©RobertYoungIAm TORONTO 2015 JUEGOS PANAMERICANOS/ PARAPANAMERICANOS GUÍA PARA EL ESPECTADOR ACERCA DEL ARTE DE LA PORTADA “La compilación de todas las imágenes crea una yuxtaposición estimulante que hace que al momento de verlas, nuestras diferencias y similitudes en tanto que seres humanos se celebren simultáneamente. Véanlo ustedes mismos”. — Robert Young Durante los 26 días de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, Toronto y la región del Greater Golden Horseshoe serán anfitriones de atletas de categoría mundial provenientes de 41 países y territorios del continente americano. El arte de la portada de esta guía, creada por el artesano canadiense Robert Young como una exposición encargada por PANAMANIA, festival presentado por CIBC, representa la diversidad de los atletas y países participantes en los Juegos, entretejida en un mosaico dinámico e impresionante de rostros. Poco importa el rostro al que estén mirando o a qué país estén apoyando, lo que le devuelve la mirada no es solo una persona que representa una nación o territorio con una identidad cultural única, sino también la celebración de la identidad cultural diversa canadiense que todos compartimos. YOUNG World Faces of PAN AM (Rostros jóvenes del mundo en los panamericanos) Cada imagen de YOUNG World Faces of PAN AM ha sido creada resaltando especialmente los colores de cada bandera. La teoría y ubicación de los colores coordina perfectamente con el maquillaje, seguidos por un estilo dramático de iluminación y disposición exclusiva que permite al rostro desplazarse majestuosamente al interior de la composición. El valor adicional de esta colección especialmente encargada es que todas las 41 mujeres fotografiadas no solo tienen raíces en cada uno de los 41 países y territorios participantes de los Juegos, sino que también son residentes de Toronto. Viva la exposición El local Commerce Court West (199 Bay Street, Toronto) será el anfitrión del estreno mundial gratuito de la impresionante exposición de Robert Young como parte de PANAMANIA, el festival artístico y cultural de 35 días presentado por CIBC. Aunque estos retratos se ven muy hermosos en la pantalla, la vista es aún más impresionante en vivo y los animamos a que vengan y echen un vistazo. La exposición podrá visitarse durante todo el periodo de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos desde el 10 de julio al 15 de agosto. Fotografía de portada de ©RobertYoungIAm Robert Young El arte de Robert Young se puede resumir por su mantra personal: Vivir apasionadamente. Guiarse espiritualmente. Concentrarse definitivamente. Su misión de “capturar la pasión de la vida” lo ha llevado desde su Canadá natal hasta lugares espectaculares alrededor del mundo. Nacido en 1972, Young adquirió notoriedad como escritor y agente comercializador a principios de los años 90 después del lanzamiento de la exposición teatral comisariada de poesía titulada All Truths Spoken are Poetry in Motion (Todas las verdades dichas son poesía en movimiento). En las dos últimas décadas, Young se ha transformado en actor de voz en off, pionero del montaje audiovisual no lineal de formato corto, director de un documental internacional, un comercial y un video y creador y curador de fotografía artística. GUÍA DEL ESPECTADOR DE TORONTO 2015 ÍNDICE 4–12 BIENVENIDOS 41–127 SEDES 148-153 13–40 INFORMACIÓN ESPECTADOR 128–147 CELEBRAR AGRADECIMIENTOS 154 SITIOS WEB Y NÚMEROS ÚTILES WELCOME! BIENVENUE! BIENVENIDOS! La Guía para el Espectador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 es un recurso único de información acerca de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 que se realizarán del 10 al 26 de julio de 2015, y de los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015 que se realizarán del 7 al 15 de agosto de 2015. Esta guía le brinda las herramientas para crear su propia experiencia personal de los Juegos, ya sea para explorar las sedes deportivas o consultar uno de los muchos eventos culturales que centrarán la atención en los atletas, naciones y comunidades anfitrionas de los Juegos. Además, esta guía complementa la abundante información disponible en TORONTO2015.org, de manera que siempre pueda aprender más, descubrir más y experimentar más. ¡Bienvenidos a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015! Llegue temprano Ticket opciones de pago Planee su viaje para poder llegar a la sede mucho antes de la hora de inicio programada del evento. Generalmente, las puertas se abrirán de una a dos horas antes del inicio de la competencia. Consulte en la página de la sede los horarios específicos. Visa, MasterCard, tarjeta de débito, regalo de Ticketmaster tarjeta y efectivo son las únicas formas de pago de boleterías de TORONTO 2015. Traslado a las sedes Para muchas de las sedes de los Juegos, se recomienda tomar transporte público. Si tiene que ir a una sede a la que no puede llegar con transporte público, puede ir en automóvil y tendrá opciones de estacionamiento. Vestimenta adecuada Vístase para clima caluroso y seco y, como muchas sedes están al aire libre y pueden tener un terreno irregular, utilice el calzado adecuado. Tenga las entradas listas Asegúrese de llevar las entradas. Para ingresar a una sede debe tener una entrada válida. Trate a las entradas como si fueran dinero en efectivo; no se reemplazarán ni reembolsarán las entradas perdidas o robadas. 1. Prepárese para el control de seguridad Evite llevar bolsos grandes a las sedes. Si no está seguro de lo que puede llevar o no, verifique las condiciones de ingreso en la página 19. Accesibilidad Se ha estudiado la accesibilidad de todas las sedes. Si tiene una necesidad especial, solicite ayuda al miembro del personal más cercano. Esté informado En la sede, busque la señalización para encontrar el camino y escuche los anuncios, esto le proporcionará la información necesaria para que pueda aprovechar al máximo la experiencia. Si aún necesita ayuda, visite el mostrador de información de la sede. Bienvenidos 4 ¿QUÉ SON LOS JUEGOS PANAMERICANOS/ PARAPANAMERICANOS? Los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos no solo son uno de los eventos polideportivos internacionales más grandes del mundo, sino que además son una plataforma para inspirar exhibiciones de atletismo y un escenario para mostrar las diversas culturas del continente americano. Desde los Juegos inaugurales en Buenos Aires, Argentina en 1951, se celebran cada cuatro años, y reúnen a los 41 Comités Olímpicos Nacionales miembros de la Organización Deportiva Panamericana (ODEPA) para competir en deportes Olímpicos y específicamente Panamericanos. Los Juegos Panamericanos siempre se celebran el año anterior a los Juegos Olímpicos de verano, y ofrecen competencias de nivel mundial y actúan como un trampolín que lanza a muchos atletas en el camino a la gloria olímpica. El sueño de los Juegos Parapanamericanos se hizo realidad en noviembre de 1999 en la Ciudad de México. Fue la primera edición de este evento, en la que participaron mil atletas con alguna discapacidad, provenientes de 18 países, en cuatro competencias deportivas. Desde 2007, las sedes anfitrionas de los Juegos Panamericanos también han organizado los Juegos Parapanamericanos. Gobernados por el Comité Paralímpico de las Américas, los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015 serán la quinta edición, y contarán con la participación de 1.600 atletas de 28 naciones. Juegos Panamericanos TORONTO 2015 Del 10 a 26 de julio de 2015 Acerca de los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TORONTO 2015 Los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 son los juegos polideportivos internacionales de mayor envergadura que se hayan realizado en Canadá, con más atletas, deportes y sedes que los Juegos Olímpicos de Invierno Vancouver 2010. Además, es el primer evento polideportivo internacional que se haya realizado en el Greater Golden Horseshoe, la región más poblada de Canadá, desde las Olimpíadas de Toronto 1976 (Juegos Paralímpicos), y antes de ellos, los Juegos inaugurales del Imperio Británico (posteriormente los Juegos de la Commonwealth) en Hamilton en 1930. Canadá organizó los Juegos Panamericanos dos veces con anterioridad, en 1967 y 1999, ambos en Winnipeg, Manitoba. Este verano, más de 7600 atletas provenientes de 41 países competirán por el oro en 51 deportes en 31 sedes de competencia desde Toronto hasta un área de los Juegos de 5300 kilómetros cuadrados, comprendidos entre Minden Hills, St. Catharines y Oshawa. El programa deportivo de TORONTO 2015 incluye el debut en los Juegos Panamericanos del golf, rugby 7 femenino, canoa/kayak - slalom, béisbol femenino y el regreso del softbol masculino, y el debut en los Juegos Parapanamericanos del rugby en silla de ruedas, vóleibol sentado femenino y el regreso del fútbol 7. Los Juegos de TORONTO 2015 cuentan con el financiamiento del Gobierno de Canadá, la Provincia de Ontario, el socio principal CIBC y otros socios y patrocinadores. Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015 Del 7 al 15 de agosto de 2015 1. Bienvenidos 5 LEGADO DE LOS JUEGOS El impacto de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 se sentirá mucho después de que los atletas regresen a sus hogares y se hayan desvanecido los ecos de las Ceremonias de Clausura. La misión principal del Comité Organizador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 siempre ha sido crear un legado para la comunidad en toda la región del Greater Golden Horseshoe y otros lugares. La creación de las bases para este legado comenzó con las edificaciones (10 instalaciones deportivas completamente nuevas y 15 que fueron renovadas) construidas para las tres semanas de competencia en el verano de 2015 y para las décadas futuras de uso comunitario. Muchas de estas instalaciones no solo serán sedes para el entrenamiento y la competición de atletas canadienses de alto rendimiento, sino que también serán lugares que reunirán a las comunidades para actividades recreativas, sociales y culturales para personas de todas las edades y capacidades. TORONTO 2015 ha trabajado para crear un fuerte legado económico a través de la inversión estratégica en Ontario en la actualidad, y la creación de oportunidades y alianzas para el futuro, a través de actividades relacionadas con los Juegos, tales como la construcción y el turismo, así como también las alianzas y la exposición internacional producto de la organización de uno de los mayores eventos deportivos del mundo. Asimismo, los Juegos dejarán un legado creado alrededor de la diversidad y la inclusión. Como los primeros Juegos Panamericanos y Parapanamericanos con una política de diversidad, TO2015 cumplió con su compromiso de reflejar la variada naturaleza de la Región Anfitriona y los atletas y los oficiales provenientes de 41 países y territorios de las Américas, al asegurar que el personal, los voluntarios, las compañías asociadas y el programa cultural de los Juegos crearan oportunidades para todas las personas que viven y trabajan en una de las regiones más diversas desde el punto de vista cultural del mundo. Un componente clave de la candidatura para TORONTO 2015 fue el compromiso de enaltecer el Movimiento Paralímpico en el continente americano para promocionar la inclusión e incrementar la participación en paradeportes. TO2015 creó el Programa de desarrollo parapanamericano de TO2015, el primer programa de este tipo de un Comité Organizador. El programa incluyó talleres de desarrollo de capacidad, un fondo para equipamiento deportivo y la capacitación de clasificadores internacionales, con el reconocimiento de que el aumento de la cantidad de administradores, entrenadores y clasificadores, así como también el aumento del acceso a equipamiento deportivo especializado, tendrá un impacto directo en el crecimiento del movimiento paralímpico dentro del continente americano. Por último, cada sede y servicio de transporte para los Juegos está diseñado para incrementar la accesibilidad y cumplir o incluso superar las expectativas que cada espectador, visitante y participante de los Juegos pueda tener en cuanto a los servicios. BIENVENIDOS A LOS TORONTO 2015 JUEGOS PANAMERICANOS Y PARAPANAMERICANOS Mensaje del Director Ejecutivo Bienvenidos a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Nos hemos venido preparando para este momento durante años. Los atletas vienen entrenado desde hace meses, las sedes están listas y las municipalidades anfitrionas están entusiasmadas. Ustedes, los espectadores, ahora les darán vida a todos estos preparativos. Sus festejos, sonrisas y calidez harán que todo valga la pena. Gracias por comprar las entradas, apoyar a los Juegos y celebrar a los atletas. Sin ustedes, nada de esto sería posible. No solo el equipo de Canadá tendrá una multitud bulliciosa y enérgica que los aliente, sino que lo que es maravilloso acerca de la diversidad de nuestra región es que también la tendrán los demás atletas. Nuestra región alberga a comunidades de personas que tienen sus raíces en países del continente americano y el Caribe y ellos alentarán a los atletas que comparten su herencia cultural. Por supuesto, los Juegos son mucho más que deportes. Tienen que ver con el desarrollo de relaciones y entendimiento, tanto dentro de nuestras propias comunidades como con los diversos pueblos del continente americano y el Caribe. Por lo tanto, cuando no estén participando de las emocionantes competencias, espero que disfruten de las interesantes actividades culturales y de entretenimiento que hemos programado. La atmósfera de Toronto va a ser eléctrica, y ustedes, las personas que han acogido a esta oportunidad única, son los que traen gran parte de esa energía. Mientras disfrutan de todo lo que los Juegos tienen para ofrecer, recuerden esto: están ayudando a crear algo más grande que un evento deportivo. Los Juegos dejarán un legado perdurable que ustedes han ayudado a crear. Así que los invito a volver a las sedes donde alentaron a los atletas, a participar ustedes mismos en las actividades físicas y los deportes y a fortalecer los vínculos con su comunidad. Potencien lo que han aprendido sobre las culturas del continente americano ayudando a ampliar sus relaciones en toda la región. Lo más importante, diviértanse mucho en las próximas semanas. Hagan mucho ruido. Disfruten de la fiesta. Contamos con ustedes para hacer que estos Juegos sean recordados, y sé que todos aprovecharemos al máximo este evento histórico. Que disfruten de unos estupendos Juegos. Atentamente, Saäd Rafi Director ejecutivo, TO2015 1. Bienvenidos 7 Mensaje del Primer Ministro Mensaje del Ministro de Deporte En nombre del Gobierno de Canadá y de todos los canadienses, tengo el honor de dar la bienvenida a nuestros amigos y vecinos, a los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TORONTO 2015. Canadá se enorgullece de realizar este prestigioso evento polideportivo. En 2015, el Año del Deporte en Canadá, la atención de las Américas se está centrando en la ciudad más grande de nuestro país para los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos TORONTO 2015. Para Canadá es un honor recibir a los competidores de los 41 países y territorios miembros de la Organización Deportiva Panamericana (ODEPA). Los Juegos les ofrecen a estos atletas la oportunidad de que hagan realidad sus sueños y obtengan el reconocimiento que se merecen en el mundo del deporte internacional. En las próximas semanas, los mejores atletas de las Américas nos van a sorprender con su habilidad, determinación y espíritu competitivo. Toronto y sus municipalidades aledañas han estado esperando este momento con ansias. La extensa planificación y preparación con antelación a esta competencia de categoría mundial promete hacer de estos los mejores Juegos Panamericanos/Parapanamericanos celebrados hasta la fecha. El Gobierno de Canadá se complace en apoyar a los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos TORONTO 2015. La participación de Canadá en el hemisferio nunca ha sido más contundente, y valoramos enormemente las relaciones que mantenemos con nuestros socios hemisféricos. Estos Juegos ofrecen una plataforma ideal para fortalecer los lazos entre nuestras naciones, promover el intercambio cultural y desarrollar el enorme talento atlético que está creciendo rápidamente en toda la región. Estoy seguro de que los Juegos TORONTO 2015 van a dejar legados duraderos en el ámbito económico, deportivo y cultural, y al mismo tiempo crearán amistades y recuerdos perdurables para los atletas, entrenadores y espectadores. Felicito al Comité Organizador de TORONTO 2015 y a todos los dedicados voluntarios por el trabajo excepcional que han realizado. Les deseo todo lo mejor a los atletas y espero que nuestros visitantes disfruten de una maravillosa estadía. Canadá está orgullosa de ser una nación líder en el deporte, y la organización de los Juegos nos brinda una oportunidad única para destacar nuestros logros deportivos y culturales en el escenario nacional e internacional. Los Juegos también nos permiten demostrar la creatividad, la diversidad y el espíritu innovador que nos definen como canadienses. En camino al 150º cumpleaños de nuestro país en 2017, esperamos poder mostrarle al mundo qué es lo que hace que Canadá sea fuerte, orgullosa y libre. Nuestro Gobierno ha hecho una inversión importante en estos Juegos, desde la construcción de sedes de competencia hasta el apoyo para nuestros atletas. Nuestra inversión en los Juegos garantizará que Toronto y las comunidades del Greater Golden Horseshoe cuenten con excelentes instalaciones deportivas que los atletas podrán disfrutar por muchos años. Como Ministro de Estado (Deporte), permítanme dar la bienvenida a Toronto a los atletas, entrenadores, oficiales y espectadores de todo el continente americano. Gracias a todos los que ayudaron a hacer posible esta celebración deportiva. El Honorable Bal Gosal Ministro de Estado (Deporte) El Muy Honorable Stephen Harper, miembro del Consejo Privado, diputado (Ottawa) 1. Bienvenidos 8 Mensaje personal de la Primer Ministro Provincial En nombre del Gobierno de Ontario, los saludo cálidamente a todos los que han venido a presenciar los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Estoy encantada de que estén aquí para disfrutar de la emoción del deporte en vivo y alentar a los atletas de los 41 países y territorios participantes. Gracias por formar parte de este gran momento de la historia del deporte canadiense. Como espectadores, tendrán la posibilidad de admirar y aplaudir las habilidades atléticas de 51 deportes que tendrán lugar en más de 30 sedes en todo el sur de Ontario. Nunca consideré que el espectador tuviera un rol pasivo, por el contrario es un componente importante del emocionante entorno que rodea a los principales eventos deportivos y un catalizador para el desempeño atlético. Espero con ansias ver esa maravillosa dinámica espectador-competidor durante los Juegos. Para los que están visitando Ontario por primera vez, o regresando una vez más, puedo asegurarles que nuestra provincia está preparada para ofrecerles lo mejor de su hospitalidad. Ya sea que gocen del aire libre, prefieran las comodidades de la vida urbana o disfruten del ambiente amigable de comunidades más pequeñas, nuestra provincia tiene todo lo que ustedes buscan. Ontario está sumamente orgullosa de ser la anfitriona del mayor evento polideportivo que se haya realizado en Canadá y de recibir a los mejores atletas de las Américas y el Caribe. Brindo una bienvenida igualmente calurosa a los espectadores, y estoy totalmente segura de que los Juegos les resultarán una experiencia memorable y divertida. Saludos del Ministro de Turismo, Cultura y Deportes y ministro responsable de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos 2015 En nombre del Gobierno de Ontario, me complace darles la bienvenida a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Los Juegos TORONTO 2015 serán los mayores juegos polideportivos internacionales que se hayan realizado en el suelo canadiense. Son una celebración sin precedente, del deporte y la cultura, y me complace que ustedes formen parte de ella. Se unirán a personas provenientes desde Hamilton hasta Honduras, desde San Cristóbal hasta St. Catharines, desde Argentina hasta Ajax, para presenciar la historia del deporte. Ontario pose una belleza natural incomparable, cálida hospitalidad, diversidad cultural y siente orgullo de sus comunidades. Invito a todos los que lean este programa a disfrutar de los paisajes y sonidos de nuestra provincia, y espero que vuelvan a visitar Ontario nuevamente después de los Juegos. Los Juegos son una oportunidad de ver de cerca a los atletas de élite dando lo mejor de sí. ¡Reciban mis mejores deseos de una experiencia inolvidable de los Juegos TORONTO 2015! Atentamente, Michael Coteau Ministro Kathleen Wynne Primer Ministro Provincial 1. Bienvenidos 9 Mensaje de las Primeras Naciones Con gran orgullo y entusiasmo les doy la bienvenida al tradicional territorio de Mississaugas of the New Credit First Nation (MNCFN), Primera Nación Anfitriona de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Nuestro tradicional territorio forma un gran arco que rodea el corazón mismo de Ontario e incluye gran parte del Área del Gran Toronto donde están ubicadas muchas de las sedes de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. Como cuidadores de la tierra para nuestras futuras generaciones, MNCFN tiene un interés particular en la prosperidad y bienestar de su territorio y el éxito de los Juegos. Creemos que la tierra tiene una dimensión espiritual que es fundamental para nuestra cultura e identidad. Mensaje del Alcalde Es un honor brindar un saludo y una cálida bienvenida a los atletas, entrenadores y visitantes que llegan a Toronto para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos 2015. Como ciudad anfitriona de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, Toronto se enorgullece de organizar el mayor evento polideportivo internacional, que muestra a cerca de 7000 atletas de 41 países y territorios. Esperamos deseosos recibir a atletas, entrenadores, oficiales y visitantes durante esta celebración internacional del deporte y la cultura. Con una población de 2,8 millones de personas, Toronto es la ciudad más grande de Canadá y la cuarta ciudad más grande de Norteamérica. Su población es una de las más diversas del mundo donde se hablan más de 100 idiomas y dialectos. Creemos que todo es un don del Creador que debemos agradecer y compartir con los demás. Los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 nos ofrecen la oportunidad de cumplir este compromiso mostrando nuestra cultura y tradiciones únicas al mundo. Nos complace ofrecerles nuestras tradiciones y ceremonias en función del respeto mutuo y el entendimiento entre las personas y las naciones. También creemos que uno de los legados entrañables de los Juegos debe ser la amistad. En nombre del Consejo de la Ciudad de Toronto, ¡bienvenidos a nuestra ciudad! Los invito a tomarse tiempo para explorar los vibrantes distritos comerciales y barrios de nuestra ciudad, y disfrutar de nuestros placeres gastronómicos y experiencias culturales, que seguramente los deleitarán y harán que su estadía sea memorable. Los invitamos a aprovechar plenamente la oportunidad de conocer a Mississaugas of New Credit como la Primera Nación Anfitriona así como también las otras muchas naciones y organizaciones indígenas involucradas en los Juegos. Atentamente, Quisiera agradecer al Comité Organizador, a los atletas, visitantes, voluntarios y residentes de Toronto que harán de estos Juegos una experiencia memorable para todos. Alcalde John Tory Ciudad de Toronto En nombre de nuestra comunidad como la Primera Nación Anfitriona, nuevamente les doy la bienvenida a nuestro territorio y nuestra gente espera conocerlos. Atentamente, Cacique Bryan LaForme Mississaugas of the New Credit First Nation 1. Bienvenidos 10 Mensaje del Presidente del Comité Organizador de los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos TORONTO 2015 (TO2015) Bienvenidos a los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TORONTO 2015, la celebración más grande que se está llevando a cabo actualmente en todo el mundo. Los atletas de 41 países nos emocionarán con su resistencia y su capacidad. La música, el arte y la cultura de las Américas y el Caribe llenarán nuestras calles de vibrante vitalidad. Las personas de 15 comunidades anfitrionas, acogedoras y diversas, se suman a esta oportunidad. Todo el evento cuenta con la ayuda de más de 23.000 voluntarios comprometidos y enérgicos. Lo más importante es que cientos de miles de espectadores alentadores, como ustedes, harán que estos Juegos sean realmente inolvidables. Así que, gracias por participar en este evento, el más grande y más dinámico que se haya producido en esta región. Este es el momento para que nuestra región brille, sabiendo que los Juegos dejarán una impronta que durará muchos años. Ustedes están ayudando a construir un legado que se verá y se sentirá en nuestras comunidades. Como resultado de estos Juegos tendremos más lugares para jugar, todo un barrio nuevo en nuestra zona ribereña, contactos más significativos con gente de 41 países y asociaciones duraderas en nuestras propias comunidades. Por lo tanto, espero que ustedes, sus amigos y familiares, saquen el mayor provecho posible de cada día durante este verano verdaderamente único en nuestra región. Diviértanse, alegren sus corazones y alberguen recuerdos para toda la vida: los Juegos están aquí sólo por una vez, y juntos los haremos verdaderamente especiales. David Peterson Presidente, TO2015 1. Bienvenidos 11 Mensaje de nuestro socio principal CIBC En nombre de los 44.000 miembros del equipo de CIBC, expresar lo entusiasmados que estamos, como socio de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, oficiales y aficionados al mayor evento deportivo internacional que se Canadá. deseo principal de recibir a atletas, haya celebrado en CIBC se enorgullece de formar parte de estos Juegos que dejarán duradero a través de exhibiciones atléticas inspiradoras, de instalaciones clase mundial y diversas experiencias culturales muy valiosas. un legado de Los Juegos nos proporcionarán muchas razones para alentar de pie mientras vemos en acción a muchos de los mejores atletas mundo. A través de nuestro programa distintivo CIBC Team Next, nos enorgullece apoyar a 67 de las futuras estrellas deportivas de Canadá, muchas de las cuales competirán en estos Juegos. Para mejorar su experiencia de los Juegos, descarguen la aplicación gratuita para los espectadores de TORONTO 2015 presentada por CIBC. Utiliza tecnología de vanguardia para proporcionarles información completa sobre los eventos y las sedes. Compartan su experiencia de los Juegos con nosotros en los medios sociales utilizando #PanAmazing. Deseo felicitar a nuestros grandes socios del Comité Organizador de TORONTO 2015 y agradecer a nuestras comunidades locales, miembros del equipo de CIBC y a todos los voluntarios por la función que desempeñan para darles vida a estos Juegos y por demostrar nuestra gran hospitalidad canadiense. ¡Esperamos que disfruten de esta increíble celebración del deporte y la cultura! Victor G. Dodig Presidente y director general CIBC INFÓRMESE ANTES DE IR Durante los Juegos Panamericanos TORONTO 2015, varias cosas en Toronto y la región del Greater Golden Horseshoe van a cambiar respecto de lo acostumbrado. Antes de dirigirse a una sede o un evento, tenga en cuenta los siguientes consejos que le ayudarán a tener la mejor experiencia de los Juegos. Planifique su viaje En esta guía, la página de cada sede ofrece valiosos consejos de planificación, notas especiales sobre cada sede e información relacionada con el transporte. Verifique la información sobre su sede y tome nota del nombre de la sede, el código único de tres letras de la sede y la ubicación de las paradas de transporte público, los autobuses de enlace o los estacionamientos con transporte (Park & Ride) designados. ¡Y recuerde que el transporte público es una excelente manera de llegar a la mayoría de las sedes y está incluido en su entrada! Entre otras herramientas útiles que le ayudarán a trasladarse se encuentra la Aplicación Oficial de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, presentada por CIBC, y nuestras aplicaciones interactivas para planificar viajes en transporte público (Triplinx.ca) y en automóvil (2015GamesTripPlanner.ca). Llegue temprano Planée llegar a la sede antes de la hora de inicio programada para su evento. Esto le dará tiempo suficiente para navegar por las multitudes, pasar por los controles de seguridad tipo aeropuerto, disfrutar del entorno y recoger refrigerios o productos oficiales en la zona de servicio para los espectadores. El horario de apertura varía de una sede a otra, por lo que le recomendamos consultar la página de la sede que le interesa, para obtener más detalles y, sobre todo, no se olvide de llevar su entrada. Prepárese para el control de seguridad Para poder entrar a las sedes de los Juegos que requieren entrada, deberá contar con una entrada válida y pasar por el control de seguridad que podrá incluir la inspección de bolsos. El control se llevará a cabo antes de ingresar a la sede propiamente dicha, y se implementará para asegurar que nadie ingrese artículos prohibidos o restringidos. Para obtener más detalles, consulte la página de las condiciones de ingreso y las páginas de las sedes. Accesibilidad Todas las sedes y servicios de TORONTO 2015 se crearon teniendo en mente la accesibilidad, a fin de garantizar que todos vivan la misma experiencia y puedan disfrutar de todo lo que TORONTO 2015 tiene para ofrecer. La Guía de Accesibilidad de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 brinda información detallada sobre servicios y opciones de transporte e instalaciones accesibles para cada sede. La guía está disponible en línea en para el TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Manténgase conectado Para obtener la información más actualizada acerca de los Juegos, guarde el marcador TORONTO2015.org y descargue la Aplicación Oficial de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, presentada por CIBC. Siga los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 en Twitter, Facebook, Instagram y YouTube para mantenerse al tanto de las noticias, los eventos y las actividades durante los Juegos. ¡Y no olvide compartir las historias, imágenes y su emoción por los Juegos, usando #TO2015 en todos los mensajes que ponga en los medios sociales! 2. Información espectador 13 @ LOS JUEGOS Manténgase al tanto de las últimas noticias, resultados y eventos de los Juegos, y forme parte de ellos agregando su propio contenido, perspectivas, historias y muestras de apoyo digitales en la plataforma de los medios sociales de su elección. Únase a la familia internacional de los participantes de los Juegos y tome parte en la conversación digital acerca de los Juegos usando #TO2015 en sus medios sociales. Siga a TORONTO 2015 en Twitter, Facebook, Instagram y YouTube. Aplicación Oficial de los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TORONTO 2015, presentada por CIBC Aplicación Deportiva CBC, presentada por CIBC La aplicación deportiva CBC, presentada por CIBC, que incluye una cobertura sin precedentes de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, es el único lugar donde puede disfrutar de más de 600 horas de difusión en directo, videos a la carta, resultados al instante, posiciones en el medallero, galerías de fotos y noticias inmediatas de los Juegos. Manténgase conectado a los atletas y sus historias, establezca alertas personalizadas y disfrute de las biografías de los atletas y los deportes con un solo clic. Descargue la aplicación desde Google Play Store y App Store. Triplinx Traiga los Juegos a su dispositivo móvil con esta potente e intuitiva aplicación. Ya sea que esté en camino a una sede de los Juegos, o planificando su experiencia, esta aplicación es la mejor herramienta para crear su propia guía personalizada de los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TORONTO 2015 que le brindará detalles sobre sedes; mapas de los Juegos; mapas del Relevo de la Antorcha; información sobre venta de entradas; servicios para los espectadores; celebraciones oficiales y demás. Es la forma más conveniente de conectarte con los Juegos y llevarlos con usted a donde quiera que vaya. ¿Quiere ser parte de los Juegos? Las funciones de la aplicación le permitirán participar de las Ceremonias de Inauguración y Clausura de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. El transporte es una parte importante del viaje a los Juegos, y Triplinx, el planificador de viaje interactivo en transporte público puede facilitar su traslado. Es una poderosa herramienta para ayudarle a encontrar las formas más sencillas, rápidas y económicas de usar el transporte público para viajar unos pocos kilómetros a la sede local de los Juegos o un poco más alejado en la región de los Juegos. Esta fácil de usar herramienta solo necesita conocer su punto de partida y su destino, y le sugerirá las mejores opciones de transporte que satisfagan sus necesidades. No todas las sedes se pueden acceder en transporte público, por lo tanto, asegúrese de verificar la página de la sede que le interesa en esta guía mientras planifica su viaje. Visita triplinx.ca. Descargue la aplicación desde Google Play Store y App Store. 2. Información espectador 14 2015 Games Trip Planner Traducción Si planea viajar en auto al área de los Juegos este verano, es imprescindible tener el 2015 Games Trip Planner (2015GamesTripPlanner.ca). Probablemente se modifiquen los patrones del tránsito y la disponibilidad de estacionamiento alrededor de la mayoría de las sedes de TORONTO 2015 durante los Juegos, por lo tanto, no confíe en su conocimiento local y en los caminos y las aplicaciones que toma o usa habitualmente para llegar al lugar que desea. Simplemente ingrese en la aplicación su punto de partida y la sede de destino y esta aplicación realizará toda la navegación por usted. Si necesita aprender a decir “Bienvenido a Canadá” en español” o “Felicitaciones por tu medalla” en francés, consulte Google Translate para obtener una traducción instantánea. ¡Es igualmente eficaz si está tratando de entender a nuevo amigo de otra nación panamericana! Google Translate funciona con texto y palabra hablada para ayudarle a obtener información al instante sobre programas culturales y deportivos de TORONTO 2015, cronogramas y carteles en el idioma de su elección. Descargue la aplicación desde Google Play Store, Blackberry World y App Store. Descubra Ontario Descubra Ontario es la aplicación oficial de la Oficina de Turismo de Ontario. Esta aplicación, que se centra en festivales y eventos únicos, le posibilita al viajero descubrir algo nuevo e interesante mientras viaja por Ontario. Explore los festivales y eventos cercanos, las atracciones únicas y una variedad de opciones de alojamiento y gastronomía excepcional durante su viaje con la ayuda de la aplicación y su dispositivo con GPS. Obtenga indicaciones paso a paso, encuentre el centro de información turística más cercano y comparta su paradero con sus amigos a través de Facebook y Twitter. Descargue la aplicación desde Google Play Store y App Store. Vea los Juegos Si no puede concurrir a su evento favorito o si prefiere la comodidad de su mejor sillón y TV de pantalla grande, puede ver o escuchar de Inglés y Francés las transmisiones de los Juegos en CBC/ Radio-Canada, la emisora oficial de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 o en español en TLN/Univision. Descargue la aplicación desde Google Play Store y App Store. 