Caudalímetro vortex Rosemount serie 8800D

Anuncio
Guía de inicio rápido
00825-0109-4004, Rev FA
Enero de 2015
Rosemount Caudalímetro vórtex
serie 8800D
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
AVISO
Esta guía proporciona directrices básicas para el caudalímetro vórtex modelo 8800D de
Rosemount. No proporciona instrucciones detalladas sobre configuración, diagnósticos,
mantenimiento, servicio, resolución de problemas ni instalaciones antideflagrantes,
incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el manual de referencia del
modelo 8800D de Rosemount (documento número 00809-0100-4004) para obtener más
instrucciones. Los manuales y esta guía también están disponibles en formato electrónico
en www.rosemount.com.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo
con los códigos, normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional.
Revisar la sección de aprobaciones del manual de referencia del modelo 8800D de Rosemount
para determinar si existen restricciones con respecto a una instalación segura.


Antes de conectar un comunicador manual en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
Verificar que la atmósfera funcional del caudalímetro sea consistente con las certificaciones
apropiadas del producto.
En una instalación antideflagrante/incombustible, no se deben quitar las tapas del
caudalímetro cuando este esté energizado.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.

Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener
corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.
Contenido
Montaje del caudalímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Tener en cuenta la rotación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9
Ajuste de los puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10
Conexión del cableado y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11
Verificar la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 15
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20
2
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Paso 1: Montaje del caudalímetro
Diseñar las tuberías del proceso de tal modo que el cuerpo del medidor se
mantenga lleno, sin aire atrapado. El caudalímetro vórtex puede instalarse en
cualquier orientación sin que afecte su precisión. Sin embargo, se proponen las
siguientes recomendaciones para ciertas instalaciones.
Montaje vertical
Si el caudalímetro vórtex se va a instalar en orientación vertical:

Instalarlo en el flujo ascendente o descendente en el caso de gas o vapor.

Instalarlo en el flujo ascendente en el caso de líquidos.
Figura 1. Instalación vertical
Caudal de gas
Caudal de líquido o gas
Montaje horizontal
Figura 2. Instalación horizontal
El cuerpo del medidor se instala con
los componentes electrónicos a un
lado de la tubería
El cuerpo del medidor
se instala con los
componentes electrónicos
por encima de la tubería
Aceptable
Recomendado
Para vapor y fluidos con un pequeño contenido de sólidos, se recomienda
instalar el caudalímetro con los componentes electrónicos a un lado de la tubería.
Esto reducirá al mínimo el potencial de errores de medición permitiendo que el
condensado o los sólidos fluyan bajo la barra generadora vortex sin interrumpir
la emisión vortex.
Montaje a altas temperaturas
La temperatura máxima para la electrónica integral depende de la temperatura
ambiente donde se instale el caudalímetro. Los componentes electrónicos no
deben superar los 85 °C (185 °F).
La Figura 3 muestra una combinación de temperaturas ambiente y del proceso
necesarias para mantener una temperatura de la carcasa inferior a 85 °C (185 °F).
3
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
93 (200)
82 (180)
71 (160)
60 (140)
49 (120)
38 (100)
27 (80)
16 (60)
260 (500)
316 (600)
371 (700)
427 (800)
482 (900)
538 (1000)
Límite de temperatura
de 185 °F para la carcasa
0
38 (100)
93 (200)
149 (300)
204 (400)
Temperatura ambiente °C (°F)
Figura 3. Límites de la temperatura del proceso/ambiente para el modelo
8800D de Rosemount
Temperatura del proceso °C (°F)
Medidor y tubería aislados con 3 pulgadas de aislamiento de fibra
de cerámica. Posición de tubería horizontal y medidor vertical.
Se recomiendan las siguientes orientaciones para aplicaciones con altas
temperaturas del proceso.

Instalar con el cabezal de los componentes electrónicos al lado o debajo de
la tubería del proceso.

Puede resultar necesario colocar aislamiento alrededor de la tubería para
mantener la temperatura ambiente por debajo de 85 °C (185 °F).
Nota
Aislar solamente la tubería y el cuerpo del medidor. No aislar el soporte del tubo de apoyo para que
se pueda disipar el calor.
Instalaciones para vapor
Evitar la instalación que se muestra en la Figura 4. Tales condiciones pueden
provocar una condición de golpe de ariete al comenzar debido a la acumulación
de condensación.
Figura 4. Instalación inapropiada
4
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Requisitos de ubicación corriente arriba/abajo
El caudalímetro modelo 8800D de Rosemount se puede instalar a una distancia
mínima de diez diámetros (10 D) de tramo recto de tubería aguas arriba y
cinco diámetros (5 D) de tramo recto aguas abajo, siguiendo las correcciones
del factor K como se describe en la hoja de datos técnicos de los efectos de la
instalación del modelo 8800 (00816-0100-3250). No es necesaria ninguna
corrección del factor K si se dispone de un tramo recto de tubería equivalente
a 35 diámetros (35 D) aguas arriba y 5 diámetros (5 D) aguas abajo.
Transmisores de presión/temperatura externos
Cuando se usen transmisores de presión y temperatura junto con el modelo 8800D
para caudales másicos compensados, instalar los transmisores aguas abajo con
respecto al caudalímetro modelo 8800D de Rosemount como se muestra en la
Figura 5.
Figura 5. Tubería corriente arriba/corriente abajo
P
T
4 aguas abajo
6 aguas abajo
Instalación de caudalímetros de disco
Figura 6. Instalación de caudalímetros de disco
B
B
A
C
Caudal
Flow
A. Tuercas y espárragos de instalación (suministrados por el cliente)
B. Anillo de alineación
C. Juntas (suministradas por el cliente)
5
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Instalación bridada
Figura 7. Instalación bridada del caudalímetro
A
B
Caudal
Flow
A. Pernos y tuercas de instalación (suministrados por el cliente)
B. Juntas (suministradas por el cliente)
Nota
Hay varios factores que afectan la carga de pernos requerida para sellar la unión de empaquetadura,
incluidos la presión de funcionamiento, el material, el espesor y la condición de la junta. También hay
un número de factores que afectan la carga de pernos real que resultan de un par de torsión medido,
incluida la condición de las roscas de los pernos, la fricción entre la cabeza de la tuerca y la brida y el
paralelismo de las bridas. Debido a estos factores que dependen de la aplicación, el par de torsión
requerido para cada aplicación puede ser diferente. Seguir las directrices que se ofrecen en
ASME PCC-1 para obtener los pares de torsión de pernos apropiados. Asegurarse de que el
caudalímetro esté centrado entre bridas del mismo tamaño nominal que el caudalímetro.
Insertar el sensor de temperatura integrado (solo opción MTA)
Procedimientos de instalación
Nota
El número de procedimiento del paso corresponde al número en el plano (Figura 1).
