Solicitud de servicios de interpretación Sírvase señalar su idioma de preferencia y llamaremos un intérprete para asistirle. Outpatient service locations Lincoln Park Arlington Heights Geneva Grayslake Lake Forest Lincoln Square New Lenox Bienvenidos Northbrook Uptown Westchester 1 Derechos del paciente 2 Instalaciones y servicios Winfield del hospital ED & APP VED RO REVIEW • Comidas, meriendas y bebidas • Recursos para las familias y espacios de juego • Mapas • Farmacia • Recursos en línea By Families Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago 225 East Chicago Avenue Chicago, Illinois 60611-2991 312.227.4000 luriechildrens.org La política del Children’s Hospital of Chicago Medical Center es no discriminar a nadie por motivo de su raza, color, edad, sexo, orientación sexual, identidad o expresión de género, discapacidad, religión o nacionalidad de origen, en el tratamiento de nuestros pacientes y sus familias. Usted puede comunicarse con el Departamento de Atención al Paciente (“Patient Relations”) de Lurie Children’s en el 312.227.4940, con el Illinois Department of Public Health (Departamento de Salud Pública de Illinois) en el 525 W. Jefferson St, 5th Floor, Springfield, IL 62761, o llamando al 800.252.4343 (línea disponible las 24 horas del día), o en el 217.782.2913; o puede contactar con la The Joint Commission: Division of Accreditation Operations (División de Operaciones de Acreditación de la Joint Commission) escribiendo a Office of Quality Monitoring, One Renaissance Boulevard, Oakbrook Terrace, IL 60181, o llamando al 800.994.6610. 13 Información para visitantes • Estacionamiento • Autobuses gratuitos • Transporte público 19 Cultura de atención 25 Preparativos para irse a casa 26 Prácticas de privacidad Derechos y responsabilidades del paciente Nosotros... • Le informaremos quienes somos y lo que estamos haciendo • Le informaremos lo que esté pasando antes, durante y después del tratamiento • Le proporcionaremos los servicios de un(a) intérprete sin costo alguno • Le daremos la información necesaria para que tome decisiones referentes al tratamiento • Respetaremos su derecho de rehusarse a recibir tratamiento o servicios, en la medida que las leyes lo permitan • Le daremos instrucciones sobre el cuidado de su hijo(a) en casa A fin de que podamos proporcionarle un mejor servicio... • Comparta con nosotros toda la información que conozca sobre la salud de su hijo. • Díganos cuáles son las necesidades de su hijo y su familia. • Indíquenos si su hijo está experimentando dolor; responderemos lo antes posible. • Díganos si la información o indicaciones que recibió no le resultaron claras. • Infórmenos si necesita ayuda para entender su factura o sus responsabilidades económicas. • Díganos si necesita acceso al expediente médico de su hijo. Usted forma parte del equipo que atiende a su hijo. Por lo tanto... • Respetamos el papel fundamental que usted desempeña en la atención de su hijo • Reconocemos que usted conoce mejor a su hijo. • Atendemos todas sus preguntas acerca de la atención de su hijo • Respetamos sus necesidades espirituales y culturales • Valoramos su privacidad y confidencialidad Instalaciones y servicios del hospital El horario de visitas es de 10 a.m. a 8:30 p.m. Esperamos lograr que durante su estadía usted se encuentre lo más cómodo(a) posible. Consulte con su enfermera(o) o especialista en vida infantil para indagar más acerca de los recursos disponibles y formas en que podemos ayudarle. Ubicación Horario Teléfono Comidas, meriendas y bebidas Pídale a su enfermero(a) o secretario(a) de la Unidad que le muestre el libro de menús para restaurantes del área. Menú de servicio Los familiares y visitantes pueden comprar bandejas para invitados. Pida un menú Sky Café 11º piso (cafetería) 7 a.m. a 7:30 p.m. Puede llamar al 12345 desde su cuarto para hacer su pedido. Lunes–viernes Desayuno: 6:30–10 a.m. Almuerzo (comida): 11 a.m.–2 p.m. Cena: 5–7 p.m. Tarde en la noche: 11 p.m.–4:30 a.m. (cerrado de 2–3 a.m.) Sábados y domingos Desayuno: 6:30–9 a.m. Almuerzo: 11 a.m.–1 p.m. Cena: 5–7 p.m. Streeter Café (café, meriendas) 1er piso Lunes–viernes 6:30 a.m.–6 p.m. Promovemos la salud y el bienestar: • Ofreciendo opciones de alimentos más saludables en nuestro menú para pacientes • Ofreciendo alimentos “caseros” o “antojos”, como opciones para los pacientes • También asegurándonos de que las dietas especiales de los pacientes tengan diversas opciones de alimentos Instalaciones y servicios del hospital 2 INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Ubicación Horario Teléfono Servicios útiles del hospital Cajero automático 11º piso 24 horas NA U.S. Bank 12º piso Lunes, martes, miércoles, viernes 8 a.m.–4 p.m. 312.640.6001 Jueves 7 a.m.–4 p.m. Oficina de la Fundación 12º piso 9 a.m.–5 p.m. 312.227.4352 Tienda de regalos 11º piso Lunes–viernes 8 a.m.–8 p.m. 312.227.3400 Sábados–domingos 10 a.m.–7 p.m. 12º piso Óptica 4° piso Por cita 312.227.6180 Walgreens 3er piso Lunes–viernes 8 a.m.–8 p.m. Sábados 9 a.m.–3 p.m. 312.573.2287 Espacios públicos Crown Sky Garden Las plantas de bambú ecológicas crean un espacio de alivio al “aire libre” dentro del mismo hospital. Puente peatonal Hacia el estacionamiento y Prentice Women’s Hospital 3 Indíquele a su enfermera(o) si necesita información adicional. Lavandería Instalaciones y servicios del hospital 11º piso 2º piso Horario Teléfono 12º piso 24 horas 312.227.3288 Todos los pisos con pacientes internos 24 horas NA Lunes–jueves 9 a.m.–5 p.m., 6–8:30 p.m. 312.227.3940 Espacios familiares Capilla interreligiosa Anne Searle Bent Interfaith Chapel INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Ubicación Salones familiares Una cocina comunitaria, espacio para cena y descanso para las familias y visitantes de la unidad. Cada salón tiene: ––Máquinas expendedoras ––Refrigerador ––Horno microondas ––Área para comer ––Televisión Centro de Vida Familiar ––Centro de negocios y computadoras ––Masajes gratuitos para padres y madres de familia ––Cuarto de descanso para padres y madres ––Sala para adolescentes ––Juguetes, juegos y libros ––Grupos de juego: Durante las horas indicadas, pueden dejar a los pacientes de las edades adecuadas en este lugar, para participar en un grupo de juego. 12º piso Viernes 9 a.m.–5 p.m. Sábados –domingos 9 a.m.–5 p.m., cerrado de 12 (mediodía)–1 p.m. Grupo de juego para niños en desarrollo (3 a 12 años) Lunes–jueves 10–11:30 a.m. • 2–4 p.m. • 6:30–8:30 p.m. Viernes 10–11:30 a.m. • 2–4 p.m. Sala para adolescentes (13 años en adelante) Lunes–jueves 10–11:30 a.m. • 1:30–4:30 p.m. • 6:30–8:30 p.m. Viernes 10–11:30 a.m. • 1:30–4:30 p.m. Grupo de juego para bebés en desarrollo (0 a 36 meses) Lunes-viernes: 10–11:30 a.m. Aula escolar (4 años en adelante) Lunes–jueves 10–11:30 a.m. • 1:30–3:30 p.m. • 6:30–8 p.m. Viernes 10–11:30 a.m. • 1:30–3:30 p.m. (Hay horarios en los que no se requiere cita, si el personal lo permite. También se pueden hacer citas desde la habitación.) Instalaciones y servicios del hospital 4 INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Educación del paciente y la familia Ubicación Horario Teléfono 12º piso 10 a.m.–4 p.m. 312.227.0036 211 E. Grand Ave., Chicago 24 horas Hable con su trabajador(a) social para solicitar que lo(s) remita(n) a la Casa de Ronald McDonald Centro de Aprendizaje Familiar Pedersen y Biblioteca de Aprendizaje Eleanor Clark ––Un espacio para el aprendizaje y la reflexión ––Recursos educativos para la salud del consumidor ––Grupos de apoyo ––Sesiones educativas sobre temas de salud y seguridad Ronald McDonald House near Lurie Children’s (Casa de Ronald McDonald) A veces el camino de regreso a casa puede ser muy largo o difícil. La Ronald McDonald House near Lurie Children’s (Casa de Ronald McDonald cerca de Lurie Children’s) se encuentra ubicada tan sólo a unas cuadras de nuestro hospital, y les da a las familias de pacientes acceso prioritario a sus 86 habitaciones, una terraza en el techo para el descanso, cocinas y otras comodidades. Se encuentra disponible para las familias que viven a más de 10 millas del hospital. ¡TAMBIEN RECICLAMOS! La compañía que maneja los desechos separa los reciclables en los diferentes botes de basura una vez que la misma es sacada del hospital. SEAMOS ECOLÓGICOS — ¡JUNTOS! Una manera de ser ecológico es limitar las sábanas y toallas adicionales que se proporcionan en cada cuarto. Para su conveniencia, hemos instalado ganchos en el área de la ducha, para que cuelgue y pueda volver a usar las toallas. Con estos pequeños pasos, juntos podemos lograr un impacto día a día. Con mucho gusto le proveeremos con ropa de cama o toallas de baño adicionales; sólo déjenos saber. 