En equipo.

Anuncio
Revista Dräger
Drägerheft
396
¡Barco a la vista!
13
De visita en un
buque de rescate pág. 28
¡Bienvenidos!
Revista Dräger 13 3.a edición 2015
La lucha por la vida de los
bebés prematuros pág. 38
¡Fuego!
Tecnología para la vida 2015
Con la sequía aumenta el peligro
de incendios forestales pág. 44
Trabajo en equipo
En equipo.
Cómo funciona la colaboración y cuáles
son las claves de su éxito
FOTO DE TÍTULO : RICHARD MORRELL/CORBIS; FOTOS: BIOSPHOTO/NORBERT PROBST/IMAGEBROKER, PETER THOMAS, ULLSTEIN BILD – BSIP/CDC
Índice
13
6
YOU’LL NEVER
WALK ALONE
Juntos, muchas cosas se
hacen mejor. Es una
experiencia evolucionaria
de cualquier ser social.
Cómo funciona el trabajo
en equipo y cómo
se puede mejorar.
100 billones
Aproximadamente
de bacterias habitan una persona, esté sana o enferma. Algunas
bacterias son peligrosas; más detalles a partir de la página 32.
20
BAJO TIERRA
La geología detecta los yacimientos
de minerales, la minería los hace utilizables
para el hombre. Desde hace 250 años
la Academia de Minería de Freiberg contribuye
a aumentar la eficiencia y la seguridad.
Y forma a expertos de todo el mundo.
32
PEQUEÑOS ENEMIGOS
No se les ve, pero ponen en peligro la
salud, a menudo incluso la vida: las
bacterias y los virus. Se encuentran en
todas partes. También donde no se
esperan. Su resistencia a antibióticos
requiere un cambio de estrategia.
2
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
4
38
Pendiendo de un hilo
PUBLICADO POR:
El geólogo afgano Sayed Mubin
Rasa está haciendo su máster en
Freiberg, y Anna Khazigalieva
estudia medicina en Vladivostok.
¿A partir de cuándo puede
sobrevivir un bebé prematuro?
Explorando los límites.
DIRECCIÓN DE LA REDACCIÓN:
Personas que nos mueven
6
La fuerza de la comunidad
El trabajo en equipo ha ayudado
a la humanidad a salir de la oscuridad a
los albores de la civilización. A pesar
de esta experiencia, cada cooperación
brinda nuevos desafíos.
14
De 3 haz 1
Una nueva instalación de entrenamiento
ofrece dimensiones aún más realistas
en la formación en situaciones de incendios reales. Porque las operaciones de
extinción son cada vez más exigentes.
20
Tras las huellas de Humboldt
La minería seguirá activa en Alemania
después de eliminar las subvenciones
a la extracción de hulla en 2018.
28
Rescate en alta mar
Salen a la mar cuando los demás
vuelven, desde hace 150 años:
los hombres del Servicio Marítimo
de Búsqueda y Rescate Alemán.
44
Cuando los bosques arden
Cada año se quema de media
en el mundo entero una superficie
casi equivalente a toda Europa;
de la prevención a la lucha eficiente.
Peligro de la nada
El progreso médico es vulnerable.
No solo son peligrosos el ébola,
MERS y compañía. También los
patógenos multiresistentes
suponen una amenaza grave.
Drägerwerk AG & Co. KGaA,
Corporate Communications
Moislinger Allee 53–55,
23558 Lübeck, Alemania
draegerreview@draeger.com
REDACTOR JEFE:
Björn Wölke,
Tel. +49 451 882-2009, Fax +49 451 882-7-2009
ASESORÍA A LA REDACCIÓN:
Nils Schiffhauer
DIRECCIÓN ARTÍSTICA, DISEÑO,
REDACCIÓN GRÁFICA Y COORDINACIÓN:
Redaktion 4 GmbH
TRADUCCIÓN:
50
Tan cerca y a la vez tan lejos
Incluso vista desde Moscú, Vladivostok,
la metropoli en Siberia Oriental,
se encuentra en el fin del mundo. Aquí
trabajan médicos dedicados y
hay sistemas médicos modernos.
54
Una lavandería algo diferente
Después de haber protegido contra
sustancias peligrosas, los trajes de
protección química salen como nuevos
de este lavado profesional.
59
De un vistazo
Productos de Dräger relacionados con
los artículos de esta edición.
60
Un test de drogas de bolsillo
32
PIE DE IMPREN TA
El nuevo DrugCheck 3000: tan fiable
como funcional.
Language Network, Hamburgo
IMPRENTA:
Dräger+Wullenwever print+media
Lübeck GmbH & Co. KG
ISSN: 1869-7275
PART-NO.: 90 70 401
Los artículos en la Revista Dräger
en español informan sobre los productos y sus aplicaciones en general.
No tienen autoridad para garantizar
determinadas características de los
productos o su aptitud para una
aplicación en concreto. Todos los
expertos están llamados a aplicar
exclusivamente sus conocimientos
obtenidos en su formación y capacitación profesionales y su experiencia práctica. Las ideas,
opiniones y enunciados de las personas citadas con indicación de su nombre así como de los autores externos que se
expresan en los textos, no corresponden necesariamente
con las opiniones de Drägerwerk AG & Co. KGaA. Se trata exclusivamente de la opinión de las respectivas personas. No todos los productos mencionados en esta revista
están disponibles en todas las regiones del mundo. Los
paquetes de equipamiento pueden variar de país a país.
Reservado el derecho a modificar los productos. Obtendrá
informaciones actuales en su representación de Dräger.
© Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2015. Reservados todos los
derechos. Queda prohibido reproducir esta publicación,
almacenarla en un sistema de datos o copiarla de cualquier
forma o de cualquier manera, ni electrónica ni mecánica,
sea en fotocopia, en grabación o cualquier otro medio, total
o parcialmente sin consentimiento previo de Drägerwerk
AG & Co. KGaA.
La empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA de Lübeck es el
fabricante de Fire Training System 8000 (pág. 14), los detectores Polytron (pág. 27), la serie X-plore (1300/1700; pág. 47),
los trajes de protección química (CPS 7800/7900; pág. 55)
así como del DrugCheck 3000 (pág. 60). La empresa Drägerwerk AG & Co. KGaA de Lübeck es el fabricante del Oxylog
(pág. 30), del Babylog VN500 (pág. 38) y del Primus (pág. 50).
La empresa Draeger Medical Systems Inc. de Telford/EE.UU.
es el fabricante del monitor Infinity Delta XL (pág. 5).
www.draeger.com
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
3
EXPERIENCIAS
DE TODO EL MUNDO
que
nos mueven
FOTOS: PETER THOMAS, ANATOLY ESHTOKIN; TEXTO : PETER THOMAS, BARBARA SCHAEFER
Personas
Sayed Mubin Rasa, geólogo
de la Universidad de Jauzján
en Sibargán (Afganistán)
«Formarme en una mina de verdad
fue una experiencia nueva para mí.
Estudio en la Academia de Minería
de Freiberg (Sajonia), dos años y
medio en total. Trabajar en la mina,
donde a menudo la tecnología
de Dräger garantiza la seguridad,
siempre es para mí un momento
muy especial. En Afganistán trabajo
4
como profesor de geología en
Sibargán, al norte del país.
Es donde nací. En mi familia no
hay tradición ni en la geología
ni la minería; no obstante, opté
por este campo. Aunque árida,
Afganistán es rica en minerales,
pero falta el personal experto.
Jóvenes ingenieros y científicos
tendrían buenas oportunidades
en el sector del carbón y del acero,
siempre que las condiciones
marco políticas sean adecuadas.
Por ello, me gusta el programa AMEA
que ofrecen la Cooperación Alemana al Desarrollo (GIZ), el Servicio
Alemán de Intercambio Académico
(DAAD) y la Academia de Minería: los
jóvenes científicos y el personal del
Ministerio de Minería y Petróleo vienen
a Freiberg para hacer su máster de
Geología. Quizá en un par de años
pueda contribuir a que en las
universidades de Afganistán se cree
un entorno formativo óptimo para
geólogos e ingenieros de minas».
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Anna Kazigalieva, estudiante
de medicina de 3.er curso en
Vladivostok (Rusia)
«Mi padre quería comprarme un
restaurante. Dijo que vendría
siempre a comer con sus amigos.
Fuimos a la oficina que expide
las licencias y me preguntaron por
el tipo de local que quería abrir.
Les dije: ‘No sé, en el fondo quiero
ser médica’. A lo que me respondieron que volviera a casa y me
dedicara a estudiar medicina.
Me gusta mucho viajar, pero quería
estudiar aquí. Vladivostok ha
cambiado mucho para bien en los
últimos años. Se ha convertido en
una ciudad moderna. La Universidad
Federal del Extremo Oriente se
fundó en 1899, el instituto y el campus
existen desde 2013. Quiero hacer
algo trascendente en mi vida y ayudar
a otras personas. Ya me dejan
poner inyecciones. Lo más interesante para mí es presenciar
intervenciones quirúrgicas. Aquí en
el campus, la «isla rusa», también
hay estudiantes de China, Japón y
Brasil. Aún no he decidido en
qué especialidad me formaré, pero
me gusta el diagnóstico».
Navegación submarina:
Los investigadores suponen que
los peces se organizan en
bandadas para asegurar la vida
de cada individuo. Gracias a la
forma circular pulsante, en ese
momento son más que solo
un grupo de individuos. En sus
movimientos, evidentemente
se orientan en el comportamiento
de los demás sirviéndose de
las neuronas espejo (descubiertas
en 1992 por el neurobiólogo
Giacomo Rizolatti)
MOTIVACIÓN
La
ENFOQUE
fuerza
de la
comunidad
FOTO : DAVE FLEETHAM / DESIGN PICS / GET T Y IMAGES
El trabajo en EQUIPO es
omnipresente. Todos somos
miembros de un equipo en
alguna parte de este mundo
globalizado, sea en la vida
profesional o particular. Es
la base para el desarrollo
de la civilización. Hoy en día,
hay muchas cosas que solo
funcionan en cooperación, y a
menudo son más divertidas.
Texto: Isabell Spilker
S
Salió bien la emboscada, la lanza dio en el blanco. El mamut cayó,
a pesar del frío gélido y la noche oscura. Uno lo había atraído, otro le
había preparado la trampa, otro había espetado la lanza directamente en su corazón. El objetivo: saciar el hambre, asegurar la supervivencia. Así era el trabajo en equipo óptimo cuando se trataba de una
horda de hombres en la edad de piedra. El factor clave de la historia
de la evolución humana. Parece ser una constante antropológica. ¿A
quién no se le preguntó ya en una entrevista de trabajo qué tal era
su capacidad de trabajar en equipo? Cooperar con otros para alcanzar una meta es una capacidad que la mayoría de las personas reclaman para sí mismas. Una de las competencias genéricas clave. Y
también a las empresas les gusta proclamar que aprovechan las competencias de sus equipos. Las decisiones heroicas tomadas por una
única mente lúcida son cosa del pasado. La realidad suele ser compleja, y por ello es tan importante ahora apostar por la percepción
de muchas mentes inteligentes. A menudo suele ser imposible para
un único individuo tener en cuenta todas las perspectivas necesarias.
Lo más pequeños y autónomos posible
Un equipo está compuesto siempre por dos o más personas. En este
sentido, una familia es un equipo, igual que un equipo deportivo. Y no
obstante: «Un equipo de trabajo tiene que tratar temas relevantes para
la organización y no solo tomar café juntos», comenta Claudia Buengeler, catedrática de Comportamiento Organizacional y Gestión de Personal en la Escuela de Negocios de Ámsterdam y especialista en el
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
7
MOTIVACIÓN
campo de la Gestión de la Diversidad en equipos. Gestión de la Diversidad significa que las empresas tratan de aprovechar la variedad social de una forma sistemática y constructiva. No solo se trata de evitar
discriminaciones, sino también de incorporar personalidades diferentes a la plantilla y mantenerlas allí. «Lo que une a los equipos son uno
o varios objetivos relevantes para la organización, así como un nivel mínimo de interacción social. En equipos virtuales se realiza por correo
electrónico, videoconferencias o chats». En términos de la evolución,
siempre ha existido el trabajo en equipo, hay muchas cosas que solo
se consiguen cooperando. Las tendencias opuestas tuvieron poco futuro; como, por ejemplo, el fordismo a principios del siglo XX cuando,
después de la I Guerra Mundial, se dividió la fabricación de productos
en segmentos mínimos para aumentar la productividad. En los años
1970 muchas empresas comenzaron a reconsiderar esta forma de organización del trabajo. Y en los años 1990 la idea del trabajo en equipo
volvió a conquistar terreno con las unidades pequeñas que trabajan de
forma autónoma. En Uddevalla, un fabricante de automóviles sueco incluso encargó su montaje a equipos autónomos. La comunidad se convirtió en la forma de trabajo por excelencia, tan eficiente como social.
«El todo es más que la suma de las partes», decía ya Aristóteles; y, hoy en día, es citado por científicos sociales y psicólogos especializados en equipos. Repartiendo el trabajo en varias personas,
se consiguen mejores resultados.
Aunque la repartición del trabajo no
sea la característica esencial de un
equipo. Para ello, sus miembros tienen que cooperar, romperse la cabeza juntos, beneficiarse unos de
otros, crecer juntos y, al final, ser
«Según nuestro
convencimiento, no
hay forma más
importante
ni eficiente de
educarse
mutuamente
que la
cooperación»
Traducción de una cita de Johann
Wolfgang von Goethe, 1749–1832
Lo que cuenta es la responsabilidad compartida
La responsabilidad compartida y la dependencia del rendimiento
de los demás es lo que caracteriza un equipo. En las fábricas de
hoy en día se suele trabajar en así llamados talleres que planifican
y organizan sus tareas de forma bastante autónoma. Hay variantes
especiales de equipos como la tripulación de un avión o el cuerpo
de bomberos. «Algunos de estos equipos existen solo durante un
periodo corto de tiempo. Se trata de evitar que se produzcan riesgos de seguridad debidos a procesos rutinarios o que se dé preferencia a alguno por simpatía personal», explica Claudia Buengeler. La composición puede variar continuamente y, a pesar de ello,
los miembros tienen que saber jugar bien en equipo y poder confiar los unos en los otros. «Lo mismo sucede en un equipo quirúrgico: la gente se suele conocer pero, aun así, cada uno tiene que
ser reemplazable». Algunos estudios han demostrado que para conseguir la eficiencia máxima, los equipos tienen que haber trabajado juntos varias veces durante algún tiempo. Las duraciones de las
intervenciones no se reducen de forma significativa hasta que to-
¿CÓMO PUEDE FORMARSE UN BUEN EQUIPO?
¿Qué puede hacer cada uno?
• Participar con regularidad
• No esperar nada que
no sea realista
• Identificarse con los objetivos
del equipo
• Tratar de cooperar lo mejor
posible con los compañeros
del equipo, aunque no sean
nuestros favoritos a nivel
personal
• Hablar abiertamente sobre
los problemas
• Evitar las malas lenguas
¿Qué puede hacer el directivo?
• Darles a los miembros del
equipo la sensación de que
cualquier aportación es valiosa
• Crear una visión
• Formular los objetivos
claramente y evaluarlos
8
mejores de lo que hubieran sido como suma de individuos solitarios. Por una parte, se satisfacen así las exigencias del mundo laboral y económico; por otra, se contribuye a una mayor satisfacción de los empleados que pueden trabajar de forma autónoma.
«Las tareas y los entornos laborales son cada vez más complejos»,
explica Eric Kearney, catedrático de Gestión, Organización y Personal en la Universidad de Potsdam. «Antes había más tareas rutinarias. Hoy en día, se les exige cada vez más a los empleados que
desarrollen ideas propias, que sean creativos, que cuestionen los
procesos existentes, para así mejorar y rendir más».
• Repartir las tareas de modo
que sean motivadoras
por sí mismas: estimulantes,
variadas, globales; por
ejemplo, mediante rotación
dentro del equipo
• Fomentar la comunicación
entre los miembros del equipo
• Dar autonomía y la mayor
libertad posible en la toma
de decisiones
¿Qué puede hacer la
organización?
• Crear un ambiente productivo
• Dejar clara la necesidad
de la tarea o innovación; así
se consiguen a menudo
mejores resultados de trabajo
• Seleccionar personas innovadoras para el equipo con una
actitud abierta a los cambios
• Seleccionar personas heterogéneas para el equipo. Las
mejores ideas suelen surgir
intercambiando opiniones
diferentes
• Darle al equipo la oportunidad
de aprender unos de
otros y de seguir formándose
• Permitir errores y tomar
medidas consecutivas
adecuadas (no castigar)
• Cuando se alcance un objetivo,
recompensar a todo el equipo
• Averiguar la satisfacción
de los miembros del equipo
mediante encuestas
• Crear nexos entre los distintos
equipos. Los equipos no
trabajan unos contra otros,
sino juntos por el bien de
los objetivos generales de la
organización
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
FOTO : GRASS-LIFEISGOOD / GET T Y IMAGES
ENFOQUE
MOTIVACIÓN
ENFOQUE
Cooperación a la perfección:
Las colonias de hormigas,
compuestas de 10 a 20 millones de
animales, se reparten las tareas.
Han desarrollado la caza y la cosecha,
así como la higiene y la gestión
de residuos. Funciones que solo son
posibles en la comunidad de lo
que los biólogos Bert Hölldobler y
Edward O. Wilson llaman un
superorganismo. También en grupos
más pequeños superan juntas
sus tareas. ¿No le recuerdan una
actividad de outdoor coaching
para directivos?
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
9
ENFOQUE
MOTIVACIÓN
dos se conozcan y sepan cuáles son las tareas de cada uno: «En
la práctica, no obstante, esto no es tan fácil de conseguir», añade
Claudia Buengeler.
FOTO : ASHLEY COOPER / CORBIS
Diversidad: la clave del éxito
10
Es más interesante cuando el equipo consiste en miembros provenientes de entornos diferentes, sean culturales o étnicos, sean de
género, edad o nivel cultural diverso. «Los equipos compuestos de
personas diversas tienen mucho mayor potencial, ya solo por sus
puntos fuertes tan variados. Esta suele ser la clave del éxito», confirma Claudia Buengeler. Puede llevar a conflictos enormes o a la
formación de subgrupos, que tendrán que compensar una buena
gestión y la disposición del equipo a la comunicación. «La diversidad es un tesoro. Compartiendo conocimientos y discutiendo hay
que hacer accesibles a todos las aportaciones de cada uno. Pero
primero hay que conseguir que las personas tan diversas compar-
tan sus opiniones e ideas con los demás. Para ello se requiere mucha confianza». Raimund Erger trabaja desde hace casi 20 años
como asesor de comunicación y desarrollo de recursos humanos.