1. Deslizar el perno del termopar (1) sobre el termopar (TC).
2. Colocar la virola de dos piezas (2) sobre la punta del extremo del termopar (TC).
3. Insertar el termopar en el orificio del termopozo (TW) en el lateral inferior del
cuerpo del medidor.
a. ¡Importante! Empujar cuidadosamente el termopar completamente
dentro del termopozo. Es crítico para obtener la profundidad de inserción
correcta. Luego, ajustar el perno del termopar en el orificio.
b. Cuando se haya ajustado a mano el perno del termopar, marcar la posición del
perno en relación al cuerpo del medidor (la marca ayudará a determinar las
rotaciones). Con una llave de ½", girar el perno en sentido horario ¾ de vuelta
para asentar la virola.
Nota
Tras completar el paso anterior, la virola y el perno del termopar quedarán permanentemente
instalados en el termopar.
6
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
4. Verificar que la junta tórica de goma esté instalada en el extremo de conexión
de los componentes electrónicos del termopar.
5. Verificar que el tornillo de cabeza hexagonal de 2,5 mm esté instalado.
6. Insertar el conector de extremo de los componentes electrónicos en el
alojamiento del transmisor. Ajustar el tornillo con broca hexagonal de 2,5 mm
para asegurar la conexión.
¡Importante! No apretar demasiado el tornillo hexagonal.
Figura 8. Montaje del termopar
6
4
5
3
TC
TW
1
2
Electrónica remota
Si se pide una de las opciones de electrónica remota (opciones R10, R20, R30,
R33, R50 o RXX), el conjunto del caudalímetro se envía en dos partes:
1. El cuerpo del medidor con un adaptador instalado en el tubo de apoyo y un
cable coaxial de interconexión conectado al mismo.
2. El alojamiento de la electrónica instalada en un soporte de montaje.
Si se solicitan las opciones de electrónica remota protegida, seguir las mismas
instrucciones para la conexión de cable remoto estándar con la excepción de que
posiblemente el cable no necesite atravesar un conducto. La protección incluye a
los adaptadores.
Montaje
Montar el cuerpo del medidor en la tubería de flujo del proceso tal y como se ha
descrito anteriormente en esta sección. Montar el soporte y el alojamiento de la
electrónica en el lugar deseado. La carcasa puede volver a posicionarse en el soporte
para facilitar el cableado de campo y el encaminamiento del conducto de cables.
Conexiones de cables
Consultar la Figura 9 y las instrucciones en la página 8 para conectar el extremo
suelto del cable coaxial al alojamiento de la electrónica.
7
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Figura 9. Instalación de la electrónica remota
A
B
J
C
D
E
F
G
P
O
H
K
N
I
M
L
A. 1/2 Adaptador del conducto de cables
NPT o prensaestopas del cable
(suministrado por el cliente)
B. Cable coaxial
C. Adaptador del medidor
D. Unión
E. Arandela
F. Tuerca
G. Tuerca del cable del sensor
H. Tubo de apoyo
I. Cuerpo del medidor
J. Alojamiento de la electrónica
K. Tuerca del cable coaxial
L. Adaptador del conducto de cables
(opcional; suministrado por el
cliente)
M. Tornillos del adaptador del
alojamiento
N. Adaptador del alojamiento
O. Tornillo de la base del alojamiento
P. Conexión a tierra
Nota
Consultar con la fábrica acerca de la instalación con acero inoxidable.
1. Si el cable coaxial pasará por el conducto, con cuidado cortar el conducto a la
longitud deseada para proporcionar el montaje apropiado en la carcasa. Se
puede colocar una caja de conexiones en el tramo del conducto de cables para
proporcionar espacio para una longitud extra de cable coaxial.
Precaución
El cable coaxial remoto no se puede terminar en campo ni cortar a una longitud determinada.
Enrollar el cable coaxial extra con un radio no menor a 51 mm (2 pulg.).
2. Introducir suavemente el prensaestopas del cable o adaptador del conducto
de cables en el extremo suelto del cable coaxial y apretar el mismo al
adaptador en el tubo de apoyo del cuerpo del medidor.
3. Si se usa conducto, dirigir el cable coaxial a través del mismo.
4. Colocar un prensaestopas de cables o adaptador del conducto de cables en el
extremo del cable coaxial.
5. Extraer el adaptador de la caja del alojamiento de la electrónica.
8
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
6. Introducir suavemente el adaptador del alojamiento en el cable coaxial.
7. Quitar uno de los cuatro tornillos de la base del alojamiento.
8. Conectar y apretar firmemente la tuerca del cable coaxial a la conexión en el
alojamiento de la electrónica.
9. Acoplar la conexión a tierra del cable coaxial al alojamiento por medio del
tornillo para conexión a tierra de la base del alojamiento.
10. Alinear el adaptador del alojamiento con la carcasa y conectar el mismo con
los tornillos provistos.
11. Apretar el prensaestopas de cables o adaptador del conducto de cables al
adaptador del alojamiento.
Precaución
Para evitar que entre humedad en las conexiones del cable coaxial, instalar el cable coaxial de
interconexión en el tramo dedicado del conducto de cables simple dedicado o usar cuellos de cable
sellados en ambos extremos del cable.
Nota
Consultar el manual del usuario para obtener los detalles de la opción CPA.
Paso 2: Tener en cuenta la rotación de la carcasa
El alojamiento de la electrónica completo puede girarse en incrementos de 90°
para verlo fácilmente. Seguir los pasos que se indican a continuación para
cambiar la orientación del alojamiento:
1. Con una llave hexagonal de 5/32 pulg., aflojar los tres tornillos de fijación del
giro de la carcasa en la base del alojamiento de la electrónica girándolos en
sentido horario (hacia dentro) hasta que libren el tubo de apoyo.
2. Sacar lentamente el alojamiento de la electrónica del tubo de apoyo.
Precaución
No tirar de la carcasa más de 40 mm (1,5 pulg.) desde la parte superior del tubo de apoyo hasta
que se desconecte el cable del sensor. Se puede dañar el sensor si se estira el cable del sensor.
3. Desatornillar el cable del sensor de la carcasa con una llave fija de 5/16 pulg.
4. Girar la carcasa a la orientación deseada.
5. Sujetarlo en esta orientación mientras se atornilla el cable del sensor en la base
de la carcasa.
Precaución
No girar la carcasa mientras el cable del sensor está acoplado a su base. Esto estirará el cable y
puede dañar el sensor.
6. Colocar el alojamiento de la electrónica en la parte superior del tubo de apoyo.
7. Usar una llave hexagonal de 5/32 pulg. para girar los tres tornillos de giro de la
carcasa en sentido antihorario (hacia fuera) para enganchar el tubo de apoyo.
9
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Paso 3: Ajuste de los puentes
Ajustar los puentes a los valores deseados.
HART®
Si los puentes de alarma y seguridad no están instalados, el caudalímetro
funcionará normalmente con el ajuste por defecto de la alarma en “HI” y el de
seguridad en “OFF”.
Figura 10. Puentes y pantalla LCD del HART
LO
HI
ALARM
ON
SECURITY
OFF
Fieldbus FOUNDATION™
Si no están instalados los puentes de seguridad y de activación de simulación, el
caudalímetro funcionará normalmente con el ajuste por defecto de seguridad en
“OFF” y activación de simulación en “OFF”.
