Información básica sobre los procedimientos quirúrgicos y prostodónticos 155.750.indd 1 Implante Straumann® PURE Ceramic 24.04.15 17:26 Acerca de esta guía El presente procedimiento quirúrgico y prostodóntico describe los pasos necesarios para la implantación y restauración del implante Straumann® PURE Ceramic. Se recomienda que el implante Straumann® PURE Ceramic lo utilicen solamente clínicos con habilidades quirúrgicas avanzadas. Se presupone que el usuario está familiarizado con la colocación de implantes dentales. En esta guía no se encontrará toda la información de detalle, sino que se hará referencia a otros manuales de procedimientos de Straumann a lo largo del documento. 155.750.indd 2 24.04.15 17:26 Índice 1. Implante Straumann® PURE Ceramic 2 1.1Introducción al implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) 2 1.2Resumen del catálogo del implante Straumann® PURE Ceramic 3 2. Características y ventajas del implante 2.1Características de diseño 3 3 2.2 Superficie 4 2.3 Material 4 3. Indicaciones y contraindicaciones 5 3.1 Uso previsto 5 3.2 Indicaciones 5 3.3 Contraindicaciones 5 4. Procedimiento quirúrgico para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) 4.1Planificación preoperatoria 6 6 4.2Preparación básica del lecho implantario 10 4.3 Preparación avanzada del lecho implantario 13 4.4 Inserción del implante 14 5. Procedimiento prostodóntico para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) 17 5.1Protección durante la fase de cicatrización 17 5.2 Toma de la impresión 20 5.3 Provisionalización 22 5.4 Creación y cementación de la restauración final 24 6. Cuidados posteriores y limpieza de los implantes Straumann® PURE Ceramic 26 7. Solución de problemas 26 7.1 Retirada del implante 26 7.2 Fractura del pilar 26 8. Lista de referencias de productos 27 9. Directrices importantes 29 1 155.750.indd 1 24.04.15 17:26 1.Implante Straumann® PURE Ceramic 1.1 Introducción al implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) El implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) consiste en un implante y un pilar realizados en cerámica de dióxido de zirconio. Este nuevo implante posee un diseño monotipo basado en las características de los implantes Straumann® PURE Ceramic se pueden colocar con la caja quirúrgica Straumann existente empleando un procedimiento quirúrgico muy similar al protocolo quirúrgico de Bone Level. El implante Straumann® PURE Ceramic se comercializa en dos diámetros endoóseos, ∅ 3,3 mm y ∅ 4,1 mm, y cada uno de ellos posee dos alturas de pilar: 4,0 mm y 5,5 mm. El sistema de implantes Straumann® PURE Ceramic utiliza la misma codificación por color unificada para instrumentos e implantes que los implantes de titanio Straumann. Codificación de color Amarillo Diámetro endoóseo del implante: 3,3 mm Rojo Diámetro endoóseo del implante: 4,1 mm El implante Straumann® PURE Ceramic es un implante monotipo hecho de una sola pieza, por tanto no posee una conexión interna. De la misma forma que los implantes de titanio Straumann®, se utiliza una nomenclatura para identificar las piezas auxiliares del implante Straumann® PURE Ceramic. Todos estos componentes se pueden identificar con el código ND (Narrow Diameter) o RD (Regular Diameter) que equivalen respectivamente a un diámetro de hombro de ∅ 3,5 mm y de ∅ 4,8 mm. Datos generales del implante Conexión Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 3,3 ND ND ND Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 4,1 RD RD RD AH 5,5 mm ∅ 4,8 mm ∅ 4,8 mm Diámetro endoóseo Longitud 1.8 mm AH 4 mm ∅ 3,5 mm 1.8 mm AH 5,5 mm 1.8 mm AH 4 mm ∅ 3,5 mm 1.8 mm Altura del pilar Diámetro del hombro ∅ 3,3 mm ∅ 3,3 mm ∅ 4,1 mm ∅ 4,1 mm 8 mm 031.001S 031.011S 031.021S 031.031S 10 mm 031.002S 031.012S 031.022S 031.032S 12 mm 031.003S 031.013S 031.023S 031.033S 14 mm 031.004S 031.014S 031.024S 031.034S 2 155.750.indd 2 24.04.15 17:26 1.2 Resumen del catálogo del implante Straumann® PURE Ceramic El sistema de implantes Straumann® PURE Ceramic consta solo de unos pocos componentes. Componentes quirúrgicos ▪▪ Implante ▪▪ Indicador de posición Componentes prostodónticos ▪▪ Implante de manipulación ▪▪ Casquillo de impresión ▪▪ Casquillos protectores ▪▪ Casquillo provisional 2.Características y ventajas del implante 2.1 Características de diseño Diseño del pilar para restauraciones cementadas Color marfil para ofrecer una estética naturall Cuello mecanizado de 1,8 mm Rosca cónica en la zona coronal ya incorporada a los implantes Bone Level Topografía superficial ZLA™ comparable a Straumann® SLA® Paso de rosca de 0,8 mm de los implantes Straumann® Bone Level Punta apical probada de los implantes Bone Level / Tapered Effect 3 155.750.indd 3 24.04.15 17:26 2.2 Superficie La superficie Straumann® ZLA™ posee una topografía que se caracteriza por una rugosidad macrométrica y micrométrica semejantes a las de la superficie SLA®. Esta superficie está diseñada para ofrecer una estructura idónea para la adhesión celular. Los estudios en animales han demostrado una osteointegración equivalente a la de la superficie de Ti SLA® en lo que respecta a densidad ósea periimplantaria y al contacto hueso-implante (BIC)¹. 50 µm 50 µm Superficie ZLA™ Superficie SLA® 2.3 Material El implante Straumann® PURE Ceramic está hecho de dióxido de zirconio estabilizado con itrio (Y-TZP). Este material se ha utilizado durante mucho tiempo en el campo de la ortopedia con muy buenos resultados. Propiedad Unidades Titanio de grado 4 Y-TZP Densidad g/cm³ 4,5 6,05 Dureza HV 250 1100 – 1500 Resistencia MPa 680 (a la tracción) ≥ 1200 (resistencia a la flexión en 4 puntos) Mód. de elasticidad GPa 110 200 – 220 Advertencia No está permitido tallar ninguna parte del implante ni del pilar del implante. El tallado puede generar microgrietas en el material, lo que podría redundar en una reducción significativa de la resistencia del implante. 4 155.750.indd 4 ¹ Gahlert et al In vivo performance of zirconia and titanium implants Clin. Oral Impl. Res. 23,2012,281-286 24.04.15 17:26 3.Indicaciones y contraindicaciones 3.1 Uso previsto Los implantes Straumann® PURE Ceramic (Monotype) son apropiados para la implantación bucal endoósea en el maxilar y la mandíbula, así como para la rehabilitación funcional y estética de pacientes desdentados totales y parciales (a menos que se especifiquen otras indicaciones o limitaciones concretas, como se recoge más abajo). 