Bienvenidos Derechos del paciente Instalaciones y servicios del

Anuncio
Solicitud de servicios de interpretación
Sírvase señalar su idioma de preferencia y llamaremos un intérprete
para asistirle.
Outpatient
service locations
Lincoln Park
Arlington Heights
Geneva
Grayslake
Lake Forest
Lincoln Square
New Lenox
Bienvenidos
Northbrook
Uptown
Westchester
1
Derechos del paciente
2 Instalaciones y servicios
Winfield
del hospital
ED & APP
VED
RO
REVIEW
• Comidas, meriendas y bebidas
• Recursos para las familias y
espacios de juego
• Mapas
• Farmacia
• Recursos en línea
By Families
Ann & Robert H. Lurie
Children’s Hospital of Chicago
225 East Chicago Avenue
Chicago, Illinois 60611-2991
312.227.4000
luriechildrens.org
La política del Children’s Hospital of Chicago Medical Center es no discriminar a nadie por
motivo de su raza, color, edad, sexo, orientación sexual, identidad o expresión de género,
discapacidad, religión o nacionalidad de origen, en el tratamiento de nuestros pacientes
y sus familias.
Usted puede comunicarse con el Departamento de Atención al Paciente (“Patient
Relations”) de Lurie Children’s en el 312.227.4940, con el Illinois Department of Public
Health (Departamento de Salud Pública de Illinois) en el 525 W. Jefferson St, 5th Floor,
Springfield, IL 62761, o llamando al 800.252.4343 (línea disponible las 24 horas del
día), o en el 217.782.2913; o puede contactar con la The Joint Commission: Division
of Accreditation Operations (División de Operaciones de Acreditación de la Joint
Commission) escribiendo a Office of Quality Monitoring, One Renaissance Boulevard,
Oakbrook Terrace, IL 60181, o llamando al 800.994.6610.
13 Información para visitantes
• Estacionamiento
• Autobuses gratuitos
• Transporte público
19 Cultura de atención
25 Preparativos para irse a casa
26 Prácticas de privacidad
Derechos y
responsabilidades
del paciente
Nosotros...
• Le informaremos quienes somos y lo que estamos haciendo
• Le informaremos lo que esté pasando antes, durante y después del tratamiento
• Le proporcionaremos los servicios de un(a) intérprete sin costo alguno
• Le daremos la información necesaria para que tome decisiones referentes
al tratamiento
• Respetaremos su derecho de rehusarse a recibir tratamiento o servicios, en la
medida que las leyes lo permitan
• Le daremos instrucciones sobre el cuidado de su hijo(a) en casa
A fin de que podamos proporcionarle un
mejor servicio...
• Comparta con nosotros toda la información que conozca sobre la salud de su hijo.
• Díganos cuáles son las necesidades de su hijo y su familia.
• Indíquenos si su hijo está experimentando dolor; responderemos lo antes posible.
• Díganos si la información o indicaciones que recibió no le resultaron claras.
• Infórmenos si necesita ayuda para entender su factura o sus
responsabilidades económicas.
• Díganos si necesita acceso al expediente médico de su hijo.
Usted forma parte del equipo que atiende a
su hijo. Por lo tanto...
• Respetamos el papel fundamental que usted desempeña en la atención
de su hijo
• Reconocemos que usted conoce mejor a su hijo.
• Atendemos todas sus preguntas acerca de la atención de su hijo
• Respetamos sus necesidades espirituales y culturales
• Valoramos su privacidad y confidencialidad
Instalaciones y servicios del hospital
El horario de
visitas es de
10 a.m. a
8:30 p.m.
Esperamos lograr que durante su estadía usted se
encuentre lo más cómodo(a) posible. Consulte con
su enfermera(o) o especialista en vida infantil para
indagar más acerca de los recursos disponibles
y formas en que podemos ayudarle.
Ubicación
Horario
Teléfono
Comidas, meriendas y bebidas
Pídale a su enfermero(a) o secretario(a) de la Unidad que le muestre el libro de menús para
restaurantes del área.
Menú de servicio
Los familiares y
visitantes pueden
comprar bandejas para
invitados.
Pida un
menú
Sky Café
11º piso
(cafetería)
7 a.m. a 7:30 p.m.
Puede llamar
al 12345 desde
su cuarto para
hacer su pedido.
Lunes–viernes
Desayuno: 6:30–10 a.m.
Almuerzo (comida): 11 a.m.–2 p.m.
Cena: 5–7 p.m.
Tarde en la noche: 11 p.m.–4:30 a.m.
(cerrado de 2–3 a.m.)
Sábados y domingos
Desayuno: 6:30–9 a.m.
Almuerzo: 11 a.m.–1 p.m.
Cena: 5–7 p.m.
Streeter Café
(café, meriendas)
1er piso
Lunes–viernes
6:30 a.m.–6 p.m.
Promovemos la salud y el bienestar:
• Ofreciendo opciones de alimentos más saludables en
nuestro menú para pacientes
• Ofreciendo alimentos “caseros” o “antojos”, como
opciones para los pacientes
• También asegurándonos de que las dietas especiales
de los pacientes tengan diversas opciones de alimentos
Instalaciones y servicios del hospital
2
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Ubicación
Horario
Teléfono
Servicios útiles del hospital
Cajero automático
11º piso
24 horas
NA
U.S. Bank
12º piso
Lunes, martes,
miércoles, viernes
8 a.m.–4 p.m.
312.640.6001
Jueves
7 a.m.–4 p.m.
Oficina de la Fundación
12º piso
9 a.m.–5 p.m.
312.227.4352
Tienda de regalos
11º piso
Lunes–viernes
8 a.m.–8 p.m.
312.227.3400
Sábados–domingos
10 a.m.–7 p.m.
12º piso
Óptica
4° piso
Por cita
312.227.6180
Walgreens
3er piso
Lunes–viernes
8 a.m.–8 p.m.
Sábados
9 a.m.–3 p.m.
312.573.2287
Espacios públicos
Crown Sky Garden
Las plantas de bambú
ecológicas crean un espacio
de alivio al “aire libre” dentro
del mismo hospital.
Puente peatonal
Hacia el estacionamiento
y Prentice Women’s Hospital
3
Indíquele a su enfermera(o) si necesita
información adicional.
Lavandería
Instalaciones y servicios del hospital
11º piso
2º piso
Horario
Teléfono
12º piso
24 horas
312.227.3288
Todos los
pisos con
pacientes
internos
24 horas
NA
Lunes–jueves
9 a.m.–5 p.m., 6–8:30 p.m.
312.227.3940
Espacios familiares
Capilla interreligiosa
Anne Searle Bent
Interfaith Chapel
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Ubicación
Salones familiares
Una cocina comunitaria,
espacio para cena y
descanso para las familias
y visitantes de la unidad.
Cada salón tiene:
––Máquinas expendedoras
––Refrigerador
––Horno microondas
––Área para comer
––Televisión
Centro de
Vida Familiar
––Centro de negocios
y computadoras
––Masajes gratuitos
para padres y madres
de familia
––Cuarto de descanso
para padres y madres
––Sala para adolescentes
––Juguetes, juegos y libros
––Grupos de juego:
Durante las horas
indicadas, pueden dejar
a los pacientes de las
edades adecuadas en
este lugar, para participar
en un grupo de juego.
12º piso
Viernes
9 a.m.–5 p.m.
Sábados –domingos
9 a.m.–5 p.m.,
cerrado de
12 (mediodía)–1 p.m.
Grupo de juego para niños en desarrollo (3 a 12 años)
Lunes–jueves
10–11:30 a.m. • 2–4 p.m. • 6:30–8:30 p.m.
Viernes 10–11:30 a.m. • 2–4 p.m.
Sala para adolescentes (13 años en adelante)
Lunes–jueves
10–11:30 a.m. • 1:30–4:30 p.m. • 6:30–8:30 p.m.
Viernes 10–11:30 a.m. • 1:30–4:30 p.m.
Grupo de juego para bebés en desarrollo (0 a 36 meses)
Lunes-viernes: 10–11:30 a.m.
Aula escolar (4 años en adelante)
Lunes–jueves
10–11:30 a.m. • 1:30–3:30 p.m. • 6:30–8 p.m.
Viernes 10–11:30 a.m. • 1:30–3:30 p.m.
(Hay horarios en los que no se requiere cita,
si el personal lo permite. También se pueden
hacer citas desde la habitación.)
Instalaciones y servicios del hospital
4
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Educación del paciente y la familia
Ubicación
Horario
Teléfono
12º piso
10 a.m.–4 p.m.
