Premier 1 Diamond

Anuncio
Premier 1
Diamond
Válida a partir del 2009 • USD
Su guía para el seguro
Página
3
Su salud ante todo
5
Su cobertura
9
Administre su póliza online
10
USA Medical Services
13
Cómo y cuándo solicitar sus reembolsos
18
Lista de Reembolsos
22
Condiciones de la Póliza (Glosario inclusive)
El presente documento constituye una traducción de la
lengua inglesa. En caso de discrepancias entre ambas
versiones del texto o de ambigüedades en la traducción en
español, prevalecerá el original en inglés.
2
Su salud ante todo
¿Ha pensado alguna vez qué sucedería con su familia, su carrera profesional
y su situación financiera, si usted contrajera una enfermedad inesperada?
Es nuestra experiencia que enfermedades
de largo plazo pueden tener serias
consecuencias de orden financiero y social.
En ihi Bupa, nosotros nos preocupamos
por su salud ante todo, al ofrecerle
continuamente el mejor plan de seguros para
usted y aconsejándole en aspectos de salud
y bienestar.
ihi Bupa: una compañía en la que usted
puede confiar
Hemos construido una red global de
socios de negocios y consultores médicos
de renombre. Nosotros nos encontramos
regulados por los estrictos estándares no
sólo de las autoridades de supervisión de
seguros danesas y del Reino Unido (FSA), sino
también de las autoridades de supervisión
europeas.
ihi Bupa forma parte de la organización
mundial de salud y cuidados de la misma
Bupa International, la cual cuenta con más
de 35 años de experiencia en aspectos de
los cuidados de la salud que necesitan tanto
expatriados como nacionales y sus familias
alrededor del mundo.
Cubrir a casi 800.000 personas en
190 países hace de Bupa International la
compañía de seguros médicos internacionales
más grande del mundo, ofreciendo cobertura
médica individual y corporativa de calidad a
personas que se encuentran en su país de
origen o que viven en el extranjero.
3
4
Su cobertura
Bien sea que usted se encuentre en su país de residencia, o que viva y
trabaje en el extranjero, es muy importante asegurarse de atender su salud.
Nuestra cobertura Diamond ha sido diseñada para acompañarle durante el
viaje, y ofrecerle libertad de elección, flexibilidad y tranquilidad; todas éstas,
consecuencias positivas de pertenecer a una organización reconocida a nivel
internacional.
Premier 1  Diamond le ofrece extensos
servicios, excelentes beneficios y cobertura
mundial para tratamientos tanto hospitalarios
como ambulatorios. La suma anual asegurada
es ilimitada, lo cual le ofrece tranquilidad
total. Asimismo, usted estará cubierto tanto
dentro como fuera de la red de proveedores
de ihi Bupa, lo cual le ofrece completa
libertad de elección al decidir qué clínica,
hospital o especialista desea utilizar.
Cobertura de por vida
Personas de todas las nacionalidades, que
no hayan cumplido los 75 años de edad,
podrán solicitar el seguro; y, una vez aceptada
la solicitud, la renovación de su póliza estará
garantizada de por vida, sin importar ni su
edad ni cambios en su estado de salud. Aun
si desarrollara una condición crónica a largo
plazo, ello no influirá sobre los términos bajo
los cuales se haya suscrito el cobertura.
Usted podrá ser asegurado a pesar de la
mayoría de las condiciones médicas que haya
podido sufrir antes de suscribir el seguro. Los
consultores médicos de ihi Bupa llevarán a
cabo una evaluación de su caso, y decidirán
las condiciones de su póliza de seguro. Es
posible que le sea cobrada una sobreprima
o que le sea declarada una exclusión sobre
su cobertura debido a una condición médica
determinada.
Cuidamos de sus hijos
Cuando uno de los padres cumpla con
los requisitos necesarios para obtener los
beneficios de maternidad (después de diez
meses de cobertura), el hijo recién nacido
será automáticamente incluido en la póliza
de tal padre; independiente del estado
de salud del niño al nacer*. Además, dos
niños menores de diez años pueden ser
asegurados gratuitamente.
Ocupaciones y actividades
Lo que sea que su trabajo implique, o
a donde sea que éste lo lleve, usted
permanecerá cubierto. No existen
restricciones con respecto a sus aficiones o al
tipo de deportes que usted practique, aún a
nivel profesional.
* Véase el Art. 8.2 h)
5
Opción suplementaria
Con un plan Premier 1, sus gastos médicos
serán cubiertos también —por supuesto—
mientras se encuentre de viaje por fuera
de su país de residencia. Sin embargo, al
suscribir “Worldwide Travel Options”, usted
obtiene beneficios adicionales; tales como
acompañamiento compasivo de emergencia
y repatria­ción, si algún familiar cae seria y
gravemente enfermo en su país de residencia.
Además, no existe deducible alguno para
“Worldwide Travel Options”: es decir que los
reembolsos de su plan de viaje contarán
como parte del deduci­ble anual de su plan
Premier 1. Si suscribe un plan “Worldwide
Travel Options” como suplemento para su
plan Premier 1, usted recibirá un descuento
sobre la prima de su seguro de viaje.
Las Condiciones de Póliza del Worldwide
Travel Options aparecen descritas en
publicación por separado.
6
Reduzca su prima escogiendo el
deducible apropiado
Nosotros ofrecemos una serie de opciones
de deducibles anuales para ayudarle a
reducir el precio que usted paga por su
cobertura: cuanto mayor sea el deducible,
tanto menor será la prima. Usted puede
elegir entre los siguientes deducibles:
Deducibles (en USD)
250
500
1.000 2.000 5.000 10.000
Se aplica sólo un deducible por persona y por
año de póliza, el cual cuenta para todos los
servicios. Sin embargo, para ayudarle a reducir
sus gastos, su familia sólo tendrá que pagar el
importe correspondiente a la suma de los dos
deducibles de mayor cuantía de su póliza.
Para mayores detalles, véanse por favor la
Lista de Reembolsos y las Condiciones de
la Póliza.
7
8
Administre su póliza online
Como cliente de ihi Bupa, usted tiene acceso a una serie de servicios online.
Visite www.ihi.com, y elija la opción miPágina. Siga las instrucciones, y obtenga
acceso a:
zz
zz
zz
zz
zz
Una completa vista de
conjunto sobre su póliza
Todos sus documentos (póliza de
seguro, renovaciones, notas de prima,
recibos, cartas de reembolso, etc)
Los reembolsos más recientes realizados
en el marco de su póliza de seguro
Suscríbase como cliente online,
gratuita y fácilmente
Nuestro servicio cliente online ha sido
pensado para usted que desea evitar
los retrasos del correo postal, las cartas
extraviadas, y la clasificación y el archivo de
sus documentos de póliza: suscríbase ahora
mismo en www.ihi.com bajo la sección
miPágina; y nosotros le prestaremos en línea
todo el servicio relacionado con su póliza.
Pagos de prima online
Los consultores médicos de
ihi Bupa le ofrecen consejos e
informaciones sobre tratamientos;
segundas opiniones, inclusive.
Nosotros le notificaremos en un mensaje
electrónico toda nueva transacción que
realicemos en su póliza de seguro. De
esta manera, usted se encuentra siempre
completamente informado sobre el estatus
de su póliza de seguro.