3.2 Indicaciones Las restauraciones prostodónticas que se utilizan son coronas unitarias y prótesis parciales o totales fijas que se conectan a los implantes a través de los componentes correspondientes. Los implantes de diámetro reducido solo se recomiendan para los incisivos centrales y laterales. Para más detalles acerca del volumen óseo necesario, el espacio entre los implantes y la distancia con los dientes adyacentes, véanse las Instrucciones de Uso, www.ifu.straumann.com. 3.3 Contraindicaciones Desarrollo maxilar y mandibular incompleto, consumo de drogas o alcohol, alergias o hipersensibilidad a los componentes químicos del material de dióxido de zirconio: dióxido de zirconio (ZrO₂), óxido de itrio (Y2O₃), dióxido de hafnio (HfO₂) y óxido de aluminio (Al₂O₃), así como todas las afecciones en las que la cirugía oral estaría contraindicada normalmente. Indicaciones específicas del implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) Tipo de implante Indicaciones y características particulares Anchura mínima de cresta* Anchura mínima del espacio** Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 3,3 mm ND ▪▪ Implante de diámetro estrecho para espacios interdentales reducidos y crestas óseas estrechas ▪▪ Para incisivos centrales y laterales ▪▪ Atención: No se recomienda colocar en la región premolar y molar 5,5 mm 5,5 mm Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 4,1 mm RD ▪▪ Para indicaciones de implantes orales endoóseos en el maxilar y la mandíbula, para la rehabilitación funcional y estética de pacientes desdentados totales y parcialmente desdentados 6 mm 7 mm * Anchura mínima de la cresta: anchura mínima de la cresta orofacial, redondeada a 0,5 mm ** Anchura mínima del espacio: anchura mínima del espacio mesiodistal, entre dientes adyacentes, para la restauración de un solo diente redondeada a 0,5 mm 155.750.indd 5 5 24.04.15 17:26 4.Procedimiento quirúrgico para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) El procedimiento quirúrgico para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) comprende 4 pasos: Planificación preoperatoria, preparación básica del lecho implantario, preparación avanzada del lecho implantario e inserción del implante. 4.1 Planificación preoperatoria El diseño monotipo del Straumann® PURE Ceramic (Monotype) necesita que la planificación de la colocación del implante sea muy rigurosa y detallada. Se recomienda realizar una planificación partiendo de la prótesis, y también es especialmente importante definir un eje perfecto para la inserción del implante durante la preparación del lecho implantario. En la planificación preoperatoria, la ubicación del implante y las piezas auxiliares de planificación le proporcionarán toda la información necesaria para definir la posición y reconstrucción prostodóntica más adecuadas del implante. 4.1.1 Posición del implante Para planificar el posicionamiento del implante deben seguirse las tres reglas fundamentales siguientes (véase también la Información básica sobre las técnicas quirúrgicas – Straumann® Dental Implant System), 155.754 . ≥ 1.5 mm ≥ 3 mm Regla 1 Regla 2 Distancia con el diente adyacente al Distancia con implantes adyacentes a nivel del hueso: La distancia mínima nivel del hueso: La distancia mínima necesaria (mesial y distal) entre el hom- (mesiodistal) recomendada entre dos bro del implante y el diente adyacente hombros de implantes adyacentes a nivel del hueso debe ser de 1,5 mm. debe ser de 3 mm. 6 155.750.indd 6 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria D1 Preparación básica del lecho implantario b D₂ L a a D b c ≥ 1.5 mm ≥ 1.5 mm ≥ 1.5 mm Diámetro del hombro D [mm] Anchura del espacio amin [mm] Distancia entre los dientes a nivel del hueso bmin [mm] Diámetro del hombro D1 [mm] Diámetro del hombro D2 [mm] ∅ 3,5 (ND) 5,5 6,5 ∅ 3,5 (ND) ∅ 3,5 (ND) 3 6,5 3 12,5 ∅ 4,8 (RD) 7 8 ∅ 3,5 (ND) ∅ 4,8 (RD) 3 7 4 14 Regla D + 2 mm D + 3 mm ∅ 4,8 (RD) ∅ 4,8 (RD) 4 8 4 16 amin bmin cmin Lmin [mm] [mm] [mm] [mm] Inserción del implante ≥ 1.5 mm Preparación avanzada del lecho implantario ≥ 3 mm Fase de cicatrización Regla 3 Se debe prestar especial atención a conseguir un posicionamiento orofacial óptimo del implante, puesto 7 155.750.indd 7 Restauración definitiva Provisionalización Toma de la impresión que los pilares no se deben modificar. 24.04.15 17:26 4.1.2 Piezas auxiliares de planificación Para fines diagnósticos y de planificación previa, utilice la T diagnóstica de Straumann® y el indicador de distancias de implantes Straumann® usando los símbolos NN y RN como referencia a los implantes ND y RD respectivamente (para obtener información específica, consulte el folleto Información básica sobre las técnicas quirúrgicas – Straumann® Dental Implant System). T diagnóstica Straumann® Indicador de distancias de implantes Straumann® La plantilla radiográfica Straumann® (150.215) también se utiliza adicionalmente con fines de comparación. La plantilla radiográfica también ayuda al usuario a seleccionar la longitud adecuada. De forma semejante a las distorsiones que aparecen en las radiografías, en las plantillas individuales las dimensiones de los implantes se muestran con los correspondientes factores de distorsión (de 1:1 a 1,7:1). La determinación de cada factor o escala de ampliación se facilita mostrando en la plantilla la esfera de referencia radiográfica (al lado de la referencia de la escala). Nota Utilice solo la plantilla radiográfica es1.0 : 1 1.1 : 1 (049.076V4) = Ø 5.0 mm PURE Ø 3.3 mm ND PURE Ø 4.1 mm RD 1.2 : 1 (049.076V4) = Ø 5.5 mm PURE Ø 3.3 mm ND PURE Ø 4.1 mm RD pecífica del tipo de implante en cues- 1.3 : 1 (049.076V4) = Ø 6.0 mm PURE Ø 3.3 mm ND PURE Ø 4.1 mm RD (049.076V4) = Ø 6.5 mm PURE Ø 3.3 mm ND tión. Para calcular la disponibilidad PURE Ø 4.1 mm RD efectiva de hueso, utilice la fórmula 0 0 4 2 6 8 4 6 10 6 8 12 14 siguiente: 2 4 8 10 10 12 16 12 14 14 16 1.4 : 1 1.5 : 1 PURE Ø 3.3 mm ND (049.076V4) = Ø 7.0 mm PURE Ø 4.1 mm RD PURE Ø 3.3 mm ND (049.076V4) = Ø 7.5 mm 2 2 4 150.215.indd 6 155.750.indd 8 2 Diámetro de la esfera de referencia en la radiografía 8 10 12 14 12 14 16 PURE = Straumann® PURE Ceramic Implant RD = Regular Diameter (ø 4.8 mm) ND = Narrow Diameter (ø 3.5 mm) (049.076V4) = Ø 8.5 mm 6 10 16 max. 0.4 mm 16 Esfera de referencia radiográfica 5 mm * disponibilidad de hueso (radiografía2) PURE Ø 4.1 mm RD Disponibilidad efectiva de hueso 4 8 12 14 PURE Ø 3.3 mm ND 2 6 10 12 PURE Ø 4.1 mm RD 0 8 10 8 (049.076V4) = Ø 8.0 mm 4 6 8 PURE Ø 3.3 mm ND 2 4 6 PURE Ø 4.1 mm RD 1.7 : 1 0 0 0 16 1.6 : 1 14 16 150.215 B/01 E10913 2 02/14 0 25.02.14 07:50 Teniendo en cuenta todas las estructuras anatómicas relacionadas con el implante (como el conducto mandibular, el seno maxilar, etc.) 