312.227.0036
211 E.
Grand Ave.,
Chicago
24 horas
Hable con su
trabajador(a)
social para
solicitar que lo(s)
remita(n) a la
Casa de Ronald
McDonald
Centro de Aprendizaje Familiar Pedersen y
Biblioteca de Aprendizaje Eleanor Clark
––Un espacio para el aprendizaje
y la reflexión
––Recursos educativos para la salud
del consumidor
––Grupos de apoyo
––Sesiones educativas sobre temas
de salud y seguridad
Ronald McDonald House near Lurie
Children’s (Casa de Ronald McDonald)
A veces el camino de regreso a casa puede ser
muy largo o difícil. La Ronald McDonald House
near Lurie Children’s (Casa de Ronald McDonald
cerca de Lurie Children’s) se encuentra ubicada
tan sólo a unas cuadras de nuestro hospital, y les
da a las familias de pacientes acceso prioritario a
sus 86 habitaciones, una terraza en el techo para
el descanso, cocinas y otras comodidades. Se
encuentra disponible para las familias que viven
a más de 10 millas del hospital.
¡TAMBIEN RECICLAMOS!
La compañía que maneja los
desechos separa los reciclables
en los diferentes botes de basura
una vez que la misma es sacada
del hospital.
SEAMOS ECOLÓGICOS —
¡JUNTOS!
Una manera de ser ecológico
es limitar las sábanas y toallas
adicionales que se proporcionan en
cada cuarto. Para su conveniencia,
hemos instalado ganchos en
el área de la ducha, para que
cuelgue y pueda volver a usar las
toallas. Con estos pequeños pasos,
juntos podemos lograr un impacto
día a día. Con mucho gusto le
proveeremos con ropa de cama o
toallas de baño adicionales; sólo
déjenos saber.
5
Instalaciones y servicios del hospital
Marque el 9
y luego el número
deseado para hacer
llamadas telefónicas
locales desde su
habitación.
Lista telefónica
de referencia rápida
Acceso a la red de wi-fi gratis
(red inalámbrica para Internet)
.....................Revise en la Get Well Network
Teléfono/Operador(a) del
hospital principal ................ 312.227.4000
Seguros y facturación .........877.924.8200
Servicios de interpretación... 312.227.3290
Servicio al paciente...............312.227.4940
Seguridad...............................312.227.4222
Skylight TV (para llamar, marque desde
el teléfono de su habitación)................ 1.1111
Helipuerto
23 Equipo mécanico
22 Oficinas de los facultativos
21 Unidad de Cuidados Especializados
20 Unidad de Cuidados Especializados
19
Epilepsia | Investigación| Cuartos de Pacientes Internos
18
17
Hematología/Oncología | Oficinas de los facultativos
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Guía para los pisos
Hematología/Oncología | Oficinas de los facultativos
16 Unidad de Cuidados Intensivos Pediátricos
15 Unidad de Cuidados Cardíacos Integrales
14 Unidad de Cuidados Intensivos Neonatales
12 Centro de Vida Familiar | Capilla| Centro de Servicios para Pacientes*
11 Salones de conferencias | Cafetería | Tienda de regalos | Sky Lobby | Sky Garden
10 Equipo mécanico
9 Servicios de apoyo | Farmacia
8
7
6
5
4
Patología y Servicios de laboratorio | Psiquiatría Infantil y de la Adolescencia
Servicios Quirúrgicos | Clínicas para pacientes externos
Servicios Quirúrgicos | Anestesiología
Radiología Intervencionista | Oficinas de los facultativos | Puente a Prentice
Imágenes médicas | Diagnóstico | Audiología | Rehabilitación
Clínicas para pacientes externos
3
2
1
Centro de Urgencias | Recepción| Puente al garaje de estacionamiento y Prentice
B
Equipo mécanico
Diagnóstico | Clínicas para pacientes externos | Farmacia Walgreens
Zona de carga | Zona de ambulancias | Entrada principal | Streeter Café
• *Los servicios para pacientes incluyen los departamentos de
Admisiones, Servicios para Familias y Atención al Paciente
Instalaciones y servicios del hospital
6
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Mapa del piso 1
Avenida Chicago
Entrada
pública
Entrada
de acceso
vehicular
VESTÍBULO DE
LA FUNDACÍON
PRITZKER
Ascensores
de recepcíon
Fax: 1–2
Entrada
pública
Área para
servicio
de valet
Ascensores de
Centro de Urgencias
Fax: 1–2
VESTÍBULO DE
LA SALA DE
URGENCIAS
Entrada de
empleados
Calle Superior
LEYENDA DEL PISO 1
Baños
Ascensores públicos
Ascensores del personal hospitalario
Escaleras
Escalera eléctrica
7
Instalaciones y servicios del hospital
N
Punto para
recoger pasajeros
del autobus
del hospital
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Mapa del piso 2
Ascensores
de recepción
Fax: 1–2
Staff &
Service
Elevators
F: B–23
Ascensores
del Sky
Lobby
Fax: 2–11
Ascensores
al Centro de
Urgencias, Fax: 1–2
Kenneth and Anne Griffin
Emergency Care Center
Recepción
REYES
FAMILY
LOBBY
Puente a Prentice
Women’s Hospital
Garaje para familias y visitantes,
Área para recoger vehículos con servicio de valet
y puente a Northwestern
LEYENDA DEL PISO 2
Baños
Ascensores públicos
Ascensores del personal hospitalario
Escaleras
Escalera eléctrica
N
• Todos los visitantes se deben presentar en la
recepción para registrarse al llegar y también al salir.
• Si se estacionó en uno de los garajes, asegúrese de
validar su boleto del estacionamiento; puede hacer
esto en la recepción del segundo piso, ya sea al llegar
o antes de salir del hospital.
• Es importante resaltar que los pacientes no pueden
abandonar el piso en el que están hospitalizados sin
el permiso de su enfermero(a), y no pueden salir del
hospital durante su estancia aquí.
Instalaciones y servicios del hospital
8
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Mapa del piso 11
Centro de Conferencias y Educación
Auditorio de la Robert R. McCormick Foundation
Salón de conferencias del Family Practice Plan
Ascensores
de la Torre
Tienda de
regalos
Ascensores $
de Sky
Lobby
Oficina de Voluntarios
Registro
de entrada
Servicios alimentarios
Comedor
LEYENDA DEL PISO 11
Baños
$ Cajero automático
Ascensores públicos
Ascensores del personal hospitalario
Escaleras
Escalera eléctrica
9
Instalaciones y servicios del hospital
N
• Los elevadores del Sky Lobby
van de los pisos 2 al 11
• Los elevadores de la Torre (Tower)
van de los pisos 11 al 22
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Mapa del piso 12
Centro de Vida Familiar
Dormitorios
Familiares
de la Casa
Ronald McDonald
Centro de
Ascensores aprendizaje
de la Torre familiar
Pisos: 11–22
Cap
illa
Camión de
bomberos
Centro de
Acceso para
Pacientes
Banco
(US Bank)
Servicios para Pacientes
Servicios de Admisiones
Servicios para Familias
Atención al Paciente
Casa del árbol
Oficina de la
Fundación
LEYENDA DEL PISO 12
N
Baños
$ Cajero automático
Ascensores públicos
Ascensores del personal hospitalario
Escaleras
Escalera eléctrica
Instalaciones y servicios del hospital
10
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Farmacia
Farmacia Walgreen’s en Lurie Children’s.........................................................312.573.2287
Piso 3
Lunes–viernes, 8 a.m.-8 p.m., sábados de 9 a.m.-3 p.m.
Walgreens se especializa en medicina pediátrica, y trabaja en
estrecha colaboración con el personal clínico que atiende a su
hijo, para así garantizar que reciba los medicamentos necesarios
para mejorar y permanecer bien.
• Surta sus recetas antes de irse - pase por la farmacia en el 3er piso, o pida que le lleven
los medicamentos recetados a la habitación de su hijo
• Asistencia con relación al costo de los medicamentos
• Servicios pediátricos especiales
–– Un diseño agradable para toda la familia, con juegos y acceso a Internet
–– Opción de medicamentos con sabores
–– Farmaceutas capacitados en el área pediátrica
–– Elaboración de medicamentos
• Asistencia en el proceso de transición del hospital a la casa
–– Un sistema fácil de transferencia de recetas: cambie el medicamento de su hijo para
buscarlo en la farmacia de su vecindario
–– Acceso a farmaceutas las 24 horas del día, los 7 días de la semana en la línea
1.800.WALGREENS (925.4733) o por mensaje instantáneo en línea en walgreens.com
Recursos en línea
Acceso a MyChart de Lurie Children’s
Children’s MyChart le permite tener acceso directo en línea a algunas partes del expediente
médico electrónico (EMR, por sus siglas en inglés) de su hijo. MyChart le permite:
• Revisar sus medicamentos, historial de vacunas, alergias y antecedentes médicos
• Ver resultados de pruebas
• Ver un resumen de los problemas médicos actuales
Use el centro de mensajes seguros para:
• Comunicarse con el médico o profesional de la salud que atiende a su hijo
• Solicitar una cita o ver citas futuras
• Solicitar una renovación de su receta
MyChart no está creado con el propósito de sustituir los consejos de su
pediatra o médico(a) familiar, y no se debe usar con el fin de diagnosticar
un problema de salud ni para sustituir la atención médica.