Figura 11. Puentes y pantalla LCD de fieldbus FOUNDATION
ON
SIMULATE ENABLE
OFF
ON
10
SECURITY
OFF
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Paso 4: Conexión del cableado y encendido
Fuente de alimentación
HART
La fuente de alimentación de CC debe suministrar energía con una fluctuación
menor al dos por ciento. La carga resistiva total es la suma de la resistencia de los
conductores de señal y la resistencia de la carga del controlador, indicador y
piezas relacionadas. Tener en cuenta que si se utilizan barreras de seguridad
intrínseca, se debe incluir su resistencia.
Figura 12. Limitación de carga
Carga (ohmios)
Resistencia máxima del lazo = 41,7 (Voltaje de la fuente de alimentación - 10,8)
1250
1000
Región
operativa
500
0
10,8
42
Fuente de alimentación (volts)
El comunicador de campo requiere una resistencia mínima del lazo de 250 Ω.
Fieldbus FOUNDATION
El caudalímetro requiere 9-32 VCC en los terminales de alimentación. Cada
fuente de alimentación fieldbus requiere un acondicionador de la alimentación
para desacoplar la salida de la fuente de alimentación con respecto al segmento
del cableado del fieldbus.
Instalación del conducto de cables
Evitar que la condensación en los conductos de cables fluya a la carcasa montando
el caudalímetro en un lugar alto en el tramo del conducto de cables. Si se monta el
caudalímetro en un punto bajo en el tramo del conducto de cables, el compartimento
del terminal podría llenarse de fluido.
Si el conducto de cables se origina encima del caudalímetro, encaminar el conducto
de cables debajo del caudalímetro antes de la entrada. En algunos casos puede ser
necesario instalar un sello de drenaje.
11
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Figura 13. Instalación adecuada del conducto con el modelo 8800D de
Rosemount
A
A
A. Tubería del conducto de cables
Seguir los pasos que se indican a continuación para cablear el caudalímetro:
1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado que dice “FIELD TERMINALS”
(Terminales de campo).
2. Conectar el cable positivo al terminal “+” y el cable negativo al terminal “-” tal
y como se muestra en la Figura 14 para las instalaciones HART y la Figura 15
para instalaciones del fieldbus FOUNDATION.
Nota
Los terminales fieldbus FOUNDATION no son sensibles a la polaridad.
3. Para las instalaciones HART que utilizan la salida de impulsos, conectar el cable
positivo al terminal “+” de la salida de impulsos y el cable negativo al terminal
“-” de esta salida, como se muestra en la Figura 14. Se requiere una fuente de
alimentación independiente de 5 a 30 VCC para la salida de impulsos. La
corriente máxima de conmutación para la salida de impulsos es de 120 mA.
Precaución
No conectar a los terminales de prueba el cableado de señal energizado. La energía podría dañar el
diodo de prueba en la conexión de prueba. Se requiere el uso de pares trenzados para reducir al
mínimo la captación de ruido en la señal de 4-20 mA y en la señal de comunicación digital. Para
entornos de interferencia EMI/RFI elevada, se requiere cable de señal apantallado y se prefiere en
todas las demás instalaciones. Usar un cable de 24 AWG o mayor sin que su longitud sobrepase los
1.500 metros (5.000 pies). Para fieldbus FOUNDATION, usar el cable específicamente diseñado para
obtener el máximo rendimiento en las instalaciones de fieldbus. Para temperaturas ambientes
superiores a 60 °C (140 °F), usar un cable clasificado para 90 °C (176 °F).
La Figura 14 muestra las conexiones de cableado necesarias para alimentar un
modelo 8800D de Rosemount y permitir comunicaciones con un comunicador
portátil HART.
La Figura 15 muestra las conexiones de cableado necesarias para alimentar al
modelo 8800D con fieldbus FOUNDATION.
12
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
4. Taponar y sellar las entradas de cables que no se usen. Usar cinta selladora de
tubería o pasta en las roscas para garantizar un sellado hermético contra la
humedad. Las entradas del conducto de cables de la carcasa marcados con
M20 requerirán de un tapón de cierre M-20 x 1,5. Las entradas del conducto
de cables sin marca requerirán de un tapón de cierre 1/2-14 NPT.
Nota
Las roscas rectas requieren un mínimo de tres (3) capas de cinta para obtener un sellado
hermético.
5. Si procede, instalar el cableado con una coca. Acomodar la coca de forma que
la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa
del caudalímetro.
Las unidades Vortex 8800D de Rosemount solicitadas con el cuerpo del medidor
pintado pueden estar sujetas a descargas electrostáticas. Para evitar la acumulación
de descargas electrostáticas, no frotar el cuerpo del medidor con un paño seco ni
limpiarlo con solventes.
Figura 14. Diagramas de cableado del caudalímetro para el protocolo HART
Cableado de 4-20 mA
RL ≥ 250 Ω
+
-
A
Cableado de 4-20 mA y de impulso con contador/totalizador electrónico
RL ≥ 250 Ω
+
A
-
B
+
A. Fuente de alimentación
B. Fuente de alimentación con contador
13
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Nota
La instalación del bloque de terminales para protección contra transitorios no ofrece protección
contra transitorios a menos que la caja del modelo 8800D de Rosemount esté conectada a tierra
adecuadamente.
Figura 15. Diagrama de cableado de campo del caudalímetro para el protocolo
fieldbus FOUNDATION
1900 m (6234 pies) máx.
(según las características
del cable)
B
C
D
F
A
F
E
(Por lo general, la fuente
de alimentación, el filtro,
el primer terminador
y la herramienta de
configuración se
encuentran en la sala
de control).
G
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Fuente de alimentación
Filtro y acondicionador de la alimentación integrados
Terminadores
Segmento del fieldbus
(Enlace)
(Ramal)
Dispositivos 1 al 16(1)
Tornillo de seguridad de la cubierta
Para alojamientos de transmisor enviados con un tornillo de seguridad de la tapa
del transmisor, el tornillo debe instalarse adecuadamente después de conectar y
encender el transmisor. El tornillo de seguridad de la cubierta está diseñado para
no permitir que se quite la cubierta del transmisor en ambientes inflamables si no
se utiliza la herramienta adecuada. Seguir los pasos que se indican a continuación
para instalar el tornillo de seguridad de la cubierta:
1. Verificar que el tornillo de seguridad de la cubierta esté completamente
enroscado en el alojamiento.
2. Instalar la cubierta del alojamiento del transmisor y verificar que esté apretada
contra el alojamiento.
1. Las instalaciones intrínsecamente seguras pueden permitir menos dispositivos por cada barrera intrínsecamente
segura (I.S.)
14
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
3. Usando una llave hexagonal M4, aflojar el tornillo de seguridad hasta que haga
contacto con la cubierta del transmisor.
4. Girar el tornillo de seguridad 1/2 vuelta adicional en sentido contrario a las
agujas del reloj para fijar la cubierta.
Nota
Si se aprieta demasiado, se pueden dañar las roscas.
5. Verificar que la cubierta no se pueda quitar.
Paso 5: Verificar la configuración
Antes de usar el modelo 8800D de Rosemount en una instalación, se deben revisar
los datos de configuración para asegurarse de que reflejan la aplicación actual. En la
mayoría de los casos, todas estas variables se configuran previamente en fábrica.
