1/13 Revista de negocios y tecnología de sandvik coromant Anna-Karin Wahlström, operaria, Scana Energy, Sweden. Emprendedor: A fondo con sir richard branson Scana Energy pone a prueba su nueva calidad Reinventa el acero Las originales tablas de Signal tecno Ingeniería de bloques de motor innovación Al sol y al viento Alemania El pontífice de las marchas tecno Mecanizado futuro inspiración Sushi sostenible tecno Proveedor total en fresado perfil editorial klas forsström presidente sandvik coromant Ampliar el concepto de innovación Sandvik Coromant es líder en conocimientos en nuestro sector. Desde hace tiempo, nos centramos en tres áreas: competencia, educación e innovación. Mientras otros hablan de la innovación como el desarrollo de productos –la última edición de una broca es ligeramente más eficiente que la del año pasado– nosotros hemos ampliado la definición del término. La innovación no es sólo el desarrollo de la herramienta; es lo que la herramienta puede aportar. Lo señala nuestro lema "Your success in focus"; no sólo se trata de ofrecer una herramienta de última generación sino también los conocimientos para sacarle el mejor provecho. Gran parte de la labor realizada en el campo de la innovación se desarrolla en los 26 Centros de Productividad repartidos por el mundo, con más de 100 formadores acreditados. Podemos invitar a clientes que deseen probar materiales. Es lo que hicimos con la empresa sueca Scana Energy (Pág. 20), cuyas nuevas calidades de acero fueron investigadas a fondo antes de comercializarse. En ocho Centros de Aplicaciones para sectores específicos, trabajamos estrechamente con clientes que desarrollan soluciones innovadoras. Muchas veces, gracias a una colaboración estrecha, aprendemos nuevas formas de usar y aplicar las herramientas. Los desafíos técnicos suelen ser motores de innovación. Ése fue el caso de la empresa alemana ZF (Pág. 9), y un proyecto de desarrollo conjunto intensivo que resultó en una fresa totalmente nueva. La innovación y la colaboración también fueron la combinación ganadora que llevó a la solución de la empresa 2 metalworking world italiana Avio para las turbinas del Boeing 787 (Pág. 32). Somos líderes en conocimientos, orgullosos, humildes y apasionados. Al mismo tiempo que ampliamos el concepto de la innovación, estudiamos los caminos utilizados por otros para crear soluciones innovadoras, haciendo hincapié en la importancia de la inspiración. Como la innovadora Petra Wadström y su invento que hace un uso revolucionario de la energía solar para purificar agua insalubre (Pág.27) o los jóvenes emprendedores de Signal en California (Pág. 5), cuyas ideas innovadoras –o simplemente locas– les obligan a superarse e impulsan la evolución de sus tablas de snowboard. ¿Cuándo fue la última vez que usted exploró una idea loca? Cada vez que abre una caja de herramientas de Sandvik Coromant, recibe una parte de nuestra forma innovadora de pensar. ¡Le deseo una lectura amena! klas forsström Presidente Sandvik Coromant Metalworking World es una revista de negocios y tecnología de AB Sandvik Coromant, 811 81 Sandviken, Suecia. Teléfono: +46 (26) 26 60 00. Metalworking World se publica tres veces al año en alemán, checo, chino, danés, español, finlandés, francés, holandés, húngaro, inglés, italiano, japonés, polaco, portugués, ruso, sueco y tailandés. La revista se envía gratuitamente a los clientes de Sandvik Coromant en todo el mundo. Publicada por Spoon Publishing en Estocolmo, Suecia. ISSN 1652-5825 Redactora en jefe y responsable bajo la ley editorial sueca: Jessica Alm. Editor Jefe: Mats Söderström Ejecutiva de cuenta: Christina Hoffmann. Dirección editorial: Henrik Emilson. Diseño gráfico: Emily Ranneby. Asistente: Martin Andersson Redacción técnica: Börje Ahlén, Martin Brunnander. Edición: Valerie Mindel. Coordinación: Lianne Mills. Coordinación de idiomas: Sergio Tenconi. Traducción: GM Traductores. Edición en español: Erico Oller Westerberg. Adaptación mercado ibérico: Marta Díaz. Layout, idiomas: Louise Holpp. Preprensa: Markus Dahlstedt. Portada: Daniel Månsson. No se aceptan manuscritos no solicitados. El material sólo podrá reproducirse con autorización. Debe solicitarse a Syndications Manager, Metalworking World. El material periodístico y las opiniones vertidas en Metalworking World no necesariamente reflejan la opinión de Sandvik Coromant o del editor. Correspondencia y consultas relativas a la revista: Metalworking World, Spoon Publishing AB, Kungstensgatan 21B, 113 57 Estocolmo, Suecia. Teléfono: +46 (8) 442 96 20. E-mail: mww@spoon.se. Distribución: Catarina Andersson, Sandvik Coromant. Teléfono: +46 (26) 26 62 63. E-mail: mww.coromant@sandvik.com Impresa en Sandvikens Tryckeri, Suecia. Impreso en MultiArt Matt de115 g. y MultiArt Gloss de 200 g. de Papyrus AB. Cumple con ISO 14001 y EMAS. Coromant Capto, CoroMill,CoroCut, CoroPlex, CoroTap, CoroThread, CoroTurn, CoroDrill, CoroBore, CoroGrip, AutoTAS, GC, Silent Tools y iLock son marcas registradas de Sandvik Coromant. Pida su ejemplar gratuito de Metalworking World a: mww.coromant@sandvik.com. Metalworking World se publica con fines informativos. Su contenido es de carácter general y no debe ser tomado como consejo o base para decisiones en cuestiones específicas. Cualquier uso de la información proporcionada es por cuenta y riesgo del usuario. Sandvik Coromant no se responsabiliza de eventuales daños directos, indirectos o de otro tipo, derivados de su uso. sumario 32 Italia. Colaboración tripartita 9 7 Alemania. Una marcha más en fresado. 10 Para limpiar residuos orbitales. A patented new technique puts Voith Turbo on the map. 4 Perfil: 20 Suecia: 5 Perfil: 27 Innovación: 6 De un vistazo: 38 Nota final: 7 Noticias de todo el mundo Sir Richard Branson Tablas de snowboard Signal Otro efecto invernadero Nace un nuevo acero Con la fuerza del sol y el viento Un gran techo en Corea del Sur 32 16 Inspiración. Preparando sushi sostenible. tecnología De cañones a piezas de avión Proveedor total Para mecanizar eficientemente agujeros largos y precisos, hay que utilizar lo último en tecnología y conocimiento de aplicaciones. Evitar riesgos en el mecanizado de roscas requiere un proveedor con una oferta completa de herramientas de corte y conocimiento de aplicaciones. 14 26 Mecanizado estratégico de motores Tecnología lista para el futuro Cumpla las exigencias del mecanizado de bloques de motor sin perder rentabilidad. Cómo potenciar el cambio automático de herramientas y eliminar los problemas de manejo de virutas en los centros de torneado. 30 36 metalworking world 3 de un vistazo texto: Henrik emilson imágenes: getty images Cuando esté acabado, este enorme taladro podrá transportar tres pasajeros hasta el centro de un volcán. Zona caliente Richard Branson Taladrado en broma. A Sir Richard Branson le encantan los retos, y las bromas. En 2012, con 62 años, se convirtió en la persona de más edad en cruzar el Canal de la Mancha sobre una tabla de kitesurf. Antes, había intentado circunvalar la Tierra en un globo aerostático y, para el Día de los Santos Inocentes, anunció un nuevo reto: explorar el núcleo de un volcán activo con un vehículo diseñado para la misión. El Virgin Volcanic, creado con materiales de carbono patentados, desarrollados para la exploración del espacio profundo, parece un enorme taladro. Será capaz de sondear las profundidades incandescentes de un volcán, llevando tres pasajeros. “Desde chico me han fascinado los volcanes, cuando leí Viaje al Centro de la Tierra de Julio Verne”, explicó Branson a los medios de comunicación. “Decidí entonces que algún día yo también iría al centro de la Tierra. ¿Qué más puedo decir? ... ¡Los retos son mi pasión!”. Hubiera sido un proyecto de perforación fascinante, pero era solo una broma que le trajo a Branson buena publicidad. n de un vistazo texto: Henrik emilson foto: emily shur Snowboard Desarrollo de productos creativo Emprendedores. Imagínese bajando las pistas sobre un radiocasete, un bajo eléctrico o piezas de Lego. No son ideas descabelladas en Signal, fabricante estadounidense de tablas de snowboard. El tercer jueves de cada mes, los fundadores Marc Wierenga y Dave Lee y sus colaboradores paran la producción para crear tablas de fantasía. “Buscaba una excusa para salir del diseño de tablas de producción corrientes, con la esperanza de que pudiera generar más creatividad para nuestra marca”, dice Lee. “El resultado fue Cada Tercer Jueves y la idea de que ningún concepto es inalcanzable”. El concepto también es un programa en YouTube donde se documenta cada creación. Su preferido es la tabla Pez Fuera del Agua, una tabla de surf convertida al snoboard. Admite que la tabla Golosina, de toffee y ositos de gelatina, fue un desastre pero, al mismo tiempo, fue la más divertida de hacer. Signal también ha aprendido mucho. “Hemos trabajado con distintos materiales y distintas calidades de fibra de vidrio y estructuras de núcleo. Ha repercutido en la evolución de nuestras tablas de serie, mejorándolas”, dice Lee. ¿Qué aconseja Lee para convertirse en innovador? “Que no te estanques. Un producto que funcione, o incluso que funcione muy bien, no quiere decir que no puedas mejorarlo. Márcate retos. Y tanto si dan resultado como si no, siempre aprenderás algo en el proceso y saldrás fortalecido”. n Marc Wierenga, con una tabla fabricada con discos de vinilo, y Dave Lee, con la tabla de radiocasete. Vean los vídeos en la edición de Metalworking World para iPad. metalworking world 5 De un vistazo texto: henrik emilson ilustración: peter grundy Sur Coche verde Plantagon está desarrollando el PlantaCar, un coche que usa como combustible los residuos orgánicos generados por el invernadero. Efecto invernadero del bueno oficinas La estructura tendrá espacio para oficinas en la cara norte. El invernadero propiamente dicho estará en la cara sur. inversión Los vecinos aportan parte de los fondos necesarios para el invernadero y por un mínimo de 10 coronas, reciben parte de las cosechas. Menú Las plantas a cultivar incluyen apio, kailaan (brócoli chino), hojas de mostaza roja y lechuga japonesa. White celery mustard Kailaan Osaka purple Oriental saladini El invernadero Plantagon en Linköping, Suecia Agricultura urbana: plantagon, una