Cod.HS.3227a Fechtbuch de Hanko Döbringer (1389)

Anuncio
ARMA presenta una traducción al español de:
Cod.HS.3227a
Fechtbuch de Hanko Döbringer (1389)
Créditos:
Esta traducción esta basada en el trabajo del David Lindholm, presentada en el sitio Web de la Asociación para las
Artes Marciales Renacentistas (ARMA).
Derechos reservados de esta traducción al Español por Francisco Uribe, 2006.
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
Fechtbuch de Hanko Döbringer (1389)
modernizado e interpretado por mi persona. He tratado de
asegurar que las instrucciones y significados del original no
hayan sido cambiados, sólo hechos más fáciles de leer.
También he escogido usar el pronombre “tú” en este texto,
tanto como fuera posible, para dar claridad a quién realiza cada
acción. En una fecha posterior agregaré ilustraciones de
algunas de las técnicas y conceptos como también una lista de
terminología técnica y algunas referencias.
Aquí se presenta una transcripción y traducción al
inglés (y español moderno) del manuscrito más antiguo
conocido que verse sobre el uso del espadón., Cod.HS.3227a,
llamado, "Fechtbuch de Hanko Döbringer," de 1389. Escrito en
Alemania, constituye la más temprana exposición conocida de
la "Tradición de Liechtenauer". Es, por lo tanto, un documento
importantísimo en el campo del estudio de la esgrima histórica.
La presente traducción se ha echo utilizando el
Kleines Mittenhochdeutsches Wörterbuch de B. Henning. Se
trabajó a partir de una microficha del documento original
obtenida del Germanisches Nationalmuseum en Nurnberg.
También se utilizó varios diccionarios de finales del siglo XIX.
Creo que la transcripción es satisfactoria, aunque he elegido
dejar fuera las correcciones y marcas echas por el escriba, ya
que no restan importancia a la información técnica contenida
en el texto. Así la transcripción no es estrictamente completa y
es posible que decida incorporar la información, que ahora dejo
fuera, en alguna fecha futura. Lamentablemente, sin poder
acceder al documento original, un análisis bibliográfico está
más allá de mis capacidades. Así, este deberá ser omitido por el
momento.
Este trabajo está destinado para uso del público.
Siéntase libre de imprimirlo, referenciarlo, o citarlo, a menos
que sea con propósitos comerciales. Estaré agradecido de
recibir sugerencias para mejorar esta transcripción y
traducción.
Quisiera agradecer a Anders Linnard, Jeffrey Hull,
Stewart Feil y John Clements por su ayuda comentando y
corrigiendo este trabajo. Además de estos caballeros, he tenido
la ayuda y sugerencias de de muchos otros a través de Internet.
No menciono a ninguno, pero no los olvido tampoco. Gracias a
Peter Svärd por crear la diagramación y crear el PDF de mi
documento. Todas las fallas, errores e ideas equivocadas son
sólo mías.
Esta transcripción y traducción no tienen como fin ser
una palabra definitiva, respecto de este documento original.
Pretende, más bien, ser un útil borrador para el uso de
estudiantes que tengan, mayores o menores dificultades al
trabajar con el texto original de Döbringer. Siendo así, ésta no
es una traducción literal del original, si no que un texto
David Lindholm
ARMA Senior Researcher
Malmo, Sweden
Abril 2005
Fechtbuch de Hanko Döbringer
Transcripción y traducción original al inglés
(222K PDF)
i
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
Actualización de la Traducción: ¿Mosse un error?
manuscrito la idea de pensar las distancias en términos de
cuerpo a cuerpo. En contraste, varias veces nos indica que la
punta es importante. Por ejemplo, que la punta debe ir recto al
oponente, como si estuviera atada al blanco, También que la
punta no debiese estar más allá 40 a 50 cm. Del oponente
cuando las hojas se cruzan. Es natural considerar la mesura
(distancia) desde la punta que se va usar para herir y amenazar
al oponente. Me gustaría recalcar que es exactamente de esta
forma que Capo Ferro calcula la Misura... desde la punta al
cuerpo del oponente.
En este trabajo, traduje Mosse as como alcance (reach), con el
significado de ser capaz de alcanzar al oponente. Para hacer
esto, se debe tener una distancia apropiada. Esta fue mi
intención original. Después de leer y pensar un poco más, me
gustaría ofrecer una concepción distinta. Mosse es lo mismo
que measure, mesura, misura, etc., referido a la distancia entre
tú y tu oponente. El término utilizado en artes marciales
japonesas es maai. Esta es la distancia efectiva de combate Y
creo que la misma idea funciona mejor en una traducción del
texto de Döbringer. Capo Ferro usa el término Misura en ese
sentido. También lo hacen otros maestros italianos, como Fiore
dei Liberi. En sus varias formas, me parece que el término
Mosse refleja el lugar donde se debe estar para defender y
ofender de forma efectiva. Es por esto que Döbringer dice que
se debe hacer dos pasos cortos en lugar de uno largo, dado que
si no, es más difícil posicionarse en la distancia correcta.
Y esto hace sentido, especialmente cuando se considera la
punta larga (Langort), las colgantes (Hengen), los giros de hoja
(Winden) etc. El espadón era un arma cuya utilización
implicaba el uso de gran cantidad de estocadas o clavadas, así
como de amenazas con la punta. Naturalmente el cuerpo
también es importante. No creo que Döbringer fuera de tan
estrecha visión que no considerase el hecho de que pudiésemos
poner la punta de la espada en una posición que fuese inútil
para determinar la mesura (Mosse).
Pero si consideramos las ideas anteriores, el que Döbringer
diga que se debe acercar al oponente por el flanco y no
frontalmente, que dos pasos cortos son mejores que uno
largo… es posible comenzar a discernir un patrón. Esto
también hace sentido cuando Döbringer dice que debemos
aproximarnos al oponente con una idea o intención de lo que
queremos hacer ya preparadas en nuestras mentes. Así
podremos determinar cuales son las correctas "Lange und
masse" para ésa situación particular. Recordemos que
Döbringer aconseja usar las menos técnicas o ataques como sea
posible. No eres un mejor esgrimista porque uses técnicas
llamativas. En la mente de Döbringer, eres un mejor
espadachín si es que vences.
Döbringer dice que el arte tiene "Lange und masse" y ahora me
gustaría considerar que todas las artes, al menos las de la
espada, tienen longitud en el sentido del alcance del arma, y
mesura en el sentido del posicionamiento durante el combate.
Así debemos ponernos en el lugar correcto si queremos ser
capaces de usar la longitud de nuestro cuerpo y arma. Si se
quita uno de estos dos pilares, todo el arte sucumbe a la nada.
Esta es una declaración muy inteligente de Döbringer, ya que
se las arregla para comunicar la completa esencia de estos dos
sillares, en los cuales todo el resto descansa. Interesantemente,
puede que también tenga implícito el significado de que esto
varía de persona a persona. Por esto sería que no da mayores
consejos respecto de pies o ángulos; todos tenemos distintas
estaturas y preferimos diferentes armas. Lo que quiere decir es
que no se puede ignorar el hecho de que la distancia y longitud
(el alcance de tu arma) realmente importa. La pregunta es…
¿Como mide Döbringer esta distancia? Creo que lo hace desde
la punta de su espada al cuerpo del oponente. La razón que
tengo es que Döbringer no refiere en ninguna parte de su
David Lindholm
___________________________________________________________________________________________
Nota del traductor al español.
La presente traducción al español ha sido hecha a partir de un texto traducido al idioma inglés. Se debe tener en cuenta que la
posibilidad de inexactitudes con respecto del texto original se ve acrecentada. Lo ideal seria contar con una traducción directa del texto
original al español moderno. Mientras tanto ofrezco, a la comunidad de artistas marciales e interesados en el tema, lo que mi manejo de
idiomas me permite. Este documento en particular ha sido desarrollado como objeto de uso y estudio personal, no con objetivos
comerciales. Producirlo me ha ayudado a profundizar en mi conocimiento de la esgrima. Por todo lo anterior, esta traducción debe
considerarse como un trabajo en continuo progreso y sujeto a revisión.
Francisco Uribe GFS, SGL.
ARMA Lansing, ARMA Chile.
ii
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
Cod.HS.3227a
Fechtbuch de e Hanko Döbringer (1389)
Traducción del Original al Inglés por David Lindholm y amigos.
Traducción del Inglés al Castellano por Francisco Uribe.
Aquí comienza el arte de esgrimir la espada, a pie y a
caballo, con y sin arnés, del Maestro Liechtenauer.
Antes que ninguna cosa deberías saber y comprender
que el de la espada es un único arte, y que fue concebido y
discurrido cientos de años atrás. Este arte es la fundación y
núcleo y fue completamente entendido y conocido por el
Maestro Liechtenauer. No que él mismo concibiera o
discurriera lo que aquí se describe, si no que viajara y buscara a
través de muchas tierras dado que él quiso aprender y
experimentar este arte.
Este arte es bastante serio y correcto, y va desde lo
que se tiene más cerca, en busca de lo que está más cerca. Va
derecho y recto cuando deseas tajar o clavar. Así cuando
quieres atacar a alguien, es como si tuvieras un cordel
amarrado a la punta o filo de tu espada, y éste guiase la punta o
filo a una apertura. Porque debes golpear o clavar de la forma
mas corta y cercana posible. Porque la correcta esgrima no
tiene paradas anchas y desgarbadas ni movimientos amplios, a
través de los cuales la gente se restringe a sí misma.
Muchos maestros de baile [Leychmeistere]1, dicen que
por sí mismos han discurrido un nuevo arte de la esgrima y que
lo mejoran con cada día. Pero a mí me gustaría que sólo uno de
ellos pudiera pensar un movimiento de esgrima o un golpe que
no se origine del arte de Liechtenauer. A menudo, en una
ocurrencia propia, ellos quieren alterar o dar un nuevo nombre
a una técnica e inventar paradas y movimientos amplios,
frecuentemente haciendo dos o tres golpes o cuando el retirarse
a través y clavar serían suficientes. Por todo esto
ellos
[Leychmeistere] reciben alabanza de los ignorantes. Con sus
malas paradas y su forma de esgrimir con anchura, tratan de
lucir peligrosos. Así montan espectáculos usando golpes
amplios y largos, que no sólo fallan el blanco, pero que
tampoco crean aperturas por sí mismos. Ellos no tienen mesura
apropiada en su esgrimir. Esto no tiene lugar en la verdadera
esgrima, sólo tiene espacio en la escuela de esgrima y en los
ejercicios, por su propio bien.