9
USA Medical Services
Una de las ventajas de ser cliente de ihi Bupa es nuestro propio centro
médico, USA Medical Services. Nuestros empleados —profesionales, solícitos y
serviciales— se encuentran siempre a disposición las 24 horas del día, los 365
días del año; e, igualmente, varios de nuestros propios consultores médicos
permanecen siempre de guardia.
Nuestro centro médico le ofrece:
zz
zz
zz
zz
zz
10
Asistencia en caso de enfermedad
y situaciones de emergencia; la
administración de evacuaciones
médicas, inclusive
Asistencia en los aspectos prácticos
de una hospitalización
Orientación cuando sea necesario hallar el
lugar de tratamiento adecuado. Usted sólo
tiene que hacernos llegar la información
médica sobre y con el diagnóstico que
le ha sido indicado; con base en lo cual
nosotros le enviamos los datos de lugares
de tratamiento, en el sitio del mundo en
que usted desee, relevantes y apropiados
Acceso a consultores del cliente calificados
que tienen vasta experiencia y le
pueden ayudar a evitar o reducir gastos
médicos innecesarios y sobrecargos
Guía y consejos para planear
estancias en el extranjero
zz
Acceso a redes nacionales y mundiales
de médicos, clínicas y hospitales, y
empresas de transporte médico, etc.
La tarea de nuestro cuerpo de consultores
médicos es aconsejarle, si usted cayera
enfermo; y asegurarle un tratamiento ágil
y apropiado. Por tal motivo, el cuerpo de
consultores médicos ha sido minuciosamente
conformado con dieciocho doctores.
Nosotros estamos a menudo en contacto con
clínicas y hospitales: antes, durante y después
del transcurso del tratamiento; y recibimos
muchas preguntas en relación con tratamientos
rutinarios y hospitalizaciones. Es, entonces,
cuando la experiencia y los conocimientos
—con los que cuentan tanto nuestras
enfermeras, y doctores tal como nuestros
coordinadores médicos— pueden contribuir
a un diálogo rápido y efectivo.
USA Medical Services tiene acceso a nuestros
sistemas de registro de pólizas y de servicio,
y coopera de cerca con el equipo de servicio
que administra su póliza; y esto significa que la
solución que nosotros le entregamos se adapta
justo a su situación. Además, nosotros les
ofrecemos servicio a nuestros propios clientes,
y tenemos un gran conocimiento sobre cada
uno de los productos de seguro. Por tal razón,
tomamos las decisiones correctas, rápidamente.
USA Medical Services es su línea directa con los
expertos médicos.
11
12
Cómo y cuándo solicitar sus reembolsos
Períodos de espera
En caso de enfermedad o lesión graves
y agudas, la cobertura entrará en vigor
inmediatamente a partir de la fecha de inicio
de la póliza. Bajo otras circunstancias, habrá
un período de espera de cuatro semanas; sin
embargo, con las siguientes excepciones:
zz
zz
Si usted se transfiere de otro seguro
médico internacional equivalente, el
período de espera de cuatro semanas no
será tomado en cuenta.
Los gastos relacionados con maternidad
y parto serán cubiertos cuando el seguro
haya permanecido vigente durante diez
meses.
Reembolsos
Los gastos médicos serán pagados de
acuerdo con la Lista de Reembolsos, una vez
el deducible anual haya sido alcanzado.
En caso de que una hospitalización tenga
lugar en los Estados Unidos, el coaseguro
será deducido del reembolso.
Coaseguro
El coaseguro es la parte de los gastos
médicos que usted debe pagar por cada
hospitalización en los Estados Unidos.
Después de haber sido aplicado el deducible,
teniendo en consideración los límites
específicos, ihi Bupa reembolsará el 80% de los
primeros USD 5.000, y el 100% del balance
pendiente. Esto significa que el coaseguro
máximo que usted tiene que pagar para
cada hospitalización en los Esta­dos Unidos
es de USD 1.000. Ningún coaseguro será
cobrado en relación con gastos por concepto
de maternidad o accidentes graves.
13
Admisión de día y tratamiento en
ingreso u hospitalización dentro y fuera
de la red de proveedores
Por favor, infórmenos sobre cualquier admisión
hospitalaria tan pronto como le sea posible;
de manera que nosotros podamos organizar
el pago directo de sus facturas, permitiéndole
así concentrarse en su recuperación. Al
contactarnos, necesitamos saber lo siguiente:
zz
La fecha de admisión
zz
El diagnóstico
zz
El tratamiento
zz
La fecha de alta estimada
ihi Bupa le reembolsará los gastos
relacionados con la notificación de la
admisión hospitalaria (por ejemplo, su
llamada a ihi Bupa desde otro país).
14
Usted puede elegir libremente recibir
tratamien­to en cualquier clínica u hospital.
Toda admisión de día y todo tratamiento
en ingreso u hospitalización realizados por
fuera de los Estados Unidos serán cubiertos
al 100%. Si —por el contrario— el tratamiento
tiene lugar en los Estados Unidos pero
dentro de la red de proveedores de ihi Bupa,
todos los beneficios de admisión de día, y
de tratamientos en ingreso u hospitalización
serán reembolsados también al 100%;
una vez descontados el deducible y el
coaseguro corre­sp
­ ondientes. Si —en caso de
emergencia— usted no tiene la posibilidad
razonable de ponerse en contacto con
nosotros para obtener tal aprobación, usted
tendrá que ­informarnos —bajo cualquier
circunstancia— sobre cualquier admisión
hospitalaria dentro de la red de proveedores
dentro de un plazo no mayor a 72 horas.
Si el proveedor de su elección en los
Estados Unidos no forma parte de la red de
proveedores de ihi Bupa, entrarán en vigor
las tarifas máximas de tratamientos fuera
de la red; tal como aparecen en la Lista de
Reembolsos vigente.
15
16
Nosotros contamos con una red de
proveedores con probada calidad que
incluye más de 400.000 clínicas, hospitales
y médicos. Esto significa que usted puede
descansar tranquilo, sabiendo que recibirá
el mejor de los tratamientos dentro de la
red de proveedores de ihi Bupa y que la
mayoría de sus gastos podrán serles pagados
directamente a las instalaciones médicas
que usted utilice. Usted puede obtener
mayor información con respecto a la red
de proveedores de ihi Bupa poniéndose
en contacto con USA Medical Services o
visitando la sección miPágina en www.ihi.com.
Otros tratamientos
Usted también es libre de elegir cualquier
proveedor de tratamientos ambulatorios;
tales como consultas médicas y fisioterapias.
En tal caso, los gastos deberán ser pagados
por el asegurado, antes de solicitar el
reembolso.
Al solicitar reembolsos de gastos por
concepto de tratamientos ambulatorios,
usted deberá presentar:
zz
zz
Las facturas y los recibos oficiales,
originales y especificados
Un Formulario de Solicitud de Reembolso
completo
Al recibir el Formulario de Solicitud de
Reembolso completo, evaluaremos su
reclamación y le reembolsaremos sus gastos
en Dólares Americanos o en cualquier otra
divisa conver­tible de su propia elección.
Evacuación médica
Independientemente de las circunstancias,
usted deberá informarnos antes de la
iniciación del transporte; bien directamente,
o bien a través del médico tratante. Los
servicios de evacuación médica deben ser
preaprobados y organizados por ihi Bupa.