Regístrese en MyChart: mychart.luriechildrens.org/MyChart
¿Tiene preguntas? Puede llamar al 866.804.1755, o enviar un mensaje por correo
electrónico a LurieChildrensMyChart@abshelp.com
11
Instalaciones y servicios del hospital
INSTALACIONES Y
SERVICIOS DEL HOSPITAL
Recursos en línea (continuación)
Get Well Network
Allí encontrará información esencial
acerca del hospital, podrá ver videos
educativos y películas y mantenerse en
contacto con sus familiares y amigos.
Usted puede acceder al sistema
GetWellNetwork a través de la televisión
de su habitación, y hacer clic en los
siguientes íconos:
Hospital: Información acerca de Lurie Children’s, como horarios de
visitas, eventos del hospital y cosas que debe(n) hacer antes del alta.
Antena de satélite: Acceda a la Internet, y manténgase conectado
a través de correo electrónico o del mensajero instantáneo.
Montaña rusa: Allí puede encontrar juegos, crear su propio sitio Web,
escuchar música y hacer otras cosas divertidas.
Sala de cine: Encontrará películas de Hollywood a su elección y toda
una biblioteca de películas sobre temas de salud y seguridad.
Restaurante: Información acerca de las comidas y alimentos disponibles
en el hospital para los pacientes, padres de familia e invitados.
Botón para “padres”: Ofrece información sobre el hospital, los derechos de los
pacientes, servicios disponibles, controles parentales y materiales educativos.
Pague su factura
Ahora ya tiene la opción de pagar sus facturas médicas en línea, a través de nuestro portal de acceso seguro luriechildrens.org/paymybill.
Si no le queda claro de parte de cuál grupo médico ha recibido la factura, compárela con
las cinco opciones que aparecen a continuación. El nombre del grupo médico figura en la
parte superior izquierda de su factura.
• Lurie Children’s Hospital Services
• Lurie Children’s Medical Group
• Pediatric Faculty Foundation
• Pediatric Anesthesia Associates
• Children’s Surgical Foundation
Instalaciones y servicios del hospital
12
Información para visitantes
VISITAS A SU HIJO
Los padres y tutores legales son bienvenidos durante toda la estancia
de su hijo. Nuestra meta es asegurarnos de que nuestros pacientes se
encuentren a salvo y evitar su posible exposición a microbios; motivo por
el cual tenemos políticas específicas respecto a quiénes pueden visitarnos.
¿Quiénes pueden venir
al cuarto? ¿A qué hora?
• Para los pacientes menores de 18 años:
–– sus padres
–– los tutores legales
–– otro tutor legal o persona encargada que viva con
el paciente
• Para los pacientes de 18 años de edad y mayores: Las
personas principales que hayan sido designadas por
el paciente para su apoyo
¿Cómo se identifica al
padre/a la madre o
al/a la tutor(a) legal?
Mediante una pulsera especial, o un “brazalete de padre/
madre” que le entregará el/la enfermero(a) del paciente. Lleve
siempre puesto este brazalete y muéstreselo al/a la recepcionista
cuando entre al edificio o a la unidad correspondiente.
¿Me puedo quedar
a pasar la noche?
• Sí, los padres y tutores legales pueden pasar la noche
• Los trabajadores sociales están disponibles para contestar
cualquier pregunta sobre su alojamiento
• La Ronald McDonald House (Casa de Ronald McDonald) se
encuentra cerca, para las familias que viven a más de 10
millas de distancia del hospital
Usted puede permanecer con su hijo todo el tiempo que desee.
Esto ayuda a su niño a sentirse más seguro y cómodo. Antes
de irse, avísenos cómo podemos localizarle.
¿Pueden visitarnos otras
personas? ¿Pueden venir
sus hermanos?
• El horario de visitas es de 10 am a 8:30 pm
• Para más información, revise o indague acerca de la
política de visitas de su piso en particular
No se permite la visita de los hermanos
menores de 12 años a los pacientes que
estén en aislamiento hospitalario.
Lurie Children’s es un EDIFICIO LIBRE DE HUMO. Le pedimos
que no fume adentro ni cerca de nuestras instalaciones.
13
Visitas a su hijo
¿Cuántas personas
pueden visitar a
la vez?
• Su enfermero(a) coordinará con ustedes el número de familiares
o visitantes que pueden estar presentes en la habitación sin
poner en riesgo la seguridad del paciente.
• Queremos asegurarnos de que el paciente descanse de la
manera adecuada.
• Queremos asegurarnos de que otros pacientes también descansen
lo suficiente.
El enfermero o la enfermera podría limitar el número de visitas
si considera que hay demasiado ruido en el ambiente para que
el paciende descanse.
Durante la temporada
de la influenza (gripe) o
si hay un brote de una
enfermedad infecciosa,
nos podríamos ver en la
necesidad de restringir
las visitas.
¿Puedo llevar
comida y bebidas
para mi hijo?
• Deseamos mantener un ambiente seguro y tranquilo para
nuestros pacientes. A toda persona que se comporte de una
manera que pudiera ser perjudicial para los pacientes, sus
familias o el personal, se le pedirá que abandone el hospital.
• Las personas que estén enfermas o que tengan síntomas de
VISITAS A SU HIJO
¿En ocasiones
restringen las visitas?
enfermedad (tos, flujo nasal, vómito, diarrea o sarpullido), o que
hayan estado expuestas a enfermedades infecciosas no deben
visitar a su hijo.
• Pregúntele a su enfermera(o) antes de traerle cualquier alimento
a su hijo.
–– Quizás a su hijo se le ha indicado una dieta especial.
–– O se le podría haber programado un estudio o análisis.
• Si su enfermera(o) dice que usted puede traer comida para su hijo:
–– No guarde los restos de comida. Los alimentos que no se
coma(n) deben ser desechados.
–– No comparta sus alimentos con otros pacientes o con
el personal.
¿Hay alguna otra
cosa que yo pueda
hacer para mantener
a mi hijo saludable?
• Si usted está enfermo(a), no visite a su hijo.
• Dígale a otras personas que estén enfermas que no visiten
a su hijo.
• Lávese las manos antes de entrar a la habitación del paciente
y al salir.
• Póngase una mascarilla si tiene tos o flujo nasal, y por favor
infórmeselo a la enfermera de su hijo.
Respetamos la diversidad de nuestras familias y visitantes, y no discriminamos
a nadie por motivo de su raza, color, edad, sexo, orientación sexual, identidad
o expresión de género, discapacidad, religión o nacionalidad de origen.
Visitas a su hijo
14
Estacionamiento
Garaje A entre las calles Huron-Superior
• Se conecta a Lurie Children’s a través de un puente.
• Entre por las calles Huron o Superior, al este de la calle St. Clair.
• Hasta 7 horas por $11 y de 7 a 24 horas por $15 con su boleto validado
• Puede validar su boleto del estacionamiento en el mostrador de
VISITAS A SU HIJO
seguridad que se encuentra en el 2do piso.
Las familias y visitantes también se pueden estacionar en el Garaje C
ubicado entre las calles Erie-Ontario, y en el D (321 E. Erie Street), ubicado
a unas cuantas cuadras; con su boleto validado podrán pagar las mismas
tarifas que en el Garaje A de Huron-Superior.
Servicio de valet (disponible para casos de emergencia o para niños con discapacidades)
• Lunes–viernes, de 5:30 a.m. a 9 p.m.
• Entre por el acceso vehicular desde la avenida Chicago, y puede dejar y
recoger su carro frente al puente peatonal que se encuentra en el 2do
piso.
• Hasta 7 horas por $15 y de 7 a 24 horas por $20.
Si se estaciona(n) en la calle
• Es gratis si tiene una placa o permiso especial como
persona discapacitada
• La tarifa regular es de $7 por un máximo de dos horas.
• Los parquímetros aceptan sólo monedas de 25 centavos
o tarjetas de débito/crédito.
* Es gratis si tiene un permiso especial/tarjeta color gris con rayas amarillas.
Las placas/permisos de discapacitados de otros estados no se encuentran
exentas y en ese caso usted tendrá que pagar la tarifa regular.
Otras sugerencias de estacionamiento
• Si no usan su carro a diario, pregúntenle a un(a) amigo(a) o pariente
si puede llevar el auto a su casa.
• Las cuotas de estacionamiento se comienzan a calcular cada vez
que un carro entra al local, no si re-ingresan.
• Consideren la posibilidad de estacionarse en lugares más alejados
o donde se ofrezcan planes de estacionamiento a largo plazo.
Su trabajador(a) social o un(a) voluntario(a) embajador(a) de familias
(Family Liaison) les pueden dar algunas sugerencias una vez que se
encuentren en el hospital.
