CONTÁCTENOS INDIAN MOTOS cuenta con una línea de servicio al cliente totalmente gratis, donde usted podrá contarnos las inquietudes sobre nuestros productos o servicios. También lo puede hacer a través de nuestro sitio web. Línea Gratuita:08000-77717 Pagina web: www.tvsapacheperu.pe 1 Estimado cliente: Felicitaciones por la compra del nuevo modelo APACHE RTR 180, Estamos seguros que en adelante su experiencia de manejo serámas emocionante cada vez que acelere su motocicleta y sabrá queesta se comporta a la altura de su nombre: Racing Throttle Response 180. (Respuesta rápida a la aceleración) TVS Motos ha realizado cada parte del proceso con los mas altos estándares de calidad, cuidando que cada detalle, cada sistema y cada componente funcionen perfectamente. El resultado de esto es una excelente motocicleta con la mejor relación peso-potencia. PREFACIO DISEÑADA PARA LA PISTA DE CARRERAS En esta motocicleta se combinan la tecnología de las carreras y la experiencia de las carreteras para crear un vehículo ligero y liviano con gran maniobrabilidad. Su moderno velocímetro le indicará la máxima velocidad alcanzada y además podrá saber en cuanto tiempo su motocicleta alcanza la velocidad de 60 kilómetros por hora. La ergonomía y la alta confiabilidad le harán verse y sentirse como un motociclista de carreras. Este manual tiene todos los detalles para asegurar que su motocicleta esté en las mejores condiciones. Ahora encienda su motor y disfrute de una experiencia de manejo inolvidable. Todos los caminos ahora parecen una pista de carreras. Disfute su viaje! 2 Toda la información, ilustraciones, fotografías y especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de esta publicación. TVS Motos puede incorporar las modificaciones o mejoras en sus vehículos en cualquier momento sin previo aviso, por lo tanto y en tales eventos, es posible que algunas partes de este manual no se apliquen a su vehículo. AVISO Las imágenes descritas en este manual son de Apache RTR 180 con freno de disco delantero y trasero. Algunos accesorios que se muestran en las fotografías pueden estar por fuera del equipamento estándar del serie. 3 4 La conducción de este vehículo con seguridad es una responsabilidad importante del conductor. Para ayudarle a tomar decisiones acerca de la seguridad, hemos proporcionado procedimientos de manejo y a otras informaciones en este manual. Estas informaciones le alertan sobre los peligros potenciales que puedan causar daño a usted y a otras personas. Como no es posible advertirle sobre todos los peligros asociados con el manejo y el mantenimiento del vehículo, usted debe usar su propio juicio. Usted encontrará símbolos de seguridad como los siguientes en este manual. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD El hacer caso omiso de este mensaje podría ocasionar heridas o lesiones al motociclista. Este mensaje indica que usted debe seguir los procedimientos especiales o precauciones para evitar daños al vehículo. Este mensaje proporciona una mayor clarificación para la comprensión de una información particular. 5 GUARDABARRO TRASERO La Apache RTR 180 viene equipada con dos guardabarros intercambiables, estos serán entregados en punto de venta. Uno es instalado en la motocicleta y el otro como accesorio. CARACTERÍSTICAS DE La Apache RTR 180 Guardabarros tipo invierno Guardabarros tipo verano Se recomienda utilizar el guardabarros de tipo invierno para evitar salpicaduras de barro en condiciones de humedad. 6 PERÍODO DE DESPEGUE Los primeros 1.000 kilómetros son de crucial importancia en el período de despegue de la Apache RTR 180, el manejo adecuado durante este período contribuirá a garantizar una mayor vida útil y buen rendimiento del motor. La fiabilidad y el rendimiento de su Apache RTR 180 dependen del cuidado especial y manejo controlado durante el período de despegue. Es especialmente importante que evite llevar el motor al límite de revoluciones y velocidad durante este período. (varíe la velocidad del motor para un mejor acople de las piezas) recomendamos utilizar todas las marchas, no sobrecargue su motocicleta. La primera revisión gratuita es la mas importante, esta se debe realizar entre 500 y 1.000 kilómetros. Durante los primeros kilómetros el motor logra su acoplamiento y este proceso resultan impurezas que contaminan el aceite, razón por la cual este debe ser cambiado, para garantizar el funcionamiento óptimo del motor. La revisión del cambio de aceite es muy importante para su vida útil. Supe + 4T SAE 20w50 JASO MA SAE 20W50 API SG 7 RECOMENDACIONES PARA MANEJO CON SEGURIDAD RECOMENDACIONES PARA UN MANEJO SEGURO La conducción de un vehículo de dos ruedas requiere algunas precauciones que deben adoptarse para garantizar la seguridad del conductor, el pasajero y otras personas en la vía. Ropa adecuada La ropa suelta, ancha y grande puede ser incómoda y peligrosa al conducir un vehículo de dos ruedas. Elija una ropa de buena calidad y confortable para el manejo de su motocicleta. Familiarizarse con la nueva Apache RTR 180 Su habilidades para manejar y sus conocimientos de mecánica son el fundamento de las prácticas seguras de conducción. Le sugerimos que practique en su Apache RTR 180 en una condición de poco tráfico hasta que esté completamente familiarizado con su vehículo y sus controles. Conocer su límites Viaje dentro de los límites de su propia habilidad en todo momento. Conocer estos límites y mantenerse dentro de ellos le ayudarán a evitar accidentes. Recuerde que la seguridad inicia con la utilización de un casco de buena calidad. Las lesiones más graves pueden suceder en la cabeza. Siempre use un casco que cumpla con las normas de seguridad establecidas. 8 Postura El manejo con seguridad comienza con la postura correcta. 1. Mantenga los codos hacia dentro cerca del cuerpo y flexionados. 2. Mantenga los brazos en un ángulo de 120 ° 3. Las caderas deben estar en condiciones adecuadas para que los brazos y los hombros estén relajados. 4. Mire ampliamente en lugar de mirar a un punto fijo. 5. Relajese para evitar un choque súbito. 6. Apriete el tanque fuertemente con las rodillas. 7. Mantenga el pie hacia adelante en línea recta. Curvas Al tomar una curva, la fuerza centrífuga trabaja en una dirección perpendicular a la dirección en la que el vehículo se está moviendo. La fuerza centrífuga aumenta en proporción con la velocidad. cuanto menor sea el radio de la curva, mayor será la fuerza centrífuga. Reduzca la velocidad al tomar una curva para disminuir los efectos de la fuerza centrífuga. Por todos los medios, evite la aplicación de freno brusco o cambio súbito de dirección. Es muy peligroso conducir con una sola mano. Mantenga ambas manos firmemente sobre el manubrio y los pies en los pedales. Bajo ninguna circunstancia puede soltar las manos del manubrio. Evite el uso de teléfonos móviles mientras maneje, ya que podría llevarlo a un accidente fatal. No reduzca la marcha de la caja de cambios en medio o a punto de tomar una curva, disminuya a una velocidad segura antes de llegar a la curva. Si esta es la primera vez que usted está conduciendo un vehículo de este tipo, le sugerimos que práctique en un área segura y abierta para familiarizarse con su funcionamiento. 9 Frenado Para una conducción segura, es muy importante dominar las técnicas de frenado. 1. Cierre / suelte el acelerador. 2. Mantenga el vehículo en posición vertical mientras aplique el freno. 3. La aplicación progresiva de los frenos es más segura. 4. Nunca suelte la palanca de embrague al frenar a alta velocidad. 5. Aplicque los dos frenos al mismo tiempo. 6. Disminuya la aceleración y la marcha al bajar por colinas o tomar curvas, esto actúa como un freno adicional y evitará la pérdida de control del vehículo debido a la alta velocidad. CAUSAS DEL MAL FRENADO 1. Si las pastillas o el disco de freno están desgastados o si hay agua o aceite sobre ellos, la fricción no será suficiente, y los frenos no realizaran su función. 