Los consultores médicos de ihi Bupa, en
colaboración con el médico tratante,
elegirán un lugar de tratamiento adecuado;
y nosotros nos haremos cargo de todos los
detalles, para asegurarnos de que tanto el
transporte como la hospitalización se realicen
de la manera más eficaz posible.
17
Lista de Reembolsos
Válida a partir del 1 de enero de 2009
Los gastos serán reembolsados según las tarifas expuestas a continuación. Los
reembolsos serán pagaderos cuando el importe total a reembolsar exceda el
deducible elegido. La Lista de Reembolsos forma parte de las Condiciones de la
Póliza. Por consiguiente, recomendamos leer atentamente ambos textos.
Las palabras escritas en cursiva en la Lista de
Reembolsos y en las Condiciones de la Póliza
son “términos definidos”; es decir, términos
específicos de especial relevancia para su
cobertura. Por favor, revise el significado de
los mismos en el Glosario que se encuentra al
final de esta misma Guía de Producto.
Todos los importes aparecen denominados en Dólares Americanos (USD)
Cobertura máxima
Cobertura máxima; por persona, por año de póliza
Ilimitada
Admisión de día y tratamiento en ingreso u hospitalización
Tratamiento fuera de los Estados Unidos:
Si el tratamiento tiene lugar fuera de los Estados Unidos, todos los beneficios de
admisión de día y tratamiento en ingreso u hospitali­zación serán reembolsados en
su totalidad.
Las reglas de preaprobación y el número de días máximo que aparecen a continua­
ción permanecerán vigentes.
Tratamiento dentro de la red de proveedores en los Estados Unidos:
Si se elige la red de proveedores de la Compañía, todos los beneficios de admisión
de día y tratamiento en ingreso u hospitalización abajo mencionados serán reembol­
sados en su totalidad.
100%
Las reglas de preaprobación y el número de días máximo que aparecen a continua­
ción permanecerán vigentes.
Todo tratamiento a efectuarse dentro de la red de proveedores deberá ser preapro­
bado por la Compañía
Tratamiento fuera de la red de proveedores en los Estados Unidos:
Si la clínica u hospital elegidos no forman parte de la red de proveedores de la Compañía,
los gastos serán reembolsados de acuerdo con las siguientes tarifas de reembolso:
Honorarios de los médicos por servicios quirúrgicos y/o médicos
Habitación privada o semiprivada, por día
18
100%
2.000
Admisión de día y tratamiento en ingreso u hospitalización (Continuación)
Habitación en cuidados intensivos, por día
4.000
Servicios afines: enfermería, honorarios de quirófano, medicinas y vendajes
100%
Llamadas locales, T.V., periódicos y alimentación de visitantes
100%
Pensión en el hospital para un familiar que acom­pañe a una persona asegurada,
por día
Rehabilitación en ingreso (en hospital o en centro de rehabilitación) médicamente
prescrita a causa de enfermedad o de accidente graves
Máx. por día, todo incluido
Por un máx. de 30 días por incidente
400
100%
Toda rehabilitación en ingreso deberá ser preaprobada por la Compañía
Tratamiento médico y análisis; cirugía ambulatoria en clínica u hospital, inclusive
100%
Tratamiento de emergencia debido a enfermedad o accidente graves
100%
Prótesis, dispositivos de corrección y artículos médicos médicamente requeridos
e implantados durante cirugía
100%
Tratamiento odontológico de emergencia debido a un accidente grave; siemp­re
y cuando tal tratamiento tenga lugar durante los 30 días posteriores a la
hospitaliza­ción respectiva
100%
En caso de dudas, se dejará la decisión a cargo del consultor odontológico de
la Compañía
Un coaseguro se hará vigente para toda hospitalización que tenga lugar en los Estados Unidos
Otros beneficios
Tratamiento de quimioterapia/medicina y radiación por Cáncer
100%
Tratamiento de diálisis por Insuficiencia Renal
100%
Trasplante de órganos; máx. vitalicio por diagnóstico y por curso de tratamiento,
todo incluido
750.000
Solamente se cubren trasplantes de órganos humanos. La obtención del órgano
deberá ser preaprobada por la Compañía
Tratamiento en el hogar por una enfermera autorizada, prescrito después de una
hospitalización por accidente o enfermedad graves
Máx. por día, todo incluido
Limitado a 30 días por incidente
100%
El servicio de enfermera en el hogar deberá ser preaprobado por la Compañía
Hospicio y cuidados terminales: admisión de día, tratamiento ambulatorio o en
ingreso
Máx. por año de póliza
100%
Los servicios de hospicio y cuidados terminales deberán ser preaprobados por
la Compañía
Ambulancia local terrestre de emergencia hacia y desde el hospital
100%
19
Maternidad
Parto normal, parto complicado y cesárea electiva; tratamientos pre y postnatales,
inclusive
Cesárea médicamente prescrita; tratamientos pre y postnatales, inclusive
8.500
13.000
Habrá un período de espera de 10 meses antes de que los servicios de maternidad sean reembolsa­
bles
Tratamientos ambulatorios
Médicos, especialistas y/o psiquiatras
Máx. 30 consultas por año de póliza
Intervención quirúrgica
Análisis de laboratorio, radiografías, endoscopias (gastroscopias, colonoscopias, cistosco­
pias, p.ej.), electro­cardiogramas, ecocardiografías, biopsias y exámenes de ultrasonido
Escanes de IRM, TAC y TEP
Terapias; consultas y tratamientos con especialistas, inclusive:
fisioterapeutas, quiroprácticos, osteópatas, acupunturistas, homeópatas, terapia
ocupacional y terapia del lenguaje a corto plazo y médicamente prescritas (en rela­
ción con enfermedad o lesión)
Máx. 60 consultas por año de póliza
100%
Consulta con dietista autorizado, médicamente prescrita
Máx. 4 consultas por año de póliza
Chequeo general
Máx. por año de póliza, todo incluido
600
Exámenes de salud preventivos: mamografía, papanicolau, cribado de cáncer de
próstata y/o cribado de cáncer colorectal
Máx. por año de póliza
500
Medicamentos prescritos después de una hospitalización o cirugía ambulatoria a
propósito de un tratamiento cubierto
Máx. por persona, por año de póliza
4.000
La medicina debe tener relación con el diagnóstico tratado, y la prescripción del
hospital debe acompañar al Formulario de Solicitud de Reembolso
Medicamentos prescritos a propósito de un tratamiento ambulatorio cubierto
Máx. por persona, por año de póliza
La prescripción debe acompañar al Formulario de Solicitud de Reembolso. No se
cubrirán medicamentos que puedan ser adquiridos sin prescripción médica
20
700
Evacuación médica
Servicios de evacuación
100%
Transporte al lugar de tratamiento más apropiado y cercano, en caso de enferme­
dad grave y aguda o de una lesión grave, y de no existir localmente un lugar de
tratamiento adecuado
100%
Los gastos de un familiar o amigo que acompañe al asegurado durante el transporte
100%
Los gastos de regreso, una vez finalizado el tratamiento, al lugar desde el cual fuera
evacuado el asegurado; tanto para el asegurado como para la persona acompañante
100%
En caso de fallecimiento, transporte del fallecido y diligencias legales; tales como
embalsamamiento y ataúd de zinc
100%
Los servicios de evacuación médica deberán ser preaprobados y organizados por la Compañía
Servicios online
yy Administre su póliza, pague, por ejemplo, su prima o revise el estatus de las últimas reclamaciones
solicitadas; todo ello online
yy Consejos de salud generales y segundas opiniones por parte de los consultores médicos de ihi
Bupa
yy Acceso a una amplia serie de informaciones relacionadas con la salud
yy y mucho más...