15
Visitas a su hijo
Servicios de minibús
para el transporte de pasajeros
Desde el hospital principal hasta el Centro para
Pacientes Externos de Lincoln Park
• Se encuentran disponibles de lunes a viernes, de 6 a.m. a 6 p.m.,
• Los sábados de 8 a.m. a 4 p.m., aproximadamente cada 60 minutos,
y los domingos solamente a las 7 p.m.
• Hay dos autobuses disponibles con entrada accesible a sillas de
ruedas, aproximadamente cada 40 minutos.
VISITAS A SU HIJO
aproximadamente cada 20 minutos; luego de 6 p.m. a 8 p.m. cada
60 minutos. El último autobús de transporte sale de Lurie Children’s
a las 8:10 p.m.
• La zona para recoger y dejar pasajeros está en la esquina sudeste
(calle Superior) de la entrada vehicular del hospital principal.
• La zona para recoger y dejar pasajeros en el Centro para Pacientes
Externos es frente al edificio, en el 2515 N. Clark Street.
Entre el hospital principal y la Ronald McDonald House (RMH)
• Se encuentran disponibles de lunes a viernes, de 7 a.m. a 11 p.m.,
y salen cada 30 minutos.
– Hay viajes adicionales disponibles de 11 p.m. a 7 a.m. si se lo
solicita a un oficial de seguridad
• La zona para recoger y dejar pasajeros está en la esquina sudeste
(calle Superior) de la entrada vehicular del hospital principal.
• La zona para recoger y dejar pasajeros para RMH es a la orilla
de la banqueta del 211 E. Grand Avenue.
Visitas a su hijo
16
Seneca
Playlot
Park
VISITAS A SU HIJO
Seneca
Playlot
Park
Lake Shore
Park
HuronSuperior
Garage
A
HuronSuperior
Garage
A
ErieErieOntario Ontario
Garage C Garage D
Ronald McDonald House®
and Almost Home Kids™
Ronald McDonald House®
and Almost Home Kids™
LEYENDA
Estacionamiento
LEYENDA
Estacionamiento
Parada de autobús
Parada de tren
17
Visitas a su hijo
N
Parada de autobús
Parada de tren
N
Si toman transporte público
Trenes de la CTA (Chicago Transit Authority)
• Parada en la estación Chicago de la línea roja:
Avenida Chicago y calle State
• Parada en la estación Chicago de la línea marrón:
Avenida Chicago y calle Franklin
Avenida Chicago y calle Franklin
Autobuses de la CTA
VISITAS A SU HIJO
• Parada en la estación Chicago de la línea morada:
Parada en la avenida Chicago y Mies Van Der Rohe
(enfrente de Lurie Children’s):
• Ruta #3 de King Drive (hacia el norte (north bound) y hacia
el sur (south bound)
• Museo de Ciencia e Industria (hacia el norte)
• Ruta #26, South Shore Express (hacia el sur)
• #66 - Avenida Chicago (yendo hacia el oeste y hacia el este)
• #125 - Water Tower Express (hacia el norte)
• #157 - Streeterville/Taylor (hacia el este) (de Union Station
a Lurie Children’s)
Parada en Michigan Avenue y Huron Street
• #143 - Stockton/Michigan Express
• #146 - Inner Drive/Michigan Express
• #147 - Outer Drive Express
• #148 - Clarendon/Michigan Express
• #151 - Sheridan (de Lurie Children’s a Union Station)
Para obtener más
información sobre las
rutas de autobuses y trenes,
llame al 312.836.7000 o
visite rtachicago.com
Visitas a su hijo
18
Cultura de atención
El equipo a su servicio
Usted forma parte del equipo de atención de su hijo. Muchas personas
especialmente capacitadas se encargan de su cuidado.
Los médicos
Médicos adjuntos
(batas grises)
Enfermeros
especializados
(APN, batas blancas)
Líder de enfermería
• Son los doctores principales a cargo de su hijo
• Examinan a su hijo todos los días
• Hablan con usted sobre la atención médica de su hijo
• Responden sus preguntas
• Atienden a su hijo a diario
• Pueden examinar a su hijo
• Hablan con usted sobre la atención médica de su hijo
• Responden sus preguntas
• Ayuda a coordinar el cuidado médico de su hijo
• Es enfermero(a) diplomado(a) (RN, registered nurse) y
miembro del equipo de liderazgo
• Podría tener el título de gerente, director(a), educador(a) o
enfermera(o) encargada(o)
Enfermeros
(uniformes de colores o
batas blancas)
Residentes, médicos
becarios y estudiantes
de medicina
(batas blancas cortas)
• Atienden a su hijo y vigilan sus signos vitales
• Responden sus preguntas
• Le enseñan a cuidar a su hijo durante su enfermedad
• Son médicos en capacitación y estudiantes que trabajan de cerca
con los médicos principales de su hijo
• Pueden examinar a su hijo
• Pueden hacerle preguntas y contestar las suyas
• Los dietistas certificados (RD, registered dieticians) ayudan a los
Otras personas que
pacientes a comer los alimentos y las proporciones correctas.
podrían formar parte
•
Los farmaceutas son profesionales expertos en medicamentos que
del equipo que atiende
se usan para controlar los síntomas del paciente.
a su hijo
• Los terapeutas respiratorios ayudan a los pacientes a respirar mejor
y se especializan en el corazón y los pulmones.
• Los terapeutas del habla, fisioterapeutas y terapistas ocupacionales
se especializan en la evaluación y el tratamiento de las destrezas
motoras, comunicativas, auditivas, alimentarias y de la deglución.
19
Cultura de atención
¿Qué significa esto en cuanto a la atención de su hijo?
Tratamiento
en un hospital
académico
La capacitación de médicos y enfermeros forma parte de nuestra misión,
y somos el hospital pediátrico académico para la Northwestern University
Feinberg School of Medicine. Esto significa que nuestro hospital es un
centro donde se proporciona educación médica de postgrado, que es
la última fase de entrenamiento para los médicos que han completado
satisfactoriamente la escuela de medicina.
Personal del Departamento de Servicios para Familias
Especialistas en
vida infantil
312.227.3270
• Ayudan a la familia a prepararse para una intervención médica
• Explican al paciente lo que sucede en el hospital
• Usan juegos, arte o música para ayudarle a explorar y crecer
Terapeutas de
arte creativo
312.227.3289
Servicios de
interpretación
312.227.3290
• Un intérprete puede explicarle las cosas en su propio idioma, y
ayudarle a comunicarse con su equipo de profesionales de la salud.
• Sírvase señalar su idioma de preferencia y llamaremos un intérprete
Voluntarios de
ParentWISE y
PeerWISE
(Pídale a su enfermera
que les llame)
• ParentWISE es un programa de padres voluntarios que colaboran
con otros padres de familia.
• PeerWISE es un programa de jóvenes voluntarios que colaboran con
los pacientes de su edad.
• Ambos apoyan de manera voluntaria a los pacientes y familias que
han experimentado enfermedades y hospitalización.
Servicios escolares
312.227.3353
• Ayudan a que su hijo continúe con su aprendizaje durante la hospi-
Trabajadores sociales
312.227.1200
• Ayudan a su familia a lidiar con un problema
• Pueden ayudarle a seguir el plan médico de su hijo
• Pueden ayudar si su familia no se siente segura en casa
Cuidado espiritual
• Un capellán puede ayudarle cuando se pregunte:
Llame al operador y pídale
que le comunique con un
capellán (beeper 7.3288)
• Puede proporcionar los servicios de un sacerdote, un pastor
CULTURA DE ATENCIÓN
para asistirle.
talización
• Ayudan a su hijo a completar sus tareas
• Contestan preguntas acerca de asuntos relacionados con la escuela
“¿Por qué me está pasando esto?”
o un rabino
• Puede ayudarle con una oración, una bendición, una biblia o velas
para el Sabbath
Otros servicios
Puede encontrar información adicional sobre servicios y recursos para
familias bajo “Instalaciones y servicios del hospital,” en la página 4.
Nuestros voluntarios proporcionan actividades de juego para los niños,
apoyo a los padres para que tengan un momento de descanso, ayuda para
encontrar direcciones dentro del mismo hospital y mucho más; puede
ubicarlos por el uniforme de voluntarios y su tarjeta de identificación.
20
Cómo mantener a su hijo seguro
Usted forma parte del equipo que atiende a su hijo, y es quien lo conoce
mejor. Consúltenos en cualquier momento que tenga una pregunta.
lo que usted desee acerca de…
Díganos
• Los síntomas de su hijo
• Los medicamentos de su hijo
• Los antecedentes médicos de su hijo
• Las alergias que su hijo tenga (a alimentos
CULTURA DE ATENCIÓN
o medicamentos)
• Cualquier cosa que considere importante sobre
el cuidado de su hijo
Pregúntenos
lo que usted desee acerca de…
• Los medicamentos de su hijo
• Los dispositivos o aparatos médicos de su hijo
• Las personas encargadas de la atención de su hijo
y sus nombres
• Cualquier cosa que le inquiete acerca del cuidado
médico de su hijo
Otras
formas
de mantener a su hijo seguro
• Sepa que usted siempre puede hablar con su doctor
• Asegúrese de que usted y su hijo usen sus brazaletes de
identificación en todo momento.