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria Preparación básica del lecho implantario También existe la posibilidad de una planificación digital con coDiagnostiX® Este software de diagnóstico en 3D y de planificación de implantes está diseñado para la planificación quirúrgica guiada por imágenes de implantes dentales, inclusive los implantes Straumann® Pure Ceramic, que están incorporados a la librería digital del sistema. El trabajo con el programa se basa en los datos de imagen del paciente, como una tomografía computerizada (CT) o una tomografía volumétrica digital (DVT), que es procesada por coDiagnostiX®. La planificación se efectúa mediante el cálculo de varias vistas (como una ortopantomografía (OPG) virtual o una reconstrucción tridimensional del registro de imagen), por el análisis de los Fase de cicatrización Inserción del implante Preparación avanzada del lecho implantario datos de la imagen y la colocación de los implantes, pilares y casquillos de fresado. El software coDiagnostiX® está dirigido a usuarios con los conocimientos necesarios en implanto- 9 155.750.indd 9 Restauración definitiva Provisionalización Toma de la impresión logía dental y odontología quirúrgica. Para más información, consulte el manual de coDiagnostiX®. 24.04.15 17:26 4.2 Preparación básica del lecho implantario Para preparar el lecho del implante se utiliza la caja quirúrgica Straumann®. Para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) hemos introducido un nuevo instrumento específico en el procedimiento que se utiliza solamente durante la preparación básica del lecho implantario. 4.2.1 Indicador de posición 4.2.1.1 Uso previsto Los indicadores de posición Straumann® PURE Ceramic son instrumentos utilizados para asegurar el posicionamiento correcto del implante durante la preparación del lecho implantario. Los indicadores de posición Straumann® PURE Ceramic están hechos de titanio. Se entregan no estériles, y deben esterilizarse antes del uso. 4.2.1.2 Características Elemento para manipulación Representación exacta del pilar ѹѹ Permite su extracción sencilla del lecho implantario usando una sonda perio- Identificación de la altura del pilar dontal o introduciendo hilo dental a ѹѹ Marcas de color negra = AH 4 mm través del orificio antes de insertarlo ѹѹ Puede utilizarse también como blanca = AH 5,5 mm protección frente a la aspiración Cuello de 1,8 mm Identificación del producto ѹѹ Réplica del implante ѹѹ Plataforma marcada con láser e identificación del diámetro endoóseo Indicador de posición para Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 3,3 ND Altura del pilar Diámetro endoóseo Implante Straumann® PURE Ceramic ∅ 4,1 RD AH 4 mm AH 5,5 mm AH 4 mm AH 5,5 mm ∅ 2,2 031.102 031.112 031.123 031.143 ∅ 2,8 031.103 031.113 – – ∅ 3,5 – – 031.125 031.145 Nota Los indicadores de posición se pueden limpiar, desinfectar y esterilizar como todos los demás instrumentos de Straumann. En el folleto 155.008 de Cuidado y mantenimiento de los instrumentos quirúrgicos y prostodónticos se recogen las instrucciones detalladas al respecto. 10 155.750.indd 10 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria Preparación básica del lecho implantario 4.2.2 Preparación del lecho del implante Después de abrir la encía, comienza la preparación básica del lecho implantario preparando primero la cresta alveolar (paso 1) y marcando el lugar de la implantación con una fresa redonda (paso 2). A continuación le sigue la preparación del lecho implantario con las fresas piloto y helicoidales (pasos 3 a 5), de acuerdo con el diámetro endoóseo del implante. Paso 1 – Preparación de la cresta alveolar 1 Preparación avanzada del lecho implantario Con una fresa redonda grande, reduzca y alise cuidadosamente la cresta estrecha. Esto proporcionará una superficie plana de hueso y un área suficientemente ancha. En situaciones festoneadas asegúrese de que haya espacio suficiente para el cuello ensanchado. 800 rpm max Paso 2 – Marcado del lugar de la implantación 2 Inserción del implante Con la fresa redonda de ∅ 1,4 mm marque el lugar de la implantación determinado durante la planificación de la posición del implante. El indicador de distancias de implantes se puede utilizar para ese fin. Si es necesario, ensanche y corrija la posición de la marca con Fase de cicatrización una fresa redonda de ∅ 2,3 mm o de ∅ 3,1 mm. 800 rpm max Paso 3 – Marcado del eje del implante 3 y preparación del lecho del implante con un ∅ de 2,2 mm. Toma de la impresión Marque el eje del implante con la fresa piloto de ∅ 2,2 mm fresando hasta una profundidad de unos 6 mm. A continuación inserte el extremo corto del calibre de profundidad con el indicador de distancia para comprobar la profundidad. Frese previamente el lecho del implante hasta la profundidad definitiva de preparación con una fresa piloto de ∅ 2,2 mm. Uitlice el de la preparación. 800 rpm max 11 155.750.indd 11 Restauración definitiva Provisionalización perno de alineación de ∅ 2,2 mm para comprobar la profundidad 24.04.15 17:26 Después de comprobar la profundidad con el perno de alineación, 3 inserte el indicador de posición para implantes monotipo de ∅ 2,2 mm a fin de comprobar la posición, angulación y posibilidad de restauración del implante. Dependiendo del implante a colocar, tome el indicador de posición correspondiente que refleje el diámetro del hombro del implante de 3,5 mm (ND) o de 4,8 mm (RD) y muestre la posición futura del hombro del implante y del pilar. El orificio que posee el pilar del indicador de posición se puede utilizar para retirarlo fácilmente del lecho del implante así como para asegurarlo con hilo dental frente 4 a la aspiración o ingestión. Paso 4 – Ampliación del lecho implantario hasta ∅ 2,8 mm Prosiga con la preparación del lecho del implante. Si fuera necesario, corrija la posición del implante con la fresa piloto de ∅ 2,8 mm. Uitlice el calibre de profundidad de ∅ 2,8 mm para comprobar la profundidad de la preparación. 