Información básica sobre los procedimientos

Anuncio
Información básica sobre los procedimientos
quirúrgicos y prostodónticos
155.750.indd 1
Implante Straumann® PURE Ceramic
24.04.15 17:26
Acerca de esta guía
El presente procedimiento quirúrgico y prostodóntico describe los pasos necesarios para la
implantación y restauración del implante Straumann® PURE Ceramic. Se recomienda que el
implante Straumann® PURE Ceramic lo utilicen solamente clínicos con habilidades quirúrgicas
avanzadas. Se presupone que el usuario está familiarizado con la colocación de implantes dentales. En esta guía no se encontrará toda la información de detalle, sino que se hará referencia
a otros manuales de procedimientos de Straumann a lo largo del documento.
155.750.indd 2
24.04.15 17:26
Índice
1. Implante Straumann® PURE Ceramic
2
1.1Introducción al implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype)
2
1.2Resumen del catálogo del implante Straumann® PURE Ceramic
3
2. Características y ventajas del implante
2.1Características de diseño
3
3
2.2 Superficie
4
2.3 Material
4
3. Indicaciones y contraindicaciones
5
3.1 Uso previsto
5
3.2 Indicaciones
5
3.3 Contraindicaciones
5
4. Procedimiento quirúrgico para el implante
Straumann® PURE Ceramic (Monotype)
4.1Planificación preoperatoria
6
6
4.2Preparación básica del lecho implantario
10
4.3 Preparación avanzada del lecho implantario
13
4.4 Inserción del implante
14
5. Procedimiento prostodóntico para el implante
Straumann® PURE Ceramic (Monotype)
17
5.1Protección durante la fase de cicatrización
17
5.2 Toma de la impresión
20
5.3 Provisionalización
22
5.4 Creación y cementación de la restauración final
24
6. Cuidados posteriores y limpieza de los implantes Straumann® PURE Ceramic
26
7. Solución de problemas
26
7.1 Retirada del implante
26
7.2 Fractura del pilar 26
8. Lista de referencias de productos
27
9. Directrices importantes
29
1
155.750.indd 1
24.04.15 17:26
1.Implante Straumann® PURE Ceramic
1.1 Introducción al implante Straumann® PURE Ceramic
(Monotype)
El implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) consiste en un implante y un
pilar realizados en cerámica de dióxido de zirconio. Este nuevo implante posee
un diseño monotipo basado en las características de los implantes Straumann®
PURE Ceramic se pueden colocar con la caja quirúrgica Straumann existente empleando un procedimiento quirúrgico muy similar al protocolo quirúrgico de Bone
Level.
El implante Straumann® PURE Ceramic se comercializa en dos diámetros endoóseos, ∅ 3,3 mm y ∅ 4,1 mm, y cada uno de ellos posee dos alturas de pilar: 4,0 mm
y 5,5 mm. El sistema de implantes Straumann® PURE Ceramic utiliza la misma
codificación por color unificada para instrumentos e implantes que los implantes
de titanio Straumann.
Codificación de color
Amarillo
Diámetro endoóseo del implante: 3,3 mm
Rojo
Diámetro endoóseo del implante: 4,1 mm
El implante Straumann® PURE Ceramic es un implante monotipo hecho de una
sola pieza, por tanto no posee una conexión interna. De la misma forma que los
implantes de titanio Straumann®, se utiliza una nomenclatura para identificar las
piezas auxiliares del implante Straumann® PURE Ceramic. Todos estos componentes se pueden identificar con el código ND (Narrow Diameter) o RD (Regular
Diameter) que equivalen respectivamente a un diámetro de hombro de ∅ 3,5 mm
y de ∅ 4,8 mm.
Datos generales del implante
Conexión
Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 3,3 ND
ND
ND
Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 4,1 RD
RD
RD
AH 5,5 mm
∅ 4,8 mm
∅ 4,8 mm
Diámetro endoóseo
Longitud
1.8 mm
AH 4 mm
∅ 3,5 mm
1.8 mm
AH 5,5 mm
1.8 mm
AH 4 mm
∅ 3,5 mm
1.8 mm
Altura del pilar
Diámetro del hombro
∅ 3,3 mm
∅ 3,3 mm
∅ 4,1 mm
∅ 4,1 mm
8 mm
031.001S
031.011S
031.021S
031.031S
10 mm
031.002S
031.012S
031.022S
031.032S
12 mm
031.003S
031.013S
031.023S
031.033S
14 mm
031.004S
031.014S
031.024S
031.034S
2
155.750.indd 2
24.04.15 17:26
1.2 Resumen del catálogo del implante Straumann® PURE Ceramic
El sistema de implantes Straumann® PURE Ceramic consta solo de unos pocos componentes.
Componentes quirúrgicos
▪▪ Implante
▪▪ Indicador de posición
Componentes prostodónticos
▪▪ Implante de manipulación
▪▪ Casquillo de impresión
▪▪ Casquillos protectores
▪▪ Casquillo provisional
2.Características y ventajas del implante
2.1 Características de diseño
Diseño del pilar para restauraciones
cementadas
Color marfil para ofrecer una
estética naturall
Cuello mecanizado de 1,8 mm
Rosca cónica en la zona coronal ya incorporada a los implantes Bone Level
Topografía superficial ZLA™
comparable a Straumann® SLA®
Paso de rosca de 0,8 mm de los
implantes Straumann® Bone Level
Punta apical probada de los implantes
Bone Level / Tapered Effect
3
155.750.indd 3
24.04.15 17:26
2.2 Superficie
La superficie Straumann® ZLA™ posee una topografía que se caracteriza por una rugosidad macrométrica
y micrométrica semejantes a las de la superficie SLA®. Esta superficie está diseñada para ofrecer una estructura idónea para la adhesión celular. Los estudios en animales han demostrado una osteointegración
equivalente a la de la superficie de Ti SLA® en lo que respecta a densidad ósea periimplantaria y al contacto
hueso-implante (BIC)¹.
50 µm
50 µm
Superficie ZLA™
Superficie SLA®
2.3 Material
El implante Straumann® PURE Ceramic está hecho de dióxido de zirconio estabilizado con itrio (Y-TZP). Este
material se ha utilizado durante mucho tiempo en el campo de la ortopedia con muy buenos resultados.
Propiedad
Unidades
Titanio de grado 4
Y-TZP
Densidad
g/cm³
4,5
6,05
Dureza
HV
250
1100 – 1500
Resistencia
MPa
680 (a la tracción)
≥ 1200 (resistencia a la flexión en 4 puntos)
Mód. de elasticidad
GPa
110
200 – 220
Advertencia
No está permitido tallar ninguna parte del implante ni del pilar del implante. El
tallado puede generar microgrietas en el material, lo que podría redundar en una
reducción significativa de la resistencia del implante.