2. Información espectador 15 COMPRA DE ENTRADAS En los Juegos TORONTO 2015, los atletas de nivel mundial provenientes de cada país y territorio participantes tienen garantizado el aliento de los espectadores mientras se esfuerzan para obtener las mejores marcas, lugares en los podios, puestos de calificación olímpicos y medallas de oro. Y como cada sede de competencia está diseñada pensando en la experiencia del espectador, usted no solo mirará los Juegos sino que será parte de ellos. El programa de entradas de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 está diseñado para ayudar a los aficionados a ver a sus atletas favoritos dado que ofrece: • Precios económicos: El precio de las entradas va desde tan sólo $20, y el 75% de ellas tienen un costo de $45 y menos. • Entradas a mitad de precio para menores de 16 años o para mayores de 65 años (inclusive): Algunas entradas cuestan solo $10. La cantidad de entradas disponibles con descuento es limitada. • Transporte público GRATUITO: Cada entrada para un evento habilita a su titular a acceder al transporte público el día de dicho evento. Para obtener más detalles, visite la página 30. • Opciones de compra sencillas: Las entradas se pueden comprar en línea, por teléfono, en la sede o en ciertas boleterías públicas de los Juegos. Dónde comprar las entradas: En línea Compre entradas para todas las sesiones disponibles en TORONTO2015.ORG/es/entradas (haciendo clic en “Juegos Panamericanos” o “Juegos Parapanamericanos” de acuerdo a los deportes que le interesen). Puntos de venta participantes de Ticketmaster: Métodos de pago aceptados: Visa, MasterCard, tarjeta de débito, tarjeta de regaldo de Ticketmaster. Ubicación de las boleterías Durante los Juegos, la ubicación de estas boleterías le permitirá comprar entradas con anticipación o recoger las que haya comprado previamente para cualquier deporte en cualquier sede competitiva: Nathan Phillips Square: Del 1 de julio al 15 de agosto CIBC Pan Am Park: Del 11 al 25 de julio 2. • Boletería de Ticketmaster en Union Station • Yorkdale Mall, North York/Toronto • Scarborough Town Centre, Scarborough • Upper Canada Mall, Newmarket • Square One, Mississauga Métodos de pago aceptados: Visa, MasterCard, tarjeta de débito, tarjeta de regalo de Ticketmaster y efectivo. Para obtener más información, visite TORONTO2015.org/es/entradas. Información espectador 16 Boleterías de las sedes En cada sede, los espectadores pueden visitar una boletería para comprar entradas para ese mismo día para sesiones que se realicen en dicha sede (sujeto a disponibilidad) y recoger entradas para ese mismo día que se compraron previamente en línea o por teléfono y están en custodia. Tenga en cuenta que para recoger las entradas, se deberá presentar una identificación con fotografía expedida por el gobierno y la tarjeta de crédito que se haya utilizado para hacer la compra. Consejos útiles para la compra de entradas • Tenga cuidado de no comprar entradas de una fuente no autorizada. Solamente se garantiza la validez de las entradas que se compren a través de los canales de venta oficiales de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 (que se enumeran anteriormente). • Si tiene entradas para eventos en diferentes sedes, y en la misma fecha, planifique con anticipación y asegúrese de contar con el tiempo suficiente para trasladarse de una sede a otra. Recordatorio • Las boleterías de las sedes no pueden vender entradas para competencias en otras sedes, o para competencias en esa misma sede pero en otras fechas. • Tenga en cuenta que algunas sedes sólo aceptan determinadas formas de pago. Para obtener información más detallada, consulte la página web de la sede. • Compruebe en línea la disponibilidad antes de trasladarse hasta una sede a comprar entradas para ese mismo día, ya que la disponibilidad puede cambiar rápidamente y siempre existe la posibilidad de que no queden entradas cuando llegue. • • En algunas sedes, las boleterías están ubicadas a una distancia considerable de la entrada. Compruebe la ubicación de las boleterías en la página de cada sede. El servicio de transporte público es GRATUITO con su entrada. Para acceder al transporte público el día de un evento al que va a asistir, deberá presentarle al conductor su entrada oficial o impresa en casa. No se aceptarán mensajes de correo electrónico de confirmación ni entradas que figuren en teléfonos móviles. El gasto de transporte que haya incurrido para comprar o recoger las entradas en la boletería no es reembolsable. • Las entradas que se compren en las sedes no se podrán dejar en la boletería para recogerlas más tarde. Si prevé entregarles entradas a sus amigos y familiares, recomendamos que lo haga con anticipación. Todas las entradas están sujetas a los términos y condiciones correspondientes. Para obtener más detalles, visite la página web de la sede en esta guía, lea nuestras condiciones de ingreso en la página 19 y visite TORONTO2015.org/es/entradas. • El comprador de las entradas tiene la responsabilidad de asegurarse de que los destinatarios de las entradas conozcan y cumplan con todos términos y condiciones aplicables para los titulares de las entradas. Asientos accesibles Por teléfono Si necesita ayuda con la compra de entradas, con un pedido existente o tiene alguna pregunta relacionada con la venta de entradas, llame al 1.855.726.2015 (número gratuito dentro de Canadá y EE.UU., y se pueden aplicar cargos a telefonía celular). Llamadas internacionales, al número 1.949.333.4824 (los costos de las llamadas pueden variar). Estamos comprometidos a brindar sedes y servicios con accesibilidad para todos. Hay entradas a la venta para espectadores que necesiten asientos accesibles. También existe la posibilidad de adquirir una entrada contigua para un acompañante a precio reducido. Estas entradas se agotan enseguida, por lo que le recomendamos que las adquiera lo más pronto posible. Métodos de pago aceptados: Visa, MasterCard y tarjeta de regalo de Ticketmaster. 2. Información espectador 17 Niños menores de dos años Los niños menores de dos años de edad no necesitan entradas separadas de las de los tutores que los acompañan para ingresar a la sede. No obstante, cualquier niño que ingrese a la sede sin una entrada separada deberá compartir el asiento del tutor. La evaluación de la edad del niño queda a criterio del personal de la sede. No se permitirá el reingreso Como titular de la entrada, una vez que ingresa a una sede de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, no habrá privilegios de entrada y salida, con excepción de algunas sesiones especialmente marcadas en la Pista de Remo Royal Canadian Henley, y los espectadores que necesiten ir a las áreas de descanso para llevar a los animales de servicio. Antes de ingresar a la sede, asegúrese de tener todo lo necesario para la duración del evento. Postergación de una sesión de competencia que requiere entradas Las competencias que sufran una demora, cuando el evento puede reprogramarse como un evento nuevo en fecha y horario nuevos se consideraría una postergación. Esto puede ocurrir antes del inicio de la sesión que requiere entrada o cuando la interrupción se produzca después del comienzo de la competencia y las reglas de la Federación Deportiva Internacional consideren que la competencia no se completó en su totalidad. • Cuando se produce una postergación, y se crea una nueva sesión de competencia, los titulares de las entradas pueden conservar sus entradas originales para el ingreso a la competencia reprogramada o el comprador registrado de las entradas puede solicitar un reembolso. • Si la postergación se determina antes del comienzo de una sesión programada que requiere entradas y se la reprograma para una nueva fecha u horario, los titulares de las entradas pueden conservar sus entradas originales para ingresar al evento reprogramado o el comprador registrado de las entradas puede solicitar un reembolso. • Si la competencia reprogramada se agrega a otra sesión existente de competencia que requiere entradas, el comprador registrado de la entrada recibirá un reembolso automático en un plazo de 30 días hábiles después del evento. Llegada a la sede Los titulares de las entradas con una entrada válida para la sesión pueden ingresar desde la hora de apertura de las puertas hasta el final de la competición. No todos los deportes se llevarán a cabo de acuerdo al cronograma, por lo que recomendamos llegar temprano a la sesión para disfrutar de todo lo que ofrecen la competencia y la sede. En determinadas sedes, los titulares de las entradas que lleguen después de que haya comenzado la sesión posiblemente deban esperar a que se produzca una pausa en la competencia antes de poder tomar sus asientos. Demora en una sesión de competencia que requiere entradas Los horarios de inicio y finalización de las sesiones que requieren entradas están sujetos a cambios. Las competencias pueden sufrir demoras por motivos tales como inclemencias climáticas. En caso de que una competencia que requiera entradas se demore pero se reanude y finalice en el mismo día calendario, o la interrupción se produzca después del comienzo de la competencia y las reglas de la Federación Deportiva Internacional consideren que la competencia se completó en su totalidad, estas sesiones se considerarán completas y los compradores de las entradas no serán elegibles para recibir un reembolso ni un cambio de entradas. 2. Cancelación de una sesión de competencia que requiere entradas En el caso improbable de que una sesión de competencia que requiere entradas se cancele y no se reprograme, el comprador registrado de la entrada recibirá un reembolso automático en un plazo de 30 días hábiles después del evento. Los reembolsos estarán disponibles solo por el valor nominal de las entradas. Las tasas, cargos, costos asociados, gastos o pérdidas, excepto los que exigen las leyes canadienses, no estarán sujetos a reembolso. Para obtener más información, visite TORONTO2015.org/es/entradas. Información espectador 18 CONDICIONES DE INGRESO A LAS SEDES La experiencia de los espectadores de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 será participativa y festiva, sin dejar de respetar a los competidores y todos los participantes de los Juegos. Para ingresar a las sedes, deberá contar con una entrada válida, y deberá pasar por el control de seguridad que involucrará una detección de metales y una inspección visual, destinadas a prevenir el ingreso de artículos prohibidos y restringidos a la sede. Le brindamos algunos consejos para ayudarle a agilizar el proceso de control de seguridad. • Coopere con el personal en todo momento y siga sus indicaciones. • Siga las instrucciones del oficial de espectadores y ubíquese en la fila correspondiente. Los espectadores sin bolsos o con bolsos pequeños podrán pasar a las filas rápidas. • Esté preparado para vaciar sus bolsillos. • Esté preparado para que le inspeccionen el bolso y el contenido de sus bolsillos. • Los espectadores deberán pasar por un magnetómetro (detector de metales). Avísele al personal de seguridad si prefiere no hacerlo por motivos médicos. • Los espectadores con discapacidad serán dirigidos a un carril de inspección de seguridad accesible. Si no cumple con el reglamento aplicable mientras permanezca en la sede, se le podrán confiscar sus artículos y/o podrá verse obligado a abandonar la sede. Los siguientes artículos no están permitidos dentro de las sedes y están sujetos a confiscación: 2. • Armas de fuego, componentes de armas de fuego y armas a impulsión • Cuchillos (con excepción del kirpán), aerosol de pimienta y sustancias nocivas • Proyectiles • Equipo de artes marciales • Cadenas, candados y otros dispositivos de bloqueo • Explosivos • Líquidos inflamables o pintura en aerosol • Estupefacientes ilícitos • Colores de pandillas • Botellas de vidrio y latas (a excepción de botellas de agua personales de aluminio que estén vacías y biberones) • Carteles, letreros o material que contenga mensajes, consignas o imágenes que promuevan o puedan incitar odio, racismo o violencia, que incluyan contenido sexual o violentamente explícito o que sea considerado inadecuado para una audiencia familiar. • Bolsos grandes, incluyendo recipientes, conservadoras y neveras portátiles (no deben exceder los 36 cm x 36 cm x 15 cm) • Cámaras, lentes, equipos y accesorios de vídeo profesionales o para uso comercial Información espectador 19 • Sillas plegables (excepto en el Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood, el Angus Glen Golf Club y el Centro Panamericano de Campo Traviesa. • Alimentos o bebidas externos a la sede (excepciones: leche en polvo para bebés, alimentos para bebés y porciones individuales para las personas que tengan restricciones dietéticas) • Bebidas alcohólicas externas a la sede. • No se permite la entrada de animales (excepto los animales de servicio). • Bicicletas, canoas, kayaks, botes, scooters, patinetas o patines. • Equipamiento deportivo como palos de hockey, raquetas, bates de béisbol y tacos de billar. Sombrillas de golf (excepto en el Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood, el Angus Glen Golf Club, el Minden Wild Water Preserve y el Centro Panamericano de Campo Traviesa). • Frisbees, pelotas de playa y otros objetos inflables o proyectiles • Máscaras que cubran toda la cara o disfraces de gran tamaño • Dispositivos que pueden causar un disturbio (matracas, bocinas de aire, trompetas, silbatos y lanzatruenos) • Banderas de países que no participan, banderas de los países participantes que se hayan mutilado o ampliado y banderas que excedan el tamaño de 2 m x 1 m (los mástiles podrán tener 0,9 m de longitud como máximo) • Cualquier objeto peligroso, sospechoso o ilegal que pueda comprometer o interferir de alguna forma con el disfrute, el confort o la seguridad de cualquier persona que se encuentre en la sede Las siguientes acciones están restringidas en las sedes y están sujetas a expulsión: • • 2. Emisión, grabación o transmisión no autorizadas de cualquier evento que tenga lugar en una sede usando dispositivos personales o profesionales, tales como teléfonos inteligentes, tabletas y cámaras de vídeo. Fotografía con flash o uso de otros dispositivos de iluminación en cualquier lugar del campo de juego. • Mercadotecnia parásita de cualquier tipo, incluyendo actividades comerciales o promocionales no autorizadas; tratar de distribuir folletos, panfletos, publicaciones no autorizadas, elementos vestibles u obsequios de primera calidad; intentar crear una afinidad o presencia de marca no autorizada; y la venta o posesión no autorizada de artículos con intención de venderlos. • Fumar (incluye el uso de cigarrillos, cigarrillos electrónicos, narguile, tabaco de mascar). • Comportamiento perturbador o peligroso que moleste a los espectadores, incluyendo estar embriagado en público, pelear, apostar, escupir y mostrar un comportamiento amenazante hacia los espectadores de los Juegos, miembros del personal o participantes. • Uso no autorizado de dispositivos de radiofrecuencia que no se hayan registrado previamente, y que no se haya coordinado con el Ministerio de Industria de Canadá para poder usarlo en la sede. Algunas sedes podrán implementar puntos secundarios de revisación o estar sujetas a restricciones adicionales. Para obtener más detalles, consulte las notas especiales en los casilleros de información de la página de la sede, o en la página web de la sede. La información anterior es correcta al momento de la publicación, pero puede haber cambios. Para obtener más información, visite TORONTO2015.org/es/espectador. ¡Piense en la seguridad! ¿Sabe dónde se encuentran las salidas más cercanas? Al llegar a la sede de los Juegos, tómese un momento para mirar a su alrededor y encontrar la salida más cercana. En caso de una emergencia: • Preste atención a los anuncios de la sede y a las instrucciones del personal y los voluntarios de la sede. • Utilice la salida más cercana y aléjese del edificio o diríjase a una zona de seguridad designada. Información espectador 20 SERVICIOS Mostradores de información Servicio de descripción auditiva Cada sede de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 cuenta con un mostrador de información atendido por voluntarios amables que le ayudarán a mejorar su experiencia de los Juegos. Aquí encontrará respuestas a sus preguntas sobre la sede o los Juegos, así como datos sobre horarios y resultados de las competencias, indicaciones, medios de transporte, accesibilidad, PANAMANIA, el festival presentado por CIBC, y actividades turísticas. Para las Ceremonias de Inauguración y Clausura de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos, se ofrecerá el servicio de descripción auditiva para las actuaciones en inglés, francés y español a través de los aparatos de asistencia auditiva. Para obtener su aparato, visite el mostrador de información cuando llegue a la sede. El préstamo de los mismos se hace por orden de llegada y se deberá dejar un documento de identidad como depósito. En el mostrador de información también se efectúan los préstamos de aparatos de asistencia auditiva y sillas de ruedas, se gestionan los objetos perdidos en la sede, se ayuda con las personas perdidas, y se facilitan los servicios de depósito de cochecitos y sillas de ruedas. Los voluntarios de los mostradores de información también podrán ayudarle en inglés, francés y español. Préstamo de sillas de ruedas El mostrador de información es fácil de encontrar en las sedes. Las ubicaciones están identificadas en los mapas de las sedes y cuentan con señalización independiente donde figura el ícono de información. Aparatos de asistencia auditiva En la mayoría de las sedes hay aparatos de asistencia auditiva disponibles, que amplifican el sonido de los anuncios y las competencias deportivas en las zonas públicas de retransmisión de PANAMANIA. Para obtener su aparato, visite el mostrador de información cuando llegue a la sede; se ofrecerán por orden de llegada. Deberá dejar un documento de identidad como depósito. 2. En la mayoría de las sedes, los mostradores de información pueden efectuar el préstamo de sillas de ruedas. Para obtener su silla de ruedas, visite el mostrador de información cuando llegue a la sede; se ofrecerán por orden de llegada. Deberá dejar un documento de identidad como depósito. Objetos perdidos El mostrador de información de la sede también es el centro de objetos perdidos. Si pierde o encuentra un objeto, acérquese al mostrador de información más cercano para pedir ayuda. Los objetos que se entreguen en el mostrador de información se registrarán y permanecerán en la sede hasta el final del día. Luego se los llevará al Centro de Recuperación de Objetos Perdidos, donde se los podrá reclamar después de unas 48 a 72 horas. Para obtener más detalles o registrar un objeto perdido, visite TORONTO2015.org/es/ espectador/objetos-perdidos o utilice la función de objetos perdidos de la aplicación oficial de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, presentada por CIBC. Información espectador 21 Depósito de cochecitos y sillas de ruedas Todas las sedes de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 permiten el ingreso de cochecitos, pero en la mayoría de los casos no se los puede llevar a las áreas de asientos. El mostrador de información de cada sede proporciona servicios de depósito sin cargo. También se podrán depositar sillas de ruedas personales, scooters y mochilas portabebés. TO2015 no asumirá ninguna responsabilidad por la pérdida o daño de los objetos que se dejen en depósito. Estación de carga para sillas de ruedas motorizadas Si necesita recargar su silla de ruedas motorizada, los voluntarios de la sede le indicarán la ubicación de las estaciones de carga aprobadas para tal fin. Este servicio se proporciona en algunas sedes. TO2015 no asumirá ninguna responsabilidad por la pérdida o daño de los objetos que queden desatendidos. Puestos de venta de comidas Parte de la experiencia de los Juegos es la variedad de opciones de alimentos y bebidas disponibles en los puestos de venta de comida de las sedes. Los diferentes proveedores de comidas, concesionarios y camiones de comida ofrecerán diversas opciones gastronómicas, que incluirán frutas y verduras frescas cultivadas en Ontario, así como carnes y aves de corral criadas localmente. 2. • Los puestos de venta de comidas atenderán desde la apertura hasta 30 minutos antes del final de cada competencia. • Habrá bebidas alcohólicas disponibles para comprar en determinadas sedes autorizadas. • Habrá agua potable gratuita disponible en todas las sedes. Productos oficiales Los productos oficiales de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 estarán disponibles en las sedes y en varios otros lugares en toda el área de los Juegos. Los quioscos de productos oficiales están claramente identificados en los mapas y en la señalización de las sedes. Podrá encontrar información adicional sobre productos oficiales en la página 149. Formas de pago en las sedes En las sedes de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos de TORONTO 2015 habrá cajeros automáticos CIBC. Consulte la página de la sede correspondiente para confirmar si hay uno en su destino. Tenga en cuenta que algunas opciones de estacionamiento sólo aceptan efectivo. Para obtener más detalles, consulte la página de su sede en esta guía. Servicios médicos para los espectadores Habrá servicios médicos disponibles en todas las sedes competitivas con entrada. La ubicación de los servicios médicos para espectadores está claramente marcada en los mapas de las sedes, y cada sede tendrá señalización con el ícono correspondiente para identificar la ubicación de los servicios médicos. Baños familiares En determinadas sedes competitivas, las familias podrán acceder a baños familiares y mesas para cambiar bebés. Baños accesibles Todas las sedes de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 cuentan con baños accesibles y/o baños portátiles accesibles claramente marcados. Información espectador 22 Animales de servicio En todas las sedes de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 y en todas las zonas para los espectadores se permite el ingreso de los animales de servicio. El personal y los voluntarios de las sedes le ayudarán a identificar las áreas de descanso designadas para los animales de servicio. Los propietarios deberán utilizar sus propias bolsas para juntar las deposiciones de sus animales de servicio y eliminarlas. Actividades presentadas por patrocinadores En toda el área de los Juegos, los patrocinadores de TORONTO 2015 están organizando una variedad de exhibiciones interactivas, promociones exclusivas y servicios especializados para los espectadores en las sedes. 2. Acceso gratuito a Wi-Fi de Cisco Manténgase al tanto de toda la acción de los Juegos en su dispositivo móvil. Determinadas sedes de los Juegos TORONTO 2015 contarán con acceso gratuito a Wi-Fi, identificado como “FreeWi-FiByCisco” sin contraseña. Las áreas de cobertura del servicio podrán variar según la sede. Quiosco de experiencia interactiva Cisco Obtenga más información sobre los Juegos TORONTO 2015 en los Quioscos de experiencia interactiva Cisco. En el quiosco con pantalla táctil podrá acceder a información sobre sedes, deportes y eventos de TO2015. También podrá tomar fotos de recuerdo en cualquiera de estos quioscos, y compartirlas por correo electrónico con sus amigos. En algunas sedes, el quiosco también cuenta con el sistema Cisco TelePresence®, que proporciona un ágil servicio de videoconferencia de alta definición cara a cara con un experto en materia de los Juegos. El quiosco y TelePresence® están para ayudarle a obtener el máximo provecho de los Juegos TO2015 y mejorar su experiencia. Información espectador 23 PREPÁRESE PARA LOS JUEGOS Así como los atletas se preparan para la competencia, a usted le conviene prepararse para su experiencia de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015. Su seguridad, comodidad y posibilidad de disfrutar de los Juegos pueden depender de las decisiones que tome, incluso antes de salir de su casa. Para disfrutar al máximo de los Juegos, vale la pena tener en cuenta lo siguiente: Una experiencia de los Juegos libre de humo TO2015 se compromete a proporcionar a los espectadores una experiencia libre de humo en los Juegos. La adopción de una política libre de humo se alinea con los principios del deporte, la actividad física y el estilo de vida saludable. Esta restricción se extiende al uso de cigarrillos y cigarrillos electrónicos, el tabaco en polvo y el tabaco de mascar. Prepárese de acuerdo al clima Verifique siempre el pronóstico meteorológico antes de salir hacia un evento, especialmente si tiene previsto visitar una sede al aire libre. El Ministerio del Medio Ambiente de Canadá proporciona información sobre el tiempo y alertas meteorológicas. Además, hay muchas aplicaciones que le pueden mostrar esta información directamente en su dispositivo móvil. Por ejemplo, Weather Active, desarrollada conjuntamente por el Ministerio del Medio Ambiente de Canadá y el departamento de Salud Pública de Toronto, es una aplicación que proporciona pronósticos y alertas meteorológicas, además de consejos sobre la salud y el estilo de vida. Las páginas de las sedes de los Juegos en esta guía también proporcionan asesoramiento sobre el clima para cada deporte y/o sede en particular. Otros consejos clave relativos al clima: • 2. Use protector solar — Antes de dirigirse a una sede al aire libre, aplíquese un protector solar de amplio espectro con un factor de protección solar de al menos 15 (o al menos 30 si va a pasar muchas horas al aire libre). Vuelva a aplicarse el protector solar aproximadamente cada dos horas. • Manténgase hidratado — Beba mucha agua fresca, incluso antes de sentir sed. Traiga su botella de agua recargable, ya que todas las sedes cuentan con agua potable gratuita. • Esté atento a las señales de golpe de calor — Si usted o alguno de sus acompañantes comienza a sentir mareos, náuseas o dolor de cabeza, se siente extremadamente sediento o se le acelera la respiración o el pulso, vaya hasta un lugar fresco y beba mucha agua. ¡El golpe de calor es una emergencia médica! Busque ayuda si usted o alguno de sus acompañantes tiene temperatura corporal elevada, parece confundido o pierde el conocimiento. • Sea elegante pero prudente — Use ropa suelta y liviana de colores claros, sombrero de ala ancha y lentes de sol con protección UVA y UVB, para protegerse mejor del calor y el sol. • Prevea un calzado adecuado — Es posible que en algunos eventos y sedes deba caminar bastante y/o estar de pie durante mucho tiempo. Las sedes al aire libre pueden tener un terreno irregular o complicado, y algunas sesiones de competencia y áreas para espectadores le requerirán permanecer de pie durante períodos prolongados. Use calzado cómodo y adecuado para el clima. Información espectador 24 ACCESIBILIDAD Y DIVERSIDAD EN LOS JUEGOS Diversidad e Inclusión Los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 celebrarán la diversidad de Canadá, Ontario y la región del Greater Golden Horseshoe, así como también de las Américas. Este énfasis en la diversidad ha creado planes y programas que reflejan las culturas, las comunidades y las áreas demográficas de Ontario y son un entorno atractivo y acogedor para los Juegos. TO2015 ha elaborado la primera política de diversidad en la historia de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos para brindar los Juegos polideportivos más diversos que se hayan celebrado. El plan de diversidad para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 incorpora la representación diversa en los comités de gobierno y asesoría, la selección de socios y proveedores de los Juegos provenientes de diversas comunidades, y los programas de relaciones comunitarias que involucran a una variedad de comunidades barriales y culturales así como también a los jóvenes, adultos mayores y personas de la comunidad LGBTQ. De hecho, los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 serán los primeros en organizar un Pride House para los Juegos. Accesibilidad TO2015 se está esmerando por presentar los Juegos polideportivos internacionales más accesibles hasta la fecha, y se complace en presentar una experiencia totalmente integrada de los Juegos, con la provisión de edificios, sedes, características y servicios accesibles e inclusivos que se ofrecen en toda el área de los Juegos. Se han estudiado cuidadosamente todas las sedes competitivas, las sedes donde se van a realizar las ceremonias y las zonas públicas de retransmisión en directo, para asegurar que todos los espectadores, independientemente de sus capacidades, puedan aprovechar su experiencia al máximo y disfrutar de todo lo que los Juegos tienen para ofrecer. 2. El programa ambicioso de construcción y renovación de sedes de TO2015 también dejará un importante legado de accesibilidad en Ontario, preparando el terreno para la prestación de servicios accesibles y la presentación de sedes accesibles para todas las actividades y eventos que sigan los pasos de los Juegos en dichas instalaciones. También está creando un marco propicio en los procedimientos, las políticas y las prácticas que ha implementado para los Juegos y que socios, patrocinadores y comunidades de los Juegos llevarán adelante mucho después de la Ceremonia de Clausura. El plan de accesibilidad para los Juegos garantiza que: • Las sedes, los servicios y el transporte estén diseñados, operados e implementados de forma que sean accesibles para las personas con discapacidades durante el período de los Juegos. • Los Juegos destacan la accesibilidad e influyen positivamente en el comportamiento y la actitud en toda la región de los Juegos y más allá. • Trabajando con las organizaciones comunitarias asociadas, los Juegos desarrollan iniciativas de legado social para Ontario. ¿Está listo? El desafío ¿Está listo? invita a las empresas relacionadas con el turismo a implementar mejoras sencillas y de bajo costo destinadas a aumentar la accesibilidad, para ayudarles a ser aún mejores anfitriones para los atletas, espectadores y turistas que visitarán Ontario durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. Estas mejoras para volver más accesibles a las empresas durante los Juegos no sólo beneficiarán a determinados viajeros y participantes de los Juegos a corto plazo, sino también a largo plazo, ya que las empresas se beneficiarán de los turistas con discapacidades, que representan el mercado turístico de crecimiento más acelerado en Canadá y el mundo. Para las empresas de Ontario relacionadas con el turismo, los Juegos representan la oportunidad de demostrar su disposición para recibir a estos visitantes con edificios y servicios accesibles. Información espectador 25 Herramientas de Accesibilidad Guías de Accesibilidad Las Guías de Accesibilidad de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 son un recurso que se ha creado para poder consultar información de accesibilidad relacionada con los Juegos incluyendo soluciones de transporte, entradas y salidas, baños, asientos, áreas de descanso para los animales de servicios y aparatos de asistencia auditiva. TO2015 está empeñado en asegurar que todos puedan disfrutar de una experiencia plena y agradable durante los Juegos. Las Guías de Accesibilidad están disponible en línea en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Planat Planat es una herramienta en línea que proporciona información y reseñas acerca de la accesibilidad de las tiendas, restaurantes, hoteles y otros destinos. Esta guía seleccionada celebra y fomenta la accesibilidad a la vez que proporciona información y opinión acerca de la planificación de viajes, salidas nocturnas y otras actividades, entre ellas, actividades en los Juegos TORONTO 2015 y sus alrededores, con confianza. Los visitantes y turistas de los Juegos interesados deben visitar planat.com para comenzar a crear su experiencia personalizada de los Juegos. En Planat se presentarán las empresas que participan en el desafío ¿Estás listo? Transporte La sección “Opciones de transporte” que comienza en la página 30 contiene información detallada sobre herramientas y servicios de transporte accesible. 2. Información espectador 26 WFC HEN Welland St. Catharines OPW EPS TCO KING QUE PAP EXC ET W ET W E STR TRE EN S ET W ET PAF VAR E STR EGE RE S ST NDA PBV DU W L COL ET TRE OR S BLO OBX Port Hope Cobourg PAD UE © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en la planificación actual de TO2015 a día 25/06/2015 Por favor revise las bases y condiciones de uso en http://www.toronto2015.org QEW Lake Ontario PAC UTS ABL Whitby Oshawa Cavan Peterborough Lakefield N AVE London Hamilton HAM QEW 401 Scarborough Ajax AJX Pickering MAR Markham ANG CEB PLB Toronto Vaughan Richmond Hill Uxbridge Kawartha Lakes DINA Brantford Milton MIV MRT 404 Keswick Newmarket YOR CTC Mississauga MIS Brampton CEP 400 TTS 48 Lake Simcoe Fenelon Falls SPA Kitchener Waterloo Guelph Orangeville 9 CCE Borden Barrie HRD Orillia 35 Minden Hills NPS RYA 0 Stirling Belleville 40 N ES LAK ET E RCY DE B LV TRE N S E HOR E QUE T10.03.01S.AN DHD Sedes del Centro y Parque Panamericano 20 Kilometros Zonas públicas de Brighton retransmisión en directo Sede Havelock Tweed Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TO2015 Sedes ET Stratford Centro Canadiense de Tenis Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano CIBC Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland Varsity Stadium Centro de Tiro Panamericano Coliseo de Toronto Centro Atlético Ryerson Sugar Beach Centro de Voleibol de Playa Chevrolet Campos Panamericanos/Parapanamericanos Parque Panamericano CIBC Sede de Ceremonias de los Juegos Panamericanos Centro deTenis de la Universidad de Toronto Scarborough Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapanamericano CIBC Ontario Place West Channel Centro Deportivo de Oshawa Minden Wild Water Preserve Nathan Phillips Square Centro Deportivo de Mississauga Pista de Pruebas de Tiempo de Milton Wasaga Beach Midland Gravenhurst MWW TRE IS S Biddulph UTS PAD PAP PAF PBV RCY RYA TCO TTS VAR WFC YOR CTC PAC Collingwood Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Atos Velódromo Panamericano/Parapanemericano de Milton Cisco Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood Pista de remo Royal Canadian Henley Owen Sound Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC The Distillery District Parque Ecuestre Panamericano de Caledon Centro Panamericano de Bolos Centro Panamericano de BMX de Centennial Park Centro Panamericano de Campo Traviesa Angus Glen Golf Club Centro Panamericano de Béisbol y Softbol de Ajax President’s Choice AJX ANG CCE CEB PLB CEP DHD HAM HEN HRD MAR MIV MRT MIS MWW NPS OBX OPW Abilities Centre ABL Bracebridge V JAR AVERIGÜE CÓMO LLEGAR A LAS SEDES DE LOS JUEGOS Habrá mucho que hacer durante los Juegos, además de docenas de lugares clave para descubrir y explorar. TO2015 y la Provincia de Ontario han colaborado estrechamente con las autoridades regionales de tránsito y transporte para desarrollar un programa integrado de navegación que pueda guiarlo en su travesía por los Juegos. Identificación de la sede Las sedes están identificadas de dos maneras: 1. Por su nombre completo, como por ejemplo el Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapanamericano CIBC. 2. Por el código único de tres letras de cada sede, como por ejemplo PAC. Estos códigos de tres letras son la clave que le permitirá llegar a las sedes y moverse por sus alrededores. Los códigos figuran en esta guía, en las páginas web de las sedes, en mapas, entradas y señalización en las sedes. Señalización A medida que se acerque a cada sede de TORONTO 2015, las autopistas, caminos y centros de tránsito locales le proporcionarán señalización para orientarlo no sólo hacia las sedes, sino también hacia los estacionamientos, las paradas de transporte público y las entradas para espectadores. Los carteles son de color azul y naranja con 2. pictogramas deportivos (excepto cuando estén ubicados sobre caminos con límites de velocidad superiores a los 60 km/h y en los itinerarios hacia el Parque Panamericano CIBC). Todos los carteles tendrán la marca de TORONTO 2O15. • Consejo — Busque los íconos en los carteles de los eventos para orientarse hacia los principales servicios de las sedes. Por ejemplo, los íconos con una P+ y la imagen de un autobús indican un estacionamiento con transporte (Park & Ride). • Consejo — La sección de sedes de esta guía (página 35) y el índice de sedes contienen todos los nombres de las sedes de TORONTO 2015 y los códigos de tres letras de las sedes. • Consejo — Verifique la página de cada sede para obtener detalles sobre la hora de apertura de su evento. Cuanto antes llegue, más tiempo tendrá para explorar la sede y ocupar su asiento antes del inicio de la competencia. Información espectador 28 Sesiones Cada entrada de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 le otorga acceso a una sesión determinada. Algunas sesiones pueden durar todo un día de competencia, en tanto que otras pueden ser para un conjunto determinado de partidos o parte de la competencia. Para obtener información detallada sobre las competencias, visite TORONTO2015. org/es/0/horario. Tipos de asientos Hay tres tipos de asignaciones de asientos: • Asientos reservados — En su entrada se identifican determinados asientos especiales. • Entrada general — Dentro de las áreas de asientos generales para espectadores, los asientos se asignan por orden de llegada. Varias sedes de entrada general no tienen áreas específicas de asientos, pero usted va a poder circular por fuera del área de competencia (por lo general una pista de carreras de fondo, golf y otros deportes) para encontrar el lugar desde donde prefiera observar. • Entrada general por bloque — Su entrada identifica un bloque determinado del área de asientos y, dentro de esa sección, los asientos se van ocupando por orden de llegada. Cómo leer su entrada Antes de salir hacia su sede, asegúrese de verificar los siguientes datos en su entrada: 3. El código de tres letras de la sede 4. La fecha y hora 5. El código del deporte y la sesión 6. La ubicación de los asientos 7. El código de barras para escanear 8. Los términos y condiciones 1. 