La esgrima real es recta y simple en todas las cosas,
sin ser retenida o restringida, como si hubiese sido atada por un
hilo o si hubiese sido conectada de alguna forma. Cuando
golpeas o clavas a uno frente a ti, ni golpear antes o después ni
además ni tampoco movimientos amplios y largos te ayudarán,
si te contienes y pierdes la oportunidad. En cambio, debes
golpear derecha y directamente al hombre, a la cabeza o al
cuerpo, cualquiera que esté más cerca y sea más rápido. Esto
debe ser hecho con velocidad y más bien con un golpe que con
cuatro o seis que te dejarán colgando y darán a tu oponente la
oportunidad de atacarte.
El primer ataque [Vorschlag] es una gran ventaja al
esgrimir, como leerás en el texto. Por eso, Liechtenauer dice
que hay sólo cinco golpes y algunas otras técnicas que deberías
usar en la esgrima real. Él enseña estos golpes simples y rectos.
Los realiza de la forma más rápida y directa posible. Sepultarás
bajo tus pies todo el tamborileo y nuevas invenciones de los
maestros de baile [Leychmeistere] ya que estos cinco golpes
son las fundaciones de su arte (de Liechtenauer).
También nota y sé que no es posible explicar el arte de
la esgrima tan bien como uno puede mostrarlo con la mano. Por
lo tanto abre tu mente, pondera bien y mientras mas te entrenes
en su práctica, más pensarás como el arte se ejecuta en serio.
Porque la práctica es mejor que el arte, tu ejercicio aún es
bueno sin el arte, pero el arte no es ningún bien sin el ejercicio.
También sé que un buen esgrimista debe, antes que
nada, conocer su espada y ser capaz de sostenerla bien con
ambas manos, entre la guarnición y el pomo. Porque entonces
estará más seguro que si la asiese con una mano en el pomo.
También porque golpeará mejor y con más fuerza si el pomo
gira por sí mismo, y porque al girar en el golpe, golpeará más
fuerte que si sostuvieses el pomo. Cuando se tira del pomo al
golpear el movimiento no es tan perfecto ni fuerte. Porque la
espada es como una balanza, si la espada es grande y pesada
entonces el pomo debe ser grande y pesado, para balancearla
como una balanza.
También sé que cuando esgrimes con otro debes pisar con
cuidado y estar seguro de tus pasos (o movimientos) como si
estuviese parado en una balanza y adaptarte de acuerdo a si vas
para adelante o atrás según sea apropiado. Fácil y rápido con
buenos corazón, conocimiento y sentido deberías ir y sin
miedo, como sabrás de aquí en adelante. Deberías también
demostrar mesura en tu esgrima ya que es conveniente, y no
dar pasos muy anchos, de forma que puedas retroceder y estar
listo para dar otro paso hacia atrás o adelante. A menudo dos
pasos cortos ocurrirán antes que uno largo. Y a menudo
deberás dar saltos cortos con pasos cortos, así como a menudo
debes dar un buen paso o un brinco.
Lo que vayas presto a intentar en serio, debe ser
oculto de tu oponente, de forma que él no sepa que es lo que
intentas hacer contra él. Y cuando te acerques a él pensando
1
Maestros de baile, juglares, payasos y otros son términos derogatorios usados
para referirse a artistas itinerantes que se ganaban la vida montando
espectáculos de combate simulado.
1
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
que tienes la mesura correcta y creas que puedes alcanzarlo,
entonces irás hacia él, rápido y con velocidad a la cabeza y al
cuerpo. Acertarás o fallarás pero habrás ganado el primer
ataque [Vorschlag], y no le habrás dejado hacer nada, como
oirás de aquí en adelante, en esta verdadera enseñanza.
Todo lo que contiene y todos los fundamentos serán
mencionados por nombre y se hará que sean bien entendidos de
aquí en adelante. Cuando esgrimas con otro, que en esto seas
bien aprendido, mantente en rápido movimiento y no demores
cuando el oponente comience a batirse contigo. Entonces haz,
sin límite y fin, aquello que es hábil. Sé rápido y firme, al
unísono y sin vacilar, de forma que él no pueda atacar. Esto es
afortunado y él será herido, cuando no pueda atacarte, ya que él
no podrá retirarse sin ser vencido. Y continuando con la
enseñanza que está aquí descrita, yo digo verdaderamente que
el otro (oponente) no puede defender sin peligro. Si haz
entendido esto, él no podrá atacarte.
Aquí nota que el movimiento constante [Frequens
motus] posee el comienzo, el medio y el final de toda la
esgrima, de acuerdo a este arte y enseñanza. Esto es, que debes
hacer rápidamente el principio, el medio y el final sin demora
ni estorbos del oponente y no dejar que éste te ataque. Este
concepto viene de dos palabras, antes [Vor] y después [Nach].
Esto es el primer ataque [Vorschlag] y el golpe después
[Nachschlag], en el medio.
Siembre deberás buscar las aperturas [Blossen]
superiores en lugar de las inferiores e ir por sobre la guarnición
de su espada con golpes o clavadas artera y rápidamente.
Porque tienes mejor alcance sobre la guarnición que bajo ella y
porque esto te mantiene mucho más seguro al esgrimir. Tocar
por arriba es mucho mejor que tocar por abajo. Pero puede que
también pase que estés más cerca de una apertura inferior y por
lo tanto debes de buscarla, tan a menudo como esto suceda.
Sé también que al esgrimir, uno debe acercarse al
oponente desde el lado de la mano derecha. En todas las
situaciones de la esgrima, así como en la lucha afrontarás mejor
a tu oponente que directo en la misma línea. Si conoces esta
técnica y haces uso de ella, entonces no eres un mal esgrimista.
Sé también que si deseas esgrimir en serio, entonces
tendrás una pieza terminada en tu mente. Cualquiera que tu
quieras que sea completa y correcta. Mantenla en tu mente, con
seriedad y firmeza, cuando te acerques al oponente, como si
estuvieras tratando de decir “¡Esto es lo que estoy intentando
hacer!”. Y entonces tendrás éxito con la ayuda de Dios y no
errarás. Tú haces lo que se debe cuando bravamente apresuras
al oponente con el primer ataque [Vorschlag] como sabrás de
ahora en adelante.
Este es el prefacio general al combate a pie sin armadura
[Blossfechten], nota bien esto.
Joven caballero aprende a amar a Dios y honrar a las
mujeres, así que tu honor crezca. Practica las cosas
caballerescas y aprende las artes que te ayudan y te conceden
honor en la guerra. Lucha bien, empuña lanza, jabalina, espada
y alfanje. Haz esto con hombría y hazlo inútil en otras manos.
Allí ataca duramente tres veces, apura a pesar que aciertes o
falles, de forma que por entender esto seas conocido como un
hombre sabio.
Esto tu sabrás, que todas las cosas tienen medida y
mesura. Haz lo que deseas hacer con buen entendimiento. En
serio o en juego ten un buen corazón con mesura. Ten entonces
cuidado y observa con buen ánimo; esto es lo que debes hacer y
como debes ir contra tu oponente. Porque buenos corazón y
fuerza hacen a tu oponente débil. Gobiérnate después de esto y
nunca des una ventaja por nada.
No seas arrebatado, haciendo cuatro o seis3. Modera tu
confianza en ti mismo, lo que es bueno para ti. Es un hombre
bravo aquel que combate sus propias debilidades. No es
vergonzoso huir cuando se enfrentan cuatro o seis oponentes.
No ataques a la espada si no que espera por las aperturas.
A toda la esgrima pertenece la ayuda de Dios, con el derecho
salta recto y seguro, escoge una espada presta, antes [Vor],
después [Nach], débil [Weich], fuerte [Hart] y en ese
instante [Indes], nota esa palabra. Tajo [Hewe], clavada
[Stosse], corte [Snete] y presión [Drucken], guardias
[Huten], cubiertas [Schutze], estocar [Stossen]2 sentir
[Fuhlen], retirar [Zucken], girar [Winden] y colgar
[Hengen], retroceder [Rucken], golpear [Streiche], brincar
[Spronge], agarrar [Greiffen], luchar [Rangen] conocimiento
[Vissheit]
y
atrevimiento
[Kunheit],
precaución
[Vorsichtikeit], astucia [List] y sabiduría [Klugheit], alcance
[Masse] y secreto [Vorborgenheit], razón [Vernuft],
intuición [Vorbetrachtunge] y presteza [Fetikeit], práctica y
buen ánimo, con agilidad desplázate bien.
En estos versos se encuentran los fundamentos y
principios. Lo que pertenece a ellos ha sido nombrado. Todas
las destrezas de la esgrima debes considerar correctamente,
como aquí realmente oirás, todas simples y de acuerdo a su
naturaleza. Esgrimidor, haz esto y el arte te será claro. De las
espadas haz buenas y amplias defensas.
Esta es una enseñanza general de la espada.
Si quieres demostrar habilidad, ve con el izquierdo y sigue
derecho con los golpes, e izquierdo y derecho es como
esgrimirás con fuerza. Si sólo golpeas después, tendrás poco
goce de este arte. Golpéale donde tú desees y ningún
cambiante [Wechsler] penetrará tu escudo. A la cabeza, al
cuerpo y no olvides el retirar [Zucken]. Haz firmemente con
todo el cuerpo lo que deseas hacer. Oye lo que es malo; no
esgrimas arriba a la izquierda si eres diestro. Y si eres
siniestro entonces deja el derecho atrás y en su lugar,
esgrime desde la izquierda arriba hacia abajo. Antes [Vor] y
Movimiento, nota bien esa palabra, es a la esgrima un
corazón y una corona, es la verdadera sustancia del
esgrimir.
