Guía de inicio rápido 00825-0109-4004, Rev FA Enero de 2015 Rosemount Caudalímetro vórtex serie 8800D Guía de inicio rápido Enero de 2015 AVISO Esta guía proporciona directrices básicas para el caudalímetro vórtex modelo 8800D de Rosemount. No proporciona instrucciones detalladas sobre configuración, diagnósticos, mantenimiento, servicio, resolución de problemas ni instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el manual de referencia del modelo 8800D de Rosemount (documento número 00809-0100-4004) para obtener más instrucciones. Los manuales y esta guía también están disponibles en formato electrónico en www.rosemount.com. ADVERTENCIA Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales. La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los códigos, normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Revisar la sección de aprobaciones del manual de referencia del modelo 8800D de Rosemount para determinar si existen restricciones con respecto a una instalación segura. Antes de conectar un comunicador manual en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. Verificar que la atmósfera funcional del caudalímetro sea consistente con las certificaciones apropiadas del producto. En una instalación antideflagrante/incombustible, no se deben quitar las tapas del caudalímetro cuando este esté energizado. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas. Contenido Montaje del caudalímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3 Tener en cuenta la rotación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9 Ajuste de los puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10 Conexión del cableado y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11 Verificar la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 15 Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20 2 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Paso 1: Montaje del caudalímetro Diseñar las tuberías del proceso de tal modo que el cuerpo del medidor se mantenga lleno, sin aire atrapado. El caudalímetro vórtex puede instalarse en cualquier orientación sin que afecte su precisión. Sin embargo, se proponen las siguientes recomendaciones para ciertas instalaciones. Montaje vertical Si el caudalímetro vórtex se va a instalar en orientación vertical: Instalarlo en el flujo ascendente o descendente en el caso de gas o vapor. Instalarlo en el flujo ascendente en el caso de líquidos. Figura 1. Instalación vertical Caudal de gas Caudal de líquido o gas Montaje horizontal Figura 2. Instalación horizontal El cuerpo del medidor se instala con los componentes electrónicos a un lado de la tubería El cuerpo del medidor se instala con los componentes electrónicos por encima de la tubería Aceptable Recomendado Para vapor y fluidos con un pequeño contenido de sólidos, se recomienda instalar el caudalímetro con los componentes electrónicos a un lado de la tubería. Esto reducirá al mínimo el potencial de errores de medición permitiendo que el condensado o los sólidos fluyan bajo la barra generadora vortex sin interrumpir la emisión vortex. Montaje a altas temperaturas La temperatura máxima para la electrónica integral depende de la temperatura ambiente donde se instale el caudalímetro. Los componentes electrónicos no deben superar los 85 °C (185 °F). La Figura 3 muestra una combinación de temperaturas ambiente y del proceso necesarias para mantener una temperatura de la carcasa inferior a 85 °C (185 °F). 3 Enero de 2015 Guía de inicio rápido 93 (200) 82 (180) 71 (160) 60 (140) 49 (120) 38 (100) 27 (80) 16 (60) 260 (500) 316 (600) 371 (700) 427 (800) 482 (900) 538 (1000) Límite de temperatura de 185 °F para la carcasa 0 38 (100) 93 (200) 149 (300) 204 (400) Temperatura ambiente °C (°F) Figura 3. Límites de la temperatura del proceso/ambiente para el modelo 8800D de Rosemount Temperatura del proceso °C (°F) Medidor y tubería aislados con 3 pulgadas de aislamiento de fibra de cerámica. Posición de tubería horizontal y medidor vertical. Se recomiendan las siguientes orientaciones para aplicaciones con altas temperaturas del proceso. Instalar con el cabezal de los componentes electrónicos al lado o debajo de la tubería del proceso. Puede resultar necesario colocar aislamiento alrededor de la tubería para mantener la temperatura ambiente por debajo de 85 °C (185 °F). Nota Aislar solamente la tubería y el cuerpo del medidor. No aislar el soporte del tubo de apoyo para que se pueda disipar el calor. Instalaciones para vapor Evitar la instalación que se muestra en la Figura 4. Tales condiciones pueden provocar una condición de golpe de ariete al comenzar debido a la acumulación de condensación. Figura 4. Instalación inapropiada 4 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Requisitos de ubicación corriente arriba/abajo El caudalímetro modelo 8800D de Rosemount se puede instalar a una distancia mínima de diez diámetros (10 D) de tramo recto de tubería aguas arriba y cinco diámetros (5 D) de tramo recto aguas abajo, siguiendo las correcciones del factor K como se describe en la hoja de datos técnicos de los efectos de la instalación del modelo 8800 (00816-0100-3250). No es necesaria ninguna corrección del factor K si se dispone de un tramo recto de tubería equivalente a 35 diámetros (35 D) aguas arriba y 5 diámetros (5 D) aguas abajo. Transmisores de presión/temperatura externos Cuando se usen transmisores de presión y temperatura junto con el modelo 8800D para caudales másicos compensados, instalar los transmisores aguas abajo con respecto al caudalímetro modelo 8800D de Rosemount como se muestra en la Figura 5. Figura 5. Tubería corriente arriba/corriente abajo P T 4 aguas abajo 6 aguas abajo Instalación de caudalímetros de disco Figura 6. Instalación de caudalímetros de disco B B A C Caudal Flow A. Tuercas y espárragos de instalación (suministrados por el cliente) B. Anillo de alineación C. Juntas (suministradas por el cliente) 5 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Instalación bridada Figura 7. Instalación bridada del caudalímetro A B Caudal Flow A. Pernos y tuercas de instalación (suministrados por el cliente) B. Juntas (suministradas por el cliente) Nota Hay varios factores que afectan la carga de pernos requerida para sellar la unión de empaquetadura, incluidos la presión de funcionamiento, el material, el espesor y la condición de la junta. También hay un número de factores que afectan la carga de pernos real que resultan de un par de torsión medido, incluida la condición de las roscas de los pernos, la fricción entre la cabeza de la tuerca y la brida y el paralelismo de las bridas. Debido a estos factores que dependen de la aplicación, el par de torsión requerido para cada aplicación puede ser diferente. Seguir las directrices que se ofrecen en ASME PCC-1 para obtener los pares de torsión de pernos apropiados. Asegurarse de que el caudalímetro esté centrado entre bridas del mismo tamaño nominal que el caudalímetro. Insertar el sensor de temperatura integrado (solo opción MTA) Procedimientos de instalación Nota El número de procedimiento del paso corresponde al número en el plano (Figura 1). 