2. Aunque el freno funcione normalmente, si la superficie de la carretera esta húmeda, las llantas no tendrán un buen agarre a la superficie y prolongará la distancia de frenado. 3. Aproximadamente un 60% del efecto de frenado se debe dar con freno delantero. El poco uso de freno delantero tendrá como resultado ineficiencia en el frenado. A medida que aumenta la velocidad de la motocicleta, la distancia de frenado aumenta progresivamente, asegúrese de tener la suficiente distancia entre la motocicleta y los vehículos u obstáculos que estén adelante. Utilizar solo el freno trasero o delantero es peligroso, puede causar la perdida del control de la motocicleta. Aplique los dos frenos al mismo tiempo y tenga especial precaución al conducir sobre una superficie mojada o en otras superficies resbaladizas. 10 INSTALACIÓN DE ACCESORIOS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar los accesorios para su Apache RTR 180. La adición de accesorios inadecuados puede conducir a condiciones peligrosas. El distribuidor le ayudará en la selección de accesorios de buena calidad e instalarlos correctamente. Al seleccionar los accesorios, asegúrese de no obstruir el nivel de iluminación, la maniobrabilidad y la suspensión. No modifique ni altere las condiciones originales del vehículo, tanto eléctricas como mecánicas, esto podría traerle problemas al solicitar la garantía Si el vehículo necesita algún ajuste, por favor visite el centro de servicio técnico autorizado mas cercano o diríjase al distribuidor mas cercano. INDIAN Motos certifica que todas sus motocicletasestán dentro de los estándares permitidos parala emisión de gases. Es importante que el propietario mantenga su motocicleta en excelentes condiciones y que esta sea llevada a todas las revisiones periódicas en los centros de servicio autorizado en los kilometrajes estipuladas en el manual de garantía. CONTROL DE EMISIONES Todas las motocicletas TVS fueron probados en la fábrica con respecto a bajo consumo de combustible y niveles de CO. Por favor no cambie los ajustes del carburador, ya que esto puede ocasionar un mayor consumo de combustible y niveles más altos de CO. Tenga su vehículo certificado con la emisión de gases solicitada por el Ministerio de Transporte. 11 NÚMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHÍCULO Los números de serie del chasis y el motor son necesarios para la identificación del vehículo. También son necesarios para ayudar a referir información especial. CONOCE TU Apache RTR 180 El número de serie del chasis se encuentra ubicado en el tubo de la dirección al lado derecho. El número de serie del motor se encuentra ubicado el carcasa izquierda del motor. Número de chasis Número de motor Por favor, escriba los datos de su motocicleta en estas casillas 12 LOCALIZACIÓN DE LAS PIEZAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Interruptor del Claxon Interruptor de direccionales Manija del embrague Interruptor de cambio rápido de luces Interruptor de luz alta/baja Retrovisor izquierdo Palanca de Estrangulamiento (Choke) Velocímetro digital Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección Tacómetro Retrovisor derecho Depósito liquido de frenos Interruptor de apagado del motor Manija del freno delantero Acelerador Interruptor ON/OFF de la lámpara delantera Interruptor de encendido eléctrico Tapa del Tanque de combustible 13 LLAVE DE ENCENDIDO La apache RTR 180 viene equipada con un juego de llaves (dos unidades) con las que podrá acceder al interruptor de encendido, tapa del tanque de gasolina y tapa lateral derecha. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Y El interruptor de encendido tiene tres opciónes: 1.OFF Todos los circuitos eléctricos están desactivados en esta opción. Se puede sacar la llave. 2. ON Con esta opción se puede arrancar el motor y operar las direccionales, luz de freno y el Claxon. No se puede retirar la llave. 3. LOCK Apache RTR 180 viene equipada con bloqueo de dirección a ambos lados. Para bloquear la dirección, gire el manubrio a la izquierda o la derecha, gire la llave a OFF, empuje la llave hacia abajo y suéltela, después gire la llave a LOCK y sáquela. Nunca trate de mover el vehículo cuando la dirección esté bloqueada, es posible que pierda el equilibrio. Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección Dejar la llave en ON descargará la batería cuando el vehículo no esté en uso. Por eso, apague el motor y retire la llave cuando no use el vehículo. 14 VELOCÍMETRO DIGITAL RTR Características 1 Indicador digital de velocidad 2 Reloj digital 1 3 Indicador de nivel de combustible 3 4 4 Luz de combustible 7 advertencia de 5 Medidor de recorrido ‘A’ y ‘B’ 6 6 Indicador de batería baja 7 Luz de aviso de servicio 8 Medidor de marcas 2 5 8 9 Velocidad máxima absoluta 10 Velocidad máxima 0 a 60 Km/h 15 VELOCÍMETRO DIGITAL RTR Características 1. Luz de aviso de servicio 2. Indicador de batería baja Beneficios 1. Recuerda al cliente que debe realizar mantenimiento. 2. Necesita recargar / remplazar la batería. 16 VELOCÍMETRO DIGITAL RTR Características • Dos medidores de recorrido (A y B) Botón SET Beneficios • Medición de distancia recorrida. Selección del medidor de distancia: • Pulsar el Botón SET hasta seleccionar los medidores de recorrido ‘A’ y ‘B’. • Para reiniciar el medidor de recorrido en cero, mantener presionado el botón MODE por algunos segundos. Botón MODE Trip A - B 17 VELOCÍMETRO DIGITAL RTR Botón SET Características • Medidor de tiempo de 0 a 60 km/h • Velocidad máxima registrada. Beneficios • Permite saber en cuantos segundos alcanza la velocidad de 0 a 60 k/h • Permite conocer cual fue la máxima velocidad registrada Selección del medidor tiempo de 0 a 60 km/h: • Pulsar el Botón SET hasta seleccionar la función deseada (0 a 60 km/h, velocidad máxima) Botón MODE Trip A - B • Para reiniciar el medidor de recorrido en cero, mantener presionado el botón MODE por algunos segundos. 18 VELOCÍMETRO DIGITAL RTR Caraterísticas • Medidor digital de velocidad (1) • Reloj digital (2) 1 Beneficios • Muestra la velocidad exacta. • Se puede saber la hora sin usar reloj de pulsera. 2 19 VELOCÍMETRO DIGITAL RTR Características •Indicador de nivel de combustible (1) •Aviso de falta de combustible (2) 1 Beneficios •El indicador de nivel de combustible muestra el nivel de combustible en el tanque. •El indicador de falta de combustible avisa cuando hay que recargar. 2 20 VELOCÍMETRO DIGITAL RTR Ajuste del reloj digital: •El reloj digital se puede ajustar en el modo ‘ODO’ solamente. Set •Presione el botón SET por algunos segundos para cambiar el formato de hora, 12 o 24 horas. •Presione y mantenga presionado el botón MODE por algunos segundos para entrar al modo de ajuste del reloj. •Presione el botón SET para cambiar las horas (mientras los dígitos de hora están parpadeando). Mode •Presione el botón MODE para cambiar los minutos (mientras los dígitos de minutos están parpadeando). •Presione el botón MODE para salir de la función de ajuste. 21 VELOCÍMETRO DIGITAL 1. Indicador de luz alta Cuando el bombillo de la farola este encendido, un indicador de color azul se iluminará en el tablero. 2. Indicador de Neutro (N) La luz verde se iluminará cuando el vehículo esté en neutro y la llave esté en posición ON. Este indicador no se enciende cuando el vehículo esté en marcha. 3. Indicador de direccionales El indicador de direccionales parpadeará al accionar el interruptor hacia la izquierda o a la derecha. 4. Reloj Digital Indica la hora en formato12 ó 24. 5.Indicador de Combustible El medidor de gasolina indica la cantidad de combustible disponible en el tanque. 