DOC026.61.00796 si792(x) E—Serie Hach GLI 3700 si792(x) T—Serie 7MA2200 y 8398 Transmisor de conductividad, inductivo y de 2 hilos MANUAL DE USUARIO 06/2013, Edición 7 Contenido Sección 1 Especificaciones .................................................. 5 Sección 2 Información general .......................................... 11 2.1 Información de seguridad......................................................... 11 2.1.1 Uso de avisos de peligro ................................................... 11 2.1.2 Etiquetas de precaución.................................................... 11 2.2 Información general sobre los productos ................................. 13 2.2.1 Descripción general de los productos ............................... 13 2.2.2 Cumplimiento de la norma FDA 21 CFR Parte 11 (sólo HART) ............................................................................ 14 2.2.2.1 Firmas electrónicas y los transmisores si792(x) E/T.. 14 2.2.2.2 El seguimiento de auditoría y los transmisores si792(x) E/T......................................................................... 14 Sección 3 Instalación ............................................................. 15 3.1 Instalación en lugares que presentan riesgos.......................... 16 3.1.1 Información de seguridad de ATEX .................................. 16 3.2 Desembalado del transmisor.................................................... 17 3.3 Instalación mecánica................................................................ 18 3.3.1 Conjunto del transmisor .................................................... 18 3.3.2 Fijación.............................................................................. 18 3.3.2.1 Fijación a paredes...................................................... 18 3.3.2.2 Fijación a paneles o tubos (opcional)......................... 18 3.4 Información de seguridad respecto al cableado....................... 20 3.5 Instalación eléctrica.................................................................. 21 3.5.1 Preparación del cableado ................................................. 22 3.5.2 Conexiones de electricidad y de comunicaciones ............ 24 3.5.2.1 Cableado de los transmisores si792(x) E/T (4-20 mA/ HART) ................................................................................. 25 3.5.2.2 Cableado de los si792x E/T-FF y los si792x E/T-PA . 26 3.5.3 Conexiones de los cables de los sensores ....................... 27 3.5.3.1 Cableado de los sensores Hach GLI serie 3700— si792(x) E ............................................................................ 27 1 Contenido 3.5.3.2 Cableado de los sensores serie 7MA2200—si792(x) T . 28 3.5.3.3 Cableado de los sensores 8398—si792(x) T ............. 29 3.6 Conexión de la comunicación HART........................................ 30 Sección 4 Interfaz y navegación ....................................... 31 4.1 Interfaz de los si792(x) E/T (4–20 mA/HART)......................................................................... 31 4.2 Interfaz de los transmisores si792x E/T-FF y si792x E/T-PA... 32 4.3 Pantalla .................................................................................... 33 Sección 5 Funcionamiento— 4–20 mA/HART ............................................................................ 35 5.1 Modo de medición .................................................................... 35 5.2 Configuración ........................................................................... 35 5.2.1 Configuración de la corriente en la salida ......................... 36 5.2.1.1 Constante de tiempo del filtro de salida ..................... 39 5.2.1.2 Señal de salida al ocurrir errores ............................... 39 5.2.1.3 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida (HOLD) ................................................................................ 40 5.2.2 Configuración de la compensación por temperatura......... 41 5.2.3 Configuración de la alarma ............................................... 42 Sección 6 Operación—Foundation Fieldbus .............. 43 6.1 Configuración ........................................................................... 43 6.1.1 Pasos de la configuración ................................................. 43 6.1.2 Menú de configuración ...................................................... 44 6.2 Comunicación mediante el bus Foundation Fieldbus............... 46 6.2.1 Bloque de recursos estándar (RB) .................................... 46 6.2.2 Bloque de entradas analógicas estándar (AI) ................... 49 6.2.2.1 Modos de operación................................................... 49 6.2.2.2 Selección del parámetro y de sus unidades............... 49 6.2.2.3 Procesamiento de los datos ....................................... 50 6.2.2.4 Alarmas ...................................................................... 50 2 Contenido 6.2.2.5 Parámetros del bus del bloque de recepción analógico 51 6.2.2.6 Estado del valor medido en forma cíclica .................. 54 6.2.2.7 Límites del valor medido—bits de límite .................... 54 6.2.3 Bloque de transductores ................................................... 55 6.2.4 Calibración mediante el bus Foundation Fieldbus ............ 63 Sección 7 Operación—Profibus PA ................................. 65 7.1 Configuración ........................................................................... 65 7.1.1 Pasos de la configuración ................................................. 65 7.1.2 Menú de configuración ...................................................... 66 7.2 Comunicación Profibus PA....................................................... 67 Sección 8 Calibración ............................................................ 71 8.1 Calibración ............................................................................... 71 8.1.1 Introducir la constante de celda ........................................ 72 8.1.2 Calibración mediante una solución de calibración ............ 73 8.1.3 Calibración mediante la comparación/toma de muestras . 74 8.1.4 Calibración del cero—aire ................................................. 75 8.1.5 Calibración del cero—solución de calibración .................. 76 8.2 Ajuste del sensor de temperatura ............................................ 77 Sección 9 Mantenimiento ..................................................... 79 9.1 Limpieza del instrumento ......................................................... 79 9.2 Mantenimiento de los sensores................................................ 79 Sección 10 Localización y resolución de fallos ........ 81 10.1 10.2 10.3 10.4 Sensoface .............................................................................. 81 Sensocheck............................................................................ 81 Códigos de error..................................................................... 82 Pruebas de diagnóstico.......................................................... 84 Sección 11 Piezas de repuesto .......................................... 87 11.1 Versiones de los transmisores si792...................................... 87 11.2 Accesorios.............................................................................. 87 11.3 Piezas de repuesto................................................................. 87 3 Contenido Sección 12 Información de contacto .............................. 89 Sección 13 Garantía, responsabilidad y reclamos .. 92 Apéndice A Soluciones de calibración .......................... 95 Apéndice B Curvas de concentración ........................... 99 B.1 B.2 B.3 B.4 B.5 B.6 Intervalos de las mediciones de concentración ....................... 99 Solución de cloruro de sodio -01- NaCl ................................. 101 Ácido hidroclorhídrico -02- HCl .............................................. 102 Solución de hidróxido de sodio -03- NaOH............................ 103 Ácido sulfúrico -04- H2SO4. ................................................... 104 Ácido nítrico -05- HNO3. ........................................................ 105 Apéndice C Editor de claves de acceso ...................... 107 Apéndice D Información de seguridad de ATEX ..... 109 Index ............................................................................................... 113 4 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Transmisor Composición Pantalla Conexiones PBT (tereftalato de polibutileno) LCD 3 orificios para prensaestopas, M20 x 1,5 2 orificios para conductos NPT de ½ pulgada o metálico rígido 14–30 V CC (30 V CC Máximo) Alimentación bus FISCO: 9 a 17,5 VCC Barrera lineal: 9 a 24 VCC 4–20 mA flotante; 3,80–22,00 mA, determinable Requerimientos eléctricos—HART Requerimientos eléctricos—FF y Profibus PA Intensidad de corriente del lazo— HART Consumo de intensidad—FF y Profibus < 13,2 mA PA Máxima intensidad de corriente en < 17,6 mA caso de falla (FDE)—FF y Profibus PA Error de medición2 <0,3% del valor medido + 0,05 mA 5 Especificaciones EEUU: si792 E/T Aprobación FM para: Clase I, División 2 si792x E/T; si792x E/T-FF; si792x E/T-PA Aprobación FM para: Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D Clase II, División 1, Grupos E, F Clase III, División 1 Clase I, Zona 0, AEx ia y Grupo IIC T4 Carcasa: Tipo 2 Canadá: si792 E/T Certificación CSA para: Clase I y División 2 Certificación (podría no ser válido para si792x E/T con certificación CSA y todos los sensores. Consulte el plano o si792x E/T-FF; si792x E/T-PA la lista de control para conocer la con certificación cFMus para: información de certificación del sensor Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D utilizado). Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D Sensor: Clase I, Zona 0, Grupo IIC Transmisor: Clase I, Zona 1 y Grupo IIC Carcasa: Tipo 2 UE: si792x E/T Certificación ATEX: II 2 (1) G Ex ib [ia Ga] IIC T6 Gb si792x E/T-FF; si792x E/T-PA Certificación ATEX: II 2 (1) G Ex ia IIC T4 Ga Marca CE: Directiva EMC 2004/108/EC Directiva ATEX 94/9/EC Carcasa: IP65 6 Especificaciones Constante de tiempo para promedio en 0–120 segundos la salida (HART) Temperatura de almacenamiento –20 a 70 °C (–4 a 158 °F) Temperatura de funcionamiento –20 a 55 °C (–4 a 131 °F) Peso 1 kg aproximadamente Parámetros y datos de calibración Retención de datos > 10 años (EEPROM) Ajustable de acuerdo a FDA 21 CFR Contraseñas Parte 11 “Firmas electrónicas” (sólo HART) Diagnóstico de cortocircuitos en la bobina primaria y/o sus cables y de Sensocheck interrupciones en el circuito de la bobina secundaria y/o sus cables Lectura directa de los valores medidos Monitor del sensor por el sensor para validación (resistencia/temperatura) Comunicación Comunicación HART Comunicación digital mediante modulación FSK de la corriente del lazo, lectura de la identificación del dispositivo, valores medidos, estado y mensajes, lectura y escritura de parámetros, inicio de la calibración del producto, señalización de cambios de configuración de acuerdo a FDA 21 CFR Parte 11. 7 Especificaciones Bus Foundation Fieldbus (FF_H1) Profibus-PA (DPV1) Dispositivo de alimentación por bus de consumo constante de corriente. Intercambio de datos cíclico y acíclico 1 bloque de recursos, 1 bloque de transductores, 3 bloques de función de recepción de señales analógicas (conmutable: conductividad, concentración, salinidad, temperatura y constante de celda) Lapso de ejecución: 50 ms Certificado según ITK 4.6 Interfaz física: a IEC 1158-2 Intervalo de direcciones: 017 a 246 Dispositivo de alimentación por bus de consumo constante de corriente. Intercambio de datos cíclico y acíclico Bloque físico, 2 bloques de función de recepción de señales analógicas, 2 bloques de recepción individuales, bloque de bitácora, bloque de alarma. Directiva PNO: PROFIBUS-PA, Perfil para dispositivos de control de procesos, versión 3.0 Interfaz física: MBP-IS (Manchester Bus Powered-Intrinsically Safe) según IEC 1158-2 (DIN-EN 61158-2) Conexión: mediante acoplador de segmento a DCS, PLC, PC Intervalo de direcciones: 1 a 126 Señal de conductividad Sensores de conductividad sin electrodos, intervalos 8 Serie 7MA2200 Serie 8398 Serie Hach 3700 Conductividad 0,00–1999 mS/cm Concentración 0–100% en peso Salinidad 0,0–45 ‰ (0–35 °C) Especificaciones Intervalo, conductividad Intervalo, concentración Intervalo, salinidad Error de medición 0,000–9,999 mS/cm 00,00–99,99 mS/cm 000,0–999,9 mS/cm 0–1999 mS/m 0,000–9,999 S/m 00,00–99,99 S/m 0,00–100,0% en peso 0,0–45 ‰ (0–35 °C) < 1% del valor medido + 0,02 mS/cm Señal de temperatura Sensor Intervalo, Pt100/Pt1000 Intervalo, NTC 30 kΩ Rango, NTC 100 kΩ Intervalo de ajuste Resolución Error de medición1,2 Pt100/PT1000/NTC 30 kΩ/NTC 100 kΩ Conexión de 2 cables –20.0 a 200.0 °C (–4 a 392 °F) –20.0 a 150.0 °C (–4 a 302 °F) –20.0 a 130.0 °C (–4 a 266 °F) 10 K 0,1 °C; 0,1 °F < 0,5 K (< 1 K para Pt100; <1 K para NTC \>100 °C) 1(± 2 1 unidad más el error del sensor) IEC 746 Parte 1, en las condiciones nominales de operación 9 Especificaciones 10 Sección 2 Información general 2.1 Información de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. El no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo. Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este equipo, no use o instale el mismo de manera diferente a la especificada en este manual. 2.1.1 Uso de avisos de peligro PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Señala una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves o menos graves. Nota importante: Información que se debe recalcar en forma exhaustiva. Nota: Información complementaria de aspectos del texto principal. 2.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. Los símbolos que aparezcan en el instrumento estarán incluidos en una indicación de peligro y advertencia del manual. Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para conocer la información de seguridad y/o de funcionamiento. 