Sabe que «los equipos no funcionan de forma natural, se tiene que
entrenar el trato entre los miembros regularmente. En los bomberos no se buscan héroes solitarios, sino compañeros de confianza
que cooperen con los demás». En un buen equipo todos los miembros tienen un compromiso fuerte, añade. Todos conocen su tarea
y aportan sus fortalezas individuales para bien del objetivo compartido. «La comunicación es constructiva, se trata de encontrar soluciones y se habla abiertamente sobre los errores. Se coopera de
buena fe, se es solidario y no se habla mal de los demás». Pero no
todos saben jugar en equipo. «Las personas que no sepan adaptarse no están hechas para formar parte de un equipo», dice Raimund
Erger. «Algunos no han aprendido a trabajar en equipo, a otros les
cuesta. Alguien que no sea capaz de ponerse en el lugar de otra
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Miles de estorninos
forman esta bandada.
El ingeniero informático
estadounidense Craig Reinolds explica que las aves
migratorias no colisionan entre
sí porque cada uno de los
individuos respeta los siguientes tres principios: mantener
la distancia con el vecino
(separación), seguir la misma
dirección que el individuo
de al lado (alineación) y volar
hacia el centro de los que
se encuentran en el campo
de visión (cohesión).
Un espectáculo impactante
FOTO : PRIVADA
MOTIVACIÓN
ENFOQUE
Mark van Vugt: psicólogo evolucionista
nacido en Ámsterdam en 1967,
dedicado al tema de la dirección sobre
el que ya ha publicado varios libros
Líderes natos
MARK VAN VUGT es catedrático de Psicología Evolucionista y
Organizacional en la Universidad de Ámsterdam. Formuló la teoría del
liderazgo evolucionista, según la cual el deseo de liderar y de ser
liderado es innato y se basa en nuestras experiencias durante la evolución.
El liderazgo como necesidad biológica: ¿es verdad que preferimos
ser liderados por el típico macho alfa?
No necesariamente. Pero hemos constatado que un liderazgo fuerte funciona mejor en
situaciones de crisis que si el líder es una persona más bien blanda y femenina. Por
razones evolutivas, en crisis se suele preferir una persona de aspecto físicamente fuerte.
¿Cuál cree que es la razón?
Durante millones de años, hemos ido desarrollando en nuestra mente prototipos
sobre por quién queremos ser liderados en qué situaciones. El contexto decide
a quién seguimos. Son decisiones totalmente funcionales que lleva a cabo nuestra
mente, como parte de nuestra herencia evolutiva.
¿Hay más ejemplos?
El individuo que sea más bien inseguro, quiere ser liderado por alguien que
sabe más que él mismo. Esto suele significar que se prefieren personas mayores
como líderes porque se supone que saben más debido a su edad.
¿Quién es, según esta teoría, el mejor directivo en un equipo?
«Si estás
solo te
aniquilan,
te echan,
se ríen
de ti»
Letra traducida de una
canción de Ton Steine
Scherben, banda de rock
alemana, fundada en 1970
En situaciones en las que la diplomacia, la cooperación y el fomento del trabajo
en equipo son lo más importante, el prototipo suele cambiar y se suele preferir
un estilo de dirección más femenino, capaz de integrar a los miembros del equipo.
Si un equipo o una organización necesitan innovaciones, es recomendable
una persona joven. Por el contrario, si se trata de mantener tradiciones, se espera
una persona de mayor edad.
Hablamos de las expectativas de los empleados hacia sus líderes.
Pero son raros los casos en los que el equipo puede elegir su líder, ¿no es así?
Sí, se sigue observando a menudo que un directivo no proviene del mismo grupo,
sino que es impuesto desde arriba. De este modo, se crea una discrepancia entre el
líder que se desea tener y el que se recibe. La innovación sería realmente dejar
que el grupo elija sus líderes para aquellos ámbitos en los que tiene la competencia
necesaria. Casi nadie es competente en todos los ámbitos. Un buen líder en
tiempos de guerra no tiene que serlo en tiempos de paz. La buena dirección se
reparte entre varios.
Si el deseo de liderazgo es un factor biológico, ¿lo es también el afán de poder?
Sí, el afán de poder es innato al ser humano. Descendemos del mono. Y los
primates viven en estructuras jerárquicas muy estrictas. Se aspira a ser el individuo
dominante porque esto significa tener un montón de privilegios. Es innato
aprovechar una posición de gran poder en nuestra propia ventaja: dinero, estatus
social, atractivo. Estos son los factores importantes para los directivos masculinos.
Para ellos, el poder implica las ventajas más diversas. Para las mujeres esto no tiene
tanta importancia. También las mujeres aspiran al poder, pero no suelen utilizarlo
tanto en beneficio propio.
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
11
ENFOQUE
MOTIVACIÓN
«Cuando no
hay consenso
sobre lo
general, no
tiene sentido
hacer planes
juntos»
persona tendrá problemas de trabajar
bien en equipo». El miembro de equipo óptimo está dispuesto a sentirse
responsable de otros. A menudo hay
que desarrollar primero la comunidad
Atribuido a Confucio, 551–479 a.C.
buscando el contacto entre los miembros. Un equipo que no actúe en común, a la larga, no seguirá existiendo. «He visto cómo una persona ha dominado a las demás y ha impuesto su voluntad. Después,
todo el equipo se puso en su contra y, finalmente, tuvo que dejarlo». La cosa no funciona sin un determinado nivel de esfuerzo común y de disposición a transigir.
La gestión debe orientarse a las necesidades
mientras que en Escandinavia se necesitan sobre todo buenos
argumentos para dirigir un equipo.
Gestión de errores: ¡fracasar bien!
De la jerarquía y de la forma de comunicar en un equipo depende un
último factor de éxito decisivo: ¿cómo reacciona el equipo ante los errores? ¿Se los considera una oportunidad de mejorar algo o solo se busca a
alguien que cargue con la culpa? Muchas catástrofes, accidentes de avión,
intervenciones quirúrgicas malogradas o rescates fracasados se pueden deber a un equipo con excesiva rutina que posiblemente confiaba
demasiado en su experiencia y descuidó la prevención, o a un equipo
con una jerarquía fuerte en el que no se aceptaban críticas. La llamada gestión de recursos de tripulación (CRM, por sus siglas en inglés)
fue desarrollada para las tripulaciones de aviones con el fin de reconocer con más rapidez las posibles fuentes de errores y para reducir la
inhibición frente a personas de rango superior, pero ya se está aplicando también en los quirófanos. «Una actitud oportuna frente a posible
errores, es decir, una cultura de errores, es un factor de éxito importante; uno entre muchos», dice Claudia Buengeler. ¿Es de suponer que la
horda de hombres en la edad de piedra, después de una caza fracasada, haya ahondando en quién debería lanzar la jabalina en qué ángulo
la próxima vez? Es probable, dado que la caza se hizo cada vez más eficiente. Y no obstante, este equipo necesitaba otro equipo, una especie
de backoffice, que se encargaba del almacenamiento, la preparación y la
conservación de la caza. Es que, a veces, un equipo no es suficiente.
La falta de disposición a adaptarse a los demás limita a un equipo tanto como la falta de orientación por parte de los directivos.
Si el comportamiento de estos no es transparente, se pueden
producir inseguridades facilmente. Una forma moderna de dirigir
equipos es la gestión transaccional que apuesta por el intercambio entre la dirección y los empleados (transacción). ¿Cuánta dirección se necesita aún hoy en día? Muchos equipos se organizan ellos mismos el trabajo y se reparten las tareas de dirección.
«La teoría reza que la gestión es eficiente cuando satisface las
necesidades del equipo», dice Claudia Buengeler. En general, se
distingue entre una gestión que se fundamenta en la posición y
una gestión que se basa en la persona y sus cualidades. La primera se justifica por su posición jerárquica.
«El jefe me dice lo que hay que hacer». Una gestión LITERATURA Y ENLACES (en inglés)
basada en el liderazgo personal toma su competencia
Effective Teamwork in Healthcare –
Research and Reality:
de los conocimientos técnicos y los argumentos conhttp://www.longwoods.com/content/18669
vincentes. «En el mejor de los casos, ambas formas
convergen», observa el investigador experto en direcPamela Mitchell u. a.: Core Principles &
Values of Effective Team-Based Health
ción Eric Kearney. «Pero se está imponiendo el lideCare: www.nationalahec.org/pdfs/VSRTrazgo personal porque cada vez se tiende más a las
Team-Based-Care-Principles-values.pdf
jerarquías horizontales. Esto significa que las personas cualificadas ya no necesitan posiciones jerárqui- Mark van Vugt: Naturally Selected – The Evolutionary
cas para llegar a los compañeros». Además, hay gran- Science of Leadership, Harper Business
des diferencias culturales en cuanto a la necesidad
Michael A. West, Lynn Markiewicz:
de liderazgo en un equipo. En las culturas asiáticas Building Team-Based Working – A Practical Guide
las jerarquías fuertes suelen ser más bien normales, to Organizational Transformation, Wiley-Blackwell
12
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
MOTIVACIÓN
ENFOQUE
¿ES BUENO SU EQUIPO?
Evalúe el grado en que los siguientes enunciados son aplicables al equipo en el que trabaja. También puede fotocopiar el
cuestionario y dárselo a cada uno de los miembros del equipo para poder luego hablar y evaluar los resultados del test juntos.
1 = totalmente en desacuerdo, 2 = bastante en desacuerdo, 3 = en parte de acuerdo, 4 = bastante de acuerdo, 5 = totalmente de acuerdo
1.
En este equipo todos tienen claro
qué queremos conseguir.
1
2.
5
2
3
4
2
3
4
2
3
4
7.
5
5
2
3
4
8.
5
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
objetivos.
1
1
5
3
4
4
5
2
3
4
5
14. Nos apoyamos mutuamente
en la creación y la optimización
de procesos de trabajo.
5
1
2
3
4
5
15. Nos apoyamos mutuamente en la
realización de nuestras tareas.
5
objetivos del equipo.
2
3
que se practica la crítica constructiva.
1
10. Todos están comprometidos con los
1
2
13. En el equipo hay un ambiente en el
5
Siempre tenemos una actitud abierta
ante propuestas nuevas.
1
12. Concordamos en cuanto a nuestros
5
En nuestro equipo hay un ambiente de
seguridad y confianza.
1
9.
2
Nos informamos mutuamente sobre
los temas relevantes para el trabajo.
1
Los miembros del equipo siempre se
ofrecen ayuda el uno al otro enseguida.
1
Todosi nfluimos en las decisiones
definitivas del equipo.
1
Quedamos a menudo para comunicar
de forma eficiente.
1
5.
4
Tenemos discusiones animadas
sobre la mejor forma de trabajar
juntos.
1
4.
3
Sabemos que podemos confiar
el uno en el otro.
1
3.
2
6.
2
3
4
5
16. Todos los miembros del equipo
influyen en la toma de decisiones.
5
1
11. Podemos hablar abiertamente sobre
2
3
4
5
los errores.
1
Visión
Enunciado 1 — —
Enunciado 10 — —
Enunciado 12 — —
Suma
——
Valor medio (total/3) — —
2
Seguridad participativa
Enunciado 4 — —
Enunciado 6 — —
Enunciado 7 — —
Enunciado 8 — —
Enunciado 16 — —
Suma
——
Valor medio (total/5) — —
3
4
5
Orientación a las tareas
Enunciado 3 — —
Enunciado 11 — —
Enunciado 13 — —
Enunciado 15 — —
Suma
——
Valor medio (total/4) — —
Apoyo a la innovación
Enunciado 2 — —
Enunciado 5 — —
Enunciado 9 — —
Enunciado 14 — —
Suma
——
Valor medio (total/4) — —
Recopilar los resultados (si se trata de varios participantes, calcular el promedio) y calcular el valor medio por categoría.
FUENTE: BORRILL & WEST, SIN AÑO, A; CF. BRODBECK, ANDERSON & WEST, 2000
¡ASÍ ES SU EQUIPO! AYUDA A LA INTERPRETACIÓN:
Visión
Valor medio bajo (inferior a 2,1):
El equipo no tiene probablemente una
visión común clara y tangible.
Valor medio alto (superior a 3,4):
El equipo tiene una visión común clara
y tangible.
Seguridad participativa
Valor medio bajo (inferior a 3,0):
El equipo solo se encuentra en raras
ocasiones, o algunos miembros del equipo
participan poco en las decisiones. Falta
la confianza. Algunos miembros del equipo
no se sienten suficientemente seguros
como para presentar propuestas al equipo.
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Valor medio alto (superior a 4,4): El equipo se
encuentra regularmente y todos los miembros
participan en las decisiones. La mayoría se siente
suficientemente segura como para presentar
propuestas. Hay confianza; cada uno acepta su
papel en pro de los objetivos comunes.
Orientación a las tareas
Valor medio bajo (inferior a 1,9):
El equipo no concuerda del todo en dar lo mejor
de sí. Los miembros del equipo posiblemente
no sean capaces de valorar su trabajo de forma
constructiva. Probablemente no haya apoyo a la
hora de desarrollar nuevas propuestas.
Valor medio alto (superior a 3,8): El equipo
concuerda en dar lo mejor de sí. Los miembros
del equipo son capaces de valorar su trabajo
de forma constructiva y reciben apoyo a la hora
de desarrollar nuevas propuestas.
Apoyo a la innovación
Valor medio bajo (inferior a 3,2):
Se da poco apoyo a la innovación.
La estabilidad se valora más que el cambio.
Valor medio alto (superior a 4,4):
Se fomenta y apoya la innovación que
se valora más que la estabilidad. Para ello, el
equipo dispone de los recursos necesarios.
Información: los valores medios bajos son un
indicio de que podrían ser recomendables medidas
para desarrollar el equipo en este ámbito.
13
BOMBEROS
FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO
De
FOTO : PETER THOMAS
3haz
1
Los que pasan
por el infierno:
Entrenamiento de la
Dräger Academy en
el foco de incendio
con gas propano del
FTS 8000
Esta instalación de entrenamiento abre nuevas perspectivas
en la FORMACIÓN EN SITUACIONES DE INCENDIOS REALES:
por primera vez, se combinan focos de incendio alimentados
con gas y madera con los de gas líquido. La tecnología
proporciona a las fuerzas de intervención no solo altas temperaturas, sino también gases de humo realistas.
Texto: Peter Thomas
H
Hace un instante el color de las llamas
era rojo anaranjado cuando, de repente, la
nube de gases de humo y de hollín se acerca bajo el techo: negra, caliente y peligrosa. Segundos más tarde, los hombres de la
brigada de bomberos casi no pueden ver ni
sus manos. El fuego llameante más atrás
apenas se deja entrever a través del humo
espeso, no obstante, las fuerzas de intervención guardan la calma. Dirigen hacia
arriba el amplio chorro de agua de la lanza extintora y, luego, llevan hacia abajo la
fuente refrigerante con un ángulo de salida cada vez más estrecho. El vapor sube,
entonces, llega la anhelada orden: «¡Fuego
apagado!». El grupo ha finalizado con éxi-
to su unidad de entrenamiento en el Fire
Training System 8000 (FTS 8000). La instalación de entrenamiento de incendios
de Dräger combina, por primera vez, los
focos de incendio alimentados con gas y
madera con los de gas líquido. «El empleo
de un foco de incendio que se alimenta
por la fase líquida del propano es, en Alemania, un nuevo componente de la formación en situaciones de incendios reales», explica Lucas Kimmi de la Dräger
Academy. En la práctica, eso significa para
los bomberos que tienen que hacer frente
a llamas de mucha más energía e intensidad. Las altas temperaturas, la rápida
propagación del fuego y la producción de
humo contribuyen a crear un ambiente
realista. Al mismo tiempo, la tecnología es
más eficiente y económica que la simulación de un incendio con madera, porque
las fases se pueden crear sucesivamente y con rapidez. El sistema FTS 8000 da
todo de sí cuando se hace funcionar toda
la instalación, cuya planta tiene forma de
T, con el cuarto y último módulo, actuando a la vez las tres tecnologías de simulación. Esta idea tuvo gran aceptación entre
EL CUATRO GANA
El entrenamiento en la instalación
FTS 8000 está formado por cuatro
módulos complementarios.
Módulo I: Evolución del incendio y
fenómenos de la rápida propagación
del incendio. Su principal finalidad
es dar a conocer los fenómenos físicos
en el transcurso de un incendio, así
como adquirir experiencia con el calor,
el humo y el vapor. Se emplean focos
de incendio alimentados con madera.
Módulo II: Manejo de la lanza
extintora, conocimientos básicos: con
esta unidad de entrenamiento, que
tiene lugar fuera de la instalación, se
practica la forma idónea de usar la
lanza extintora. Además de los métodos
de extinción existentes, se entrena
sobre todo el método up and down.
Módulo III: Manejo de la lanza
extintora, profundización de conocimientos: lo aprendido en el segundo
módulo se practica aquí actuando
directamente contra la pared de llamas
de un foco de incendio de gas líquido,
también se practica el acceso a un
espacio en llamas abriendo la puerta.
Módulo IV: Comportamiento en la
lucha contra incendios de interior,
combinación en situaciones realistas:
en la unidad de entrenamiento se
ponen a prueba los conocimientos hasta
ahora adquiridos con el estrés de
una situación de incendio muy realista.
15
BOMBEROS
FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO
SOLUCIÓN
MODULAR
Las ideas
de otros
países complementan
el entrenamiento
selectivo
los bomberos que ya pudieron entrenar
en la nueva instalación antes de ser presentada oficialmente en junio en la feria
especializada Interschutz. «La combinación de las tres tecnologías diferentes en
una instalación es convincente», comenta
Oliver Jäger. Una semana antes, el jefe del
Centro de Protección Respiratoria en el
municipio bávaro de Aschaffenburg había
hecho un ciclo de entrenamiento activo en
el FTS 8000. Hoy, el experto acude de nuevo en calidad de invitado. En el Centro de
Protección Respiratoria del municipio de
Bad Kissingen, participa en unas charlas
con especialistas de producto de Dräger
para completar sus experiencias hechas
en las unidades de entrenamiento. En el
16
Central: El
control de todos
los sistemas
se encuentra en
un puesto
de mando
Nueva calidad:
El contenedor
con el foco de
incendio de gas
líquido aporta
componentes
adicionales al
entrenamiento
patio del centro, tres contenedores azules
de 20 pies de largo se alzan ante el cielo de
la región de Franconia. Los contenedores
albergan la instalación de entrenamiento,
compuesta por varios módulos.
Aprender de los suecos
Una vez más, el humo blanco y gris sale
de la puerta del contenedor que está ligeramente abierta. Los vapores suben hacia
el cielo. Son las señales del primer módulo de formación en situaciones de incendios reales, en cuyo centro hay un foco
de incendio que se alimenta con madera.
Las finas placas de madera, que se disuelven en llamas, producen suficiente calor
y humo tras las paredes de acero azules.