1. Deslizar el perno del termopar (1) sobre el termopar (TC). 2. Colocar la virola de dos piezas (2) sobre la punta del extremo del termopar (TC). 3. Insertar el termopar en el orificio del termopozo (TW) en el lateral inferior del cuerpo del medidor. a. ¡Importante! Empujar cuidadosamente el termopar completamente dentro del termopozo. Es crítico para obtener la profundidad de inserción correcta. Luego, ajustar el perno del termopar en el orificio. b. Cuando se haya ajustado a mano el perno del termopar, marcar la posición del perno en relación al cuerpo del medidor (la marca ayudará a determinar las rotaciones). Con una llave de ½", girar el perno en sentido horario ¾ de vuelta para asentar la virola. Nota Tras completar el paso anterior, la virola y el perno del termopar quedarán permanentemente instalados en el termopar. 6 Guía de inicio rápido Enero de 2015 4. Verificar que la junta tórica de goma esté instalada en el extremo de conexión de los componentes electrónicos del termopar. 5. Verificar que el tornillo de cabeza hexagonal de 2,5 mm esté instalado. 6. Insertar el conector de extremo de los componentes electrónicos en el alojamiento del transmisor. Ajustar el tornillo con broca hexagonal de 2,5 mm para asegurar la conexión. ¡Importante! No apretar demasiado el tornillo hexagonal. Figura 8. Montaje del termopar 6 4 5 3 TC TW 1 2 Electrónica remota Si se pide una de las opciones de electrónica remota (opciones R10, R20, R30, R33, R50 o RXX), el conjunto del caudalímetro se envía en dos partes: 1. El cuerpo del medidor con un adaptador instalado en el tubo de apoyo y un cable coaxial de interconexión conectado al mismo. 2. El alojamiento de la electrónica instalada en un soporte de montaje. Si se solicitan las opciones de electrónica remota protegida, seguir las mismas instrucciones para la conexión de cable remoto estándar con la excepción de que posiblemente el cable no necesite atravesar un conducto. La protección incluye a los adaptadores. Montaje Montar el cuerpo del medidor en la tubería de flujo del proceso tal y como se ha descrito anteriormente en esta sección. Montar el soporte y el alojamiento de la electrónica en el lugar deseado. La carcasa puede volver a posicionarse en el soporte para facilitar el cableado de campo y el encaminamiento del conducto de cables. Conexiones de cables Consultar la Figura 9 y las instrucciones en la página 8 para conectar el extremo suelto del cable coaxial al alojamiento de la electrónica. 7 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Figura 9. Instalación de la electrónica remota A B J C D E F G P O H K N I M L A. 1/2 Adaptador del conducto de cables NPT o prensaestopas del cable (suministrado por el cliente) B. Cable coaxial C. Adaptador del medidor D. Unión E. Arandela F. Tuerca G. Tuerca del cable del sensor H. Tubo de apoyo I. Cuerpo del medidor J. Alojamiento de la electrónica K. Tuerca del cable coaxial L. Adaptador del conducto de cables (opcional; suministrado por el cliente) M. Tornillos del adaptador del alojamiento N. Adaptador del alojamiento O. Tornillo de la base del alojamiento P. Conexión a tierra Nota Consultar con la fábrica acerca de la instalación con acero inoxidable. 1. Si el cable coaxial pasará por el conducto, con cuidado cortar el conducto a la longitud deseada para proporcionar el montaje apropiado en la carcasa. Se puede colocar una caja de conexiones en el tramo del conducto de cables para proporcionar espacio para una longitud extra de cable coaxial. Precaución El cable coaxial remoto no se puede terminar en campo ni cortar a una longitud determinada. Enrollar el cable coaxial extra con un radio no menor a 51 mm (2 pulg.). 2. Introducir suavemente el prensaestopas del cable o adaptador del conducto de cables en el extremo suelto del cable coaxial y apretar el mismo al adaptador en el tubo de apoyo del cuerpo del medidor. 3. Si se usa conducto, dirigir el cable coaxial a través del mismo. 4. Colocar un prensaestopas de cables o adaptador del conducto de cables en el extremo del cable coaxial. 5. Extraer el adaptador de la caja del alojamiento de la electrónica. 8 Enero de 2015 Guía de inicio rápido 6. Introducir suavemente el adaptador del alojamiento en el cable coaxial. 7. Quitar uno de los cuatro tornillos de la base del alojamiento. 8. Conectar y apretar firmemente la tuerca del cable coaxial a la conexión en el alojamiento de la electrónica. 9. Acoplar la conexión a tierra del cable coaxial al alojamiento por medio del tornillo para conexión a tierra de la base del alojamiento. 10. Alinear el adaptador del alojamiento con la carcasa y conectar el mismo con los tornillos provistos. 11. Apretar el prensaestopas de cables o adaptador del conducto de cables al adaptador del alojamiento. Precaución Para evitar que entre humedad en las conexiones del cable coaxial, instalar el cable coaxial de interconexión en el tramo dedicado del conducto de cables simple dedicado o usar cuellos de cable sellados en ambos extremos del cable. Nota Consultar el manual del usuario para obtener los detalles de la opción CPA. Paso 2: Tener en cuenta la rotación de la carcasa El alojamiento de la electrónica completo puede girarse en incrementos de 90° para verlo fácilmente. Seguir los pasos que se indican a continuación para cambiar la orientación del alojamiento: 1. Con una llave hexagonal de 5/32 pulg., aflojar los tres tornillos de fijación del giro de la carcasa en la base del alojamiento de la electrónica girándolos en sentido horario (hacia dentro) hasta que libren el tubo de apoyo. 2. Sacar lentamente el alojamiento de la electrónica del tubo de apoyo. Precaución No tirar de la carcasa más de 40 mm (1,5 pulg.) desde la parte superior del tubo de apoyo hasta que se desconecte el cable del sensor. Se puede dañar el sensor si se estira el cable del sensor. 3. Desatornillar el cable del sensor de la carcasa con una llave fija de 5/16 pulg. 4. Girar la carcasa a la orientación deseada. 5. Sujetarlo en esta orientación mientras se atornilla el cable del sensor en la base de la carcasa. Precaución No girar la carcasa mientras el cable del sensor está acoplado a su base. Esto estirará el cable y puede dañar el sensor. 6. Colocar el alojamiento de la electrónica en la parte superior del tubo de apoyo. 7. Usar una llave hexagonal de 5/32 pulg. para girar los tres tornillos de giro de la carcasa en sentido antihorario (hacia fuera) para enganchar el tubo de apoyo. 