11 Información general El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva 2002/96/CE de la Unión Europea), los usuarios de equipos eléctricos en Europa ahora deben devolver al fabricante los equipos viejos o que hayan alcanzado el final de su vida útil. Este último deberá desecharlos sin costo para los usuarios. Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo para obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de instrumentos viejos, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todos los elementos auxiliares. Este símbolo, cuando aparece en la carcasa o la barrera de un producto, indica que existe el riesgo de descargas eléctricas y/o de electrocución. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición de la conexión a tierra de protección. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición de fusibles u otros dispositivos limitadores de la intensidad de corriente. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica riesgos de daños por compuestos químicos, y también indica que sólo personas calificadas y capacitadas para trabajar con compuestos químicos pueden manejar dichos compuestos, o realizar mantenimiento a los sistemas de manejo de compuestos químicos asociados al equipo. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la presencia de una sustancia altamente corrosiva o peligrosa, y el riesgo de daños por contacto con sustancias químicas. Sólo personas calificadas y capacitadas para trabajar con compuestos químicos deben manejar dichos compuestos o realizar mantenimiento a los sistemas de manejo de compuestos químicos asociados al equipo. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la presencia de dispositivo sensibles a descargas electrostáticas (ESD) y también indica que se debe ser cuidadoso para evitar daños al equipo. 12 Información general Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la presencia de sustancias tóxicas y el riesgo de daños por contacto con sustancias químicas. Sólo personas calificadas y capacitadas para trabajar con compuestos químicos deben manejar dichos compuestos o realizar mantenimiento a los sistemas de manejo de compuestos químicos asociados al equipo. 2.2 Información general sobre los productos PELIGRO Riesgo de explosión. Los sensores Hach GLI se la serie 3700 sólo se pueden utilizar con el transmisor si792(x) E. 2.2.1 Descripción general de los productos Los transmisores si792 T, si792x T, si792 E y si792x E se utilizan para la medición de la conductividad eléctrica y la temperatura de líquidos. Se utilizan en aplicaciones tales como biotecnología, industrias químicas, aplicaciones ambientales, procesamiento de alimentos, y en el tratamiento de aguas y de aguas de desecho. Los modelos E y T se diferencian sólo en los tipos de sensores que se pueden utilizar con el transmisor. El funcionamiento de ambos modelos es idéntico. El manual del usuario se refiere a ambas versiones simultáneamente como “E/T”. La carcasa moldeada se puede fijar a paneles, paredes, postes o rieles de tuberías. La cubierta opcional (vea Accesorios en la página 87) protege contra la exposición a los elementos y de daños mecánicos. Existen tres opciones de comunicación para el transmisor si792: • 4–20 mA/HART—si792 E, si792 T, si792x E y si792x T (identificado como si792(x) E/T) • Bus Foundation Fieldbus—si792x E-FF y si792x T-FF • Bus Profibus PA—si792x E-PA y si792x T-PA Este manual del usuario incluye instrucciones para los tres protocolos. 13 Información general Nota importante: Una ‘x’ en la denominación del modelo indica que es un instrumento “intrínsecamente seguro” (IS). Los instrumentos son compatibles con distintos tipos de sensores. Consulte Versiones de los transmisores si792 en la página 87 para ver una lista de las versiones de los instrumentos. 2.2.2 Cumplimiento de la norma FDA 21 CFR Parte 11 (sólo HART) En la norma “Title 21 Code of Federal Regulations, 21 CFR Part 11, Electronic Records; Electronic Signatures“ la agencia estadounidense FDA (Food and Drug Administration) regula la producción y el procesamiento de documentos electrónicos utilizados en la producción y en los desarrollos farmacéuticos. Las características descritas en la sección 2.2.2.1 y la sección 2.2.2.2 aseguran el cumplimiento del transmisor con los requerimientos de la norma FDA 21 CFR Parte 11. 2.2.2.1 Firmas electrónicas y los transmisores si792(x) E/T Las funciones del dispositivo están protegidos por claves de acceso, que impiden la modificación no autorizada de la configuración del dispositivo y la manipulación de los resultados de las mediciones. Las claves de acceso se pueden utilizar como firmas electrónicas. Se puede modificar las claves de acceso mediante el editor de claves de acceso (Apéndice C en la página 107). 2.2.2.2 El seguimiento de auditoría y los transmisores si792(x) E/T Los transmisores si792(x) pueden hacer seguimiento en forma automática de todas las modificaciones a la configuración del dispositivo. Todos los cambios son marcados con una señal de cambio de configuración, la cual es documentada mediante la comunicación HART. La configuración o los parámetros modificados se pueden recuperar del transmisor mediante la comunicación HART. 14 Sección 3 Instalación PELIGRO Riesgo de explosión. Los equipos sólo pueden ser instalados y puestos en funcionamiento por personal capacitado. PELIGRO Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos distintos a los especificados en los planos de control. Evite conectar o desconectar todo equipo sin antes desconectar la alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa porción del equipo no presenta riesgos. PELIGRO Riesgo de explosión. La seguridad del transmisor podría verse afectada negativamente si ha ocurrido alguna de las siguientes situaciones: • daños visibles • almacenamiento por encima de los 70 °C durante un período prolongado • exposición a impactos y similares durante el transporte • instalaciones anteriores • mal funcionamiento Si ha ocurrido alguna de las situaciones antes indicadas, devuelva el dispositivo al fabricante para que sea certificado de nuevo. Los transmisores si792 y si792x presentan diferencias en cuanto a su clasificación de riesgo. El transmisor si792 está diseñado para operar en localidades sin riesgos o que presenten los riesgos especificados en la norma Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D. El transmisor si792x está diseñado para operar en localidades que presenten los riesgos especificados en la norma Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D. Consulte el plano o lista de control correspondiente al lugar de instalación. 15 Instalación En el caso instalaciones al aire libre, instale una cubierta protectora o un parasol (vea Accesorios en la página 87). La instalación de los si792x al aire libre en lugares que presenten riesgos conforme a los planos de control FM o CSA exige la instalación de una carcasa adecuada y se debe seguir las directrices del NEC. Consulte la norma NEMA 250 para determinar las características de la carcasa. 3.1 Instalación en lugares que presentan riesgos Antes de la instalación, examine el plano “Hazardous Location Control Drawing” correspondiente o el certificado “ATEX EC-Type Examination” y la información de seguridad que se suministra junto con el instrumento y en el CD de documentación. Siga todas las directrices indicadas para el lugar de la instalación. Busque en el CD de documentación los manuales provistos en idiomas distintos al inglés. 3.1.1 Información de seguridad de ATEX Consulte el Apéndice D para conocer la información de seguridad acerca del uso de los sensores sin electrodos. 16 Instalación 3.2 Desembalado del transmisor Inspeccione el embalaje del equipo en busca de daños ocurridos durante transporte y asegúrese de que se hayan despachado todos los componentes. El paquete incluye: • Módulo de la pantalla • Bolsa de accesorios de instalación • Carcasa trasera • Informe de prueba y manual del usuario Figura 1 Componentes del instrumento 1 Carcasa trasera 8 Alivio (3 unidades) 2 Accesorios de instalación opcionales para el conducto 9 Tapón de relleno (3 unidades) 3 Arandela para el conducto 10 Tornillos de la carcasa (4 unidades) 4 Interconector (2 unidades) 11 Módulo de la pantalla 5 Amarra-cables (3 unidades) 12 Pasador de la bisagra 6 Inserto de sellado 13 Tuercas hexagonales (5 unidades) 7 Reductor de goma 14 Tapón de sellado (2 unidades) 17 Instalación 3.3 Instalación mecánica 3.3.1 Conjunto del transmisor Consulte la Figura 1 y las instrucciones a continuación para armar el transmisor. 1. Inserte los alivios en la carcasa trasera y asegúrelos con las tuercas hexagonales (Figura 2). 2. Inserte los accesorios de conexión del conducto o los tapones en la carcasa trasera y asegúrelos con las tuercas hexagonales. 3. Fije el módulo de la pantalla a la carcasa trasera mediante el pasador de la bisagra. 3.3.2 Fijación Consulte las secciones a continuación para fijar el transmisor a paredes, paneles o tubos. 3.3.2.1 Fijación a paredes 1. Utilice un punzón para abrir los dos agujeros de la carcasa trasera que se utilizan para fijarla a paredes (Figura 2). 2. Taladre dos agujeros en la pared, adecuados para los pernos de fijación suministrados por el usuario. 3. Fije la carcasa trasera a la pared con los pernos suministrados por el usuario. 4. Inserte los tapones de plástico transparente en los agujeros de fijación. 3.3.2.2 Fijación a paneles o tubos (opcional) Consulte la Figura 2 y las instrucciones suministrada con los kits de fijación a paneles y tubos (vea Accesorios en la página 87). 18 Instalación Figura 2 Dimensiones de la fijación a paredes 1 Muescas para fijación a paredes (2) 5 Ranura para la junta de fijación a paneles 2 Agujeros para la fijación a tubos (4) 6 Aperturas para los alivios (3) 3 Alivio (3 unidades) 7 Apertura para alivio o para conducto de ½ pulgada (2) Ø 21,5 mm 4 Muesca para fijación a paneles [0,85 pulgadas] 19 Instalación 3.4 Información de seguridad respecto al cableado Al hacer conexiones eléctricas al instrumento se deben cumplir estrictamente las siguientes advertencias e indicaciones, así como toda advertencia e indicación que se encuentre en las secciones específicas de instalación. Consulte la sección 2.1 en la página 11 para más información respecto a la seguridad. PELIGRO Desconecte siempre el suministro eléctrico al instrumento antes de realizar toda conexión eléctrica. Consideraciones respecto a las descargas electrostáticas (ESD) Para reducir al mínimo los riesgos en general y los riesgos de descargas electrostáticas, los procedimientos de mantenimiento que no requieran que el equipo esté conectado a la alimentación de electricidad se deben hacer con el equipo desconectado del suministro eléctrico. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallas. El fabricante recomienda que se siga los pasos a continuación para evitar daños al instrumento por descargas electrostáticas. • • 20 Antes de tocar todo componente electrónico (tales como tarjetas de circuitos impresos y los componentes en ellas) se debe descargar la electricidad estática del cuerpo. Para ello se debe tocar una superficie metálica conectada a tierra, como el chasis de un instrumento o una tubería de metal. Evite moverse en exceso para reducir la acumulación de electricidad estática en su cuerpo. Transporte los componentes electrónicos sensibles a la electricidad estática en envases o empaques anti-estáticos. Instalación • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un cable para descargar la electricidad estática del cuerpo y mantenerlo descargado. • Manipule todo componente sensible a la electricidad estática en zonas protegidas contra la estática. Siempre que sea posible, utilice alfombras de piso y mantas de trabajo anti-estáticas. 3.5 Instalación eléctrica PELIGRO Riesgo de explosión. Evite conectar componentes distintos a los especificados para el dispositivo. Consulte siempre el plano de control de lugares que presentan riesgos (Hazardous Location Control Drawing). Requisitos previos: • Examine el plano de control correspondiente o el certificado “ATEX EC-Type Examination”. • Examine la normativa del código eléctrico correspondiente. • Examine las regulaciones correspondientes a instalaciones eléctricas en lugares que presentan riesgos, si corresponde (p. ej. EN 60079-10/EN60079-14; Directiva 94/9/EC; NEC; CEC; Directrices técnicas Profibus 2.091). • Interrumpa el suministro eléctrico o confirme que la situación no presenta riesgos antes de hacer cualquier conexión. • Confirme que se conserve la seguridad intrínseca del dispositivo al conectarlo a otros equipos tales como unidades de fuentes de potencia. 21 Instalación 3.5.1 Preparación del cableado Extracción de los bloques de terminales del transmisor para realizar el cableado de los sensores: 1. Inserte un destornillador plano entre el bloque de terminales y el cuerpo del transmisor. 2. Haga palanca con el destornillador para levantar el bloque de terminales y separarlo de los conectores (vea la Figura 3). 