5 Instalaciones y servicios del hospital Marque el 9 y luego el número deseado para hacer llamadas telefónicas locales desde su habitación. Lista telefónica de referencia rápida Acceso a la red de wi-fi gratis (red inalámbrica para Internet) .....................Revise en la Get Well Network Teléfono/Operador(a) del hospital principal ................ 312.227.4000 Seguros y facturación .........877.924.8200 Servicios de interpretación... 312.227.3290 Servicio al paciente...............312.227.4940 Seguridad...............................312.227.4222 Skylight TV (para llamar, marque desde el teléfono de su habitación)................ 1.1111 Helipuerto 23 Equipo mécanico 22 Oficinas de los facultativos 21 Unidad de Cuidados Especializados 20 Unidad de Cuidados Especializados 19 Epilepsia | Investigación| Cuartos de Pacientes Internos 18 17 Hematología/Oncología | Oficinas de los facultativos INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Guía para los pisos Hematología/Oncología | Oficinas de los facultativos 16 Unidad de Cuidados Intensivos Pediátricos 15 Unidad de Cuidados Cardíacos Integrales 14 Unidad de Cuidados Intensivos Neonatales 12 Centro de Vida Familiar | Capilla| Centro de Servicios para Pacientes* 11 Salones de conferencias | Cafetería | Tienda de regalos | Sky Lobby | Sky Garden 10 Equipo mécanico 9 Servicios de apoyo | Farmacia 8 7 6 5 4 Patología y Servicios de laboratorio | Psiquiatría Infantil y de la Adolescencia Servicios Quirúrgicos | Clínicas para pacientes externos Servicios Quirúrgicos | Anestesiología Radiología Intervencionista | Oficinas de los facultativos | Puente a Prentice Imágenes médicas | Diagnóstico | Audiología | Rehabilitación Clínicas para pacientes externos 3 2 1 Centro de Urgencias | Recepción| Puente al garaje de estacionamiento y Prentice B Equipo mécanico Diagnóstico | Clínicas para pacientes externos | Farmacia Walgreens Zona de carga | Zona de ambulancias | Entrada principal | Streeter Café • *Los servicios para pacientes incluyen los departamentos de Admisiones, Servicios para Familias y Atención al Paciente Instalaciones y servicios del hospital 6 INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Mapa del piso 1 Avenida Chicago Entrada pública Entrada de acceso vehicular VESTÍBULO DE LA FUNDACÍON PRITZKER Ascensores de recepcíon Fax: 1–2 Entrada pública Área para servicio de valet Ascensores de Centro de Urgencias Fax: 1–2 VESTÍBULO DE LA SALA DE URGENCIAS Entrada de empleados Calle Superior LEYENDA DEL PISO 1 Baños Ascensores públicos Ascensores del personal hospitalario Escaleras Escalera eléctrica 7 Instalaciones y servicios del hospital N Punto para recoger pasajeros del autobus del hospital INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Mapa del piso 2 Ascensores de recepción Fax: 1–2 Staff & Service Elevators F: B–23 Ascensores del Sky Lobby Fax: 2–11 Ascensores al Centro de Urgencias, Fax: 1–2 Kenneth and Anne Griffin Emergency Care Center Recepción REYES FAMILY LOBBY Puente a Prentice Women’s Hospital Garaje para familias y visitantes, Área para recoger vehículos con servicio de valet y puente a Northwestern LEYENDA DEL PISO 2 Baños Ascensores públicos Ascensores del personal hospitalario Escaleras Escalera eléctrica N • Todos los visitantes se deben presentar en la recepción para registrarse al llegar y también al salir. • Si se estacionó en uno de los garajes, asegúrese de validar su boleto del estacionamiento; puede hacer esto en la recepción del segundo piso, ya sea al llegar o antes de salir del hospital. • Es importante resaltar que los pacientes no pueden abandonar el piso en el que están hospitalizados sin el permiso de su enfermero(a), y no pueden salir del hospital durante su estancia aquí. Instalaciones y servicios del hospital 8 INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Mapa del piso 11 Centro de Conferencias y Educación Auditorio de la Robert R. McCormick Foundation Salón de conferencias del Family Practice Plan Ascensores de la Torre Tienda de regalos Ascensores $ de Sky Lobby Oficina de Voluntarios Registro de entrada Servicios alimentarios Comedor LEYENDA DEL PISO 11 Baños $ Cajero automático Ascensores públicos Ascensores del personal hospitalario Escaleras Escalera eléctrica 9 Instalaciones y servicios del hospital N • Los elevadores del Sky Lobby van de los pisos 2 al 11 • Los elevadores de la Torre (Tower) van de los pisos 11 al 22 INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Mapa del piso 12 Centro de Vida Familiar Dormitorios Familiares de la Casa Ronald McDonald Centro de Ascensores aprendizaje de la Torre familiar Pisos: 11–22 Cap illa Camión de bomberos Centro de Acceso para Pacientes Banco (US Bank) Servicios para Pacientes Servicios de Admisiones Servicios para Familias Atención al Paciente Casa del árbol Oficina de la Fundación LEYENDA DEL PISO 12 N Baños $ Cajero automático Ascensores públicos Ascensores del personal hospitalario Escaleras Escalera eléctrica Instalaciones y servicios del hospital 10 INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Farmacia Farmacia Walgreen’s en Lurie Children’s.........................................................312.573.2287 Piso 3 Lunes–viernes, 8 a.m.-8 p.m., sábados de 9 a.m.-3 p.m. Walgreens se especializa en medicina pediátrica, y trabaja en estrecha colaboración con el personal clínico que atiende a su hijo, para así garantizar que reciba los medicamentos necesarios para mejorar y permanecer bien. • Surta sus recetas antes de irse - pase por la farmacia en el 3er piso, o pida que le lleven los medicamentos recetados a la habitación de su hijo • Asistencia con relación al costo de los medicamentos • Servicios pediátricos especiales –– Un diseño agradable para toda la familia, con juegos y acceso a Internet –– Opción de medicamentos con sabores –– Farmaceutas capacitados en el área pediátrica –– Elaboración de medicamentos • Asistencia en el proceso de transición del hospital a la casa –– Un sistema fácil de transferencia de recetas: cambie el medicamento de su hijo para buscarlo en la farmacia de su vecindario –– Acceso a farmaceutas las 24 horas del día, los 7 días de la semana en la línea 1.800.WALGREENS (925.4733) o por mensaje instantáneo en línea en walgreens.com Recursos en línea Acceso a MyChart de Lurie Children’s Children’s MyChart le permite tener acceso directo en línea a algunas partes del expediente médico electrónico (EMR, por sus siglas en inglés) de su hijo. MyChart le permite: • Revisar sus medicamentos, historial de vacunas, alergias y antecedentes médicos • Ver resultados de pruebas • Ver un resumen de los problemas médicos actuales Use el centro de mensajes seguros para: • Comunicarse con el médico o profesional de la salud que atiende a su hijo • Solicitar una cita o ver citas futuras • Solicitar una renovación de su receta MyChart no está creado con el propósito de sustituir los consejos de su pediatra o médico(a) familiar, y no se debe usar con el fin de diagnosticar un problema de salud ni para sustituir la atención médica. Regístrese en MyChart: mychart.luriechildrens.org/MyChart ¿Tiene preguntas? Puede llamar al 866.804.1755, o enviar un mensaje por correo electrónico a LurieChildrensMyChart@abshelp.com 11 Instalaciones y servicios del hospital INSTALACIONES Y SERVICIOS DEL HOSPITAL Recursos en línea (continuación) Get Well Network Allí encontrará información esencial acerca del hospital, podrá ver videos educativos y películas y mantenerse en contacto con sus familiares y amigos. Usted puede acceder al sistema GetWellNetwork a través de la televisión de su habitación, y hacer clic en los siguientes íconos: Hospital: Información acerca de Lurie Children’s, como horarios de visitas, eventos del hospital y cosas que debe(n) hacer antes del alta. Antena de satélite: Acceda a la Internet, y manténgase conectado a través de correo electrónico o del mensajero instantáneo. Montaña rusa: Allí puede encontrar juegos, crear su propio sitio Web, escuchar música y hacer otras cosas divertidas. Sala de cine: Encontrará películas de Hollywood a su elección y toda una biblioteca de películas sobre temas de salud y seguridad. Restaurante: Información acerca de las comidas y alimentos disponibles en el hospital para los pacientes, padres de familia e invitados. Botón para “padres”: Ofrece información sobre el hospital, los derechos de los pacientes, servicios disponibles, controles parentales y materiales