600 rpm max Después de comprobar la profundidad, si se va a colocar un im- 4 plante Straumann® PURE Ceramic de ∅ 3,3 mm, inserte el indicador de posición para implantes monotipo de ∅ 2,8 mm a fin de comprobar la posición, angulación y posibilidad de restauración del implante. La preparación básica del lecho implantario para implantes Straumann® PURE Ceramic de ∅ 3,3 mm concluye aquí, prosiga ahora con la preparación avanzada del lecho. Paso 5 – Ampliación del lecho implantario hasta ∅ 3,5 mm 5 Continúe con la fresa helicoidal PRO Straumann® de ∅ 3,5 mm y compruebe la profundidad definitiva de la preparación con el calibre de profundidad de ∅ 3,5 mm. 500 rpm max 5 Después de comprobar la profundidad con el calibre, inserte el indicador de posición para implantes monotipo de ∅ 3,5 mm para comprobar la posición, angulación y posibilidad de restauración del implante. Aquí concluye la preparación básica para implantes de diámetro endoóseo de 4,1 mm. 12 155.750.indd 12 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria Preparación básica del lecho implantario 4.3 Preparación avanzada del lecho implantario La preparación avanzada del lecho implantario abarca el fresado del perfil y el posterior labrado de la rosca. 1 Paso 1 – Fresado del perfil El fresado del perfil prepara el lecho implantario para alojar el implante Straumann® PURE Ceramic y debe realizarse para asegurar que no se aplica una fuerza excesiva Preparación avanzada del lecho implantario sobre el implante o el lecho implantario durante la inserción. Para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype), se debe utilizar una fresa de perfil Straumann® Bone Level. Inserte la fresa de perfil hasta la profundidad de inserción planificada del implante. 2 Paso 2 – Labrado de la rosca en hueso denso El labrado prepara el lecho de implante para un tipo de rosca específico. En el caso del Straumann® PURE Ceramic es el mismo labrado que se utiliza para los implan- Inserción del implante tes Bone Level. Se trata de un paso opcional que le brinda al cirujano la flexibilidad de ajustar el protocolo quirúrgico al tipo de hueso existente para poder alcanzar una estabilidad primaria óptima. Para más información, consulte el folleto Información básica sobre las técnicas 13 155.750.indd 13 Restauración definitiva Provisionalización Toma de la impresión Fase de cicatrización quirúrgicas – Straumann® Dental Implant System, 155.754. 24.04.15 17:26 4.4 Inserción del implante 4.4.1 Apertura del envase del implante Paso 1 – Apertura del blíster y retirada del portaimplante 1 Nota: El blíster garantiza la esterilidad del implante. Por tanto, no abra el blíster hasta inmediatamente antes de colocar el implante. Paso 2 – Apertura del portaimplante 2 Sujete la base del portaimplante por el centro con dos dedos. Con la otra mano, levante la tapa. El implante está sujetado por un perno de cerámica. Nota: La pieza de inserción no viene premontada. La pieza de inserción es un instrumento que se utiliza específicamente con el sistema de implantes Straumann® PURE Ceramic. Está fabricado en acero inoxidable de calidad médica con revestimiento duro no metálico. Características Anillo retentivo ѹѹ Anillo TAN para garantizar una Punto de rotura predefinido ѹѹ Punto de rotura predefinido para retención segura con la pieza de mano o la llave de carraca garantizar que no se aplique un torque excesivo al implante Puntos de marcado ѹѹ Para una orientación prostodóntica del pilar perfecta ѹѹ Un cuarto de giro hasta los siguien- Revestimiento duro ѹѹ Para reducir las marcas visibles de desgaste de la herramienta de inserción sobre el pilar cerámico tes orificios fresados se corresponde con un desplazamiento vertical de 0,2 mm ѹѹ Los puntos marcan la distancia con el hombro del implante y se encuentra a 1, 2 y 3 mm del mismo Encaje a presión ѹѹ Para garantizar la retención segura del implante ѹѹ Al colocar la pieza de inserción en el implante, los puntos se alinean con las caras planas del pilar del implante 14 155.750.indd 14 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria Preparación básica del lecho implantario Los implantes Straumann® PURE Ceramic se pueden colocar (a) con la ayuda de una pieza de mano o bien (b) manualmente con la llave de carraca. 5a adaptador a la llave de carraca Conecte a la pieza de inserción un Conecte a la pieza de inserción un adaptador de longitud adecuada adaptador de longitud adecuada para la pieza de mano. Antes de para llave de carraca. Antes de empujar hacia abajo el adaptador empujar hacia abajo el adapta- sobre la pieza de inserción, ase- dor sobre la pieza de inserción, gúrese de que la alineación del asegúrese de que la alineación del octágono sea correcta. Cuando octágono sea correcta. Cuando el adaptador se acopla correcta- el adaptador se acopla correcta- mente, se oye un clic. Extraiga la mente, se oye un clic. Extraiga la pieza de inserción tirando de ella pieza de inserción tirando de ella hacia un lado. hacia un lado. Paso 4a – Acoplamiento de la 4b Paso 4b – Acoplamiento de la pieza de inserción al implante pieza de inserción al implante Empuje la pieza de inserción so- Empuje la pieza de inserción so- bre el pilar del implante (encaje a bre el pilar del implante (encaje a presión). Cuando la pieza de inser- presión). Cuando la pieza de inser- ción se acopla correctamente, se ción se acopla correctamente, se oye un clic. oye un clic. Paso 5a – Extracción del implante del portaimplante 5b Preparación avanzada del lecho implantario Paso 3b – Acoplamiento del Inserción del implante 3b adaptador a la pieza de mano Fase de cicatrización 4a Paso 3a – Acoplamiento del Paso 5b – Extracción del implante del portaimplante Nota: El implante se puede extraer del perno cerámico girán- extraer del perno cerámico girán- dolo en el sentido contrario a las dolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. agujas del reloj. 