Es posible que se requiera configuración si el modelo 8800D no está configurado
o si se necesita modificar las variables de configuración.
Rosemount recomienda revisar las siguientes variables antes de la puesta
en marcha:
Tabla 1. Variables de configuración a tener en cuenta
Configuración HART
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Etiqueta
Modo del transmisor
Fluido del proceso
Factor K de referencia
Tipo de brida
DI de la tubería de acoplamiento
Unidades de la VP
Amortiguación de VP
Atenuación de la temperatura del proceso
Temperatura del proceso fija
Filtro de autoajuste
Configuración de pantalla LCD (solo para unidades
con indicador)
Relación de densidad (solo para unidades de
caudal estándar o normal)
Densidad del proceso y unidades de densidad
(solo para unidades de caudal másico)
Correlación de variables
Valores de rango
Configuración de salida de impulsos (solo para
unidades con una salida de impulsos)
Configuración del fieldbus FOUNDATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Etiqueta
Modo del transmisor
Fluido del proceso
Factor K de referencia
Tipo de brida
DI de la tubería de acoplamiento
Unidades PV (configuradas en el bloque AI)
Atenuación de caudal
Atenuación de la temperatura del proceso
Temperatura del proceso fija
Filtro de autoajuste
Configuración de pantalla LCD (solo para unidades
con indicador)
• Relación de densidad (solo para unidades de
caudal estándar o normal)
• Densidad del proceso y unidades de densidad
(solo para unidades de caudal másico)
15
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Tabla 2. Secuencia de teclas de acceso rápido para el dispositivo
8800D de Rosemount Revisión 1 DD Revisión 2 y
Revisión del dispositivo 2 Revisión DD 1
Función
Secuencia de teclas HART de acceso rápido
Ajuste a escala D/A
1, 2, 6
Ajuste D/A
1, 2, 5
Amortiguación de VP
1, 3, 9
Autocomprobación
1, 2, 1, 5
Base de caudal de velocidad
1, 1, 4, 3, 3
Cantidad de preámbulos solicitados
1, 4, 2, 3, 2
Caudal de velocidad
1, 1, 4, 3
Caudal másico
1, 1, 4, 2, 1
Caudal volumétrico
1, 1, 4, 1
Comprobación de la salida de impulsos
1, 4, 2, 2, 2
Control del totalizador
1, 1, 4, 4
Correlación de la variable terciaria
1, 3, 6, 3
Correlación de variable cuaternaria
1, 3, 6, 4
Correlación de variable primaria
1, 3, 6, 1
Correlación de variable secundaria
1, 3, 6, 2
Correlación de variables
1, 3, 6
Corte de caudal bajo
1, 4, 3, 2, 3
Densidad del proceso fija
1, 3, 2, 4, 2
Descriptor
1, 4, 4, 3
DI de la tubería de acoplamiento (diámetro interior)
1, 3, 5
Dirección de muestreo
1, 4, 2, 3, 1
Efectos de instalación
1, 4, 1, 6
Estatus
1, 2, 1, 1
Etiqueta
1, 3, 1
Fabricante
1, 4, 4, 1
Factor K (referencia)
1, 3, 3
Fecha
1, 4, 4, 5
Filtro de autoajuste
1, 4, 3, 1, 4
Filtro de paso bajo
1, 4, 3, 2, 4
Frecuencia de la emisión vortex
1, 1, 4, 6
Identificación del dispositivo
1, 4, 4, 7, 6
LRV
1, 3, 8, 2
LSL
1, 3, 8, 5
Material húmedo
1, 4, 1, 4
Mensaje
1, 4, 4, 4
Modo de ráfaga
1, 4, 2, 3, 4
Modo del transmisor
1, 3, 2, 1
Nivel de activación
1, 4, 3, 2, 5
Número de conversión
1, 1, 4, 1, 3, 4
Número de montaje final
1, 4, 4, 7, 5
Número del cuerpo del medidor
1, 4, 1, 5
Números de revisión
1, 4, 4, 7
Opción de ráfaga
1, 4, 2, 3, 5
Pantalla local
1, 4, 2, 4
Protección contra escritura
1, 4, 4, 6
16
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Tabla 2. Secuencia de teclas de acceso rápido para el dispositivo
8800D de Rosemount Revisión 1 DD Revisión 2 y
Revisión del dispositivo 2 Revisión DD 1 (continuación)
Función
Secuencia de teclas HART de acceso rápido
Prueba de lazo
1, 2, 2
Puentes de la alarma
1, 4, 2, 1, 3
Rango porcentual de las VP
1, 1, 2
Relación de densidad
1, 3, 2, 4, 1, 1
Relación de señal a disparo
1, 4, 3, 2, 2
Restablecimiento de filtrado
1, 4, 3, 3
Revisión
1, 5
Salida analógica
1, 4, 2, 1
Salida de impulsos
1, 4, 2, 2, 1
Simulación de flujo
1, 2, 4
Span mínimo
1, 3, 8, 3
Temperatura de la electrónica
1, 1, 4, 7, 1
Temperatura del proceso fija
1, 3, 2, 3
Tipo de brida
1, 3, 4
Tipo de fluido del proceso
1, 3, 2, 2
Total
1, 1, 4, 4, 1
Unidad de tiempo básica
1, 1, 4, 1, 3, 2
Unidad de volumen básica
1, 1, 4, 1, 3, 1
Unidades de caudal estándar/normales
1, 1, 4, 1, 2
Unidades de caudal másico
1, 1, 4, 2, 2
Unidades de temperatura de la electrónica
1, 1, 4, 7, 2
Unidades definidas por el usuario
1, 1, 4, 1, 3, 3
Unidades especiales
1, 1, 4, 1, 3
URV
1, 3, 8, 1
USL
1, 3, 8, 4
Valores de rango
1, 3, 8
Variable de ráfaga 1
1, 4, 2, 3, 6, 1
Variable de ráfaga 2
1, 4, 2, 3, 6, 2
Variable de ráfaga 3
1, 4, 2, 3, 6, 3
Variable de ráfaga 4
1, 4, 2, 3, 6, 4
Variables de proceso
1, 1
Variables de ráfaga del transmisor
1, 4, 2, 3, 6
Nota
Para obtener información detallada de la configuración, consultar el manual del caudalímetro
vórtex modelo 8800D de Rosemount (00809-0100-4004).