educativos. Pague su factura Ahora ya tiene la opción de pagar sus facturas médicas en línea, a través de nuestro portal de acceso seguro luriechildrens.org/paymybill. Si no le queda claro de parte de cuál grupo médico ha recibido la factura, compárela con las cinco opciones que aparecen a continuación. El nombre del grupo médico figura en la parte superior izquierda de su factura. • Lurie Children’s Hospital Services • Lurie Children’s Medical Group • Pediatric Faculty Foundation • Pediatric Anesthesia Associates • Children’s Surgical Foundation Instalaciones y servicios del hospital 12 Información para visitantes VISITAS A SU HIJO Los padres y tutores legales son bienvenidos durante toda la estancia de su hijo. Nuestra meta es asegurarnos de que nuestros pacientes se encuentren a salvo y evitar su posible exposición a microbios; motivo por el cual tenemos políticas específicas respecto a quiénes pueden visitarnos. ¿Quiénes pueden venir al cuarto? ¿A qué hora? • Para los pacientes menores de 18 años: –– sus padres –– los tutores legales –– otro tutor legal o persona encargada que viva con el paciente • Para los pacientes de 18 años de edad y mayores: Las personas principales que hayan sido designadas por el paciente para su apoyo ¿Cómo se identifica al padre/a la madre o al/a la tutor(a) legal? Mediante una pulsera especial, o un “brazalete de padre/ madre” que le entregará el/la enfermero(a) del paciente. Lleve siempre puesto este brazalete y muéstreselo al/a la recepcionista cuando entre al edificio o a la unidad correspondiente. ¿Me puedo quedar a pasar la noche? • Sí, los padres y tutores legales pueden pasar la noche • Los trabajadores sociales están disponibles para contestar cualquier pregunta sobre su alojamiento • La Ronald McDonald House (Casa de Ronald McDonald) se encuentra cerca, para las familias que viven a más de 10 millas de distancia del hospital Usted puede permanecer con su hijo todo el tiempo que desee. Esto ayuda a su niño a sentirse más seguro y cómodo. Antes de irse, avísenos cómo podemos localizarle. ¿Pueden visitarnos otras personas? ¿Pueden venir sus hermanos? • El horario de visitas es de 10 am a 8:30 pm • Para más información, revise o indague acerca de la política de visitas de su piso en particular No se permite la visita de los hermanos menores de 12 años a los pacientes que estén en aislamiento hospitalario. Lurie Children’s es un EDIFICIO LIBRE DE HUMO. Le pedimos que no fume adentro ni cerca de nuestras instalaciones. 13 Visitas a su hijo ¿Cuántas personas pueden visitar a la vez? • Su enfermero(a) coordinará con ustedes el número de familiares o visitantes que pueden estar presentes en la habitación sin poner en riesgo la seguridad del paciente. • Queremos asegurarnos de que el paciente descanse de la manera adecuada. • Queremos asegurarnos de que otros pacientes también descansen lo suficiente. El enfermero o la enfermera podría limitar el número de visitas si considera que hay demasiado ruido en el ambiente para que el paciende descanse. Durante la temporada de la influenza (gripe) o si hay un brote de una enfermedad infecciosa, nos podríamos ver en la necesidad de restringir las visitas. ¿Puedo llevar comida y bebidas para mi hijo? • Deseamos mantener un ambiente seguro y tranquilo para nuestros pacientes. A toda persona que se comporte de una manera que pudiera ser perjudicial para los pacientes, sus familias o el personal, se le pedirá que abandone el hospital. • Las personas que estén enfermas o que tengan síntomas de VISITAS A SU HIJO ¿En ocasiones restringen las visitas? enfermedad (tos, flujo nasal, vómito, diarrea o sarpullido), o que hayan estado expuestas a enfermedades infecciosas no deben visitar a su hijo. • Pregúntele a su enfermera(o) antes de traerle cualquier alimento a su hijo. –– Quizás a su hijo se le ha indicado una dieta especial. –– O se le podría haber programado un estudio o análisis. • Si su enfermera(o) dice que usted puede traer comida para su hijo: –– No guarde los restos de comida. Los alimentos que no se coma(n) deben ser desechados. –– No comparta sus alimentos con otros pacientes o con el personal. ¿Hay alguna otra cosa que yo pueda hacer para mantener a mi hijo saludable? • Si usted está enfermo(a), no visite a su hijo. • Dígale a otras personas que estén enfermas que no visiten a su hijo. • Lávese las manos antes de entrar a la habitación del paciente y al salir. • Póngase una mascarilla si tiene tos o flujo nasal, y por favor infórmeselo a la enfermera de su hijo. Respetamos la diversidad de nuestras familias y visitantes, y no discriminamos a nadie por motivo de su raza, color, edad, sexo, orientación sexual, identidad o expresión de género, discapacidad, religión o nacionalidad de origen. Visitas a su hijo 14 Estacionamiento Garaje A entre las calles Huron-Superior • Se conecta a Lurie Children’s a través de un puente. • Entre por las calles Huron o Superior, al este de la calle St. Clair. • Hasta 7 horas por $11 y de 7 a 24 horas por $15 con su boleto validado • Puede validar su boleto del estacionamiento en el mostrador de VISITAS A SU HIJO seguridad que se encuentra en el 2do piso. Las familias y visitantes también se pueden estacionar en el Garaje C ubicado entre las calles Erie-Ontario, y en el D (321 E. Erie Street), ubicado a unas cuantas cuadras; con su boleto validado podrán pagar las mismas tarifas que en el Garaje A de Huron-Superior. Servicio de valet (disponible para casos de emergencia o para niños con discapacidades) • Lunes–viernes, de 5:30 a.m. a 9 p.m. • Entre por el acceso vehicular desde la avenida Chicago, y puede dejar y recoger su carro frente al puente peatonal que se encuentra en el 2do piso. • Hasta 7 horas por $15 y de 7 a 24 horas por $20. Si se estaciona(n) en la calle • Es gratis si tiene una placa o permiso especial como persona discapacitada • La tarifa regular es de $7 por un máximo de dos horas. • Los parquímetros aceptan sólo monedas de 25 centavos o tarjetas de débito/crédito. * Es gratis si tiene un permiso especial/tarjeta color gris con rayas amarillas. Las placas/permisos de discapacitados de otros estados no se encuentran exentas y en ese caso usted tendrá que pagar la tarifa regular. Otras sugerencias de estacionamiento • Si no usan su carro a diario, pregúntenle a un(a) amigo(a) o pariente si puede llevar el auto a su casa. • Las cuotas de estacionamiento se comienzan a calcular cada vez que un carro entra al local, no si re-ingresan. • Consideren la posibilidad de estacionarse en lugares más alejados o donde se ofrezcan planes de estacionamiento a largo plazo. Su trabajador(a) social o un(a) voluntario(a) embajador(a) de familias (Family Liaison) les pueden dar algunas sugerencias una vez que se encuentren en el hospital. 15 Visitas a su hijo Servicios de minibús para el transporte de pasajeros Desde el hospital principal hasta el Centro para Pacientes Externos de Lincoln Park • Se encuentran disponibles de lunes a viernes, de 6 a.m. a 6 p.m., • Los sábados de 8 a.m. a 4 p.m., aproximadamente cada 60 minutos, y los domingos solamente a las 7 p.m. • Hay dos autobuses disponibles con entrada accesible a sillas de ruedas, aproximadamente cada 40 minutos. VISITAS A SU HIJO aproximadamente cada 20 minutos; luego de 6 p.m. a 8 p.m. cada 60 minutos. El último autobús de transporte sale de Lurie Children’s a las 8:10 p.m. • La zona para recoger y dejar pasajeros está en la esquina sudeste (calle Superior) de la entrada vehicular del hospital principal. • La zona para recoger y dejar pasajeros en el Centro para Pacientes Externos es frente al edificio, en el 2515 N. Clark Street. Entre el hospital principal y la Ronald McDonald House (RMH) • Se encuentran disponibles de lunes a viernes, de 7 a.m. a 11 p.m., y salen cada 30 minutos. – Hay viajes adicionales disponibles de 11 p.m. a 7 a.m. si se lo solicita a un oficial de seguridad • La zona para recoger y dejar pasajeros está en la esquina sudeste (calle Superior) de la entrada vehicular del hospital principal. • La zona para recoger y dejar pasajeros para RMH es a la orilla de la banqueta del 211 E. Grand Avenue. Visitas a su hijo 16 Seneca Playlot Park VISITAS A SU HIJO Seneca Playlot Park Lake Shore Park HuronSuperior Garage A HuronSuperior Garage A ErieErieOntario Ontario Garage C Garage D Ronald McDonald House® and Almost Home Kids™ Ronald McDonald House® and Almost Home Kids™ LEYENDA Estacionamiento LEYENDA Estacionamiento Parada de autobús Parada de tren 17 Visitas a su hijo N Parada de autobús Parada de tren N Si toman transporte público Trenes