22 Instalación Figura 3 Preparación e inserción de los cables 1 Longitud libre de los cables 2 Longitud libre de los cables coaxiales 3 Conector del blindaje de los cables (no se utiliza) 4 Blindaje ESD removido 5 Puntos para hacer palanca y extraer el terminal 6 Terminales (cantidad de acuerdo al modelo) 7 Terminal típico 8 Asiente el aislante sobre el conector 9 Extracción del terminal con un destornillador 10 Posición del lazo de cable dentro de la carcasa 23 Instalación 3.5.2 Conexiones de electricidad y de comunicaciones PELIGRO Riesgo de explosión. La fuente de electricidad CA de la unidad de fuente de potencia no puede ser mayor de 250 V CA No conecte el transmisor directamente a una fuente de electricidad CA. PELIGRO Riesgo de explosión. El voltaje de salida de la fuente de potencia no puede ser mayor de 30 V DC. Los transmisores si792x se deben conectar a una unidad de fuente de potencia que cuente con la certificación a prueba de explosiones correspondiente. Consulte la lista de equipos asociados (“associated apparatus”) en el plano de control o en el certificado EC-Type Examination para determinar la clasificación de las señales de entrada. Requisitos previos 24 • Los equipos sólo pueden ser instalados y puestos en funcionamiento por personal capacitado. • Siga las instrucciones en este manual del usuario y la normativa correspondiente tanto local como nacional. • Cumpla las especificaciones técnicas y las clasificaciones de las señales durante la instalación. • Desconecte toda fuente de electricidad durante el cableado y la instalación. • Utilice cables de conductor único/flexibles de hasta 2,5 mm (AWG 14) de calibre para hacer las conexiones a los terminales. • • Evite causar daños a los cables al quitar el aislante. Todos los parámetros deben ser configurados por un administrador de sistemas (autoridad a cargo) antes de la puesta en servicio. Instalación 3.5.2.1 Cableado de los transmisores si792(x) E/T (4-20 mA/HART) PELIGRO Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos distintos a los especificados en los planos de control. Consulte la Figura 4 y la Tabla 1 para conectar la fuente de potencia a los transmisores si792(x) E/T. Figura 4 Cableado de los transmisores si792(x) E/T (4–20 mA/HART) 1 Conexión HART (vea las advertencias 2 Terminales de cableado—vea la en la sección 3.6 en la página 30) Tabla 1 Tabla 1 Asignación de los terminales—si792(x) E/T (4–20 mA/HART) No. Asignación del terminal 9 Igualación del potencial—sólo ATEX (no la utilice en FM ni en CSA) 10 Salida de 4–20 mA (–) 11 Salida de 4–20 mA (+) 25 Instalación 3.5.2.2 Cableado de los si792x E/T-FF y los si792x E/T-PA Consulte la Figura 5 y la Tabla 2 para conectar la alimentación de electricidad y los cables de señal a los transmisores si792x E/T-FF y si792x E/T-PA. Figura 5 Cableado de los si792x E/T-FF y si792x E/T-PA 1 Terminales de cableado—vea la Tabla 2 Tabla 2 Asignación de los terminales— si792x E/T-FF y si792x E/T-PA No. Asignación del terminal 26 9 Igualación del potencial—sólo ATEX (no la utilice en FM ni en CSA) 10 Conexión a los buses Foundation Fieldbus o Profibus PA (–) 11 Conexión a los buses Foundation Fieldbus o Profibus PA (+) Instalación 3.5.3 Conexiones de los cables de los sensores Nota importante: No conecte a tierra el conector del blindaje en el transmisor. Conecte los blindajes de los cables al conector del blindaje. Consulte las secciones a continuación para conectar el transmisor a los sensores: • Hach GLI serie 3700—sección 3.5.3.1 en la página 27 • Serie 7MA2200—sección 3.5.3.2 en la página 28 • Serie 8398—sección 3.5.3.3 en la página 29 3.5.3.1 Cableado de los sensores Hach GLI serie 3700—si792(x) E 1. Coloque el interconector entre los terminales 2 y 3 como se muestra en la Figura 6. 2. Siga la Tabla 3 para cablear los sensores al transmisor. Figura 6 Cableado de los si792(x) E para los sensores Hach GLI serie 3700 1 Interconector entre los terminales 2 y 3 2 Terminales de cableado—vea la Tabla 3 27 Instalación Tabla 3 Asignación de terminales—Hach GLI serie 3700 No. Asignación del terminal 1 2 3 4 5 8 3.5.3.2 Color del cable Recepción nivel alto Recepción nivel bajo Envío nivel bajo Envío nivel alto Conexiones de los blindajes de los cables Nota: Evite conectarlos a tierra. Dispositivos RTD (resistentes a la temperatura) blanco azul amarillo verde blindaje rojo Cableado de los sensores serie 7MA2200—si792(x) T 1. Coloque el interconector entre los terminales 2 y 3 como se muestra en la Figura 7. 2. Siga la Tabla 4 para cablear los sensores al transmisor. Figura 7 Cableado de los si792(x) T para los sensores serie 7MA2200 1 Interconector entre los terminales 2 y 3 28 2 Terminales de cableado—vea la Tabla 4 Instalación Tabla 4 Asignación de los terminales—sensores serie 7MA2200 No. del terminal 1 2 3 4 5 7 8 3.5.3.3 Color del cable Asignación Recepción nivel alto Recepción nivel bajo Envío nivel bajo Envío nivel alto Conexiones de los blindajes de los cables Nota: Evite conectarlos a tierra. Dispositivos RTD (Dispositivo termometrico de resistencia) Dispositivos RTD (Dispositivo termometrico de resistencia) verde amarillo blanco marrón violeta/negro azul/gris rojo/rosado Cableado de los sensores 8398—si792(x) T 1. Coloque el interconector entre los terminales 2 y 3 como se muestra en la Figura 8. 2. Siga la Tabla 5 para cablear los sensores al transmisor. Figura 8 Cableado de los si792(x) T para los sensores serie 8398 1 Interconector entre los terminales 2 y 3 2 Terminales de cableado—vea la Tabla 5 29 Instalación Tabla 5 Asignación de los terminales—sensores serie 8398 No. Asignación del terminal 1 2 Recepción nivel alto Recepción nivel bajo 3 Envío nivel bajo 4 Envío nivel alto 5 7 8 Conexiones de los blindajes de los cables Nota: Evite conectarlos a tierra. Dispositivos RTD (Dispositivo termometrico de resistencia) Dispositivos RTD (Dispositivo termometrico de resistencia) Color del cable marrón negro blindaje del cable marrón blindaje del cable blanco blanco verde amarillo 3.6 Conexión de la comunicación HART PELIGRO Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos distintos a los especificados en los planos de control. Evite conectar o desconectar todo equipo sin antes desconectar la alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa porción del equipo no presenta riesgos. PELIGRO Los transmisores si792x se deben utilizar con dispositivos de comunicación HART a prueba de explosión. Consulte el plano de control correspondiente para la ubicación del dispositivo HART (Rosemount). Consulte la Figura 4 en la página 25 para conocer la ubicación del conector. 30 Sección 4 Interfaz y navegación La interfaz de usuario de los transmisores si792 incluye una pantalla, además de indicadores y teclas para la navegación y la selección en los menús. 4.1 Interfaz de los si792(x) E/T (4–20 mA/HART) Utilice las teclas de dirección y la tecla “enter” para desplazarse por el menú y cambiar la configuración. Utilice los indicadores para determinar en qué modo de operación se encuentra el transmisor. Consulte la Figura 9 para identificar las teclas y los indicadores de los transmisores si792(x) E/T. Figura 9 Interfaz de usuario—transmisores si792(x) E/T 1 Tecla de calibración 2 Tecla de configuración 3 Indicador del modo de medición 4 Indicador del modo de calibración 5 Indicador de la alarma 6 Pantalla 7 Indicador de modo de lavado (no está disponible) 8 Indicador del modo de configuración 9 Tecla direccional hacia arriba 10 Tecla direccional hacia la derecha 11 Tecla “enter” (Intro) 31 Interfaz y navegación 4.2 Interfaz de los transmisores si792x E/T-FF y si792x E/T-PA Consulte la Figura 10 para identificar las teclas y los indicadores de los transmisores si792x E/T-FF y si792x E/T-PA. Figura 10 Interfaz de usuario—si792x E/T-FF y si792x E/T-PA 1 Tecla de medición 7 Indicador de comunicación 2 Tecla de calibración 8 Indicador del modo de configuración 3 Indicador del modo de medición 9 Tecla direccional hacia arriba 4 Indicador del modo de calibración 10 Tecla direccional hacia la derecha 5 Indicador de la alarma 11 Tecla “enter” (Intro) 6 Pantalla 12 Modo de configuración 32 Interfaz y navegación 4.3 Pantalla La Figura 11 identifica todos los iconos y símbolos posibles que se pueden ver en la pantalla de los transmisores si792. Figura 11 Pantalla 1 Clave de acceso 2 Temperatura 3 Salida de 4–20 mA 4 Valores límite (FF y bus Profibus PA) 5 Alarma 6 Sensocheck—error de la sonda 7 Modo de calibración activo 8 Intervalo de calibración 9 Visualización de parámetros 10 Indicador de introducción 11 Modo de configuración 12 Pantalla principal 13 Pantalla secundaria 14 Modo de alarma 15 Temperatura manual activo 16 Modo de calibración 17 Modo de lectura sostenida (hold) activo 18 Reloj de arena (indicador de espera) 19 Modo de medición activo 20 Calibración finalizada 21 Calibración—punto cero o primero 22 Calibración—segundo punto 23 Sensofaces 33 Interfaz y navegación 34 Sección 5 Funcionamiento— 4–20 mA/HART La sección a continuación describe el funcionamiento de los transmisores si792(x) E/T. 5.1 Modo de medición En el modo de medición, la pantalla muestra la variable de proceso configurada (conductividad, concentración, resistividad o salinidad) y el valor de la temperatura. • Para regresar al modo de medición estando en modo de calibración, presione CAL y ENTER. • Para regresar al modo de medición estando en modo de configuración presione CONF y ENTER. Nota: El lapso de espera para la estabilización de las lecturas es de aproximadamente 20 segundos. 5.2 Configuración Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor, el intervalo y otros parámetros del sistema, como se muestra en la Tabla 6. 1. Presione CONF e introduzca 1200 para ingresar al modo de configuración. 2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar la configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran en la sección 5.2.1, sección 5.2.2 y sección 5.2.3. Tabla 6 Menú de configuración Código Parámetro o1 tc AL. Salida de 4–20 mA Compensación por temperatura 1200 Configuración de la alarma Clave de acceso 35 Funcionamiento— 4–20 mA/HART Para salir del modo de configuración en todo momento, presione CONF y ENTER. La corriente de salida se mantendrá durante 20 segundos y se mostrará el valor medido. Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. La corriente del lazo se mantiene fija en el valor especificado en la opción o1.HoLD del menú. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo de configuración (Figura 11 en la página 33). 5.2.1 Configuración de la corriente en la salida Seleccione el sensor si792 T: o1.SnSR si792 E: 2208 SIE (serie 7MA2200; predeterminado) 8398 PM Other (otro) 3700 GLI (predeterminado) Other (otro) Introduzca la constante de celda1 o1.CELL 0,100–20,000 (3,00 predeterminado—si792 T; 4,70 predeterminado—si792 E) Introduzca la relación de transferencia1 o1.SFC 1,00–200,00 (68,0 predeterminado—si792 T; 25,0 predeterminado—si792 E) Seleccione el sensor de temperatura1 o1.rTD Pt100 (predeterminado—si792 T) Pt1000 (predeterminado—si792 E para los sensores GLI/Hach serie 3700) NTC100 NTC30 Seleccione el intervalo y unidades o1. UnIT 36 0,000 mS/cm (si792 T) 00,00 mS/cm 000,0 mS/cm (predeterminado) 0000 mS/cm 0,000 S/m 00,00 S/m 000,0 SAL 000,0% Intervalo y resolución de la conductividad Salinidad (SAL) Concentración (Conc) Funcionamiento— 4–20 mA/HART 5.2.1 Configuración de la corriente en la salida Si el intervalo se ajusta a 000,0%, seleccione la solución (Conc) -01- NaCl (predeterminado) -02- HCI -03- NaOH -04- H2SO4 o1.ConC -05- HNO3 -06- H2SO4 Solución (Conc) (consulte la sección B.1 en la página 99 para más información) -07- HCI -08- HNO3 -09- H2SO4 -10- NaOH Seleccione la característica (curva Lineal / logarítmica - “Linear / Logarithmic”) o1.CHAR2 LIN (predeterminado) LOG Curva lineal/logarítmica Especifique el valor de las señales de 4 y de 20 mA o1. 4 mA o1.20mA o1. 4 mA o1.20mA 000,0 mS 000,0 mS 1 mS (predeterminado) 100 mS (predeterminado) LIN: introduzca el inicio actual LIN: introduzca el final actual LOG: introduzca el inicio actual LOG: introduzca el final actual Configure el filtro de promedio temporal para reducir el ruido o1.FtME 0 SEC (predeterminado) Constante de tiempo del filtro de salida (consulte la sección 5.2.1.1 para más información) Seleccione una señal de 22 mA durante los errores o1.FAIL ON (encendido) OFF (apagado-predeterminado) Comportamiento de la señal durante HOLD (lectura sostenida) o1.HOLD LAST (últimapredeterminado) FIX Durante el modo HOLD, la última lectura se mantiene en la salida En el modo HOLD se mantiene en la salida un valor constante (a ser ingresado) Especifique el valor de la salida a utilizarse durante los períodos de HOLD 37 Funcionamiento— 4–20 mA/HART 5.2.1 o1.FIX Configuración de la corriente en la salida 21,0 mA (predeterminado) En el modo HOLD, el valor ingresado se mantiene en la salida (consulte la sección 5.2.1.3 para más información) 1Si se selecciona “Other” estarán disponibles los valores o1.CELL, o1.SFC y o1.rTD las variables de proceso SAL, % (Conc) o USP ya están seleccionadas se omiten los siguientes pasos (Lin/Log). 2Si Nota: Durante la configuración, el instrumento/transmisor permanece en Hold. Según sea la configuración, la corriente del lazo se mantiene fija en su último valor o en un valor fijo predeterminado. Presione ENTER para tener acceso a los elementos de los menús. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para modificar los valores. Presione ENTER para guardar las configuraciones. Si un valor está fuera del intervalo aceptable, se mostrará a la palabra “Err” en la pantalla y no se aceptará dicho valor. Para salir del menú y regresar al modo de medición, presione CONF y ENTER. Ejemplo: configure el punto de inicio de la señal de 4 mA a un valor de 10,0 mS y el punto final a un valor de 100 mS para la señal de 1,20 mA. 1. Presione CONF, ingrese la clave de acceso: 1200. La pantalla mostrará la palabra Conf y luego out.1MNU. 2. Presione ENTER para tener acceso al menú de configuración de la salida. La pantalla mostrará la palabra CELL. 3. Presione ENTER, ENTER, ENTER para llegar al submenú de 4 mA. La pantalla mostrará o1.4mA. 4. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para modificar el valor hasta llegar a 10,0 mS. Presione ENTER para guardar el valor. La pantalla mostrará o1,20mA. 5. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para modificar el valor hasta llegar a 100,0 mS. Presione ENTER para guardar el valor. La pantalla mostrará o1.FtME. 38 Funcionamiento— 4–20 mA/HART 6. Presione CONF y ENTER para salir del menú de configuración. El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante aproximadamente 20 segundos después de la calibración y luego regresará al modo de medición. 5.2.1.1 Constante de tiempo del filtro de salida Está disponible un filtro de promedio para reducir el ruido en la señal de salida. El filtro hace un promedio de las lecturas durante un intervalo de tiempo especificado. El intervalo de tiempo se puede configurar entre 0 y 120 segundos (el valor predeterminado es de 0 segundos). Cuando el intervalo se configura a 0 segundos, no se hace el promedio temporal. Cuando el intervalo se configura a 120 segundos, el valor medido en la salida en un momento dado corresponderá al promedio de la señal de proceso en los últimos 120 segundos. Aumente el intervalo de tiempo para reducir el ruido en la señal de salida. Nota: El filtro tiene efectos en la señal de salida pero no en el valor mostrado. 