17
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido para el dispositivo
8800D de Rosemount Revisión 2 DD Revisión 3
Función
Secuencia de teclas HART de acceso rápido
2da variable
2, 2, 2, 1, 2
3ra variable
2, 2, 2, 1, 3
4ta variable
2, 2, 2, 1, 4
Ajustar correlación de variables
2, 2, 2, 1, 5
Ajuste fino analógico
3, 4, 3, 6
Ajuste fino analógico escalado
3, 4, 3, 7
Atenuación de la variable primaria
2, 1, 4, 1
Autocomprobación
3, 4, 1, 1
Base de medición de velocidad
2, 2, 2, 2, 3
Caudal de velocidad
3, 2, 3, 4
Caudal másico
3, 2, 3, 6
Caudal volumétrico
3, 2, 3, 2
Comprobación de la salida de impulsos
3, 5, 3, 4
Configuración del totalizador
1, 3, 6, 3
Control del totalizador
1, 3, 6, 2
Correlación de variables de ráfaga
2, 2, 7, 4, 5
Corte de caudal bajo
2, 1, 4, 3
Densidad del proceso fija
2, 2, 1, 1, 5
Descriptor
2, 2, 8, 2, 2
DI de la tubería de acoplamiento (diámetro interior)
2, 2, 1, 1, 6
Dirección de alarma
1, 3, 1, 3, 2
Dirección de muestreo
2, 2, 7, 1
Efectos de instalación
2, 2, 1, 1, 7
Estatus
1, 1, 1
Etiqueta
2, 2, 8, 1, 1
Fabricante
2, 2, 8, 1, 2
Factor K compensado
2, 2, 1, 2, 2
Factor K de referencia
2, 2, 1, 2, 1
Fecha
2, 2, 8, 2, 1
Frecuencia de ángulo de paso bajo
2, 1, 4, 4
Frecuencia de la emisión vortex
3, 2, 4, 2
Identificación del dispositivo
2, 2, 8, 1, 5
Intensidad de la señal
3, 2, 5, 2
Límite inferior del sensor
2, 2, 4, 1, 5, 2
Límite superior del sensor
2, 2, 4, 1, 5, 1
Material húmedo
2, 2, 1, 4, 1
Mensaje
2, 2, 8, 2, 3
Modo de ráfaga
2, 2, 7, 2
Modo del transmisor
2, 2, 1, 1, 1
Nivel de activación
2, 1, 4, 5
Número de conversión
2, 2, 2, 3, 4
Número de montaje final
2, 2, 8, 1, 4
Número del cuerpo del medidor
2, 2, 1, 4, 5
Números de revisión
2, 2, 8, 3
18
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido para el dispositivo
8800D de Rosemount Revisión 2 DD Revisión 3 (continuación)
Función
Secuencia de teclas HART de acceso rápido
Opción de ráfaga
2, 2, 7, 3
Optimizar DSP
2, 1, 1, 3
Pantalla
2, 1, 1, 2
Porcentaje de rango
3, 4, 3, 2
Protección contra escritura
2, 2, 8, 1, 6
Prueba de lazo
3, 5, 2, 6
Ranura de ráfaga 0
2, 2, 7, 4, 1
Ranura de ráfaga 1
2, 2, 7, 4, 2
Ranura de ráfaga 2
2, 2, 7, 4, 3
Ranura de ráfaga 3
2, 2, 7, 4, 4
Recuperar calibración de fábrica
3, 4, 3, 8
Relación de densidad
2, 2, 3, 3, 2
Restablecer transmisor
3, 4, 1, 2
Restaurar filtros predeterminados
2, 1, 4, 6
Salida analógica
3, 4, 3, 1
Salida de impulsos
3, 2, 4, 4
Simulación de flujo
3, 5, 1
Span mínimo
2, 2, 4, 1, 6
Temperatura de la electrónica
3, 2, 5, 4
Temperatura del proceso fija
2, 2, 1, 1, 4
Tipo de brida
2, 2, 1, 4, 2
Tipo de fluido del proceso
2, 2, 1, 1, 2
Total
1, 3, 6, 1
Unidad de caudal de velocidad
2, 2, 2, 2, 2
Unidad de tiempo básica
2, 2, 2, 3, 2
Unidad de volumen básica
2, 2, 2, 3, 1
Unidad especial de caudal
2, 2, 2, 3, 5
Unidad especial de volumen
2, 2, 2, 3, 3
Unidades de caudal másico
2, 2, 2, 2, 4
Unidades de caudal volumétrico
2, 2, 2, 2, 1
Unidades de densidad del proceso
2, 2, 2, 2, 6
Unidades de temp. del proceso
2, 2, 3, 1, 2
Unidades de temperatura de la electrónica
2, 2, 2, 2, 5
Valor del rango inferior
2, 2, 4, 1, 4
Valor del rango superior
2, 2, 4, 1, 3
Variable primaria
2, 2, 2, 1, 1
Variables de proceso
3, 2, 1
19
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Certificaciones del producto
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Rosemount Inc. – Eden Prairie, Minnesota, EE.UU.
Emerson Process Management BV – Ede, Países Bajos
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd –
Nanjing, Jiangsu Province, P.R. China
SC Emerson SRL – Cluj, Rumania
Alojamiento incombustible con tipo de protección
Ex d conforme a IEC 60079-1, EN 60079-1


Los transmisores con protección para alojamientos incombustibles solo deben
abrirse cuando no reciban alimentación.
El cierre de las entradas al dispositivo se debe realizar usando el prensaestopas
del cable o el tapón de cierre Ex d apropiado. A menos que se indique lo
contrario en la carcasa, las formas de la rosca de la entrada para el conducto
estándar son 1/2-14 NPT.
Protección tipo N conforme a IEC 60079-15, EN 60079-15
El cierre de entradas al dispositivo debe realizarse usando el prensaestopas del
cable o el tapón de cierre de metal Ex e o Ex n adecuados o cualquier prensaestopas
de cables o tapón de cierre aprobado por ATEX con una especificación IP66 y que
esté certificado por un organismo certificador aprobado por la UE.
Información sobre las directivas europeas
La declaración de conformidad CE de este producto con todas las directivas
europeas correspondientes puede encontrarse en la página de Internet
www.rosemount.com. Se puede obtener una copia impresa poniéndose en
contacto con nuestra oficina de ventas local.
Directiva ATEX
Rosemount Inc. cumple con la directiva ATEX.
Directiva europea para equipos de presión (PED)
Tubería del caudalímetro vórtex modelo 8800D de Rosemount de
40 mm a 300 mm de tamaño
Número de certificado 4741-2014-CE-HOU-DNV
0575
Evaluación de conformidad del módulo H
La marca CE obligatoria para caudalímetros de acuerdo con el artículo 15 de PED
se puede encontrar en el cuerpo del tubo de caudal.
Las categorías I — III de caudalímetro usan el módulo H para los procedimientos de
evaluación de conformidad.
20
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Tubería del caudalímetro vórtex modelo 8800 de Rosemount de
15 mm y 25 mm de tamaño
Procedimiento técnico de alto nivel
Los caudalímetros SEP están fuera del alcance de PED y no pueden estar marcados
para cumplimiento con PED.
Certificaciones de ubicaciones peligrosas
8800D de Rosemount
Certificaciones norteamericanas
Factory Mutual (FM)
E5
Antideflagrante-intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos B, C y D;
A prueba de polvos combustibles para la clase II/III, división 1, grupos E, F, y G;
Código de temperatura T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Sellado de fábrica
Alojamiento tipo 4X, IP66
I5
Intrínsecamente seguro para usarlo en las clases I, II, III, división 1, grupos A, B, C,
D, E, F y G;
Incombustible para la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D
NIFW (cableado de campo incombustible) cuando se instala según el plano
08800-0116 de Rosemount
Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART
Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus
Alojamiento tipo 4X, IP66
IE
FISCO para clase I, II, III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G;
FNICO para la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D
Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
cuando se instala de acuerdo al diagrama de control 08800-0116 de Rosemount
Alojamiento tipo 4X, IP66
K5
Combinación de E5 e I5
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es
capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante
la instalación.