15 155.750.indd 15 Restauración definitiva Provisionalización Nota: El implante se puede Toma de la impresión 3a 24.04.15 17:26 4.4.2 Colocación del implante 1a 1b Paso 1 – Inserción del implante Inserte siempre el implante hasta la profundidad correcta. El implante está diseñado para que el hombro del implante se sitúe 1,8 mm por encima del hueso crestal. Cuando utilice la pieza de mano, hágala girar en el sentido de las agujas del reloj con la velocidad recomendada de 15 rpm. 2a 2b Paso 2 – Orientación correcta del implante Cuando se esté aproximando al emplazamiento definitivo del implante, asegúrese de que los puntos marcados en la pieza de inserción queden orientados hacia bucal o lingual. Así las paredes del pilar quedarán colocadas en paralelo con los dientes o implantes adyacentes, lo que reduce las posibilidades de complicaciones (por falta de espacio interdental) durante la fase de restauración. Atención: Evite realizar correcciones de la posición vertical empleando rotaciones inversas (en sentido contrario al de las agujas del reloj). Las rotaciones inversas pueden dar lugar a una disminución de la estabilidad primaria. 3a 3b Paso 3 – Retirada de la pieza de inserción 3a – Extraiga la pieza de mano verticalmente y desmonte la pieza de inserción del adaptador para pieza de mano. 3b – Saque la llave de carraca del adaptador. Extraiga verticalmente el adaptador del implante y desmonte la pieza de inserción del adaptador. 16 155.750.indd 16 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria Preparación básica del lecho implantario 5.Procedimiento prostodóntico para el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype) El procedimiento prostodóntico para el implante Straumann® PURE Ceramic comprende 4 pasos: protección durante la fase de cicatrización, toma de impresión, provisionalización y restauración definitiva. 5.1 Protección durante la fase de cicatrización Preparación avanzada del lecho implantario 5.1.1 Fase de cicatrización Se recomienda establecer un periodo de cicatrización de al menos 6 semanas para las situaciones con una buena calidad ósea y suficiente cantidad de hueso. Con calidades de hueso esponjoso, se recomienda esperar al menos 12 semanas. En todas las demás situaciones, como los casos de regeneración ósea o de contacto incompleto con el hueso, se recomienda fijar un periodo de cicatrización más largo. Debido al diseño en una sola pieza del implante, el pilar deberá protegerse frente a la masticación y la presión ejercida por la mejilla y la lengua cuando la estabilidad primaria sea reducida. Si se consigue una buena estabilidad primaria, se podrá Fase de cicatrización ▪▪ Buena calidad ósea y cantidad suficiente de hueso ▪▪ Implantes con un diámetro de 4,1 mm Al menos 6 semanas ▪▪ Calidad de hueso esponjoso ▪▪ Implantes con un diámetro de 3,3 mm Al menos 12 semanas ▪▪ La superficie Straumann® ZLA™ no se encuentra completamente en contacto con el hueso ▪▪ Se requieren medidas de aumento óseo Fase de cicatrización en función de la situación Fase de cicatrización Situación Inserción del implante colocar inmediatamente una restauración provisional fuera de oclusión. 17 155.750.indd 17 Restauración definitiva Provisionalización Toma de la impresión Nota: los micromovimientos alteran la osteointegración y pueden dar lugar a la pérdida del implante. 24.04.15 17:26 5.1.1.1 Casquillo de protección Uso previsto El casquillo de protección para implantes Straumann® PURE Ceramic está diseñado para servir de protección al pilar del implante durante la fase de cicatrización después de la colocación del implante. Características ѹѹ Su mecanismo de encaje a presión permite un ajuste correcto y seguro. ѹѹ Su forma cónica deja espacio suficiente para la provisionalización sin carga. ѹѹ Acondicionamiento de los tejidos blandos: contribuye a la generación del perfil de emergencia y mantiene el hombro del implante libre de tejido gingival; de esta forma proporciona unas condiciones idóneas para la toma de la impresión. ѹѹ Posee una superficie exterior lisa para reducir al mínimo la retención de placa. Nota ѹѹ El dispositivo debe fijarse contra la aspiración durante su manipulación intraoral. ѹѹ Los dispositivos se entregan sin esterilizar y son exclusivamente para un solo uso. ѹѹ No utilizar durante más de 6 meses. ѹѹ El dispositivo se puede esterilizar con vapor a 121° (250 °F) durante 20 minutos o a 134 °C (273 °F) durante 5 minutos. Casquillos protectores AH 4 mm AH 5,5 mm Para ∅ 3,3 (ND) 031.320 031.321 Para ∅ 4,1 (RD) 031.330 031.331 18 155.750.indd 18 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria Preparación básica del lecho implantario 5.1.1.2 Protección del implante Straumann® PURE Ceramic 1 Paso 1 – Preparación Limpie y seque bien el pilar del implante. Asegúrese de que el hombro del implante y la parte superior del 2 Preparación avanzada del lecho implantario cuello del implante estén exentos de sangre y de tejido gingival. Paso 2 – Colocación del casquillo de protección Encaje a presión el casquillo de protección Straumann® para implantes cerámicos en el implante Straumann® PURE Ceramic (Monotype). Un clic audible indica que el casquillo de protección está correctamente encajado. Nota: Su retención suficientemente alta con el hombro del implante hacen que la cementación del casquillo de protección con 3 Inserción del implante cemento provisional no sea obligatoria. Paso 3 – Fabricación de un dispositivo de protección (opcional, por ejemplo, en el caso de estabilidad primaria reducida) Fabrique un dispositivo de protección para la fase de cicatrización sobre el casquillo de protección utilizando una técnica estándar Fase de cicatrización (prótesis termoplástica con gancho, férula protectora, etc.). Deje un espacio de 1,5 a 2,0 mm entre el dispositivo de protección y el casquillo de protección a fin de asegurar que la cicatrización del 19 155.750.indd 19 Restauración definitiva Provisionalización Toma de la impresión implante tenga lugar libre de cargas. 