6. Velocímetro Indica la velocidad en marcha en kilómetros por hora. Al encender el Motor, el indicador de velocidad realizará un autodiagnóstico. Si inicia la marcha del vehículo inmediatamente al encenderlo, no se realizará este chequeo y se podrá afectar este sistema. Si la batería es desconectada, al colocarla nuevamente el reloj muestrará 12:00 por defecto. Usted nesecita ajustarlo de nuevo Velocímetro Digital 22 parcial / indicador de velocidad máxima / indicador de tiempo más corto Puede reajustarlo cuando sea necesario. Ajuste el medidor a modo St para conocer el tiempo mínimo que ha tomado para llegar desde 0 a la velocidad 60 km/h El cuenta kilómetros registra la distancia total recorrida por el vehículo en kilómetros. El número después del signo de punto significa una décima parte de un kilómetro. Ajuste el medidor en el modo ODO para leer la lectura del odómetro. El cuentakilómetros parcial – Tur indica la distancia de viaje recorrida en kilómetros. El número después del signo de punto significa una décima parte de un kilómetro. Se proporcionan opciónes para medir dos distancias de viaje diferentes. (TRIP A y TRIP B). Puede reajustarlo cuando sea necesario. Ajuste el medidor a modo TRIP A o modo TRIP B para tomar la lectura deseada. La velocidad máxima registrada se mostrará cada vez que el interruptor de encendido esté en posición “ON” y el medidor esté en el modo HI SPED. Si reajusta el indicador de velocidad máxima, el valor de la velocidad se mostrará como 0. 7. Cuenta kilómetros / Cuenta kilómetros El indicador de velocidad máxima (top velocidad) registra la velocidad máxima alcanzada hasta el momento. Puede reajustarlo cuando sea necesario. Ajuste el medidor a modo HI Spd para conocer la velocidad máxima que ha alcanzado. El indicador de tiempo más corto registra el tiempo mínimo que ha tomado para llegar a una velocidad especificada. Con el modo St oprimido, el símbolo del indicador de combustible desaparecerá de la pantalla, aparecerá nuevamente cuando cambie el modo St a otra función. El tiempo mínimo tomado para llegar a 60 km/h se mostrará cada vez que el interruptor de encendido esté en posición “ON” y el medidor esté en modo ST. El valor se mostrará 9.9 segundos después de reajustar al modo de St. 23 8. Botón de interruptor de Modo y Ajuste. El botón de interruptor de Modo y Ajuste sirve para cambiar el modo de ODD o TRIP A o TRIP B o HI SPD o St y para ajustar el tiempo del reloj . 9. Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del motor en los múltiplos de 1000rpm (revoluciones por minuto) 12. Indicador de carga de la batería La lámpara roja se ilumina cuando la batería requiera una carga (batería baja). Recargar la batería inmediatamente. 11. indicador de recordatorio de servicio. El indicador de recordatorio de servicio se ilumina por 10 segundos cada vez que encienda el motor, este indicador no se apagará hasta que la motocicleta no sea llevada a un centro de servicio técnico autorizado INDIAN. 10. Indicador de advertencia de combustible La lámpara de advertencia del combustible se ilumina de forma continua durante unos kilómetros cuando el combustible llegue a un nivel bajo. Esto le indica al conductor que el tanque de combustible debe ser llenado. El indicador de recordatorio de servicio funciona solamente con la distancia recorrida por el vehículo (km) . Esto es solo recordatorio. sugerimos que se sigan las instrucciones dadas en el manual de garantía. 24 Ajuste de Cuenta kilómetros parcial – Tur / indicador de velocidad máxima / indicador de tiempo más corto Ajuste del reloj digital El reloj digital se puede ajustar solamente en el modo ODO. Ajustelo de la manera siguiente. 1. Mantenga presionado el botón B por unos segundos para cambiar el tiempo del reloj en formato de 12 ó 24 horas. 2. Mantenga presionado el botón A por unos segundos para entrar en el modo de ajuste para el reloj. 3. Presione el botón B para aumentar la hora (cuando el digíto esté parpadeando) 4. Para acceder a minutos, presione el botón A otra vez por unos segundos. Botones de velócimetro digital Para cambiar entre el modo ODO, TRIP A, TRIP B, HI SPD y St, toque el botón B. Para reajustar el cuenta kilómetros / indicador de velocidad máxima / indicador de tiempo más corto, ajuste el medidor en el modo correspondiente . Presione y mantenga presionado el botón A por unos segundos. No altere el conjunto del velocímetro. Evite daños a la pantalla de visualización LCD con algún material duro o filoso. No guarde objetos calientes cerca de la pantalla LCD. No trate de usar el encendido eléctrico con una batería dañada o baja de carga 25 5. Presione el botón B para aumentar el minuto (cuando el digíto esté parpadeando). 6. Presione el botón A para salir. Después de poner el interruptor de encendido en la posición “ON”, antes de arrancar el motor, espere hasta que el ciclo de auto-comprobación esté terminado y el tacómetro y el velocímetro vuelven a cero. Garantice que ninguna conexión de los terminales de la batería esté suelta. Utilice la batería adecuada. Utilice siempre repuestos originales para el correcto funcionamiento del velocímetro digital. MANILAR IZQUIERDO 1. interruptor de pito Presione el botón para accionar el pito. 2. interruptor de direccionales Cuando el botón del interruptor de las direcciónales esté accionado a la derecha o a la izquierda , las luces correspondientes (delantera y trasera) parpadearán. Presione el botón otra vez para apagar las luces. Evite usar la iluminación del fondo del la pantalla en día. Informe a un centro de servicio técnico autorizado / distribuidor autorizado, si observa alguna anomalía. MANILAR IZQUIERDO 26 3. Manigueta del embragre Utilice la Manigueta para aislar el movimiento del motor de la transmisión final y poder realizar el cambio de marcha. 4. Interruptor de bypass. La lámpara de bypass proporciona un destello de luz al vehículo que viene en dirección contraria, se utiliza para advertir, indicar un sobrepaso, o saludar. 5.Interruptor de luz alta /baja Pulse el botón para encender el bombillo de luz alta y pulse para encender el bombillo de luz baja. 6. Palanca del estrangulador (choke) Para accionar el “choke” tire de la palanca, este volverá a su posición original automáticamente una vez lo suelte. Utilice la palanca del estrangulador solamente para el encendido en frío. Nunca abra el acelerador cuando use el “choke”. Por el contrario, ocasionará la inundación del motor y dificultará el encendido. Utilice la luz alta/baja de la lámpara delantera según las condiciones del tráfico y de la carretera, para su seguridad y para evitar molestias a otros conductores. Siempre utilice las direccionales correspondientes cuando tenga la intención de cambiar de carril o girar hacia un lado. 27 MANILAR DERECHO Tiene tres posiciones 1.Interruptor de encendido eléctrico El interruptor de encendido está bajo el interruptor de lámpara delantera. Presione este para arrancar el motor eléctricamente cuando la transmisión esté en neutro o accione la manigueta de embrague cuando la transmisión esté en cualquier marcha. OFF: El bombillo de la farola, lámpara de posición, iluminación del fondo del velocímetro, bombillo trasero y el bombillo de la placa estarán apagados en la posición OFF , no importa si el interruptor de encendido esta en posición ON y el motor esta en marcha. 2. Interruptor de la lámpara delantera El interruptor de la lámpara delantera está ubicado en el comando derecho. LUCES : los pilotos de la farola, iluminación del fondo de panel, bombillo trasero y de placa se iluminarán cuando el interruptor de encendido esté en esta posición y el motor esté en marcha. Encienda la motocicleta con el pedal de crank solo cuando la batería este descargada. MANILLAR DERECHO 28 ON: El bombillo de la farola, iluminación del fondo de panel, bombillo trasero y bombillo de la placa se iluminarán en la esta posición 3. Manilar del acelerador La velocidad del motor se controla dependiendo de la abertura del manilar del acelerador. Gire hacia atrás para aumentar la velocidad del motor. Gire hacia adelante o suéltelo para disminuir la velocidad del motor. 4. Interruptor de corte del Motor Para apagar el motor, pero mantener la batería activa, pulse el interruptor a la posición Para arrancar el motor, presione el interruptor a la posición . 