Combinación
inteligente: Los
focos de incendio alimentados
con madera dan
una sensación
realista de
calor y humo
Realidad que
arde: Las fuerzas
de intervención
pueden pasar de
un contenedor
(aquí el cubo con
los focos de
incendio alimentados con gas)
al siguiente
FOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA, LÜBECK, PETER THOMAS
El Dräger FTS 8000 está
formado por tres
contenedores en los que
hay focos de incendio
alimentados por gas líquido,
propano y madera. Para
los escenarios más realistas,
se pueden combinar los
diferentes elementos en el
entrenamiento, para
una formación en la lucha
contra incendios
realista y moderna.
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Las condiciones en un incendio auténtico
son aún más extremas cuando, por ejemplo, arden objetos de plástico que forman
parten de la decoración. Hace unos minutos, en la parte teórica, los entrenadores
se lo han mostrado a los participantes con
un vídeo impresionante.
Poco más de un año de trabajo intensivo se ha invertido en la nueva instalación y en el correspondiente concepto de
entrenamiento. Para ello, los ingenieros
de Dräger han desarrollado la tecnología
probada y la han completado con ideas de
otros países. «El intercambio con los expertos del Centro Sueco de Entrenamiento en
Rescate (SRTC) fue especialmente productivo», dice Lucas Kimmi. Allí habían hecho
ya numerosas experiencias con la tecnología de gas líquido en el entrenamiento de incendios en situaciones reales.
Los compañeros escandinavos los asesoraron también en el uso de la lanza extintora según el método llamado up and down,
en el que se centra el segundo módulo. «El
método up and down es, en comparación,
más tranquilo que los métodos tradicionales de extinción por impulsos, en los
que la lanza extintora se abre y se cierra
alternativamente para extinguir el fuego»,
declara Kimmi. Después los conocimientos tácticos y prácticos se ejercitan en la
simulación de un foco de incendio con gas
líquido. El final culminante es el cuarto
módulo, donde se representa un complejo ataque interior en toda la instalación. Se
emplean simultáneamente las diferentes
técnicas: a un metro de altura, las llamas
y gases de humo alcanzan temperaturas de
hasta 250 grados centígrados.
Fuego va: El foco de
incendio alimentado
con gas líquido se activa
pulsando un botón
Perfeccionar métodos probados
Kimmi, el experto de Dräger, explica que se
trata de reforzar el efecto didáctico con el
entrenamiento progresivo en cuatro módulos. «El intercambio de conocimientos es
tan importante como representar el incendio de forma convincente, ya que prepara a
los bomberos para el estrés psíquico y físico
que les espera en la lucha contra un incendio de interior». El concepto del entrenamiento (Dräger FiRE 8000) no cuestiona
métodos de formación probados, sino que
los complementa con un aspecto nuevo. Así
los cuatro módulos, integrados en un concepto de seguridad desarrollado especialmente para el sistema, han de ofrecer, por
ejemplo, a los usuarios de equipos de protección respiratoria que han terminado su
formación básica suficientes posibilidades
de entrenamiento para una situación real.
Entrenamiento
con llamas,
humo
y niebla
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
17
BOMBEROS
FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO
Las imágenes
espectaculares forman parte
de la
formación
A finales del año pasado, Dräger terminó el trabajo de desarrollo en el prototipo de la instalación. Esta fue sometida
después a una dura prueba por expertos de las escuelas de bomberos, cuerpos
de bomberos profesionales, de empresas
y voluntarios. «Todos eran multiplicadores expertos que forman a otras fuerzas
de intervención en protección respiratoria», dice Lucas Kimmi. En los primeros
meses de este año, el FTS 8000 se montó
en cinco lugares. Oberthulba fue uno de
los lugares elegidos, al igual que la gran
ciudad sajona de Leipzig. Reiteradamente
se discutió cómo la tecnología innovadora
puede satisfacer los requisitos de la formación en situaciones de incendios reales de
18
cara al futuro. A veces se trataba tan solo
de detalles prácticos en el diseño constructivo de la instalación. Así, por ejemplo, el foco de incendio de gas líquido se
revistió con una pantalla adicional para
que los bomberos no vieran la llama piloto durante el entrenamiento. La fuente
de ignición centelleante repercute negativamente en la sensación realista cuando
el instructor apaga el gran mar de llamas
pulsando el botón. Los entrenadores de la
Dräger Academy acompañan a los participantes del curso en el contenedor durante
todos los módulos. Entre práctica y teoría,
las pequeñas rondas para comentar las
experiencias permiten asentar los conocimientos. «Con todo el programa, transmitimos los conocimientos que hemos ido
adquiriendo desde décadas como fabricante de instalaciones de simulación de
incendios», dice Kimmi.
Pero no solo los conocimientos, también las imágenes espectaculares forman
parte de la formación: justo ahora se abre
la puerta a un lado del contenedor, el rectángulo negro arroja un humo espeso por
el que el grupo en fila india se abre paso
para salir a la luz del día. Ahora toca quitarse el equipo de protección, darse un
respiro y beber suficiente líquido. Bajo las
máscaras de protección van emergiendo
las caras: enrojecidas por el esfuerzo y,
aún así, radiantes por haber pasado el
entrenamiento.
FOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA, LÜBECK (1), PETER THOMAS (2)
En el puesto de
control del FTS
8000 confluyen todos
los controles y líneas
de alimentación
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Piensan en el futuro
de la formación en
situaciones de incendios reales: Jürgen
Dietz (a la izquierda) y
Jürgen Weiß
«Las intervenciones se han
vuelto mucho más exigentes»
La formación en situaciones de incendios reales asume cada vez
más importancia en la cualificación de los bomberos alemanes.
JÜRGEN WEISS, asesor técnico de la Asociación de Cuerpos de
Bomberos de Baviera, y JÜRGEN DIETZ, director del cuerpo
de bomberos de empresa del Centro Industrial de Obernburg (ICO),
hablan sobre los retos y las posibilidades de este entrenamiento.
Sr. Weiß, ¿el futuro de la formación en situaciones de incendios
reales está en la combinación de diferentes focos de incendio?
Weiß: En cualquier caso, es una excelente posibilidad para que
los bomberos vean la realidad más de cerca durante su cualificación,
lo cual es fundamental en vista de las crecientes exigencias.
¿En qué medida ha repercutido el empleo de instalaciones de
entrenamiento en la formación de las fuerzas de intervención?
Dietz: En las últimas décadas, las operaciones de extinción de
incendios en interiores se han hecho mucho más exigentes. El
entrenamiento en instalaciones de simulación de incendios es
muy importante para preparar a los bomberos antes de la primera
intervención para el estrés psíquico y físico que les espera.
¿Cómo se usa ahora la tecnología de simulación de incendios?
Weiß: En el Estado Libre de Baviera, los bomberos pueden entrenar
actualmente en la casa fija que hay en la Escuela Estatal de Bomberos
de Wurzburgo y en siete instalaciones móviles para el entrenamiento
de incendios. Todas las instalaciones se alimentan con gas. Nuevo es
también, desde 2015, un contenedor que funciona con madera. En
Baviera, esta dotación está a disposición de 7.700 cuerpos de bomberos voluntarios con 320.000 bomberos activos, entre los que hay
65.000 usuarios de equipos de protección respiratoria.
¿Qué aceptación encuentra esta oferta?
Acostumbrarse al
fuego: El foco de incendio
alimentado con madera
muestra cuánto calor y humo
pueden producirse en
un pequeño incendio de
una habitación
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Dietz: Precisamente los bomberos jóvenes consideran estos entrenamientos de suma importancia para prepararse para entrar en el fuego.
El cuerpo de bomberos del Centro Industrial de Obernburg colabora
con el municipio de Miltenberg y es el nexo para muchas fuerzas de
intervención. Ofrecemos la formación para los usuarios de equipos
respiratorios de todos los cuerpos de bomberos del municipio.
19
MINERÍA
MATERIAS PRIMAS
Bajo la ciudad sajona de
Freiberg, se encuentra
un lugar de especial interés
para los científicos de la
industria del carbón y del
acero. Los orígenes del
pozo REICHE ZECHE
se remontan a la minería
de plata del siglo XII.
Tras
Texto y fotos: Peter Thomas
E
El futuro está bajo tierra. Allí donde
reina la oscuridad, donde el ferrocarril
minero avanza con estrépito como un dragón de hierro por las galerías kilométricas para llevar a los estudiantes e investigadores de todo el mundo a sus puestos de
trabajo. ¡Bienvenidos al centro de investigación y enseñanza Reiche Zeche (Mina
Rica) de la Universidad Técnica Academia
de Minería de Freiberg! La mina, abierta de nuevo al público desde el verano de
2015 tras dos años de costosas obras de
saneamiento, es un lugar imprescindible
de esta universidad de gran tradición fundada hace 250 años. Desde 2005, goza además del estatus de una mina de ensayo.
«Nuestra mina es un caso real para la
ciencia», dice Helmut Mischo, catedrático
de Explotación de Materias Primas y Procesos Especiales en Minería Subterránea
en la Academia de Minería de Freiberg.
Su despacho está directamente sobre el
pozo que se excavó en 1841 y que, hasta
ahora, sigue en funcionamiento. Bien es
verdad que la plata, el metal noble con el
que se acuñaran monedas hasta
20
las huellas de
Humbo
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
ldt
Allí, donde la
formación ha reemplazado a la plata
como codiciado
material: se imparte
un seminario de la
Academia de Minería
de Freiberg, en
la primera planta
de la Mina Rica
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
21
Salvamento
en minas, la
nueva oferta
de estudios a
partir del primer semestre
2015/16
bien entrado el siglo XIX, se dejó de explotar en 1913; desde entonces, la protagonista es otra: en una empresa minera, estar
cerca de la realidad significa no investigar
solo en tecnología, sino también en
seguridad. Este tema, según Helmut Mischo, es el que motiva a muchas empresas
del sector del carbón y el acero. Al fin y
al cabo, la industria minera experimenta
un cambio crucial desde los años 1990.
En Alemania cierran muchas minas que
requieren gran cantidad de mano de
obra como, por ejemplo, en el sector de la
hulla. Al mismo tiempo se vuelven a abrir
minas viejas o se excavan pozos nuevos si
se encuentran materias primas valiosas
para las altas tecnologías (véase también
la entrevista en la página 25).
transmitir los resultados de los nuevos
métodos de explotación o de las pruebas
de los innovadores equipos de extracción
en los que las diferentes disciplinas, como
la geofísica o la tecnología de detección
de gases, ponen a prueba las tecnologías de
los sensores. Hay cámaras para voladuras,
bancos de pruebas para cuerdas extractoras de fibra textil y se lleva a cabo una
explotación auténtica de las minas. Pues
para crear nuevos laboratorios, los investigadores tienen que excavar cavernas. El
proyecto EuRockLab tiene previstos aquí
diferentes centros de investigación, sobre
todo en la tercera planta, que está rodeada de roca fija y que tiene mucho espacio
para hacer ampliaciones a medida.
En el futuro, también se tratará el
tema del salvamento en minas. A partir
del primer semestre 2015/16, la Academia de Minería ofrece un nuevo módulo
sobre seguridad y gestión de riesgos bajo
Medición de la
corriente del aire:
El ingeniero
Volker Theuerkauf
(a la derecha) explica
a Sayed Zabihullah
Shadab, estudiante
de máster, el trabajo
con el anemómetro
Plata para las casas de moneda
¿Qué sucedió exactamente en Freiberg
hasta la actualidad? En el siglo XII, los primeros mineros se pusieron a buscar, con
picos y mazos, vetas de plata en las galerías. La plata que se extraía iba a parar en
gran parte a las casas de monedas de la
dinastía Wettin, y a partir del siglo XVI se
empleó para acuñar, entre otras monedas,
el tálero alemán. Las tumbas de los príncipes en la catedral de Freiberg, no muy
lejos de la mina Mina Rica con su característico castillete, rememoran aquella época. Entretanto, los cables de datos de la
universidad, con velocidades de transmisión muy altas, recorren las galerías para
22
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
MATERIAS PRIMAS
MINERÍA
En fila india por
el mundo bajo
tierra: Entre las
vías para los vagones, los estudiantes de la Academia
de Minería de
Freiberg recorren
una galería de
la mina didáctica
tierra. Los grupos meta son estudiantes
de la Academia de Minería que van a Freiberg para hacer una formación científica
en el sector del carbón y del acero. «Quién
más tarde es responsable del salvamento y la gestión de riesgos en la industria
de materias primas, tiene que saber sencillamente cómo es en la práctica», opina Helmut Mischo. También por eso, en
el marco de los nuevos estudios, se pretende seguir invirtiendo en tecnología de salvamento en minas. El trasfondo de esta
nueva oferta es que, por el empleo de tec-
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
nologías de explotación más efectivas, las
nuevas minas trabajan en comparación
con menos obreros. Eso cambiará la organización tradicional del salvamento en
minas exigiendo una mayor cooperación y
trabajo en red entre los diferentes centros.
Una tendencia mundial.
Salvamento en minas
en el currículo
El módulo de seguridad y rescate en la
industria de materias primas y el de de
barreras de protección en minas y contra
gases, que se imparten durante dos semestres, enlazan tanto en la teoría como en
la práctica con los contenidos ya existentes de los estudios en minería de Freiberg.
En esta mina se trabaja, por ejemplo,
con protección respiratoria y detectores
de gases de Dräger. «Es muy importante acumular experiencias reales de esta
manera», declara Tomas Bote, gestor
de cuentas de Dräger. El equipamiento
de seguridad no solo sirve para fines
didácticos, sino que, en una emergencia,
se podría usar también en Freiberg o
23
Exposición:
250 años
de historia
de la universidad en
275 metros
cuadrados
en otro sitio. Para ello, los empleados de
la Academia de Minería se han cualificado
por el organismo responsable del salvamento en minas, la mutua laboral de prevención de accidentes del sector de las
materias primas y la industria química en
Leipzig (BG RCI), para poder intervenir
como bomberos mineros —con vistas también a la reapertura de la Mina Rica al
público—. Cuando, a partir del otoño de
2015, los estudiantes empiecen a familiarizarse con el uso de la moderna tecnología de protección respiratoria en la mina,
será como viajar a los orígenes de la Academia de Minería. La seguridad de los
mineros frente a los gases tóxicos fue un
tema que también interesó a Alexander
von Humboldt (1769–1859). El joven naturalista se matriculó en verano de 1791 en
Freiberg. La universidad, fundada 26 años
antes, gozaba ya de gran fama. Humboldt
alabó en sus memorias la orientación
práctica: «Tan rica como es Alemania en
químicos famosos, pocos hay en cambio
que conozcan tanto las minas como para
poder analizar el aire recién acumulado».
Humboldt, quien se preparaba en Freiberg
para un cargo como funcionario de
minas en el servicio público prusiano, se
hizo en esa época con grandes estímulos
para desarrollar una forma prematura de
la lámpara de seguridad para la mina.
El portalámparas de 1796 forma también
parte de las piezas de la muestra, una de
las nuevas exposiciones inauguradas con
motivo del 250 aniversario de esta universidad de gran tradición. «Los trabajos
de Humboldt, entre los que entonces se
encontraba también la bolsa respiratoria,
lamentablemente poco eficaz, representan los tempranos inicios del salvamento
en minas moderno», explica Dr. Norman
Pohl, director de la exposición. La historia
de la Academia de Minería, desde su
fundación el 21 de noviembre de 1765, se
documenta en una superficie de 275
metros cuadrados. Las piezas de la muestra van desde el histórico púlpito y la
cátedra hasta los testimonios del marco
político e histórico-contemporáneo
pasando por las muestras mineralógicas
y los modelos funcionales.
Hoy día, estudian en Freiberg más
de 5.500 jóvenes de todo el mundo. «La
dinámica en el desarrollo de nuevos
centros de investigación es enorme», dice
Helmut Mischo satisfecho. Hace tiem-
FOTO : TU BERGAKADEMIE FREIBERG / ECKARDT MILDNER
Hombre-máquina:
El futuro de la minería
está en las máquinas
autónomas. El 1 de julio
de 2015, se estrenó
el robot Alexander, que
debe su nombre a
Alexander von Humboldt
Historia: A la entrada
de la Mina Rica, los
antiguos vagones del
ferrocarril de la mina
dan la bienvenida a los
visitantes
24
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
MATERIAS PRIMAS
po que, en los numerosos terrenos que
entonces quedaran baldíos, se levantaron
nuevos edificios de la Academia de
Minería. Aquí también se investiga en
materias afines como la química de
procesos o en tecnologías que explotan el
subsuelo, por ejemplo, la geotermia.
1,8 millones de objetos expuestos
Como ejemplo práctico, Mischo menciona
el aprovechamiento de la energía geotérmica que se transporta desde el agua
del subsuelo hasta el nivel de la galería
Rothschönberger (por debajo de la tercera
planta de la Mina Rica). Con esta energía se calientan hasta ahora el lavadero de
la mina, el castillo Freudenstein, así
como diferentes centros de investigación.
Para el hospital de la zona, cuyo sistema
de ventilación se alimenta con el aire limpio procedente de las galerías de la cuenca minera de Freiberg, se está trabajando
en otra instalación más.
La geotermia no es el único campo
de investigación en el que los científicos
trabajan con agua. En el proyecto Blue
Mining investigan —aproximadamente a
450 kilómetros de distancia de la costa
más próxima— en métodos para minería
en alta mar. El agua es también un elemento fundamental para los visitantes de
la exposición. A la entrada de la exposición destacan, además de una maqueta de
la ciudad con los centros de la Academia
de Minería, una máquina de columna de
agua en miniatura. Antaño, esta reproducción móvil servía para explicar su función a los estudiantes. En la actualidad,
este modelo permite formarse una idea
de la historia de los métodos de la universidad. Después se abre el telón para pasar
revista a los 250 años de historia de la
Academia de Minería, ilustrada con 500
obras procedentes de 40 colecciones
especiales. La colección completa tiene
más de 1,8 millones de objetos.
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
MINERÍA
«Alemania es un país minero»
La estrecha relación con tres de los grandes centros de la industria del carbón
y del acero han marcado la vida del catedrático DR. HELMUT MISCHO: nació
en Saarland (Alemania) en 1969, cursó sus estudios científicos en la Universidad
Técnica de Aquisgrán. Desde septiembre de 2011, es titular de la cátedra de
Explotación de Materias Primas y Procesos Especiales en Academia de Minería
de Freiberg. Esta es una entrevista sobre sus perspectivas.
Sr. Mischo, el final de la era del carbón parece estar próximo. En vista de ello,
¿qué oportunidades profesionales tienen sus alumnos graduados?
El futuro de los expertos en minería es muy prometedor, en todo el mundo.
También Alemania es y seguirá siendo un país minero, incluso cuando aquí ya no se
exploten las minas de hulla. En su lugar, hoy día se extraen a gran escala fluorita,
caolinita y sales de la tierra. En los próximos años, la explotación de materias primas
como el litio, germanio e indio tiene un gran futuro. También en Alemania hay
grandes yacimientos. Estos metales se necesitan para los chips de los ordenadores
o las células fotovoltaicas; son metales escasos y, por lo tanto, muy codiciados.