2. 5. 4. 3. 6. Los voluntarios de servicios de los eventos de TORONTO 2015 estarán disponibles en cada una de las sedes de los Juegos para responder a sus preguntas o resolver cualquier duda que pueda tener sobre los asientos. OPCIONES DE TRANSPORTE A LAS SEDES DE LOS JUEGOS Este verano habrá varias maneras de viajar por el área de los Juegos. Hay varias opciones de transporte para facilitarle el traslado hasta su competencia o evento deportivo, como por ejemplo: • Transporte público de ida y vuelta al evento — incluido en su entrada para el evento. • Aplicaciones para planificar viajes en transporte público y en automóvil — herramientas en línea y aplicaciones móviles. • • Call One — un servicio de tránsito especializado que se puede reservar con anticipación. • Estacionamientos accesibles — se deben reservar con anticipación. Carriles temporales para VAO. Transporte público El día de la competencia deportiva o evento al que va a asistir, simplemente muestre una copia impresa de su entrada al operador de transporte público, luego siéntese cómodamente y disfrute su viaje. La red de transporte de los Juegos es un amplio sistema que incluye Brampton Transit (Züm), Burlington Transit, Durham Region Transit (DRT), GO Transit (autobuses y trenes), Hamilton Street Railway (HSR), Milton Transit, MiWay (Mississauga Transit), Oakville Transit, Toronto Transit Commission (TTC), St. Catharines Transit, Welland Transit, York Region Transit (YRT)/Viva. Su entrada para la competencia o evento deportivo no es transferible y su acceso al transporte público sólo será válido en la fecha que figura en la entrada, para los viajes de ida y vuelta al evento. El mapa de la página 32 muestra las sedes que son accesibles por medio del transporte público y los itinerarios hacia cada sede. No olvide utilizar Triplinx el planificador de viaje interactivo de viaje en transporte público triplinx.ca, la mejor herramienta para planificar su traslado a los Juegos. ¡Alerta! El transporte público no está incluido en las entradas adquiridas para PANAMANIA, presentado por CIBC, el festival de arte y cultura de 35 días de duración. Aplicaciones para planificar viajes en transporte público y en automóvil Las aplicaciones para planificar viajes en transporte público y en automóvil son la mejor manera de planificar su traslado a los Juegos. Estas aplicaciones para planificar viajes proporcionan la información más actualizada sobre el impacto del tránsito en las carreteras, para ayudarle a orientarse de forma segura en su traslado. Obtenga más información sobre estos planificadores de viaje y otras aplicaciones en la página 14. Carriles temporales para VAO Estacionamiento accesible En algunas rutas, los carriles únicos pasarán a ser carriles temporales para vehículos de alta ocupación (VAO) para facilitar el traslado de atletas y oficiales desde y hacia los eventos y agilizar la circulación de las familias de Ontario y las personas que comparten vehículo. Se dispone de estacionamiento accesible limitado para todas las sedes de ceremonias y competencias con entrada. Todos los estacionamientos accesibles se deben reservar de antemano. Las reservas se pueden realizar en línea y por teléfono las 24 horas del día, los siete días de la semana. Todas las reservas se deben hacer con al menos 24 horas de antelación al evento. Una vez que realice la reserva, recibirá un correo electrónico de confirmación que incluirá su pase de estacionamiento accesible e instrucciones para llegar al estacionamiento. Los vehículos con tres o más ocupantes podrán acceder a los carriles para VAO del 29 de junio al 27 de julio. Del 28 de julio al 18 de agosto podrán acceder a los carriles para VAO los vehículos con dos o más ocupantes. Los carriles para VAO funcionarán de 05:00 a 23:00 horas, y estarán indicados claramente con señalizaciones y marcas en el pavimento. Los vehículos de transporte público, los taxis con licencia y los vehículos eléctricos e híbridos con patente verde de Ontario podrán acceder a los carriles para VAO en la red de rutas provinciales y no necesitarán llevar una cantidad determinada de ocupantes. Para obtener más información sobre la red para VAO y otros planes de transporte regional, visite Ontario.ca/Games2015. Call One Call One es un servicio de transporte accesible para aquellas personas que requieren servicios de transporte especializados a las competencias deportivas o eventos. Un representante del servicio Call One reservará su viaje con los proveedores de transporte especializado participantes, quienes ofrecerán reservas a todas las sedes con servicios de transporte especializados existentes. Este servicio aprovechará al máximo el uso de los centros de transporte accesibles, lanzaderas, transporte público convencional y GO Transit. Se recomienda encarecidamente reservar su viaje siete días antes del evento. Llame al personal del centro de atención telefónica de Call One al 844-PARA ONE 844.727.2663 o TTY (1.877.244.5002) para organizar su transporte accesible a las sedes de los Juegos. 2. Para poder acceder a este servicio, debe disponer de un permiso de estacionamiento accesible vigente expedido por el gobierno. Éste debe estar a la vista en su vehículo. Si no dispone de un permiso de estacionamiento accesible, visite (ontario.ca/serviceontario) para confirmar su elegibilidad y solicitar un permiso. Para reservar un estacionamiento accesible, visita TORONTO2015.org/es/espectador/ estacionamiento-accesible, o si tiene alguna pregunta, llame al 1.844.695.4313. Toda la información del transporte, los enlaces a las aplicaciones para planificar viajes y los espacios de estacionamiento accesible está disponible en la página de cada sede en TORONTO2015.org. Para obtener más información de accesibilidad, visite las Guías de Accesibilidad de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Cómo leer la información de transporte de las sedes En esta guía, todas las páginas de las sedes contienen información de transporte para llegar a las sedes de TORONTO 2015, incluso alertas importantes para informarle sobre los cierres programados de carreteras u ofrecer especificaciones sobre itinerarios. Información espectador 31 Viva TTC Rocket Durham Region Transit PULSE Brampton Transit züm Lignes d’autobus GO Rutas de autobuses GO GO Bus Routes HAMILTON GO CENTRE 18 47 WFC HAM WEST HARBOUR Navette accessible Servicio accesible GAMES TRANSIT PARTNERS / PARTENAIRES DU TRANSPORT EN COMMUN POUR LES JEUX / ASOCIADOS DE TRÁNSITO DE LOS JUEGOS 406 Accessible Shuttle Navettes sites des jeux El servicio de conexión a la sede Venue Connection Shuttles Lignes de transport local désignés Rutas de tránsito designadas Designated Local Transit Routes 12 MIV MILTON NPS MIS Games Competition Venues HEN 20 46 OAKVILLE 21 MISSISSAUGA CITY CENTRE/ SQUARE ONE Liens piétons Conexión caminando Walking Connections Autres sites des Jeux Otros sedes de los Jeugos Other Games Venues 47 46 95 95 MIS 47 96 KIPLING 195 MARTIN GROVE 21 29 EXHIBITION 193 196 PAP DOWNSVIEW YOR CTC 20 511 54 SHEPPARDYONGE VAR 406 ALP 509 PAD CNT 95 172 DHD UNION LAKESHORE EAST KING QUEEN RYA COLLEGE 54 DON MILLS 52 25 BLOOR-YONGE FINCH RCY QUEENS QUAY NPS 406 ST GEORGE YORK MILLS 196 60 52 PAF QUEEN’S PARK OSGOODE ST ANDREW 406 51 RICHMOND HILL CENTRE MAJOR MACKENZIE NEWMARKET TERMINAL LAKE ONTARIO LAC ONTARIO/LAGO ONTARIO LAKESHORE WEST CEB PLB 45 46 DOWNTOWN BRAMPTON PORT CREDIT Sites de compétition des Jeux Sedes de competencia de los Jeugos ST. CATHARINES (FAIRVIEW MALL) Carrefours de transport pour les Jeux Centros de transferencia de Juegos BURLINGTON Games Transit Hubs VENUE CONNECTIONS LIENS AUX SITES DES JEUX / CONEXIONES A LA SEDES 195 Sheppard BUSES / AUTOBUS / AUTOBUSES RAPID BUS AUTOBUS RAPIDE / AUTOBUSES RÁPIDOS HAM Soccer GO Lakeshore West/East TRAINS / TRAINS / TRENES GO TRANSIT Bloor-Danforth Scarborough JANE Yonge-University DUFFERIN SUBWAY / MÉTRO DE LA TTC / METRO DE TTC BATHURST TTC ALDERSHOT DUNDAS WEST GAMES TRANSIT NETWORK: Pan Am Games TRINITY STREET 504 BROADVIEW 71 MAR 18 25 194 52 KENNEDY 198 38 PAC ROUGE HILL 38 AJAX 915 OBX 52 OSHAWA OSHAWA BUS TERMINAL AJX UOIT/DURHAM COLLEGE Map not to scale. © Queen's Printer for Ontario, 2015 Carte non à l'échelle. © Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, 2015 Mapa no está a escala. © impresora de la Reina para Ontario, 2015 MARKHAM STOUFFVILLE HOSPITAL SCARBOROUGH CENTRE UNIONVILLE ANGUS GLEN COMMUNITY CENTRE ANG RED DE TRANSPORTE PÚBLICO DE LOS JUEGOS Brampton Transit züm Durham Region Transit PULSE TTC Rocket Viva GO Bus Routes Lignes d’autobus GO Rutas de autobuses GO HAMILTON GO CENTRE Navette accessible Servicio accesible Accessible Shuttle GAMES TRANSIT PARTNERS / PARTENAIRES DU TRANSPORT EN COMMUN POUR LES JEUX / ASOCIADOS DE TRÁNSITO DE LOS JUEGOS 406 Navettes sites des jeux El servicio de conexión a la sede Venue Connection Shuttles Lignes de transport local désignés Rutas de tránsito designadas Designated Local Transit Routes NPS MIS 47 20 46 OAKVILLE 21 MISSISSAUGA CITY CENTRE/ SQUARE ONE Liens piétons Conexión caminando Walking Connections Autres sites des Jeux Otros sedes de los Jeugos Other Games Venues 97 PORT CREDIT 47 46 97 MIS Sites de compétition des Jeux Sedes de competencia de los Jeugos Games Competition Venues ALDERSHOT MILTON MIV Carrefours de transport pour les Jeux Centros de transferencia de Juegos Games Transit Hubs VENUE CONNECTIONS LIENS AUX SITES DES JEUX / CONEXIONES A LA SEDES 195 RAPID BUS AUTOBUS RAPIDE / AUTOBUSES RÁPIDOS GO Lakeshore West/East BUSES / AUTOBUS / AUTOBUSES Sheppard Bloor-Danforth TRAINS / TRAINS / TRENES GO TRANSIT Scarborough Yonge-University 45 47 KIPLING 196 DOWNSVIEW YOR 20 EXHIBITION 29 OPW 511 54 SHEPPARDYONGE PAF VAR 406 OSGOODE 509 CNT ST ANDREW NPS 406 ST GEORGE 95 52 172 DHD 504 71 194 52 198 SCARBOROUGH CENTRE KENNEDY UNIONVILLE MAR MARKHAM STOUFFVILLE HOSPITAL UTS 408 PAC ROUGE HILL 38 ABL WHITBY OSHAWA OSHAWA BUS TERMINAL 52 Map not to scale. © Queen's Printer for Ontario, 2015 Carte non à l'échelle. © Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, 2015 Mapa no está a escala. © impresora de la Reina para Ontario, 2015 38 RED DE TRANSPORTE PÚBLICO DE LOS JUEGOS BROADVIEW DON MILLS 54 LAKESHORE EAST KING QUEEN COLLEGE RYA BLOOR-YONGE FINCH UNION YORK MILLS 196 60 52 QUEEN’S PARK 406 51 RICHMOND HILL CENTRE NEWMARKET TERMINAL LAKE ONTARIO LAC ONTARIO/LAGO ONTARIO 21 JANE 195 MARTIN GROVE LAKESHORE WEST 98 46 DOWNTOWN BRAMPTON DUFFERIN SUBWAY / MÉTRO DE LA TTC / METRO DE TTC BATHURST TTC GAMES TRANSIT NETWORK: Parapan Am Games TRINITY STREET 10 DE JULIO AL 16 DE AGOSTO EN EL HARBOURFRONT CENTRE DE TORONTO Desde música en vivo y actividades divertidas hasta cerveza artesanal y degustaciones culinarias, lo mejor de Ontario en 38 días. DESCUBRE MÁS EN ONTARIOTRAVEL.NET #EpicIsON EXPERIMENTE ONTARIO ¡LOS JUEGOS SON SOLO EL COMIENZO DE SU AVENTURA! Las competencias y los eventos culturales que tendrán lugar durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 no son las únicas razones para visitar Toronto y la región del Greater Golden Horseshoe este verano. Al ser una de las regiones turísticas más grandes del mundo, con su abundancia de hoteles de nivel mundial, un distrito de teatros reconocido internacionalmente y destinos naturales emblemáticos como los Grandes Lagos, las Cataratas del Niágara y la escarpa de Niágara, la región de los Juegos tiene mucho que ofrecer, antes y después de su experiencia de los Juegos. Información sobre viajes, turismo y alojamiento: • TORONTO2015.org/es/turismo • OntarioTravel.net • TORONTO2015.ORG/es/entradas/ accommodation-travel • SeeTorontoNow.org Para obtener información sobre atracciones, alojamiento y actividades cerca de sedes específicas de TORONTO 2015, consulte las páginas de las sedes en esta guía y visite los sitios web que figuran más arriba. Explore Ontario Los visitantes de Ontario podrán descubrir atracciones como el tercer distrito de teatros más grande del mundo, las emblemáticas Cataratas del Niágara y la espectacular naturaleza virgen del norte de Ontario. Deje que los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 sean su puerta de entrada a una experiencia de viaje inolvidable. Comience a planificar sus vacaciones en Ontario; visite el sitio web de información de viajes de Ontario o descargue la aplicación (ontariotravel. net/en/home) tpara encontrar más fácilmente restaurantes, atracciones y eventos mientras explora todo lo que la provincia tiene para ofrecer. Descubra Toronto La ciudad más grande de Canadá ofrece una amplia selección de diversidad cultural, museos, galerías, teatros, deportes profesionales, lugares para hacer compras, restaurantes y otras atracciones. Con tantas posibilidades tan cercanas, la mejor manera de explorar la ciudad es visitar seetorontonow.com o descargar la aplicación móvil para tener su propio asesor turístico personalizado en su dispositivo móvil. Paquetes de alojamiento y de viaje La región de los Juegos ofrece una amplia variedad de opciones de alojamiento, suficientes para coincidir con sus preferencias en cuanto al estilo del alojamiento, la ubicación y el precio. 2. Para obtener más información sobre los paquetes de alojamiento y de viaje, visite la página de alojamiento de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 en TORONTO2015.ORG/es/entradas/alojamientoy-viajes. Tenga en cuenta que los Juegos aumentan significativamente la demanda de alojamientos turísticos locales y regionales, así que asegúrese de reservar con anticipación. Centros de información de viajes de Ontario Cuando tome la carretera para viajar por Ontario, podrá parar en cualquiera de las docenas de Centros de información de viajes de Ontario (OTIC) ubicados en las rutas más transitadas de la provincia. Cada centro ofrece una amplia gama de información y asesoramiento sobre destinos, atracciones, alojamiento y transporte. Antes de salir o cuando ya esté en camino, visite ontariotravel.net/en/plan/otics para ubicar el OTIC más cercano. Chat en vivo Su propio guía personal de viajes está a un clic de distancia. Si tiene alguna pregunta o desea recibir asesoramiento de los expertos en viajes y turismo de Ontario, visite la ventana de chat en vivo de información de viajes de Ontario (ontariotravel.net) y comience a chatear con su propio asesor de viajes de Ontario. Información espectador 36 Ontario Place West Channel (OPW) Atletismo maratón Centro Atlético Ryerson (RYA) Centro de Voleibol de Playa Chevrolet (PBV) Centro Panamericano de Bolos (PLB) Centro Deportivo de Oshawa (OBX) Minden Wild Water Preserve (MWW) Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland (WFC) Centro Panamericano de BMX de Centennial Park (CEB) Básquetbol Voleibol - voleibol de playa Bolos Boxeo Canoa/kayak slalom Canoa/kayak velocidad Ciclismo - BMX Ciclismo – ciclismo de ruta (Contra reloj individual) Pista de pruebas de tiempo de Milton (MRT) Ciclismo - ciclismo Ontario Place West de ruta Channel (OPW) Ciclismo - ciclismo Parque de Ciclismo de de montaña Montaña Hardwood (HRD) Centro Panamericano de Béisbol y Softbol de Ajax President's Choice (AJX) Estadio de Atletismo Panamericano/Parapan americano CIBC (YOR) Centro Panamericano/Parapan americano de Markham Atos (MAR) Béisbol Bádminton Atletismo Atletismo - marcha Ontario Place West Channel (OPW) Varsity Stadium (VAR) Tiro con arco Deportes acuáticos Centro - polo acuático Panamericano/Parapan americano de Markham Atos (MAR) Deportes acuáticos Centro Acuático y Complejo Deportivo - nado sincronizado Panamericano/Parapan americano CIBC (PAC) Deportes acuáticos Centro Acuático y - natación Complejo Deportivo Panamericano/Parapan americano CIBC (PAC) Deportes acuáticos Ontario Place West - natación en aguas Channel (OPW) abiertas Deportes acuáticos Centro Acuático y - clavados Complejo Deportivo Panamericano/Parapan americano CIBC (PAC) Sede de las Ceremonias de los Juegos Panamericanos (PAD) Ceremonia de Clausura Juegos Panamericanos VENUE Sede de las Ceremonias de los Juegos Panamericanos (PAD) Ceremonia de Inauguración Juegos Panamericanos SPORT Feminino's S1 08:00-13:30 Hombre's S2 16:00-21:30 Mar 7-jul. Feminino's S1 08:00-13:30 Hombre's S2 16:00-21:30 Mié 8-jul. Feminino's S1 08:00-13:30 Hombre's S2 16:00-21:30 S1 12:00-13:00 S2 18:00-19:00 Jue 9-jul. S1 10:00-12:00 S2 13:30-15:10 18:45-22:30 Vie 10-jul. S1 10:00-16:30 S1 09:00-12:30 Hombre's 12:00-15:00 15:30-18:30 19:00-22:00 S1 18:30-22:30 Feminino's S1 08:00-13:30 Hombre's S2 16:00-21:30 S1 11:00-12:00 S2 15:00-16:00 Feminino's S1 1530-1800 S1 18:00-21:30 Sáb 11-jul. S1 14:00-16:15 S1 09:00-12:45 Hombre's 12:00-15:00 15:30-18:30 19:00-22:00 S1 09:00-18:30 Feminino's S1 12:00-15:30 S2 18:00-21:30 Hombre's S1 15:30-18:00 S1 10:00-11:45 S2 14:00-16:00 S3 18:00-21:20 Dom 12-jul. S1 09:00-12:30 S1 09:00-13:00 S2 14:30-18:30 S3 20:00-24:00 Hombre's 12:00-15:00 15:30-18:30 19:00-22:00 S1 10:00-13:50 S2 17:00-20:50 Hombre's S1 12:00- 5:30 S2 18:00-21:30 S1 13:00-15:30 S2 18:30-21:00 Lun 13-jul. S1 09:00-12:00 S1 09:00-13:00 S2 14:30-18:30 S3 20:00-24:00 Hombre's 12:00-15:00 15:30-18:30 19:00-22:00 S1 10:00-13:45 S2 17:00-20:45 S1 10:00-12:15 Feminino's S1 12:00-15:30 S2 18:00-22:00 S1 10:00-12:00 S2 19:00-21:00 Mar 14-jul. Juegos Panamericanos TORONTO 2015 Programa De Las Competencias S1 09:00-13:00 S2 14:30-18:30 S3 20:00-24:00 Hombre's 12:00-15:00 15:30-18:30 19:00-22:00 S1 14:00-16:30 S1 10:00-12:00 Hombre's S1 12:00-15:30 S2 18:00-22:00 S1 10:00-13:00 S2 19:00-21:30 Mié 15-jul. S1 09:00-13:00 S2 14:30-18:30 S3 20:00-24:00 Feminino's S1 10:30-16:00 S2 18:00-23:30 Hombre's 12:00-15:00 15:30-18:30 19:00-22:00 S1 14:00-17:30 S1 10:00-12:00 S1 10:00-12:30 S2 19:00-21:00 Jue 16-jul. S1 09:00-13:00 S2 14:30-18:30 S3 20:00-24:00 Feminino's S1 10:30-16:00 S2 18:00-23:30 Hombre's 12:00-15:00 15:30-18:30 19:00-22:00 S1 10:00-14:30 (Equipo) S1 10:00-13:00 S2 19:00-21:30 Vie 17-jul. S1 10:00-16:30 Hombre's S1 19:00-22:00 S1 09:00-13:00 S2 14:30-18:30 S3 20:00-24:00 Feminino's S1 10:30-16:00 S2 18:00-23:30 Hombre's S1-Semi #1 13:00-16:00 S2-Semi #2 19:00-22:00 Feminino's S1 07:00-11:00 S1 10:00-13:00 (Individual) S1 10:00-13:00 S2 19:00-21:00 Sáb 18-jul. S = sesión Rojo denota sesiones de medallas S1 10:00-18:30 Hombre's S1 19:00-22:00 S1 09:00-13:00 S2 15:00-17:00 S3 20:00-22:00 Feminino's S1 10:30-16:00 S2 18:00-23:30 Hombre's S1-Bronce 13:00-16:00 S2-Oro 19:00-22:30 H + F 20K S1 07:00-12:00 Dom 19-jul. Feminino's S1 14:00 -17:00 Hombre's S2 19:00 -22:00 S1 09:00-13:00 S2 15:00-17:00 S3 20:00-22:00 Feminino's S1-Bronce 16:00-18:30 S2-Oro 20:30-23:30 Feminino's S1 15:00-22:00 Lun 20-jul. Hombre's S1 14:00-17:00 Hombre's & Feminino's S2 19:00-22:30 S1 09:00-13:00 S 15:00-17:00 S3 20:00-22:00 Hombre's S1 10:30-16:00 S2 18:00-23:30 Feminino's S1 15:00-22:00 S1 10:00-12:45 S2 18:00-20:50 Mar 21-jul. Programe precisa al momento de la publicación y está sujeta a cambios Feminino's 11:00-12:15 Hombre's 12:30-14:15 Hombre's S1 19:00-21:30 S1 10:00-13:30 S2 15:00-18:30 Hombre's S1 10:30-16:00 S2 18:00-23:30 Feminino's S1 15:00-22:00 S1 10:00-12:45 S2 18:00-20:40 Mié 22-jul. Hombre's S1 19:00-21:30 S1 10:00-13:45 S2 15:00-18:45 Hombre's S1 10:30-16:00 S2 18:00-23:30 Feminino's S1 15:00-22:00 S1 10:00-14:00 S2 17:30-21:00 Jue 23-jul. F/H S1 19:00-21:45 S1 10:00-14:00 S2 15:00-19:00 Hombre's S1 10:30-16:00 S2 18:00-23:30 Feminino's S1 15:00-22:00 S1 10:00-13:20 S2 17:30-20:40 Vie 24-jul. S1 13:00-20:45 Hombre's S1 19:00-22:15 S1 10:00-15:30 Hombre's S1-Bronce 11:00-13:30 S2-Oro 16:30-19:30 Feminino's S1-Bronce 19:00-22:00 S1 18:30-22:30 Hombre's S1 07:00-11:00 Sáb 25-jul. Feminino's S1-Oro 12:00-15:30 Hombre's 50K S1 07:00- 1:200 18:45-22:00 Dom 26-jul. VENUE Campos Panamericanos/Parapa namericanos (PAF) Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC (HAM) Angus Glen Golf Club (ANG) Hockey sobre césped Fútbol Golf Centro de Exposiciones (EXC) Centro de Exposiciones (EXC) Centro Deportivo de Mississauga (MIS) Centro Deportivo de Mississauga (MIS) Balonmano Voleibol - voleibol de sala Judo Karate Centro de Exposiciones (EXC) Deportes sobre ruedas - patinaje artístico Deportes sobre ruedas - patinaje de velocidad Pista de remo Royal Canadian Henley (HEN) Exhibition Stadium (EPS) Sugar Beach/ RCYC (RCY) Centro de Tiro Panamericano (TTS) Remo Rugby a siete Vela Tiro Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapan americano CIBC (PAC) Centro de Exposiciones (EXC) Racquetbol Pentatlón moderno Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapan americano CIBC (PAC) Coliseo de Toronto (TCO) Gimnasia - cama trampolín Gimnasia - rítmica Coliseo de Toronto (TCO) Gimnasia - artística Coliseo de Toronto (TCO) Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapan americano CIBC (PAC) Esgrima Deportes ecuestres Centro Panamericano de Campo Traviesa (CCE) Deportes ecuestres Parque Ecuestre Panamericano de Caledon (CEP) Ciclismo - ciclismo Velódromo de pista Panamericano/Parapan americano de Milton Cisco (MIV) SPORT Mar 7-jul. Mié 8-jul. Jue 9-jul. Vie 10-jul. S1 10:00-14:00 S2 16:00-20:00 S1 09:00-10:50 PAUSA 14:00-15:00 S1 16:00-18:00 S1 18:15-20:00 S1 15:30-17:15 S2 20:00-21:30 Hombre's S1 14:30-16:20 S2 19:30-21:55 Feminino's S1 11:00-16:00 S2 18:00-23:00 Adiestramiento S1 09:00-18:00 Sáb 11-jul. S1 09:00-15:30 S1 11:30-17:00 S1 10:00-14:00 S2 16:00-21:00 S1 09:00-10:50 PAUSA 14:00-14:40 S1 09:00-11:45 S2 16:30-18:10 S1 18:00-21:00 S1 15:30-17:15 S2 20:00-21:30 Feminino's S1 10:45-12:05 S2 14:45-16:05 S3 19:00-20:55 Hombre's S1 17:30-22:30 Adiestramiento S1 09:00-19:00 Dom 12-jul. S1 09:00-16:30 S1 11:30-17:00 S1 09:00-10:30 S1 15:00-17:20 S2 20:00-22:00 Hombre's S1 12:45-15:35 Feminino's S2 18:50-21:00 Hombre's S1 17:30-22:30 Feminino's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 Lun 13-jul. S1 09:00-16:30 S1 11:30-17:00 S1 09:00-11:10 S1 15:00-17:20 S2 20:00-22:00 S1 13:30-16:40 Feminino's S1 17:30-22:30 Hombre's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 Adiestramiento S1 11:00-16:30 Mar 14-jul. Juegos Panamericanos TORONTO 2015 Programa De Las Competencias S1 09:00-16:30 S1 11:30-17:00 S1 09:00-11:00 S1 13:30-16:40 Feminino's S1 17:30-22:30 Feminino's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 Mié 15-jul. S1 09:00-17:00 S1 11:30-17:00 Feminino's S1 13:30-17:30 S2 19:00-23:00 Feminino's S1 11:30-15:30 S2 18:30-22:30 S1 08:00-17:00 Hombre's S1 17:30-22:30 Hombre's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 S1 11:00-12:30 S2 18:00-20:40 S1 11:00-13:20 S2 18:00-19:20 S1 09:00-16:30 S1 11:30-17:00 Hombre's S1 13:30-17:30 S2 19:00-23:00 Hombre's S1 11:30-15:30 S2 18:30-22:30 S1 10:00-14:00 S1 08:00-17:00 Hombre's S1 17:30-22:30 Feminino's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 Concurso completo Adiestramiento S1 09:00-18:00 Vie 17-jul. Jue 16-jul. S1 09:00-16:30 S1 11:30-17:00 Feminino's 1115, 1400, 1515, 1635, 1840, 1910 Feminino's S1 13:30-17:30 S2 19:00-23:00 Feminino's S1 11:30-15:30 S2 18:30-22:30 S1 19:00-20:45 S1 10:00-14:30 S1 08:00-17:00 Feminino's S1 17:30-22:30 Hombre's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 Concurso completo Campo Traviesa S1 11:00-15:00 S1 11:00-14:00 S2 18:00-19:45 Sáb 18-jul. S = sesión Rojo denota sesiones de medallas S1 09:00-16:00 S1 11:30-17:00 S1 09:00-14:00 S2 17:00-20:00 Hombre's 0945, 1300, 1415, 1545, 1805, 1832 Hombre's S1 13:30-17:30 S2 19:00-23:00 Hombre's S1 11:30-15:30 S2 18:30-22:30 S2 19:00-20:30 S1 10:00-12:30 S1 08:00-17:00 Feminino's S1 17:30-22:30 Concurso completo Inspección 10:30-11:30 Salto 13:00-16:30 S1 11:00-12:00 S2 18:00-20:15 Dom 19-jul. S1 09:00-16:00 S1 09:00-14:00 S2 17:00-20:00 Feminino's S1 13:30-17:30 S2 19:00-23:00 Feminino's S1 11:30-15:30 S2 18:30-22:30 S1 10:00-12:30 Hombre's S1 17:30-22:30 Feminino's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 S1 09:00-14:15 S2 18:00-20:00 Lun 20-jul. S1 09:00-14:00 S2 17:00-20:00 Hombre's S1 13:30-17:30 S2 19:00-23:00 Hombre's S1 11:30-15:30 S2 18:30-22:30 Hombre's S1 17:30-22:30 Hombre's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 S1 09:00-15:20 S2 18:00-20:30 Salto S1 14:00-17:00 Mar 21-jul. Programe precisa al momento de la publicación y está sujeta a cambios S1 09:00-13:00 S2 16:00-19:45 Feminino's S1-QF 13:30-17:30 Hombre's S2-QF 19:00-23:00 Feminino's S1 11:30-15:30 S2 18:30-22:30 Feminino's S1 17:30-22:30 Feminino's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 S1 09:00-15:20 S2 18:00-20:30 Mié 22-jul. S1 09:00-13:30 S2 17:00-21:00 S1 14:00-17:20 S2 20:00-22:00 Feminino's S1-(5-8) 13:30-17:30 S2-Semi 19:00-23:00 Hombre's S1 11:00-16:00 S2 18:00-23:00 Hombre's S1 17:30-22:30 Hombre's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 S1 09:00-15:30 S2 17:00-21:20 Salto equipo S1 10:00-17:00 Jue 23-jul. S1 09:00-14:30 S2 17:00-20:45 S1 14:00-17:20 S2 20:00-22:00 Hombre's SEMI, S1-(5-8) 13:30-17:30 S2-Semi 19:00-23:00 Feminino's S1 10:30-15:30 S2-Finals 17:30-20:00 20:00-23:00 Feminino's S1-Bronce 20:30-22:30 Feminino's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 S1 08:30-15:45 S2 17:00-21:20 Vie 24-jul. S1 09:00-14:00 S2 17:00-21:00 S1 13:00-17:30 S2 20:00-22:15 Hombre's S1 10:30-15:30 S2-Finals 17:30-20:00 20:00-23:00 Hombre's S1-Bronce 13:00-15:00 Feminino's S2-Oro 18:30-21:00 Hombre's S1 09:00-13:00 S2 17:00-21:00 S1 08:30-15:50 S2 17:00-21:20 Salto Individual 11:00-17:00 Sáb 25-jul. S1 09:00-14:30 Hombre's S1-Oro 13:00-15:30 Dom 26-jul. Centro Canadiense de Tenis (CTC) Ontario Place West Channel (OPW) Ontario Place West Channel (OPW) Centro Deportivo de Oshawa (OBX) Centro Deportivo de Mississauga (MIS) Esquí acuático y wakeboard Levantamiento de pesas Lucha Centro Deportivo de Mississauga (MIS) Taekwondo Triatlón Centro Panamericano/Parapan americano de Markham Atos (MAR) Tenis de mesa Tenis Centro de Exposiciones (EXC) Squash VENUE Centro Panamericano de Béisbol y Softbol de Ajax President's Choice (AJX) Softbol SPORT Mar 7-jul. Mié 8-jul. Jue 9-jul. 2. Hombre S1 10:00-14:00 Vie 10-jul. S1 14:00-21:00 Feminino 08:30-11:30 F/H S1 10:00-19:45 S1 10:00-14:30 S2 17:30-20:30 Sáb 11-jul. S1 14:00-21:00 Hombre 08:30-11:30 F/H S1 10:00-19:45 S1 14:00-21:00 F/H S1 11:00-21:30 S1 09:00-16:30 S2 18:30-22:30 Hombre's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 Hombre's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 S1 10:00-16:00 S2 19:00-22:00 Lun 13-jul. Dom 12-jul. S1 14:00-21:00 F/H S1 11:00-21:30 S1 09:00-13:30 S2 19:00-22:30 Hombre's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 Mar 14-jul. Juegos Panamericanos TORONTO 2015 Programa De Las Competencias S1 14:30-17:30 S2 20:00-22:30 S1 14:00-21:00 F/H S1 11:00-21:30 S1 10:00-14:30 S2 17:30-22:00 Hombre's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 Mié 15-jul. S1 14:30-17:30 S2 20:00-22:30 Feminino S1 13:00-21:00 S1 10:00-14:30 S2 17:30-22:00 Hombre's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 Jue 16-jul. S1 14:30-17:30 S2 20:00-22:30 S1 17:30-22:30 Hombre's S1 16:30-19:00 19:00-21:30 Vie 17-jul. S = sesión Rojo denota sesiones de medallas S1 14:30-17:30 S2 20:00-22:30 Feminino's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 S1 14:00-17:24 S2 20:00-22:05 S1 10:00-14:00 S2 17:00-21:00 Dom 19-jul. Sáb 18-jul. Hombre's S1 Bronce 12:00-14:30 Oro 15:00-17:30 S1 10:00-15:40 S1 14:00-17:24 S2 20:00-22:05 S1 10:00-14:00 S2 17:00-21:00 Feminino's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 Lun 20-jul. S1 10:00-15:00 S1 14:00-17:24 S2 20:00-22:05 S1 10:00-14:00 S2 17:00-21:20 Feminino's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 Mar 21-jul. Programe precisa al momento de la publicación y está sujeta a cambios S1 10:00-17:30 S1 14:00-16:50 S2 20:00-22:05 S1 10:00-13:45 S2 16:00-22:00 S1 10:00-15:45 S1 10:00-13:45 S2 16:00-22:00 Feminino's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 Jue 23-jul. S1 10:00-13:00 S2 16:00-22:00 Feminino's S1 16:30-19:00 19:00-21:30 Vie 24-jul. S1 10:00-14:00 S2 18:00-20:30 Feminino's S1-Bronce 19:00-22:00 Sáb 25-jul. Dom 26-jul. 39 Feminino's S1-Oro 11:00-13:30 Información espectador Feminino's S1 14:00-16:30 16:30-19:00 19:00-21:30 Mié 22-jul. SEDES Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano CIBC (YOR) Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano CIBC (YOR) Abilities Centre (ABL) Ontario Place West Channel (OPW) (OPW) (OPW) Pista de pruebas de tiempo de Milton (MRT) Atletismo Ciclismo - ciclismo de ruta Ciclismo – ciclismo de ruta (Contra reloj individual) Ciclismo - ciclismo de pista Centro Deportivo de Mississauga (MIS) Abilities Centre (ABL) Golbol Judo Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Atos (MAR) Centro Atlético Ryerson (RYA) Centro Deportivo de Mississauga (MIS) Tenis de mesa Básquetbol en silla de ruedas Rugby en silla de ruedas Tenis en silla de ruedas Centro de Tenis de la Universidad de Toronto en Scarborough (UTS) Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapanamericano CIBC (PAC) Voleibol sentado Levantamiento de pesas Centro Deportivo de Mississauga (MIS) Campos Panamericanos/Parapanamericanos (PAF) Fútbol a 7 Fútbol 5 Velódromo Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco (MIV) Campos Panamericanos/Parapanamericanos (PAF) Varsity Stadium (VAR) Tiro con arco Boccia Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapanamericano CIBC (PAC) Deportes acuáticos natación Ceremonia de Clausura Nathan Phillips Square (NPS) Juegos Parapanamericanos Ceremonia de Inauguración Juegos Parapanamericanos DEPORTE 19:00 a 21:00 Vie 7-agosto S1 10:00 a 16:00 S2 17:00 a 23:00 S1 08:00 a 14:15 S2 16:15-22:30 S1 10:00 a 14:00 S2 16:00 a 20:00 S1 15:00 a 21:00 S1 11:00 a 15:00 S1 09:00 a 16:30 S1 09:00 a 11:00 11:00 a 13:00 S2 16:00 a 18:00 18:00 a 20:00 20:00 a 22:00 S1 09:00 a 14:30 S1 09:30 a 17:30 S1 09:00 a 12:00 S2 17:00 a 20:30 Sáb 8-agosto S1 10:00 a 18:00 S2 17:00 a 23:00 S1 08:00 a 14:15 S2 16:15-22:30 S1 10:00 a 14:00 S2 16:00 a 19:30 S1 09:00 a 13:00 S2 15:00 a 21:00 S1 11:00 a 15:00 S1 09:00 a 16:30 S1 09:00 a 11:00 11:00 a 13:00 S2 16:00 a 18:00 18:00 a 20:00 20:00 a 22:00 S1 10:00 a 17:00 S1 10:00 a 16:15 S1 09:00 a 12:00 S2 17:00 a 20:30 Dom 9-agosto S1 10:00 a 18:00 S2 17:00 a 23:00 S1 08:00 a 14:15 S2 16:15-22:30 S1 10:00 a 14:00 S1 09:00 a 13:00 S2 15:00 a 21:00 S1 11:00 a 15:00 S1 09:00 a 16:30 S1 09:00 a 11:00 11:00 a 13:00 S2 16:00 a 18:00 18:00 a 20:00 20:00 a 22:00 S1 14:00 a 17:50 S1 10:00 a 17:00 S1 15:00 a 21:20 S1 10:00 a 14:55 S1 09:00 a 12:00 S2 17:00 a 20:30 Lun 10-agosto Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015 Programa De Las Competencias S1 10:00 a 14:00 S2 15:30 a 21:30 S1 08:00 a 14:15 S2 16:15-22:30 S1 10:00 a 12:30 S2 16:00 a 18:30 S1 09:00 a 13:00 S2 15:00 a 21:00 S1 11:00 a 13:15 S1 09:00 a 16:30 S1 14:00 a 18:50 S1 10:00 a 16:45 S1 15:00 a 21:20 S1 09:00 a 12:00 S2 17:00 a 20:30 Mar 11-agosto S1 10:00 a 18:00 S2 15:30 a 21:30 S1 08:00 a 14:15 S2 16:15-22:30 S1 10:00 a 12:30 S2 16:00 a 18:30 S1 15:00 a 21:00 S1 1000 a 1330 S2 1530 a 1700 S1 09:00 a 16:30 S1 09:00 a 11:00 11:00 a 13:00 S2 16:00 a 18:00 18:00 a 20:00 20:00 a 22:00 S1 15:00 a 21:40 S1 09:00 a 12:00 S2 17:00 a 20:30 Mié 12-agosto S1 10:00 a 18:00 S1-Semis 15:30 a 21:30 S1 08:00 a 14:15 S2 16:15-22:30 (F Semis) S1 10:00 a 15:30 S1-Semis 11:00 a 15:00 S2-Semis 17:00 a 21:00 S1 1000 a 1200 S2 1400 a 1530 S1 09:00 a 11:00 11:00 a 13:00 S2 16:00 a 18:00 18:00 a 20:00 20:00 a 22:00 S1 11:00 a 14:15 S1 15:00 a 21:40 S1 09:00 a 12:00 S2 17:00 a 20:30 Jue 13-agosto Programe precisa al momento de la publicación y está sujeta a cambios S = sesión Rojo denota sesiones de medallas S1 10:00 a 18:00 S1-Finals 18:30 a 23:00 Hombre's S1-Semis 08:00 a 14:15 Femenino's S2-Finals 16:15-22:30 S1-F/H Bronce 09:00 a 15:00 S2-F/H Oro 17:00 a 21:30 S1 1000 a 1330 S2 1530 a 1730 S1-Semis 10:00 a 15:45 Femenino's S2- Finals 18:00 a 21:00 S1-Finals 16:00 a 18:00 18:00 a 20:00 S1 15:00 a 21:20 S1 09:00 a 12:00 S2 17:00 a 20:30 Vie 14-agosto Hombre's S1-Finals 08:30 a 13:15 Hombre's S1-Finals 10:00 a 13:00 S1-Finals 09:00 a 11:00 11:00 a 13:00 20:00 a 22:00 Sáb 15-agosto SEDES DE LOS JUEGOS PANAMERICANOS/ PARAPANAMERICANOS TORONTO 2015 Toronto Sede de las Ceremonias de los Juegos Panamericanos (PAD) Centro Canadiense de Tenis (CTC) Centro Panamericano de BMX de Centennial Park (CEB) Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapanamericano CIBC (PAC) Estadio de Atletismo Panamericano/ Parapanamericano CIBC (YOR) Centro Panamericano de Bolos (PLB) Campos Panamericanos/ Parapanamericanos (PAF) Centro Atlético Ryerson (RYA) Sugar Beach/ RCYC (RCY) Centro de Tenis de la Universidad de Toronto en Scarborough (UTS) Varsity Stadium (VAR) Parque Panamericano CIBC Parque Panamericano CIBC (PAP) Centro de Voleibol de Playa Chevrolet (PBV) Centro de Exposiciones (EXC) York y Durham Abilities Centre (ABL) Angus Glen Golf Club (ANG) Centro Panamericano de Béisbol y Softbol de Ajax President’s Choice (AJX) Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Atos (MAR) Centro Deportivo de Oshawa (OBX) Peel, Halton y Dufferin Parque Ecuestre Panamericano de Caledon (CEP) Velódromo Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco (MIV) Pista de pruebas de tiempo de Milton (MRT) Centro Deportivo de Mississauga (MIS) Centro Panamericano de Campo Traviesa (CCE) Haliburton y Simcoe Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood (HRD) Minden Wild Water Preserve (MWW) Centro de Tiro Panamericano (TTS) Exhibition Stadium (EPS) Ontario Place West Channel (OPW) Hamilton y Niagara Coliseo de Toronto (TCO) Zonas gratuitas Parque Panamericano CIBC (PAP) Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC (HAM) Pista de remo Royal Canadian Henley (HEN) Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland (WFC) Distillery District (DHD) Nathan Phillips Square (NPS) Sedes de TORONTO 2015 41 Sede de Ceremonias de los Juegos Panamericanos Las Ceremonias de Inauguración y Clausura de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 son celebraciones únicas de gran escala, que capturarán los corazones y las mentes de los espectadores que los verán en vivo en la Sede de Ceremonias de los Juegos Panamericanos y desde sus casas. FRO K YOR ST WAY JAYS E ST CO SIM E BLU CN Tower 26 de julio Ceremonia de Clausura Juegos Panamericanos Union Station ER LOW T W NT S 10 de julio Ceremonia de Inauguración Juegos Panamericanos VD R BL MNE BRE PAD AY SW S RE P R oundho use Park R NE EX UR O RB R GA DI ST HA N Metres 0 50 100 1 Blue Jays Way, Toronto Las puertas abrirán a las 17:00. La boletería abre a las 09:00. Servicios que ofrece la sede: MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI PRODUCTOS OFICIALES Y SERVICIOS DE DESCRIPCIÓN AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDAS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA Sedes de TORONTO 2015 42 El 10 de julio, millones verán a Canadá darle la bienvenida a los países del continente americano a los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 en la Ceremonia de Inauguración. El internacionalmente renombrado Cirque du Soleil de Canadá le inyectará a la ceremonia su revolucionaria puesta en escena, acrobacia y esplendor cuando lleve a cabo un espectáculo por única vez. Los elementos histriónicos y culturales de la Ceremonia de Inauguración enmarcarán momentos icónicos, como el Desfile de Países y el encendido del pebetero de los Juegos. La Ceremonia de Clausura el 26 de julio, contará con música organizada por Live Nation Entertainment e incluirá espectáculos musicales canadienses e internacionales de primera. Siempre con un clima festivo, la Ceremonia de Clausura honrará a los excepcionales desempeños en los Juegos y a las contribuciones de todos los socios de los Juegos mientras se le entrega la posta a Lima, Perú, la Ciudad Anfitriona de los Juegos Panamericanos de 2019. Notas especiales: • El John Street Bridge estará cerrado los días 9, 10 y 26 de julio desde las 18:45 hasta cerca de la medianoche. • Mejore su experiencia en las Ceremonias de Clausura de los Juegos Panamericanos con la Aplicación Oficial de los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos TORONTO 2015, presentada por CIBC. • Para acceder al Wi-Fi gratuito en esta sede, use el Wi-Fi existente de la misma. • Tenga presente que puede estar en efecto el uso de luces estroboscópicas. • En la ceremonias se ofrecerá el servicio de interpretación de lengua de signos y el servicio de subtitulado visible para todos los segmentos protocolares. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Hay duos paradas designadas de transporte público para esta sede: • GO Transit: Estación Union (accesible) • TTC: Estación St Andrew (accesible) Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: No hay lugares de estacionamiento espectador en esta sede. Hay muchos cierres de carreteras en todo el lugar. Visite la página web para detalles del lugar de cierre. El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Estacionamiento accesible es de $ 20. Un transbordador accesibles estará disponible sin coste adicional. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 43 Centro Canadiense de Tenis Del 10 al 16 de julio Juegos Panamericanos Construida en 2004, esta sede se encuentra en un terreno de 15 acres de valles al oeste del campus de la Universidad York. Estas impresionantes instalaciones se construyeron teniendo en cuenta al espectador para ofrecerle condiciones óptimas de visión desde cualquier asiento. L D B LVD E DRIV T HE PON D IAN MAC DON A AM REH SHO Tenis RO AD 6 Pistas de entrenamiento ML ETU 5 OR ARB TH EP OND RD 4 1 Pista 2 principal ANE 3 York University Calle peatonal accesible CTC ST JANE M EHA DR R SHO N Metres 0 100 200 York University, 1 Shoreham Drive, Toronto Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede: MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDAS Sedes de TORONTO 2015 44 Deporte panamericano Tenis: En el mayor nivel del deporte, los servicios pueden llegar a los 250 kilómetros por hora, pero el tenis no se trata solo de potencia. La velocidad de los jugadores que persiguen las pelotas, la precisión de los tiros de pase que apuntan a y tocan la línea, las vueltas y variaciones utilizadas para sacar de equilibrio al oponente son tan impresionantes como cualquier aspecto del juego, especialmente desde las tribunas que están tan cerca de la acción. Notas especiales: • No se permite que los espectadores usen computadores portátiles en las tribunas de esta sede. • Esta es una sede al aire libre y tiene pocos lugares con sombra. Prepárese adecuadamente. • Durante el juego, los espectadores deberán permanecer en silencio y sólo podrán moverse durante los cambios de jugadores. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 99.5 para escuchar los comentarios del partido desde la cancha central en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: York University Common es la parada de transporte público designada para la sede. Queda a unos 800 metros de la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas en todo el campus. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay lugares de estacionamiento espectador disponibles en los estacionamientos existentes del campus de la Universidad York. El estacionamiento tiene un costo de $15. Hay lugares accesibles para estacionar en el estacionamiento de Shoreham y debe reservarlos al menos 24 horas antes de su evento. Alertas: Ian MacDonald Boulevard está cerrado desde Northwest Gate hasta Founders Road. Shoreham Drive está cerrado desde Murray Ross Parkway hasta Ian MacDonald Boulevard. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 45 Centro Panamericano de BMX de Centennial Park 11 de julio Juegos Panamericanos Durante un día, el Centro Panamericano de BMX de Centennial Park de 3.2 hectáreas será la sede de las competencias de ciclismo BMX en los Juegos Panamericanos TORONTO 2015. La emoción de los espectadores será altísima cuando los ciclistas BMX usen sus habilidades atléticas para desplegarse y saltar en el aire mientras corren alrededor de la pista de 350 metros. OK BRO ELM S CRE DR CEB NF OR TH AVE W CENTENNIAL PARK BLVD EGLINTON BMX CA ST E RC RT K BL VD Centennial Park Golf Club BR AN RE Carril con dirección al este cerrado el 11 de julio de 11:00 a 19:00. R PA TENNIAL CEN Centennial Park N Metres Mini Indy Go-Karts 0 100 200 256 Centennial Park Road, Toronto Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede: MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA ALIMENTOS Y BEBIDAS DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDAS PRODUCTOS OFICIALES Sedes de TORONTO 2015 46 Deporte panamericano BMX: Inspirado en el motocross, el BMX es una combinación caótica de velocidad, agilidad sobre ruedas e intrepidez que incluye a ocho ciclistas por vez en una carrera de todo dar hasta la meta en una pista de tierra construida para ese fin, llena de saltos, curvas cerradas, banquillas y obstáculos. Los atletas usan cascos que les cubren el mentón, pues se trata de una disciplina muy dura. Las bicicletas tiene una velocidad y un freno, y deben ser lo suficientemente fuertes como para soportar los rigores de las carreras, pero también deben ser ligeras y rápidas. Notas especiales: • Se debe tener en cuenta que esta es una sede al aire libre con cantidad limitada de lugares con sombra en las áreas para los espectadores, y puede haber áreas de terreno irregular. Use calzado apropiado y prepárese adecuadamente. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 90.7 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Hay cuatro paradas designadas de transporte público para esta sede: • Kipling Station (accesible) • Eglinton Avenue West y Orbitor Drive • Orbitor Drive y Skymark Avenue • Eglinton Avenue West y Centennial Park Boulevard (de regreso a Kipling Station en el autobús de enlace) Transporte público accesible: Un autobús de enlace accesible exclusivo transportará a los espectadores que lleguen a Kipling Station desde la estación hasta Eglinton Avenue West y Orbitor Drive. Las paradas en Eglinton Avenue West y Orbitor Drive, y en Orbitor Drive y Skymark Avenue, quedan a menos de 500 metros de la entrada de los espectadores. El sendero peatonal hacia la sede es sobre césped. Si necesita que lo dejen en la entrada de la sede, se le guiará para que aborde un autobús de enlace adicional que lo llevará desde Orbitor Drive hasta la entrada de la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. No hay aceras a lo largo del Centennial Park Boulevard y deberá cruzar un campo para llegar a la entrada de la sede cerca de Eglinton Avenue West. Hay estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay lugares de estacionamiento espectador y accesibles disponibles en los estacionamientos de Centennial Park Arena/Ski Hill cerca de Centennial Park Road. Éstos quedan a unos 650 metros de la entrada de la sede. Un autobús de enlace accesible transportará a los espectadores que necesiten bajar cerca la sede en la entrada para espectadores. Los estacionamientos accesibles se deben reservar con anticipación. Alerta: Centennial Park Boulevard estará cerrado en dirección norte durante la competencia. Explore Toronto y alrededores Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapanamericano CIBC Del 9 al 25 de julio Juegos Panamericanos El Centro Acuático, la obra deportiva nueva más grande de los Juegos que representa la inversión más importante en la historia del deporte amateur canadiense, incluye dos piscinas aprobadas internacionalmente de 50 metros y 10 carriles; un tanque de clavados de 5 metros de profundidad con plataformas de 3 metros, 5 metros, 7,5 metros y 10 metros. El Complejo Deportivo consta de cuatro gimnasios de dimensiones competitivas, dos que poseen piso de madera y los otros dos con pisos para usos múltiples. El Complejo Deportivo está rodeado por una pista de atletismo de nivel superior. Clavados Pentatlón moderno Esgrima Natación Deportes sobre Nado ruedas sincronizado TAMS RD M PAC TR L CHARTWAY BLVD Challenger Crt IT AR Y MORNINGSIDE AVE IL N Metres 0 50 100 Y AR LIT MI L TR 875 Morningside Avenue, Toronto Esgrima, pentatlón moderno, deportes sobre ruedas – patinaje de velocidad: Las puertas y boletería se abren una hora antes del inicio de la competencia. Deportes acuáticos: Las puertas y boletería se abren dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede: MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDAS Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Parapanamericano CIBC El Centro Acuático, la obra deportiva nueva más grande de los Juegos que representa la inversión más importante en la historia del deporte amateur canadiense, incluye dos piscinas aprobadas internacionalmente de 50 metros y 10 carriles; un tanque de clavados de 5 metros de profundidad con plataformas de 3 metros, 5 metros, 7,5 metros y 10 metros. El Complejo Deportivo consta de cuatro gimnasios de dimensiones competitivas, dos que poseen piso de madera y los otros dos con pisos para usos múltiples. El Complejo Deportivo está rodeado por una pista de atletismo de nivel superior. Del 8 al 14 de augusto Juegos Parapanamericanos Voleibol sentado Natación TAMS RD IT AR Y TR L PAC CHARTWAY BLVD Challenger Crt IL MORNINGSIDE AVE M N Metres 0 50 100 YT AR LIT MI RL 875 Morningside Avenue, Toronto Voleibol sentado: Las puertas y boletería se abren una hora antes del inicio de la competencia. Natación: Las puertas y boletería se abren dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede: MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDAS Deportes panamericanos Deportes acuáticos: Impulsándose desde un trampolín de tres metros o lanzándose desde una plataforma de diez, los clavadistas entran en el agua con una rebuscada combinación de giros mortales y rotaciones, tanto en posición plancha (piernas extendidas) como encogida (las piernas flexionadas contra el cuerpo). Luego los atletas rompen la superficie de la piscina con gran velocidad e (idealmente) una entrada casi sin salpicar. Esgrima: Una batalla de ingenio y técnica, los esgrimidores se mueven con gracia y potencia, con reflejos rápidos como relámpagos y los sutiles cambios de defensa y ataque. Los combates de esgrima se llevan a cabo en una franja o pista que mide 14 metros de largo por 1.5-2 metros de ancho, con tres tipos de espadas: florete, espada y sable. Pentatlón moderno: El pentatlón moderno fue inventado por el barón Pierre de Coubertin, el fundador de los Juegos Olímpicos modernos, para simular las experiencias y habilidades de un oficial de caballería del siglo diecinueve. Por ese motivo, este deporte tan particular exige a quienes lo practican que pongan en juego distintos talentos, ya que los desafía en disciplinas como esgrima, natación, pruebas ecuestres, de tiro y de atletismo realizadas en un mismo día. Patinaje - carrera en patines: Hombres y mujeres compiten en tres pruebas diferentes para identificar a los atletas más rápidos sobre ocho ruedas. Los patinadores salen de una largada parados y persiguen el oro en la prueba puntuada contra reloj de 200 metros, 500 metros y 10.000 metros que, como el nombre lo sugiere, brinda puntos a los patinadores más veloces en etapas específicas. Deportes acuáticos - natación: Valor y gracia, resistencia y velocidad. Cada prueba y distancia (pecho, mariposa, espalda, libre y mixto en 50, 100, 200, 400, 800 o 1.500 metros) produce algunos de los desempeños y atletas más memorables de todos los Juegos. Deportes acuáticos - nado sincronizado: Sobre el agua, el nado sincronizado es arte, belleza, danza y precisión. Debajo de la superficie, atletas altamente entrenados realizan proezas extraordinarias de fuerza, cronometraje, flexibilidad, balance y acondicionamiento. De hecho, incluso mientras realizan acrobacias perfectamente coreografiadas, los nadadores sincronizados generalmente pasan los primeros minutos de sus programas bajo el agua, agotando la fortaleza de una sola inhalación. Deportes parapanamericanos Voleibol sentado: Los atletas del voleibol sentado juegan en una cancha más pequeña y con una red más baja que la de sus colegas de los Juegos Panamericanos, por lo que están más juntos los unos a los otros, lo que demanda reflejos más rápidos. Esto también significa que el juego es significativamente más rápido. Estos atletas exhiben todas las habilidades en saques, pases, servicios, golpes y bloqueos que son requeridos en las competencias en el nivel más alto. Mientras los equipos de seis luchan por impedir que la pelota caiga en su lado de la cancha y la lanzan hacia el lado del oponente, deben mantener en todo momento al menos una nalga en contacto con el suelo. Deportes acuáticos - natación: Los nadadores compiten en una variedad de clasificaciones con diferentes adaptaciones en función de su habilidad. Por ejemplo, los nadadores pueden comenzar las carreras en el agua, o sentados o de pie en la plataforma de inicio. Los nadadores con deficiencias visuales compiten con gafas opacas para garantizar la equidad competitiva y también tienen “asistentes” que proporcionan señales audibles que los ayudan a prepararse para doblar o para alcanzar la pared. La mayor parte de los eventos de natación son carreras individuales, pero el deporte también cuenta con relevos. Notas especiales: • Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM dedicadas para escuchar los comentarios de la competencia en sus dispositivos. Cada espacio de competencia tendrá su propia frecuencia. Consulte la página web de la sede por más detalles. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Hay dos paradas designadas de transporte público para esta sede: • Don Mills Station • Aquatics Centre Bus Loop Hay disponible un autobús accesible de TTC hacia y desde Don Mills Station y Aquatics Centre Bus Loop. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay espacios para espectadores disponibles en los estacionamientos G y H del campus de la Universidad de Toronto Scarborough. El estacionamiento accesible queda cerca de la entrada de los espectadores y debe reservarlo con anticipación. El estacionamiento para espectadores y accesible tiene un costo de $20. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 51 Estadio de Atletismo Panamericano/ Parapanamericano CIBC El Estadio de Atletismo Panamericano/ Parapanamericano CIBC albergará la combinación perfecta de competencia deportiva y celebración durante los Juegos TORONTO 2015. La sede no solo será la sede de las pruebas de pista y campo, los favoritos de los espectadores, durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos sino que también presentará la memorable Ceremonia de Inauguración de los Juegos Parapanamericanos. 7 de augusto Ceremonia de Inauguración Juegos Parapanamericanos Del 21 al 25 de julio Juegos Panamericanos Del 10 al 14 de augusto Juegos Parapanamericanos Atletismo Atletismo EW S AV E L EE EST THW NORGATE ST YOR Y York University K YOR D BLV D BLV 200 IAN M AC D W PK 100 D NAL DO AC SS RO D BLV D O NAL AY Metres 0 M IAN R MUR N 230 Ian MacDonald Boulevard, Toronto Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede: MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDAS Se marcarán récords y nacerán leyendas en esta sede accesible ubicada en el paisaje natural de la Boyer Woodlot en la Universidad York. Con su pista de 400 metros y su campo interior para disciplinas de salto y lanzamiento, todos los espectadores tendrán una vista fantástica de todas las competencias que tengan lugar en estas instalaciones de clase mundial. Deporte panamericano Atletismo: Las pruebas de pista tendrán distancias de 100 a 10.000 metros, con la emoción añadida de las vallas y los obstáculos. Las pruebas de campo abarcan las pruebas de lanzamiento de bala, disco, jabalina y martillo mientras que las pruebas de salto ofrecen salto con garrocha, salto en alto, salto en largo y salto triple. Pista y campo también incluye, para hombres, el legendario decatlón y, para mujeres, el igualmente impresionante heptatlón. Ceremonia de Inauguración El 7 de agosto, los mejores atletas paralímpicos de las Américas llenarán la sede para la Ceremonia de Inauguración de los Juegos Parapanamericanos. La ceremonia creará recuerdos para toda la vida para los atletas, entrenadores, oficiales y aficionados con el Desfile de Países y el encendido del pebetero, que dará comienzo oficialmente a los Juegos. Deporte parapanamericano Atletismo: Los eventos en pista —que cubren distancias de 100 a 5.000 metros, incluyendo los eventos de relevo de 4 por 100 metros y de 4 por 400 metros— exigen tanto velocidad como resistencia. Los eventos de campo incluyen lanzamiento de bala, de disco y de jabalina, salto en largo, salto de altura y un evento que es único en atletismo, el lanzamiento de martillo. Los atletas compiten de acuerdo con su clasificación funcional; algunos atletas usan sillas de ruedas, prótesis o la guía de una persona vidente Notas especiales: • Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre, y el área de asientos para espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente. • Hay dos entradas separadas a esta sede: la entrada norte y la entrada sur. Para llegar a su asiento debe ingresar por donde figura en su entrada. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 90.7 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • En la Ceremonia de Inauguración se ofrecerá el servicio de interpretación de lengua de signos y el servicio de subtitulado visible para todos los segmentos protocolares. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Sedes de TORONTO 2015 53 Información sobre transporte Transporte público: York University Common es la parada designada de transporte público y queda a unos 800 metros de la entrada de la sede. Hay un autobús de enlace accesible para los espectadores que necesitan bajar cerca de la entrada de la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas en todo el campus. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay lugares de estacionamiento espectador en los estacionamientos existentes del campus de la Universidad York. El estacionamiento tiene un costo de $15. El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Alerta: Ian MacDonald Boulevard está cerrado desde Northwest Gate hasta Founders Road. Shoreham Drive está cerrada desde Norfinch Drive hasta Ian MacDonald Boulevard. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 54 Centro Panamericano de Bowling Del 22 al 25 de julio Juegos Panamericanos Los bolos caerán de todas formas cuando los mejores jugadores de bowling de las Américas miren fijamente las pistas del Planet Bowl de Toronto para competir en las pruebas individuales y en parejas. Este verano marca la séptima aparición del bowling en los Juegos Panamericanos. Podrá ver a los jugadores individuales y en parejas ejercer la enorme concentración mental necesaria para acumular la mayor cantidad de puntos, lograr un juego limpio, y llevarse el premio máximo de boliche. DRIV SATELLITE M TRU EC SP E CRT RAKEL Y AVE W Centennial Park Golf Club CENTENNIAL PARK BLVD WAY PLB LONE OAK CRT N Metres 0 EGLINTON Boliche 100 200 5555 Eglinton Avenue West, Toronto Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia. La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS ALIMENTOS Y BEBIDAS ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 55 Deporte panamericano Boliche: Los jugadores de boliche de primera clase juegan sobre las mismas pistas de madera de 18,29 metros (60 pies) que usted debe conocer de ligas recreacionales, pero estos competidores (en individuales y dobles femeninos y masculinos) estarán luchando por el podio con medalla y llevarán las expectativas del orgullo nacional. Boliche en los Panamericanos es una competencia de diez pinos y los jugadores individuales o los equipos van cabeza a cabeza para avanzar en las rondas por la medalla. Notas especiales: • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 101.7 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Hay tres paradas designadas de transporte público para esta sede: • Kipling Station (accesible) • Eglinton Avenue West y Satellite Drive (accesible) • Satellite Drive y Skymark Avenue Para aquellas personas que lleguen a la Kipling Station, un autobús de enlace accesible especial los transportará entre la estación y la sede. La parada de Eglinton Avenue West y Satellite Drive queda a menos de 200 metros de la entrada de los espectadores. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas en la plaza de la sede. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: No hay estacionamiento general en esta sede. Hay estacionamiento accesible en el lugar y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 56 Campos Panamericanos/Parapanamericanos Los campos de juego de la Universidad de Del 8 al 10 y del 12 Del 13 al 18 y del 20 Toronto se transformarán en dos canchas al 15 de augusto al 25 de julio de hockey sobre césped de primer nivel Juegos Panamericanos Juegos Parapanamericanos para albergar al hockey sobre césped, uno de los deportes más populares del mundo durante los Juegos Panamericanos, así como también al fútbol 5 y fútbol 7 en los Juegos Parapanamericanos. Ubicados en Fútbol 5 Fútbol a 7 Hockey sobre césped el St. George Campus de la universidad, los campos de juego serán la primera sede de hockey sobre césped de calibre internacional y duplicarán la cantidad de campos de juego disponibles para este deporte en el Área del Gran Toronto. Robarts Library ST GEORGE ST WILLCOCKS ST KINGS C CIRCLE GE LE OL University of Toronto Queen’s Park QUEEN’S PARK CRES EAST PAF HURON ST SPADINA AVE HARBORD ST QUEEN’S PARK CRES WEST HOSKIN AVE Universidad de Toronto, Hoskins Avenue y Tower Road, Toronto Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA Sedes de TORONTO 2015 57 Deporte panamericano Hockey sobre césped: Se juega al aire libre con dos equipos de once jugadores en una cancha de aproximadamente el mismo tamaño que una cancha de fútbol americano y los jugadores utilizan palos cortos con punta curva para pasar, tirar y defender la pelota dura del deporte. Dado que los jugadores solo pueden tener contacto con la pelota con un lado del palo (el lado liso), la habilidad en los giros, vueltas del palo son impresionantes. Deportes parapanamericanos Fútbol 5: : Con un campo pequeño y una pared que rodea el área de juego para impedir que la pelota salga el campo de juego, el fútbol 5 rápido —con cuatro jugadores de campo y un portero vidente— les recordará a los aficionados el fútbol sala. El espacio confinado y la pared de rebote hacen que la acción sea veloz y dinámica, e incluso más impresionante porque los atletas tienen deficiencias visuales. El objetivo de la competencia es, por supuesto, marcar más que el equipo contrario, pateando la pelota a la línea de gol del oponente. La pelota está equipada con un dispositivo de ruido para ayudar a los competidores a ubicarla por sonido, y ambos equipos cuentan con guías que están ubicados al lado del campo de juego para ofrecer indicaciones verbales. Fútbol 7: Diseñado originalmente para atletas con parálisis cerebral, las competencias de los Juegos Parapanamericanos también incluirán atletas con otros trastornos neurológicos, incluyendo accidentes cerebrovasculares y lesiones cerebrales traumáticas. Comparado con el fútbol de los Juegos Panamericanos, el fútbol siete, con seis jugadores de campo y un portero, se disputa en canchas más pequeñas, con equipos más pequeños y porterías más pequeñas, pero la acción es completa. Algunas de las adaptaciones de las reglas hacen un estilo de juego en el que los jugadores son muy activos tratando de controlar la pelota para lanzarla a la portería del equipo contrario. Notas especiales: • No se puede acceder a la sede desde Hoskin Avenue. Se debe ingresar desde el paseo para espectadores al lado de King’s College Circle. • Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre, y el área de asientos para espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.5 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos para el hockey sobre césped y fútbol 7. Para fútbol 7, sintonice 90.7. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Sedes de TORONTO 2015 58 Información sobre transporte Transporte público: La Queen’s Park Station es la parada designada de transporte público para esta sede (accesible). Esta parada queda a menos de 800 metros de la entrada de la sede. Aquellas personas que necesiten que las dejen en la entrada de la sede pueden tomar la TTC hasta Queen’s Park Station o St George station donde hay un autobús de enlace especial disponible entre la estación y la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento existente para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: No hay estacionamiento general en esta sede. Hay estacionamiento accesible en la esquina noroeste de King’s College Circle y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20 entre semana y $10 los fines de semana. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 59 Centro Atlético Ryerson Este sitio histórico nacional, conocido en el pasado como la “Catedral del hockey” de Canadá, ha sido testigo durante más de 80 años de una gran cantidad de momentos que marcaron la historia y los Juegos TORONTO 2015 continúan esta tradición. En 1946, en estas canchas se disputó el primer partido de la liga profesional de básquetbol de la historia, y las paredes sagradas de esta sede albergarán todas las competencias de básquetbol en silla de ruedas durante los Juegos. Del 16 al 25 de julio Juegos Panamericanos Del 8 al 15 de augusto Juegos Parapanamericanos Básquetbol Básquetbol en silla de ruedas r St veno Gros ST OD WO RYA ST RCH CHU T GE S YON N ST LTO CAR College N Metres 0 30 60 50 Carlton Street, Toronto Sesiones matutinas: Las puertas y boleteria se abren dos horas antes del inicio de la competencia. Sesiones vespertinas: Las puertas y boletería se abren una hora antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 60 Deporte panamericano Básquetbol: Con el extremadamente alto nivel de competencia (el continente americano representa aproximadamente un tercio de los mejores treinta países del mundo, tanto en femenino como en masculino), los atletas ofrecen una combinación destacada de tamaño, velocidad, fuerza y habilidad. Comparado con el básquetbol que los norteamericanos normalmente ven en sus casas, el básquetbol de nivel internacional tiende a tener más movimiento de la pelota, del jugador y ofensivas muy espaciosas. Los partidos son rápidos y la acción no se detiene. Deporte parapanamericano Basquetbol en silla de ruedas: El basquetbol en silla de ruedas ha sido parte del programa Paralímpico desde 1960, y es con seguridad uno de los deportes más populares de los Juegos. El número de jugadores, la cancha, el balón y la altura del aro resultarán familiares para los aficionados al basquetbol, así como también la puntuación. Los atletas del basquetbol en silla de ruedas también mueven el balón alrededor de la cancha pasándola y driblándola, pero tener el balón por más de dos impulsos en las ruedas (en lugar de pasos) da como resultado una violación de movimiento. El deporte está abierto a atletas con discapacidades físicas que les impiden correr, saltar y girar. Notas especiales: • Tenga en cuenta que los asientos para los espectadores están en el cuarto piso y el depósito de cochecitos se encuentra en la planta baja. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 92.9 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: College Station es la parada designada de transporte público para esta sede. College Station no es accesible y queda a unos 200 metros de la entrada de la sede. Los espectadores que necesiten bajar más cerca de la entrada de la sede pueden tomar el TTC hasta Queen’s Park Station, donde habrá un autobús de enlace accesible exclusivo disponible desde la estación hasta la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: No hay estacionamiento general en esta sede. Hay estacionamiento accesible cerca de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $12. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 61 Sugar Beach/ Royal Canadian Yacht Club Del 18 al 19 de julio Juegos Panamericanos Del 12 al 19 de julio, más de 140 de los mejores navegantes del mundo competirán en una diversidad de embarcaciones tales como windsurf, yolas, catamaranes y embarcaciones con quilla. El Royal Canadian Yacht Club será sede anfitriona para los navegantes y operaciones de navegación en los Juegos mientras que las competencias náuticas se realizarán en el campo de juego en movimiento continuo que es el lago Ontario. Los espectadores podrán ver las competencias desde sus posiciones favoritas en la zona ribereña durante la semana. El 18 y 19 de julio tendrán lugar las finales en Sugar Beach, la playa urbana favorita de Toronto, y se presentarán las medallas ante el público durante los dos últimos días. RIC HA E LOW RD SO T VIS AR NS RJ ST QU N EE S E AY QU DO CK E SID Sherbourne Common DR George Brown RCY N 50 Toronto Inner Harbour Red Path Metres 0 Vela 100 11 Dockside Drive, Toronto Comienzo de la competencia a las 11:30 No hay boletería en la sede para este evento gratuito. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS ACCESIBLES ALIMENTOS Y BEBIDAS PRIMEROS AUXILIOS PRODUCTOS OFICIALES Sedes de TORONTO 2015 62 Deporte panamericano Vela: En vela, la naturaleza es tanto un obstáculo como un compañero de equipo. Es un bello deporte para mirar cuando las tablas de colores vívidos se deslizan por las aguas azules. Cuando más de cerca mira, más acción ve cuando los jugadores reaccionan rápidamente a las condiciones cambiantes, las posiciones de los competidores y el recorrido. En diez pruebas diferentes de vela en TORONTO 2015, las mujeres compiten en tres, los hombres en dos y los cinco restantes ven a los hombres y mujeres en competencia directa. Notas especiales: • Sugar Beach es una sede de entrada gratuita con servicios limitados para los espectadores • Esta es una sede al aire libre sin protección contra el sol. Prepárese adecuadamente. • Los espectadores alrededor de Sugar Beach durante las finales de vela pueden sintonizar la frecuencia FM dedicada para escuchar los comentarios de la competencia en sus dispositivos Consulte la página web de la sede por más detalles. • Siga @PanSail en Twitter para tener la última información de vela en vivo desde el circuito. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: La parada de transporte público más cercana es Westside Stop Dockside Drive. Esta parada es accesible. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay estacionamiento tarifado general y accesible disponible en las inmediaciones de la sede, pero no es administrado por TO2015. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 63 Centro de Tenis de la Universidad de Toronto Scarborough El Centro de Tenis de la Universidad de Toronto Scarborough es el lugar donde se jugará uno de los paradeportes de más rápido crecimiento en el mundo en los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015, tenis en silla de ruedas. Los espectadores podrán ver en la sede seis días de competencias emocionantes de tenis, llenas de peloteos explosivos e inteligente cobertura de la cancha. Esta sede está enclavada en los senderos de bosques del valle más bajo del campus de Scarborough. La sede está diseñada para ser accesible para todas las edades y capacidades para el campus de la Universidad de Toronto Scarborough y la comunidad local como un legado de los Juegos. Del 8 al 14 augusto Juegos Parapanamericanos Tenis en silla de ruedas Pistas de entrenamiento Pista #1 UTS Pista Central Pista #2 NG ST O N RD Pista #3 O LD KI N Metres 0 25 50 Cerca de 131 Old Kingston Road, Toronto Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia. La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS ACCESIBLES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA PRODUCTOS OFICIALES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 64 Deporte panamericano Tenis en silla de ruedas: Con una historia que se remonta a 1976, el tenis en silla de ruedas es un deporte en silla de ruedas antiguo y popular. Abierto a atletas que tienen pérdida sustancial o permanente de la función motora en una o ambas piernas, el tenis en silla de ruedas proporciona toda la tensión y la emoción de un deporte en el que el partido entero puede cambiar con un punto o con un lanzamiento, y en el que el margen entre la victoria y la derrota puede estar en la marca que convierte un golpe ganador perfecto en una pelota que pega fuera. Notas especiales: • Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre y en el área de asientos para espectadores no hay sombra ni techo. Prepárese adecuadamente. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.3 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: La parada designada de transporte público para esta sede es el Aquatics Centre Bus Loop. Una línea de autobús de TTC accesible y especializada, la 408 Venue Shuttle East, transportará a los espectadores entre el Aquatics Centre Bus Loop y el UTS. Este autobús es accesible. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al oeste de la entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Esta sede dispone de estacionamiento general y accesible. El estacionamiento tiene un costo de $20. El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 65 Del 14 al 18 de Del 9 al 10 de augusto julio Juegos Juegos Panamericanos Parapanamericanos Varsity Stadium AVENUE RD RD St G eo rge BEDFORD HURON ST MADISON AVE Varsity Stadium está en el centro del campus de la Universidad de Toronto y es el hogar de varios equipos atléticos. Desde 1911, ha sido anfitrión de campeonatos profesionales e internacionales Tiro con arco Tiro con arco en atletismo, fútbol (soccer), fútbol canadiense e incluso un partido de fútbol en los Juegos Olímpicos de Montreal 1976. Ahora, el estadio le da la bienvenida a sus dominios a un nuevo deporte como la sede del tiro con arco. CUMBERLAND ST VAR Royal Ontario Museum QUEEN’S PARK DEVONSHIRE PL ST GEORGE ST BLOOR ST WEST CHARLES ST WEST N Metres SUSSEX AVE 0 50 100 299 Bloor Street West, Toronto Las puertas se abren 90 minutos antes del inicio de la competencia. Lo boletería se abren 90 minutos antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES PRODUCTOS OFICIALES BOLETERÍA ACCESO A WI-FI ALIMENTOS Y BEBIDAS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 66 Deporte panamericano Tiro con arco: El tiro con arco es una técnica deportiva única por el valor que pone sobre la inmovilidad. Como espectador, hay electricidad en los momentos de quietud y anticipación, seguido de la asombrosamente precisa suelta de la flecha hacia los blancos, a setenta metros de distancia. En el campo de tiro, casi tan larga como una cancha de fútbol, los arqueros darán en el blanco de solo 12,2 centímetros de diámetro. Deporte parapanamericano Tiro con arco: Los arqueros apenas se mueven, pero la precisión y las aptitudes de los atletas, así como los rigurosos estándares de la competencia hacen de la arquería uno de los deportes más emocionantes de los Juegos. Ya sea de pie o sentados en silla de ruedas, los arqueros con arco recurvo apuntan a dianas de 122 centímetros de diámetro con anillos concéntricos dispuestos a 70 metros de distancia, y los arqueros con arco de poleas disparan a una distancia de 50 metros a una diana de 80 centímetros. A este nivel de la competencia, la diana real es el anillo central dorado de 12,2 centímetros, que algunas personas llaman el blanco. Dar en la parte más valiosa de la diana es como disparar una flecha desde el centro de un diamante de béisbol y atravesar un teléfono móvil en el punto de bateo. Notas especiales: • Esta es una sede al aire libre y el área de asientos para espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 91.5 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: St George Station es la parada designada de transporte público. La salida de la estación por Bedford Road es la más cercana a la entrada de la sede. La estación es accesible y queda a menos de 75 metros de la entrada de la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: No hay estacionamiento general en esta sede. Hay estacionamiento accesible en el extremo norte de Devonshire Place y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20 entre semana y $10 los fines de semana. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 67 Parque Panamericano CIBC Del 11 al 25 de julio Juegos Panamericanos El Parque Panamericano CIBC abarca varias sedes e instalaciones a lo largo de la ribera del lago Ontario, incluyendo el histórico Centro de Exposiciones, el Coliseo de Toronto, la maravilla de la zona ribereña que es el Ontario Place West Channel, el Exhibition Stadium al aire libre y el lugar temporal sólo disponible durante los Juegos: el Centro de Voleibol de Playa Chevrolet. El Parque CIBC albergará 16 deportes en estos cinco lugares de competencia, convirtiéndose así en el clúster deportivo más grande de los Juegos de TORONTO 2015. 100 Princes’ Boulevard, Toronto Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la primera competencia del día. Las puertas para el público general cierran a las 22:00. Después de las 22:00 sólo podrán entrar los portadores de entradas para las competencias. Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se venden en una boletería central que abre todos los días cuando se abren las puertas. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS ACCESIBLES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRODUCTOS OFICIALES ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRIMEROS AUXILIOS Sedes de TORONTO 2015 68 Del 11 al 25 de julio, la celebración más grande del arte y el deporte de TORONTO 2015 se encontrara en el Parque Panamericano CIBC, ¡un clúster deportivo animado que comprende cinco lugares de competencia y una zona cultural gratuita! Ya sea que tenga una entrada para el voleibol de playa o que desee dar un paseo gratuito al aire libre con su familia, el Parque es el lugar ideal para los aficionados a los deportes para reunirse y disfrutar la estimulante experiencia de los Juegos. Horario del Parque Panamericano CIBC: 11 de julio 12 de julio 13 de julio 14 de julio 15 de julio 16 de julio 17 de julio 18 de julio De 7:30 a 22:00 horas De 7:30 a 22:00 horas De 8:00 a 24:00 horas De 8:00 a 24:00 horas De 8:00 a 24:00 horas De 8:00 a 24:00 horas De 8:00 a 24:00 horas De 6:00 a 24:00 horas 19 de julio 20 de julio 21 de julio 22 de julio 23 de julio 24 de julio 25 de julio De 6:00 a 24:00 horas De 8:00 a 23:00 horas De 8:00 a 23:00 horas De 8:00 a 23:00 horas De 8:00 a 23:00 horas De 8:00 a 23:00 horas De 6:00 a 23:00 horas PANAMANIA, presentado por CIBC, y los servicios del Parque Central funcionan todos los días de 10:00 a 22:00 horas. PANAMANIA en el Parque Panamericano CIBC El Parque Panamericano CIBC cobrará vida con PANAMANIA, presentado por CIBC. Todos los días este emocionante festival de artes y cultura presentará espectáculos en vivo con artistas conocidos y emergentes de todo Ontario, Canadá y Américas. La gran tienda de TORONTO 2015 en Parque Panamericano CIBC estará abierta todos los días desde del 11 al 25 de julio. Esta gran tienda es el mejor lugar para encontrar vestimenta, broches para coleccionar, el muñeco PACHI de peluche, accesorios de deportes específicos y otros productos oficiales de los Juegos TORONTO 2015. Durante 15 días en el Parque Panamericano CIBC, PANAMANIA presentará en vivo más de 50 emocionantes actuaciones, incluyendo presentaciones de Kiesza, Stars, USS, Colin James, Choc Quib Town, Bajofondo, AfroCuban All Stars y mucho más, ¡y todas sin costo! Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM 92.9 dedicadas para escuchar los comentarios del escenario en sus dispositivos. Sedes de TORONTO 2015 69 Parque Panamericano CIBC EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO Diariamente: 10:00 a 22:00 Música y entretenimiento en vivo y GRATIS Sábado, 11 de julio 14:00 - Five Alarm Funk 15:00 - The Fruits 15:30 - STREB 16:30 - The Fruits 17:00– Said The Whale 18:00 - STREB 18:30 - The Fruits 20:00 - USS (Ubiquitous Synergy Seeker) Domingo, 12 de julio 12:00 - Joaquin Díaz 13:30 - The Fruits 14:12 – Orquesta Buena Vista 15:30 - The Fruits 16:00 - STREB 16:30 - Gypsy Kumbia Orchestra 17:30 - The Fruits 18:00 - STREB 21:00 - A Tribe Called Red Lunes, 13 de julio 12:15 - Les Vitaminés 13:00 - La Chiva Gantiva 15:30 - The Fruits 16:00 - The Heavyweights Brass Band 17:15 - Les Vitaminés 17:30 - The Fruits 18:00 - Radio Radio 19:30 - The Fruits 21:00 - Fito Blanko Martes, 14 de julio 11:30 - Les Vitaminés 13:00 - Manteca 13:30 - The Fruits 15:00 - Cirque Inspirall + Les Vitaminés 16:30 - JRDN with Karina ES 16:30 - The Fruits 17:30 - Cirque Inspirall + Les Vitaminés 18:00 - The Fruits 18:30 - Nation Beat’s Carnival Caravan featuring Cha Wa 20:30 - Cirque Inspirall Miércoles, 15 de julio 11:30 - Les Vitaminés 13:00 - Wesli Band 15:00 - Cirque Inspirall + Les Vitaminés 16:45 - Cirque Inspirall + Les Vitaminés 17:45 - The High Bar Gang 20:00 - Mr. Vegas Jueves, 16 de julio 11:45 - Cirque Inspirall 13:00 - Adonis Puentes & the Voice of Cuba Orchestra 15:30 - Cirque Inspirall 16:00 - Tkaronto Bounce 17:00 - Inti-Illimani 18:30 - Kassav’ 20:00 - Tkaronto Bounce Viernes, 17 de julio 13:00 - Juan de Marcos & The Afro Cuban All Stars 14:30 - Nelson Tagoona 15:00 - Dextrous One 17:00 - Devin Cuddy Band 18:30 - Colin James 20:00 - The Arsena Parque Panamericano CIBC EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO Diariamente: 10:00 a 22:00 Música y entretenimiento en vivo a diario GRATIS Sábado, 18 de julio 12:00 - Urban Fusion 12:35 - Luca “Lazylegz” Patuelli & Nico Archambault 13:00 - Rafael & Energía Dominicana 15:30 - Ron Davis’ Symphronica with The Lombard Twins 17:30 - Kytami 18:30 - Kiesza Domingo, 19 de julio 12:00 - Good Vibrations featuring Nylons & The Watch 13:30 - Urban Fusion 14:00 - Chocquibtown 14:30 - Spicy Circus 15:30 - Luca “Lazylegz” Patuelli & Nico Archambault 16:00 - Good Vibrations featuring Nylons & The Watch 17:30 - Spicy Circus 17:45 - Dragonette 19:00 - Spicy Circus Lunes, 20 de julio 11:30 - Freestyle Soccer 12:45 - Spicy Circus 13:00 - La Bottine Souriante 14:30 - Spicy Circus 15:30 - Freestyle Soccer 17:00 - Pupy y Los Que Son Son with Yaima Sáez 18:00 - Spicy Circus 18:30 - Half Moon Run 21:30 - Lights Martes, 21 de julio 13:00 - Dr. Draw 14:30 - Freestyle Soccer 14:45 - Spicy Circus 15:00 - The Mariachi Ghost 16:30 - Freestyle Soccer 16:45 - Spicy Circus 17:30 - Lorraine Klaasen 19:15 - Spicy Circus 22:00 - Palenke Soultribe Miércoles, 22 de julio 12:30 - Freestyle Soccer 13:00 - Jay Douglas & the All Stars 15:00 - Freestyle Soccer 15:30 - Charles Bradley & his Extraordinaires 17:30 - Antibalas 20:30 - Freestyle Soccer Jueves, 23 de julio 12:00 - Capoeira Luanda 13:30 - Capoeira Luanda 15:30 - Jully Black 16:30 - Running Red Lights 17:30 - Stars Viernes, 24 de julio 12:30 - Battle for the North Showcase 14:15 - Tanika Charles 15:15 - Capoeira Luanda 15:30 - Eva Avila 16:30 - Cirque Inspirall 17:30 - Black Violin 19:00 - Capoeira Luanda 19:15 - Hot Sardines 21:00 - Cirque Inspirall Sábado, 25 de julio 12:00 - Cassava Latin Band 14:30 - Capoeira Luanda 15:15 - Cirque Inspirall 15:30 - Trombone Shorty & Orleans Avenue 17:00 - Lula All Stars 19:00 - The Barra MacNeils 20:00 - Cirque Inspirall 20:30 - Capoeira Luanda Entrada norte TCO Salida Poder del Juego de Chevrolet Parque Panamericano CIBC Beanfield La Real Casa de la Moneda de Canadá Comparta una Coca Cola EPS Escenario norte de PANAMANIA Gran Tienda de TORONTO2015 CIBC PanAmazing Square La parcela de PACHI Área de descanso CN Tower: : Tome su selfie en nuevas alturas Allstream Mister Área de descanso Siemens Canada Scalar: Concurso Molson Canadian House “La cabeza en el juego” La sala de descanso de Porter Airlines PBV Área paralímpica e rd su IA N io ar A en AM c de Es N vil ed Desafío “Todos por aquí” de OLG PA t ó m nec a n re c íni Co hCa l C co alt s Ci He OPW Estén atentos a los equipos itinerantes de President’s Choice y Toronto Star por todo el Parque Panamericano CIBC. Área de descanso DB Schenker Salida Entrada sur EXC Diversos socios de los Juegos ofrecerán actividades gratuitas en todo el Parque Panamericano CIBC. Algunas de ellas incluyen: • CIBC recibirá a los visitantes en un espacio ideal para familias que incluye un área de asientos para ver la transmisión en vivo de los Juegos de CBC, actividades para niños, obsequios y presentaciones sorpresa de invitados que incluyen a los atletas del equipo Next de CIBC. Los aficionados también podrán tomarse una foto con una antorcha de los Juegos Panamericanos. • Chevrolet Prepárese para experimentar la emoción de la competencia y el poder del juego en la autopista en miniatura de Chevrolet más grande del mundo. Compita mano a mano con amigos y parientes. Ponga a prueba el poder de su pedal. Participe por el oro y reciba su propia medalla conmemorativa. Mientras se divierte, asegúrese de verificar la torre de batería de Volt, las estaciones de carga para dispositivos móviles y nuestra espectacular formación de automóviles, vehículos mixtos y camiones, entre ellos, el flamante vehículo eléctrico Chevrolet Volt 2016. • Ya lo ha visto en televisión; ahora puede vivirlo en persona. Este verano, Molson Canadian House engalana Toronto por los Juegos Panamericanos con el mejor patio de la ciudad. Tome asiento junto al escenario de PANAMANIA, disfrute de espectáculos en vivo, mire la transmisión de los deportes en vivo, compre algo para comer en los camiones de comida y, por supuesto, disfrute de una Molson Canadian bien helada con amigos entre los partidos de rugby 7 y balonmano a pocos minutos de distancia. Molson Canadian House es el lugar para los aficionados de los deportes este verano. • La Real Casa de la Moneda de Canadá produjo las espectaculares medallas de competición de TORONTO 2015 con los metales para las medallas proporcionados por Barrick Gold Corporation. Véalas personalmente mientras usa los tradicionales guantes blancos y deje que sus dedos recorran la aplicación de mokume gane en el frente y de braille en la parte posterior, ambas técnicas usadas por primera vez en las medallas de los Juegos. Maravíllese con la meticulosidad y el empeño, luego capture el momento con una foto. • El domo geodésico de Siemens Canada es una oportunidad para “mirarse el interior” a través de pantallas y actividades interactivas. Los visitantes pueden usar el poder de sus pensamientos para hacer girar una turbina eólica en la pantalla de Mind2Motion y comparar su producción de energía con la de los demás. El software de Syngo permite sacarse fotos frente a una pantalla verde y superponer la cabeza sobre una imagen de ultrasonido de un cuerpo humano y llevarse una foto de recuerdo. La Siemens Smart Table permite a los visitantes mirar el interior de una ciudad y ver cómo gestiona el uso de la energía, mejora los procesos de fabricación, trata el agua y las aguas residuales, opera la atención de la salud y ofrece opciones de transporte eficientes y ecológicas a sus ciudadanos. Los quioscos interactivos permiten a los visitantes ver dentro del mundo de Siemens y aprender más sobre la empresa. • Beanfield Metroconnect le abre la puerta a nuevas conexiones. Hay pantallas verticales de seis pies (1,8 m) de altura con conexiones bidireccionales empotradas en las puertas interactivas ubicadas en el Parque Panamericano CIBC y en la Villa de los Atletas CIBC. A través de la transmisión en vivo mediante la red de Beanfield, los visitantes pueden interactuar con la persona del otro lado. Con más de 6000 atletas provenientes de 41 países que asisten a los Juegos, uno nunca sabe quién podría ser del otro lado. • Coca-Cola formará parte de todos nuestros momentos y recuerdos especiales con actividades en el lugar que prometen brindar emoción y alegría a los espectadores y visitantes. Sedes de TORONTO 2015 73 ST W ING KEstacionamiento para bicicletas Sede de competencia Entrada y salida para los espectadores Parada de taxi Calle peatonal para espectadores Estacionamiento accesible con reservación anticipada Parada de tranvía OR EB 100 Lake Ontario 200 O IN G OR EB LVD W SH LA Coronation Park Toronto Inuk shuk Park RL NT MA OD RT MA ANCE MBR DR REME OPW N Metros 0 ON TA R I O DR W PBV K E DR M AN IT OB A PL LVD ND SH KO N VD ’ BL CES PRIN LA ND FOU AD RO Marilyn Bell Park YU EXC NEW KE VE AN A ACH STR ST AVE WAN CHE KAT SAS D ROA LA FLEET ST TCO EPS Centennial Park RD MBIA CO LU BRIT ISH RD GA A NOV VE A TIA SCO IN FER DUF L DAL VE ER A E ING SPR Dufferin Gate Loop AVE XP RE INE Exhibition T YN C SPEN V AN A COW ST HUR AY SW RES AVE E AVE NTIC ATLA LIBE ON ERS ST RTY JEFF AV SER FRA E Parada de transporte público para espectadores Parque Panamericano CIBC (PAP) Cierre de rutas en vigor todos los días excepto los fines de semana del 11 y 12 de julio, 18 y 19 de julio y 25 y 26 de julio Calle cerrada para vehículos V AT A MOW Parada de transporte especializado MS ST IA LYNN WILL EPS EXC Ontario Place OPW PBV TCO Exhibition Stadium Exhibition Centre Ontario Place West Channel Centro de Voleibol de Playa Chevrolet Coliseo de Toronto © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en la planificación actual de TO2015 al día 15/05/2015 Por favor revise las bases y condiciones de uso en http://toronto2015.org T23.42.02S.AN Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público: • Dufferin Gate Loop • Exhibition Loop* • Exhibition GO Station Todas las paradas son accesibles. El Dufferin Gate Loop queda a aproximadamente 800 metros del Parque Panamericano CIBC. Las paradas del Exhibition Loop y la Exhibition GO Station quedan a unos 200 metros de la entrada del parque más cercana. Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a las personas que necesitan un vehículo accesible. Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de Dufferin Gate en Centennial Park. El estacionamiento para bicicletas ubicado cerca de Dufferin Gate se retirará durante los Juegos Parapanamericanos. Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 74 Centro de Voleibol de Playa Chevrolet Del 13 al 21 de julio Juegos Panamericanos El Centro de Voleibol de Playa Chevrolet es la sede de la competencia de voleibol de playa femenino y masculino, con el deslumbrante escenario del lago Ontario como fondo. El Centro de Voleibol de Playa Chevrolet, construido como sede temporaria, cuenta con 3.000 toneladas métricas de arena que se trajeron para crear una playa urbana. Esta sede imperdible recibirá a miles de espectadores entusiastas durante los nueve días de competencia apasionante. Vóleibol de playa PBV 100 Princes’ Boulevard, Toronto Las puertas se abren 45 minutos antes del comienzo de la competencia. Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se venden en una boletería central que abre todos los días cuando se abren las puertas. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA ACCESO A WI-FI ALIMENTOS Y BEBIDAS DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA PRODUCTOS OFICIALES Sedes de TORONTO 2015 75 Deporte panamericano Voleibol - voleibol de playa: Con su primera competencia en 1999 en los Juegos Panamericanos de Winnipeg, el voleibol de playa brinda una competencia y atletismo intensos en una atmósfera casi festiva, puesto que tanto los fanáticos como los atletas disfrutan del sol y la arena mezclados con el orgullo nacional. En los torneos femeninos y masculinos, equipos de dos personas compitan en canchas de arena de casi el mismo tamaño que las canchas de voleibol de sala que son cubiertos por seis personas de cada lado. Notas especiales: • Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte o sur del Parque Panamericano CIBC. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 91.5 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Esta es una sede al aire libre y el área de asientos para espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público: • Dufferin Gate Loop • Exhibition Loop* • Exhibition GO Station Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente 1,2 kilómetros del Centro de Voleibol de Playa Chevrolet. Las paradas del circuito Exhibition y la estación GO Exhibition quedan a unos 500 metros de la entrada de la sede. Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a las personas que necesitan un vehículo accesible. Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de Dufferin Gate en Centennial Park. Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 76 Centro de Exposiciones Del 11 al 26 de julio Juegos Panamericanos Con 16 días de competencias ininterrumpidas y hasta tres deportes compitiendo al mismo tiempo, el Centro de Exposiciones es núcleo de una atmósfera vibrante de día y de noche. El centro de convenciones de usos múltiples más grande de Canadá transformado para los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 para mostrar voleibol de sala, deportes sobre ruedas - patinaje artístico, balonmano, squash y racquetbol. Balonmano Vóleibol de sala Squash Racquetbol Deportes sobre ruedas - patinaje artístico EXC 100 Princes’ Boulevard, Toronto Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia. Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se venden en una boletería central que abre todos los días cuando se abren las puertas. 26 de julio solamente: Habrá una boletería exclusiva del EXC en la sede. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 77 Deportes panamericanos Voleibol de sala: Seis jugadores por equipo defienden su mitad de la cancha de 18 por 9 metros con una red (2,43 metros de alto para hombres y 2,24 metros de alto para mujeres) que separa a un equipo del otro. Algunas de las partes más críticas del juego se juegan más arriba de la red, donde los atacantes intentan golpear la pelota hacia el piso mientras los bloqueadores intentan detener la pelota antes de que cruce, o en el piso, donde los defensores rápidos, particularmente el libero especializado solamente en defensa, evitan que los golpes del ataque toquen el piso. Deportes sobre ruedas - patinaje artístico: Muy parecido al más conocido (al menos en Canadá) patinaje artístico sobre hielo, el patinaje artístico sobre ruedas muestra a mujeres y hombres competir como solistas en demostraciones de rutinas de ballet coreografiadas al compás de la música. Las rutinas incluyen saltos, giros, trabajos de pie y elementos de danza que los jueces puntúan. El jurado premia la velocidad, altura en los saltos, control, variedad, originalidad y el sentido de conexión de un elemento al otro. Balonmano: Los nuevos fanáticos del balonmano reconocerán elementos del fútbol, básquetbol e incluso de lacrosse en un deporte que se compite en una cancha de 40 por 20 metros en equipos de siete jugadores que pasan y driblan una pequeña pelota con sus manos. El juego es físico y de movimientos rápidos, los goles normalmente vienen en una rápida sucesión y los jugadores generalmente sacrifican a sus cuerpos para crear o interrumpir oportunidades de anotar. Squash: En la competencia de nivel de elite, la pequeña pelota de squash puede alcanzar velocidades superiores a los 200 kilómetros por hora. Este deporte es rápido. Se juega en una cancha de 250 metros cuadrados con una pared trasera de vidrio. Todos los movimientos de la pelota y de los atletas se caracterizan por cambios instantáneos de dirección, puesto que la pelota rebota en la cancha y los competidores persiguen tiros hasta los rincones antes de volver a la posición dominante en el centro de la cancha. Racquetbol: Se juega en una cancha cerrada y los espectadores ven a través de una pared trasera de vidrio. El raquetbol es un deporte físico y agresivo en el que los atletas con frecuencia se mueven, dan vueltas, saltan y se deslizan para hacer los tiros y anotar los puntos. Hombres y mujeres compiten en individuales, dobles y en competencias por equipo en las que la agilidad y la creatividad son características prominentes. Información sobre orientación El Centro de Exposiciones está ubicado en el lado este del Parque Panamericano CIBC, al sur del Coliseo de Toronto. Notas especiales: • Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte o sur del Parque Panamericano CIBC. • Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM dedicadas para escuchar los comentarios de la competencia en sus dispositivos. Cada galería tendrá su propia frecuencia. Consulte la página web de la sede por más detalles. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Sedes de TORONTO 2015 78 Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público: • Dufferin Gate Loop • Exhibition Loop* • Exhibition GO Station Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente 1,3 kilómetros del Centro de Exposiciones. Las paradas del circuito Exhibition y la estación GO Exhibition quedan a unos 600 metros de la entrada de la sede. Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a las personas que necesitan un vehículo accesible. Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de Dufferin Gate en Centennial Park. Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 79 Del 11 al 12 de julio Juegos Panamericanos Exhibition Stadium Con una de las vistas escénicas de postal más popular del horizonte de Toronto, en este estadio al aire libre, se realiza el deporte más rápido y efusivo conocido como rugby siete. En rugby siete, no puedes dejar de mirar el campo de juego ni por un momento. Si lo haces, probablemente te perderás parte de la candente y vertiginosa acción. ¡Después de todo, le toma a dos equipos de siete atletas menos de 15 minutos para ganar el juego! Comparta el entusiasmo mientras se hace historia en el Exhibition Stadium, ya que será la primera vez que las mujeres compitan por la gloria en rugby siete. Rugby siete EPS 100 Princes’ Boulevard, Toronto Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia. Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se venden en una boletería central que abre todos los días cuando se abren las puertas. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRODUCTOS OFICIALES CAJEROS AUTOMÁTICOS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS Sedes de TORONTO 2015 80 Deporte panamericano Rugby siete: Conocido por su velocidad y fuerza, el rugby siete desafía a los equipos a anotar puntos al llevar la pelota al área de gol del oponente o patearla por los postes de gol. Los equipos intentan avanzar la pelota corriendo con ella hacia adelante y pasándola de forma lateral o hacia atrás a los compañeros de equipo para evitar los placajes. Este juego es feroz, rápido y físico y muestra algunas de las batallas más intensas por la posesión de la pelota y posicionamiento en el campo que en cualquier lado en el deporte. Información sobre orientación Exhibition Stadium está ubicado en la esquina noroeste del Parque Panamericano CIBC. Notas especiales: • Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte o sur del Parque Panamericano CIBC. • No se permitirá ingresar alimentos o bebidas externos a la sede. • Es posible que pase por un control adicional al ingresar a la sede. Se revisarán artículos como cascos de ciclismo y de motocicleta en la recepción de servicios para aficionados de la sede. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 100.3 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público: • Dufferin Gate Loop • Exhibition Loop* • Exhibition GO Station Todas las paradas son accesibles. El Dufferin Gate Loop queda a aproximadamente 1 kilómetro del Parque Panamericano CIBC. Las paradas del Exhibition Loop y la Exhibition GO Station quedan a unos 400 metros de la entrada del parque más cercana. Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a las personas que necesitan un vehículo accesible. Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de Dufferin Gate en Centennial Park. Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Explore Toronto y alrededores Ontario Place West Channel Ontario Place West Channel — La sede ubicada más al sur del Parque Panamericano CIBC durante los Juegos Panamericanos y una sede independiente durante los Juegos Parapanamericanos, se encuentra junto al canal artificial del lago Ontario y el Lake Shore Boulevard. La sede aprovecha tanto las instalaciones de agua como de tierra ya que alberga una serie de trayectos de resistencia y deportes acuáticos de los Juegos Panamericanos y una pista de carreras de ruta durante los Juegos Parapanamericanos. UMBIA R D COL YU KO N Atletismo – maratón PL Ciclismo – Atletismo - marcha ciclismo de ruta Natación en Esquí acuático aguas abiertas y wakeboard ON TA R I O DR SH BRITI Del 11 al 12, del 18 al 23 y del 25 al 26 de julio Juegos Panamericanos LAKE SHORE DW E BLV OR KE SH LA Triatlón BLVD W OPW Ontario Place Lake Ontario 955 Lakeshore Boulevard West, Toronto Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia. Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se venden en una boletería central que abre todos los días cuando se abren las puertas. 26 de julio: Habrá una boletería exclusiva del OPW en la sede. . Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 82 Deportes panamericanos Atletismo – maratón: La prueba de resistencia atlética por excelencia, el maratón, es una de las pruebas de coronación de cualquiera de los Juegos. Los atletas de primera clase completarán en un recorrido de maratón de 42,2 kilómetros (26,2 millas) corriendo a un ritmo que para la mayoría de la gente sería de velocidad total. No es un trote de fin de semana. Estar cerca de los maratonistas permite apreciar verdaderamente no solo la condición física que define tradicionalmente a la carrera, sino que también la velocidad impresionante. Atletismo - marcha: Si está esperando un paseo, esta es la prueba equivocada. Los atletas en la marcha recorren el suelo a un ritmo sorprendente, pero lo hacen dentro de las estrictas limitaciones de las reglas del deporte. En la marcha, el atleta debe mantener un pie en contacto con el suelo en todo momento y la pierna de soporte debe estar recta. Deben mantener esta posición desde el momento del primer contacto con el suelo hasta que la pierna de apoyo pasa por debajo del cuerpo. Ciclismo - ciclismo de ruta: Uno de los deportes más vistos del mundo. Ver competir a estos ciclistas puede ser una experiencia inolvidable. El ciclismo en ruta pone a todos los competidores en la ruta al mismo tiempo; los hombres corren por un recorrido de 160 kilómetros y las mujeres por una ruta de 80 kilómetros. Con todos en la ruta al mismo tiempo, la estrategia, la planeación, el trabajo en grupo y el juego riesgoso juegan un papel importante en determinar a los ganadores de la medalla. Deportes acuáticos - natación en aguas abiertas: Es el máximo desafío del nadador contra la distancia, puesto que tanto hombres como mujeres ponen todo su esfuerzo en una carrera de diez kilómetros sin piscina, paredes que tocar ni vueltas; solo las aguas abiertas hacia adelante y atrás. Es el maratón de los deportes acuáticos. La largada de la carrera es un espectáculo vívido y ruidoso de agua agitada, brazos y piernas, puesto que los atletas pelean por posicionarse rápidamente mediante la técnica estilo libre. Cuando se abre la línea de nadadores, la navegación se convierte en parte del desafío de la prueba, puesto que permanecer en la línea más eficiente de boya en boya les permitirá ahorrar tiempo y energía valiosos. Esquí acuático y wakeboard: Uno de los únicos deportes motorizados de los Juegos, esquí acuático y wakeboard es un espectáculo de giros, saltos, vueltas y vuelo. Tanto hombres como mujeres compiten en cuatro pruebas de esquí acuático: figuras, slalom, salto y overall. Solo los hombres compiten en wakeboard, una competencia basada en figuras y con jurado en la que los competidores en tablas cortas se elevan en el aire utilizando la estela de la lancha como rampa. Triathlon: Hombres y mujeres completan un nado en aguas abiertas de 1.500 metros, un recorrido de ciclismo en ruta de 40 kilómetros y una carrera de 10 kilómetros. Para ser una prueba que se compite en un total de 51,5 kilómetros, también está llena de apasionante acción, especialmente en las transiciones de nado a bicicleta y de bicicleta a carrera en las que los competidores cambian rápidamente de una disciplina a la siguiente intentando ganar tiempo en el campo. Gana el primero en cruzar la meta. Sedes de TORONTO 2015 83 Información sobre orientación Ontario Place West Channel está ubicado en la esquina más al sur del Parque Panamericano CIBC, y se puede acceder cruzando el Parque por el puente sobre Lake Shore Boulevard. 26 de julio: El recorrido hacia Ontario Place West Channel cambia el 26 de julio. Para obtener detalles específicos, visite la página web de la sede (TORONTO2015.org/es/sedes/ontarioplace-west-channel) Notas especiales: • Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte o sur del Parque Panamericano CIBC. • Esta es una sede al aire libre con pocas zonas resguardadas y lugares con sombra en toda el área de asientos. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 101.7 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte PAN AM Games Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público: • Dufferin Gate Loop • Exhibition Loop* • Exhibition GO Station Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente 1,5 kilómetros del Ontario Place West Channel. Las paradas del circuito Exhibition y la estación GO Exhibition quedan a unos 800 metros de la entrada de la sede. Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a las personas que necesitan un vehículo accesible. Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de Dufferin Gate en Centennial Park. Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Los usuarios del estacionamiento accesible tendrán que llegar por lo menos 45 minutos antes de los eventos del 11, 12, 18, 19, 25 y 26 de julio; los usuarios no podrán salir del estacionamiento hasta que haya terminado la competencia. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 84 Ontario Place West Channel 8 de augusto Juegos Parapanamericanos Ontario Place West Channel — La sede ubicada más al sur del Parque Panamericano CIBC durante los Juegos Panamericanos y una sede independiente durante los Juegos Parapanamericanos, se encuentra junto al canal artificial del lago Ontario y el Lake Shore Boulevard. La sede aprovecha tanto las instalaciones de agua como de tierra ya que alberga una serie de trayectos de resistencia y deportes acuáticos de los Juegos Panamericanos y una pista de carreras de ruta durante los Juegos Parapanamericanos. UMBIA R D COL ON TA R I O DR SH BRITI YU KO N PL DW E BLV OR KE SH LA LAKE SHORE Ciclismo – ciclismo de ruta BLVD W OPW Ontario Place Lake Ontario 955 Lakeshore Boulevard West, Toronto Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia. 08 de agosto: Habrá una boletería exclusiva del OPW en la sede. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA Sedes de TORONTO 2015 85 Deporte parapanamericano Ciclismo - ciclismo de ruta: Atletas con deficiencias visuales y/o con algún tipo de discapacidad física compiten utilizando cuatro tipos diferentes de equipo: bicicletas, bicicletas de mano (de tres ruedas, que los atletas pueden manejar arrodillados o recostados), triciclos y bicicletas tándem (que los atletas con deficiencia visual manejan desde el asiento trasero, con un piloto vidente que dirige en el asiento delantero). Los eventos de carreras de ruta en masa comienzan, y el ganador de la medalla de oro es el primer ciclista en cruzar la línea de llegada después de múltiples vueltas a la pista. Mujeres y hombres compiten tanto en sus respectivos eventos separados como en el contrarreloj mixto. Notas especiales: • Durante los Juegos Parapanamericanos, entrará por 955 Lake Shore Boulevard West, dado que esta sede funciona de manera independiente • Esta es una sede al aire libre con pocas zonas resguardadas y lugares con sombra en toda el área de asientos • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 101.7 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad . Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público: • Dufferin Gate Loop • Exhibition Loop* • Exhibition GO Station Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente 1,5 kilómetros del Ontario Place West Channel. Las paradas del circuito Exhibition y la estación GO Exhibition quedan a unos 800 metros de la entrada de la sede. Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a las personas que necesitan un vehículo accesible. Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail. Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Los usuarios del estacionamiento accesible tendrán que llegar por lo menos 45 minutos antes de los eventos del 8 de agosto; los usuarios no podrán salir del estacionamiento hasta que haya terminado la competencia. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 86 Coliseo de Toronto Del 11 al 15 y del 17 al 20 de julio Juegos Panamericanos Las pruebas de gimnasia, uno de los deportes más populares de los Juegos Panamericanos y Olímpicos, se llevarán a cabo en el escenario Gimnasia Gimnasia histórico del Parque Exhibition Place durante nueve artística rítmica días en el transcurso de los Juegos. Durante casi 100 años, el Coliseo albergó deportes profesionales, conciertos emblemáticos y algunos de los eventos familiares anuales preferidos de Toronto. Para los Juegos, la sede se ha transformado para alojar a atletas de las Américas cuando compitan en las tres disciplinas de gimnasia: artística, rítmica y trampolín. Gimnasia trampolín TCO 100 Princes’ Boulevard, Toronto Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia. Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se venden en una boletería central que abre todos los días cuando se abren las puertas. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRODUCTOS OFICIALES CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA Sedes de TORONTO 2015 87 Deportes panamericanos Gimnasia - artística: Los competidores de gimnasia artística parecen desafiar la gravedad y encontrar mágicamente el equilibrio en vueltas y giros imposibles con una combinación de gracia, fuerza, flexibilidad y precisión. Se compite tanto de manera individual como en equipo: los hombres compiten en suelo, caballo con arzones, anillas, salto, barras paralelas y barra alta, mientras que las mujeres compiten en suelo, caballo, barras asimétricas y viga de equilibrio. Gimnasia - rítmica: En las manos de las atletas que combinan elementos de danza, gimnasia artística y acrobacia, los aparatos de la gimnasia rítmica están en constante movimiento. El aro, pelota y cinta (los nombres de los aparatos y de las pruebas) cobran vida cuando las gimnastas realizan movimientos que varían en forma, amplitud, dirección, plano y velocidad.La gimnasia rítmica es uno de los únicos dos deportes panamericanos en el que solo compiten mujeres. Gimnasia – trampolín: Vea a los atletas volar. El trampolín puede lanzar a los competidores hasta nueve metros en el aire, donde completan una de las diez habilidades que constituyen la rutina. Algunos de los elementos acrobáticos tienen combinaciones asombrosas de velocidad, potencia, gracia y vuelo. Las rutinas que ganan medallas comprenden rebotes elevados y rítmicos que llevarán a elementos de giro o vuelta en el aire.. Información sobre orientación El Coliseo de Toronto está ubicado en la esquina noreste del Parque Panamericano CIBC. Notas especiales: • Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte o sur del Parque Panamericano CIBC. • No se permitirá ingresar alimentos o bebidas externos a la sede. • Los espectadores podrán pasar por un control adicional al ingresar a la sede. Los cascos de ciclismo y de motocicleta se revisarán en la recepción de servicios para aficionados de la sede. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 95.5 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilida. Sedes de TORONTO 2015 88 Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público: • Dufferin Gate Loop • Exhibition Loop* • Exhibition GO Station Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente 1,2 kilómetros del Coliseo de Toronto. Las paradas del circuito Exhibition y la estación GO Exhibition quedan a unos 450 metros de la entrada de la sede. Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a las personas que necesitan un vehículo accesible. Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de Dufferin Gate en Centennial Park. Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Explore Toronto y alrededores Sedes de TORONTO 2015 89 Abilities Centre Del 8 al 14 de augusto Juegos Parapanamericanos El Abilities Centre, que abrió sus puertas en junio de 2012, es un espacio comunitario de punta que establece un nuevo estándar en Ontario y Canadá en cuanto a accesibilidad y programas innovadores e inclusivos que permiten a las personas de todas las edades y capacidades llevar una vida sana y activa. TO2015 usará las canchas ubicadas en el campo interior de la pista de carreras de 200 metros para las competencias de judo y boccia durante los Juegos Parapanamericanos. Judo Boccia Whitby 401 GORDON ST Iroquois Park Sports Centre 46 H 45 UT BROCK ST SO BYRON ST SOUTH ABL VICTORIA ST WEST 22 N Metres 0 50 100 55 Gordon Street, Whitby Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia. La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA ACCESO A WI-FI ALIMENTOS Y BEBIDAS DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA Sedes de TORONTO 2015 90 Deportes panamericanos Judo: Desarrollado en Japón en el siglo XIX, el judo es un estilo de pelea que se basa en los esfuerzos de tirar o de agarrar al oponente. De hecho el judoca gana puntos dependiendo de la calidad de movimientos tales como tiros, llaves de brazo y llaves de ahorcamiento, con el objetivo final de alcanzar un “ippon” (victoria instantánea que se logra al ejecutar un movimiento decisivo y agresivo de forma perfecta). Los judocas en los Juegos Parapanamericanos tienen deficiencias visuales. Los ataques y las técnicas involucradas son muy similares a las que se exhiben en los Juegos Panamericanos. Hombres y mujeres compiten de forma separada en una variedad de categorías de peso. Boccia: Los atletas compiten como individuos, en parejas o en equipo para tirar las seis bolas en cada “turno” tan cerca como sea posible de la diana, una bola blanca que es el objetivo en la mayoría de los tiros. Al final de cada turno, el equipo que tiene la bola más cerca a la diana cuenta un punto y recibe un punto adicional por las otras bolas que están más cerca del objetivo que los lanzamientos mejor colocados del oponente. Los atletas que compiten en boccia en los Juegos Parapanamericanos pueden usar una gran variedad de técnicas para impulsar sus tiros, incluyendo lanzamiento, patadas y dispositivos de apoyo como rampas. Cada técnica requiere un gran control de la velocidad, la dirección y los giros Notas especiales: • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.3 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene dos paradas designadas de transporte público: • Whitby GO Station (accesible) • Victoria Street West y Gordon Street Los espectadores pueden caminar al Abilities Centre (aproximadamente 1,5 km) desde la Whitby GO Station o pueden tomar una conexión accesible del Durham Region Transit hasta Victoria Street West y Gordon Street, a unos 50 metros de la entrada de la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Esta sede dispone de estacionamiento general y accesible. Hay lugares de estacionamiento espectador disponibles en el estacionamiento norte. Hay estacionamiento accesible disponible en el estacionamiento sur cerca de la entrada de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. Explore Whitby y alrededores Sedes de TORONTO 2015 91 Angus Glen Golf Club Del 16 al 19 de julio Juegos Panamericanos Angus Glen Golf Club, uno de los campos de golf más prestigiosos de Canadá, es la sede del primer torneo de golf en los Juegos Panamericanos en julio 2015. El torneo, que incluirá eventos masculinos y femeninos, está abierto a golfistas profesionales y amateur. 64 golfistas competirán en el torneo de 72 hoyos en el campo sur de Angus Glen. Golf 200 RD Angus Glen Community Centre N Metres 0 KENNEDY WARDEN R D ANG MAJOR MACKENZIE DR EAST 400 10080 Kennedy Road, Markham Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia. La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA ALIMENTOS Y BEBIDAS PRODUCTOS OFICIALES Sedes de TORONTO 2015 92 Deporte panamericano Golf: El golf hace su debut en los Juegos Panamericanos en 2015 antes de volver a unirse al programa olímpico en Río 2016. Únase, camine por el campo con los jugadores y vea de cerca la potencia de cada drive, la precisión de cada tiro de acercamiento y las sutiles caídas de cada golpe suave. La competencia panamericana está abierta a los mejores amateurs y profesionales. Notas especiales: • Tenga en cuenta que deberá permanecer en silencio durante las competencias. • Dado que esta es una sede al aire libre con pocas zonas resguardadas y lugares con sombra en torno al campo y el área para los espectadores, se permite llevar sillas plegables portátiles y sombrillas de golf. • También puede haber terreno irregular, así que use calzado adecuado. • Hay un sendero mayormente plano desde la entrada hasta el área de asientos accesible cerca del hoyo 18. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. • . Información sobre transporte Transporte público: El Centro Comunitario Angus Glen es la parada designada de transporte público para esta sede. La parada es accesible y un autobús de enlace accesible lo transportará a la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas en el lugar (cerca de Kennedy Road) y en el Centro Comunitario Angus Glen. Los ciclistas pueden usar el autobús de enlace accesible en el Centro Comunitario Angus Glen para llegar a la sede. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Esta sede dispone de estacionamiento general y accesible. Hay estacionamiento general disponible cerca de Warden Road. Hay estacionamiento accesible cerca de Kennedy Road y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. Explore Markham y alrededores Sedes de TORONTO 2015 93 Centro Panamericano/ Parapanamericano de Markham Ato MAR IS KE N RIV EN TE R PR IS E NE DY RO AD D AR EV L U O ET STRELE MAIN NVIL UNIO B Este centro polivalente acogedor, situado Del 8 al 13 augusto Del 7 al 9, del 11 al 16 en el corazón del centro de Markham, Juegos y del 19 al 25 de julio que está en desarrollo, dispone de un Parapanamericanos Juegos Panamericanos gimnasio triple de aproximadamente 3345 metros cuadrados (36 000 pies cuadrados) para el ocio, las competencias y el uso comunitario. También cuenta con una piscina Tenis Bádminton Tenis Polo olímpica de 50 metros con diez carriles. de mesa de mesa acuático El cielorraso del complejo deportivo del centro mide 12,5 metros y cumple los requisitos de altura para el bádminton, voleibol y otros deportes, ofreciendo así un campo de juego ideal. D ROA HE L EN E OAD RAS R S CIBER RD EVA OUL AB YMC NU AVE N Metres 0 50 100 16 Main Street Unionville, Markham Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia. La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Deportes panamericanos Bádminton: El bádminton es un deporte de raquetas rápido como un rayo que se juega ya sea individualmente o en parejas, con los jugadores situados a los lados opuestos de una cancha rectangular dividida en dos por una red. Los atletas de bádminton están entre los en mejor forma y más ágiles de cualquier deporte, considerando que los volantes (gatillos) pueden alcanzar velocidades de 350 kilómetros por hora. Tenis de mesa: Prepárese para ver tenis de mesa al más alto nivel. Proporciona un juego consistentemente apasionante cuando los competidores controlan la pelota más liviana de los deportes y la guían por una red de 17,24 centímetros (6 pulgadas), por una media mesa de 2,09 metros cuadrados (22,5 pies cuadrados). La amplia gama de tiros que los atletas de los Juegos Panamericanos pueden hacer y las (igualmente impresionantes) posiciones sobre el suelo desde las que pueden golpear la pelota casi que desafían a la física. Polo acuático: El polo acuático se parece un poco al fútbol jugado con las manos en una piscina, pero este deporte tiene una naturaleza feroz. Los equipos de siete atletas (seis en el campo y uno en la portería) compiten en cuatro períodos de ocho minutos sin tocar el fondo ni las paredes de la piscina. La fortaleza y resistencia de los jugadores es extraordinaria y se muestra quizás con más fuerza durante una batidora, una poderosa técnica de patada con piernas que puede elevar al atleta fuera del agua para defender o intentar hacer un gol en la red. Deporte parapanamericano Tenis de mesa: La pelota más liviana del deporte sale del sótano y llega a los Juegos en un evento veloz y ferozmente competitivo, que está abierto a atletas con discapacidades físicas que compiten en las clasificaciones de sentado o de pie. Parte del programa Paralímpico desde 1960, el tenis de mesa (paralímpico) hereda casi todas sus reglas del tenis de mesa, un juego que primero utilizó libros como raquetas. Ahora los atletas del tenis de mesa utilizan raquetas de alto rendimiento hechas de hojas compuestas cubiertas de caucho de alta tecnología. Notas especiales: • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. Escuche 92.9 para comentarios de la piscina y 90.7 para comentarios de la cancha. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Sedes de TORONTO 2015 95 Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene dos paradas designadas de transporte público: • Unionville GO Station • Paradas a lo largo de Rivis Road Todas las paradas quedan a menos de 500 metros de la entrada de la sede y son accesibles. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas en la esquina suroeste de Main Street Unionville y Enterprise Drive. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay estacionamiento general disponible en el estacionamiento disuasorio en Enterprise Boulevard al oeste de la vía férrea; queda a unos 800 metros de la entrada de la sede. Los espectadores deben disponer de una entrada impresa para acceder a este estacionamiento. Hay estacionamiento accesible adyacente a la sede cerca de Enterprise Drive y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. Explore Markham y alrededores Sedes de TORONTO 2015 96 Centro Deportivo de Oshawa Del 11 al 15 y del 18 al 25 de julio Juegos Panamericanos Desde su inauguración en 2006, el Centro Deportivo de Oshawa ha albergado importantes eventos musicales y culturales, así como competencias deportivas nacionales e internacionales, y esta historia de excelencia continúa en los Juegos. Usted vivirá la emoción del vertiginoso boxeo de torneo, y presenciará las hazañas de fuerza hercúlea de los levantadores de pesas de categoría mundial. Levantamiento de pesas Boxeo AST VIC ET E KIN RIO T AS TA ON I TOR TRE GS MA TH OR N ST RY ST ST TH SOU W ERT 100 ST 50 ST 0 INA Metres ALB L ST O ATH CEL N T SS RLE CHA E CO SIM OBX EST 99 Athol Street East, Oshawa Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 97 Deportes panamericanos Levantamiento de pesas: Un deporte de los Juegos Olímpicos originales, el levantamiento de pesas combina una técnica precisa con la fuerza bruta cuando los hombres (en ocho categorías de peso) y las mujeres (en siete categorías de peso) compiten para levantar la mayor cantidad de peso en dos tipos de levantamientos. La arrancada es un instante estresante que lleva a la barra cargada con mucho peso sobre la cabeza en un solo movimiento. El “dos tiempos” involucra dos movimientos distintos: uno para traer la barra para hacerla descansar sobre los hombros y el siguiente para empujar el peso a una posición estable sobre la cabeza. Boxeo: Las raíces del boxeo requiere precisión, velocidad y reflejos rápidos y, en los Juegos Panamericanos, se disputa con combates rápidos de hasta tres asaltos de tres minutos para hombres y cuatro asaltos de dos minutos para mujeres. El boxeo ha estado en el programa de competencias en todos los Juegos Panamericanos desde los primeros Juegos en 1951 y las mujeres compitieron por primera vez en Guadalajara 2011. Notas especiales: • Tenga en cuenta que los puestos de venta de comidas de esta sede solo aceptan dinero en efectivo. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.3 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene dos paradas designadas de transporte público: • Mary Street North y Bond Street East (accesible y a menos de 400 metros de la entrada de la sede) • Oshawa GO Station (accesible) Hay un autobús de enlace accesible especial entre Oshawa GO Station y la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay estacionamiento general disponible en cochera municipal ubicada en Mary Street North y King Street. Las tarifas de estacionamiento varían de acuerdo a la hora del día. Hay estacionamiento disponible en la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento. Explore Oshawa y alrededores Sedes de TORONTO 2015 98 Centro Panamericano de Béisbol y Softbol de Ajax President’s Choice Choice durante los Juegos Panamericanos TORONTO 2015. Esta sede recientemente reformada alberga todos los partidos de béisbol y softbol, incluyendo el béisbol femenino — la primera vez que se lo incluye en juegos polideportivos internacionales — y el regreso del softbol masculino al programa deportivo panamericano. Del 11 al 26 de julio Juegos Panamericanos Béisbol N N NTO TAU Metres 0 Softbol RD ST WE 200 N NTO TAU LAK IDG ER AJX D ER TILL TH NOR ST D KES STO W ST R EA ON D MS ILLIA ER OAD EY R L AUD 4 RD R T R EAS ON D IAMS WILL 2001 Audley Road, Ajax Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA ALIMENTOS Y BEBIDAS PRODUCTOS OFICIALES Sedes de TORONTO 2015 99 Deportes panamericanos Béisboll: El béisbol ciertamente será un favorito de los fanáticos y un imán para algunas de las mayores demostraciones de orgullo nacional en 2015. Los Juegos Panamericanos han sido por mucho tiempo el trampolín para futuros participantes de las ligas mayores, por lo que esta es una oportunidad para ver a estrellas en ascenso competir en uno de los deportes con fanáticos con más experiencia que hay. Softbol: En este deporte, los pitchers lanzan la pelota hacia homeplate y ahí entran en juego las leyes de aerodinamia, que hacen que la pelota se eleve, caiga o haga una curva. Las dimensiones del juego hacen que la acción sea rápida y exigen reacciones rápidas de los jugadores, tanto en el plato como en el campo. Notas especiales • Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre, y el área de asientos para espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente. • Los espectadores deben conservar sus boletos en todo momento y deberán presentarlos cuando entren o vuelvan a entrar a los diamantes. • Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. Sintonice 89.9 para el diamante de béisbol 1, 90.9 para el diamante de béisbol 2, y 93.9 para softbol. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: La Ajax GO Station es la parada designada de transporte público para esta sede. La estación es accesible y hay disponible un autobús de enlace accesible especial para la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay un servicio de valet para bicicletas disponible en la esquina noreste de Audley Road North y Williamson Drive. Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible fuera de la sede en 709 Taunton Road West, al oeste de Lake Ridge Road, y a unos 300 metros de la entrada de los espectadores. Los estacionamientos accesibles se deben reservar con anticipación. Hay un autobús de enlace accesible para los espectadores que necesitan bajar cerca de la entrada de la sede. El costo del estacionamiento es de $10 CAD y sólo se acepta dinero en efectivo. Explore Ajax y alrededores Sedes de TORONTO 2015 100 Parque Ecuestre Panamericano OLG de Caledon 11, 12, 14, 17, 19, 21, 23 y 25 de julio Juegos Panamericanos B Caledon, la residencia de la comunidad de equitación más grande de Canadá, es una ciudad que vive, respira y se alimenta de la emoción que provocan las competencias ecuestres. Durante ocho días de los Juegos, el Parque Ecuestre Panamericano OLG de Caledon será el lugar para presenciar este deporte único en que humanos y caballos trabajan juntos para alcanzar nuevas alturas en salto y demostrar su destreza en adiestramiento. Todos los eventos de esta sede sirven de eliminatorias olímpicas para Río 2016. Ecuestre: adiestramiento, concurso completo, salto N TR AI OW KST UC L M O U N CEP Palgrave Conservation Area M O Palgrave DU LN U N T H N T RD O PE RD RD YS PL N SO ER 50 CHU RC H RD Albion Hills Conservation Area Kilometres 0 0.5 50 1 OL D N PA TT PI NE AV E SD FF T EA SA 50 49 Buckstown Trail, Caledon Las puertas y boleteria se abren dos horas antes del inicio de la competencia. El 19 de julio la boletería y las puertas se abrirán tres horas antes del inicio de la competencia para la inspección pública de los caballos Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS PRODUCTOS OFICIALES APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA ACCESO A WI-FI DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 101 Deportes panamericanos concurso completo: Concurso hípico El concurso hípico es como el triatlón del mundo ecuestre en el que el caballo y el jinete compiten por un total de puntos durante el adiestramiento, una larga pista a campo traviesa con obstáculos naturales y artificiales y salto. Esta sede ofrece los componentes de adiestramiento y salto del concurso completo. Adiestramiento: Los magníficos caballos y sus jinetes (en una prueba en la que hombres y mujeres compiten en un campo de juego parejo) recorren un escenario de 60 por 20 metros donde el jurado califica el trabajo de los binomios caballo y jinete mientras realizan su demostración de elementos predeterminados, incluso caminata, trote y galope según un patrón predeterminado y también con una rutina libre ejecutada con música. Salto: La competencia de salto es una prueba de velocidad, habilidad, poder y control, tanto del jinete como del caballo. Las pruebas de salto se realizan en un circuito con aproximadamente 15 vallas que están diseñadas para caerse si un caballo las golpea al saltar, lo que resulta en una falta y una penalidad cuando sucede. El ganador es el jinete que completa el circuito dentro del tiempo establecido y con el menor número de faltas. Notas especiales • No están permitidos en la sede los elementos que emitan un ruido fuerte intencional. • Esta es una sede al aire libre y el área de asientos para espectadores está poco protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente. • En este sede se podrán comprar artículos ecuestres adicionales. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 99.5 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: No hay opciones de transporte público hacia y desde esta sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas cerca de Buckstown Trail al este de la entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible fuera de la sede en la zona de conservación de Albion Hills (16500 Highway 50, Palgrave). El estacionamiento tiene un costo de $20 y solo se acepta pago en efectivo. El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Hay un autobús de enlace accesible para viajar de ida y vuelta a la sede. Explore Caledon y alrededores Sedes de TORONTO 2015 102 Velódromo Panamericano/ Parapanamericano de Milton Cisco Del 16 al 19 de julio Juegos Panamericanos Ubicado en la base de la escarpa de Niágara, el Velódromo Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco es la prueba fundamental de ciclismo de pista y el telón de fondo de algunas de las mejores pruebas de ciclismo de ruta y pista en Ontario. Este flamante Velódromo tiene una pista de madera de 250 metros, con una inclinación de 42 grados en sus dos curvas, y ofrece a los ciclistas canadienses de alto rendimiento importantes instalaciones de entrenamiento para Juegos Olímpicos y Paralímpicos. Durante cuatro días en los Juegos Panamericanos y dos días en los Juegos Parapanamericanos puede ver a valientes ciclistas de pista competir en la carrera por el oro. Ciclismo - ciclismo de pista Del 10 al 11 de julio Juegos Parapanamericanos O 5T AR K 4 H LI N E ST M O AI N RI TA ST N 7 CL EA ST MIV BL VD CH IL DS DR Ciclismo - ciclismo de pista U SO N M AI N ST W TH ES T BR O TE ST SO TH O RD TH LA RR Y NE U N DE VE PS N RD RD AV E RD DR NN IA U TH 25 BR ITA SO NT ST LA U RE TE H O BA SE ER LO W SC RR Y LL RD BE O L DE SI DE RO AD 14 LI NE LO UI S E ST N TH E AI D N A LI ST E H RT RM N EM SO U FA BR O TR 6 O U GI M Milton Sports Centre FO 22 LI N Kilometres N E 0 0.5 1 2015 Pan Am Boulevard, Milton Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Deporte panamericano Ciclismo - ciclismo de pista: El ciclismo de pista promete ser una demostración de resistencia, adrenalina y fuerza donde los atletas competirán por medallas y títulos en competencias individuales y por equipo mientras alcanzan velocidades superiores a los 80 kilómetros por hora en bicicletas con un cambio y sin frenos. Las pruebas de ciclismo de pista incluyen competencias por equipo tales como persecución por equipos y velocidad por equipos, y pruebas individuales como las de velocidad, keirin y la mayor prueba de las habilidades del ciclista, el omnium. Deporte parapanamericano Ciclismo - ciclismo de pista: Los atletas con una serie de discapacidades físicas o visuales manejan bicicletas de velocidad fija de alta tecnología alrededor de la pista, en una variedad de eventos a varias distancias. Los atletas con discapacidades físicas compiten en sus propias bicicletas, y los competidores con deficiencias visuales manejan en el asiento trasero de bicicletas tándem, con un piloto vidente que dirige en el asiento delantero. Las distancias de las carreras van desde los 500 metros, a pruebas de cuatro kilómetros de velocidad y resistencia. Notas especiales: • No hay estacionamiento espectador en la sede; el estacionamiento está ubicado en el Milton Sports Centre. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 95.7 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: La Milton GO Station es la parada designada de transporte público para esta sede. Hay un autobús accesible de Milton Transit disponible entre la estación y la sede. Este autobús se detiene en las paradas existentes de Milton Transit entre la Milton GO Station y la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. Hay un servicio de valet para bicicletas disponible en la sede. Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible en el estacionamiento disuasorio en el Centro Deportivo de Milton (605 Santa Maria Boulevard). El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Hay un autobús de enlace accesible disponible entre el estacionamiento disuasorio y la sede. Alerta: Las siguientes calles estarán cerradas desde el 11 de julio hasta el 13 de agosto: • Pan Am Boulevard desde Louis Saint Laurent Avenue hasta Bill Buckley Ring Road. • Louis St. Laurent Avenue desde Tremaine Road hasta Pan Am Boulevard. Explore Milton y alrededores Sedes de TORONTO 2015 104 Pista de pruebas de tiempo de Milton 22 de julio Juegos Panamericanos Por un día durante los Juegos Panamericanos, vea cómo las calles de Milton cobran vida con los atletas de elite que compiten para lograr el mejor tiempo en la prueba contra reloj individual, una carrera de resistencia de ciclismo de ruta que se correrá por las calles de Milton, la misma ciudad que alberga el ciclismo de pista en el Velódromo Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco durante los Juegos. Ciclismo – Contra reloj individual Pista de Pruebas de Tiempo de Milton (MRT) Panamericanos O RR Y Ruta de pruebas contrarreloj RO AD Sede de competencia N 5T DE TA SORIO U ST TH R E H EE T ST R BR O M AI N N TE 25 ST R EE T SO LI N ET E 6 U AV EN UE TH RO AD O O L N AD NN BR ITA RO AD SO U TH LI Partida/ Meta 22 1S T LI N N E E 407 Metros 250 NE EM BA SE RO AD ER NE LI AI LO W N W TR 6 0 E O ES T RR Y DE MIV H PS 25 PA BL N A VD M SC LI N M MRT BE LL H O IA RO AU RE NT SS T. L LO UI 7 4T TH 500 © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 15/05/2015. Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es T23.16.02S.AN Tremaine Road y Louis St. Laurent Avenue, Milton La competencia se inicia a las 11:00. Esta no es una sede cerrada. No hay boletería en la sede para este evento gratuito. Servicios que ofrece la sede BAÑOS ACCESIBLES Habrá baños accesibles en la línea de salida y de llegada. Sedes de TORONTO 2015 105 13 de augusto Juegos Parapanamericanos Milton Time Trial Course Por un día durante los Juegos Panamericanos, vea cómo las calles de Milton cobran vida con los atletas de elite que compiten para lograr el mejor tiempo en la prueba contra reloj individual, una carrera de resistencia de ciclismo de ruta que se correrá por las calles de Milton, la misma ciudad que alberga el ciclismo de pista en el Velódromo Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco durante los Juegos. Ciclismo – Contra reloj individual Pista de Pruebas de Tiempo de Milton (MRT) Parapanamericanos O RR Y Ruta de pruebas contrarreloj RO AD Sede de competencia N 5T DE TA SORIO U ST TH R E H T ST R EE BR O M AI N N TE 25 ST R EE T SO LI N ET E 6 U H O PS SS T. L BR ITA NN N RO AD SO U RO AD O O L LI Partida/ Meta 22 1S T LI N N E E 407 ES T RR Y DE MIV H Metros 250 IN E EM RO AD ER NE BA SE L AI LO W N W TR 6 0 TH 25 PA BL N A VD M SC E MRT BE LL LI N M LO UI 7 4T TH O IA AU RE NT RO AD AV EN UE TH 500 © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 15/05/2015. Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es T23.16.02E.AN Tremaine Road y Louis St. Laurent Avenue, Milton La competencia se inicia a las 11:00. Esta no es una sede cerrada. No hay boletería en la sede para este evento gratuito. Servicios que ofrece la sede BAÑOS ACCESIBLES Habrá baños accesibles en la línea de salida y de llegada. Sedes de TORONTO 2015 106 Deporte panamericano Ciclismo – Contra reloj individual: El ciclismo de ruta es uno de los deportes más vistos del mundo. Los competidores en contra reloj (40 kilómetros para hombres y 20 para mujeres) abandonan la partida uno por vez, en intervalos regulares. Cada ciclista corre contra reloj y una vez que el último competidor cruza la meta, gana el mejor tiempo. Deporte parapanamericano Ciclismo – Contra reloj individual: El paraciclismo comenzó con ciclistas con deficiencia visual compitiendo en bicicletas tándem. Actualmente, el deporte también incluye a atletas con discapacidades físicas, parálisis cerebral y amputaciones. En eventos de carreras en pista se pueden usar bicicletas, triciclos, bicicletas tándem y de mano. En competencias por tiempo, los atletas empiezan de manera individual a intervalos de 60 segundos. Es una carrera contra el reloj; gana el que hace el menor tiempo por el recorrido fijado. Notas especiales: • La Pista de Pruebas de Tiempo de Milton es una sede gratuita. Los espectadores pueden ver la carrera a su gusto desde varias áreas alrededor de la pista. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 99.5 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: No existe una ruta de transporte público designada hacia esta sede. Consulte Milton Transit para ver otras opciones. Activo: No hay estacionamiento para bicicletas disponible en esta sede. Conduciendo: No hay estacionamiento disponible en esta sede. Las siguientes calles estarán cerradas el 21 de julio de 18:30 a 22:00 y el 22 de julio de 08:00 a 17:00: • Bronte Street/First Line, Thompson Road South y Fourth Line están cerradas entre Louis St. Laurent Avenue y Lower Base Line. • Regional Road 25 está cerrada entre Louis Saint Laurent Avenue y Lower Base Line. • Lower Base Line está cerrada entre Tremaine Road y Fourth Line. • Britannia Road West está cerrada entre Bronte Street/First Line y Trudeau Drive. • Louis St. Laurent Avenue está cerrada entre Tremaine Road y Fourth Line. Sedes de TORONTO 2015 107 Las siguientes calles estarán cerradas el 12 de agosto de 18:30 a 22:00 y el 13 de agosto 08:00 a 17:00: • Louis Saint Laurent Avenue entre Tremaine Road y Fourth Line. • Regional Road 25 entre Louis Saint Laurent y Britannia Road West. • Britannia Road West entre Regional Road 25 y Fourth Line • Thompson Road South entre Louis Saint Laurent Avenue y Britannia Road West. Explore Milton y alrededores Sedes de TORONTO 2015 108 Centro Deportivo de Mississauga Del 11 al 25 de julio Juegos Panamericanos Los deportes de combate se apoderan del Centro Deportivo de Mississauga durante más de dos semanas, cuando la sede albergue las competencias de judo, karate, taekwondo y lucha para los Juegos Panamericano. El estadio polivalente de 5,500 asientos del Centro Deportivo de Mississauga, una de las sedes más antiguas de los Juegos TORONTO 2015, albergará algunos de los eventos más electrizantes en disciplinas que requieren un delicado equilibrio de fuerza, precisión y estrategia. Judo Karate Taekwondo Lucha PE 0 RS AV E N 403 Y ERR CH SE RO N PLACE S ER VD BL N ED Y AD TR 100 E MIS KE 50 U Hershey SportZone ST EA N Metres CO O RO A D AR EV D ST EA UL N SO HE BO AT M 5500 Rose Cherry Place, Mississauga Las puertas y boleteria se abren 90 minutos antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 109 Centro Deportivo de Mississauga Del 8 al 15 de augusto Juegos Parapanamericanos Desde su inauguración en octubre de 1998, el complejo ha realizado más de 2000 días de eventos y ha recibido a más de 3,5 millones de visitantes. Para los Juegos Parapanamericanos, TO2015 creará dos sitios separados dentro de la instalación. La arena principal será dividida en dos campos de juego separados: uno para rugby en silla de ruedas, el otro para levantamiento de pesas. Las pistas comunitarias del centro se usarán para las competencias de golbol. Golbol Levantamiento de pesas Rugby en silla de ruedas O PE RS 0 AV E N 403 Y ERR CH SE RO N PLACE S ER VD BL 100 E MIS KE 50 U Hershey SportZone ST EA N Metres CO N ED Y AD TR RO A D AR EV D ST EA UL Golbol H AT ON ES BO M 5500 Rose Cherry Place, Mississauga Las puertas y boleteria se abren 90 minutos antes del inicio de la competencia. Golbol: Las puertas y boletería se abren una hora antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 110 Deportes panamericanos Judo: Judo podrá significar “forma amable”, pero es un deporte de tiros repentinos y reflejos rápidos combinados con pruebas de los límites del equilibrio, flexibilidad, estrategia y preparación mental. El combate dura cinco minutos y enfrentan a un atleta contra otro. El deporte abarca técnicas de llaves y de movimiento en el suelo que reciben diversas puntuaciones. Karate: El karate ofrece dos formas distintas de competencia en TORONTO 2015. El Kumite pone a los atletas en una serie de combates uno a uno para alcanzar el podio y la medalla de oro. En combates de tres minutos para hombres y dos minutos para mujeres, los competidores reciben puntos por patadas, golpes y puñetazos exitosos a los oponentes. Kata es una competencia con jueces que tiene competencias individuales y por equipo. Los competidores realizan su presentación sin oponente y muestran una serie de técnicas de karate coreografiadas que los jueces puntúan según el cronometraje, la distancia, la potencia, el equilibrio y la velocidad. Taekwondo: El taekwondo es un arte marcial que se compite en combates de tres rondas de dos minutos cada una. Los combatientes pisan la colchoneta con equipo de protección en la cabeza y el pecho, las áreas para marcar puntos en el deporte. Para ganar el combate, los competidores intentan patear o dar un puñetazo a sus oponentes en las áreas para marcar puntaje para sumar puntos. El sistema de puntaje premia la actividad y el estilo, como anotar un golpe con la espalda hacia el oponente. Esto tiene como consecuencia movimientos altamente atléticos y dinámicos, como patadas con giro y puñetazos. Lucha: La lucha podrá ser el deporte más antiguo en la historia de la humanidad, pero la acción en la colchoneta durante las competencias mostrará que el deporte no ha perdido nada de su ferocidad. En una prueba de fuerza, habilidad, voluntad y entrenamiento, los combatientes intentan sumar puntos al controlar a sus oponentes con ganchos, llaves, tiradas y sostenimientos. Los combates generalmente son en dos o tres rondas de hasta tres minutos cada. Deportes parapanamericanos Gólbol: En el gólbol juegan exclusivamente atletas que tienen deficiencias visuales, utilizando antifaces que permiten que compitan justamente jugadores que tienen diferentes grados de visión. El gólbol involucra dos equipos de tres jugadores, que se enfrentan en una cancha cubierta utilizando el oído como sentido dominante. En una superficie que cuenta con líneas táctiles, el objetivo es introducir la pelota en la portería del equipo contrario. Cuando un equipo anota, sin embargo, el público es libre de estallar en aplausos (a los jugadores no les molestará en lo absoluto). Leventamiento de pesas: Disputado originalmente por atletas que tienen lesiones en la médula espinal, el levantamiento de pesas en los Juegos Parapanamericanos está abierto ahora a atletas con otras discapacidades, todos compitiendo en la posición en banco. Desde allí, el árbitro señala el inicio, y comienza la batalla del atleta contra la gravedad. El atleta lleva la barra cargada hacia su pecho, y luego empuja hacia arriba en el esfuerzo de mantener la barra estable con los brazos rectos. Los atletas hacen tres intentos de levantar cada peso, y los atletas que lo consiguen avanzan para intentar levantar barras progresivamente más pesadas. Hombres y mujeres compiten de forma separada en diferentes categorías de peso. Sedes de TORONTO 2015 111 Rugby en silla de ruedas: Si tiene la oportunidad de presenciar un deporte originalmente llamado “balón asesino”, debeapoderarse de las entradas. Inventado en Winnipeg, Manitoba, hace casi cuatro décadas como una alternativa al basquetbol en silla de ruedas para atletas con movilidad limitada de brazos y piernas, el rugby en silla de ruedas es uno de los eventos de los Juegos que no se debe perder. Los atletas con función limitada o inexistente tanto en las extremidades superiores como inferiores, trabajan con compañeros de equipo para meter goles avanzando la pelota hacia la línea de gol del oponente. Cargan, pasan o driblan la pelota (un balón de voleibol), en lo que es siempre una competencia veloz y a menudo violenta. Notas especiales: • Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM dedicadas para escuchar los comentarios de la competencia en sus dispositivos. Cada galería tendrá su propia frecuencia. Consulte la página web de la sede por más detalles. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene cinco paradas designadas de transporte público: • Kipling Station • Mississauga City Centre Transit Terminal (parada accesible) • Square One GO Transit • Port Credit GO Station • Rose Cherry Place Hay autobuses de enlace accesibles desde las paradas antes mencionadas hasta la entrada de la sede, excepto Rose Cherry Place que está frente a la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas al norte de la sede en un estacionamiento al norte de Rose Cherry Place. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible en la sede cerca de Rose Cherry place, al que se debe acceder desde Matheson Boulevard East. El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Alerta: No se puede acceder a Rose Cherry Place por Kennedy Road. Entre a Rose Cherry Place por Matheson Boulevard East. Explore Mississauga y alrededores Sedes de TORONTO 2015 112 Centro Panamericano de Campo Traviesa 18 de julio Juegos Panamericanos Ecuestre – Concurso E 4TH LIN En las onduladas colinas se escuchará el imponente trote de los caballos y el rugir de la multitud una vez que la emocionante prueba de cross-country ecuestre de un día de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 llegue a Mono. La granja Will O’ Wind Farm, que se denominará Centro Panamericano de Campo Traviesa durante los Juegos, cuenta con una pista totalmente nueva diseñada para desafiar las habilidades de estos jinetes y sus caballos. El Centro Panamericano de Campo Traviesa alberga el segundo día de la competencia de eventos de tres días de duración. E RE ENT C ONO RD M 300 EE EE 0 RT RD INE E CCE 4TH LIN Metres IN 7T INHELE 5TH L AIRPO 5TH L Acceso al estacionamiento solo desde el norte 18 N 600 874456 5 Line E, Mono Las puertas se abren tres horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre tres horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS ACCESIBLES BOLETERÍA PRIMEROS AUXILIOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRODUCTOS OFICIALES CAJEROS AUTOMÁTICOS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS Sedes de TORONTO 2015 113 Deporte panamericano Ecuestre – Concurso: El concurso hípico es el equivalente ecuestre del triatlón, en el que el caballo y el jinete compiten por un total de puntos durante el adiestramiento, una larga pista a campo traviesa con obstáculos naturales y artificiales y salto. La pista tiene aproximadamente cinco kilómetros de longitud complementada con más de 30 saltos, rías, bajadas y obstáculos de madera. Este evento es el más exigente tanto para los caballos como para los jinetes y es ampliamente considerado uno de los eventos deportivos más peligrosos. Notas especiales: • Esta es una sede para espectadores de pie únicamente. En esta sede están permitidas las sillas plegables, las mantas y las sombrillas de golf. • Esta es una sede al aire libre con pocas zonas resguardadas y lugares con sombra a lo largo de la pista. Use calzado apropiado y prepárese adecuadamente. • Hay un sendero mayormente plano ubicado cerca de la entrada hasta la plataforma de observación accesible. De ser necesaria, el mostrador de información cuenta con una silla de ruedas manual de todo terreno que se puede tomar prestada por orden de llegada. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 89.3 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transit: No hay transporte público disponible hacia y desde esta sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. No hay estacionamiento para bicicletas disponible en esta sede. Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible en la sede. El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Explore Mono y alrededores Sedes de TORONTO 2015 114 Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood 12 de julio Juegos Panamericanos Los mejores ciclistas de montaña de las Américas buscarán el oro cuando bajen por el Boneshaker, vayan por un Coffee Run, y hagan el ascenso Grunt Climb en Hardwood Ski and Bike. En la sede, que se conocerá durante los Juegos como Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood, las competencias pondrán a prueba a los 45 mejores ciclistas de ambos sexos con una nueva y emocionante pista de carreras. E8 H RT NO & ST EA E7 LIN H RT NO H RT NO H RT H RT E6 NO NO WE ST N Kilometres 1 LIN E5 E4 RD N 0 SID LIN LIN H RT NO RIE 15 16 R BA E OL DB AR D OL T ES ROA D W E RI LIN E3 LIN HRD AD RO Ciclismo de montaña 2 402 Old Barrie Road West, Oro Station Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA PRODUCTOS OFICIALES DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 115 Deporte panamericano Ciclismo de montaña: La prueba de ciclismo de montaña a campo traviesa obliga a los ciclistas de lograr la excelencia en una amplia variedad de habilidades. Necesitan fuerza y precisión para correr en subidas empinadas. Necesitan control para pasar por las rocas, raíces, banquillas y orillas en toda la pista. También necesitan resistencia y la capacidad de exigirse a los límites de la seguridad en corridas importantes en dirección descendente por los cerros. Notas especiales: • Dado que esta es una sede para espectadores de pie únicamente, están permitidas las sillas plegables, las sombrillas de golf y las mantas. • Esta es una sede al aire libre con zonas de terreno empinado e irregular. Use calzado adecuado. De ser necesaria, el mostrador de información cuenta con una silla de ruedas manual de todo terreno que los espectadores pueden retirar en préstamo por orden de llegada. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.3 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Todos los espectadores deben ingresar a la sede a través del sitio de Park & Ride, salvo que lleguen en bicicleta. • La sede cuenta con un área de asientos accesibles, con asientos contiguos para el acompañante. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: No hay transporte público disponible hacia y desde esta sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas en esta sede. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible fuera de la sede en un estacionamiento disuasorio en el recinto ferial de Oro-Medonte (esquina noreste de 7 Line N y Sideroad 15 & 16 E, Oro-Medonte). El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Explore Oro-Medonte y alrededores Sedes de TORONTO 2015 116 Minden Wild Water Preserve Del 18 al 19 de julio Juegos Panamericanos Minden Wild Water Preserve, un circuito diseñado en el río Gull que data de 1972, es considerada una de las mejores pistas de aguas rápidas del mundo. La competencia de canoa/kayak - slalom en Minden Wild Water Preserve será una experiencia inolvidable tanto para los/las atletas como para los espectadores. Es la primera vez en la historia de los Juegos polideportivos que la competencia de canoa/ kayak - slalom se lleva a cabo en un circuito natural de aguas rápidas. Canotaje/kayak eslalon 21 D BETH EL R B GE AY BC O MWW N O AD RO KS I LA K T ES AD RO HO E RD 20 U INC PR SO 16 E ASTL WC NE N Kilometres ST DEE RD 35 TH ST PA R ST PB AY M AY CK Minden AKE RS ES DE EL HO 0 0.5 1 County Road 20, Minden, ON Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA ALIMENTOS Y BEBIDAS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA PRODUCTOS OFICIALES Sedes de TORONTO 2015 117 Deporte panamericano Canotaje/kayak eslalon: En este emocionante deporte lleno de adrenalina, los atletas se abren camino a toda velocidad por un recorrido de aguas rápidas con rápidos, rocas, caídas y remolinos mientras pasan por una serie de puertas lo más rápido posible. Canoa: slalom: los atletas usan un remo de una pala y se sientan en un bote abierto. Kayak – slalom los atletas usan un remo de pala doble y se sientan dentro de un bote con cabina cerrada. Notas especiales: • Tenga en cuenta que todos los espectadores deben dirigirse a SG Nesbitt Memorial Arena para un control de seguridad y validación de entradas. Luego, un autobús de enlace transportará a los espectadores hasta la sede. • Dado que esta es una sede al aire libre, están permitidas las sillas plegables, las sombrillas de golf y las mantas. Puede haber terreno irregular, así que use calzado adecuado. • De ser necesaria, el mostrador de información cuenta con una silla de ruedas manual de todo terreno que los espectadores pueden retirar en préstamo por orden de llegada. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.1 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: No hay transporte público disponible a esta sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. No hay estacionamiento para bicicletas disponible en esta sede. Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible fuera de la sede en un estacionamiento disuasorio en el estadio SG Nesbitt Memorial Arena (55 Parkside Street, Minden). El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Explore Minden y alrededores Sedes de TORONTO 2015 118 Centro de Tiro Panamericano Del 12 al 19 de julio Juegos Panamericanos Los competidores en las disciplinas de tiro de pistola, rifle y escopeta afinan su puntería para obtener el oro en el Centro de Tiro Panamericano de Innisfil, ubicado aproximadamente a una hora de distancia al norte de Toronto. Conocido como el Centro de Tiro Panamericano durante los Juegos, todas las competencias de tiro se realizarán en los polígonos nuevos y mejorados de estas instalaciones históricas fundadas por aficionados locales del deporte en 1970. Tiro 400 89 TTS 53 89 N Metres 53 0 250 500 5206 5th Side Road, Innisfil Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia. La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA PRODUCTOS OFICIALES ALIMENTOS Y BEBIDAS Sedes de TORONTO 2015 119 Deporte panamericano Tiro: El tiro es lo opuesto de la mayoría de los deportes de los Juegos Panamericanos, porque premia a la falta de movimiento. Los mejores atletas del deporte son los más quietos y controlados. Hay tres disciplinas separadas en tiro: pistola (arma de fuego corta que se sostiene con una mano), rifle (arma de fuego larga disparada desde el hombro y diseñada para disparar municiones con gran precisión) y escopeta (arma de fuego larga que tiene solo un tiro). Notas especiales: • Todos los espectadores deben ingresar a la sede a través del sitio de Park & Ride, salvo que hayan reservado estacionamiento accesible con anticipación. • Tenga en cuenta que esta sede es muy ruidosa, y le recomendamos que traiga sus propios dispositivos de protección auditiva. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 92.7 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: No hay transporte público disponible a esta sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. No hay estacionamiento para bicicletas disponible en esta sede. Conduciendo: Hay estacionamiento disponible fuera de la sede en 3311 Simcoe 89, Cookstown. Hay un autobús de enlace disponible hacia y desde esta sede. Hay estacionamiento disponible en la sede y los lugares se deben reservar al menos 24 horas antes del evento. Explore Innisfil y alrededores Sedes de TORONTO 2015 120 Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC Este verano, los Juegos TORONTO 2015 traen a Hamilton el deporte más popular del mundo con unas nuevas instalaciones ultramodernas: el Estadio de fútbol panamericano de Hamilton CIBC. Durante 16 días, esta fascinante nueva sede albergará las competencias masculinas y femeninas. El nuevo Estadio está construido en un lote de 5.45 hectáreas en el barrio Stipley de Hamilton, donde anteriormente se encontraba el venerable Estadio Ivor Wynne, y estos terrenos fueron sede de los Juegos del Imperio Británico en 1930; la primera vez que se realizó una competencia internacional de envergadura en Canadá. Del 11 al 26 de julio Juegos Panamericanos Fútbol (soccer) BUR L ST E HAM KING ST E Hamilton N 1 SH E RM AN BAR TON ST CAN NO MA IN S TE Kilometres 0.5 EN ST GAG E AV EN WIL SON GS TE IN S TE 0 N AV RMA ST E KIN MA TWO BAR TON ST E SHE ON BUR LING TON WEN N JOH N JAM ES S T CAN N ST E AST RTH ST N A AV E VICT ORI STR ACH AN S T N ST West Harbour Station EN ING TON N ST E E AC CE SS 64 Melrose Ave North, Hamilton Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 121 Deporte panamericano Fútbol (soccer): Como un deporte de demostración que se compite en el flamante Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC, el fútbol ciertamente ofrecerá una competencia intensa, un gran espectáculo y algunas demostraciones fervientes de orgullo nacional de los canadienses y de los visitantes por igual cuando equipos de ocho hombres y ocho mujeres compitan por el oro. Es, después de todo, el deporte más popular de la tierra. Con diez de los mejores treinta países del mundo en masculino y tres de los mejores siete países en femenino que vienen del continente americano, el fútbol ofrece capacidades y competencias verdaderamente de nivel mundial. Notas especiales: • Ingrese a la sede por el lado de Cannon St. E. Recomendamos llegar temprano para tener el tiempo suficiente para ocupar su asiento. • Las sillas de ruedas motorizadas se pueden recargar en las estaciones de carga para tal fin. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 99.5 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Hay cuatro paradas designadas de transporte público para esta sede: • Estación GO West Harbour • Hamilton GO Centre • Gage Avenue North y Barton Street East • King Street Street East y Balsam Avenue Hay un autobús de enlace accesible especial entre las estaciones GO antes mencionadas y la sede. Activo: Esta sede dispone de tres playas de estacionamiento. Se recomienda a los espectadores reservar su lugar con anticipación. Sedes de TORONTO 2015 122 Conduciendo: Esta sede dispone de tres playas de estacionamiento. Se recomienda a los espectadores reservar su lugar con anticipación. 1. Si viaja desde el Área Metropolitana de Toronto por la autopista QEW Toronto/ Highway 403, seleccione HAM 1. 2. Si viaja desde la región de Niágara por la autopista QEW Niagara, seleccione HAM 2. 3. Si viaja desde el área de Windsor/London/Brantford por la autopista Highway 403, seleccione HAM 3 o HAM 1. Con la reserva anticipada puede gozar de un descuento del 50% en las áreas de estacionamiento HAM 1 y HAM 3. La reserva anticipada del lugar garantiza que se le asigne el lugar más conveniente en función de su punto de origen. Para pre- reservar su espacio, visitar TORONTO2015.org/es/sedes/estadio-de-futbol-de-hamilton/estacionamiento. Si no reservó un lugar con anticipación o desea comprar sus entradas en el estadio, diríjase a la playa de estacionamiento de HAM 1, ubicada en el lote M de la Universidad McMaster, emplazada en Westaway Road (acceso junto a Cootes Drive por College Court) y tome el autobús que lo llevará desde la playa de estacionamiento hasta la sede. El costo del estacionamiento es de $10 CAD. Alertas: Las siguientes calles que rodean la sede están cerradas del 5 hasta el 27 julio: • Cannon Street East entre Gage Avenue y Lottridge Street. • Melrose Avenue North entre Cannon Street East y Beechwood Avenue. • Balsam Avenue North entre Cannon Street East y Beechwood Avenue • Beechwood Avenue entre Melrose Avenue North y Balsam Avenue North. Explore Hamilton y alrededores Pista de remo Royal Canadian Henley Del 11 al 15 de julio Juegos Panamericanos Por más de un siglo, los mejores remeros del mundo han competido en las aguas de Martindale Pond, sede de las regatas de remo más grandes de Norteamérica. Considerada por la Federación Internacional de Remo como una pista de remo de primera clase, el Centro de Remo Royal Canadian Henley es la sede de 14 competencias masculinas y femeninas durante cinco días de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015. Remo + CK ST L I G HT H O U S E R D CK LO O BR CO M SI ST ST ST N CA ST LAKEPOR T RD ST ST AI PI N HEN N N ST 200 DA M Metres 0 AN N GI EL E N PI ST US O LH ST E AV IE CK M O BR ST N AI AL E N AN ST Autobús de enlace para espectadores a partir de zonas de estacionamiento disuasorio en: el centro Seymour Hannah Sports Centre y la escuela St. Francis Secondary School NE 400 O ST HN JO N 57 Main Street, St. Catharines ST Las puertas se abren 90 minutos antes del inicio de la competencia. La boletería abre 90 minutos antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA Sedes de TORONTO 2015 124 Deporte panamericano Remo: Las pruebas de remo son batallas de 2.000 metros de velocidad, potencia, resistencia y sincronización que deja completamente desgastados a los atletas cuando cruzan la línea de meta. Todos los remeros miran hacia atrás en los botes y usan cada grupo mayor de músculos de sus cuerpos para tirar de los remos de una o dos palas por el agua mientras los asientos se deslizan para permitir el movimiento más largo y poderoso posible. Notas especiales • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 101.7 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público: • St. Catharines Fairview Mall (YMCA Drive) GO Bus Stop. • Main Street y Ann Street • Main Street y Brock Street Todas las paradas son accesibles. Hay un autobús de enlace disponible entre la parada de autobús GO del centro comercial St. Catharines Fairview Mall (YMCA Drive) y la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas en el Port Dalhousie Older Adult Centre (19 Brock Street). Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Hay lugares de estacionamiento espectador y accesibles disponibles en el estacionamiento disuasorio en el Seymour-Hannah Sports and Entertainment Centre (240 St. Paul Street West, St. Catharines). El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Un autobús de enlace accesible transporta a todos los espectadores entre el estacionamiento disuasorio y la sede. Explore St.Catharines y alrededores Sedes de TORONTO 2015 125 Centro panamericano de aguas tranquilas de Welland El Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland se enorgullece de contar con casi ocho kilómetros de aguas profundas y plácidas, lo que lo convierte en un lugar ideal para ser sede de deportes de remo rápido. De hecho, el nombre Welland proviene de una palabra celta que significa “río bueno”. Durante los Juegos Panamericanos TORONTO 2015, 120 atletas entusiastas remarán hacia la victoria en este canal recientemente mejorado, mientras los espectadores disfrutarán de una excelente perspectiva de un kilómetro de aguas cristalinas surcadas por botes que se adelantan unos a otros en la competencia con cada golpe de remo. Canotaje/kayak – velocidad L CANA BANK ST T RNE S O COLB ST PROVINCIAL PRINCE CHARLES DR SOUTH WFC SHAW ST Del 11 al 14 de julio Juegos Panamericanos SHAW ST Finish Finish N Metres 0 200 58A HUMBERSTONE RD 58 400 16 Townline Tunnel Road (58A) y Canalbank Street, Welland Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia. La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia. Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS ALIMENTOS Y BEBIDAS DEPÓSITO DE COCHECITOS Y SILLAS DE RUEDA PRODUCTOS OFICIALES ACCESO A WI-FI APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA Sedes de TORONTO 2015 126 Deporte panamericano Canotaje/kayak – velocidad: En distancias de 200, 500 y 1.000 metros, los remeros en pruebas de velocidad tanto de canoa como de kayak pasan por uno de los deportes más intensos y extenuantes de los Juegos. Mujeres y hombres compiten en individuales, dobles y en equipos de cuatro personas en kayak y en individuales en canoa, y además, los hombres compiten en dobles en canoa. Los atletas se arrodillan en la canoa abierta y reman de un lado del bote con un remo de una pala mientras que los remeros de kayak compiten sentados en botes cerrados con remos de pala doble. Los kayak K-4 (de cuatro personas) pueden alcanzar velocidades capaces de arrastrar a un esquiador. Notas especiales: • Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre, y el área de asientos para espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente. • Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 93.1 para escuchar los comentarios deportivos en sus dispositivos. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Esta sede tiene dos paradas designadas de transporte público: • St. Catharines Fairview Mall (YMCA Drive) GO Bus Stop. • Federal Road cerca de Shaw Street Ambas paradas son accesibles. Hay un autobús de enlace disponible entre la parada de autobús GO del centro comercial St. Catharines Fairview Mall (YMCA Drive) y la sede. Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño. Conduciendo: Esta sede dispone de estacionamiento general y accesible. Debe acceder al estacionamiento por Shaw Street cerca de Prince Charles Drive. El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Explore Welland y alrededores Sedes de TORONTO 2015 127 Pebetero de los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TORONTO 2015 Construido de 10 tipos de acero proporcionados por el mayor productor de acero laminado plano de Canadá, la empresa de Hamilton ArcelorMittal Dofasco, el pebetero de los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TORONTO 2015 es uno de los símbolos más visibles de los Juegos. El diseño y la construcción del pebetero reflejan la naturaleza única y el orgullo de la ciudad y país anfitrión, y la llama es un símbolo del legado de los Juegos Panamericanos. La llama simboliza el espíritu de los atletas, que se unen tanto en la competencia como en la amistad para los Juegos. El encendido del pebetero durante la Ceremonia de Inauguración del 10 de julio marcará la inauguración oficial de los Juegos. El pebetero arderá hasta que se cierren los Juegos el 26 de julio. Después de la Ceremonia de Clausura de los Juegos Panamericanos, el pebetero volverá a cobrar vida el7 de agosto, cuando señale la inauguración de los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015. CN Tower Como Atracción Oficial de los Juegos, la CN Tower es la característica que define la silueta de Toronto, y según la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles es una de las siete maravillas del mundo moderno. Con sus 553,33 metros de altura, la CN Tower fue la torre, el edificio y la estructura independiente más altos del mundo desde su construcción en 1976 hasta 2010. Con un espectacular trayecto en ascensor, vistas que se pueden extender hasta los 160 kilómetros, un sector con piso transparente y en su exterior la SkyTerrace y el EdgeWalk (el paseo circular de manos libres más alto del mundo), la CN Tower es una notable colección vertical de atracciones. La torre también cuenta con tres restaurantes, incluido el galardonado restaurante giratorio de gastronomía fina 360, el lujoso bistró Horizons y el más informal Le Café. Y no hay que perderse el espectáculo de luz arquitectónico. Un emblema de Toronto por derecho propio, el espectáculo de luces se lleva acabo todas las noches. Obtenga más información sobre la CN Tower en cntower.ca. 4. Celebrar 128 PANAMANIA presentado por CIBC PANAMANIA, presentado por CIBC, es un festival de arte y cultura de 35 días de duración que enriquecerá la experiencia de los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos TORONTO 2015. Del 10 de julio al 15 de agosto por todo Toronto se realizarán más de 250 exhibiciones y actuaciones singulares, tanto gratuitas como con admisión, que exhibirán las diversas culturas y la excelencia artística de Ontario, Canadá y el continente americano en teatro, danza, música, artes visuales y moda. Además, PANAMANIA une escenarios y exhibiciones en las sedes de TORONTO 2015 con actuaciones y exhibiciones en teatros, galerías, parques, plazas públicas e incluso en patios delanteros en toda el Área del Gran Toronto. PANAMANIA también presentará 28 estrenos mundiales encargados de artistas que han creado nuevos trabajos originales para los Juegos, con entradas desde solo $20. Eventos con boleto Zonas gratuitas PANAMANIA ofrece eventos gratuitos y con entrada. Para obtener más información o adquirir entradas, visite la página de cada evento en TORONTO2015.org/es/PANAMANIA y haga clic en el enlace correspondiente. Las sedes que organizan los eventos de PANAMANIA con entrada son responsables de la venta de las entradas directamente a través de sus propias boleterías. Habrá tres zonas de retransmisión de PANAMANIA abiertas al público: ¡Alerta! El transporte público no está incluido en las entradas adquiridas para PANAMANIA, presentado por CIBC. 4. • PANAMANIA en vivo en la plaza Nathan Phillips Square (todos los días, del 10 al 26 de julio y del 7 al 12 de agosto). • Parque Panamericano CIBC (todos los días, del 11 al 25 de julio). • PANAMANIA en vivo en The Distillery District (del 11 al 25 de julio). Para ver la programación completa de los eventos de PANAMANIA que precisan entradas o no, visite TORONTO2015.org/es/PANAMANIA. Celebrar 129 PANAMANIA en vivo @ Nathan Phillips Square A partir de julio 10 a 26 y 7 de agosto a 12, la plaza Nathan Phillips Square en la sede municipal de Toronto será el epicentro de la música y la diversión durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Nathan Phillips Square será escenario de más de 130 conciertos de distintos de artistas como The Roots, The Flaming Lips, Calle 13, Jann Arden, Brigitte Boisjoli, A Tribe Called Red, Lila Downs y mucho mas. 15 de augusto, 20 h Ceremonia de Clausura Juegos Parapanamericanos Con pantallas gigantes de video que mostrarán la cobertura en vivo de los Juegos, así como también las Celebraciones de la Victoria todas las noches, presentadas por CIBC, para homenajear a los medallistas, la plaza Nathan Phillips Square será uno de los destinos obligados de Toronto durante los Juegos. Y para culminar cada noche, una celebración con exhibición de fuegos artificiales animará la plaza. 100 Queen Street West, Toronto Lunes a viernes: De 12:00 a 14:00 y de 18:00 a 23:00 horas Sábado y domingo: De 12:30 a 23:00 horas Servicios que ofrece la sede MOSTRADOR DE INFORMACIÓN BAÑOS FAMILIARES PRÉSTAMO DE SILLAS DE RUEDAS PRIMEROS AUXILIOS BAÑOS ACCESIBLES SERVICIO DE OBJETOS PERDIDOS BOLETERÍA CAJEROS AUTOMÁTICOS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS PRODUCTOS OFICIALES El 15 de agosto, La Ceremonia GRATUITA de Clausura de los Juegos Parapanamericanos ofrecerá entretenimiento de primera, que estará a cargo de Live Nation Entertainment, el socio oficial de música en vivo de los Juegos. Siempre con un clima festivo, la Ceremonia de Clausura honrará a los excepcionales desempeños en los Juegos y a las contribuciones de todos los socios de los Juegos, y además se le entregará la posta a Lima, Perú, la ciudad anfitriona de los Juegos Parapanamericanos de 2019. ¡Compre con estilo! La gran tienda de TORONTO 2015 en Nathan Phillips Square estará abierta todos los días desde el 1 de julio hasta la finalización de los Juegos Parapanamericanos. Esta gran tienda es el mejor lugar para encontrar vestimenta, broches para coleccionar, el muñeco PACHI de peluche, accesorios de deportes específicos y otros productos oficiales de los Juegos TORONTO 2015. Para obtener el cronograma y lista completos de los eventos, visite TORONTO2015.org/ PANAMANIA. PANAMANIA en vivo en Nathan Phillips Square está presentada en asociación con la Ciudad de Toronto. Special notes • 9 de julio: Venga a celebrar el relevo de la antorcha de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015, que culmina en Nathan Phillips Square. Para obtener más detalles, visite la Sección del Relevo de la Antorcha. TORONTO2015.org/es/ relevo-de-la-antorcha. • Esta es una sede cultural con entrada gratuita, y cuenta con una boletería de TORONTO 2015 en las instalaciones donde se pueden comprar entradas para las competencias y las ceremonias. • Tenga presente que puede estar en efecto el uso de luces estroboscópicas. • Prepárese para ruidos muy fuertes. Habrá juegos pirotécnicos para las celebraciones de victoria todas las noches. • 15 de augusto: En la ceremonia se ofrecerá el servicio de interpretación de lengua de signos y el servicio de subtitulado visible para todos los segmentos protocolares. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Transportation information Transporte público: Hay dos (2) paradas designadas de transporte público hacia esta sede: • Osgoode Station • Queen Station Ambas estaciones son accesibles y se encuentran a unos 300 metros de la sede. Hay paradas de tranvía y autobús cerca de la sede a lo largo de Queen Street y Bay Street. Activo: El camino que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay estacionamiento para bicicletas disponible muy cerca de la sede. El guardado de las bicicletas será por cuenta y riesgo del propietario. Conduciendo: El transporte público será su mejor opción para esta sede. Hay estacionamiento tarifado limitado en varios estacionamientos cerca de la sede, incluido el garaje subterráneo en el Ayuntamiento de Toronto. Explore Toronto y alrededores PANAMANIA Live @ Nathan Phillips Square EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO Días de semana: 12:00 a 14:00 y 18:00 a 23:00 Fines de semana: 12:30 a 23:00 Celebraciones de victoria por la noche a las 19:00 | Fuegos artificiales por la noche Viernes, 10 de julio 17:00 - Poirer and Fwonte 19:00 – T-Dots Finest BBoys & BGirls 20:00 - Transmisión en vivo de la Ceremonia de Inauguración de los Juegos Panamericanos, presentada por Cirque du Soleil, en pantallas gigantes de video Martes, 14 de julio 12:30 - Heavy Soundz 18:00 - Reuben and the Dark 19:30 - Rich Aucoin 20:15 - Cold Specks 21:15 - Greta Hodgkinson in Venom 21:45 - Joel Plaskett with The Emergency Sábado, 11 de julio 12:30 - Gypsy Kumbia Orchestra 14:00 - Joaquin Diaz 15:00 - Lula All Stars 16:00 - The Heavyweights Brass Band 17:00 - Radio Radio 18:35 - Grand Bateria and Brass 19:30 - Systema Solar 20:30 - Wyclef Jean 21:30 - Serena Ryder Miércoles, 15 de julio 12:30 - The High Bar Gang 18:00 - Inti-Illimani 19:30 - Lila Downs 20:15 - Kassav’ 21:15 - Greta Hodgkinson in Venom 21:45 - Marianas Trench Domingo, 12 de julio 14:00 - Indian City 15:00 - Soul Motivators 17:00 - Federal Lights 18:00 - Chin Injeti 19:30 - Jill Barber 20:30 - BADBADNOTGOOD 21:30 - Death From Above 1979 Lunes, 13 de Julio 12:30 - Manteca 18:00 - Tribu Baharu 19:30 - Ana Tijoux 20:15 - Orquesta Tipica Fernandez Fierro 21:15 - Greta Hodgkinson in Venom 21:45 - Ondatrópica Jueves, 16 de julio 12:30 - Canada’s National Ballet School ‘Of The People’ 13:00 - SonAche 17:00 - Local Steelpan Group 18:00 - The Arsenals 19:30 - Nomadic Massive 20:30 - Roy Cape All Stars 21:30 - Luciano Viernes, 17 de julio 12:30 - Rafael & Energia Dominicana 17:30 - Tkaranto Bounce 18:00 - Adonis Puentes & the Voice of Cuba Orchestra 19:30 - Alexander Abreu y Havana D’ Primera 20:15 - Chico Trujillo 21:15 - Greta Hodgkinson in Venom 21:45 - Alexander Abreu y Havana D’ Primera PANAMANIA Live @ Nathan Phillips Square EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO Celebraciones de victoria por la noche a las 19:00 | Fuegos artificiales por la noche Sábado, 18 de julio 2:00 - The Souljazz Orchestra 3:00 - Danny Michel & The Garifuna Collective 5:00 - Grupo Fantasma 6:00 - Torreblanca 7:30 - Los Amigos Invisibles 9:00 - Greta Hodgkinson in Venom 9:30 - Amon Tobin Domingo, 19 de julio 13:00 - Metro Marine Modellers 14:00 - Les Hay Babies 15:00 - Electric Ukelele 17:00 - La Bottine Souriante 18:00 - Pupy y Los Que Son Son with Yaima Sáez 19:30 - Kiesza 21:30 - The Flaming Lips Lunes, 20 de julio 12:00 - Retrocity 12:30 - Lisa LeBlanc 13:30 - Retrocity 17:30 - Retrocity 18:00 - The Dead South 19:30 - Amanda Martinez 20:30 - Plena Libre 21:30 - Spanish Harlem Orchestra Martes, 21 de julio 12:15 - Wheelchair Tango 12:30 - David Buchbinder’s Odessa/Havana with special guests Shakura S’Aida and Christopher Butcher 13:45 - Wheelchair Tango 18:00 - Danilo Pérez & the PANAMANIA Lula Big Band 19:30 - Los Van Van 20:15 - The Blind Boys of Alabama 21:15 - The Thirst for Love and Water 21:45 - Charles Bradley & His Extraordinaires Miércoles, 22 de julio 12:15 - Wheelchair Tango 12:30 - Little Miss Higgins & the Winnipeg Five 13:45 - Wheelchair Tango 18:00 - The Once 19:30 - Marie-Pierre Arthur 20:15 - Stars 21:15 - The Thirst for Love and Water 21:45 - Café Tacvba Jueves, 23 de julio 12:30 - YOA Orchestra of the Americas 18:00 - Emeline Michel 19:30 - The Brothas 20:15 - Lady Son 21:15 - The Thirst for Love and Water 21:45 - Tessanne Chin Viernes, 24 de julio 12:30 - Bossa Tres 13:30 - The Thirst for Love and Water 18:00 - Cassava Latin Band 19:30 - Quique Escamilla 20:15 - Fito Blanko 21:15 - The Thirst for Love and Water 21:45 - Trombone Shorty & Orleans Avenue Sábado, 25 de julio 12:30 - Battle for the North Showcase 14:00 - Jane Bunnett & Maqueque 15:00 - Justin Hines 16:00 - Art Battle Canada 18:00 - Black Violin 19:30 - Francesco Yates 20:00 - Damien Robitaille 21:00 - The Thirst for Love and Water 21:30 - Calle 13 PANAMANIA Live @ Nathan Phillips Square EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO Celebraciones de victoria por la noche a las 19:00 | Fuegos artificiales por la noche Domingo, 26 de julio 14:00 - Aline Morales & Baque de Bamba 15:00 - Steel Pan Super Band 16:00 - Ontario Steel Pan 16:30 - Alex Cuba 17:30 - Ontario Steel Pan 18:00 - Calypso Rose with Kobo Town 19:30 - marijosée 21:00 - Sérgio Mendes Juegos Parapanamericanos Viernes, 7 de agosto 12:30 - Nathaniel Dett Chorale 13:30 - Debra Brown’s ‘Pulse’ 18:00 - Martin Deschamps 19:00 - Jay Douglas and The All Stars 20:00 - Black Rock Coalition Orchestra 21:00 - Debra Brown’s ‘Pulse’ 21:45 - Chromeo Sábado, 8 de agosto 13:00 - Peggy Baker’s ‘FluxDelux’ 14:00 - Leonard Sumner and Mob Bounce 15:00 - Derek Miller 16:00 - Peggy Baker’s ‘FluxDelux’ 16:30 - Debra Brown’s Pulse 17:00 - Whitehorse and Guests 18:00 - Onda Vaga 19:30 - Tanya Tagaq 20:30 - Debra Brown’s Pulse 21:00 - Poetry Slam 21:30 - The Roots Domingo, 9 de agosto 15:00 - Canailles 16:00 - Debra Brown’s ‘Pulse’ 17:00 - Red Baraat 18:00 - Brigitte Boisjoli 19:30 - 3 Winans Brothers 21:00 - Alejandro Ronceria 21:25 - Mustafa the Poet 21:30 - Janelle Monáe Lunes, 10 de agosto 12:30 p.m. - Leela Gilday 5:00 p.m. - Speed Control 6:00 p.m. - New North Collective 7:30 p.m. - Alejandro Escovedo 9:00 p.m. - Alejandro Ronceria 9:40 p.m. - Explosions in the Sky Martes, 11 de agosto 12:30 p.m. - Les Chercheurs d’or 6:00 p.m. - Raoul and the Big Time 7:30 p.m. - Jasmine Denham with Special Guests 8:15 p.m. - Bobby Bazini 9:15 p.m. - Alejandro Ronceria 9:45 p.m. - Jann Arden Miércoles, 12 de agosto 12:30 - Relic & Ghettosocks 1:30 - Community Citizenship Ceremony 6:00 - Chancha Vía Circuito 7:30 - Dengue Dengue Dengue! 