9 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Paso 3: Ajuste de los puentes Ajustar los puentes a los valores deseados. HART® Si los puentes de alarma y seguridad no están instalados, el caudalímetro funcionará normalmente con el ajuste por defecto de la alarma en “HI” y el de seguridad en “OFF”. Figura 10. Puentes y pantalla LCD del HART LO HI ALARM ON SECURITY OFF Fieldbus FOUNDATION™ Si no están instalados los puentes de seguridad y de activación de simulación, el caudalímetro funcionará normalmente con el ajuste por defecto de seguridad en “OFF” y activación de simulación en “OFF”. Figura 11. Puentes y pantalla LCD de fieldbus FOUNDATION ON SIMULATE ENABLE OFF ON 10 SECURITY OFF Guía de inicio rápido Enero de 2015 Paso 4: Conexión del cableado y encendido Fuente de alimentación HART La fuente de alimentación de CC debe suministrar energía con una fluctuación menor al dos por ciento. La carga resistiva total es la suma de la resistencia de los conductores de señal y la resistencia de la carga del controlador, indicador y piezas relacionadas. Tener en cuenta que si se utilizan barreras de seguridad intrínseca, se debe incluir su resistencia. Figura 12. Limitación de carga Carga (ohmios) Resistencia máxima del lazo = 41,7 (Voltaje de la fuente de alimentación - 10,8) 1250 1000 Región operativa 500 0 10,8 42 Fuente de alimentación (volts) El comunicador de campo requiere una resistencia mínima del lazo de 250 Ω. Fieldbus FOUNDATION El caudalímetro requiere 9-32 VCC en los terminales de alimentación. Cada fuente de alimentación fieldbus requiere un acondicionador de la alimentación para desacoplar la salida de la fuente de alimentación con respecto al segmento del cableado del fieldbus. Instalación del conducto de cables Evitar que la condensación en los conductos de cables fluya a la carcasa montando el caudalímetro en un lugar alto en el tramo del conducto de cables. Si se monta el caudalímetro en un punto bajo en el tramo del conducto de cables, el compartimento del terminal podría llenarse de fluido. Si el conducto de cables se origina encima del caudalímetro, encaminar el conducto de cables debajo del caudalímetro antes de la entrada. En algunos casos puede ser necesario instalar un sello de drenaje. 11 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Figura 13. Instalación adecuada del conducto con el modelo 8800D de Rosemount A A A. Tubería del conducto de cables Seguir los pasos que se indican a continuación para cablear el caudalímetro: 1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado que dice “FIELD TERMINALS” (Terminales de campo). 2. Conectar el cable positivo al terminal “+” y el cable negativo al terminal “-” tal y como se muestra en la Figura 14 para las instalaciones HART y la Figura 15 para instalaciones del fieldbus FOUNDATION. Nota Los terminales fieldbus FOUNDATION no son sensibles a la polaridad. 3. Para las instalaciones HART que utilizan la salida de impulsos, conectar el cable positivo al terminal “+” de la salida de impulsos y el cable negativo al terminal “-” de esta salida, como se muestra en la Figura 14. Se requiere una fuente de alimentación independiente de 5 a 30 VCC para la salida de impulsos. La corriente máxima de conmutación para la salida de impulsos es de 120 mA. Precaución No conectar a los terminales de prueba el cableado de señal energizado. La energía podría dañar el diodo de prueba en la conexión de prueba. Se requiere el uso de pares trenzados para reducir al mínimo la captación de ruido en la señal de 4-20 mA y en la señal de comunicación digital. Para entornos de interferencia EMI/RFI elevada, se requiere cable de señal apantallado y se prefiere en todas las demás instalaciones. Usar un cable de 24 AWG o mayor sin que su longitud sobrepase los 1.500 metros (5.000 pies). Para fieldbus FOUNDATION, usar el cable específicamente diseñado para obtener el máximo rendimiento en las instalaciones de fieldbus. Para temperaturas ambientes superiores a 60 °C (140 °F), usar un cable clasificado para 90 °C (176 °F). La Figura 14 muestra las conexiones de cableado necesarias para alimentar un modelo 8800D de Rosemount y permitir comunicaciones con un comunicador portátil HART. La Figura 15 muestra las conexiones de cableado necesarias para alimentar al modelo 8800D con fieldbus FOUNDATION. 12 Guía de inicio rápido Enero de 2015 4. Taponar y sellar las entradas de cables que no se usen. Usar cinta selladora de tubería o pasta en las roscas para garantizar un sellado hermético contra la humedad. Las entradas del conducto de cables de la carcasa marcados con M20 requerirán de un tapón de cierre M-20 x 1,5. Las entradas del conducto de cables sin marca requerirán de un tapón de cierre 1/2-14 NPT. Nota Las roscas rectas requieren un mínimo de tres (3) capas de cinta para obtener un sellado hermético. 5. Si procede, instalar el cableado con una coca. Acomodar la coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del caudalímetro. Las unidades Vortex 8800D de Rosemount solicitadas con el cuerpo del medidor pintado pueden estar sujetas a descargas electrostáticas. Para evitar la acumulación de descargas electrostáticas, no frotar el cuerpo del medidor con un paño seco ni limpiarlo con solventes. Figura 14. Diagramas de cableado del caudalímetro para el protocolo HART Cableado de 4-20 mA RL ≥ 250 Ω + - A Cableado de 4-20 mA y de impulso con contador/totalizador electrónico RL ≥ 250 Ω + A - B + A. Fuente de alimentación B. Fuente de alimentación con contador 13 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Nota La instalación del bloque de terminales para protección contra transitorios no ofrece protección contra transitorios a menos que la caja del modelo 8800D de Rosemount esté conectada a tierra adecuadamente. Figura 15. Diagrama de cableado de campo del caudalímetro para el protocolo fieldbus FOUNDATION 1900 m (6234 pies) máx. (según las características del cable) B C D F A F E (Por lo general, la fuente de alimentación, el filtro, el primer terminador y la herramienta de configuración se encuentran en la sala de control). G A. B. C. D. E. F. G. Fuente de alimentación Filtro y acondicionador de la alimentación integrados Terminadores Segmento del fieldbus (Enlace) (Ramal) Dispositivos 1 al 16(1) Tornillo de seguridad de la cubierta Para alojamientos de transmisor enviados con un tornillo de seguridad de la tapa del transmisor, el tornillo debe instalarse adecuadamente después de conectar y encender el transmisor. El tornillo de seguridad de la cubierta está diseñado para no permitir que se quite la cubierta del transmisor en ambientes inflamables si no se utiliza la herramienta adecuada. Seguir los pasos que se indican a continuación para instalar el tornillo de seguridad de la cubierta: 1. Verificar que el tornillo de seguridad de la cubierta esté completamente enroscado en el alojamiento. 2. Instalar la cubierta del alojamiento del transmisor y verificar que esté apretada contra el alojamiento. 1. Las instalaciones intrínsecamente seguras pueden permitir menos dispositivos por cada barrera intrínsecamente segura (I.S.) 14 Guía de inicio rápido Enero de 2015 3. Usando una llave hexagonal M4, aflojar el tornillo de seguridad hasta que haga contacto con la cubierta del transmisor. 4. Girar el tornillo de seguridad 1/2 vuelta adicional en sentido contrario a las agujas del reloj para fijar la cubierta. Nota Si se aprieta demasiado, se pueden dañar las roscas. 