¿Tienen fundamento los informes sobre la nueva gran fiebre
de la plata en los Montes Metalíferos?
La situación actual tiene poco en común con la antigua fiebre de la plata que
se vivió en esta región alemana en la Edad Media. Pero es cierto que conocemos
yacimientos de materias primas muy atractivos en las antiguas regiones mineras
como los Montes Metalíferos. Hasta ahora, no eran interesantes para la industria o
no se podían explotar eficientemente. Gracias a la nueva tecnología y en vista
de la gran demanda de determinados metales, la situación ha cambiado.
¿Volverán los mineros pronto a usar sus antiguas herramientas?
Evidentemente, la industria minera alemana está en auge. Pero no crea que,
en un país de salarios altos como Alemania, se exploten los yacimientos
exclusivamente con métodos clásicos y que vayamos a vivir escenas como las
de hace 50 o 100 años. En lugar de eso, los nuevos métodos como la biohidrometalurgia y las máquinas de extracción autónomas serán más bien los
que caractericen la minería alemana en el futuro.
¿Qué se entiende exactamente por biohidrometalurgia?
Este término implica el uso de microorganismos en minería. Con ayuda de
un líquido, los microorganismos son conducidos a la zona donde oxidan
los sulfuros metálicos a sulfatos. Estos sulfatos son solubles en agua y se pueden
lavar directamente de la roca. Eso permite que también se puedan aprovechar
de forma eficiente aquellas materias primas que, por su escasa concentración
en la roca o por su ubicación, solo se podrían extraer con un alto coste.
Estas tecnologías son también interesantes para obtener metales de las antiguas
escombreras y de otros sitios.
¿Desarrolla por cuenta propia una tecnología como esta?
Sí, trabajamos en toda una serie de métodos para la manipulación inteligente
y prometedora de materias primas. Por eso, queremos seguir ampliando
nuestros centros de investigación. En los próximos años, por ejemplo, se excavará
un nuevo acceso hasta la tercera planta de la mina.
25
MINERÍA
MATERIAS PRIMAS
Aprendizaje en la tradición
de
Humboldt
Desde enero de 2015, los ESTUDIANTES DE AFGANISTÁN
hacen su máster en geología en la Academia de
Minería de Freiberg. Como docentes en las universidades
de su país, quieren crear y desarrollar allí la minería.
T
Traqueteando se adentran en la profundidad; a la luz de las lámparas en la
frente, las gotas de agua reflejan sus destellos en la cortina protectora de la jaula de
extracción. Bajo los cascos protectores, la
mirada alerta se dirige hacia fuera cuando finaliza el descenso de la jaula y el grupo sale a la primera planta de la Mina Rica.
Aquí, a 150 metros bajo tierra y a 10 grados
centígrados, el grupo de jóvenes de ambos
sexos se arremolina en torno a los ingenieros Volker Theuerkauf y Frank Liebscher.
El ingeniero de minas y el geólogo dirigen
hoy unas prácticas para medir las corrientes de aire. La clase se imparte en inglés,
el denominador común entre los docentes
de Freiberg y los estudiantes de Afganistán.
Desde enero de 2015, en el marco del programa de Educación Académica en Minería de Afganistán (AMEA, por sus siglas en
inglés), estudian un máster en la Academia
de Minería para graduarse en 2017.
26
«En nuestro grupo somos 15 estudiantes», comenta Sayed Zabihullah Shadab,
de 29 años, que trabaja en el Ministerio
de Minería y Petróleo de Afganistán. «La
intención es fomentar a la larga la formación en minería», explica el catedrático
Carsten Drebenstedt, director del proyecto en la Academia de Minería de Freiberg.
«Preparando a los jóvenes científicos para
el papel docente en las universidades de su
país natal, fomentamos el desarrollo sostenible de la minería y de la sociedad afgana». DAAD, el Servicio Alemán de Intercambio Académico, y GIZ, la Cooperación
Alemana al Desarrollo, son otras de las instituciones que colaboran en este proyecto.
Vigilar la corriente de aire
Bajo tierra, el grupo se pone en marcha
hacia el punto de medición elegido. Determinar la dirección, la velocidad y el volumen de la corriente de aire es uno de los
trabajos fundamentales en minería. «Saber
cómo se comporta el aire en la mina es un
requisito para usarla», dice el ingeniero
Theuerkauf. «Es imprescindible realizar
controles periódicos, pues las corrientes de
aire dependen de muchos factores, como
el tiempo que hace fuera o la estructura de
la mina». En la Mina Rica, por ejemplo, se
pierde hasta un tercio del aire procedente del exterior debido a la vieja construcción de la mina, cuyos orígenes se remontan hasta bien entrada la Edad Media. Para
entender este fenómeno, los científicos de
la Academia de Minería han desarrollado
un modelo completamente digital para
medir el aire de la mina.
No obstante, para medir la corriente de
aire, los estudiantes eligen esta vez métodos tradicionales: con el anemómetro se
determina la velocidad del aire, la sección
transversal de la galería se calcula a partir
de la media de la altura y la anchura. Finalmente, el psicrómetro de aspiración según
Assmann indica la temperatura del aire.
La tecnología moderna asume entretanto
el trabajo de detectar la presencia de gases
tóxicos en las corrientes de aire: hay dos
detectores de gases (modelo: Dräger Polytron) estacionados en un punto central en
la corriente principal del aire saliente. Tan
pronto como aumente la concentración de
uno de los gases controlados, dan la alarma.
En la estación de control de la corriente
de aire, los bolígrafos se deslizan de derecha
a izquierda sobre el papel de los cuadernos.
Los esquemas y las frases escuetas llenan
las páginas. Los integrantes del grupo no
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Tras la medición
vienen los cálculos:
El grupo de estudiantes afganos que cursan
el máster calcula
en equipo la corriente
de aire
se cansan de hacer preguntas sobre los instrumentos de medición y las fórmulas. Al
fin y al cabo, se trata de probar y practicar
los pasos más importantes. Los cálculos se
hacen más tarde en el establo de cabras,
una sala de reuniones que hay en la primera planta, llamada así tras una anécdota de
la vida cotidiana de los mineros de Freiberg.
Gran demanda de especialistas
y directivos nativos
¿Cómo llevarán a la práctica los estudiantes en su país los conocimientos adquiridos? No falta trabajo para los docentes
cualificados, dice Sayed Zabihullah Shadab. «Para desarrollar un sector de materias primas que funcione se necesita también una gestión eficiente en minería con
especialistas y directivos nativos», corrobora Drebenstedt. Afganistán es rico en
recursos minerales. Algunos de sus yacimientos se explotan desde hace siglos. Así,
por ejemplo, el lapislázuli de los trabajos
de marquetería del Taj Mahal indio proviene de Afganistán.
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
Equipados
para las
prácticas bajo
tierra:
Los estudiantes
del máster en
geología antes
de entrar en
la Mina Rica
Compañeros
inseparables:
Los dos
detectores de
Dräger analizan
día y noche
la presencia de
gases tóxicos
en la corriente
principal de aire
27
PRIMEROS AUXILIOS
MAR DEL NORTE Y MAR BÁLTICO
Hombres
de rojo
28
FOTO : BLIND
El buque salvavidas
Hermann Helms:
El barco de 27,5 metros
de eslora se puso en
servicio en 1985; desde
entonces, ha rescatado
a muchas personas de
situaciones peligrosas
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Exploración:
Kai Schöps (delante)
y Arne Fröse durante
un recorrido de
control con el bote
Biene de 180 CV
Extinguen incendios, encuentran personas desaparecidas y
evacúan barcos naufragados: los CUERPOS DE RESCATE MARÍTIMO del
Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate Alemán con su típica
indumentaria roja tienen muchos talentos. Y tienen que tenerlos porque
en el caso de urgencias en alta mar cada minuto cuenta.
Texto: Björn Wölke Fotos: Patrick Ohligschläger
O
Once grados centígrados. Tan baja es la temperatura media
anual del Mar del Norte alemán según las mediciones de la Oficina
Federal Marítima e Hidrográfica (BSH, por sus siglas en alemán).
Al que naufrague aquí le queda poco tiempo hasta morir. Por hipotermia, cansancio o porque penetra demasiada agua en los pulmones. Un cuarto de litro basta para ahogarse. Se puede calcular que una persona puede sobrevivir un minuto por cada grado
de temperatura del agua. Pero ya se han dado casos en los que
algún sobreviviente pudo ser rescatado del agua fría, de tan solo
unos pocos grados, pasados un par de días. «El rescate en alta mar
siempre es una cuestión de tiempo, eso no lo soluciona ni el mejor chaleco salvavidas», dice Holger Wowers, capitán de alta mar.
Nos da algunos consejos de cómo comportarse en caso de naufragio y de cómo evitar una muerte en la mar: «En primer lugar,
estar tranquilo, no perder los nervios, aunque cueste». Desesperarse nunca es bueno. Y además: «Dejar puestas el mayor número de capas de ropa posible». Wolpers sabe de lo que habla. Es
marino desde 1985. Primero en la compañía naviera SAL (Schifffahrtskontor Altes Land). Algunas de las rutas lo llevaron al Golfo
Pérsico, a Asia e incluso a la gélida Groenlandia. Desde noviembre de 2011, pilota ahora el buque de rescate Hermann Helms del
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate Alemán (DGzRS) que
celebra su 150 aniversario este año.
El servicio marítimo se fundó el 29 de mayo de 1865 para rescatar personas naufragadas. Hasta el día de hoy ha rescatado a
más de 80.000 personas en situaciones peligrosas y mortales. El
servicio realiza unas 2.000 operaciones por año y se financia únicamente por donaciones y aportes voluntarios. Más de 800 voluntarios y 180 empleados fijos forman la plantilla de las 54 estaciones de servicio permanente. En la región costera del Mar del
Norte y del Mar Báltico, vigilada por la flota con la cruz hanseática roja en su logotipo, la ayuda suele llegar rápido.
Viajes a la incertidumbre
En casos de emergencia como este: en abril del año pasado, naufragó un buque de pesca de camarones en la desembocadura del
río Elba. La causa del accidente fue probablemente una red enganchada en el fondo del mar que hizo volcar el barco. Wolpers
y su tripulación rescataron los tres pescadores ilesos de su barco que se iba a pique. Fue uno de los casos más complicados de
este año. «No se puede planificar nada, y nunca se sabe qué pasará», describe Holger Wolpers las variadas facetas de su profesión.
«A fin de cuentas, siempre tratamos de hacerlo como mejor podemos». Sobre todo con gran oleaje, el rescate de un barco siempre
29
PRIMEROS AUXILIOS
MAR DEL NORTE Y MAR BÁLTICO
es problemático. Tanto más, cuando ya tiene fugas. «Entonces tenemos que tomar medidas inmediatamente y volver a ponerlo a
flote pronto, para que no se hunda con la próxima marea alta».
Afortunadamente, estas operaciones son cada vez menos frecuentes. La navegación por satélite y los cascos de acero de los
buques han mejorado considerablemente la seguridad en alta mar
en las últimas décadas. En los meses de verano, el Hermann Helms
tiene que rescatar sobre todo a personas que practiquen deportes
acuáticos y tripulaciones de yates. En invierno, no obstante, predominan las operaciones con buques comerciales. Además, la organización asiste a personas sorprendidas por la marea al pasear
por la zona intermareal del litoral o a pacientes de algún barco
de crucero que necesite tratamiento médico en tierra. Los primeros auxilios, para los que a menudo se suele usar un ventilador de
emergencia (del tipo Dräger Oxylog), se llevan a cabo en el comedor de la tripulación. El equipo de rescate marítimo está formado
por cuatro profesionales en régimen de servicio por turnos en el
Hermann Helms con puerto en Cuxhaven. Dos semanas, 24 horas
al día; estos son los turnos. Juntos, los miembros del equipo de Wolpers cuentan con más de 60 años de experiencia profesional, y ya
han logrado salvar muchas vidas. El Hermann Helms suele realizar
unas 90 operaciones al año. El área de servicio comprende unas
16 millas náuticas hasta Brunsbüttel y unas 24 millas náuticas hasta la desembocadura del Elba. «Pero también acudimos a otras zonas cuando hay algo y nos llaman», dice Wolpers.
¡Agua va!
Las dos bombas
antincendios
tienen un volumen
de 33.000 litros
por minuto
Una mano fría que calienta
Su barco de 27,5 de eslora, que ha costado casi cinco millones de
euros, se construyó en la naviera Lürrsen de Bremen-Vegesack en
1985. Sus tres motores de diésel tienen una potencia de 3.194 CV
(2.349 kW) que aceleran el crucero a una velocidad máxima de
24 nudos (44 km/h). Cuando Gerhard Dreeßen, el maquinista que
ya lleva 35 años en la organización, arranca los motores, la sala de
máquinas tiembla por un momento. La estructura del barco es de
Marineros
aficionados
imprudentes:
«Muchos dicen
no tener ni
idea de mareas
altas y bajas»
30
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
aluminio resistente al agua marina y lleva doble casco. Tres hélices variables permiten una variación sutil continua de la velocidad
y el timón proel activo garantiza una gran flexibilidad, también en
el puerto. Los aparatos de radio y los radiogoniómetros funcionan
con pilas que aseguran la comunicación con los bomberos u otras
organizaciones de apoyo en tierra. El equipo lleva trajes rojos especiales. También es roja la enorme bomba antincendios que no solo
supera en capacidad a las de la mayoría de los barcos especializados sino que también, con sus 2.000 metros cúbicos de agua por
hora, puede envolver el buque salvavidas en una cortina de agua
para protegerlo. En la proa del barco, se encuentra guardado el bote
Biene de 180 CV que se puede bajar al agua por una rampa con
tracción hidráulica, y viceversa, en cuestión de segundos. Con un
calado de 80 centímetros es ideal para el uso en llanuras mareales, en zonas costeras y cerca de bancos de arena.
Barco a la vista:
El capitán Holger
Wolpers (derecha)
lleva ya 30 años
en la mar; desde 2011
en nombre del
Servicio Marítimo de
Búsqueda y Rescate
Alemán (DGzRS)
¿Cual es el fallo humano más típico cuando los marineros aficionados se lanzan a la mar sin la prudencia necesaria? «La falta de conocimiento de la región», dice Wolpers. En el Mar del Norte la carrera de la marea es bastante alta, pero parece que no todo el mundo
se ha enterado aún. Más de un piloto aficionado con experiencia en
el Mar Báltico ha encallado su barco en el Mar del Norte con la marea baja: «Muchos dicen no tener ni idea de mareas altas y bajas», se
sorprende Wolpers. Este fenómeno natural de la carrera de la marea es provocado por el efecto de las fuerzas gravitatorias ejercidas
por la Luna en las grandes masas de agua en la Tierra. El Mar del
Norte está conectado a estas masas mediante una gran apertura al
Atlántico, particularmente al norte de Escocia. El Mar Báltico, a su
vez, está conectado con el Mar del Norte, y con ello con los grandes
océanos, solo por una apertura bastante pequeña en el estrecho del
Skagerrak. Casi se puede hablar de un mar epicontinental, con una
carrera de marea casi imperceptible de 15 centímetros como máximo.
Holger Wolpers se toma la ignorancia con filosofía. Su mensaje para
todos los aficionados a la mar: «Hay que informarse sobre las aguas
por las que se va a navegar y, sobre todo, hay que cuidar el barco».
Cuenta que ha habido casos en los que el motor funcionaba, pero el
barco no se movía porque algún tornillo decisivo no estaba bien apretado y se había soltado la hélice. ¿Y las personas rescatadas? Por
lo general, suelen estar muy agradecidas y darles las gracias, cuenta Wolpers, «con un buen apretón de manos frías, de todo corazón».
La clase de 28 metros de eslora ya se está preparando
El Hermann Helms ya tiene 30 años de servicio a sus espaldas. Si
todo va bien, pronto será reemplazado por un crucero de 28 metros
de eslora. A Wolpers no le gusta hablar del tema. Como casi todos
los capitanes, tiene fuertes lazos emocionales con su barco. Pero
a veces se lo piensa a solas. Ya ha elegido un nombre. Si fuera por
él, lo llamaría Hermann C. Helms como el hijo del presidente del
DGzRS Hermann Helms que ocupó este cargo de 1943 a 1980 y
dio el nombre a su barco. Una idea tan graciosa como sugerente.
En la calma reside la fuerza: Gerhard
Dreeßen, primer maquinista, domina los tres
motores de diésel de 3.194 caballos;
con ellos, el buque salvavidas alcanza una
velocidad máxima de casi 45 km/h
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
31
HOSPITAL
HIGIENE
Peligro
de la nada
El progreso médico es vulnerable. Patógenos nuevos o
conocidos pueden causar una PANDEMIA en cualquier momento.
A nivel internacional, se les conoce como gripe, ébola
o MERS-CoV. En los hospitales, no obstante, nos encontramos
con gérmenes multirresistentes.
Texto: Dra. Hildegard Kaulen
Se han desmontado los hospitales de
campaña, las estaciones de desinfección
están desiertas a pleno sol. Los sepultureros se han ido a casa. En Sierra Leona, Guinea y Liberia, la vida se ha vuelto a normalizar después de varios meses
en estado de emergencia por causa de la
epidemia de ébola más grave jamás vista. Por mucho tiempo no se sabía siquiera hasta dónde se expandiría la epidemia. Y la comunidad internacional vaciló
antes de ayudar a los países afectados.
Hasta junio de 2015, se infectaron con
el virus del Ébola 27.013 personas, 11.134
murieron. Actualmente, se discuten
las lecciones que nos ha dado la crisis.
¿Qué se puede, qué se debe aprender de
lo ocurrido para la superación de la pandemia?
32
velocidad de propagación quedó patente
hace diez años con la epidemia de SRAG.
Un especialista en nefrología se contagió
entonces en un hospital chino. Un par de
días más tarde viajó a Hong Kong donde
contagió a decenas de empleados y huéspedes del hotel en el que se hospedaba.
Estos turistas llevaron el coronavirus del
SRAG a Vietnam, Canadá, Singapur y los
Estados Unidos. Desde allí se expandió por
24 países más, hasta que se pudo detener
definitivamente la cadena de infección
unos cinco meses más tarde.
La cría de animales, un riesgo
Pero no solo las bacterias y los virus conocidos son peligros a tener en cuenta. Están
apareciendo constantemente patógenos
con nuevas características, porque los
hábitats de animales y humanos se acercan cada vez más. Un 60 por ciento de los
patógenos provienen de la cría de animales o la fauna silvestre. El VIH probablemente se transmitió al ser humano alrededor de 1920 a través de la ingestión de
carne de simio. Desde entonces, 39 millones de personas han muerto de SIDA.