Opción suplementaria
Worldwide Travel Options (no se incluye automáticamente)
Suma asegurada anual
yy
yy
yy
yy
Ilimitada
Cobertura de enfermedad o lesión inesperada al viajar fuera de su país de residencia
Acompañamiento por parientes cercanos
Repatriación en caso de enfermedad grave e inesperada de un pariente cercano
Sin deducible
Las condiciones que regulan el plan Worldwide Travel Options se encuentran en publicación por
separado
21
Condiciones de la Póliza
Válidas a partir del 1 de enero de 2009
De conformidad con la Ley danesa sobre contratos de seguro.
Índice
Art. 1 Aceptación del seguro
Art. 2 Cuándo entra en vigor el seguro
Art. 3 Períodos de espera en relación con nuevos contratos de seguro
Art. 4 Quién está cubierto por el seguro
Art. 5 Dónde es efectiva la cobertura
Art. 6 Qué cubre el seguro
Art. 7 Evacuación médica
Art. 8 Excepciones a la compensación
Art. 9 Cómo presentar una reclamación
Art. 10 Cobertura por terceras partes
Art. 11 Pago de la prima
Art. 12 Información necesaria para la Compañía
Art. 13 Cesión, cancelación y cese
Art. 14 Litigios, fuero, etc.
Glosario
22
Art. 1 Aceptación del seguro
1.1: Bupa Denmark, filial af Bupa Insurance
Limited, England (Bupa Denmark, filial de
Bupa Insurance Limited, Inglaterra), de aquí en
adelante denominada la Compañía, decidirá
si el seguro puede ser aceptado. Para que el
seguro sea suscrito, y la responsabilidad de
la Compañía sea efectiva, la solicitud debe
haber sido aprobada por la misma; y la prima
correspondiente deberá también haberle sido
pagada.
1.2: Para que el seguro sea aceptado por la
Compañía, debe presentarse una solicitud
antes de cumplir los setenta y cinco (75) años.
La Compañía se reserva el derecho, en casos
excepcionales, de renunciar a este requisito.
1.3: Para que el seguro pueda ser ofrecido por
la Compañía bajo las condiciones generales,
el solicitante debe gozar de buena salud al
momento de la aceptación y no sufrir ni haber
sufrido ninguna enfermedad o trastorno
recurrentes, ni lesión o debilidad física algunas.
1.3.1: En caso de no cumplirse las condiciones
del Art. 1.3, la Compañía podrá ofrecer el
seguro bajo condiciones especiales. En caso de
que la Compañía decida ofrecer el seguro bajo
tales condiciones, el titular del seguro recibirá
una póliza de seguro confirmando las mismas.
1.3.2: Toda evaluación médica y emisión
de pólizas tendrán lugar en las oficinas de la
Compañía en Copenhague, Dinamarca. La
Compañía puede elegir el que los datos sean
procesados dentro o fuera de la Unión Europea.
1.4: En caso de que el estado de salud del
solicitante cambie después de la firma de la
solicitud, pero antes de la aceptación de ésta
por parte de la Compañía, el solicitante estará
obligado a comunicarle de inmediato a la
Compañía tal cambio.
Art. 2 Cuándo entra en vigor el seguro
2.1: El seguro entrará en vigor a partir de
la fecha de aceptación de la solicitud por
parte de la Compañía. La fecha de inicio
aparecerá estipulada en la póliza de seguro.
La Compañía podrá convenir otra fecha de
inicio con el titular del seguro.
Art. 3 Períodos de espera en relación
con nuevos contratos de seguro
3.1: Al celebrarse un nuevo contrato de
seguro, el derecho de compensación no
entrará en vigor hasta cuatro (4) semanas
después de la fecha de inicio del seguro.
Sin embargo, el período de espera no se
aplica cuando el asegurado pueda probar
su transferencia simultánea de un seguro
equivalente con otra compañía internacional
de seguros de salud.
3.1.1: El derecho de compensación en caso de
enfermedades graves y agudas, así como en el
de lesiones graves, será efectivo a partir de la
fecha de inicio del seguro.
3.1.2: No obstante, en los casos de
embarazos y partos, así como en los de sus
secuelas, el derecho de compensación sólo
entrará en vigor después de diez (10) meses a
partir de la fecha de inicio del seguro.
3.2: El asegurado podrá cambiar la cobertura
del seguro por otro tipo de cobertura con
efecto a partir del aniversario de la póliza,
con previo aviso por escrito de un (1) mes de
23
antelación a la Compañía y sujeto a prueba de
asegurabilidad, conforme al Art. 1.
3.3: La Compañía tramitará una ampliación
de la cobertura como una nueva solicitud, de
conformidad con el Art. 1.
del plazo pres­crito, el recién nacido deberá
seguir el procedimiento de admisión habi­tual;
conforme al Art. 1.
4.3.2: En caso de adopción, el asegurado
deberá presentar una Declaración de Salud a
nombre del niño adoptado.
Art. 4 Quién está cubierto por el seguro
4.1: El seguro cubrirá a cada asegurado
nombrado en la póliza de seguro, incluyendo a
los niños registrados en la misma.
4.2: Dos niños menores de diez (10) años por
familia podrán ser asegurados gratuitamente,
si se cumplen los requisitos para la
aceptación bajo las condiciones generales de
conformidad con el Art. 1.3.
4.2.1: La cobertura gratuita para los niños
estará sujeta, además, a lo siguiente:
5.1: El seguro ofrece cobertura en todo el
mundo, salvo pacto en contrario estipulado en
la póliza de seguro.
Art. 6 Qué cubre el seguro
6.1: El seguro cubrirá los gastos médicos
del asegurado, de acuerdo con la cobertura
elegida, y observándose las tarifas de
reembolso correspondientes. Las tarifas de
reembolso válidas aparecen en la Lista de
Reembolsos.
4.3: Una solicitud deberá ser presentada por
cada recién nacido.
6.2: Se otorgará la compensación, una vez
que la Compañía haya constatado que los
gastos ­estén cubiertos por el seguro y previa
presentación de un Formulario de Solicitud
de Reem­bolso debidamente completado
y acompañado de las facturas originales y
especificadas, así como de los recibos de pago.
4.3.1: Si el seguro de uno de los padres ha
estado en vigor durante diez (10) meses
­—como mínimo—, los recién nacidos de los
padres podrán ser asegurados; sin perjuicio
del Art. 1.3, sin que sea necesario presentar
una solicitud, a excepción de lo estipulado
en el Art. 8.2 h). Sin embargo, una copia
del certificado de nacimiento deberá ser
presentada dentro de un término de tres (3)
meses a partir de la fecha de nacimiento. Si
la Compañía no recibe tal certificado dentro
6.3: Cuando los gastos cubiertos hayan
alcanzado el deducible anual, el importe
reembolsable será pagado. El deducible se
reducirá con importes que no excedan las
tarifas de reembolso especificadas en la Lista
de Reembolsos válida. El deducible se aplicará
por persona y por año de póliza. Sin embargo,
se aplicarán como máximo dos deducibles por
familia; por año de póliza: el deducible máximo
a aplicar —por año de póliza— corresponderá
a la suma de los dos (2) deducibles de mayor
zz
zz
que el niño esté registrado en la Compañía;
y
que uno de los asegurados goce de la
patria potestad del niño.
