LA CITA LEGAL EN EL ORDENAMIENTO JURÍDICO ESPAÑOL Derecho comparado y perspectivas de futuro Raúl C. Cancio Fernández Doctor en Derecho Letrado del Tribunal Supremo Madrid, 2006 Título: La cita legal en el ordenamiento jurídico español. Derecho comparado y perspectivas de futuro Autor: © Raúl César Cancio Fernández ISBN-13: 978-84-8454-577-4 ISBN-10: 84-8454-577-6 Depósito legal: A-128-2007 Edita: Editorial Club Universitario Telf.: 96 567 61 33 C/. Cottolengo, 25 - San Vicente (Alicante) www.ecu.fm Printed in Spain Imprime: Imprenta Gamma Telf.: 965 67 19 87 C/. Cottolengo, 25 - San Vicente (Alicante) www.gamma.fm gamma@gamma.fm Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de este libro puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación magnética o cualquier almacenamiento de información o sistema de reproducción, sin permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright. Para Paula, una singular manifestación del frater caritas. Que dure siempre. INDICE PREFACIO .................................................................................................... 9 INTRODUCCIÓN....................................................................................... 11 ABREVIATURAS ...................................................................................... 13 CAPÍTULO PRIMERO. Marco legal del tratamiento de la jurisprudencia. ....................................... 17 I. Definición de jurisprudencia ................................................................ 17 II. El Centro de Documentación Judicial (CENDOJ).............................. 18 a. Funciones del CENDOJ................................................................... 20 Sección de Documentación y Derecho Comparado ........................ 21 Sección de Publicaciones................................................................. 25 Sección de Jurisprudencia................................................................ 25 Sección de Estudios Informáticos y Estadísticos............................. 26 CAPÍTULO SEGUNDO El tratamiento de la jurisprudencia en el Derecho comparado: la cita legal en el sistema jurídico del common law..................................... 29 I. Derecho continental y common law..................................................... 29 II. Case citation........................................................................................ 31 III. El sistema norteamericano................................................................. 32 1. Fuentes. El Tribunal Supremo ......................................................... 33 2. La cita legal en los demás órganos jurisdiccionales ........................ 36 3. Las decisiones inéditas .................................................................... 38 4. Reglas y pautas de la cita legal: recursos públicos y privados. ....... 38 5. Las Guías y Manuales de Citación .................................................. 39 A. The Bluebook A Uniform System of Citation ............................ 39 B. The University of Chicago Manual of Legal Citation, ("Maroon Book,") ....................................................................................... 43 C. AALL Universal Citation Guide ................................................ 44 D. ALWD Citation Manual: A Professional System of Citation..... 48 E. Basic Legal Citation. Legal Information Institute. Cornell University Law School............................................................... 50 5 F. Bieber’s Dictionary of Legal Citations: A Reference Guide for Attorneys, Legal Secretaries, Paralegals, and Law Students (Mary Miles Prince, 6th ed., 2001)............................................ 54 G. Interactive Citation Workbook for The Bluebook: A Uniform System of Citation and ALWD Citation Manual. ..................... 54 IV. Inglaterra y Gales .............................................................................. 54 1. Fuentes oficiales .............................................................................. 55 2. British and Irish Legal Information Institute ................................... 58 V. Canadá ................................................................................................ 59 VI. Australia y Nueva Zelanda ................................................................ 