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
FOTO : BLIND
S
Hace poco, Bill Gates, fundador de Microsoft, reclamó en la revista New England
Journal of Medicine la creación de una
institución internacional bien equipada
y dotada con las competencias correspondientes para la superación de brotes epidémicos. Gates se declaró también partidario de un mejor sistema de alerta y de
una fuerza de intervención médica rápida que organice y controle las misiones en
caso de emergencia. La fundación Bill &
Melinda Gates es uno de los donantes más
importantes para proyectos humanitarios
en todo el mundo. Gates sabe que a este
brote de ébola le seguirán más epidemias.
Hay candidatos de sobra. En Corea del Sur
se propagó MERS-CoV en verano de 2015.
El VIH sigue presente en todo el globo y
el invierno que viene nos volverá a deparar nuevos virus de gripe. Estos se consideran los desencadenantes de una pandemia global más probables, dado que cada
temporada de gripe produce nuevas cepas.
Los virus de la gripe son tan peligrosos
porque –a diferencia del ébola o el VIH– se
transmiten por el aire. Los gérmenes fugitivos viajan por todo el mundo en avión. La
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
33
FOTO : PICTURE ALLIANCE / AP PHOTO / JEROME DELAY
Nowa Paye, de nueve
años, de Liberia es
llevada a un centro de
aislamiento por
los auxiliares médicos
después de detectarle
síntomas de ébola.
Las reacciones vacilantes
de la comunidad internacional podrían haberle
costado la vida a muchas
personas en Sierra
Leona, Guinea y Liberia
FOTO : PLAINPICTURE/OJO
Las cadenas
de infección se
interrumpen
con medidas
higiénicas
35 millones viven con la infección. En el
caso de MERS-CoV se supone que la fuente de la infección son los dromedarios, y
el coronavirus del SRAG se transmitió al
ser humano por la ingestión de carne de
civeta, una especie de vivérrido. A causa
de su estrecha relación, la salud pública
y la salud animal no se pueden contemplar por separado. Una respuesta al tema
de la prevención de pandemias se llama
One Health y fue discutida también en el
encuentro del grupo G7 en 2015 en Elmau
(Alemania). Significa que las pandemias
también se pueden prevenir en la cría de
animales y que la contención de virus en
los animales no es una tarea subordinada. Los países ricos harían bien en apoyar a los países más pobres en este campo.
En Alemania, los virus como el del Ébola, MERS-CoV o SRAG a veces se perciben
como fenómenos muy lejanos. Los alema-
SUDOR INGLÉS, UNA ENFERMEDAD
INFECCIOSA DESAPARECIDA
A veces hay enfermedades
infecciosas que vuelven a
desaparecer. Como el sudor
inglés. La enfermedad se
documentó por primera vez
el 28 de agosto de 1485
en Londres y no ha vuelto a
aparecer desde 1578. En
las décadas anteriores había
provocado cinco brotes
epidémicos. La dolencia
comenzaba con escalofríos
fuertes, mareos, dolores
de cabeza y extremidades y
un malestar grave. Luego
34
seguían sudores malolientes,
delirios, taquicardia y
desmayos que llevaban a
la muerte en cuestión
de horas. La mayoría de los
enfermos no sobrevivían
el día en que aparecían los
síntomas. El sudor
maloliente y el país en el
que surgió la enfermedad
le dieron el nombre. Se
constataba sobre todo en
los meses de verano y
solía afectar a hombres
de la clase alta de entre
30 y 40 años de edad.
Entre los sobrevivientes
más conocidos está
Ana Bolena, por la que el
rey Enrique VIII rompió
más tarde con la Iglesia
Católica. Hasta hoy en
día no se sabe qué provocaba esta enfermedad.
Posiblemente fueran
Hantavirus. Cuando en
2001 se exhumaron
algunas víctimas, no se logró
detectar patógenos en el
análisis de ADN.
nes se sienten seguros y no tienen en cuenta que también en su país existe un riesgo de infección considerable. Solo que se
encuentra en otra parte. Los gérmenes se
esconden en otros lugares, tienen otros
nombres, sin ser por ello menos peligrosos.
Viven en hospitales, en unidades de cuidados intensivos y en residencias de ancianos, se llaman Escherichia coli, Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa,
SARM, Candida, Klebsiella, Enterococcus
o Clostridium difficile. Causan infecciones en heridas o urinarias, neumonías,
choques sépticos (véase también Revista
Dräger 11, páginas 32 ss.) y diarreas. Como
muchas de estas bacterias son multirresistentes y ya no responden a los antibióticos usuales, en Alemania mueren unas
18.000 personas al año por infecciones. Es
decir que hubo más víctimas de infecciones nosocomiales en 2014 en Alemania que
todas las víctimas del ébola en Sierra Leona, Guinea y Liberia juntas. «Los gérmenes
nosocomiales multirresistentes son la pandemia por excelencia del siglo XXI», dice
el catedrático Dr. Axel Kramer, director del
Instituto de Higiene y Medicina Ambiental
en la Universidad Ernst Moritz Arndt de
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
HIGIENE
HOSPITAL
Cuatro de cien
pacientes en Alemania
sufren una infección
nosocomial durante su
estancia en el
hospital. Muchos de
los gérmenes son
multirresistentes
Greifswald. El experto en higiene no tiene
dudas de que la propagación de gérmenes
multirresistentes se puede considerar un
proceso epidémico peligroso.
Inconvenientes de la medicina
de alta tecnología
Las infecciones nosocomiales son el precio que se paga por el progreso en medicina. Nunca jamás los enfermos fueron
tratados mejor que hoy en día, nunca la
esperanza de vida ha sido mayor. Por ello,
cada vez hay más personas de edad avanzada con enfermedades múltiples cuya
vida es especialmente frágil por causa de
su edad y sus enfermedades a veces muy
graves. Esto les hace vulnerables a contraer infecciones nosocomiales, también
conocidas como infecciones intrahospitalarias. El término nosocomial procede
de la palabra griega nosokomion (hospital). «Por una encuesta coordinada por el
Centro Europeo para la Prevención y el
Control de las Enfermedades determinando su prevalencia puntual, sabemos
que, en Alemania, casi un cuatro por ciento de los pacientes tratados en un hospital
se infectan con un patógeno durante su
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
FOTOS: ULLSTEIN BILD-BSIP / CDC, CAVALLINI JAMES, NIAID (4), PICTURE ALLIANCE / SCIENCE PHOTO LIBRARY, AP PHOTO (2), MAURITIUS IMAGES / ALAMY, DR. KARI LOUNATMAA / SCIENCE PHOTO LIBRARY / AGENTUR FOCUS
Patógenos peligrosos
Las enfermedades infecciosas están entre las causas de muerte más
importantes y cada vez hay más patógenos provenientes de la cría de animales
o la fauna silvestre contra los que hay que desarrollar medicinas y vacunas.
Las infecciones de VIH, tuberculosis y malaria son las que se cobran más
víctimas mortales. El sida ha causado hasta ahora 39 millones de muertes.
Los virus del Ébola son filiformes.
El genoma del virus consiste en
una cadena única de ARN protegido
por una cápsida de proteína.
Los Staphylococcus aureus
resistentes a la meticilina son
bacterias y están entre los patógenos
más peligrosos en un hospital.
Clostridium difficile es una bacteria
intestinal natural que causa diarreas
cuando la flora saprófita está destrozada por el uso extenso de antibióticos.
Las bacterias resistentes a
los carbapenemas hacen
que caiga una de las últimas líneas
de defensa en el tratamiento.
MERS-CoV es un coronavirus
identificado por primera vez en 2012
que probablemente haya pasado
de los dromedarios a los humanos.
El VIH es un virus contagiado por
fluidos corporales que ya se
puede tratar bastante bien; no obstante,
sigue sin haber una vacuna.
Los virus de gripe se van modificando constantemente. Se consideran
actualmente como el causante
más probable de una pandemia global.
Mycobacterium tuberculosis
causa alrededor de ocho o
nueve millones de casos de tuberculosis al año en todo el mundo.
35
Resistencias antimicrobianas en Europa
Aminopenicilinas
% Aumento de resistencias en
cinco años (de 2009 a 2013)
Aminoglucósidos
% Reducción de resistencias en
Carbapenemas
cinco años (de 2009 a 2013)
Ceftazidima
Enterococcus
Fluoroquinolonas
faecium
Meticilina
Cefalosporinas de
tercera generación
+3,1 %*
Enterococcus
Vancomicina
faecalis
Resistencia combinada contra
fluoroquinolonas, cefalosporinas
de tercera generación y aminoglucósidos
+0,3 %
-2,2 %*
-0,9 %
-1,4 %
Pseudomonas
aeruginosa
- 5,2 %*
+8,5 %*
+6,6 %*
estancia», dice Kramer. «Esto equivale a
unas 730.000 infecciones al año». Kramer considera un gran éxito que el número no sea aún mayor. Puesto que si no
se hubiese progresado, en vistas de las
características de los pacientes actuales,
habría muchas más enfermedades por
infecciones nosocomiales. El experto considera que uno de los mayores retos es la
creciente resistencia a los antibióticos.
Si hubiera suficientes antibióticos que
surtieran efecto, nadie hablaría de las
infecciones nosocomiales porque serían
fáciles de tratar. Entre los gérmenes más
temidos está SARM. Es la abreviación de
Staphylococcus aureus resistente a la
meticilina. Kramer reclama mucho cuidado en el tratamiento con antibióticos.
Deben ser dosificados bien y recetados
debidamente.
«Con una única aplicación profiláctica perioperativa de antibióticos, adaptada a las respectivas indicaciones, se
puede reducir el número de infecciones
posoperatorias a la mitad, y con medidas
adicionales, incluso en más de un 60 por
ciento». Tan solo en Alemania, se consumen cada año unas 2.000 toneladas de
antibióticos. Es un dato que publicaron
hace dos años Elisabeth Meyer y sus compañeros del hospital universitario Cha-
36
- 1,4 %
Staphylococcus
aureus
Klebsiella
pneumoniae
+4,4 %*
+5,1 %*
+0,2 %
+1,2 %
+1,3 %
+6,9 %*
Escherichia coli
+6,3 %*
+1,2 %
Tamaño del círculo = Porcentaje de resistencia
media ponderado por población UE/EEE
+0,7 %
60 40 20 5 1
* Diferencia estadística significativa
¿CÓMO SURGE UNA RESISTENCIA A LOS ANTIBIÓTICOS?
Las bacterias luchan con
sustancias antimicrobianas por la hegemonía en
un determinado lugar.
Por ello, tienen que estar
desarrollando constantemente su capacidad
de protegerse contra los
antibióticos de sus
competidores. Para ello,
toman los genes de
resistencia de otras bac-
terias o desarrollan sus
propios genes de resistencia
mediante mutaciones, de
modo que puedan resistir y
sobrevivir la presión
selectiva de los antibióticos
competidores. Las bacterias
pueden disponer de toda
una colección de genes de
resistencia, por lo que
son resistentes a un gran
número de antibióticos.
Así surgen patógenos
multirresistentes. La selección de resistencias a
antibióticos es un proceso
natural que forma parte
de la vida de las bacterias.
Por ello, este proceso
no se podrá impedir nunca
del todo. No obstante, se
debería impedir la presión
selectiva causada por el
uso masivo de antibióticos.
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
FUENTE: ADAPTADO DEL INFOGRÁFICO DISPONIBLE EN HT TP://ECDC.EUROPA.EU/EN/EAAD/PAGES/EAAD2013-MULTIMEDIA-NEWS-RELEASE-INFOGRAPHIC.ASPX
El número
de bacterias
resistentes
va aumentando de
año en año
Todos los años, 30 países de la UE/EEE envían sus datos a la Red Europea
de Vigilancia de Resistencias Antimicrobianas (red EVRA), coordinada por el
Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (ECDC).
HIGIENE
rité de Berlín. El uso se reparte según el
principio de 85 por 85 por 85, publicaron los científicos en la revista International Journal of Medical Microbiology.
Un 85 por ciento de los antibióticos se
administran a animales. El 85 por ciento
de los antibióticos utilizados en la medicina humana son recetados por médicos
en consultas y no en hospitales. Y un 85
por ciento de los antibióticos usados en
hospitales se administran en las plantas
normales y no en unidades de cuidados
intensivos.
El Gobierno alemán publicó a mediados de 2015 la estrategia alemana contra la resistencia a antibióticos 2020.
Con ello, pretende continuar y reforzar
los esfuerzos iniciados en 2008. «Hay que
detener la propagación de la resistencia
a los antibióticos a nivel mundial», dijo el
ministro alemán de Sanidad, Hermann
Gröhe. «Si los antibióticos ya no surten
efecto, los tratamientos volverán a los
niveles de la era anterior a la penicilina,
con consecuencias dramáticas». Y añadió: «Necesitamos normas claras para el
uso de antibióticos en la medicina y en la
cría de animales, pero también hay que
promover la investigación y el desarrollo
de nuevos antibióticos, las terapias alternativas y pruebas de diagnóstico rápido».
No se tolera la falta de higiene
Utilizando los antibióticos con cuidado
se evita que aún más patógenos desarrollen resistencias. Por otra parte, las cadenas de infección se interrumpen también con medidas higiénicas. Como cada
vez hay menos personal que cuida de los
pacientes, las tareas del personal médico
y sanitario se van concentrando. En consecuencia, va aumentando el riesgo de
faltas de higiene. «Necesitamos una estrategia multibarrera en la que estén coordinadas todas las medidas», dice el experto en higiene enumerando una serie de
medidas. Entre ellas, la desinfección regular de las manos, esterilización de calidad
de instrumental, aparatos y prendas textiles así como la debida limpieza y desinfección, especialmente de superficies de contacto con el paciente. La comisión para la
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
higiene hospitalaria y prevención de infecciones del Instituto Robert Koch ha desarrollado recomendaciones para la prevención de infecciones nosocomiales que son
obligatorias para hospitales. Las medidas
se centran en la prevención de infecciones en el cuidado, el diagnóstico y la terapia, incluidos grupos de riesgo especiales,
la detección de gérmenes multirresistentes adaptada al riesgo, así como las medidas de prevención resultantes y la vigilancia de infecciones nosocomiales.
Como la cadena de infección se debe
interrumpir en el mayor número de puntos posible, Kramer aboga por incluir también a los pacientes. Se debe explicar al
enfermo la ventaja de una desinfección de
manos regular y explicarle qué puede hacer
para no transmitir los agentes patógenos.
El hospital universitario de Greifswald ha
implementado además una detección de
HOSPITAL
bacterias multirresistentes Gram negativas
adaptada al riesgo cuando se admiten nuevos pacientes. «Como no se pueden hacer
pruebas a todos los pacientes para detectar una posible infección, estos tienen que
responder a 15 preguntas», explica Kramer.
«De esta información deducimos el perfil
de riesgo y detectamos los pacientes con un
riesgo elevado». También sería recomendable una formación más detallada de los
estudiantes de medicina en este campo.
Para ello, habría que volver a fomentar la
docencia en las universidades, dado que en
los últimos 20 años se han disuelto 15 cátedras de Higiene. No hay soluciones fáciles
para la prevención de infecciones nosocomiales y los brotes resultantes, incluidas
las pandemias. Hay que afrontar los problemas con resolución y todos unidos.
En cada hospital, en cada país y a nivel de
política global.
¿Cuál es el aporte de Dräger?
La compañía tecnológica de Lübeck fabrica aparatos médicos que están en
contacto directo con los pacientes. Después de utilizarlos tienen que desinfectarse
debidamente. «En los últimos años hemos estudiado a fondo la desinfección de
calidad garantizada de nuestros productos», comenta Ernst-Wilhelm Schubert, director
de marketing global de Dräger. «En nuestro centro de pruebas hemos llevado a
cabo más de 20.000 ensayos, hemos probado más de 40 desinfectantes y hemos
analizado varias docenas de materiales. De ello hemos deducido las recomendaciones para el tratamiento con calidad garantizada que hoy en día adjuntamos a todos
los manuales de uso y que también son aplicables a los aparatos con los que ya
esté trabajando el cliente». Dräger se ha convertido también en asesor de muchos
hospitales en temas de higiene. «Cada vez más hospitales quieren saber cómo
hay que tratar un ventilador o un producto sanitario cuando haya estado en contacto
con un paciente con una infección poco conocida en su región, como el ébola o
MERS-CoV», dice Schubert. Además, la demanda de conceptos integrales de higiene
va en aumento. Estos comprenden, además del tratamiento de los aparatos, el
uso de productos desechables y la formación del personal en esta materia. Incluso
hay un plan de higiene para el personal técnico y de ventas.
37
ÉTICA
NEONATOLOGÍA
Pendiendo
de un hilo
Cuanto menos tiempo pasa un feto en el vientre de la madre, mayores
pueden ser los efectos negativos sobre el bebé prematuro, a veces por
toda la vida. Un recorrido por los LÍMITES entre el amor y la esperanza,
los conocimientos médicos, la tecnología y los apuros económicos. Con
fotos hechas por un joven padre de su hija, que nació 16 semanas antes
de tiempo, desde el día de su nacimiento hasta el primer cumpleaños.
Texto: Silke Umbach Fotos: David/Exclusivepix/Action Press
N
Esta es Edie, dos
días después de su
nacimiento. La piel
va madurando poco a
poco, pero aún está
pegajosa. Las horas
se prolongan como a
cámara lenta, un día
parece una semana.
38
No hay nada tan precioso como el
tiempo. Y rara vez hay más verdad en
este dicho que en el caso de un embarazo de riesgo. Cada día que se consigue mantener el embrión en el entorno donde se desarrolla por naturaleza
es un gran logro. Hay pocos campos de
la medicina con tantos retos y tantas
decisiones difíciles como el tratamiento de bebés muy prematuros. Si el feto
logra crecer en el vientre de la madre 25
semanas a partir de la fecundación, se
puede aprovechar todo el progreso conseguido en el campo de la neonatología
en las últimas décadas. En estos casos,
la probabilidad de supervivencia es muy
alta, y también el pronóstico de una vida
sana, aunque aún falten 15 semanas
para un parto normal.
El último estudio importante en este
campo, publicado en mayo de 2015 en
la revista especializada New England
Journal of Medicine, destaca el inmenso valor del tiempo. Según éste, los bebés
nacidos 22 y 23 semanas después de la
fecundación tienen muy pocas probabilidades de supervivencia, a pesar de
una terapia intensiva. Si bien, gracias a
la terapia, una cuarta y una tercera parte de los bebés tan prematuros sobreviven por año y medio como mínimo, a
menudo tienen problemas de salud irreversibles. Solo un nueve por ciento de los
niños nacidos en la 22.a semana están
totalmente sanos, un 16 por ciento de los
nacidos en la 23.a semana. Con cada día
de embarazo mejora el pronóstico. Por
ello, la medicina ha aprendido a acelerar
el desarrollo de los pulmones con esteroides y a fomentar la expansión alveolar
administrando la proteína natural surfactante. Los aparatos médicos como el
ventilador Babylog VN500 de Dräger ventilan de forma óptima y, aún así, siguen
tratando de conocer con cada vez mayor
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
¡Contacto! Su hermana Esmie toca a Edie por primera vez, 27 días después de su
nacimiento. Por causa de una infección, Edie vino al mundo 16 semanas antes de
tiempo en el Hospital de San Pedro en Chertsey, 45 kilómetros al sur de Londres.