24
Art. 5 Dónde es efectiva la cobertura
cuantía de la póliza. Cada hospitalización en los
Estados Unidos estará sujeta a un coaseguro.
Cuando se hayan agotado tanto el deducible
como los límites específicos determinados, la
Compañía reembolsará el 80% de los primeros
USD 5.000 y el 100% de la suma que exceda
los USD 5.000; hasta las tarifas de reembolso
relevantes.
6.3.1: En caso de un accidente grave, no se
aplican ni el deducible ni el coaseguro para el
período de la primera hospitalización.
costumbre, para el área geográfica o el país
donde se efectúe el tratamiento.
6.7: Cualquier descuento que sea negociado
directamente entre la Compañía y los
proveedores será utilizado exclusivamente
por la Compañía misma para el beneficio de
todas los asegurados bajo el mismo producto
de seguro.
6.8: Cualquier pago extraordinario se dejará
al arbitrio de la Compañía. Si la Compañía
efectúa un pago que no le corresponde
por derecho al asegurado, de acuerdo con
las condiciones de su seguro, el mismo
será aplicado a la cobertura máxima anu­al
asegurada por persona por año de póliza.
6.4: Los tratantes —bien médicos, especialis­
tas, etc— deberán tener una autorización en
el país donde ejerzan su profesión. Además, el
método de tratamiento deberá estar aprobado
y ser considerado como apropiado para el
diagnóstico en cuestión por parte de las
Art. 7 Evacuación médica
autoridades de sanidad pública del país de trata­
7.1: La cobertura de servicios de evacuación
miento. Los métodos de tratamiento que aún
médica estará sujeta a las condiciones que a
no hayan sido aprobados por las autoridades
continuación se listan.
de sanidad públi­ca, pero que estén bajo in­
vestigación científica, sólo serán cubiertos con
7.1.1: Se reembolsarán los gastos razonables
la previa aprobación de los consultores médicos
incurridos por el asegurado por concepto de
de la Compañía.
transporte en ambulancia aérea, en caso de
producirse una enfermedad grave y aguda o
6.5: En ningún caso, el importe de la
una lesión grave. El transporte se realizará al
compensación excederá el de la factura. Si el
lugar de tratamiento apropiado más cercano,
asegurado recibe una compensación por parte
y sólo en caso de no existir localmente un
de la Compañía que excede el importe que le
lugar de tratamiento adecuado.
corresponde, el asegurado estará obligado a
devolver de inmediato a la Compañía la suma
7.1.2: Los gastos de evacuación a razón de
excedente; en caso contrario, la Compañía
un transporte cubierto por el seguro sólo
deducirá el balance pendiente de cualquier otra
serán reembolsables si dicho transporte es
cuenta por saldar que exista entre el asegurado
organizado por la Compañía.
y la Compañía.
7.1.3: La cobertura estará sujeta a que el
6.6: El pago de la compensación estará limitado
médico tratante y el consultor médico de
a los precios habituales, razonables y de
la Compañía se hayan puesto de acuerdo
25
sobre la necesidad de trasladar al asegurado,
así como también sobre el lugar al que el
asegurado debe ser transferido; ya sea a su
país de residencia, al país de origen, o al lugar
de tratamiento adecuado más cercano.
7.1.4: El seguro cubrirá los gastos razonables
y necesarios por concepto de transporte
incurridos por una (1) persona para acompañar
al asegurado.
7.1.5: Se cubrirá, como máximo, un (1)
transporte en el transcurso de una (1)
enfermedad.
7.1.6: La cobertura de evacuación médica
será efectiva únicamente si la enfermedad
está cubierta por el seguro y si la cobertura
del asegurado incluye el país al cual es
necesario transportarle.
7.1.7: Si el asegurado ha sido transportado
hacia un lugar de tratamiento, se reembolsa­
rán los gastos del viaje de regreso del
asegurado y de la persona acompañante
—si la hubiera— al lugar mismo desde el
cual el asegurado haya sido trasladado en
primer lugar. Dicho viaje de regreso deberá
efectuarse, a más tardar, noventa (90) días
después de concluido el tratamiento. Se
cubrirán, como máximo, los gastos de viaje
equivalentes al precio de un pasaje en avión
en clase económica.
7.1.8: En caso que el asegurado haya
alcanzado la fase terminal, después de haber
recibido tratamiento cubierto por el seguro,
se les reembolsarán a él(ella) y a la persona
acompañante —si la hubiera— los gastos de
regreso al lugar de residencia del asegurado.
26
7.1.9: En caso de fallecimiento se reembolsa­
rán los gastos del transporte a la residencia del
fallecido y de las imposiciones legales; tales
como embalsamamiento y ataúd de zinc. Los
parientes más próximos tendrán las siguientes
opciones:
a) incineración del fallecido y transporte de la
urna; o
b) transporte del fallecido; en ambos casos, a
la que fuera su residencia.
7.1.10: La Compañía no será responsable
ni de retrasos ni de restricciones en relación
con el transporte causados por fenómenos
meteorológicos, problemas mecánicos,
restricciones impuestas por las autoridades
públicas o por el piloto, u otras situaciones
ajenas a la Compañía.
Art. 8 Excepciones a la compensación
8.1: El seguro no cubrirá los gastos médicos
relacionados con una enfermedad o lesión ya
conocida por el titular del seguro y/o por el
asegurado al momento de solicitar el seguro,
a menos que ello haya sido aprobado de
antemano por la Compañía.
8.2: Además, la Compañía no será
responsable de la compensación de los gastos
relacionados con, causados por o incurridos
como consecuencia de:
a) toda cirugía y tratamiento estéticos, a
no ser que hayan sido médicamente
prescritos y aprobados por la Compañía;
b) operaciones por obesidad; a menos que
ellas hayan sido preaprobadas por la
Compañía;
c) enfermedades venéreas, SIDA,
enfermedades relacionadas con el
SIDA, y enfermedades relacionadas con
los anticuerpos VIH (seropositivo). No
obstante, se cubrirán las enfermedades
relacionadas con el SIDA y los anticuerpos
VIH (seropositivo) en el caso de que
hayan surgido como consecuencia de una
transfusión de sangre recibida después
de la fecha de inicio, o en el caso de un
accidente ocurrido bajo un trabajo normal.
El asegurado deberá, no obstante, informar
a la Compañía de tal accidente antes de
transcurridos catorce (14) días y entregar un
test de anticuerpos VIH negativo;
d) abuso de alcohol, drogas y/o
medicamentos;
j) cualquier forma de cuidado experimental
o que no esté incluido en el tratamiento
médico o quirúrgico, incluyendo estancias
o tratamientos en establecimientos para
cuidados de larga duración, balnearios,
clínicas de reposo e instituciones similares;
k) tratamientos realizados por médicos
naturistas u homeópatas, así como
medicamentos naturistas u homeopáticos,
y otros métodos de tratamiento
alternativo, a no ser que éstos estén
especificados en la Lista de Reembolsos;
así como tratamientos mentales en
ingreso, cuyo único propósito sean
procedimientos llevados a cabo por
psicólogos;
f) métodos anticonceptivos, incluyendo
esterilización;
l) exámenes médicos de rutina a no ser
que estén especificados en la Lista de
Reembolsos, incluyendo vacunaciones,
emisión de certificados, atestados y
exámenes médicos de aptitud para viaje o
empleo;
g) aborto provocado a no ser que sea
medicamente prescrito;
m)tratamiento por enfermedades durante la
prestación del servicio militar;
h) todo tipo de examen y/o tratamiento
de fertilidad, inclusive tratamientos
hormonales, inseminaciones o exámenes y
todo procedimiento relacionado con ello.