empresa sueco-americana de arquitectura, presenta un concepto de agricultura vertical que combina oficinas con un invernadero para optimizar el uso del suelo urbano. Este año se inició la construcción del primer invernadero Plantagon, en Linköping, Suecia, que será inaugurado en 2014. A partir de entonces, Plantagon espera trabajar en megaciudades. “Las 6 metalworking world grandes ciudades tienen la densidad y la infraestructura necesarias para que puedan funcionar las granjas verticales. Rascacielos superecológicos podrían producir no sólo alimentos sino también energía, creando un entorno auténticamente autosostenible”, dice Hans Hassle, CEO de Plantagon. Se proyecta construir más invernaderos en Shanghai, Hamburgo y Barcelona. n • Aporta al mercado productos que no necesitan transporte. • Prácticamente no necesita pesticidas. • Menos cosechas perdidas por adversidades meteorológicas. • Promueve la biodiversidad. • Crea nuevos tipos de empleos. • Elimina intermediarios en la cadena de suministro. nasa De Un vistazo Desde el baúl: Residuos. En el espacio, la basura es un problema cada vez mayor. Restos de satélites, piezas abandonadas de cohetes, combustible arrojado e incluso partículas de pintura son algunos de los aproximadamente 100 millones de objetos inservibles que orbitan la Tierra y constituyen un serio peligro para los viajeros espaciales. La Fuerza Aérea de Estados Unidos ha catalogado 20.000 objetos en órbita pero no puede detectar los objetos de menos de 280 milímetros de diámetro. Para solucionar este problema, dos el número: 6A El asiento más solicitado en un avión. 6A es un asiento de ventana, cerca de la puerta de entrada y salida pero alejado del ajetreo de la cocina y los aseos. empresas compiten por un contrato de unos 2.800 millones de euros para construir una Valla Espacial, que se lanzará al espacio en 2015. Su sistema de radar tendría la potencia suficiente para catalogar 100.000 objetos y detectar desechos de hasta 20 milímetros. n Zapatos de plástico materiales nuevos. Para fabricar un par de zapatos newSKY de New Balance, bastan 8 botellas plásticas. Los zapatos se hacen con Eco-fi, un poliéster que contiene un 95 por ciento de botellas PET, troceadas y fundidas para convertirlas en fibra. Sandvik Coromant vende las herramientas para hacer los moldes para los zapatos newSKY. n Nuevo diseño africano Supra-reciclaje. Hamed Ouattara, artista y diseñador de Burkina Faso, convierte barriles usados en muebles. En su nuevo estado “supra-reciclado” (Pág. 8), el metal abollado y corroído de los barriles se convierte en un objeto de belleza. Ouattara se propone ofrecer un diseño africano moderno a los africanos y al mundo. n Algunos objetos orbitan la Tierra a velocidades entre 11.000 y 30.000 kilómetros por hora. Barriles de gasóleo convertidos en muebles por el innovador Hamed Ouattara. Productividad. Sandvik Coromant ha inaugurado un nuevo Centro de Productividad en Beijing para presentar los últimos conocimientos y técnicas de mecanizado. Es el segundo centro Sandvik de China, tras la inauguración del Centro de Aplicaciones de Shanghai, en 2004. Hielo en el lago gettyimages Espacio limpio La ciudad de Sandviken no sólo ha dado nombre al Grupo Sandvik y a Sandvik Coromant. También ha inspirado a la Sandvik Big Band, fundada en 1968 y con estrechos vínculos con la zona y la empresa. El LP Sandvik Big Band in Vancouver recuerda la gira de la orquesta en 1983. 70 equipos compiten por el título. herramientas. La 24ª edición del Campeonato Mundial del Arte de Hielo se celebrará en Fairbanks, Alaska, entre febrero y marzo de 2013. Más de 100 artistas del hielo vendrán con sus herramientas para esculpir sus obras en enormes bloques de hielo. Para las esculturas, se usarán 1,8 mil toneladas de “Artic Diamond”, un hielo de gran transparencia del lago local. n metalworking world 7 De un Vistazo Ferias 2013 2 preguntas cortas: El nuevo Centro de Formación en Rumania Desde 2011, Sandvik Coromant ha apoyado activamente a su cliente Schaeffler Romania y su Centro Técnico de Formación, preparando a los jóvenes talentos que más tarde formarán parte del personal técnico de este fabricante de maquinaria. P: Dragos Baila, de Sandvik Coromant Rumania ¿cómo apoya a sus clientes? “Schaeffler Romania Uwe Kando, izq., y Dragos Baila. está buscando soluciones de productividad y Sandvik Coromant aporta conocimientos y recursos que incorporan las últimas tecnologías en herramientas de corte, procesos de mecanizado y estrategias. Hemos equipado todas sus máquinas DMG con herramientas de corte y también hemos ofrecido una documentación técnica completa. Por otra parte, Evelin Georgescu, nuestro ingeniero experto en aplicaciones, ha realizado cinco demostraciones presenciales en el taller del Centro Técnico de Formación para el departamento técnico y los estudiantes. Todos los participantes han valorado nuestras iniciativas, al igual que la dirección IMTEX 24–30 enero Bangalore, India técnica: Adrian Muscalu, responsable de Tecnología Central, y Uwe Kando, del Centro Técnico de Formación”. P: ¿Cómo continuará su colabora- ción con los clientes? “El Centro Técnico de Schaeffler se ha convertido en todo un referente para otras empresas del país. Se han puesto en marcha proyectos similares este año, como DWK [Deutscher Wirt­schaftsklub Kronstadt]. Trece empresas alemanas de la zona de Brasov han decidido crear una escuela técnica privada para jóvenes. Esta iniciativa también cuenta con el apoyo del Ministerio de Educación de Rumania. La formación práctica en mecanizado se impartirá en el Centro Técnico de Formación de Schaeffler. Nosotros estamos aquí para responder a las necesidades de nuestros clientes con materiales, profesionales y nuestros conocimientos y competencias, a través de un nivel alto de formación y demostraciones. El Grupo Schaeffler tiene un lema, ‘Juntos moveremos el mundo’ y Sandvik Coromant les está apoyando en este empeño”. n dragos baila Sandvik Coromant, Rumania. TECMA 5–8 marzo Ciudad de México, México 8 metalworking world de 125 kW que que es un gran avance. Con un prototipo, pretende demostrar que puede volar 400 kilómetros en silencio, de forma eficiente y con cero emisiones. En el caso de que la carga se agotara a mitad de recorrido, el avión está equipado con un sistema de paracaídas. n supra-reciclaje ... significa utilizar los desechos directamente sin pasar por un proceso de afinado industrial que consume energía, como ocurre con las formas habituales de reciclaje,que involucra procesos de transformacion o conversión en materiales utilizables. El supra-reciclaje es una tendencia popular entre artistas y diseñadores. Vea un ejemplo en la página anterior. ¿ Sabía que ...? Sandvik se estrenó como marca en 1876 en la Feria Mundial celebrada en Filadelfia, Estados Unidos. EMO 16–21 septiembre Hannover, Alemania Más ferias y eventos en www.sandvik. coromant.com De viento a aire comprimido energía. Uno de los problemas de la energía eólica es la dificultad para almacenar el viento sobrante. La empresa canadiense Hydrostor quiere utilizar la electricidad sobrante Un avión a pila aeroespacial. La industria aeroespacial trabaja continuamente para construir aviones más ligeros y más eficientes energeticamente. La avioneta Panthera Electro, de 4 plazas, fabricada por la empresa eslovena Pipistrel, lleva un tren de potencia eléctrico la palabra: El Panthera Electro puede volar 400 km con una carga. generada por los aerogeneradores marinos para inflar globos submarinos y convertir la electricidad en aire comprimido almacenado en acumuladores flexibles sumergidos. El peso del agua mantiene el aire bajo presión y se lo saca de los globos cuando se necesita. Unos 200 de estos gigantescos globos podrían proveer dos megavatios durante cuatro horas. n texto: tomas lundin Foto: christoph papsch Una marcha más Friedrichshafen, Alemania. Nuevas herramientas con tecnología de plaquitas intercambiables superan al acero pulvometalúrgico en procesos de fabricación que exigen máxima precisión. La empresa alemana ZF, fabricante líder de cajas de cambios para automoción, está en primera línea. nnn hay niebla sobre sobre el Lago Constanza, el tercer lago en extensión de Europa Central. A lo lejos, las cumbres de los Alpes brillan con la luz del sol mientras dirigible blanco cruza un cielo sin nubes y los barcos transbordadores conectan incansables las localidades vecinas. En el extremo norte del lago se encuentra Friedrichshafen, ciudad universitaria y vibrante polo tecnológico donde se concentra una parte importante de la industria automovilística y aeronáutica alemana. Desde principios del siglo XX, la ciudad ha sido la sede elegida por empresas como Dornier, MTU y Zeppelin. Uno de esos pioneros fue la empresa Zahnradfabrik Friedrichshafen (ZF), aún hoy un símbolo de la ingeniería y del talento por la innovación. El grupo es proveedor de la industria automovilística global, con productos como cajas de cambios y sistemas de dirección asistida. También es un actor importante en el sector de la energía eólica, donde la vida de servicio de las piezas es crítica. “Nuestra supervivencia pasa por estar siempre en primera línea y nunca transigir en la calidad, sin importar el esfuerzo”, dice Heinrich Geiger, responsable de la producción de engranajes para Ingeniería de Herramientas en ZF y apodado “el pontífice de las Marchas” por los colegas de Sandvik Coromant. hace unos años ZF empezó a estudiar alternativas a las herramientas de acero rápido para el mecanizado de engranajes para vehículos comerciales y cajas de cambios. Estas herramientas, que se rectifican a partir un cuerpo enterizo, han sido el único medio para lograr la precisión necesaria para que una caja de cambios funcione con el mínimo esfuerzo y ruido. Su desventaja es el prolongado tiempo de manipulación y la logística asociada. Cuando la herramienta pierde su filo, se rectifica en ZF y luego se envía a otra empresa para aplicarle un recubrimiento externo. En ZF se estudiaron alternativas pero la tecnología de plaquitas intercambiables no fue comsiderada hasta que Kenneth Sundbergh, director de desarrollo de negocios globales para soluciones en el fresado de engranajes, y Mats Wennmo, jefe técnico del fresado de