24.04.15 17:26 5.2 Toma de la impresión 5.2.1 Impresión con cubeta cerrada Uso previsto ѹѹ Técnica de impresión con cubeta cerrada Características Sencilla: Componentes codificados por colores que se corresponden con la altura del pilar. No se requiere preparación adicional, es decir, perforación de la cubeta. Fiable: Los componentes de impresión de alta precisión brindan una reproducción exacta de la situación intraoral. La respuesta táctil bien definida desde la conexión prostodóntica verifica el ajuste adecuado de los componentes. Nota ѹѹ Los postes de impresión están destinados a un solo uso para asegurar un ajuste óptimo y una toma de impresión precisa para cada paciente. ѹѹ No esterilice los postes de impresión. Los postes deben protegerse de la luz intensa y del calor por irradiación para evitar cualquier daño (fragilidad o pérdida de elasticidad). ѹѹ Las piezas se pueden desinfectar con desinfectantes comerciales estándar para productos de plástico (consulte las instrucciones del fabricante). Casquillos de impresión AH 4 mm AH 5,5 mm Para ∅ 3,3 (ND) 031.250 031.251 Para ∅ 4,1 (RD) 031.260 031.261 Implantes de manipulación AH 4 mm AH 5,5 mm Para ∅ 3,3 (ND) 031.200 031.201 Para ∅ 4,1 (RD) 031.210 031.211 20 155.750.indd 20 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria Preparación básica del lecho implantario 5.2.2 Impresión con cubeta cerrada: procedimiento del odontólogo Paso 1 – Preparación 1 Retire el casquillo de protección del implante Straumann® PURE Ceramic. Limpie a fondo el pilar, el hombro del implante y la parte superior del cuello del implante, y asegúrese de que la zona quede libre de sangre, tejidos, etc. antes del procedimiento de la toma de la impresión. Si se ha utilizado un cemento provisional para cementar el casquillo de protección, asegúrese de retirar cuidadosamente cualquier resto. Sea consciente de que el surco puede colapsarse rá- 2 Preparación avanzada del lecho implantario pidamente una vez que el casquillo de protección se haya retirado. Paso 2 – Colocación del casquillo de impresión Seleccione el casquillo de impresión correcto ayudándose de la codificación de color (negro para la altura de pilar de 4 mm y blanco para la de 5,5 mm). Encaje el casquillo de impresión en el pilar del implante Straumann® PURE Ceramic. Un clic audible indica que el casquillo de impresión está correctamente colocado en el implante. Para garantizar la exactitud del procedimiento de la toma de impresión no dañe la cara interna del casquillo de impresión. Paso 3 – Toma de la impresión Inserción del implante 3 Tome la impresión empleando un material de impresión elastomérico de precisión. Una vez polimerizado el material, extraiga con cuidado la cubeta. El casquillo de impresión permanece en el material de impresión. Nota Fase de cicatrización Debido a su baja resistencia a la tracción, los hidrocoloides no son adecuados para esta aplicación. 5.2.3 Impresión con cubeta cerrada: procedimiento de laboratorio 1 Paso 1 – Fijación del implante de manipulación Toma de la impresión Seleccione el implante de manipulación correcto. El implante de manipulación con el anillo blanco está previsto para el casquillo de impresión blanco, y el implante de manipulación con el anillo negro para el casquillo de impresión negro. Encaje a presión el implante de manipulación correspondiente en la impresión. Un clic audible indica que el casquillo de impresión está correctamente colocado 2 Provisionalización en el implante de manipulación. Paso 2 – Fabricación del modelo maestro Fabrique el molde maestro usando métodos estándar y yeso dental de tipo 4 (DIN 6873). Para asegurar que el perfil de emergencia de la corona se contornee de manera óptima, debe utilizarse siempre 21 155.750.indd 21 Restauración definitiva una máscara gingival. 24.04.15 17:26 5.3 Provisionalización 5.3.1 Casquillo provisional para implantes Straumann® PURE Ceramic Uso previsto Sirve de base para las restauraciones provisionales de los implantes Straumann® PURE Ceramic . Existen dos tipos de casquillos provisionales: Corona provisional (sin rotación) Puente provisional (rotatorio) Características Rugosidad óptima de la superficie. La parte del cuello del casquillo es muy lisa, lo cual reduce la adhesión de placa La superficie retentiva es rugosa para que se una mejor con el material de revestimiento. La respuesta táctil bien definida desde la conexión prostodóntica verifica el ajuste adecuado de los componentes. Nota ѹѹ No utilizar durante más de 30 días. ѹѹ Coloque la restauración provisional fuera de oclusión. ѹѹ Los dispositivos se entregan sin esterilizar y son exclusivamente para un solo uso. ѹѹ El dispositivo debe fijarse contra la aspiración durante su manipulación intraoral. ѹѹ No esterilizar los dispositivos para evitar cualquier daño (fragilidad o pérdida de elasticidad), además deben protegerse de la luz intensa y del calor por irradiación. ѹѹ Las piezas se pueden desinfectar con desinfectantes comerciales estándar para productos de plástico (consulte las instrucciones del fabricante). Casquillos provisionales Para coronas Para puentes Para ∅ 3,3 (ND) 031.300 031.301 Para ∅ 4,1 (RD) 031.310 031.311 22 155.750.indd 22 24.04.15 17:26 Planificación preoperatoria 1 Preparación básica del lecho implantario 5.3.2 Provisionalización en el sillón dental con el casquillo provisional para implantes Straumann® PURE Ceramic Paso 1 – Preparación Encaje a presión el casquillo provisional en el pilar del implante Straumann® PURE Ceramic en la boca del paciente. Marque la altura adecuada de acuerdo con la situación individual del paciente y acorte el casquillo según sea necesario. Nota 2 Preparación avanzada del lecho implantario El casquillo provisional debe fijarse contra la aspiración. Paso 2 – Fabricación de la restauración provisional Utilice un procedimiento estándar para fabricar la restauración provisional. Los anillos de retención aseguran una unión mecánica correcta entre el material de revestimiento y el casquillo. La meseta del casquillo ayuda a evitar que el material de revestimiento fluya por debajo del hombro del implante. Paso 3 – Finalización de la confección de la restauración provisional Inserción del implante 3 Después de la polimerización, extraiga la restauración provisional de la boca. Talle y pula el perfil de emergencia para obtener un perfil regular. Para evitar la irritación de los tejidos es preciso que la interfase sea lisa y esté al mismo nivel 4 Fase de cicatrización que la restauración. Paso 4 – Inserción de la restauración provisional Retire el labio del mecanismo de encaje a presión del casquillo provisional para permitir posteriormente la retirada correcta del exceso de cemento. Utilice un bisturí, cuchillo o pieza de mano/rueda de goma. Aplique el cemento provisional Toma de la impresión en la parte interna del casquillo y ceméntelo en el pilar. Nota ѹѹ No utilice la fresa Straumann® para hombros de 45° (046.243), ya que esto dañaría la conexión interna del casquillo provisional. ѹѹ Mantenga la restauración provisional fuera de oclusión. ѹѹ Los casquillos provisionales no deben permanecer colocados en la boca más 23 155.750.indd 23 Restauración definitiva Provisionalización de 30 días. 24.04.15 17:26 5.4 Creación y cementación de la restauración final 5.4.1 Técnica de laboratorio El implante Straumann® PURE Ceramic debe restaurarse con rehabilitaciones totalmente cerámicas. Puede utilizar un procedimiento convencional o digital para fabricar el casquillo cerámico (o la restauración de contorno completo). 