Para los niños nacidos como resultado de
un tratamiento de fertilidad y/o nacidos
de una madre sustituta, siempre se
deberá presentar una solicitud y seguir
el procedimiento habitual de admisión,
conforme al Art. 1;
n) tratamiento por lesiones o enfermedades
causadas directa o indirectamente durante
la participación activa en:
e) lesión coporal autoinflingida
intencionadamente;
i) tratamientos de disfunción sexual;
guerra, invasión, acción de enemigo
extranjero, hostilidades (con o sin
declaración de guerra), guerra civil,
acciones terroristas, rebelión, revolución,
insurrec­ción, perturbación del orden
público, poder militar o poder usurpado,
ley marcial, motines o la acción de
cualquier autoridad legítimamente
27
constituida, u operaciones militares,
navales o aéreas (con o sin declaración de
guerra);
o) reacciones nucleares o lluvias radiactivas;
p) tratamiento realizado por el asegurado
y/o su familia o cualquier tratamiento
recibido en una entidad perteneciente
a o relacionada con cualquiera de tales
personas citadas;
q) epidemias sujetas a la gestión de las
autoridades públicas;
originales y especificadas, y de los recibos
por concepto del tratamiento efectuado.
Las facturas y los recibos deben estar
denominados en la moneda del país donde el
tratamiento haya tenido lugar. Las fotocopias
no serán consideradas como documentación
válida.
Las facturas originales son escaneadas por la
Compañía al momento de su recepción. No
será posible, de forma alguna, la recuperación
de las facturas originales; y la factura
escaneada reimpresa, con el sello “Certified as
a true Copy” (copia fiel y exacta), representará
entonces el original.
r) tratamientos realizados por psicólogos;
s) medicamentos —bien sean suministrados
mediante inyección o de otra manera—,
artículos médicos y equipos auxiliares
que no hayan sido suministrados durante
una hospitalización a no ser que estén
especificados en la Lista de Reembolsos;
t) hospitalización cuyo único propósito sea
la administración de medicamentos, el
tratamiento por parte de un terapeuta o
de un profesional en prácticas médicas
alternativas, o cualquier otro tratamiento
que bien hubiera podido ser llevado a cabo
de forma ambulatoria.
Art. 9 Cómo presentar una reclamación
9.1: Se deberá enviar a la Compañia un
Formulario de Solicitud de Reembolso
debidamente completada para cada una de
las reclamaciones. Dicho formulario deberá ser
completado y firmado por el médico tratante
e ir acompañado de las facturas oficiales,
28
9.2: Se deberá enviar prueba de la reclama­
ción por escrito a la Compañía de inmediato
y a más tardar noventa (90) días después del
incidente cubierto por el seguro y objeto de la
reclamación.
9.2.1: Cualquier queja sobre la tramitación
de reclamaciones por parte de la Compañía
deberá serle notificada en el término de treinta
(30) días a partir de la recepción del importe
de la compensación.
9.3: Toda hospitalización deberá serle
comunicada de inmediato a la Compañía,
indicando el diagnóstico establecido por el
médico. Toda notificación deberá realizarse
por teléfono, fax o e-mail. La Compañía
reembolsará todos los gastos relacionados con
dicha notificación.
9.3.1: Todo servicio de admisión de día o
tratamiento en ingreso u hospitalización,
que tenga lugar dentro de la red de provee­
dores de la Compañía en los Estados Unidos,
deberá ser preaprobado por la Compañía
misma. En caso de que una preaprobación
así no le fuera solicitada, los gastos sólo serán
reembolsables de acuerdo con las tarifas
máximas indicadas en la Lista de Reembolsos
vigente para tratamientos fuera de la red.
Si, debido a una emergencia, el asegurado
no tiene la posibilidad razonable de ponerse
en contacto con la Compañía para obtener
dicha preaprobación, el asegurado estará en
la obligación de informarle sobre cualquiera
admisión hospitalaria dentro de un plazo no
mayor a setenta y dos (72) horas.
9.3.2: Si, durante la fase aprobatoria, se
hace evidente que la red de proveedores de
la Compañía —en los Estados Unidos— no
­puede ofrecer el tratamiento de que se trate,
la Compañía reembolsará bajo cual­quier
circunstancia los gastos; como si el tratamiento
hubiera sido realizado dentro de la red de
proveedores.
Art. 10 Cobertura por terceras partes
10.1: En caso de tener otra cobertura médica u
otra póliza de seguro, ello deberá ser declarado
ante la Compañía al solicitar un reembolso.
10.2: Bajo estas circunstancias, la Compañía
coordinará los pagos con otras compañías; y la
Compañía no será responsable de liquidar un
importe mayor al proporcional.
10.3: Si los gastos son cubiertos en su
totalidad o parcialmente bajo otro plan o
programa financiado por un gobierno, la
Compañía no será responsable del importe
cubierto.
10.4: El titular del seguro y cualquier otro
asegurado se comprometen a cooperar con
la Compañía y a notificarle inmediatamente
cualquier reclamación o derecho contra
terceras partes.
10.5: Así mismo, el titular del seguro y cual­
quier otra persona asegurada mantendrán a la
Compañía informada, y tomarán las medidas
correspondientes para reclamar ante terceras
partes y salvaguardar los intereses de la
Compañía.
10.6: En todos los casos, la Compañía tendrá
el pleno derecho de subrogación.
Art. 11 Pago de la prima
11.1: Las primas serán determinadas por la
Compañía, y deberán pagarse por adelantado.
La Compañía ajustará las primas una vez al
año, a la fecha de aniversario de la póliza,
con base en los cambios del año calendario
anterior en las coberturas y/o en la evolución
de siniestros de la clase de seguro que
corresponda.
11.2: La prima se cotiza según la edad del
asegurado; y, por lo tanto, también será
ajustada en la primera fecha de vencimiento
de la prima después de la fecha de
cumpleaños del asegurado.
11.2.1: Cuando un niño cumpla diez (10)
años, una prima proporcional será cobrada a
la fecha de vencimiento previa a la fecha en la
que el menor cumpla los diez (10) años.
11.3: La prima inicial será pagadera a la fecha
de inicio de la póliza. El titular del seguro podrá
29
elegir entre pagos trimestrales, semestrales o
anuales.
11.4: Los cambios del término de pago
podrán efectuarse únicamente con previo
aviso por escrito, presentado a más tardar
treinta (30) días antes de la fecha de aniversario
de la póliza.
11.5: Se concederá un plazo extraordinario
de diez (10) días a partir de la fecha de
vencimiento del pago de la prima.
11.6: El titular del seguro será responsable
del pago puntual a la Compañía; y si la prima
no obra en poder de la Compañía dentro del
plazo de diez (10) días a partir de la fecha de
vencimiento del pago de la prima, cesará toda
responsabilidad por parte de la Compañía.