4
155.750.indd 4
¹ Gahlert et al In vivo performance of zirconia and titanium implants Clin. Oral Impl. Res. 23,2012,281-286
24.04.15 17:26
3.Indicaciones y contraindicaciones
3.1 Uso previsto
Los implantes Straumann® PURE Ceramic (Monotype) son apropiados para la implantación bucal endoósea
en el maxilar y la mandíbula, así como para la rehabilitación funcional y estética de pacientes desdentados
totales y parciales (a menos que se especifiquen otras indicaciones o limitaciones concretas, como se recoge
más abajo).
3.2 Indicaciones
Las restauraciones prostodónticas que se utilizan son coronas unitarias y prótesis parciales o totales fijas que
se conectan a los implantes a través de los componentes correspondientes. Los implantes de diámetro reducido solo se recomiendan para los incisivos centrales y laterales. Para más detalles acerca del volumen óseo
necesario, el espacio entre los implantes y la distancia con los dientes adyacentes, véanse las Instrucciones
de Uso, www.ifu.straumann.com.
3.3 Contraindicaciones
Desarrollo maxilar y mandibular incompleto, consumo de drogas o alcohol, alergias o hipersensibilidad a los
componentes químicos del material de dióxido de zirconio: dióxido de zirconio (ZrO₂), óxido de itrio (Y2O₃),
dióxido de hafnio (HfO₂) y óxido de aluminio (Al₂O₃), así como todas las afecciones en las que la cirugía oral
estaría contraindicada normalmente.
Indicaciones específicas del implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype)
Tipo de implante
Indicaciones y características particulares
Anchura mínima de
cresta*
Anchura mínima del
espacio**
Implante
Straumann®
PURE Ceramic
∅ 3,3 mm ND
▪▪ Implante de diámetro estrecho para espacios
interdentales reducidos y crestas óseas estrechas
▪▪ Para incisivos centrales y laterales
▪▪ Atención: No se recomienda colocar en la región
premolar y molar
5,5 mm
5,5 mm
Implante
Straumann®
PURE Ceramic
∅ 4,1 mm RD
▪▪ Para indicaciones de implantes orales endoóseos en
el maxilar y la mandíbula, para la rehabilitación funcional y estética de pacientes desdentados totales y
parcialmente desdentados
6 mm
7 mm
* Anchura mínima de la cresta: anchura mínima de la cresta orofacial, redondeada a 0,5 mm
** Anchura mínima del espacio: anchura mínima del espacio mesiodistal, entre dientes adyacentes, para la restauración de un solo diente redondeada a 0,5 mm
155.750.indd 5
5
24.04.15 17:26
4.Procedimiento quirúrgico para el implante
Straumann® PURE Ceramic (Monotype)
El procedimiento quirúrgico para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) comprende 4 pasos: Planificación preoperatoria, preparación básica del lecho
implantario, preparación avanzada del lecho implantario e inserción del implante.
4.1 Planificación preoperatoria
El diseño monotipo del Straumann® PURE Ceramic (Monotype) necesita que la
planificación de la colocación del implante sea muy rigurosa y detallada. Se recomienda realizar una planificación partiendo de la prótesis, y también es especialmente importante definir un eje perfecto para la inserción del implante durante
la preparación del lecho implantario.
En la planificación preoperatoria, la ubicación del implante y las piezas auxiliares
de planificación le proporcionarán toda la información necesaria para definir la
posición y reconstrucción prostodóntica más adecuadas del implante.
4.1.1 Posición del implante
Para planificar el posicionamiento del implante deben seguirse las tres reglas
fundamentales siguientes (véase también la Información básica sobre las técnicas
quirúrgicas – Straumann® Dental Implant System), 155.754 .
≥ 1.5 mm
≥ 3 mm
Regla 1
Regla 2
Distancia con el diente adyacente al
Distancia con implantes adyacentes a
nivel del hueso: La distancia mínima
nivel del hueso: La distancia mínima
necesaria (mesial y distal) entre el hom-
(mesiodistal) recomendada entre dos
bro del implante y el diente adyacente
hombros de implantes adyacentes
a nivel del hueso debe ser de 1,5 mm.
debe ser de 3 mm.
6
155.750.indd 6
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
D1
Preparación básica del lecho implantario
b
D₂
L
a
a
D
b
c
≥ 1.5 mm
≥ 1.5 mm
≥ 1.5 mm
Diámetro
del hombro
D [mm]
Anchura
del espacio
amin [mm]
Distancia entre los
dientes a nivel del
hueso bmin [mm]
Diámetro del
hombro
D1 [mm]
Diámetro del
hombro
D2 [mm]
∅ 3,5 (ND)
5,5
6,5
∅ 3,5 (ND)
∅ 3,5 (ND)
3
6,5
3
12,5
∅ 4,8 (RD)
7
8
∅ 3,5 (ND)
∅ 4,8 (RD)
3
7
4
14
Regla
D + 2 mm
D + 3 mm
∅ 4,8 (RD)
∅ 4,8 (RD)
4
8
4
16
amin
bmin
cmin
Lmin
[mm] [mm] [mm] [mm]
Inserción del implante
≥ 1.5 mm
Preparación avanzada del lecho implantario
≥ 3 mm
Fase de cicatrización
Regla 3
Se debe prestar especial atención a conseguir un posicionamiento orofacial óptimo del implante, puesto
7
155.750.indd 7
Restauración definitiva
Provisionalización
Toma de la impresión
que los pilares no se deben modificar.
24.04.15 17:26
4.1.2 Piezas auxiliares de planificación
Para fines diagnósticos y de planificación previa, utilice la T diagnóstica de Straumann®
y el indicador de distancias de implantes Straumann® usando los símbolos NN
y RN como referencia a los implantes ND y RD respectivamente (para obtener
información específica, consulte el folleto Información básica sobre las técnicas
quirúrgicas – Straumann® Dental Implant System).
T diagnóstica Straumann®
Indicador de distancias de implantes Straumann®
La plantilla radiográfica Straumann® (150.215) también se utiliza adicionalmente
con fines de comparación.
La plantilla radiográfica también ayuda al usuario a seleccionar la longitud adecuada. De forma semejante a las distorsiones que aparecen en las radiografías,
en las plantillas individuales las dimensiones de los implantes se muestran con
los correspondientes factores de distorsión (de 1:1 a 1,7:1). La determinación de
cada factor o escala de ampliación se facilita mostrando en la plantilla la esfera
de referencia radiográfica (al lado de la referencia de la escala).