5. Manigueta de freno delantero El freno delantero se acciona al pulsar la manigueta del freno suavemente hacia el manilar del acelerador. La luz de freno se iluminará con la aplicación del freno delantero. Manubrio izquierdo y derecho Apache RTR 160 HYPER EDGE está provista de un manubrio ajustable, izquierdo y derecho. Acuda a un centro de servicio autorizado para realizar algún ajuste. Por favor, no ajuste el manubrio por su cuenta o por personas que no estén autorizadas por AKT Motos. Un ajuste inadecuado puede afectar la maniobrabilidad del vehículo. 29 TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE** El Apache RTR 180 viene equipada con una tapa que queda a ras del depósito de combustible (1). Para abrir la tapa, levante la cubierta protectora (2), introduzca la llave (3) en la cerradura, gire en el sentido de las agujas del reloj. Retire la tapa junto con la llave. Para cerrar, presione el tapa suavemente hacia su puesto manteniendo la flecha hacia la parte delantera. Saque la llave y cierre la tapa protectora. Evite el derrame de combustible sobre el motor caliente. Nunca recarque combustible cerca de una llama. No fume mientras llene el tanque. No utilice celulares mientras recargue el combustible. Cada vez que recargue combustible , llene hasta la parte inferior del cuello del tanque de combustible. Llenarlo por encima del cuello puede resultar en respiración inadecuada del depósito de combustible. Grifo de gasolina El grifo de gasolina tiene 3 posiciones: ON: el combustible fluye en esta posición siempre y cuando este por encima del nivel de reserva en el tanque. OFF: Gire el grifo a esta posición para cerrar el paso de combustible TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ** el depósito de combustible no es un instrumento de medida y la capacidad real del depósito de combustible puede variar un poco a la descrita en el manual. 30 PEDAL DE CRANK El pedal de crank se encuentra ubicado al lado derecho del motor. El motor puede ser encendido por patada siempre que el interruptor principal este en la posición ON. Posiciones del grifo de gasolina RES: Coloque la llave en esta posición cuando la gasolina de la posición ON se haya terminado y agregue combustible nuevamente. PEDAL DE CRANK Evite dejar la llave de gasolina en la posición “RES” en este punto toda la gasolina será consumida por la motocicleta, después de agregar combustible coloque la llave de gasolina a la posición “ON” Sugerimos que arranque el vehículo siempre en neutro. Sin embargo, el vehículo puede ser encendido en cualquier marcha después de presionar la leva del embrague. 31 PALANCA DE CAMBIO La Apache RTR 180 viene equipado con una transmisión de 5 velocidades. Accione la palanca hacia arriba o hacia abajo con el pie para cambiar de marcha. La palanca de cambios vuelve a su posición inicial después de seleccionar el cambio y queda lista para seleccionar otro cambio. El cambio de velocidad se realizará apretando la palanca de embraque mientras empujamos (para la primera) o levantamos (para mantener la velocidad ) la palanca del pedal de cambios uno por uno desde la neutra. La palanca de cambios se puede ser ajustada según su conveniencia. Informa a un centro de servicio técnico Indian Motos para el ajuste de lapalanca de cambios. PALANCA PEDAL DE FRENO La palanca del pedal de freno se encuentra ubicada al lado derecho del motor. empuje la palanca con su pie para frenar. El bombillo de freno trasero se iluminará al frenar. PALANCA DE CAMBIO 32 SOPORTE GATO CENTRAL Apache RTR 180 está equipado con un soporte central y un lateral (gato). Para colocar el vehículo sobre el soporte central, sujete el manillar izquierdo con la mano izquierda y la agarradera trasera izquierda con la mano derecha. Coloque el pie firmemente sobre la extensión del soporte central y empújelo con la fuerza necesaria. Garantice que las dos patas del soporte central estén tocando el suelo. PALANCA PEDAL DE FRENO TRASERO La palanca de freno puede ser ajustada al gusto de conductor. Informa a un CST autorizado INDIAN motos para realizar este ajuste. Después de ajustar la posición del pedal del freno, asegúrese de verificar el recorrido del pedal del freno y ajústelo si es necesario. 1.Soporte central 2.Soporte lateral. 1ª.Extensión del soporte 33 El soporte lateral puede ser operado con el pie izquierdo empujándolo fuera del vehículo hasta que se detenga. Nunca se siente en el vehículo cuando este apoyado en el soporte lateral. Siempre estacione el vehículo sobre una superficie plana y firme. Siempre devuelva el soporte lateral a su posición inicial antes de iniciar la marcha. TAPA LATERAL DERECHA 2. Saque la tapa con cuidado halando de los puntos de sujeción (2) y (3) en chasis TAPA LATERAL DERECHA Montaje de la tapa lateral derecha Esta tapa se retira para acceder a la batería, abra la cubierta de la siguiente manera: 1. Inserte la llave en la cerradura (1) de la tapa lateral derecha y gire en sentido horario. 1. 2. 3. Localice los puntos de sujeción de la tapa (2) y (3) e insértelos en los orificios provistos en el chasis y tanque de combustible. Presione suavemente la tapa dentro de los orificios. Inserte la llave en la cerradura (1) de la tapa y gire en sentido anti - horario. 34 6. Llave 14 x 17 boca fija Garantice que los cauchos de la tapa lateral estén instalados en los orificios del chasis y tanque de gasolina. 7. Llave 10 x 12 boca fija 8. Bolso de herramientas EQUIPO DE HERRAMIENTAS Con el fin de ayudarle en la realización de pequeñas revisiones y una eventual reparación de emergencia, le porporcionamos un equipo de herramientas, están ubicadas debajo del asiento. Para acceder a la caja de herramientas, introduzca la llave en el interruptor ubicado en la tapa trasera derecha, gire la llave para abrir y retire el asiento con cuidado El equipo de herramientas consta de: 1. Llave eje trasero 2. Llave para ajustar el amortiguador 3. Llave de bujía 4. Extensión para llave eje trasero 5. Destornillador de estrella y pala EQUIPO DE HERRAMIENTA Le aconsejamos que utilice el equipo de herramienta en caso de emergencia, luego lleve su motocicleta al centro de servicio técnico mas cercano. 35 Inspección antes de conducir inspeccione los siguientes puntos antes de conducir ELEMENTO CONDUZCA SU Apache RTR 160 HYPER EDGE INSPECCIÓN Aceite de transmisión del Revise que el nivel de aceite este en el nivel indicado. motor Combustible Suficiente combustible para la distancia prevista. Presión correcta. Neumáticos Llantas en buen estado, sin corte o grietas Función apropiada del pito, bombillo freno tarsero, direccionales, bombillo de neutra e interruptor bypass, Batería indicador de batería baja. Nivel del electrolito. Velocímetro Luces Manubrio Acelerador Embrague Funciona el autoexamen. Luces altas y bajas de la farola , indicador de luz alta, bombillo de freno trasero e iluminación del fondo de los números del tablero Movimiento suave/No esté flojo. Movimiento correcto y juego libre del cable, funcionamiento suave Movimiento correcto y juego libre del cable, una acción suave y progresiva Frenos Disponibilidad del líquido de frenos, funcionamiento correcto del pedal de freno Ruedas Rotación libre de las ruedas 36 Arrancar el motor Gire el grifo de gasolina a posición ON o RESERVA. Inserte la llave en el interruptor de encendido y gire a la posición ON. Espere hasta que el auto-examen esté realizado y los indicadores del tacómetro y el velocímetro lleguen a cero. Mantenga la transmisión en neutro. Encienda el motor pulsando el interruptor de arranque eléctrico . Cuando el motor está frío Gire la palanca del estrangulador (choke) hacia usted y encienda el motor. Permita que el motor se caliente sin acelerarlo. Una vez que el motor esté caliente, suelte la palanca del estrangulador a su posición original. Poner el vehículo en movimiento Presione la palanca del embrague y engrane la primera marcha pulsando la palanca de cambios hacia abajo. Gire el manilar del acelerador hacia usted y al mismo tiempo suelte el embrague suavemente y poco a poco. El vehículo empezará a moverse hacia adelante. Cuando el vehículo tome velocidad, pase a la siguiente marcha cerrando el acelerador, oprimiendo