engranajes, ambos de Sandvik Coromant, visitaran ZF hace dos años. 10 metalworking world Sandvik Coromant ya había desarrollado una solución prototipo para la empresa alemana Voith Turbo, que produce engranajes para aerogeneradores y trenes. En esa empresa, la nueva tecnología de plaquitas intercambiables había incrementado la productividad en más de un 55 por ciento y logrado reducciones significativas de costes. los ingenieros de Sandvik Coromant estaban convencidos que trabajar con un especialista en la producción en serie como ZF les permitiría seguir perfeccionando la tecnología. Así nació un proyecto intensivo de desarrollo, que todavía continúa. "Partimos de cero”, recuerda Willy Åström de la división de investigación de Sandvik Coromant, que supervisó las series de pruebas realizadas tanto en el “El pontífice de las marchas” laboratorio en Suecia como en el duro Henrich Geiger, ZF: entorno de producción de la planta de “Una gran ventaja de ZF en Friedrichshafen. Åström pudo trabajar con Sandvik Coromant es que contar con el apoyo del vendedor local podemos desarrollar Bernd Schweikhardt. herramientas hechas Pero las cajas de cambios de ZF a medida para ZF”. planteaban un reto muy distinto a los enormes engranajes de Voith Turbo. En ZF, las tolerancias no pasan de unas micras. “Algunos dicen que estamos locos, que somos fanáticos de la calidad”, dice Geiger. “Pero preferimos poner el listón muy alto”. Cuenta que Sandvik Coromant tuvo que volver una y otra vez al tablero de dibujo ante las exigencias de mejoras. En el primer prototipo, las plaquitas se fijaban a un cuerpo metálico con un tornillo. Además de producir inseguridad en la precisión, el tiempo necesario para cambiar las 150 plaquitas en cada herramienta era inaceptablemente largo. Sandvik Coromant propuso propuso un concepto innovador que, después de un proceso conjunto de I+D, llevó a una herramienta totalmente nueva. En la nueva CoroMill 176, las plaquitas se fijan en una sujeción de brida-cuña. Significa que pueden cambiarse en 5-6 segundos, en lugar del minuto por plaquita de antes. Y cada herramienta puede equiparse con plaquitas de distintas geometrías o materiales. La tecnología también tiene en cuenta las exigencias medioambientales cada vez más estrictas y la necesidad de economizar en recursos limitados. Los dientes que se cambian representan menos del 5 por arriba: La planta de ZF Friedrichshafen en el extremo norte del Lago Constanza, Alemania. derecha: ZF es proveedor de la industria automovilística global, con productos como cajas de cambios y sistemas de dirección asistida, y es un actor en el sector de energía eólica. arriba: ZFZF nunca transige en sus exigencias de calidad y atención a los detalles. Ersin Oguz da los últimos toques a un engranaje. Izquierda: Danilo Neumann comprueba un engranaje tras el fresado. metalworking world 11 perspectiva técnica: zahnradfabrik friedrichshafen cambio rápido Las plaquitas se fijan en una sujeción de brida-cuña y pueden cambiarse en 5-6 segundos, en lugar del minuto por plaquita de antes. gran ventaja Cada CoroMill 176 puede equiparse con plaquitas de distintas geometrías o materiales. 12 metalworking world desde finales de 2010, ZF Friedrichshafen y Sandvik Coromant trabajan en un proyecto conjunto para desarrollar una nueva solución de plaquitas intercambiables. El resultado ha sido una herramienta totalmente nueva, CoroMill 176. Hoy, el acero rápido es la tecnología establecida para engranajes, donde una precisión extrema es fundamental. La desventaja es que se necesita una gran variación de herramientas para producir cada tipo de engranaje. Cuando la herramienta está gastada, se envía a rectificar y por un nuevo recubrimiento, lo que suele llevar dos semanas. Con la nueva Sandvik Coromant CoroMill 176, sólo se usan dos herramientas, una en la máquina y otra para el cliente, para cambiar las plaquitas. El cliente también puede utilizar plaquitas con distintos perfiles pero el mismo tamaño de módulo. De este modo, sólo se necesitan dos herramientas para producir una variedad de engranajes. En CoroMill 176, las plaquitas se fijan en una sujeción de brida-cuña y pueden cambiarse en tan sólo 5-6 segundos. Comparado con la tecnología de acero de pulvometalurgia, hay varios materiales de plaquita que ofrecen más oportunidades para optimizar la producción. “La productividad experimentará una mejora espectacular en el futuro, con calidades optimizadas en la plaquita intercambiable y un mecanizado más suave. Ello a su vez reducirá el consumo”, dice Åström, jefe de I+D para el Fresado de engranajes en Sandvik Coromant. ciento del material de la herramienta; el cuerpo metálico puede usarse durante mucho más tiempo, por años. “Todas las grandes empresas manufactureras son conscientes de que el acceso a recursos estratégicos puede volverse muy problemático”, explica Hans Dürr, gestor de clientes estratégicos de Sandvik Coromant y responsable global de ZF. Para Heinrich Geiger, "el pontífice de las Marchas”, el reto es ahora mejorar la rentabilidad y, con el tiempo, aumentar el grado de automatización, utilizando sistemas ópticos que controlen si la plaquita está montada correctamente y ajustada con el par apropiado. “No hay ningún problema con la calidad”, dice. “La tecnología de plaquitas intercambiables puede utilizarse para fabricar cajas de cuarteto dinámico Hans Dürr, Sandvik Coromant, cambios, aún con nuestras exigencias Heinrich Geiger, ZF, Steffen Schmidberger, ZF, and Bernd de calidad. Tampoco hay problemas Schweikhardt, Sandvik Coromant. “Sandvik Coromant es nuestro proveedor más importante desde hace más de con la productividad. Optimizando la 20 años. Nos vemos como socios estratégicos con la duración de la herramienta y misma filosofía básica”, dice Heinrich Geiger. reduciendo coste, no quedarán obstáculos para esta tecnología”. tecnología antigua. Estoy convencido de que el sector El trabajo avanza a toda marcha. En el de mecanizado de engranajes está a punto de Grupo ZF, tiene la categoría de proyecto de investigaexperimentar un salto tecnológico, con enormes ción global. Kenneth Sundbergh de Sandvik ventajas económicas y medioambientales. Nuestra Coromant cree acabará dando ambición es ser la empresa que impulse esa transforfruto. “ZF es uno de los mación”. Pero, dice Geiger, aún queda trabajo por clientes más exigentes del hacer. "El reto sigue siendo optimizar la tecnología mundo”, dice. “Si lo conseguiexistente". n mos con ellos, lo podremos conseguir con cualquier otra empresa. Ya nadie querrá la zf en números 1915 El año en que Luftschiffbau Zeppelin GmbH fundó ZF para fabricar componentes para los dirigibles que cruzaban el Atlántico. 71.500 Cantidad de empleados 27 Países donde ZF está presente. 4 Número de divisiones de la empresa, para una diversidad de productos que van desde transmisiones, ejes y piezas de chasis hasta equipos para centrales eólicas y la industria aeronáutica. Dos de cada tres productos vendidos son piezas para automóviles y vehículos comerciales de menos de 6 toneladas de peso. Las piezas para vehículos comerciales pesados, sobre todo camiones pesados, representan otro 25 por ciento. 15.500 millones de euros Las ventas en 2011 540 millones de euros Los beneficios después de impuestos en 2011. Un incremento del 22 %. 754 millones de euros El 20 de agosto de 1915, se fundó Zahnradfabrik, en Friedrichshafen, como una empresa de propiedad limitada. El mes siguiente, la empresa fue inscrita en el registro mercantil del juzgado de distrito de Tettnang. El objeto social de la empresa, según la inscripción en el registro, era la producción de engranajes y transmisiones para dirigibles Zeppelin, vehículos y lanchas de motor. El gasto en I+D de ZF en 2011. Un incremento del 17 por ciento. metalworking world 13 Tecnología texto: turkka kulmala solución: Métodos probados de mecanizado de agujeros profundos, con la última tecnología de herramientas y conocimientos de aplicación. reto: ¿Cómo mecanizar de forma eficiente y precisa agujeros largos en piezas difíciles? De cañones a trenes de aterrizaje el origen del mecanizado de agujeros profundos (DHM) se remonta a los primeros talleres de fabricación de cañones. Desde entonces, la tecnología ha evolucionado hasta conformar un grupo de sofisticados métodos de mecanizado para aplicaciones como trenes de aterrizaje y turbinas para centrales eléctricas. Sus características pricipales incluyen regímenes altos de arranque de metal y una gran precisión en la rectilineidad del agujero, las tolerancias dimensionales y el acabado superficial. “Profundo” se refiere a una relación longitud-diámetro alta del agujero, entre 5 y 150 x D. La seguridad del proceso es un parámetro crítico. A menudo se usan tornos CNC, máquinas multitarea y centros de mecanizado convencionales con potentes sistemas de refrigerante, para minimizar el número de configuraciones. También se pueden usar los métodos de DHM para agujeros más cortos, por razones de productividad. 