8:15 - Austra 9:15 - Alejandro Ronceria 9:45 - A Tribe Called Red Sábado, 15 de agosto 20:00 - Ceremonia de Clausura de los Juegos Panamericanos CELEBRACIONES DE LA VICTORIA, presentadas por CIBC Durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, los medallistas de cada fecha se darán cita todas las noches en el Nathan Phillips Square de Toronto para las Celebraciones de la victoria, presentadas por CIBC. Planificadas en torno a los eventos culturales de PANAMANIA y con entrada gratuita para el público, las celebraciones reúnen a los atletas medallistas de todos los deportes para honrar sus logros. Las Celebraciones de la victoria se realizarán todas las noches a las 19:00 horas del 11 al 25 de julio para los Juegos Panamericanos y del 8 al 12 de agosto para los Juegos Parapanamericanos. Las Celebraciones de la victoria inaugurarán el programa de PANAMANIA de cada noche con videos de los momentos destacados, regalos oficiales de los presentadores especiales y una oportunidad para que el público anime a los nuevos campeones de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. Las Ceremonias de entrega de medallas se celebrarán en las instalaciones de cada competencia después de cada evento en que se compita por una medalla. 4. Celebrar 135 PANAMANIA en vivo @ The Distillery District El Distillery District se transformará en un centro vibrante de las artes y la cultura cuando albergue las celebraciones de PANAMANIA del 11 al 25 de julio. Ubicado en el emergente Distrito Canary y a unos pasos de la Villa de los Atletas CIBC, este va a ser el mejor lugar para vivir una experiencia cultural de inmersión. Pasee por las calles empedradas y aprecie las vistas, sonidos y sabores de las Américas. Habrá espectáculos callejeros y una gran cantidad de espectáculos con entrada para disfrutar en el Young Centre for the Performing Arts. Para obtener el programa completo y la lista de eventos, visite la sección PANAMANIA: TORONTO2015.org/PANAMANIA. 55 Mill Street, Toronto GRATUITA DE ENTRADA LIBRE PARA TODOS Lunes a jueves: De 12:00 a 22:00 horas Viernes: De 12:00 a 23:00 horas Sábado: De 11:00 a 23:00 horas Domingo: De 11:00 a 22:00 horas Servicios que ofrece la sede 4. MOSTRADOR DE INFORMACIÓN ALIMENTOS Y BEBIDAS SERVICIO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA BAÑOS ACCESIBLES CAJEROS AUTOMÁTICOS PRIMEROS AUXILIOS Celebrar 136 Notas especiales: • El Distillery District es una sede cultural gratuita de entrada libre para todos. • Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM dedicadas para escuchar los comentarios del escenario en sus dispositivos. Consulte la página web de la sede por más detalles. • Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad. Información sobre transporte Transporte público: Hay tres (3) paradas de transporte público hacia esta sede: • Parliament Street y Mill Street con el autobús 65 Parliament desde Castle Frank Station (accesible) • Parliament Street y Mill Street con el autobús 172 Cherry Street desde St Andre Station o King Station (accesible) • King Street y Trinity Street con el tranvía 504 King desde Broadview Station, King Station y St Andrew Station Activo: El camino que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Esta sede dispone de estacionamiento limitado para bicicletas. El guardado de las bicicletas será por cuenta y riesgo del propietario. Conduciendo: El transporte público es la mejor opción para ir a esta sede. En esta sede no habrá estacionamiento gestionado por los Juegos. Alerta: Se cerrarán las siguientes calles: • Mill Street desde Bayview Avenue hasta Cherry Street • Cherry Street desde Eastern Avenue hasta Lake Shore Boulevard • Front Street desde Trinity Street hasta Bayview Avenue Explore Toronto y alrededores 4. Celebrar 137 PANAMANIA Live @ The Distillery District Todo los días desde el 11 hasta el 25 de julio Lunes a jueves: 12:00 a 22:00 Viernes: 12:00 a 23:00 Sábado: 11:00 a 23:00 Domingo: 11:00 a 22:00 EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO Sábado, 11 de julio 11:30 - Pan Fantasy 13:00 - Bobby Rice Latin Big Band 15:00 - Aion Voyce Clarke 17:30 - Pan Fantasy 19:30 - Basia Bulat 21:45 - Gypsy Kumbia Orchestra Domingo, 19 de julio 13:00 - Luanda Jones 15:00 - Ron Davis’ Symphronica with The Lombard Twins 18:30 - Rafael & Energia Dominicana 20:30 David Ruddeer Domingo, 12 de julio 12:30 - Eliana Cuevas 15:00 - Lula All Stars with Guest Willy Torres 18:30 - Joaquin Diaz 20:30 - Orquesta Buena Vista Lunes, 20 de julio 12:30 - Una muestra culinaria Colombiana de Natalia Martinez 13:30 - Una muestra culinaria Mexicana de Paola Solorzano 14:45 - Una muestra culinaria Peruana de Ivan Tarazona 18:30 - Danny Devalos 20:45 - ChocQuibTown Martes, 14 de julio 12:30 - Carlos Bastidas 18:30 - The Heavyweights Brass Band 20:45 - Five Alarm Funk Miércoles, 22 de julio 12:30 - The Imbayakunas 18:30 - Luis Orbegoso & Moda Eterna 20:45 - Lorraine Klaasen Miércoles, 15 de julio 12:30 - Lucho de Sedas 18:30 - Jasmine Denham 20:45 - Quique Escamilla Jueves, 23 de julio 12:45 - Berklee Global Jazz Ambassadors 18:30 - Jane Bunnett and Maqueque 20:45 - Fito Blanko Jueves, 16 de julio 12:30 - Una muestra culinaria Ecuatoriana de Kevin Chica 13:30 - Una muestra culinaria Salvadoreña de Carmen Quino 14:45 - Una muestra culinaria Cubana de Pedro Quintanilla 18:30 - Amanda Martinez 20:45 - Afro-Cuban All Stars Viernes, 24 de julio 13:00 - Art Battle 17:15 - Alexis Baro 19:30 - Lady Son 21:45 - Shakura S’Aida Viernes, 17 de julio 12:30 - Ash & Bloom 15:30 - Jeremy Ledbetter and Canefire 19:30 - Kytami 21:45 - Eva Avila Sábado, 18 de julio 13:00 - Jay Douglas and the All Stars 15:00 - Chantel Collado 17:30 - Jackie Richardson 19:30 - The Arsenals 21:45 - Molly Johnson No habrá ningún evento de PANAMANIA los días 13 de julio y 21 de julio. Sábado, 25 de julio 13:00 - Gary Morgan’s PanAmericana 15:00 - Choir! Choir! Choir! 19:30 - Cassava Latin Band 21:45 - The Hot Sardines El Young Centre for the Performing Arts ofrece diversas presentaciones de PANAMANIA con entrada. Para comprar sus entradas, visite toronto2015.org/es/PANAMANIA MEDALLAS PARA LAS COMPETENCIAS de TORONTO 2015 Las medallas de competencia de oro, plata y bronce que se entregarán en los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos TORONTO 2015 cuentan la rica historia de los “Juegos para todos” a través de un diseño maravillosamente laminado que muestra la innovación y la inclusión. El diseño fue una colaboración entre el equipo de marca y servicios creativos de TO2015, la Real Casa de la Moneda de Canadá y el artista visual métis Christi Belcourt, con metales proporcionados por Barrick Gold Corporation. El proceso creativo dio lugar a una textura de elementos divertidos, cautivadores y auténticos que se combinan para dar la bienvenida al mundo a su ciudad más multicultural y a una celebración impulsada por el deporte… ¡Unidos jugamos! El diseño de la medalla incorpora la antigua técnica de mokume gane, que requiere un alto grado de habilidad para fusionar o “unir” las diferentes aleaciones en un solo material utilizable, a la vez que se crean patrones artísticos únicos. Estos diferentes patrones se crean mediante la repetición de un proceso de tallado, pulido, fundido y moldeado. El innovador método de la Real Casa de la Moneda de Canadá para aplicar mokume gane a las medallas de los atletas dará como resultado que cada medalla sea realmente única, a la vez que reflejará la celebración multicultural de la unión de los atletas y las naciones. Por primera vez se utiliza el Braille en las medallas tanto de los Juegos Panamericanos como Parapanamericanos para identificar a TORONTO 2015. Esto muestra el compromiso de TO2015 respecto de la accesibilidad y la inclusión en ambos Juegos. El Instituto Nacional Canadiense para Ciegos proporcionó directrices específicas para el uso de braille en esta aplicación. Las medallas de competición serán un legado importante y representarán para siempre la historia detrás de los Juegos TORONTO 2015, y también serán un recuerdo valioso para los atletas. 4. Celebrar 139 ZONAS DE CELEBRACIÓN Pabellón Aborigen Del 13 al 26 de julio — 250 Fort York Boulevard, Toronto El Pabellón Aborigen en el sitio histórico nacional Fort York es la sede del programa de artes y cultura aborígenes durante los Juegos. El Pabellón albergará una variedad de espectáculos contemporáneos y tradicionales de música, danza, teatro y programación familiar. Obtenga más información en la página 147 o em alppavilion.ca. PrideHouseTO Del 10 de julio al 15 de agosto — Centro Comunitario ubicado en 519 Church Street, Toronto Zona de celebración de Ontario Del 10 de Julio al 16 de agosto — Centro Harbourfront de Toronto Música en vivo, tirolesa, cerveza artesanal y degustaciones culinarias, todos forman parte de los 38 días de lo mejor de Ontario. La Zona de celebración de Ontario es un destino gratuito que es imprescindible visitar, con una ubicación espectacular en la ribera, que ofrece experiencias únicas e interactivas. Descubra más en ontariotravel.net. #DiscoverON PrideHouseTO abrirá desde el 19 de junio (al comienzo de la semana del orgullo de Toronto) hasta el 15 de agosto (después de la Ceremonia de Clausura de los Juegos Parapanamericanos). Durante tres fines de semana de julio (cada fin de semana de los Juegos Panamericanos), ¡PrideHouse Celebra! transformará Church Street y Barbara Hall Park en escenarios públicos gratuitos que contarán con jardines con licencia y deportes y juegos interactivos. Para obtener más información, visite pridehouseto.ca. 33th Franco-Fête Del 10 al 24 de julio – Yonge-Dundas Square Sumérjase en la francofonía canadiense en el corazón mismo de Toronto, sobre la bulliciosa Yonge-Dundas Square durante el apogeo de los Juegos Panamericanos. Para obtener más detalles, visite franco-fete.ca. 4. Celebrar 140 CIUDAD DE TORONTO PROGRAMA DE PRESENTACIÓN DE LA CIUDAD ANFITRIONA Como orgullosa Ciudad Anfitriona de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, la ciudad de Toronto presta su apoyo a diversos eventos para los residentes y los visitantes este verano. El Programa de presentación de la Ciudad Anfitriona incluye: El relevo de arte del Pan Am Path Encendido del Velo Luminoso Una serie de proyectos y espectáculos artísticos que destacan lo mejor que Toronto tiene para ofrecer a lo largo de los 84 kilómetros del Pan Am Path, que se extiende desde el Lago Artificial Claireville en el extremo oeste hasta la ribera del Lago Ontario, ubicada tan sólo unos minutos al sur de Rouge Park. Para seguir el relevo de arte del Pan Am Path, visite PanAmPath.org Únase a nosotros para el encendido del Velo Luminoso en el Viaducto Prince Edward (Bloor Street y Danforth Avenue sobre el puente entre las estaciones de metro Castle Frank y Broadview) al anochecer del 4 de julio. Áreas de retransmisión en directo en la Biblioteca Pública de Toronto y el barrio de la Torre Mire toda la acción de los Juegos con sus amigos y familiares en varios lugares de la ciudad. Celebraciones comunitarias del relevo de la antorcha de los Juegos Panamericano presentado por President’s Choice y OLG Déle la bienvenida a la antorcha de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos en los barrios de toda Toronto, del 4 al 9 de julio para los Juegos Panamericanos, y el 6 de agosto para los Juegos Parapanamericanos. Para conocer más sobre estas y otras iniciativas emocionantes del Programa de presentación, y sobre los beneficios económicos, sociales, recreativos, culturales y turísticos que proporcionarán a los residentes y los negocios de Toronto, visite TORONTO.ca/panam2015. Conéctese con nosotros en línea: Twitter.com/TorontoComms & Facebook.com/ TOHostCity2015 y use #HostCity2015 SITIOS DE CELEBRACIÓN Ajax PAN AM-AZEMENT! 01 de julio — Ajax Downs, 50 Alexander’s Crossing PAN AM-AZEMENT! ies un evento espectacular de una sola noche con espectáculos en vivo, que incluirán tamboristas brasileños, acróbatas en zancos, la actriz Jessica Tyler de la serie Degrassi, música cultural, ceremonias, un espectáculo acrobático pirotécnico y fuegos artificiales. Este evento gratuito se celebrará en el hermoso entorno ribereño de Ajax. Para obtener más detalles, visite panamajax.ca. Burlington Festival de Castillos de Arena “This is the New World” con la actuación de Patricia Cano 18 de julio — St. Francis Centre for Community, Arts & Culture Con canciones en inglés, francés, español y portugués, la cantante y compositora canadiense Patricia Cano nos brinda un viaje musical a través del samba tradicional, la música sudamericana y afro-peruana, con influencias de jazz, folk y blues. El precio de las entradas es de $20 CAD. Del 8 al 15 de agosto — Beachway Park, 1100 Lakeshore Road El Festival de Castillos de Arena de Burlington es un evento anual que se realiza en Beachway Park. El evento de este año celebrará los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 a través de actividades, entretenimientos y esculturas de arena con la temática de los Juegos. Además, expertos escultores en arena crearán maravillosas esculturas de arena y evaluarán las creaciones de aficionados en la octava competencia anual de castillos de arena. Caledon ¡Los Juegos Panamericanos en el Parque! 16 de julio — Área de Conservación de Albion Hills Una aventura culinaria con espectáculos en vivo, ¡Los Juegos Panamericanos en el Parque! exhibe la diversidad de los 41 países participantes de las Américas. Este evento gratuito estará ubicado en una de las áreas de conservación más pintorescas de Caledon. Para obtener más detalles, visite caledon.ca/panam. 4. Celebrar 142 Hamilton Del 01 al 31 de julio — varios lugares El espíritu de los Juegos ha inspirado a la Ciudad de Hamilton para organizar uno de los sitios de celebración cultural más diversos y de mayor duración durante los Juegos. Para obtener información sobre cada uno de los siguientes eventos, visite hamilton.ca/panam. Pan Promenade (Paseo panamericano) en Celebration Square Del 10 al 24 de julio — Gore Park, Hamilton Durante 15 días, Gore Park, el corazón de Hamilton, será un destino central para celebrar los Juegos en Hamilton. Este evento gratuito y abierto al público cuenta todos los días con espectáculos musicales, danza, oratoria y presentaciones teatrales, pantallas LED para ver los momentos más destacados de los Juegos, y más. Celebración de fútbol junior panamericano CultureMania y VIVA Del 9 al 12 de julio — Gage Park, Hamilton Durante cuatro días de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015, Gage Park albergará las celebraciones de fútbol junior VIVA Hamilton y contará con un área de artes culturales, el desfile de las culturas, espectáculos de importantes artistas internacionales y Panamericanos, y mucho más. 4. Presentación cultural panamericana de la costa de Hamilton Del 25 al 26 de julio — Hamilton Waterfront A medida que los Juegos Panamericanos se acercan a su clausura, los eventos de las finales en que se compita por una medalla se transmitirán por las pantallas LED gigantes. Este festival gratuito de dos días también incluirá una espectacular muestra de fuegos artificiales sobre el Puerto de Hamilton. Celebrar 143 Markham Global Fest Del 11 al 19 de julio — Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Atos Markham, la ciudad más diversa de Canadá, presenta espectáculos y producciones de artistas canadienses e internacionales, junto con alimentos, diversión y aventuras para todos los que celebren las culturas de Markham y de TORONTO 2015. Para obtener todos los detalles sobre las fechas, horarios y espectáculos, visite markham.ca Milton La estación central de retransmisión en directo Del 10 al 26 de julio y del 7 al 15 de agosto de 2015 — Centro de Arte de Milton, 1010 Main Street East Durante los Juegos, el Centro de Arte de Milton se transformará en la estación central de retransmisión en directo. Los Juegos se transmitirán en vivo en la pantalla grande y se ofrecerán proyecciones y actividades especiales durante las carreras en las que se compita por una medalla. Además, la estación de retransmisión en directo organizará una celebración de la comunidad para la Ceremonia de Inauguración de los Juegos Panamericanos el 10 de julio, que tendrá espectáculos circenses profesionales como Mighty Mike, the Strongman Juggler. Para obtener más detalles, visite milton.ca. 4. Velo City Del 16 al 19 de julio y del 10 al 11 de agosto — Milton Sports Centre, 605 Santa Maria Boulevard Los días de pruebas de ciclismo en pista, el Milton Sports Centre se transformará en Velo City, con una atmósfera festiva, para celebrar los Juegos y las culturas de las Américas, que se completará con comidas, entretenimiento, música en vivo e información turística. Velo City también funcionará como sitio central de Park & Ride para los titulares de entradas que viajen al Velódromo Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco. Para obtener más información, visite milton.ca. Tribuna para seguidores, Pista de Pruebas de Tiempo de Milton 22 de julio y 13 de agosto — Bristol District Park, Thompson Road South En el Bristol District Park se ubicarán las tribunas para los seguidores, los mejores asientos del evento. Los miembros de la comunidad y los visitantes tendrán la oportunidad de ver a los principales ciclistas provenientes de 41 países y territorios correr contra el reloj durante las competencias de tiempo. Habrá animadores en el lugar para entretener a la multitud. Este evento es gratuito para el público. Para obtener más información, visite milton.ca. Celebrar 144 Minden Hills Festival de Cine Reel Paddling 10 de julio — S.G. Nesbitt Memorial Arena and Community Centre La sede de los eventos de canotaje/kayak slalom de TORONTO 2015 es el escenario perfecto para el 10º Festival anual de Cine Reel Paddling, donde se exhiben las mejores películas de remo del mundo para el público de Canadá, Estados Unidos y todo el mundo. Para obtener más información, visite mindenhills.ca/panam/ Mississauga Fiesta de observación de la Ceremonia de Inauguración de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 10 de julio — Celebration Square La Ciudad de Mississauga celebra los Juegos Panamericanos con una fiesta de observación de la Ceremonia de Inauguración en Celebration Square, con camiones de comida, regalos, muestras interactivas y mucho más. Para obtener más detalles, visite mississaugacelebrationsquare.com. El boxeo, la Ciencia Dulce Del 30 de mayo al 15 de septiembre — Galería Robert McLaughlin Oshawa Conciertos en el parque Del 01 de julio al 30 de agosto — Memorial Park Esta serie de conciertos gratuitos se llevará a cabo durante varias noches de los días de semana durante los meses de julio y agosto. Para obtener una lista completa de fechas y espectáculos, visite oshawa.ca/concerts. 4. Organizada por Linda Jansma, esta exposición incluye arte histórico y contemporáneo en una variedad de medios, que incluyen fotografía, grabados, pinturas, escultura y video. Obtenga más información en rmg.on.ca. Woodland Disco y Glowfest 14 de agosto de 2015, de 18:00 a 23:00 horas – Parkwood Estates, 270 Simcoe Street North, Oshawa Este es un divertido evento familiar gratuito con una fiesta bailable con D.J., arte con brillos, estaciones con actividades interactivas y más en el corazón de Oshawa en Parkwood Estate. oshawa.ca/events. Celebrar 145 St. Catharines Los atletas y visitantes se llevarán una sorpresa cuando lleguen a St. Catharines para ver los Juegos. La competencia de remo se llevará a cabo en el pintoresco Martindale Pond, donde cientos de remeros compiten cada año en la regata anual Royal Henley. Las aguas de Martindale Pond desembocan en el lago Ontario y las pintorescas orillas de Lakeside Park, hogar del histórico carrusel de Lakeside Park (la vuelta sigue costando solo cinco centavos). St. Catharines está ubicada en el corazón de la Región de Niágara y cuenta con gran cantidad de campos de golf, restaurantes y bodegas. stcatharines.ca/panamgames Welland Fiesta de celebración y Ceremonia de Inauguración de los Juegos Panamericanos 10 de julio — Complejo Welland Community Wellness Reúnase con amigos y familiares para celebrar la inauguración de TORONTO 2015 en el Complejo Welland Community Wellness. Más información en welland.ca. Whitby Juegos Parapanamericanos en el Día del Puerto de Whitby 15 de agosto de 2015, 12:00 horas – Marina del Puerto de Whitby y Victoria Fields El Día del Puerto de Whitby es una celebración del puerto histórico de Whitby. Las celebraciones destacan las instalaciones dedicadas a la navegación como la marina del puerto de Whitby y el club de yates de Whitby. El Día del Puerto de Whitby también incluye espectáculos de esquí acuático, exposiciones de botes y de la comunidad, manualidades y artesanías, vendedores de comida, artistas y programas para niños de Station Gallery, actividades para niños y entretenimientos en vivo. Y nuevamente a petición del público: La Experiencia del Dragon Boat. El Día del Puerto finalizará de noche con un desfile náutico de luces y una espectacular exhibición de fuegos artificiales. Todos los eventos son gratuitos y serán de entretenimiento para toda la familia. whitby.ca/events PABELLÓN ABORIGEN Las comunidades y los pueblos aborígenes de Canadá, y de hecho, las culturas aborígenes de todo el continente americano, proporcionan uno de los hilos conductores culturales más fuertes de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Desde ayudar a dar forma a la visión, identidad y programación de los Juegos, hasta brindar una de las actuaciones y artes más distintivas y memorables del programa y las ceremonias culturales de los Juegos, los pueblos aborígenes son fundamentales para la identidad y el éxito de los Juegos. Artistas aborígenes actuarán en PANAMANIA en vivo en Nathan Phillips Square y en PANAMANIA en vivo en The Distillery District; a su vez, artistas y actores aborígenes de Six Nations, Kaha:wi Dance Theatre y Planet IndigenUS también se presentarán en PANAMANIA. Los atletas y los equipos también podrán disfrutar del arte aborigen en la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC. El Pabellón Aborigen en el sitio histórico nacional Fort York (250 Fort York Boulevard, Toronto) es la sede del programa de artes y cultura aborígenes durante los Juegos, así como también un lugar de reunión para los pueblos indígenas de las Américas. El Pabellón estará abierto del 13 al 26 de julio y ofrecerá a una diversidad de espectáculos contemporáneos y tradicionales de música, danza y teatro en el escenario principal, y programación familiar en el escenario pequeño. Otras actividades incluyen artes visuales y talleres de artesanías tradicionales, charlas de artistas, proyecciones de películas y una exhibición seleccionada. Los deportes tradicionales darán vida a un área deportiva interactiva, y los artesanos y chefs serán las estrellas del mercado de artesanías y comidas. Durante los Juegos Parapanamericanos, la emoción se traslada a un nuevo lugar desde el 7 al 9 de agosto en Planet IndigenUS en el Centro Harbourfront (235 Queens Quay West, Toronto). Para obtener más información acerca del Pabellón Aborigen, incluyendo la ubicación, programación de eventos y horario de atención, visite alppavilion.ca. 4. Celebrar 147 ¡CONOZCA LA CARA DE LOS JUEGOS! Muchos de los números asociados con los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 son impresionantes, pero posiblemente el más impresionante es el del equipo de voluntarios: más de 23.000 en total. Es el mayor equipo de voluntarios que se haya formado en la historia de Canadá en tiempos de paz. La inmensa respuesta de comunidades de toda la región de los Juegos, e incluso más allá, es un factor clave para brindar Juegos de excelencia y crear una experiencia acogedora, divertida y memorable de los Juegos para todos los participantes y espectadores. La participación como voluntario en TORONTO 2015 es una experiencia única en la vida para muchos, una oportunidad para aprender nuevas habilidades, entablar nuevas amistades y representar a Canadá. Los voluntarios realmente definirán la experiencia de los Juegos. Como la cara de los Juegos, los voluntarios se ocuparán de todo, desde escanear las entradas y proporcionar servicios en los eventos; recibir y alojar a los atletas y entrenadores; realizar los anuncios públicos en las sedes de los Juegos; contribuir con los equipos médicos y desempeñar las funciones de asesoramiento, gestión y liderazgo. Y eso es solo una muestra de las innumerables formas en que los voluntarios colaborarán con el éxito de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. En nombre de TO2015, sinceramente les agradecemos a todos y a cada uno de los voluntarios por su excepcional dedicación y pasión por los Juegos. ¡Son todos medallistas de oro en nuestros corazones! Y por último, un gran agradecimiento a Chevrolet Canadá, el patrocinador organizador del Programa de Voluntarios de TORONTO 2015, por apoyar a los voluntarios a lo largo del viaje en camino hacia el verano de 2015. Agradecimientos 148 PRODUCTOS OFICIALES Prepárese para los Juegos con los productos oficiales que ya están a la venta, incluyendo indumentaria, mascota PACHI de peluche, broches de colección, gorras, artículos para el hogar, bolsos y demás. Muestre su orgullo por TORONTO 2015 con talles y artículos para todos, hombres, mujeres y niños. Los productos oficiales de TORONTO 2015 están disponibles las 24 horas del día los 7 días de la semana en shop.TORONTO2015.org o en los siguientes lugares: • La gran tienda de TORONTO 2015 en Nathan Phillips Square: Estará abierta todos los días desde el 1 de julio hasta la finalización de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. Para obtener más información acerca de Nathan Phillips Square, consulte la página 130. • Tienda oficial de TORONTO 2015 en Toronto Eaton Centre: Abierto a partir de ahora hasta el final de la Panamericana y Juegos Parapanamericanos. Para consultar los horarios y la ubicación, visite torontoeatoncentre.com. • La gran tienda de TORONTO 2015 en el Parque Panamericano CIBC: Estará abierta todos los días desde el 11 al 25 de julio. Para obtener información acerca del Parque Panamericano CIBC, consulte la página 68. • Los productos oficiales de los Juegos también estarán disponibles en todas las sedes de competencia con entrada y otras tiendas minoristas seleccionadas. Todas las tiendas de productos oficiales aceptan pagos en efectivo y con tarjetas de débito y de crédito VISA y MasterCard. AMIGOS DE LOS JUEGOS ¡Agradecemos a los líderes, constructores y seguidores entusiastas de los Juegos de nuestra comunidad! Los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 son una celebración única del deporte y la cultura. Dado que estos son los “Juegos para todos”, estamos haciendo todo lo posible para que los Juegos sean accesibles para la mayor cantidad de gente posible. Una de las maneras es a través de Amigos de los Juegos, personas o corporaciones que compraron entradas para las competencias deportivas y las compartieron con jóvenes de Toronto y la región del Greater Golden Horseshoe. TO2015 creó esta iniciativa filantrópica junto con la respetada Toronto Foundation y grupos de jóvenes en la Región Anfitriona para compartir entradas con 60.000 jóvenes y sus chaperones/acompañantes. Este programa está diseñado para garantizar que los líderes de nuestra comunidad aprovechen al máximo los Juegos para inspirar el liderazgo a los demás. Al ver atletas de élite competir de cerca y ser parte de una celebración dinámica de la diversidad, nuestra meta es que los jóvenes dejen su experiencia sintiéndose optimistas e inspirados a vivir una vida sana y activa, y estén totalmente comprometidos con sus comunidades. Los presidentes de Amigos de los Juegos han realizado una invalorable contribución al legado social de los Juegos. Nosotros, en TO2015, nos sentimos honrados de reconocer su liderazgo y generosidad. Agradecemos a: John Barford James Estey Bruce Power Kilmer Von Nostrand Co. Ltd RioCan Real Estate Investment Trust W. Edmund Clark Jon & Nancy Love Rogers Communications Peter Deeb Gerald McCaughey Ian & Kiki Delaney Nesbitt Family Waterton Global Resource Management Dream Unlimited Corp. PCL Constructors Canada Inc. Agradecimientos 150 RECONOCIMIENTO AL PERSONAL Y A LA JUNTA Personal de TORONTO 2015 Toronto ganó el privilegio de organizar los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos 2015 en noviembre de 2009. Desde entonces, en casi seis años, T02015 ha crecido con paso firme para satisfacer las demandas de organizar los mayores Juegos polideportivos internacionales de la historia de Canadá. Muchos miembros de T02015 han sido parte del Comité Organizador desde el comienzo. Otros se han unido a la organización en los meses previos a los Juegos dado que las demandas han sido muy intensas. De todas formas, todos los miembros de TO2015 deben sentirse orgullosos de su contribución, su trabajo y el legado que han creado para sus comunidades, su provincia, su país y el futuro de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. Junta directiva La Junta directiva de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 supervisa la dirección y gestión de los Juegos. La junta compuesta por 12 miembros incluye representantes de los cinco socios clave de los Juegos: el Gobierno de Canadá, la Provincia de Ontario y la ciudad de Toronto, el comité Olímpico Canadiense y el Comité Paralímpico Canadiense. La junta ha proporcionado una visión clara y coherente para TO2015 y ayudó al equipo de gestión de TO2015 con sabiduría, asesoramiento, recomendación y apoyo en cada paso para brindar unos Juegos de excelencia. Agradecemos a: El Honorable David R. Peterson, Presidente Chris Rudge Janice Thomson Victor J. Garcia Doug Hamilton Joe Halstead Victoria Winter Gaétan Tardif Marcel Aubut Walter Sieber Hillary Marshall Michael Chambers Agradecimientos 151 Comités de la Junta de TORONTO 2015 Agradecemos a: COMITÉ DE FINANZAS COMITÉ DE AUDITORÍA COMITÉ DE GOBERNABILIDAD Y ÉTICA Richard Nesbitt (Presidente) Axel Thesberg (Presidente) Marcel Aubut Mike Chambers Ian Clarke William (Bill) Hallett Mike Chambers (Presidente) Doug Hamilton Cathal O’Connor Gaétan Tardif Anthony Haines Anne-Marie Thomas Victoria Winter Rick Powers Shelly Jamieson Janice Thomson COMITÉ DE RECURSOS HUMANOS COMITÉ DE DEPORTE Y LEGADOS DEPORTIVOS COMITÉ DE MERCADOTECNIA Janice Thomson (Presidente) Walter Sieber (Presidente) Chris Rudge (Presidente) Erin Kuzz Doug Hamilton (Vicepresidente) Alan Middleton Gordon Peterson Victoria Winter (Vicepresidente) David Moore Hillary Marshall Joe Halstead Jeffrey Orridge Victoria Winter Carla Qualtrough John Shannon Gaétan Tardif Marina Jimenez Dan Thompson Susana Cicic Agradecimientos 152 LIMA 2019 JUEGOS PANAMERICANOS/ PARAPANAMERICANOS Una de las grandes tradiciones de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos es la entrega de la antorcha de manera real y figurativa de una ciudad anfitriona a la siguiente durante la Ceremonia de Clausura. TORONTO 2015 le entregará la antorcha de los Juegos a Lima, la capital y la ciudad más grande de Perú. Lima es una dinámica ciudad costera con casi nueve millones de habitantes. Las primeras etapas de planificación de los Juegos de Lima ya pronostican que serán los mayores juegos Panamericanos y Parapanamericanos de la historia, ya que competirán unos 10.000 atletas. Lima, al igual que Toronto, fue seleccionada para ser la Ciudad Anfitriona por una votación secreta de las naciones miembro de la Organización Deportiva Panamericana (ODEPA). Lima finalizó primera delante de las candidaturas de otras tres ciudades: La Punta, Argentina; Santiago, Chile; y Ciudad Bolívar, Venezuela. Los Juegos Lima 2019 están programados del 26 de julio al 11 de agosto de 2019, y continuarán las tradiciones de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos y continuarán el inmenso legado de los Juegos TORONTO 2015. ©RobertYoungIAm Agradecimientos 153 SITIOS WEB E INFORMACIÓN DE CONTACTO ÚTILES Servicios de emergencia Municipalidades anfitrionas Para los servicios de emergencia (bomberos, ambulancia, policía) en toda el área de los Juegos, marque 911 Toronto: toronto.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 311 Minden: mindenhills.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 705.286.1260 Mississauga: mississauga.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 311 Mono: townofmono.com Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 519.941.3599 Milton: milton.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 311 Oro-Medonte: oro-medonte.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 705.487.2171 Ajax: ajax.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 905.683.4550 Oshawa: oshawa.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 905.436.3311 Caledon: caledon.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 905.584.2272 St Catharines: stcatharines.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 905.688.5600 Hamilton: hamilton.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 905.546.2489 Welland: welland.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 905.735.1700 Innisfil: innisfil.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 705.436.3710 Whitby: whitby.ca/en Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 905.668.5803 Línea de información para los Juegos TORONTO 2015: 1.855.259.2967 TTY: 1.888.340.1001 Del 10 al 26 de julio y del 7 al 15 de agosto: Todos los días, de 08:00 a 20:00 horas Del 15 al 9 de julio y del 27 de julio al 6 de agosto: Lunes a sábado, de 08:00 a 20:00 horas Hospedaje TORONTO2015.ORG/es/ entradas/alojamiento-y-viajes Objetos perdidos TORONTO2015.org/es/ espectador/objetos-perdidos Entradas para TORONTO 2015 Markham: markham.ca Teléfono dentro de los límites de la ciudad: 905.477.5530 1.855.726.2015 TORONTO2015.org/es/entradas COMISIONES DE TRANSPORTE Call One (Servicio de transporte público accesible) GO Transit (trenes y autobuses): 844.PARA ONE (844.727.2663) Centro Toxicológico de Ontario 1.800.268.9017 Comisión de Tránsito de Toronto (TTC): 416.393.4636 1.888.438.6646 Brampton Transit (Züm): 905.874.2999 Durham Region Transit (DRT): 1.866.247.0055 Hamilton Street Railway (HSR): 905.527.4441 Autoridad Aeroportuaria del Aeropuerto Internacional Pearson de Toronto Información meteorológica torontopearson.com weather.gc.ca Milton Transit: 905.864.4141 Mississauga Transit (MiWay): 905.615.4636 Comisión de Tránsito de St. Catharines: 905.687.5555 Welland Transit: 905.735.1700 ext. 3101 York Region Transit (YRT)/Viva: 905.762.2100 Sitios web y números útiles 154 LEAD PARTNER PARTENAIRE PRINCIPAL SOCIO PRINCIPAL PREMIER PARTNERS GRANDS PARTENAIRES SOCIOS PREMIERES OPENING CEREMONY CREATIVE PARTNER PARTENAIRE CRÉATIF POUR LA CÉRÉMONIE D’OUVERTURE SOCIO CREATIVO PARA LA CEREMONIA DE INAUGURACIÓN OFFICIAL BROADCASTER DIFFUSEUR OFFICIEL EMISORA OFICIAL OFFICIAL SUPPLIERS FOURNISSEURS OFFICIELS PROVEEDORES OFICIALES PROUD SUPPORTERS FIERS PARRAINEURS COLABORADORES PRINCIPALES Acklands-Grainger ATCO Structures & Logistics Ltd. The Carpenters’ Union CGC Inc. Gateman-Milloy Inc. George Brown College Modu-loc Fence Rentals Riedel Communications Roots Toronto Port Lands Company Gerflor Morningstar Hospitality Services Inc. Rosetta Stone UP Express BT/A Advertising Bochner Eye Institute Division Sports-Rep Inc. SpiderTech VIA Rail Canada FUNDING PARTIES BAILLEURS DE FONDS PROVEEDORES DE FINANCIAMIENTO ELEIKO EllisDon-Ledcor Gold Medal Systems Nautique Boats La Presse Vision Critical The Canadian Press LifeLabs Medical Laboratory Services S4OPTIK HOST CITY VILLE HÔTE CIUDAD ANFITRIONA MAC Cosmetics Ontario Power Generation Starwood Hotels and Resorts Waste Management Carbon60 Networks Freeman Audio Visual Canada eSSENTIAL Accessibility ONRoute Highway Service Centres Sportsnet 590 The Fan VOIT Burnbrae Farms Esri Canada Yonex TBM Service Group YouAchieve Minavox PortsToronto ZOLL HOST FIRST NATION PREMIÈRE NATION HÔTE PRIMERA NACIÓN ANFITRIONA TLN Telelatino 407 ETR