Edie pesaba tan solo 570 gramos al nacer y su estado físico era tan pésimo que
algunos le daban solo entre un cinco y un diez por ciento de probabilidad de sobrevivir.
El pronóstico fue un duro golpe para los padres: no sabían cuánto tiempo les
quedaba para compartirlo con Edie. David, su padre, comenzó un diario fotográfico de
lo imprevisible con la esperanza de documentar la lucha de su hija por sobrevivir.
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
39
ÉTICA
NEONATOLOGÍA
Hoy en día,
el contacto
con toda la
familia en
el hospital
es normal,
pero es una
novedad
exactitud las facultades de los pequeños pacientes y de confiar en ellas en el
momento dado. Pero en el campo de los
sistemas médicos también se sabe que,
en esta área limítrofe, las líneas divisorias entre la vida y la muerte, el acierto y el error, la ayuda y el sufrimiento a
veces se diluyen. Las preguntas a responder son duras: ¿superará un bebé neonato
de tan solo 500 gramos varias reanimaciones? Y además: ¿querría que lo reanimaran? Todos los intentos de encontrar
respuestas generalizadas fallan. Nuestra
sociedad internacional tan diferenciada
ya no tiene un centro desde el que un dios
o un gobernador absolutista regule cada
caso aplicando normas generales. También por esta razón, la medicina ha definido recomendaciones en vez de normas,
confiando en el diálogo entre los padres y
los médicos. Como Claudia Roll, catedrática de Neonatología y Medicina Pediátrica Intensiva que dirige el Hospital Infantil de Datteln.
¿Qué puede, qué debe
conseguir la medicina?
Ya su reacción a la pregunta de si los
padres posiblemente apenas tengan tiempo para las decisiones más difíciles de su
vida cuando se avecina un parto prematuro muestra la gran diferencia entre la
Día 38: Las caricias
tienen una importancia
enorme para el
desarrollo de bebés
prematuros, y su
relación con los padres.
Sin bien el tiempo
pasado fuera de la
incubadora supone
un riesgo, las ventajas
prevalecen. Edie
está todo el tiempo
tranquila y relajada.
40
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Etapas del desarrollo
La edad del niño que se está desarrollando se indica como edad gestacional. Es decir que
se comienza a contar a partir de la fecundación del óvulo. Se diferencian tres fases:
Edad del embrión en semanas
ILUSTRACIÓN: PICFOUR; FUENTE: SHUTTERSTOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
20–36
Fase celular
(hasta el día 16)
Fase embrionaria
(día 17 a día 60)
Fetogénesis
(a partir de la 12.a semana)
forma esférica
se desarrollan los órganos
los órganos van madurando
A partir de la 12.a semana comienza a latir el corazón. En la
18.a semana empieza a funcionar la digestión. Poco después
(semana 20 a 24), la corteza cerebral se va formando y
comienza a almacenar impresiones. El sistema respiratorio es
de importancia vital: en la 24.a semana se van formando los
alvéolos, pero aún no maduran. Para ello se necesita surfactante, una proteína que no se produce hasta la 30. a semana.
Por ello, el tratamiento médico con surfactante y el uso de
fármacos para la maduración pulmonar supuso un gran avance.
El día 107 después de su nacimiento,
Edie es bañada por primera vez,
un momento inolvidable para toda la
familia. Hasta ese momento,
el cuerpecito se limpiaba a diario
con un paño de algodón húmedo.
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
38–40
Un parto se considera prematuro si tiene lugar antes de
terminar la 37.a semana del embarazo; la duración habitual
es de 40 semanas. El cuidado de los bebés prematuros
(a partir de la 23.a semana) es muy exigente, entre otras
razones, porque los riñones y el sistema inmunitario
no están aún desarrollados del todo, el cerebro no recibe
estímulos, o estímulos erróneos, y pueden producirse
muchas complicaciones más. En general, se puede decir
que cada día de embarazo más es un regalo.
vida cotidiana y una planta de neonatología. «Si me pregunta que si los padres lo
saben solo una o dos semanas antes, vuelvo a ser consciente de que a muchos les
puede parecer poco tiempo. Para mí, es
mucho». Y aunque haya aún menos tiempo, se habla detenidamente con los padres
sobre qué puede y qué debe hacer la medicina, para llegar a una decisión compartida. Las razones por las que un bebé nace
demasiado pronto son muy diversas. Algunas madres saben desde el principio que
tienen un embarazo de riesgo, algunas
han pasado ya varias semanas ingresadas
en un hospital. En otros casos, las complicaciones surgen de pronto. En los centros perinatológicos especializados, como
los hay también en Alemania, es donde
se encuentra asistencia médica del más
alto nivel en estos casos. Ha cambiado
mucho allí, desde que Silke Mader tuvo
a sus gemelos hace 18 años. Y mucho ha
cambiado porque padres y madres como
ella lucharon por ello. «En aquellos tiempos, tenían la radio puesta todo el día
para entretener. Había un horario de visita rígido, por lo que los padres que trabajaran en turnos no podían ir a ver a sus
hijos. Todo estaba organizado según las
exigencias y las normas del hospital. Pasé
meses y meses comiendo bocadillos porque no se ofrecía comida a los padres». No
había ninguna silla en la que sentarse, no
había ningún sitio para dar el pecho y,
sobre todo, no se podía entrar en contacto estrecho e intenso con los bebés.
Prematuros para siempre
Juntos, los padres, los médicos y los enfermeros cambiaron la situación. Hoy en día
es normal que las familias estén juntas
en la misma planta, incluso al lado de la
incubadora de los pequeños, día y noche.
Silke Mader es la fundadora y directora
de la organización European Foundation
for the Care of Newborn Infants. Con
41
ÉTICA
NEONATOLOGÍA
La familia celebró
el primer cumpleaños
con una excursión
a Godstone Farm, un
parque infantil. A
la niña de un año ya
no se le nota lo que
le ha costado llegar
hasta donde está.
El bebé prematuro
de tan solo 570
gramos se ha convertido en una
niña muy despierta.
ella, lucha por una mejor asistencia a
bebés prematuros en toda Europa, no
solo cuando son pequeños. Porque, por
regla general, se es prematuro para siempre. Muchos de los niños serán siempre
más pequeños y frágiles que los niños de
su edad, y a menudo el nacimiento prematuro causa posteriores problemas
cognitivos o motrices. Lukas, el hijo de
Silke Mader –su hermana Lena murió
poco después de nacer–, es hoy alumno
de bachillerato. Superó todos los retos
que se le presentaron en su vida. Pero no
siempre ha sido fácil.
¿Escasez o falta de interés?
A cada uno de sus profesores hubo que
convencerle de nuevo, darle explicaciones, apelar a su comprensión. Era un
niño listo, pero no era capaz de algunas
cosas que se consideraban necesarias,
como escribir rápido y con letra bonita.
Lukas se lo explicaba. «Si se piensa en
42
Extraño que
a algunos
padres les
parezcan
excesivos los
40 kilómetros hasta el
hospital
más próximo
que hoy en día uno de cada diez niños
nace demasiado temprano y ya miles de
bebés son muy prematuros, resulta muy
extraño que lo tengamos tan difícil», dice
Silke Mader.
¿Es un problema económico? Lo es,
pero esa no es la única razón. Es verdad
que en muchas de las naciones industrializadas falta la infraestructura para
niños con problemas de aprendizaje y
deficiencias motoras. La amplia inclusión escolar, como la exige la Convención sobre los Derechos del Niño de las
Naciones Unidas, no se acaba de implementar. Pero la falta de comprensión
y de solidaridad parece ser un impedimento tan importante como la falta de
fondos públicos. Algunos críticos dicen
que en Alemania la gente prefiere perderse en debates éticos durante años y
años antes que llevar a cabo mejoras
prácticas. La Comisión Federal responsable de la política sanitaria en Alema-
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
Lo que dice
la ley
nia definió en 2013 los exigentes niveles
de calidad para el cuidado de neonatos.
Para niños de menos de 1.250 gramos o
nacidos antes de la 29.a semana se prevé el tratamiento en un centro perinatal de primer nivel donde se garantiza el
mejor cuidado con el mejor equipo técnico y la mejor atención personal. «En Alemania apenas se dan casos en los que el
parto es tan inmediato que no sea posible que el niño nazca en uno de estos
centros», comenta la profesora Roll. Y a
la vez dice no comprender cómo algunos
padres se quejan de tener que recorrer
40 kilómetros para llegar al hospital.
Estudios internacionales han demostrado que la concentración de medicina de
alta tecnología para bebés prematuros
en centros especializados mejora considerablemente el pronóstico de los niños.
«Yo viajaría 200 kilómetros si supiera
que mi niño tendría un CI de diez puntos más, lo siento mucho», se exaspera
Claudia Roll.
Atención máxima
Como los cuidados intensivos durante
un periodo tan largo conllevan costes
muy altos, a veces se teme que se renuncie a la atención máxima posible para
los más pequeños por razones económicas. ¿Se deniegan medidas de rescate para ahorrar dinero? Las estructuras del sistema sanitario alemán y las
discusiones más actuales indican más
bien lo contrario. Los hospitales tienen
gran interés en asistir a los bebés prematuros. A menudo, los hospitales más
pequeños han ganado pleitos contra los
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
planes de la comisión federal de regular por ley una asistencia mínima en
la medicina intensiva para neonatos.
Con la implantación de niveles mínimos se sigue el ejemplo de otros países
que concentraron la medicina punta
en unos pocos centros muy bien equipados para garantizar la calidad de la
asistencia.
Redefinir los límites
El objetivo de Silke Mader, una activista por experiencia propia, y las demás
organizaciones de padres está lejos de
haberse conseguido. Siguen luchando
para fomentar la tendencia ya iniciada
de dar un toque más humano a la neonatología. Y Claudia Roll sigue cruzando fronteras. Trata de hacer comprender
que no hay soluciones prefabricadas ni
decisiones universales para estas situaciones extremas. Tratar todo a toda costa no es una estrategia compasiva.
Por otra parte, sabe que no hay un
límite claro ante el que la medicina
innovadora tenga que detenerse definitivamente: «Cuando yo comencé a trabajar se decía ‘Oh, 24 semanas, imposible’ y hoy se dice ‘22 semanas, imposible’.
Viendo ahora lo bien que están muchos de
los niños nacidos en la 24.a semana, me
asusto de lo que se decía en aquellos tiempos. Pero también sé que en el límite de
la vida hay muchos desarrollos trágicos».
Los padres tienen opiniones muy diversas
sobre si quieren someter a su hijo a estos
riesgos. A diferencia de antes, los médicos aceptan sus decisiones. Es parte de
los avances en medicina.
Las tradiciones legislativas nacionales
tienen gran influencia en la forma de la
que se tratan los bebés prematuros,
según demuestran estudios internacionales. La decisión sobre si se procede
a la reanimación en casos de pronóstico
muy reservado en los Estados Unidos
está mucho más influenciada por el temor
a posibles demandas que en Europa.
En el polo opuesto del espectro se encuentran los Países Bajos, entre otros
países, donde el tratamiento muy intensivo en un estadio muy temprano
se rechaza cuando el pronóstico es muy
negativo; aquí el código de conducta
para la medicina, más que por la política
pública, se guía por un consenso
ideológico general de la sociedad.
En Alemania, las normas oficiales
dejan un amplio margen de discrecionalidad a padres y médicos para decidir
en cada caso el grado y el tipo de tratamiento. No obstante, es irrevocable la
norma básica de que todo bebé prematuro
tiene un derecho individual a la vida y
a la integridad física, a ser asistido y protegido. Cualquier decisión sobre su vida
y su salud, por ello, no puede ser arbitraria, sino que tiene que estar orientada a
su bienestar. Esto significa también que,
si según el pronóstico médico no hay
esperanza, se puede y se debe prescindir
de una terapia que prolongue la vida.
No existe una obligación de tratamiento
para los médicos. Para dar un marco
a la decisión conjunta sobre el tratamiento,
las asociaciones profesionales médicas
han creado recomendaciones en las que
se plasman los conocimientos médicos
y las normas legales actuales.
43
R
Rudolf Augstein en persona escribió el
reportaje sobre el infierno. «Cuando sopló
la brisa en el norte de Alemania, cuando
el viento cálido del verano llegó a los bosques en llamas, el fuego se hizo imprevisible», escribió el fundador del semanario
alemán Der Spiegel sobre el gran incendio que hace 40 años quemó varios miles
de hectáreas de brezal. De forma drástica,
describe la dinámica del fuego, que se alimentó de las grandes cantidades de madera muerta; ya solo el 12 de agosto de 1975
se perdieron 2.000 hectáreas de bosque.
Ese año, en el Brezal de Luneburgo, se
quemaron alrededor de 8.000 hectáreas
44
de bosque. Eso es mucho para Alemania
donde, desde 1991, la media de incendios
forestales es de 1.100, con una superficie
media afectada de 720 hectáreas. A ello
hay que añadir los incendios en campo
abierto que deben ser del mismo orden de
magnitud. A escala mundial, los incendios de brezales han disminuido: expertos
como Johann Georg Goldammer, catedrático de la Universidad de Friburgo y
ecólogo especialista en incendios, estiman
que cada año arden entre 300 y 600 millones de hectáreas de todo tipo de vegetación. En principio, esto no significa que se
destruyan los ecosistemas. Los incendios
forestales pueden tener un efecto fertilizante para determinadas formas de vida
y paisajes. Goldammer menciona aquí las
sabanas africanas que, desde hace miles
de años, arden en intervalos de uno a tres
años; necesitan el fuego para sobrevivir
como ecosistema y hábitat para los animales salvajes y domésticos. Pero el riesgo
de un incendio forestal descontrolado es
inmenso. A la hora de detenerlo, además
del miedo por la propia vida, por las poblaciones y los bosques, se centra también
en aspectos como la protección de la naturaleza y el clima. Pues los procesos de oxidación liberan dióxido de carbono perjudicial para el clima y desprenden cantidades
considerables de aerosoles a la atmósfera.
«Por eso, nuestro objetivo es luchar
siempre contra incendios forestales allí
donde son perjudiciales», comenta Goldammer, que dirige el centro Global Fire
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
INCENDIOS FORESTALES
Bajo el
LUCHA CONTRA INCENDIOS
fuego
Sobre todo en los meses estivales, los matorrales
secos pueden arder fácilmente, y un fuego de
suelo se convierte rápidamente en uno de copas.
El uso de llamas controladas contribuye a
prevenir incendios forestales y a luchar contra ellos.
Texto: Peter Thomas
FOTOS: AL GOLUB/POLARIS/LAIF, MAURITIUS IMAGES/ALAMY
Lucha contra las llamas:
En California, los bomberos corren a ayudar a los
compañeros que han quedado cercados por las llamas
de un incendio forestal que
se propagó rápidamente.
A la derecha: En Tenerife, un
incendio arrasador convierte
la noche en día en 2012
Monitoring Center (GFMC), fundado en
1998 y con sede en la Universidad de
Friburgo, que depende del Instituto Max
Planck de Química de Maguncia. «Las
llamas grandes, incontroladas tienen un
efecto devastador, tanto para los bosques de pinos secos como para el bosque
húmedo tropical».
La prevención tiene
en jaque al fuego
No solo por eso, él exige un mejor equipamiento y formación de los bomberos,
pero, sobre todo, una estrecha colaboración entre las diferentes organizaciones
de los Estados federados. También Detlef
Maushake, bombero profesional y experto en incendios forestales, considera que
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
es importante lograr que una formación
uniforme en toda Alemania para la prevención y la lucha contra incendios forestales (véase entrevista en la pág. 47).
La prevención forma parte de la previsión de incendios forestales. Por una
parte, afecta a las medidas para detectar
a tiempo cuándo se produce un incendio.
Antes, los bomberos forestales se encargaban de esta tarea que, en épocas de
mayor riesgo de incendio forestal, vigilaban desde las torres. Ahora, en su lugar,
cada vez son más los ojos electrónicos los
que detectan a distancia los incendios
como, por ejemplo, el satélite BIRD o los
sensores terrestres como en Brandeburgo, donde una sola estación de control es
capaz de vigilar hasta 70.000 hectáreas.
Incluso el mismo fuego puede impedir
que se produzcan incendios incontrolados.
Antes, los agricultores y silvicultores
hacían deliberadamente fuegos controlados fuera de la estación calurosa y seca,
para reducir de forma segura la carga de
fuego formada por la vegetación muerta.
Eso funciona tanto en los brezales como
en los clásicos bosques. Así, un incendio
forestal que se produce espontáneamente,
encontrará después menos alimento y
se limitará a un fuego que correrá por el
suelo, pero que no atacará las copas de
los árboles. La quema controlada vuelve a
reafirmarse en casi toda Europa. ¿Y qué
pasa si la cosa se pone seria? Entonces, los
bomberos harán todo lo posible para
quitarle al fuego una de las tres cosas
45
LUCHA CONTRA INCENDIOS
INCENDIOS FORESTALES
Alemania aprendió la lección
del incendio que
se produjo
en el Brezal de
Luneburgo
hace 40 años
que necesita para su propagación: el oxígeno (procedente del aire), el carbono
(procedente del material orgánico de la
vegetación) y el calor necesario para el
proceso de oxidación (producido inicialmente, por ejemplo, por un rayo, pero
casi siempre por la acción del hombre).
Cada vez es más frecuente emplear agua
para la extinción; en parte, también
se usan productos químicos humectantes
para poder llegar al material incandescente. Las brigadas a pie, los vehículos de
extinción, pero también los helicópteros,
así como los aviones de extinción transportan el agua o los productos químicos.
Mejor formación y equipamiento
Debido a que el suministro de agua es
difícil en las zonas de incendios forestales,
tradicionalmente, los bomberos prefieren sobre todo sofocar las llamas con tierra
o arena; para ello, emplean una herramienta especial como la pala bávara o la
americana, o los batefuegos de tiras. También los cortafuegos pueden impedir que
el incendio se propague. Se hacen talando
o desbrozando el bosque, o con contrafuegos controlados que cortan el camino al
incendio forestal. Los bomberos paracaidistas, que saltan desde el avión a terrenos
de difícil acceso, trabajan también con
estos métodos para combatir el fuego en
tierra. Las unidades paracaidistas se crearon por primera vez en los años 1920 en
la Unión Soviética; desde los años 1930,
46
también hay estas unidades en EE. UU.
El incendio en el valle de Mann Gulch en
1949, en el que fallecieron 13 bomberos,
demostró lo peligroso que es su trabajo.