2
Jeffrey Hull sugirió que Stossen puede también referirse a empujar a alguien
usando el propio cuerpo, lejos de uno a hacia un lado. Esta es también una
posible interpretación.
3
Es posible que Döbringer se refiera a golpes, pero podría también referirse a
oponentes.
2
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
después [Nach], de estas dos cosas el arte entero proviene,
débil [Weich] y fuerte [Hart], en un instante [Indes] nota
bien esa palabra. Así podrás aprender con trabajo y
defender con arte, si te asustas fácilmente no aprendas a
esgrimir. Conocimiento [Kunheit] y habilidad [Rischeit],
astucia [List], prudencia [Vorsichtikeit] y sabiduría
[Klugheit], este esgrimir desea y haz alegremente. No
ataques a la espada en su lugar ve por las aperturas
[Blossen], razón, secreto, alcance, anticipación intuitiva y
presteza [Vornuft, vorborgenheit, mossebevorbetrachtunge,
hobsheit, fetikeit].
aproximes por el flanco del oponente. De esta manera, puedes
alcanzarle más fácil que por el frente. Cuando le golpees o
claves, tu oponente no será capaz de defender con otras
técnicas ni desviar el ataque cambiando a través
[Durchwechsel] siempre que los golpes o clavadas sean
dirigidos contra el hombre, a las aperturas [Blossen] a la cabeza
y el cuerpo, acercándose por el flanco con pasos y brincos.
También nota y sé lo que él dice aquí, antes [Vor],
después [Nach], las dos cosas haz de hacer. Él nombra las
cinco palabras; antes [Vor], después [Nach], débil [Weich],
fuerte [Hart], en ése/al instante [Indes]. En estas palabras
descansan todo el arte de Liechtenauer, y son la fundación y
piedra angular de toda la esgrima ya sea a pie, a caballo, con
armadura [Harnusche] o sin ella [Blos]. Sin importar si acierta
o fallas, como dice Liechtenauer, ataca y apura, entonces
continúa el ataque sin importar si aciertas o fallas.
Aquí sigue una enseñanza general (Glosa
generalishiuius sequitur). Antes que nada sé y nota que la punta
de la espada es el centro, así como también su centro y núcleo,
y que de esto viene todo el esgrimir y todo retorna a ella (a la
punta). Así las colgantes [Hengen] y los giros de hoja [Winden]
se cuelgan de, y van alrededor del centro (la punta) y de estos
el buen esgrimir será echo. Así se ha discurrido y descubierto
que un espadachín que gusta de siempre golpear o clavar a la
punta (del arma del oponente) no siempre ataca bien. Pero con
estas técnicas tajos [Hawende], clavadas [Stechende] o cortes
[Sneydende], desplazándose hacia dentro o fuera [Abe und
czutreten], desplazándose alrededor [Umbeschreiten] o
brincando [Springen], se golpeará al oponente. Y si alguien
lanza o se adelanta con la punta, estirándola o moviéndola
hacia adelante, el otro no podrá herirte, acortarte usando giros
[Winden] o desplazarse hacia afuera [Czutreten]. Así el
oponente no puede hacer técnicas seguras y cosas como tajos,
clavadas o cortes.
Porque el arte de Liechtenauer se fundamenta en los
principios de todas las destrezas de la esgrima y en el arte de la
espada. Tajos, clavadas y cortes, como aquí oirás más adelante,
como realizar técnicas y defenderse contra lo que el otro hace,
y de como hacer una técnica desde otra, si el oponente se
defiende contra la primera. Así, la siguiente técnica acertará y
tendrás éxito.
Segundo, sé y nota que no hay ninguna cosa en la
espada sin su uso o razón. Por esto debes usar la punta [Ort],
ambos filos [Sneiden], la cruz (guarnición) [Gehilcze] y pomo
[Klos] y todo lo que está en la espada. Y debes usarlos como se
supone que deben ser usados en el arte de la esgrima, como se
hace en los ejercicios que de aquí en adelante verás y oirás.
La palabra antes [Vor] significa que un buen
espadachín siempre ganará el primer ataque [Vorschlag].
Cuando te acerques dando un paso o brinco, tan pronto como
veas que puedes alcanzar al oponente con un paso o brinco, te
acercarás golpeando las aperturas [Blossen] y esgrimirás a la
cabeza o el cuerpo sin ningún miedo alguno, porque
seguramente vencerás. Así cuando ganes el primer ataque
[Vorschlag] no tiene importancia si es bueno o doloroso para el
oponente, pero debes estar seguro de tu desplazamiento,
haciéndolo bien medido, no dando pasos demasiado cortos ni
demasiado largos. Cuando ahora hagas el primer ataque
[Vorschlag], si aciertas, debes continuar tu ataque rápidamente.
Pero si el otro defendiese contra el primer ataque [Vorschlag]
sea un tajo o una clavada, desviándote y manteniendo su
espada al frente, entonces deberás mantener el contacto con la
tuya propia (si es que fuiste desviado de la apertura) y sentir si
el oponente es duro [Hart] o blando [Weich] y fuerte [Stark] o
débil [Swach] en la espada.
Cuando esto notes esto, entonces sé duro o blando
contra el oponente mientras éste se defiende. Entonces en un
instante (o al instante) deberías hacer el segundo ataque
[Nachschlag], antes que el oponente tenga oportunidad de
atacar. Esto es tan pronto como el oponente se defienda del
primer ataque [Vorschlag]. Cuando hagas esto, ataca
rápidamente otras aperturas [Blossen] con otras técnicas.
Siempre mantente en movimiento esto forzará al
oponente a estar a la defensiva y a no ser capaz de montar sus
propios ataques. Porque aquel que defiende contra ataques está
siempre en mayor peligro que aquel que ataca, dado que debe
defender o permitir ser alcanzado, si es que desea lanzar un
golpe a su vez. Es por esto que Liechtenauer dice, “Con verdad
digo, ningún hombre puede defender sin peligro”. Si esto haz
entendido, el oponente no podrá atacarte y ya haz aprendido las
cinco palabras de las que consiste este arte. Por lo tanto, quién
al esgrimir ataca con frecuencia vencerá a un Maestro, si es
atrevido y gana el primer ataque [Vorschlag], de acuerdo a esta
enseñanza.
También sé y nota que cuando Liechtenauer dice que
debes mostrar arte, lo que quiere decir es que el espadachín
adiestrado debe poner su pie izquierdo delante y atacar desde el
lado derecho, recto al hombre y con golpes verdaderos tan
pronto como el oponente se abra y se le pueda alcanzar dando
pasos apropiados. También, cuando quieras esgrimir con
solidez, esgrime desde el lado izquierdo con todo el cuerpo y
con toda fuerza, a la cabeza y al cuerpo, donde sea que se
pueda impactar -y nunca a su espada- como si el oponente no
tuviera un arma o como si no pudieras verla. No desdeñarás
ningún contacto que hagas, o movimiento que le siga, si no que
siempre trabajarás y te mantendrás en movimiento, de modo
que el oponente no pueda atacarte. Liechtenauer también quiere
decir que no debes entrar directo en línea con tus ataques
(golpes), si no que desde el lado, a un ángulo tal que te
Con la palabra antes [Vor], como ya se ha dicho, él
(Liechtenauer) quiere decir que con un buen primer ataque
3
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
puedas. Ya que mientras más duro y seguro alguien presiona y
empuja con su espada, mientras el que está en contra es débil y
cede ante la presión, en forma más amplia y ancha su espada se
abre hacia el lado y por ende más expuesto estará. El otro podrá
entonces golpearle como le plazca antes de que el oponente se
recupere y ataque con un nuevo golpe o clavada.
[Vorschlag] te acercarás sin miedo o vacilación y atacarás a las
aperturas [Blossen], a la cabeza y el cuerpo, sin importar si
impactas o fallas el blanco. Así confundirás al oponente y le
infundirás miedo, así él no sabrá que hacer contra ti. Entonces,
antes de que el oponente se recupere y vuelva, tu harás el
segundo ataque [Nachschlag], de forma que el deba defenderse
aún otra vez y no sea capaz de hacer su propio ataque. Por lo
tanto, cuando golpees el primer ataque [Vorschlag] y el
oponente se defienda contra esto, en la defensa tú siempre serás
primero en lograr el segundo ataque [Nachschlag] antes que el
oponente. Tan pronto como puedas, deberás ir con el pomo a la
cabeza o entrar con el golpe atravesado [Zwerchhaw] que
siempre es bueno hacer, o puedes adelantar y cruzar la espada y
por esto entrar a otras técnicas.
Puedes tú también iniciar otros buenos movimientos,
dado que el oponente será incapaz de atacar. Ahora escucharás
como hacer una cosa a partir de otra, de modo que tu oponente
no se te pueda acercar sin ser golpeado, si es que actúas de
acuerdo a esta enseñanza. Harás el primer ataque [Vorschlag]
con una decisión y un golpe y el segundo ataque [Nachschlag],
rápidamente uno tras el otro. Cuando suceda que el oponente
defiende contra el ataque, él hará esto con su espada y entonces
tú estarás en su espada. Y cuando el oponente sea lento y tardío
entonces puedes mantenerte en su espada e inmediatamente
girar [Wind] y notar y sentir [Fulen] si el otro se recoge o no
para retirarse. Si el oponente se retira, al estar frente a frente
cruzando espadas y extendiendo las puntas a las aperturas
[Blossen] de cada cual, tu deberás -antes de que el oponente se
recupere con el fin de lanzar un ataque- seguirle con tu punta y
dar una buena clavada al pecho o algo por el estilo tan rápido y
directamente como puedas. Esto es que lo dejarás escapar ileso
de la espada. Esto porque de inmediato sabes que tienes un
trayecto y modo más corto al oponente, ya que tienes tu punta
en su espada, tan cerca y corto como es posible. Si te distancias
para hacer otro golpe o clavada y haces un movimiento amplio,
entonces el oponente siempre podrá hacer el Nachschlag antes
que tu. Así el oponente podrá dar el primer ataque [Vorschlag].