5. Verificar que la cubierta no se pueda quitar. Paso 5: Verificar la configuración Antes de usar el modelo 8800D de Rosemount en una instalación, se deben revisar los datos de configuración para asegurarse de que reflejan la aplicación actual. En la mayoría de los casos, todas estas variables se configuran previamente en fábrica. Es posible que se requiera configuración si el modelo 8800D no está configurado o si se necesita modificar las variables de configuración. Rosemount recomienda revisar las siguientes variables antes de la puesta en marcha: Tabla 1. Variables de configuración a tener en cuenta Configuración HART • • • • • • • • • • • • • • • • • Etiqueta Modo del transmisor Fluido del proceso Factor K de referencia Tipo de brida DI de la tubería de acoplamiento Unidades de la VP Amortiguación de VP Atenuación de la temperatura del proceso Temperatura del proceso fija Filtro de autoajuste Configuración de pantalla LCD (solo para unidades con indicador) Relación de densidad (solo para unidades de caudal estándar o normal) Densidad del proceso y unidades de densidad (solo para unidades de caudal másico) Correlación de variables Valores de rango Configuración de salida de impulsos (solo para unidades con una salida de impulsos) Configuración del fieldbus FOUNDATION • • • • • • • • • • • • Etiqueta Modo del transmisor Fluido del proceso Factor K de referencia Tipo de brida DI de la tubería de acoplamiento Unidades PV (configuradas en el bloque AI) Atenuación de caudal Atenuación de la temperatura del proceso Temperatura del proceso fija Filtro de autoajuste Configuración de pantalla LCD (solo para unidades con indicador) • Relación de densidad (solo para unidades de caudal estándar o normal) • Densidad del proceso y unidades de densidad (solo para unidades de caudal másico) 15 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Tabla 2. Secuencia de teclas de acceso rápido para el dispositivo 8800D de Rosemount Revisión 1 DD Revisión 2 y Revisión del dispositivo 2 Revisión DD 1 Función Secuencia de teclas HART de acceso rápido Ajuste a escala D/A 1, 2, 6 Ajuste D/A 1, 2, 5 Amortiguación de VP 1, 3, 9 Autocomprobación 1, 2, 1, 5 Base de caudal de velocidad 1, 1, 4, 3, 3 Cantidad de preámbulos solicitados 1, 4, 2, 3, 2 Caudal de velocidad 1, 1, 4, 3 Caudal másico 1, 1, 4, 2, 1 Caudal volumétrico 1, 1, 4, 1 Comprobación de la salida de impulsos 1, 4, 2, 2, 2 Control del totalizador 1, 1, 4, 4 Correlación de la variable terciaria 1, 3, 6, 3 Correlación de variable cuaternaria 1, 3, 6, 4 Correlación de variable primaria 1, 3, 6, 1 Correlación de variable secundaria 1, 3, 6, 2 Correlación de variables 1, 3, 6 Corte de caudal bajo 1, 4, 3, 2, 3 Densidad del proceso fija 1, 3, 2, 4, 2 Descriptor 1, 4, 4, 3 DI de la tubería de acoplamiento (diámetro interior) 1, 3, 5 Dirección de muestreo 1, 4, 2, 3, 1 Efectos de instalación 1, 4, 1, 6 Estatus 1, 2, 1, 1 Etiqueta 1, 3, 1 Fabricante 1, 4, 4, 1 Factor K (referencia) 1, 3, 3 Fecha 1, 4, 4, 5 Filtro de autoajuste 1, 4, 3, 1, 4 Filtro de paso bajo 1, 4, 3, 2, 4 Frecuencia de la emisión vortex 1, 1, 4, 6 Identificación del dispositivo 1, 4, 4, 7, 6 LRV 1, 3, 8, 2 LSL 1, 3, 8, 5 Material húmedo 1, 4, 1, 4 Mensaje 1, 4, 4, 4 Modo de ráfaga 1, 4, 2, 3, 4 Modo del transmisor 1, 3, 2, 1 Nivel de activación 1, 4, 3, 2, 5 Número de conversión 1, 1, 4, 1, 3, 4 Número de montaje final 1, 4, 4, 7, 5 Número del cuerpo del medidor 1, 4, 1, 5 Números de revisión 1, 4, 4, 7 Opción de ráfaga 1, 4, 2, 3, 5 Pantalla local 1, 4, 2, 4 Protección contra escritura 1, 4, 4, 6 16 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Tabla 2. Secuencia de teclas de acceso rápido para el dispositivo 8800D de Rosemount Revisión 1 DD Revisión 2 y Revisión del dispositivo 2 Revisión DD 1 (continuación) Función Secuencia de teclas HART de acceso rápido Prueba de lazo 1, 2, 2 Puentes de la alarma 1, 4, 2, 1, 3 Rango porcentual de las VP 1, 1, 2 Relación de densidad 1, 3, 2, 4, 1, 1 Relación de señal a disparo 1, 4, 3, 2, 2 Restablecimiento de filtrado 1, 4, 3, 3 Revisión 1, 5 Salida analógica 1, 4, 2, 1 Salida de impulsos 1, 4, 2, 2, 1 Simulación de flujo 1, 2, 4 Span mínimo 1, 3, 8, 3 Temperatura de la electrónica 1, 1, 4, 7, 1 Temperatura del proceso fija 1, 3, 2, 3 Tipo de brida 1, 3, 4 Tipo de fluido del proceso 1, 3, 2, 2 Total 1, 1, 4, 4, 1 Unidad de tiempo básica 1, 1, 4, 1, 3, 2 Unidad de volumen básica 1, 1, 4, 1, 3, 1 Unidades de caudal estándar/normales 1, 1, 4, 1, 2 Unidades de caudal másico 1, 1, 4, 2, 2 Unidades de temperatura de la electrónica 1, 1, 4, 7, 2 Unidades definidas por el usuario 1, 1, 4, 1, 3, 3 Unidades especiales 1, 1, 4, 1, 3 URV 1, 3, 8, 1 USL 1, 3, 8, 4 Valores de rango 1, 3, 8 Variable de ráfaga 1 1, 4, 2, 3, 6, 1 Variable de ráfaga 2 1, 4, 2, 3, 6, 2 Variable de ráfaga 3 1, 4, 2, 3, 6, 3 Variable de ráfaga 4 1, 4, 2, 3, 6, 4 Variables de proceso 1, 1 Variables de ráfaga del transmisor 1, 4, 2, 3, 6 Nota Para obtener información detallada de la configuración, consultar el manual del caudalímetro vórtex modelo 8800D de Rosemount (00809-0100-4004). 17 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido para el dispositivo 8800D de Rosemount Revisión 2 DD Revisión 3 Función Secuencia de teclas HART de acceso rápido 2da variable 2, 2, 2, 1, 2 3ra variable 2, 2, 2, 1, 3 4ta variable 2, 2, 2, 1, 4 Ajustar correlación de variables 2, 2, 2, 1, 5 Ajuste fino analógico 3, 4, 3, 6 Ajuste fino analógico escalado 3, 4, 3, 7 Atenuación de la variable primaria 2, 1, 4, 1 Autocomprobación 3, 4, 1, 1 Base de medición de velocidad 2, 2, 2, 2, 3 Caudal de velocidad 3, 2, 3, 4 Caudal másico 3, 2, 3, 6 Caudal volumétrico 3, 2, 3, 2 Comprobación de la salida de impulsos 3, 5, 3, 4 Configuración del totalizador 1, 3, 6, 3 Control del totalizador 1, 3, 6, 2 Correlación de variables de ráfaga 2, 2, 7, 4, 5 Corte de caudal bajo 2, 1, 4, 3 Densidad del proceso fija 2, 2, 1, 1, 5 Descriptor 2, 2, 8, 2, 2 DI de la tubería de acoplamiento (diámetro interior) 2, 2, 1, 1, 6 Dirección de alarma 1, 3, 1, 3, 2 Dirección de muestreo 2, 2, 7, 1 Efectos de instalación 2, 2, 1, 1, 7 Estatus 1, 1, 1 Etiqueta 2, 2, 8, 1, 1 Fabricante 2, 2, 8, 1, 2 Factor K compensado 2, 2, 1, 2, 2 Factor K de referencia 2, 2, 1, 2, 1 Fecha 2, 2, 8, 2, 1 Frecuencia de ángulo de paso bajo 2, 1, 4, 4 Frecuencia de la emisión vortex 3, 2, 4, 2 Identificación del dispositivo 2, 2, 8, 1, 5 Intensidad de la señal 3, 2, 5, 2 Límite inferior del sensor 2, 2, 4, 1, 5, 2 Límite superior del sensor 2, 2, 4, 1, 5, 1 Material húmedo 2, 2, 1, 4, 1 Mensaje 2, 2, 8, 2, 3 Modo de ráfaga 2, 2, 7, 2 Modo del transmisor 2, 2, 1, 1, 1 Nivel de activación 2, 1, 4, 5 Número de conversión 2, 2, 2, 3, 4 Número de montaje final 2, 2, 8, 1, 4 Número del cuerpo del medidor 2, 2, 1, 4, 5 Números de revisión 2, 2, 8, 3 18 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido para el dispositivo 8800D de Rosemount Revisión 2 DD Revisión 3 (continuación) Función Secuencia de teclas HART de acceso rápido Opción de ráfaga 2, 2, 7, 3 Optimizar DSP 2, 1, 1, 3 Pantalla 2, 1, 1, 2 Porcentaje de rango 3, 4, 3, 2 Protección contra escritura 2, 2, 8, 1, 6 Prueba de lazo 3, 5, 2, 6 Ranura de ráfaga 0 2, 2, 7, 4, 1 Ranura de ráfaga 1 2, 2, 7, 4, 2 Ranura de ráfaga 2 2, 2, 7, 4, 3 Ranura de ráfaga 3 2, 2, 7, 4, 4 Recuperar calibración de fábrica 3, 4, 3, 8 Relación