de la CTA (Chicago Transit Authority) • Parada en la estación Chicago de la línea roja: Avenida Chicago y calle State • Parada en la estación Chicago de la línea marrón: Avenida Chicago y calle Franklin Avenida Chicago y calle Franklin Autobuses de la CTA VISITAS A SU HIJO • Parada en la estación Chicago de la línea morada: Parada en la avenida Chicago y Mies Van Der Rohe (enfrente de Lurie Children’s): • Ruta #3 de King Drive (hacia el norte (north bound) y hacia el sur (south bound) • Museo de Ciencia e Industria (hacia el norte) • Ruta #26, South Shore Express (hacia el sur) • #66 - Avenida Chicago (yendo hacia el oeste y hacia el este) • #125 - Water Tower Express (hacia el norte) • #157 - Streeterville/Taylor (hacia el este) (de Union Station a Lurie Children’s) Parada en Michigan Avenue y Huron Street • #143 - Stockton/Michigan Express • #146 - Inner Drive/Michigan Express • #147 - Outer Drive Express • #148 - Clarendon/Michigan Express • #151 - Sheridan (de Lurie Children’s a Union Station) Para obtener más información sobre las rutas de autobuses y trenes, llame al 312.836.7000 o visite rtachicago.com Visitas a su hijo 18 Cultura de atención El equipo a su servicio Usted forma parte del equipo de atención de su hijo. Muchas personas especialmente capacitadas se encargan de su cuidado. Los médicos Médicos adjuntos (batas grises) Enfermeros especializados (APN, batas blancas) Líder de enfermería • Son los doctores principales a cargo de su hijo • Examinan a su hijo todos los días • Hablan con usted sobre la atención médica de su hijo • Responden sus preguntas • Atienden a su hijo a diario • Pueden examinar a su hijo • Hablan con usted sobre la atención médica de su hijo • Responden sus preguntas • Ayuda a coordinar el cuidado médico de su hijo • Es enfermero(a) diplomado(a) (RN, registered nurse) y miembro del equipo de liderazgo • Podría tener el título de gerente, director(a), educador(a) o enfermera(o) encargada(o) Enfermeros (uniformes de colores o batas blancas) Residentes, médicos becarios y estudiantes de medicina (batas blancas cortas) • Atienden a su hijo y vigilan sus signos vitales • Responden sus preguntas • Le enseñan a cuidar a su hijo durante su enfermedad • Son médicos en capacitación y estudiantes que trabajan de cerca con los médicos principales de su hijo • Pueden examinar a su hijo • Pueden hacerle preguntas y contestar las suyas • Los dietistas certificados (RD, registered dieticians) ayudan a los Otras personas que pacientes a comer los alimentos y las proporciones correctas. podrían formar parte • Los farmaceutas son profesionales expertos en medicamentos que del equipo que atiende se usan para controlar los síntomas del paciente. a su hijo • Los terapeutas respiratorios ayudan a los pacientes a respirar mejor y se especializan en el corazón y los pulmones. • Los terapeutas del habla, fisioterapeutas y terapistas ocupacionales se especializan en la evaluación y el tratamiento de las destrezas motoras, comunicativas, auditivas, alimentarias y de la deglución. 19 Cultura de atención ¿Qué significa esto en cuanto a la atención de su hijo? Tratamiento en un hospital académico La capacitación de médicos y enfermeros forma parte de nuestra misión, y somos el hospital pediátrico académico para la Northwestern University Feinberg School of Medicine. Esto significa que nuestro hospital es un centro donde se proporciona educación médica de postgrado, que es la última fase de entrenamiento para los médicos que han completado satisfactoriamente la escuela de medicina. Personal del Departamento de Servicios para Familias Especialistas en vida infantil 312.227.3270 • Ayudan a la familia a prepararse para una intervención médica • Explican al paciente lo que sucede en el hospital • Usan juegos, arte o música para ayudarle a explorar y crecer Terapeutas de arte creativo 312.227.3289 Servicios de interpretación 312.227.3290 • Un intérprete puede explicarle las cosas en su propio idioma, y ayudarle a comunicarse con su equipo de profesionales de la salud. • Sírvase señalar su idioma de preferencia y llamaremos un intérprete Voluntarios de ParentWISE y PeerWISE (Pídale a su enfermera que les llame) • ParentWISE es un programa de padres voluntarios que colaboran con otros padres de familia. • PeerWISE es un programa de jóvenes voluntarios que colaboran con los pacientes de su edad. • Ambos apoyan de manera voluntaria a los pacientes y familias que han experimentado enfermedades y hospitalización. Servicios escolares 312.227.3353 • Ayudan a que su hijo continúe con su aprendizaje durante la hospi- Trabajadores sociales 312.227.1200 • Ayudan a su familia a lidiar con un problema • Pueden ayudarle a seguir el plan médico de su hijo • Pueden ayudar si su familia no se siente segura en casa Cuidado espiritual • Un capellán puede ayudarle cuando se pregunte: Llame al operador y pídale que le comunique con un capellán (beeper 7.3288) • Puede proporcionar los servicios de un sacerdote, un pastor CULTURA DE ATENCIÓN para asistirle. talización • Ayudan a su hijo a completar sus tareas • Contestan preguntas acerca de asuntos relacionados con la escuela “¿Por qué me está pasando esto?” o un rabino • Puede ayudarle con una oración, una bendición, una biblia o velas para el Sabbath Otros servicios Puede encontrar información adicional sobre servicios y recursos para familias bajo “Instalaciones y servicios del hospital,” en la página 4. Nuestros voluntarios proporcionan actividades de juego para los niños, apoyo a los padres para que tengan un momento de descanso, ayuda para encontrar direcciones dentro del mismo hospital y mucho más; puede ubicarlos por el uniforme de voluntarios y su tarjeta de identificación. 20 Cómo mantener a su hijo seguro Usted forma parte del equipo que atiende a su hijo, y es quien lo conoce mejor. Consúltenos en cualquier momento que tenga una pregunta. lo que usted desee acerca de… Díganos • Los síntomas de su hijo • Los medicamentos de su hijo • Los antecedentes médicos de su hijo • Las alergias que su hijo tenga (a alimentos CULTURA DE ATENCIÓN o medicamentos) • Cualquier cosa que considere importante sobre el cuidado de su hijo Pregúntenos lo que usted desee acerca de… • Los medicamentos de su hijo • Los dispositivos o aparatos médicos de su hijo • Las personas encargadas de la atención de su hijo y sus nombres • Cualquier cosa que le inquiete acerca del cuidado médico de su hijo Otras formas de mantener a su hijo seguro • Sepa que usted siempre puede hablar con su doctor • Asegúrese de que usted y su hijo usen sus brazaletes de identificación en todo momento. • Denos una lista de los medicamentos de su hijo • Suba las rejillas laterales de la cuna o cama • Pregúntele a su enfermero(a) antes de darle algo de comer o de sacar del cuarto a su hijo • Pregúntele a sus doctores, enfermeros y al resto del personal sus nombres y lo que están haciendo • Reporte cualquier problema que su hijo tenga • Avísenos si sale de la unidad RECUERDE: Los pacientes no pueden salir de la unidad sin el permiso de su enfermera(o), y no pueden abandonar el edificio del hospital durante su estancia aquí. 21 Cultura de atención Ayúdenos a reducir el riesgo de infecciones Nos sentimos comprometidos a proteger la salud y seguridad de su hijo. Al lavar sus manos y mantener las cosas en su habitación limpias, juntos podemos detener la difusión de microbios. Lávese las manos • Lave o desinfecte sus manos cuando entre a la habitación de su hijo. • Lave sus manos con agua y jabón después de cambiar el pañal de su hijo. • Díganos si la persona a cargo del cuidado de su hijo no se está lavando/ Cómo detener la propagación de los gérmenes • Cubra su nariz y boca, o las de su hijo(a) con un pañuelo desechable cuando tosan o estornuden. –– Tire enseguida el pañuelo a la basura y limpie sus manos. –– Si no tiene un pañuelo disponible, cúbrase con la parte interior del brazo. CULTURA DE ATENCIÓN desinfectando las manos • Pídale a su hijo que se lave las manos antes de cada comida y después de ir al baño. • Asegúrese de que las visitas – ya sean adultos, niños o incluso los hermanos – se laven o desinfecten las manos antes de entrar al cuarto de su hijo • No permita que personas enfermas (con tos, flujo nasal, fiebre, vómito diarrea o sarpullido) o que hayan estado en contacto con personas enfermas, visiten a su hijo. • Si usted se enferma, infórmeselo de inmediato a las personas encargadas del cuidado de su hijo, de forma que puedan protegerlo tanto a él/ella como a otros niños que se encuentran en el área. • Siga las