Pero si notas y sientes que el oponente es débil y
blando en la espada, debes ser fuerte y duro y debes dejar que
tu punta vaya recta, dura y directamente hacia las aperturas del
oponente, por sobre su espada. Tal y como si un hilo amarrado
a la punta de la hoja te guiase por el camino más corto hacia las
aperturas del oponente. Una clavada debes dar cuando notes
que el oponente es débil y permite que su espada sea empujada
a un lado permitiendo ser golpeado, Si el oponente es fuerte se
mantiene fuerte en la espada y desvía tu ataque defendiendo de
tu clavada, esto es empujando tu espada rápido hacia un lado,
debes ser blando y ceder, dejando tu espada ir para atacar
rápidamente sus aperturas con tajos, clavadas o cortes de
cualquier manera que puedas.
Esto es lo que Liechtenauer se refiere por el uso de las
palabras débil [Weich] y fuerte [Hart]. Esto proviene de la
autoridad de Aristóteles, como se dice en el libro Peri
Hermanias; opposita iuxta se posita magis elucescunt /
velexposita oppositorum cui autem. Débil contra fuerte, duro
contra blando y vice versa. Porque cuando se trata de fuerte
contra fuerte, el más fuerte siempre vencerá. Es por esto que la
esgrima de Liechtenauer es un verdadero arte, ya que el débil
gana más fácilmente por el uso de este arte, que el fuerte por el
uso de su fuerza. De lo contrario, ¿de que utilidad sería el arte?
Por lo tanto, aprende bien a sentir [Fuhlen] al
esgrimir. Como Liechtenauer dice [Das Fuhlen] aprende como
sentir. En el instante/al tiempo que [Indes] es una palabra
aguda. Así cuando te encuentres en la espada de otro y sientas
[Fuhlen] bien si él otro es débil o fuerte, entonces en el instante
[Indes] continúa tu acción sabiendo lo que es apropiado hacer
de acuerdo a la enseñanza y al arte antes mencionados.
Entonces el no podrá apartarse de tu espada sin que sea
lastimado. Liechtenauer dice “Ataca para que él se mueva, si es
que se aleja de ti”. Luego de esta enseñanza tú entiendes como
ganar el primer ataque [Vorschlag] y tan pronto como hayas
echo esto, rápidamente y sin tardanza haz el ataque siguiente
[Nachschlag] esto es el segundo, tercero o cuarto golpe, corte o
clavada de forma que el oponente no pueda a su vez atacar. Si
entonces te encuentras en su espada, asegúrate de sentir
[Fuhlen] y haz como ha sido descrito, ya que este es el
principio básico de la esgrima: que un hombre siempre está en
movimiento y nunca en reposo, y que esto también se basa en
el sentir [Fuhlen], entonces haz como se describe más arriba.
Sin importar lo que hagas o intentes hacer, siempre ten mesura
[Limpf] y distancia [Masse]. Si haz ganado el primer ataque
[Vorschlag] entonces no lo hagas muy lentamente, si no que
muévete rápido para que estés dispuesto para el ataque
siguiente [Nachschlag] también. Es por esto que Liechtenauer
dice “Siempre ten esto presente, todas las cosas tienen distancia
Esto es lo que Liechtenauer quiere decir con la palabra
[Nach]. Cuando hayas echo el Vorschlag, entonces sin tardanza
harás el Nachschlag, manteniéndote en movimiento y haciendo
una cosa tras otra. Si el primer ataque no funciona entonces el
segundo, tercero o el cuarto impactará, y no habrás dejado a tu
oponente atacarte. Recuerda que nadie tiene mayor ventaja que
aquel que pelea de acuerdo a las enseñanzas de las cinco
palabras.
Pero si el oponente se mantiene en la espada después
de su defensa, y sucede que tu te mantienes con el, pero el
oponente no ha hecho el Nachschlag]. Entonces girarás la hoja,
manteniéndola en su espada. Inmediatamente deberás notar si
el oponente es débil [Swach] o fuerte [Stark]. Si notas que el
oponente es fuerte [Stark], duro [Herte] y firme [Veste] en la
espada y que intenta empujar tu espada hacia un lado, entonces
debes ser débil [Swach], dejar paso [Weich], ceder ante su
fuerza, dejar al oponente empujar su espada hacia el lado e ir
con ello. Entonces deberás veloz y rápidamente separarte de su
espada y buscar sus aperturas [Blossen]. A la cabeza, al cuerpo
con tajos, clavadas o cortes de la forma mas simple y corta que
4
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
acción desde la otra de acuerdo al verdadero arte. Esto sin
importar si es un tajo, clavada o corte. No atacarás a la espada,
si no al hombre mismo. A la cabeza, al cuerpo o cualquier parte
que puedas. También es posible entender del primer pasaje que
cuando atacas desde arriba con el golpe iracundo [Czornhaw],
entonces también estas usando la punta de la espada para
golpear durante el golpe de la ira. Actúa justo de acuerdo a esta
enseñanza y mantente siempre en movimiento, sin importar si
le aciertas o fallas al oponente, de forma que él no pueda lanzar
sus propios ataques. Siempre da pasos bien abiertos hacia los
lados con los ataques. También sé que de solo dos ataques
todos los otros posibles de nombrar provienen: Estos son el
ataque superior [Oberhaw] y el ataque inferior [Unterhaw]
desde ambos lados. Estos son loa ataques principales y son la
fundación de todos los otros ataques. En sí mismos son básicos
y provienen de la punta de la espada, la cual es el centro y
núcleo de todas las otras partes que te son bien descritas.
Y de estos cuatro golpes vienen los cuatro
desplazamientos desde cada lado, con los cuales todos los
golpes o clavadas son rotos y también todas las guardias, y de
estos se llega a hacer los cuatro colgantes y de estos uno puede
hacer un fino arte, como más tarde oirás.
No importa como esgrimas, siempre mantén la punta
hacia la cara o el pecho del oponente. Así él siempre deberá
preocuparse de que tú serás más rápido ya que tendrás que
recorrer una distancia menor hasta él, que él hasta ti.
Y si sucede que el oponente gana el primer ataque
[Vorschlag], entonces debes ser seguro, preciso y rápido en el
girar de hoja [Wenden]. Tan pronto como te gires hacia él te
moverás de inmediato con velocidad y con tu punta siempre
deseando su pecho. Gira la hoja [Winden] y busca su camino
hasta allí, como oirás más adelante. Y tan pronto como el
oponente ligue tu espada, entonces tu punta no debe estar más
allá de medio ell4 del pecho o cara del oponente. Debes ser
cuidadoso y notar si puedes ponerte detrás (de su espada) y
siempre usar el camino más corto y nunca muy amplio, de
forma que el oponente no se te adelante, en caso de que vaciles
y que otra vez te encuentres colgando en la izquierda, o que
hayas defendido débilmente o con un movimiento muy amplio
y con mucha fuerza.
y mesura”. Y entiende esto en relación a como mover los pies y
a todos los otros elementos de la esgrima.
Este es el texto donde los cinco golpes y otros
elementos son mencionados.
Cinco golpes aprende a hacer desde el lado derecho
contra la defensa. Golpe de la ira [Zornhaw], torcido
(encorvado) [Krump], cruzado [Twere], entornado [Schiler],
con el golpe al ápice [Scheitlere]. El tonto [Alber] bate
[Vorsatzt], el ataque que viaja después [Nochreist], y el
sobrepasar [Ueberlawft] hiere último los ataques. Cambiar a
través [Durchwechselt], replegarse [Zuckt], correr a través
[Durchlawft], cortes [Abesneit], presionar las manos
[Hendedrukt]. Colgar [Henge], Girar la hoja [Wind] con las
aperturas [Blossen], atacar, agarrar clavadas con clavadas.
Esto se refiere al Golpe de la ira [Zornhaw].
Cuando alguien te ataque desde arriba, da un golpe
de la ira [Zornhaw] y desliza la punta hacia él, y también
deberás dar un paso hacia el lado derecho. Si el oponente
nota esto, aléjate hacia arriba sin miedo, se fuerte y gira la
hoja [Wind] contra esto y llévala abajo. Si él nota esto
entonces ve abajo.
Nota esto; golpe [Hewe], clavada [Stiche], guardias
[Leger], blando [Weich] o duro [Herte]. Al instante que
[Indes] y el antes [Vor] el después [Nach] – no te precipites a
la guerra, que lo que la guerra golpea desde arriba, es
humillado desde abajo. En todos los giros de hoja [Winden],
tajos, clavadas, y cortes aprende a encontrar. También
deberás tratar tajos, clavadas o cortes en todos los
encuentros con los maestros, si es que deseas engañarles. No
ataques a la espada, si no que siempre a las aperturas, a la
cabeza y al cuerpo si deseas permanecer ileso. Si aciertas o
fallas, siempre busca las aperturas, en todas las enseñanzas
se pone la punta hacia ellas. Quien ataca con movimientos
amplios, será a menudo avergonzado. Siempre golpea y
clava a las aperturas mas cercanas.
Glosa. Aquí nota que Liechtenauer ataca con un golpe
superior [Oberhaw] desde el hombro que se llama el golpe de
la ira [Czornhaw].
Cuando estés enfadado y furioso, entonces ningún otro
golpe es tan presto como este golpe superior [Oberhaw],
lanzado desde el hombro al oponente. Es por esto que
Liechtenauer dice que cuando alguien te ataca con un golpe
superior [Oberhaw], entonces deberás atacarle con un golpe de
la ira [Czornhaw]; Esto es que te moverás rápidamente hacia él
con la punta por delante. Si él se defendiera de tu punta,
entonces ve rápido hacia arriba y por encima al otro lado de su
espada. Si él se defiende contra eso también, entonces sé duro y
fuerte en tu espada y gira la hoja rápido y con habilidad. Si él
se defiende de tu clavada, entonces lanza y golpea bajo y lo
impactarás en las piernas. Así deberás tratar una cosa tras de
otra de forma que el oponente nunca tenga oportunidad de
lanzar sus propios ataques.