• Denos una lista de los medicamentos de su hijo
• Suba las rejillas laterales de la cuna o cama
• Pregúntele a su enfermero(a) antes de darle algo
de comer o de sacar del cuarto a su hijo
• Pregúntele a sus doctores, enfermeros y al resto del
personal sus nombres y lo que están haciendo
• Reporte cualquier problema que su hijo tenga
• Avísenos si sale de la unidad
RECUERDE: Los pacientes no pueden salir de la unidad sin el
permiso de su enfermera(o), y no pueden abandonar el edificio
del hospital durante su estancia aquí.
21
Cultura de atención
Ayúdenos a reducir el riesgo de infecciones
Nos sentimos comprometidos a proteger la salud y seguridad de su hijo.
Al lavar sus manos y mantener las cosas en su habitación limpias, juntos
podemos detener la difusión de microbios.
Lávese las manos
• Lave o desinfecte sus manos cuando entre a la habitación de su hijo.
• Lave sus manos con agua y jabón después de cambiar el pañal de su hijo.
• Díganos si la persona a cargo del cuidado de su hijo no se está lavando/
Cómo detener la propagación de los gérmenes
• Cubra su nariz y boca, o las de su hijo(a) con un pañuelo desechable
cuando tosan o estornuden.
–– Tire enseguida el pañuelo a la basura y limpie sus manos.
–– Si no tiene un pañuelo disponible, cúbrase con la parte interior
del brazo.
CULTURA DE ATENCIÓN
desinfectando las manos
• Pídale a su hijo que se lave las manos antes de cada comida y después
de ir al baño.
• Asegúrese de que las visitas – ya sean adultos, niños o incluso los
hermanos – se laven o desinfecten las manos antes de entrar al cuarto
de su hijo
• No permita que personas enfermas (con tos, flujo nasal, fiebre, vómito
diarrea o sarpullido) o que hayan estado en contacto con personas
enfermas, visiten a su hijo.
• Si usted se enferma, infórmeselo de inmediato a las personas
encargadas del cuidado de su hijo, de forma que puedan protegerlo
tanto a él/ella como a otros niños que se encuentran en el área.
• Siga las indicaciones para el control de la infección fuera de la
habitación de su hijo.
–– No se permite la visita de los hermanos menores de 12 años
a los pacientes que estén en aislamiento hospitalario.
• No permita que familiares o amigos toquen los catéteres, sondas,
vendajes o heridas de su hijo.
Mantenga la limpieza
• Asegúrese que las sábanas, los muñecos de peluche u otros objetos
que el paciente haya traído de casa se mantengan limpios o lávelos
con frecuencia.
• Siga las instrucciones exactas de sus enfermeros(as) si su hijo se
someterá a una cirugía; normalmente las instrucciones indican
que bañe o que lave a su hijo antes de la operación.
Cultura de atención
22
Control del dolor
El control del dolor es un componente muy importante de la atención
médica que su hijo recibe. Nos esforzaremos para ayudar a su hijo a
sentirse mejor, y utilizaremos diferentes métodos para aliviar su dolor.
Los niños pueden...
• Estar acompañados por uno de sus padres u otro adulto
• Hacer preguntas si no entienden algo
• Indicarnos cuándo sienten dolor y qué les duele
• Pedir algo que alivie el dolor
• Estar molestos, si eso les hace sentir mejor
Si su hijo siente
dolor, usted puede...
• Decírselo a su enfermera(o), para que podamos ayudarlo
• Pedir que lo vea un(a) especialista en vida infantil
• Pedirnos un consejo o preguntarnos si puede hacer alguna
CULTURA DE ATENCIÓN
actividad para ayudar a su hijo a lidiar con el dolor, como:
–– Permanecer cerca de su hijo para reconfortarlo y para
––
––
––
––
––
––
––
23
Cultura de atención
que así mantenga la atención sobre usted
Ayudar a su hijo a encontrar una posición cómoda
Animar a su hijo para que le dé la mano, se la apriete
y le mire a los ojos
Pedirle a su hijo que piense en su objeto, lugar o
persona favoritos
Contarle una historia divertida, hacerle un chiste o
cantarle una canción
Ver una película
Escuchar música
Jugar algún juego
Decisiones médicas difíciles
Si usted se encuentra en una situación en la que debe tomar una decisión
difícil con relación al cuidado de su hijo, los asesores en ética pueden ayudarle.
Ellos respetan sus valores personales y espirituales, y están especialmente
capacitados para ayudarle a tomar decisiones médicas difíciles.
El trabajar con un
asesor en ética
puede ayudarle a...
• Evaluar sus opciones
• Clarificar las metas de la atención médica de su hijo
• Entender que las personas a cargo del cuidado de su hijo están
al tanto de sus necesidades
Hable con un
asesor de ética
cuando sienta...
• Que está confundido sobre cuál es el próximo paso a seguir
respecto su hijo
• Que tiene dudas sobre cuál sería la mejor decisión a tomar
• Algunos ejemplos de este servicio incluyen las ocasiones
en las que usted:
–– No esté de acuerdo con los médicos respecto a lo que ellos
consideran es el mejor tratamiento para su hijo
–– No pueda decidir si debe autorizar un tratamiento
que puede salvar la vida de su hijo pero que puede
ocasionarle mucho dolor y sufrimiento
CULTURA DE ATENCIÓN
respecto al cuidado de su salud
–– No esté seguro si deba pedir que se suspenda un tratamiento
–– No sepa con certeza qué información debería o no compartir
con su hijo o familia
–– No esté seguro si la donación de órganos entra en conflicto
con sus creencias
–– Necesite ayuda con asuntos relacionados con la terminación
de la vida
Si desea
consultar con alguien
respecto a un tema ético,
puede hablar con cualquier
miembro de su equipo
médico, o indicarle que
desea hablar con un
asesor en ética.
Cultura de atención
24
Preparativos para irse a casa
Cuando su hijo esté listo para ser dado de alta, le ayudaremos con los
preparativos para irse a casa. Indíquenos cómo podemos ayudarle
para que la transición sea lo más fácil posible.
¿Cuándo nos
podremos ir?
Las familias pueden salir una vez que el médico encargado de
su hijo les dé su aprobación y su enfermera(o) les dé y repase las
instrucciones de alta.
¿Quién nos puede
ayudar a planificar? • El equipo encargado de su atención médica creará un
plan de alta con el fin de garantizar que su hijo reciba
el cuidado adecuado.
• Los encargados de caso también ayudan a coordinar
la atención del paciente.
¿Qué hacen los
encargados de casos? • Trabajan en coordinación con el personal de atención
médica de su hijo
• Le dan instrucciones sobre el cuidado de su hijo en casa
• De ser necesario, se encargan de los preparativos relacionados
PREPARATIVOS PARA
IRSE A CASA
con cualquier equipo especial y servicios de cuidado en el hogar
que necesite su hijo
25
¿Qué debemos
hacer antes de
regresar a casa?
• No tengan miedo de hacer preguntas; aclaren las dudas que
tengan sobre el cuidado de su hijo.
• Hagan los arreglos necesarios para que alguien los recoja para
llevarlos a su casa.
• Tengan el asiento infantil preparado (si es que viajarán en auto).
• Asegúrese de que ha entendido bien todas las instrucciones
sobre el cuidado de su hijo:
––
––
––
––
––
––
Preparativos para irse a casa
Medicamentos
Dieta
Su equipo o dispositivos especiales
Instrucciones sobre la atención de seguimiento
Los servicios de salud en el hogar
Otros servicios de apoyo
Prácticas de privacidad
Si tiene preguntas sobre este aviso, escriba a nuestra Oficina de Privacidad
al Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago, 225 East Chicago
Avenue, Chicago, IL 60611-2991 o llame al 312.227.4400.
Aviso acerca de las prácticas de privacidad
Este aviso describe cómo se puede usar y divulgar su
información médica y cómo usted puede acceder a esa
información. Léalo detenidamente.
Cualquier profesional médico autorizado a ingresar
información en su expediente médico, así como todos los
empleados, personal de planta y demás personal deberán
respetar las estipulaciones de este Aviso. Además, estas
entidades, sitios y lugares pueden compartir información
del paciente entre sí para fines de tratamiento, pago u
operaciones de atención médica descritos en este Aviso.