Nota
Utilice solo la plantilla radiográfica es1.0 : 1
1.1 : 1
(049.076V4)
= Ø 5.0 mm
PURE
Ø 3.3 mm
ND
PURE
Ø 4.1 mm
RD
1.2 : 1
(049.076V4)
= Ø 5.5 mm
PURE
Ø 3.3 mm
ND
PURE
Ø 4.1 mm
RD
pecífica del tipo de implante en cues-
1.3 : 1
(049.076V4)
= Ø 6.0 mm
PURE
Ø 3.3 mm
ND
PURE
Ø 4.1 mm
RD
(049.076V4)
= Ø 6.5 mm
PURE
Ø 3.3 mm
ND
tión. Para calcular la disponibilidad
PURE
Ø 4.1 mm
RD
efectiva de hueso, utilice la fórmula
0
0
4
2
6
8
4
6
10
6
8
12
14
siguiente:
2
4
8
10
10
12
16
12
14
14
16
1.4 : 1
1.5 : 1
PURE
Ø 3.3 mm
ND
(049.076V4)
= Ø 7.0 mm
PURE
Ø 4.1 mm
RD
PURE
Ø 3.3 mm
ND
(049.076V4)
= Ø 7.5 mm
2
2
4
150.215.indd 6
155.750.indd 8
2
Diámetro de la esfera de
referencia en la radiografía
8
10
12
14
12
14
16
PURE = Straumann® PURE Ceramic Implant
RD = Regular Diameter (ø 4.8 mm) ND = Narrow Diameter (ø 3.5 mm)
(049.076V4)
= Ø 8.5 mm
6
10
16
max. 0.4 mm
16
Esfera de referencia radiográfica 5 mm * disponibilidad de
hueso (radiografía2)
PURE
Ø 4.1 mm
RD
Disponibilidad
efectiva de hueso
4
8
12
14
PURE
Ø 3.3 mm
ND
2
6
10
12
PURE
Ø 4.1 mm
RD
0
8
10
8
(049.076V4)
= Ø 8.0 mm
4
6
8
PURE
Ø 3.3 mm
ND
2
4
6
PURE
Ø 4.1 mm
RD
1.7 : 1
0
0
0
16
1.6 : 1
14
16
150.215 B/01 E10913
2
02/14 0
25.02.14 07:50
Teniendo en cuenta todas las estructuras anatómicas relacionadas con el implante (como el conducto mandibular, el seno maxilar, etc.)
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
Preparación básica del lecho implantario
También existe la posibilidad de una planificación digital con coDiagnostiX®
Este software de diagnóstico en 3D y de planificación de implantes está diseñado para la planificación quirúrgica guiada por imágenes de implantes dentales, inclusive los implantes Straumann®
Pure Ceramic, que están incorporados a la librería digital del sistema. El trabajo con el programa
se basa en los datos de imagen del paciente, como una tomografía computerizada (CT) o una
tomografía volumétrica digital (DVT), que es procesada por coDiagnostiX®.
La planificación se efectúa mediante el cálculo de varias vistas (como una ortopantomografía
(OPG) virtual o una reconstrucción tridimensional del registro de imagen), por el análisis de los
Fase de cicatrización
Inserción del implante
Preparación avanzada del lecho implantario
datos de la imagen y la colocación de los implantes, pilares y casquillos de fresado.
El software coDiagnostiX® está dirigido a usuarios con los conocimientos necesarios en implanto-
9
155.750.indd 9
Restauración definitiva
Provisionalización
Toma de la impresión
logía dental y odontología quirúrgica. Para más información, consulte el manual de coDiagnostiX®.
24.04.15 17:26
4.2 Preparación básica del lecho implantario
Para preparar el lecho del implante se utiliza la caja quirúrgica Straumann®. Para el implante Straumann® PURE
Ceramic (Monotype) hemos introducido un nuevo instrumento específico en el procedimiento que se utiliza
solamente durante la preparación básica del lecho implantario.
4.2.1 Indicador de posición
4.2.1.1 Uso previsto
Los indicadores de posición Straumann® PURE Ceramic son instrumentos utilizados para asegurar el posicionamiento correcto del implante durante la preparación del lecho implantario. Los indicadores de posición
Straumann® PURE Ceramic están hechos de titanio. Se entregan no estériles, y deben esterilizarse antes
del uso.
4.2.1.2 Características
Elemento para manipulación
Representación exacta del pilar
ѹѹ Permite su extracción sencilla del lecho
implantario usando una sonda perio-
Identificación de la altura del pilar
dontal o introduciendo hilo dental a
ѹѹ Marcas de color
negra = AH 4 mm
través del orificio antes de insertarlo
ѹѹ Puede utilizarse también como
blanca = AH 5,5 mm
protección frente a la aspiración
Cuello de 1,8 mm
Identificación del producto
ѹѹ Réplica del implante
ѹѹ Plataforma marcada con láser e
identificación del diámetro endoóseo
Indicador de posición para
Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 3,3 ND
Altura del pilar
Diámetro endoóseo
Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 4,1 RD
AH 4 mm
AH 5,5 mm
AH 4 mm
AH 5,5 mm
∅ 2,2
031.102
031.112
031.123
031.143
∅ 2,8
031.103
031.113
–
–
∅ 3,5
–
–
031.125
031.145
Nota
Los indicadores de posición se pueden limpiar, desinfectar y esterilizar como todos los demás
instrumentos de Straumann. En el folleto 155.008 de Cuidado y mantenimiento de los instrumentos quirúrgicos y prostodónticos se recogen las instrucciones detalladas al respecto.
10
155.750.indd 10
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
Preparación básica del lecho implantario
4.2.2 Preparación del lecho del implante
Después de abrir la encía, comienza la preparación básica del lecho
implantario preparando primero la cresta alveolar (paso 1) y marcando el lugar de la implantación con una fresa redonda (paso 2). A
continuación le sigue la preparación del lecho implantario con las
fresas piloto y helicoidales (pasos 3 a 5), de acuerdo con el diámetro
endoóseo del implante.
Paso 1 – Preparación de la cresta alveolar
1
Preparación avanzada del lecho implantario
Con una fresa redonda grande, reduzca y alise cuidadosamente la
cresta estrecha. Esto proporcionará una superficie plana de hueso
y un área suficientemente ancha. En situaciones festoneadas asegúrese de que haya espacio suficiente para el cuello ensanchado.
800 rpm max
Paso 2 – Marcado del lugar de la implantación
2
Inserción del implante
Con la fresa redonda de ∅ 1,4 mm marque el lugar de la implantación determinado durante la planificación de la posición del implante. El indicador de distancias de implantes se puede utilizar para ese
fin. Si es necesario, ensanche y corrija la posición de la marca con
Fase de cicatrización
una fresa redonda de ∅ 2,3 mm o de ∅ 3,1 mm.
800 rpm max
Paso 3 – Marcado del eje del implante
3
y preparación del lecho del implante con un ∅ de 2,2 mm.
Toma de la impresión
Marque el eje del implante con la fresa piloto de ∅ 2,2 mm fresando
hasta una profundidad de unos 6 mm. A continuación inserte el extremo corto del calibre de profundidad con el indicador de distancia
para comprobar la profundidad.
Frese previamente el lecho del implante hasta la profundidad definitiva de preparación con una fresa piloto de ∅ 2,2 mm. Uitlice el
de la preparación.