Y las palabras antes mencionadas – antes [Vor]
después [Noch] al tiempo que [Indes] débil [Swach], fuerte
[Stark], tajo [Hewe], clavada [Stiche] y corte [Snete], estas
debes meditarlas bien y nunca olvidar en tu esgrima. Y no te
precipitarás a la guerra, ya que si fallas a donde apuntas arriba
así golpearás abajo, como más adelante oirás se hace una
Esto es acerca de las cuatro aperturas.
Si sabes como buscar las cuatro aperturas [Blossen],
entonces deberías golpear con certeza y sin ningún peligro,
sin preocupación por lo que el oponente intenta hacer. Nota
aquí que Liechtenauer divide al hombre en cuatro partes.
Esto es, como si un línea fuese dibujada desde su frente a su
ingle y la otra línea a lo largo de su cinturón. Así tendrás
cuatro aperturas en cuartos. Una izquierda y derecha sobre
el cinturón y lo mismo bajo el cinturón. Estas son las cuatro
aperturas y cada una tiene su propia esgrima. Siempre busca
estas aperturas y nunca la espada.
Como romper (abrir) las cuatro aperturas;
Si deseas tomar venganza, entonces arteramente
rompe las cuatro aperturas. Arriba duplica [Duplier] y
abajo
correctamente
muta
[Mutier].
Yo
digo
4
Unidad de medida. Medio ell corresponde a 30-40cm.
5
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
verdaderamente que ningún hombre puede defenderse sin
peligro y si esto haz entendido, él no podrá lanzar sus golpes.
esto es el ataque superior [Oberhaw] o lo que viene desde
arriba y va para abajo, el golpe cruzado [Twerhaw] romperá y
te defenderá en su contra si haces el golpe cruzado [Twerhaw]
bien, o si proyectas la espada inclinada frente a la cabeza, en
cualquier lado que desees, tal como haces cuando quieres entrar
en las colgantes [Hengen] o los giros de hoja [Winden]. En el
golpe cruzado [Twerhaw] gira los planos mesas de la hoja, uno
arriba y uno abajo con la punta horizontal, un filo a la derecha
y el otro a la izquierda.
Y es bueno ligar la espada del oponente con este golpe
cruzado [Twerhaw]. Cuando esto ha pasado entonces el otro
sólo puede alejarse con dificultad y entonces será golpeado en
ambos lados con el golpe cruzado [Twerhaw]. Cuando hagas
un golpe cruzado [Twerhaw], sin importar el lado o si es arriba
o abajo, subirás la espada con tu mano girada y con la cruz
sobre la cabeza de forma de que estés bien guardado y cubierto.
Harás el golpe cruzado [Twerhaw] con una cierta cantidad de
fuerza. Y cuando luches por tu cuello (vida), entonces deberás
usar las enseñanzas descritas antes y buscar y ganar el primer
ataque [Vorschlag] con un buen golpe cruzado [Twerehaw].
Cuando enfrentes a otro, tan pronto como creas que puedes
alcanzarle con un paso o un brinco, explota con un golpe
cruzado [Twerehaw] desde arriba en el lado derecho usando el
contrafilo directo a la cabeza. Y dejarás que la punta se dispare
y mueva bien a través de forma que la dirijas bien como si
girase [Winde] o apretase alrededor de la cabeza del oponente
como un cinturón. Así cuando hagas un golpe cruzado
[Twerehaw] con un buen paso o brinco hacia el lado, es
imposible para el oponente protegerse o evadir. Y cuando
entonces ganes el primer ataque [Vorschlag] usando el golpe
cruzado [Twerhaw] a un lado, sin importar si aciertas o fallas,
deberás al instante y sin demora ganar el golpe después
[Nachschlag] con el golpe cruzado [Twerhaw] al otro lado
usando el filo antes de que el otro pueda recuperarse y lanzar
sus ataques u otras técnicas de acuerdo a las antes mencionadas
enseñanzas.
Y tú golpearás cruzado [Twern] a ambos lados, al
buey [Ochs] y al arado [Pflug], esto es a las aperturas
superiores e inferiores, de un lado al otro, arriba y abajo
continuamente y sin ninguna interrupción, de forma que estés
en constante movimiento y el oponente no pueda lanzar
ataques. Cada vez que hagas un golpe cruzado [Twerhaw]
arriba o abajo, entonces hazlo bien y sostén la espada arriba,
bien enfrente de tu cabeza de forma que estés bien cubierto.
Esto es acerca del golpe torcido [Krumphawe].
Tuerce [Krump] con habilidad y lanza la punta a las
manos. Golpea torcido [Krump] a quien defiende (prepara)
bien, con pasos herirás muchos golpes. Golpea torcido a las
mesas5 del maestro cuando desees debilitarlo. Cuando arriba
destella evade, eso yo aplaudiré. No tuerzas [Krum] golpes
cortos, cambia a través [Durchwechsel] y entonces haz un
golpe torcido [Krum], quién quiera engañarte la noble lucha
le confundirá, de forma que no sabrás si está fuera de
peligro.
Glosa. Aquí nota que el golpe torcido [Krumphaw] es
un golpe superior [Oberhaw] que va bien abierto hacia el lado
con un paso, y luego va de manera torcida hacia el otro lado.
Entonces Liechtenauer quiere decir que si deseas hacer este
golpe bien, debes dar un paso bien abierto hacia el lado derecho
mientras golpeas. Y deberás lanzar o arrojar tu punta sobre la
guarnición, a las manos del oponente. Y golpearás con tus
mesas, y cuando golpees las mesas (¿De la espada del
oponente?) te mantendrás en la espada con fuerza y firme
empuje y verás donde puedes impactarle más recta y
fácilmente, con tajos, clavadas o cortes. Tampoco harás golpes
cortos ni olvidarás el cambiar a través [Durchwechsel], donde
sea posible hacerlo.
Un ataque es llamado finta/error [Veller] y proviene
del golpe torcido [Krumphaw] y se describe después del golpe
cruzado [Zwerchhaw] que se describe primero y deberá serlo
antes del golpe cruzado. Y va torcido [Krumt] desde abajo y se
arroja sobre la guarnición al oponente, arrojando la punta como
se hace en el golpe torcido [Krumphaw] desde arriba y abajo.
Esto es acerca del golpe cruzado [Twerehaw].
El golpe cruzado [Twere] se lleva lo que viene desde
el techo, haz el golpe cruzado [Twere] con el fuerte (de la
hoja) y nota tu obra. Golpea cruzado [Twere] el arado
[Pfluge] y sigue duro al buey [Ochsen] aquel que hace el
golpe cruzado [Tweret] bien con un salto golpeará la cabeza.
Aquél que finta/yerra [Veller]6, golpea desde abajo como
desea, [Vorkerer] fuerza, corre a través [Durchlawfer] y
lucha [Ringet] agarra el codo con habilidad, y le hace saltar
en la balanza. Finta el doble y si golpeas corta también.
Adelanta el doble hacia la izquierda y no seas lento. Ya que
toda la esgrima desea celeridad por la derecha y también
coraje, cautela y entendimiento.
Esto es acerca del golpe entornado [Shilhawe].
El golpe entornado [Schiler] rompe lo que el búfalo
[Buffel] o un tonto golpea o clava, a quien trata de cambiar
[Wechsel] el golpe entornado [Schiler] se lo roba. Haz un
golpe entornado [Schil], si él viene demasiado corto con el
cambiar a través [Durchwechsel], lo vencerá. Haz un golpe
entronado [Schil] a la punta y toma el cuello sin miedo. Haz
un golpe entornado [Schil] a la parte de arriba de la cabeza
si deseas hacer las manos peligrar. Ataca con un golpe
entornado [Schil] a la derecha7, así es como tu deseas
Glosa. Nota y sé que de todos los de la espada, ningún
golpe es tan bueno, presto y fuerte como el golpe cruzado
[Twerhaw]. Y va a través, a ambos lados usando ambos filos, el
más lejano y el más cercano, a todas las aperturas abajo ya
arriba. Y todo aquello que viene desde el techo [Dem tage],
5
En castellano, los planos de la hoja que definen los filos, son denominados
como mesas. Dependiendo de la geometría, una espada puede tener varias
mesas. Lindholm ocupó la palabra “flat” en equivalencia a los términos
alemanes, “flecht” o “flech”.
6
Simular un golpe o clavada a una apertura superior, dirigiendo el ataque a una
inferior. El concepto de fintar arriba y golpear abajo.
7
Probablemente atacar el lado derecho del oponente, pero podría referirse a
nuestro propio lado derecho.
6
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
esgrimir. El golpe entornado [Schil] yo alabo, si es que no
viene muy lentamente.
Glosa. Aquí él menciona cuatro guardias [Leger o
Huten] que son valiosas. Pero antes que ninguna cosas,
recuerda que no deberás permanecer en una guardia por mucho
tiempo. Liechtenauer tiene un dicho “Aquel que está quieto,
está muerto, Aquel que se mueve vivirá”. De estas cuatro
guardias proviene la comprensión de que uno deberá moverse
al esgrimir, y no esperar en una guardia y así desperdiciar la
oportunidad.
La primera guardia, el arado [Pflug], es cuando
sostienes la punta (de la espada) frente a ti apuntando a tierra o
a un lado. Luego de desplazar un ataque [Abesetzen] es
llamada guardia de la barrera [Schranckhute] o simplemente y
la puerta [Pforte]. La segunda guardia es el buey [Ochse], o la
colgante superior desde el hombro. El tonto [Alber] rompe lo
que (el oponente) golpea o clava. De la colgante [Hengen]
golpea y al instante continúa usando el atacar después
[Nochreizen].La tercera guardia, el tonto [Alber] es la colgante
inferior [Undenhengen], y con ella romperás todos los golpes y
clavadas cuando es correctamente hecha. La cuarta guardia es
desde el techo [Vomtage], e también la punta larga [Lange ort].