indicaciones para el control de la infección fuera de la habitación de su hijo. –– No se permite la visita de los hermanos menores de 12 años a los pacientes que estén en aislamiento hospitalario. • No permita que familiares o amigos toquen los catéteres, sondas, vendajes o heridas de su hijo. Mantenga la limpieza • Asegúrese que las sábanas, los muñecos de peluche u otros objetos que el paciente haya traído de casa se mantengan limpios o lávelos con frecuencia. • Siga las instrucciones exactas de sus enfermeros(as) si su hijo se someterá a una cirugía; normalmente las instrucciones indican que bañe o que lave a su hijo antes de la operación. Cultura de atención 22 Control del dolor El control del dolor es un componente muy importante de la atención médica que su hijo recibe. Nos esforzaremos para ayudar a su hijo a sentirse mejor, y utilizaremos diferentes métodos para aliviar su dolor. Los niños pueden... • Estar acompañados por uno de sus padres u otro adulto • Hacer preguntas si no entienden algo • Indicarnos cuándo sienten dolor y qué les duele • Pedir algo que alivie el dolor • Estar molestos, si eso les hace sentir mejor Si su hijo siente dolor, usted puede... • Decírselo a su enfermera(o), para que podamos ayudarlo • Pedir que lo vea un(a) especialista en vida infantil • Pedirnos un consejo o preguntarnos si puede hacer alguna CULTURA DE ATENCIÓN actividad para ayudar a su hijo a lidiar con el dolor, como: –– Permanecer cerca de su hijo para reconfortarlo y para –– –– –– –– –– –– –– 23 Cultura de atención que así mantenga la atención sobre usted Ayudar a su hijo a encontrar una posición cómoda Animar a su hijo para que le dé la mano, se la apriete y le mire a los ojos Pedirle a su hijo que piense en su objeto, lugar o persona favoritos Contarle una historia divertida, hacerle un chiste o cantarle una canción Ver una película Escuchar música Jugar algún juego Decisiones médicas difíciles Si usted se encuentra en una situación en la que debe tomar una decisión difícil con relación al cuidado de su hijo, los asesores en ética pueden ayudarle. Ellos respetan sus valores personales y espirituales, y están especialmente capacitados para ayudarle a tomar decisiones médicas difíciles. El trabajar con un asesor en ética puede ayudarle a... • Evaluar sus opciones • Clarificar las metas de la atención médica de su hijo • Entender que las personas a cargo del cuidado de su hijo están al tanto de sus necesidades Hable con un asesor de ética cuando sienta... • Que está confundido sobre cuál es el próximo paso a seguir respecto su hijo • Que tiene dudas sobre cuál sería la mejor decisión a tomar • Algunos ejemplos de este servicio incluyen las ocasiones en las que usted: –– No esté de acuerdo con los médicos respecto a lo que ellos consideran es el mejor tratamiento para su hijo –– No pueda decidir si debe autorizar un tratamiento que puede salvar la vida de su hijo pero que puede ocasionarle mucho dolor y sufrimiento CULTURA DE ATENCIÓN respecto al cuidado de su salud –– No esté seguro si deba pedir que se suspenda un tratamiento –– No sepa con certeza qué información debería o no compartir con su hijo o familia –– No esté seguro si la donación de órganos entra en conflicto con sus creencias –– Necesite ayuda con asuntos relacionados con la terminación de la vida Si desea consultar con alguien respecto a un tema ético, puede hablar con cualquier miembro de su equipo médico, o indicarle que desea hablar con un asesor en ética. Cultura de atención 24 Preparativos para irse a casa Cuando su hijo esté listo para ser dado de alta, le ayudaremos con los preparativos para irse a casa. Indíquenos cómo podemos ayudarle para que la transición sea lo más fácil posible. ¿Cuándo nos podremos ir? Las familias pueden salir una vez que el médico encargado de su hijo les dé su aprobación y su enfermera(o) les dé y repase las instrucciones de alta. ¿Quién nos puede ayudar a planificar? • El equipo encargado de su atención médica creará un plan de alta con el fin de garantizar que su hijo reciba el cuidado adecuado. • Los encargados de caso también ayudan a coordinar la atención del paciente. ¿Qué hacen los encargados de casos? • Trabajan en coordinación con el personal de atención médica de su hijo • Le dan instrucciones sobre el cuidado de su hijo en casa • De ser necesario, se encargan de los preparativos relacionados PREPARATIVOS PARA IRSE A CASA con cualquier equipo especial y servicios de cuidado en el hogar que necesite su hijo 25 ¿Qué debemos hacer antes de regresar a casa? • No tengan miedo de hacer preguntas; aclaren las dudas que tengan sobre el cuidado de su hijo. • Hagan los arreglos necesarios para que alguien los recoja para llevarlos a su casa. • Tengan el asiento infantil preparado (si es que viajarán en auto). • Asegúrese de que ha entendido bien todas las instrucciones sobre el cuidado de su hijo: –– –– –– –– –– –– Preparativos para irse a casa Medicamentos Dieta Su equipo o dispositivos especiales Instrucciones sobre la atención de seguimiento Los servicios de salud en el hogar Otros servicios de apoyo Prácticas de privacidad Si tiene preguntas sobre este aviso, escriba a nuestra Oficina de Privacidad al Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago, 225 East Chicago Avenue, Chicago, IL 60611-2991 o llame al 312.227.4400. Aviso acerca de las prácticas de privacidad Este aviso describe cómo se puede usar y divulgar su información médica y cómo usted puede acceder a esa información. Léalo detenidamente. Cualquier profesional médico autorizado a ingresar información en su expediente médico, así como todos los empleados, personal de planta y demás personal deberán respetar las estipulaciones de este Aviso. Además, estas entidades, sitios y lugares pueden compartir información del paciente entre sí para fines de tratamiento, pago u operaciones de atención médica descritos en este Aviso. Este Aviso de Prácticas de Privacidad (“Aviso”) describe cómo podríamos usar y divulgar información del paciente para tratamiento, pago u operaciones de atención médica y para otras finalidades permitidas o requeridas por la ley. También describe los derechos del paciente, sus padres, tutor(a) legal u otro representante personal autorizado a acceder y controlar la información del paciente. La “información del paciente” es información que puede identificar al paciente y que está relacionada con la salud o el estado físico o mental pasado, presente o futuro y con los servicios de atención médica relacionados o el pago por tales servicios. Nuestra promesa con referencia a la información de los pacientes Por lo general, cuando este Aviso usa las palabras “usted,” “su,” “sus” y “suya,” se refiere al paciente de cuya información se habla. Sin embargo, cuando este Aviso describe los derechos referentes a la información del paciente, incluidos los derechos de acceso, o para autorizar la divulgación de información del paciente, “usted,” “su,” “sus” y “suya” puede referirse a los padres, tutores legales u otro representante legal de un paciente menor de edad o, según corresponda, al representante personal de un paciente adulto. a la información del paciente y a los expedientes de sus cuidados y pagos por los mismos. Si tiene alguna pregunta a sobre este Aviso, escriba a nuestra Oficina de Privacidad o Privacy Office , Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago, 225 East Chicago Avenue, Chicago, IL 60611 o llame al 312.227.4400. Quién deberá apegarse a este aviso Este Aviso le explica las formas en que podemos usar y divulgar su información como paciente. También describe sus derechos y ciertas obligaciones que tenemos con relación al uso y a la divulgación de información de los pacientes. Por ley estamos obligados a lo siguiente: •Asegurarnos que la información que lo identifica a usted como paciente se mantenga confidencial según lo exige la ley; •Darle este Aviso acerca de nuestras obligaciones legales y prácticas de privacidad con respecto a la información del paciente; y •Cumplir con las estipulaciones de este Aviso o, si este Aviso se revisa más adelante, con las de un futuro aviso en vigencia; y notificarle en caso de que haya una violación de las mismas en cuanto a su información como paciente. Cambios a este aviso Nos reservamos el derecho de cambiar este Aviso. Nos reservamos el derecho de hacer vigente el Aviso revisado o modificado tanto para su información como paciente existente como para cualquier información que recibamos en el futuro. Pondremos a su disposición una copia de este Aviso de Prácticas de Privacidad en