14 metalworking world Caso práctico: pieza: tocho cilíndrico de 40 mm de diámetro y 1330 mm de longitud. Material: acero al carbono (CMC 02.1/02.2) Herramienta: STS estacionaria CoroDrill 800 Velocidad de corte vc: 88 m/mm (289 ft/min) 0.37 mm (10 in/min) Broca soldada avance fn: Velocidad de corte vc: avance fn: 88 m/mm (289 ft/min) 0.24 mm (7 in/min) Resultado: La productividad aumentó un 53 por ciento y el coste por pieza bajó un 50 por ciento. métodos. El método más común de taladrado de agujeros profundos es el taladrado sólido, en el que se taladra un agujero en un material sólido en una sola operación. El avellanado se utiliza principalmente para agrandar un agujero existente y mejorar el acabado superficial y la rectilineidad. El mandrinado a tracción es una variante en la que la herramienta perfora la pieza hacia atrás. El trepanado forma un núcleo en el centro del agujero; ofrece la ventaja de un consumo energético menor. Los núcleos muchas veces se utilizan para pruebas, sobre todo cuando se trabaja con materiales poco comunes, y también como materia prima para otros procesos de producción. Después del trepanado, se utiliza un método especializado para sacar el núcleo. Los métodos más especializados generalmente buscan tolerancias muy estrechas y/o formas especiales. El rebajado y el bruñido por rodillo básicamente utilizan una combinación de herramientas para cumplir tolerancias de acabado superficial, dimensionales y de redondez excepcionales. En el mandrinado de cámaras, también llamado mandrinado interior en botella, un agujero largo se ensancha en el interior de la pieza, con agujeros de entrada y/o salida de diámetro menor. Ofrece la ventaja particular de poder mecanizar formas internas complejas, permitiendo al fabricante reducir el peso de componentes críticos sin comprometer la integridad de la superficie. sistemas de herramientas. El sistema de mecanizado de agujeros profundos de uso más común, el taladrado profundo, utiliza una herramienta enteriza con un conducto de refrigerante y una estría en forma de V para la evacuación de la viruta. Es cada vez más popular en máquinas-herramienta CNC convencionales equipadas con sistemas de refrigerante a alta presión. Las brocas de cañón, de gran precisión, son idóneas para exigencias elevadas de acabado superficial y diámetros hasta un milímetro, pero la velocidad de penetración es baja debido a la delgadez del mango. La profundidad de perforación máxima es 100 x D. El sistema de tubo único (STS) puede compararse con una broca de cañón invertida: El refrigerante fluye a la cabeza de taladrado entre la pared del agujero y un tubo cilíndrico y arrastra la viruta hacia el tubo. Para ello, es necesario una altura piezométrica para sellar el lado de entrada de la pieza. El STS es óptimo para agujeros muy profundos y, debido a la alta velocidad del refrigerante, para materiales difíciles como el acero bajo en carbono, el acero inoxidable y el titanio. El STS tiene una gama de diámetros estándar de 15,60–130 milímetros y es la única alternativa para diámetros superiores a 200 milímetros. En un sistema eyector o de tubo doble, el refrigerante fluye entre un tubo exterior y otro interior. Una ventaja importante es la posibilidad de adaptar este sistema para máquinas-herramienta convencionales como tornos. No requiere un cierre estanco entre la pieza y el casquillo de la broca. La gama de diámetros es de 18,40–65 milímetros; el diámetro máximo es de 200 milímetros. n El STS tiene una gama de diámetros estándar de 15,60–130 milímetros. Se ilustra abajo en tamaño real. {15,6 mm} {130 mm} Ventajas de CoroDrill 818: •Más flexibilidad gracias a calidades y geometrías mejoradas •Diseño mejorado de la salida de viruta para una evacuación eficaz •Más seguridad del proceso por la nueva interfaz plaquita /asiento de plaquita con guía T •Regulabilidad amplia del radio Resumen Ventajas CoroDrill 801: • Elevada seguridad de proceso • Mayor regularidad permite mayor flexibilidad • Diseño rígido con tres patines guía •Rendimiento mejorado sin comprometer la duración • Ajuste sin necesidad de servicio del taller de herramientas El mecanizado de agujeros profundos es una solución consolidada y productiva para aplicaciones que precisan regímenes altos de arranque de metal y precisión. La seguridad del proceso suele ser un parámetro crítico. Diversos métodos y sistemas de herramientas ofrecen flexibilidad y oportunidades de optimización. metalworking world 15 Texto: Risto Pakarinen ilustración: Moa Bartling/agent molly & co Foto: Martin adolfsson CRUDO como el sushi Inspiración. En cualquier centro comercial del mundo, hay dos tipos de comida que nunca faltan: pizza y sushi. Y eso es un problema. Pero al menos para el sushi, existe una solución sostenible. nnn EL Sushi, un tradicional y modesto plato japonés a base de arroz, algas y pescado crudo, es uno de los sabores imprescindibles de esta década. Una popularidad que tiene un precio. La base del sushi es el pescado crudo. Y para satisfacer la demanda global de sushi, obtener ese pescado se ha convertido en una actividad cara y medioambientalmente insostenible. Los orígenes del sushi se remontan al siglo X con el nare sushi (sushi maduro), que consistía en rellenar pescado crudo con arroz sin cocer y luego dejarlo fermentar. Luego se desechaba el arroz y se comía el pescado. Con el paso de los años, la gente empezó a comer también el arroz utilizado en para la fermentación. En 1830, en Tokio, Hanaya Yohei creó una versión rápida del sushi, colocando un 16 metalworking world trozo de pescado crudo sobre un bloque de arroz, un plato que se podía comer con la mano en cualquier parte. Nació el Edomae sushi. “‘Edo’ muchas veces se traduce como sushi ‘tradicional’ pero ‘Edo’ era el nombre antiguo de Tokio y ‘mae’ significa ‘delante de’. Por lo tanto, su significado literal es ‘desde la bahía de Tokio’”, dice Casson Trenor, entusiasta del sushi y co-propietario del restaurante de sushi Tataki de San Francisco. En 1923, Tokio quedó devastada por el Gran Terremoto de Kantō. Murieron casi 150.000 personas y muchos chefs de sushi que tuvieron la suerte de sobrevivir al terremoto se mudaron a otras ciudades. En los años 60, el sushi ya era una industria. En 1968, Kin Syo Chin, ingeniero y empresario taiwanés, inventó el restaurante de sushi con banda transportadora desde la cocina hasta los comensales. Seis años después, Chin tenía 85 restaurantes en Japón y uno en Nueva York. el sushi llegó a Estados Unidos a principios de los años 60. El Kawafuku Cafe, en el barrio Little Tokio en Los Ángeles, se considera el primer restaurante de sushi norteamericano. Fundado por Nakajima Tokijiro, era muy popular entre los ejecutivos japoneses, que solían invitar a sus clientes locales a probar sus platos. Cuatro años después, se abrió el primer restaurante de sushi fuera de Pequeña Tokio y el sushi se convirtió en un producto global. “El sushi se ha globalizado a una velocidad supersónica”, dice Trenor, también activista de Greenpeace USA e impulsor del sushi sostenible. La popularidad del sushi está destruyendo los océanos, afirma Trenor. En un extremo del espectro del sushi, están los chefs mediáticos como Nobuyuki Matsuhisa, cuyos 30 restaurantes incluyen tres con estrellas Michelin. En el otro extremo, están los restaurantes ‘fast-food’, que se pueden encontrar en cualquier ciudad. Pero la cultura tradicional que era parte de la del sushi ha caído en el olvido. “¿Por qué tiene un restaurante de sushi de Ámsterdam que servir besugo japonés, un pez que vive a 20.000 kilómetros de Holanda?”, pregunta Trenor. “Pero lo hace”. En Japón, algunas cosas, peces incluidos, se consideran mejores porque sí. “Nadie se lo ha planteado desde una perspectiva crítica”, dice Trenor. “Y acabamos gastando cantidades ingentes de combustible y carbono porque gran parte del pescado se trae desde Japón, donde se crearon las normas”. Alimento para masas y para gourmet. La globalización del sushi se ha convertido en una cuestión de sostenibilidad. en otras palabras, los nuevos mercados de sushi identificaron los pescados que debían incluirse en el menú sin comprender la tradición japonesa. Cuando el sushi se popularizó, se creó un formato estándar. “Lo único que debe saber el dueño de un metalworking world 17 restaurante de sushi es cómo conseguir los 8-10 tipos de pescado y cómo preparar un arroz decente”, dice Trenor. “Hay distribuidores especializados en pescado para el sushi y se puede comprar en cualquier lugar del mundo”. Trenor enumera los pescados más solicitados: salmón de acuicultura, gambas de acuicultura, hamachi (pez cola amarilla de acuicultura), unagi (anguilas de agua dulce) y atún rojo, un pescado que puede costar más de 170.000 dólares en las subastas de pescado de Tokio. “No hace falta pensar”, dice. “Sólo hay que firmar el contrato, comprar el pescado y ya tienes tu restaurante. Por desgracia, esto ha distorsionado el sector hasta tal punto que está dañando el planeta. El salmón de acuicultura procede de países como Chile, donde usan 300 veces más antibióticos que las cantidades prescritas. “Las poblaciones de anguila de agua dulce han caído un 90 por ciento respecto a hace 30 años, por culpa de la sobrepesca”, continúa Trenor. Poblaciones enteras de bacalao y atún rojo han colapsado y van hacia la extinción. Hay que recuperar las raíces del Edomae sushi, dice. “Pensamos que Edomae es lo tradicional pero si realmente quieres ser Hay distribuidores especializados en el pescado para sushi y los principales ingredientes se transportan a todo el mundo. tradicional, debes servir el pescado que tienes cerca”, dice Trenor. “El sushi nació de la sensibilidad por las estaciones y los océanos. Lo hemos convertido en una versión distorsionada pero no tiene porqué ser así”. De allí lo de sushi sostenible. Trenor explica que cuando se inauguró Tataki, su restaurante de sushi, en febrero de 2008, probablemente fue el primer restaurante de sushi sostenible de los Estados Unidos, y posiblemente del mundo. Ahora hay 11 restaurantes que sirven sushi sostenible, sólo en los Estados Unidos: tres en la cadena Tataki, y ocho más. Uno de ellos es Bamboo Sushi en Portland, Oregon, el primer restaurante de sushi certificado. “Todo el pescado que servimos debe proceder de poblaciones abundantes y en buen estado de salud,” escribe Bamboo Sushi en su sitio web. “Además, los pescadores que capturan esos peces sostenibles deben utilizar métodos medioambientalmente éticos”. Bamboo Sushi también presta atención a la sostenibilidad de sus procesos. El restaurante utiliza electricidad de fuentes sostenibles y palillos reutilizables de teca obtenida de bosques sostenibles. “El sushi sostenible cuesta más trabajo”, dice Trenor. “Tienes que ser más crítico y más humilde porque, de repente, no basta con escuchar a clientes y nuestras propias preferencias, sino también a la ciencia. “Cuando los científicos dicen que el atún rojo está sobreexplotado, los chefs deberían hacerles caso y decir, ‘'bueno, ustedes saben más que yo. No quiero formar parte del problema y dejaré de venderlo. Utilizaré mi restaurante y mi habilidad como chef para formar parte de la solución’”. En vez de intentar decidir cuál es el mejor sustituto para el madai, el atún rojo y los demás pescados, los chefs de sushi deberían estudiar lo que tienen más a mano e innovar, dice Trenor. “Si piensas que el atún rojo es lo mejor y te limitas a buscar un sustituto, nunca estarás satisfecho porque nada es igual a otra