la palanca del embrague y levantando la palanca de cambios hacia arriba. Suelte el embrague y acelere de nuevo. Seleccione los cambios necesarios en forma similar. No maneje el vehículo en lugares con poca ventilación, los gases del escape son tóxicos No mantenga el motor encendido por mucho tiempo mientras la moto se encuentre parada, tampoco acelere excesivamente el motor, esto sobrecalentará el motor y ocasionará daños internos 37 Utilizar la transmisión o caja de cambios La transmisión es utilizada para mantener el motor funcionando en un rango normal de velocidad. La relación de los engranajes ha sido elegida cuidadosamente para satisfacer las características del motor. El conductor debe seleccionar siempre la marcha más adecuada para alcanzar la velocidad necesaria y la potencia ideal. Conducción en cuestas Al subir cuestas empinadas, la motocicleta puede comenzar a disminuir la velocidad y manifestar falta de potencia, en este caso usted debe cambiar a una marcha inferior para que el motor vuelva a estar operando en su rango normal de potencia. Cambie la marcha rápidamente para evitar que la motocicleta pierda el impulso. Al bajar cuesta abajo, el motor puede ser utilizado como freno al cambiarlo a una marcha inferior. Parada y estacionamiento 1. Desacelere totalmente y aplique ambos frenos al mismo tiempo. 2. Cambie las marchas mientras disminuye la velocidad en carretera. Ponga el motor en neutro justo antes de que el vehículo se detenga. 3.Apague el motor. 4.Estacione el vehículo en una superficie firme y plana. 5.Bloquear la dirección y el grifo de gasolina a la posición de apagado. RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Use sólo gasolina sin plomo. TVS Motor recomienda gasolina entre 90 a 98 octanos. Reduzca la velocidad antes de realizar un giro. No es recomendable usar los frenos al tomar una curva o girar. No suelte el embrague antes de frenar. Nunca mezcle aceite con la gasolina en el tanque de combustible. 38 CONTROLES Y RECOMENDACIONES PARA ECONOMIZAR COMBUSTIBLE CONTROLES PERIÓDICOS Efectúe las revisiones periódicas de mantenimiento como se especifica en el manual de garantía. Las revisiones periódicas de mantenimiento ahorrarán combustible y asegurarán un manejo sin problemas, placentero y seguro, además de mantener el embiente limpio. Bujía Una bujía sucia o defectuosa conduce a un desperdicio de combustible debido a la combustión incompleta. Inspeccione visualmente la holgura de la bujía. Reemplácela si es necesario. Elemento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringe el flujo de aire y aumenta el consumo de combustible. Limpie los elementos del filtro de aire periódicamente. Embrague Acelerar el motor de manera innecesaria mientras la motocicleta se encuentre estacionada o en bajas velocidades ocasionará es desgaste prematuro de los discos de clutch, esto conducirá a un consumo alto de combustible y un sobrecalentamiento del motor. Si el embrague presenta este problema, lleve su motocicleta a un centro de servicio técnico para realizar el cambio (los discos de cluth no son cubiertos por la garantía bajo estas circunstancias) Aceite de transmisión del motor La escasez de aceite de motor o aceite sucio aumentará la fricción entre las partes del motor, reducirá la vida útil y aumentará el consumo de aceite. 39 Reemplace la bujía cada 12,000 kilómetros para un mejor rendimiento del vehículo. Nunca conduzca el vehículo con la manigueta del embrague a la mitad de su ajuste, Esto reducirá la vida útil y afectará al rendimiento del vehículo y el consumo de combustible. No intente ajustar la separación de los electrodos, ya que podrá dañar la bujía. Examine regularmente el nivel de aceite. Asegúrese que permanezca entre los niveles mínimo y máximo. Reemplace el aceite en cada revisión de garantía. Fuga de combustible Asegúrese que el sistema de combustible no presente fugas , esto puede vaciar el tanque de combustible totalmente. Es un buen hábito poner el grifo de gasolina a la posición de apagado cuando el motor no está funcionando. Evaporación El vehículo estacionado bajo el sol conducirá a la pérdida de combustible a través de la evaporación. Niveles bajos de combustible en el tanque también conducirán a la evaporación y la condensación de humedad en el interior, que ocasionará la oxidación del tanque. Neumáticos La presión baja del neumático tiene efectos adversos para el vehículo, aumentará el consumo de combustible y la estabilidad disminuirá. 40 Compruebe la presión de los neumáticos regularmente e inflelo a la presión recomendada. Nunca use llantas que estén desgastados o en el límite permitido Arrancar bruscamente la motocicleta como en las carreras desde el reposo con un pleno uso del acelerador desperdicia el combustible y afectará el motor, esto también crea una situación peligrosa de conducción en la vía. Acelerar o frenar repentinamente es desperdiciar combustible Al esperar a alguien o el semáforo por mucho tiempo desperdiciará el combustible innecesariamente. Evitar frenar frecuentemente. Anticipe las esquinas y las pendientes, así como las condiciones de tráfico. Frenadas innecesarias con frecuencia reducirán la economía de combustible. Es un buen hábito poner el grifo de gasolina en la posición de apagado cuando el motor no está funcionando. 41 REVISIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO El programa de mantenimiento indica los intervalos entre servicios periódicos. Al final de cada revisión asegúrese que su vehículo quede inspeccionado, revisado, cambiado, ajustado, lubricado y reparado, según los criterios para cada revisión. Si el mantenimiento no es realizado periódicamente, ocasionará desgaste y daños graves al vehículo. Si el vehículo se utiliza en condiciones extremas, como la operación continua con el acelerador a fondo, operación en clima polvoriento, el mantenimiento debe ser realizado con más frecuencia para garantizar la fiabilidad del vehículo. Cabeza de fuerza, componentes de la dirección, suspensíon, la cadena y componentes de la rueda, etc, son elementos claves y requieren un servicio más especial y cuidadoso. INDIAN Motos y TVS Motor Company límited le recomiendanque los servicios de mantenimiento sean realizados solo por personal autorizado. Las inspecciones periódicas pueden revelar que una o más partes necesitan reemplazo. cada vez que tenga reemplar las piezas en su Apache RTR 180, le recomendamos que utilice solamente repuestos originales. Un buen rodaje y mantenemiento son obligatorios para que su vehículo sea fiable y ofrezca un rendimiento óptimo en todo momento. Asegúrese de que el mantenimiento periódico sea realizado completamente según las instrucciones dadas en el manual de garantía. 42 REVISIONES PERIÓDICAS GRATUITAS 2500 - 3000 500-750 V L A C Aceite motor Aceite de suspensión Suspensión delantera Rodamientos de dirección Suspensión trasera Balineras ruedas delantera y trasera Caja piñón velocímetro Eje rueda delantera y trasera Revisión disco de freno delantero y trasero Freno delantero Freno trasero Liquido de frenos Llanta delantera y trasera (presión de aire) Eje y buejes de tijera Gato central y lateral Cadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motor Tuercas, tornillos y pasadores en general Carenajes Guayas y cables Sistema de embrague Sistema eléctrico y conectores Swiche encendido y seguro dirección Swiche sillín y chapa sillín Comandos izquierdo y derecho Batería Pito (claxon) Bujía V LAC Aceite motor Aceite de suspensión Suspensión delantera Rodamientos de dirección Suspensión trasera Balineras ruedas delantera y trasera Caja piñón velocímetro Eje rueda delantera y trasera Revisión disco de freno delantero y trasero Freno delantero Freno trasero Liquido de frenos Llanta delantera y trasera (presión de aire) Eje y buejes de tijera Gato central y lateral Cadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motor Tuercas, tornillos y pasadores en general Carenajes Guayas y cables Sistema de embrague Sistema eléctrico y conectores Swiche encendido