los departamentos de ingreso de pacientes y de registro de pacientes ambulatorios del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago (incluso en nuestros centros para pacientes externos) y en nuestro sitio Internet en luriechildrens.org. Si presenta una solicitud a nuestra Oficina de Privacidad, le proporcionaremos un Aviso revisado. Prácticas de privacidad PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD Este aviso describe las prácticas de privacidad del Children’s Hospital of Chicago Medical Center, Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago, Stanley Manne Children’s Research Institute, Pediatric Faculty Foundation, Inc., Children’s Surgical Foundation, Inc., Pediatric Anesthesia Associates, Ltd., Lurie Children’s Medical Group, LLC, Almost Home Kids, Lurie Children’s Health Partners Care Coordination, LLC y sus médicos, enfermeras, demás personal y asociados comerciales (colectivamente, “nosotros”). Se aplica a los servicios que le proporcionemos en los siguientes centros médicos de Chicago, Illinois: Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital Of Chicago, Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago Outpatient Centers en Lincoln Park y Uptown, y nuestros servicios para pacientes externos que se ofrecen en Lincoln Square y Lakeview . También se aplica a nuestros centros médicos ubicados en Arlington Heights, Glenview, New Lennox, Lake Forest, Westchester y Winfield, nuestros sercicios para pacientes externos que se ofrecen en Gurnee y Grayslake, y en las ubicaciones de Almost Home Kids en Naperville y Chicago. Entendemos que la información acerca de usted como paciente y acerca de su salud es privada. Estamos comprometidos a mantener la confidencialidad de la información del paciente. Creamos expedientes de los cuidados y servicios que recibe en nuestra instalación y de los pagos por dichos cuidados y servicios. Necesitamos estos expedientes para proporcionarle cuidados médicos y cumplir con ciertos requisitos legales. Este Aviso se aplica 26 Quejas Si cree que se han infringido sus derechos de privacidad, puede presentarnos una queja directamente o puede presentarla ante el/la directora(a) de la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos. Si lo solicita, el Departamento de Atención al Paciente le dará la dirección correcta del/de la directora(a). Si desea presentarnos una queja, llame al Departamento de Atención al Paciente, al 312.227.4940. No tomaremos represalias contra usted ni concluiremos nuestros servicios en caso de que nos presente una queja o la presente al/a la Director(a) de la Oficina de Derechos Civiles. Cómo podemos usar y divulgar su información como paciente Las categorías siguientes describen diferentes motivos por los cuales podemos usar y divulgar su información como paciente sin su autorización escrita específica (o la de sus padres u otro representante personal). A continuación explicamos cada categoría de uso o divulgación e incluimos ejemplos, pero no citamos todos los posibles usos o modos de divulgación dentro de una categoría. Sin embargo, para ciertas actividades y finalidades, debemos obtener su autorización escrita para usar o divulgar su información como paciente. Por ejemplo, obtendremos una autorización escrita antes de divulgar cualquier información suya como paciente cuando así lo requiera la ley, incluyendo las leyes que proporcionan una protección adicional para información o expedientes sobre pruebas de VIH/SIDA, salud mental o servicios de discapacidad del desarrollo, servicios de tratamiento por abuso de alcohol o drogas, pruebas genéticas, abuso infantil o abuso sexual. PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD Tratamiento: Podemos usar su información como paciente para proporcionarle servicios relativos a su tratamiento, como por ejemplo, para diagnosticar o tratar su lesión o enfermedad. Podemos divulgar información suya como paciente a médicos, enfermeras, consejeros u otro personal de tratamiento involucrado en sus cuidados. Nuestras diferentes áreas de tratamiento pueden compartir información sobre usted para coordinar los diferentes servicios que necesite, tales como medicinas recetadas, análisis de laboratorio y pruebas de radiología. También podemos divulgar información suya como paciente a proveedores de servicios médicos fuera de nuestras instalaciones y oficinas que participen en su tratamiento. 27 Pago: Podemos usar y divulgar su información como paciente de modo que le podamos facturar el tratamiento y los servicios que reciba y podamos cobrarle el monto a usted, a una compañía de seguro médico, otro plan médico o a un tercero responsable de pagar por su tratamiento. Por ejemplo, es posible que tengamos que dar información a su plan médico sobre el tratamiento recibido para que su plan médico nos pague o reembolse por el mismo. También podemos comunicarnos con su plan médico sobre el tratamiento que va a recibir, a fin de obtener una aprobación por adelantado o para determinar si su plan pagará el tratamiento. Operaciones relativas a la atención médica: Podemos usar y divulgar su información como paciente para nuestras operaciones relativas a la atención médica, las cuales incluyen la administración y planificación internas y varias actividades destinadas a mejorar la calidad y eficacia económica de los cuidados proporcionados. Por ejemplo, podemos usar su información como paciente para evaluar la calidad y competencia de nuestros médicos, enfermeras y otro personal involucrado en el tratamiento. También podemos divulgar su información como paciente a nuestros representantes del Departamento de Atención al Paciente para resolver cualquier asunto a raíz de una queja que usted Prácticas de privacidad haya presentado y asegurarnos de que usted se sienta a gusto durante su cita o estancia aquí. Recordatorios de citas: También podemos usar y divulgar su información como paciente para comunicarnos con usted y recordarle que tiene una cita o que no se ha presentado a una cita para tratamiento, a fin de programar una nueva. Alternativas respecto al seguimiento del tratamiento: Podemos usar y divulgar su información como paciente para comunicarle o recomendarle posibles opciones de atención médica continua para su beneficio. Investigación: Podemos usar o divulgar su información como paciente sin su autorización, si nuestro Comité de Evaluación Institucional aprueba una renuncia de autorización. Si no se ha aprobado una renuncia, por lo general se necesita su autorización escrita antes de que se pueda usar su información médica para la investigación. Directorio de personas en el Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago: Podemos incluir su nombre, ubicación en el Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago, estado de salud general y afiliación religiosa en un directorio de pacientes, a menos que no desee su inclusión en el directorio o esté ubicado en una unidad que indique que está recibiendo tratamiento por una enfermedad mental o discapacidad del desarrollo. A menos que solicite restricciones sobre la divulgación de la información del directorio, ésta puede divulgarse a cualquier persona que pregunte por su nombre o a miembros del clero. La afiliación religiosa se divulgará sólo a miembros del clero. Parientes, amigos cercanos y otras personas a cargo de su cuidado: Si (1) obtenemos su autorización; (2) le damos la oportunidad de oponerse a la divulgación y usted no se opone; o (3) deducimos de modo razonable que no se opone a la divulgación, podríamos divulgar su información como paciente a familiares, parientes, amigos íntimos o cualquier otra persona que usted haya identificado cuando esté presente para la divulgación, o disponible con anterioridad a la misma. Si usted no está presente o en caso de incapacidad o emergencia, podemos ejercer nuestro criterio profesional para determinar si la divulgación es lo mejor para usted y después divulgar sólo información que consideremos sea directamente pertinente a la participación de la persona en su atención médica o al pago relacionado con su atención médica. También podemos divulgar su información como paciente para notificar (o ayudar a notificar) a las personas a cargo de su cuidado acerca de su ubicación, estado general o fallecimiento. Por ejemplo, en el caso de un desastre, podemos divulgar su ubicación, estado general o fallecimiento a una organización de socorro para que pueda notificar dicha información a las personas que se encargan de su cuidado. Comunicaciones filantrópicas: Como parte de la labor