800 rpm max
11
155.750.indd 11
Restauración definitiva
Provisionalización
perno de alineación de ∅ 2,2 mm para comprobar la profundidad
24.04.15 17:26
Después de comprobar la profundidad con el perno de alineación,
3
inserte el indicador de posición para implantes monotipo de ∅ 2,2 mm
a fin de comprobar la posición, angulación y posibilidad de restauración del implante.
Dependiendo del implante a colocar, tome el indicador de posición
correspondiente que refleje el diámetro del hombro del implante
de 3,5 mm (ND) o de 4,8 mm (RD) y muestre la posición futura del
hombro del implante y del pilar. El orificio que posee el pilar del
indicador de posición se puede utilizar para retirarlo fácilmente del
lecho del implante así como para asegurarlo con hilo dental frente
4
a la aspiración o ingestión.
Paso 4 – Ampliación del lecho implantario hasta ∅ 2,8 mm
Prosiga con la preparación del lecho del implante. Si fuera necesario, corrija la posición del implante con la fresa piloto de ∅ 2,8 mm.
Uitlice el calibre de profundidad de ∅ 2,8 mm para comprobar la
profundidad de la preparación.
600 rpm max
Después de comprobar la profundidad, si se va a colocar un im-
4
plante Straumann® PURE Ceramic de ∅ 3,3 mm, inserte el indicador
de posición para implantes monotipo de ∅ 2,8 mm a fin de comprobar la posición, angulación y posibilidad de restauración del implante. La preparación básica del lecho implantario para implantes
Straumann® PURE Ceramic de ∅ 3,3 mm concluye aquí, prosiga
ahora con la preparación avanzada del lecho.
Paso 5 – Ampliación del lecho implantario hasta ∅ 3,5 mm
5
Continúe con la fresa helicoidal PRO Straumann® de ∅ 3,5 mm y
compruebe la profundidad definitiva de la preparación con el calibre de profundidad de ∅ 3,5 mm.
500 rpm max
5
Después de comprobar la profundidad con el calibre, inserte el indicador de posición para implantes monotipo de ∅ 3,5 mm para
comprobar la posición, angulación y posibilidad de restauración del
implante.
Aquí concluye la preparación básica para implantes de diámetro
endoóseo de 4,1 mm.
12
155.750.indd 12
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
Preparación básica del lecho implantario
4.3 Preparación avanzada del lecho implantario
La preparación avanzada del lecho implantario abarca el fresado del perfil y el
posterior labrado de la rosca.
1
Paso 1 – Fresado del perfil
El fresado del perfil prepara el lecho implantario para alojar el implante Straumann®
PURE Ceramic y debe realizarse para asegurar que no se aplica una fuerza excesiva
Preparación avanzada del lecho implantario
sobre el implante o el lecho implantario durante la inserción.
Para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype), se debe utilizar una fresa
de perfil Straumann® Bone Level. Inserte la fresa de perfil hasta la profundidad
de inserción planificada del implante.
2
Paso 2 – Labrado de la rosca en hueso denso
El labrado prepara el lecho de implante para un tipo de rosca específico. En el caso
del Straumann® PURE Ceramic es el mismo labrado que se utiliza para los implan-
Inserción del implante
tes Bone Level. Se trata de un paso opcional que le brinda al cirujano la flexibilidad
de ajustar el protocolo quirúrgico al tipo de hueso existente para poder alcanzar
una estabilidad primaria óptima.
Para más información, consulte el folleto Información básica sobre las técnicas
13
155.750.indd 13
Restauración definitiva
Provisionalización
Toma de la impresión
Fase de cicatrización
quirúrgicas – Straumann® Dental Implant System, 155.754.
24.04.15 17:26
4.4 Inserción del implante
4.4.1 Apertura del envase del implante
Paso 1 – Apertura del blíster y retirada del portaimplante
1
Nota: El blíster garantiza la esterilidad del implante. Por tanto, no abra el blíster
hasta inmediatamente antes de colocar el implante.
Paso 2 – Apertura del portaimplante
2
Sujete la base del portaimplante por el centro con dos dedos. Con la otra mano,
levante la tapa. El implante está sujetado por un perno de cerámica.
Nota: La pieza de inserción no viene premontada. La pieza de inserción es un
instrumento que se utiliza específicamente con el sistema de implantes Straumann®
PURE Ceramic. Está fabricado en acero inoxidable de calidad médica con revestimiento duro no metálico.
Características
Anillo retentivo
ѹѹ Anillo TAN para garantizar una
Punto de rotura predefinido
ѹѹ Punto de rotura predefinido para
retención segura con la pieza de
mano o la llave de carraca
garantizar que no se aplique un torque excesivo al implante
Puntos de marcado
ѹѹ Para una orientación prostodóntica
del pilar perfecta
ѹѹ Un cuarto de giro hasta los siguien-
Revestimiento duro
ѹѹ Para reducir las marcas visibles
de desgaste de la herramienta de
inserción sobre el pilar cerámico
tes orificios fresados se corresponde con un desplazamiento vertical
de 0,2 mm
ѹѹ Los puntos marcan la distancia con
el hombro del implante y se encuentra a 1, 2 y 3 mm del mismo
Encaje a presión
ѹѹ Para garantizar la retención segura
del implante
ѹѹ Al colocar la pieza de inserción en
el implante, los puntos se alinean
con las caras planas del pilar del
implante
14
155.750.indd 14
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
Preparación básica del lecho implantario
Los implantes Straumann® PURE Ceramic se pueden colocar (a) con la ayuda de
una pieza de mano o bien (b) manualmente con la llave de carraca.
5a
adaptador a la llave de carraca
Conecte a la pieza de inserción un
Conecte a la pieza de inserción un
adaptador de longitud adecuada
adaptador de longitud adecuada
para la pieza de mano. Antes de
para llave de carraca. Antes de
empujar hacia abajo el adaptador
empujar hacia abajo el adapta-
sobre la pieza de inserción, ase-
dor sobre la pieza de inserción,
gúrese de que la alineación del
asegúrese de que la alineación del
octágono sea correcta. Cuando
octágono sea correcta. Cuando
el adaptador se acopla correcta-
el adaptador se acopla correcta-
mente, se oye un clic. Extraiga la
mente, se oye un clic. Extraiga la
pieza de inserción tirando de ella
pieza de inserción tirando de ella
hacia un lado.
hacia un lado.
Paso 4a – Acoplamiento de la
4b
Paso 4b – Acoplamiento de la
pieza de inserción al implante
pieza de inserción al implante
Empuje la pieza de inserción so-
Empuje la pieza de inserción so-
bre el pilar del implante (encaje a
bre el pilar del implante (encaje a
presión). Cuando la pieza de inser-
presión). Cuando la pieza de inser-
ción se acopla correctamente, se
ción se acopla correctamente, se
oye un clic.
oye un clic.