62 CAPÍTULO TERCERO La cita legal en los principales sistemas de Derecho continental: Francia, Alemania y la jurisprudencia Comunitaria. ................................................. 65 1. Francia ................................................................................................. 66 A. Cour de Cassation ........................................................................... 67 B. Conseil d'Etat .................................................................................. 68 C. Consel Constitutional...................................................................... 69 2. Alemania.............................................................................................. 70 3. Jurisprudencia Comunitaria ................................................................. 74 3.1 Recopilación de la Jurisprudencia comunitaria: Función Pública. 75 3.2 Sentencias del Tribunal de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia y conclusiones de los Abogados Generales.......................... 75 3.3 Otras publicaciones........................................................................ 76 I. Documentos elaborados por la Secretaría del Tribunal de Justicia....................................................................................... 76 II.Documentos elaborados por la División de Prensa e Información del Tribunal de Justicia. ....................................... 76 III.Documentos elaborados por la Dirección Biblioteca, Investigación y Documentación del Tribunal de Justicia.......... 77 3.4. El Libro de Estilo Interinstitucional ............................................. 80 3.4.1 Referencias a los asuntos del Tribunal de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia ............................................ 82 3.4.2. Cita legal por parte de las propias sentencias de los órganos jurisdiccionales de las Comunidades Europeas .................. 83 CAPÍTULO CUARTO. La cita legal en España: fuentes y recursos ................................................. 85 1. La Sección de Jurisprudencia del CENDOJ ........................................ 85 a) Recopilación de sentencias .............................................................. 85 b) Fuentes............................................................................................. 92 6 I. Sentencias del Tribunal Supremo .............................................. 92 II. Las Sentencias del Tribunal Constitucional................................ 95 c) Manuales y guías de estilo en el ordenamiento español .................. 99 REFLEXIÓN FINAL ................................................................................ 117 BIBLIOGRAFÍA ....................................................................................... 119 7 PREFACIO Legal citation plays a unique and important role in legal jurisprudence. Among other things, legal citations connect current legal authorities with legal precedent. They show how one source relates to another. They permit readers to explore, in depth, the support that has been provided for a particular legal proposition. They also show the type and weight of legal authority. This important work studies and compares legal citation in common-law and civil-law systems and further develops the field of legal citation by advancing a citation paradigm for Spanish legal authorities. Due to increasing globalization in the practice of law, scholars in one legal system today frequently cite sources from other legal systems. For this reason, it is important for citation experts around the world to explain, and to the extent possible, codify their countries’ citation practices and major formats so that writers in other countries may more easily cite those sources in their own works. The Author of this work has contributed greatly in this measure. DarbyDickerson Vice President and Dean Stetson University College of LawSt. Petersburg and Tampa, Florida, USA Author, ALWD Citation Manual 9 INTRODUCCIÓN El lenguaje oral, la redacción, las formas en fin, de expresión, exigen como requisito esencial y previo, el establecimiento de unas pautas de previsibilidad, de unas reglas convencionales que permitan a los receptores de la información disponer y asimilar plenamente aquella. Si ello es cierto para la generalidad de las formas