continua del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago de aumentar su capacidad y llevar a cabo su misión de servicio a niños y familias, se pueden enviar comunicaciones e invitaciones periódicas para obtener respaldo filantrópico a familias de pacientes y amigos del hospital. En relación con dichas comunicaciones o solicitudes, podemos usar información demográfica, acerca del departamento de servicio y el médico que lo trató, estado respecto a su seguro de salud y fechas en que proporcionamos atención médica a usted o su hijo, o divulgar esa información a la Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago Foundation o sus organizaciones filantrópicas relacionadas. Usted tiene el derecho de optar por no recibir dichas comunicaciones. Mercadotecnia (Marketing): Obtendremos su autorización escrita antes de usar su información como paciente para enviar cualquier material de marketing. Sin embargo, podemos proporcionarle dicho material en persona y darle un regalo de promoción de valor mínimo. También podríamos comunicarnos con usted sobre productos o servicios relacionados con su tratamiento, entorno o terapias alternativas. Según lo requiera la ley: Divulgaremos su información como paciente cuando así lo exijan las leyes federales, estatales o locales. Para evitar una amenaza grave de salud o seguridad: Podemos usar y divulgar su información como paciente cuando sea necesario para impedir una amenaza grave para la salud y seguridad del público u otra persona. Sin embargo, cualquier divulgación estaría destinada a alguien que pueda ayudar a prevenir o evitar el daño inminente. Compensación de trabajadores: Podemos publicar su información como paciente para cumplir con las leyes estatales que regulen la remuneración de trabajadores o programas similares que proporcionen prestaciones por lesiones o enfermedades relacionadas con el trabajo. Actividades de salud pública: Podemos divulgar su información como paciente para actividades de salud pública autorizadas o requeridas por la ley, en las siguientes situaciones: •A las autoridades de salud pública, para prevenir o controlar enfermedades, lesiones o incapacidades; •Para informar sobre el abuso o descuido infantil al Departamento de Servicios de Niños y Familias; •Para informar sobre la reacción a algún medicamento o problema con productos a la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos; o •Para notificar a una persona que haya podido estar expuesta a una enfermedad o que pueda estar en riesgo de contraer o propagar una enfermedad o afección Actividades de supervisión de salud: Podemos divulgar información del paciente a una agencia de supervisión de la salud para actividades autorizadas por la ley. Estas actividades de supervisión incluyen, por ejemplo, auditorías, investigaciones, inspecciones y concesión de licencias. Estas actividades son necesarias para que el gobierno supervise el sistema de atención médica, programas gubernamentales y para cumplir con las leyes relativas a los derechos civiles. Demandas y disputas: Si está involucrado en una demanda o una disputa, podemos divulgar su información como paciente en respuesta a una orden judicial, citación u otro proceso legal apropiado proveniente de otras personas que estén involucradas en la disputa. Funciones gubernamentales especializadas: En limitadas circunstancias autorizadas por ley, y por motivos de seguridad nacional y de inteligencia, podríamos divulgar información suya como paciente a oficiales autorizados del gobierno federal, para fines del servicio de inteligencia, contrainteligencia y otras actividades de seguridad nacional. Médicos forenses: También podemos divulgar su información como paciente o sobre una persona fallecida a un juez de primera instancia o médico forense. Esto puede ser necesario, por ejemplo, para identificar a una persona fallecida o determinar la causa de la muerte. Community Connect Health Information Exchange (Intercambio de Información de salud en Community Connect): Nosotros, junto a otros proveedores de servicios de salud y consultas específicos, participamos en un intercambio de información sanitaria que dirige Lurie Children’s (el “Intercambio”). El Intercambio facilita el compartir e intercambiar a nivel electrónico información médica y otros datos de salud identificables individualmente con relación a pacientes, entre proveedores de servicios de salud participantes. A través del Intercambio, podemos divulgar electrónicamente información demográfica, de facturación, y otros datos relativos a la salud acerca de usted, a otros profesionales de la salud que participen en esta red. Asimismo, podemos solicitar dicha información para fines que incluyen, pero no se limitan a: facilitar o proporcionar tratamiento, hacer arreglos de pagos por concepto de servicios de salud, o por lo demás llevar a cabo o administrar operaciones relativas a la atención de la salud. CareEverywhere®: Tenemos un producto de software llamado CareEverywhere® que nos permite intercambiar información de salud con otros proveedores que usan el mismo producto. El intercambio en CareEverywhere® facilita el compartir e intercambiar a nivel electrónico información médica y otros datos de salud identificables individualmente con relación a pacientes, entre proveedores de servicios de salud que también tienen el software CareEverywhere®. A través del software CareEverywhere®, podemos divulgar electrónicamente información demográfica, de facturación, y otros datos relativos a la salud acerca de usted, a otros profesionales de la salud que participen en el Intercambio. Asimismo, podemos solicitar dicha información para fines que incluyen, pero no se limitan a: facilitar o proporcionar tratamiento, hacer arreglos de pagos por concepto de servicios de salud, o por lo demás llevar a cabo o administrar las operaciones relativas a la atención de la salud. Debido a nuestra participación en el Intercambio, la información electrónica sobre su salud que esté en nuestro consultorio podría encontrarse a disposición de otros proveedores, a través del sistema compartido de expedientes médicos electrónicos de Lurie Children’s. Illinois Health Information Exchange EHR connect (Intercambio de Información de Salud de Illinois en EHR Connect): Sus expedientes médicos electrónicos se podrían compartir con el Illinois Health Information Exchange (ILHIE) (Intercambio de Información de Salud de Illinois). El ILHIE facilita el intercambio electrónico de información sanitaria electrónica entre proveedores de servicios de salud que participan en el ILHIE, y con la ILHIE Authority, para los fines que incluyen pero no se limitan a: facilitar o proporcionar tratamiento, hacer arreglos de pagos por concepto de servicios del cuidado de la salud, o por lo demás para llevar a cabo o administrar operaciones relativas a la atención de la salud. La participación es voluntaria, a menos que la ley exija lo contrario. El ILHIE es útil si usted necesita tratamiento en otras instalaciones participantes para servicios de salud en Illinois, ya que permite que otros locales obtengan sus antecedentes médicos y coordinen su atención médica. Registro de vacunación del estado: Podríamos divulgar información respecto a sus registros de vacunación al Illinois Department of Public Health (“IDPH”) (Departamento de Salud Pública de Illinois) para su inclusión en una base de datos central de los expedientes de vacunación de menores. Tal información podría ser usada por el IDPH, proveedores públicos de vacunas, centros de salud comunitarios, los “Centers for Disease Control and Prevention” (Centros para Prácticas de privacidad PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD Cumplimiento de la ley: Podemos divulgar su información como paciente a la policía u otros oficiales que tengan que ver con el cumplimiento de la ley, si se requiere o permite su divulgación según la ley correspondiente o para cumplir con una orden judicial, de un jurado de consulta o citación administrativa o proceso legal similar. Obtención de órganos y tejidos: Podemos divulgar su información como paciente a organizaciones que facilitan la obtención, el almacenamiento o el trasplante de órganos, ojos o tejidos. 