11.7: En caso de fallecimiento de un titular de
seguro que también se encuentre asegurado
bajo la póliza, ésta podrá ser exonerada de
prima por un período de doce (12) meses
desde la próxima fecha de vencimiento de
la misma. El fallecimiento deberá haber sido
causado por una condición médica que
hubiera sido cubierta por el seguro, si el titular
de seguro hubiera sobrevivido. La exoneración
será válida únicamente para el(la) cónyuge
o pareja y sus hijos menores de veinticuatro
(24) años que permanezcan asegurados bajo
la póliza existente; y cesará automáticamente
en caso de que el(la) cónyuge o pareja
sobreviviente contraiga matrimonio. La
exoneración no abarca ninguno de los seguros
suplementarios.
30
11.8: Llamamos su atención sobre las
disposiciones del Art. 6.5 acerca del pago de
importes pendientes.
Art. 12 Información necesaria para la
Compañía
12.1: El titular del seguro y/o el asegurado
estarán obli­gados a comunicarle por escrito
a la Compañía cualquier cambio de nombre
o domicilio, así como cambios cualesquiera
en la cobertura de seguro médico con otra
compañía, cualquier compañía afiliada,
inclusive. Si el titular del seguro y/o el
asegurado cambian su dirección a una zona
con tarifas de prima distintas, la prima vigente
para esta nueva zona entrará en vigor a partir
de la próxima fecha de aniversario. Así mismo,
deberá notificarse la defunción del titular de
seguro y/o de un asegurado. La Compañía
no será responsable de las conse­cuen­­cias,
en caso de que el titular del seguro y/o los
asegurados hayan omitido notificarle a la
Compañía tales sucesos.
12.2: El asegurado también estará obligado
a proveerle a la Compañía todas las
informaciones asequibles y necesarias para la
tramitación, por parte de la Compañía, de las
reclamaciones presentadas por el asegurado.
12.3: Así mismo, la Compañía se reservará
el derecho de obtener información sobre el
estado de salud del asegurado y de dirigirse a
cualquier hospital, médico, etc, que atienda o
haya atendido al asegurado por enfermedades
o trastornos físicos o psíquicos. La Compañía,
además, se reservará el derecho de obtener
cualquier historial médico u otros reportes e
informes escritos sobre el estado de salud del
asegurado.
Art. 13 Cesión, cancelación y cese
13.4.1: En caso de que el contrato de seguro
13.1: Nadie podrá, sin el previo
consentimiento por escrito de la Compañía,
dar en prenda o ceder sus derechos conforme
al seguro.
sea considerado como nulo, conforme a
los Arts. 13.3 y 13.4, la Compañía tendrá
derecho a honorarios de servicio equivalentes
a un cierto porcentaje de la prima devengada.
13.2: El seguro será renovado automática­
mente a cada fecha de aniversario de la
póliza.
13.5: En caso de que el titular del seguro
y/o el asegurado —al suscribir el seguro— no
supieran ni debieran haber sabido que la
información dada era incorrecta, la Compañía
será responsable como si la información
incorrecta no hubiera sido dada.
13.2.1: El seguro podrá ser cancelado por el
titular del seguro con efectividad a partir de la
fecha de aniversario de la póliza, previo aviso
por escrito de tres (3) meses. El seguro deberá
haber permanecido vigente durante doce (12)
meses, como mínimo.
13.3: En caso de que el titular del seguro y/o
el asegurado —al momento de la suscripción
del seguro o posteriormente— hayan ­alterado
documentos originales de modo fraudulento o
le hayan presentado información incorrecta a
la Compañía o hayan ocultado hechos que se
consideren de importancia para la misma, el
contrato de seguro quedará nulo y sin efecto
para ella.
13.4: En caso de que el titular del seguro y/o
el asegurado, al momento de la suscripción
del seguro o posteriormente, hayan dado
informaciones incorrectas, el contrato de
seguro quedará nulo; y la Compañía quedará
exenta de responsabilidad, si la Compañía —de
haberse dado la información correcta— no
hubiera aceptado la solicitud de seguro. Si la
Compañía hubiera aceptado dicha solicitud,
pero bajo condiciones especiales, la Compañía
será responsable en la misma medida en que
se hubiera comprometido en conformidad con
la prima convenida.
13.6: La Compañía podrá detener o suspender
un producto de seguro, con previo aviso
de tres (3) meses antes del aniversario de
la póliza, ofreciéndole al asegurado una
cobertura de seguro equivalente.
13.7: Con el cese del seguro, cesará al mismo
tiempo el derecho de compensación. No
obstante, los gastos cubiertos por el seguro,
y pagados durante la vigencia del mismo, se
reembolsarán hasta tres (3) meses después
del cese del seguro. Las consecuencias de
enfermedades o lesiones sufridas durante
la vigencia del seguro no estarán cubiertas
después del cese del seguro.
Art. 14 Litigios, fuero, etc.
14.1: Cualquier litigio que pudiera derivarse
de o relacionarse con el presente contrato
de seguro será resuelto de conformidad con
la legislación danesa, teniendo como fuero
competente la ciudad de Copenhague. La
Compañía se encuentra suscrita, además, a:
Ankenævnet for Forsikring
Anker Heegaards Gade 2
1572 Copenhague V, Dinamarca
(El Consejo de Apelaciones de Seguros).
31
Glosario
Este Glosario y las definiciones en él contenida forman parte de las Condiciones
de la Póliza.
Accidente grave: una lesión grave fortuita que
ocurre sin la intención del asegurado y con
un impacto externo súbito sobre el cuerpo,
causando una lesión demostrable que a
su vez haga necesaria una hospitalización
inmediata.
Admisión de día: tratamiento en clínica u
hospital donde —por cuestiones médicas— el
paciente normalmente necesita ocupar una
cama por un período menor a veinticuatro
(24) horas.
Asegurado: el titular del seguro y/o todos
los demás asegurados tal como aparecen
indicadas en la póliza de seguro válida.
Compañía, la: Bupa Denmark, filial af Bupa
Insurance Limited, England (Bupa Denmark,
sucursal de Bupa Insurance Limited,
Inglaterra).
Cirugía: tratamiento o intervención quirúrgica,
que no incluyen exámenes endoscó­picos
o escanes, aún cuando los mismos puedan
requerir anestesia.
32
Coaseguro: el porcentaje de los gastos médicos
que el asegurado debe pagar, en caso de ser
hospitalizado en los Estados Unidos.
Condición preexistente: el historial médico,
incluyendo las enfermedades y las
condiciones indicadas en la Declaración de
Salud, las cuales pueden afectar la decisión
de la Compañía de asegurar o no al solicitante
o de imponer condiciones especiales sobre su
cobertura.
Condiciones de la Póliza: condiciones y términos
del seguro adquirido.
Condiciones especiales: son las restricciones,
limitaciones y condiciones aplicadas a nuestras
condiciones generales, tal como se especifican
en la póliza de seguro.
Condiciones generales: son las condiciones
del seguro de la Compañía, sin restricciones
especiales, limitaciones o condiciones.
Cuidados terminales: cuidados recibidos
por el asegurado una vez declarada la fase
terminal de su condición médica; cuidados
físicos, psicológicos y sociales, inclusive;
así como la acomodación del asegurado
en una cama, la atención por parte de
una enfermera y los medicamentos que le
sean prescritos. Estos servicios deberán ser
preaprobados por la Compañía.