Él, quién la hace bien con brazos extendido, no es fácil de
golpear con tajos o clavadas. Ésta puede ser también llamada la
colgante sobre la cabeza. También sé que tú rompes todas las
guardias y posiciones con los golpes y ataques. Deberás atacar
bravamente al oponente de forma de que el se retenga y deba
defenderse. Por lo tanto Liechtenauer no tiene a las guardias en
una tan alta estima; él está más interesado en que trates de
ganar el primer ataque [Vorschlag]
Glosa. Aquí nota y entiende que el golpe entornado
[Schiler] es un ataque superior [Oberhaw] desde el lado
derecho usando el contrafilo de la espada, que se llama el lado
izquierdo, y va de manera entornada y se envía a un lado con
un paso a la derecha con la espada y la mano giradas. Y este
golpe rompe lo que el búfalo8 puede atacar desde arriba hacia
abajo, ya que ellos (verdadero esgrimir) no harán. Justo como
el golpe cruzado [Twerhaw] rompe lo mismo, como se
describió antes. Y aquel que trate con un cambio a través
[Durchwechsel] será avergonzado por el golpe entornado
[Schiler]. Y tu habrás de entornar bien y suficientemente largo
lanzando la punta bien, si no el cambiar a través te
[Durchwechsel] detendrá. Y uno entornará bien con la punta
hacia el cuello, corajudamente y sin miedo. Y cuando veas que
ambos (tú y el oponente) tiran las espadas de sus vainas
[Czucken], entonces deberás ser vigoroso y notar bien los
pasos. Antes [Vor] y después [Nach] estas dos cosas trata y
aprende. Con brincos sigue todos los golpes si deseas humillar
al fuerte. Si él defiende, entonces sigue, repliégate [Czucken] y
clava, si él defiende entonces tírala (la clavada) hacia él. El
girar de hoja [Winden] y el colgar [Hengen] aprende
arteramente a hacer y tienta las intenciones del oponente si es
blando [Weich] o duro [Herte]. Y si él pelea con fuerza,
entonces estarás arteramente preparado. Si el oponente golpea
en forma amplia y ancha, entonces el movimiento rápido le
vence. Con su propio golpe, él difícilmente podrá defenderse,
golpea sin miedo, ataca y rápidamente acércate a él, sin
importar si aciertas o fallas. No ataques a la espada, si no
siempre a las aperturas. Sin importar si aciertas o fallas,
siempre busca las aperturas y con ambas manos aprende a
llevar la punta a los ojos. Esgrime con mente clara y siempre
gana el primer ataque [Vorschlag] si aciertas o fallas, al
instante busca el segundo ataque [Nachschlag] a ambos lados.
Hacia el lado de la mano derecha, acércate a un flanco del
oponente. Así puedes ganar esgrimiendo o luchando.
Esto es referente a los cuatro batimientos [Vorsetczen]
Hay cuatro batimientos [Vorsetczen] que también
hieren las guardias seriamente. Batir te protegerá pero
evitarás hacer paradas. Si estas ocurren te ayudará
muchísimo. Si eres batido [Vorsatzt], sin importar como
sucedió, esto es lo que te aconsejo hacer; desvíale con tu
ataque y con atención. Empéñate en los cuatro confines9;
mantente allí si quieres terminar la enseñanza. Aquel que
bate bien herirá muchos ataques al esgrimir porque irá
prestamente a las colgantes desde los batimientos.
Esto es acerca del golpe al ápice [Scheitelhawe].
Glosa. Aquí nota que hay cuatro batimientos
[Vorsetczen] a ambos lados, y a cada lado uno arriba y otro
abajo. Estos rompen todas las guardias y no importa como
hagas a un lado [Abeleitest o Abweisest] un golpe o clavada
desde arriba o desde abajo, esto bien puede ser llamado un
batimiento [Vorsetczen]. Si él te abate, entonces y sin importar
como lo haga, abandona su espada y atácale rápidamente. Si
sucede que tú bates el golpe o clavada del oponente, entonces
debes al instante acercarte con un paso y continuar
[Nochvolgen] en la espada, de forma que él no pueda retirarse
de ti. Y si el otro hace lo mismo, cuando otra vez tú estés
colgando y te retraigas, entonces saldrás herido. Tú también
debes girar la hoja [Wenden] bien y siempre apuntar tu punta a
su pecho, de forma que él siempre deba considerarla. Un buen
espadachín debería también aprender como llegar (obtener,
defender) a la espada del oponente. Y esto harás bien usando
los cuatro batimientos [Vorsetczen] que vienen de los cuatro
El golpe al ápice [Scheitelere] es un peligro para tu
cara. Con su giro toma el pecho rápido y lo que de él viene la
corona [Krone] se lo llevará. Corta a través de la corona
[Krone], así es como fuertemente se rompe. Presiona allí el
ataque, con cortes retira la hoja. El golpe al ápice
[Scheitelhaw] yo alabo, si no viene muy lentamente.
Liechtenauer solo tenía estas cuatro guardias que
provienen de las colgantes superiores e inferiores, y desde estas
uno puede esgrimir seguramente. Esto trata acerca de las cuatro
guardias [Vier Leger].
Cuatro guardias solamente, y abandona las comunes.
El buey [Ochse], arado [Pflug], tonto [Alber], desde arriba/el
techo [Vom Tage], estas no deberían serte desconocidas.
8
Término usado para referir a un combatiente que no tiene conocimiento del
arte se la defensa. También para aquellos que sólo usan la virtud de la fuerza.
9
Probablemente se refiere a las cuatro colgantes.
7
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
de su espada con tu punta hacia las aperturas y cambia a través
[Durchwechsel] como antes. O gira la hoja [Wind] y siente
[Fule] lo que él haga, si es débil [Weich] o fuerte [Herte], y
entonces intenta tajos, clavadas o cortes a sus aperturas.
Cuando hayas cambiado a través [Durchwechsel], entonces
golpeas clava o corta, y no ataques a la espada, y no esperes
para hacer esto.
golpes, de cada lado un golpe superior [Ober] y uno inferior
[Unterhaw] y de ahí a las cuatro colgantes [Hengen]. Ya que
tan pronto como puedas batir [Vorsetzt] desde arriba o desde
abajo, entonces deberás entrar a las colgante [Hengen] al
instante. Y hacer a un lado [Abewendet] todos los golpes y
clavadas usando el filo largo, esto también se considera batir
[Vorsetczen].
Esto es acerca de replegar [Czucken].
Esto es acerca del atacar después [Nochreisen].
Aprende a atacar después [Nochreisen] doble o corta en
defensa. Dos tocadas por afuera [Ewsere nymme] deja que la
tarea comience. Y tienta el contacto, si es débil [Weich], o
fuerte [Herte] aprende como sentir [Fuelen], al instante
[Indes] – esa palabra corta severamente. Ataca el doble, y
además haz el viejo corte bien, continúa todos los impactos si
deseas emular al fuerte. En todas las enseñanzas, gira la hoja
hacia la cara y ataca después [Nochreize] con todo tu cuerpo,
entonces tu punta hará bien. Aprende a atacar con habilidad
y lograrás un buen final.
Toma nota espadachín. Párate cerca durante el
ligamiento y entonces el replegar [Czuecken] te dará buenos
hallazgos. Repliégate, si él te golpea, repliégate más y
trabájale, gira la hoja que eso le aproblema. Repliégate
[Czuek] en todos los encuentros con los maestros si es que
deseas engañarles. Repliega [Czuk] la espada y considera tu
camino.
Esto es acerca del correr a través [Durchlawfen].
Ahora mira, corre a través [Durchlawff] y deja el
pomo colgar, logra un agarre si es que deseas luchar
[Rangen]. Si alguno te presiona, córrele a través y nota.
Correr a través, clavar y girar [Vorkere] si es que agarra el
pomo.
Esto es acerca del sobrepasar [Oberlawfen].
Espadachín, toma nota. A aquél que busca abajo,
sobrepásalo [Oberlawf] arriba y será humillado. Cuando
brille arriba se fuerte, eso yo alabaré. Haz tu tarea, o
fuertemente presiona el doble. A quién te presione abajo,
sobrepásale [Oeberlawf] y golpéale duramente. Sobrepasa
[Oeberlawf] desde ambos lados y nota bien los filos.
Esto es acerca de cortar [Abesneiden].
Corta los ataques desde abajo en ambas direcciones.
Cuatro son los cortes – dos abajo y también dos arriba. Si
bien cortas cruzado con ganas evitaras las heridas. No cortes
con prisas, primero considera el ataque. Puedes cortar bien
contra todos los cruces; deja que tire solo. Si deseas salir
ileso, entonces no vayas mientras cortas10.
Esto es acerca de hacer a un lado, apréndelo bien
[Abesetczen].
Aprende a hacer a un lado, para herir golpes y
clavadas con habilidad. Cuando él te clave, tu punta
golpeará y romperá la suya. Por ambos lados siempre da
pasos si deseas golpear. En todas las enseñanzas gira tu
punta hacia su cara.
Esto es acerca de presionar las manos [Hendedrucken]
Gira tu filo; empuja las manos a las mesas. Una cosa
es girar, otra es girar la hoja11 [Winden], la tercera es la
colgante [Hengen]. Si deseas presionar al espadachín,
entonces presiona con una clavada. Desde arriba las manos
golpean los cortes bien. Tira alrededor con los cortes
también, sobre la cabeza. Si presionas las manos, retirarás
tus dedos sin daño. También sé que tan pronto hagas golpe o
clavada a un lado [Abe wendest] entonces al instante,
rápidamente te acercarás a él. No te reprimas, porque si lo
haces, entonces provocarás el que seas herido. Y también
deberías saber que el filo principal, desde el centro a la
guarnición, es el que usas para hacer a un lado [Abewendet]
todos los golpes y clavadas. Mientras más cercano a la
guarnición venga un golpe o una clavada, más fácil será
hacer estos ataques fuertemente a un lado. Ya que mientras
más cerca la guarnición más fuerte eres, y mientras más
cerca a la punta más débil eres. Es por esto que si deseas ser
un buen espadachín, antes que ninguna otra cosa debes
aprender como defender [Abewenden] bien, dado que si
haces a un lado [Abesetczen] bien al instante podrás entrar
en los giros de la hoja [Winden] y de estos podrás artera y
cortésmente esgrimir. El filo principal de la espada es
Esto es acerca de cambiar a través [Durchwechsel].