28 el Control y Prevención de Enfermedades) o cualquier otra persona o entidad que proporcione servicios de vacunación aprobados por el IDPH, y que necesite saber acerca de su estado de salud o de inmunización. Dicha información podría ser usada por estos receptores para: ofrecerle servicios de inmunización/vacunación a usted, monitorizar su estado de vacunación; promover el cumplimiento de los calendarios de inmunización recomendados, asistir en la preparación de documentos de vacunación requeridos por su escuela, preparar informes estadísticos o sobre vacunación de grupos de pacientes en los cuales ni usted ni ningún otro paciente podrá ser identificado individualmente, y por lo demás promover una buena salud para usted o para los niños de Illinois en general. Usted tiene el derecho de optar por no participar en esto. Sus derechos referentes a su información como paciente Derecho a inspeccionar y copiar: Usted tiene el derecho a inspeccionar y obtener una copia de su información como paciente en los expedientes médicos y de facturación y otros expedientes usados para tomar decisiones de tratamiento o pago sobre usted. En limitadas circunstancias, podemos negarle el acceso a una parte de sus expedientes. Usted tiene el derecho de obtener una copia de sus expedientes médicos en formato electrónico y, si así lo desea, indicarle al Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago que le transmita una copia electrónica de su expediente médico directamente a una entidad o persona que usted designe. PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD Para inspeccionar u obtener una copia de sus expedientes médicos u otros expedientes usados para tomar decisiones acerca de su tratamiento o sobre usted, debe enviar su solicitud al Departamento de Expedientes Médicos del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago. Para inspeccionar u obtener una copia de sus expedientes de facturación del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago, debe enviar su solicitud al Departamento de Servicios Financieros de Pacientes del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago. Para inspeccionar u obtener una copia de expedientes de facturación de otro proveedor sobre usted, debe enviar su solicitud al Departamento de Servicios Financieros del Paciente de ese proveedor. Si solicita una copia de sus expedientes, podemos cobrarle una cuota razonable según lo estipule la ley de Illinois por los costos de copiarlos y enviarlos por correo. 29 Derecho a enmendar: Si cree que parte de la información como paciente que conservamos en sus expedientes médicos y de facturación y otros expedientes usados para tomar decisiones sobre usted es incorrecta o incompleta, puede solicitar una enmienda de la información. Para solicitar una enmienda de su información como paciente en sus expedientes médicos u otros expedientes usados para tomar decisiones de tratamiento sobre usted, debe hacer su solicitud por escrito, incluir una razón que respalde su solicitud y someterla al Departamento de Expedientes Médicos del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago. Para solicitar una enmienda de su información como paciente en sus expedientes de facturación del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago, debe hacer una solicitud por escrito, incluir una razón que respalde su solicitud al Departamento de Servicios Financieros del Paciente del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago. Atenderemos las solicitudes de enmienda a menos que creamos que la información que desee enmendar sea precisa y completa o se apliquen otras circunstancias especiales. Prácticas de privacidad Derecho a que le informen de ciertas divulgaciones: Usted tiene el derecho a solicitar “información sobre las divulgaciones,” o una lista de ciertas divulgaciones que hayamos hecho de su información como paciente. No estamos obligados a informarle de todas las divulgaciones, tales como las relativas a su tratamiento, a fin de obtener pagos por tratamiento o nuestras operaciones para la atención médica. Para solicitar información sobre divulgaciones, debe enviar su solicitud por escrito al Departamento de Expedientes Médicos del Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago. Su solicitud debe indicar un periodo que no debe ser mayor que seis años y no debe incluir fechas anteriores al 14 de abril de 2003. La primera información que solicite en un plazo de doce meses es gratuita. Para obtener información adicional, le podemos cobrar por los costos de proporcionar la lista. Le notificaremos del costo y podrá decidir entre retirar o modificar su solicitud en ese momento, antes de incurrir en cualquier gasto. Derecho a solicitar comunicaciones confidenciales: Usted tiene el derecho a solicitar que nos comuniquemos con usted sobre asuntos médicos de una cierta manera o en un cierto lugar. Por ejemplo, puede pedir que nos pongamos en contacto con usted sólo en el trabajo o por correo. No le preguntaremos cuál es el motivo de su solicitud. Atenderemos sólo las solicitudes razonables. Su solicitud debe especificar cómo o dónde desea que nos pongamos en contacto con usted. Derecho a una copia en papel de este Aviso: Usted tiene el derecho a tener una copia de este Aviso. Puede solicitar una copia de este Aviso en cualquier momento a nuestra Oficina de Privacidad. Derecho a solicitar restricciones: Usted tiene derecho a solicitar una restricción sobre su información como paciente que usemos o divulguemos para tratamiento, pago u operaciones relativas a la atención médica. También tiene derecho a solicitar un límite sobre la información suya como paciente que divulguemos a un familiar o a alguien que participe en sus cuidados o en el pago de los mismos. Por último, usted tiene derecho a solicitar una restricción sobre su información como paciente que podamos usar o divulgar para notificar o ayudar a notificar a las personas que se encargan de su cuidado en lo que se refiere a su ubicación y estado general. No obstante, seguiremos sus instrucciones en la medida que la ley las permita y consideraremos cuidadosamente todas las solicitudes respecto a restricciones adicionales. No estamos obligados a acceder o estar de acuerdo con todas las restricciones solicitadas, excepto en el caso de divulgación a un plan de salud para fines de llevar a cabo pagos u operaciones para la atención de la salud, en la cual la información del paciente corresponda solamente a un renglón de atención médica o de salud, o a un servicio por el cual se nos haya pagado integralmente de manera privada. Si llegamos a un acuerdo, cumpliremos con su solicitud a menos que la información sea necesaria para proporcionarle un tratamiento de emergencia. Derecho a revocar su autorización: Usted puede revocar cualquier autorización escrita que nos haya dado para autorizar nuestro uso o divulgación de su información como paciente, excepto en la medida en que la hayamos utilizado. Puede solicitar un formulario para revocar su autorización por escrito. Centros para Pacientes Externos Lincoln Park Solicitud de servicios de interpretación Sírvase señalar su idioma de preferencia y llamaremos un intérprete para asistirle. Arlington Heights Geneva Grayslake Lake Forest Lincoln Square New Lenox Northbrook Uptown Westchester Winfield Lurie Children’s se ha ampliado: Town & Country Pediatrics es ahora Lurie Children’s Primary Care – Town & Country Pediatrics Bienvenidos 1 Derechos del paciente 2 Instalaciones y servicios del hospital ED & APP VED RO REVIEW • Comidas, meriendas y bebidas • Recursos para las familias y espacios de juego • Mapas • Farmacia • Recursos en línea By Families Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago 225 East Chicago Avenue Chicago, Illinois 60611-2991 312.227.4000 luriechildrens.org La política del Children’s Hospital of Chicago Medical Center es no discriminar a nadie por motivo de su raza, color, edad, sexo, orientación sexual, identidad o expresión de género, discapacidad, religión o nacionalidad de origen, en el tratamiento de nuestros pacientes y sus familias. Usted puede comunicarse con el Departamento de Atención al Paciente (“Patient Relations”) de Lurie Children’s en el 312.227.4940, con el Illinois Department of Public Health (Departamento de Salud Pública de Illinois) en el 525 W. Jefferson St, 5th Floor, Springfield, IL 62761, o llamando al 800.252.4343 (línea disponible las 24 horas del día), o en el 217.782.2913; o puede contactar con la Joint Commission: Division of Accreditation Operations (División de Operaciones de Acreditación de la Joint Commission) escribiendo a Office of Quality Monitoring, One Renaissance Boulevard, Oakbrook Terrace, IL 60181, o llamando al 800.994.6610. 13 Información para visitantes • Estacionamiento • Autobuses gratuitos • Transporte público 19 Cultura de atención 25 Preparativos para irse a casa 26 Prácticas de privacidad