5.2.1.2 Señal de salida al ocurrir errores Cuando se produce una situación de error, se puede enviar una señal de salida de 22 mA como notificación (la opción predeterminada es desactivado). 39 Funcionamiento— 4–20 mA/HART 5.2.1.3 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida (HOLD) La señal de salida durante los períodos de HOLD se puede mantener en el último valor medido (Figura 12) o en un valor fijo especificado (Figura 13). El intervalo de valores permisible para el valor fijo se encuentra entre 3,4 y 22 mA. Figura 12 Señal de salida en el modo HOLD—último valor 1 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida (HOLD) 2 Modo de lectura sostenida (HOLD) Figura 13 Señal de salida en el modo HOLD—valor fijo 1 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida (HOLD) 40 2 Modo de lectura sostenida (HOLD) Funcionamiento— 4–20 mA/HART 5.2.2 Configuración de la compensación por temperatura Seleccione la unidad para la temperatura tc.UnIT °C (predeterminado) °F Seleccione la compensación por temperatura1 tc. LIN 1Si Compensación lineal de la temperatura mediante el ingreso del coeficiente de Lin (predeterminado) temperatura. Temperatura de referencia = 25 °C Introduzca el coeficiente de temperatura 02,00%/K (predeterminado) (xx.xx%/K) Compensación por temperatura por aguas nLF naturales según EN 27888 OFF (desactivada) Compensación por temperatura desactivada se selecciona SAL o USP se omiten los pasos a continuación. Nota: Calibre el ajuste del sensor de temperatura para una medición correcta de la temperatura. Utilice un sensor de temperatura aparte, de respuesta rápida, para medir los procesos en los que haya cambios rápidos de la temperatura. Presione ENTER para tener acceso a los elementos de los menús. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para modificar los valores. Presione ENTER para guardar las configuraciones. Si un valor está fuera del intervalo aceptable, se mostrará a la palabra “Err” en la pantalla y no se aceptará dicho valor. Para salir del menú y regresar al modo de medición, presione CONF y ENTER. 41 Funcionamiento— 4–20 mA/HART 5.2.3 Configuración de la alarma Seleccione “Sensocheck” CHECK ON AL.SnSO CHECK OFF (predeterminado) Evaluación Sensocheck continua de la función del sensor Introduzca el retardo de la alarma AL.dLY 0010 sec (predeterminado) Intervalo: 0–600 seg LED en el modo Hold HOLD ON AL.LED 42 HOLD OFF El LED parpadea en el modo HOLD El LED se mantiene apagado en el modo HOLD Sección 6 Fieldbus Operación—Foundation La sección a continuación describe cómo navegar y operar los transmisores si792x E/T-FF. La operación del transmisor es como sigue: • Interfaz directa con el transmisor (sección 6.1) • Comunicación mediante el bus Foundation Fieldbus (sección 6.2 en la página 46) 6.1 Configuración Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor, el intervalo y otros parámetros del sistema. 6.1.1 Pasos de la configuración Ejecute los pasos a continuación para configurar los transmisores si792. 1. Presione MEAS + CAL y luego introduzca 1200 para ingresar al modo de configuración. 2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar la configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran en la sección 6.1.2. Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione MEAS + CAL y luego ENTER. El modo de operación HOLD se mantendrá durante 20 segundos y luego se mostrará el valor medido. Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo de configuración (Figura 11 en la página 33). 43 Operación—Foundation Fieldbus 6.1.2 Menú de configuración Seleccione el sensor si792 T: In.SnSR si792 E: 2208 SIE (serie 7MA2200; predeterminado) 8398 PM Other (otro) 3700 GLI (predeterminado) Other (otro) Seleccione el factor nominal de la celda (sensor “other”) ln.CELL 00,100 – 20,000 (predeterminado: 1.980) Seleccione la relación de transferencia (sensor “other”) ln.SFC 0010,0 – 2000,0 (predeterminado: 120,0) Seleccione la sonda de temperatura (sensor “other”) ln.rTD 100 PT (predeterminado) 1000 PT 100 NTC 30 NTC Seleccione la variable y las unidades 0,000 mS/cm 00,00 mS/cm 000,0 mS/cm (predeterminado) 0,000 S/m 00,00 S/m 00,00 SAL -01- NaCl (predeterminado) -02- HCl -03- NaOH -04- H2SO4 ln.UnIT 000,0% ln.CoNC -05- HNO3 -06- H2SO4 -07- HCl -08- HNO3 -09- H2SO4 -10- NaOH 44 Operación—Foundation Fieldbus 6.1.2 Menú de configuración (continuación) Seleccione la unidad para la temperatura tc.UnIT °C (predeterminado) °F Seleccione la compensación por temperatura OFF (desactivada) tc. LIN (predeterminado) nLF Compensación por temperatura desactivada Compensación líneal por temperatura Introduzca el coeficiente de temperatura: Intervalo: 0–19,99%/K (predeterminado: 2,00%/K) Temperatura de referencia = 25 °C Aguas naturales (según EN 27888) Seleccione “Sensocheck” AL.SnSO CHECK ON CHECK OFF (predeterminado) Evaluación Sensocheck continua de la función del sensor LED en el modo Hold AL.LED HOLD ON HOLD OFF (predeterminado) El LED parpadea en el modo HOLD El LED se mantiene apagado en el modo HOLD Introduzca la dirección del Fieldbus address (opcional)1 FF.ADR 0017 – 0031 BUS (predeterminado: 0026 BUS) 1A utilizar solamente cuando no hay conexión mediante bus. El transmisor se reiniciará y se configurarán todos los parámetros a sus valores predeterminados. Se debe hacer de nuevo la configuración específica de los parámetros. 45 Operación—Foundation Fieldbus 6.2 Comunicación mediante el bus Foundation Fieldbus Utilice la especificación Foundation Fieldbus para configurar los transmisores si792. Los parámetros de comunicación se enumeran en las secciones a continuación. Se puede calibrar el sensor según lo descrito en la sección 6.2.4 en la página 63. 6.2.1 Bloque de recursos estándar (RB) El bloque de recursos estándard describe las características del transmisor (fabricante, nombre del dispositivo, estado de la operación, estado global). El bloque de recursos debe estar en modo automático para que los demás bloques puedan funcionar. Los parámetros del bus para el bloque de recursos estándar (RB) se muestran en la Tabla 7. Tabla 7 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB) Parameter Description Default ST_REV TAG_DESC STRATEGY ALERT_KEY 0 BLOCK_ERR RS_STATE TEST_RW DD_RESOURCE MANUFAC_ID Static revision TAG description Strategy Alert key Target Actual Permitted Normal Block error Resource state Test DD resource Manufacturer ID DEV_TYPE Device type DEV_REV Device revision MODE_BLK 46 0 0 OOS R/W R R/W R/W R/W R/W OOS, Auto Auto 1 0x001D6D for Hach si792 T: 0068 si792 E: 0066 1 R R R/W R R R R Operación—Foundation Fieldbus Tabla 7 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB) Parameter Description Default DD_REV HARD_TYPES RESTART FEATURES FEATURES DD revision Grant Deny Hardware type Restart Feature supported Feature selected 1 0 0 1 CYCLE_TYPE Cycle type CYCLES_SEL Cycle selected MIN_CYCLE_T Min cycle time MEMORY_SIZE NV_CYCLE_T FREE_SPACE FREE_TIME SHED_RCAS SHED_ROUT FAULT_STATE SET_FSTATE CLR_FSTATE MAX_NOTIFY LIM_NOTIFY Memory size Non-volatile cycle time Free space Free time GRANT_DENY Fault state Set fault state Clear fault state Max notifications Limit of notification CONFIRM_TIME Confirmation time WRITE_LOCK Write locking Unacknowledged Update state Time stamp Static revision Relative index UPDATE_EVT Reports/ Soft W Lock Reports/ Soft W Lock Scheduled/ Block Execution Scheduled/ Block Execution R/W R R/W R/W R R/W R R/W R R/W 1600 1/32 ms (50 ms) R 1 1 20 8 R R R R R/W R/W R R/W R/W R R/W 640000 1/32 ms 1 (unlocked) 0 0 0 0 0 R/W R/W R/W R R R R/W 47 Operación—Foundation Fieldbus Tabla 7 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB) Parameter BLOCK_ALM ALARM_SUM ACK_OPTION WRITE_PRI WRITE_ALM ITK_VER DEVICE_LOCK 48 Description Unacknowledged Alarm state Time stamp Sub-code Value Current Unacknowledged Unreported Disabled Automatic acknowledge option Write priority Unacknowledged Alarm state Time stamp Sub-code Value ITK_version Locks the device for local access. 1 byte Data type = uns8 Range: 0 (unlocked) 1 (locked) Default R/W R/W R R R R R R R R/W 0 (disabled) R/W 0 R/W R/W R R R R R 4 0 (unlocked) R/W Operación—Foundation Fieldbus 6.2.2 Bloque de entradas analógicas estándar (AI) Tres bloques de función de recepción de señales analógicas permite la transmisión cíclica de los valores medidos (los valores medidos en un momento dado junto con su estado, los límites de alarma, y parámetros de proceso de selección libre). 6.2.2.1 Modos de operación Se utiliza el parámetro MODE_BLK para configurar los siguientes modos de operación: • OOS—fuera de servicio. Si no están protegidos contra escritura, se permite el acceso a todos los parámetros. • MAN—manual • Auto—en línea, estado normal 6.2.2.2 Selección del parámetro y de sus unidades Se utiliza “CHANNEL” para configurar el parámetro medido y sus unidades (Tabla 8). La unidad de medida correspondiente se selecciona en el sub- parámetro UNITS de XD_SCALE (Tabla 9 en la página 51). Tabla 8 Parámetros y unidades de medición Channel Parameter Unit Unit value 1586 1302 1299 1342 1001 1002 2003 1587 2004 1 Conductivity 2 Concentration 3 Temperature 4 5 Salinity Resistance µS/cm mS/cm S/cm % (percent) °C °F ‰ (parts per thousand) MΩ/cm 6 Cell constant cm-1 49 Operación—Foundation Fieldbus 6.2.2.3 Procesamiento de los datos Se utiliza el parámetro L_TYPE para aplicar una función de linearización a los datos. • Directo—la información se envía directamente del bloque de terminales al AI sin procesamiento. Las unidades de los parámetros XD_SCALE y OUT_SCALE deben ser idénticas. • Indirecto—la información del bloque de terminales se escala en forma lineal a partir de la escala de la entrada (XD_SCALE) hasta la escala de la salida (OUT_SCALE). • Raíz cuadrada indirecta—la información se re-escala a partir de la escala de la entrada (XD_SCALE) y se recalcula mediante una función de raíz. Luego el valor se re-escala hasta la escala de la salida (OUT_SCALE). 6.2.2.4 Alarmas El bloque de AI block puede generar alarmas de bloque y alarmas de límite. Se utiliza el parámetro ACK_OPTION para indicar si una alarma debe ser reconocida. Cuando el estado del valor medido es “malo”, el parámetro BLOCK_ERR del bloque AI indica una falla en la entrada. • Alarmas de bloque—los errores del bloque se informan mediante el parámetro BLOCK_ERR (simulación de activo, falla en la entrada, error de configuración del bloque, fuera de servicio (OOS)). El parámetro BLOCK_ALM envía el estado de la alarma al sistema de control. • Alarmas de límite—El valor medido “OUT” se encuentra fuera de los valores límites (HI_HI_LIM, HI_LIM, LO_LIM, LO_LO_LIM). Si ocurre una alarma, se debe evaluar los siguientes parámetros del bus: 50 • Parámetro OUT (valor medido actualmente) en el bloque Al • Parámetro LAST_ERROR en el bloque de transductores • Parámetro SENSOFACE_STATUS en el bloque de transductores Operación—Foundation Fieldbus 6.2.2.5 Parámetros del bus del bloque de recepción analógico Los parámetros del bus para el bloque de recepción analógico (AI) se muestran en la Tabla 9. Tabla 9 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI) Parameter Description ST_REV TAG_DESC STRATEGY ALERT_KEY Static Revision TAG Description Strategy Alert Key Target Actual Permitted Normal Block Error Process Value Status Measured Value Status Simulate Status Simulate Value Transducer Status Transducer Value Simulate Enable / Disable High Range Low Range Units Index Decimal Point High Range Low Range Units Index Decimal Point MODE_BLK BLOCK_ERR PV OUT SIMULATE XD_SCALE OUT_SCALE Default R/W 0 R R/W R/W R/W 0 0 OOS — OOS, Auto Auto 100 0 0 0 100 0 0 0 R/W R R R R R R/W R/W R R R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 51 Operación—Foundation Fieldbus Tabla 9 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI) Parameter GRANT_DENY IO_OPTS STATUS_OPTS CHANNEL L_TYPE LOW_CUT PV_TIME FIELD_VAL UPDATE_EVT BLOCK_ALM ALARM_SUM ACK_OPTION AlARM_HYS HI_HI_PRI HI_HI_LIM HI_PRI HI_LIM LO_PRI 52 Description Grant Deny IO Block Options Status Options Channel Linearization Type Low Cut Off Filter Time Percent Value Status Unacknowledged Update State Time Stamp Static Revision Relative Index Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Current Unacknowledged Unreported Disabled Automatic Acknowledge Option Alarm Hysteresis High High Priority High High Limit High Priority High Limit Low Priority Default R/W 0 0 0 R/W R/W R/W 1 0 0 0 R/W R/W R/W R/W R R R/W R R R R R/W R R R R R R R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0.50% 0 INF 0 INF 0 Operación—Foundation Fieldbus Tabla 9 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI) Parameter Description LO_LIM LO_LO_PRI LO_LO_LIM Low Limit Low Low Priority Low Low Limit Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Value Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Value Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Value Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Value HI_HI_ALM HI_ALM LO_ALM LO_LO_ALM Default R/W –INF 0 –INF 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 R/W R/W R/W R/W R R R R R/W R R R R R/W R R R R R/W R R R R 53 Operación—Foundation Fieldbus 6.2.2.6 Estado del valor medido en forma cíclica El estado del valor medido en forma cíclica se muestra en la Tabla 10. Tabla 10 Estado del valor medido en forma cíclica Priority Low High Bin-coding (no limit bits) Good Non-Specific 10 00 00 00 Good Good Active Advisory Alarm 10 00 10 xx Good Active Critical Alarm 10 00 11 xx Uncertain Non-Specific 01 00 00 xx Last Usable Value (LUV) 01 00 01 xx Substitute-Set 01 00 10 xx Uncertain Initial Value 01 00 11 xx Sensor Conversion Not Accurate 01 01 00 xx Engineering Unit Violation 01 01 01 xx Sub-Normal 01 01 10 xx Non-Specific 00 00 00 xx Sensor Failure 00 01 00 xx Bad Device Value 