5.4.1.1 Procedimiento convencional 1 Paso 1 – Encerado Para una planificación óptima, diseñe un encerado completamente anatómico. Utilice una llave de silicona para comprobar las distancias críticas (oclusales, laterales, perfil de emergencia) para la restauración deseada. No modifique la forma del implante de manipulación. Nota Los pilares de los implantes Straumann® PURE Ceramic no se deben acabar mecánicamente bajo ninguna circunstancia: p. ej. repasado, chorreado con arena o pulido, ya que esto puede provocar que el producto falle. La extensión mesial y/o distal de la restauración (póntico con puente en extensión) no es permisible bajo ninguna circunstancia. 2 Paso 2 – Fabricación de la supraestructura Utilice la técnica de prensado para fabricar la supraestructura de forma convencional. 5.4.1.2Digital Paso 1 – Digitalización de datos a. La situación del paciente puede escanearse utilizando un escáner intraoral autorizado por Straumann. Posteriormente, los datos se importan al software autorizado por Straumann. b. La situación del paciente también se puede registrar con una cubeta de impresión convencional. En ese caso, el laboratorio de prótesis escanea el modelo ya elaborado, utilizando para ello un escáner de sobremesa (certificado por Straumann). Nota Puede aplicarse aerosol para escaneado sobre el modelo maestro. 24 155.750.indd 24 24.04.15 17:26 Planification pré-opératoire Préparation de base du site implantaire Paso 2 – Diseño del casquillo o la corona a contorno completo Straumann® CARES® La restauración se diseña con el software autorizado por Straumann. Encontrará más información sobre las diferentes restauraciones prostodónticas Straumann® CARES® en el folleto «Información básica sobre procedimientos de prostodónticos Straumann® CARES®», disponible en la página web de Straumann www.straumann.com. Finition de la préparation du site implantaire Nota Si se ha empleado un aerosol de escaneado para la digitalización de los datos, al diseñar la restauración prostodóntica Straumann® CARES® con las versiones 7.x y superiores del software Straumann® CARES® Visual deberán adaptarse ligeramente los valores predeterminados de los «Parámetros del muñón» (reduciendo ligeramente los parámetros predeterminados «Espacio de cementado» y «Espaciador horizontal» a fin de compensar el grosor de la capa de aerosol de escaneado). Paso 3 – Finalización del casquillo o la corona a contorno comple- Insertion de l’implant to Straumann® CARES® Según el material definitivo y la técnica de procesado que se seleccione, el casquillo o corona a contorno completo Straumann® CARES® podrán colocarse directamente tras su entrega o deberán finalizarse utilizando distintos pasos (p.ej. estratificación). 5.4.2 Procedimiento del odontólogo Phase de cicatrisation La restauración final viene colocada en el modelo maestro cuando se entrega a la consulta dental. Inserción definitiva: ѹѹ Retire la restauración provisional. ѹѹ Limpie a fondo el pilar y retire todo el cemento provisional remanente. Prise d’empreinte ѹѹ Prepare la superficie del pilar del implante Straumann® PURE Ceramic y de la superestructura siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante correspondiente del cemento. ѹѹ Cemente la superestructura en el pilar. ѹѹ Retire cuidadosamente el exceso de cemento. Restauration provisoire Nota ѹѹ Asegúrese de que la restauración se encuentra cementada sin tensiones. ѹѹ Mantenga los contactos oclusales estáticos bajos en comparación con los dientes contiguos y evite los contactos oclusales dinámicos. ѹѹ La eliminación incompleta del exceso de cemento puede provocar ción e infección. 25 155.750.indd 25 Restauration définitive una mayor formación de placa bacteriana, dando lugar a inflama- 24.04.15 17:26 6.Cuidados posteriores y limpieza de los implantes Straumann® PURE Ceramic Al igual que para todos los sistemas de implantes, los im- cambio de color de la sustancia dura dentinaria así como de plantes Straumann® PURE Ceramic requieren cuidados pros- los rellenos de cemento. todónticos posteriores regulares. Puesto que los factores individuales, tales como la higiene oral del paciente o su grado No utilice ningún elemento auxiliar de limpieza metálico accio- de colaboración, entre otros, son de suma importancia para nado por ultrasonidos para limpiar los implantes Straumann® determinar los cuidados prostodónticos posteriores perió- PURE Ceramic. Evite la aplicación de ultrasonidos a través dicos, estos deberán definirse individualmente para cada de transmisores metálicos sobre los implantes Straumann® paciente. PURE Ceramic. La superficie puede quedar dañada definitivamente por el uso y la aplicación indebida de ultrasonidos. La zirconia muestra una afinidad a la placa muy baja. No Cuando se usan elementos auxiliares de limpieza metálicos obstante, se recomienda llevar a cabo una profilaxis regular (raspadores accionados por ultrasonidos o curetas y raspa- y adecuada. Utilice solamente raspadores y curetas manua- dores manuales), puede ocurrir una abrasión metálica de la les de base de teflón para limpiar los implantes Straumann® superficie del implante. PURE Ceramic. No utilice ninguna pasta profiláctica abrasiva para limpiar Pueden utilizarse, aunque de forma temporal, soluciones de los implantes Straumann® PURE Ceramic. Los limpiadores lavado de base de clorhexidina y/o alcohol. Estas soluciones de chorro de polvo o agua no son adecuados para limpiar no se recomiendan para uso continuado debido al posible implantes Straumann® PURE Ceramic. 7. Solución de problemas 7.1 Retirada del implante 7.2 Fractura del pilar Implante no osteointegrado (que rota) Si parte del pilar se fractura, el clínico deberá decidir si se La pieza de inserción del implante Straumann® PURE Cera- puede colocar otra restauración o se debe explantar el im- mic puede utilizarse para ayudar a extraer los implantes no plante. Para determinar si existe un apoyo mínimo y una su- osteointegrados. perficie retentiva suficiente, utilice los mismos parámetros aplicables para los muñones de dientes naturales. Advertencia Implante osteointegrado: La conservación del hueso se con- Astillado o agrietado de la corona sidera una premisa fundamental que debe dominar el clínico En caso de que la corona se astille o agriete, y en el que sea en el caso de extraer el implante. El clínico debe utilizar una necesario retirar la corona, debe tenerse precaución para técnica acorde con el implante y la situación del paciente. evitar dañar el hombro del implante o el pilar. 