Este Aviso de Prácticas de Privacidad (“Aviso”) describe cómo
podríamos usar y divulgar información del paciente para
tratamiento, pago u operaciones de atención médica y para
otras finalidades permitidas o requeridas por la ley. También
describe los derechos del paciente, sus padres, tutor(a) legal u
otro representante personal autorizado a acceder y controlar
la información del paciente. La “información del paciente”
es información que puede identificar al paciente y que está
relacionada con la salud o el estado físico o mental pasado,
presente o futuro y con los servicios de atención médica
relacionados o el pago por tales servicios.
Nuestra promesa con referencia a la información
de los pacientes
Por lo general, cuando este Aviso usa las palabras “usted,”
“su,” “sus” y “suya,” se refiere al paciente de cuya información
se habla. Sin embargo, cuando este Aviso describe los
derechos referentes a la información del paciente, incluidos
los derechos de acceso, o para autorizar la divulgación de
información del paciente, “usted,” “su,” “sus” y “suya” puede
referirse a los padres, tutores legales u otro representante
legal de un paciente menor de edad o, según corresponda, al
representante personal de un paciente adulto.
a la información del paciente y a los expedientes de sus
cuidados y pagos por los mismos.
Si tiene alguna pregunta a sobre este Aviso, escriba a nuestra
Oficina de Privacidad o Privacy Office , Ann & Robert H. Lurie
Children’s Hospital of Chicago, 225 East Chicago Avenue,
Chicago, IL 60611 o llame al 312.227.4400.
Quién deberá apegarse a este aviso
Este Aviso le explica las formas en que podemos usar y
divulgar su información como paciente. También describe
sus derechos y ciertas obligaciones que tenemos con relación
al uso y a la divulgación de información de los pacientes.
Por ley estamos obligados a lo siguiente:
•Asegurarnos que la información que lo identifica a usted
como paciente se mantenga confidencial según lo exige la ley;
•Darle este Aviso acerca de nuestras obligaciones legales y
prácticas de privacidad con respecto a la información del
paciente; y
•Cumplir con las estipulaciones de este Aviso o, si este
Aviso se revisa más adelante, con las de un futuro aviso en
vigencia; y notificarle en caso de que haya una violación
de las mismas en cuanto a su información como paciente.
Cambios a este aviso
Nos reservamos el derecho de cambiar este Aviso. Nos
reservamos el derecho de hacer vigente el Aviso revisado
o modificado tanto para su información como paciente
existente como para cualquier información que recibamos
en el futuro. Pondremos a su disposición una copia de este
Aviso de Prácticas de Privacidad en los departamentos de
ingreso de pacientes y de registro de pacientes ambulatorios
del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago
(incluso en nuestros centros para pacientes externos) y en
nuestro sitio Internet en luriechildrens.org. Si presenta una
solicitud a nuestra Oficina de Privacidad, le proporcionaremos
un Aviso revisado.
Prácticas de privacidad
PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD
Este aviso describe las prácticas de privacidad del Children’s
Hospital of Chicago Medical Center, Ann & Robert H. Lurie
Children’s Hospital of Chicago, Stanley Manne Children’s
Research Institute, Pediatric Faculty Foundation, Inc.,
Children’s Surgical Foundation, Inc., Pediatric Anesthesia
Associates, Ltd., Lurie Children’s Medical Group, LLC, Almost
Home Kids, Lurie Children’s Health Partners Care Coordination,
LLC y sus médicos, enfermeras, demás personal y asociados
comerciales (colectivamente, “nosotros”). Se aplica a los
servicios que le proporcionemos en los siguientes centros
médicos de Chicago, Illinois: Ann & Robert H. Lurie Children’s
Hospital Of Chicago, Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital
of Chicago Outpatient Centers en Lincoln Park y Uptown, y
nuestros servicios para pacientes externos que se ofrecen
en Lincoln Square y Lakeview . También se aplica a nuestros
centros médicos ubicados en Arlington Heights, Glenview,
New Lennox, Lake Forest, Westchester y Winfield, nuestros
sercicios para pacientes externos que se ofrecen en Gurnee
y Grayslake, y en las ubicaciones de Almost Home Kids en
Naperville y Chicago.
Entendemos que la información acerca de usted como
paciente y acerca de su salud es privada. Estamos
comprometidos a mantener la confidencialidad de la
información del paciente. Creamos expedientes de los
cuidados y servicios que recibe en nuestra instalación y
de los pagos por dichos cuidados y servicios. Necesitamos
estos expedientes para proporcionarle cuidados médicos
y cumplir con ciertos requisitos legales. Este Aviso se aplica
26
Quejas
Si cree que se han infringido sus derechos de privacidad,
puede presentarnos una queja directamente o puede
presentarla ante el/la directora(a) de la Oficina de Derechos
Civiles del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los
Estados Unidos. Si lo solicita, el Departamento de Atención
al Paciente le dará la dirección correcta del/de la directora(a).
Si desea presentarnos una queja, llame al Departamento
de Atención al Paciente, al 312.227.4940. No tomaremos
represalias contra usted ni concluiremos nuestros servicios
en caso de que nos presente una queja o la presente al/a la
Director(a) de la Oficina de Derechos Civiles.
Cómo podemos usar y divulgar su información
como paciente
Las categorías siguientes describen diferentes motivos por
los cuales podemos usar y divulgar su información como
paciente sin su autorización escrita específica (o la de sus
padres u otro representante personal). A continuación
explicamos cada categoría de uso o divulgación e incluimos
ejemplos, pero no citamos todos los posibles usos o modos
de divulgación dentro de una categoría.
Sin embargo, para ciertas actividades y finalidades, debemos
obtener su autorización escrita para usar o divulgar su
información como paciente. Por ejemplo, obtendremos una
autorización escrita antes de divulgar cualquier información
suya como paciente cuando así lo requiera la ley, incluyendo
las leyes que proporcionan una protección adicional para
información o expedientes sobre pruebas de VIH/SIDA, salud
mental o servicios de discapacidad del desarrollo, servicios
de tratamiento por abuso de alcohol o drogas, pruebas
genéticas, abuso infantil o abuso sexual.
PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD
Tratamiento: Podemos usar su información como paciente
para proporcionarle servicios relativos a su tratamiento,
como por ejemplo, para diagnosticar o tratar su lesión
o enfermedad. Podemos divulgar información suya
como paciente a médicos, enfermeras, consejeros u otro
personal de tratamiento involucrado en sus cuidados.
Nuestras diferentes áreas de tratamiento pueden compartir
información sobre usted para coordinar los diferentes
servicios que necesite, tales como medicinas recetadas,
análisis de laboratorio y pruebas de radiología. También
podemos divulgar información suya como paciente a
proveedores de servicios médicos fuera de nuestras
instalaciones y oficinas que participen en su tratamiento.
27
Pago: Podemos usar y divulgar su información como paciente
de modo que le podamos facturar el tratamiento y los
servicios que reciba y podamos cobrarle el monto a usted,
a una compañía de seguro médico, otro plan médico o a un
tercero responsable de pagar por su tratamiento. Por ejemplo,
es posible que tengamos que dar información a su plan
médico sobre el tratamiento recibido para que su plan médico
nos pague o reembolse por el mismo. También podemos
comunicarnos con su plan médico sobre el tratamiento que va
a recibir, a fin de obtener una aprobación por adelantado
o para determinar si su plan pagará el tratamiento.
Operaciones relativas a la atención médica: Podemos usar
y divulgar su información como paciente para nuestras
operaciones relativas a la atención médica, las cuales
incluyen la administración y planificación internas y varias
actividades destinadas a mejorar la calidad y eficacia
económica de los cuidados proporcionados. Por ejemplo,
podemos usar su información como paciente para evaluar
la calidad y competencia de nuestros médicos, enfermeras
y otro personal involucrado en el tratamiento. También
podemos divulgar su información como paciente a nuestros
representantes del Departamento de Atención al Paciente
para resolver cualquier asunto a raíz de una queja que usted
Prácticas de privacidad
haya presentado y asegurarnos de que usted se sienta a gusto
durante su cita o estancia aquí.
Recordatorios de citas: También podemos usar y divulgar su
información como paciente para comunicarnos con usted y
recordarle que tiene una cita o que no se ha presentado a una
cita para tratamiento, a fin de programar una nueva.
Alternativas respecto al seguimiento del tratamiento:
Podemos usar y divulgar su información como paciente para
comunicarle o recomendarle posibles opciones de atención
médica continua para su beneficio.
Investigación: Podemos usar o divulgar su información como
paciente sin su autorización, si nuestro Comité de Evaluación
Institucional aprueba una renuncia de autorización. Si no
se ha aprobado una renuncia, por lo general se necesita
su autorización escrita antes de que se pueda usar su
información médica para la investigación.