2. El caudalímetro vórtex modelo 8800D, cuando se lo solicita con un alojamiento de la
electrónica de aluminio, se considera que presenta un riesgo potencial de ignición por
impacto o fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar
impactos o fricción.
21
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Asociación de normas canadienses (CSA)
K6
Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos B, C y D;
A prueba de polvos combustibles para la clase II y clase III, división 1, grupos E, F, y G
Clase I, zona 1, Ex d [ia] IIC
Código de temperatura T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Sellado de fábrica
Sello individual
Alojamiento tipo 4X
Intrínsecamente seguro para usarlo en las clases I, II, III, división 1, grupos A, B, C,
D, E, F y G;
Incombustible para la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D
Cuando está conectado de acuerdo con el plano 08800-0112 de Rosemount.
Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART
Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus
Sello individual
Alojamiento tipo 4X
FISCO para clase I, II, III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G;
FNICO para la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D
Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Cuando se instala de acuerdo con el plano 08800-0112 de Rosemount
Sello individual
Alojamiento tipo 4X
Combinación de E6 e I6
KB
Combinación de E5, I5, E6 e I6
E6
I6
IF
Certificaciones combinadas
Certificaciones europeas
Seguridad intrínseca según ATEX
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
I1
Certificación n.º Baseefa05ATEX0084X
Marca ATEX
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 HART
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus
0575
Parámetros de la entidad
HART de 4-20 mA
Ui
(1)
Ii
Pi(1)
= 30 VCC
Ui = 30 VCC
Parámetros de entidad
FISCO
Ui = 17,5 VCC
= 185 mA
Ii = 300 mA
Ii = 380 mA
= 1,0 W
Pi = 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci = 0 μF
Ci = 0 μF
Ci = 0 μF
Li < 0,97 mH
Li < 10 μH
Li < 10 μH
1. Total para el transmisor.
22
Parámetros de la entidad
Fieldbus
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
FISCO según ATEX
IA
Certificación n.º Baseefa05ATEX0084X
Marca ATEX
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
0575
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es
capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante
la instalación.
2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra
impactos o abrasión, cuando se encuentra en la zona 0. El acabado de pintura de
poliuretano puede constituir un peligro electrostático y solo se debe limpiar con un
paño húmedo.
3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que,
teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura
ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo
de protección marcado.
Certificación tipo n según ATEX
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-15: 2010
N1
Certificación No. Baseefa05ATEX0085X
Marca ATEX
II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART
II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus
Parámetros de entrada:
Voltaje máximo de trabajo = 42 VCC máx 4-20 mA HART
Voltaje máximo de trabajo = 32 VCC máx. Fieldbus
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es
capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante
la instalación.
2. El alojamiento puede estar fabricado de aleación de aluminio con un acabado protector
de pintura de poliuretano. El acabado de pintura de poliuretano puede constituir un
peligro electrostático y solo se debe limpiar con un paño húmedo.
3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que,
teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura
ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del
tipo de protección marcado.
23
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Certificación incombustible según ATEX
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2012
E1
Certificación n.º KEMA99ATEX3852X
Caudalímetro integral marcado:
II 1 / 2 G Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Transmisor remoto marcado:
II 2(1) G Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
con cuerpo del medidor marcado:
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
42 VCC máx. 4-20 mA HART
32 VCC máx. Fieldbus
Um = 250 V
Instrucciones para la instalación:
1. Los dispositivos de entrada para conductos y cables deben instalarse correctamente
y deben tener una certificación de incombustibilidad tipo Ex d, adecuada para las
condiciones de uso.
2. Las aberturas no usadas deberán estar cerradas y deben tener obturadores.
3. Se deben utilizar cables adecuados para al menos +90 °C si la temperatura ambiente de
las entradas de cable o de tubo será mayor que +60 °C.
4. Sensor de montaje remoto; en el tipo de protección EX ia IIC, solo se debe conectar
a los componentes electrónicos asociados del caudalímetro vórtex modelo 8800D.
La longitud máxima permitida del cable de interconexión es de 152 m (500 pies).
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe
comunicar con el fabricante.
2. El caudalímetro debe ser provisto de sujetadores especiales de clase de resistencia
A2-70 o A4-70.
3. Las unidades marcadas con “Advertencia: peligro de carga electrostática” pueden
utilizar una pintura no conductiva de espesor mayor a 0,2 mm. Se debe tener cuidado
de evitar igniciones debido a la carga electrostática en el alojamiento.
K1
24
Combinación de E1, I1 y N1
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Certificaciones IECEx internacionales
Seguridad intrínseca
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
I7
Certificación n.º IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus
Parámetros de la entidad
HART de 4-20 mA
Parámetros de la entidad
Fieldbus
Parámetros de entidad
FISCO
Ui
= 30 VCC
Ui
= 30 VCC
Ui = 17,5 VCC
Ii(1)
= 185 mA
Ii
= 300 mA
Ii = 380 mA
Pi(1)
= 1,0 W
Pi
= 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci
= 0 μF
Ci
= 0 μF
Ci = 0 μF
Li
< 0,97 mH
Li
< 10 μH
Li < 10 μH
1. Total para el transmisor.
FISCO
IG
Certificación n.º IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es
capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante
la instalación.
2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra
impactos o abrasión, cuando se encuentra en la zona 0. El acabado de pintura de
poliuretano puede constituir un peligro electrostático y solo se debe limpiar con un
paño húmedo.
3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que,
teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura
ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo
de protección marcado.
Certificación tipo n
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-15: 2010
N7
Certificación n.º IECEx BAS 05.0029X
Ex nA ic IIC T5 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART
Ex nA ic IIC T5 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus
Voltaje máximo de trabajo = 42 VCC 4-20 mA HART
Voltaje máximo de trabajo = 32 VCC Fieldbus
25
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es
capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante
la instalación.
2. El alojamiento puede estar fabricado de aleación de aluminio con un acabado protector
de pintura de poliuretano. El acabado de pintura de poliuretano puede constituir un
peligro electrostático y solo se debe limpiar con un paño húmedo.
3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que,
teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura
ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo
de protección marcado.
Certificación de incombustibilidad
IEC 60079-0: 2007-10
IEC 60079-1: 2007-04
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-26: 2006
E7
Certificación n.º IECEx KEM05.0017X
Caudalímetro integral marcado:
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Transmisor remoto marcado:
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
con cuerpo del medidor marcado:
Ex ia IIC T6 Ga (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
42 VCC máx. 4-20 mA HART
32 VCC máx. Fieldbus
Um = 250 V
Instrucciones para la instalación
1. Los dispositivos de entrada para conductos y cables deben instalarse correctamente
y deben tener una certificación de incombustibilidad tipo Ex d, adecuada para las
condiciones de uso.
2. Las aberturas no usadas deberán estar cerradas y deben tener obturadores.
3. Se deben utilizar cables adecuados para al menos +90 °C si la temperatura ambiente de
las entradas de cable o de tubo será mayor que +60 °C.