y seguro dirección Swiche sillín y chapa sillín Comandos izquierdo y derecho Batería Pito (claxon) Bujía V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar 43 REVISIONES PERIÓDICAS GRATUITAS REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS 8500-9000 5000-6000 V LAC V LAC Aceite motor Aceite de suspensión Suspensión delantera Rodamientos de dirección Suspensión trasera Balineras ruedas delantera y trasera Caja piñón velocímetro Eje rueda delantera y trasera Revisión disco de freno delantero y trasero Freno delantero Freno trasero Liquido de frenos Llanta delantera y trasera (presión de aire) Eje y buejes de tijera Gato central y lateral Cadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motor Tuercas, tornillos y pasadores en general Carenajes Guayas y cables Sistema de embrague Sistema eléctrico y conectores Swiche encendido y seguro dirección Swiche sillín y chapa sillín Comandos izquierdo y derecho Batería Pito (claxon) Bujía Aceite motor Aceite de suspensión Suspensión delantera Rodamientos de dirección Suspensión trasera Balineras ruedas delantera y trasera Caja piñón velocímetro Eje rueda delantera y trasera Revisión disco de freno delantero y trasero Freno delantero Freno trasero Liquido de frenos Llanta delantera y trasera (presión de aire) Eje y buejes de tijera Gato central y lateral Cadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motor Tuercas, tornillos y pasadores en general Carenajes Guayas y cables Sistema de embrague Sistema eléctrico y conectores Swiche encendido y seguro dirección Swiche sillín y chapa sillín Comandos izquierdo y derecho Batería Pito (claxon) Bujía V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar 44 REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS 11500-12000 V LAC Aceite motor Aceite de suspensión Suspensión delantera Rodamientos de dirección Suspensión trasera Balineras ruedas delantera y trasera Caja piñón velocímetro Eje rueda delantera y trasera Revisión disco de freno delantero y trasero Freno delantero Freno trasero Liquido de frenos Llanta delantera y trasera (presión de aire) Eje y buejes de tijera Gato central y lateral Cadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motor Tuercas, tornillos y pasadores en general Carenajes Guayas y cables Sistema de embrague Sistema eléctrico y conectores Swiche encendido y seguro dirección Swiche sillín y chapa sillín Comandos izquierdo y derecho Batería Pito Bujía Holgura de válvulas Carburador Filtro de aire Filtro aceite (Sedaso) Filtro de aceite Filtro centrifugo de aceite Filtro de gasolina (Externo) Tanque de gasolina y desfogue Llave de gasolina Válvula EAR Transmisión CVT Reiniciar indicador de servicio V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar 45 REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS POR EL USUARIO REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS POR EL USUARIO 14500-15000 17500-18000 V LAC Aceite motor Aceite de suspensión Suspensión delantera Rodamientos de dirección Suspensión trasera Balineras ruedas delantera y trasera Caja piñón velocímetro Eje rueda delantera y trasera Revisión disco de freno delantero y trasero Freno delantero Freno trasero Liquido de frenos Llanta delantera y trasera (presión de aire) Eje y buejes de tijera Gato central y lateral Cadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motor Tuercas, tornillos y pasadores en general Carenajes Guayas y cables Sistema de embrague Sistema eléctrico y conectores Swiche encendido y seguro dirección Swiche sillín y chapa sillín Comandos izquierdo y derecho Batería Pito (Claxon) Bujía V LAC Aceite motor Aceite de suspensión Suspensión delantera Rodamientos de dirección Suspensión trasera Balineras ruedas delantera y trasera Caja piñón velocímetro Eje rueda delantera y trasera Revisión disco de freno delantero y trasero Freno delantero Freno trasero Liquido de frenos Llanta delantera y trasera (presión de aire) Eje y buejes de tijera Gato central y lateral Cadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motor Tuercas, tornillos y pasadores en general Carenajes Guayas y cables Sistema de embrague Sistema eléctrico y conectores Swiche encendido y seguro dirección Swiche sillín y chapa sillín Comandos izquierdo y derecho Batería Pito (Claxon) Bujía V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar 46 REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS POR EL USUARIO 20500-21000 V LAC Aceite motor Aceite de suspensión Suspensión delantera Rodamientos de dirección Suspensión trasera Balineras ruedas delantera y trasera Caja piñón velocímetro Eje rueda delantera y trasera Revisión disco de freno delantero y trasero Freno delantero Freno trasero Liquido de frenos Llanta delantera y trasera (presión de aire) Eje y buejes de tijera Gato central y lateral Cadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motor Tuercas, tornillos y pasadores en general Carenajes Guayas y cables Sistema de embrague Sistema eléctrico y conectores Swiche encendido y seguro dirección Swiche sillín y chapa sillín Comandos izquierdo y derecho Batería Pito Bujía V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar 47 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA La batería se encuentra por debajo de la tapa lateral derecha. Verifique el nivel de electrolito de la batería (consulte el procedimiento para la extracción de la tapa lateral) debe ser entre el nivel superior e inferior. Si el nivel de electrolito está por debajo del nivel inferior, añada solamente agua destilada hasta el nivel superior mediante la extracción de los tapones de llenado. Limpie la batería completamente, aplique vaselina en los bornes para evitar la corrosión. Al conectar los terminales, observe que las polaridades sean correctas. Conecte el cable rojo al terminal positivo '+' y el cable negro al terminal negativo '-‘ de la batería. Una vez que la batería tenga la carga inicial, nunca agregue ácido sulfúrico diluido, utilice sólo agua destilada para el relleno. Nunca añada agua del grifo. No tire de los cables para removerlos de la batería. Nunca compruebe la carga de la batería por un cortocircuito entre las terminales. Siempre conecte el terminal positivo primero y luego el negativo para evitar chispas. Evite obstruir, doblar o cambiar la ruta de la manguera de desfogue de la batería. Asegúrese que esta manguera de ventilación esté firmemente pegada a la batería y el otro extremo esté sin obstrucciones. Nivel de electrolito de la batería 48 REEMPLAZO DEL FUSIBLE La caja de fusibles montada en la correa de la batería contiene un fusible de 10 A, si el fusible está fundido, gire el interruptor de encendido a la posición de apagado. Abra la caja de fusibles y reemplace el fusible (Un fusible adicional se proporciona dentro de la caja de fusibles). Encienda el interruptor de encendido y verifique el funcionamiento de todos los artículos eléctricos. En caso de que el fusible se funda de nuevo, consulte al centro de servicio mas cercano. No utilice el vehículo sin fusible mucho menos si este presenta un corto circuito en los cables, esto puede resultar en un sobrecalentamiento del material eléctrico y provocar un incendio. No utilice un fusible de mayor amperaje BUJÍA Holgura de la bujía Ubicación del fusible 49 Inspeccione visualmente la holgura entre los electrodos de la bujía. Le aconsejemos que no ajuste manualmente la holgura. Si el electrodo esta desgastado, reemplace la bujía. Reemplace la bujía cada 12.000 kilómetros El depósito de carbón en la punta de la porcelana y su color indica el estado de la combustión del motor. Si el color de la punta es de color blanco , seco o mojado negro, lleve el vehículo al centro de servicio autorizado mas cercano. Color de la punta electrodo Condición del motor Marrón claro Combustión buena Blanco Sobrecalentamie del motor / mezcla pobre Seco o mojado negro Depósitos altos de carbón / mezcla rica Desmontaje de bujía 1. Retire el capuchón de bujía 2. Utilice la llave de bujía para quitar la bujía Utilice siempre la marca y el tipo recomendado de bujía. Le aconsejamos que ajuste la bujía con la mano hasta el final y luego apriete con la llave de bujía. No apriete excesivamente o cruce los hilos de la bujía,de lo contrario los hilos de aluminio de la culata se podrán dañar. Evite que elementos contaminantes entren al motor a través del orificio de la bujía. ACEITE DEL MOTOR Comprobar el nivel de aceite Verifique el nivel de aceite del motor periódicamente. 