Directorio de personas en el Ann & Robert H. Lurie Children’s
Hospital of Chicago: Podemos incluir su nombre, ubicación en
el Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago, estado
de salud general y afiliación religiosa en un directorio de
pacientes, a menos que no desee su inclusión en el directorio
o esté ubicado en una unidad que indique que está recibiendo
tratamiento por una enfermedad mental o discapacidad
del desarrollo. A menos que solicite restricciones sobre la
divulgación de la información del directorio, ésta puede
divulgarse a cualquier persona que pregunte por su nombre o
a miembros del clero. La afiliación religiosa se divulgará sólo a
miembros del clero.
Parientes, amigos cercanos y otras personas a cargo de
su cuidado: Si (1) obtenemos su autorización; (2) le damos
la oportunidad de oponerse a la divulgación y usted no se
opone; o (3) deducimos de modo razonable que no se opone
a la divulgación, podríamos divulgar su información como
paciente a familiares, parientes, amigos íntimos o cualquier
otra persona que usted haya identificado cuando esté
presente para la divulgación, o disponible con anterioridad a
la misma. Si usted no está presente o en caso de incapacidad
o emergencia, podemos ejercer nuestro criterio profesional
para determinar si la divulgación es lo mejor para usted y
después divulgar sólo información que consideremos sea
directamente pertinente a la participación de la persona
en su atención médica o al pago relacionado con su
atención médica.
También podemos divulgar su información como paciente
para notificar (o ayudar a notificar) a las personas a cargo
de su cuidado acerca de su ubicación, estado general
o fallecimiento. Por ejemplo, en el caso de un desastre,
podemos divulgar su ubicación, estado general o
fallecimiento a una organización de socorro para que
pueda notificar dicha información a las personas que
se encargan de su cuidado.
Comunicaciones filantrópicas: Como parte de la labor
continua del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital
of Chicago de aumentar su capacidad y llevar a cabo su
misión de servicio a niños y familias, se pueden enviar
comunicaciones e invitaciones periódicas para obtener
respaldo filantrópico a familias de pacientes y amigos
del hospital. En relación con dichas comunicaciones o
solicitudes, podemos usar información demográfica,
acerca del departamento de servicio y el médico que lo
trató, estado respecto a su seguro de salud y fechas en que
proporcionamos atención médica a usted o su hijo, o divulgar
esa información a la Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital
of Chicago Foundation o sus organizaciones filantrópicas
relacionadas. Usted tiene el derecho de optar por no recibir
dichas comunicaciones.
Mercadotecnia (Marketing): Obtendremos su autorización
escrita antes de usar su información como paciente para
enviar cualquier material de marketing. Sin embargo,
podemos proporcionarle dicho material en persona
y darle un regalo de promoción de valor mínimo. También
podríamos comunicarnos con usted sobre productos
o servicios relacionados con su tratamiento, entorno
o terapias alternativas.
Según lo requiera la ley: Divulgaremos su información
como paciente cuando así lo exijan las leyes federales,
estatales o locales.
Para evitar una amenaza grave de salud o seguridad:
Podemos usar y divulgar su información como paciente
cuando sea necesario para impedir una amenaza grave
para la salud y seguridad del público u otra persona. Sin
embargo, cualquier divulgación estaría destinada a alguien
que pueda ayudar a prevenir o evitar el daño inminente.
Compensación de trabajadores: Podemos publicar su
información como paciente para cumplir con las leyes
estatales que regulen la remuneración de trabajadores o
programas similares que proporcionen prestaciones por
lesiones o enfermedades relacionadas con el trabajo.
Actividades de salud pública: Podemos divulgar su
información como paciente para actividades de salud
pública autorizadas o requeridas por la ley, en las
siguientes situaciones:
•A las autoridades de salud pública, para prevenir
o controlar enfermedades, lesiones o incapacidades;
•Para informar sobre el abuso o descuido infantil al
Departamento de Servicios de Niños y Familias;
•Para informar sobre la reacción a algún medicamento o
problema con productos a la Administración de Alimentos
y Medicamentos de los Estados Unidos; o
•Para notificar a una persona que haya podido estar expuesta
a una enfermedad o que pueda estar en riesgo de contraer
o propagar una enfermedad o afección
Actividades de supervisión de salud: Podemos divulgar
información del paciente a una agencia de supervisión
de la salud para actividades autorizadas por la ley. Estas
actividades de supervisión incluyen, por ejemplo, auditorías,
investigaciones, inspecciones y concesión de licencias. Estas
actividades son necesarias para que el gobierno supervise el
sistema de atención médica, programas gubernamentales y
para cumplir con las leyes relativas a los derechos civiles.
Demandas y disputas: Si está involucrado en una demanda o
una disputa, podemos divulgar su información como paciente
en respuesta a una orden judicial, citación u otro proceso
legal apropiado proveniente de otras personas que estén
involucradas en la disputa.
Funciones gubernamentales especializadas: En limitadas
circunstancias autorizadas por ley, y por motivos de
seguridad nacional y de inteligencia, podríamos divulgar
información suya como paciente a oficiales autorizados
del gobierno federal, para fines del servicio de inteligencia,
contrainteligencia y otras actividades de seguridad nacional.
Médicos forenses: También podemos divulgar su información
como paciente o sobre una persona fallecida a un juez de
primera instancia o médico forense. Esto puede ser necesario,
por ejemplo, para identificar a una persona fallecida o
determinar la causa de la muerte.
Community Connect Health Information Exchange
(Intercambio de Información de salud en Community
Connect): Nosotros, junto a otros proveedores de servicios
de salud y consultas específicos, participamos en un
intercambio de información sanitaria que dirige Lurie
Children’s (el “Intercambio”). El Intercambio facilita el
compartir e intercambiar a nivel electrónico información
médica y otros datos de salud identificables individualmente
con relación a pacientes, entre proveedores de servicios
de salud participantes. A través del Intercambio, podemos
divulgar electrónicamente información demográfica, de
facturación, y otros datos relativos a la salud acerca de usted,
a otros profesionales de la salud que participen en esta red.
Asimismo, podemos solicitar dicha información para fines
que incluyen, pero no se limitan a: facilitar o proporcionar
tratamiento, hacer arreglos de pagos por concepto de
servicios de salud, o por lo demás llevar a cabo o administrar
operaciones relativas a la atención de la salud.
CareEverywhere®: Tenemos un producto de software
llamado CareEverywhere® que nos permite intercambiar
información de salud con otros proveedores que usan el
mismo producto. El intercambio en CareEverywhere® facilita
el compartir e intercambiar a nivel electrónico información
médica y otros datos de salud identificables individualmente
con relación a pacientes, entre proveedores de servicios de
salud que también tienen el software CareEverywhere®. A
través del software CareEverywhere®, podemos divulgar
electrónicamente información demográfica, de facturación,
y otros datos relativos a la salud acerca de usted, a otros
profesionales de la salud que participen en el Intercambio.
Asimismo, podemos solicitar dicha información para fines
que incluyen, pero no se limitan a: facilitar o proporcionar
tratamiento, hacer arreglos de pagos por concepto de
servicios de salud, o por lo demás llevar a cabo o administrar
las operaciones relativas a la atención de la salud. Debido
a nuestra participación en el Intercambio, la información
electrónica sobre su salud que esté en nuestro consultorio
podría encontrarse a disposición de otros proveedores,
a través del sistema compartido de expedientes médicos
electrónicos de Lurie Children’s.
Illinois Health Information Exchange EHR connect
(Intercambio de Información de Salud de Illinois en EHR
Connect): Sus expedientes médicos electrónicos se podrían
compartir con el Illinois Health Information Exchange (ILHIE)
(Intercambio de Información de Salud de Illinois). El ILHIE
facilita el intercambio electrónico de información sanitaria
electrónica entre proveedores de servicios de salud que
participan en el ILHIE, y con la ILHIE Authority, para los fines
que incluyen pero no se limitan a: facilitar o proporcionar
tratamiento, hacer arreglos de pagos por concepto de
servicios del cuidado de la salud, o por lo demás para llevar
a cabo o administrar operaciones relativas a la atención de
la salud. La participación es voluntaria, a menos que la ley
exija lo contrario. El ILHIE es útil si usted necesita tratamiento
en otras instalaciones participantes para servicios de salud
en Illinois, ya que permite que otros locales obtengan sus
antecedentes médicos y coordinen su atención médica.
Registro de vacunación del estado: Podríamos divulgar
información respecto a sus registros de vacunación al Illinois
Department of Public Health (“IDPH”) (Departamento de
Salud Pública de Illinois) para su inclusión en una base de
datos central de los expedientes de vacunación de menores.
Tal información podría ser usada por el IDPH, proveedores
públicos de vacunas, centros de salud comunitarios, los
“Centers for Disease Control and Prevention” (Centros para
Prácticas de privacidad
PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD
Cumplimiento de la ley: Podemos divulgar su información
como paciente a la policía u otros oficiales que tengan que
ver con el cumplimiento de la ley, si se requiere o permite
su divulgación según la ley correspondiente o para cumplir
con una orden judicial, de un jurado de consulta o citación
administrativa o proceso legal similar.