cosa”, explica. “Hace falta un punto de partida distinto. Debemos elegir entre lo que más abunda en nuestra región en cada época del año y hacer lo que podamos para convertirlo en un producto de belleza. Lo que no tenemos se descarta. “El crecimiento del sushi sostenible acaba de empezar”, dice Trenor. “Crecerá. No tenemos elección. Si queremos salvar el arte –y la gastronomía– del sushi, debemos volver a las raíces”. n Top 6 algunos de los grandes artistas del sushi Tokio | Sukiyabashi Jiro Las Vegas | Nobu Tokio | Sushi Mizutani Nueva York | Nobu Tokio | Araki Nueva York | Masa Jiro Ono Nobuyuki "Nobu" Matsuhisa Hachiro Mizutani Masaharu Morimoto Mitsuhiro Araki Masa Takayama Chef-propietario de Araki, un restaurante con tres estrellas Michelin en Tokio. Ganó las tres estrellas de una vez en 2010. Célebre por su atún (maguro). Chef y propietario de Masa, un restaurante con tres estrellas Michelin en Nueva York. Se considera uno de los restaurantes más caros del mundo. Chef de Sukiyabashi Jiro, un restaurante con tres estrellas Michelin en Tokio. Ono, de 86 años, ha sido reconocido por el gobierno japonés como un tesoro nacional por su aportación a la cocina japonesa. Propietario o co-propietario de unos 30 restaurantes, algunos de ellos con tres estrellas Michelin. Chef ejecutivo de Nobu Las Vegas. Chef primero de Sushi Mizutani en Tokio, que también tiene tres estrellas Michelin. Chef del restaurante Nobu en Nueva York. Sören Olsson especialista en aplicaciones de Sandvik Materials Technology, habla de: Cuchillos: herramienta preciada del chef de sushi P: ¿Desde cuándo produce Sandvik Material Terchnology acero para cuchillos? Desde los años 60. Producimos unas dos mil toneladas anuales de acero para distintos tipos de cuchillos, desde navajas para la pesca hasta cuchillos de cocina, máquinas de afeitar, cuchillos industriales y tijeras de podar. El acero para cuchillos es muy similar al material utilizado en las hojas de afeitar y los bisturís quirúrgicos. P: ¿Qué hay que pensar al fabricar acero para cuchillos de chef? Hay que equilibrar las características de un cuchillo: dureza, durabilidad, tenacidad y resistencia a la corrosión. No se puede tener lo máximo de todo. Por ejemplo, un acero más duro puede ser menos resistente a la corrosión. Las mismas características y el mismo equilibrio son importantes para todos los productos de Sandvik Coromant. Para obtener el acero para cuchillos de chef, primero se deben fundir las materias primas (hierro y metales de aleación). Siguen la colada, el laminado en caliente, el tratamiento térmico y el laminado en frío. P: ¿Qué debe tener presente el chef en el manejo de sus cuchillos? MAESTROS DEL METAL Keijiro Doi y su hijo Itsuo figuran entre los mejores herreros de cuchillos que haya tenido Japón. Keijiro se hizo famoso por perfeccionar la difícil técnica del forjado a baja temperatura, “yakidoshi”, y realizar trabajos complicados con Acero Azul. Proteger el filo del contacto con otros materiales duros. Un error común es poner el cuchillo en el lavaplatos o guardarlo en un cajón con otros cuchillos, donde pueden chocar entre sí. Al fin de la jornada, según tengo entendido, el chef de sushi afila su cuchillo y lo deja en reposo durante la noche. La razón es que la superficie recién expuesta del acero puede dar un sabor metálico. Que sea cierto o no, es mejor no arriesgarse. Lea el reportaje exclusivo en la edición de Metalworking World para iPad. metalworking world 19 texto: Susanna Lindgren foto: daniel månsson Con toda su historia Söderfors, Suecia. La siderúrgica Scana Energy está preparada para el futuro y ya cosecha elogios por la calidad de su acero de alta resistencia Stellax. Sandvik Coromant realizó las pruebas y documentó las propiedades de mecanizado del nuevo acero. Todo un relanzamiento industrial en una ciudad cuya relación con el acero se remonta a 1676. La ciudad de Söderfors antes era conocida por las anclas que producía para la armada sueca. La producción de anclas se abandonó en el siglo XIX pero la industria siderúrgica aún tiene presencia en la región, dando empleo a varios cientos de personas. 20 metalworking world nnn desde 1676, cuando empezó a producir anclas para la armada sueca, la pequeña ciudad de Söderfors ha destacado por su excelencia en la conformación del acero y el tratamiento térmico. Hoy, Scana Energy mantiene viva allí la tradición siderúrgica con la fabricación de un acero de alta aleación, alta pureza y alto rendimiento. Casi 200 empleados trabajan en turnos para la producción no se detenga. En una de las naves, la puerta abierta de un enorme horno permite ver varios lingotes incandescentes en su interior, a los que luego se dará forma mediante prensado sobre un colosal yunque. Un manipulador gigantesco lleva una viga de acero semiconformada de vuelta al horno para su recalentamiento. Un operador utiliza las dos enormes mordazas de sujeción para agarrar otro lingote y llevarlo a la enorme prensa. El manipulador puede transportar hasta seis toneladas pero incluso con estas piezas tan grandes, la habilidad humana es esencial. Todas las dimensiones se miden manualmente para asegurar que el producto final cumpla las especificaciones. Scana Energy se especializa en la fabricación de productos a medida y en pequeñas series. Son pocos los pedidos repetidos; por ello, cada pedido es un reto. La empresa ofrece un proceso de producción completo e integrado. Desde la producción del acero en sus propias instalaciones hasta el procesamiento, en una unidad de Después de un año y medio de pruebas, se lanzó la nueva calidad de acero Stellax. mecanizado vecina. Tanto si el producto es un enorme eje o un perfil que sólo pesa unos pocos kilogramos, se recorta conforme a especificaciones precisas mediante laminado y forjado en un proceso de complejidad creciente. “Hay cientos de acerías en el mundo”, dice Linus Svensson, director comercial de Scana Energy. “Pero a nosotros nos gusta hacer lo que otros evitan y aceptamos los retos más difíciles. Eso es lo que nos diferencia”. Muestra el centro de mesa de la sala de reuniones, un perfil con los bordes afilados para cortar los chips de madera utilizados en la producción de cartón. “Somos una de las pocas empresas del mundo que fabrican perfiles laminados de acero rápido pulvimetalúrgico, un material sumamente difícil de trabajar”, dice Svensson. acerca de scanA ENERGY Scana ENERGY Söderfors AB es un fabricante especializado de acero de alta aleación, alta pureza y alto rendimiento para aplicaciones exigentes. Desde 1995, la empresa forma parte del Grupo Scana, un grupo industrial escandinavo estructurado en tres áreas de negocio: Energía, Propulsión y Offshore. Scana tiene una organización descentralizada en la cual gran parte de las competencias técnicas y comerciales del grupo se encuentra en las distintas empresas del grupo. El Grupo Scana tiene su sede central en Stavanger, Noruega. Scana Energy se especializa en productos hechos a medida con pocos pedidos repetidos. Cada pedido nuevo es un nuevo reto. metalworking world 21 Unos 200 empleados trabajan en Scana Energy, donde la habilidad humana es esencial. Aquí, la operaria Camilla Hoffman. Arriba: Los productos procesados o acabados están muy solicitados. Cuando le preguntaron a Scana Energy si podían desarrollar una calidad de acero de alta resistencia, aceptaron el reto y recurrieron a un colaborador de confianza, Sandvik Coromant, para probar las aleaciones y optimizar los procesos de producción. Kenneth Lundberg, especialista técnico de Sandvik Coromant, con la clásica bata amarilla, habla con Per Hedqvist, técnico de Scana Energy. Anna-Karin Wahlström, operaria. “Lo que es único hoy puedo no serlo mañana. Tenemos que evolucionar para conservar nuestra ventaja competitiva. Una opción es desarrollar nuevas calidades de acero”, dice Per Hedqvist. Manfred Pettersson, jefe de grupo, a la izquierda, y Christer Johansson, operario. hace 200 años, todas las anclas para la Armada sueca se fabricaban en la ciudad de Söderfors. El propio Rey Carlos XI dio la orden para la producción después de sufrir una bochornosa derrota en una batalla naval contra Dinamarca en 1676. La mala puntería de los cañones suecos se culpó al hecho de que los barcos iban a la deriva con la corriente. Söderfors resultó ser el lugar perfecto para la producción de anclas, ya que disponía de energía hidráulica local y de mineral de hierro. Hoy, un ancla expuesta en el parque de la ciudad recuerda su historia a los visitantes, aunque se abandonara su producción en el siglo XIX. Pero la siderúrgia aún emplea a varios cientos de personas. El rey Karl XI 24 metalworking world los los últimos años, ha habido una mayor demanda de productos más procesados o acabados, tanto desde empresas que compran directamente a Scana Energy como desde subcontratistas que compran su materia prima en Söderfors. “Varias empresas nos preguntaron si podíamos crear un acero de alta resistencia con buenas propiedades de mecanizado para sistemas hidráulicos, bloques de válvulas y pistones”, dice Svensson. Las especificaciones, generalmente de subcontratistas, eran muy detalladas. El material debía ser resistente pero fácil de mecanizar, lo que ya es una contradicción en sí mismo. Debía entregarse con una forma rectangular para evitar mermas innecesarias y minimizar el peso, ahorrando espacio de almacén y dinero. Per Hedqvist, técnico de producción, y sus colegas aceptaron el reto. Después de un año de preparativos, tenán cuatro aleaciones listas para probar. Scana Energy pidió ayuda a su colaborador de confianza, Sandvik Coromant, para las pruebas y la optimización del proceso. “Ha sido muy difícil dar con la calidad de acero perfecta”, dice Hedqvist. “Las pruebas constituyen una parte esencial del proceso”. Se realizaron las pruebas de las cuatro calidades de acero en el Centro de Productividad de Sandvik Coromant en Sandviken y en Scana Energy. “Comparamos las calidades con un material de referencia, y basamos las pruebas en los métodos usados por Scana y sus clientes para procesar el material”, dice Kenneth Lundberg, especialista técnico de Sandvik Coromant. “No tuvimos ninguna consideración. Llevamos tanto las herramientas como el material al límite”. Todas las