de expresión orales y escritas, en el ámbito del lenguaje jurídico, especialmente el de naturaleza escrita, su observancia se impone con especial rigor; no en vano, en este tipo de lenguaje, por sus peculiaridades y características técnicas, se emplea con profusión el mecanismo de la cita legal y jurisprudencial, invocaciones destinadas a ilustrar o fundamentar determinada decisión o juicio jurídico y cuya eficacia en los destinatarios de esa información depende en gran medida de que aquellos puedan identificar las referencias empleadas, evitando precisamente que éstas sean un obstáculo para la comprensión del texto. Un aspecto especialmente sensible en torno a los protocolos de citación legal en nuestra literatura jurídica, así como en las propias resoluciones dictadas por los órganos jurisdiccionales, es el relativo a la forma de citar las referencias jurisprudenciales y, más concretamente, la jurisprudencia emanada del Tribunal Supremo. Nótese que la cuestión no puede relegarse a una mera disquisición formal o académica; la jurisprudencia, o mejor dicho, su quebrantamiento o inobservancia es motivo invocable en casación, situándose en el mismo plano que el de la trasgresión legal; y ello desde el prisma de un sistema continental de derecho, que si la cuestión se pasa por el cedazo de los sistemas basados en el stare decisis, la cuestión adquiere una relevancia nodal. Por otra parte, y al margen de que la exigencia procesal de la invocación de la jurisprudencia que se entiende infringida impone cierto nivel de uniformidad en la presentación de las referencias jurisprudenciales, en España se viene detectando en los últimos tiempos una inquietud cierta y sólida de los poderes públicos en torno a la unificación y oficialización de las referencias jurisprudenciales que, como veremos, constituye el embrión para erradicar la inabarcable heterodoxia en la cita legal. 11 Introducción Por ello, las siguientes páginas pretenden verificar si esa imprescindible regla de homogeneidad a la hora de practicar la cita jurisprudencial en nuestro ordenamiento jurídico se cumple o, por el contrario, las invocaciones jurisprudenciales carecen de la necesaria sistemática, para lo cual se deberá, en primer término, delimitar el marco normativo que nos permita identificar al sujeto responsable de la publicación y rotulación de la jurisprudencia en sentido pleno; en segundo lugar, considerar el estado de la cita legal en países y ordenamientos jurídicos de nuestro entorno y, por último, cerrar el círculo y contrastar si la práctica de la cita jurisprudencial en nuestra literatura jurídica y en la producción jurisdiccional se ajusta a cánones estandarizados o no. 12 ABREVIATURAS AALL AAT AATC ABA A.C. All E.R. ALWD A.R. AustLII BAGE BAILII BayObLGSt BayObLGZ BFHE BGH BGHSt BGHZ BICC BJC BOE BSGE BverfGE BverwGE Cd-Rom CE CECA CEE CENDOJ Ch. CGPJ Cr. App.R. = American Association of Law Libraries = Administrative Appeals Tribunal of Australia = Autos del Tribunal Constitucional = American Bar Association = The Appeal Cases = All England Reports = Association of Legal Writing Directors = Alberta Reports = Australasia Legal Information Institute = Entscheidungen des Bundesarbeitsgerichts = British and Irish Legal Information Institute = Entscheidungen des Bayerischen Obersten Landesgerichts in Strafsachen = Entscheidungen des Bayerischen Obersten Landesgerichts in Zivilsachen = Sammlung der Entscheidungen des Bundesfinanzhofs = Bundesgerichtshof = Entscheidungen des Bundesgerichtshofes in Strafsachen = Entscheidungen des Bundesgerichtshofes in Zivilsachen = Boletín de Información de la Corte de Casación = Boletín de Jurisprudencia Constitucional = Boletín Oficial del Estado = Entscheidungen des Bundessozialgerichts = Entscheidungen des Bundesverfassungsgerichts. = Entscheidungen des Bundesverwaltungsgerichts = Compact disc Read Only Memory = Comunidad Europea = Comunidad Europea del Carbón y el Acero = Comunidad Económica Europea = Centro de Documentación Judicial = Chancery = Consejo General del Poder Judicial = Criminal Appeal Reports 13 Abreviaturas D D.L.R. DO DVD EDJ E.M.L.R. EURATOM FALM Fam. FamCA F.C. FCA FCA FCAFC FCT Fj FMCA FMCAfam FRCP G.P. HCA HTTP ICLR Id INE J.C.P K.B. LEC LII LOPJ LOTC MAP N.B.R. N.S.R. NZCA NZSC OLGZ ONU 14 = Recueil-Dalloz = (4th) Dominion Law Reports = Diario Oficial = Digital Versatile Disc = El Derecho Jurisprudencia = Entertainment and Media Law Reports = Comunidad Europea de la Energía Atómica = Free Access to Law Movement = Family = Family Court of Australia = Federal Court Reports = Federal Court of Canada - Appeal Division = Federal Court of Australia = Federal Court of Australia - Full Court (Appeals bench) = Federal Court of Canada –Trial Divsision= Fundamento jurídico = Federal Magistrates Court of Australia = Federal Magistrates Court of Australia, family law decisions = Federal Rules of Civil Procedure = Gazette du Palais = High Court of Australia = HyperText Transfer Protocol = Incorporated Council of Law Reporting for England & Wales = Índice = Instituto Nacional de Estadística = Semaine Juridique = King's Bench = Ley 1/2000, de 7 de enero, de Enjuiciamiento Civil = Legal Information Institute = Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio del Poder Judicial = Ley Orgánica 2/1979, de 3 de octubre, del Tribunal Constitucional = Ministerio de Administraciones Públicas = (2d) New Brunswick Reports = (2d) Nova Scotia Reports = New Zealand Court of Appeal = Supreme Court of New Zealand = Entscheidungen der Oberlandesgerichte in Zivilsachen = Organización de Naciones Unidas La cita legal en el ordenamiento jurídico español O.R. OVGE OVGE Bln PPU Q.B. RDSI RGSt RGZ RJ ROJ SCC S.C.R. SSTC STEDH STS TC TCC TCP/IP TELNET TS TSJ TUE US W.L.R. XLM = (3d) Ontario Reports = Entscheidungen der Oberverwaltungsgerichte Münster und Lüneburg = Entscheidungen des Oberverwaltungsgerichts Berlin = Editorial Promociones y Publicaciones = Queen's Bench = Red Digital de Servicios Integrados = Entscheidungen des Reichsgerichts in Strafsachen. = Entscheidungen des Reichsgerichts in Zivilsachen = Repertorio Jurisprudencia = Registro Oficial de Jurisprudencia = Supreme Court of Canada = Supreme Court Reports = Sentencias del Tribunal Constitucional = Sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos = Sentencia del Tribunal Supremo = Tribunal Constitucional = Tax Court of Canada = Transmission Control Protocol / Internet Protocol = Televisión Network = Tribunal Supremo = Tribunal Superior de Justicia = Tratado de la Unión Europea = United States = The Weekly Law Reports = Extensible Stylesheet Language 15 CAPÍTULO PRIMERO. Marco legal del tratamiento de la jurisprudencia. I. Definición de jurisprudencia Se impone, como cuestión previa a la delimitación el marco normativo anunciado, establecer, aún de forma genérica, una definición de jurisprudencia que por desgracia nuestra legislación no facilita, sino que, más al contrario, obscurece. En la Constitución de 1978, sólo encontramos el término “jurisprudencia” en relación con las competencias del Tribunal Constitucional (TC) contenidas en el artículo 161 cuando, paradójicamente, no es ni mucho menos pacífica la capacidad de dicho Tribunal para generar “jurisprudencia” en sentido estricto. Como anticipábamos, la cuestión se enturbia aun más con la Ley 1/2000, de 7 de enero, de Enjuiciamiento Civil (LEC), que da un paso más y atribuye capacidad jurisprudencial a las Audiencias Provinciales, a los Tribunales Superiores de Justicia y al Tribunal Supremo, refundiendo el tradicional concepto de doctrina legal con el de jurisprudencia en el término de nuevo cuño “doctrina jurisprudencial”. Así pues, y en puridad, jurisprudencia debería identificarse con la doctrina contenida en sentencias reiteradas del Tribunal Supremo que interpretan y aplican la Ley sustantiva. Dicho esto, la norma reguladora del Poder Judicial de 1985 atribuía al Consejo General del Poder Judicial (CGPJ), la competencia de publicar la colección de jurisprudencia del Tribunal Supremo. Tras la importante reforma operada sobre dicho texto por la Ley Orgánica 19/2003, de 23 de diciembre (BOE nº 309, de 26 de diciembre de 2003), que modifica el artículo 107.10, se suprime el término “colección de jurisprudencia del Tribunal Supremo”, y lo sustituye por la locución: “las sentencias y otras resoluciones que se determinen del Tribunal Supremo y del resto de órganos judiciales (...)”1. De esta manera ya sabemos que el órgano de 1 Trece. Se modifica el artículo 107 que pasará atener la siguiente redacción: «El Consejo General del Poder Judicial tendrá competencias en las siguientes materias: 17