Obtención de órganos y tejidos: Podemos divulgar su
información como paciente a organizaciones que facilitan
la obtención, el almacenamiento o el trasplante de órganos,
ojos o tejidos.
28
el Control y Prevención de Enfermedades) o cualquier otra
persona o entidad que proporcione servicios de vacunación
aprobados por el IDPH, y que necesite saber acerca de su
estado de salud o de inmunización. Dicha información podría
ser usada por estos receptores para: ofrecerle servicios de
inmunización/vacunación a usted, monitorizar su estado de
vacunación; promover el cumplimiento de los calendarios
de inmunización recomendados, asistir en la preparación
de documentos de vacunación requeridos por su escuela,
preparar informes estadísticos o sobre vacunación de grupos
de pacientes en los cuales ni usted ni ningún otro paciente
podrá ser identificado individualmente, y por lo demás
promover una buena salud para usted o para los niños de
Illinois en general. Usted tiene el derecho de optar por no
participar en esto.
Sus derechos referentes a su información
como paciente
Derecho a inspeccionar y copiar: Usted tiene el derecho a
inspeccionar y obtener una copia de su información como
paciente en los expedientes médicos y de facturación y otros
expedientes usados para tomar decisiones de tratamiento
o pago sobre usted. En limitadas circunstancias, podemos
negarle el acceso a una parte de sus expedientes.
Usted tiene el derecho de obtener una copia de sus
expedientes médicos en formato electrónico y, si así lo
desea, indicarle al Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital
of Chicago que le transmita una copia electrónica de su
expediente médico directamente a una entidad o persona
que usted designe.
PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD
Para inspeccionar u obtener una copia de sus expedientes
médicos u otros expedientes usados para tomar decisiones
acerca de su tratamiento o sobre usted, debe enviar su
solicitud al Departamento de Expedientes Médicos del
Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago. Para
inspeccionar u obtener una copia de sus expedientes de
facturación del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital
of Chicago, debe enviar su solicitud al Departamento de
Servicios Financieros de Pacientes del Ann & Robert H. Lurie
Children’s Hospital of Chicago. Para inspeccionar u obtener
una copia de expedientes de facturación de otro proveedor
sobre usted, debe enviar su solicitud al Departamento de
Servicios Financieros del Paciente de ese proveedor. Si solicita
una copia de sus expedientes, podemos cobrarle una cuota
razonable según lo estipule la ley de Illinois por los costos de
copiarlos y enviarlos por correo.
29
Derecho a enmendar: Si cree que parte de la información
como paciente que conservamos en sus expedientes
médicos y de facturación y otros expedientes usados para
tomar decisiones sobre usted es incorrecta o incompleta,
puede solicitar una enmienda de la información. Para
solicitar una enmienda de su información como paciente
en sus expedientes médicos u otros expedientes usados
para tomar decisiones de tratamiento sobre usted, debe
hacer su solicitud por escrito, incluir una razón que respalde
su solicitud y someterla al Departamento de Expedientes
Médicos del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of
Chicago. Para solicitar una enmienda de su información
como paciente en sus expedientes de facturación del
Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago,
debe hacer una solicitud por escrito, incluir una razón
que respalde su solicitud al Departamento de Servicios
Financieros del Paciente del Ann & Robert H. Lurie Children’s
Hospital of Chicago. Atenderemos las solicitudes de
enmienda a menos que creamos que la información que
desee enmendar sea precisa y completa o se apliquen
otras circunstancias especiales.
Prácticas de privacidad
Derecho a que le informen de ciertas divulgaciones:
Usted tiene el derecho a solicitar “información sobre las
divulgaciones,” o una lista de ciertas divulgaciones que
hayamos hecho de su información como paciente. No
estamos obligados a informarle de todas las divulgaciones,
tales como las relativas a su tratamiento, a fin de obtener
pagos por tratamiento o nuestras operaciones
para la atención médica.
Para solicitar información sobre divulgaciones, debe enviar su
solicitud por escrito al Departamento de Expedientes Médicos
del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago. Su
solicitud debe indicar un periodo que no debe ser mayor que
seis años y no debe incluir fechas anteriores al 14 de abril
de 2003. La primera información que solicite en un plazo de
doce meses es gratuita. Para obtener información adicional,
le podemos cobrar por los costos de proporcionar la lista.
Le notificaremos del costo y podrá decidir entre retirar o
modificar su solicitud en ese momento, antes de incurrir en
cualquier gasto.
Derecho a solicitar comunicaciones confidenciales: Usted
tiene el derecho a solicitar que nos comuniquemos con
usted sobre asuntos médicos de una cierta manera o en un
cierto lugar. Por ejemplo, puede pedir que nos pongamos
en contacto con usted sólo en el trabajo o por correo. No le
preguntaremos cuál es el motivo de su solicitud. Atenderemos
sólo las solicitudes razonables. Su solicitud debe especificar
cómo o dónde desea que nos pongamos en contacto
con usted.
Derecho a una copia en papel de este Aviso: Usted tiene el
derecho a tener una copia de este Aviso. Puede solicitar una
copia de este Aviso en cualquier momento a nuestra Oficina
de Privacidad.
Derecho a solicitar restricciones: Usted tiene derecho a
solicitar una restricción sobre su información como paciente
que usemos o divulguemos para tratamiento, pago u
operaciones relativas a la atención médica. También tiene
derecho a solicitar un límite sobre la información suya como
paciente que divulguemos a un familiar o a alguien que
participe en sus cuidados o en el pago de los mismos. Por
último, usted tiene derecho a solicitar una restricción sobre
su información como paciente que podamos usar o divulgar
para notificar o ayudar a notificar a las personas que se
encargan de su cuidado en lo que se refiere a su ubicación y
estado general. No obstante, seguiremos sus instrucciones
en la medida que la ley las permita y consideraremos
cuidadosamente todas las solicitudes respecto a restricciones
adicionales. No estamos obligados a acceder o estar de
acuerdo con todas las restricciones solicitadas, excepto en el
caso de divulgación a un plan de salud para fines de llevar a
cabo pagos u operaciones para la atención de la salud, en la
cual la información del paciente corresponda solamente a un
renglón de atención médica o de salud, o a un servicio por
el cual se nos haya pagado integralmente de manera privada.
Si llegamos a un acuerdo, cumpliremos con su solicitud a
menos que la información sea necesaria para proporcionarle
un tratamiento de emergencia.
Derecho a revocar su autorización: Usted puede revocar
cualquier autorización escrita que nos haya dado para
autorizar nuestro uso o divulgación de su información como
paciente, excepto en la medida en que la hayamos utilizado.
Puede solicitar un formulario para revocar su autorización
por escrito.
Centros para
Pacientes Externos
Lincoln Park
Solicitud de servicios de interpretación
Sírvase señalar su idioma de preferencia y llamaremos un intérprete
para asistirle.
Arlington Heights
Geneva
Grayslake
Lake Forest
Lincoln Square
New Lenox
Northbrook
Uptown
Westchester
Winfield
Lurie Children’s
se ha ampliado:
Town & Country
Pediatrics es ahora
Lurie Children’s
Primary Care – Town
& Country Pediatrics
Bienvenidos
1
Derechos del paciente
2 Instalaciones y servicios
del hospital
ED & APP
VED
RO
REVIEW
• Comidas, meriendas y bebidas
• Recursos para las familias y
espacios de juego
• Mapas
• Farmacia
• Recursos en línea
By Families
Ann & Robert H. Lurie
Children’s Hospital of Chicago
225 East Chicago Avenue
Chicago, Illinois 60611-2991
312.227.4000
luriechildrens.org
La política del Children’s Hospital of Chicago Medical Center es no discriminar a nadie por
motivo de su raza, color, edad, sexo, orientación sexual, identidad o expresión de género,
discapacidad, religión o nacionalidad de origen, en el tratamiento de nuestros pacientes
y sus familias.
Usted puede comunicarse con el Departamento de Atención al Paciente (“Patient
Relations”) de Lurie Children’s en el 312.227.4940, con el Illinois Department of Public
Health (Departamento de Salud Pública de Illinois) en el 525 W. Jefferson St, 5th Floor,
Springfield, IL 62761, o llamando al 800.252.4343 (línea disponible las 24 horas del
día), o en el 217.782.2913; o puede contactar con la Joint Commission: Division
of Accreditation Operations (División de Operaciones de Acreditación de la Joint
Commission) escribiendo a Office of Quality Monitoring, One Renaissance Boulevard,
Oakbrook Terrace, IL 60181, o llamando al 800.994.6610.
13 Información para visitantes
• Estacionamiento
• Autobuses gratuitos
• Transporte público
19 Cultura de atención
25 Preparativos para irse a casa
26 Prácticas de privacidad
Descargar