26 155.750.indd 26 24.04.15 17:26 8.Lista de referencias de productos N.º de art. Artículo Dimensiones Material 031.001S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND ZLA™ L 8 mm, AH 4 mm ZrO₂ 031.002S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND ZLA™ L 10 mm, AH 4 mm ZrO₂ 031.003S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND ZLA™ L 12 mm, AH 4 mm ZrO₂ 031.004S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND ZLA™ L 14 mm, AH 4 mm ZrO₂ 031.011S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND ZLA™ L 8 mm, AH 5,5 mm ZrO₂ 031.012S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND ZLA™ L 10 mm, AH 5,5 mm ZrO₂ 031.013S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND ZLA™ L 12 mm, AH 5,5 mm ZrO₂ 031.014S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 3,3 mm ND ZLA™ L 14 mm, AH 5,5 mm ZrO₂ 031.102 Indicador de posición ND ∅ 2,2 mm, AH 4 mm, L 8 mm Ti 031.103 Indicador de posición ND ∅ 2,8 mm, AH 4 mm, L 8 mm Ti 031.112 Indicador de posición ND ∅ 2,2 mm, AH 5,5 mm, L 8 mm Ti 031.113 Indicador de posición ND ∅ 2,8 mm, AH 5,5 mm, L 8 mm Ti 031.200 Implante de manipulación ND AH 4 mm TAN 031.201 Implante de manipulación ND AH 5,5 mm TAN 031.250 Casquillo de impresión ND AH 4 mm POM 031.251 Casquillo de impresión ND AH 5,5 mm POM 031.300 Casquillo provisional ND Para corona PMMA 031.301 Casquillo provisional ND Para puente PMMA 031.320 Casquillo de protección ND AH 4 mm PEEK 031.321 Casquillo de protección ND AH 5,5 mm PEEK 27 155.750.indd 27 24.04.15 17:26 N.º de art. Artículo Dimensiones Material 031.021S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD ZLA™ L 8 mm, AH 4 mm ZrO₂ 031.022S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD ZLA™ L 10 mm, AH 4 mm ZrO₂ 031.023S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD ZLA™ L 12 mm, AH 4 mm ZrO₂ 031.024S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD ZLA™ L 14 mm, AH 4 mm ZrO₂ 031.031S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD ZLA™ L 8 mm, AH 5,5 mm ZrO₂ 031.032S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD ZLA™ L 10 mm, AH 5,5 mm ZrO₂ 031.033S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD ZLA™ L 12 mm, AH 5,5 mm ZrO₂ 031.034S Implante Straumann® PURE Ceramic, ∅ 4,1 mm RD ZLA™ L 14 mm, AH 5,5 mm ZrO₂ 031.123 Indicador de posición RD ∅ 2,2 mm, AH 4 mm, L 8 mm Ti 031.125 Indicador de posición RD ∅ 3,5 mm, AH 4 mm, L 8 mm Ti 031.143 Indicador de posición RD ∅ 2,2 mm, AH 5,5 mm, L 8 mm Ti 031.145 Indicador de posición RD ∅ 3,5 mm, AH 5,5 mm, L 8 mm Ti 031.210 Implante de manipulación RD AH 4 mm TAN 031.211 Implante de manipulación RD AH 5,5 mm TAN 031.260 Casquillo de impresión RD AH 4 mm POM 031.261 Casquillo de impresión RD AH 5,5 mm POM 031.310 Casquillo provisional RD Para corona PMMA 031.311 Casquillo provisional RD Para puente PMMA 031.330 Casquillo de protección RD AH 4 mm PEEK 031.331 Casquillo de protección RD AH 5,5 mm PEEK 28 155.750.indd 28 24.04.15 17:26 9.Directrices importantes Importante Explicación de los símbolos de las etiquetas y folle- Los facultativos deben poseer conocimientos e información apro- tos de instrucciones piados sobre la manipulación de los productos CADCAM de Strau Código de lote mann u otros productos Straumann (“Productos Straumann”) para un uso seguro y correcto de los productos Straumann, de confor- Número de catálogo midad con las instrucciones de uso. Esterilizado con plasma El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Es responsabilidad del facultativo utilizar el dispositivo con arreglo a las presentes Límite inferior de temperatura instrucciones de uso y determinar si es adecuado para la situación individual del paciente. …min. …max. Los productos Straumann forman parte de un concepto global y Límite superior de temperatura deben utilizarse únicamente junto con los correspondientes componentes e instrumentos originales distribuidos por Institut Strau- …max. Límites de temperatura mann AG, su compañía matriz, y todas las filiales y subsidiarias de dicha compañía matriz (“Straumann”), a menos que se indique lo …min. contrario en este documento o en las instrucciones de uso del producto Straumann respectivo. Si Straumann no recomienda el uso de Atención: Según la legislación federal esta- productos fabricados por terceros en este documento, o en las res- dounidense, este producto sólo puede ser pectivas instrucciones de uso, dicho uso anulará cualquier garantía vendido por un odontólogo calificado o por u otra obligación, explícita o implícita, de Straumann. prescripción del mismo. No reutilizar Disponibilidad Puede que algunos de los productos Straumann enumerados en este documento no se comercialicen en todos los países. No estéril Atención Atención, consulte la documentación adjunta Además de seguir las notas de advertencia del presente documento, siempre deben tomarse medidas para evitar la aspiración de nuestros productos cuando se utilicen intraoralmente. Fecha de caducidad Validez La publicación del presente documento supone la anulación de to Proteger de la luz solar das sus versiones anteriores. Documentación Los productos Straumann con la marca CE Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos Straumann, diríjase a su representante de Straumann. 0123 cumplen los requisitos de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42 CEE Copyright y marcas comerciales Los documentos de Straumann® no pueden reimprimirse o publi- Consultar las instrucciones de uso carse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autorización escrita de Straumann. Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de Straumann Holding AG y/o de sus filiales. 29 155.750.indd 29 24.04.15 17:26 © Institut Straumann AG, 2015. Reservados todos los derechos. Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales. 155.750.indd 30 155.750/es/C/00 03/15 International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0)61 965 11 11 Fax +41 (0)61 965 11 01 www.straumann.com 24.04.15 17:26