00 00 11 xx Out of Service 00 01 11 xx Quality Sub-status Hexcoding 0 x 80 0 x 88 0 x 8C 0 x 40 0 x 44 0 x 48 0 x 4C 0 x 50 0 x 54 0 x 58 0 x 00 0 x 10 0 x 0C 0 x 1C 6.2.2.7 Límites del valor medido—bits de límite El bit de estado respectivo se activa cuando ocurre una situación (Tabla 11). El bit de estado se restablece cuando desaparece la situación. Tabla 11 Descripción del bit del límite Bin coding of limit bits 00 01 10 11 54 Description OK Low-limited High-limited Constant 6.2.3 Bloque de transductores El bloque de transductores permite la transmisión acíclica de datos. Los comandos de calibración, configuración y mantenimiento que provienen de la estación de control se procesan en el bloque de transductores. Los parámetros del bus del bloque de transductores (TB) se muestran en la Tabla 12 (los valores predeterminados se muestran en negrillas). Parameter ST_REV TAG-DESC STRATEGY ALERT_KEY Description The revision of the static data associated with the function block. Used by the host to determine when to re-read the static data. The user description of the intended application of the block. The strategy field can be used to identify a grouping of blocks. Can be used for any purpose by the user. Identification number that may be used by the host system to sort alarms and other device information. R/W Bytes Data type Range R 2 The revision value is incremented every time a static parameter in the block is changed. R/W 32 Default: Text R/W 2 Default: 0 R/W 1 Default: 0 55 Operación—Foundation Fieldbus Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores Parameter MODE_BLK BLOCK_ERR Description Allows the user to set the Target, Permitted, and Normal device mode. Displays the Actual mode. Target Actual Permitted Normal Reflects the error status associated with the hardware or software of the block. It is a bit string so multiple errors may be shown. R/W Bytes R/W R R/W R/W 1 1 1 1 R 2 UPDATE_EVE NT Unacknowledged Update State Time Stamp Static Rev Relative Index R BLOCK_ALM Unacknowledged Alarm State Time Stamp Subcode Value R 1 1 8 2 2 1 1 8 2 1 Data type Range Available modes: Automatic, Out Of Service (OOS), Manual Default: 0 Default: 0 Operación—Foundation Fieldbus 56 Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Parameter Description SENSOR_CON Selects the connection of the NECTION sensor (si792x T) Bytes R 4 R 2 Default: 65535 = other R 1 Default: 0 R 36 R/W 1 uns8 Range 0 = 2208 SIE 1 = 8398 PM 2 = Other 57 Operación—Foundation Fieldbus Directory that specifies the TRANSDUCER number and the starting indi_ ces of the transducers in the DIRECTORY transducer block. TRANSDUCER Identifies the transducer type. _TYPE A transducer block sub-code. XD_ERROR contains the highest priority alarm that has XD_ERROR been activated in the TB_DETAILED_STATUS parameter. A directory that specifies the number, starting indices, and DD item of IDs of the data COLLECTION_ collection in each transducer DIRECTORY within a transducer block. Used by the host for efficient transfer of information. Output Data type R/W Parameter Description SENSOR_CON Selects the connection of the NECTION sensor (si792x E) Shows the primary value and PRIMARY_VAL status UE Value Status PRIMARY_VAL Selects the displayed primary UE_TYPE value R/W Bytes Data type Range R/W 1 uns8 0 = 3700 GLI 1 = Other R 4 1 DS_6 5 R/W 1 uns1 6 1 = 0.000 mS/cm 2 = 00.00 mS/cm 3 = 000.0 mS/cm 4 = 0.000 S/m 5 = 00.00 S/m 6 = SAL 7 = 000.0% (Conc) Operación—Foundation Fieldbus 58 Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Parameter Description R/W Bytes Data type Range CONCENTRATION Selects the solution used for concentration measurement. R/W 2 uns8 5 = -05- HNO3 6 = -06- H2SO4 7 = -07- HCl 8 = -08- HNO3 9 = -09- H2SO4 10 = -10- NaOH Temperature Process temperature value SECONDARY_ and status VALUE_2 Value Status Degree C or degree F. ChanSECONDARY_ ges the unit of temperature VALUE_ being displayed and transmitUNIT_2 ted. R R 4 1 DS_6 5 R/W 2 uns1 6 1001 = °C 1002 = °F 59 Operación—Foundation Fieldbus 1 = -01- NaCl 2 = -02- HCl 3 = -03- NaOH 4 = -04- H2SO4 Description R/W Bytes Data type Type of temperature sensor. TEMP_SENSO The value entered must R_TYPE correspond to the temp. sensor being used. R/W 2 uns1 6 TEMP_COMPE Selects the temperature comNSATION pensation R/W 1 uns8 4 float 00.00 to 19.99%/ K Default: 2.00%/ K 4 float Default: 0 Ω 4 float -10 to +10K Default: 0 Parameter Sets the temperature coeffiTEMP_COEFFI cient if the R/W CIENT TEMP_COMPENSATION is set to Lin Sets the wire impedance of the TEMP_WIRE_I temp. sensor. Typically 0 R/W MPEDANCE unless the wire of the sensor gets too long Desired temperature reading, TEMP_SENSO used for temperature measu- R/W R_CAL rement calibration. Calibration CELL_FACTOR Sets the cell factor. R/W 4 float ZERO R/W 4 float Sets the zero value. Range 128 = Pt100 200 = Pt1000 1000 = NTC30 1003 = NTC100 0 = TC OFF 1 = TC LIN 2 = TC nLF 0 to 20.0 Default: 1.98 -0.5 to +0.5 mS Default: 1.0 Operación—Foundation Fieldbus 60 Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Parameter Description R/W Bytes Data type TRANSFER_R ATIO Sets the transfer ratio. R/W 4 float CAL_SAMPLE_ Starts the 1st part of conductiR/W PRD vity product calibration. 1 uns8 4 float 4 float Default: 0.0 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0...100 Default: 0 = None 0 = Good 1 = Neutral 2 = Bad HOLD Sets the device to HOLD mode. R/W 1 uns1 6 SENSOCHECK Enables or disables Sensocheck. R/W 1 uns8 ALARM_LED_ MODE Sets the LED to HOLD mode. R/W 1 uns8 LAST_ERROR Shows the last error. R 2 uns1 6 SENSOFACE_ STATUS Shows the current status of the R Sensoface. 1 uns8 1.0 to 200.0 Default: 120.0 0 = Nop 1 = Sample Default: 0 if step 1 of product calibration was not started 61 Operación—Foundation Fieldbus CAL_SAMPLE_ Shows the stored value of the PRD_ first step of conductivity proR STORED_VAL duct calibration Sets the value for the 2nd part CAL_PRODUC of conductivity product calibra- R/W T tion. Alert Range Parameter Description Identification and local parameter setting SW_REV_LEV Software revision number EL HW_REV_LEV Hardware revision number EL R/W Bytes Data type R 2 uns1 6 R 1 uns8 Range Operación—Foundation Fieldbus 62 Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Operación—Foundation Fieldbus 6.2.4 Calibración mediante el bus Foundation Fieldbus Se puede calibrar el transmisor mediante el bus Foundation Fieldbus con el método de comparación o de toma de muestra. 1. Asegúrese de que el sistema esté configurado para medir conductividad (PRIMARY_VALUE_TYPE = mS/cm o S/m). 2. Recopile una muestra y configure el parámetro CAL_SAMPLE_PRD a “sample” (muestra). Se almacena el valor de la conductividad medida de la muestra. Luego de almacenado, el parámetro se restablece automáticamente al valor NOP (no operante). 3. Lea el parámetro CAL_SAMPLE_PRD_STORED_VAL. Dicho parámetro contiene el valor almacenado. 4. Mida el valor de la muestra y escriba el valor de laboratorio en CAL_PRODUCT. El dispositivo estará calibrado. El parámetro CAL_SAMPLE_PRD_STORED_VAL se restablece a cero. 63 Operación—Foundation Fieldbus 64 Sección 7 Operación—Profibus PA La sección a continuación describe cómo navegar y operar los transmisores si792x Profibus-PA transmitter. La operación del transmisor es como sigue: • interfaz directa con el transmisor (sección 7.1) • operación remota desde la estación de control (sección 7.2 en la página 67) Nota: La calibración se debe llevar a cabo con interfaz directa con el transmisor 7.1 Configuración Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor, el intervalo y otros parámetros del sistema. 7.1.1 Pasos de la configuración Ejecute los pasos a continuación para configurar los transmisores si792. 1. Presione MEAS + CAL y luego introduzca 1200 para ingresar al modo de configuración. 2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar la configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran en la sección 7.1.2. Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione MEAS + CAL y luego ENTER. El modo de operación HOLD se mantendrá durante 20 segundos y luego se mostrará el valor medido. Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo de configuración (Figura 11 en la página 33). 65 Operación—Profibus PA 7.1.2 Menú de configuración Seleccione el intervalo y las unidades 0,000 mS 00,00 mS 000,0 mS (predeterminado) 0000 mS -01- NaCl (predeterminado) -02- HCl -03- NaOH 000,0% -04- H2SO4 (0 – 35% en peso) -05- HNO3 -06- H2SO4 (95 – 99% en peso) 000,0 SAL Seleccione la unidad para la temperatura °C (predeterminado) °F Seleccione el sensor de temperatura 100 PT (predeterminado) 1000 PT 30 NTC 100 NTC busEXT (temperatura externa durante la medición; temperatura manual durante la calibración, °C) 66 Operación—Profibus PA 7.1.2 Menú de configuración (continuación) Seleccione la compensación por temperatura1 OFF (desactivada) tc LIN (predeterminado) nLF Compensación por temperatura desactivada Compensación lineal de la temperatura mediante el ingreso del coeficiente de temperatura (00,00–19,99%/K). Temperatura de referencia = 25 °C. Introduzca el coeficiente de temperatura 02,00%/K (predeterminado) (xx.xx%/K) Compensación por temperatura por aguas naturales según EN 27888 Seleccione “Sensocheck” CHECK ON CHECK OFF (predeterminado) Evaluación Sensocheck continua de la función del sensor Introduzca la dirección del Profibus2 Edit 0001–0126 BUS (predeterminado: 0126) 1La compensación por temperatura no está disponible en el caso de la salinidad. utilizar solamente cuando no hay conexión mediante bus. El transmisor se reiniciará y se configurarán todos los parámetros a sus valores predeterminados. Se debe hacer de nuevo la configuración específica de los parámetros. 2A 7.2 Comunicación Profibus PA El Profibus utiliza una técnica de intercambio de datos del tipo maestro/ esclavo. El maestro (usualmente un PLC) genera consulta a los esclavos individuales. Los esclavos a su vez envían una respuesta al maestro. Los mensajes Profibus incluyen la información requerida para enviar una consulta o solicitud, incluyendo la dirección del esclavo, el código de función, los datos y una suma de comprobación. Vea la Tabla 13 en la página 68 para conocer los parámetros de comunicación del Profibus en caso de errores. 67 No. del Estado de la mensaje entrada analóbinario gica Bloque físico (PB) Estado global Texto del mensaje binario (predeterminado) Bitácora (predeterminado) 1 0000 11xx Falla ERR SYSTEM Sí 2 0000 11xx Falla ERR PARAMETERS Sí 3 0000 11xx Falla ERR MEMORY Sí 4 0101 01xx Falla ERR MEAS VALUE Sí Violación del intervalo 5 de conductividad 0100 0111 0100 1111 Falla ERR COND VALUE Sí Violación del intervalo de temperatura Sonda 6 de temperatura 0100 0111 0100 1111 Falla ERR TEMP VALUE Sí Sensocheck 7 0100 0111 0100 1111 Falla CHK SENSOR Sí Constante de celda 8 1010 01xx Mantenimiento requerido CHK SLOPE Sí 9 0100 0111 0100 1111 Comprobación de función CAL RUNNING Sí Causa Configuración de fábrica defectuosa Configuración de fábrica defectuosa, Gaincheck Error de memoria (RAM, ROM, EPROM) Violación del intervalo de conductividad, salinidad Calibración Operación—Profibus PA 68 Tabla 13. Comunicación PROFIBUS Tabla 13. Comunicación PROFIBUS (continuación) No. del Estado de la mensaje entrada analóbinario gica Bloque físico (PB) Estado global Texto del mensaje binario (predeterminado) Bitácora (predeterminado) Configuración 10 1010 00xx Comprobación de función CONF RUNNING Sí 11 0100 0111 0100 1111 Comprobación de función HOLD X 12 1000 1110 Límite 1 Bit 1 13 1000 1010 Límite 1 Bit 2 14 1000 1001 Límite 1 Bit 3 15 1000 1101 Límite 1 Bit 4 16 1000 1110 Límite 2 Bit 1 HOLD (Estado del dispositivo = Maintenance Mantenimiento) HI_HI_LIM Análisis del FB Cond/MO/SAL HI_LIM Análisis del FB Cond/MO/SAL LO_LIM Análisis del FB Cond/MO/SAL LO_LO_LIM Análisis del FB Cond/MO/SAL HI_HI_LIM Temperatura del FB HI_HI_LIMIT COND HI_HI_LIMIT MOcm HI_HI_LIMIT SAL HI_LIMIT COND HI_LIMIT MΩ cm HI_LIMIT SAL LO_LIMIT COND LO_LIMIT MΩ cm LO_LIMIT SAL LO_LO_LIMIT COND LO_LO_LIMIT MOcm LO_LO_LIMIT SAL HI_HI_LIMIT TEMP Operación—Profibus PA 69 Causa Causa HI_LIM Temperatura del FB LO_LIM Temperatura del FB LO_LO_LIM Temperatura del FB Bitácora vacía No. del Estado de la mensaje entrada analóbinario gica 17 1000 1010 18 1000 1001 19 1000 1101 20 Comprobación de función Bloque físico (PB) Estado global Límite 2 Bit 2 Límite 2 Bit 3 Límite 2 Bit 4 Texto del mensaje binario (predeterminado) HI_LIMIT TEMP LO_LIMIT TEMP LO_LO_LIMIT TEMP EMPTY LOGBOOK Bitácora (predeterminado) Operación—Profibus PA 70 Tabla 13. Comunicación PROFIBUS (continuación) Sección 8 Calibración 8.1 Calibración Nota importante: Utilice un termómetro para comprobar la exactitud de la temperatura mostrada en pantalla. Nota importante: Introduzca la información del sensor en el menú de configuración antes de la calibración. Nota importante: Se debe calibrar el transmisor cada vez que se conecte un nuevo sensor. Nota importante: Si se hacen lecturas en una zona cuya sección transversal sea < 110 mm se debe utilizar un vaso de laboratorio de calibración del mismo tamaño y del mismo material (metal/plástico). Nota: El manual está previsto para ser utilizado por el personal que trabaja con el instrumento. Mediante la calibración se ajusta el transmisor al sensor. Utilice los métodos y las claves de acceso a continuación para llevar a cabo la calibración según se describe en la Tabla 14. Tabla 14 Métodos y claves de acceso para la calibración Método Clave de acceso Mostrar la información de la calibración Introducir la constante de celda Calibración mediante una solución de calibración conocida Calibración mediante la comparación de productos/toma de muestras Calibración del cero en aire Calibración del cero mediante una solución de calibración Calibración del sensor de temperatura 0000 1100 01101 11051 1001 1015 1 No está disponible para las versiones de buses Profibus PA y Foundation Fieldbus. 71 Calibración Durante la calibración, el transmisor permanecerá en el modo de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. La corriente del lazo se mantiene fija en el valor especificado en la opción o1.HoLD del menú. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo de calibración (Figura 11 en la página 33). Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione CAL y luego ENTER. La corriente de salida se mantendrá durante 20 segundos y se mostrará el valor medido. 8.1.1 Introducir la constante de celda 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1100, ENTER. Se mostrará CAL CELL durante 3 segundos. 2. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para introducir la constante de celda del sensor conectado. También se mostrará el valor de la conductividad. Nota: Los cambios en la constante de celda tendrán efectos en el valor de la conductividad. Nota: Si el ingreso de la constante de celda toma más de 6 segundos, la pantalla alternará entre el valor de la conductividad y el valor de la temperatura. 3. Presione ENTER para guardar el valor. 4. El transmisor mostrará el valor de la constante de celda y la palabra CELL. Presione ENTER. 5. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER de nuevo. El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante aproximadamente 20 segundos después de la calibración y luego regresará al modo de medición. Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla. 72 Calibración 8.1.2 Calibración mediante una solución de calibración Utilice una solución de calibración con un valor de conductividad conocido para ajustar el transmisor a fin de que muestre el mismo valor de la solución. Nota: Estabilice la temperatura al hacer la calibración. 1. Presione CAL, ingrese en la clave de acceso: 0110, ENTER. Se mostrará CAL SOL durante 3 segundos. El transmisor está listo para la calibración. 2. Quite y limpie el sensor. 3. Sumerja el sensor en la solución de calibración. 4. Utilice las fechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para introducir el valor conocido de la solución de calibración. Nota: Si el ingreso de de la medición de la solución de calibración toma más de 6 segundos, la pantalla alternará entre el valor de la constante de celda y el valor de la temperatura. 5. Presione ENTER para guardar el valor. 6. La pantalla mostrará el nuevo valor de la constante de celda. Presione ENTER. 7. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER de nuevo. El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante aproximadamente 20 segundos después de la calibración y luego regresará al modo de medición. La pantalla mostrará el valor corregido por temperatura de la solución de calibración (a menos que se haya desactivado la compensación por temperatura en el menú de configuración). Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla. 73 Calibración 8.1.3 Calibración mediante la comparación/toma de muestras Se puede calibrar el sensor mediante la medición del agua de proceso con un instrumento portátil o mediante la toma de muestras y la medición de su valor en el laboratorio (calibración de un solo punto). No es necesario quitar el sensor del proceso al hacer la calibración. La temperatura de la muestra debe corresponder a la temperatura medida del proceso para obtener resultados precisos. Nota: La opción de calibración por comparación no está disponible cuando el intervalo y las unidades se configuran al valor de 000,0%. 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1105, ENTER. La pantalla mostrará brevemente las palabras CAL PRD y luego StorE. 2. Mida el agua de proceso con un instrumento portátil o tome una muestra para ser medida en el laboratorio. Presione ENTER para seguir adelante. El indicador del modo de calibración se encenderá intermitentemente para indicar que la calibración no ha finalizado. El transmisor continuará midiendo y mostrando el valor de la muestra en curso. 3. Mida el valor de la muestra con un instrumento portátil o en un laboratorio. 4. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1105, ENTER para tener nuevamente acceso a la calibración del producto. La pantalla mostrará brevemente las palabras CAL PRD y luego CALC. 5. Modifique el valor mostrado hasta igualarlo al valor medido en el laboratorio o con el instrumento portátil y luego presione ENTER. La pantalla mostrará el nuevo valor de la constante de celda. 6. Presione ENTER para finalizar la calibración. La pantalla mostrará el valor medido en forma alterna con la palabra Hold. 74 Calibración Presione ENTER para volver al modo de medición. Las salidas permanecerán en el modo HOLD durante unos 20 segundos aproximadamente. Nota: Para realizar calibraciones mediante comparación utilizando el bus Foundation Fieldbus, vea la sección 6.2.4 en la página 63. 8.1.4 Calibración del cero—aire 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1001, ENTER. Se mostrará las palabras CAL ZRO durante 3 segundos. 2. Quite y limpie el sensor. Nota: Asegúrese de que el sensor esté seco. 3. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para cambiar el valor hasta que se muestre cero como la lectura de la conductividad. Nota: Si el ingreso del valor del punto cero toma más de 6 segundos, la pantalla alternará entre el valor de conductividad y el valor de la temperatura. 4. Presione ENTER para confirmar. 5. La pantalla mostrará el valor de la nueva constante de celda y el del punto cero. Presione ENTER para confirmar. 6. Sumerja el sensor en el agua de proceso. 7. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER de nuevo. El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante aproximadamente 20 segundos después de la calibración y luego regresará al modo de medición. Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla. 75 Calibración 8.1.5 Calibración del cero—solución de calibración Utilice una solución de calibración de baja conductividad para la calibración. 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1001, ENTER. Se mostrará las palabras CAL ZRO durante 3 segundos. 2. Quite y limpie el sensor. 3. Sumerja el sensor en la solución de calibración. 4. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para cambiar el valor hasta que se muestre en pantalla el valor de la conductividad de la solución de calibración. Nota: Si el ingreso del valor del punto cero toma más de 6 segundos, la pantalla alternará entre el valor de conductividad y el valor de la temperatura. 5. Presione ENTER para confirmar. 6. La pantalla mostrará el valor de la nueva constante de celda y el del punto cero. Presione ENTER para confirmar. 7. Saque el sensor de la solución de calibración y límpielo. 8. Sumerja el sensor en el agua de proceso. 9. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER de nuevo. El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante aproximadamente 20 segundos después de la calibración y luego regresará al modo de medición. Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla. 76 Calibración 8.2 Ajuste del sensor de temperatura 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1015, ENTER. Se mostrará CAL TMP durante 3 segundos. El transmisor está listo para la calibración. 2. Mida la temperatura de proceso con un termómetro. 3. Utilice las teclas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para introducir el valor de la temperatura medida con el termómetro externo. 4. Presione ENTER para guardar el valor. 5. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER nuevamente. El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante aproximadamente 20 segundos después de la calibración y luego regresará al modo de medición. Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla. 77 Calibración 78 Sección 9 Mantenimiento PELIGRO Riesgo de explosión. El manual está previsto para ser utilizado por el personal que trabaja con el instrumento. PELIGRO Riesgo electrostático. Siga las instrucciones en Consideraciones respecto a las descargas electrostáticas (ESD) en la página 20 antes de efectuar labores de mantenimiento. 9.1 Limpieza del instrumento Utilice solamente un pañito sin pelusa, antiestático y humedecido para quitar el polvo, el sucio y las manchas de las superficies exteriores del transmisor. De ser necesario utilice un detergente casero suave. 9.2 Mantenimiento de los sensores Consulte el manual del usuario suministrado junto con los sensores para conocer las instrucciones específicas de limpieza. 79 Mantenimiento 80 Sección 10 Localización y resolución de fallos 10.1 Sensoface La función Sensoface se activa cuando la comprobación Sensocheck está activa. Esta función monitorea los sensores en busca de defectos en ellos o en sus cables, que indica el estado de mantenimiento del sensor (vea la Tabla 15). Tabla 15 Descripción de la Sensoface Sensoface Descripción El sensor funciona correctamente. El funcionamiento del sensor es aceptable. Ya no se puede utilizar este sensor. Reemplace el sensor. 10.2 Sensocheck La función Sensocheck monitorea las bobinas primaria y secundaria en busca de cortocircuitos e interrupciones en los circuitos. Al detectarse un problema, se muestra el mensaje de error “Err 33” (“Err 34”) junto con un icono correspondiente al tipo de problema (vea la Tabla 16). La Sensocheck se puede desactivar durante la configuración; también se desactivará la Sensoface. Nota: Para efectos de confirmación, se mostrará una Sensoface luego de realizar una configuración de calibración. 81 Localización y resolución de fallos Tabla 16 Descripciones de los errores Pantalla Problema Descripción Pruebe la bobina primaria (enviar) Pruebe la bobina secundaria (recibir) Consulte también Err 33 y Err 34 (Tabla 17). Compruebe que la temperatura medida se Error de tem- encuentre dentro del intervalo de la tabla de peratura compensación por temperatura (compensación por temperatura, concentración, salinidad) El sensor está defectuoso 10.3 Códigos de error La Tabla 17 indica los errores del transmisor y los errores específicos de cada parámetro. Tabla 17 Códigos de error Código Descripción ERR 01 el valor medido se enciende en forma intermitente ERR 02 el valor medido se enciende en forma intermitente 82 Acción correctiva Asegúrese de que la constante de celda ingresada sea la correcta. Asegúrese de que la configuración del intervalo sea la correcta Asegúrese de que el valor de SAL sea < 45 ‰ (partes por millar). Pruebe la conexión del sensor o reemplace los cables. Asegúrese de que el intervalo de conductancia sea < 3000 mS Localización y resolución de fallos Tabla 17 Códigos de error (continuación) Código ERR 03 ERR 11 ERR 12 ERR 13 Descripción Acción correctiva El icono del sensor de temperatura se muestra en forma intermitente; circuito interrumpido o en corto; intervalo de temperatura excedido Compruebe el cableado del sensor de temperatura. Asegúrese de que se haya seleccionado el sensor de temperatura correcto en el menú de configuración (los sensores GLI/Hach serie 3700 utilizan Pt1000). Mida la resistencia del sensor de temperatura en el sensor para asegurarse de una lectura correcta. En el caso de los sensores GLI/Hach de la serie 3700, la resistencia entre los cables rojo y amarillo debe encontrarse entre 1090 y 1105 ohmios a 23–27 °C. El icono de la intensidad de corriente en la salida se muestra en forma intermitente; la intensidad está por debajo de 3,8 mA. El icono de la intensidad de corriente en la salida se muestra en forma intermitente; la intensidad está por encima de 20,5 mA. El icono de la intensidad de corriente en la salida se muestra en forma intermitente: el intervalo de medición es demasiado amplio o demasiado restringido Compruebe el voltaje de la fuente de potencia del lazo que va al transmisor. Mida el voltaje de la fuente de potencia del lazo que va al transmisor. Asegúrese de que la configuración del intervalo de salida correspondiente a 4–20 mA cubra un intervalo lo suficientemente amplio y de que sea el correcto (vea la sección 5.2.1 en la página 36) 83 Localización y resolución de fallos Tabla 17 Códigos de error (continuación) Código Descripción Acción correctiva El icono de la Sensocheck se muestra en forma intermitente; el icono de la Sensoface está activo (vea la sección 10.2) Pruebe la bobina primaria (enviar) ERR 33 El icono de la temperatura se muestra en forma intermitente; independientemente del icono de la Sensoface (vea la sección 10.2) Compruebe que la temperatura se encuentre dentro del intervalo de la tabla de compensación por temperatura (compensación por temperatura, concentración, salinidad) ERR 34 El icono de la Sensocheck se muestra en forma intermitente; el icono de la Sensoface está activo (vea la sección 10.2) La palabra CONF se muestra en forma intermitente; la información de calibración o de configuración presenta defectos. Error de memoria en el programa. La palabra FAIL se muestra en forma intermitente; defecto en la memoria EEPROM o RAM ERR 98 ERR 99 Pruebe la bobina secundaria (recibir) Vuelva a configurar y calibrar el dispositivo. Envíe de vuelta a fábrica para reparación y calibración. 10.4 Pruebas de diagnóstico Función Descripción Ver la intensidad de corriente en la salida Estando el instrumento en el modo de medición, presione ENTER. Se mostrará la intensidad de la corriente de salida en la pantalla principal durante cinco segundos, y luego el instrumento volverá al modo de medición. 84 Localización y resolución de fallos 10.4 Pruebas de diagnóstico (continuación) Función Descripción Estando el instrumento en el modo de medición, presione CAL y luego ingrese la clave de acceso ‘0000’. Se mostrará Ver la información la constante de celda en la pantalla principal. Luego de de calibración 20 segundos, el transmisor regresará al modo de medición; también puede presionar ENTER para regresar de inmediato al modo de medición. Estando el instrumento en el modo de medición, presione CONF e ingrese la clave de acceso ‘2222’ para la validación del sensor y un procesamiento completo de los valores Vea el monitor del medidos. La resistencia medida se muestra en la pantalla sensor para validar principal y la temperatura de medición se muestra en la pantalla inferior. Presione ENTER para regresar de inmediato al modo de medición. Presione CONF e ingrese la clave de acceso “0000”. Se muestra el último mensaje de error durante unos 20 segundos. Ver el último mensaje de error ATENCIÓN El transmisor no se coloca automáticamente en el modo Hold. Estando el instrumento en el modo de medición, presione CONF e ingrese la clave de acceso ‘5555’. La intensidad de la corriente medida se mostrará en la pantalla secundaria. Se puede modificar la intensidad de la corriente de salida en la pantalla principal. Para cambiar la intensidad de la corriente de salida: 1. Seleccione el valor de la intensidad con la Especificación de la TECLA DIRECCIONAL HACIA LA DERECHA. corriente de salida 2. Modifique la cifra con la TECLA DIRECCIONAL HACIA ARRIBA. 