Paso 5a – Extracción del implante del portaimplante
5b
Preparación avanzada del lecho implantario
Paso 3b – Acoplamiento del
Inserción del implante
3b
adaptador a la pieza de mano
Fase de cicatrización
4a
Paso 3a – Acoplamiento del
Paso 5b – Extracción del implante del portaimplante
Nota: El implante se puede
extraer del perno cerámico girán-
extraer del perno cerámico girán-
dolo en el sentido contrario a las
dolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
agujas del reloj.
15
155.750.indd 15
Restauración definitiva
Provisionalización
Nota: El implante se puede
Toma de la impresión
3a
24.04.15 17:26
4.4.2 Colocación del implante
1a
1b
Paso 1 – Inserción del implante
Inserte siempre el implante hasta la profundidad correcta. El implante está diseñado para que el hombro del implante se sitúe 1,8 mm por
encima del hueso crestal. Cuando utilice la pieza de mano, hágala
girar en el sentido de las agujas del reloj con la velocidad recomendada de 15 rpm.
2a
2b
Paso 2 – Orientación correcta del implante
Cuando se esté aproximando al emplazamiento definitivo del implante, asegúrese de que los puntos marcados en la pieza de inserción queden orientados hacia bucal o lingual. Así las paredes del
pilar quedarán colocadas en paralelo con los dientes o implantes
adyacentes, lo que reduce las posibilidades de complicaciones (por
falta de espacio interdental) durante la fase de restauración.
Atención: Evite realizar correcciones de la posición vertical empleando rotaciones inversas (en sentido contrario al de las agujas
del reloj). Las rotaciones inversas pueden dar lugar a una disminución de la estabilidad primaria.
3a
3b
Paso 3 – Retirada de la pieza de inserción
3a – Extraiga la pieza de mano verticalmente y desmonte la pieza
de inserción del adaptador para pieza de mano.
3b – Saque la llave de carraca del adaptador. Extraiga verticalmente el adaptador del implante y desmonte la pieza de inserción del
adaptador.
16
155.750.indd 16
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
Preparación básica del lecho implantario
5.Procedimiento prostodóntico para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype)
El procedimiento prostodóntico para el implante Straumann® PURE Ceramic comprende 4 pasos: protección durante la fase de cicatrización, toma de impresión,
provisionalización y restauración definitiva.
5.1 Protección durante la fase de cicatrización
Preparación avanzada del lecho implantario
5.1.1 Fase de cicatrización
Se recomienda establecer un periodo de cicatrización de al menos 6 semanas para
las situaciones con una buena calidad ósea y suficiente cantidad de hueso. Con
calidades de hueso esponjoso, se recomienda esperar al menos 12 semanas. En todas las demás situaciones, como los casos de regeneración ósea o de contacto incompleto con el hueso, se recomienda fijar un periodo de cicatrización más largo.
Debido al diseño en una sola pieza del implante, el pilar deberá protegerse frente a
la masticación y la presión ejercida por la mejilla y la lengua cuando la estabilidad
primaria sea reducida. Si se consigue una buena estabilidad primaria, se podrá
Fase de cicatrización
▪▪ Buena calidad ósea y cantidad suficiente de
hueso
▪▪ Implantes con un diámetro de 4,1 mm
Al menos 6 semanas
▪▪ Calidad de hueso esponjoso
▪▪ Implantes con un diámetro de 3,3 mm
Al menos 12 semanas
▪▪ La superficie Straumann® ZLA™ no se encuentra
completamente en contacto con el hueso
▪▪ Se requieren medidas de aumento óseo
Fase de cicatrización en función de la situación
Fase de cicatrización
Situación
Inserción del implante
colocar inmediatamente una restauración provisional fuera de oclusión.
17
155.750.indd 17
Restauración definitiva
Provisionalización
Toma de la impresión
Nota: los micromovimientos alteran la osteointegración y pueden dar lugar a la pérdida
del implante.
24.04.15 17:26
5.1.1.1 Casquillo de protección
Uso previsto
El casquillo de protección para implantes Straumann® PURE Ceramic está diseñado para servir
de protección al pilar del implante durante la fase de cicatrización después de la colocación del
implante.
Características
ѹѹ Su mecanismo de encaje a presión permite un ajuste correcto y seguro.
ѹѹ Su forma cónica deja espacio suficiente para la provisionalización sin carga.
ѹѹ Acondicionamiento de los tejidos blandos: contribuye a la generación del perfil de emergencia y mantiene el hombro del implante libre de tejido gingival; de esta forma proporciona unas condiciones idóneas para la toma de la impresión.
ѹѹ Posee una superficie exterior lisa para reducir al mínimo la retención de placa.
Nota
ѹѹ El dispositivo debe fijarse contra la aspiración durante su manipulación intraoral.
ѹѹ Los dispositivos se entregan sin esterilizar y son exclusivamente para un solo uso.
ѹѹ No utilizar durante más de 6 meses.
ѹѹ El dispositivo se puede esterilizar con vapor a 121° (250 °F) durante 20 minutos o a 134 °C (273 °F)
durante 5 minutos.
Casquillos protectores
AH 4 mm
AH 5,5 mm
Para ∅ 3,3 (ND)
031.320
031.321
Para ∅ 4,1 (RD)
031.330
031.331
18
155.750.indd 18
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
Preparación básica del lecho implantario
5.1.1.2 Protección del implante Straumann® PURE Ceramic
1
Paso 1 – Preparación
Limpie y seque bien el pilar del implante.
Asegúrese de que el hombro del implante y la parte superior del
2
Preparación avanzada del lecho implantario
cuello del implante estén exentos de sangre y de tejido gingival.
Paso 2 – Colocación del casquillo de protección
Encaje a presión el casquillo de protección Straumann® para implantes cerámicos en el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype). Un clic audible indica que el casquillo de protección está
correctamente encajado.
Nota: Su retención suficientemente alta con el hombro del implante hacen que la cementación del casquillo de protección con
3
Inserción del implante
cemento provisional no sea obligatoria.
Paso 3 – Fabricación de un dispositivo de protección (opcional,
por ejemplo, en el caso de estabilidad primaria reducida)
Fabrique un dispositivo de protección para la fase de cicatrización
sobre el casquillo de protección utilizando una técnica estándar
Fase de cicatrización
(prótesis termoplástica con gancho, férula protectora, etc.).
Deje un espacio de 1,5 a 2,0 mm entre el dispositivo de protección y
el casquillo de protección a fin de asegurar que la cicatrización del
19
155.750.indd 19
Restauración definitiva
Provisionalización
Toma de la impresión
implante tenga lugar libre de cargas.
24.04.15 17:26
5.2 Toma de la impresión
5.2.1 Impresión con cubeta cerrada
Uso previsto
ѹѹ Técnica de impresión con cubeta cerrada
Características
Sencilla: Componentes codificados por colores que se corresponden con la altura del pilar. No
se requiere preparación adicional, es decir, perforación de la cubeta.