Deducible: la suma total de dinero indicada
en la póliza de seguro y que cada asegurado
está de acuerdo en pagar por cada año
de póliza antes de ser compensado por la
Compañía.
Documentos: cualquier información escrita
y relacionada con el seguro, incluyendo
facturas originales, pólizas de seguro y
similares.
Enfermedad grave y aguda: sólo se deter­
minará que una enfermedad es grave y
aguda después de una evaluación, y por
acuerdo mutuo entre el médico tratante y el
consultor médico de la Compañía.
Familia: la madre y/o el padre y sus hijos
menores de veinticuatro (24) años. Aquellos
hijos que hayan alcanzado los veinticuatro
(24) años de edad obtendrán, para entonces,
una póliza por se­pa­rado.
Fase terminal: cuando la probabilidad de que el
acontecimiento de la muerte se produzca es
muy alta, y se ha descartado médicamente
la terapia activa en favor del alivio de los
síntomas y el apoyo al paciente y a su familia.
Esta decisión debe ser confirmada por los
consultores médicos de la Compañía.
Fecha de aniversario: renovación del seguro que
tiene lugar doce (12) meses a partir de la fecha
del inicio de la póliza y la misma fecha cada año.
Fecha de inicio: fecha indicada en la poliza de
seguro como fecha de comienzo del seguro, a
menos que se especifique lo contrario en las
Condiciones de la póliza del seguro.
Fecha de vencimiento: fecha en la cual debe
pagarse la prima.
Fuera de la red: todo tratamiento susceptible
de cobertura que tiene lugar en los Estados
Unidos, utilizando proveedores ajenos a la red
de proveedores de la Compañía. Cuando un
tratamiento sea llevado a cabo fuera de dicha
red, éste será reembolsable de acuerdo con la
Lista de Reembolsos y una vez sean descontados
el deducible y el coaseguro del caso.
33
ihi Bupa (incluso nosotros, nos, -nos,
nuestro, -s, –a, -as): Bupa Denmark, filial
af Bupa Insurance Limited, England (Bupa
Denmark, sucursal de Bupa Insurance
Limited, Inglaterra).
Lesión grave: sólo se determinará que una
lesión es grave después de una evaluación, y
por acuerdo mutuo entre el médico tratante
y el consultor médico de la Compañía.
Período de espera: período de tiempo, a
partir de la fecha de inicio de la póliza,
donde el seguro no cubre; a excepción de lo
especificado en el Art. 3.
Póliza de seguro: detalle de la póliza, donde
se especifican el tipo de seguro adquirido, la
prima anual, el deducible y las condiciones
especiales.
Reclamación: la demanda económica cubierta
parcial o totalmente por el seguro. Durante la
evaluación y la decisión sobre el reembolso,
es determinante para la Compañía cuándo
tuvo lugar el tratamiento; y no el momento en
que ocurrió la lesión o enfermedad.
34
Red de proveedores: red conformada por los
socios de servicio de la Compañía, en los
Estados Unidos. Cada socio de servicio opera
una red de clínicas, hospitales y médicos en
el plano nacional. Si una admisión de día, o
un tratamiento en ingreso u hospitalización
—susceptible de cobertura— es llevado a cabo
dentro de la red de proveedores de la Compañía,
éste será reembolsable al 100%; una vez
descontados el deducible y el coaseguro. Es
posible obtener información sobre la red de
proveedores poniéndose en contacto con la
Compañía o visitando la sección miPágina en
www.ihi.com.
Rehabilitación en ingreso: tratamiento cuyo
propósito es la recuperación de la salud física
y/o de la aptitud motora del asegurado; y que
tiene lugar durante su hospitalización o bien
amerita su ingreso en un centro de rehabilitación
autorizado después de una hospitalización
causada por enfermedad o accidente graves.
Renovación: renovación automática del seguro a
partir de la fecha de aniversario.
Seguro: Condiciones de la Póliza y póliza de
seguro que representan el contrato con la
Compañía, y donde se indican los términos
del seguro, la prima a pagar, el deducible y las
tarifas de reembolso.
Solicitante: la persona indicada en el Formulario
de Solicitud y en la Declaración de Salud como
solicitante del seguro.
Solicitud: el Formulario de Solicitud y la
Declaración de Salud.
Subrogación: derecho que tiene el asegurador
de proceder, en nombre del asegurado,
contra terceras partes; así como el derecho
por parte del asegurador de requerir el pago
al asegurado si éste recuperara los gastos de
terceras partes.
Tarifas de reembolso: cantidades máximas,
que serán pagadas a manera de reembolsos
de gastos médicos durante un año —desde
la fecha de inicio o desde cada fecha de
aniversario— según se detallan en las
Condiciones de la Póliza.
Titular del seguro: persona identificada
­como titular del seguro en el Formulario de
Solicitud.
Trabajo normal: un trabajo normal según el
Art. 8.2 c) incluye solamente las siguientes
profesiones: médicos y odontólogos, enfer­
meras, personal de laboratorio, auxiliares
hospitalarios, asistentes médicos y odonto­
lógicos, ambulancieros, comadronas,
bomberos, policías y carceleros.
Tratamiento en ingreso u hospitalización:
cirugía o tratamiento médico en clínica u
hospital, realizados durante una admisión
hospitalaria y por los cuales es necesario
ocupar una cama durante la noche.
Válidas a partir del 1 de enero de 2009
Se reserva el derecho de errores u
omisiones.
35
Administración
7001 SW 97th Avenue
Miami, FL 33173
Estados Unidos de América
Servicio al Cliente
Preguntas en General
Horarios de atención: Lunes a viernes de 9.00 am a 5.00 pm (Costa Este)
Tel. Nº +1 (305) 270 3944
Fax Nº +1 (305) 270 3948
Llamadas gratuitas, Tel. Nº +1 (888) 532 66275
E-mail: premier1@bupalatinamerica.com
USA Medical Services
Servicio de emergencia de 24 horas
Tel. Nº +1 (305) 275 1500
Fax Nº +1 (305) 275 1518
Llamadas gratuitas, Tel. Nº +1 (800) 726-1203
E-mail: usamed@usamedicalservices.com
ihi Bupa
8, Palaegade
DK-1261 Copenhague K
Dinamarca
Tel. Nº +45 33 15 30 99
E-mail: ihi@ihi.com
Todas las llamadas serán grabadas, y podrían ser controladas.
www.ihi.com • www.bupa.com
ihi Bupa es el nombre comercial de Bupa Denmark, filial af Bupa Insurance Limited, England
(Bupa Denmark, sucursal de Bupa Insurance Limited, Inglaterra) CVR 31602742
Bupa Insurance Limited está registrada en Inglaterra con el Nº 3956433
British United Provident Association Limited está registrada en Inglaterra y Gales con el Nº 432511
Domicilio social: Bupa House, 15-19 Bloomsbury Way, Londres WC1A 2BA
La razón social Bupa y la gráfica del pulso cardíaco son marcas registradas © Bupa 2008. Todos los derechos reservados
20XS9-11/28.11.2008 - SPANISH
El Mundo de Bupa
 Evaluaciones médicas  Cobertura médica  Cobertura de viajes
 Protección financiera para la salud  Cobertura médica internacional  Cuidados de salud en el hogar
 Hogares para ancianos  Jardines infantiles  Asistencia en salud y cuidados de la misma
Descargar