de densidad 2, 2, 3, 3, 2 Restablecer transmisor 3, 4, 1, 2 Restaurar filtros predeterminados 2, 1, 4, 6 Salida analógica 3, 4, 3, 1 Salida de impulsos 3, 2, 4, 4 Simulación de flujo 3, 5, 1 Span mínimo 2, 2, 4, 1, 6 Temperatura de la electrónica 3, 2, 5, 4 Temperatura del proceso fija 2, 2, 1, 1, 4 Tipo de brida 2, 2, 1, 4, 2 Tipo de fluido del proceso 2, 2, 1, 1, 2 Total 1, 3, 6, 1 Unidad de caudal de velocidad 2, 2, 2, 2, 2 Unidad de tiempo básica 2, 2, 2, 3, 2 Unidad de volumen básica 2, 2, 2, 3, 1 Unidad especial de caudal 2, 2, 2, 3, 5 Unidad especial de volumen 2, 2, 2, 3, 3 Unidades de caudal másico 2, 2, 2, 2, 4 Unidades de caudal volumétrico 2, 2, 2, 2, 1 Unidades de densidad del proceso 2, 2, 2, 2, 6 Unidades de temp. del proceso 2, 2, 3, 1, 2 Unidades de temperatura de la electrónica 2, 2, 2, 2, 5 Valor del rango inferior 2, 2, 4, 1, 4 Valor del rango superior 2, 2, 4, 1, 3 Variable primaria 2, 2, 2, 1, 1 Variables de proceso 3, 2, 1 19 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Certificaciones del producto Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados Rosemount Inc. – Eden Prairie, Minnesota, EE.UU. Emerson Process Management BV – Ede, Países Bajos Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd – Nanjing, Jiangsu Province, P.R. China SC Emerson SRL – Cluj, Rumania Alojamiento incombustible con tipo de protección Ex d conforme a IEC 60079-1, EN 60079-1 Los transmisores con protección para alojamientos incombustibles solo deben abrirse cuando no reciban alimentación. El cierre de las entradas al dispositivo se debe realizar usando el prensaestopas del cable o el tapón de cierre Ex d apropiado. A menos que se indique lo contrario en la carcasa, las formas de la rosca de la entrada para el conducto estándar son 1/2-14 NPT. Protección tipo N conforme a IEC 60079-15, EN 60079-15 El cierre de entradas al dispositivo debe realizarse usando el prensaestopas del cable o el tapón de cierre de metal Ex e o Ex n adecuados o cualquier prensaestopas de cables o tapón de cierre aprobado por ATEX con una especificación IP66 y que esté certificado por un organismo certificador aprobado por la UE. Información sobre las directivas europeas La declaración de conformidad CE de este producto con todas las directivas europeas correspondientes puede encontrarse en la página de Internet www.rosemount.com. Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestra oficina de ventas local. Directiva ATEX Rosemount Inc. cumple con la directiva ATEX. Directiva europea para equipos de presión (PED) Tubería del caudalímetro vórtex modelo 8800D de Rosemount de 40 mm a 300 mm de tamaño Número de certificado 4741-2014-CE-HOU-DNV 0575 Evaluación de conformidad del módulo H La marca CE obligatoria para caudalímetros de acuerdo con el artículo 15 de PED se puede encontrar en el cuerpo del tubo de caudal. Las categorías I — III de caudalímetro usan el módulo H para los procedimientos de evaluación de conformidad. 20 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Tubería del caudalímetro vórtex modelo 8800 de Rosemount de 15 mm y 25 mm de tamaño Procedimiento técnico de alto nivel Los caudalímetros SEP están fuera del alcance de PED y no pueden estar marcados para cumplimiento con PED. Certificaciones de ubicaciones peligrosas 8800D de Rosemount Certificaciones norteamericanas Factory Mutual (FM) E5 Antideflagrante-intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos B, C y D; A prueba de polvos combustibles para la clase II/III, división 1, grupos E, F, y G; Código de temperatura T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Sellado de fábrica Alojamiento tipo 4X, IP66 I5 Intrínsecamente seguro para usarlo en las clases I, II, III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G; Incombustible para la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D NIFW (cableado de campo incombustible) cuando se instala según el plano 08800-0116 de Rosemount Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus Alojamiento tipo 4X, IP66 IE FISCO para clase I, II, III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G; FNICO para la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) cuando se instala de acuerdo al diagrama de control 08800-0116 de Rosemount Alojamiento tipo 4X, IP66 K5 Combinación de E5 e I5 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación. 2. El caudalímetro vórtex modelo 8800D, cuando se lo solicita con un alojamiento de la electrónica de aluminio, se considera que presenta un riesgo potencial de ignición por impacto o fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción. 21 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Asociación de normas canadienses (CSA) K6 Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos B, C y D; A prueba de polvos combustibles para la clase II y clase III, división 1, grupos E, F, y G Clase I, zona 1, Ex d [ia] IIC Código de temperatura T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Sellado de fábrica Sello individual Alojamiento tipo 4X Intrínsecamente seguro para usarlo en las clases I, II, III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G; Incombustible para la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D Cuando está conectado de acuerdo con el plano 08800-0112 de Rosemount. Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus Sello individual Alojamiento tipo 4X FISCO para clase I, II, III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G; FNICO para la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D Código de temperatura T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Cuando se instala de acuerdo con el plano 08800-0112 de Rosemount Sello individual Alojamiento tipo 4X Combinación de E6 e I6 KB Combinación de E5, I5, E6 e I6 E6 I6 IF Certificaciones combinadas Certificaciones europeas Seguridad intrínseca según ATEX EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 I1 Certificación n.º Baseefa05ATEX0084X Marca ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 HART II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus 0575 Parámetros de la entidad HART de 4-20 mA Ui (1) Ii Pi(1) = 30 VCC Ui = 30 VCC Parámetros de entidad FISCO Ui = 17,5 VCC = 185 mA Ii = 300 mA Ii = 380 mA = 1,0 W Pi = 1,3 W Pi = 5,32 W Ci = 0 μF Ci = 0 μF Ci = 0 μF Li < 0,97 mH Li < 10 μH Li < 10 μH 1. Total para el transmisor. 22 Parámetros de la entidad Fieldbus Enero de 2015 Guía de inicio rápido FISCO según ATEX IA Certificación n.º Baseefa05ATEX0084X Marca ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) 0575 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación. 2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra impactos o abrasión, cuando se encuentra en la zona 0. El acabado de pintura de poliuretano puede constituir un peligro electrostático y solo se debe limpiar con un paño húmedo. 