Fiable: Los componentes de impresión de alta precisión brindan una reproducción exacta de la
situación intraoral. La respuesta táctil bien definida desde la conexión prostodóntica verifica
el ajuste adecuado de los componentes.
Nota
ѹѹ Los postes de impresión están destinados a un solo uso para asegurar un ajuste óptimo y
una toma de impresión precisa para cada paciente.
ѹѹ No esterilice los postes de impresión. Los postes deben protegerse de la luz intensa y del
calor por irradiación para evitar cualquier daño (fragilidad o pérdida de elasticidad).
ѹѹ Las piezas se pueden desinfectar con desinfectantes comerciales estándar para productos
de plástico (consulte las instrucciones del fabricante).
Casquillos de impresión
AH 4 mm
AH 5,5 mm
Para ∅ 3,3 (ND)
031.250
031.251
Para ∅ 4,1 (RD)
031.260
031.261
Implantes de manipulación
AH 4 mm
AH 5,5 mm
Para ∅ 3,3 (ND)
031.200
031.201
Para ∅ 4,1 (RD)
031.210
031.211
20
155.750.indd 20
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
Preparación básica del lecho implantario
5.2.2 Impresión con cubeta cerrada: procedimiento del odontólogo
Paso 1 – Preparación
1
Retire el casquillo de protección del implante Straumann® PURE
Ceramic. Limpie a fondo el pilar, el hombro del implante y la parte
superior del cuello del implante, y asegúrese de que la zona quede
libre de sangre, tejidos, etc. antes del procedimiento de la toma de
la impresión. Si se ha utilizado un cemento provisional para cementar el casquillo de protección, asegúrese de retirar cuidadosamente
cualquier resto. Sea consciente de que el surco puede colapsarse rá-
2
Preparación avanzada del lecho implantario
pidamente una vez que el casquillo de protección se haya retirado.
Paso 2 – Colocación del casquillo de impresión
Seleccione el casquillo de impresión correcto ayudándose de la codificación de color (negro para la altura de pilar de 4 mm y blanco
para la de 5,5 mm). Encaje el casquillo de impresión en el pilar del
implante Straumann® PURE Ceramic. Un clic audible indica que el
casquillo de impresión está correctamente colocado en el implante.
Para garantizar la exactitud del procedimiento de la toma de impresión no dañe la cara interna del casquillo de impresión.
Paso 3 – Toma de la impresión
Inserción del implante
3
Tome la impresión empleando un material de impresión elastomérico de precisión. Una vez polimerizado el material, extraiga con
cuidado la cubeta. El casquillo de impresión permanece en el material de impresión.
Nota
Fase de cicatrización
Debido a su baja resistencia a la tracción, los hidrocoloides no son
adecuados para esta aplicación.
5.2.3 Impresión con cubeta cerrada: procedimiento de laboratorio
1
Paso 1 – Fijación del implante de manipulación
Toma de la impresión
Seleccione el implante de manipulación correcto. El implante de
manipulación con el anillo blanco está previsto para el casquillo de
impresión blanco, y el implante de manipulación con el anillo negro
para el casquillo de impresión negro. Encaje a presión el implante
de manipulación correspondiente en la impresión. Un clic audible
indica que el casquillo de impresión está correctamente colocado
2
Provisionalización
en el implante de manipulación.
Paso 2 – Fabricación del modelo maestro
Fabrique el molde maestro usando métodos estándar y yeso dental
de tipo 4 (DIN 6873). Para asegurar que el perfil de emergencia de
la corona se contornee de manera óptima, debe utilizarse siempre
21
155.750.indd 21
Restauración definitiva
una máscara gingival.
24.04.15 17:26
5.3 Provisionalización
5.3.1 Casquillo provisional para implantes Straumann® PURE Ceramic
Uso previsto
Sirve de base para las restauraciones provisionales de los implantes Straumann® PURE Ceramic .
Existen dos tipos de casquillos provisionales:
Corona provisional (sin rotación)
Puente provisional (rotatorio)
Características
Rugosidad óptima de la superficie.
La parte del cuello del casquillo es muy lisa, lo cual reduce la adhesión de placa La superficie
retentiva es rugosa para que se una mejor con el material de revestimiento.
La respuesta táctil bien definida desde la conexión prostodóntica verifica el ajuste adecuado
de los componentes.
Nota
ѹѹ No utilizar durante más de 30 días.
ѹѹ Coloque la restauración provisional fuera de oclusión.
ѹѹ Los dispositivos se entregan sin esterilizar y son exclusivamente para un solo uso.
ѹѹ El dispositivo debe fijarse contra la aspiración durante su manipulación intraoral.
ѹѹ No esterilizar los dispositivos para evitar cualquier daño (fragilidad o pérdida de elasticidad), además deben protegerse de la luz intensa y del calor por irradiación.
ѹѹ Las piezas se pueden desinfectar con desinfectantes comerciales estándar para productos
de plástico (consulte las instrucciones del fabricante).
Casquillos provisionales
Para coronas
Para puentes
Para ∅ 3,3 (ND)
031.300
031.301
Para ∅ 4,1 (RD)
031.310
031.311
22
155.750.indd 22
24.04.15 17:26
Planificación preoperatoria
1
Preparación básica del lecho implantario
5.3.2 Provisionalización en el sillón dental con el casquillo provisional
para implantes Straumann® PURE Ceramic
Paso 1 – Preparación
Encaje a presión el casquillo provisional en el pilar del implante Straumann® PURE
Ceramic en la boca del paciente. Marque la altura adecuada de acuerdo con la
situación individual del paciente y acorte el casquillo según sea necesario.
Nota
2
Preparación avanzada del lecho implantario
El casquillo provisional debe fijarse contra la aspiración.
Paso 2 – Fabricación de la restauración provisional
Utilice un procedimiento estándar para fabricar la restauración provisional. Los
anillos de retención aseguran una unión mecánica correcta entre el material de
revestimiento y el casquillo. La meseta del casquillo ayuda a evitar que el material
de revestimiento fluya por debajo del hombro del implante.
Paso 3 – Finalización de la confección de la restauración provisional
Inserción del implante
3
Después de la polimerización, extraiga la restauración provisional de la boca.
Talle y pula el perfil de emergencia para obtener un perfil regular. Para evitar la
irritación de los tejidos es preciso que la interfase sea lisa y esté al mismo nivel
4
Fase de cicatrización
que la restauración.
Paso 4 – Inserción de la restauración provisional
Retire el labio del mecanismo de encaje a presión del casquillo provisional para
permitir posteriormente la retirada correcta del exceso de cemento. Utilice un
bisturí, cuchillo o pieza de mano/rueda de goma. Aplique el cemento provisional
Toma de la impresión
en la parte interna del casquillo y ceméntelo en el pilar.
Nota
ѹѹ No utilice la fresa Straumann® para hombros de 45° (046.243), ya que esto
dañaría la conexión interna del casquillo provisional.