3. Presione ENTER para confirmar. El valor ingresado se mostrará en la pantalla secundaria. El transmisor permanecerá en el modo Hold. 4. Para salir del modo Hold, presione CONF, y luego ENTER para regresar al modo de medición. 85 Localización y resolución de fallos 86 Sección 11 Piezas de repuesto 11.1 Versiones de los transmisores si792 Descripción Número de catálogo si792(x) versiones E (para los Hach GLI serie 3700) si792 E, de conductividad, de inducción, CID2 LXV503.99.70002 si792x E, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV503.99.70102 si792x E-PA, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV503.99.76102 si792x E-FF, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV503.99.77102 si792(x) versiones T (p. ej. para los 7MA2200 y los de la serie 8398) si792 T, de conductividad, de inducción, CID2 LXV502.99.70002 si792x T, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV502.99.70102 si792x T-PA, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV502.99.76102 si792x T-FF, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV502.99.77102 11.2 Accesorios Descripción Kit de instalación en paneles, si792 Kit de instalación en tubos, si792 Cubierta protectora, si792 Manual del usuario, si792 E y si792 T, ind. conductividad, inglés CD de documentación completa, series si792 Número de catálogo LZY484 LZY483 LZY485 DOC026.61.00796 DOC086.98.00794 11.3 Piezas de repuesto Descripción Kit de instalación, si792, Carcasa trasera, si792, Número de catálogo LZY486 LZY487 87 Piezas de repuesto 88 Sección 12 Información de contacto HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389, EE.UU. Tel.: (800) 227-HACH (800) 227-4224 (sólo EE.UU.) Fax: (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Servicio de reparaciones en EE.UU. HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel.: (800) 227-4224 (sólo EE.UU.) Fax: (515) 232-3835 Servicio de reparaciones en Canadá: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel.: (800) 665-7635 (sólo Canadá) Tel.: (204) 632-5598 Fax: (204) 694-5134 canada@hach.com Servicio de reparación HACH LANGE GMBH HACH LANGE LTD en Latinoamérica, el Willstätterstraße 11 Pacific Way Caribe, Extremo Oriente, D-40549 Düsseldorf Salford subcontiente indio, Tel.: +49 (0)2 11 52 88-320 GB-Manchester, M50 1DL África, Europa y el Fax: +49 (0)2 11 52 88-210Tel.: +44 (0)161 872 14 87 Oriente Medio: info@hach-lange.de Fax: +44 (0)161 848 73 24 Hach Company World www.hach-lange.de info@hach-lange.co.uk Headquarters, www.hach-lange.co.uk P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389, EE.UU. Tel.: +001 (970) 669-3050 Fax: +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublín 12 Tel.: +353(0)1 46 02 5 22 Fax: +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie DR. BRUNO LANGE GES. MBH Industriestraße 12 A-3200 Obergrafendorf Tel.: +43 (0)27 47 74 12 Fax: +43 (0)27 47 42 18 info@hach-lange.at www.hach-lange.at DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel.: +41(0)44 9 45 66 10 Fax: +41(0)44 9 45 66 76 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch 89 Información de contacto HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tel.: +33 (0)1 48 15 68 70 Fax: +33 (0)1 48 15 80 00 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel.: +32 (0)15 42 35 00 Fax: +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel.: +31(0)344 63 11 30 Fax: +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel.: +45 36 77 29 11 Fax: +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel.: +46 (0)8 7 98 05 00 Fax: +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milán Tel.: +39 02 39 23 14-1 Fax: +39 02 39 23 14-39 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel.: +34 94 657 33 88 Fax: +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel.: +351 214 253 420 Fax: +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocaw Tel.: +48 (0)71 342 10-83 Fax: +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praga 4 Tel.: +420 272 12 45 45 Fax: +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE KFT. Hegyalja út 7-13. H-1016 Budapest Tel.: +36 (06)1 225 7783 Fax: +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Leonida, nr. 13 Sector 2 RO-020555 Bucarest Tel.: +40 (0) 21 201 92 43 Fax: +40 (0) 21 201 92 43 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro 90 Información de contacto HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofía Tel.: +359 (0)2 963 44 54 Fax: +359 (0)2 866 04 47 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU HACH LANGE D.O.O. ANALİZ SİSTEMLERİ Fajfarjeva 15 LTD.ŞTİ. SI-1230 Domžale Hilal Mah. 75. Sokak Tel.: +386 (0)59 051 000 Arman Plaza No: 9/A Fax: +386 (0)59 051 010 TR-06550 Çankaya/ info@hach-lange.si ANKARA www.hach-lange.si Tel.: +90 (0)312 440 98 98 Fax: +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax: +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Atenas Tel.: +30 210 7777038 Fax: +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr 91 Sección 13 Garantía, responsabilidad y reclamos El fabricante garantiza que el producto suministrado se encuentra libre de fallas de material y de fabricación y se obliga a reparar o bien reemplazar gratuitamente las piezas defectuosas. El plazo prescriptivo para reclamos de falla en estos equipos es de 24 meses. Al suscribir un contrato de inspección dentro de los primeros 6 meses después de la fecha de adquisición, se prolonga el plazo prescriptivo a 60 meses. Para los defectos a los cuales pertenece también la ausencia de las características aseguradas, el proveedor asume la garantía del siguiente modo, bajo exclusión de mayores responsabilidades: A opción del proveedor se han de reparar o suministrar nuevamente sin coste alguno todas aquellas piezas que se han vuelto inutilizables o cuya utilizabilidad se ha perjudicado considerablemente y en forma comprobada a causa de una circunstancia previa al traspaso de riesgo, particularmente a causa de una falla de construcción, mala calidad del material de construcción o bien un diseño defectuoso, dentro del período de garantía y a partir del momento de traspaso de riesgo. La determinación de tales defectos debe notificarse por escrito en forma inmediata al proveedor, a más tardar dentro de 7 días posteriores a la detección del defecto. En caso que el cliente no proceda con este aviso, se considera la prestación de servicio como autorizada, sin considerar el defecto. No se aplica una responsabilidad que supere los daños directos e indirectos. En caso que el fabricante prescribiera dentro del período de garantía la ejecución de trabajos de mantenimiento o inspección (mantenimiento) específicos del dispositivo por parte del cliente o bien trabajos de inspección por parte de técnicos de fabricante (inspección) y no se cumplieran estas prescripciones, se termina la pretensión de garantía para daños derivados por la no observación de las prescripciones. 92 Garantía, responsabilidad y reclamos No pueden reclamarse mayores pretensiones, particularmente por daños consecutivos. De esta regulación se consideran excluidas las piezas de desgaste y los daños causados por un manejo inapropiado, un montaje inseguro o bien una aplicación fuera del uso previsto. Los instrumentos de medición de proceso del fabricante probaron su confiabilidad en muchas aplicaciones y se utilizan por lo tanto frecuentemente en circuitos de regulación automáticos para posibilitar una operación económica del proceso correspondiente. Para evitar o bien limitar los daños consecutivos, se recomienda por lo tanto la concepción de un circuito de regulación, de tal modo que la falla de un dispositivo cause la conmutación automática hacia el circuito de reemplazo, lo cual significa el estado de operación más seguro para el proceso. 93 Garantía, responsabilidad y reclamos 94 Apéndice A Soluciones de calibración Nota: Utilice las tablas en esta sección para calibrar el transmisor cuando la compensación automática por temperatura esté desactivada. Tabla 18 Soluciones de cloruro de potasio (conductividad en mS/cm) Concentración1 Temperatura °C °F 0,01 mol/L 0,1 mol/L 1 mol/L 0 5 10 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 32 41 50 59 60,8 62,6 64,4 66,2 68 69,8 71,6 73,4 75,2 77 78,8 80,6 82,4 84,2 86 87,8 89,6 91,4 0,776 0,896 1,02 1,147 1,173 1,199 1,225 1,251 1,278 1,305 1,332 1,359 1,386 1,413 1,441 1,468 1,496 1,524 1,552 1,581 1,609 1,638 7,15 8,22 9,33 10,48 10,72 10,95 11,19 11,43 11,67 11,91 12,15 12,39 12,64 12,88 13,13 13,37 13,62 13,87 14,12 14,37 14,62 14,88 65,41 74,14 83,19 92,52 94,41 96,31 98,22 100,14 102,07 104 105,94 107,89 109,84 111,8 113,77 115,74 95 Soluciones de calibración Tabla 18 Soluciones de cloruro de potasio (conductividad en mS/cm) (Continuación) Concentración1 Temperatura °C °F 0,01 mol/L 0,1 mol/L 34 35 36 93,2 95 96,8 1,667 1,696 15,13 15,39 15,64 1 mol/L 1Fuente de información: K. H. Hellwege (Editor), H. Landolt, R. Börnstein: Zahlenwerte und Funktionen ..., volumen 2, parte. volumen 6 Tabla 19 Soluciones de cloruro de sodio (conductividad en mS/cm) Temperatura 96 Concentración °C °F 0,01 mol/L1 0,1 mol/L1 Saturada2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 32 33,8 35,6 37,4 39,2 41 42,8 44,6 46,4 48,2 50 51,8 53,6 55,4 57,2 59 60,8 0,631 0,651 0,671 0,692 0,712 0,733 0,754 0,775 0,796 0,818 0,839 0,861 0,883 0,905 0,927 0,95 0,972 5,786 5,965 6,145 6,327 6,51 6,695 6,881 7,068 7,257 7,447 7,638 7,831 8,025 8,221 8,418 8,617 8,816 134,5 138,6 142,7 146,9 151,2 155,5 159,9 164,3 168,8 173,4 177,9 182,6 187,2 191,9 196,7 201,5 206,3 Soluciones de calibración Tabla 19 Soluciones de cloruro de sodio (conductividad en mS/cm) (Continuación) Temperatura Concentración °C °F 0,01 mol/L1 0,1 mol/L1 Saturada2 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 62,6 64,4 66,2 68 69,8 71,6 73,4 75,2 77 78,8 80,6 82,4 84,2 86 87,8 89,6 91,4 93,2 95 96,8 0,995 1,018 1,041 1,064 1,087 1,111 1,135 1,159 1,183 1,207 1,232 1,256 1,281 1,306 1,331 1,357 1,382 1,408 1,434 1,46 9,018 9,221 9,425 9,631 9,838 10,047 10,258 10,469 10,683 10,898 11,114 11,332 11,552 11,773 11,995 12,22 12,445 12,673 12,902 13,132 211,2 216,1 221 226 231 236,1 241,1 246,2 251,3 256,5 261,6 266,9 272,1 277,4 282,7 288 293,3 298,7 304,1 309,5 1Fuente de información: soluciones de prueba calculadas de acuerdo a la norma DIN IEC 746-3 2Fuente de información: K. H. Hellwege (Editor), H. Landolt, R. Börnstein: Zahlenwerte und Funktionen ..., volumen 2, parte. volumen 6 97 Soluciones de calibración 98 Apéndice B Curvas de concentración B.1 Intervalos de las mediciones de concentración En el caso de las soluciones enumeradas en la Tabla 20 el transmisor determina la concentración a partir de los valores medidos de conductividad y de temperatura, en % en peso. El error de medición está conformado por la suma de la precisión de la medición y de las curvas de concentración almacenadas. Nota: Se debe calibrar el transmisor cada vez que se conecte un nuevo sensor. Nota: Calibre el ajuste del sensor de temperatura para una medición correcta de la temperatura. Nota: Utilice un sensor de temperatura aparte, de respuesta rápida, para medir los procesos en los que haya cambios rápidos de la temperatura. 99 Curvas de concentración Tabla 20 Intervalos de concentración Sustancia NaCl Solución -01-02- HCl -07-03NaOH -10-04H2SO4 -09-06-05- HNO3 -08- 100 Intervalo (% en peso) Temperatura 0–26% 0 °C 0–28% 100 °C (212 °F) 0–18% –20 °C (–4 °F) 0–18% 50 °C (122 °F) 22–39% –20 °C (–4 °F) 22–39% 50 °C (122 °F) 0–13% 0 °C (32 °F) 0–24% 100 °C (212 °F) 15–50% 0 °C (32 °F) 35–50% 100 °C (212 °F) 0–26% –17 °C (1,4 °F) 0–37% 110 °C (230 °F) 28–88% –17 °C (1,4 °F) 39–88% 115 °C (239 °F) 94–99% –17 °C (1,4 °F) 89–99% 115 °C (239 °F) 0–30% –17 °C (1,4 °F) 0–30% 50 °C (122 °F) 35–96% –20 °C (–4 °F) 35–96% 50 °C (122 °F) Curvas de concentración B.2 Solución de cloruro de sodio -01- NaCl Consulte la Figura 14 para conocer la conductividad de las soluciones de cloruro de sodio a diversas concentraciones y temperaturas. Figura 14 Concentración de soluciones de cloruro de sodio -01- NaCl (% en peso) Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo sombreado en gris. 101 Curvas de concentración B.3 Ácido hidroclorhídrico -02- HCl Consulte la Figura 15 para conocer la conductividad de las soluciones de ácido hidroclorhídrico (HCL) a diversas concentraciones y temperaturas.* Figura 15 Concentración de ácido hidroclorhídrico -02- y -07- HCl (% en peso) Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo sombreado en gris. * Fuente: Haase/Sauermann/Dücker; Z. fís. quim. Nueva edición, Vol. 47 (1965) 102 Curvas de concentración B.4 Solución de hidróxido de sodio -03- NaOH Consulte la Figura 16 para conocer la conductividad de las soluciones de hidróxido de sodio (NaOH) a diversas concentraciones y temperaturas. Figura 16 Concentración de soluciones de hidróxido de sodio -03- y -10- NaOH (% en peso) Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo sombreado en gris. 103 Curvas de concentración B.5 Ácido sulfúrico -04- H2SO4. Consulte la Figura 17 para conocer la conductividad de las soluciones de ácido sulfúrico a diversas concentraciones y temperaturas.