3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que, teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo de protección marcado. Certificación tipo n según ATEX EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 EN 60079-15: 2010 N1 Certificación No. Baseefa05ATEX0085X Marca ATEX II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus Parámetros de entrada: Voltaje máximo de trabajo = 42 VCC máx 4-20 mA HART Voltaje máximo de trabajo = 32 VCC máx. Fieldbus Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación. 2. El alojamiento puede estar fabricado de aleación de aluminio con un acabado protector de pintura de poliuretano. El acabado de pintura de poliuretano puede constituir un peligro electrostático y solo se debe limpiar con un paño húmedo. 3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que, teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo de protección marcado. 23 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Certificación incombustible según ATEX EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 EN 60079-11: 2012 E1 Certificación n.º KEMA99ATEX3852X Caudalímetro integral marcado: II 1 / 2 G Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Transmisor remoto marcado: II 2(1) G Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) con cuerpo del medidor marcado: II 1 G Ex ia IIC T6 Ga (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 42 VCC máx. 4-20 mA HART 32 VCC máx. Fieldbus Um = 250 V Instrucciones para la instalación: 1. Los dispositivos de entrada para conductos y cables deben instalarse correctamente y deben tener una certificación de incombustibilidad tipo Ex d, adecuada para las condiciones de uso. 2. Las aberturas no usadas deberán estar cerradas y deben tener obturadores. 3. Se deben utilizar cables adecuados para al menos +90 °C si la temperatura ambiente de las entradas de cable o de tubo será mayor que +60 °C. 4. Sensor de montaje remoto; en el tipo de protección EX ia IIC, solo se debe conectar a los componentes electrónicos asociados del caudalímetro vórtex modelo 8800D. La longitud máxima permitida del cable de interconexión es de 152 m (500 pies). Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe comunicar con el fabricante. 2. El caudalímetro debe ser provisto de sujetadores especiales de clase de resistencia A2-70 o A4-70. 3. Las unidades marcadas con “Advertencia: peligro de carga electrostática” pueden utilizar una pintura no conductiva de espesor mayor a 0,2 mm. Se debe tener cuidado de evitar igniciones debido a la carga electrostática en el alojamiento. K1 24 Combinación de E1, I1 y N1 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Certificaciones IECEx internacionales Seguridad intrínseca IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-11: 2011 I7 Certificación n.º IECEx BAS 05.0028X Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus Parámetros de la entidad HART de 4-20 mA Parámetros de la entidad Fieldbus Parámetros de entidad FISCO Ui = 30 VCC Ui = 30 VCC Ui = 17,5 VCC Ii(1) = 185 mA Ii = 300 mA Ii = 380 mA Pi(1) = 1,0 W Pi = 1,3 W Pi = 5,32 W Ci = 0 μF Ci = 0 μF Ci = 0 μF Li < 0,97 mH Li < 10 μH Li < 10 μH 1. Total para el transmisor. FISCO IG Certificación n.º IECEx BAS 05.0028X Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación. 2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra impactos o abrasión, cuando se encuentra en la zona 0. El acabado de pintura de poliuretano puede constituir un peligro electrostático y solo se debe limpiar con un paño húmedo. 3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que, teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo de protección marcado. Certificación tipo n IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-11: 2011 IEC 60079-15: 2010 N7 Certificación n.º IECEx BAS 05.0029X Ex nA ic IIC T5 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 4-20 mA HART Ex nA ic IIC T5 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus Voltaje máximo de trabajo = 42 VCC 4-20 mA HART Voltaje máximo de trabajo = 32 VCC Fieldbus 25 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V (opción T1), el equipo no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación. 2. El alojamiento puede estar fabricado de aleación de aluminio con un acabado protector de pintura de poliuretano. El acabado de pintura de poliuretano puede constituir un peligro electrostático y solo se debe limpiar con un paño húmedo. 3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que, teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo de protección marcado. Certificación de incombustibilidad IEC 60079-0: 2007-10 IEC 60079-1: 2007-04 IEC 60079-11: 2011 IEC 60079-26: 2006 E7 Certificación n.º IECEx KEM05.0017X Caudalímetro integral marcado: Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Transmisor remoto marcado: Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) con cuerpo del medidor marcado: Ex ia IIC T6 Ga (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 42 VCC máx. 4-20 mA HART 32 VCC máx. Fieldbus Um = 250 V Instrucciones para la instalación 1. Los dispositivos de entrada para conductos y cables deben instalarse correctamente y deben tener una certificación de incombustibilidad tipo Ex d, adecuada para las condiciones de uso. 2. Las aberturas no usadas deberán estar cerradas y deben tener obturadores. 3. Se deben utilizar cables adecuados para al menos +90 °C si la temperatura ambiente de las entradas de cable o de tubo será mayor que +60 °C. 4. El sensor de montaje remoto solo se puede conectar al transmisor con el cable asociado suministrado por el fabricante. Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe comunicar con el fabricante. 2. El caudalímetro debe ser provisto de sujetadores especiales de clase de resistencia A2-70 o A4-70. 3. Las unidades marcadas con “Advertencia: peligro de carga electrostática” pueden utilizar una pintura no conductiva de espesor mayor a 0,2 mm. Se debe tener cuidado de evitar igniciones debido a la carga electrostática en el alojamiento. K7 26 Combinación de E7, I7 y N7 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Certificaciones chinas (NEPSI) Certificación de incombustibilidad GB3836.1 — 2010 GB3836.2 — 2010 GB3836.4 — 2010 GB3836.20 — 2010 E3 Certificación n.º GYJ12.1493X Ex ia / d IIC T6 Ga/Gb (transmisor integral) Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (transmisor remoto) Ex ia IIC T6 Ga (sensor remoto) Rango de temperatura ambiente: -50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Rango de temperatura del proceso: -202 °C a +427 °C Fuente de alimentación: 42 VCC máx. 4-20 mA HART Fuente de alimentación: 32 VCC máx. Fieldbus Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. La longitud máxima permitida del cable de interconexión entre el transmisor y el sensor es de 152 m. Además, el cable debe ser proporcionado por Rosemount Inc. o por Emerson Process Management Flow Technologies Co., Ltd. 2. Se deben utilizar cables resistentes a, al menos, +80 °C si la temperatura alrededor de la entrada para cables será mayor que +60 °C. 3. Las dimensiones de las juntas incombustibles son diferentes a las mínimas o máximas relevantes especificadas en la Tabla 3 de GB3836.2-2010. Contactar al fabricante para obtener detalles. 