ѹѹ Mantenga la restauración provisional fuera de oclusión.
ѹѹ Los casquillos provisionales no deben permanecer colocados en la boca más
23
155.750.indd 23
Restauración definitiva
Provisionalización
de 30 días.
24.04.15 17:26
5.4 Creación y cementación de la restauración final
5.4.1 Técnica de laboratorio
El implante Straumann® PURE Ceramic debe restaurarse con rehabilitaciones totalmente cerámicas. Puede utilizar un procedimiento convencional o digital para fabricar el casquillo cerámico
(o la restauración de contorno completo).
5.4.1.1 Procedimiento convencional
1
Paso 1 – Encerado
Para una planificación óptima, diseñe un encerado completamente anatómico.
Utilice una llave de silicona para comprobar las distancias críticas (oclusales, laterales, perfil de emergencia) para la restauración deseada. No modifique la forma
del implante de manipulación.
Nota
Los pilares de los implantes Straumann® PURE Ceramic no se deben acabar mecánicamente bajo ninguna circunstancia: p. ej. repasado, chorreado con arena o
pulido, ya que esto puede provocar que el producto falle.
La extensión mesial y/o distal de la restauración (póntico con puente en extensión) no es permisible bajo ninguna circunstancia.
2
Paso 2 – Fabricación de la supraestructura
Utilice la técnica de prensado para fabricar la supraestructura de forma convencional.
5.4.1.2Digital
Paso 1 – Digitalización de datos
a. La situación del paciente puede escanearse utilizando un escáner intraoral
autorizado por Straumann. Posteriormente, los datos se importan al software
autorizado por Straumann.
b. La situación del paciente también se puede registrar con una cubeta de impresión convencional. En ese caso, el laboratorio de prótesis escanea el modelo ya elaborado, utilizando para ello un escáner de sobremesa (certificado por Straumann).
Nota
Puede aplicarse aerosol para escaneado sobre el modelo maestro.
24
155.750.indd 24
24.04.15 17:26
Planification pré-opératoire
Préparation de base du site implantaire
Paso 2 – Diseño del casquillo o la corona a contorno completo
Straumann® CARES®
La restauración se diseña con el software autorizado por Straumann.
Encontrará más información sobre las diferentes restauraciones
prostodónticas Straumann® CARES® en el folleto «Información básica sobre procedimientos de prostodónticos Straumann® CARES®»,
disponible en la página web de Straumann www.straumann.com.
Finition de la préparation du site implantaire
Nota
Si se ha empleado un aerosol de escaneado para la digitalización
de los datos, al diseñar la restauración prostodóntica Straumann®
CARES® con las versiones 7.x y superiores del software Straumann®
CARES® Visual deberán adaptarse ligeramente los valores predeterminados de los «Parámetros del muñón» (reduciendo ligeramente
los parámetros predeterminados «Espacio de cementado» y «Espaciador horizontal» a fin de compensar el grosor de la capa de aerosol
de escaneado).
Paso 3 – Finalización del casquillo o la corona a contorno comple-
Insertion de l’implant
to Straumann® CARES®
Según el material definitivo y la técnica de procesado que se seleccione, el casquillo o corona a contorno completo Straumann®
CARES® podrán colocarse directamente tras su entrega o deberán
finalizarse utilizando distintos pasos (p.ej. estratificación).
5.4.2 Procedimiento del odontólogo
Phase de cicatrisation
La restauración final viene colocada en el modelo maestro cuando
se entrega a la consulta dental.
Inserción definitiva:
ѹѹ Retire la restauración provisional.
ѹѹ Limpie a fondo el pilar y retire todo el cemento provisional remanente.
Prise d’empreinte
ѹѹ Prepare la superficie del pilar del implante Straumann® PURE
Ceramic y de la superestructura siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante correspondiente del cemento.
ѹѹ Cemente la superestructura en el pilar.
ѹѹ Retire cuidadosamente el exceso de cemento.
Restauration provisoire
Nota
ѹѹ Asegúrese de que la restauración se encuentra cementada sin tensiones.
ѹѹ Mantenga los contactos oclusales estáticos bajos en comparación
con los dientes contiguos y evite los contactos oclusales dinámicos.
ѹѹ La eliminación incompleta del exceso de cemento puede provocar
ción e infección.
25
155.750.indd 25
Restauration définitive
una mayor formación de placa bacteriana, dando lugar a inflama-
24.04.15 17:26
6.Cuidados posteriores y limpieza de los
implantes Straumann® PURE Ceramic
Al igual que para todos los sistemas de implantes, los im-
cambio de color de la sustancia dura dentinaria así como de
plantes Straumann® PURE Ceramic requieren cuidados pros-
los rellenos de cemento.
todónticos posteriores regulares. Puesto que los factores individuales, tales como la higiene oral del paciente o su grado
No utilice ningún elemento auxiliar de limpieza metálico accio-
de colaboración, entre otros, son de suma importancia para
nado por ultrasonidos para limpiar los implantes Straumann®
determinar los cuidados prostodónticos posteriores perió-
PURE Ceramic. Evite la aplicación de ultrasonidos a través
dicos, estos deberán definirse individualmente para cada
de transmisores metálicos sobre los implantes Straumann®
paciente.
PURE Ceramic. La superficie puede quedar dañada definitivamente por el uso y la aplicación indebida de ultrasonidos.
La zirconia muestra una afinidad a la placa muy baja. No
Cuando se usan elementos auxiliares de limpieza metálicos
obstante, se recomienda llevar a cabo una profilaxis regular
(raspadores accionados por ultrasonidos o curetas y raspa-
y adecuada. Utilice solamente raspadores y curetas manua-
dores manuales), puede ocurrir una abrasión metálica de la
les de base de teflón para limpiar los implantes Straumann®
superficie del implante.
PURE Ceramic.
No utilice ninguna pasta profiláctica abrasiva para limpiar
Pueden utilizarse, aunque de forma temporal, soluciones de
los implantes Straumann® PURE Ceramic. Los limpiadores
lavado de base de clorhexidina y/o alcohol. Estas soluciones
de chorro de polvo o agua no son adecuados para limpiar
no se recomiendan para uso continuado debido al posible
implantes Straumann® PURE Ceramic.
7. Solución de problemas
7.1 Retirada del implante
7.2 Fractura del pilar
Implante no osteointegrado (que rota)
Si parte del pilar se fractura, el clínico deberá decidir si se
La pieza de inserción del implante Straumann® PURE Cera-
puede colocar otra restauración o se debe explantar el im-
mic puede utilizarse para ayudar a extraer los implantes no
plante. Para determinar si existe un apoyo mínimo y una su-
osteointegrados.
perficie retentiva suficiente, utilice los mismos parámetros
aplicables para los muñones de dientes naturales.