En el incendio que se produjo en el
Brezal de Luneburgo en 1975, considerado hasta hoy día como uno de los mayores trabajos de combate de incendios en
la historia de la República Federal de
Alemania, fallecieron siete personas. «No
solo el incendio fue una catástrofe, sino
también la organización de la lucha contraincendios», escribió entonces Rudolf
Augstein. De ahí se aprendió, se adquirieron vehículos autobomba maniobrables
y todoterrenos y se introdujeron equipos
modernos de radio multicanal. «En cuanto a la radio empleada por las autoridades
y organizaciones alemanas de seguridad
pública, el incendio de 1975 se considera
como un momento decisivo para el
equipamiento técnico en Alemania», dice
Peter Damerau, presidente de la Asociación de Telefonía Móvil Profesional.
Cuarenta años es mucho tiempo. Los
esfuerzos por conseguir mejor formación
y equipamiento para las intervenciones
en la lucha contra incendios han ido en
detrimento. En muchos sitios falta ropa
de protección más ligera, pues allí no sirve
la ropa de fuerte aislamiento diseñada
para operaciones en interiores. Las prendas básicas serían las chaquetas y los
pantalones para bomberos según la norma
alemana HuPF, 2.a y 3.a parte (descripción
de fabricación y control de ropa de protección universal para bomberos), que
tienen una capa ignífuga (por ejemplo,
según DIN EN 15614:2007-09) y se pueden
llevar con ropa interior de algodón larga. Para las intervenciones en incendios
forestales, estas prendas deberían tener
además cintas estrechas que se puedan
cerrar en brazos y piernas, así como con
un cuello que se pueda subir y cerrar, y de
color claro. Un color claro refleja mejor
la radiación térmica que el azul oscuro y
permite ver mejor a los operativos. También se deberían adaptar otros elementos.
Los detalles se describen, entre otros,
en el libro Standard-Einsatz-Regeln: Waldund Flächenbrandbekämpfung publica-
Agotados:
Los bomberos
canadienses Jennifer
Boyko (izquierda)
y Blair McKenzie llevan
escrita en la frente
la dura lucha contra un
incendio forestal
en el Parque Nacional
de Bitterroot
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
FOTO : STEFFEN SCHLUSCHE
INCENDIOS FORESTALES
LUCHA CONTRA INCENDIOS
«Se darán situaciones aún más extremas»
DETLEF MAUSHAKE se ha especializado en la prevención y la lucha contra incendios forestales.
El jefe de brigada, que dirige la estación del cuerpo de bomberos profesional de Salzgitter con 10 puestos
de trabajo, adquirió experiencia haciendo prácticas en América del Norte.
Maushake, ¿corre Alemania un fuerte
peligro de incendios forestales?
No en todo el país, pero hay regiones
con un mayor riesgo de incendio forestal,
en especial, los Estados federados de
Brandeburgo y Baja Sajonia y, ocasionalmente, también el de Hesse. Por sus
típicos bosques, Brandeburgo alcanza un
riesgo comparable al de los países del
sur de Europa.
Se trata también de nociones básicas
como sensibilizar a los bomberos y a los
guardas forestales de que un incendio
forestal tiene una dinámica muy diferente
al incendio de un edificio o un vehículo.
¿Cómo ha adquirido sus conocimientos
en materia de incendios forestales?
FOTO : TODD KOROL/AURORA/LAIF
Entre otros, por mis estancias en EE. UU.
A finales de los años 1990, hice allí unas
prácticas y tuve ocasión de acompañar a
¿Dónde cree que hay una mayor demanda los bomberos locales en sus intervenciode formación y perfeccionamiento de
nes y, de esta forma, aprendí mucho sobre
los cuerpos de bomberos en Alemania?
la formación estructurada en la lucha
Tenemos que crear una estructura de
contra incendios forestales. Los compañeformación uniforme y clara. A escala local ros americanos son muy abiertos a la
hay ya mucha competencia, pero la
hora de compartir sus experiencias. Con la
lucha contra incendios y la protección civil asociación Waldbrandteam, creada en
no se benefician de eso en su conjunto.
2015 por bomberos con intereses afines,
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
transmitimos esta actitud y los contenidos,
por ejemplo, para la formación de guardas
forestales en Baja Sajonia, de cuerpos de
bomberos municipales, así como de
cuerpos de bomberos profesionales en
Braunschweig, Hildesheim y Salzgitter.
El trabajo en red es sumamente importate
para tratar de forma eficiente, competente
y segura los incendios forestales.
¿Cómo será el riesgo de incendios
forestales en todo el mundo en los
próximos años?
La relación entre cambio climático y el
aumento de incendios forestales que
se nombra a menudo es difícil de demostrar, pues hay muchos otros factores
de peso. Sin embargo, en el futuro, se
darán situaciones aún más extremas.
do en 2013 por Ulrich Cimolino, Jan Südmersen, Detlef Maushake (véase arriba la
entrevista) y Nicolas Neumann, en el
que se tratan temas que van desde el casco
ligero y el pañuelo a las máscaras protectoras contra el polvo (por ejemplo, Dräger
X-plore 1300/1700) o las máscaras con
filtros de partículas. La protección respiratoria se tiene que llevar en situaciones
de riesgo; en vez de llevar un aparato respiratorio autónomo, los bomberos de
incendios forestales se inclinan más bien
por las máscaras de protección respiratoria con filtro ABEK-P3.
Hay que mejorar también la formación, sobre todo teniendo en cuenta que
las intervenciones en incendios forestales van en aumento. El cambio climático,
considerado a menudo como la causa
principal de que se produzcan más incendios de gran envergadura, es para
Goldammer uno de tantos factores: «Por
supuesto, las situaciones climatológicas extremas, como las largas sequías y el
aumento de las temperaturas, suponen un
47
Gestión
inteligente de
incendios
para todo el
mundo
CAUSAS DE
INCENDIOS
Solo aproximadamente un
5
500
HACE YA
mayor riesgo, pero el cambio demográfico en la región mediterránea es por
lo menos igual de importante». Donde
se abandonan los campos que se cultivaron
durante siglos y, por lo tanto, eran pobres
en material inflamable, y en los que ahora
crece la maleza, crece lo que será el rico
pasto de las llamas. Eso hace que cualquier
fuego convencional se convierta rápidamente en un gran incendio. En vista
de estos ejemplos, el director del centro
GFMC aboga por una gestión inteligente
de incendios. El centro de Friburgo
muestra en todo el mundo cómo puede
funcionar esta gestión: los investigadores se ganan para su causa tanto a los
habitantes de las aldeas africanas como
a los silvicultores de Asia, a los líderes
políticos de Europa y a los colaboradores
de las universidades. El GFMC ha desarrollado también un Mecanismo Internacional de Precaución para la Naturaleza de las Naciones Unidas, un programa
para la colaboración transfronteriza en
la lucha contra incendios forestales. Pues,
en muchos países, aún no se entiende
el papel del fuego en el medio ambiente.
Para el futuro, Goldammer se imagina un organismo central de formación
para bomberos y ayudantes en protección
civil en Alemania. Este organismo contribuiría a que en todos los Estados federados haya una alta competencia uniforme
en la prevención y la lucha contra incendios forestales para que no se repitan
sucesos como el incendio de1975.
48
por ciento
de todos los incendios
forestales se producen por
causas naturales;
la mayoría son causados
por el hombre,
directa o indirectamente.
MILONES DE AÑOS,
EN EL CONTINENTE
PREHISTÓRICO DE GONDWANA,
LOS BOSQUES ARDÍAN
PERIÓDICAMENTE Y SE VOLVÍAN
A REGENERAR.
Los rayos son una de las
pocas causas naturales de
los incendios forestales.
Un catalizador
caliente puede incendiar
la hierba seca.
ÁRBOLES Y DIÓXIDO
DE CARBONO
Gracias a la fotosíntesis, el sol, el agua y el
dióxido de carbono (CO2) son la fuente de
energía de los árboles. Una haya corriente de
23 metros de altura asimila al año alrededor
de 12,5 kg de CO2: el carbono lo almacena, el
oxígeno lo libera a la atmósfera. De esta forma, todos los bosques del mundo contienen
650.000 millones de toneladas de carbono.
Cuando arde la madera, el carbono del árbol
se vuelve a unir al oxígeno del aire y libera el
CO2, nocivo para el medio ambiente. Anualmente, un 1 por ciento de la superficie forestal mundial es pasto de las llamas. Eso produce de 2.000 a 3.000 millones de toneladas
de CO2. En comparación: eso equivale a la
mitad de las 4.600 millones de toneladas
emitidas en 2012 en los 28 Estados de la UE.
Chispas y las brasas de
las hogueras y parrillas a
la intemperie pueden provocar un incendio forestal.
Es poco probable que los
vidrios rotos sean la
causa de un incendio
forestal.
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
INCENDIOS FORESTALES
LUCHA CONTRA INCENDIOS
DONDE HAY BOSQUE
ALEMANIA
8.000
HECTÁREAS DE BOSQUE
ARDIERON EN 1975
EN EL BREZAL DE LUNEBURGO.
Los bosques cubren alrededor del 30 por ciento de la superficie terrestre. Con 4.000
millones de hectáreas, eso supone que a cada habitante de este planeta le corresponden 600 metros cuadrados de bosque. Los cinco países con mayor riqueza forestal son
Rusia, Brasil, Canadá, EE. UU. y China: cuentan con más de la mitad de la superficie
forestal mundial. Los bosques tropicales representan, con un 61 por ciento, la forma de
bosque más frecuente, seguida de las superficies forestales en las zonas boreales y en
las zonas templadas con un 26 o 13 por ciento, respectivamente. La Guayana Francesa,
con un 98 por ciento de superficie forestal, bate el récord mundial.
600
HASTA
15.000
11.000
BOMBEROS
Y
MILLONES DE HECTÁREAS
SOLDADOS DE LA
BUNDESWEHR, ASÍ COMO
OTROS AGENTES
AUXILIARES ACUDIERON A
APAGAR EL INCENDIO.
1.500
HECTÁREAS DE BOSQUE
Y CAMPO ABIERTO
SE QUEMAN DE MEDIA AL AÑO
EN ALEMANIA.
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
DE BOSQUE Y CAMPO ABIERTO SE QUEMAN
DE MEDIA AL AÑO EN EL MUNDO ENTERO.
ESO EQUIVALE A LA SUPERFICIE DE EUROPA.
49
MEDICINA
RUSIA
Rey
del Este
VLADIVOSTOK está bastante lejos de Moscú, no obstante, la metrópoli
rusa en el mar del Japón pone a disposición de sus casi 600.000 habitantes
uno de los hospitales más modernos de todo el país.
Texto: Barbara Schaefer
R
«Rusia es grande y el zar está lejos», dice una voz popular rusa. Para la región de Primorie sigue siendo así. Hay
más de 9.000 kilómetros del Pacífico a Moscú. Para viajar desde aquí a la capital, desde hace más de cien años
se tomaba el Ferrocarril Transiberiano que tiene su estación final en Vladivostok. Etimológicamente «Vladivostok»
proviene de las palabras «dominar» y «Oriente» en ruso.
Un billete sencillo para el recorrido de siete días cuesta
unos 150 euros. Los que se quedan en Vladivostok viven
en un entorno bastante salvaje, se dice que en los bosques hay tigres. Para las excursiones de los domingos se
suele tomar la línea 15 del autobús para ir a la isla Russki a bañarse o disfrutar de una barbacoa en alguna de las playas. Antes de
1990 esto no era posible porque la isla era zona militar. También se
puede pasear por el paseo marítimo del nuevo recinto universitario.
Pero no todos la visitan por voluntad propia; allí se encuentra uno de los hospitales más modernos de la región. Se llega al
Far Eastern Federal University Medical Center (Дальневосточный
федеральный университет, Двфу, FEFU) por el puente atirantado
más largo del mundo. Una obra de ingeniería que recuerda el puente Golden Gate. Vladivostok se encuentra más o menos al otro lado
del globo visto desde la ciudad norteamericana, por lo que suele llamarse también «San Francisco del Este». Y es verdad que la geografía de las dos ciudades es parecida: una costa con un gran número de rocas y bahías e innumerables islas. A veces la niebla es tan
50
Uno de los nueve quirófanos
del Centro Médico de la Far Eastern
Federal University
RUSIA
Moscú
Vladivostok
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
RUSIA
MEDICINA
FOTOS: BARBARA SCHAEFER, ANATOLY ESHTOKIN
Joyas: Los puentes de
Vladivostok se inauguraron
en 2012; el puente
que se ve al fondo cruza
el Cuerno de Oro
densa y baja en Vladivostok que no se ven las puntas de los pilares
del puente. En medio del Pacífico, en una bahía en forma de media
luna, se encuentran los nuevos edificios de la universidad que alberga también el hospital. El recinto se construyó en 2012 para la cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC). El
encuentro de 21 jefes de Estado y políticos se celebró en los hoteles y edificios de la isla que más tarde fueron ocupados por la universidad, el campus y el hospital. Al entrar en el llamado Medical Center todo recuerda un hotel: entrada luminosa, recepción amplia con
grandes fotografías en las paredes. Entre otras, representan flores
blancas sobre piedras negras. «La lucha entre el bien y el mal», explica uno de los empleados. Al menos, es como ellos lo interpretan.
Novedades del Este
Llena de luz, pero sobre todo funcional y equipada con la tecnología más moderna; así describe Andrej Silaev, el director del Centro
de Anestesiología y Medicina Intensiva, la arquitectura del hospital.
Y aunque toda persona que pise el hospital tiene que ponerse cu-
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
brezapatillas de plástico azul, Silaev se muestra entusiasmado con
la tecnología de ventilación especial instalada en el edificio: «Está
en el techo, por eso no pueden subir gérmenes del suelo y no se
levanta polvo». Todo ello en combinación con un sistema de depuración del aire de cuatro niveles, un factor que contribuye al alto nivel
higiénico. En general, todo el Centro Médico de la FEFU se orienta
en el estándar de las instituciones más modernas en EE. UU. e Israel, por ejemplo, con el sistema de dos pasillos, «uno para el servicio y uno para los médicos que acuden a los quirófanos».
Andrej Silaev comenzó su carrera profesional en 1996 en el Centro Regional de Anestesiología y Medicina Intensiva del Primorie
Regional Clinical Hospital No 1 de Vladivostok donde ascendió a director de Reanimación y Cuidados Intensivos. Desde 2013 dirige el
Centro de Anestesiología y Medicina Intensiva en la isla de Russki.
Se presentó al puesto por iniciativa propia, dice Silaev. «Tengo bastante experiencia en intervenciones en el corazón, la colocación de
stents y la angioplastia de arterias coronarias y periféricas. La atención a pacientes de cuidados intensivos después de intervenciones
51
MEDICINA
RUSIA
cardiacas era mi disciplina preferida». Para él y su equipo el centro
médico multidisciplinario ofrecía muchas novedades: «Con los nuevos aparatos de Dräger tuvimos que aprender bastante». Considera que los mayores retos son las intervenciones neuroquirúrgicas,
especialmente en niños: «Me emociona y me alegra enormemente
cada vez que un joven paciente, que antes tenía muy pocas esperanzas de curación, se puede trasladar de nuestra uniEn plantilla hay también personal en prácticas y estudiantes de las unidad de cuidados intensivos a la planta normal».
En septiembre de 2013 se atendió al primer pacien- versidades de Vladivostok. «La facultad de Medicina de la FEFU es
te ambulatorio, en noviembre se realizó la primera opera- aún muy joven, son todo estudiantes de primer curso. Por esta razón,
ción. El hospital cuenta con 205 camas, 25 de cuidados tenemos también a muchos estudiantes de otras universidades, como
intensivos, así como nueve quirófanos. En la unidad de la Vladivostok Medical University (Тихоокеанский государственный
cuidados intensivos trabajan 59 empleados, 16 de ellos медицинский университет). Pero en un futuro no muy lejano los
médicos, todos provenientes de Rusia. Solo el director estudiantes serán de aquí. Vamos seleccionando los mejores». El hosde cardiocirugía es de Singapur. ¿No resulta un impedi- pital incluye once departamentos médicos y se ha especializado en los
mento que el hospital se encuentre en una isla? Silaev campos de neurología, neurocirugía, traumatología, ortopedia y reconsno está de acuerdo. «No somos un hospital de urgencias. trucción facial. «Pero no remodelamos narices», comenta la asistente
Quién viene aquí suele tener un cita». Además, se llega del médico jefe. Se trata de cirugía plástica facial, por ejemplo, para
allí en menos tiempo que a otros hospitales de la ciudad niños con malformaciones, no de correcciones cosméticas.
porque el recorrido es anticíclico, es decir que se sale
del centro de la ciudad mientras la mayoría está entran- Por una cucharada de borsch
do. Hasta hace poco, quien tenía una enfermedad grave Como es un Hospital Universitario, el centro está abierto a todos los
aquí en el Lejano Oriente –así se llama oficialmente esta pacientes, explica Silaev añadiendo que hay un procedimiento prederegión siberiana–, tenía que recorrer grandes distancias. finido para la financiación de las operaciones. El seguro de enferme«Somos el hospital más moderno en un radio muy am- dad público corre con la mayor parte de los gastos, para ello hay que
plio», explica Silaev. Debido al clima húmedo se da un apuntarse a una lista de espera. Para la indicación correspondiente
gran número de enfermedades pulmonares y bronquia- hay que cumplir una serie de requisitos. «Cuando llegue el momento,
les. En el pasado, los pacientes viajaban a las grandes no cuesta nada», explica el médico. Hasta ahora, los que se beneficiudades o volaban a Singapur, Corea o a Estados Uni- cian de estos servicios son los habitantes de la región que va desde
dos, pero hasta el verano de 2015 los médicos ya ha- Jabárovsk, la capital del distrito federal, hasta Kamchatka y Sajalín.
bían llevado a cabo 5.000 operaciones.
Sin el seguro público, la mayoría de la gente no podría permitirse la
La naturaleza salvaje
siberiana en
el exterior,
tecnología
moderna en
el interior
52
Construido
en un principio
para una
conferencia de los
estados del APEC;
en el hospital del
Lejano Oriente se
realizaron más de
5.000 operaciones
en dos años
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
FOTOS: ANATOLY ESHTOKIN
FOTO : FRANKA SCHULZ
estancia en el centro. El salario medio bruto es de unos 700 euros;
desde 2013, el salario mínimo para todo el territorio de la Federación
Rusa es de 5.205 rublos, que equivalen a 80 euros aproximadamente.
A la vez, el coste de vida es sorprendentemente alto en Vladivostok. Si se pasea por el mercado en el centro de la ciudad, en el que
los pequeños agricultores y pescadores ofrecen sus mercancías, se
ven manzanas a unos 2,50 euros por kilo, melocotones a más de seis
euros por kilo; y también las fresas, que se dan muy bien aquí, cuestan más de dos euros. Por un kilo de salmón se pagan ocho euros.
Solo el omnipresente pepino se vende a un euro el kilo. En el comedor del Hospital Universitario una comida cuesta unos cuatro euros.