4. El caudalímetro es provisto de sujetadores especiales de clase de resistencia A2-70 o A4-70. 5. Se debe evitar toda fricción para evitar el riesgo de una carga electrostática en el alojamiento debido a la pintura no conductiva. 6. La terminal de tierra debe ser conectada de manera segura a la tierra del sitio. 7. No abrir mientras esté energizado. 8. Los orificios de entrada para cables deben ser conectados por medio de un dispositivo de entrada adecuado o por tapones de cierre con un tipo de protección Ex d IIC Gb. El dispositivo para entrada de cables y los tapones de cierre son aprobados según GB3836.1-2010 y GB3836.2-2010, y son cubiertos por un certificado de examinación separado. Todo orificio de entrada sin utilizar debe estar provisto de un tipo de protección de un tapón de cierre incombustible Ex d IIC Gb. 9. Los usuarios tienen prohibido el cambio de configuración para garantizar el rendimiento de la protección contra explosiones del equipo. Toda falla debe ser resuelta por expertos del fabricante. 10. Se deben tomar precauciones para garantizar que las piezas electrónicas se encuentren dentro de la temperatura ambiente permitida considerando el efecto de la temperatura permitida del fluido. 11. Durante la instalación, la operación y el mantenimiento, los usuarios deben cumplir con los requisitos relevantes del manual de instrucciones del producto, GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”, GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”, 27 Enero de 2015 Guía de inicio rápido GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”, y GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”. Certificación I.S. GB3836.1 — 2010 GB3836.20 — 2010 GB3836.4 — 2010 GB12476.1 — 2010 I3 Certificación n.º GYJ12.1106X Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) HART Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus Parámetros de la entidad HART de 4-20 mA Parámetros de la entidad Fieldbus Parámetros de entidad FISCO Ui = 30 VCC Ui = 30 VCC Ui = 17,5 VCC Ii(1) = 185 mA Ii = 300 mA Ii = 380 mA Pi(1) = 1,0 W Pi = 1,3 W Pi = 5,32 W Ci = 0 μF Ci = 0 μF Ci = 0 μF Li ≤ 0,97 mH Li ≤ 10 μH Li ≤ 10 μH 1. Total para el transmisor. FISCO/FINCO IH Certificación n.º IECEx BAS 05.0028X Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. La longitud máxima permitida del cable de interconexión entre el transmisor y el sensor es de 152 m. Además, el cable debe ser proporcionado por el fabricante. 2. Cuando el bloque de terminales para protección contra transitorios es aplicado a este producto, durante la instalación, los usuarios deben cumplir con la Cláusula 12.2.4 en GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”. 3. Se deben utilizar cables resistentes a, al menos, +80 °C si la temperatura alrededor de la entrada para cables será mayor que +60 °C. 4. Solo debe conectarse al aparato certificado asociado, el caudalímetro vórtex no puede ser utilizado en una atmósfera explosiva. La conexión debe cumplir con los requisitos del manual del aparato asociado y del caudalímetro vórtex. 5. El alojamiento debe ser tomado como protección contra impactos. 6. Se debe evitar toda fricción para evitar el riesgo de una carga electrostática en el alojamiento debido a la pintura no conductiva. 7. El cable con protección es adecuado para la conexión y la protección debe ser conectada a tierra. 8. El alojamiento debe ser mantenido libre de polvo, pero el polvo no debe ser soplado con aire comprimido. 28 Enero de 2015 Guía de inicio rápido 9. Los orificios de entrada para cables deben ser conectados por medio de un dispositivo de entrada adecuado, la manera de instalación debe garantizar que el equipo cumpla con el grado de protección IP66 según GB4208-2008. 10. Los usuarios tienen prohibido el cambio de configuración para garantizar el rendimiento de la protección contra explosiones del equipo. Toda falla debe ser resuelta por expertos del fabricante. 11. Se deben tomar precauciones para garantizar que las piezas electrónicas se encuentren dentro de la temperatura ambiente permitida considerando el efecto de la temperatura permitida del fluido. 12. Durante la instalación, la operación y el mantenimiento, los usuarios deben cumplir con los requisitos relevantes del manual de instrucciones del producto, GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”, GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”, GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”, y GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”. Certificación tipo “n” GB3836.1 — 2010 GB3836.8 — 2003 GB3836.4 — 2010 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. La longitud máxima permitida del cable de interconexión entre el transmisor y el sensor es de 152 m. Además, el cable debe ser proporcionado por el fabricante. 2. Se deben utilizar cables resistentes a, al menos, +80 °C si la temperatura alrededor de la entrada para cables será mayor que +60 °C. 3. Cuando el bloque de terminales para protección contra transitorios (la otra opción es T1) es aplicado a este producto, durante la instalación, los usuarios deben cumplir con la Cláusula 12.2.4 en GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”. 4. Se debe evitar toda fricción para evitar el riesgo de una carga electrostática en el alojamiento debido a la pintura no conductiva. 5. No abrir mientras esté energizado. 6. Los orificios de entrada para cables deben ser conectados por medio de un dispositivo de entrada adecuado, la manera de instalación debe garantizar que el equipo cumpla con el grado de protección IP54 según GB4208-2008. 7. Los usuarios tienen prohibido el cambio de configuración para garantizar el rendimiento de la protección contra explosiones del equipo. Toda falla debe ser resuelta por expertos del fabricante. 8. Se deben tomar precauciones para garantizar que las piezas electrónicas se encuentren dentro de la temperatura ambiente permitida considerando el efecto de la temperatura permitida del fluido. 9. Durante la instalación, la operación y el mantenimiento, los usuarios deben cumplir con los requisitos relevantes del manual de instrucciones del producto, GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”, GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”, 29 Enero de 2015 Guía de inicio rápido GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”, y GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”. Certificaciones combinadas: China Combinación de E3, I3 y N3 K3 Certificaciones brasileñas - INMETRO Certificación I.S. ABNT NBR IEC 60079-0: 2008 ABNT NBR IEC 60079-11: 2009 ABNT NBR IEC 60079-26: 2008 I2 Número de certificación: NCC 11.0699 X Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) HART Ex ia IIC T6 Ga (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Fieldbus IB Número de certificación: NCC 11.0699 X Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) FISCO Parámetros de la entidad HART de 4-20 mA Parámetros de la entidad Fieldbus Parámetros de entidad FISCO Ui = 30 VCC Ui = 30 VCC Ui = 17,5 VCC Ii(1) Pi = 185 mA Ii = 300 mA Ii = 380 mA (1) = 1,0 W Pi = 1,3 W Pi = 5,32 W Ci = 0 μF Ci = 0 μF Ci = 0 μF Li ≤ 0,97 mH Li ≤ 10 μH Li ≤ 10 μH 1. Total para el transmisor. Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Cuando se utiliza con supresores de transitorios de 90 V, el equipo no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación. 2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio con un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra impactos o abrasión, cuando se encuentra en la zona 0. El acabado de pintura de poliuretano puede constituir un peligro electrostático y solo debe ser limpiado con un paño húmedo. 3. Se deben tomar precauciones particulares al instalar el equipo para asegurarse de que, teniendo en cuenta el efecto de la temperatura del fluido del proceso, la temperatura ambiente de la carcasa eléctrica del equipo cumpla con el rango de temperatura del tipo de protección marcado. 30 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Certificación de incombustibilidad ABNT NBR IEC 60079-0: 2008 ABNT NBR IEC 60079-1: 2009 ABNT NBR IEC 60079-11: 2009 ABNT NBR IEC 60079-26: 2008 E2 Número de certificación: NCC 11.0622 X Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (transmisor integral) Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (transmisor remoto) Ex ia IIC T6 Ga (sensor remoto) Rango de temperatura ambiente: -50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Rango de temperatura del proceso: -202 °C a +427 °C Fuente de alimentación: 42 VCC máx. 4-20 mA HART Fuente de alimentación: 32 VCC máx. Fieldbus Transmisor Um = 250 V Sensor de montaje remoto En el tipo de protección Ex ia IIC, solo debe ser conectado a los componentes electrónicos asociados del caudalímetro vórtex modelo 8800D. La longitud máxima del cable de interconexión es de 152 m (500 pies). Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe comunicar con el fabricante. 2. El caudalímetro es provisto de sujetadores especiales de clase de resistencia A2-70 o A4-70. 3. Las unidades marcadas con “Advertencia: peligro de carga electrostática” pueden utilizar una pintura no conductiva de espesor mayor a 0,2 mm. Se debe tener cuidado de evitar igniciones debido a la carga electrostática en el alojamiento. Certificaciones combinadas: INMETRO K3 Combinación E2 e I2 31 Guía de inicio rápido Figura 16. Declaración de conformidad europea 32 Enero de 2015 Enero de 2015 Guía de inicio rápido 33 Guía de inicio rápido 34 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Enero de 2015 Declaración de conformidad CE N.º: RFD 1029 Rev. P Nosotros, Emerson Process Management Rosemount Flow 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344 EE.UU. declaramos bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto(s), Caudalímetros Vortex modelo 8800D de Rosemount al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la Comunidad Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo. La suposición de la conformidad es de acuerdo a la aplicación de las normas técnicas homologadas y, cuando corresponda o se requiera, de acuerdo a la certificación por un organismo notificado de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo. 24 de octubre de 2014 (fecha de emisión) Mark Fleigle (nombre - en letras de molde) Vicepresidente, Tecnología y productos nuevos (función - en letras de molde) IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: Marca CE 8800D Página 1 de 3 RFD1029_P_spa.doc 35 Enero de 2015 Guía de inicio rápido Anexo Declaración de conformidad CE RFD 1029 Rev. P Directiva EMC (2004/108/CE) Todos los modelos EN 61326-1: 2006 Directiva PED (97/23/CE) Caudalímetro vórtex modelo 8800D con opción “PD”, en tamaños de línea de 1,5"- 12" Los equipos sin la opción “PD” NO cumplen con PED y no se pueden utilizar en el EEA sin evaluaciones adicionales Certificado de evaluación QS – CE N.° 4741-2014-CE-HOU-DNV Evaluación de conformidad del módulo H ASME B31.3: 2010 Caudalímetro vórtex modelo 8800D con opción “PD”, en tamaños de línea de 0,5"- 1" Procedimiento técnico de alto nivel ASME B31.3: 2010 Directiva ATEX (94/9/CE) Caudalímetro vórtex modelo 8800D Baseefa05ATEX0084 X - Certificado de seguridad intrínseca Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4 Ga) EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 Baseefa05ATEX0085 X - Certificado tipo n Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nA ic IIC T5 Gc) EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 EN 60079-15: 2010 IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: Marca CE 8800D 36 Página 2 de 3 RFD1029_P_spa.doc Guía de inicio rápido Enero de 2015 Anexo Declaración de conformidad CE RFD 1029 Rev. P Directiva ATEX (94/9/CE) (continuación) KEMA99ATEX3852X - Incombustible con conexiones intrínsecamente seguras Equipo grupo II, categoría 1/2 G (Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb) - Transmisor integral Equipo grupo II, categoría 2(1) G (Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb) - Transmisor remoto Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T6 Ga) - Sensor remoto EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 EN 60079-11: 2012 EN 60079-26: 2007 Entidad notificada PED Det Norske Veritas (DNV) [Nº de entidad notificada: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE Certificación DEKRA B.V. [Nº de entidad notificada: 0344] Meander 1051, 6825 MJ Arnhem Apartado postal 5185, 6802 ED Arnhem Países Bajos Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad Det Norske Veritas (DNV) [Nº de entidad notificada: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: Marca CE 8800D Página 3 de 3 RFD1029_P_spa.doc 37 *00825-0106-4004* Guía de inicio rápido 00825-0109-4004, Rev FA Enero de 2015 Emerson Process Management Rosemount Inc. Emerson Process Management, SL Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Emerson Process Management Latin America 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN EE.UU. 55317 Tel. (EE.UU.) (800) 999-9307 Tel. (Internacional) (952) 906-8888 Fax (952) 906-8889 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel. (65) 6777 8211 Fax (65) 6777 0947/65 6777 0743 C/ Francisco Gervás, 1 28108 Alcobendas — MADRID España Tel. +34 91 358 6000 Fax +34 91 358 9145 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323 EE.UU. Tel. +1 954 846 5030 www.rosemount.com Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Alemania Tel. (49) (8153) 9390 Fax (49) (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited N.° 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pekín 100013, China Tel. (86) (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6422 8586 © 2015 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario. AMS y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio de Emerson Electric Co. GO Switch y TopWorx son marcas comerciales registradas de Emerson Process Management. SmartPower es una marca comercial de Rosemount, Inc. Swagelok es una marca comercial registrada de la Swagelok Company. HART es una marca comercial registrada de HART Communication Foundation. Tyco y TraceTek son marcas comerciales registradas de Tyco Thermal Controls LLC o sus asociados.