4. El sensor de montaje remoto solo se puede conectar al transmisor con el cable asociado
suministrado por el fabricante.
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe
comunicar con el fabricante.
2. El caudalímetro debe ser provisto de sujetadores especiales de clase de resistencia
A2-70 o A4-70.
3. Las unidades marcadas con “Advertencia: peligro de carga electrostática” pueden
utilizar una pintura no conductiva de espesor mayor a 0,2 mm. Se debe tener cuidado
de evitar igniciones debido a la carga electrostática en el alojamiento.
K7
26
Combinación de E7, I7 y N7
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Certificaciones chinas (NEPSI)
Certificación de incombustibilidad
GB3836.1 — 2010
GB3836.2 — 2010
GB3836.4 — 2010
GB3836.20 — 2010
E3
Certificación n.º GYJ12.1493X
Ex ia / d IIC T6 Ga/Gb (transmisor integral)
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (transmisor remoto)
Ex ia IIC T6 Ga (sensor remoto)
Rango de temperatura ambiente: -50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Rango de temperatura del proceso: -202 °C a +427 °C
Fuente de alimentación: 42 VCC máx. 4-20 mA HART
Fuente de alimentación: 32 VCC máx. Fieldbus
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La longitud máxima permitida del cable de interconexión entre el transmisor y el sensor
es de 152 m. Además, el cable debe ser proporcionado por Rosemount Inc. o por
Emerson Process Management Flow Technologies Co., Ltd.
2. Se deben utilizar cables resistentes a, al menos, +80 °C si la temperatura alrededor de la
entrada para cables será mayor que +60 °C.
3. Las dimensiones de las juntas incombustibles son diferentes a las mínimas o máximas
relevantes especificadas en la Tabla 3 de GB3836.2-2010. Contactar al fabricante para
obtener detalles.
4. El caudalímetro es provisto de sujetadores especiales de clase de resistencia A2-70 o
A4-70.
5. Se debe evitar toda fricción para evitar el riesgo de una carga electrostática en el
alojamiento debido a la pintura no conductiva.
6. La terminal de tierra debe ser conectada de manera segura a la tierra del sitio.
7. No abrir mientras esté energizado.
8. Los orificios de entrada para cables deben ser conectados por medio de un dispositivo
de entrada adecuado o por tapones de cierre con un tipo de protección Ex d IIC Gb.
El dispositivo para entrada de cables y los tapones de cierre son aprobados según
GB3836.1-2010 y GB3836.2-2010, y son cubiertos por un certificado de examinación
separado. Todo orificio de entrada sin utilizar debe estar provisto de un tipo de
protección de un tapón de cierre incombustible Ex d IIC Gb.
9. Los usuarios tienen prohibido el cambio de configuración para garantizar el rendimiento
de la protección contra explosiones del equipo. Toda falla debe ser resuelta por expertos
del fabricante.
10. Se deben tomar precauciones para garantizar que las piezas electrónicas se encuentren
dentro de la temperatura ambiente permitida considerando el efecto de la temperatura
permitida del fluido.
11. Durante la instalación, la operación y el mantenimiento, los usuarios deben cumplir
con los requisitos relevantes del manual de instrucciones del producto,
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”,
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”,
27
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”, y
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”.
Certificación I.S.
GB3836.1 — 2010
GB3836.20 — 2010
GB3836.4 — 2010
GB12476.1 — 2010
I3
Certificación n.º GYJ12.1106X
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) HART
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus
Parámetros de la entidad
HART de 4-20 mA
Parámetros de la entidad
Fieldbus
Parámetros de entidad
FISCO
Ui
= 30 VCC
Ui
= 30 VCC
Ui = 17,5 VCC
Ii(1)
= 185 mA
Ii
= 300 mA
Ii = 380 mA
Pi(1)
= 1,0 W
Pi
= 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci
= 0 μF
Ci
= 0 μF
Ci = 0 μF
Li
≤ 0,97 mH
Li
≤ 10 μH
Li ≤ 10 μH
1. Total para el transmisor.
FISCO/FINCO
IH
Certificación n.º IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La longitud máxima permitida del cable de interconexión entre el transmisor y el sensor
es de 152 m. Además, el cable debe ser proporcionado por el fabricante.
2. Cuando el bloque de terminales para protección contra transitorios es aplicado a este
producto, durante la instalación, los usuarios deben cumplir con la Cláusula 12.2.4 en
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”.
3. Se deben utilizar cables resistentes a, al menos, +80 °C si la temperatura alrededor de la
entrada para cables será mayor que +60 °C.
4. Solo debe conectarse al aparato certificado asociado, el caudalímetro vórtex no puede
ser utilizado en una atmósfera explosiva. La conexión debe cumplir con los requisitos del
manual del aparato asociado y del caudalímetro vórtex.
5. El alojamiento debe ser tomado como protección contra impactos.
6. Se debe evitar toda fricción para evitar el riesgo de una carga electrostática en el
alojamiento debido a la pintura no conductiva.
7. El cable con protección es adecuado para la conexión y la protección debe ser conectada
a tierra.
8. El alojamiento debe ser mantenido libre de polvo, pero el polvo no debe ser soplado con
aire comprimido.
28
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
9. Los orificios de entrada para cables deben ser conectados por medio de un dispositivo
de entrada adecuado, la manera de instalación debe garantizar que el equipo cumpla
con el grado de protección IP66 según GB4208-2008.
10. Los usuarios tienen prohibido el cambio de configuración para garantizar el rendimiento
de la protección contra explosiones del equipo. Toda falla debe ser resuelta por expertos
del fabricante.
11. Se deben tomar precauciones para garantizar que las piezas electrónicas se encuentren
dentro de la temperatura ambiente permitida considerando el efecto de la temperatura
permitida del fluido.
12. Durante la instalación, la operación y el mantenimiento, los usuarios deben cumplir con
los requisitos relevantes del manual de instrucciones del producto,
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”,
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”,
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”, y
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”.
Certificación tipo “n”
GB3836.1 — 2010
GB3836.8 — 2003
GB3836.4 — 2010
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La longitud máxima permitida del cable de interconexión entre el transmisor y el sensor
es de 152 m. Además, el cable debe ser proporcionado por el fabricante.
2. Se deben utilizar cables resistentes a, al menos, +80 °C si la temperatura alrededor de la
entrada para cables será mayor que +60 °C.
3. Cuando el bloque de terminales para protección contra transitorios (la otra opción es T1)
es aplicado a este producto, durante la instalación, los usuarios deben cumplir con la
Cláusula 12.2.4 en GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos,
parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”.
4. Se debe evitar toda fricción para evitar el riesgo de una carga electrostática en el
alojamiento debido a la pintura no conductiva.
5. No abrir mientras esté energizado.
6. Los orificios de entrada para cables deben ser conectados por medio de un dispositivo
de entrada adecuado, la manera de instalación debe garantizar que el equipo cumpla
con el grado de protección IP54 según GB4208-2008.
7. Los usuarios tienen prohibido el cambio de configuración para garantizar el rendimiento
de la protección contra explosiones del equipo. Toda falla debe ser resuelta por expertos
del fabricante.