Se sirven platos típicos de Rusia. Desde el borsch (sopa de remolacha) hasta pelmeni (una especie de raviolis), vinagreta (una ensalada de patatas y pepinillos) o varényky (pasta rellena). Andrej Silaev
habla con mucho entusiasmo de su ciudad. El Estado invirtió unos
21.000 millones de dólares en infraestructura a raíz de la cumbre del
APEC, entre otros, en un aeropuerto nuevo. «Nací aquí, me crié aquí
y estudié aquí. Vladivostok es una ciudad dinámica y ahora tenemos
este hospital tan moderno». A la pregunta sobre su lugar preferido,
el médico responde que lo descubrió cuando se presentó a su nuevo
puesto de trabajo: «Para ser sincero, las vistas más hermosas de la
ciudad se tienen al ir al hospital en coche, por este grandioso puente». Realmente dice «grandiosni», porque grandioso igual que «familia»,
«conduktor», «artist» o «dekada» son préstamos lingüísticos incorporados a la lengua rusa. En verano es bonito, pero «me encanta el invierno». En invierno, el agua entra la ciudad y la isla se llena de témpanos de hielo que entran del Pacífico. Un panorama inolvidable.
Dr. Marion Dathe es doctora en Eslavística
y lleva muchos años de docencia en las
universidades de Leipzig, Chemnitz y Jena,
en las facultades de Eslavística y
Comuncación Empresarial Intercultural.
Es autora de un gran número de
publicaciones en alemán y ruso sobre temas
de comunicación empresarial intercultural.
Derecho a la atención
básica en salud
¿Qué nivel tiene la sanidad pública en Rusia?
Nos informa DR. MARION DATHE, gerente de Interculture.de
y directora del área de Rusia. La asociación se fundó
como centro de asesoramiento intercultural derivado de la
facultad de Comunicación Empresarial Intercultural
de la Universidad de Jena. Desde entonces forma un vínculo
entre la investigación y la vida práctica.
En Rusia existe oficialmente un seguro de enfermedad público.
¿Funciona el sistema para los 143,5 millones de habitantes?
Sí, se puede decir que sí. Nos llegan muchas informaciones sobre
Rusia, pero si nos fijamos en los detalles también hay noticias
positivas, en este caso, comunicados oficiales. Algunos datos sobre
la atención médica gratuita: en 2013, en los hospitales se dio
asistencia médica gratuita a 29,8 millones de habitantes de Rusia.
En los ambulatorios se contaron 7,6 millones de pacientes y
40,6 millones de ciudadanos recibieron asistencia médica rápida.
¿Hay suficiente personal sanitario con la debida formación?
Sí, evidentemente. En 2013, más de dos millones de
personas trabajaban en el sector de la salud y había 41 médicos
por cada 10.000 habitantes.
¿Cuánto ganan una enfermera o una médica?
Cuidados
intensivos
también en casos
complicados; para
que pronto se
puedan evitar viajes
al extranjero por
turismo de la salud
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
Los salarios están volviendo a subir. Según la estadística
oficial del Ministerio de Sanidad de la Federación Rusa, el salario
mensual del personal de sanidad pública se ha desarrollado
de la siguiente forma: de 2012 a 2013 se constató un aumento del
24 por ciento para el personal médico y farmacéutico con
formación académica, ascendiendo el sueldo a más de 42.000
rublos (que equivalen a casi 650 euros); es decir, el 141 por
ciento del salario medio en Rusia. También el personal de nivel
medio gana ahora un 25 por ciento más, unos 24.000 rublos
(es decir, unos 360 euros).
¿Está garantizada la atención médica?
Todos los ciudadanos rusos tienen derecho a una atención
básica en salud que sea gratuita. Comparando a nivel internacional,
Rusia dispone de un gran número de médicos y de hospitales
por habitante. Sin embargo, mucha gente lleva una vida poco
saludable. Por esta razón, la salud de la población rusa es bastante
deficiente. Durante la crisis económica de los años 1990,
la sanidad sufrió mucho. Actualmente, un tercio de los 7.000
hospitales del país necesitan reformas urgentemente.
53
Una lavandería
algo
54
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA
DESDE EL INTERIOR
La ropa sucia se pone a lavar; si las manchas son resistentes,
se lleva a la tintorería. Con los TRAJES DE PROTECCIÓN
QUÍMICA es lo mismo. Pero aquí no solo importa la limpieza,
sino también la seguridad.
Texto: Nils Schiffhauer Fotos: Dominik Asbach
C
diferente
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
En Herne,
en la región de
Renania del
Norte-Westfalia,
los trajes lavados
y descontaminados se cuelgan
boca abajo
para que se
sequen como en
la casa de aseos
de una mina
Cuando otros tienen que quedarse fuera de la amplia zona cercada, les toca el turno a ellos: los especialistas que llaman en caso
de accidente en la industria química o cuando se ha accidentado un
camión de mercancía peligrosa en la autopista. También los vagones
cisterna de los ferrocarriles pueden tener una avería, y poner en peligro el medio ambiente y vidas humanas al derramarse los ácidos y
lejías o escaparse los gases que transportan. Gracias a las estrictas
normas de seguridad en Alemania, eso pasa pocas veces. Sin embargo, cuando se produce un caso así, los especialistas, en su mayoría bomberos, se encargan de limpiar la zona. Entran a la zona del
siniestro casi como un astronauta en la luna, su campo de trabajo
es igual de hostil. La tela de escasos milímetros de grosor de un traje de protección química (TPQ) les protege de los gases y vapores.
Como en los modelos de gama alta CPS 7800/7900 de Dräger, el
material (D-mex; ver también Revista Dräger 10, página 48 y ss.) es
de un tejido textil, resistente al desgarro, intercalado en una capa de
elastómero de gran resistencia a los productos químicos, gases e incluso a las perforaciones. Tiene que aguantar tanto el calor como el
frío y no ha de impedir la libertad de movimiento de los usuarios que,
bajo protección respiratoria, suelen realizar un duro trabajo físico. Tan
pronto como los guantes y las botas estén bien puestos y esté cerrada la cremallera estanca a los gases, el trabajo puede comenzar.
Nada más acabar, hay que volver a empezar
La parte exterior del traje de protección química entra sin falta en
contacto con sustancias como ácido sulfúrico y fluorhídrico, con peróxido de hidrógeno, cloruro sódico o fosfuro de hidrógeno. Es decir,
con sustancias que de por sí son altamente peligrosas y que se emplean como componentes base en la industria química, o con sustancias tóxicas que surgen como producto de desecho de un proce-
55
Tras los ejercicios de
entrenamiento, basta con
lavar y desinfectar
so pirolítico como, por ejemplo, en los incendios. El trabajo con aire
respiratorio artificial es muy difícil y supone una gran responsabilidad. Quien hace los trabajos de limpieza tras un siniestro químico,
protege la salud de otras personas y la del medio ambiente, aunque
él mismo solo esté protegido por el mundo propio del TPQ. Una vez
acabado el trabajo, el traje de protección suele estar contaminado.
En la capa exterior hay aún pequeñas gotas de productos químicos
peligrosos que se pueden adherir a las resinas. Por eso, un compañero, equipado con un traje de protección más ligero, rocía primero
a fondo al especialista que regresa ahora de su intervención con su
traje de protección química aún cerrado. Solo después de la primera limpieza superficial, se quita el traje siguiendo un esquema bien
definido —lo que con la ayuda de un compañero resulta más fácil,
pero aun así cuesta tiempo, paciencia y mucho esmero—. El TPQ
se tiene que limpiar antes de la siguiente operación. Ese no es solo
el caso tras accidentes espectaculares, sino también tras ejercicios
de entrenamiento en los que el traje puede que ni siquiera se haya
contaminado y solo hay que limpiarlo y desinfectarlo.
Análisis del pH:
Arriba, se mide
el pH con unas
tiras reactivas;
abajo, se desmonta una toma
El neopreno protege el visor
La limpieza profesional se encarga cada vez más a empresas prestadoras de servicios. Desde comienzos de 2014, Dräger tiene un servicio así en Herne, en las dependencias de la central de salvamento en
minas de la empresa hullera alemana RAG. Frank Bozek lo amplió con
un pequeño equipo. Este hombre deportista, de 50 años, es oriundo
¿Qué gas? Con los tubos
Dräger y una bomba de mano se
detecta la presencia de determinados gases antes de la limpieza
de los trajes de protección
56
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA
DESDE EL INTERIOR
Bien inflado:
Antes de que los
trajes descontaminados vuelvan al
cliente, se comprueba
la estanqueidad
Cómo ataca el veneno
Limpio hasta
en los poros:
Frank Bozek
mete los trajes de
protección en las
lavadoras industriales, para lavarlos
a 60 grados durante
90 minutos
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
El ser humano es bastante fuerte, sin embargo, algunas
sustancias en pequeñas dosis pueden envenenarlo. Especialmente insidioso: cuando estas sustancias son inodoras o
cuando surten efecto con retardo. Este último es el caso de las
sustancias cancerígenas, entre otras. Un traje de protección
química crea una barrera prácticamente impenetrable para estas
sustancias, pero también para bacterias y virus. Para ello
se requiere un aire respirable limpio; el oxígeno ha de proceder,
por ejemplo, de un respirador de aire comprimido. Ya que las
sustancias tóxicas pueden atacar a través del pulmón.
Los venenos de contacto se absorben por vía dérmica. El
fluoruro de hidrógeno o el ácido fluorhídrico son unos de estos
venenos. Los venenos respiratorios se inhalan por el aire ambiente.
Pueden provocar la muerte por asfixia como, por ejemplo, el
nitrógeno. Los vapores de los ácidos y bases o el amoniaco abrasan
las vías respiratorias hasta llegar al pulmón. Por el contrario, los
gases como el monóxido de carbono o el ácido sulfhídrico dañan
la sangre, los nervios y las células. También el polvo como el
amianto puede ser nocivo si se inhala.
Ya Philippus Aurelos Theophrastus Bombast von Hohenheim,
más conocido como Paracelso, sabía: «Solo la dosis hace el
veneno». Puesto que cualquier sustancia en la debida concentración
puede convertirse en una sustancia tóxica, en 2005 entró en
vigor en Alemania el reglamento relativo a las sustancias peligrosas
con el que se fijaron los valores límite nocivos para la salud.
Una protección conforme al estado actual de la técnica, la medicina
y la higiene hace que sea posible atenerse a los valores de concentración según establecen las Reglas Técnicas alemanas sobre
Sustancias Peligrosas (TRGS). La TRGS 900 establece los
valores límites en el puesto de trabajo a los que se puede exponer
una persona trabajando 40 horas a la semana sin correr riesgo.
La norma TRGS 903, por el contrario, enumera los valores límite
biológicos en el material humano hasta los que «no afectan en
general a la salud de los empleados».
57
DESDE EL INTERIOR
LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA
¡Ropa limpia!
Tras diversos
controles,
Jörg Schiemichen
envasa de nuevo
el traje de protección descontaminado y seco
para enviárselo
al cliente
Al final, el traje de protección química queda
casi como nuevo
de la cuenca del Ruhr: «Me hice mecánico y trabajé unos años en la
mina antes de empezar en la central en 1996». En 2002, se pasó a
Dräger y, desde finales de 2013, va y viene de Krefeld a Herne, donde se encuentran las habitaciones alicatadas en el recinto de la mina
Pluto, cerrada en 1976. Allí, en los locales alquilados de la central, se
ha hecho cargo del servicio de limpieza de trajes de protección química que antes hacía la empresa hullera RAG y lo ha ampliado para
clientes de toda Alemania: «Aunque aquí no solo limpiamos nuestros
propios trajes de protección, sino también los de otros fabricantes».
En principio, todo funciona como en una lavandería. Primero, los
clientes marcan en una lista el traje de protección química que hay
que limpiar y el tipo de contaminación. El equipo, que suele contar con el apoyo del químico Dr. Daniel Daniel Lattner, evalúa toda
la información a partir de la base de datos de sustancias peligrosas
VOICE de Dräger, así como del análisis del laboratorio de RAG, y
hace la oferta. Si el cliente la acepta, Dräger organiza el envío de
los trajes de protección previamente limpiados a Herne. «Los trajes nos llegan por diferentes vías y en diferentes envases, hay de
todo: desde un bidón a una bolsa de plástico estanca al gas pasando por un contenedor de plástico», comenta Frank Bozek. Los trajes de protección química van luego a parar a una de las mesas de
58
acero inoxidable, donde él y su compañero Jörg Schiemichen, dotados también de un equipo de protección, se encargan de hacer la
medición inicial de sustancias peligrosas con los tubos Dräger. Tan
pronto como se puede desempacar el traje, se humedece la superficie y, acto seguido, se mide el pH con una tira reactiva. Después
se examina con detalle el estado del traje y se desmonta. Para ello
se quitan, por ejemplo, las válvulas para limpiarlas por separado. Antes de meter el TPQ en una de las lavadoras industriales, más altas
que una persona, se protegen los visores con una pantalla hecha a
medida y revestida de neopreno por dentro y una bolsa de tela mullida por fuera para que no sufran daños mecánicos.
Lavar, doblar y secar
«Después doblamos el traje y lo metemos en el tambor, donde se
lava a 60 grados durante 90 minutos», dice Bozek. Si ciertas sustancias alcanzan una determinada concentración en las aguas residuales, se recogen en un depósito con una capacidad de 1.000 litros y, más tarde, se tratan por separado.
Para el secado, el traje se cuelga boca abajo por las botas —algunas cosas recuerdan aquí a la clásica casa de aseos de una mina—,
para eliminar cualquier rastro de humedad con aire caliente en circulación en una operación que dura hasta ocho horas. Después viene una inspección más, el repuesto de piezas de desgaste, así como
el mantenimiento y el control según las instrucciones de uso. «Aquí,
examinamos el material, todas las costuras, los guantes y las botas.
También realizamos un control de estanqueidad de todo el traje de
protección química y de las válvulas, así como de la máscara, en función del modelo», añade Bozek.
Por encargo, durante el tiempo que el traje de protección está en
el servicio de limpieza, la empresa pone a disposición un traje precintado que, en caso de que la limpieza y la revisión ya no resulten
rentables, se puede adquirir a un precio rebajado.
Este amplio servicio es prácticamente único. Entretanto, los usuarios de casi toda Alemania envían sus trajes de protección química a
Herne: «Saben que trabajamos con mucho esmero, que la seguridad
es lo más importante para nosotros y que, gracias a nuestra experiencia y optimación de procesos, conseguimos una solución rentable»,
dice Bozek. ¿Aprovecha su experiencia en lavar trajes de protección
también en casa? «No», confiesa, «la colada la hace mi mujer».
REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015
PRODUCTUOS
SERVICIOS
De un vistazo
Dräger está en todas partes, también en esta revista. Los PRODUCTOS DRÄGER de esta
edición los encontrará aquí de un vistazo, por orden de aparición. Cada producto tiene un
código QR especial que se puede escanear con un smartphone o una tablet. Después
aparecerá la página del producto correspondiente. ¿Tiene más preguntas sobre un producto?
Entonces, envíenos un correo electrónico indicando la clave a: draegerreview@draeger.com
REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015
Página 5
Página 38
Infinity Delta XL:
monitor modular (310 mm,
12,2”) para la monitorización flexible
del paciente en el hospital.
Clave: RD13#5
Babylog VN500:
ventilador para el tratamiento de
bebés prematuros y recién nacidos.
Clave: RD13#38
Página 14
Página 47
Sistemas de ingenieria:
contenedor para simular
incendios en el que se
pueden entrenar todas las
situaciones reales.
Clave: RD13#14
X-plore 1700:
mascarilla con filtro de partículas
para la protección eficaz contra
el polvo fino, así como las partículas
sólidas y líquidas.
Clave: RD13#47
Página 27
Página 50
Polytron 7000:
detecta tanto gases tóxicos
como oxígeno; se puede adaptar
a diferentes aplicaciones.
Clave: RD13#27
Primus:
estación de trabajo de anestesia
con funciones de ventilación y
monitoreo avanzadas para anestesias
individuales.
Clave: RD13#50
Página 30
Página 55
Oxylog 3000 plus:
ventilador de emergencia;
homologado también para el uso
en aviones y helicópteros.
Clave: RD13#30
CPS 7900:
traje hermético a los gases que
protege contra productos químicos
industriales, armas químicas
y otras sustancias peligrosas.
Clave: RD13#55
Página 37
Página 60
Artículo desechable:
mascarillas de ventilación
no invasivas, filtros respiratorios,
circuitos de ventilación, etc.
Clave: RD13#37
DrugCheck 3000:
kit compacto para el rápido
análisis de drogas a partir de una
muestra de saliva, para cinco
clases de sustancias (THC).
Clave: RD13#60
59
IMPRESIÓN
DRUGCHECK 3000
3
Test de
drogas
5
7
8
4
de bolsillo
9
6
1
2
FOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA
Asunto limpio:
la prueba rápida
requiere para el
análisis tan solo una
pequeña cantidad
de saliva, en el rango
de microlitros
Tanto en el puesto de trabajo, en los
centros penitenciarios o en los controles
de tráfico: el nuevo DrugCheck 3000
de Dräger facilita la detección de cocaína,
opiáceos, anfetaminas, metanfetaminas
y cannabis (THC) a la vez que reduce el
tiempo de medición —para el THC, la
sustancia más difícil de detectar, su sensibilidad es de hasta 15 ng/ml, en función
de la opción seleccionada de medición.
Para realizar la prueba en sí, se saca el
colector 1 del soporte y se toma una
muestra de saliva de la boca de la persona
que se va a examinar. La muestra se
toma por adhesión y capilaridad. Una vez
alcanzada la cantidad suficiente, el anillo indicador rojo en la punta del colector
2 palidece. Acto seguido, el colector se
introduce hasta el tope por la abertura 3
en forma de embudo y, de esta forma, se
rompe la ampolla con un líquido que hay
dentro de la prueba 4 . La prueba se
tiene que agitar ahora aproximadamente
30 segundos hasta que el anillo de control rojo 5 palidezca. A continuación las
partículas doradas, revestidas con anticuerpos específicos, se adhieren a las posibles drogas en la muestra. La decoloración del anillo de control señala el inicio
del tiempo de espera o de preincubación
para la medición. Después se abre la solapa de seguridad 6 , lo que permite
ver las dos tiras reactivas 7 . La muestra
pasa ahora por ellas: tan pronto como
se ven las líneas superiores de control 8 ,
se puede leer la prueba. Si la muestra no
contiene drogas, se dibujan líneas rojas en
las zonas marcadas 9 . El DrugCheck
3000 se elimina tras la prueba que,
por cierto, también se puede realizar
en atmósferas explosivas. El manejo
sencillo e intuitivo se ha desarrollado con
la intervención de futuros usuarios.
Los resultados fiables se basan en la larga
experiencia de Dräger en la detección
de drogas y alcohol.
Descargar