Aprende como cambiar a través [Durchwechsel] por
ambos lados y a clavar con intención. Aquél que liga tu
espada se encuentra abierto si se cambia a través
[Durchwechsel]. Cuando hayas cambiado a través, golpea
clava o gira la hoja [Wind]. No ataques la espada, si no que
cambia a través [Durchwechsel] y no esperes.
Glosa. Aquí nota que el cambiar a través
[Durchwechsel] va recto en ambos lados, desde arriba hacia
abajo y desde abajo hacia arriba cuando se hace rápidamente.
Si deseas cambiar a través de arriba hacia abajo en el lado
derecho, entonces lanza un ataque superior [Oberhaw] recto
hacia el oponente de forma que lances tu punta hacia el lado
izquierdo sobre su guarnición [Gehilcze], de manera que
golpees en esa pequeña porción entre el filo y la cruz. Si es que
golpeas, entonces haz ganado. Si él se defiende contra eso y
presiona tu punta con su espada, entonces deja tu punta
hundirse en el lado en que tu estás, bajo su espada y viajando
alrededor hasta el otro lado. No hagas un movimiento amplio,
si no que bajo su espada. Lo siguiente que debes hacer es
apurar y acercarte con una buena clavado por sobre su
guarnición. Y cuando sientas que haz impactado, entonces
continúa bien. Lo que haces a un lado arriba o abajo. Hazlo
también en el otro lado y si el liga hojas contigo, ve a lo largo
10
Un posible significado es no desperdiciar tiempo dando paso cuando se corta,
pero realizar la acción estando estacionario.
11
Hasta este punto winding ha sido traducido como girar la hoja. Otro
significado aceptable es enrrollar la hoja. En el texto de Lindholm la frase se
lee “one thing is turn, another is winding”. Han sido traducidas como girar y
girar la hoja (enrrollar la hoja)
8
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
llamado el recto/verdadero y todos los golpes o clavadas son
perdidos en el girar de hoja [Wenden].
recuperarse otra vez y no pueda golpear o clavar, tu deberás
atacar sus aperturas con tajos, clavadas y cortes. Haz esto en la
forma más simple posible, tal como ha sido descrito en esta
enseñanza, rápida, atrevida y enérgicamente de forma que el no
pueda atacarte.
Esto es acerca de las colgantes [Hengen]
espadachín esto aprende.
Estas son las dos colgantes desde una mano hacia la
tierra. En todas las situaciones debes tajar, clavar, guardar
(sostener la guardia), ser blando o duro. Haz la ventana
parlante [Sprechfenster], párate gozosamente y estudia las
intenciones del oponente. Ataca de forma que él intente
alejarse de ti, yo honestamente digo que ninguno defiende
sin peligro. Si haz entendido esto él no podrá lanzarte golpes.
Si sucede que estás en la espada, entonces debes también
hacer tajos, clavadas o cortes, y recordar sentir [Fuelen] y
no alejarte de la espada sin razón. Una técnica maestra (con
maestría) se hace correctamente en la espada. Aquél que
ligue contigo, la guerra le peleará seriamente. El noble girar
de hoja [Winden] por seguro le encontrará. Con tajos,
clavadas y cortes a tu oponente encontrarás. En todos los
giros de hoja [Winden], tajos, clavadas y cortes deberías
encontrar bien. La noble colgante [Hengen] no existiría sin el
girar de hoja [Winden], ya que de la colgante tu harás la
hoja girar [Winden].
Es por esto que Liechtenauer dice “Yo digo con toda
honestidad que ningún hombre puede defenderse sin peligro, Si
haz entendido esto él (oponente) no podrá atacarte”. Con esto
él quiere decir que no es posible defender sin correr peligro o
escapar ileso si actúas de acuerdo a esta enseñanza. Si ganas y
haces el primer ataque [Vorschlag] entonces el oponente, o se
defiende o debe dejar que le golpeen. Cuando hagas el primer
ataque [Vorschlag], sin importas si aciertas o fallas entonces
deberías rápida y enérgicamente hacer el segundo ataque
[Nachschlag] antes de que el oponente ataque. Así cuando
desees hacer el primer ataque [Vorschlag] entonces debes
rápida y céleremente hacer el segundo ataque [Nachschlag] de
forma que el no pueda lanzar su propio ataque. Y deberías
asegurarte que en todas las cosas concernientes a la esgrima,
actúes antes de que tu oponente lo haga. Y tan pronto como te
muevas antes que él y ganes el primer ataque [Vorschlag], al
instante haz el segundo ataque [Nachschlag]. Nunca deberías
hacer el primer ataque [Vorschlag] si al mismo tiempo no
tienes en mente el segundo ataque [Nachschlag], esto significa
que siempre estarás en movimiento [In motu seist] y no
descansarás o entretendrás, si no que harás una cosa después de
otra rápida y decisivamente de forma que tu oponente no pueda
hacer nada. Si esto haces, entonces el oponente realmente
deberá ser de buen valer si es que puede arreglárselas para
evitar ser golpeado por ti. Entonces con este arte o ventaja a
menudo pasa que un campesino apaleará a un maestro, si el
campesino gana el primer ataque [Vorschlag] y atrevidamente
continúa presionando. Entonces cuando entiendas las palabras
al instante/en el instante [Indes], estas golpearán humillarán y
vencerán a tu oponente. Uno que vacila y desea esperar para
poder defenderse contra los ataques está en mayor peligro que
aquél que le ataca y por ende gana el primer ataque
[Vorschlag]. Por lo tanto en todas las cosas concernientes a la
esgrima haz cierto que tú seas el primero y ve a tu oponente por
el lado de tu mano diestra. Así estarás más seguro que tu
oponente sin importar lo que suceda.
Glosa. Nota y entiende que hay dos colgantes a cada
lado. Una superior [Oberhengen] y una inferior [Underhengen],
y que con ellas puedes bien ir sobre la espada del oponente. Se
originan de los ataques superiores [Oberhaw] y de los ataques
inferiores [Unterhaw]. Cuando sucede que ligas con el
oponente, o que te encuentres en su espada, entonces deberías
mantenerte en su espada. Y girarás la hoja [Winden] y así
gozosamente y sin miedo te mantendrás en su espada. Tú verás,
esperarás y comprenderás que es lo que él intenta hacer contra
ti. Permanecer en la espada de esta forma es lo que
Liechtenauer llama la ventana parlante [Sprechvanster].
Cuando estás parado con él en tu espada de esta forma,
entonces deberías sentir [Fulen] y seguir su movimiento si éste
es débil [Weich] o fuerte [Herte]. Entonces debes adaptarte de
las maneras que han sido explicadas antes. En el caso de que
antes que nada, aún antes de que tu puedas hacer cualquier
cosa, el oponente retira (repliega) la espada, entonces tu debes
seguirle al instante [Indes] y golpear o clavar tan bien como
puedas antes de que él tenga la oportunidad de hacer cualquier
cosa. Tu distancia es más corta si permaneces en la espada y
mantienes tu punta dirigida al oponente, que la que él tiene si
trata de separarse (de tu espada). Antes de que pueda
recuperarse y acercarse con un golpe, ve a él al instante usando
la punta. Pero si él se mantiene contigo en la espada, entonces
intenta sentir si es blando [Weich] o duro [Herte] en la espada.
Si él es blando [Weich] y débil [Swach], entonces deberías
rápida y corajudamente adelantarte con el fuerte de tu espada,
empujar hacia atrás, presionar su espada y buscar todas las
aperturas a la cabeza o al cuerpo dondequiera que tengas una
oportunidad. Si el otro es fuerte [Herte] y duro [Stark] en la
espada e intenta empujarte y clavarte, entonces debes ser débil
[Weich] y suave [Swach] contra su fuerza y ceder, para hacerte
a un lado con tu espada, ante la gran presión que él está
aplicando. En esta debilidad, mientras él está presionando y
lanza su espada lejos de sí, como ha sido descrito, entonces al
instante [Indes] que esto sucede pero antes de que pueda
Desde ambos lados aprende ocho giros de hoja
[Winden] con pasos. Y un giro de hoja con tres piezas yo
digo, así son veinticuatro si los cuentas uno por uno.
Espadachín aprende y nota el giro de hoja [Winden]
correctamente. Y aprendiendo a hacerlos bien serás capaz
de golpear las cuatro aperturas ya que cara apertura tiene
por seguro seis maneras de ser impactada.
Glosa. Nota aquí que el girar de hoja es por derecho
propio arte y fundación de todo el esgrimir con la espada.
Desde estas brotan todas las otras esgrimas y técnicas y es
imposible ser un buen espadachín sin conocer el girar de hoja.
Hay muchos maestros de juego [Leichmeystern]12 que lo
12
Otro término derogatorio para aquellos que practican y enseñan esgrima
pensada con un fin lúdico o de espectáculo y no como un arte marcial.
9
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
práctica y esgrima de escuela [schulfechten] quiero describir
algunas pocas técnicas fáciles y unas breves y simples reglas.
desprecian y dicen que lo que proviene del girar la hoja
[Winden] es muy débil y lo llaman “de la espada acortada”
dado que es tan fácil y poco complicado. Mira a aquellos que
usan el espadón y van por ahí con brazos y espada
sobreextendidos con el fin de parecer peligrosos y de lucir bien,
usando toda la fuerza del cuerpo. Es terriblemente vergonzoso
ver a alguien así de extendido, como si quisiera correr tras una
liebre. Y esto no tiene nada que ver con girar la hoja [Winden]
o el arte de Liechtenauer, ya que este arte no requiere fuerza. Si
no fuera un arte, entonces el fuerte siempre ganaría.
Esto es acerca de la puerta de hierro
[Eyserynenpforten]
Aquí con justicia comienza la verdaderamente mejor
esgrima del antes mencionado Maestro. Aprende, ya que esto te
diré yo, es llamada la puerta de hierro [Eyseryne pforte], la cual
pronto entenderás. Si eres cercado por cuatro o seis
campesinos, entonces adelanta cualquier pie, y con la puerta
(de hierro) crearás un escudo poniendo la punta hacia el suelo.
Escucha como deberías hacer esto, párate de forma que ellos
estén frente a ti y ninguno pueda ponerse detrás de ti. Ahora
escucha lo que deberías hacer, cuando ellos te ataquen con
tajos o clavadas, bátelos [Abesetzen] con fuerza al ir hacia
arriba desde el suelo y entonces les humillarás bien. Entonces
haz la cola del pavo real [Pfobenczagel] en su contra, y
ninguno podrá sostenerse frente a ti. Ataca bajo mientras
defiendas y batas bien. Ataca vigorosamente con el golpe
cambiante [Wechselhewen] y también usa el azadón
[Krawthacken], y así realmente los presionarás. Pero a todos
les aconsejo que no se queden parados enfrente del oponente a
menos que quieran ser golpeados, en lugar de ser el que golpea
Contra alguien que viene a ti desde el lado izquierdo camina
hacia él rápidamente y atácale de manera que no pueda batirte
[Abelecken] y si siguen viniendo a ti como antes, entonces haz
como ya haz echo y no fallarás. Golpéalos uno tras otro, sólo
asegúrate e que ellos no puedan tomarte todos a una vez, y
entonces estarás fuera de peligro. Como haz entendido en el
prefacio es posible que un hombre se sostenga contra cuatro a
seis a quienes quiera ganar. Es por eso que yo te aconsejo
seguir mis enseñanzas, con esto quiero decir que debes
rápidamente atacar a los que se hallan en los extremos
exteriores, antes de que los otros se giren hacia ti. Así serán
ellos los que deberán girar persiguiéndote porque tú les estás
liderando. Entonces tu bien podrás notar cuando es o no es
seguro alejarse del oponente y entonces brincar alejándose de
él, como yo te estoy diciendo.
Aquí comienzan los otros maestros de armas; Hanko
el clérigo Döbringer, Andres Juden, Josts von der Nyssen y
Niclas Prwessen. Si eres un guerrero y deseas aprender y
comprender la espada, si la buscas dado que es algo cortés, el
gozo y felicidad de caballeros y soldados, si luchas con el
derecho de tu lado, entonces quiero ofrecerte tres consejos para
que combatas de la manera correcta. Recuerda estos consejos.
El primer consejo también es bueno; si combates con
tranquilidad, sin ira y de acuerdo a estas enseñanzas, entonces
todo estará bien. El segundo consejo es el que quiero decir
ahora, ningún hombre debería ser tan estúpido para que su
propia esgrima le cause lesiones. Si deseas vencer a cinco o
seis hombres, entonces a menudo serás seriamente herido ya
que no puedes defenderte de cada ataque dirigido a ti. Entonces
serás sometido al ridículo y desdén. Tú pequeño imbécil que
querías ser el mejor, mira lo que te ha pasado. Esto no es gran
coraje, si no gran estupidez el intentar ir contra cuatro o seis
(oponentes); te será tan claro que obtendrás lo completamente
opuesto, como si por ello hubieses pagado. Es mejor
esconderse en la cama que exhibir tan gran torpeza. Pero si
sucede que debas defenderte de cuatro o seis, si eres cuidadoso
y te comportas caballerosamente y te separas bien de ellos, te
defenderás bien contra todos. Esto es correcto para un hombre
bravo. Pero que todos escuchen claramente, sin peligro digo
que aquel que pueda aguantar igualmente sus heridas, ése es
también llamado un hombre bravo. A ése quiero alabarle todas
las veces. Caballeroso, sin malas hazañas, sin quejas y
corajudamente libre, él es un verdadero guerrero. El tercer
consejo que quiero darte es que no debes aprender a esgrimir si
planeas subyugar a tu prójimo injustamente usando este arte.
Por lo tanto no deberías pelear con un hombre pío a menos de
que sea necesario. En vano nadie debiese ser presionado. Si
quieres que las cosas te salgan bien, por toda la esgrima, te
aconsejo que no dependas mucho en tu arte. Practica tu arte por
necesidad, honestidad y nunca por tonta vanidad. Así siempre
te mantendrás como un hombre bueno y verdadero, un
verdadero espadachín. Porque este es el arte de la espada
discurrido para que lo practiques en un verdadero espíritu de
caballería, que te traiga tersura, astucia y conocimiento. A
menudo pasará que enfrentarás a otro hombre por Dios, honor
o la vida. Entonces ganarás la victoria de forma caballeresca
por medio de tu arte, por Dios y derecho, esto yo alabaré.
No hay daño o desgracia en escapar de cuatro o seis.
Y cuando gires y comiences a arrancar de ellos, arrójales tu
espada y corre tan rápido como puedas. Cuando alguno piense
que te ha alcanzado, salta entonces hacia un lado del camino y
si él va corriendo rápidamente tras de ti, entonces él irá muy
rápido para poder controlarse y tu podrás abatirle de la forma
que desees.
Una técnica es llamada la lengua de la serpiente
[Noterczunge], o desde la punta, y proviene del cambiar a
través [Durchwechsel]. Cuando te pares con tu punta hacia
adelante como si quisieras cambiar a través [Durchwechseln],
entonces ve con la punta sobre su guarnición con clavadas. Así
constantemente intenta y clava con la punta, confundiendo
tanto al oponente que no sepa que hacer contra ti. Y cuando
veas una apertura, carga con una clavada a plena potencia, y
esto debes hacerlo rápidamente para que el oponente no tenga
oportunidad de defenderse.
Aquí toma nota que he decidido dejar fuera varias de
las técnicas maestras dado que ellas han sido bien descritas en
el arte de Liechtenauer, que es un verdadero arte. Pero para la
10
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
Una técnica es llamada el azadón [Krawthacke], y
proviene de la puerta de hierro [Eiserynen pforten]. Con tu
punta clavando derecho hacia arriba, desde el suelo al oponente
y hacia abajo otra vez. Esta es una técnica poderosa cuando se
hace correctamente dando un paso recto hacia adelante. Cada
vez que claves hacia arriba debes dar un paso hacia adelante.
encontrar aperturas en ambos lados usando buenos
movimientos de pies. Entra a una colgante baja
[Uenderhengen] también en ambos lados usando juego de pies
apropiado. Entonces, en ambos lados haz una colgante alta
[Oeberhengen] con buen juego de pies. Entonces haz el golpe
cruzado [Thwerhewe] a ambos lados y otra vez, con buen juego
de pies. Siempre deberías dar pasos al mismo tiempo que
mueves la espada a un lado. Si te mueves al lado izquierdo,
entonces mantén el pie derecho adelantado, y lo opuesto en el
otro lado. Y si hace esto a medida que te aproximas
compañero, entonces estás haciendo en la práctica lo que es
bueno hacer en serio. Y siempre busca las aperturas superiores
[Obern /blossen] en lugar de las inferiores y entra por encima
de la guarnición. Considera las enseñazas tempranas respecto
de todas las cosas, de forma que ganes el primer ataque
[Vorschlag] y tan pronto como hayas echo eso, entonces haz el
segundo ataque [Nachschlag] sin detenerse o vacilar y sin
contener nada. Casi como si estuvieses tratando de hacer ambos
al mismo tiempo. Y siempre haz una cosa después de otra
rápida y atrevidamente, de forma que si una falla la otra
golpeará y será exitosa. Así el oponente no será nunca capaz de
lanzar sus propios ataques.
Una técnica es llamada el maestro panadero
[Weckemeister]. Y proviene de la colgante baja [Underhengen]
en el lado izquierdo, se debe buscar con la punta luego de batir
al oponente [Abesetczen]. También puede ser llamada la puerta
[Pforte] ya que se pone con la punta hacia el oponente.
Una técnica es llamada la cola del pavo real
[Pfobenczagel] y proviene de la punta y va con la punta
alrededor de la espada del oponente, o enfrente a sus ojos en un
círculo, o como una rueda [rat/ader czirkel], justo enfrente
hasta que ves donde puedes atacar y vencer al oponente.
Una técnica es llamada (no hay nombre indicado en el
documento original) y proviene del cambiar a través
[Durchwechsel]. Esto es cuando intentas un ataque superior
[Oebernhawe] desde el lado derecho y este cambia a través
[Durchwechselt] hacia el lado izquierdo con un buen paso
abierto hacia el lado. Entonces haz otro ataque desde arriba
[Oeberhau] que vaya directo al oponente y le impacte en la
frente o en la cara. O te mueves como si quisieses hacer un
ataque superior desde el lado derecho, y entonces haz una
zambullida [Stoerczhaw]13 para el mismo lado y gira alrededor
para el otro lado, bajo la espada del oponente, con un paso
abierto hacia el lado.
© David Lindholm 2005
© Francisco Uribe 2006
Una técnica el llamada los tres golpes [Dy drey hewe].
Y es un golpe desde abajo [Underhaw] desde el lado derecho, y
luego un golpe desde abajo [Underhaw] desde el lado izquierdo
que fuertemente golpea la espada del oponente para batirla
[Abesetzen] y el tercero es un golpe que va directamente al
oponente y le impacta en la frente.
Una técnica es llamada la guardia de la cerca
[Schrankhute] y proviene de la punta. Debes poner tu punta
hacia el suelo, en ambos lados, y entonces estás listo para batir
ataques. También puede ser llamada de la puerta [Pforten],
cuando pones tu punta hacia el suelo en frente de ti. Cuando el
oponente te golpee o clave, empuja su hoja a un lado al
levantar tu espada hacia ti, entonces atácale en las piernas o
arriba, lo que sea que esté mas cerca para golpear. Esto se
parece a la cola del pavo real [Pfobenczangel] cuando
continuamente subes y atacas hacia abajo, ya sea a las aperturas
superiores o inferiores, donde sea que puedas golpearle.
Si deseas combatir a alguien durante la practica
[Schulfechten] o por simple juego [Schimpf] y deseas ser
cortés, adelanta un poco la espada. Entonces cambia a la
guardia de la barrera, [Schrankhute] en ambos lados y trata de
13
Stoerczhaw. 1.- De cuerdo a Jeffrey Hull también puede traducirse como
abalanzarse.
11
www.thearma.org
www.esgrimahistorica.cl
Descargar