pruebas y los datos de corte se documentaron detalladamente. El desgaste de los filos se fotografió con microscopio y se grabó el procesamiento en vídeo. Todos los datos y parámetros se analizaron y compararon para encontrar la calidad de acero óptima para el fresado y taladrado con las herramientas de Sandvik Coromant. Perspectiva técnica Stellax es un acero estructural con excelentes propiedades de mecanizado, desarrollado por Scana Energy. Se caracteriza por un tiempo de mecanizado más corto, menos desgaste de la herramienta y una maquinabilidad predecible que minimiza la rotura de herramientas y la necesidad de supervisión. Durante su desarrollo, Sandvik Coromant aportó pruebas de mecanizado y documentación. Stellax ha sido desarrollado sobre todo para bloques de válvulas hidráulicas, que exigen un mecanizado y taladrado complejo y extenso. Se han realizado pruebas para determinar su maquinabilidad óptima en el Centro de Productividad de Sandvik Coromant en Sandviken, para maximizar la productividad y mostrar al cliente final las propiedades de la nueva calidad. Los compradores de Stellax podrán estudiar los datos de corte para CoroMill 345 y 490 y CoroDrill 860 y 846, de Sandvik Coromant. HERRAMIENTAS PARA EL NUEVO ACERO Elias Ragnarsson, Kenneth Lundberg y Per Hedqvist. Stellax es una marca registrada. “Para un técnico como yo, no hay nada mejor que explorar un material totalmente nuevo y probarlo desde todos los ángulos”, sonríe Lundberg. Después de un año y medio de pruebas, hubo un claro ganador. La nueva calidad, llamada Stellax, se lanzó a finales de mayo de 2012. El primer pedido llegó de Finlandia tan sólo una semana después. “La colaboración con Sandvik Coromant fue fundamental para el proceso de desarrollo”, dice Svensson. “Demostrar su maquinabilidad al cliente final, con todos los datos de corte,. es también vital para comercializar el producto”. Para Sandvik Coromant, también es un concepto ganador. ‘‘ Linus Svensson, director comercial “Es importante pensar globalmente incluso si sólo trabajas localmente”, dice Mikael Larsson, director regional de Sandvik Coromant Suecia. “Creemos que potenciará las ventas de Sandvik Coromant globales. Tanto Sandvik Coromant como Scana Energy tienen clientes repartidos por todo el mundo y, en su hoja de datos del material, Scana hace referencia a productos específicos de Sandvik Coromant utilizados en la fase de pruebas. “Trabajar localmente aquí en Suecia pero poder ayudar tanto a Scana como a colegas de Sandvik Coromant en otros países, es una situación en la que ganamos todos”, dice. n No tuvimos ninguna consideración. Llevamos tanto las herramientas como el material al límite”. metalworking world 25 tecnología texto: turkka kulmala reto: Un producto equivocado en el corte de roscas puede perjudicar la productividad y la calidad. solución: Un proveedor con una oferta completa de herramientas de corte y conocimiento de aplicaciones. Proveedor total El torneado de roscas es una opción relativamente sencilla y productiva para el mecanizado de roscas de alta calidad en piezas rotativas. Es un campo en el que Sandvik Coromant ha destacado, con una gama extensa de perfiles y pasos de rosca. CoroThread 266 es una herramienta extremadamente rígida con un exclusivo acoplamiento de plaquita iLock. Otra opción es CoroTurn XS, de gran utilidad para agujeros muy pequeños. Sin embargo, el torneado no es indicado para piezas con paredes delgadas que pueden doblarse bajo cargas pesadas. A menudo, es más indicado el fresado de roscas por sus fuerzas de corte más bajas. El fresado es una solución general versátil para piezas no rotativas y a menudo permite solucionar los problemas asociados a piezas de gran tamaño y fuerzas de corte extremas. Además, ofrece un mejor control de la viruta en materiales de viruta larga. La gama de productos de Sandvik Coromant para el fresado de roscas incluye herramientas enterizas e intercambiables para diámetros de entre 3,2 y 80 milímetros. El roscado con macho* es un método altamente productivo de roscado interior para lotes grandes y condiciones estables. A la hora de decidir entre el roscado con macho y el fresado, hay que tener en cuenta el material. En 26 metalworking world materiales duros o difíciles, el macho puede sufrir una rotura catastrófica, un problema que no existe en el fresado, que también es una solución útil para materiales de viruta larga susceptibles a problemas de evacuación. El roscado en torbellino es un método especial para piezas delgadas de cualquier tamaño, como husillos. Su principal aplicación es la tecnología médica y constituye una alternativa al fresado en aplicaciones que precisan perfiles de rosca exactos. n caso práctico: Material: Acero, MC P2.1.Z.AN, CMC02.1, 180 HB rosca: M80 x 4 interna Fresa: 328-063Q22-13M Plaquita: 328R13-400VM-TH 1025 Datos de corte CoroMill 328 220 no. de plaquitas: 5 avance/diente, mm: 0.12 tiempo en el corte, min: 10.32 Velocidad de corte m/min: Vida de la herramienta, piezas: Aumento de la productividad Competidor 150 6 0.06 21.64 18 1 +188% *Pueden leer más sobre el roscado con macho en Metalworking World 2/2012, p. 32, o en www.sandvik. coromant.com Resumen Al elegir el método adecuado para producir roscas, se deben tener en cuenta varios factores: material, geometría, productividad y calidad. Sandvik Coromant ofrece soluciones para las principales técnicas. Texto: Johan Rapp Aprovechando el sol y el viento Innovación. En todas partes –en garajes, en la playa, en laboratorios y getty images oficinas– hay gente que busca respuesta a los retos de la actualidad: ¿Cómo satisfacer las necesidades energéticas futuras? ¿Cómo evitar la degradación del medio ambiente? ¿Cómo construir sociedades sostenibles? La respuesta correcta es: la innovación. nnn Poco antes del cambio de milenio, Petra Wadström, bioquímica y artista sueca, estaba disfrutando del sol del verano en el jardín de su casa en Estocolmo. Pensaba en la enorme cantidad de energía solar que la rodeaba. Y también en el problema de muchas aldeas de África y Asia, donde solo tienen agua contaminada. ¿No sería posible utilizar la misma energía solar para potabilizar el agua? Empezó a repasar distintas soluciones a pequeña escala. Quizás alguna de ellas fuera factible. Más o menos al mismo tiempo, en una playa en Australia, el investigador Dylan Thorpe miraba el ir y venir de los surfistas a vela. “Me recordaron el poder del viento”, cuenta. A más altura, la velocidad del viento aumenta notablemente. Según estudios, a 10.000 metros, los vientos son tan fuertes que el 1 por ciento de esta energía sería suficiente para cubrir todas las necesidades energéticas de la humanidad. Inspirado por los windsurfistas, Thorpe puso en marcha un proyecto de investigación en el Real Instituto de Tecnología de Melbourne para explotar la energía eólica a grandes alturas. buenas ideas hay muchas pero no las desarrollamos. No Dylan Thorpe es el caso de Wadström y Thorpe. “Se necesita coraje para dedicarse a la innovación,” dice Wadström. “Debes entrar en terreno desconocido: llamar a muchas puertas, creer en lo que haces y seguir hasta el final. Es más trabajo que el propio invento”. 28 metalworking world Wadström trabajó durante muchos años en la investigación, principalmente en el campo de la tecnología de ADN. Disfruta de solucionar problemas y cree que la combinación de arte y ciencia le permite enfocarlos desde una perspectiva fresca. Su proyecto de purificadores de agua a pequeña escala se basaba en que las bacterias transportadas por el agua mueren si se la calienta y se la somete a radiación ultravioleta. El primer reto que tuvo que superar fue la financiación. Nadie quería invertir en su proyecto, dice, “así que pedí prestado el dinero a mi suegra” Wadström construyó varios prototipos –distintos tipos de cajas que se llenaron con agua– y, utilizando una placa solar, buscó concentrar la máxima cantidad posible de radiación solar sobre las cajas y el agua en su interior. El gran salto lo dio en una planta depuradora de Estocolmo. Allí contaminaron con bacterías y monitorizaron el proceso de limpieza del agua en un prototipo. La prueba mostró que el agua era completamente potable y estaba tan caliente que la pudo usar para preparar un té. El exito termino de decidir a Wadström. “No podía dejar de trabajar con este invento”, dice. “Sabía que podía ayudar a mucha gente”. Su aparato depurador parece un maletín con una placa solar en una de sus caras. Se llena con agua, se deja al sol y, al poco rato, se obtiene agua limpia y caliente. Se utiliza para potabilizar agua contaminada o, como en las regiones deforestadas del norte de la India, para calentar agua sin Mientras observaba cómo los surfistas a vela aprovechaban el viento, Dylan Thorpe, del Real Instituto de Tecnología de Melbourne, tuvo la idea de utilizar el viento en las alturas como fuente de energía. Sólo el 1 por ciento de los vientos que soplan a 10.000 metros, alcanzaría para cubrir todas las necesidades energéticas de la humanidad. tener que cortar árboles para hacer leña. Le puso el nombre de Solvatten (“Agua del sol” en sueco). El científico australiano Dylan Thorpe dedicó cuatro años y medio a estudiar cómo aprovechar la fuerza del viento a grandes alturas. Hay estudios similares realizados en distintos lugares del mundo, utilizando cometas e incluso turbinas superligeras suspendidas con cables en las capas superiores de la atmósfera. Thorpe utilizó planeadores, también fijados al suelo con un cable. La energía generada por el movimiento del cable podría transmitirse a un grupo electrógeno. “un planeador se comporta como una cometa cuando está anclado al suelo, explica, pero añade que ofrece otras ventajas. “Si amaina el viento, bajará suavemente hacia el suelo. Y si arrecia, volverá a subir”. Thorpe pudo mostrar que su idea funciona pero el camino que debe seguir un invento hasta su aplicación comercial es largo e incierto. Hace poco dejó la univeridad para trabajar como consultor en un proyecto de desalinización con una empresa privada. Sin embargo, ha ayudado a poner en marcha algo que, en el futuro, podría representar una forma sostenible de energía. “Debemos ser sostenibles en todo lo que hacemos”, dice Thorpe. “Debemos cambiar