8. Se deben tomar precauciones para garantizar que las piezas electrónicas se encuentren
dentro de la temperatura ambiente permitida considerando el efecto de la temperatura
permitida del fluido.
9. Durante la instalación, la operación y el mantenimiento, los usuarios deben cumplir con
los requisitos relevantes del manual de instrucciones del producto,
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”,
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”,
29
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”, y
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”.
Certificaciones combinadas: China
Combinación de E3, I3 y N3
K3
Certificaciones brasileñas - INMETRO
Certificación I.S.
ABNT NBR IEC 60079-0: 2008
ABNT NBR IEC 60079-11: 2009
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008
I2
Número de certificación: NCC 11.0699 X
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) HART
Ex ia IIC T6 Ga (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus
IB
Número de certificación: NCC 11.0699 X
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) FISCO
Parámetros de la entidad
HART de 4-20 mA
Parámetros de la entidad
Fieldbus
Parámetros de entidad
FISCO
Ui
= 30 VCC
Ui
= 30 VCC
Ui = 17,5 VCC
Ii(1)
Pi
= 185 mA
Ii
= 300 mA
Ii = 380 mA
(1)
= 1,0 W
Pi
= 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci
= 0 μF
Ci
= 0 μF
Ci = 0 μF
Li
≤ 0,97 mH
Li
≤ 10 μH
Li ≤ 10 μH
1. Total para el transmisor.
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V, el equipo no es capaz de pasar
la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio con un acabado de pintura protectora
de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra impactos o
abrasión, cuando se encuentra en la zona 0. El acabado de pintura de poliuretano puede
constituir un peligro electrostático y solo debe ser limpiado con un paño húmedo.
3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que,
teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura
ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo
de protección marcado.
30
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Certificación de incombustibilidad
ABNT NBR IEC 60079-0: 2008
ABNT NBR IEC 60079-1: 2009
ABNT NBR IEC 60079-11: 2009
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008
E2
Número de certificación: NCC 11.0622 X
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (transmisor integral)
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (transmisor remoto)
Ex ia IIC T6 Ga (sensor remoto)
Rango de temperatura ambiente: -50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Rango de temperatura del proceso: -202 °C a +427 °C
Fuente de alimentación: 42 VCC máx. 4-20 mA HART
Fuente de alimentación: 32 VCC máx. Fieldbus
Transmisor Um = 250 V
Sensor de montaje remoto
En el tipo de protección Ex ia IIC, solo debe ser conectado a los componentes
electrónicos asociados del caudalímetro vórtex modelo 8800D. La longitud
máxima del cable de interconexión es de 152 m (500 pies).
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe
comunicar con el fabricante.
2. El caudalímetro es provisto de sujetadores especiales de clase de resistencia A2-70 o
A4-70.
3. Las unidades marcadas con “Advertencia: peligro de carga electrostática” pueden
utilizar una pintura no conductiva de espesor mayor a 0,2 mm. Se debe tener cuidado
de evitar igniciones debido a la carga electrostática en el alojamiento.
Certificaciones combinadas: INMETRO
K3 Combinación E2 e I2
31
Guía de inicio rápido
Figura 16. Declaración de conformidad europea
32
Enero de 2015
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
33
Guía de inicio rápido
34
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Declaración de conformidad CE
N.º: RFD 1029 Rev. P
Nosotros,
Emerson Process Management
Rosemount Flow
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344
EE.UU.
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto(s),
Caudalímetros Vortex modelo 8800D de Rosemount
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Comunidad Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo.
La suposición de la conformidad es de acuerdo a la aplicación de las normas técnicas
homologadas y, cuando corresponda o se requiera, de acuerdo a la certificación por un
organismo notificado de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.
24 de octubre de 2014
(fecha de emisión)
Mark Fleigle
(nombre - en letras de molde)
Vicepresidente, Tecnología y productos nuevos
(función - en letras de molde)
IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: Marca CE 8800D
Página 1
de 3
RFD1029_P_spa.doc
35
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Anexo
Declaración de conformidad CE RFD 1029 Rev. P
Directiva EMC (2004/108/CE)
Todos los modelos
EN 61326-1: 2006
Directiva PED (97/23/CE)
Caudalímetro vórtex modelo 8800D con opción “PD”, en tamaños de línea de 1,5"- 12"
Los equipos sin la opción “PD” NO cumplen con PED y no se pueden utilizar en el EEA sin
evaluaciones adicionales
Certificado de evaluación QS – CE N.° 4741-2014-CE-HOU-DNV
Evaluación de conformidad del módulo H
ASME B31.3: 2010
Caudalímetro vórtex modelo 8800D con opción “PD”, en tamaños de línea de 0,5"- 1"
Procedimiento técnico de alto nivel
ASME B31.3: 2010
Directiva ATEX (94/9/CE)
Caudalímetro vórtex modelo 8800D
Baseefa05ATEX0084 X - Certificado de seguridad intrínseca
Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4 Ga)
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
Baseefa05ATEX0085 X - Certificado tipo n
Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nA ic IIC T5 Gc)
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-15: 2010
IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: Marca CE 8800D
36
Página 2
de 3
RFD1029_P_spa.doc
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Anexo
Declaración de conformidad CE RFD 1029 Rev. P
Directiva ATEX (94/9/CE) (continuación)
KEMA99ATEX3852X - Incombustible con conexiones intrínsecamente seguras
Equipo grupo II, categoría 1/2 G (Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb) - Transmisor integral
Equipo grupo II, categoría 2(1) G (Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb) - Transmisor remoto
Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T6 Ga) - Sensor remoto
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2012
EN 60079-26: 2007
Entidad notificada PED
Det Norske Veritas (DNV) [Nº de entidad notificada: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE
Certificación DEKRA B.V. [Nº de entidad notificada: 0344]
Meander 1051, 6825 MJ Arnhem
Apartado postal 5185, 6802 ED Arnhem
Países Bajos
Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Reino Unido
Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad
Det Norske Veritas (DNV) [Nº de entidad notificada: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: Marca CE 8800D
Página 3
de 3
RFD1029_P_spa.doc
37
*00825-0106-4004*
Guía de inicio rápido
00825-0109-4004, Rev FA
Enero de 2015
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
Emerson Process Management, SL
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management
Latin America
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN EE.UU. 55317
Tel. (EE.UU.) (800) 999-9307
Tel. (Internacional) (952) 906-8888
Fax (952) 906-8889
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel. (65) 6777 8211
Fax (65) 6777 0947/65 6777 0743
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas — MADRID
España
Tel. +34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323 EE.UU.
Tel. +1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Alemania
Tel. (49) (8153) 9390
Fax (49) (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
N.° 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Pekín 100013, China
Tel. (86) (10) 6428 2233
Fax (86) (10) 6422 8586
© 2015 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas
pertenecen al propietario.
AMS y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio
de Emerson Electric Co.
GO Switch y TopWorx son marcas comerciales registradas de
Emerson Process Management.
SmartPower es una marca comercial de Rosemount, Inc.
Swagelok es una marca comercial registrada de la Swagelok Company.
HART es una marca comercial registrada de HART Communication Foundation.
Tyco y TraceTek son marcas comerciales registradas de Tyco Thermal Controls LLC
o sus asociados.
Descargar