1. Coloque el vehículo en posición nivelada en una superficie plana. Quite y limpie el medidor de nivel de aceite, luego colóquelo enroscando el medidor en el orificio. 2. Verifique el nivel de aceite. 50 AJUSTE DEL EMBRAGUE Medidor de nivel de aceite 3. El nivel de aceite debe estar entre las La flexibilidad de la palanca del embrague es uno de los ajustes más importantes, es recomendable que haga la verificaciónen del juego libre del embrague en las revisiones periódicas para mejorar la vida útil de los discos de cluth. El juego libre del embrague debe ser entre 10 a 15 mm, medido entre el extremo de la palanca del embrague y antes que el embrague comience a accionarse, compruebe el juego libre periódicamente y ajústelo con el regulador ubicado en el cable. marcas de nivel mínimo y máximo, como se muestra en la figura. Si el aceite esta por debajo del nivel, agregue el aceite recomendado hasta completar el nivel máximo. Si el vehículo es conducido con la cantidad mínima de aceite, los componentes del motor serán averiados seriamente. Utilice siempre y sólo el aceite recomendado por el fabricante. Inspección del juego libre del clutch 51 Si encuentra que el juego esta por fuera del límite, ajústelo de la siguiente manera: 1. Afloje la tuerca de bloqueo (2) agarrando el cable del ajustador del embrague (3), ajuste la tuerca de ajuste (1) hacia adentro o afuera para dar suficiente holgura al cable del embrague. 2. Después de ajustar el juego, agarre el cable del ajustador en la misma posición y ajuste la tuerca de bloqueo. El juego inadecuado de la palanca del embrague puede dañar los discos de cluth, lo que afectará el rendimiento del vehículo. El ajuste del juego libre del cable del embrague sólo puede ser realizado cuando el motor esté frío. AMORTIGUADORES TRASEROS 1.Tuerca de ajuste 2.Tuerca de bloqueo 3.Cable de ajuste del clutch Posición de la muesca de amortiguadores traseros 52 La Apache RTR 180 está provista de dos amortiguadores traseros, ajustable a 5 posiciones, monotubo invertido de gas, para satisfacer diferentes condiciones de terreno y de carga. Hay 5 muescas para ajustar el amortiguador, si ajusta la muesca al mínimo, entonces el amortiguador será más suave, que es bueno para carreteras planas, lisas y cargas ligeras. Mantenga los resortes izquierdo y derecho de los amortiguadores ajustados a la misma posición. Si ajusta la muesca al máximo, entonces será más rígido, es bueno para carreteras duras con baches y cargas pesadas. Ajuste el nivel del resorte cambiando la muesca a la posición requerida de acuerdo a las diferentes condiciones de carga y terreno. Mientras mas se comprime el resorte del amortiguador, más rígido se vuelve. FRENOS Freno delantero Ajuste de el muelle de amortiguadores traseros El conjunto de freno delantero esta formado por: un cilindro principal en la parte derecha del manubrio, un conjunto de caliper montado en la botella derecha, un disco en la rueda delantera y una manguera de alta presión que conecta el cilindro principal y el conjunto del caliper. No caliente o manipule el recipiente lleno de gas. 53 1. Cilindro principal, 2. Conjunto de caliper , 3. Disco, 4. Manguera 1. 2. 3. Verifique el nivel del líquido de frenos, el nivel debe estar por encima de la marca de nivel en el cilindro principal. Si el nivel está por debajo de la marca de nivel, compruebe si hay fugas en el sistema. Si al aplicar el freno, se siente esponjoso o ineficaz, puede ser debido a la entrada de aire al sistema de frenos. En este caso necesita realizar una purga del sistema. Nivel del líquido del cilindro principal (parte delantera) Contacte al centro de servicio autorizado para realizar cualquier revisión o reparación en el sistema de frenos, cuando sea necesario. Evite utilizar el freno delantero al voltear o girar. Los frenos son elementos de seguridad personal y siempre se deben mantener en buen estado. 54 Nunca presione la manigueta del freno delantero cuando el conjunto del caliper esté retirado del disco. Verifique el nivel del líquido de frenos sólo cuando el cilindro pincipal esté paralelo al suelo. 1. Cilindro principal 2.Depósito 3.Disco 4.La pinza 5.Manguera FRENO TRASERO El conjunto de freno trasero esta formado por: El cilindro principal que esta ubicado al lado derecho cerca al reposapiés trasero. El deposito de líquido de frenos que esta cubierto con la tapa lateral derecha, el conjunto de caliper montado en el disco, el disco y una manguera de alta presión que conecta el cilindro principal con el caliper. 1. 2. 3. 4. Revisión del sistema Retire la tapa lateral derecha para el procedimiento de extracción. Comprueve el nivel del líquido de frenos en el depósito. debe estar entre el nivel máximo y mínimo. Si el nivel está por debajo del nivel mínimo, revise que no haya alguna fuga en el sistema de frenos. Si al aplicar el freno, se siente esponjoso o ineficaz, puede ser debido a la entrada de aire al sistema de, en este caso necesita realizar una purga del sistema. 55 Indicador de desgaste de la pastilla de freno Verifique el desgaste de las pastilla de freno. Si se encuentre más allá de la ranura indicadora de desgaste, cámbielas por un juego nuevo. Depósito de nivel del líquido de frenos (parte trasera Contacte al centro de servicio autorizado para realizar cualquier revisión o reparación en el sistema de frenos cuando sea necesario. Indicador del límite de desgaste de la pastilla de freno Verifique el nivel del líquido de frenos sólo cuando el cilindro pincipal esté paralelo al suelo. Verifique el desgaste de las pastillas de freno, si desgaste supera límite, reemplace las pastillas. Cambie las pastillas de freno, si el indicador de desgaste muestra más allá del límite de servicio 56 LLANTAS Presión de las llantas Revise la presión de los llantas al menos una vez por una semana. La presión insuficiente de aire no sólo acelera su desgaste, sino que también afecta seriamente la estabilidad del vehículo. Llantas con poca presión hacen que el giro en una curva sea difícil y con exceso de aire se disminuye el contacto con el suelo y puede conducir a deslizamientos y pérdidas de control. Asegure que la presión de las llantas este dentro de los límites especificados en todo momento. Condición de las llantas para rodar Operar el vehículo con las llantas excesivamente desgastadas disminuye la estabilidad de conducción y puede conducir a la pérdida de control. La presión y estado de los neumáticos son muy importantes para la seguridad del motociclista. Revise sus neumáticos con frecuencia, preste atención a la presión y estado del labrado de la llanta. Presión de los neumáticos 1 persona Pasajero Delantero 1.75 kg/cm²(25 PSI) 1.75 kg/cm²(25 PSI) Trasero 2.00 kg/cm²(28 PSI) 2.25 kg/cm²(32 PSI) 57 Sentido de rotación del neumático Al desmontar el neumático, después de retirar la llanta desde la rueda, asegúrese que la marca aerodinámica (A) esté frente al sentido de la rotación de la rueda. Pinchazo del neumático Su Apache RTR 180 está equipada con llantas sellomatic. En caso de pinchazo le aconsejamos que visite el centro de servicio más cercano o los talleres que conozcan el método de reparación de este tipo de llantas. No siempre es necesario desmontar la llanta del rin para asistir el pinchazo. Si es necesario desmontar, le recomiendamos que utilice una máquina de montaje especial, con el fin de no deformar las paredes de la llanta. Cuando se necesite usar las palancas para desmontar la llanta, estas deben ser sin bordes afilados. Indicador de desgaste de las llantas sentido de rotación de la llanta / Las paredes laterales de Las llantas sellomatic son las encargadas de generar sello y evitar que el aire se escape, por lo tanto, se debe tener cuidado en no dañarlas durante el montaje o el desmontaje. 