EXPOSE ESPAGNOL El SPANGLISH Hacia una valoración de lo hispano en los Estados Unidos? 1) Definicion y nacimiento del spanglish En 1848, México vendió parte de su territorio a Estados Unidos. Es porque, los latinos eran de mas en mas muchos. Hoy, Estados Unidos es uno de los puntos más importantes de población de origen hispano en el mundo, con más de 35 millones de latinos. Este fusión ha creado una idioma llamada «spanglish». Es la mezcla de los español e inglés que ha condujo una fusión cultural innegable que es la hispanización de Estados Unidos y la fuerte anglosajonización de los hispanos.. Pero la triste realidad es que el spanglish es básicamente la lengua de los hispanos pobres en su inicio, muchos de los cuales son casi analfabetos, es porque no hay traducción verdaderamente correcta de la idioma. Entonces, el spanglish no tuvo reglas desde que la gente hablaba principalmente oral. Como ha nacido en la calle, el spanglish está vivo, espontáneo y creativo, y hay palabras que se ponen de moda y luego desaparecen. Ademas, existen diferentes tipos de Spanglish en los ciudades (Miami, Nueva York, Texas..). Por lo tanto, de la confluencia del español con el inglés nace el spanglish.. 2) Evolucion del castellano y ejemplos en el vocabulario cotidiano El spanglish se llama el coctel de español e inglés. Este cóctel invade las calles de Nueva York por boca de su población hispana. Entonces, el pais tiene una poblacion que habla ingles, spanish o la mezcla de dos : el spanglish que està calificaba como la tercera lengua de Nueva York despues de un artículo de The New York Times. Entonces, Nueva York es hoy una de las grandes capitales del mundo hispánico. El mestizaje de inglés y castellano está saltando de la calle donde nació a la cultura popular. Hoy, la idioma es official y està tambien Incorporado en los medios de comunicación (por ejemplos : programas de radio y televisión, revistas y periódicos), así como en películas y en la música, y convertido en auténtico movimiento literario. En efecto, hay unos magazines bilingues para jóvenes hispanas publicados en Nueva York donde hay el spanglish como “Mi padre's infidelity. Are cuernos genetic?”. Otros ejemplos : - «Te llamo para atrás, ¿okey?». (Je te rappelle, d’accord? Okey = de acuerdo) - « marqueta » (market, mercado) - « parquear el carro » (park the car, estacionar el coche) - “el rufo del bildin” (the roof of the building, el tejado del edificio) - “rayar” (to write, escribir) - “baka” (bike, bicicleta) - « Lanchar » (to lunch, almorzar) Con diferentes ortografías : Rufa/ Rufo ou Marqueta/Marketa. Con todos los cambios de este idioma los avisos publicitarios de la televisión en español y de las calles de Nueva York están llenos de desacierto. Por lo tanto, el spanglish es un coctel aleatorio. 3) Consecuencias en la sociedad estadounidense El impacto que ha generado el spanglish ha despertado numerosas polémicas con respecto a si el español o el inglés pueden perder su pureza de una forma irremediable y si el spanglish es un idioma legítimo. Dos opiniones se oponen : En una parte, algunos piensan que el spanglish permuta de ofrece una nueva idioma. Un mexicano dice : “Para nosotros, el spanglish es algo habitual. En última instancia nace de la necesidad. No es otra cosa que el resultado de tratar de adaptar una cultura a la otra ». En efecto, para los espanoles, es necesario de mezclar su cultura con la cultura americana para integrar y adaptar. En otra parte, hay mas puntos negativos. Ya, algunos piensan que hablar spanglish es devaluar el español y plantea un grave peligro a la cultura hispánica. Entonces, piensan que que es alterar estas lenguas. Mais certains pensent que la gente debería aprender idiomas bien y que aprender inglés debería ser la primera prioridad para los hispánicos si es que aspiran, como deberían, a ocupar puestos CEPENDANT : La inmigración proveniente de América latina mantiene a nuestra comunidad en un estado de continua renovación. El español es nuestro lazo más fuerte, y es vital que lo preservemos. En el futuro, il y aura + de spanglish que d’espagnol. Le Spanglish ne peut être vrmt enseigné dans les écoles ducoup. Conclusion :