la estructura y el modo de funcionar de nuestra sociedad para ser completamente sostenibles y no agotar los recursos naturales”. Wadström, con sus hijos y un reducido equipo, trabaja para hacer llegar su aparato a las personas que lo necesitan, a pesar de la falta de infraestructura y comunicación en estas regiones. Su fuente de inspiración es la gente que lo usa. “Puedo ver delante de mí a un usuario feliz”, dice. “Alguien a quien he ayudado con mi invento”. n Harri Weckström Desarrollador de negocios, Sandvik Coromant, habla de: Cerca de 1.000 millones de personas en el mundo carecen de acceso a agua potable. Una innovadora sueca ofrece una nueva herramienta de cambio: un purificador accionado por energía solar. abrir la puerta a la innovación P: ¿Cuál es el plan? Lanzar la gestión de la innovación. Propiciar un entorno creativo, con tiempo y recursos para ideas que puedan parecer poco prácticas en un primer momento pero que luego podrían resultar muy valiosas. P: Sandvik Coromant ya es una empresa muy innovadora. ¿Qué es lo que ha cambiado? Siempre hemos sido innovadores pero somos muy disciplinados y estructurados como empresa y la creatividad se centra en mejorar lo que tenemos ahora. Con la gestión de la innovación, queremos fomentar ideas originales, conceptos nuevos para atraer a más clientes. P: ¿Un ejemplot de idea que haya recibido recientemente? Por ejemplo, usar una tecnología específica procedente de otra área de negocio para nuestras soluciones de productos. Hay muchas personas en la organización que tienen ideas que sólo esperan la oportunidad para hacerse realidad. P: ¿Por qué empezar ahora la gestión de la innovación? La empresa va bien, pero es importante ser proactivos. ¿Qué productos, servicios o modelos de negocio tendremos dentro de 10 ó 15 años? Nos enfrentamos a una competencia cada vez más intensa. Por eso, es fundamental desarrollar productos de valor añadido y ser líderes en innovación. daniel månsson ¡Conviértase en un innovador! La innovadora Petra Wadström y su Solvatten. El recipiente es fácil de usar y las instrucciones se muestran en pictogramas para evitar problemas de traducción y analfabetismo. Aprenda a hacer realidad sus ideas en la edición para iPad de Metalworking World. metalworking world 29 Tecnología texto: Elaine McClarence Reto: ¿Cómo satisfacer las necesidades del mecanizado de bloques de motor en el sector de la automoción? solución: Elegir soluciones de herramientas de rendimiento predecible, económicamente viables y fáciles de usar. Mecanizado de motores exigente calidad, eficiencia en los costes y fiabilidad son los principales factores que impulsan el sector de la automoción. Por eso, la producción de bloques de motor exige herramientas con un comportamiento predecible y reproducible. Se busca controlar los costes de inventario y producción, con soluciones rápidas y fáciles de usar, con un acceso fácil y rápido a recambios para las herramientas. Gracias a los avances logrados en la fundición, el mecanizado de bloques se centra ahora en las operaciones de semiacabado y acabado y no en el arranque de cantidades importantes de material. El taladrado de agujeros sigue siendo una actividad importante para esta pieza compleja y el coste por agujero y la seguridad del proceso son factores relevantes. Los agujeros se producen como un paso combinado y la siguiente operación suele ser el roscado o, dependiendo del tamaño, un mandrinado fino o un escariado hasta la tolerancia final. Sandvik Coromant ha desarrollado soluciones 30 metalworking world específicas que cumplen las necesidades de producción de esta pieza compleja. Incluyen la introducción de una nueva generación de fresas de planear S60 para el desbaste y el semiacabado y una gama de herramientas de metal duro enterizas, CoroDrill 460, para las operaciones de taladrado, complementadas por una gama existente de machos de roscar con geometrías optimizadas para fundición. Además de su amplia gama de herramientas, Sandvik Coromant tiene una presencia global y centros de competencia específicos dedicados a aplicaciones de automoción, incluyendo el mecanizado de cigüeñales. De este modo, la empresa ofrece competencias y soluciones sin rival para esta pieza clave, ayudando a los fabricantes a mejorar continuamente la productividad a la vez que controlan sus costes. n Gracias a los avances logrados en la tecnología de fundición, el mecanizado de bloques de motor actualmente se centra en las operaciones de semiacabado y acabado y ya no en el arranque de cantidades importantes de material. CoroMill S-60 semiacabado Para el semiacabado de la carcasa de cilindros, S-60 es la nueva herramienta para el fresado en semiacabado de fundición. Esta solución ofrece una vida larga y predecible de la herramienta y datos de corte altos que reducen el tiempo de mecanizado. CoroMill 365 CoroMill 590 planeado — Desbaste y acabado La cara de combustión es exigente y requiere fresas de gran diámetro que abarquen todo el ancho del bloque, al igual que la cara frontal y posterior; el mecanizado de caras y protuberancias pequeñas puede encargarse a herramientas pequeñas. CoroMill 365 y 590 así como S60 están diseñadas para el uso de grupos de centros de mecanizado. Nuevas calidades y geometrías de plaquita y plaquitas multipunta con hasta 12 filos han sido introducidas para ofrecer al sector de la automoción herramientas de corte fiables y productivas. CoroDrill 460 Resumen taladrado Para las operaciones de taladrado, CoroDrill 460, complementada con una gama extensa de machos de roscar, ha sido diseñada para trabajar con fundición. Esta solución ha sido optimizada para una evacuación eficaz de la viruta en un entorno de producción caracterizado por una precisión alta y tolerancias estrechas, cubriendo todas las necesidades para escalones y chaflanes. La producción de bloques de motor exige herramientas con un comportamiento predecible y homogéneo. Las soluciones Sandvik Coromant satisfacen las necesidades den cuanto a calidad, eficiencia de costes y fiabilidad. metalworking world 31 aguantan el calor Avio fabrica álabes de estator para el motor GEnx del Boeing 787. Los álabes están hechos de René N5, una aleación de níquel con una alta resistencia térmica. texto: Claudia flisi Foto: maurizio camagna Socios de alto vuelo Pomigliano, Italia. Una colaboración tripartita con el fabricante de máquinas herramienta Makino y Sandvik Coromant, le permitió a la empresa italiana Avio lograr una reducción espectacular del tiempo de mecanizado y mejorar la fiabilidad y calidad de sus procesos. nnn Más de 50 años antes de que se acuñara el término “alta tecnología”, la empresa italiana Avio S.p.A. ya estaba creando soluciones aeroespaciales de esa categoría. Fundada en 1908 como filial de Fiat, su misión original era desarrollar y fabricar un motor de avión, el SA 8/75, basado en el motor de un coche de carreras. La Primera Guerra Mundial fue un catalizador que estimuló la I+D en aplicaciones aeronáuticas y la división que iba a convertirse en Avio pasó de construir motores a construir aviones. En 1918, el grupo adoptó el nombre de Fiat Aviazone. La diversificación durante los años 30 incluyó el desarrollo de motores para usos industriales. Cuando finalizó la Segunda Guerra Mundial, la experiencia y el know-how adquiridos en este sector llevaron, a través de un convenio de Luigi Cuccaro colaboración firmado en 1954 con Westinghouse, al desarrollo de una turbina de gas. El éxito de este proyecto convenció a la dirección de Fiat Aviazone a concentrarse en las turbinas de gas. La especialización se aceleró cuando Fiat vendió sus actividades en la construcción de aviones en 1972 y se centró en la producción de motores de aviación. In 1989, Fiat Aviazone se convirtió en Fiat Avio, con clientes como Boeing, Airbus y la OTAN. Se desarrollaron nuevas áreas de competencia en 1994 y 1996, gracias a adquisiciones estratégicas en la propulsión espacial y MRO (mantenimiento, reparación y operaciones) de aviones civiles. Esa última actividad se incorporó mediante la compra de Alfa Romeo Avio en Pomigliano d’Arco, cerca de Nápoles. Hoy, Pomigliano es un importante centro de producción para la empresa, con líneas de producción para combustores, posquemadores, superficies aerodinámicas y pequeñas piezas estructurales para motores de aviación, así como tres celdas de prueba de motores. “Más del 90 por ciento de nuestro negocio aquí es con General Electric y su motor turboventilador de alta tecnología GEnx para el nuevo Boeing 787”, explica Luigi Cuccaro, ingeniero superior de producción responsable de los álabes de estator en la División de Motores de Aviación de Avio en Pomigliano. fundada en: 1908 en Turin para el ingreso de Fiat en el sector aeronáutico Dirección: Francesco Caio, CEO Productos: Diseño, desarrollo y fabricación de piezas de propulsión aeroespacial y sistemas aviónicos de alta tecnología Número de empleados: 5.200, el 86% en Italia metalworking world 33 perspectiva ténica: avi0 Plazas Pomigliano también es sede de la División de Servicios de Aviación Civil de la empresa, que se encarga del MRO así como la reparación y revisión de componentes diseñados y producidos por Avio. Aunque la mayoría de los clientes de la empresa son globales, sólo empezó a desarrollar una capacidad de producción fuera de Italia en 2001, con la creación de Avio Polska en Polonia. En 2003, luchando por su supervivencia en la crisis de la automoción, su actividad básica, Fiat vendió Fiat Avio a un consorcio controlado por el Grupo Carlyle, con sede en Domenica Di Palo, Estados Unidos. Así nació Avio operadora de máquina, Antonio Maurelli, jefe de S.p.A. En agosto de 2006, el Procesamiento de fondo europeo de inversión Álabes de Turbina privado Cinven adquirió las acciones de Avio que estaban en manos de Carlyle y hoy la empresas es propiedad compartida de Cinven y el gobierno italiano. Mientras la propiedad de la empresa se ha estabilizado, los retos empresariales y las presiones económicas se han intensificado y confluido. Las presiones para aumentar la productividad son intensas y su alcance ya es global. “Todos nuestros retos se resumen en dos palabras: costes y programación”, dice Antonio Maurelli, jefe de procesamiento de álabes de turbina del Centro de Superficies Aerodinámicas de Turbinas de Avio en Pomigliano. 