Advertencia
Implante osteointegrado: La conservación del hueso se con-
Astillado o agrietado de la corona
sidera una premisa fundamental que debe dominar el clínico
En caso de que la corona se astille o agriete, y en el que sea
en el caso de extraer el implante. El clínico debe utilizar una
necesario retirar la corona, debe tenerse precaución para
técnica acorde con el implante y la situación del paciente.
evitar dañar el hombro del implante o el pilar.
26
155.750.indd 26
24.04.15 17:26
8.Lista de referencias de productos
N.º de art.
Artículo
Dimensiones
Material
031.001S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND
ZLA™ L 8 mm, AH 4 mm
ZrO₂
031.002S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND
ZLA™ L 10 mm, AH 4 mm
ZrO₂
031.003S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND
ZLA™ L 12 mm, AH 4 mm
ZrO₂
031.004S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND
ZLA™ L 14 mm, AH 4 mm
ZrO₂
031.011S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND
ZLA™ L 8 mm, AH 5,5 mm
ZrO₂
031.012S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND
ZLA™ L 10 mm, AH 5,5 mm
ZrO₂
031.013S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND
ZLA™ L 12 mm, AH 5,5 mm
ZrO₂
031.014S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND
ZLA™ L 14 mm, AH 5,5 mm
ZrO₂
031.102
Indicador de posición ND
∅ 2,2 mm, AH 4 mm,
L 8 mm
Ti
031.103
Indicador de posición ND
∅ 2,8 mm, AH 4 mm,
L 8 mm
Ti
031.112
Indicador de posición ND
∅ 2,2 mm, AH 5,5 mm,
L 8 mm
Ti
031.113
Indicador de posición ND
∅ 2,8 mm, AH 5,5 mm,
L 8 mm
Ti
031.200
Implante de manipulación ND
AH 4 mm
TAN
031.201
Implante de manipulación ND
AH 5,5 mm
TAN
031.250
Casquillo de impresión ND
AH 4 mm
POM
031.251
Casquillo de impresión ND
AH 5,5 mm
POM
031.300
Casquillo provisional ND
Para corona
PMMA
031.301
Casquillo provisional ND
Para puente
PMMA
031.320
Casquillo de protección ND
AH 4 mm
PEEK
031.321
Casquillo de protección ND
AH 5,5 mm
PEEK
27
155.750.indd 27
24.04.15 17:26
N.º de art.
Artículo
Dimensiones
Material
031.021S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD
ZLA™ L 8 mm, AH 4 mm
ZrO₂
031.022S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD
ZLA™ L 10 mm, AH 4 mm
ZrO₂
031.023S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD
ZLA™ L 12 mm, AH 4 mm
ZrO₂
031.024S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD
ZLA™ L 14 mm, AH 4 mm
ZrO₂
031.031S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD
ZLA™ L 8 mm, AH 5,5 mm
ZrO₂
031.032S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD
ZLA™ L 10 mm, AH 5,5 mm
ZrO₂
031.033S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD
ZLA™ L 12 mm, AH 5,5 mm
ZrO₂
031.034S
Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD
ZLA™ L 14 mm, AH 5,5 mm
ZrO₂
031.123
Indicador de posición RD
∅ 2,2 mm, AH 4 mm,
L 8 mm
Ti
031.125
Indicador de posición RD
∅ 3,5 mm, AH 4 mm,
L 8 mm
Ti
031.143
Indicador de posición RD
∅ 2,2 mm, AH 5,5 mm,
L 8 mm
Ti
031.145
Indicador de posición RD
∅ 3,5 mm, AH 5,5 mm,
L 8 mm
Ti
031.210
Implante de manipulación RD
AH 4 mm
TAN
031.211
Implante de manipulación RD
AH 5,5 mm
TAN
031.260
Casquillo de impresión RD
AH 4 mm
POM
031.261
Casquillo de impresión RD
AH 5,5 mm
POM
031.310
Casquillo provisional RD
Para corona
PMMA
031.311
Casquillo provisional RD
Para puente
PMMA
031.330
Casquillo de protección RD
AH 4 mm
PEEK
031.331
Casquillo de protección RD
AH 5,5 mm
PEEK
28
155.750.indd 28
24.04.15 17:26
9.Directrices importantes
Importante
Explicación de los símbolos de las etiquetas y folle-
Los facultativos deben poseer conocimientos e información apro-
tos de instrucciones
piados sobre la manipulación de los productos CADCAM de Strau Código de lote
mann u otros productos Straumann (“Productos Straumann”) para
un uso seguro y correcto de los productos Straumann, de confor-
Número de catálogo
midad con las instrucciones de uso.
Esterilizado con plasma
El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las
instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Es responsabilidad del facultativo utilizar el dispositivo con arreglo a las presentes
Límite inferior de temperatura
instrucciones de uso y determinar si es adecuado para la situación
individual del paciente.
…min.
…max.
Los productos Straumann forman parte de un concepto global y
Límite superior de temperatura
deben utilizarse únicamente junto con los correspondientes componentes e instrumentos originales distribuidos por Institut Strau-
…max.
Límites de temperatura
mann AG, su compañía matriz, y todas las filiales y subsidiarias de
dicha compañía matriz (“Straumann”), a menos que se indique lo
…min.
contrario en este documento o en las instrucciones de uso del producto Straumann respectivo. Si Straumann no recomienda el uso de
Atención: Según la legislación federal esta-
productos fabricados por terceros en este documento, o en las res-
dounidense, este producto sólo puede ser
pectivas instrucciones de uso, dicho uso anulará cualquier garantía
vendido por un odontólogo calificado o por
u otra obligación, explícita o implícita, de Straumann.
prescripción del mismo.
No reutilizar
Disponibilidad
Puede que algunos de los productos Straumann enumerados en
este documento no se comercialicen en todos los países.
No estéril
Atención
Atención, consulte la documentación adjunta
Además de seguir las notas de advertencia del presente documento, siempre deben tomarse medidas para evitar la aspiración de
nuestros productos cuando se utilicen intraoralmente.
Fecha de caducidad
Validez
La publicación del presente documento supone la anulación de to Proteger de la luz solar
das sus versiones anteriores.
Documentación
Los productos Straumann con la marca CE
Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos
Straumann, diríjase a su representante de Straumann.
0123
cumplen los requisitos de la Directiva sobre
Productos Sanitarios 93/42 CEE
Copyright y marcas comerciales
Los documentos de Straumann® no pueden reimprimirse o publi-
Consultar las instrucciones de uso
carse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autorización escrita de
Straumann. Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann®
aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de
Straumann Holding AG y/o de sus filiales.
29
155.750.indd 29
24.04.15 17:26
© Institut Straumann AG, 2015. Reservados todos los derechos.
Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de Straumann
Holding AG y/o sus filiales.
155.750.indd 30
155.750/es/C/00 03/15
International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Phone +41 (0)61 965 11 11
Fax
+41 (0)61 965 11 01
www.straumann.com
24.04.15 17:26
Descargar