58 1. El uso de una llanta que no sea la original puede causar inestabilidad. Al volver a montar la llanta, después de retirarla, asegúrese que la flecha A) de la llanta esté siempre indicando el sentido de giro de la rueda. 2. 3. 4. 5. Cambio y desmontaje de la rueda delantera 6. Quite la tuerca del eje (1) junto con la arandela Retire el eje (2) Retire el espaciador del lado derecho de la rueda. Coloque un soporte (bloque de madera) por debajo del chasis para evitar que el vehículo se caiga. Levante el conjunto de la suspensión, desmonte la rueda junto con el disco. Extraiga con cuidado el sensor de velocidad. Revierta los procedimientos para volver a montar. Cambio de la rueda delantera 59 1. 2. 3. 4. 5. Cambio y desmontaje de la rueda trasera Retire la tuerca del eje (1) junto con la arandela. Saque el eje (2) parcialmente. Desmonte el conjunto del caliper Coloque el caliper de la tijera, con cuidado. Saque el espaciador y termine de retirar el eje. Desmonte de la rueda trasera 6. 7. Para volver a montar la rueda trasera más fácil, coloque la moto en cambio. Revierta los procedimientos para volver a montar la rueda. PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO Para el almacenamiento de su Apache RTR 180 por un período largo, más de un mes, le aconsejemos que lleve a cabo los siguientes pasos. Limpie el vehículo completamente. Estacione el vehículo en una posición horizontal. Caliente el motor y retire el aceite del motor. Almacene el aceite, si es nuevo, en un recipiente sin polvo. Vacíe el tanque de combustible. Gire el grifo de gasolina a la posición OFF. Vacíe la gasolina del carburador. Quite la bujía y adiciones varias gotas de aceite de motor a través del orificio de la bujía. Arranque el motor unas veces y vuelva a instalar la bujía. Saque la batería, guárdela lejos de la luz solar directa y temperaturas de congelación. 60 Coloque un bloque adecuado de madera en la parte inferior del chasis, así los neumáticos no estarán sometidos a presión, esto asegurará una mejor vida útil del neumático. Cubra el vehículo completamente con una lona limpia o cualquier otra cubierta adecuada. Guarde el vehículo en un garaje o una área similar para evitar daños debido al polvo y la lluvia. Asegúrese que el área de almacenamiento esté bien ventilada y libre de cualquier fuente de llama o chispa. El sistema de escape se calienta después de una recorrido, estacione el vehículo en un lugar lejos de los peatones y los niños evitando que toquen el mofle. No estacione el vehículo en pendientes o sobre un suelo blando, podría caerse. Durante el almacenamiento, la batería debe ser recargada en un cargador de baterías de corriente constante con el amperaje recomendado por lo menos una vez al mes. USO DEL VEHÍCULO DESPUÉS DE ESTAR ALMACENADO 1. Saque el vehículo del garaje y límpielo adecuadamente. 2. Vuelve a montar la batería, después de la carga, si es necesaria. 3. Agregue el aceite del motor 4. Verifique el nivel de aceite usando el tapón medidor 5. Lubrique las partes como se indica en la sección de lubricación. 6. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva. 7. Revise e infle los neumáticos a la presión especificada. 8. Gire la llave de gasolina a la posición ON 9. Coloque el interruptor de encendido a la posición ON. Arranque el motor con el choke por unos pocos minutos y conduzca. Evite el uso de líquidos alcalinos como los jabones o detergentes para el lavado, esto puede dañar la farola y sus componentes. 61 RECOMENDACIONES PARA VIAJES LARGOS, MAS DE 500 KILÓMETROS. A) Tenga los siguientes puntos preparados para su uso en caso de emergencia: 1. Bujía de repuesto, de la marca y tipo recomendado. 2. Bombillos de repuesto, farola y direccionales. 3. Cables de repuesto, acelerador y embrague. 4. Empate de cadena. 5. Botiquín de primeros auxilios. 6. Caja herramientas completa B) Precauciones que deben tomarse para el viaje: 1. Garantice que el nivel de aceite del motor y el nivel del líquido de freno estén en los niveles indicados. 2. Adicione suficiente combustible C) Revise estos aspectos en su motocicleta: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Verifique que todos los tornillos y tuercas tengan el ajuste correcto. Verifique los neumáticos y llantas. Todas los bombillos, luces indicadoras y el pito. Funcionamiento suave y juegos libre de todos los cables. Funcionamiento suave de la dirección. Cadena de transmisión, condición del sproket y ajuste de la cadena. Funcionamiento de freno delantero / trasero y ajuste del interruptor de freno trasero. Nivel de aceite de la suspensión. Limpieza del filtro del grifo de gasolina. Estado de la bujía. Limpieza de los elementos del filtro de aire. Velocidad correcta de ralentí. Lubricación de todos los elementos mencionados en la lista de lubricación. Cualquier otro trabajo que sea necesario. Si percibe algún inconveniente con el vehículo, visite un centro se servicio técnico autorizado. 62 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRANSMISIÓN Sistema de embrague Secuencia de cambios Transmisión primaria Transmisión secundaria CHASIS Tipo de chasis Suspensión delantera Suspensión trasera Ángulo de viraje Radio de giro MOTOR Origen Tipo Diámetro del cilindro Carrera Cilindrada No.de válvulas Tipo de carburador Filtro de aire Filtro de aceite Sistema de lubricación Relación de compresión Potencia máxima en kW Torque máximo Velocidad máxima Velocidad en ralentí rpm Sistema de arranque Húmedo - tipo multidisco 1 abajo y 4 arriba Piñones helicoidales Cadena y piñones Doble armazón Synchro STIFF Telescópica amortiguada con aceite Amortiguadores monotubo invertido llenos con gas, ajustables en 5 pasos, con brazo basculante rectangular 41° 2010 mm India 4 tiempos, enfriado por aire, un cilindro OHC 62,5 mm 57,8 mm 177,4 cc 2 UCAL Mikuni BS-29 Elemento de filtro doble espuma poliuretano Malla de acero y papel filtro micrónico Lubricación forzada con cárter 9,5 : 1 12,52 (17,3 bhp) @ 8500 rpm 15,5 @ 6500 rpm 124 km / hr 1400 ± 100 rpm Arranque a pedal / arranque eléctrico FRENOS Delantero Trasero Manual, disco pétalo 270 mm A pedal, disco pétalo 200 mm LLANTAS Delantero 90/90 x 17 sin cámara Trasero 110/80 x 17 sin cámara Presión de neumáticos Conductor solo Delantero 1,75 kg/cm² (25 PSI) Trasero 2,00 kg/cm² (28 PSI) C/ acompañante Delantero 1,75 kg/cm² (25 PSI) Trasero 2,25 kg/cm² (32 PSI) 63 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CAPACIDADES Tanque de combustible Reserva Aceite de motor Para cambio Después de desarme SISTEMA ELÉCTRICO Tipo Sistema de ignición Bujía Tipo de batería Polaridad de masa Generador Bombillo farola bombillos pilotos farola Luz de freno bombillos direccional bombillo placa panel de instrumentos Tipo de pito Fusible 16 litros (incluyendo reserva) 2,5 litros Aceite 4T 1000 ml 1100 ml Generador de CA IDI - Ignición digital modo dual BOSCH UR5DDC - doble electrodo 12V 9 Ah Negativo Magneto de rueda volante 12V 100W Halógeno HS 12V 35/35W 12V 4W x 2 Indicadores LED (0,5W / 3,5W) 12V 10W X 4 12V 4W X 1 LCD / indicadores LED 12V DC x 2 12V 10A x 1 RELACIONES DE ENGRANAJES Primer engranaje 2,917 Segundo engranaje 1,857 Tercer engranaje 1,333 Cuarto engranaje 1,050 Quinto engranaje 0,880 Reducción primaria 3,095 Reducción secundaria 3.286 64 Las modificaciones de este vehículo que no estén aprobadas por INDIAN Motos puedencausar pérdida de rendimiento y no seránseguras para su uso y también descalificarán la cobertura de su garantía. Las especificaciones pueden ser cambiadas sin previo aviso. ** El depósito de combustible no es un instrumento de medida y la capacidad real del depósito de combustible puede variar un poco desde la capacidad indicada. El uso de Focos con especificaciones diferentes a los originales pueden ocasionar una sobrecarga del sistema eléctrico o un fallo prematuro en el bombillo. 65