210 a 250 pasajeros, dos pasillos alas El avión tiene una envergadura de 60 metros General Electric, el cliente más importante de Avio, pidió más rapidez en las entregas y un precio más bajo para los álabes de estator de su motor GEnx, sin pérdida 34 metalworking world 14.200 a 15.200 kilometros super eficiente getty images ‘‘ Más del 90 por ciento de nuestro negocio aquí es con General Electric y su motor turboventilador de alta tecnología GEnx para el Boeing 787". autonomía El Boeing 787 consume un 20 por ciento menos que otros aviones de su tamaño. nuevo proceso El nuevo proceso de mecanizado mejoró la productividad en un 70 por ciento. la situación Para reducir costes y mejorar la calidad en la producción industrial, la cooperación puede ser tan importante como la tecnología y la innovación. Si se implanta en una fase precoz, puede facilitar la innovación de procesos y la integración de tecnologías nuevas, con beneficios de costes para proveedores y clientes. El cliente de Avio, GE, pedía mayor rapidez y calidad en la producción de turbinas para el nuevo Boeing 787. Avio trabajó estrecha y colaborativamente con un equipo de Sandvik Coromant e ingenieros de Makino, un fabricante de máquinasherramienta, para desarrollar una solución. la solución dimensiones El avión tiene 57 metros de largo, 17 metros de altura y 5,74 de diámetro. “Roberto Appiani, especialista de Sandvik Coromant Machine Invest, desarrolló un método de fresado y calculó el tiempo de ciclo teórico, utilizando la Sandvik Coromant CoroMill 316 y basándose en los resultados de pruebas anteriores en Avio”, recuerda Bruno Schisa, especialista de área de Sandvik Coromant, muy involucrado en el proyecto. Un ingeniero de Makino desarrolló los recorridos de la fresa y configuró la máquina — equipada con un portapinzas Hydrogrip — para asegurar la estabilidad y técnicos de Avio diseñaron las sujeciones. “Colaboramos para garantizar la calidad y Stefano Bertoni, especialista de Sandvik Coromant en productos y aplicaciones de fresado, apoyó a Avio en la optimización de la vida de la herramienta”, dice Schisa. el resultado El proceso desarrollado por el equipo marcó un nuevo enfoque del uso de máquinasherramienta, que no estaba ni estrictamente basado en piezas ni completamente integrado. Los resultados de las pruebas fueron muy convincentes y Avio eligió esta solución, incrementando su productividad en un 70 por ciento. de calidad. Avio hizo todo lo posible por cumplir. El motor GEnx impulsa en el nuevo Boeing 787, el cual, tras una serie de reveses y retrasos, hizo con éxito un vuelo de prueba en mayo de 2011. El mercado de motores para el 787 se estima en 40.000 millones de dólares durante los próximos 25 años. El pedido concreto de GE era mejorar el proceso de mecanizado de los álabes, hechos de la aleación de niquel René N5, de gran resistencia térmica. Empezando en septiembre de 2011, un equipo compuesto por personal de Avio, Sandvik Coromant y el fabricante de máquinas-herramienta Makino se reunió para estudiar la situación. Desarrollaron un proceso para reducir el tiempo de producción desde 46 a 30 minutos, o menos, por pieza sin afectar a la calidad. “Nuestro problema no sólo era el material sino su forma, su volumen y la vibración”, explica Maurelli. La colaboración tripartita acortó el tiempo de mecanizado en 16 minutos y mejoró la fiabilidad y la calidad del proceso. Desde que empezó la producción en enero de 2012, sólo ha habido una pieza defectuosa, y por causas ajenas al nuevo proceso. n Antonio Maurelli, jefe de procesamiento de álabes de turbina (izq.) con Bruno Schisa, especialista de área de Sandvik Coromant. metalworking world 35 Tecnología texto: Christer Richt reto: Potenciar el cambio automático de herramientas y eliminar los problemas de virutas en los centros de torneado. solución: Una transición hacia el cambio automático de herramientas y una mayor presión de refrigerante en los centros de torneado. Preparados para el futuro Los centros de torneado dominan la evolucionando hacia la inclusión del cambio industria manufacturera. Más allá de su automático de herramientas como opción. La tamaño, suelen caracterizarse por paradas industria manufacturera necesita máquinas innecesariamente largas para el cambio más versátiles y con más funciones automátimanual de herramientas y un sistema de cas, con un mínimo de piezas móviles y la refrigerante en el cual el refrigerante fluye capacidad de utilizar barras para mandrinar pasivamente a la zona de corte. El trabajo de más largas sin limitar las posiciones de la desarrollo para estas máquinas pretende torreta. reducir al mínimo tanto las paradas Parece evidente que el cambio automático programadas como las no programadas. de herramientas e interfaces de torreta Aunque nadie se plantearía hoy comprar estándar formarán parte del concepto de la un centro de mecanizado que no incluyera el máquina en el futuro. cambio automático de herramientas, esta prestación no es estandar. Se debe en parte a muchas máquinas nuevas integran la falta de un dispositivo de sujeción común sistemas de refrigerante a alta presión pero, para las torretas que permita el cambio en la mayoría de los casos, no suponen una automático de herramientas. En términos de mejora significativa del mecanizado. Existen procesos, los centros de torneado horizontal conceptos como CoroTurn HP que aproveactualmente incorporan un eje Y, torretas chan capacidades comunes de presión alta en dobles, cabezales secundarios y funciones de monitorización y medición para la producción Parece evidente que el cambio automático eficiente de grandes volúmenes, lo de herramientas e interfaces de torreta que las hace máquinas extremadaestándar formarán parte del concepto de mente eficientes y versátiles. Los la máquina en el futuro”. centros de torneado vertical están 36 metalworking world la región de 30-80 bar. En estos sistemas, chorros precisos de refrigerante con flujo paralelo laminar levantan la viruta, disipan el calor y mejoran el control de la viruta en los centros de torneado, mejorando el rendimiento y la seguridad de la producción automática en la mayoría de los materiales. Sin embargo, para obtener el máximo beneficio de la alta presión con materiales con mayores exigencias en la rotura de la viruta, son necesarias velocidades y presiones de refrigerante aún mayores -hasta 150 bar- para cubrir la mayoría de las aplicaciones. Ello comportará ventajas significativas en la zona de mecanizado y en el transportador de virutas. Las soluciones se basan en el sistema portaherramientas modular Coromant Capto, ahora convertido en norma ISO. Este sistema se utiliza desde hace muchos años para el cambio manual rápido de herramientas en centros de torneado con portaherramientas estáticos o accionados. Hoy, los tornos verticales y las máquinas multitarea utilizan la misma interfaz combinada con capacidades de cambio automático de herramientas. CENTROS DE TORNEADO VERTICAL Los centros de torneado vertical evolucionan hacia el cambio automático de herramientas, por la necesidad de eliminar las herramientas largas que dificulten el mecanizado con herramientas más cortas y la búsqueda de más eficiencia y automatización. Coromant Capto será la interfaz común para herramientas estáticas y accionadas y la norma del cambio automático de herramientas. CONTROL HOMOGÉNEO DE LA VIRUTA Para lograr un control más homogéneo de la viruta en materiales más exigentes, deberán explotarse los beneficios del mecanizado asistido por alta presión, aplicando presiones superiores a las utilizadas habitualmente hoy en día. Para cubrir la mayoría de las aplicaciones, serán necesarias presiones de hasta 150 bar. Esto comportará ventajas significativas para el proceso de corte y la gestión de virutas en la zona de mecanizado y en el transportador de virutas. Todo indica que el próximo capítulo en la evolución de Coromant Capto se centrará en el desarrollo de centros de torneado que incorporen el cambio automático de herramientas. En previsión de un aumento de la presión del refrigerante, se han desarrollado nuevos mecanismos de sujeción que soporten presiones de 150 bar o más, tanto en las unidades de sujeción manuales en los centros de torneado como en la sujeción de husillos rotativos en las máquinas multifuncionales. Una ventaja importante del desarrollo actual es que la interfaz es plenamente compatible con las unidades de corte y adaptadores existentes. n Resumen Con mejoras en el tiempo de cambio de herramienta y el modo de aplicación del refrigerante en la zona de corte, los talleres podrán ser más competitivos en un futuro próximo, sobre todo en los centros de torneado. metalworking world 37 nota final texto: henrik emilson 38 metalworking world Foto: Jean Chung Complejo de cines Busan, Corea del Sur Un techo estelar en las premieres de cine la alfombra roja siempre ha sido un elemento imprescindible. Pero en el Busan Cinema Centre, en Corea del Sur, lo que más llama la atención es el techo. Muy por encima de los espectadores, luce la cubierta en voladizo más grande del mundo, con un vano libre de 85 metros y una superficie de 7.200 metros cuadrados. Inaugurada junto con el Festival de Cine de Busan, en 2011, se apoya en una sola columna cónica de gran tamaño, que forma la entrada del edificio. También alberga una cafetería. El techo está iluminado con focos LED que se utilizan para crear espectáculos de luces y mostrar trailers de películas. Ahora, en el complejo de cines Busan, cualquier persona puede codearse con las estrellas... las de LED. metalworking world 39 Print n:o C-5000:565 SPA/01 © AB Sandvik Coromant 2013:1 ¡Súmese al movimiento! Juntos reciclamos cientos de toneladas de metal duro cada año*. Esto es bueno para el medio ambiente y también es bueno para su bolsillo. Le damos todo lo necesario: cajas gratuitas para juntar las plaquitas, un proceso de reciclaje sin complicaciones y el pago rápido por sus plaquitas usadas. Apúntese a nuestro servicio de reciclaje ya, escaneando el código QR o visitando www.sandvik.coromant.com/recycling * Aceptamos las plaquitas de metal duro Sandvik Coromant así como las de nuestros competidores.