* Figura 17 Concentración de ácido sulfúrico -04-, -09- y -06- H2SO4 (% en peso) Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo sombreado en gris. * Fuente: Darling; Journal of Chemical and Engineering Data; Vol.9 No.3, Julio de 1964 104 Curvas de concentración B.6 Ácido nítrico -05- HNO3. Consulte la Figura 18 para conocer la conductividad de las soluciones de ácido nítrico a diversas concentraciones y temperaturas.* Figura 18 Concentración de ácido nítrico -05- y -08- HNO3 (% en peso) Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo sombreado en gris. * Fuente: Haase/Sauermann/Dücker; Z. fís. quim. Nueva edición, Vol. 47 (1965) 105 Curvas de concentración 106 Apéndice C Editor de claves de acceso En el caso de aplicaciones que exigen el cumplimiento de la norma FDA 21 CFR Parte 11, algunas funciones del dispositivo se deben proteger con claves de acceso. Se puede modificar las claves de acceso mediante el editor de claves de acceso. Si no se exige la protección de las claves de acceso, utilice las predeterminadas (Tabla 21). Para activar el editor de claves de acceso: 1. Presione CONF. 2. Introduzca 1989, la clave de acceso del administrador. La pantalla inicial se mostrará durante unos 3 segundos aproximadamente y luego continuará a la siguiente función. 3. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para cambiar las claves de acceso. 4. Presione ENTER para continuar con la siguiente función. Presione CONF para salir del editor de claves de acceso. Consulte la Tabla 21 para conocer las claves de acceso predeterminadas. Tabla 21 Configuración predeterminada de las claves de acceso Configuración predeterminada Pantalla Función Cal INFO CAL 0-CAL CAL CELL CAL SOL Información de la calibración Calibración del cero Calibración—ajuste del factor de celda Calibración mediante soluciones estándar 01101 CAL PROD CAL RTD CFG ERR CFG CONF CFG SNSR MO Calibración de los productos Ajuste del sensor de temperatura Información de error Modo de configuración Monitor del sensor 11051 1015 0000 1200 2222 0000 1001 1100 107 Editor de claves de acceso Tabla 21 Configuración predeterminada de las claves de acceso Configuración predeterminada Pantalla Función CFG OUT Fuente actual 55551 Clave de acceso del administrador. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para seleccionar NO 1989 o YES (SÍ o NO) Presione ENTER para regresar a la No se debe cambiar clave de acceso predeterminada la clave de acceso del administrador Presione CONF para salir del editor Presione ENTER para aceptar Cambiar la clave de la nueva clave de acceso acceso del administrador Presione CONF para salir del editor CFG SPCL ST NO SPCL ST YES SPCL ST 1 No está disponible para las versiones de buses Profibus PA y Foundation Fieldbus. Nota importante: No se tiene acceso al editor de claves de acceso si no se dispone de la clave de acceso del administrador. Anote y guarde los cambios en un lugar seguro. Si las claves de acceso se pierden no es posible eliminar la seguridad de este sistema. Se debe reemplazar la unidad. Comuníquese con el departamento de apoyo técnico y solicite ayuda. 108 Apéndice D Información de seguridad de ATEX Las instrucciones de seguridad de ATEX correspondientes a los sensores de conductividad sin electrodos de la serie 3700E, los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T fabricados por Hach Company. Dichos sensores están descritos en el certificado EC código TÜV 07 ATEX 553601 de examen de tipo como parte de los transmisores si792x E. El manual de operación de los transmisores si792x E se complementa con el manual de operación de los sensores de conductividad sin electrodos de la serie 3700E (Model 3700E-Series Electrodeless Conductivity Sensors - documento número MAN-3700E) y con las instrucciones de seguridad de ATEX. Ambos documentos se suministran junto con los sensores de la serie 3700E. Para el uso, montaje, instalación, puesta en servicio, mantenimiento y des-instalación de los sensores en condiciones de seguridad, se debe tomar en cuenta y seguir la información en el manual de operación de los sensores de conductividad sin electrodos de la serie 3700E (Model 3700E-Series Electrodeless Conductivity Sensors - documento número MAN-3700E) y también la información a continuación debe ser tomada en cuenta y cumplida de acuerdo al Anexo Il, 1.06 de la directiva 94/9/EC. 1. Los sensores modelo 3700E están diseñados para su uso en la medición y el procesamiento de parámetros electroquímicos. Para ese efecto, los sensores están dotados de un circuito para la medición de conductividad y con un circuito para la medición de temperatura. SÓLO los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T han sido diseñados para su uso en áreas con atmósferas explosivas, y en aplicaciones en las cuales los equipos pertenecientes al grupo II, categoría 1, gas, son necesarios. 109 Información de seguridad de ATEX 2. SÓLO los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T están aprobados para funcionar en conjunto con los transmisores si792x E, vea el certificado EC código TÜV 07 ATEX 553601. No está autorizado el uso de los sensores con los transmisores si792x T. 3. Los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T están diseñados para ser utilizados en condiciones ambientales específicas. Éstas y otras condiciones se enumeran en los manuales de operación de los sensores de conductividad sin electrodos de la serie 3700E (Model 3700E-Series Electrodeless Conductivity Sensors) y en la publicación de instrucciones de seguridad de ATEX (“ATEX Safety Instructions”) e incluyen información acerca de las condiciones ambientales, la instalación, configuración y puesta en servicio, la operación correcta (= uso), del armado y el desarme, y del mantenimiento. 4. Se debe prestar atención al efecto de la humedad, la temperatura ambiente y de los compuestos químicos. El manual de instrucciones incluye indicaciones generales general, en forma de tabla, de la resistencia a los compuestos químicos de los materiales utilizados en la fabricación de las carcasas, teflón PFA y PEEK. Si no es posible sacar conclusiones claras de dicha información, se debe utilizar tablas que contengan información más detallada. Si aún así no es posible sacar conclusiones claras acerca de la operación en condiciones de seguridad, o respecto a aplicaciones distintas a las descritas, entonces se debe obtener un esclarecimiento por parte de Hach Company/Hach Lange GmbH. 5. Una condición para el uso de los sensores en condiciones de seguridad es el cumplimiento con las condiciones ambientales especificadas y con los intervalos de temperatura. 110 Información de seguridad de ATEX 6. Debido a las dimensiones físicas y los materiales utilizados, en algunas condiciones de proceso tales como en ambientes secos o en corrientes de gas, podrían surgir riesgos debido a las cargas electrostáticas que pueden generar chispas capaces de producir ignición. Es por lo tanto necesario cumplir con lo siguiente (consulte la Figura 19): • Sólo se puede utilizar los sensores en medios cuya conductividad sea > 1 nS/m. • Sólo se puede utilizar los sensores en medios cuya velocidad de flujo sea < 2 m/S. • El acople 5/8-11UNC de metal debe estar conectado a tierra. 7. SÓLO los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T están diseñados para operar en circuitos intrínsecamente seguros (“ia”) y para su fijación en las paredes limítrofes entre la zona cero y la zona de menor riesgo. Están equipados con un conector autosellante NPT de ¾ de pulgada O con un conector de plomería industrial con una brida de 2 pulgadas y un sello EPDM (compatible con el estándar de plomería 3-A ) (consulte la Figura 19). La fijación a la pared limítrofe entre la zona cero y la zona de menor riesgo se debe efectuar correctamente de modo que se logre una separación correctamente sellada (IP 67). 8. Los sensores de la serie 3700E han sido desarrollados y fabricados en cumplimiento con las normas y estándares europeos correspondientes. 9. El cumplimiento con las normas y estándares europeos se confirma por la declaración de conformidad CE. El cumplimiento con los estándares europeos armonizados para el uso en zonas en riesgo debido a atmósferas explosivas se confirma por el certificado EC de examen de tipo. La declaración de conformidad CE y el certificado EC de examen de tipo se incluyen en los manuales de operación. 111 Información de seguridad de ATEX 10. Respecto al uso de los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T, se debe satisfacer lo estipulado en las normas IEC 60079-14 y EN 1127-1 respecto a equipos eléctricos en atmósferas de gases explosivos. En el caso de instalaciones fuera del alcance de la norma 94/9/EC, se debe tomar en cuenta las estipulaciones correspondientes de las normas locales. 11. No debe haber un riesgo específico y directo que se derive del uso del equipo en las condiciones ambientales estipuladas. Figura 19 Sensor de tipo convertible Figura 20 Sensor de tipo sanitario 112 Index A ajuste del sensor de temperatura ....................................................... 77 armado transmisión ................................................................................. 18 C cableado .......................................................................................25, 26 comunicador HART .................................................................... 30 diagrama .................................................................................... 23 sensor ........................................................................................ 27 sonda de 7MA2200 .................................................................... 28 sondas de 8398 ......................................................................... 29 sondas de GLI 3700 ................................................................... 27 calibración .......................................................................................... 71 claves de acceso ....................................................................... 71 métodos ..................................................................................... 71 por comparación de productos .................................................. 74 soluciones .................................................................................. 95 claves de acceso descripción ................................................................................. 14 compensación por temperatura ......................................................... 41 componentes ...................................................................................... 17 concentración curvas ........................................................................................ 99 intervalo ..................................................................................... 39 medición ..................................................................................... 39 configuración alarma ........................................................................................ 42 corriente en la salida ..................................................... 36, 44, 66 descripción general .................................................................... 35 temperatura ................................................................................ 41 cumplimiento con la FDA ................................................................... 14 curvas concentración ............................................................................. 99 113 Index códigos de error ................................................................................. 82 D descargas electrostáticas (ESD) ........................................................ 20 diagnóstico de problemas .................................................................. 84 dimensiones ................................................................................ 19, 20 F funciones de diagnóstico .................................................................... 84 I iconos ................................................................................................. 33 información de seguridad cableado .................................................................................... 20 general ....................................................................................... 11 L LED activar y desactivar en el modo HOLD ....................................... 42 limpieza del transmisor ...................................................................... 79 M modo de medición .............................................................................. 35 modo hold durante la configuración ............................................................. 38 durante la salida ......................................................................... 40 N navegación de menús ........................................................................ 38 navegación, menú .............................................................................. 38 P pantalla ............................................................................................... 33 pista de auditoría ................................................................................ 14 S salida de 4–20 mA notificación de errores ................................................................ 39 114 Index Sensocheck activar y desactivar .................................................................... 42 descripción ................................................................................. 81 Sensoface .......................................................................................... 81 señal de 22 mA signal ........................................................................ 39 soluciones calibración .................................................................................. 95 símbolos, pantalla .............................................................................. 33 115 Index 116 DOC026.61.00796_back cover.fm Page 105 Friday, June 13, 2014 1:49 PM 117 DOC026.61.00796_back cover.fm Page 106 Friday, June 13, 2014 1:49 PM HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2007–2008, 2014. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania