FACULTAD DE ARQUITECTURA UNIVERSIDAD DE LA REPÚBLICA Montevideo. Uruguay GRUPO DE VIAJE 2014 ARQUITECTURA RIFA GEN 07 EQUIPO DOCENTE DIRECTOR Santiago Pons Alma Varela Juan Ferrer Alejandra Martínez Liliana Carmona Christian Kutscher Alejandro Falkenstein Andrés Risso Juan Carlos Apolo EJECUTIVO GEN 07 Diego Brun Leonardo De Lilla Lucía Otazú Luciana Rodiño Rodrigo San Martín ESTUDIANTES GUÍA 8 María Victoria Abreu Diego Brun Laura Correa Sebastián Cruz Leonardo De Lilla Natalia Díaz Gastón Fabra Cecilia Giovanoni Agustín González Marcos Guiponi Federico Lapeyre Florencia Longone Mariana Morales Valentina Palamarchuk Alvaro Plana Rodrigo Pradie Catalina Radi Matías Raggio Nota: Las Guías de los Grupos de Viaje de la Facultad de Arquitectura, son el resultado del trabajo acumulado de los sucesivos Equipos Docentes Directores y generaciones de estudiantes. La colección de guías que integra este volumen, tomó como insumos las compilaciones realizadas por los grupos de viaje Gen 04, Gen 05 y Gen 06 con sus Equipos Docentes Directores. Este material ha sido editado, adaptado al proyecto académico e itinerario del Grupo de Viaje Gen 07 (viaje 2014) y enriquecido con los contenidos producidos por los estudiantes de la asignatura opcional dictada por el Equipo Docente Director “Puntos y entremedios del Viaje de Arquitectura, producción crítica y documentación”. En particular, se incorporaron introducciones, “miradas” como posibles estrategias de aproximación a ciudades, “entremedios” a modo de exploraciones con objetivos más amplios en ciudades ancla y entre ciudades, y se actualizó el catálogo de obras realizando inclusiones, exclusiones, revisando y completando la información, e introduciendo una ponderación orientadora. REFERENCIAS P CIUDAD, PAÍS O REGIÓN M MIRADAS O OBRAS A ARQUITECTOS RELEVANTES E ENTREMEDIOS I OBRA IMPERDIBLE R OBRA RECOMENDADA Textos: Los textos, salvo mención expresa consignada en cada uno, fueron redactados por los estudiantes o docentes participantes de esta u otras generaciones. Fotos y Gráficos: Las fotos fueron aportadas por integrantes de otros Grupos de Viaje o fueron “bajadas” de la website, salvo menciones en contrario. DISEÑO DE TAPAS EJECUTIVO GEN 07 Diseño y armado estudiopuente.com.uy Impresión: Mastergraf S.R.L. Pagola, Gral 1727, MONTEVIDEO, 598 2 2034760 Dep. Legal: Montevideo, 2014. índice PAÍSES BÁLTICOS................................................9 Introducción....................................................................... 10 ESTONIA.......................................................11 Introducción....................................................................... 12 Tallin.................................................................................. 12 Entremedio / Paisaje costa Báltica..................................... 12 LETONIA.......................................................19 Introducción....................................................................... 20 Riga.................................................................................... 21 LITUANIA......................................................25 Introducción....................................................................... 26 Siauliai............................................................................... 27 Vilna................................................................................... 28 POLONIA..........................................................35 Introducción....................................................................... 36 Varsovia.............................................................................. 37 Entremedio / Varsovia: recorridos y actividades................ 38 Cracovia............................................................................. 46 Entremedio / Alrededores de Cracovia............................... 49 EUROPA CENTRAL.............................................51 Introducción....................................................................... 52 REPÚBLICA CHECA.........................................55 Introducción....................................................................... 56 Praga.................................................................................. 61 Mirada / Praga: La cuidad de los cuentos.......................... 66 Entremedio / Praga: Recorridos y actividades................... 71 Entremedio / De Praga a Brno........................................... 85 Brno................................................................................... 86 AUSTRIA.......................................................89 Introducción....................................................................... 90 Arquitectos......................................................................... 93 Viena.................................................................................. 95 Mirada / Art Nouveau: La Secesión Vienesa...................... 96 Entremedio / Viena: Recorridos y Actividades................... 98 Graz.................................................................................. 118 Salzburgo......................................................................... 120 Entremedio / Naturaleza: Cavernas de Hielo.................... 123 ALEMANIA.................................................. 125 Munich............................................................................. 126 Nuremberg....................................................................... 129 Stuttgart.......................................................................... 131 Marbach........................................................................... 135 Entremedio / Selva Negra................................................ 136 FRANCIA........................................................ 139 Estrasburgo...................................................................... 140 Mulhouse......................................................................... 143 Ronchamp........................................................................ 145 ALEMANIA Weil-Am Rhein................................................................ 147 SUIZA............................................................ 153 Introducción..................................................................... 154 Entremedio / Suiza: Recorridos y actividades.................. 156 Basilea.............................................................................. 161 Arquitectos....................................................................... 163 Oberwil............................................................................ 176 Laufen.............................................................................. 176 Aarau............................................................................... 177 Zúrich............................................................................... 178 Wintherthur..................................................................... 185 AUSTRIA Bregenz............................................................................ 186 SUIZA Entremedio / Paisaje: Cantón de los Grisones.................. 188 Davos............................................................................... 190 Chur................................................................................. 192 Vals.................................................................................. 194 Virn.................................................................................. 196 Lucerna............................................................................ 198 Berna................................................................................ 200 Lausana............................................................................ 201 Ginebra............................................................................ 202 FRANCIA Lyon................................................................................. 203 Entremedio / Lyon: Movilidad y paseos urbanos............. 204 SUIZA Entremedio / Paisaje: Viamala......................................... 215 Arquitectos....................................................................... 216 Bellinzona........................................................................ 216 Lugano............................................................................. 218 Morbio inferiore............................................................... 219 PRÓLOGO El tramo de itinerario de esta guía, se caracteriza por la intensidad del ritmo de viaje y por el hecho de que ya no abandonaremos nuestros vehículos hasta el final. El aumento de independencia que significa el transporte propio, resulta especialmente favorable para explorar Europa del Este y Central, con matrices territoriales de altas calidades paisajísticas y múltiples ciudades de diversa escala y profundidad histórica. La alta densidad de puntos y entremedios de interés nos obligará a optar por diferentes derivas entre los destinos fijos del itinerario. En este territorio castigado material y culturalmente por los grandes conflictos bélicos -entre construcción, reconstrucción e innovación-, coexisten arquitecturas y centros históricos milenarios declarados patrimonio de la humanidad, junto con un amplio catálogo de obras de los arquitectos más destacados de la contemporaneidad, desplegando sensualidad formal y creatividad tecnológica, con distintas actitudes frente al marco geográfico o urbano. Habiendo dejado atrás Rusia, comenzamos un trayecto por países con costa al Mar Báltico: Estonia, Letonia y Lituania, que tienen como pasado en común el haber sido Repúblicas Socialistas Soviéticas. El frente marítimo y la presencia de abundantes lagos hacen que el agua sea un elemento omnipresente en estas ciudades pintorescas, con sus techos rojos inclinados, torrecillas y agujas e interesantes experiencias de arquitectura contemporánea. Entre una y otra ciudad podremos optar por alguno de los parques destinados a la reserva de bosques naturales y a la protección de aves. Al llegar a Polonia, nos alejamos del Báltico y comenzamos a adentrarnos en el corazón de Europa, a través de un país en el que tiene especial presencia la historia del judaísmo con guetos testimoniales y un pasado resignificado en museos contemporáneos. De allí propiamente a Europa central: República Checa, Austria, Alemania, Este de Francia y Suiza. Este territorio conforma cierta unidad geográfica, incluyendo el valle del río Danubio, limitado al sur por la cadena montañosa de los Alpes y con la presencia del macizo montañoso de la Selva Negra al Este. Varias de sus ciudades principales han sido capitales imperiales y de reinados por lo que sus arquitecturas representan esa situación de dominio sobre extensos territorios. En el último tramo nos dirigiremos a la Selva Negra y seguiremos con rumbo sur hacia los Alpes y luego a Lyon. Este territorio nos obligará a un continuo zapping entre Alemania, Francia y Suiza, para conocer la obra de arquitectos de la mayor influencia en el siglo XX como Le Corbusier, o de los más destacados de las últimas décadas y la contemporaneidad como Mario Botta, Herzog y de Meuron y Peter Zumthor entre otros. Si bien el itinerario marca sólo los puntos de pernocte, durante el día recorreremos varias ciudades, muy próximas entre ellas. Todas tienen interés pero quizás se recomienda allí una sola obra y ésta puede ser imperdible; por lo tanto cada uno optará según su interés y los tiempos que su percepción le requiera en esta etapa del viaje. Si bien habrá que sacrificar varias ciudades, en ocasiones es preferible darse el tiempo para recorrer, entender y percibir una obra, escucharla y dejarnos capturar por ella el tiempo que nos reclame, dejando en suspenso el vértigo de la ruta. Entre los imperdibles, este tramo de itinerario nos brinda una posibilidad única, en el campus de la empresa Vitra aplicada al diseño de equipamiento, cuyo predio reúne edificios encomendados a Tadao Ando, Frank Gehry, Herzog y de Meuron, Buckminster Fuller, Álvaro Siza, Kazuyo Sejima y Zaha Hadid, entre otros. Equipo Docente Director - Entremedio 2014. PAÍSES BÁLTICOS ESTONIA | LETONIA | LITUANIA 10 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS países bálticos Introducción Están situados en el noreste europeo, comprendidos entre Rusia, Bielorrusia, Polonia, el Mar Báltico y el Golfo de Finlandia. Eran las tres Repúblicas Soviéticas de Lituania, Letonia y Estonia en el período que pertenecieron a la URSS. Los tres países fueron soberanos entre 1918 y 1940, año en el que fueron anexados por la Unión Soviética y luego de ser ocupados por la Alemania nazi entre 1941 y 1944-1945, formaron parte de la federación Guía de Viaje 2014 / GEN 07 como RSS de Lituania, RSS de Letonia y RSS de Estonia. Recuperaron la independencia en 1991 y en la actualidad se los conoce como Países o Estados Bálticos. Desde el 2004 forman parte de la Unión Europea. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. estonia [EESTI VABARIIK] N DATOS GENERALES: Superficie: 45.228 km2 Población: 1.266.375 (2013) Densidad de población: 28 hab./km² Capital: Tallin Idioma: Estoniano Religión: Luterana Evangélica Referencia horaria: GMT +2 (en verano: GMT +3) 12 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | ESTONIA | TALLIN ESTONIA Introducción El pueblo estonio es étnica y lingüísticamente próximo al finlandés y tiene fuertes lazos históricos y culturales con Escandinavia a diferencia de Letonia y Lituania. Se estima que un cuarto de la población es de origen ruso. Capital: Tallin. Sistema de gobierno: Republicano. Geografía: El área de Estonia incluye una pequeña porción de tierra en la ribera meridional del golfo de Finlandia y más de 1.500 islas del mar Báltico. Es un país muy llano en el que abundan los humedales. Su máxima altura es apenas 318 metros. Destacan dos grandes lagos: el Vorts y el Peipus el cuarto mayor de Europa. El clima es continental, con veranos templados e inviernos fríos. El influjo del Báltico modera la temperatura y aporta mucha humedad. Economía: Estonia ha apostado a la liberalización de la economía: estimulo a la inversión extranjera, privatizaciones y mayor cooperación con Finlandia. Más de la mitad de su comercio exterior lo realiza con la Unión Europea. En los últimos años la economía de Estonia disfruta de uno de los mayores crecimientos de la Unión Europea. Demografía: La esperanza de vida es de 72 años. El 99.8% de la población está alfabetizada. Idioma oficial: Estonio. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. P tallin La ciudad de Tallin es la capital y principal puerto marítimo de Estonia. Está situada en la costa norte de Estonia, en el Golfo de Finlandia. Su población es de 400.000 habitantes. Ciudad puerto y ciudad universitaria, además de haber sido declarada por UNESCO Patrimonio Mundial por la preservación del centro medieval y su trama. La ciudad fue moldeada en gran parte por las diferentes ocupaciones e influencias de Dinamarca, Suecia, el Orden Teutónico, Alemania y Rusia, dejando cada uno su marca física en la ciudad. El centro histórico del barrio Toompea solía ser un enclave danés en el 1200 para luego ser un Guía de Viaje 2014 / GEN 07 bastión alemán. Las obras de drenaje y trazado de canales y vías, en la zona de Kristiine, fueron ejecutadas por la Monarquía Sueca en el siglo XVII. La zona de Nomme fue proyectada como balneario de verano cuando Tallin surgió como destino turístico alrededor de 1950. El Período Zarista dejó huellas barrocas en el barrio Kadriorg y estableció el actual sistema de metros y centros industriales dominantes. A principios del siglo XX la tugurización del barrio de Pohja-Tallin debido a la inmigración de trabajadores, condujo al encargo de un master plan por Eliel Saarinen luego de un concurso de EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | ESTONIA | TALLIN 13 * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ESTONIA diseño integral para la ciudad. Saarinen eligió trabajar con muchas de las características existentes de Tallin, preservando la Ciudad Vieja y el cinturón verde al pie de Trompea. El Plan para Tallin materializa los principales motivos recurrentes del planeamiento que Saarinen vuelve a utilizar en los planes para Helsinki y Perth. Las características comunes a los tres planes de ciudad-puerto incluyen: centros satélite, arterias de tránsito focales, bandas verdes lineales, y una disposición formal axial de las calles, dando especial atención al Genius Loci. En ocasiones los tres planes utilizan arquitecturas enérgicas para puntuar el espacio sobre un telón de fondo de edificios neutros. Los Bulevares parisinos del 1850 fueron una influencia visible en Saarinen, junto con toda la planificación europea del momento. Saarinen planificó casi exactamente para la cantidad justa de población el crecimiento de Tallin. Sin poder anticipar los reveses de la guerra, predijo que la población de la ciudad llegaría a 500.000 para el año 2000. La población de Tallin coqueteó con ese número en 1989, antes de disminuir en la era post-soviética debido a la emigración rusa de principios de los años 90. Para adaptarse al crecimiento de la población, Saarinen se enfocó en nuevas áreas de desarrollo de la ciudad fuera de la ciudad central. Saarinen dividió su plan en dos fases: a corto y largo plazo. Al separar los objetivos en períodos de 25 y 100 años, intentó que la implementación del plan fuera lo más factible posible. Este plan ejerció influencia por más de 50 años en el planeamiento, siendo los planes para el espacio público de Saarinen los que han sido reproducidos más fielmente. Durante la ocupación soviética en 1944, antiguos barrios fueron sustituidos por conjuntos masivos de vivienda en los barrios de Lasnamae, Mustamae y Haabersti. Las marcas urbanas soviéticas son observadas con resentimiento, la muerte de un cuarto de la población estona durante la Segunda Guerra Mundial hace permanecer estas heridas abiertas. La ciudad continúa confrontando el problema de integración de la población rusa junto con constantes desafíos por un creciente turismo, privatización de suelos y demanda de viviendas. O ESTONIA 14 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | ESTONIA | TALLIN 001 PLAZA de la CIUDAD MEDIEVAL (Plaza del Ayuntamiento) Durante el medioevo, servía como punto de encuentro de comerciantes y ciudadanos. En su centro, todavía podemos encontrar una baldosa de piedra con la rosa de los vientos tallada en ella. Desde este punto se puede ver la punta de las cinco torres de la Ciudad Vieja. El Ayuntamiento de estilo gótico, construido entre 1402 y 1404, es el único ayuntamiento en perfecto estado de conservación del Norte de Europa. En lo más alto de su torre, de 64 metros de altura, se sitúa la veleta coronada por Old Toomas, el símbolo de Tallin. 002 ST MARY´S CATEDRAL (Iglesia Evangélica Luterana) c. 1200 Ubicación: kirikut plats Horarios: Mayo, lunes a domingo de 9:00 a 17:00hs. / Junio a Agosto, lunes a domingo de 9:00 a 18:00 hs. / Setiembre, lunes a sábado de 9:00 a 17:00 hs. / Octubre, martes a domingo de 9:00 a 16:00 hs. Costo: 5 euros http://toomkirik.ee/ Toomkirik, la Catedral de Santa María la Virgen, está situada en Toompea Hill. Creada por los daneses en el siglo XIII, es la iglesia más antigua de Tallin y Estonia continental. También es el único edificio en Toompea que sobrevivió a un incendio del siglo XVII. Originalmente una catedral católica romana, se convirtió en luterana en 1561 y ahora pertenece a la Iglesia Evangélica Luterana de Estonia. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | ESTONIA | TALLIN 15 003 IGLESIA DE SAN OLAF 1219 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costo: Gratis http://www.oleviste.ee/ 004 IGLESIA SAN NICOLÁS c. 1250 Ubicación: Niguliste tn 3, Tallin Horarios: Miércoles a domingo 10:00 a 17:00 hs. Costo: Adultos 3,5 euros; estudiantes universitarios 2 euros http://www.nigulistemuuseum.ee/et/ Es una iglesia medieval dedicada a San Nicolás, patrono de los pescadores y marineros. Originalmente construida en el siglo XIII, fue parcialmente destruida en los bombardeos soviéticos de Tallin en la Segunda Guerra Mundial. Después de la restauración se empezó a utilizar como un museo de arte y sala de conciertos. 005 TORRE KIEK IN DE KOK (Torre de artillería) 1475 Ubicación: Komandandi tee 2 Horarios: Marzo a Octubre 10:30 a 18:00 hs.; Noviembre a Febrero 10:30 a 17:00 hs. Lunes Cerrado Costo: 4,50 euros http://www.linnamuuseum.ee/kok Kiek in de Kok era la torre artillera más poderosa de todo el norte de Europa durante el siglo XVI. Fue construida al final del siglo XV y tiene un diámetro de 17 metros. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ESTONIA El primer registro escrito refiriéndose a la iglesia se remonta a 1267, y fue ampliamente reconstruida durante el siglo XIV. Cuenta una leyenda que los nobles de Tallin decidieron construir la iglesia más alta del mundo con la esperanza de atraer a más comerciantes de la ciudad. Apareció un desconocido y se comprometió a construir la iglesia, pero pedía más dinero del que la ciudad podía pagar. El hombre estaba dispuesto a renunciar al pago, con una sola condición, la gente de la ciudad tenía que adivinar su nombre. Cuando la iglesia estaba casi terminada, las autoridades de la ciudad enviaron un espía para averiguar el nombre. El espía encontró la casa del constructor, donde había una mujer cantando una canción de cuna para un niño: “Duerme, mi bebe, duerme, Olaf llegará pronto a casa, con el oro suficiente para comprar la luna”. ¡Ahora la gente de la ciudad sabía el nombre! Gritaron al constructor, que estaba colocando una cruz en la parte superior de la torre: ¡”Olaf, Olaf, la cruz esta torcida!” Al oír esto, Olaf perdió el equilibrio y cayó al vacío. La leyenda cuenta que de la boca de Olaf, mientras yacía en el suelo, salió una rana y una serpiente. La construcción de la enorme estructura había requerido la ayuda de los poderes oscuros. Sin embargo, el nombre del constructor, se dio a la iglesia, San Olaf. 16 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | ESTONIA | TALLIN O ESTONIA 006 PUERTA DE LA CIUDAD MEDIEVAL c. 1400 La Gran Puerta de la Costa (Suur Rannavärav) y Fat Margaret’s Tower (Paks Margareeta) fueron construidas como defensa en el lado mar de la ciudad, está situada en el lado norte de la Ciudad Vieja, cerca del puerto. Durante la reconstrucción de la puerta en el siglo XVI, se añadió el cañón de la torre de Fat Margaret. La torre redonda, tiene un diámetro de 25 metros y una altura de unos 20 metros, fue construida para proteger el puerto. 007 CATEDRAL ALEKSANDER NEVSKI MIKHAIL PREOBRAZHENSKY 1900 Ubicación: Lossi 10 plats Es la iglesia de cúpula más grande de Tallin, fue construida en 1900 sobre la colina de Toompea, cuando Estonia formaba parte del imperio de los zares rusos. 008 MUSEO DE LAS OCUPACIONES INDREK PEIL, SIIRI VALLNER, TOMOMI HAYASHI, TOOMAS KUSLAP 2003 Ubicación: Toompea 8 Horarios: Martes a domingo 11:00 a 18:00 hs. Costo: 4 euros; miembros de ICOM Gratis http://www.okupatsioon.ee Conmemora dos ocupaciones: la soviética (1940-1991) y la alemana en la Segunda Guerra Mundial (19401944). Su forma compleja responde a criterios arquitectónicos holandeses de los 90. La preparación emocional para abordar el museo está a cargo de la puerta de entrada en la sala de conferencias y una cafetería planteadas, así como el patio interior con su bosque de abedules. 009 FAHLE HOUSE KOKO ARCHITECTS 2007 Ubicación: Tartu maantee 84A Antigua fábrica de papel ubicada en uno de los puntos más altos de Tallin. Cuenta con restaurantes, oficinas y por encima de todo esto, una nueva caja de cristal con apartamentos. El objetivo es la recuperación de la construcción industrial mediante la adición de una nueva capa a este hito, una declaración de actualidad, un edificio de cristal con vistas a la ciudad. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | ESTONIA | TALLIN 17 010 ROTERMANNI OLD FLOUR STORAGE OÜ HG ARHITEKTUUR | 2009 011 reciclaje CARPINTERÍA ROTERMANNI KOKO ARCHITECTS | 2009 Ubicación: Roseni 7 Construido originalmente como un taller de carpintería, el edifico cambió de función durante el período soviético y se le agregó un tercer nivel sobre la cubierta. Ubicado frente a una avenida peatonal y a un complejo de cines, la intervención recompone la altura de fachada de la plaza. Se optó por diseñar tres torres separadas por encima del edificio existente. La solución formal se inspira en la arquitectura industrial del SXX y en los paisajes industriales de Benrd y Hilla Becher. 012 APARTAMENTOS KOIDULA 3+1 2006 Ubicación: L. Koidula 24 – 10129 Está situado en un antiguo barrio, adyacente al centro de la ciudad. Consta de dos partes: un edificio con seis apartamentos que datan del período historicista de finales del S XIX, a éste se unió un nuevo edificio de tres pisos, que se proyecta en el patio – uno de los atractivos más valiosos del complejo. Innovador por su variedad tipológica y el aspecto formal con que resuelve ambas fachadas. 013 KUMU MUSEO PEKKA VAPAAVUORI | 2005 Ubicación: Weizenbergi 34 / Valge 1 Horarios: Martes, jueves y sábados 11:00 a 18:00 hs.; miércoles 11:00 a 20:00 hs. Lunes Cerrado http://www.kumu.ee/en/ En una Europa con fronteras cada vez más difusas, las ciudades compiten entre ellas por mediatizar sus grandes obras públicas. KUMU es definitivamente de otra clase. La arquitectura de Pekka Vapaavuori representa un modernismo fundado sobre la tradición y no sobre el sensacionalismo. Erguido sobre un banco de piedra caliza, el complejo se despliega de forma circular con el edificio principal ocupando solo una pequeña sección. Mediante un gran patio de acceso con rampas zigzagueantes, el ingreso a KUMU se realiza con un largo y gradual descenso. Esta atmósfera se prolonga al interior del edificio, donde la metáfora del círculo vuelta sobre sí misma es perfecta y se logra la aislación enclaustrada del mundo. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ESTONIA Ubicación: Hobujaama 1, Rotermanni Quarter Horarios: Lunes a sábado 10:00 a 22:00 hs.; domingo 11:00 a 18:00 hs. http://www.rotermannikaubamaja.ee /eng/#mainpage La reconversión busca reforzar el carácter del centro histórico. Partiendo de un cuidadoso estudio de las proporciones de fachadas de la pre existencia, se trastoca el esquema homogéneo prismático del edifico por medio de salientes vidriados que establecen un nuevo vínculo entre las oficinas y la plaza. Se eligió el acero corten para la fachada como homenaje al pasado industrial de la zona. E 18 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | ESTONIA | TALLIN E ENTREMEDIO ESTONIA PAISAJE COSTA BÁLTICA: DE TALLIN A RIGA A orillas del Mar Báltico, las costas de Estonia y Letonia ofrecen una diversidad biológica y paisajística excepcional. Los hábitats típicos existentes son: playas de arena y canto rodado; pequeños acantilados de roca silicia; dunas blancas, grises y arboladas; bosques coníferos; cañaverales; planicies inundables; bañados costeros; salinas e islotes. El valor singular de cada zona depende de la interacción entre especies y hábitats comprendidos en ella. La costa presenta continuas transformaciones: desde movimiento de dunas y erosión de suelos, a períodos de hielo remplazados por temperaturas calurosas. El Parque Nacional Matsalu, situado en las cercanías de Lihula, fue fundado en 1957 con el propósito de proteger el apareamiento y migración de aves. Es uno de los más grandes e importantes puntos de parada en la migración de aves europeas. En 1976 fue incluida en la lista de ciénagas de importancia internacional. Cuenta con numerosas torres de observación de aves y pistas para la práctica del senderismo. La Reserva Natural de Nigula es de las más antiguas de Estonia. Fue creada para proteger la Ciénaga de Nigula y sus bosques cercanos en su estado natural. La diversidad de paisajes y hábitats promueve la reproducción de animales silvestres. También es un paradero recurrente en la migración de aves. La costa de Vizdeme, ubicada en las cercanías de Tuja, forma parte un área de protección más amplia llamada Reserva de la Biosfera Norte de Vizdeme. El cinturón costero ha sido objeto de varios estudios y proyectos medioambientales. Varias zonas son incluidas por Natura 2000 como sitios de protección natural debido a su alto valor patrimonial. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. letonia [latvijas republika] N DATOS GENERALES: Superficie: 64.589 km2 Población: 2.178.443 (2013) Densidad de población: 33,7 hab./km² Capital: Riga Idioma: Letón Religión: Cristianismo Referencia horaria: GMT +2 (en verano: GMT +3) 20 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LETONIA países bálticos Introducción El territorio de Letonia fue poblado por las tribus bálticas hasta la invasión de los teutones. Desde el siglo XIII estuvo bajo la ocupación de los germánicos. En los siglos XVIII y XIX fue ocupada por Rusia. En 1918 Letonia declaró su independencia. Este período duró hasta 1940 cuando fue anexada a la URSS. Letonia fue territorio soviético hasta que las reformas en el comunismo soviético estimularon el movimiento de independencia. Actualmente aproximadamente un tercio de la población es de origen ruso. Capital: Riga. Sistema de gobierno: Democracia Parlamentaria. Geografía: El Mar Báltico baña la costa letona, en la que abundan las playas arenosas y se dibuja el Golfo de Riga. Los lagos de origen Guía de Viaje 2014 / GEN 07 glaciar, más de 3.000, y las turberas y áreas pantanosas constituyen los elementos más destacados del paisaje. El principal curso fluvial es el Daugava. Economía: La economía letona se basa principalmente en la agricultura, el turismo se perfila como una importante fuente de ingresos. Es una de las más dinámicas de los nuevos socios de la Unión Europea, con un incremento del 6,7% en el 2005. Demografía: 2.259.000 habitantes. La esperanza de vida es de 71,6 años. El 99,8% de la población está alfabetizada. Idioma oficial: Letón. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LETONIA | RIGA 21 P riga LETONIA Riga es la capital de la República de Letonia. Posee una ubicación central; cerca de un tercio de la población de Letonia vive en la ciudad, y la aglomeración concentra alrededor de la mitad de los habitantes del país. Es la mayor ciudad del Báltico y se está convirtiendo en el centro cultural, educativo, político, financiero, comercial e industrial de una gran región. La ubicación de la ciudad la coloca en la encrucijada entre Europa Occidental y el inmenso mercado de Europa del Este y Rusia. Fue fundada en 1201 por obispos alemanes con el objetivo de evangelizar y germanizar la región Livona y sus pobladores paganos. Durante la Edad Media la ciudad tuvo su auge comercial, permitiendo la creación de una clase mercantil mayoritariamente alemana, que mantuvo el control político. Luego perteneció a polacos y suecos hasta que el Imperio Ruso descubrió su importancia estratégica convirtiéndose en uno de los puertos rusos más importantes. Entre 1850 y 1900 la población se duplicó debido a migraciones internas, dejando a los alemanes como minoría. En 1918 Riga se convirtió en capital de la nueva República independiente de Letonia. En 1940 fue anexada a la URSS, siendo ocupada por alemanes entre 1941 y 1944. En 1991 la ciudad recuperó su independencia. Su población actual es de 720.000 habitantes. La disminución de la población es constante desde la independencia de Letonia en 1991, principalmente como resultado de la emigración por parte de la minoría rusa. La ciudad tiene una estructura urbana muy precisa y claramente perceptible. Esta divida en dos partes por el Río Daugava e interconectada por las avenidas Uzvaras, Brivibas, Kalku y el puente Akmens. Carece de estructura monocéntrica, por el contrario han prosperado subcentros en ambas riveras del río. En 1997 fue declarada por la UNESCO Patrimonio Mundial. Es llamada la «Metrópolis del Art Noveau». Más de un tercio de los edificios del centro fueron construidos a principio del siglo XX bajo este estilo. El Funcionalismo junto al Movimiento Moderno prevalecieron durante su primera independencia. Rodeando el centro histórico, bloques de viviendas prefabricadas son la consecuencia de la ocupación soviética. Un nuevo período de desarrollo arquitectónico y urbano comenzó en 1990 con su independencia y la emergencia de la economía capitalista. Actualmente, es foco de proyectos urbanos y arquitectónicos de alcance internacional. En 2005 Riga fue elegida para la celebración del Europan 8. En 2006 OMA fue encomendado para la realización de un master plan para el área del puerto de Riga, una de las pocas de Europa en no haber sido renovada todavía. En diciembre de ese año fue presentado el proyecto para la construcción del nuevo Museo de Arte Contemporáneo a cargo de la misma firma, junto con la nueva Sala de Conciertos por SZK Architects. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O 22 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LETONIA | RIGA LETONIA 001 CASA DE LAS CABEZAS NEGRAS 1344 Ubicación: Ratslaukums 7 Horarios: Martes a domingo 11:00 a 17:00 hs. Fue construido durante el primer tercio del Siglo XIV y era el cuartel general de un grupo de comerciantes solteros llamados Los Cabezas Negras. Fue gravemente dañado en la Segunda Guerra Mundial y se demolió en 1941. La última reconstrucción fue realizada en los primeros años del siglo XXI para el Octavo Centenario de la ciudad. Entre los siglos XVI y XVII la fachada principal fue reconstruida acorde al Manierismo europeo del momento. Luego a finales del XIX se le pusieron los escudos y las esculturas de fundición de Neptuno (Dios del mar), las alegorías de la Paz y el Consenso y el Dios Mercurio (símbolo del comercio de la ciudad). Hoy es sede central de la oficina de turismo. Tiene una exposición permanente sobre la Historia de la casa. 002 PALACIO DE LA CULTURA Y CIENCIA OSWALD TIMANISA 1957 Ubicación: Turgeņeva iela 17 Horarios: Lunes 7:00 a 18:00 hs, martes 8:00 a 19:00 hs., jueves 7:00 a 19:00 hs., miércoles y viernes 7:00 a 20:00 hs., Domingo Cerrado. El edificio tiene 21 plantas y un mirador, siendo el primer rascacielos de Letonia. Su estilo es similar al Palacio de la Cultura y la Ciencia de Varsovia, Universidad Estatal de Moscú y otros edificios en el estilo del realismo socialista estalinista. Constituye un recuerdo de la era comunista de Rusia y la dominación de Letonia, conocido también como “La torta de Stalin”. Fue un regalo de los trabajadores y campesinos de otras repúblicas soviéticas al pueblo letón. 003 CATEDRAL DE RIGA (Protestante) ALBRECHT VON BUXTHOEVEN 1211 Ubicación: Dirección: Doma laukums 1 Horarios: Mayo a Setiembre, lunes, martes, jueves, sábado y domingo 9:00 a 18:00 hs., miércoles y viernes 9:00 a 17:00 hs. / Octubre a Abril 10:00 17:00 hs. http://www.doms.lv/index/ La catedral protestante de Riga es considerada la mayor iglesia medieval de los estados bálticos. Se ha remodelado varias veces a lo largo de la historia; su campanario, tal y como se ve hoy, se construyó en 1775. Su órgano, de 6718 tubos, fue el mayor del mundo cuando se inauguró en 1884 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LETONIA | RIGA 23 004 CALLE ALBERTA 1890 en adelante 005 MUSEO DE LA OCUPACIÓN DE LETONIA GUINARS LÜSIS GRÏNBERGS 1971 Ubicación: Strēlnieku laukums 1 Horarios: Mayo a Setiembre, martes a domingo 11:00 a 17:00 hs.; lunes 11:00 a 18:00 hs. Costo: pago aparte para uso de cámara fotográfica http://okupacijasmuzejs.lv/en El edificio del museo fue construido en 1971 para celebrar el 100 aniversario de Lenin y hasta 1991 se desempeñó como Museo de fusileros Letones Rojo. A partir de 1993 exhibe objetos, documentos de archivo y educa al público sobre el período de 51 años en el siglo 20, cuando Letonia fue ocupada sucesivamente por la URSS en 1940, y luego por la Alemania nazi en 1941, y luego otra vez por la URSS en 1944. 006 VIVIENDA CALLE ZARU OPEN AD+ ZANE TETERE 2009 Ubicación: Zaru Iela 12 Se trata de una vivienda unifamiliar construida completamente en madera. Este material se combina con grandes paños vidriados que ocupan la totalidad de los testeros del edificio. 007 COMPLEJO DE OFICINAS WITHE WIND KUBS 2005 Ubicación: K. Ulmana Avenue 119 En la arquitectura contemporánea de Riga es recurrente la formalización definida por fachadas totalmente vidriadas contenidas en marcos laminares. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 LETONIA Ubicación: Alberta iela esq. Antonijas iela Riga es uno de los mayores centros del Art Nouveau, al que corresponde más de un tercio de los edificios de su distrito central. Hay más de 800 edificios Art Nouveau en Riga. Significativamente, la mayoría de ellos fueron diseñados y construidos por arquitectos de Letonia. Edificios realizados por uno de los arquitectos más famosos, Mikhail Eisenstein, se pueden encontrar en Alberta 2, 2 bis, 4, 8 y 13. En Alberta 13 se encuentra un edificio de 1904 que hoy alberga la Escuela de Postgrado de Derecho de Riga, que está totalmente restaurada y abierta al público. El movimiento del Art Nouveau alcanzó su apogeo en el siglo XX, si bien la mayoría de las casas de Art Nouveau de Riga se construyeron, a partir de 1899. Este estilo hizo hincapié en una completa libertad creativa, mezcla elementos fantásticos con tendencia a mostrar los elementos de construcción utilitarios como valor artístico, se caracterizó también por la dinámica, ondulaciones, líneas que fluyen y ornamentos geométricos. 24 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 lituania [lietuvos respublika] N DATOS GENERALES: Superficie: 65.300 km2 Población: 3.515.858 (2013) Densidad de población: 53,8 hab./km² Capital: Vilna Idioma: Lituano Religión: Cristianismo Referencia horaria: GMT +2 (en verano: GMT +3) 26 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA LITUANIA Introducción Los lituanos construyeron un Estado que duró durante buena parte de los últimos diez siglos. Las primeras referencias conocidas a Lituania como nación (Litua) datan del año 1009. Fue primero un gran ducado independiente desde 1253. En 1385 se unió por primera vez a Polonia y en cooperación vencieron a la Orden Teutónica. En 1795 fue incorporada a Rusia bajo el reinado de Catalina II. En 1918, declara su independencia, los siguientes 3 años entró en guerra con la República de Polonia que intentó anexar el Estado Lituano. Fue anexada a la URSS en 1940. Lituania fue la primera República Soviética en independizarse de la URSS y restaurar su soberanía. La población de origen polaco y ruso solo alcanza un 12% del total. Capital: Vilna. Sistema de gobierno: República Presidencialista. Geografía: El terreno está marcado por pequeños y grandes lagos, además de grandes zonas boscosas que cubren cerca del 30% del territorio lituano. El clima, así como el relieve es muy similar al de los países escandinavos, Guía de Viaje 2014 / GEN 07 por lo que la mitad del año nieva. Cuenta con una pequeña costa arenosa de aproximadamente 100 Km., de los cuales solo 40 están abiertos sobre el mar. La Reserva Natural del Golfo de Kursiu, el Parque Nacional Kursiu Nerija, ha sido catalogado como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Economía: Lituania es uno de los países que ingresó en 2004 a la Unión Europea avalado por una buena coyuntura económica, siendo desde entonces el país con mayor crecimiento de Europa. En 2003 registró un crecimiento en el PIB del 10.3 %. La economía Lituana se basa fundamentalmente en las actividades agropecuarias y la explotación forestal. Demografía: Lituania es la más grande y poblada de las tres repúblicas bálticas. Al año 2007, Lituania tenía una población de 3.575.000 habitantes. La esperanza de vida es de 74,4 años. El 99,6% de la población está alfabetizada. Idioma oficial: Lituano. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. O EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA | SIAULIAI 27 P SIAULIAI LITUANIA 001 MONTE DE LAS CRUCES Principios s.XIX Ubicación: 13 km de la ciudad de Siauliai Horarios: Lunes a viernes de 9:00 a 18:00; sábado a domingo de 10:00 a 17:00 hs. http://www.hillofcrosses.com/ Uno de los lugares sagrados más visitados por peregrinos católicos y turistas, se encuentra al lado de la ciudad de Siauliai en Lituania. Se supone que las primeras cruces en este peculiar lugar surgieron al inicio del siglo XIX, tras las sucesivas insurrecciones sangrientas contra el Gobierno zarista de Rusia. Ya que los lugares de entierro de muchas víctimas de las insurrecciones quedaban desconocidos, se empezaron a erigir cruces en su homenaje. Más tarde, los que volvieron del Gulag, erigieron cruces para aquellos que no lograron volver y cuyos restos se quedaron a miles de kilómetros de su país nativo. A pesar de que el gobierno soviético repetidas veces había derribado las cruces, ellas siempre se erigían de nuevo, y actualmente siguen apareciendo. Durante su visita a Lituania en 1993 el papa Juan Pablo II visitó el monte de las cruces desde donde bendijo a todos los católicos del mundo invitándoles a visitar este monte. Para los lituanos este lugar se convirtió en un verdadero símbolo del indestructible espíritu nacional. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 28 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA | VILNA LITUANIA P VILna Vilna es la capital y la ciudad más poblada de Lituania, cuenta con 550.00 habitantes. Está situada en la confluencia de los ríos Vilnia y Neris. Es la única ciudad en la planicie europea de esta zona en tener accidentes geográficos significativos. A diferencia de otras ciudades medievales, durante siglos las construcciones fueron subordinadas a esta geografía, perpetuando una trama irregular de calles. Su estructura recuerda los nervios de la hoja de un árbol. Nacida por la invasión de tribus bálticas, fue habitada seguidamente por eslavos y hebreos. Fue reconocida como ciudad por la nobleza en 1387. A partir del siglo XVI comenzó un período de prosperidad que hizo posible la fundación de la Universidad de Vilna, enclave científico y cultural de la región báltica. Gracias a su rápido desarrollo la ciudad recibió inmigrantes del este y oeste, se establecieron comunidades de polacos, lituanos, bielorrusos, hebreos, rusos, alemanes y ucranianos. En 1655 fue conquistada por los rusos deteniendo su gradual crecimiento. Para 1795 fue anexada a Rusia y años más tarde fue invadida por Napoleón durante su avanzada hacia Moscú. Durante la Primera Guerra Mundial fue ocupada por Alemania desde 1915, luego de la retirada de tropas alemanas fue proclamada su independencia en 1918. Ese mismo año fue tomada y abandonada por los soviéticos, quienes reconocieron a Vilna como capital lituana. El parlamento declaró en 1922 la anexión a Polonia y la traslación de la capital lituana a Kaunas. Un período de crecimiento permitió dotar Guía de Viaje 2014 / GEN 07 a la ciudad de nuevas infraestructuras urbanas. En 1939 Lituania rompió relaciones con Polonia y Vilna volvió a ser anexada a Lituania, en 1940 cuando la transferencia de la capital aún no había sido completada, Lituania fue ocupada por la URSS. En 1941 Vilna fue conquistada por los alemanes, en la ciudad antigua se crearon dos guetos para la población judía, que fueron destruidos dos años más tarde. El ejército polaco conquistó Lituania en 1944 y la restauró como parte de la URSS. Luego de la retirada soviética en 1990 Lituania logró su independencia. Su posición periférica con respecto al resto del territorio es consecuencia de la historia y del cambio de fronteras lituanas a través del tiempo. La interacción de diversas culturas orientales y occidentales en su formación aportaron una riqueza urbana singular. El patrimonio religioso construido es una clara demostración de su multicultural trascendencia. Iglesias ortodoxas rusas o sinagogas renacentistas conviven con iglesias católicas barrocas y góticas. Actualmente Vilna ha comenzado una nueva etapa de cambios urbanos: revitalización del centro histórico, nuevas centralidades, edificios de alto porte para oficinas, negocios y residencias, junto con una fuerte conciencia ambiental. El desarrollo del sector terciario promueve a Vilna como futura capital intelectual dentro de la Unión Europea. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. O EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA | VILNA 29 LITUANIA 001 CATEDRAL DE SAN SATNISLAUS Y SAN VALDISLAV LAURYNAS STUOKA GUCEVICIUS 1420 / 1801 Ubicación: katedros Aikste 1 http://www.katedra.lt/ Considerado el edificio católico más importante de Lituania, mejor conocida como Catedral de Vilna, está ubicada en la plaza de igual nombre, punto neurálgico de la ciudad desde donde se puede llegar a la mayor parte de los puntos principales de Vilna en pocos minutos. La catedral fue inicialmente construida en 1251 por el entonces Gran Duque Mindaugas en el sitio de un templo pagano. Devuelto al uso pagano después de la muerte de Mindaugas en 1263, la iglesia fue devuelta a la Iglesia Católica en la conversión oficial del país al cristianismo en 1387. El edificio actual, que poco tiene que ver con la estructura original, data de 1419, con las modificaciones y adiciones introducidas posteriormente. Su actual estilo neoclásico, es en gran parte debido a la labor del primer verdadero arquitecto de Lituania, Laurynas Stuoka Gucevičius (1753-1798), responsable de una serie de edificios notables de la ciudad. Contiene once capillas, destacándose la gran capilla barroca de San Casimiro (1458-1484), santo patrono de Lituania. Construida en 1636 para albergar sus restos, es uno de los tesoros nacionales del país. Las tres estatuas de los santos. Estanislao, Helena y Casimiro en el techo, supuestamente representaban a Polonia, Rusia y Lituania, son de 1997, copias de los originales del siglo XVIII destruidas por los soviéticos en 1950, cuando el edificio fue confiscado a los católicos. Fue varios años galería de arte e incluso taller mecánico. Fue devuelta a la Iglesia Católica en 1988, y re-consagrada en 1989. 002 MUSEO Y CASTILLO DE GEDIMINAS GRAN DUQUE VYTAUTAS 1419 Ubicación: Arsenalo gatve 5 Horarios: Martes a domingo 10:00 a 17:00 hs. Desde la plaza se puede subir hasta la Torre del Castillo del Gran Duque Gediminas en un agradable paseo por el parque que se extiende colina arriba. También se puede utilizar el funicular que va por la ladera norte del cerro. Desde la cima se tiene una de las vistas más impresionantes de la ciudad. Originalmente construido en el siglo XIII, el castillo fue reconstruido en 1419 por el Gran Duque Vytautas tras el gran incendio de Vilna. En 1610 fue utilizado como prisión por las clases dominantes, y durante la ocupación rusa 1655-1661 las torres y murallas defensivas fueron casi destruidas por completo. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O LITUANIA 30 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA | VILNA 003 PILIES GATVE / CALLE PILIES Ubicación: entre calle B. Radvilaites y Boksto Entre las calles más animadas de la Vieja Vilna, destaca la calle Pilies, que comienza en la Plaza de Vilna y recorre de norte a sur todo el centro histórico de la ciudad. Antiguo camino del castillo hacia Polonia y Rusia, ya con este nombre desde 1530, y por donde han pasado reyes, el propio Papa e importantes personalidades. Se convirtió por ello en centro de nobles y burgueses, cuyas opulentas viviendas aún podemos ver, ahora sedes de galerías de arte y comercios de artesanía, con especial dedicación a los productos típicos de Lituania como el ámbar, la madera, el lino o la orfebrería. Este eje principal del centro histórico concluye en la única puerta de la muralla de la ciudad que queda en pie, donde se conserva la pintura de una virgen a la que se atribuyen poderes milagrosos y donde no es extraño ver a personas rezando en plena calle. 004 IGLESIA DE SANTA ANA ENKINGER MICHAEL-BENEDIKT REJT 1495-1501 Ubicación: Maironio gatve 8 Horarios: Misa a las 18:00 hs., domingo 9:00 y 11:00 hs. La historia de Santa Ana se inicia con la supuesta construcción en ese lugar en el siglo XIV, de una casa de madera de culto en honor de la Ona, la esposa del Gran Duque Vytautas. Los primeros registros históricos de una iglesia datan de 1394, aunque la obra maestra del gótico actual fue construida entre 1495 y 1500 por el arquitecto Benedikt Rejt Bohemia (1453-1534), el más famoso por el diseño de las piezas del Castillo de Praga. Santa Ana, ha conseguido escapar de los estragos del tiempo casi sin cambios. Compuesta de 33 estilos diferentes de ladrillo provoca un efecto impresionante. El interior está libre de ostentación, innecesaria debido al espectacular diseño de la estructura. La torre campanario exterior, construida en 1873 no corresponde con el diseño original. Santa Ana está considerada una obra maestra del gótico tardío, y su monumental silueta en ladrillo rojo constituye un símbolo de Vilna que ha perdurado intacto durante más de 500 años. Se dice que en una visita el Emperador Napoleón en 1812, señaló que le gustaría llevar el edificio a París en la palma de su mano. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA | VILNA 31 005 REPÚBLICA DE UZUPIS (barrio ciudad vieja) 006 IGLESIA DE SAN PEDRO Y SAN PABLO JAN ZAOR, GIAMBATTISTA FREDIANI 1668-1701 Ubicación: Antakalnio gatve 1 Se cree que fue construida en un sitio de culto a Milda, la diosa pagana del amor. Ésta impresionante obra maestra del barroco tardío fue encargada para celebrar la victoria sobre los rusos en 1668 por Michał Kazimierz Pac. De fachada bastante sencilla, revela un interior de Giovanni Pietro Perti y Giovanni María Galli increíble. Cuenta con más de 2.000 molduras de estuco que representan diversas escenas religiosas y mitológicas, de igual magnificencia son el altar del siglo XX que contiene una figura de madera de Cristo, Antakalnio Jezus (Jesús de Antakalnis), que cuenta con cabello humano real, traída desde Roma en 1700 y la araña de Letonia hecha de bronce y cuentas de vidrio que data de 1905. 007 MUSEO DEL GENOCIDIO (EX OFICINAS KGB) 1940 Ubicación: Auku gatve 2ª Horarios: Miércoles a sábado de 10:00 a 18:00 hs., domingo de 10:00 a 17:00 hs. Lunes y Martes Cerrado. Costo: 6 litas ( 2 euros aprox.) http://www.genocid.lt/muziejus/en/ A muy pocos metros de Gedimino Prospektas, avenida principal de la ciudad que va desde la Plaza de la Catedral hasta el río, en una calle paralela está el Museo del Genocidio. En su entrada se lee que entre 1940 y 1991 albergó las instituciones representativas de la NKVD y la KGB. Las exposiciones en el interior se refieren casi exclusivamente al período de la opresión y genocidio del pueblo lituano por el régimen comunista. Entre 1941 y 1944 el edificio fue controlado por la Gestapo, cuyo papel en el asesinato sistemático de gran parte de la población judía de la ciudad con la participación de voluntarios de etnia lituana ha sido ignorado. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 LITUANIA http://www.historiasdeleste.com/2009/07/ uzupis-una-republica-dentro-de-vilnius/ Ubicado cerca del centro histórico de Vilna, comparado con Montmartrese ha convertido en uno de los lugares más famosos del país. Rodeado por el río Vilnia, fue un barrio caracterizado por la pobreza y el delito. Los artistas bohemios de Vilna vieron en esa zona una oportunidad para poder vivir, al ofrecer precios baratos y estar al lado de ríos y jardines donde inspirarse. Tiene tal espíritu propio que incluso han creado su propia constitución, totalmente utópica, himno, presidente, y el ejército de la no-violencia con 12 integrantes. El corazón del barrio y símbolo de la república es el ángel de Užupis, situado en la principal plaza de la zona, que simboliza el renacer del barrio. La calle principal está llena de cuadros de los artistas locales, y tiene la constitución escrita en sus muros. O 32 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA | VILNA LITUANIA 008 MEMORIAL BARIKADOS VILNIUS ARCHITECTURAL STUDIO 2007 Ubicación: Gedimino 53 En enero de 1991 las personas montaron barricadas de concreto, congregándose para defender el Parlamento de la República recién restaurada a la espera de la invasión soviética. En 2007 una parte de esas barricadas fueron cubiertas con tapas de vidrio, y ahora sirve como un monumento a los que dieron sus vidas por la independencia. 009 PUENTE KARALIAUS MINDAUGO VLADAS TREINYS 2003 Ubicación: Mindaugio tiltas 1 La implantación condiciona la solución arquitectónica de este puente metálico formado por cuatro arcos dispuestos en forma asimétrica. Una condicionante principal fue no afectar la Torre Gediminas, un objeto histórico muy significativo para el pueblo lituano, ubicado en las cercanías. La baja altura del puente responde a la intención de no bloquear la vista de la torre. 010 PALACIO DE LOS DEPORTES EDUARDO CHLOMAUSKAS 1971 Ubicación: Rinktines gatve 1 Construido en el extremo sur de Zirminai, en el centro del antiguo cementerio, es un ejemplo del constructivismo soviético y la arquitectura brutalista. El edificio fue sede de la organización política de Lituania que llevó a la lucha por la independencia, así como del funeral público por las víctimas de los hechos sucedidos en enero de 1991. Posteriormente utilizado como centro comercial. Los proyectos se han estancado debido a la inclusión del Palacio en el 2006 en la lista “Registro de la Cultura”. 011 PROKURATURA / FISCALíA DE LITUANIA KLAP 2009 Ubicación: Rinktines gatve 5ª Cubo arquitectónico conceptual que da sensación de orden, estabilidad, fuerza, rigor, siendo la forma que mejor refleja la especificidad del objeto y crea una imagen excepcionalmente sugerente y concentrada de una institución de orden público. Uno de los elementos clave es el revestimiento exterior con granito negro pulido, color asociado a la aplicación de la ley, que conceptualmente contribuye a la imagen general del edificio. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA | VILNA 33 012 SWEDBANK LIZINGAS AUDRIUS AMBRASAS ARCHITECTS 2009 013 PARQUE EUROPEO / MUSEO EN EL BOSQUE GINTARAS KAROSAS 2002 Ubicación: Joneikiskiu km 15148, a 10 km de Vilna Horarios: Todos los días de 10:00 al atardecer Costo: 18 a 25 litas (6 euros) http://www.europosparkas.lt/ Es uno de los más espectaculares museos de arte contemporáneo al aire libre. Fue fundado en 1991 por el escultor lituano Gintaras Karosas con el objetivo de dar vida al centro geográfico del continente europeo por medio del arte. Al aire libre, sobre una superficie de 55 ha, se exponen más de 90 esculturas, de más de 25 artistas. 014 CENTRO DE EDUCACIÓN DEL PARQUE EUROPEO GINTARAS KAROSAS 2002 Ubicación: Joneikiskiu km 15148, a 10 km de Vilna Horarios: Todos los días de 10 al atardecer Costo: 18 a 25 litas (6 euros aprox.) http://www.europosparkas.lt/ El Centro de Educación del Parque de Europa puede ser llamado arquitectura escultórica. El techo está cubierto de hierba y se asemeja a una colina natural. A través de la incorporación de elementos naturales, el trabajo de forma mínima se convierte en su expresión plástica dando un semblante nuevo a la arquitectura contemporánea lituana. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 LITUANIA Ubicación: Konstitucijos Ave. 20 El sitio para la construcción fue tratado como una parte integral del centro de la recién diseñada margen derecha del Neris. Esta calle peatonal se convierte en el eje principal de la composición de los edificios, que consta de tres partes principales. En primer lugar, la base de la construcción hace hincapié en la línea de la calle. En segundo lugar, las dos torres de 16 y 14 pisos. Y en tercer lugar, la horizontal de 4 pisos sobre el mismo. En planta baja, el espacio que fluye de la cafetería y la calle peatonal está concebido como un espacio público urbano. El techo de la base está tratado como una parte del paisaje, ubicando en el mismo las zonas verdes y de recreación. LITUANIA 34 EUROPA | PAÍSES BÁLTICOS | LITUANIA | VILNA O 015 CASTILLO DE TRAKAI KESTUTIS, VYTAUTAS EL GRANDE c. 1300 Ubicación: Trakai a 30 km al oeste de Vilna Está situado en una isla del lago Galva en Trakai, uno de los principales centros del Gran Ducado de Lituania y de importancia estratégica. La construcción del castillo de piedra se inició en el siglo XIV por Kęstutis, y alrededor de 1409 obras importantes fueron terminadas por su hijo Vytautas el Grande. Fue construido en varias fases donde el principal material de construcción fue el llamado ladrillo rojo gótico. Los bloques de piedra fueron utilizados solamente en los cimientos y las partes superiores de los edificios, torres y murallas. Fue decorado con una gran variedad de materiales: las baldosas del suelo, techo acristalado, ladrillos quemados y vidrieras. Su estilo general después de la segunda fase de construcción podría ser descrito como de estilo gótico con algunos elementos románicos. Posteriormente las paredes se han reforzado con un espesor de 2,5 metros incorporando galerías de tiro y tres torres de defensa construidas en las esquinas. El castillo en la Isla de Trakai perdió su importancia militar poco después de la Batalla de Grunwald, cuando el principal enemigo del Gran Ducado de Lituania fue derrotado por el ejército polacolituano. El castillo fue transformado en una residencia y redecorado en el interior. Los nuevos frescos pintados en sus paredes, han sido parcialmente preservados. El Gran Duque Vytautas el Grande murió en el castillo sin ser coronado como Rey de Lituania en 1430. Durante el reinado de Segismundo Augusto, el castillo fue redecorado en un estilo renacentista, y sirvió como residencia real de verano por un corto período. Más tarde, el castillo sirvió de prisión. Durante las guerras con los criollos en el siglo 17, el castillo fue dañado y no fue reconstruido. Poco a poco se fue deteriorando. Durante el siglo XIX se prepararon los planes de reconstrucción del castillo. Sus frescos originales fueron conservados y copiados por Wincenty Smokowski. En 1905 las autoridades rusas imperiales decidieron restaurar parcialmente las ruinas del castillo. Durante la Primera Guerra Mundial, los alemanes trajeron sus especialistas, quienes hicieron varios intentos para restaurarlo. En 1935-1941 se reforzaron los muros del palacio Ducal y la torre sudeste fue reconstruida, incluyendo las secciones de sus paredes. Restauradores de Lituania y Polonia trabajaron en el proyecto, pero el trabajo se detuvo cuando la guerra cobró intensidad. Después de la Segunda Guerra Mundial, un gran proyecto de reconstrucción se inició en 1946. Las obras se iniciaron en 1951-1952. La parte principal de la reconstrucción se terminó en 1961. Este lugar de ensueño y sus alrededores, con decenas de lagos y rodeados de bosque ha sido declarado Parque Natural, y el castillo Museo de Historia Nacional de Lituania. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 polonia [POLSKA] N DATOS GENERALES: Superficie: 312.685 km2 Población: 38.383.809 (2013) Densidad de población: 122,7 hab./km² Capital: Varsovia Idioma: Polaco Religión: Cristianismo Referencia horaria: GMT +1 (en verano: GMT +2) 36 EUROPA | POLONIA POLONIA Introducción El período siguiente a su origen como nación en el siglo X fue pautado por una serie de líderes que convirtieron a los polacos al cristianismo, creando un fuerte estado de Europa Central, que se integraría a la cultura europea. Grandes enemigos y fragmentación interna, desmembraron su estructura en el siglo XIII, pero en 1300 se consolidó la base para el Reino de Polonia que permaneció. La Dinastía Jogalia de 1385–1569 formó la Mancomunidad Polaco-Lituana comenzando con el gran duque lituano Jogalia. La amistad probó ser beneficiosa para los polacos y lituanos, que jugaron un papel dominante en uno de los imperios más importantes de Europa por los siguientes tres siglos. La Nihil Novi Acta, adoptada por el Sejm en 1505, transfirió más poder legislativo al Sejm que al monarca. Este evento marcó el principio del período llamado la «Mancomunidad de los nobles» cuando el Estado era gobernado por «libres e iguales», la Szlachta. La Unión de Lublin de 1509 estableció a la Mancomunidad Polaco-Lituana como un participante muy influyente de la política cultural europea. En el siglo XVIII la democracia de los nobles gradualmente derivó en el desorden, tornando a la antes poderosa mancomunidad vulnerable a las influencias extranjeras. Eventualmente todos Guía de Viaje 2014 / GEN 07 quisieron una parte de Polonia, y la obtuvieron, borrando a Polonia del mapa en 1795. La idea de independencia polaca fue guardada hasta el siglo XIX. La localización de Polonia en el centro de Europa se volvió significativa en un período en que Prusia y la Rusia Imperial estaban intensamente involucradas en las rivalidades y alianzas europeas y los estados modernos se establecían en el continente. Polonia recobró su independencia en 1918, pero la Segunda República Polaca fue destruida en la Campaña Polaca de Septiembre en el principio de la Segunda Guerra Mundial. Las fuerzas de la Alemania nazi fueron forzadas a retirarse por el Ejército Rojo y voluntarios polacos, creándose en la posguerra la República Popular de Polonia, estado socialista estrechamente aliado con la Unión Soviética. A fines de los años 1980 un movimiento de oposición al gobierno, encabezado por el sindicato Solidarność y apoyado por las potencias occidentales, llevó a la instauración del multipartidismo y el retorno al capitalismo como sistema económico, dando lugar al moderno Estado polaco, que cambió su nombre oficial a República de Polonia. Polonia ingresó a la Unión Europea en 2004. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. EUROPA | POLONIA | VARSOVIA 37 P varsovia * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 POLONIA Varsovia (en polaco: Warszawa) es la ciudad más grande de Polonia y su capital a partir del año 1596, cuando el rey Zygmunt III trasladó la capital desde Cracovia. Varsovia es también la sede del Presidente de la República, del parlamento y del resto de las autoridades centrales. Es conocida internacionalmente por haber dado su nombre al Pacto de Varsovia, a la Convención de Varsovia y al Tratado de Varsovia. El centro histórico de la ciudad, completamente destruido a raíz del Alzamiento de Varsovia en 1944, fue reconstruido meticulosamente después de la guerra, y en 1980 fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO como «ejemplo destacado de reconstrucción casi total de una secuencia histórica que se extiende desde el siglo XIII hasta el siglo XX». El centro histórico de Varsovia (Stare Miasto, «Starówka»), el barrio más antiguo de la ciudad, está limitado por Wybrzeze Gdanskie, a lo largo del Vístula, y por las calles Grodzka, Mostowa y Podwale. Es uno de los atractivos turísticos más importantes de Varsovia. El corazón del barrio es la Plaza del Mercado, con sus restaurantes, cafés y tiendas tradicionales. Las calles aledañas son una muestra de arquitectura medieval, con las murallas, la barbacana y la Catedral de San Juan. Varsovia fue fundada en el siglo XIII. Inicialmente rodeada por una muralla de tierra, antes de 1339 fue fortificada con muros de ladrillo. Originalmente, la ciudad creció alrededor del Palacio de los Duques de Mazovia, que posteriormente se convirtió en el Palacio Real de Varsovia. La Plaza del Mercado (Rynek Starego Miasta) fue construida a finales del siglo XIII o principios del siglo XIV en el camino que unía el palacio con la Ciudad Nueva, al norte. Hasta 1817, el principal edificio de la plaza era el Ayuntamiento, construido antes de 1429. En 1701, la plaza fue remodelada por el arquitecto neerlandés Tylman van Gameren, y en 1817 el Ayuntamiento fue demolido. Desde el siglo XIX, los cuatro lados de la Plaza del Mercado llevan los nombres de cuatro polacos notables que habitaron en los lados respectivos: Ignacy Wyssogota Zakrzewski (sur), Hugo KoBBtaj (oeste), Jan Dekert (norte) y Franciszek Barss (este). En el siglo XIX, debido al rápido crecimiento de la ciudad, la Ciudad Vieja perdió su importancia como centro administrativo y comercial. El centro histórico comenzó a degradarse y se convirtió en hogar de las clases más pobres. No fue hasta la independencia de Polonia, tras la Primera Guerra Mundial, que las autoridades locales comenzaron a ocuparse nuevamente de este distrito. En 1918, el Palacio Real volvió a ser sede de la más alta autoridad de Polonia, ahora del Presidente de la República y su cancillería. A finales de los años 1930, siendo alcalde Stefan Starzyñski, se comenzó la restauración de la Ciudad Vieja, interrumpida por la Segunda Guerra Mundial. Durante la Invasión de Polonia en 1939, gran parte del barrio fue destruida por la Luftwaffe alemana, en una campaña de terror que tomaba como blancos las áreas residenciales y los monumentos históricos. Tras el asedio de Varsovia de 1939, se comenzó la reconstrucción, pero inmediatamente después del Alzamiento de Varsovia (de agosto a octubre de 1944), lo que quedaba en pie fue destruido sistemáticamente por el ejército alemán. La estatua llamada «el pequeño insurgente» (MaBy Powstaniec), erigida en las murallas medievales, conmemora el alzamiento. Tras la guerra, la Ciudad Vieja fue reconstruida meticulosamente por los polacos. Se reutilizaron los materiales originales siempre que fue posible; ladrillos y elementos decorativos rescatados de los escombros se insertaron en sus lugares originales. Las detalladas pinturas vedutistas de Bernardo Bellotto (siglo XVIII), así como los dibujos de estudiantes de arquitectura del período de entreguerras, fueron fundamentales para la reconstrucción. 38 EUROPA | POLONIA | VARSOVIA E E ENTREMEDIO POLONIA VARSOVIA: RECORRIDOS Y ACTIVIDADES pl/; abierto de 10:00 a 16:00 hs.), sede de la antigua residencia de los reyes de Polonia una vez que la capital se trasladó de Cracovia a Varsovia. Es la puerta de acceso a la Stare Miasto, o ciudad vieja. Siguiendo la calle Swietojanska se desemboca en la plaza Rynek o del Mercado, corazón del casco antiguo, con sus casas enfrentadas. Con buen tiempo aparecen las terrazas, y sino una buena opción es probar el bigos (plato nacional polaco a base de salchichas y col hervida), una enorme variedad de setas o una deliciosa sopa de remolacha. Ruta del Castillo: el Gran Apartamento y el Apartamento Real (salas: del Consejo, la Grande, la de los Caballeros, la del Trono, la Antigua Sala de Audiencias, la de Canaletto, la Alcoba, la Capilla, la habitación amarilla, la verde, la de mármol). Del 2 de Mayo al 30 de Septiembre: lunes a miércoles, viernes 10:00 A – Chopin, Copérnico y otros. Para a 18:00 hs., jueves 10:00 a 20:00 hs, domingo 11:00 sumergirse en la historia conviene comenzar por el a 18:00 hs. Del 1 de Octubre al 30 de Abril: martes a Camino Real, una de las arterias de la ciudad llena sábado 10:00 a 16:00 hs., domingo 11:00 a 16:00 hs. de palacios, iglesias y acontecimientos de la historia Costo de entrada: 22 PLN, Domingo entrada Gratis. reciente de Europa. En su tramo llamado Nowy Swiat Las Arcadas de Kubicki. Exposiciones: 2 de Mayo al calle del Mundo Nuevo, tuvo lugar en 1939 uno de los 30 de Septiembre: lunes a sábado 10:00 a 18:00 hs., primeros intentos fracasados de acabar con la vida de domingo 11:00 a 18:00 hs.; del 1 de Octubre al 30 de Hitler, al no detonar a su paso la bomba programada Abril: martes a sábado 10:00 a 17:00 hs., domingo por la resistencia polaca. En la esquina con la calle 11:00 a 17:00 hs. Entrada libre. Bartoszewicza se erige la estatua a Nicolás Copérnico El Palacio del Techo de Cobre: exposición de y el palacio de Staszic, actual sede de la Academia alfombras orientales, y Aposentos del Príncipe Józef Polaca de las Ciencias. A un paso, justo al otro lado Poniatowski. Del 2 de Mayo al 30 de Septiembre: del Camino Real, que aquí se llama Krakowskie lunes a miércoles, viernes 10:00 a 18:00 hs., jueves Przedmiescie, se encuentra la iglesia de la Santa Cruz 10:00 a 20:00 hs., domingo 11:00 a 18:00 hs. Del 1 donde descansa el corazón de Chopin, uno de los de Octubre al 30 de Abril: martes a sábado de 10:00 símbolos nacionales polacos. En el número 5 está el a 16:00 hs., domingo de 11:00 a 16:00 hs. Precio de palacio Czapski, o Academia de las Bellas Artes, don- entrada: 14 PLN. Domingo entrada Gratis. de se puede visitar la vivienda que ocupó la familia El Jardín del Castillo se mantiene abierto hasta las Chopin dos años antes de que éste abandonara el país 22:00 hs. durante la temporada de verano (2 de Mayo (abre de lunes a viernes, de 10:00 a 18:00 hs.; http:// a 30 de Septiembre); fuera de esta temporada (1 de www.nifc.pl/; costo de entrada 0,75 euros). Más Octubre a 30 de Abril), hasta las 17:00 hs. adelante, en la misma calle, encontramos el edificio de la antigua Biblioteca Universitaria, la Universidad C - El recuerdo judío de Varsovia y el Palacio Presidencial, residencia del Cerca de la boca del metro Centrum nace la calle presidente de la república y edificio donde se firmó el Marszalkowska, puerta de entrada a uno de los bafamoso Pacto de Varsovia rrios singulares de la ciudad. Sobre los terrenos donde se localizó durante la ocupación alemana el Gueto B - El Camino Real desemboca en la plaza Grande se construyó una nueva zona de inspiración del Castillo presidida por la Columna del Rey socialista que juntaba en un mismo edificio a profeSegismundo III Vasa. En el lado oriental de la plaza sores, universitarios y obreros con el fin de eliminar está el Castillo Real (http://www.zamek-krolewski. las barreras de clase. No muy lejos están los escasos restos del muro del gueto (calles Sienna, 55, y Zlota, Guía de Viaje 2014 / GEN 07 E H - Parque Multimedia de Fuentes Está situado en un lugar muy atractivo, cerca de la Ciudad Vieja y del Vístula. Durante las presentaciones audiovisuales y multimedia, de 367 platillos brotan hasta 30 mil litros de agua por minuto. Los chorros son alumbrados con luces de colores provenientes de cerca de 300 reflectores LED. A determinados intervalos de tiempo en las gotas del agua vaporizada aparecen impresionantes animaciones hechas con rayos láser. El Parque Multimedia de Fuentes lo conforman dos fontanas: una principal, de una superficie de más de 2.200 m², y otra lineal de 120 m, conocida por el nombre de los órganos acuáticos. En sus alrededores hay un parque de diversiones acuático denominado el chapoteo (pluskowisko). E - La ‘rive droite’ Para retomar el pulso a la ciudad y terminar con algo más lúdico, ir al barrio de Praga, auténtica rive D - Shopping’ futurista droite de Varsovia y uno de los centros culturales A pesar del encanto de la parte vieja, hay más activos de la ciudad. Se encuentra a tan sólo quien opina que la reconstrucción le quita unos 15 minutos a pie del casco antiguo, al otro lado cierta autenticidad y carácter. Ir a la parte nueva del puente Slasko-Dabrowski. Al cruzar está el zoo, bordeando la Barbacana, la antigua muralla inaugurado en 1928. En la esquina de la avenida Sodefensiva que rodeaba la ciudad, y tomar el metro lidaridad con la calle Targowa está la iglesia ortodoxa en Ratusz, que en dos paradas y por dos euros de Santa María Magdalena, de estilo ruso-bizantino, (billete válido 24 horas) nos deja en Centrum, la que conserva su decoración interior. Y en la calle parte verdaderamente moderna de Varsovia, en Otwocka, 14, está el centro artístico Fabryka Trzciny la que al salir del metro está otro de los iconos (http://www.fabrykatrzciny.pl/), uno de los puntos de la ciudad: el rotundo Palacio de la Cultura y de emblemáticos de la movida varsoviana donde tomar la Ciencia también llamado PKiN (Palac Kultury algo y terminar la visita. i Nauki). El proyecto del arquitecto soviético L. Rudniew se convirtió en el edificio más alto de G - El zоо varsoviano se abrió en 1928 y fue Polonia. Tras él se han construido algunos de los entonces el más grande de Europa. Sin embargo más modernos rascacielos de la ciudad, así como fue descuidado y desde hace algunos años, se está centros comerciales como el gigantesco Terrazas intentando devolverle el nivel apropiado. Tarifa Doradas que dan al conjunto una impresión pecu- normal18.00zł. Horarios: Todos los días de 9:00 a liar y representativa del cambio que vive el país en 16:00 hs. los últimos años. De sus 42 pisos, se puede subir en ascensor hasta el piso 30 al mirador por 10 Alojamiento y gastronomía http://www.tripadvisor.es/ShowUserReviews-g274772-d1791209PLN (menos de 3 euros) y desde allí contemplar las vistas de Varsovia. Ulica Emilii Plater Tel: (022) r117636614-Klub_Krakowska_Koliba-Krakow_Lesser_Poland_Province_Southern_Poland.html 656 7136. Página web: http://www.pkin.pl/ Horarios: Todos los días de 9:00 a 18:00 hs. Costo http://www.guiadelviajante.com/sociedad-polaca/comer-y-beber http://www.holapolonia.com/gastronomia.html de entrada al mirador 2,30 euros. F - El edificio del Metropolitano Es la obra del famoso arquitecto británico Sir Norman Foster. Desde la construcción а finales de la década de 1990, se ha discutido la estética de este edificio. Foster apuesta, sin duda, por el cristal y el acero. Cuando se entra en el patio interior abierto y ovalado, se pueden ver las magníficas fuentes. http://www.polonia.travel/es/alojamiento/ Links de interés http://www.ztm.waw.pl/ http://www.metro.waw.pl/rozklad-jazdy-metra.html http://old.pkp.pl/node/2975 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 POLONIA 62), dos reliquias de lo que constituía el límite del gueto de Varsovia. Se accede a través del patio de los edificios y se han convertido en todo un símbolo de la opresión y en un lugar casi sagrado de peregrinación para los descendientes del Holocausto. De aquí merece la pena ir hasta la Umschlagplatz (Stawki, 10) –el lugar de carga-, desde donde se deportaba a los judíos del gueto hasta el campo de exterminio de Treblinka. Hoy de la plaza sólo queda el recuerdo y un monumento en el que se constata el terrible destino de más de 300.000 judíos. De aquí parte el camino en memoria de la lucha y el martirio de los judíos que llega hasta el Monumento a los Héroes del Gueto (en el parque de la calle Zamenhoffa), obra de Natan Rapaport y el arquitecto León Marek Suzin. Para una visión de conjunto de aquella época ver el Museo del Levantamiento de Varsovia (Przyokopowej, 28; http:// www.1944.pl/; EUROPA | POLONIA | VARSOVIA 39 O 40 EUROPA | POLONIA | VARSOVIA 001 CATEDRAL DE SAN JUAN S. XV POLONIA Ubicación: Świętojańska 8 Horarios: 10:00 a 17:30 hs.; domingo 15:00 a 17:30 hs. No visitar durante misa. Costo: Gratuito http://www.katedra.mkw.pl/ Presume de ser la iglesia más antigua de Varsovia. De origen gótico mazoviano, su construcción finalizó en el siglo XV. Pasó a ser catedral en 1798. Luego de reconstruida a su estilo original, hoy es una de las mayores obras góticas de Wit Stwosz. En 1764 fue el escenario de la coronación del último rey polaco (Estanislao II) y del juramento del Sejm (Parlamento Polaco) tras la Constitución de 1791. 002 PALACIO REAL S. XIV. Reconstrucción 1971-1984 Ubicación: Plaza Zamkowy 4 Horarios: Verano: lunes, martes, miércoles, viernes y sábados de 10:00 a 18:00 hs.; jueves de 10:00 a 20.00 hs.; domingo de 11:00 a 18:00 hs. Invierno: martes a sábado de 10:00 a 16:00 hs.; domingo de 11:00 a 16:00 hs.; Lunes Cerrado. Última entrada: una hora antes del cierre de la exposición. Costo: Entrada 22,00 zł; entrada reducida 15,00 zł http://www.zamek-krolewski.pl/ http://www.zamek-krolewski.pl/zwiedzanie/bilety-zakup-i-rezerwacja/ceny-biletow Ubicado en una meseta que da al río Vístula, fue construido por los duques de Mazovia. Se amplió cuando el Rey trasladó la capital a Varsovia. Fue residencia de reyes de comienzos del siglo XVII hasta fines del siglo XVIII. Albergó el parlamento y hoy es un museo con objetos de época. Los jardines del castillo, a orillas del río, fueron reconstruidos recientemente, luego de la actuación nazi. 003 PLAZA DEL MERCADO S. XIII-XIV Ubicación: Rynek Starego Miasta Horarios: Abril a Setiembre, lunes a domingo de 9:00 a 20:00 hs. / Octubre a Marzo, lunes a domingo de 9:00 a 18:00 hs. http://www.um.warszawa.pl/ En ella se organizaban mercados, fiestas y ejecuciones desde el siglo XIV. Si bien se trata de una plaza rectangular con cuatro entradas y salidas rodeada completamente por edificios, se destacan las casas burguesas con fachadas a la plaza totalmente reconstruidas con cuidado y en detalle después de la sublevación de Varsovia de 1944 mediante bocetos, pinturas y fotografías del casco antiguo. Declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1980, es uno de los lugares más animados de la capital polaca, presenta gran variedad de tiendas, terrazas, restaurantes y cafés donde varios siglos de arquitectura nos ofrecen hoy una encantadora mezcla de sobriedad, barroco y clasicismo. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | POLONIA | VARSOVIA 41 Ubicación: Stawki 10 Todos los elementos que han desaparecido en Varsovia marcan la historia de la ciudad en la misma medida que lo hacen los que se han conservado o reconstruido. Antes de la Segunda Guerra Mundial, Varsovia tenía, después de Nueva York, la mayor comunidad judía del mundo. Tras la invasión nazi, unos 400.000 judíos fueron confinados y obligados a permanecer en el gueto judío. Una pared de 3 metros de altura rodeaba la zona desde el Palacio de Cultura y Ciencias hasta el monumento Umschlagplatz, esquina de Ulica Stawki y Ulica Dzika. El austero monumento, erigido a finales de la década de 1980, marca el lugar donde los judíos eran deportados en tren al campo de concentración de Treblinka tras la sublevación del gueto el 19 de abril de 1943. En el centro del gueto se encuentra el Monumento a los Héroes de los Guettos, Ulica Zamenhofa, construido sobre las ruinas en 1948. Otros monumentos conmemorativos son el Monumento de los Caídos y Asesinados, Ulica Muranowska, y el Monumento del Alzamiento de Varsovia de 1944 en Plac Krasinskich. En la actualidad, sólo siguen en pie tres secciones del muro del gueto. 005 EL PEGASI (Instalación) KONARSKA KONARSKI 2008 Ubicación: Plac Krasinskich 1 http://www.mimoa.eu/projects/Poland /Warsaw/The%20Pegasi El Pegasi fue creado como característica principal de una exposición titulada: “Norwid-Herbert inspiraciones Mediterráneas”, organizada por la Biblioteca Nacional Polaca. Después del espectáculo, la instalación El Pegasi, ligeramente modificada, se trasladó a la plaza Krasinski de Varsovia, como una instalación independiente en un espacio público. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 POLONIA 004 GUETO DE VARSOVIA HANNA SZMALENBERG, WLADYSLAW KLAMERUS 1988 POLONIA 42 EUROPA | POLONIA | VARSOVIA O 006 METROPOLITAN OFFICE BUILDING FOSTER & PARTNERS 2003 Ubicación: Plac Marszalka Józefa Pilsudskiego 1 http://www.fosterandpartners.com/projects/metropolitan-pilsudski-square/, http://www.metropolitan.waw.pl/ Pilsudski Square, anteriormente la plaza de la Victoria (Pilsudski), es uno de los más importantes espacios públicos de Varsovia. Ubicada en el corazón de la ciudad, es rica en historia y herencia cultural. La plaza del siglo XVII Saski y el Palacio barroco Bruhl que la delinean, fueron ambos destruidos en la Segunda Guerra Mundial. Grandes multitudes se congregan para visitar la tumba del soldado desconocido; además de los distintos ceremoniales que tienen lugar, los residentes locales la atraviesan día y noche. El nuevo edificio ocupa el lado norte de la plaza, completando su borde. El propósito fue crear una contraparte moderna a los edificios históricos del entorno, equiparando su altura, masa y materiales, sin recurrir al pastiche. El edificio se extiende hasta el perímetro del sitio de cinco lados, estableciendo entonces un apropiado sentimiento de plaza, pero encerrando en su centro un espacio público que se abre. Este patio de 50 metros de diámetro permite que el edificio sea permeable al público facilitando atajos por medio de aberturas en su perímetro. 007 BIBLIOTECA UNIVERSITARIA DE VARSOVIA MAREK BUDZYŃSKI Y ZBIGNIEW BADOWSKI 1999 Ubicación: Ul. Dobra 56/66 Horarios: Lunes a sábado de 9:00 a 21:00 hs.; domingo de 15:00 a 20:00 hs. http://www.buw.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=45&Itemid=172 Costo: Gratuito Distinguible por su tratamiento formal: verdes fachadas monumentales con la búsqueda de ilustrar fórmulas matemáticas, partituras y citas de libros seleccionados en alfabetos distintos. Contiene distintas referencias del mundo de la cultura y la naturaleza. Por todos lados abunda la vegetación. Enrejados de vid y enredaderas cubren las paredes exteriores y el interior del paso principal. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | POLONIA | VARSOVIA 43 008 CENTRO COPÉRNICO PARA LA CIENCIA RAR-2 2010 009 PALACIO DE LA cultura Y LA CIENCIA LEV RÚDNEV 1952-1955 Ubicación: Plac Defilad 1 Horarios: Visita Terraza “Trzydziestka” de 9:00 a 18:00 Costo: normal 20 PLN; reducido a 15 PLN para estudiantes y niños http://www.pkin.pl/ http://www.pkin.pl/PL/kasy-biletowe/ El Palacio de Cultura y Ciencia de Varsovia es el edificio más alto de Polonia, el octavo más alto de la Unión Europea, con sus 237 metros de altura. Originalmente denominado el Palacio de Joseph Stalin de Cultura y Ciencia. Se utiliza hoy como centro de exposiciones y complejo de oficinas. La construcción comenzó en 1952 y terminó en 1955. Un regalo de la URSS a Polonia. Su arquitectura está muy ligada a otros rascacielos construidos en la URSS durante la misma época, en especial con la Universidad de Moscú. Sin embargo, el arquitecto principal, Lev Rudnev, incorporó algunos detalles producto de sus viajes por Europa. Las paredes monumentales están encabezadas con tramos de mampostería como en las casas renacentistas y palacios de Cracovia y Zamosc. Polémico desde sus inicios, lo odiaban por ser un símbolo de los soviéticos, incluso se propuso su derribo para construir un parque con un estanque. Actualmente su simbolismo negativo ha disminuido, siendo proclamado símbolo de Varsovia y patrimonio nacional polaco. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 POLONIA Ubicación: Ul. Wybrzeże Kościuszkowskie 20 Transporte: Bus: 118, 150, 506, 102, 162, 174, 185 Horarios: Martes a viernes de 9:00 a 18:00 hs. (caja abierta hasta las 17:00 hs.). Sábado y Domingo de 10:00 a 19:00 hs. (caja abierta hasta las 18hs). Lunes Cerrado Costo: 25 PLN; reducido 16 PLN; entrada familiar (cuatro personas) 66 PLN http://www.kopernik.org.pl/ http://www.kopernik.org.pl/odwiedz-nas /cennik-biletow-grupowych/ Museo de la ciencia ubicado a orillas del Río Vístula en Varsovia. Contiene más de 450 exhibiciones interactivas que permiten a los visitantes llevar a cabo experimentos y descubrir las leyes de la ciencia por sí mismos. El Centro es la mayor institución de su tipo en Polonia y uno de los más avanzados en el Centro de Europa. El complejo cuenta con un edificio de dos plantas con un total de 15.000 m2 de vivienda, exposiciones permanentes y temporales, laboratorios y talleres. O 44 EUROPA | POLONIA | VARSOVIA POLONIA 010 EMBAJADA DE HOLANDA ERICK VAN EGERAAT ASSOCIATED ARCHITECTS 2004 Ubicación: Ul. Kawalerii 10 http://polen.nlambassade.org/ Situado al norte de un parque, en una zona de carácter residencial y rural que aloja también otros edificios de embajadas, el entorno verde es un plus importante para el proyecto. Sin embargo las otras embajadas se cierran con muros, amenazando la atmósfera abierta y de ocio del parque. Hay algunos edificios históricos en el área circundante, incluyendo un edifico barroco del holandés Tylman Van Gañeren. El diseño está inspirado en el barroco aunque en el estilo modesto de Van Gañeren, y conserva la mayoría de los árboles existentes, promoviendo la calidad del parque y sumándole valor al paisaje. La cancillería, siguiendo los objetivos del pliego, se diseña de forma liviana y translúcida para reflejar el escenario, mientras que la residencia se localiza como una villa en el parque, con una apariencia de roca reforzando la idea de elemento independiente. Entre ambas, se crea un patio público con vistas al paisaje circundante. La fachada también comprende la entrada de diseño orgánico que es a la vez parte del edificio y elemento independiente. Como resultado, la embajada holandesa no es sólo una parte, sino que también se vincula con los alrededores. 011 NUEVA EMBAJADA BRITÁNICA TONY FRETTON ARCHITECTS 2009 Ubicación: Ul. Kawalerii 12 https://www.gov.uk/government/world/poland Situada en su propio terreno, la nueva embajada británica tiene un carácter sereno. Su forma alargada es centralizada por un ático en una forma elemental de estilo neoclásico y subrayada por las paredes y las barandillas que encierra el sitio. Explícito en la conservación de la energía, sus superficies de cristal funcionan como la piel exterior de una fachada doble, que proporciona aislamiento térmico considerable en invierno y que alivia el calor en verano. 012 PALTINUM BUISSNES PARK JEMS 2008 Ubicación: Domaniewska 180 Cinco edificios conforman un casco urbano en lo que fue una zona industrial y ahora una zona de oficinas en Sluzewiec. Cada edificio consta de dos partes: un prisma alargado que forma parte de la fachada de la calle, y un cubo casi regular situado en un jardín interior verde. Las fachadas de los diferentes componentes hacen hincapié en sus diferentes funciones en el espacio urbano. 013 PLARK MOCZYDLO (Parque) 1970 Ubicación: Górczewska 69/73 Transporte: Bus: 13, 20, 23, 24 http://zielona.um.warszawa.pl/tereny-zielone/parki/park-moczydlo Es una colina artificial, creada entre 1960 - 1970. Se encuentra en Wola, entre las calles: Deotymy, Górczewska, Primado del Milenio y Czorsztynska. El parque ocupa 37 hectáreas. Está cerca de la estación de metro C-7 Moczydło, estación de la segunda línea del metro de Varsovia. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | POLONIA | VARSOVIA 45 014 MUSEO DE HISTORIA DE LOS JUDIOS POLACOS RAINER MAHLAMÄKIEGO 2013, 2014 (inauguración) 015 ESTACIÓN PLAC WILSONA Andrzej Chołodzyński 1983 Ubicación: Plac Thomasa Woodrowa Wilsona La estación sorprende por la enorme iluminación en forma de elipse, que es uno de los motivos más característicos del metro de Varsovia. Está iluminado por focos que cambian el color de la luz emitida según la hora del día, amarillo en la mañana, azul y rosa a la puesta del sol. Las entradas al metro recuerdan los diseños futuristas. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 POLONIA Ubicación: ul. Anielewicza 6 Horarios: Lunes, miércoles y domingo de 10:00 a 18:00 hs. Entrar y ver el vestíbulo inferior: gratis http://www.jewishmuseum.org.pl/ La palabra que oían los primeros judíos que llegaron a Polonia en la Edad Media fue «Polín», que en hebreo significa «el lugar donde puedes ser feliz», así que muchos se quedaron y fundaron las primeras comunidades. Hoy esa palabra cubre la fachada del nuevo museo grabada en caracteres hebreos y romanos sobre las placas de cristal del cubo. Dentro, una gran hendidura de piedra que emerge desde el piso y llega a la cubierta, ha sido interpretada como el Mar Rojo, o como una enorme cicatriz que se abre camino hacia la luz. El museo está en el lugar donde estuvo el gueto. El objetivo del museo es recordar la vida, los mil años de convivencia y no el horror del asesinato. El relato fue documentado por un equipo de 120 investigadores que trabajaron en archivos y colecciones para reconstruir con objetos, testimonios y crónicas, todas las huellas de la vida de las comunidades polacas. Hay una gran exposición permanente que serpentea como las calles de una judería, con mapas, instalaciones multimedia de alta tecnología, juegos, documentos y piezas históricas que van desde una moneda medieval a una sinagoga. También hay un gran auditorio forrado en cobre, varias aulas tecnificadas, salas de proyecciones y de lectura y archivo para investigadores, y grandes salas de muestras temporales. El arquitecto Mahlamäki viajó a Israel buscando la paleta de colores y decidió que el proyecto debía estar presidido por la piedra arenisca, un color propio de Jerusalén; y materiales naturales: madera, cobre, cristal, moldeados a veces en formas imposibles que crean espacios maravillosos, curvos, dunas verticales y túneles cercados por la luz. En el interior destaca el techo de una sinagoga exquisitamente decorado, reconstruido con las herramientas y técnicas usadas cuando se erigió la estructura original de madera en el siglo XVII. Contiene una rica variedad de pinturas de signos del zodiaco y símbolos de animales de color azul lechoso y rojo pardusco, con inscripciones en hebreo, los animales expresan los anhelos mesiánicos que prevalecían en las comunidades judío-polacas después de períodos de guerra en el siglo XVII. O 46 EUROPA | POLONIA | CRACOVIA P cracovia POLONIA 001 plaza BOHATERÓW GETTA PIOTR LEWICKI Y KAZIMIERZ LATAK 2005 Ubicación: Piwna esq. Na Zjezdzie, a 250 km de Varsovia http://www.publicspace.org/es/obras /d019-plac-bohaterow-getta Remodelación de una plaza en memoria de las víctimas del gueto de Cracovia. Los espacios públicos dedicados a la memoria histórica, sobre todo cuando se refieren al Holocausto, suelen estar cargados de monumentalidad. En una extraña paradoja, en la Plac Bohaterów Getta el recuerdo de unos hechos extraordinarios se evoca a través de objetos cotidianos. La distancia que normalmente separa el mobiliario urbano de esculturas y monumentos conmemorativos se diluye aquí en una sorprendente reconciliación entre la función y el simbolismo. Huyendo de la espectacularidad dramática, la contenida intervención admite un uso cotidiano y habitual de la plaza sin eludir el objetivo de evocar a los ausentes. 002 RYNEK GŁÓWNY / PLAZA DEL MERCADO PRINCIPAL Ubicación: Pina esq. Na Zjezdzie http://www.krakow.pl/trasy_turystyczne /1190,artykul,_spacer_1__rynek_glowny.html La Plaza del Mercado de Cracovia es la mayor plaza medieval de Europa. En su parte central se alza el edificio de la antigua Lonja de los Paños (Sukiennice), construcción gótica con arcadas, ornamentada con mascarones y rematada con un ático renacentista, cuya historia se remonta a finales del siglo XII y principios del XIII. Las espléndidas casas que bordean la Plaza del Mercado atraen tanto de día como de noche a multitud de turistas. En este lugar se encuentran decenas de cafeterías y restaurantes, que rivalizan en la originalidad de su decoración y la calidad de sus menús. También se pueden hacer compras en las numerosas tiendas que existen aquí. 003 BASÍLICA DE SANTA MARÍA 1347 Ubicación: Plac Mariacki 5, 31-042 Horarios: Lunes a sábados 11:30 a 18:00 hs. domingos y festivos 14:00 a 18:00 hs. Costo: adultos 6 PLN; estudiantes3 PLN http://www.mariacki.com/index.php /pl/dla-turystow http://www.mariacki.com/index.php/pl/ Cerca de la Lonja de los Paños está la iglesia gótica de Santa María, con un altar mayor medieval único en su género obra del genial maestro de Núremberg Wit Stwosz. El edificio restaurado con el mayor esmero destaca por su sencillez, las altas naves abovedadas y sus pinturas. Desde una de las torres, cada hora en punto, suena un toque de trompeta (Hejnal mariacki), que recuerda las incursiones tártaras en Cracovia en el siglo XIII. La Basílica, de estilo gótico polaco, se empezó a construir a mediados del siglo XIII y se terminó a finales del siglo XV. La iglesia es el centro de atención de la Plaza del Mercado, destacando sus dos torres de altura desigual. La más alta de las torres, de 81 metros de altura, es conocida como la Torre Vigía, o la Torre de la corneta. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | POLONIA | CRACOVIA 47 004 IGLESIA DE SAN ADALBERTO S XIII Ubicación: Plac Mariacki 6 Horarios: Invierno 9:00 a 17:00 hs.; Verano 9:00 a 18:00 hs. No se visita durante la liturgia, domingos 13:30 a 18:00 hs. http://www.kosciolwojciecha.pl/ Otro de los templos religiosos de la Plaza del Mercado es la pequeña iglesia medieval de San Adalberto, que es uno de los más antiguos ejemplos de la arquitectura románica en Polonia. Fue fundada hace más de 1000 años como lugar de culto pagano, y constituye el monumento más antiguo de la Plaza del Mercado. Doscientos años después se construyó el presente edificio, que fue reformado en el siglo XVIII. Ubicación: Rynek Główny 1-3 Horarios: Martes a jueves 10:00 a 18:00 hs.; viernes a sábado 10:00 a 20:00 hs.; domingo 10:00 a 18:00 hs. Lunes Cerrado Costo: adultos 12 zł; reducido 6 zł; Grupos de adultos 10 zł por persona (mínimo 15 personas); Billete de grupo (niños, estudiantes) 5 zł por persona. http://www.muzeum.krakow.pl/ Denominado en polaco Sukiennice, la historia de este gran edificio de estilo renacentista se remonta a poco después del año 1300, cuando en el lugar que ocupa, en el centro de la medieval Plaza del Mercado, se habilitó una zona techada bajo la que se concentraron los comerciantes de ropa. Tiempo después, a finales del siglo XIV, se levantó un primer edificio de estilo gótico, de 108 metros de longitud y ocho metros de anchura. Pero tras un incendio en 1555, el edificio de la Lonja de los Paños o Telas se reconstruyó con estilo renacentista. Su imagen actual es el resultado de la reconstrucción realizada en los años 1875-1879, por el arquitecto Tomasza Prylińskiego. En su planta baja se encuentra hoy un animado mercadillo de artesanía con artículos y recuerdos de Cracovia, mientras que las salas de su planta superior albergan una de las secciones del Museo Nacional. 006 TORRE DEL AYUNTAMIENTO S. XIII , 1498-99 Ubicación: Rynek Główny Horarios: Todos los días de 12:00 a 18:00 hs. Costo: adultos 8 zł; reducidos 6 zł; reducido grupo 5 zł; familias 16 zł http://www.mhk.pl/ Sobre la plaza domina la Torre del Ayuntamiento, cuyos sótanos esconden las antiguas salas de tortura, perfectamente conservadas, convertidas hoy día en escena de teatro y cafetería. Es una construcción gótica del siglo XIII en la que dominaba la Dinastía Piast. A principios del siglo XIX buena parte del edificio fue desmontada, como se puede ver en el Museo Nacional, en el Edificio del Mercado. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 POLONIA 005 ANTIGÜA LONJA DE LOS PAÑOS (mercado, museo) tomasza PRYLIŃSKIego (RECONSTRUCCIÓN) c. 1350, 1560, 1875 – 1879 (reconstrucción) O 48 EUROPA | POLONIA | CRACOVIA POLONIA 007 CASTILLO REAL EN LA COLINA DE WAWEL S XI Ubicación: Wawel 3 Horarios: Mayo a Octubre, sábado y domingo 11:00 a 18:00 hs.; martes a viernes 9:30 a 17:00 hs. Lunes Cerrado. Resto del año hasta las 16:00 hs. Costo: Salones del estado 17 zl (4 euros) http://www.wawel.krakow.pl/en/index.php?op=40#free http://www.wawel.krakow.pl/en/index.php?op=4 La Colina de Wawel ha tenido un destacado rol político en la historia de Polonia desde el siglo IX, como residencia de varios reyes polacos en el Castillo Real. Es un palacio de estilo renacentista, en el cual se puede optar por distintas visitas: los Salones de Estado y los Apartamentos Reales, y diversas exposiciones como los Tesoros de la Corona. La visita principal son los Salones de Estado; en la primera planta, residencia de los gobernadores de Cracovia, se conservan los techos renacentistas de madera; en la segunda planta se visitan salones de invitados, la Capilla Real y el Salón del Senado que es el de mayores dimensiones del Castillo Real. Otra opción es visitar los Apartamentos Privados Reales utilizados por invitados de los reyes de Polonia, algunos cuartos tienen decoración de estilo gótico. 008 MONTÍCULOS DE ENTIERRO (Paisaje cultural) Siglo VII, 1820, 1936 http://www.kopieckosciuszki.pl/ Cracovia es la única ciudad europea en la que la tradición de los montículos funerarios ha sobrevivido desde los tiempos prehistóricos. Fueron erigidos como una demostración de afecto y respeto a las figuras importantes. En el paisaje de Cracovia se pueden observar cuatro montículos. Tal vez el más impresionante es el que hace honor a Tadeusz Kosciuszki, un héroe polaco, estadounidense que luchó en la Guerra de la Independencia estadounidense y más tarde regresó a Polonia donde encabezó una insurrección contra los rusos. El montículo está compuesto de tierra de los campos de batalla donde combatió (incluida la tierra de los EE.UU.). Fue construido en 1820, luego tuvo que compartir sitio con un fuerte de origen Austríaco. El Kopiec Kraka y Kopiec Wandy son los más antiguos montículos de Cracovia. El consenso es que el Krakus y los montículos de Wanda están fechados en el siglo séptimo y son antiguas tumbas monumentales, fortificaciones o templos paganos. Cuenta la leyenda que éste es el túmulo de Krakus (fundador de la ciudad), aunque los historiadores se contradicen entre sí con teorías acerca de su autenticidad. Hay pruebas que sugieren conexiones paganas ya que tanto el Krakus y los montículos de Wanda, junto con otras dos colinas naturales de Cracovia forman un calendario astronómico gigante. Desde la más occidental de las montañas Sikornik se puede observar la salida del sol exactamente encima de la colina de Wawel en la primavera y el equinoccio de otoño; otro argumento a favor del patrimonio místico de Cracovia. El último montículo creado es el de Jozef Pilsudski y fue erigido en 1936. El montículo está compuesto de tierra de los campos de batalla en Polonia a partir del período 1794 y 1945. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 E EUROPA | POLONIA | CRACOVIA 49 E ENTREMEDIO ALREDEDORES DE CRACOVIA POLONIA Museo estatal Auschwitz-Birkenau Auschwitz es el complejo de campos de concentración más grande creado por el régimen nazi. Contó con tres campos principales; donde los prisioneros realizaban trabajos forzados. Uno de éstos también funcionó como campo de exterminio principalmente de judíos. En mayo de 1940 fue creado Auschwitz I; a inicios de 1942 Auschwitz II (Auschwitz-Birkenau) y en octubre de 1942 Auschwitz III (Auschwitz-Monowitz). Se estima que entre 1940 y 1945 por lo menos 1.300.000 personas fueron deportadas al complejo de Auschwitz, de los cuales 1.100.000 fueron asesinados. Está ubicado a 59 km al oeste de Cracovia, en la población polaca de Oświęcim, cuando estaba ocupada por la Alemania Nazi. El 27 de enero de 1945, el ejército soviético ingresó a Auschwitz, Birkenau y Monowitz y liberó a alrededor de 7.000 prisioneros enfermos y moribundos. Por resolución del Parlamento de Polonia fue convertido en museo en 1947, como recordatorio de los homicidios durante la Segunda Guerra Mundial. Tiene una superficie total de 191 hectáreas. En 1979 el museo fue declarado patrimonio cultural de la humanidad. Se puede recorrer en Auschwitz I, los bloques carcelarios, el acceso a la cámara de gas y a los hornos crematorios, los únicos que continúan en pie después de la guerra. En Auschwitz II-Birkenau se puede recorrer los barracones, las letrinas, las vías del tren, el estanque de las cenizas y los restos de los hornos crematorios y las cámaras de gas que los nazis destruyeron antes de la huida para ocultar los acontecimientos. En 1961 se invitó a hacer exposiciones a todos los países que habían sido ocupados por Alemania y cuyos ciudadanos habían sido exportados a Auschwitz; entre estos países se encuentran Austria, Bélgica, Francia, Holanda, Checoslovaquia y la Unión Soviética. Además de museo, allí se realizan investigaciones sobre el Holocausto. Website del Museo de Auschwitz http://genocidio1942.es.tl/ Mina de Sal La mina de sal, en el año 1978, fue inscrita en la primera lista de los Patrimonios de la Humanidad, creada por la UNESCO. La visita se realiza a una profundidad de entre 64 y 135 metros y es un paseo subterráneo a través de túneles y cámaras de sal gema. Los espacios están iluminados, son amplios y están bien ventilados. La mina de sal está en Wieliczka (un pueblito a 15 km al sudeste de Cracovia). Insume unas 4 horas aproximadamente toda la excursión. Bajo la tierra la temperatura es de 14 grados así que hay que llevar abrigo. Para poder sacar fotos hay que comprar un pegotín que cuesta10 PLN. Se ofrecen tours en español a La Mina de Sal y a Auszchwitz, que pueden realizarse el mismo día. La duración de los dos tours es seis horas y media: Costo 29 euros, estudiantes 26 euros. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 50 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 europa central REPÚBLICA CHECA | AUSTRIA | ALEMANIA 52 EUROPA | EUROPA CENTRAL Introducción europa central LAS METRÓPOLIS DE LA EUROPA NUEVA Y SUS TERRITORIOS DE INFLUENCIA República Checa, Hungría, Austria y Alemania, hoy estados independientes, poseen un pasado en común que se remonta a los primeros siglos de la era cristiana. A lo largo de la historia estos territorios fueron tomando distintas conformaciones, distintas divisiones de dominio, distintas denominaciones, separadas entre ellas por una infinidad de batallas tribales, religiosas, étnicas y de estirpe dinástica. Un gran territorio de frontera, el centro y este de la cultura europea, ha sido el germinador de la violencia mas desoladora de la Europa de los últimos siglos, desde Carlomagno y Napoleón hasta los dos mayores conflictos mundiales. Un territorio imperial por naturaleza, asistió y participó de la constitución de múltiples reinados y monarquías, del Sacro Imperio Romano primero, del Imperio Austro-Húngaro después, y la vergüenza de la (por suerte fallida) Alemania Imperial Nazi. Sus ciudades principales, Praga, Viena y Budapest son, aun hoy, fiel reflejo de estos pasados imperiales en que se erigieron como centros de sus vastos territorios de influencia y se turnaron como capitales de reinos de extensiones ilimitadas. Ya en el siglo pasado, con los conflictos bélicos, y en particular Guía de Viaje 2014 / GEN 07 después de la Segunda Guerra Mundial, estas historias comunes comenzaban su camino divergente, bajo el manto dual de la Guerra Fría. Las socialistas República Checa y Hungría separarían sus destinos de la Austria capitalista, quedando la Alemania “grande” dividida en dos realidades diferentes, territorialmente siamesas. Los noventa devolvieron lentamente la unidad a la región, con la caída del Muro de Berlín, la progresiva incorporación de los estados socialistas al mundo del capital y finalmente a la creciente Unión Europea. La geografía de soporte de este territorio determina una macro pieza bien definida y explica en cierta forma este pasado en común. Dicha pieza se organiza con el inmenso valle del Danubio al centro (norte de Austria y sur de Alemania).Encuentra limites naturales muy precisos al sur en la sección oriental de los Alpes, que recorren Austria de oeste a este, dejando numerosos lagos de montana como el Lago Constanza (en la frontera con Suiza) y atenuándose hacia Viena y la frontera húngara; así como también al oeste en el macizo de la mítica Selva Negra y al norte en las antiguas montañas y mesetas del centro EUROPA | EUROPA CENTRAL 53 PAISAJE Los parques protegidos y los metajardines En esta porción de itinerario nos encontraremos con el entorno natural en sus más variadas presentaciones, desde la naturaleza domesticada de los jardines austríacos, herederos de las propuestas de Camille Sitte, y solo comparables en su cuidado diseño a sus pares franceses, hasta la seductora rusticidad de los parques nacionales checos y los extensos paisajes de cultivo del noroeste de Hungría, verdaderos metajardines dentro de este territorio. En Alemania habíamos comenzado en Berlín, con la voluptuosa vegetación del Botanischer Garten, el jardín botánico mas completo de Europa y el mítico y central Zoologische Garten, para visitar posteriormente los jardines de los palacios de Charlottenburgo y Glienicke. El primero, creado como jardín barroco por el francés Simón Godeau, y transformado por los jardineros alemanes Eyserbeck y Lenné en un jardín inglés; y el segundo creado por Schinkel, Lenné y Pückler como una obra de arte arquitectónica y paisajística que recrea un viaje imaginario por Grecia, Italia, las montañas suizas e Inglaterra. Finalmente, quizás el parque de mayor simbolismo de Berlín, Tiergarten, con la escultura del ángel al centro, inmortalizada por Wim Wenders en “Las alas del deseo”. En Viena estos parques protegidos tienen su principal representante en el Parque Prater, con su inmensa noria de hierro del siglo XIX, las ramblas costeras del Danubio y sobretodo los jardines de los diversos palacios, en especial el Schönbrunn y el Belvedere, este último con sus excelentes vistas lejanas de la ciudad. Al interior de la República Checa el acento pasa de los parques urbanos o suburbanos hiperdiseñados a los grandes recintos naturales protegidos. Así encontramos grandes parques nacionales como el Parque Nacional de la cuenca del río Dyje, un valle fluvial preservado junto a la frontera austriaca; el Parque Nacional de los Montes Gigantes (Krkonoše), uno de los parques de montana más grandes de Europa, en la frontera polaca; el Parque Nacional y la región protegida de la Selva de Bohemia (Sumava), pleno en vegetación selvática virgen de bosques montañosos; y el Parque Nacional de la Suiza de Bohemia, en la frontera alemana. Todos con paisajes específicos y de gran interés. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 europa central alemán. Estas planicies y tierras bajas se cuelan por el sureste de la frontera checa, por donde discurre el Elba, hacia el interior de los antiguos Países Checos, protegidos en el resto de sus fronteras por cadenas montañosas; y también al noroeste del territorio húngaro conformando la Pequeña Llanura (en húngaro Kisalföld) Desde la condición de centralidad de las urbes antes mencionadas en este territorio es que pretendemos leer toda esta porción del itinerario, repasando el dominio que ejercieron (y ejercen) sobre sus extensos territorios de influencia. 54 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 55 república checa [ČESKÁ REPUBLIKA] N DATOS GENERALES: Superficie: 78.867km2 Población: 10.609.762 (2013) Densidad de población: 134,5 hab./km² Capital: Praga Idioma: Checo Religión: Atea 62%, Católica Romana 34% Referencia horaria: GMT +1 (en verano: GMT +2) Guía de Viaje 2014 / GEN 07 56 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA REPÚBLICA CHECA Introducción RESEÑA HISTÓRICA Constantino y Metodio, que elaboran el primer alfabeto eslavo y traducen los textos sagrados. Bohemia, Moravia (la actual República Rostislav fundó la Gran Moravia, unificando los Checa) y Eslovaquia constituyen una región territorios habitados por los eslavos de la región. que tuvo una historia común hasta 1993. Los Los pueblos checos y eslovacos tenían fuertes primeros pobladores del Danubio, fueron las vínculos familiares. Luego de una importante tribus celtas Boii, que fueron desplazados por competencia religiosa entre el latín y el eslavo los germanos y luego por los eslavos en el siglo y, tras la muerte de Metodio en 885, el obispo VI. Las tierras bajas, al norte del Danubio, fueron franco Wichirg consiguió que el Papa prohibiese invadidas varias veces por los bávaros. Los la liturgia en eslavo. En 882 la expansión checa eslavos resistieron esa presión cuando tuvieron entró en conflicto con el Reino de Germania. jefes capaces de unir sus tribus. El Rey Arnulfo envió una expedición militar a En el siglo VIII Bohemia recuperó su relativa Moravia y se alió con los magiares para vencer tranquilidad después que Carlomagno derrotó a al principado. En el siglo X el fortalecimiento de los bávaros. A comienzos del siglo IX se constitu- Germania y la restauración del Sacro Imperio Royeron tres centros políticos: la llanura del Nitra, mano hicieron perder a Bohemia la mayoría de la cuenca del Bajo Morava y la Bohemia Central. sus posesiones. Para preservar su independenLos eslavos de Bohemia, llamados checos, gana- cia, Bohemia tuvo que intervenir activamente ron una posición dominante en la mayor parte en las campañas del Sacro Imperio Romano. A de la región, que permaneció en paz, excepto comienzos del siglo XIII la Iglesia se separó del cuando invadió Carlomagno en el año 805. La Estado y los señores feudales comenzaron a cuenca del Moravia, importante vía comercial exigir mayor participación política. entre el Báltico y el Adriático, fue dominada por príncipes checos, como Mojmir I y Rostislav I. La población aumentó por la inmigración Este último institucionalizó el Estado y consolidó germana, que desarrolló una nueva clase de las relaciones políticas con el Imperio Franco comerciantes y empresarios. Bohemia y el Sacro de Oriente, como medio para preservar su Imperio Romano quedaron unidos en 1455, al soberanía. No aceptó la enseñanza del latín y ser coronado emperador Carlos I. Convertida en pidió a Bizancio la presencia de predicadores capital del reino y del Imperio, Praga alcanzó en lengua eslava. En 863 llegan los monjes entonces su máximo esplendor. La reforma Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA 57 el imperio se subdividió. Por un lado Austria, de mayoría germana, dominaba a los checos, polacos y otras nacionalidades. Por el otro, Hungría sometió a los eslovacos. La caída del Imperio Austrohúngaro en la Primera Guerra Mundial, provocó por fin el reconocimiento de la República de Checoslovaquia. Los límites incluyeron parte de Polonia, Hungría y de los Sudetes, con unos tres millones de alemanes, todas fuentes de potenciales conflictos. En 1920 la Socialdemocracia pierde la mayoría que obtuvo en las primeras elecciones. Su ala izquierda creó el Partido Comunista, afiliado al Komintern (Tercera Internacional Comunista, fundada en Moscú en 1919). REPÚBLICA CHECA religiosa cobró fuerza en el siglo XIV, por la gran corrupción del clero, y se radicalizó con el fuerte liderazgo del padre Jan Hus, que fue juzgado por herejía y murió en la pira. La indignación por su ejecución dio origen al movimiento husita en Bohemia y Moravia. Los germanos siguieron fieles a Roma; a las diferencias religiosas se sumó la cuestión étnica y estimuló el conflicto político. El Sacro Imperio, aliado con príncipes germanos, lanzó varias campañas militares sobre Bohemia, pero fueron rechazadas por los husitas. La división religiosa impidió la unión política de Bohemia con sus antiguas posesiones: Moravia, Silesia y Lusacia, que respondían a Matías de Hungría. En 1490, luego de la muerte de Matías, Vladislav II fue elegido Rey de Hungría, y de esta forma se logró la reunificación. Cuando los reyes residían en Budapest, la Dieta (asamblea política formada por los magnates de la ciudad y la nobleza) adquirió un poder equivalente al de la corte real. La muerte de Luis II, hijo de Vladislav II, en 1526, abrió el camino para la dinastía de los Habsburgo. El gobierno de la Casa de Austria fortaleció la Contrarreforma en toda la región. Rodolfo II (1576-1612) trasladó la sede del imperio a Praga, y esta volvió a ser uno de los centros políticos y culturales más importantes del continente. Pero Rodolfo fue depuesto en 1611 por conflictos entre católicos y protestantes. Ferdinando II de Estiria derrotó a los protestantes y les impuso un régimen severísimo. La Dieta perdió la iniciativa de legislar y quedó reducida a aprobar los pedidos del rey. La lengua germana se agregó al uso tradicional del checo y se autorizó solamente la fe católica. Moravia no se involucró como Bohemia en la lucha contra los Habsburgo, y sufrió menos los efectos de las luchas civiles y religiosas. Estado de claro protestantismo, subsistió como territorio separado de la corona austriaca hasta 1848 A pesar de la hegemonía germana y la prohibición de actividades políticas, los checos conservaron su identidad étnica, su historia y su cultura. Algo análogo había sucedido con los condados húngaros habitados por los eslovacos. Ésta fue la base del Renacimiento Nacionalista, a comienzos del siglo XIX, que fortaleció la relación entre los dos pueblos. Checos y eslovacos, junto con los republicanos germanos, participaron en la tentativa de acabar con el absolutismo en medio de la ola revolucionaria de 1848 en Europa. En 1867 El Partido Republicano obtuvo la mayoría en los gobiernos posteriores. La minoría alemana de los Sudetes se organizó para defender sus propios derechos. La depresión del 30 afectó más a esta región por ser la más industrializada, y agudizó el nacionalismo alemán que, con el ascenso de Hitler en el 33, adquirió la forma de separatismo. Al ser cedida la región de los Sudetes a Alemania, decisión tomada entre Inglaterra, Francia e Italia en 1938, se preanunció la ocupación de Checoslovaquia en 1939. Durante la Segunda Guerra las tropas nazis implantaron un régimen de terror y enfrentaron una fuerte resistencia nacional, liderada por los comunistas en la última etapa. Tras la derrota de Hitler, Checoslovaquia recuperó las fronteras establecidas en 1919, y la población alemana fue casi toda expulsada del país. En 1948 el Partido Comunista gana las elecciones y proclama la República Popular. Adopta el modelo económico-social soviético. Así, Checoslovaquia se integra al sistema de alianzas de la URSS: el Consejo de Asistencia Económica Mutua y el Pacto de Varsovia. En 1968 se desarrolla el programa de descentralización de la economía y la afirmación de la Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA 58 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA soberanía nacional con amplio respaldo popular. Tras las huelgas estudiantiles del 67 y la lucha de los eslovacos por su autonomía, se da un viraje político. Es en este año que intervienen las tropas soviéticas. Los dirigentes de la “Primavera de Praga” son expulsados del Partido Comunista y es restablecido el alineamiento político con la URSS. En 1977 se manifiesta un movimiento de denuncia por la falta de derechos civiles, que en 1985 reclama la disolución de la OTAN y el Pacto de Varsovia, así como el retiro de misiles y tropas soviéticas. El proceso de reformas de la URSS a partir del nombramiento de Mijail Gorbachov como Primer Secretario del PCUS, desencadenó cambios en Checoslovaquia. En 1989 las protestas antigubernamentales siguieron y precipitaron la crisis del régimen. Ese año se formó un gobierno provisional, con mayoría no comunista, y se retiran 70 mil miembros del Ejército Rojo estacionados en el país. El presidente Havel, proclama en 1990 la República Federativa Checa y Eslovaca, y apoya la idea de Miterrand de formar una confederación europea que incluyera a los países del Este. Se integra al Banco Mundial y al FMI. Las reformas impulsadas por el nuevo gobierno no lograron resultados inmediatos. Baja la producción industrial, afectando a la construcción y a la industria textil. Se establece la desocupación. En las elecciones legislativas el Partido Cívico Democrático, checo, y el Movimiento por una Marionetas checas. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 Eslovaquia Democrática, obtuvieron la mayoría en sus respectivas repúblicas, y en 1992 se proclama la soberanía de Eslovaquia. La República Checa adopta la economía de mercado y en 1994 se convierte en el primer miembro ex comunista de la OCDE. ESCENARIO CULTURAL Artes escénicas: Marionetismo El espectáculo de títeres ha sido una de las formas tradicionales del teatro en las tierras checas durante muchos siglos. Los primeros fabricantes de títeres de nacionalidad checa aparecen en los registros históricos en el siglo XVIII. En la primera mitad del siglo XIX, los titiriteros checos jugaron un papel importante en el proceso del renacimiento nacional, ya que sus shows hicieron las audiencias masivas familiarizadas con las ideas de la Ilustración y el resurgimiento nacional en un lenguaje sencillo y comprensible. Teatro negro El Teatro Negro de Praga es un teatro que se basa en la incapacidad del ojo humano de distinguir negro sobre negro. Objetos iluminados, artículos fosforescentes o personajes flotando, son algunos de los elementos que hacen a este arte especial. EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA 59 Aunque los orígenes datan de la época imperial China, los checos revolucionaron la técnica convirtiendo el Teatro Negro en el espectáculo más popular de Praga. Artes plásticas Alfons Mucha (1860 – 1939) Pintor y artista decorativo checo, ampliamente reconocido por ser uno de los máximos Link de interés: http://www.muchafoundation.org/ Zdeněk Burian (1905 – 1981) Pintor e ilustrador de libros de aventuras. Ganó reconocimiento internacional gracias a la reconstrucción de animales y plantas extintos, a los que se dedicó con la colaboración de paleontólogos y antropólogos. Ilustró cerca de 500 libros y casi el mismo número de cuentos, también diseñó 600 portadas de libros. Portfolio: http://zburian.blogspot.com/ Artes Visuales: František Drtikol (1883 - 1961) Fotógrafo pintor y filósofo. Ganó fama mundial con sus desnudos femeninos de concepción dinámica y con decorados de elementos constructivistas y modernistas de los años 20. Link de interés: http://www.realacademiabellasartessanfernando.com/es/actividades/exposiciones/frantisek-drtikol-desnudosmodernistas-1923-1929 Carteles publicitarios Alfons Mucha. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA Arcimboldo (1527 – 1593) Pintor de origen italiano (Milán) caracterizado por una extravagante forma de componer retratos mediante la agrupación de diversos elementos. En 1562 se traslada a Praga y entra al servicio del emperador Fernando I y de sus sucesores Maximiliano II y Rodolfo II. Con Rodolfo II, personalidad desequilibrada y contradictoria, pero gran mecenas del arte y de los artistas, mantuvo una relación muy fructífera, llegando a retratarlo como la divinidad romana Vertumno. Las extrañas obras de Arcimboldo, especialmente sus imágenes múltiples, fueron redescubiertas a principios del siglo XX por artistas surrealistas como Salvador Dalí. La influencia de Arcimboldo puede verse igualmente en la obra de Shigeo Fukuda, István Orosz, Octavio Ocampo, y Sandro del Prete, así como en películas de Jan Švankmajer. exponentes del Art Nouveau. Saltó a la fama en París en 1895, cuando su cartel litográfico que anunciaba la obra Gismonda (1894) determinó el nacimiento del distintivo “estilo Mucha”. Pasó muchos años trabajando en lo que consideró su obra maestra, La Épica Eslava (Slovanská epopej), una serie de enormes pinturas que describen la historia de los pueblos eslavos. REPÚBLICA CHECA 60 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA Jaromír Funke (1896-1945) Pionero de la fotografía moderna. En 1922, emprendió el camino hacia la abstracción, desarrollando una escuela de su propia naturaleza “Photogenism”. Él respondió a la inspiración del cubismo y también hizo obras ejemplares en los estilos de la Nueva Objetividad y el Constructivismo. llena de temas y arquetipos sobre la alienación, la brutalidad física y psicológica y los conflictos entre padres e hijos. Su peculiar estilo literario ha sido comúnmente asociado con la filosofía artística del existencialismo - al que influenció - y el expresionismo, y en algún nivel se lo ha comparado también con el realismo mágico. Links de interés: Jiří Trnka (1912 - 1969) Nacido en Pilsen, fue un ilustrador, escenógrafo, director de películas de animación y el creador de una escuela que hizo famosa la animación checa en todo el mundo. Dirigió más de 20 películas, entre ellas 6 largometrajes, que consagraron lo que luego se denominó “estilo checo” de animación. Su estilo era experimental, apuntando al surrealismo. Los temas iban desde el nazismo hasta la crítica de los valores tradicionales. con-genio/la-praga-de-franz-kafka_095819 Jan Švankmajer (1934 - ) Director de cine, guionista y artista es uno de los cineastas checos contemporáneos más destacados. Svankmajer no sólo está influenciado por el surrealismo, sino que es un surrealista. Originalmente se formó como director de teatro de títeres y en un principio comenzó a trabajar principalmente en el teatro. La mayor parte de su trabajo es de cine de animación. “La Praga de Franz Kafka”: http://tn.com.ar/programas/lugaresProyecto fotográfico de Jan Jindra: http://www.franzkafka. info/main.html Jaroslav Seifert (1901- 1986) Poeta y periodista checo nacido en Zizkov, barrio obrero de Praga. Tras haberse iniciado en la poesía como poeta proletario, pasó por la etapa del poetismo, integrando el grupo de vanguardia Devetsil. Cantó también a la belleza de Praga en los poemarios “Vestida de Luz”y “Puente de Piedra”. En 1984 es galardonado con el Premio Nobel de Literatura. dialogo” de Jan Svankmajer. Milan Kundera (1929) Escritor checo, nació en Brno, Bohemia, Checoslovaquia. Estudió musicología, cinematografía, literatura y estética en la Universidad de Praga. Kundera fue una de las principales figuras de la resistencia en la «Primavera de Praga». Perdió su permiso para dar clase y sus libros fueron removidos de todas las bibliotecas del país. Cayó sobre él desde 1970 una prohibición a publicar, lo que lo llevó a exiliarse en Francia. Kundera se ha inspirado en el Renacimiento; Boccacio, Rabelais, Sterne, Diderot; así como también en los trabajos de Musil, Gombrowitz, Broch, Kafka y Heidegger. El Golem de Gustav Meyrink, 1915 Novela del escritor austriaco Gustav Meyrink donde se retoman las viejas leyendas del Golem judío, hombre de arcilla creado por un rabino Praguense en el s.XVI. Meyrink hizo del Golem una figura que aparece cada treinta y tres años en la inaccesible ventana de un cuarto circular que no tiene puertas, en el gueto judío de Praga. Literatura Gustav-Meyrinck-El-Golem Franz Kafka (1883- 1924) Escritor checo, nace en Praga y muere en Viena, con 41 años de edad, enfermo de tuberculosis. Su obra es considerada como una de las más influyentes de la literatura universal y está Praga, de Manuel Vázquez Montalbán. Praga es un libro de poemas escrito en la década del 70, dedicado e inspirado en la ciudad de Praga. Su autor es el escritor español Manuel Vázquez Montalbán. Link de interés: 1983-Moznosti dialogue-Dimensiones del diálogo: http://www.youtube.com/watch?v=DRe6nnoaGEY Imagen del audiovisual “Las posibilidades del Guía de Viaje 2014 / GEN 07 Link de interés: pdf online: http://es.scribd.com/doc/6545974/ EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 61 P PRAGA ESTRUCTURA URBANA Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA muchas de ellas todavía son un legado de la arquitectura gótica en Praga. También está el antiguo gueto judío, hoy llamado barrio Josejov, el único en Europa que conserva casi todas sus características originales. La Ciudad Nueva: Fundada por el Rey Carlos IV, más grande que las tres zonas anteriores juntas. Creada como tres espacios para el comercio con una red de calles que Actualmente la ciudad está dividida en zonas los unen, hoy en día los lugares comerciales identificadas por números (Praha 1, Praha 2 etc.) son plazas y la estructura aún funciona seis cuanto más alto el número más lejos del centro siglos después. Desde el momento de su de la ciudad nos encontramos. La ciudad surge fundación fue centro de artesanía y comercio, manteniendo su gobierno autónomo hasta el de la unión de los siguientes asentamientos: siglo XVIII. El centro de la ciudad está formado El castillo: Símbolo de Praga, reúne la historia por la Plaza Venceslao. Vysehrad: Colina situada junto al río Molde la ciudad y la nación, originariamente un lugar dava, a pocos kilómetros al sur de la Ciudad de culto pagano que se convierte más tarde en asiento de reyes y centro de poder. Como en toda Vieja, se dice que fue aquí donde la princesa Libuse dijo su profecía sobre Praga. Fue la sede la ciudad su mejor época fue la del reinado de Carlos IV, la época gótica de la ciudad; la construc- de los primeros reyes de Bohemia, 1061-1092. ción de su iglesia (San Vitos) marca una evolución Después decidieron hacer del Castillo de Praga su residencia. Hoy Vysehrad es el panteón de la arquitectura medieval. nacional, llamado Slavin, donde están sepulMala Strana (Ciudad Chica): Formada a través de asentamientos del Castillo de Praga tados más de 600 famosos checos de todos los tiempos. En su interior, la arquitectura militar en el borde izquierdo del Vltava. Fue fundada deja paso a los edificios religiosos y a una gran por Otakar II en 1257, era el área de defensa del castillo y proveedora de alimento. Después extensión de cuidadas zonas verdes. de la guerra de los 30 años la burguesía se empieza a asentar aquí y se construyen los más grandes palacios como el Valdstejn en1624. La mayoría de las casas y fachadas de palacios son barrocos. La Ciudad Vieja: El centro histórico de Praga, declarado por la UNESCO Patrimonio Cultural de la Humanidad, nace en el cruce de rutas comerciales, así lo reportan testimonios del siglo X. En 1230 le construyeron murallas alrededor, el centro era la vieja plaza, originariamente el viejo mercado. En el medioevo la ciudad vieja fue una de las ciudades más importantes económica y políticamente, y la creación de la universidad de Carlos en 1348 significó un avance en educación y en la construcción de la ciudad. Durante el reinado de Carlos IV se construyeron 40 iglesias, REPÚBLICA CHECA 62 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA ARQUITECTURA cos. Los arquitectos checos fueron inspirados por influencias culturales externas pero desarrollaron su propia dirección, siguiendo el movimiento de La edad de oro de Praga El Rey Carlos I (emperador del Sacro Imperio la secesión. Las tendencias modernistas fueron influenciadas por los trabajos de Hendrik Petrus Romano a partir del 1355, con el nombre de Carlos IV), hizo de Praga la capital imperial y la Berlage y Frank Lloyd Wright. Luego, con la repentina emergencia de la convirtió en una de las ciudades más importanpintura cubista en Francia, los checos aplicaron tes de Europa. Carlos introdujo también el gótico esta tendencia a la arquitectura creando los en Praga, fundó la universidad, hizo construir únicos edificios cubistas, la mayoría de ellos el puente que lleva su nombre, monasterios, concentrados en Praga. En Francia y Alemania iglesias y la ciudad nueva (Nove Mesto) para dar cabida a los estudiantes, clérigos, artistas y en los años 20 surge la vanguardia Devestil, produciendo la plataforma para el modernismo mercaderes recién llegados. Durante el siglo XVI el movimiento de la re- funcionalista influyendo en la arquitectura, el forma dividió Europa. A partir de 1618 la Guerra diseño, la fotografía, el cine, la literatura y la música. de los 30 años asoló la Europa central donde Muchos de los nuevos edificios eran se alternaron triunfos de la causa protestante publicados en revistas internacionales, y católica. En este período llegó el barroco invitando a artistas internacionales. Escritores a través de los jesuitas responsables de la contra-reforma. Fue así que arquitectos italianos y arquitectos como Adolf Loos, Henry Van de Velde, Le Corbusier, Theo van Doesburg, J.P.P. construyeron palacios, iglesias y conventos en Oud, Walter Gropius reconocieron que Praga era toda la ciudad. un lugar ideal de encuentro para estudiantes y En el siglo XVIII Praga estaba dentro de admiradores del arte moderno y la arquitectura. la influencia de Viena, bajo el Imperio de los Habsburgo que declinaba mientras se fortalecía Algunos ejemplos que dan cuenta de esto son: La Villa Tughendhat en Brno de Mies Van der la nación checa. Rohe; la Bachner Department Store en Ostrava de Erich Mendelsohn; las Villa Muller y WinSiglo XX. ternitz de Adolf Loos en Praga; la Villa Palicka El 28 de octubre de 1918 se proclamó la de Mart Stam y la renovación del Castillo de República de Checoslovaquia, que tuvo como Praga por Joze Plecnik. Peter Behrens, JJP Oud primer presidente a Tomas Masaryk. Esta y Le Corbusier participaron en varios concursos independencia duraría 20 años. La ciudad era un atractor de las vanguardias, sus cafés acogían de proyectos no construidos. Luego vendría el muchos artistas, escritores, arquitectos y músi- Pacto de Múnich, el protectorado bajo el Reich, Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 63 REPÚBLICA CHECA la Segunda Guerra Mundial, el holocausto y el Ejército Rojo. En 1968 el despertar fallido del pueblo checoslovaco, denominado la «Primavera de Praga», fue aniquilado por las fuerzas del Pacto de Varsovia y 20 años de “normalización”. La creatividad arquitectónica sufrió no sólo por la forzada línea del Socialismo Realista estatal sino también por la falta de inversiones privadas y la rígida centralidad del régimen de gobierno. En esta época ante la problemática de vivienda se construyeron en los alrededores de la ciudad edificios grises, uniformes, de hormigón prefabricado a los que se los llama Panerai. Otros proyectos sin referencia al entorno se construyeron en este período como ser: El Orwellian Parliament Building (cerca del Museo Nacional), el colosal Palacio de la Cultura en Vysehrad, los rascacielos de oficinas y hotel en Nusle y Michele y la torre de TV en 1985-1988. En 1989 con la llamada Revolución de Terciopelo producida ante la caída del bloque comunista y la iniciativa Eslovaca de separación, nace la República Checa con su capital en Praga. Este escenario da lugar para la explosión de la construcción en Praga. Nuevos edificios se construyen con rapidez, descuidando a veces la calidad de la arquitectura. Aparecen en escena los arquitectos internacionales Frank Ghery y Claude Parent. Durante los 90 los arquitectos checos fueron seducidos primero por el postmodernismo, ejemplos de esto podemos encontrar en el Hotel Hoffmeister en la calle Chatkova (Peter Keil 1990-93) y el grotesco Hotel Don Giovanni, de Ivo Nahalaka 1993-1994, en Vinohradska. A pesar de esta tendencia existe también otra consistente en tratar de recuperar la calidad de los edificios construidos por sus antecesores durante el período de entreguerras. burguesas, y de los grandes almacenes, los ferrocarriles metropolitanos y las casas del pueblo. La completa liberación frente a las formas del pasado, se basó en tres componentes: la aceptación de la tecnología moderna, la voluntad Arquitectura Art Nouveau en Praga de doblegar a las nuevas exigencias del gusto, El Art Nouveau cumplió el papel de transmitir y la definición de éste. Otras características la herencia cultural del siglo XIX al XX. Fue un formales son: la acentuación lineal por encima estilo internacional, con características comunes de todas las demás componentes lingüísticas, en los distintos lugares. El nuevo estilo presentó el uso del hierro, la adopción conjunta de hierro connotaciones de optimismo progresista, de la y muros de fábrica, la tendencia a usar diversos alegría de vivir, del gusto por gastar y consumir. materiales en un mismo edificio. Los interiores Se inscribe en la lógica de producción y consumo son modelados con decoración y objetos de del capitalismo de fines del siglo XIX. Al elevar rigurosa unidad estilística. En el exterior, tiende la calidad de los productos manufacturados, a fundir la arquitectura con el entorno natural o accesibles a diferentes escalas sociales, aportó al la escena urbana. nacimiento del diseño industrial. El Art Nouveau En este caso nos interesan las variaciones fue a la vez el estilo de las casas señoriales y producidas por la escuela vienesa, ya que la Guía de Viaje 2014 / GEN 07 64 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA REPÚBLICA CHECA República Checa no existió sino hasta 1918, y en el período que nos ocupa formaba parte del ya decadente Imperio Austro-Húngaro. En Viena, Otto Wagner, remueve el ambiente artístico al vincular la arquitectura de una forma más real con las exigencias de la época. En Praga los nuevos estilos en el arte llegaron a principios del siglo XX con algunas exhibiciones. En 1902, el grupo Manes, que reunía a un conjunto de artistas entre ellos P. Janák y Kotera con el objeto de discutir los últimos desarrollos del arte, organizó una exposición de esculturas de Rodin. En 1905, el mismo grupo organizó una exposición de obras de Eduard Munch. Estos eventos tendrían una considerable influencia en el desarrollo futuro del arte checo. construcción propia, cuáles son los materiales propios, con el fin de crear una forma que por tanto, sea propia”. Sin embargo, en la práctica había una contradicción entre el racionalismo propio de la escuela de Otto Wagner, de quién los arquitectos checos eran discípulos, y la búsqueda de un vocabulario nacional de la forma. Para el grupo de arquitectos que habría de construir el cubismo checo, el camino, más allá de esta contradicción, se hallaba a través de un énfasis en la creatividad artística. Los arquitectos checos apelaron a la Teoría de la Empatía o Einfühlung, desarrollada por el filósofo Theodor Lipps, quien sostenía que: “empatía significa objetivar nuestras sensaciones, proyectarnos en los interiores de los objetos”. El arquitecto checo Josef Chochol, Arquitectura Cubista en Praga sugiere la importancia de este enfoque para el Entre los años 1910 y 1914, el coleccionista desarrollo de una arquitectura nacionalista: “el e historiador de arte Vicenc Kramár llevó una arte es una expresión de la actividad creadora importante colección de pinturas cubistas más íntima del ser creativo, y a su vez dirige de Picasso y Braque a Praga, la que provocó a los individuos de temperamentos afines y un profundo impacto, y tendría originales sensibilidades similares”. consecuencias para el arte y la arquitectura Los arquitectos checos, al trabajar para praguense. Los arquitectos que desarrollaron “objetivar sus sensaciones” en sus diseños, proel cubismo checo trabajaban dentro de una ducirán formas apropiadas a otros checos. Con tradición cultural nacionalista, ya que, para el fin de atraer a los arquitectos nacionalistas y algunos arquitectos, como D. Jurkovic, éste sus clientes, en el período anterior a la Primera implica una vuelta a las antiguas formas de Guerra Mundial, el vocabulario arquitectónico una arquitectura popular no corrompidas por debería satisfacer tres criterios diferentes: sus la dominación austríaca. Jan Kotera, precursor formas debían ser claramente modernas, debían de la moderna arquitectura checa, sostenía que estar firmemente afianzados en el mundo “especulando sobre el fundamento de nuestro del “arte” y tendría que compartir de modo arte popular [aprendería] cuál es la forma de palpable ciertas características formales con la Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 65 La última huella del funcionalismo. Después de la Segunda Guerra Mundial, los arquitectos checos retomaron la tendencia de preguerra, o sea las tres principales direcciones del estilo internacional: el funcionalismo en su forma básica, las tendencias no clasicistas, la arquitectura romántica de las grandes casas unifamiliares. En 1946 se organiza un concurso para reconstruir la zona bombardeada de la Ciudad Vieja (atrás del ayuntamiento), el primer premio lo ganó Cerny, pero los diseños clasicistas no fueron realizados. Los edificios significativos de después de la guerra son los funcionalistas, como la clínica en la plaza Karlovo en Praga o las casas colectivas de Litvinov. Entre 1946 y 1949 el advenimiento de la estandarización era respaldado por los esfuerzos de los arquitectos en crear un prototipo ideal para varios tipos de edificios. Después del golpe de estado comunista varios arquitectos y profesores fueron perseguidos, y los principios del Socialismo Realista Soviético gradualmente invadieron los trabajos arquitectónicos. Hasta los más distinguidos arquitectos se volcaron a la decoración y el neoclasicismo, aunque hasta en los peores períodos del rígido stalinismo algunos arquitectos no comprometieron sus principios. Arquitectura socialista Se desarrolla dentro del funcionalismo y el modernismo bajo presión estatal, en diciembre de 1948 se forma una única empresa estatal de construcción, Stavoprojekt. Las formas del modelo soviético eran formas neoclásicas con altas columnas y rica decoración, que usaba símbolos primitivos revolucionarios. El área más importante en arquitectura era la vivienda colectiva. Se construyen nuevas ciudades socialistas, con viviendas estandarizadas, en ladrillo, generalmente de seis pisos. Comienza la prefabricación al no lograr cubrir la demanda de vivienda, junto con la vivienda comienza la construcción de escuelas, centros culturales y maternales. Después del socialismo A partir de 1954, los arquitectos del bloque socialista fueron gradualmente poniéndose en contacto con el oeste, las preferencias eran hacia el moderado Estilo Internacional. Un hito en el desarrollo de los edificios característicos fue el pabellón checoslovaco en la exposición de Bruselas en 1958. Sus arquitectos Frantisek Cubr, Josef Hruby y Zdenek Pokorny crearon una obra de arte en el interior de un tardío funcionalismo. El cuento de hadas de esa exposición contaba la ilusión de un socialismo mucho más humano que lo que se estaba viviendo en Checoslovaquia. Bibliografía: Guías de viaje, gen 94, gen 05; Praha, Miroslav Krob; Prague, Iván Margolius. Colección. A guide to twentieth century architecture; Ceska architektura 1945-1995. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA arquitectura checa anterior y evitar las decoradas superficies planas de la escuela vienesa, símbolo del poder imperial y extranjero. A la luz de estos imperativos, puede comprenderse el atractivo que significó el cubismo para los arquitectos checos. Ante todo, era sin duda un arte. Por otra parte, era eminentemente moderno, en el sentido en que se apartaba de los precedentes modos de proporcionar una imagen del mundo. Además, el facetado vocabulario visual del cubismo tenía ciertas similitudes con los temas formales que se repetían a lo largo del tiempo en la arquitectura checa del pasado, pero que rara vez se encontraban en otro lugar. La manera facetada y tridimensional de diseñar fachadas de edificios había sido, durante mucho tiempo, una característica de la arquitectura monumental checa. Como otra cara de la misma moneda, la idea de una arquitectura de formas plásticas tridimensionales, inspiradas por las pinturas cubistas, constituye una muy clara rebelión contra las superficies planas propugnadas por la Academia Imperial de Viena. Los arquitectos cubistas checos centraron su originalidad en refrescar y ampliar el potencial de los tipos edificatorios tradicionales -el bloque de vivienda, la villa- y lo utilizaron para reforzar la legibilidad de la ciudad de manera que fuese apropiada a todos sus ciudadanos. Eludiendo la tentación de ignorar el mundo de la experiencia cultural compartida, estos diseñadores produjeron una auténtica arquitectura pública, arraigada tanto en la vanguardia como en las culturas populares. 66 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA M M mirada REPÚBLICA CHECA PRAGA: LA CIUDAD DE LOS CUENTOS La República Checa se encuentra en el centro de Europa del Este por lo cual su geografía la ubicó, a lo largo de toda su historia, en el centro de los conflictos europeos. Cada vez que un imperio decidía conquistar Europa comenzaba situando sus tropas en la antigua Bohemia. A modo de ejemplo en el siglo XVI el territorio checo fue el eje que partía el mundo entre católicos y protestantes y en el siglo XX sus vecinos fueron la Alemania nazi y la Rusia soviética. A lo largo de su historia los checos se encontraron en medio de guerras ajenas, en las cuales a su fin, resultaron muchas veces sometidos a ideologías externas. Su historia intrincada y conflictiva generó gran variedad de leyendas asociadas a acontecimientos históricos; desde el origen de Praha de la mano de la profecía de la Princesa Libuse a las historias de alquimistas, curas y reyes. La propuesta temática es acercarse a Praga desde las historias que en el correr del tiempo han ido dando forma y significado a la ciudad. Conocer la ciudad no resultará únicamente del entendimiento de sus escenarios físicos, sino de una postura más próxima al saber popular, a los legados de varias generaciones que han transmitido el pasado y el presente construyendo la ciudad actual. Aunque la selección de historias sólo es una pequeña parte del sinfín de leyendas existentes, su lectura nos permitirá aproximarnos a la ciudad a través de un viaje temporal capaz de trascender la dimensión física actual de los espacios urbanos, llevándonos a recrearlos en su vida unos cuantos siglos atrás. Como dijo Milos Marten, escritor Checo del siglo XX; “Praga fue siempre lugar de aventureros”. “Durante siglos nido de aventureros sin piedad ni ligaduras. Llegaban en bandadas desde las cuatro partes del mundo a depredar, a pasárselo a lo grande, a señorear; [...] y cada uno arrancaba, engullía un trozo de la pulpa viva de esta mísera tierra, que se entregaba hasta agotarse, sin que nadie le entregara a su vez como recompensa lo que le había quitado”. En las montañas de Croacia, sobre el río Karpín, vivían los tres hermanos eslavos; Lech, Rus y Czech, todos ellos príncipes panoninos hijos de Gana. La cuarta hermana, Welinda, por amor a un jefe enemigo provoca una guerra donde los eslavos caen derrotados. Posteriormente, por venganza, los hermanos asesinan a su hermana y se retiran en busca de nuevas tierras. Según la leyenda ellos son los que fundan las siguientes naciones: Lech funda Lechia (Polonia), Rus funda Rutenia (Rusia, Bielorrusia y Ucrania) y Czech funda Bohemia, parte de la actual República Checa. “Llegaron y se asentaron en la falda de un monte que se llama Ríp El siguiente día, al amanecer, Cech se levantó y subió a la cima de Ríp a través de un silencioso bosque, inmerso aún en la semioscuridad Ante sus ojos se abría una extensa tierra que se extendía, llana y libre, hasta los azulados montes El padre Czech se regocijó viendo la amena tierra y después se puso a meditar sobre los designios de los dioses y el destino de su tribu y de las generaciones venideras”. Extracto del libro: “Las antiguas leyendas Bohemias” (1894) de Alois Jirásek, escritor checo. Leyenda 2: Princesa Libuse. La profecía de Praga Tiempo: Siglo VIII / Territorio: Praga, Colina de Vysehrad; (ver obra 033). Al morir Czech, el padre de la patria checa, el pueblo eligió como caudillo a Krok, alcalde de un poderoso clan. Él tuvo tres hijas, a la menor la llamó Libuse. El pueblo la apreciaba por encima de cualquiera de sus hermanas, por lo que al morir Krok, ella fue elegida para continuar con su legado. La leyenda cuenta que la Princesa poseía el don de la profecía y uno de sus principales augurios fue la fundación de la ciudad de Praga. “Veo una gran ciudad, cuya gloria alcanzará hasta las estrellas. [...] Y llamarán al castillo que construirán Praha. Y así inclinan la cabeza los soberanos y los gobernantes frente al umbral, así la inclinarán frente a mi ciudad. Suyo será el Leyenda 1: Tres hermanos. La Bohemia honor, la gloria y será conocida por el mundo” Tiempo: Año aproximado 500 / Territorio: Extracto del libro: Las antiguas leyendas Bohemias (1894) de Alois Jirásek. República Checa Guía de Viaje 2014 / GEN 07 M EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 67 Leyenda 3: San Juan Nepomuceno. El valor del silencio Leyenda 5: Defenestración. Echar por la ventana Estatua de San Juan Nepomuceno en el Puente de Carlos Leyenda 4: Staroměstský orloj. Las estatuas bailarinas Tiempo: Siglo XV / Territorio: Plaza de la ciudad vieja, de 9:00 a 21:00 hs. (ver: obras 016 y 017) Este objeto probablemente sea uno de los objetos más misteriosos de Praga, el relato cuenta que, tras su construcción en 1490, los Tiempo: Siglos XVI y XVII / Territorio: Ayuntamiento de la ciudad nueva, Castillo de Praga; (ver: obras 001 y 029) Defenestración procede del latín y significa: “de”(desde), y “fenestra” (ventana). Esto es: agarrar al enemigo o rival político por la espalda y después literalmente tirarlo por la ventana. La primera defenestración de Praga ocurrió en 1419; Jan Hus clérigo reformista, había ardido en la hoguera cuatro años antes. En venganza, sus seguidores, los husitas, iniciaron una revuelta contra la iglesia. Cuatro años después, en julio de 1419, una turba de husitas entró en el ayuntamiento de Praga, tomó a 14 miembros del consejo de la ciudad y los lanzó por la ventana de la Torre del Ayuntamiento. Más de 70 metros de caída libre. La segunda defenestración ocurrió en el año 1618. Fernando II, rey de Austria y católico ferviente era entonces el emperador del Sacro Imperio Romano Germánico. Los checos eran protestantes y contestatarios, y tampoco les ilusionaba el control de Viena. Varios nobles tomaron por sus trajes a dos gobernadores imperiales y a un escriba y los arrojaron a la calle desde las ventanas del Castillo de Praga. Las dos primeras defenestraciones causaron guerras. En el primer caso, echar por la ventana Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA Tiempo: Siglo XIV / Territorio: Puente de Carlos. (ver: obra 011) San Juan Nepomuceno era el confesor de Sofía de Baviera, esposa del Rey de Bohemia Venceslao IV. Éste tenía fama de ser muy celoso. Un día, el Rey Venceslao IV, ansioso por conocer detalles de las confesiones de su mujer, pidió a San Juan Nepomuceno que le revelara todos sus secretos, el sacerdote lo rechazó proclamando que nada, ni nadie, ni el mismo Rey, puede superar la Ley de Dios. Venceslao IV, furioso, ordenó torturar al clérigo para conseguir la información que quería. Sin embargo, San Juan Nepomuceno guardó el secreto de la Reina, el Rey no lo pudo soportar y mandó arrojarlo al río Moldava desde el puente de Carlos. Cuenta la leyenda que al encontrar el cuerpo de San Juan en el Río, brillaban luces a su alrededor. Esto explica el halo de cinco estrellas que tiene la estatua, construida en su homenaje sobre el puente de Carlos. ediles de Praga dejaron ciego al experto relojero que construyó el reloj, el maestro Hanus, a fin de que no pudiera construir nada similar en otra parte. El relojero decidió vengarse alterando el mecanismo y este se detuvo. Dicha maldición podría tener cierta base de verdad, ya que hacia 1552 el reloj se detuvo varias veces sin que nadie consiguiera ponerlo en marcha. Alrededor del reloj se encuentran cuatro estatuas que representan los temores medievales: la vanidad, la avaricia, la muerte y la lujuria. A ella se le suman los doce apóstoles que se asoman a cada hora. Entre las nueve de la mañana y las nueve de la noche, doce veces al día, la muerte tira de una cuerda, las dos ventanas se abren y comienza el paseo de los apóstoles. Los tres vicios: la vanidad, la lujuria y la avaricia niegan con la cabeza mientras la muerte asiente. Lo que significa que nadie se libera de ella. Cuando todo termina canta un gallo. Si el reloj se detiene es un mal presagio, y si se detiene y las figuras continúan en movimiento, el presagio es aún peor. 68 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA REPÚBLICA CHECA a los miembros del consejo municipal dio lugar a las guerras Husitas, que se alargaron durante los 20 años siguientes, hasta 1436. La segunda defenestración, dos siglos más tarde, estuvo en el origen de la famosa guerra de los 30 años. M Pero este no es el final de la historia, en el año 1942 dos soldados alemanes subieron a inspeccionar la azotea de la sinagoga ViejaNueva, donde el rabino Löw escondió los restos del Golem y nunca volvieron a bajar. La habitación fue clausurada y todavía hoy lo está. Nadie ha vuelto a entrar. Se cree que ante la necesidad y desprotección del Pueblo Judío el Golem podría volver a la vida. Nota: La habitación sellada donde se dice que habita el Golem es la atracción turística principal del barrio judío. Una puerta cerrada con un monstruo al otro lado, que nunca se abrirá porque supone un gran negocio. Segunda defenestración de Praga en 1618 Leyenda 6: Golem. El amigo de arcilla Tiempo: Siglos XV y XVII / Territorio: Barrio judío, Sinagoga viejo-nueva, Cementerio Judío viejo; (ver: obras 012, 013 y 014) Dentro de la antigua ciudad de Praga, existe un gueto viejísimo de más de ocho siglos de antigüedad conocido como Josefov, allí vivía el rabino Judah Low (Majaral) quién vivió entre los años 1512 y 1609. El rabí Low decidió encontrar una solución a tanto problema que acosaba al pueblo judío usando la magia y moldeó una pila de fango que tomó del río Moldava creando un hombre de barro; el Golem. Para darle vida, el rabí escribió sobre la frente del Golem la palabra Emet, que en hebreo significa verdad. El Golem se incorporó a la vida del gueto sin ningún tipo de percances hasta que un sábado el rabí se olvidó de dejarlo descansar por lo cual el hombre de barro se volvió loco y comenzó a destruir el gueto. Entonces el rabí fue en busca del Golem y le borró la primer letra de la palabra Emet, quedando escrita en su frente la palara Met; muerte. Seguidamente el Golem cayó sobre la tierra y murió. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 El Golem Leyenda 7: Alquimia. El laboratorio sobreviviente Tiempo: Siglo XVI / Territorio: Calle 1 Haštalská - Callejón Dorado; (ver: obra 003) En el año 2002, una lluvia torrencial provocó la crecida del río Moldava, inundándose gran parte de la ciudad de Praga. Un grupo de trabajadores que se ocupaban de limpiar el barro post-inundación, descubrió un pasaje subterráneo que conducía al sótano de una vivienda. En su interior encontraron un laboratorio de alquimia cuya M EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 69 otro sino el mismo Kepler quien dio muerte a Tycho para quedarse con los honores de sus descubrimientos, otros creen que su fallecimiento fue producto de una intoxicación durante sus ensayos alquímicos y por otro lado hay quienes atribuyen su muerte a fallas en su vejiga producto de que no habría querido ser descortés y levantarse de la mesa del Rey Rodolfo II, antes de que el anfitrión lo hiciese. Leyenda 9: 27 CRUCES EN LA PLAZA. Muertos que miran Tiempo: Siglo XVII / Territorio: Plaza de Ciudad Vieja; (ver: obra 016) En el suelo de la Plaza de Ciudad Vieja hay un grupo de baldosas con 27 cruces blancas pintadas, las cuales recuerdan uno de los episodios más tristes de la historia de Checoslovaquia. Ocurrió en junio de 1621. Las 27 baldosas recuerdan donde se ejecutó a un grupo de nobles checos por ser líderes de la rebelión de la nobleza opuesta al gobierno de Fernando II. El grupo de 27 lo integraban; 10 nobles, 15 ciudadanos de Leyenda 8: TYCHO BRAHE. Praga, uno de Kutna Hora y uno de Zatec, Hipótesis sobre su muerte que fueron muertos a manos del verdugo de Tiempo: Siglo XVII / Territorio: Iglesia de Praga. Las cabezas de los ejecutados fueron Nuestra Señora de Týn; (ver: obra 018) colocadas en cestas de hierro y expuestas En 1601, Tycho Brahe y Johannes Kepler ante la gente en la torre del puente de la fueron invitados por el emperador Rodolfo Ciudad Vieja, la mitad mirando a este barrio II a una audiencia, el soberano ofreció a y la otra mitad mirando a Mala Strana. Así Kepler el puesto de matemático imperial estuvieron durante diez años, fueron retiracon la condición de que elaborase con Tycho das y enterradas por familiares y amigos en las nuevas tablas del movimiento de los lugares desconocidos. La leyenda dice que planetas (Tablas Rudolfinas). Poco tiempo cada año, el día 21 de junio, los espíritus de después de la audiencia los acontecimientos los 27 ejecutados se aparecen ante el reloj tomaron un giro inesperado. Tycho Brahe de la Ciudad Vieja y comprueban si funciona muere el 24 de octubre del mismo año y es bien. En ese caso se sienten contentos sepultado en la iglesia de Týn, en la Plaza de porque significa que la situación del país la Ciudad Vieja de Praga. es buena, pero si el reloj no funciona se En torno a su muerte existen varias vuelven a sus tumbas tristes y abatidos. hipótesis; hay quienes dicen que no fue Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA entrada hacía siglos que había sido tapiada. La existencia del laboratorio data de la misma época de Rodolfo II quién desarrolló en Praga su interés por la astrología, la magia y la alquimia. A su alrededor afluyeron astrónomos, astrólogos y alquimistas empeñados en descubrir la piedra filosofal y el elixir de la vida. Allí se hallaron algunas botellas que contenían brebajes y pócimas que supuestamente tenían propiedades mágicas, además de un atanor, que era el horno de los alquimistas. El edificio donde se encuentra el laboratorio es uno de los más antiguos de Praga, data al menos del siglo XVI y sobrevivió al incendio de 1689, a las obras de reconstrucción de finales del siglo XIX y a las inundaciones de 2002. La leyenda dice que se salvó de las grandes catástrofes porque el edificio tiene un elemento mágico de protección; un trineo tirado por cabras y envuelto en llamas que pasa sobrevolando y a los pocos metros desaparece convertido en una nube de humo. 70 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA REPÚBLICA CHECA LINEA DE TIEMPO HISTORIA Y LEYENDAS Guía de Viaje 2014 / GEN 07 M E EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 71 E ENTREMEDIO PRAGA: RECORRIDOS Y ACTIVIDADES REPÚBLICA CHECA A - Mejor un café Sentarse a leer en un café de Praga, templos de conversación y agitación. Ha habido cafés centroeuropeos que ofrecían hasta 300 periódicos de todo el imperio. En la misma Narodní, 22, el café Louvre, vio cruzarse a Einstein y a Kafka, a Rilke, a Brod y a Roth. Y además, el glamour de Emma Destinová. Es menos turístico porque está en el piso principal (entre el bajo y el primero), algo que era típico. Al entrar, se comprende la red de embajadas culturales que fueron los cafés. Hay un mapa histórico con hasta 160. Se destacan el imponente café en Obecní Dum (Namestí Republiky, 5), un muestrario de art déco; o el Lucerna (Vodickova, 36) en las galerías de la familia de Václav Havel. En bello estilo morisco está el café Imperial, de Na Poricí. Estos cafés poseen cocinas muy recomendables; un expreso da derecho a pasar toda la tarde entre periódicos. B - Plaza Wenceslao Repleta de fachadas modernistas, es el lugar donde los praguenses se rebelan, ganan o pierden y lloran a sus muertos. El 16 de enero de 1969, el estudiante Jan Palach se inmoló a lo bonzo a los pies del caballo para protestar por la invasión soviética. Al mes siguiente, otro estudiante, Jan Zazic, hizo lo mismo. Unos metros más abajo se abre el café Europa, un prodigio de elementos déco y liberty, donde Kafka leyó por primera vez su obra La condena. C – Tiendas turísticas se habla algo de español. Lo tradicionalmente bueno es: cristal, porcelana, orfebrería con granates y juguetes de madera; o el instrumental de papelería de Koh-i-noor, desde el siglo XVIII. Y las marionetas son la quintaesencia de una cultura que ideó el robot: tienen algo primario de destreza, manualidad, madera y alegre simplicidad del país. D - Avenida Nacional La prisión de Pankrác figura en el triste recuerdo de los checos porque allí funcionó la En 1968, tanques rusos finiquitaron el período de libertades conocido como la Prima- guillotina durante la ocupación nazi. Tres habivera de Praga entrando en la plaza Wenceslao. taciones visitables atestiguan todavía el paso Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA 72 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA de la cuchilla. El 17 de noviembre de 1989 comenzó la llamada Revolución de Terciopelo que en 42 días sustituyó el comunismo por un régimen democrático en Checoslovaquia sin disparar un tiro. De aquellas noches multitudinarias de velas y flores quedan dos vestigios: un relieve de manos abiertas en el lugar de la carga policial y una estatua de seis metros de altura confeccionada con 85.000 llaves en la plaza de Franz Kafka, junto al Ayuntamiento viejo. E G - La comida checa La comida checa es en forma de gulash o carne asada con nata y arándanos, y siempre con knedkliky: masa de pan. Se recomienda el licor de hierbas Becherovka o cerveza, cada año salen nuevas de interés. H - Un paseo parisino por Praga El puente de Čech -dedicado a un poeta del siglo XIX nacido en Bohemia Central- es para muchos su puente favorito en la ciudad. Se levanta sobre tres arcos de acero que apuntan E - Un tour personal y barato hacia la colina de Letná y está decorado con Tomar la línea 22 del tranvía, en todo su relieves y esculturas metálicas, sin alejarse recorrido, desde el legendario campo de badel Art Noveau que identifica esta parte del talla de la Montaña Blanca, en el oeste, hasta distrito viejo. No hay forma mejor de terminar los arrabales del este. Por 32 coronas (un euro este paseo que una comida típicamente checa y medio) nos conduce por el histórico castillo y bien preparada, en algún pequeño local en y el barrio de Malá Strana, el Niño Jesús de las calles aledañas a Pařížská, en la parte más Praga (traído de Granada en el siglo XVII), el cercana a Čechův most. En Bistro Bohemia, Museo de la Música, digno de un pueblo que la se puede oír música francesa de los 50, las adora; y la burguesa avenida y Teatro Nacional; paredes están decoradas con las estrellas de la Ciudad Nueva; el decimonónico Vinohrady; cine de la primera Checoslovaquia. Ofrecen la colonia de los años veinte de Strasnice y el sopa de ternera o gulash. extrarradio de Skalka. F - La sopería Para calentar el cuerpo hay muchas soperías, algunas en Karlín, un barrio cercano al centro. Son buenas recetas checas a precios locales, el menú del día tiene dos o tres sopas para disfrutar los sabores más tradicionales (sopa de lentejas o de ajo), u otras más creativas: crema de zanahoria con jengibre y jugo de naranja, sopa de remolacha con carne y crema agria, garbanzos con cilantro fresco, etcétera. Algunas ensaladas, tartaletas, tortas caseras con mermelada y frutas naturales (los kolač dulces) completan el menú. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 Alojamiento y gastronomía http://www.wimdu.es/republica-checa http://www.hostels.st/es/czech_republic/prague/index.html http://www.tripadvisor.es/ Hotels-g274684-c2-Czech_Republic-Hotels.html Links de interés http://www.ceskedalnice.cz/dalnicni-sit/dalnice http://jizdnirady.idnes.cz/vlakyautobusymhdvse/spojeni/ O EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 73 001 CASTILLO DE PRAGA S. XVI-XVII-XVIII 002 CATEDRAL DE SAN VITO MATÍAS ARRAS Y PETR PARLER / JOSEF MOCKER, KAMIL HILBERT 1873/1929 Ubicación: Prazky hrad, Praha 1 Hradcany 1344 Transporte: Metro: Hradcanská – Línea A, Tram: 22 Fundada en 1344 por Juan Luxemburgo, los arquitectos fueron Matías Arras y luego Petr Parler, quien en el momento de su construcción tenía solo 23 años. A finales del siglo pasado y a comienzos de este la catedral fue terminada en estilo neogótico. Allí se encuentran las joyas de la coronación, y la entrada a la cripta de los reyes con sarcófagos y tumbas de los reyes y sus familias. Los restos de una rotonda románica yacen en un costado de la basílica. Ver vitrales de Alfons Mucha. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA Ubicación: Prazky hrad, Praha 1 Hradcany Transporte: Metro: Hradcanská – Línea A, Tram: 22 Mirada / Leyenda 5 Lugar fundamental en la historia checa, residencia de príncipes y reyes, actualmente del presidente, y uno de los asentamientos que dio origen a la ciudad de Praga. Es un conjunto de edificios de distintas épocas. La entrada principal está marcada por la escultura llamada La Batalla de Titanes. Se accede por el primer patio añadido por la emperatriz María Teresa, la segunda entrada es la puerta original al castillo, la Puerta Matías, en estilo barroco de 1614. Luego del segundo patio encontramos la Catedral de San Vito. También comprende la Pinacoteca del viejo Castillo real, La Calle del Oro y los jardines del castillo. O 74 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 003 CALLE DEL ORO Ubicación: Castillo de Praga, Prazky hrad, Praha 1 Hradcany Mirada / Leyenda 7 Detrás del convento, la calle San Jorge conduce a través de un pasadizo a la calle del oro. Las casitas servían de vivienda a los guardias del castillo. En torno a esta calle de diminutas casas existe una gran cantidad de leyendas, historias de alquimia y magia negra. Su nombre se debe también a orfebres que se establecieron en ellas. REPÚBLICA CHECA 004 ORANGERY (invernadero) EVA JIRICINA 1998 Ubicación: castillo de Praga El invernadero del Castillo de Praga se sitúa en el jardín real. Es utilizado para el crecimiento de plantas exóticas, especialmente cítricos. La calefacción e irrigación son controladas por computadora, mientras que la iluminación y ventilación son automáticas. 005 DEER MOAT PATHWAY (túnel) JOSEF PLESKOT 2002 Ubicación: U. Prasného Mostu 10 Se trata de un sendero entre Deer Moat y el Castillo de Praga, el cual fue diseñado por Josef Pleskot AP Atelier en 2001. La entrada se encuentra un tanto escondida del tráfico de los turistas y es un perfecto escape de la multitud. El túnel se compone básicamente de un patrón de ladrillos que forman el arco, para crear una suave y simple apariencia. Esto es acentuado con una línea de luces que iluminan un solo lado del tubo. 006 KRALOVSKY LETOHRÁDEK / BELVEDERE (palacete de verano) PAOLO DELLA STELLA/ BONIFAZ WOHLMUT 1538-1541 Ubicación: Bonifaz Wohlmut, detrás del castillo Transporte: Metro Malonstranska Palacete de verano del castillo, de estilo renacentista italiano. Fernando I, el primer rey Habsburgo en el trono checo lo mandó edificar para su esposa la Reina Ana. El arquitecto Paolo della Stella construyó la primer planta mientras que la segunda fue construida por Bonifaz Wohlmut. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 75 Ubicación: Valdštejnské náměstí 4, Praga 1, Mala Strana Transporte: Metro: Malonstranska Horarios: Sábado y domingo 10:00 a 17:00 hs. http://www.senat.cz/ En la construcción del primer palacio monumental estilo barroco praguense participaron varios arquitectos italianos. A un lado del palacio se encuentran los jardines barrocos donde se celebran conciertos en verano. Los jardines se cierran con el recinto de la antigua sala de equitación acondicionada hoy para albergar exposiciones. 008 IGLESIA DE SAN NICOLÁS 1704-1755 Ubicación: Plaza Mala Strana (Malonstranke Namesti) Transporte: Metro: Malonstranska. Es la obra más representativo del barroco praguense. El interior tiene frescos y esculturas de gran interés. La cúpula es de cobre cubierto de verdín y ocupa una posición predominante gobernando el tejido histórico de la ciudad de Praga. 009 UVOZ NERUDOVA / CALLE NERUDA Transporte: Metro: Malonstranska. Es una de las subidas posibles hacia el castillo, una calle bastante empinada y angosta. Dedicada al escritor checo Jan Neruda, residente de la Casa de los dos soles. Todas las casas llevaban el nombre de los dibujos o esculturas que muestran en su frente, antes de que la emperatriz María Teresa decretara la numeración de las casas. Otro ejemplo es la casa de los tres violines. En esta casa hoy se encuentra la embajada de Italia. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA 007 PALACIO WALLENSTEIN ARQUITECTOS ITALIANOS 1624-30 76 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA O 010 MONASTERIO STRAHOV 1140 Ubicación: Strahovske nadvori 1/132 Praha 1- Hradacany 110 00 Fue fundado en 1140 por el príncipe Vladislao II. El monasterio de origen Románico fue sometido varias veces a reconstrucciones, gótica, renacentista y barroca. Un conjunto de edificios civiles y religiosos, es centro de la cultura y cuenta con una biblioteca de renombre universal. El centro de la parte religiosa es la Iglesia de la Asunción, en su origen una basílica románica del siglo XVII. La Iglesia de San Roque es de estilo gótico-renacentista mientras que el nuevo edificio de la biblioteca con su sala de filosofía es clasicista. REPÚBLICA CHECA 011 KARLUV MOST / PUENTE CARLOS PETR PARLER 1357 Ubicación: Karlova al final entre Stare Mesto y Mala Strana Transporte: Metro: Staromestska Mirada / Leyenda 3 Realizado durante el reinado de Carlos IV, Rey de Bohemia y Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico. Las torres del puente poseen gran importancia, en especial la del extremo de la ciudad vieja, que aparte de cumplir funciones de fortificación y comunicación, debía recordar viejos arcos triunfales de los emperadores romanos y desempeñar un papel fundamental en la ceremonia de la coronación. Por eso la piedra fundamental fue colocada un día especial fijado por observaciones astronómicas y astrológicas e hizo falta esperar varios años a que llegara ese día, el puente fue fundado en 1357, el 9/7 a las 5 y 31 min. Es decir cuando los números impares formaban una secuencia regular ascendente y descendente. La fachada de la torre gótica la adornan las estatuas medievales de Carlos IV, su hijo Venceslao y tres santos. La torre servía además de prisión. Del otro lado se encuentran dos torres llamadas Torres del puente de Mala Strana, de la segunda mitad del siglo XV. El puente tiene unos 500 m. de largo, 10 de ancho y es soportado por 16 pilares. Hoy en día está decorado por dos hileras y grupos escultóricos en su mayoría barrocos. 012 JOSEFOV, BARRIO JUDIO (antiguo gueto judío) Ubicación: Calle Pariska, sale de la Plaza de la Ciudad Vieja. Mirada / Leyenda 6 Se llama de esa forma por el emperador José II quien permitió la apertura del gueto y mejoró la situación de los judíos en Praga. Hoy en día es poco lo que queda del antiguo barrio judío, ya que a fines del siglo XIX el consejo municipal de Praga puso en marcha un plan de renovación urbana. En el centro, como una isla encontramos actualmente el ayuntamiento judío y la sinagoga. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 77 013 SINAGOGA VIEJO-NUEVA 1375 Mirada / Leyenda 6 La sinagoga viejo-nueva es la más antigua de Europa. Fue la principal sinagoga de la comunidad judía de Praga durante 700 años. 014 CEMENTERIO JUDÍO VIEJO 1439 a 1787 Es el cementerio de Praga con la mayor densidad de tumbas, las lápidas se encuentran muy juntas unas de otras, el número asciende aproximadamente a 12.000 y la lápida más antigua data del año 1439. Aquí se encuentra la tumba del rabino Low, creador del legendario Golem. Ubicación: Elisky Krásnohorské 10-14, Praha 1, Stare Mesto El mayor y último edificio cubista de Praga, al principio estaba ubicado en la esquina de dos calles relativamente estrechas y diseñado para ser visto desde una perspectiva distinta a la actual. Utiliza las angulosas formas cubistas para proyectar hacia adelante los planos de fachada y enfatizar la esquina. La relación entre el tamaño del edificio y el carácter del resto de la zona está cuidadosamente estudiada desde el punto de vista urbano. Si bien es mucho mayor que los circundantes, se presenta como si fueran tres bloques, cada uno con su propia disposición de miradores, buhardillas y entradas. La ambigüedad entre la unidad del conjunto y la diversidad de las partes también le proporciona un enorme interés. 016 PLAZA DE LA CIUDAD VIEJA Ubicación: Straromestské Namestí Transporte: Metro: Staromestká Mirada / Leyenda 4 y Leyenda 9 Es el núcleo histórico de la ciudad, una plaza completa con monumentos arquitectónicos de distintas épocas y el monumento a Jan Hus en el centro. Es el centro de su turbulenta historia. La plaza era testigo de fiestas y festejos de coronación, pero también de revueltas, ejecuciones y momentos de severa represión. Las 27 cruces en el adoquinado junto a la torre recuerdan que en 1621 fueron ejecutados allí 27 líderes de la sublevación de los checos contra los Habsburgo. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA 015 VIVIENDAS PARA COOPERATIVA DE MAESTROS /MUSEO CUBISTA OTAKAR NOVOTNY 1919-1921 78 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA O 017 AYUNTAMIENTO DE LA CIUDAD VIEJA (sede del Alcalde) 1338-1450 REPÚBLICA CHECA Transporte: Metro: Starometská Su aspecto actual es el resultado de varias reconstrucciones del bloque de casas que se iban añadiendo al ayuntamiento. La parte oriental del complejo de edificios que daba a la plaza y albergaba un archivo municipal fue destruida por un incendio en 1945. Se ha conservado la parte más antigua del ayuntamiento, con una torre y una capilla con mirador gótico. Después de la unificación de las ciudades históricas de Praga en 1784, el Ayuntamiento de la Ciudad Vieja pasó a ser centro de reuniones de los representantes de toda la ciudad y sede de su alcalde. El primer reloj de mecanismo primitivo se instaló en la torre en 1410 para ser perfeccionado a fines del siglo XV. El incendio del 45 dañó seriamente al reloj astronómico. Todo el reloj consta de 3 partes, siendo el astronómico, ubicado en el centro, el más antiguo. 018 IGLESIA NUESTRA SENORA DE TYN PETR PARLÉR 1256 Ubicación: Starometské Námestí Transporte: Metro: Staromestska Mirada / Leyenda 8 Tyn es el nombre checo de Ungelt, centro comercial de la Praga medieval, proviene de la palabra antigua checa “otyn”ny” que quiere decir “acorralado” y hace referencia al patio en que fue construida la iglesia. El patio sirvió hasta la primera mitad del siglo XIII como posada para los mercaderes de paso y luego como aduana y mercado. También se le conoció con el nombre de Ungelt, que significa “impuestos” en un dialecto alemán. La basílica original, sobre cuyas bases se levanta la iglesia, data del siglo X y formó parte de un hospital construido en el mercado. En la segunda mitad del siglo XIII se construyó en su lugar un santuario de estilo gótico cisterciense. En el siglo XIV las reconstrucciones que se le efectuaron le proporcionaron el aspecto actual. Fue en ese siglo que la Iglesia de Nuestra Señora de Tyn se vio enriquecida por la serie de elementos que le aportó el arquitecto Petr Parler, quien fue constructor y alquimista de la corte del emperador Carlos IV, y que simultáneamente trabajaba en la Catedral de San Vito, en el Castillo de Praga. Segunda iglesia gótica más importante de Praga con una remarcable decoración barroca 019 LA CASA DE LA VIRGEN NEGRA (comercios / Actual museo del cubismo checo) JOSEF GOCAR 1911-1912 Ubicación: Ovocny trh 19, Praha 1, Stare Mesto Horarios: Martes a domingo 10:00 a 18:00 hs. Fue la primer obra cubista de Gocár, usa tipos tradicionales en todos los niveles, tanto en el conjunto como en los detalles pero sin embargo el vocabulario formal es intencionalmente no tradicional. Se sitúa en la confluencia de dos calles de carácter sensiblemente diferente y enlaza hábilmente temas visuales de ambas. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 79 020 CASA MUNICIPAL ANTONÍN BALŠÁNEK Y OSVALD POLÍVKA 1905-1912 Ubicación: Namestí Republiky 5/1090, Praha 1 Stare Mesto Transporte: Metro: Námestí Republiky – Línea B, Tram: 5, 14, 26 Costo: 290 CZK (8.62 euros), tour guiado http://www.obecnidum.cz/ Construido entre los años 1905 y 1911, es uno de los edificios más atractivos del modernismo praguense. La decoración es obra de destacados artistas Checos como Mucha, Mysbelt, Saloun y Ales. Ubicación: Plaza de la República (Namesty republiky) Transporte: Metro: Námestí Republiky. Horarios: Todos los días 10:00 a 18:00 hs. Es una puerta del gótico tardío de la Ciudad Vieja (Stare Mesto) 1475-1483, fue objeto de una reconstrucción pseudogótica entre los años 1875-1876. Forma parte de las 13 entradas de la ciudad de Praga. Toda la ciudad estaba rodeada de murallas y puertas que contenían pólvora para combatir al enemigo. Fue restaurada y modificada en el siglo XV por el rey Vladislav, para parecerse a una torre del Puente Viejo de la ciudad, el Puente de Carlos. Ahora es un museo con una exposición sobre las torres de Praga. Se puede subir 186 escalones para llegar a los 44m. de altura donde hay una vista magnifica de la ciudad antigua y del centro histórico. La torre se construyó en un barrio muy comercial. Hay mucho tráfico, y en el barrio sólo la plaza antigua es peatonal. 022 TEATRO DE LOS ESTADOS 1781-1783 Ubicación: Calle Zelezna. Transporte: Metro: Mustek Edificio clasicista que en su origen se llamó Teatro Nostic, construido por encargo del Conde Nostic. Responde al deseo de los nobles checos de entonces de parecerse a Viena. En este edificio tuvo lugar, el 29 de octubre de 1787, el estreno mundial de la ópera Don Giovanni de Mozart. También aparece en escenas de la película Amadeus. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA 021 PUERTA DE LA PÓLVORA REJSEK 1475/1875-1876 80 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA O 023 TIENDAS BATA LUDVÍK KYSELA 1927-1929 REPÚBLICA CHECA Ubicación: Václavské Námestí 6 / 774, Praha 1 Nové Mesto Transporte: Metro: Mustek - Líneas A y B, Tram: 3, 9, 14, 24 Edificio construido por la cadena de tiendas de Zapatos de Tomas Bata (1876-1932), vanguardia tanto en la fabricación de calzado como en la arquitectura, ofreciendo a sus empleados los más modernos edificios. Fue diseñado para tienda de venta de zapatos únicamente, cada piso está unido por ascensores y escaleras y mínimos corredores. Su estructura es de hormigón con los pilares en forma de cruz de tamaño mínimo, iguales en cada piso. Las fachadas son casi enteramente vidriadas y las bandas entre pisos cubiertas con vidrios traslucidos blancos. Vale la pena verlo por la noche con su brillo, el gigante reclame de la tienda y la heroica arquitectura funcionalista. 024 GRAN HOTEL EUROPA Y HOTEL MERAN BENDELMA YER, LETZL, HYPSMAN (EUROPA); DRYÁK (MERAN) 1903-1905 Ubicación: Václavské Námestí 25-27 / 865-825, Praha 1 Nové Mesto Transporte: Metro: Museum Líneas A y C, Tram: 3, 9, 14, 24 Son dos edificios bien conservados de la Secesión en Praga. La composición asimétrica de las dos fachadas está ricamente decorada con estatuas sosteniendo platos dorados y antorchas, también tiene cerámicos coloridos formando los detalles florales de la Secesión. Todos los detalles son originales. Vale la pena entrar a tomar un café al Hotel Europa para admirar su interior, con sus gigantescas arañas y coloridos mosaicos. 025 PLAZA WENCESLAO Ubicación: Vaklavske Námestí Transporte: Metro: Staromestka. Una de las zonas comerciales más importantes de Praga. En la parte alta se alza la estatua ecuestre de San Venceslao, rodeado por los cuatro patronos de Bohemia, San Procopio, San Adalberto, Santa Ludmila y Santa Inés. Esta plaza es el corazón de Praga. Ha sido testigo de todos los acontecimientos que marcaron la historia de la ciudad moderna, la declaración de la primera república en 1918, la confrontación con los tanques soviéticos en 1968 y las grandes manifestaciones de la Revolución de Terciopelo. Las dos arterias más animadas de la ciudad atraviesan la plaza, Narodni y Na Prikope. A la intersección de estas dos avenidas se le llama la cruz de oro. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 81 026 NOVA SCENA / TEATRO NACIONAL JOSEF ZÍTEK / KAREL PRAGER 1868-1881 / 1980-1983 Ubicación: Národní 4 / 1393, Praha 1 Nové Mesto Transporte: Metro: Národní Trída – Línea B, Tram: 6, 9, 18, 21, 22 Apenas terminada la construcción el museo fue destruido por el fuego y levantado de nuevo en 1883 por J. Schultz. Es un edificio neorrenacentista de representación. La decoración artística es obra de varios artistas checos conocidos como la Generación del Teatro Nacional. 027 ESTACIÓN DE TRENES wilson JOSEF FANTA 1901-1909 028 INSTITUTO GENERAL PENSIONS JOSEF HAVLÍCEK, KAREL HON ZÍK 1929-1933 Ubicación: Námestí W. Churchilla 2 / 1800, 1839, 18740, Praha 3 Zizkov Transporte: Metro: Hlavní nádrazí - Línea C, Tram: 5, 9, 26 Este es un clásico complejo de edificios de arquitectura funcionalista, uno de los primeros de Europa en contar con instalación de aire acondicionado. El complejo consta de una serie de alas de diferentes alturas dispuestas de manera ortogonal y albergando oficinas, comercios y apartamentos. El revestimiento cerámico de fachada otorga a las construcciones cierto carácter ordenado. La pronunciada horizontalidad que le otorga el ventaneo apaisado y continuo contrasta con las bandas vidriadas verticales del bloque de mayores dimensiones. Los elementos arquitectónicos de planta baja están cubiertos con cerámicos en azul pálido proporcionando variedad de texturas y matices a pesar de su uniformidad. 029 AYUNTAMIENTO DE LA CIUDAD NUEVA Siglos XIV-XV Ubicación: Karlovo Námestí 23, frente a plaza Carlos IV Transporte: Metro: Karlovo Námestí. Mirada / Leyenda 5 Conjunto de edificios góticos de finales del siglo XIV y comienzos del XV modificados en Estilo Renacentista entre los años 1520 y 1526. Incluye la torre con la Capilla de Santa María, dos salas góticas con bóveda de arista y una sala Estilo Renacentista. Sede del gobierno autónomo de la ciudad nueva entre los años 1377 y 1784. En 1419 se produjo la primera defenestración de Praga a los concejales municipales, considerada como comienzo de la Revolución Husita. Fue prisión, corte y hoy sede de instituciones culturales. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA También llamada Estación Wilson, es una obra tardía de la secesión inspirada en la Gare du Nord de Paris. La cúpula del hall central se expresa en la fachada por un gran arco que simboliza la puerta de acceso a la ciudad. Dos torres de sección cuadrada rematan en globos vidriados. Posee una profusa decoración interior. 82 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA O 030 PLAZA CARLOS IV Ubicación: Karlovo Námestí Transporte: Metro: Karlovo Námestí. Tranvía: 3, 4, 6, 14, 18, 22, 23, 24. Con 85.000 m2 de plaza, es la más grande de Europa. En sus orígenes conocida como el mercado del ganado. Los edificios situados en la plaza son: Iglesia de San Ignacio (estilo barroco temprano), la Capilla Corpus Christi (construcción ortogonal gótica donde se exhibían las joyas de la corona), el Monasterio de los Benedictinos Eslavos, y el Ayuntamiento de la cuidad nueva. REPÚBLICA CHECA 031 DANCING HOUSE (Comercios y oficinas) FRANK O. GEHRY, VLADO MILUNIC 1993-1995 Ubicación: Rašínovo Nábrezí 80, Praha 2 Nové Mesto Transporte: Metro: Karlovo Námestí – Línea B, Tram: 3, 4, 7, 16, 17 Diseñado para la Nationale Nederlande, está situada en uno de los pocos vacíos, cortesía de los bombardeos anglo americanos al final de la Segunda Guerra Mundial, adyacente a los apartamentos privados del presidente Havel. Ocasionó discusiones en los círculos profesionales en cuanto a su adecuación al entorno urbano. Las principales objeciones fueron si Ghery había enfrentado los requerimientos del sitio con frente al río y su respuesta al vecindario de edificios de principio de siglo. Al edificio se le ha llamado de distintas formas como Ginger Rogers and Fred Astaire, Dancing House (casa danzante) etc. 032 EDIFICIO DE VIVIENDAS HODEK JOSEF CHOCHOL 1913-1914 Ubicación: Neklanova 30 / 98, Praha 2 Vysehrad Transporte: Metro: Vysehrad - Línea C, Tram: 7, 18, 24. Bus: 148 Bloque tradicional sin comercios en la planta baja. La proporción entre vano y macizo de sus fachadas y las proporciones verticales de sus ventanas siguen claramente los antecedentes tradicionales, aunque el diseño de las fachadas es mucho más dinámico con la esquina completamente tallada para configurar balcones. Este edificio y los adyacentes son legibles como un conjunto homogéneo, lo cual no resulta de un intento de Chochol de mantener la armonía con el barrio, sino que todos los edificios existentes utilizan como punto de partida, el mismo tipo predefinido. 033 COLINA DE VYSERHRAD (fortaleza y parque) S. X en adelante Ubicación: al sur de la ciudad nueva, de calle Vnislavova al sur contra el río Moldava Horarios: se recomienda en la mañana Mirada / Leyenda 2 Es un paseo verde elevado, con una hermosa vista de la ciudad y del río Moldava. Además posee gran valor histórico, aquí fue dónde se instalaron los primeros pobladores y príncipes bohemios. El espacio público abierto se alterna con restos de fortalezas antiguas, iglesias y museos. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA 83 034 ZLATY ANDIL (oficinas y comercios) JEAN NOU VEL 2000 Ubicación: Plzenská 344, Nadrazni, Praha 5 Smichov Transporte: Metro: Station Andil (line B) Tram: 12, 20, 14, 9 y 7 Horarios: 10:00 a 20:00 hs. El edificio es la primera muestra de la transformación del Distrito Smichov de una periferia descuidada de Praga en un moderno distrito de ciudad. La tecnología contemporánea resuelve poesía en la fachada: las tiras rojas de poemas aparecen en el fondo de nubes blancas y grises, mientras un ángel flota sobre los transeúntes en la esquina. La imagen del ángel se toma de la película famosa de Wim Wenders, Alas del Deseo, los fragmentos de la poesía vienen de los textos de Franz Kafka, de Gustav Meyrink, de Jioi Orten, de Rainer María Rilke, y de otros autores ligados fuertemente a Praga. Ubicación: Nad Hradnim vodojemem 14/642 Praha 6 Stresovice. Transporte: Tram 1, 2, 18. La casa confirma la determinación de Loos de no construir una casa bonita sino una casa con un techo simple y ventanas simples. Como las ventanas no son lo suficientemente grandes, en Praga no se entendió su diseño y sólo fue aprobada después de 11 intentos en la oficina de planeamiento. La revelación es interior al edificio. Los espacios son del tamaño adecuado, y se comprende el tamaño de las ventanas. Cuando se está adentro es fácil confundirse en su espacio tridimensional y perder la noción de donde se está en relación con toda la villa. El colorido de los materiales enriquece la experiencia. Loos ofrece ricos materiales cambiando la decoración del pasado por algo más magnificente. La fachada lateral tiene una gran abertura para encuadrar la Catedral de San Vitus. Desde la terraza se observa una grandiosa vista de Praga. La creencia de Loos de que el espacio era para ser experimentado está claramente representada en esta villa. También refleja su idea de contrastar el tratamiento en el interior con el exterior. 036 VILLA LINHART EVZEN LINHART 1927-1929 Ubicación: Na vinicních horách 46 / 774, Praha 6 Dejvice Transporte: Metro: Dejvická – Línea A, Tram: 2, 20, 26. Bus: 125, 131 Uno de los mejores ejemplos de la arquitectura funcionalista en Praga, diseñada por el arquitecto Linhart, para él mismo, su planta tiene forma de «L» definida por sólidos volúmenes. Las ventanas están perfectamente ubicadas, su tamaño bien elegido y proporcionado al área de pared que las rodea, generando una composición abstracta de singular atractivo. La planta más baja contiene los servicios y la más alta de las plantas bajas contiene un estar con una rampa al living y el estudio. El piso superior contiene los dormitorios. El diseñador fue también el encargado del equipamiento. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA 035 VILLA MÜLLER ADOLF LOOS Y KAREL LHOTA 1928-1930 84 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | PRAGA O 037 RESTAURANTE PRAHA EXPO 58 FRANTISEK CUBR, JOSEF HRUB Y, ZDENEK POKORNY 1957-1960 REPÚBLICA CHECA Ubicación: Letenské sady 1500, Praha 7 Holesovice Transporte: Metro: Vltavská – Línea C Tram: 5, 12, 14, 17, 26 Los arquitectos checos tuvieron éxito en la exposición de Bruselas en el 58, su propuesta recibió la medalla de oro y dos diplomas por mejor diseño arquitectónico y exhibición. Después de la Expo se decidió traer de vuelta el edificio a Praga y reconstruir el pabellón central en el terreno de la exhibición, en Stromovka. Se encuentra aún entre otros pabellones usados para shows (Vystaviste, U Vystaviste, Praha 7 Holesovice). Parte del pabellón de Bruselas era un restaurante independiente que servía comida y bebida checa. El restaurante fue también traído de vuelta y reconstruido en Letenske Sady, en una atractiva posición sobre el Moldava, con una vista fabulosa de la cuidad de Praga. 038 MERCADO RIVER TOWN DE PRAGA Ubicación: 306 Bubenské nábřezi (Holesovice) Horarios: Lunes a viernes 8:00 a 18:00 hs.; sábado 8:00 a 13:00 hs. Es el nuevo nombre con que se re -inauguró el anterior Mercado de Praga (Prazska Trznice) después de una remodelación. Tiene 110.000 m2 de los cuales 60.000 están destinados a comercios y entretenimiento, 40 de los puestos venden verduras y frutas llegadas directamente desde granjas. También hay un sector de antigüedades. La mayoría de los vendedores son vietnamitas, por eso se le llama también “Mercado Vietnamita”. 039 IGLESIA DE SAN WENCESLAO JOSEF GOCÁR 1928-1933 Ubicación: Námestí Svatopluka Cecha, Praha 10 Vrsovice Transporte: Tram: 4, 6, 7, 22, 24 Una gran iglesia que se ubica en el tapiz verde de la plaza, en el suburbio de Vrsovice. Una nave central monumental y simple con una cubierta plana escalonada que acompaña el desnivel del terreno. Las ventanas están decoradas con vitrales diseñados por el escultor Josef Kaplicky. 040 EUROPARK 2002 Ubicación: Nákupní 389/3 Horarios: 9:00 a 21:00 hs. Generalmente los centros comerciales son cajas introvertidas, sin identidad. Igualmente las paredes blancas hacen de si una excelente superficie para la proyección y esto es lo que se uso en el Europark shopping mall de Praga. En la fachada sur (de vidrio blanco) y la fachada norte, que cuenta con 180 metros de largo, se proyectan distintas coreografías de luces generadas por treinta y siete intercambiadores exteriores y quince luces multifuncionales, montadas en un Plexiglás especialmente resistente al clima. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 E EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA 85 E ENTREMEDIO DE PRAGA A BRNO: TELC, TŘEBIČ, ZELENA HORA Entre Praga y Brno se puede optar por hacer un desvío a alguna de las ciudades históricas próximas a la ruta. judíos de Třebič son los únicos incluidos en la lista de la UNESCO de forma separada. TELC Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA Llamada la Venecia de Moravia, es una joya de la región. La fortaleza medieval con fosos fue construida en el cruce de las rutas comerciales transitadas en el siglo XIII. Destacan el imponente palacio renacentista con el parque inglés, y la plaza principal con un conjunto único de casas históricas de estilo renacentista y barroco conservadas sin cambios. A Telc se puede llegar ZELENA HORA por la autopista de Praga a Brno, desviando en La iglesia de peregrinación San Juan NepoJihlava. muceno de Zelena Hora (Žďár nad Sázavou), fue realizada en 1720 en memoria del mártir checo. Es la muestra única de la maestría del genial arquitecto praguense Giovanni Blasco Santini que para la iglesia escogió el símbolo de la estrella de cinco puntas relacionada a la corona del santo con cinco estrellas. En la iglesia de estilo barroco gótico, destacan los motivos relacionados con la estrella de cinco puntas: la planta, el número de salidas, el número de esTŘEBIČ trellas y ángeles en el altar. La obra de Giovanni Es una ciudad de monumentos religiosos Blasio Santini es fascinante ya que se vale de los poco comunes, siendo el más famoso la elementos barrocos y góticos para unirlos en el Basílica gótica-románica de San Procopio, magnífico gótico barroco de Bohemia. con su portal norte que es una pieza única de trabajo en piedra. El arquitecto Kamil Hilbert se encargó de su actual aspecto interior en los años 1924 a 1935. Třebič era un importante centro de cultura judía en Moravia y es el único pueblo judío preservado. El barrio judío, con gran densidad de casas, islas estrechas, rincones oscuros, pasajes abovedados y plazuelas románticas, incluye más de 120 viviendas. También se conservaron los edificios de las instituciones judías, el Ayuntamiento, la escuela, el rabinato y el asilo. La Sinagoga Negra fue completamente restaurada y tiene pinturas murales de principios del siglo XVIII. El cementerio judío trasladado en el siglo XVII * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de a la colina Hradek está muy bien conservado. Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Además de Jerusalén, los lugares de interés 86 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | BRNO REPÚBLICA CHECA P brno Es la segunda ciudad más grande y más importante de la República Checa y a la vez la metrópoli tradicional de Moravia y la sede histórica de los de Premyslovci. El Rey Vaclav I entregó a Brna los derechos de ser ciudad en el 1243. El panorama de la ciudad está marcado por el castillo de Spilberk, que dentro de su complejo conserva el palacio de estilo de gótico temprano con dos capillas. Spilberk más tarde se convirtió en la fortaleza barroca y en el siglo XIX en la cárcel para prisioneros políticos llamado “La Cárcel de las Naciones”. En la colina Petrov se encuentra la catedral gótica de San Pedro y San Pablo. Desde principios del siglo XVI proviene el original portal del ayuntamiento de la Ciudad Vieja de Brno con la fiala inclinada, el capricho del gótico tardío. De los edificios históricos Guía de Viaje 2014 / GEN 07 destacan: los monasterios de varios ordenes religiosos, la fuente Parnas de estilo barroco naturalista, el patio del obispo, palacios renacentistas de los señores de Lipe y de los señores de Kunstat, iglesia de San Jacobo, palacio Hauspersky, hoy en día el teatro Husa na Provazku. Brno también cuenta con muchos monumentos de la arquitectura moderna. A finales del siglo XIX se construyó en estilo modernista el Palacio de Klein, o el Teatro de Mahen (el primer teatro con electricidad en Chequia). Los edificios más importantes son de estilo de Secesión, moderna temprana y funcionalismo. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | BRNO 87 Ubicación: Cernopolni 45, afueras de Merhautova Transporte: Tren 5,9,17,21, tres paradas al este de Jostova y subir tres cuadras hasta Cernopolni Horarios: Martes a domingo 10:00 a 18:00 hs. Reapertura en 2012 luego de su restauración. Costo: 12 a 14 euros tour guiado, reserva previa http://www.tugendhat.eu/ La casa ocupa un solar en pendiente y se accede a ella por el nivel superior, entre los dos pabellones que albergan los dormitorios. Gracias al suelo de travertino, al acristalamiento de suelo a techo, las puertas y al revestimiento de las paredes de palisandro oscuro, la atmósfera es relajada, orientada hacia el interior y bastante opulenta. Se desciende a través de una amplia escalera en fuerte ángulo hasta una gran sala de estar. Mies diseñó todo el mobiliario, algunas de cuyas piezas como la silla Brno las creó especialmente para la casa; los materiales - piel verde esmeralda, terciopelo rojo rubí y pergamino blanco- son lujosos y coloridos. Cada pieza gozaba de una situación específica, donde se esperaba que permaneciera, congelada en el tiempo: una visión estética muy distinta al plan libre de Le Corbusier. Fiel a la idea de que «una estructura clara es la base de una planta libre», Mies mantenía la regularidad de la retícula en la mayor parte del interior. Las columnas son cruciformes, compuestas por ocho ángulos de acero con un baño en cromo pulido muy brillante: delgadas y relucientes, parecen casi incapaces de soportar la carga. El pavimento es de linóleo con un acabado de color marfil -material moderno por excelencia en la década de 1930-, que durante el día adquiere un tono casi idéntico al del techo blanco. Alguien habló a propósito de esta casa, de un «espíritu de la técnica». Mies van der Rohe ha creado no solo un edificio «racional», sino una construcción que expresa estados de ánimo modernos, de una «civilización» que ha establecido sus límites sin relación con las ideas que la precedieron. E. Pérsico en Casabella, noviembre de 1931 La Casa Tugendhat, adaptó la concepción espacial del Pabellón de Barcelona a un programa doméstico. Cabe contemplarla también como un intento por combinar la planificación en capas de la Robie House de Wright -donde el bloque de servicio se desliza tras el principal volumen vital- con la típica forma de la loggia de la Villa Italianate de Schinkel. De todos modos, el plano libre estaba reservado aquí tan solo para el volumen horizontal vital que, modulado una vez más por columnas cruciformes cromadas, se abría en su lado largo ante un panorama. Ver; Mies Van de Rohe, Pabellón de Barcelona, Guía España. Casa Fansworth, Guía EEUU. Kenneth Frampton en «Historia Critica de la arquitectura moderna» 1981. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 REPÚBLICA CHECA 001 CASA TUGENDHAT MIES VAN DER ROHE 1928-1930 88 EUROPA | EUROPA CENTRAL | REPÚBLICA CHECA | BRNO O 002 LIBRERÍA DE LA FACULTAD DE ARTES-MASARYK KUBA Y PILAR ARCHITEKTI 2001 REPÚBLICA CHECA Ubicación: Arne Novaka 1, 60200 Brno Horarios: Lunes a viernes 9:00 a 20:00 hs.; domingo 9:00 a 17:00 hs. http://www.muni.cz/phil/219840 Oculta dentro de un laberinto de edificios en el centro de Brno está la Biblioteca de la Facultad de Arte de la Universidad Masaryk, junto con el edificio de la facultad formando un complejo que comprende casi la mitad de una manzana urbana. Sin embargo, en sus contornos, forma, utilización y origen de los dos edificios no podría ser más diferente. En las inmediaciones se ubican pintorescos jardines y algunos edificios de viviendas que cierran el bloque al otro lado. Es en este contexto que la biblioteca hace su aparición, mostrando estrictamente volúmenes rectangulares, de fachada abstracta sin la articulación tradicional de ventanas y techo. 003 OMEGA PALACE DEPARTMENT STORES KUBA Y PILAR ARCHITEKTI 2005 Ubicación: Námestí Svobody 18 Horarios: Lunes a viernes 9:00 a 20:00 hs.; domingo 9:00 a 17:00 hs. La tienda de departamentos “Omega Palace” en Svobody Square se localiza en una de las grandes manzanas neo-renacentistas y barrocas de Brno. El diseño se vincula con esta estructura a través de un pasaje horizontal que pasa por la tienda y se conecta a la plaza con el vecino Palacio de Alfa. La fachada frente a la plaza es una interpretación moderna de los edificios vecinos: el vidrio opalescente sugiere masa, efecto que se ve reforzado por la partición de la superficie vidriada. En el interior, la masa da paso a la apertura. De acuerdo con la horizontal y verticalmente unidos a la estructura, los espacios se conectan visualmente entre sí por el uso de vidrio claro para las balaustradas, muros interiores, piso y tiras de iluminación. 004 CAMPUS DE LA UNVERSIDAD DE MASARYK A PLUS A.S. BRNO 2005-10 Ubicación: Kamenice 126/3, 625 00 Brno http://www.muni.cz/ El Campus de la Universidad de Masaryk es el proyecto más grande de su tipo en la República Checa. Fue creado en 2000 y la construcción de la primera parte se terminó en 2005. El concepto esencial para el campus se basa en un claro diseño espacial que conecta la ciencia y la tecnología con la arquitectura contemporánea. Es un excelente ejemplo de éxito del diseño arquitectónico para toda la zona incluyendo la accesibilidad de transporte, teniendo en cuenta la autopista cercana. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 austria [ÖSTERREICH] N DATOS GENERALES: Superficie: 83.871km2 Población: 8.221.646 (2013) Densidad de población: 98 hab./km² Capital: Viena Idioma: Alemán Religión: Cristianismo Referencia horaria: GMT +1 (en verano: GMT +2) 90 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA AUSTRIA Introducción La República de Austria es un país soberano miembro de la Unión Europea, con capital en Viena, que cuenta con una población de 8,3 millones de personas. Austria no tiene salida al mar. Limita con la República Checa y Alemania al norte, Eslovaquia y Hungría al este, Eslovenia e Italia al sur, y Suiza y Liechtenstein al oeste. El territorio de Austria ocupa 83.871 km2 y tiene un clima predominante alpino. La mayor parte de la población habla alemán que además es el idioma oficial, pero también se hablan otros idiomas que son oficiales en algunas zonas concretas como el croata, el esloveno y el húngaro. En la actualidad Austria tiene un gobierno parlamentario con una democracia representativa compuesta por los nueve estados de Austria. La mayor ciudad de Austria es su capital, Viena, con una población de 1,6 millones de personas. Austria es uno de los países más ricos del mundo, con una renta per cápita de $43,723. El país además tiene una de las tasas más altas de Índice de Desarrollo Humano. Austria ha sido miembro de las Naciones Unidas desde 1955 y de la Unión Europea desde 1995. Es además miembro fundador de la OCDE. La moneda en curso es el euro, adoptada desde 1999. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 RESEÑA HISTóRICA Los orígenes de la actual Austria se remontan a la dinastía de los Habsburgo que convirtió al país en una parte fundamental del Sacro Imperio Romano Germánico. En 1867 el Imperio Austríaco se convirtió en el imperio austro-húngaro. El Imperio de los Habsburgo terminó en 1918 al finalizar la Primera Guerra Mundial. La Primera República de Austria se estableció en 1919. En 1938, mediante el proceso conocido como el Anschluss, el país fue ocupado por la Alemania Nazi. Esta ocupación duró hasta el final de la Segunda Guerra Mundial, cuando Austria volvió a recuperar su independencia, estableciendo en 1955 la Segunda República de Austria. En tiempos prehistóricos, la tierra de Europa central que es ahora Austria fue ocupada antes de la romanización por diversas tribus celtas. Estuvo habitada inicialmente por ilirios, a los que más tarde se sumarian celtas procedentes del norte. El reino celta de Noricum fue reivindicado por el Imperio romano como provincia. A partir del año 15 a. C. pasó a ser una provincia del Imperio Romano. En la decadencia del Imperio (siglo IV), hunos, godos, lombardos y vándalos cruzaron la frontera en varias ocasiones. Después de la caída del Imperio Romano, la zona fue invadida por los bávaros, eslavos y avaros. EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA 91 Alta Edad Media Con la muerte de Federico II en 1246, la línea Babenberg se extinguió. Otakar II de Bohemia controló efectivamente la Prusia de Austria, Estiria y Carintia. Su reinado llegó a su fin al ser derrotado en Durnkrut por Rodolfo I de Habsburgo en 1278. De allí en adelante, hasta la Primera Guerra Mundial, Austria fue en gran parte la historia de su dinastía gobernante, los Habsburgo. Habsburgo En los siglos XIV y XV, los Habsburgo empezaron a acumular otras provincias en las proximidades del Ducado de Austria. En 1438, el duque Alberto V de Austria fue elegido como sucesor de su suegro, el emperador Segismundo. Aunque el propio Alberto sólo reinó durante un año, a partir de entonces todos los emperadores del Sacro Imperio Romano fueron Habsburgo, con una sola excepción. Asimismo, los Habsburgo comenzaron a acumular territorios lejos de sus tierras hereditarias. En 1477, el archiduque Maximiliano, hijo único del emperador Federico III, se casó con la heredera de Borgona y, por lo tanto, adquirió la mayor parte de los Países Bajos para la familia. Su hijo Felipe el Hermoso, casado con la heredera de la Corona de Castilla y de Aragón, amplió las posesiones territoriales de los Habsburgo, Carlomagno sobre todo de los españoles. En 1526, a raíz de la Carlomagno conquistó la zona en 788 y alentó a la colonización y el cristianismo. Como parte oriental batalla de Mohacs, los gobernantes de Austria amde Francia, los principales ámbitos que ahora abarca pliaron sus territorios con lo que la parte de Bohemia y de Hungría no ocupada por los otomanos quedó Austria fueron legados a la casa de Babenberg. La bajo su dominio. La expansión otomana en Hungría zona era conocida como la Marchia Orientalis y fue dio lugar a frecuentes conflictos entre los dos poderes, entregada a Leopoldo I de Austria en 976. particularmente evidente en la llamada Guerra Larga El primer vestigio con el nombre de Austria es de 1593 a 1606. de 996, en el que está inscrito como Ostarrichi, En los siglos XVII y XVIII los Habsburgo ampliaron refiriéndose al territorio de la marca de los Babenberg. enormemente sus territorios ante la descomposición El término occidental “Austria”no es históricamente determinado, aunque al parecer es una traducción de del poder otomano (1699 y 1718), y los repartos de la “Marchia orientalis”, que solo llegó mucho más tarde. herencia hispana (1713-1714) y de Polonia (1772 y 1795). Los reinados de María Teresa I (1740-1780) y de En la Edad Media, el Imperio carolingio se estableció en la región. Desde el siglo X al XIII Austria su hijo José II (1765-1790) fueron un período de gran estuvo bajo el dominio de los Babenberg, que fueron desarrollo social y político en la monarquía (abolición sucedidos por la casa de los Habsburgo, cuya historia de la servidumbre, libertad de culto, abolición de la a partir de este momento y hasta el final de la Primera tortura, reformas administrativa y judicial, centralización administrativa), dentro del espíritu del Despotismo Guerra Mundial se funde con la de Austria. Ilustrado. Los siguientes siglos se caracterizan en primer Las guerras napoleónicas fueron una dura lugar por la conformación del país. En 1156 el Privilegium Minus Austria eleva el territorio a la categoría prueba para la supervivencia de la monarquía, pero la victoria reforzó a los Habsburgo, que con su de ducado. En 1192, la familia Babenberg también canciller Metternich se convirtieron en los garantes adquirió el ducado de Estiria. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA Durante el Período de las grandes migraciones, los eslavos emigraron a los Alpes al iniciarse la expansión de los ávaros en el siglo VII, mezclándose con la población celto-románica, y establecieron el reino de Karantania, que abarcaba gran parte del territorio austríaco del Este y central. Mientras, la tribu germánica de los bávaros se había hecho fuerte en los siglos V y VI en el oeste del país y en Baviera, en tanto que el actual Vorarlberg había sido fundado por los alemanes. Estos grupos se mezclaron con la población retorrománica. Bajo la presión de los Bávaros, Karantania perdió su independencia ante Baviera en 745 y paso a ser un margraviato. Durante los siglos siguientes, los asentamientos bávaros descendieron por el Danubio y ascendieron por los Alpes, un proceso por el cual Austria pasó a ser el país de habla germana que es hoy en día. Los bávaros pasaron a estar bajo el control de los Carolingios y, en consecuencia, formaron un Ducado del Sacro Imperio Romano Germánico. El Duque Tasilon III de Baviera, que quería mantener la independencia bávara, fue derrotado y el poder pasó a Carlomagno en 788. 92 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA de la restauración (1815-1848). El surgimiento de los nacionalismos y las derrotas exteriores entre 1848 y 1866 llevaron a la reorganización de la monarquía, naciendo el Imperio austrohúngaro que ocuparía el último período de la monarquía de los Habsburgo (1867-1918). Período caracterizado por los problemas políticos entre las diversas nacionalidades, pero también por un gran desarrollo económico y social, y un mayor desarrollo aún en el ámbito de la cultura. AUSTRIA República de Austria En 1918, tras la derrota en la Gran Guerra y la desmembración del Imperio, se crea la República de la Austria alemana, siendo modificada por los vencedores de la I Guerra Mundial y convirtiéndose en Austria (las provincias alpinas y germánicas), una república parlamentaria, que tuvo una vida caracterizada por la permanente crisis económica, política y social. En 1934, el canciller Engelbert Dollfuss estableció una dictadura conservadora, que no pudo hacer frente al empuje anexionista de la Alemania nazi. Austria fue anexada por la Alemania Nazi en 1938 (mediante el denominado Anschluss) pasando a ser el Ostmark dentro de la Alemania Nazi. Tras la derrota de los Nazis, las fuerzas aliadas ocuparon Austria al final de la Segunda Guerra Mundial hasta 1955, año en que el país volvió a ser plenamente independiente con la condición de que permaneciera neutral. De cualquier manera, tras el colapso del comunismo en la Europa del Este, Austria incrementó su participación en los asuntos europeos. En 1995 se convirtió en miembro de la Unión Europea y en 1999 adoptó el sistema monetario europeo. Schubert, Bruckner, Wolf, Johann Strauss padre, Johann Strauss hijo y Mahler, así como miembros de la Segunda Escuela de Viena, como Schonberg, Antón von Webern, Alexander von Zemlinsky, Siegmund von Hausegger y Berg. Viena ha sido desde hace mucho tiempo un importante centro de la innovación musical. En los siglos XVIII y XIX, la ciudad atrajo a grandes compositores debido al patrocinio de los Habsburgo (Beethoven, Carl María von Weber, Brahms, etc.). Eslavos y húngaros (súbditos del imperio) influyeron también en la música de Austria (Franz Liszt, Franz Lehar, Smetana, Dvořak, Bela Bartok, etc.). Wolfgang Amadeus Mozart CULTURA Austria, en el pasado como gran potencia europea, y de su entorno cultural ha generado una enorme contribución a la cultura europea a través de las diversas formas de arte, muy especialmente en la música. Viena fue desde fines del siglo XVIII hasta la Gran Guerra del 1914 la capital cultural de Europa (solo superada por Paris). Austria ha sido el lugar de nacimiento de muchos famosos compositores, como Gluck, Mozart, Haydn, Guía de Viaje 2014 / GEN 07 Gustav Mahler * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. A EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA 93 A ARQUITECTOS OTTO WAGNER (Penzing, 1841 – Viena 1918) AUSTRIA Nacido en el seno de una familia acomodada, sus estudios discurren en la Konigliche Baukademie de Berlín y la Akademie der bildenden Kunste de Viena. De Schinkel, Semper y Theopil adopta el clasicismo, que combina con el estilo más barroco que impera en ese momento en Viena. A pesar de las influencias que recibe durante su formación, su trabajo representa el paso hacia las nuevas tendencias que impone el modernismo. Bajo esta concepción concede gran importancia al edificio en relación con la ciudad y su funcionalidad. Sus diseños iniciales están directamente relacionados con el historicismo, coincidiendo con la implantación y el despegue de este estilo arquitectónico. A esta época pertenece la casa del Schottenring, el trabajo que realiza para un cortejo de Makart y el proyecto «Artis solo domina necessitas». Su concepción del diseño urbano, empapada del estilo barroco renacentista, se traducía en la creación de espacios abiertos y una distribución ordenada en escuadra, concediendo especial importancia a la plaza y las calles. En la década de los noventa del siglo XIX se hace cargo del nuevo diseño de Viena, bajo el cargo de Consejero Superior para la Construcción del Ayuntamiento. En este trabajo sus objetivos prioritarios fueron la implantación del ferrocarril y la regulación del Danubio. Como profesor de la Academia de Artes Plásticas apostó por la creación de nuevos conceptos arquitectónicos, idea que trasladó a su publicación Moderne Architektur. Fue mentor de Josef Hoffmann y Josef Maria Olbrich, entre otros arquitectos. A finales de siglo se embarca en la Secesión de Viena. Enmarcados en este movimiento cabe citar entre otros proyectos: las casas de la Linke Wienzeile, la oficina de telégrafos de Zeit y la Postsparkassenamt. A este autor además pertenecen, la Iglesia de Steinhof y la Segunda Villa Wagner, entre muchos proyectos. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 94 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA A AUSTRIA ADOLF LOOS (Brno 1870 – Viena 1933) Loos estudió en la Staatsgewerbeschule de Reichenberg antes de iniciar en 1890 sus estudios en la Technische Hochschule de Dresden. Estuvo luego 3 años en EE.UU. donde visitó la Exposición Universal de Chicago y vivió de eventuales trabajos de albañil, entarimador y dibujante. En 1896 regresó para establecerse en Viena. En sus comienzos fue conocido como escritor, publicando especialmente en la Neue Freie Presse de Viena en donde repetidas veces se rebeló contra la ornamentación sobrepuesta y decorativa, considerándola inútil. La defensa radical de sus tesis y el polémico articulo Die Potemkinsche Stadt lo llevaron a romper con los principales arquitectos de la Wiener Secession, Josef Hoffmann y Josef Maria Olbrich, con los que tuvo una radical diferencia, otorgándoles la responsabilidad de haber levantado un «muro» contra el desarrollo de occidente. Sus primeros éxitos vinieron con la reforma del Café Museum, y con la decoración rigurosamente elegante de la sastrería Knize. En 1907 le dieron el proyecto del Karntner Bar, un pequeño establecimiento ampliado mediante espejos y cuya espectacular fachada, cuatro pilares de mármol sobre los que se suspendía un techo inclinado con la bandera estrellada hecha de cristales de colores, revelaba su condición de American Bar, símbolo de su intención de introducir la cultura occidental en Austria, que explicitó en el numero de Das Leben (La Vida) de Enero de 1904. En 1908 publicó su famoso escrito «Ornamento y Delito» en el que defiende las formas bellas y útiles, demostrando lo que había querido decir en la casa de Michaelerplatz (1909-11) con la parte baja comercial recubierta de mármol Cipollino y la parte de vivienda simplemente encalada y con ventanas sin marcos. En 1928 diseñó una casa en esquina para Josephine Baker, recubierta de tiras de mármol negro y blanco pero no llegó a construirse. Entre las últimas obras más importantes de Loos están la Casa Moller de Viena (1927-28) y la casa Müller de Praga (1930), realizadas una vez más a partir de la tensión entre materiales nobles y formas severas. En estas también experimentó el concepto de Raumplan, la ubicación y diseño de la escalera juega un papel fundamental en la articulación espacial de la casa. Las habitaciones se suceden en una percepción secuencial del espacio y siempre hábilmente referenciado al núcleo central, la escalera como en tantos otros arquitectos modernos es objeto de rigurosa manipulación proyectual. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 95 P viena RESEÑA HISTÓRICA El período de construcciones más extenso tuvo lugar entre 1870 y 1890. Los numerosos edificios monumentales de Viena reflejan su importancia cultural y aunque la ciudad exhibe cierta armonía, sus edificios pertenecen a muchos y diferentes estilos arquitectónicos. Los diseños góticos, renacentistas, barrocos y de Biedermeier, típicamente austríacos, se mezclan con los edificios de apartamentos de principios del siglo XX y las modernas construcciones del período posterior. Durante el reinado del emperador Francisco José I (1848-1916), Viena se convirtió en una ciudad moderna y en la capital del Imperio Austro- Húngaro (se sustituyeron sus murallas por la Ringstrasse). La ciudad creció, debido a la inmigración y la absorción de los suburbios. A finales del siglo XIX y principios del XX, Viena gozó de un gran momento de esplendor cultural; fue uno de los más importantes centros representativos del Art Nouveau y origen de la Wiener Secession, un movimiento renovador de la arquitectura, con figuras como Otto Wagner (1841-1918) o Joseph María Olbrich (1879-1908), muchas de cuyas obras renovaron la edificación de la ciudad. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA La ciudad de Viena está ubicada en el noreste de Austria y situada a ambas orillas del Río Danubio, con las estribaciones de los Alpes Orientales al oeste y las llanuras de la cuenca del Danubio al este. Viena es un importante puerto del Danubio. Debido a su situación estratégica junto al mayor río de Europa, en un pasaje llano entre los Alpes y los Cárpatos, ha sido un importante nudo de comunicaciones desde los primeros asentamientos celtas establecidos en el lugar. Hoy el ferrocarril conecta Viena con casi todas las ciudades importantes de Europa. En la actualidad la ciudad domina la vida económica y cultural del país. El corazón de Viena, la Innere Stadt (la ciudad interior), estuvo en otra época rodeado de murallas defensivas que fueron demolidas en 1857. En su lugar se construyo un ancho bulevar, la Ringstrasse, donde posteriormente se levantaron imponentes edificios, monumentos y parques. Más allá de la Ringstrasse había una segunda muralla fortificada, el Gurtel (cinturón) que también fue derribada en la segunda mitad del siglo XIX debido a la necesidad de crear espacio para los distritos en expansión que fueron finalmente incorporados a la ciudad; una estructura radial de calles los conecta con la Innere Stadt. Al cruzar el Danubio se pueden encontrar zonas más recientes en las que se ha construido la Ciudad de las Naciones Unidas. 96 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA M M mirada AUSTRIA ART NOUVEAU: LA SECESIÓN VIENESA De la epopeya Art Nouveau la historiografía ha subrayado durante mucho tiempo su importancia como síntoma más que el valor de sus excepcionales logros artísticos. La circunstancia de que el movimiento haya degenerado muy pronto, impulsó a juzgarlo simplemente bajo el perfil instrumental, como estadio evolutivo de la batalla anti-académica: al proponer una radical alternativa a los repertorios neoclásicos y neobarrocos, se ha dicho que ha socavado su autoridad y ha abierto el camino a experiencias imprevistas. Esto es exacto, pero completamente parcial. El aporte esencial del Art Nouveau, después de las sistemáticas recuperaciones de los años cincuenta y sesenta, está representada por las extraordinarias personalidades de Víctor Horta, Henry van de Velde, Charles Rennie Mackintosh, Antoni Gaudí y, dentro del marco de la Secesión Vienesa de Joseph María Olbrich y Joseph Hoffman, a la que también se suma Otto Wagner. En efecto, toda la situación europea desde 1893 a 1914 está informada por el Art Nouveau: el Deutscher Werkbund fundado en 1907, es derivación suya aunque capte de él un solo elemento, es decir, la invitación a un dialogo entre industria y arquitectura; Peter Behrens y Auguste Perret resultan incomprensibles si no se tienen en cuenta sus posturas dialécticas frente al Art Nouveau; incluso Adolf Loos, el enemigo más virulento de la Secesión, debe a ella por lo menos un factor de aquella poética que impide a sus edificios perderse en crudas formulas mecanicistas. En términos culturales el movimiento tuvo una importancia inmensa: en el transcurso de un quinquenio, liberó la vanguardia de los revivals estilísticos, difundiendo un lenguaje inédito que, a partir del exordio, asimiló los procesos industriales en sus finalidades expresivas. En Europa era inevitable un Guía de Viaje 2014 / GEN 07 trauma en el código arquitectónico. Al nombre belga Art Nouveau corresponde en Francia “Art Moderne”, en Alemania “Jugendstil”, en España “Modernismo”, en Italia “Liberty”, en Austria “Secesión”. Fiel a las posturas Arts and Crafts, Gran Bretaña combate el movimiento continental pese a enriquecerlo con un poeta famoso e inimitable: Mackintosh. Secesión Vienesa Si el estudio del medioevo recuperaba la poética del catálogo en la descriptividad volumétrica Arts and Crafts, y el estudio del gótico alimentaba la línea-fuerza en los rebrotes Art Nouveau, la bidimensionalidad de los recuadros geométricos cuatrocentistas, en cuanto a erosión de la plasticidad romántica, constituía un estimulo para la reconquista del plano. En la “Wagnerschule” se equilibran dos M EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 97 AUSTRIA tendencias opuestas. El temperamento técnico y racional del maestro induce a un camino puritano que será recorrido por Loos: su sensibilidad artística impulsa a acoger las influencias más exóticas y desatadas de los secesionistas. Son los dos polos de la primera etapa de la arquitectura moderna: por un lado, la afirmación “artis sola domina necessitas”, plasmada en el proyecto para la biblioteca universitaria de 1910; por el otro, la complacencia en animar los ordenes inertes de los apartamentos que dan a la Wienzeile con rutilantes frisos de estuco dorado o revestimientos de cerámicas rosas y verdes. Wagner no hace ninguna elección, quedándose seducido en los compromisos típicos de su generación: así lo demuestran la Iglesia de Steinhof y, todavía más, el monumental planteo urbanístico propuesto para el distrito XXII. Sin embargo, en la última casa construida en 1914, precisamente en el ocaso de una época, las decoraciones a base de pequeñas baldosas en pasta de vidrio de color azul y blanco, que suavizan y hacen vibrátiles las pilastras y los nudos estructurales, confirman el profundo significado de su adhesión al movimiento de los jóvenes. Este movimiento es la Secesión Vienesa fundada en 1897, en cuyo seno, a la sombra del pintor Gustav Klimt, se configuraron dos autenticas personalidades artísticas: Joseph María Olbrich, brazo derecho de Wagner por espacio de un quinquenio y Joseph Hoffmann. La “Secesión” está vinculada a la corriente belga de Horta y Hankar, a la alemana impulsada por van de Velde y al mundo escocés de Mackintosh. Finalmente, de la Secesión deriva la Wiener Werkstatte, promovida en 1903 por Hoffmann, último capítulo de la redención artesana antes de la gran guerra. La Wiener Werkstatte influye por Gustav Klimt, durante decenios, la artesanía europea, produciendo muebles y enseres sencillos y fragantes, a menudo más próximos a las formas Arts and Crafts que a las nervaduras Art Nouveau. En el transcurso de su larga vida, Hoffmann se alineó siempre con la vanguardia. Su nombre está vinculado a la Wagnerschule, a la actividad desarrollada en el seno de la Secesión Vienesa, cuyo polo opuesto o complementario fue Olbrich: el refinamiento, el toque efébico que descarna el bloque de la construcción y aligera sus partes. Considerando el valor asumido por la línea en esta poética, no parecerá fortuito que su obra suprema, el Palacio Stoclet, naciera en tierra belga, en el país de Víctor Horta. Olbrich, originalísimo y desbordante creador, ha sido definido como el arquitecto-pintor. Azulejos amarillos y azul turquesa, tejados de tejas rojas, verdes y azules, paredes blancas y doradas, mosaicos de variados colores; estas son las llamativas características de sus edificios. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 98 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA E E ENTREMEDIO AUSTRIA VIENA: RECORRIDOS Y ACTIVIDADES A - El arquitecto raro de Viena Así como Gaudí es un símbolo de Barcelona o Calatrava de la Valencia más moderna, Friedensreich Hundertwasser (un nombre inventado por él que en español significa ‘El Imperio de la Paz de las Cien Aguas’) es el arquitecto icónico de la Viena más vanguardista. Comprometido con el medio ambiente y con la búsqueda armónica de curvas, espirales y colores, rechaza las líneas rectas y los autoritarismos. Hundertwasser fundó una corriente que denominó transautomatismo, una suerte de surrealismo centrado en la interpretación subjetiva del espectador. Aunque realizó obras en todo el mundo, es en Austria, y especialmente en Viena, donde se concentran más construcciones de este arquitecto de las formas orgánicas y el color. Una de las características más interesantes de su obra en Viena es la funcionalidad. Un ejemplo es la Fernwärme Wien (Spittelauer Lände, 45), una planta térmica que usa basura para producir energía para calentar edificios de nueva construcción. B - Tarta Sacher La tarta Sacher, en alemán Sachertorte, es una tarta de chocolate típica de Austria. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 Consiste en dos planchas gruesas de bizcochuelo de chocolate separadas por una fina capa de mermelada de albaricoque La inventaron en el Café Sacher del hotel del mismo nombre, pero es superior la de Demel. C - Konzerthaus Atravesando el elegante parque de estil modernista Stadtpark, se llega delante del Konzerthaus, sala de conciertos donde Michael Hanecke rodó el filme La pianista. Consultar la cartelera ya que casi todas las noches se presentan conciertos de alto nivel, ya sea de música clásica, jazz, étnica, etc. En noviembre allí se celebra el festival de música contemporánea Wien Modern (Viena moderna). D - Palacio Belvedere En el punto más alto del jardín se encuentra situado el Alto Belvedere, edificio principal del conjunto arquitectónico con una fachada más elaborada. De menor tamaño y menos llamativo, el edificio del Bajo Belvedere aloja en su interior las exposiciones de arte barroco austriaco, con las obras de los artistas que dieron forma a la ciudad durante la Edad de Oro. Junto al Bajo Bel- E EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 99 vedere está el elegante edificio que era utilizado como invernadero, actualmente destinado a exposiciones temporales. Horarios: Alto Belvedere, todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Bajo Belvedere, todos los días de 10:00 a 18:00 hs. (miércoles hasta las 21:00 hs). Establos de palacio, todos los días de 10:00 a 12:00 horas. Costos: Adultos 16 euros (Alto y Bajo Belvedere). Estudiantes hasta 27 años: 12,50 euros. Vienna Card: 11,30 euros. Transporte: Tranvía: Schloss Belvedere, línea D; Unteres Belvedere, línea 71. E - Mercado Naschmarkt Donde mejor se percibe la conjunción entre la modernidad y el pasado vienés es en el Museum Quartier (MQ), en el barrio de los museos. Éste es el corazón de la Viena de vanguardia, creado en el recinto de las antiguas caballerizas de la corte. El MQ no sólo concentra instituciones culturales como el Museo Leopold, también hay bares y restaurantes, algunos con especialidades de la cocina austriaca. Las noches de invierno se vacían las calles, pero se llena un sinfín de locales en el centro de la ciudad, en el casco histórico y alrededores. Al lado del MQ, escondido en el primer piso del teatro Volkstheater, se descubre un bar muy especial. G - galería Westlicht Está en un barrio de moda plagado de escaparates interesantes, el Distrito 7. Aquí se puede visitar la galería Westlicht que da mucho que hablar gracias a sus espectaculares exposiciones de fotografía contemporánea. Ubicación: Westbahnstrasse, 40. Horarios: martes a viernes, 14:00 a 19:00 hs.; jueves hasta las 21:00 hs.; sábados, domingos y festivos, de 11:00 a 19:00. Entrada: 6,50 euros. www.westlicht.com. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA Además de innumerables puestos de venta de pan, frutas, verduras, pescado, fiambres, flores etc., se venden variados bocadillos dignos de probar, uno pasa caminando frente a estos puestos y todos realizan una degustación. También hay restaurantes de todo tipo de comidas, en muchos casos a muy buen precio. Este mercado los días de semana es muy usado para almorzar por la gente que trabaja cerca. Se puede llegar caminando desde la Opera de Viena a tan solo cinco minutos. F - Museum Quartier 100 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA H - La noche en Viena E Alojamiento y gastronomía Hasta la madrugada funciona la versión http://www.austria.info/es/alojamientos-en-austria /alojamiento-en-austria-1278727.html vienesa del bar cubano en el Floridita-Cuban dance bar (Johannesgasse 3. www.floridita.at). http://www.travellerspoint.com/budget-accommodation-es-co-15.html Los amantes del jazz disfrutan del sonido en vivo del club Porgy & Bess (Riemergasse, 11. www. Links de interés porgy.at). Los trasnochadores van de madrugada http://www.wien.info/es/travel-info/vienna-card al encanto decadente del bar Jenseits (Nelken- http://www.wien.info/media/files/u-bahn-und-schnellbahn-plan.pdf gasse, 3. www.tanzcafe jenseits.com), que en alemán se traduce como “el más allá”. PINTURA Y ESCULTURA AUSTRIA I - El Soho de Viena Junto al mercado Naschmarkt, a unos pasos del casco histórico de la ciudad, el llamado barrio Freihausviertel está cobrando una vitalidad particular. Algunos lo llaman el Soho de Viena, debido a las pequeñas galerías de arte en la calle Schleifmühlgasse, y a los locales de carácter vanguardista y bohemio, con excelente cocina y buen ambiente. J - lago Neusiedlersee En las llanuras entre Austria y Hungría se encuentra el lago Neusiedlersee, de una profundidad de un metro y medio y una superficie de unos 300 kilómetros cuadrados, en donde los vieneses practican la vela. Esta región de Burgenland también es conocida por sus vinos y sus pintorescas aldeas blancas. GALERÍA BELVEDERE DE VIENA El Beso, Klimt (1907-1908) El Österreichische Galerie Belvedere, es un importante museo de arte situado en el Palacio Belvedere de Viena. Su colección, incluye obras maestras desde la Edad Media, el Barroco, hasta el siglo XXI, aunque está enfocado en pintores austríacos de fines del siglo XIX y del modernismo (Jugendstil), incluyendo obras de Gustav Klimt, Egon Schiele, Oskar Kokoschka y Max Oppenheimer. “El beso “ - Der Kuss-, es la obra más conocida del pinto Klimt. Óleo sobre lienzo de 180 x 180 centímetros, sigue los cánones del Simbolismo, es una tela con decoraciones, mosaicos y fondo dorado. Según la interpretación reciente desde la óptica de la iconografía, es una representación simbólica del momento en que Apolo besa a la ninfa Dafne que se está convirtiendo en laurel, de acuerdo con el relato de la metamorfosis de Dafne en la obra de Ovidio MUSEO DE HISTORIA NATURAL, VIENA Venus de Willendorf 20.000 a 22.000 a. C. La Venus de Willendorf es una estatuilla antropomorfa femenina de entre 20.000 y 22.000 años a.C. Fue hallada en un yacimiento paleolítico cerca de Willendorf (Austria), a orillas del Danubio, en 1908 por el arqueólogo austriaco Josef Szombathy. Es la más conocida de las venus paleolíticas, figuras femeninas de rostro impreciso y con una fuerte exageración de las partes del cuerpo relacionadas con la maternidad (vientre, senos y piernas); los estudios han deducido su relación con la fertildiad. Mide 11,1 cm. de alto, fue tallada en piedra caliza y tintada con ocre rojo. Los brazos, muy delgados y casi imperceptibles, se doblan sobre los senos. Su cara queda oculta, inclinada hacia adelante y con la cabeza cubierta de trenzas o una capucha. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 101 AUSTRIA 001 LOOS HOUSE ADOLF LOOS 1909-1911 Ubicación: Michaelerplatz 3 Ubicada en el corazón de Viena es la obra más importante de Adolf Loos y también la de mayor tamaño. El edificio de Loos para Goldman & Salatsch en la Michaelerplatz fue construido con estructura de hormigón armado. Aunque la formalización del volumen del nuevo edificio estuviera acorde con el contexto urbano y su cornisa alineada con la de la iglesia adyacente, la austeridad de la franja superior de su fachada creó controversia pública. La fachada del edificio articula visualmente la separación entre lo comercial (publico) y lo residencial (privado). Este cambio de carácter lo evidenció mediante los materiales empleados. El sector residencial superior sencillamente revocado en blanco, es una modulada sucesión de perforaciones sin adorno alguno. Las aberturas están totalmente exentas de molduras o cambios de materiales que puedan considerarse “decorativos” por su textura, como sería por ejemplo el mármol. Por el contrario, en la franja inferior del edificio a nivel de la calle, el vestíbulo de entrada está revestido de mármol. La intención de esto no es otra que la de unificarlo con el basamento trapezoidal de la tienda de dos pisos de altura que está íntegramente revestido de mármol cipolino de Eubea. La articulación entre el exterior y el interior de la tienda, ilustra sobre las influencias americana e inglesa en la sensibilidad estética de Loos. La gran economía en el uso del espacio interior contrasta con la fachada calma compuesta en el “viejo estilo vienes”. El patio se expresa en una funcionalidad atemporal. Este ejemplo es ilustrativo de uno de los primeros ensayos del Raumplan loosiano, un sistema de relaciones proporcionales especifico de cada espacio, que desarrolló luego en toda su amplitud en sus proyectos residenciales. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 102 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA O 002 SCHULLIN-UHREN (joyería) PAOLO PIVA 1993 AUSTRIA Ubicación: Kohlmarkt 18, bajo Loos house La joyería se ubica en la famosa esquina de Adolf Loos de la Michaelerplatz. Piezas de acero inoxidable, laca negra, vidrios curvados; los materiales son de primera calidad y la ejecución inmaculada. El local fue construido en dos meses. Los relojes se ubican en exhibidores de acero y vidrio plateado ubicados sobre las ventanas del comercio. 003 PALACIO IMPERIAL (palacio, museo) P. FERRABOSCO/D. Y M. CARLONE/J. F. VON ERLACH/ L. CAGNOLA/G. SEMPER/HOTBURG 1581/1660-1666/1719-1720/17291735/1821/1869-1893 Horarios: Todos los días 9:00 a 17:30 hs. Costo: de 10 a 14 euros el sector sobre la plaza Michaelerplatz http://www.hofburg-wien.at/en.html Palacio Imperial hasta 1918, el Hofburg es casi una ciudad en sí mismo. En la actualidad es el lugar donde se encuentra la oficina del presidente y también alberga un centro de conferencias internacional, varios museos, la capilla en la que canta el Coro de Niños Cantores de Viena y el salón en el que actúan los caballos de Lipizzan. Se puede visitar los aiserappartements (Apartamentos Imperiales), incluyendo los aposentos privados de la emperatriz Sisi y el emperador Franz Joseph, el gran salón de audiencias, los comedores y los salones del palacio. La Silberkammer (Colección de Plata Imperial) también está en exposición. La Schatzkammer (Tesoro), Schweizerhof 1, contiene impresionantes exposiciones que ejemplifican el poder y la riqueza de uno de los imperios más importantes de Europa. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 103 004 BURGTHEATER / TEATRO NACIONAL GOTTFRIED SEMPER 1874-1888 /1953-1955 Ubicación: Dr. Karl Lueger Ring http://www.burgtheater.at/ContentNode2/home/ eninfo/English_Information.at.php#h1_740513 La relación con los primeros teatros de Semper se puede apreciar en la articulación de los elementos. Las alas laterales responden a la fachada del Ayuntamiento ubicado al frente. AUSTRIA 005 OPERA HOUSE EDUARD VAN DER NÜLL Y AUGUST SICARDSBURG 1861-1869 Ubicación: Opernring 2 Transporte: Tram Lines 1 y 2, U1 (Karlsplatz) El teatro original de la Opera Estatal, un edificio neorromántico muy criticado cuando se alzó, fue inaugurado en 1869 con la ópera de Mozart Don Giovanni. Durante la Segunda Guerra Mundial, la escena quedó destrozada por las bombas aliadas y el edificio sufrió un incendio en 1945. La entrada, con frescos pintados por Moritz von Schwind, las escaleras principales, el vestíbulo y la sala de té se salvaron. Casi todo el decorado y los apoyos para más de 120 óperas con cerca de 150.000 disfraces fueron destruidos. El teatro reconstruido, con más de 2.200 localidades, se reabrió en 1955. 006 STADTPARK (estación de Metro) OTTO WAGNER 1898-1899 Ubicación: Lothringerstrasse, Johannesgasse, Stadtpark http://www.azw.at/item.php?item_id=144 Es una variación dentro de lo que son las estaciones subterráneas comunes en Viena (Wien valley/Danube). Estos pabellones normalmente tienen una planta baja cuadrada con una isla central de venta de tickets. En este caso los pilares que sostienen el techo con forma de tienda se levantan desde las esquinas de este espacio cuadrado central. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA 104 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA O 007 HAAS-HAUS HANS HOLLEIN | 1985-1989 Ubicación: Stock-im-Eisen-Platz 4 | Transporte: U1, U3 (Stephansplatz) | Horarios: Todos los días Es un edificio muy criticado, está situado en el lugar más prestigioso de Viena y surge a partir de una decisión política de erigir en ese lugar un edificio claramente moderno que no se compromete con sus vecinos históricos, ni con la catedral gótica ni con el neo-barroco tardío del siglo XIX. Hollein se focalizó en el problema urbanístico creando una división entre la Stephansplatz y la Stock-im-Eisen-Platz con los balcones y los volúmenes que surgen del volumen principal. 008 CATEDRAL ST. STEPHEN HANS VON PRAC HATIT Z 1221-1304-1433 Ubicación: Stephanplatz Horarios: Lunes a sábado 6:00 a 22:00 hs.; domingo 7:00 a 22:00 hs. http://www.stephanskirche.at/ index.jsp?menuekeyvalue =2&langid=1 Principal iglesia de Viena y la catedral de su arzobispo. De estilo románico-gótico, se alza sobre las ruinas de dos antiguas iglesias. Ha sido testigo de multitud de eventos de la historia de Viena, y es hoy en día el símbolo religioso más importante de dicha nación. 009 AMERICAN BAR ADOLF LOOS, HERMANN CZECH 1908/1985 Ubicación: Kärnter Durchagang 32 http://www.loosbar.at/ Es una de las mejores atracciones turísticas de Viena. La fachada original de Adolf Loos, que tenía un gran mosaico con la bandera americana que la recorría de un lado a otro, sobresaliendo del paramento, fue restaurada por H. Czech para la exposición “Dream and Reality” en sus materiales originales, y posteriormente fue instalada en el propio bar. En un juego elegante y mundano de recuadros, planos, luces, perspectivas centuplicadas por los espejos, postula una geometrizada alternativa a los lenguajes de la Secesión. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 105 010 FUENTE DE LA BODA JOSEPH E.FISCHER VON ERLACH, ANTONIO CORRADINI 1729-1732 Ubicación: Hoher Markt, sector Inner city Erigida para sustituir un antiguo monumento en madera. El ángel y el grupo de personajes fueron realizados por Antonio Corradini. El baldaquino presenta columnas corintias en bronce. AUSTRIA 011 CAJA POSTAL DE AHORROS OTTO WAGNER 1904-1912 Ubicación: Georg-Coch-Platz 2 Horarios: Lunes a viernes 8:00 a 15:00 hs.; jueves hasta 17:30 hs. Una creación espacial pionera para su época por el hall. Los materiales (aluminio, vidrio) y los métodos constructivos más modernos del momento están basados en la unión de necesidad, funcionalidad, construcción y sentido de la belleza. El diseño de la Caja Postal de Ahorros, ganador de un concurso llevado a cabo en 1903 y obra maestra de Wagner, fue construido en dos etapas, la primera en 1904-1906 y la segunda en 1910-1912. La Caja de Ahorros parece una gigantesca caja metálica, efecto que se debe en gran parte a las delgadas láminas pulimentadas de mármol blanco Sterzing que están unidas a su fachada mediante remaches de aluminio. Su estructura superior a base de vidrio, sus puertas de entrada, su balaustrada y sus barandillas son también de aluminio, así como los muebles del vestíbulo de las oficinas. Con su revestimiento de cerámica, iluminado desde arriba y con un piso de hormigón, en el que abundan las claraboyas para la iluminación, este vestíbulo existió hasta fecha reciente en su forma original. Su estructura de acero, carente de adorno, estuvo estrechamente relacionada con las normas industriales de iluminación y también con las instalaciones calefactoras en aluminio que flanqueaban su perímetro. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 106 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA O 012 UNIQA TOWER (oficinas) NEUMANN + PARTNER, MADER, STUBLIC, WIERMANN 2006 Ubicación: Untere Donaustrasse 21-23 Transporte: metro U1; Nestroyplatz La llegada de la iluminación eficiente ha ampliado en gran medida las posibilidades de articulación de fachadas. El plan de iluminación de la Torre Uniqa se propone utilizar la luz de “una manera artística y sofisticada” asociándose al nuevo estado del arte, en lo que a estos temas refiere, transformando la fachada en una pantalla. AUSTRIA 013 SOFITEL VIENNA STEPHANSDOM, STILWERK (hotel) JEAN NOUVEL 2010 Ubicación: Praterstrasse 1 Transporte: metro U1; Nestroyplatz http://www.sofitel.com/es/hotel-6599-sofitel-viennastephansdom/index.shtml#./restaurant.shtml Inaugurado en diciembre de 2010, este edificio-hotel creado por Jean Nouvel se destaca no solo por el gran prisma, los planos inclinados, las intersecciones, sino además por su techo que ilumina a la ciudad a través de sus impactantes imágenes. En el piso 18 de este hotel, en el límite entre el edificio y el cielo, se aloja un restaurante con vistas panorámicas de la ciudad bajo un asombroso cielorraso, cuya composición multicolor fue creada por la artista suiza Pipilotti Rist. 014 SHUTZENHAUS (restaurante y escuela entrenamiento) OTTO WAGNER 1906-1907 Ubicación: Obere Donaustrasse 26 http://www.wienerschuetzenhaus.at/ Base de granito, paneles de mármol blanco asegurados con bulones, cerámica azul cobalto con un diseño de ondas. La parte superior tiene piso de cobre corrugado. El edificio actualmente renovado alberga una escuela de entrenamiento. 015 PARQUE AUGARTEN JEAN TREHET 1712 Ubicación: Obere Augartenstrabe 1 1020, Leopoldstadt Parque de 52 hectáreas en Leopoldstadt, con los jardines barrocos más antiguos de la ciudad. Viena fue una de las tres ciudades junto con Berlín y Hamburgo donde se construyeron torres de combate antiaéreo por los Nazis en 1940. Estas torres forman hoy un paisaje único conviviendo con el palacio. El parque tiene un diseño Barroco francés, con jardines de flores y arboledas de variadas especies. El acceso al parque se limita al día y sus cinco entradas se cierran al atardecer al sonar las sirenas. Desde 1772, los famosos Morgenkonzerte (conciertos matutinos) fueron interpretados por Mozart en el Garden Hall del Palacio de Augarten, luego le siguieron Schuppanzigh, Beethoven, Johann Strauss (padre) y Franz Schubert, entre otros. Desde 1998, enfrente a la gran torre antiaérea en los meses estivales de julio y agosto se celebran sesiones de cine al aire libre “Kino Unter den Sternen”, abierto al público. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 107 016 MUSEUMSQUARTIER (complejo cultural) LAURIDS Y MANFRED ORTNER (ORTNER & ORTNER BAUKUNST) 2006 Ubicación: Museumsplatz 1/5 1 Transporte: Metro: Líneas U2 y U3 (Volkstheater) Horarios: distintos para cada pabellón, preferible antes de las 16:00 hs. http://www.mqw.at/en/ El Museumsquartier (MQ) es un complejo cultural que aloja edificios tanto barrocos como modernos, para lo cual se utilizó un vasto espacio que había albergado los establos de la corte. Dentro se encuentran: Leopold Museum, museo MUMOK, Kunsthalle Wien, Tanzquartier, estudios para artistas residentes y estudios de producción. AUSTRIA 017 KARLPLATZ (estación de metro) OTTO WAGNER 1898-1899 Ubicación: Karlsplatz Los dos pabellones de Karlplatz son únicos dentro de la tipología de las Stadtbahn stations. La estructura de hierro visible contiene placas de mármol de 2cm de espesor. En el curso de la construcción del sistema subterráneo los pabellones fueron demolidos y reconstruidos luego, pero sin cumplir con su función original. La vivacidad cromática se combina con la exuberancia de los motivos Art Nouveau, además de la yuxtaposición blanco-verde de la estructura, en las decoraciones se utilizó oro. Presenta una estructura de paneles autoportantes de 3cm, montados sobre hierro y revestidos en el exterior con placas de mármol blanco y en el interior por placas de yeso. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA 108 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA O 018 CASA DE LA SECESSION (museo) JOSEPH MARIA OLBRIC H 1897-1898 Ubicación: Friedrichstrasse 12 Horarios: Martes a domingo 10:00 a 18:00 hs.; jueves hasta 20:00 hs. Costo: de 5 a 9 euros http://guiadeviena.com/?p=31&l=3&id=24 En 1897, bajo la dirección del pintor Gustav Klimt y con el apoyo de su maestro Otto Wagner, los arquitectos Josef María Olbrich y Josef Hoffmann trabajaron con el pintor-diseñador Koloman Moser, para fundar la Secesión Vienesa. El estilo Secesión es una variante del Art Nouveau desarrollada en Austria. Este estilo marca un giro en la evolución de la arquitectura moderna. Olbrich fue su personalidad más importante y versátil. En 1898 Olbrich construye en el Ringstrasse para la segunda exposición del movimiento austriaco “La Casa de la Secesión”, un edificio de exposiciones de planta compacta, simétrica y coronado con una singular cúpula ornamental, inspirado en Wagner y Klimt. De Klimt procedieron las paredes inclinadas, la axialidad y especialmente el motivo del laurel con su dedicación a Apolo, este último presentado por Olbrich como cúpula metálica perforada, suspendida entre cuatro pilares cortos e instalada sobre masas planas cuyo severo modelado recuerda la labor de arquitectos británicos tales como Voysey y Charles Harrison Townsend. Este elemento coronador tiene como eslogan la siguiente inscripción: “The time our art, the art our freedom” (el tiempo de nuestro arte, el arte de nuestra libertad). Apareció un símbolo comparable de vitalidad orgánica en la cubierta del primer número de Ver Sacrum, como un arbusto ornamental cuyas raíces vitales irrumpían a través del tiesto para penetrar en la tierra que había debajo. Este fue el punto de partida simbólico de Olbrich, un retorno consciente a la fertilidad de lo inconsciente, desde el cual, siempre sometido a la influencia de Voysey y Mackintosh y las reivindicaciones del pan-eroticismo de Klimt, empezó a desarrollar su propio estilo. La dignidad y simplicidad logradas en el edificio fueron vistas como apropiadas para considerarlo un templo para el arte. Una síntesis de lo arcaico y lo moderno, de una “sacra” área de acceso y un hall de exposiciones muy funcional. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 109 019 IGLESIA DE SAN CARLOS DE BORROMEO JOHAMM B. FISCHER VON ERLAC H 1715-1722 Transporte: U1, U2, U4, Karlplatz Costo: gratis Magnífico ejemplo del Barroco desarrollado por la familia von Erlach en etapas sucesivas. 020 palacio real (actual hotel) JOAMM LUCAS VON HILDEBRANDT 1697- 1704 Ubicación: Rennweg 2 Palacio barroco que pertenece a una familia real. En 1751, se agregó una escuela de equitación. La galería Marble, decorada suntuosamente, es una de las más grandes del palacio. Hoy en día, parte del palacio es un hotel cinco estrellas y el resto del edificio se utiliza para festividades y eventos. Ubicación: Rennweg 6, Prinz-Eugen-Strasse 27, Landstrasser Gürtel Transporte: tranvía línea D El trazado del parque fue hecho en 1700-25 por Girard. Lower Belvedere (1714-16) y Upper Belvedere (1721-22) por Hildebrandt. La silueta del Upper Belvedere (sistema de pabellón francés) fue diseñada para ser visualizada a distancia. La fachada del jardín fue alterada por Ferdinand von Hohenberg al final del siglo XVIII. 022 WIENZEILE HOUSES / MAJOLIKAHAUS OTTO WAGNER 1898-1899 Ubicación: Linke Wienzeile 38, 40; Köstlergasse1, 3; sector Mariahilf Transporte: metro U4, Kettenbruckengasse Estas casas en la Linke Wienzeile fueron inmediatamente consideradas como una provocación. Wagner se libera de todas las rémoras y en un ensanche gris, invadido por la suciedad y el desorden del Naschmarkt, crea un himno al color, al decoro y a la simetría. La fachada de este edificio de viviendas está revestida de cerámica esmaltada, conocida como majolica, con un diseño floral. Esta alegría se prolonga en el interior, en los suelos y en las paredes, en las escaleras y en las viviendas. Esta explosión de Jugendstil es el resultado de su colaboración con los mejores talentos de la Secesión: Olbrich para el primer bloque, Moser para el segundo y Schimkowitz para las estatuas. Es un ejemplo representativo del estilo de la Secesión Vienesa. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA 021 BELVEDERE PALACE DOMINIQUE GIRARD -JOHANN LUCAS VON HILDEBRANDT 1700-1725 110 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA O 023 SCHLACHTHAUSGASSE COOP HIMMELB(L)AU 2001 AUSTRIA Ubicación: Schlachthausgasse 30, 1030, Viena Transporte: Metro U3; Schlachthausgasse A fines de 1998, el Hospital Mautner-Markhof fue cerrado. Luego, el municipio propuso un desarrollo alternativo para la zona vacante. Los arquitectos sugieren conservar en gran medida los árboles existentes a lo largo del Kleingasse y jugar con dos volúmenes delgados con el fin de volver la manzana a su forma previa. 024 G-TOWN GASOMETERS / RECICLAJE (apartamentos y comercios) COOP HIMMELB(L)AU , HOL ZBAUER , J. NOU VEL, M. WEHDORN 1899 / 1999-2001 Transporte: Metro U3, Gasometer En 1899, enormes tanques para gas fueron construidos para abastecer al sistema de alumbrado público de la ciudad. Resueltos con cúpulas clásicas de ladrillos crudos, con altas ventanas, y 65 m. de diámetro. A partir de 1992, la empresa Germany‘s XXX Records los utilizó para la realización de fiestas raves. En 1998 el Gasómetro fue simbólicamente enterrado y la Municipalidad de Viena comenzó a desarrollar la transformación de los cuatro tanques de gas; se propuso como programa la reconversión de un gasómetro en edificio de apartamentos y shopping centre con una superficie de 16.000 m2. 025 URBION (espacio público) TILLNER, LOTTERSBERGER, LUBITZ 1998 Ubicación: Urban-Loritz-Platz, sector Neubau Transporte: Metro 6; Burgasse-Stadthalle / tranvía 6, 18, 49 Tillner recibió el premio en la categoría Arquitectura y Desarrollo Urbano por Urbion, proyecto de revitalización en Viena, uno de los cinco proyectos del master plan de Viena. Apuntó al rediseño de aéreas verdes y estaciones de tranvía. Los arcos que señalan las estaciones fueron transformados en puntos culturales. Restaurantes, instituciones y centros de educación se juntan en esta zona. El proyecto también crea atractivos paseos peatonales en el centro Gurtel. 026 MAIN LIBRARY ERNST MAY 1999 Ubicación: Urban-Loritz-Platz 2a, sobre estación metro Burggasse-Stadhalle Transporte: Metro U6 Horarios: Lunes a viernes 11:00 a 19:00 hs.; sábado 11:00 a 17:00 hs. Directamente sobre la estación Burggasse-Stadthalle se encuentra la nueva biblioteca, cuyo diseño del arquitecto Ernst May ganó el concurso de la Unión Europea. El edificio parece suspendido sobre la vieja estación de Otto Wagner. La generosa escalera conecta al techo de la Plaza Loritz. Los café en la plaza vidriada representan un punto de encuentro en la vida casual de los jóvenes. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 111 027 STADTHALLE ANNEXE (auditorio) DIETRIC H | UNTERTRIFALLER 2005 Ubicación: Hutteldorfer strasse, frente a plaza Marzpark Transporte: Metro 6; Burgasse-Stadthalle / tranvía 6, 18, 49 El complejo Stadthalle de Viena, data de 1958 y consta de un conjunto de pabellones modernos. El nuevo anexo, un voladizo de unos 20 metros, oficia de cubierta de la nueva entrada que finalmente le da al Stadthalle una fachada. La gran masa, forrada con laminas de aluminio, empuja hacia arriba la base baja, proclamando fuertemente: “entre por aquí”. En el anexo, que contiene un auditorio y un foyer, sólo la pared trasera del hall es maciza y tiene la función de transmitir la carga al piso. Estos arquitectos pertenecen a una generación que gusta de hacer desvíos en la distribución de las fuerzas para crear formas distintas. 028 BEBEL HOF (viviendas) KARL EHN 1925-1927 029 SCHONBRUM (estación de metro) OTTO WAGNER 1896-1897 Ubicación: Linke Wienzeile, Grunbergstrasse Transporte: Metro U4; Schonbrum Diseñada como un puente con escaleras que descienden a cada lado. La forma típica del pabellón simboliza un pequeño alto en el movimiento continuo. 030 STADTBAHN IMPERIAL PAVILLON (sala de acceso al Castillo) OTTO WAGNER 1894-1898 Transporte: metro U4; Schonbrum o Hietzing Este edificio en estilo imperio, es un lujoso salón de espera, revestido de seda y caoba en su interior cuelga una gran vista de Viena, realizada por Carl Moll. La marquesina metálica servía para que los huéspedes estuviesen a cubierto mientras esperaban las carrozas que a través del parque los llevaban al castillo. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA Ubicación: Klahrgasse, Langenfelgasse Transporte: Metro U4, U6; Langenfeldgasse Un cerrado bloque alrededor de un patio con 301 unidades y servicios. La entrada lateral está especialmente enfatizada. 112 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA O 031 SCHONBRUNN PALACE JOHAMM FISCHER VON ERLACH / JOSHEPH FISCHER VON ERLACH / NICOLAS PACASSI 1693 / 1737 / 1744-1749 AUSTRIA Ubicación: Schonbrum Schloss-Strasse 1130 Transporte: Metro U4 Horarios: Todos los días, cambia según época del año, aprox. de 8:00 a 17:00 hs. http://www.schoenbrunn.at/en/plan-your-visit/tickets-tours.html Hace tres siglos toda la zona que hoy ocupa el Palacio Schonbrunn era un bosque inmenso. Los Habsburgo lo adquirieron en 1569 junto con un pequeño pabellón y lo utilizaron como coto de caza. Al parecer fue el Emperador Matthias quien descubrió, a principios del siglo XVII, el manantial Schoner Brunnen que daría nombre a la finca; en 1683 los turcos destruyeron el pabellón de caza. En 1695 el Emperador Leopoldo I encargó a Johann Bernhard Fischer von Erlach el proyecto de una gran residencia de verano para su hijo José I, indicándole que tenía que eclipsar a todas las demás residencias reales, incluido el Palacio de Versalles. 032 STEINER HOUSE ADOLF LOOS 1910 Ubicación: St Veit Gasse 10 esq. Beckgasse Transporte: Metro U4; Unter St. Vein (y caminar mucho) tren ligero 58; Hummelgasse Horairos: Acceso No Permitido. La Casa Steiner jugó un papel significativo en la confirmación de Loos como arquitecto del nuevo lenguaje moderno trascendiendo la comunidad vienesa. Apenas se terminó, la casa ya era aclamada como ejemplo del nuevo radicalismo arquitectónico racionalista. Hay que precisar, que las alabanzas se referían a la articulación de las austeras fachadas más que al interior. Sin embargo, el hecho de considerar esta casa como un modelo del lenguaje racionalista es casi como negar la concepción clásica de la misma, la cual está presente en todo el edificio. Esta primera lectura de la casa Steiner no es sino el reflejo de la ambigüedad entre el lenguaje “moderno” y el “clásico”, presente en muchos aspectos de la arquitectura de Loos. Un ejemplo de tal ambigüedad es la relación entre el exterior y el interior. Para Loos, el exterior representaba la cara pública del edificio; de ahí que las fachadas, construidas en ladrillo y enlucidas con una simple argamasa de cal, tuvieran una austeridad espartana, sin ninguna concesión a la ornamentación. Loos asociaba este tipo de fachada al lenguaje tradicional de las antiguas viviendas vienesas de obreros. En cambio, Loos veía el interior como la cara privada de la casa; que debía reflejar el gusto personal del propietario. Esos espacios interiores de representación privada eran estéticamente similares al apartamento del propio Loos (1903), generalmente estaban revestidos de maderas nobles (a veces mármol) y solían tener vigas simuladas de madera. Aunque la vivienda proyectada estaba emplazada en un barrio residencial de las afueras de Viena, tuvo que someterse a ciertas limitaciones de altura. La cubierta de chapa curva en forma de cuarto de circulo ha sido interpretada como un hábil recurso de proyecto frente a la reglamentación de esa zona que limitaba a un piso la altura de la fachada a la calle (un piso más la sobreelevación de la planta baja), mientras que por el lado del jardín, por ser menos estricta la normativa para la fachada posterior, la casa podía tener tres pisos. Además, las fachadas a la calle, al jardín, y la planta principal son simétricas, tanto por su modulación superficial como por su configuración espacial. Sin embargo, la configuración clásica de la planta de representación de la casa queda “liberada” por los precisos reajustes espaciales del Raumplan loosiano. El amplio espacio rectangular, que ocupa todo el ancho de la casa y da frente al jardín, funciona como sala de estar, comedor y sala de música. Este tipo de espacio multifuncional de recepción reaparecerá mas tarde en la casa Tzara (1926), en París, en la casa Moller (1928), en Viena, y en la casa Muller (1930), en Praga. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 113 033 CASA HORNER ADOLF LOOS 1912-1913 Ubicación: Nothargasse 7 Transporte: Tren ligero 58; Hummelgasse y caminar / Metro U4; Ober St. Vein (y caminar mucho mas) Para configurar las fachadas a la calle y al jardín, Loos empleó una cubierta en forma de medio cilindro, disfrazando una planta adicional como una planta ático. La articulación exterior de la casa es ilustrativa del lenguaje repetitivo de la estética loosiana, que puede encontrarse en casas anteriores. AUSTRIA 034 WERKBUND HOUSING STATE GERRIT RIETVELD, ADOLF LOOS, JOSEF HOFFMANN , ANDRE LURCAT , ERNST PLISHKE, JOSEF FRANK, HUGO HÄRING 1930-1932 Ubicación: Jagdschlossgasse, Veitingergasse, Woinovichgasse, Jagicgasse / Hietzing 13. Transporte: Metro U4; Ober St. Vein (y caminar mucho) /tren ligero 58, 60 y 62 (y caminar) Se trata de la manifestación más importante del Movimiento Moderno en Austria. La Exposición del Werkbund de 1932, en Viena ofrece una significativa confirmación de la postura vienesa respecto al movimiento internacional. En aquella ocasión se construyó un barrio modelo de casas de uno a tres pisos proyectadas por Hoffmann, Loos, Strnad, A. Lurcat, G. Guevrekian, G. Rietveld, R. Neutra, A. Grunberger y H. Haring. La lista de los participantes indica de por sí la tendencia arquitectónica: tejados planos, paredes blancas y ambientes desnudos como en la Weissenhof, pero el espíritu es más formalista y evasivo. De esta experiencia no nace ninguna contribución importante a la solución de los problemas técnicos y económicos de la construcción popular, sino únicamente una indicación a favor de las casas bajas y de los barrios extensivos, en contraposición con los bloques intensivos edificados en el decenio anterior por la administración vienesa. Referencias: (1-3) Haring, (4) R. Bauer, (5) J. Hoffmann, (6) J. Frank, (7) O. Strnad, (8) A. Brenner, (9) K. Bieber, O. Niedermoser, (10) W. Loos, (11) E. Wachberger, (12) C. Holzmeister, (13) A. Lurcat, (14) W. Sobotka, (15) O. Wlach, (16) J. Jirasek, (17) E. Plische, (18) J. Wendel, (19) O. Haerdlt, (20) E. Lichtbau, (21) H. Gorge, (22) J. Groagh, (23) R. Neutra, (24) H. Vetter, (25-26) A. Loos, (27) G. Rietveld, (28) M. Fellerer, (29) O. Breuer, (30) G. Schutte-Lihotzky, (31) A. Grunberger, (32) J. Dex, (33) G. Guevrekian, (34) H. Wagner - Freynsheim. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 114 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA O 035 VILLA WAGNER I OTTO WAGNER 1886 Ubicación: Hüttelbergstrasse 26/ Penzing 14 Transporte: Tren ligero 49; Satzberggasse / Ómnibus 148; Wien West I camping site Construida como residencia de verano, esta obra reúne las máximas aportaciones de la tradición clásica. Se implanta dentro de un gran parque; de planta cuadrada totalmente simétrica, se abre a sus cuatro lados, el pórtico de ingreso sostenido por cuatro columnas, dos amplias galerías abiertas. La de la derecha, originalmente un invernadero, fue acondicionada como sala de estar. El material básico es la piedra viva, dispuesta en franjas horizontales. AUSTRIA 036 VILLA WAGNER II OTTO WAGNER 1912 Ubicación: Huttelbergstrasse 26, Penzing 14 Transporte: Tren ligero 49; Satzberggasse /Ómnibus 148; Wien West I camping site Esta casa revela el final de la transición de Wagner desde el Art Nouveau y el Clasicismo, hasta su renuncia a todo estilo. Adopta la cubierta plana, una decoración geométrica lineal, libertad en la disposición de espacios y la asimetría. La decoración realizada con rayas de azulejos de mayólica, azules y blancos, también está presente alrededor de las ventanas inferiores, subrayando los ángulos. La organización interior es totalmente nueva; los servicios en el semisótano; el vestíbulo, la galería y la sala de estar en la primera planta y la zona de dormitorios en la planta superior. 037 IGLESIA DE SAN LEOPOLDO “AM STEINHOF” OTTO WAGNER 1905 - 1907 Ubicación: Baumgartner Hoe1, Penzing 14 Transporte: Tranvía 46, Ómnibus 48A Psychiatrisches Krankenhaus Forma parte del plan general del Asilo para Enfermos Mentales (1902). Su intención con esta obra es la de construir “una iglesia para el hombre actual”. Wagner manifiesta su capacidad mediadora: la estructura es neoclásica; la organización del espacio interior y exterior denota la perspectiva del Renacimiento, pero la última inspiración es barroca. El casquete hemisférico de la cúpula, cubierto con cobre y originalmente con estrías doradas, recuerda las arquitecturas balcánicas o incluso de Irán. En el exterior la plasticidad se incrementa por el contraste entre el basamento de mampostería, placas de mármol y los perfiles que las enmarcan. En el interior, destaca la bóveda decorada con recuadros dorados. Se trata de ofrecer un lugar de encuentro, de luz, de color y mensajes simples. La solución técnica más original es la cúpula rebajada interiormente 17 m., con un techo que resuelve los problemas acústicos y térmicos. 038 MA 48 (oficinas) CARAMEL ARCHITEKTEN 2004 Ubicación: Lidlgasse 5, 1170., sector wahring Acceso público Las fuertes líneas de la estructura del cubo compacto están realzadas por ventanas rasantes y por el recubrimiento de color carbón hecho con una aleación de titanio, zinc y cobre. El color oscuro de las laminas de metal aterciopeladas le dan al edificio una presencia solida y las leves irregularidades de la superficie le suman un elemento de vida. En la esquina el vidrio sube hasta el techo creando un efecto de corte. Las puertas de enrollar en el piso bajo proporcionan una tensión visual, por ser los únicos planos que no están al ras con el muro exterior del edificio. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 115 039 CASA MOLLER ADOLF LOOS 1927-1928 Ubicación: Starkfriegasse 19, sector wahring Transporte: Tranvía 41; Gersthofer Strasse/Sheibennergstrasse La fachada a la calle está configurada simétricamente en cuanto a volumetría y ventaneo, mientras que la fachada al jardín es totalmente asimétrica. Por primera vez, la austeridad de las superficies de las fachadas se traslada también al interior, de un puro elementalismo geométrico. 040 VIENNA TWIN TOWER / WIENERBERG NORTH (oficinas y comercios) MASSIMILIANO FUKSAS 1999 041 WIENERBERG CITY (viviendas) COOP HIMMELB(L)AU 2001 Ubicación: Albertgasse 35 Transporte: Tranvía 1, Stefan Fadinger Platz (Schleife) Conjunto de dos torres de apartamentos y un edificio de 5 niveles, que ofrecen 350 unidades residenciales de alto nivel. Los tres están basados en el concepto de loft (pisos amplios y flexibles), como parte de una nueva estrategia de aumentar el espacio y la calidad de los ambientes. El estacionamiento con 350 lugares se sitúa por debajo de los tres edificios. 042 VERTICALLY LANDSCAPED HOUSING GEISWINKLER Y GEISWINKLER ARCHITEKTEN 2005 Ubicación: Alxingergasse esq. Hardtmuthgasse http://www.geiswinkler-geiswinkler.at/buildings-detail/ items/alxingergasse.html?kat=1 Se intenta equilibrar la alta densidad de vivienda con los servicios comunales en planta baja, conservando el jardín de la azotea como espacio público. Con el fin de dar coherencia a las zonas de la gran fachada, incluidos los plafones curvos de las logias, los arquitectos optaron por una lámina de aluminio corrugado que puede aplicarse sin costuras. Esta es una elección poco convencional de los materiales para un proyecto residencial. En la elección del aluminio corrugado también se estaba fijando el reto de demostrar que un material que generalmente evoca asociaciones negativas puede producir también un elegante edificio con un ambiente agradable. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA Ubicación: Wienerbergstrasse 11 Transporte: Tranvía 1, Stefan Fadinger Platz (Schleife) El centro del proyecto está formado por las Twin Towers, completamente vidriadas y conectadas entre sí a través de cinco puentes de múltiples niveles. Se apoyan sobre una amplia base trapezoidal que se desarrolla en dos niveles y aloja cines, locales comerciales y todos los sistemas técnicos necesarios para el funcionamiento de las torres. El espacio generado en esa base se ilumina naturalmente por medio de largos lucernarios. Las Twin Towers se caracterizan por la transparencia y pureza de su acristalamiento; todas las instalaciones necesarias para los sistemas de energía están integradas a los pisos y techos. Las dos torres son un elemento de referencia para toda la ciudad. 116 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA O 043 SPITTELAU VIADUCTS (viviendas) ZAHA HADID 2006 AUSTRIA Ubicación: Spittelauer Lände, 1090 http://www.zaha-hadid.com/architecture /spittelau-viaducts-housing-project/ El proyecto es parte de la iniciativa de revitalización emprendida para la ciudad de Viena por el Wiener Guertel. El sitio se forma por elementos de infraestructura que se solapan: la “Spittelauer Leande” es una de las calles más recorridas de Viena; el canal del Danubio conecta Alemania con Hungría. Las viviendas fueron construidas a lo largo del Donaukanal, sobre el elevado viaducto del metro de Otto Wagner. 044 KARL MARX HOF (viviendas) KARL EHN 1926-1930 Ubicación: Heiligenstadter Strasse 82-92 Transporte: Metro U4; Heiligenstadt Bf/Tren ligero D El Karl Marx-Hof ocupa un área de 156.027 m2 de la cual sólo 28.751m2 (el 18,4 %) está construida. La Administración Comunal de Viena consideró un desafío construir en la Heiligenstadter-strasse, una obra de más de un kilometro de largo desde el jardín Hagenwiese a la Heiligenstadterstrasse, limitado a un lado por un parque ferroviario con estación y al otro por la colina de Dobling. Se adoptó la solución de unificar los lotes en un complejo unitario. Para construir en una superficie tan grande se debe responder a la gran variedad de requerimientos de los ciudadanos, técnicos y administradores. El encargo se confió al arquitecto Karl Ehn bajo la dirección del Ingeniero Jefe de la Oficina Técnica Municipal, Josef Bittner. El complejo se desarrolla a lo largo del eje principal del terreno y se articula en tres grandes cortes. Al centro, eliminando uno de los bloques, Ehn realiza una plaza de 10.480 m2 como espacio focal en relación al contexto, coincidiendo con el nodo de la infraestructura urbana. El fondo de la plaza está constituido por el edificio más alto del complejo, de 180 metros y cinco pisos de altura; sus seis torres emergen en correspondencia con las arcadas de 18 metros de altura. Todos los edificios que delimitan los espacios internos son de cuatro pisos y reiteran la articulación de la fachada siguiendo el contorno de los predios. La unidad edilicia presenta un modulo repetido en serie a lo largo del eje, Heiligenstadterstrasse. El edificio está compuesto de tres cuerpos de escalera y comprende varias tipologías. Cada grupo de escalera distribuye a dos, tres o cinco viviendas por piso. Las 1382 viviendas tienen dimensiones variables desde los 21 m2 de los monoambientes, a los 57 o 60 m2 para tres dormitorios, con 9 m2 cada uno. Entre las falencias de las viviendas está la falta de retiro entre los espacios, la carencia de ventilación cruzada, las ventanas distribuidas según una simple sucesión, habitaciones excesivamente pequeñas y asoleamiento mediocre. Las tipologías derivan de diez tipos básicos, el modelo base se constituye con cocina de 13 m2, baño y dormitorio. El interior del complejo está dotado de diversos servicios a escala barrial: dos lavanderías, dos piscinas cubiertas, dos guarderías, consultorio, biblioteca, centro social, emergencia médica, farmacia, oficina postal y 25 comercios. El sistema del verde al interior unifica el espacio, al exterior es un elemento filtrante. Detrás de los seis grandes arcos de la plaza principal, dos de los cuales son de atravesamiento transversal y participan de la ciudad, se ubican otras dos penetraciones en relación con los servicios internos y definidos con una ligera contracción del cuerpo del edificio. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | VIENA 117 045 DONAUKANAL Y PRESA DE NUSSDORF OTTO WAGNER 1894-1898 046 KARL SEITZ HOF (viviendas) HUBBERT GESSNER 1926-1927 Ubicación: Jedleseer Strasse 66-94, sector floridsdorf El exitoso gobernador Karl Seitz (1923-1934) inició un programa municipal de mejoras en la ciudad. En cuanto a edificios públicos, Viena es un ejemplo a nivel mundial. Al igual que el notable Karl Marx Hof, se hizo para sustituir los barrios bajos de Viena. El proyecto sufrió graves daños durante la Guerra Civil de 1934. Efectivamente integrado a la estructura urbana de base, el gran espacio semicircular, originariamente iba a recibir un obelisco. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA Ubicación: Brigittenau 20, al comienzo del Canal Danubio Transporte: Tren Suburbano 40, Nussdorf En 1892 el Ayuntamiento decidió la regularización de cauce del Donaukanal. Se trataba de ensanchar el canal y hacerlo navegable para poder convertirlo en puerto comercial. Esta obra se inscribe en la misma época de la construcción de cuatro presas y puentes. La presa de Nussdorf tiene un énfasis simbólico en los grandes pilares de mampostería cubierto por leones y prolongados contrafuertes de 20m. Las partes movibles giran sobre ejes de acero gracias a una grúa que acciona la compuerta. La imagen corresponde a su finalidad, ser la entrada fluvial a la ciudad y punto de referencia de la ciudad. 118 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | GRAZ O AUSTRIA P GRAZ 001 museo arte contemporáneo SPACELAB (COOK-FOURNIER) 2002-2003 Ubicación: Lendkai 1, A-8020 Graz Transporte: Tram, Routes 1, 3, 6, 7, Stop Kunsthaus Horario: Martes a domingo de 10:00 a 18:00 hs. Costo: adultos 8 euros; estudiantes menores de 27años 3 euros http://www.museum-joanneum.at/en/kunsthaus/kunsthaus-graz-5 La superficie azulada de la estructura parece flotar por encima de la planta baja acristalada. La sección superior biomorfica del edificio contiene dos pisos para exposiciones. Dieciséis aberturas en forma de toberas orientadas al norte se proyectan hacia arriba desde la piel del edificio para captar la luz. En los niveles superiores, varios puentes unen la nueva estructura de 23m. de alto con la «Eisernes Haus», cuya construcción en hierro fundido –la más antigua en Europa- se renovó como parte de la obra de la Kunsthaus. Tal como ha escrito Fournier, «la generación de la forma biomorfica del proyecto reside en la fascinación de sus diseñadores por la presencia animal de la arquitectura y en la convulsa historia del concurso para construir la Kunsthaus, que en principio debía ocupar una enorme cavidad dentro de la Scholssberg, la colina que se alza en el corazón de la ciudad. La solución que adoptaron los autores fue borrar esa cavidad rocosa con una membrana de forma orgánica que llena sus toscos contornos interiores, de modo que dicha membrana pudiera sobresalir de la montaña y precipitarse sobre la ciudad, como la cola o la lengua de un dragón. Cuando la ubicación del museo se cambió a su lugar actual, la piel de dragón fluyo hacia la frontera de geometría irregular de su nuevo emplazamiento y envolvió los dos pisos superiores del museo, formando un recinto medioambiental que no parece tener cubiertas, paredes o suelos, sino una mezcla continua de los tres. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | GRAZ 119 002 MUR ISLAND (espacio público) VITO ACCONCI 2003 Ubicación: Río Mur Para acceder a la isla se atraviesa un puente que lleva su mismo nombre, y que luego se transforma en ella. En el tramo que deja de ser puente para convertirse en recorrido en forma de caracol, su ubican, bares, cafeterías y un solárium. 003 MUMUTH MUSIC THEATRE (universidad de música) UN STUDIO 2008 004 FROG QUEEN (sede de empresa) SPLITTERWERK 2009 Ubicación: Kirchbacherstrasse Esq. Petersbach El objetivo era diseñar una estructura para albergar varias investigaciones de la compañía y los programas de desarrollo. Así, el diseño se adecua tanto a las pruebas de alta gama como a la presentación sin poner en peligro la seguridad y el secreto con que se desarrolla la obra. Está compuesto por un cubo de 18 metros, cuyas cuatro fachadas están envueltas con un patrón pixelado de paneles cuadrados. Desde la distancia, estos paneles, pintados en una serie de diez valores de tono gris, logran desmaterializar el volumen del edificio en relación a los arboles del entorno, las nubes y el cielo. Así, el edificio es a la vez monumental en su objetualidad en el paisaje abierto - sin escala e inmaterial - y sin embargo iconográfico en su forma general. En el interior, las oficinas están empapeladas con imágenes del paisaje circundante, creando una tensión conceptual entre el interior de la envolvente (narrativa y pictórica) y los efectos visuales de sus paneles exteriores (abstracto y espacial). En este sentido, la estrategia de decoración para interiores y exteriores se concibe a partir de la sensibilidad de determinado paisaje en la mente. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA Ubicación: Leonhardstrasse y Lichtenfelsgasse http://www.kug.ac.at/en/studies-further-education/studies/infrastructure/das-mumuth.html El Mumuth Casa de la Música y Música Teatro, un edificio de la facultad de la Universidad de Música y Artes Escénicas de Graz (KUG), fue inaugurado oficialmente en marzo de 2008. El edificio está estructurado para combinar un volumen (el cuadro negro del teatro) y una serie de volúmenes basados en el movimiento (hall de entrada y la circulación pública). 120 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | SALZBURGO O AUSTRIA P SALZBURGO Salzburgo ha logrado preservar un tejido urbano de excepcional riqueza, que se fue estructurando desde la Edad Media hasta el siglo XIX, cuando era una ciudad-Estado gobernada por un príncipe-arzobispo. El arte gótico flamígero de sus edificios atrajo a numerosos artistas, incluso antes de que la notoriedad arquitectónica de Salzburgo se afirmase tras la llegada de los arquitectos italianos Vincenzo Scamozzi y Santini Solari, que imprimieron al centro de la ciudad su sello barroco. El hecho de que la ciudad fuese un punto de encuentro entre el norte y el sur de Europa pudo influir en la genial inspiración del más ilustre de sus hijos, Wolfgang Amadeus Mozart, cuya fama universal aureola desde entonces a Salzburgo. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 04. 001 CATEDRAL SANTINO SOLARI 1598-1614 Después de haber sido destruida por un incendio en 1598, se comenzó en 1614 la construcción de la nueva catedral según el plano del arquitecto Santino Solari, quien combinó el estilo barroco temprano y el románico. En 1628 se celebró su inauguración. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | SALZBURGO 121 002 CASA NATAL DE MOZART Getreidegasse 9 Horarios: Todos los días de 9:00 a 17.30 hs. Última admisión 16.30 hs. Costo: 7 euros; estudiantes 6 euros http://www.salzburg.info/es/arte_cultura /wolfgang_amadeus_mozart/casa_natal_de_mozart.htm Aquí nació en 1756 W. A. Mozart. Se encuentra ubicada en la calle Getreidegasse y alberga en el tercer piso la antigua vivienda de la familia y el Museo de Mozart. Una detallada colección de objetos la convierte cada año en meca de los melómanos del mundo entero. 003 IGLESIA DE LA UNIVERSIDAD FISCHER VON ERLACH 1690-1707 004 EUROPARK SPAR - SHOPPING CENTER MASSIMILIANO FUKSAS 1995-1997 Ubicación: Europastrasse 1, PF 24, A-5018 Horarios: Todos los días de 10:00 a 20:00 hs. El edificio propone un vacío interno que está reservado a la actividad comercial. Al sur, resaltan la luz y la transparencia, logradas a través de un gran espejo de agua junto a la gran pared de vidrio serigrafiado, que produce un juego de reflejos. La fachada es un entramado metálico fuertemente caracterizado. La continuidad de éste contrarresta la disposición dinámica, cargando de tensión al volumen. 005 GUSSWERK LOFTS LP ARCHITEKTUR 2006 Ubicación: Söllheimer strasse 16 Antigua fundidora, hoy utilizada para eventos. El viejo edificio industrial de ladrillos es una verdadera villa del arte. Está compuesta por un club, oficinas, atelier y teatro. Su entorno industrial, próximo al barrio céntrico y la radiante atmósfera de creatividad lo hacen muy querido por artistas, actores y músicos. El proyecto fue completado con varios lofts diseñados por LP architekten. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AUSTRIA Ubicación: Universitätsplatz Horarios: Todos los días de 10:00 a 19:00 hs. Esta obra maestra de Fischer von Erlach es una de las más significativas obras sacras de toda Europa y constituye al mismo tiempo una síntesis de los sistemas arquitectónicos clásicos. En 1696 se comenzó su construcción, siendo inaugurada en al año 1707. 122 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | SALZBURGO O 006 AUTOHAUS PAPPAS KADAWITTFELD ARCHITEKTUR 2006 Ubicación: Innsbrucker Bundesstrasse 111, 5020 Situado sobre uno de los accesos a Salzburgo, es principalmente apreciado por los autos que pasan a alta velocidad. Los conceptos de dinamismo y movimiento de los autos son usados como tema en todas las partes del edificio. En los pisos superiores se encuentran las oficinas del Pappas Concern, con vistas fantásticas de los Alpes y de las pistas de aterrizaje del Aeropuerto de Salzburgo. AUSTRIA 007 WUSTENROT BANK TSB ARCHITEKTEN 2005 Ubicación: Alpenstrasse 70 La nueva fachada de este banco se diseñó con vidrio impreso y moviendo las placas perforadas de acero que funcionan como un filtro solar. El vidrio se imprime con hojas y también refleja la imagen de los árboles. Es de color verde, brillante, resplandeciente de ahorro de energía, siempre cambiante y flexible, presenta una nueva imagen para el banco Wüstenrot y la compañía de seguros. Cuando el sol brilla, se transforma en violeta, a veces incluso de color rojo. Dependiendo del punto de vista de las placas de acero perforadas cambia la transparencia de la fachada. 008 CALLE GETREIDEGASSE La más hermosa calle comercial ubicada en el corazón de Austria impresiona por su originalidad. Numerosos blasones gremiales, ricamente adornados, ingeniosos portales, elegantes fachadas e idílicos patios forman un telón de fondo ideal para la bulliciosa vida comercial de esta calle. 009 PLAZA DE MOZART Situada en el centro de Salzburgo, esta plaza alcanza un especial significado a través del imponente monumento a Mozart hecho por Ludwig Von Schwanthaler y colocado en este sitio en 1842. También se puede observar el mundialmente famoso Carillón de Salzburgo (Glockens-piel), que diariamente suena desde el Palacio Arzobispal. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 E EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | SALZBURGO 123 E ENTREMEDIO NATURALEZA: CAVERNAS DE HIELO DE EISRIESENWELT AUSTRIA Ubicación: próximo a Werfen, al sur de Salzburgo Horarios: Mayo a mediados de octubre, 9:00 a 15:30 hs. Julio y agosto, 9:00 a 16:30 hs. Costo: 19 euros, incluye entrada a la cueva y teleférico. También se puede comprar entradas sólo para uno u otro. Las cavernas de hielo más grandes del mundo vienen formándose desde hace miles de años. Están situadas en las montañas que dan cobijo a la ciudad de Werfen, al sur de Salzburgo, Austria. Se localizan a mas de 1.600 metros de altura, se puede llegar a la caverna escalando, o a través del teleférico. Es un gran laberinto con una serie de cavernas, llegando a alcanzar unos 40 km de largo. El agua que penetra dentro de las cuevas ha elaborado unas formaciones rocosas de hielo increíbles, a medida que pasa el tiempo y el hielo se derrite, las formaciones varían. Se cree que se fueron formando por medio de la erosión y el desgaste por agua hace aproximadamente unos 100 millones de años y aún siguen desarrollándose por medio del secamiento, ya que permiten la entrada y salida de aire, que actúa como una chimenea llevándolo a todas partes de la cueva. El acceso público se limita a una zona pequeña, y la visita dura una hora y cuarto. Se puede llegar en coche, autobús o a través de la línea de tren Salzburgo-Badgastein-Innsbruck. Hay excursiones desde Salzburgo. También hay autobuses que salen de la estación de Werfen varias veces al día, y desde la Parkplatz Gries, a cinco minutos de la estación, junto al río. Desde allí se recorre una carretera empinada y sinuosa a través de las montañas hasta llegar al aparcamiento principal. Desde las taquillas de las cuevas hay unos veinte minutos de caminata naturista hasta llegar al teleférico, que en apenas tres minutos los llevan al interior de la montaña. Al bajar del teleférico hay vistas panorámicas impresionantes. Hay visita guiada de dos horas en varios idiomas. Llevar abrigo y calzado cómodo. Junto a la estación del teleférico hay cafetería, restaurante y tienda de regalos. http://www.ecured.cu/index.php/Cuevas_de_Hielo_de_Eisriesenwelt Guía de Viaje 2014 / GEN 07 124 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 125 alemania [Deutschland] ALEMANIA N DATOS GENERALES: Superficie: 357.022 km2 Población: 81.147.265 (2013) Densidad de población: 227,3 hab./km.² Capital: Berlín Idioma: Alemán Religión: Cristianismo (64%) Referencia horaria: GMT +1 (en verano: GMT +2) Guía de Viaje 2014 / GEN 07 126 EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | MUNICH O P munich 001 BMW WELT COOP HIMMELB(L)AU 2006 ALEMANIA Ubicación: Am Olympiapark 1 - 80809 Horarios: 10:00 a 18:00 hs. Costo: 9 euros http://www.bmw-welt.com/de/ El elemento principal del diseño de Coop Himmelb(l)au es un gran y permeable hall, con un techado escultural y un cono doble que emerge en relación a las oficinas centrales existentes. El hall es el espacio para los distintos y cambiantes usos y una muestra inequívoca del Grupo BMW. La topografía interior crea diferentes densidades espaciales y sub espacios fluidos. El corazón del edificio es el área de entrega del vehículo. Suspendido sobre este espacio se encuentra el salón para los clientes desde donde hay vistas a través del salón de eventos y hacia las oficinas centrales de BMW. 002 OLYMPIC STADIUM F. OTTO / G. BEHNISCH 1972 Ubicación: Olympiapark, Spiridon Louis Ring Horarios: 9:00 a 18:00 hs. Costo: 3 euros http://www.olympiapark.de La estructura del Estadio Olímpico de Munich, diseñada por Frei Otto y Behnisch, evoca plásticamente la historia nómada de los Juegos Olímpicos. Además los arquitectos consiguieron insertar el conjunto dentro del paisaje. Para sostener la estructura se necesitaron grandes tubos de acero y aunque se resolvieron grandes problemas técnicos, no se pudo obtener el completo aislamiento térmico. El sistema de la cubierta estaba formado por una serie de cables que abarcaban la superficie del campo, permitían tapar hasta medio estadio manteniendo bien tensa una tela plástica transparente, unida a una estructura primaria muy resistente. Los cables variaban entre 440 metros y 65 metros de largo y se cubría con la tela un área de 34.000 metros cuadrados, todo esto unido a los anclajes laterales de mástiles tubulares de acero. Todas las instalaciones se construyeron sobre una colina formada con escombros amontonados por los bombardeos de la Segunda Guerra Mundial. Este proyecto fue desarrollado únicamente por Frei Otto, el modo de configurar la disposición, aplicar y traducir las pruebas realizadas a este proyecto tan revolucionario. Fue el primer estadio cubierto del mundo. Muchos aspectos de su construcción los ejecutó y determinó, junto a algunos ayudantes, pero exigió que la cubierta superior estuviera formada por paneles de plástico para realizar plenamente su concepto de estructura, algo que nos daba un ejemplo de lo ingenioso de Frei Otto para utilizar la extensión de una membrana flexible entre los mástiles distribuidos por todo el perfil del estadio. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | MUNICH 127 003 BMW HEADQUARTERS (SEDE BMW) KARL SCHWANZER 1973 Ubicación: Petuelring 130 Horarios: Lunes a viernes 14:00 a 18:00 hs.; sábado 11:00 a 16:00 hs. http://www.bmw.de/de/home.html La idea original fue ubicar la famosa empresa automovilística en un gigantesco motor de cuatro cilindros. El mayor «V4» del mundo, con forma de un trébol de cuatro hojas, se construyó en 1973 para acomodar unas modernas oficinas. La exposición muestra clásicos de la firma, así como los últimos modelos de la empresa. Se destaca el espectacular cinemascope al final de la visita del museo. ALEMANIA 004 ALLIANZ ARENA STADIUM HERZOG & DE MEURON 2005 Ubicación: Werner-Heisenberg-Allee 25 Horarios: 13:00 hs. Costo: 10 euros http://www.allianz-arena.de/de/index.php El Allianz Arena se ubica en el barrio de Fröttmaning, al norte de Munich, en el estado federado de Baviera, Alemania. Sus equipos titulares son el FC Bayern München y el TSV 1860 München, equipos que jugaban previamente de local en el Estadio Olímpico de Munich. Las proporciones del recinto deportivo son de 258 m de largo, 227 m. de ancho y 50 m. de alto. Las dimensiones de su cancha son de 105 m. x 68 m. El exterior del Allianz Arena está compuesto de 2.874 paneles romboidales metálicos de EFTE (copolímero de etileno-tetrafluoretileno) a una presión de 0,035 hPa. Cada panel puede iluminarse de manera independiente de color blanco, rojo o azul. La intención es iluminar los paneles en cada partido con los colores del respectivo equipo local, o de color blanco cuando juega de local la selección alemana. Para la construcción se utilizaron aproximadamente 120.000 m³ de hormigón para el estadio y 85.000 m³ para los estacionamientos. Se utilizaron 22.000 toneladas de acero para la construcción del estadio y 14.000 toneladas para la construcción de los estacionamientos, cuya extensión es de aproximadamente 270,000 m². Guía de Viaje 2014 / GEN 07 128 EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | MUNICH O 005 FÜNF HÖFE (Vivienda, Comercio, Galería de Arte) HERZOG & DE MEURON 1994-2003 ALEMANIA Ubicación: Theatinerstrasse 15 Horarios: 10:00 a 19:00 hs. Domingo Cerrado http://www.fuenfhoefe.de/en/ El proyecto es un rompecabezas compuesto por distintos bloques. Pero esos bloques no son edificios, sino patios y pasajes que establecen un nuevo orden. Las figuras de los edificios actúan como relleno de los espacios recortados en el interior de la manzana. La circulación a través de los “Cinco Patios” queda definida, de Este a Oeste, por el patio de Perusa (Perusahof) y el pasaje Pranner (Pranner passage); y de Norte a Sur, por el patio Viscardi (Viscardihof), el pasaje Salvator (Salvator passage) y el patio de Maffei (Maffeihof). La entrada por el Perusahof: es un receptáculo de cristal reflectante y por encima conecta visualmente con la galería de arte (Kunsthalle). Desde la Kardinal-Faulhaber-Strasser, el Prannerpassage conduce a los “Cinco Patios”, por una de los aberturas que llevan al neobarroco Stadtpalais, se pasa por un espacio abovedado con lentejuelas de vidrio en las paredes y en la bóveda. Cinco pasarelas se dirigen, como si formasen un guante, hacia los huecos existentes en la fachada, permitiendo así que los peatones y la luz entren al pasaje. 006 GALERÍA GOETZ HERZOG & DE MEURON 1989-1992 Ubicación: Oberföhringer Strasse 103 Horarios: Lunes a viernes 14:00 a 18:00 hs.; sábados 11:00 a 16:00 hs. Domingos y Feriados Cerrado http://www.sammlung-goetz.de/en/Home.htm Se sitúa entre el frondoso arbolado de una villa de los años sesenta, cerrando la perspectiva hacia la calle con un volumen enterrado en parte cuyas dimensiones impuso la normativa. El contrachapado de adebul parece flotar ente las bandas translúcidas que iluminan las salas. El vidrio mate evita el deslumbramiento y deja intuir la presencia de la escalera en el testero norte. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | NUREMBERG 129 P NUREMBERG A lo largo de los siglos se ha mantenido como una de las ciudades más prósperas, así como cuna del arte y los oficios, se la llama la ciudad “joya” de Alemania. Su historia está asociada a la de emperadores, príncipes, caudillos, inventores, y es considerada el museo vivo de la historia de Alemania. La ciudad de Núremberg es mundialmente conocida por haber sido elegida por Adolfo Hitler en 1933, como «Ciudad de los Congresos Partidarios del Tercer Reich», realizándose a esos fines el complejo urbanístico Campo Zeppelín. A los congresos anuales del Partido Nacional Socialista asistían durante una semana alrededor de 500.000 personas de todo el país, entre activistas, militantes, simpatizantes y representantes diplomáticos. Allí también se desarrollaron los juicios contra los principales criminales de guerra nazis, en 1946, una vez finalizada la Segunda Guerra Mundial. En la sala 600 del Tribunal del Pueblo del Palacio de Justicia, donde se realizaron los juicios, actualmente está el museo Memoria de los Juicios de Núremberg. Núremberg fue la segunda ciudad alemana más afectada por los bombardeos entre 1943 y 1945, destruyéndose el 90% del casco medieval, mientras que el complejo Zeppelín quedó casi intacto. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ALEMANIA Núremberg está situada a orillas del Río Pegnitz en la región de Baviera y su origen conocido data del año 1050. Conserva la muralla medieval construida en 1325 rodeando el casco histórico y en su interior hay restos de las dos murallas más antiguas que la bordeaban antes de cada expansión urbana. Entre sus construcciones más relevantes y lugares de interés se encuentran: la fortaleza con el castillo construida hacia 1140 con ampliaciones hasta el siglo XVII, el edificio renacentista Fembohaus sede del Museo Estatal de Núremberg, el Museo Tucherschloss, la casa del artista Alberto Durero, el Ayuntamiento, el Museo Nacional Germánico, el Museo de Juguete, el Museo del Ferrocarril y el Handwerkerhof o Patio de los Artesanos. 130 EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | NUREMBERG O 001 CAMPO ZEPPELÍN / TRIBUNA ALBERT SPEER 1934 ALEMANIA Zeppelinstrasse RECOMENDADO El nombre del complejo rinde homenaje a Ferdinand von Zeppelín ya que en 1923 ese lugar era usado como campo de pruebas de sus máquinas voladoras. La Tribuna forma parte del Campo Zeppelín, donde entre 1933 y 1938 se desarrollaron los congresos y desfiles del Partido Nazi. Desde dicha tribuna Adolf Hitler daba sus enérgicos discursos orientados a fortalecer el carácter antisemita de Alemania. El arquitecto del Tercer Reich, Albert Speer, proyectó y dirigió la construcción en 1934. El diseño está inspirado en la arquitectura dórica del Altar de Pérgamo en Turquía, adaptado a una escala monumental, con capacidad para 240.000 personas. También aplicó, con el beneplácito de Hitler, el criterio de “valoración de las ruinas”, según el cual los nuevos edificios debían dejar en el futuro ruinas estéticamente agradables. Para la reunión del partido de 1934, Speer colocó alrededor del campo de desfiles 150 proyectores antiaéreos, creando un efecto calificado como “catedral de luz”. El congreso nazi de ese año fue filmado por Leni Riefenstahl, realizando la película propagandística «El triunfo de la voluntad». 002 CAMPO ZEPPELIN / SEDE DE CONGRESOS Bayernstrasse 110 El régimen nazi construyó en el Campo Zeppelín una réplica del Coliseo de Roma, destinada a sede de los congresos del Partido Nazi. El edificio no pudo ser concluido tal como estaba proyectado, debido a la guerra. Desde el año 2000, bajo el nombre Dokuzentrum, alberga un Centro de Documentación dedicado a la Historia de los Congresos del Partido Nazi, por el cual la UNESCO otorgó a la ciudad el premio por la Educación en Derechos Humanos. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | STUTTGART 131 P STUTTGART de ferias y congresos internacionales, así como también es conocida como la ciudad del vino. Stuttgart es el centro de la industria automovilística alemana. El fabricante más antiguo de coches, DaimlerChrysler, conmemoró en el año 2004 los 100 años de su nacimiento en la capital del estado federal de Baden-Württemberg, donde también Porsche tiene su sede. Dos universidades y varios institutos de investigación hacen de Stuttgart la ciudad de la ciencia por antonomasia. Con el proyecto “Stuttgart 21” - que prevé transformar la estación central de trenes en un pasaje subterráneo - se apunta a mejorar la conexión con la red de tranvías y trenes suburbanos. Con ello se recupera un solar de cien hectáreas en pleno centro de la ciudad donde se planea construir edificios representativos de la mejor arquitectura actual. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ALEMANIA Stuttgart está situada en el centro del Estado de Baden-Württemberg. El duque Liutolf de Suabia creó en este valle, en el año 950, un criadero de caballos al que denominó “stuotgarten” y del cual tomaría más tarde su nombre la ciudad. La primera referencia escrita del nombre de esta localidad data del año 1229 y aparece en un documento del Papa Gregorio IX. En la primera mitad del siglo XIII, el marqués de Baden otorgó a este próspero asentamiento el estatus de ciudad. El centro de la ciudad se sitúa entre valles y viñedos, por eso la ciudad es nombrada como «Stuttgarter Kessel» («La Olla Stuttgartina»). La ciudad limita al norte con la cuenca del río Neckar, al oeste con Glemswald y el Gäu, al este con el corredor de Schurwaldes y al sur con el parque natural de Schönbuchs. Es la metrópolis verde -puerta de entrada a la Selva Negraemplazamiento económico importante, centro innovador de investigación, capital de la cultura, meca de la arquitectura, punto de encuentro O 132 EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | STUTTGART 001 MUSEO PORSCHE DE STUTTGART-ZUFFENHAUSEN DELUGAN MEISSL ASSOCIATED ARCHITECTS 2007-2009 Ubicación: Porscheplatz 1 Horarios: Martes a domingo 9:00 a 18:00 hs. Lunes Cerrado. Costo: Entrada 8 euros; reducida para estudiantes: 4 euros Producto de un concurso realizado por la firma Porsche en el año 2005 y ganado por los arquitectos Elke Delugan-Meissl y Roman Delugan, el edificio está diseñado para captar el concepto de llegada y proximidad, y guiar a los visitantes fluidamente desde la planta baja a los demás niveles. Cuenta con 21.000 metros cuadrados destinados a albergar un salón para automóviles históricos de colección pertenecientes a clientes de la firma, un restaurante, cafetería, centro de conferencia y sala de juntas. ALEMANIA 002 KUNSTMUSEUM HASCHER JEHLE ARCHITE KTUR 2005 Ubicación: Kleiner Schlossplatz 1, 70173 Horarios: Martes y jueves 10:00 a 18:00 hs.; miércoles y viernes 10 a 21 hs. Costo: 2.5 euros; entrada reducida 1.5 euros La ubicación del edificio es en el corazón de Stuttgart y ha sido el resultado de una serie de concursos urbanísticos. El concurso para el Kunstmuseum se realizó en 1999. La mayor parte de los 5.000 m2 de espacio de exhibición están ubicados por debajo de la Schlossplatz. Mientras que la colección permanente se despliega en la planta principal, el cubo está destinado a exhibiciones especiales. De noche, el cubo flota como una escultura de luz, sobre la plaza. En el piso superior existe una tienda, librería, y restaurante con espectaculares vistas de la ciudad. 003 KILLESBERGTURM LUZ UND PARTNER 2001 Ubicación: Beim Hohenfreibad 10, 70192 / Höhenpark Mirador de más de 40 metros que ofrece una vista espectacular sobre Stuttgart y alrededores. Una estructura de cables pretensados soporta dos escaleras caracol que a su vez conectan cuatro plataformas que parecen levitar alrededor del mástil. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | STUTTGART 133 004 MERCEDES BENZ MUSEUM UNSTUDIO 2006 Ubicación: Mercedestrasse 100, 70372 Horarios: Martes a domingo 9:00 a 18:00 hs. Lunes Cerrado. Costo: 8 euros; entrada para estudiantes 4 euros www.mercedes-benz.com/museum Al llegar a Stuttgart desde el este, justo al lado de la autopista B14, surge el nuevo Museo de Mercedes Benz. La estructura está basada en el diseño de un trébol. Los pisos semicirculares rotan sobre el atrio central, formando plateas horizontales que alternan entre alturas simples y dobles. El concepto del museo está basado en dos caudales diferentes de exhibición: por un lado la sala de colecciones, rodeada de grandes ventanales, y por otro la muestra de videos históricos, salas de leyendas y espacios teatrales con luces artificiales. Ubicación: Konrad-Adenauer-Str. 30-32 D-70173 Horarios: Miércoles, viernes, sábado y domingo 10:00 a 18:00 hs.; martes y jueves 10 a 20 hs. Lunes Cerrado. Obra del británico James Stirling, la Staatsgalerie se ordena en torno a un patio cilíndrico de piedra (réplica irónica de la rotonda del museo berlinés de Schinkel) y se decora con columnas clásicas enterradas a medias y gruesas barandillas de autopista pintadas de colores vivos. En este museo se conservan pinturas que van desde Tintoretto a Picasso, pasando por Rembrandt y el impresionismo francés. El proyecto fue iniciado cuando el Pompidou se abría al público y terminado en 1983, en plena década posmoderna. Su autor, se había formado en la disciplina moderna y había alcanzado gran notoriedad con edificios de expresividad funcionalista durante los años sesenta; pero el paso por su estudio del luxemburgués Leon Krier le convirtió al clasicismo en 1970. Su obra posterior hace gala de un historicismo que deforma las convenciones con humor inesperado, y que culmina en el museo de Stuttgart: una amalgama festiva de Schinkel y Le Corbusier, con columnas semi enterradas, arcos y cornisas de piedra junto a barandillas y marquesinas grotescamente sobredimensionadas, pintadas de rosa, azul celeste y verde manzana, componen un conjunto manierista, salpicado de guiños y citas con ironía. Es ésta, una de las obras más características del último período del autor, en el cual las preocupaciones de sus obras más célebres centradas en una expresión integral del organismo edilicio a partir de la emergencia formal de sus distintos sectores, se ven reemplazadas por la apelación a criterios compositivos y tipológicos que lo emparentan con las corrientes historicistas en boga en los años ´70 y ´80. Esto se percibe en el planteo claustral de esta obra, así como en la modulación de los revestimientos y aventanamientos. El patio circular central, es una insólita y original vuelta de tuerca que replantea críticamente dicho partido claustral, revelándonos una faceta típica del temperamento del maestro inglés, como es el manejo de la ironía. El Stirling anterior reaparece por otra parte en la frescura de las formas libres y el ventanal alabeado del ingreso, y en ciertos detalles como la resolución constructiva de la marquesina. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ALEMANIA 005 STAATSGALLERIE JAMES STIRLING 1977-1983 134 EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | STUTTGART O 006 WEISSENHOFSIEDLUNG Varios 1925-1927 ALEMANIA Ubicación: Waiblinger Str. 66, 70372 Stuttgart-Bad Cannstatt. Horarios: 11:00 a 18:00 hs. Lunes Cerrado. Costo: reducido para estudiantes: 2 euros. El Weissenhofsiedlung era un componente de la exposición, «Die Wohnung», que fue iniciado en 1927 por el Werkbund alemán y realizado con la ayuda de la ciudad de Stuttgart, que proporcionó un área sobre el Stuttgarter Killesberg, conocido como el Weissenhof. Mies Van der Rohe y Le Corbusier planearon un establecimiento aquí con 21 casas. El Weissenhofsiedlung era un experimento, en el que los arquitectos en gran parte jóvenes y progresistas investigaron en materia de construcción nueva y materiales, todos bajo el máximo de racionalización y tipificación. Esto se realizó también para alcanzar una reducción del costo y de los plazos de obra, nunca antes alcanzados. El resultado fue internacionalmente reconocido y admirado. El establecimiento moderno ha sido diseñado por una gran variedad de arquitectos que trabajaron juntos y ha sido protegido como monumento desde 1956. El Gerente de exposición, Mies Van der Rohe, fue capaz de alcanzar un grado admirable de armonía total a pesar del gran número de arquitectos diferentes que participaron -Ludwig Mies van der Rohe, Jacobus Johannes Pieter Oud, Victor Bourgeois, Adolf Gustav Schneck, Le Corbusier y Pierre Jeanneret, Walter Gropius, Ludwig Hilberseimer, Bruno y Max Taut, Hans Poelzig, Richard Döcker, Adolf Rading, Josef Frank, Mart Stam, Peter Behrens y Hans Scharoun-. Lamentablemente, 10 de las 21 casas fueron destruídas durante la Segunda Guerra Mundial, quedando sólo 11 hoy sobre el Weissenhof. La exposición se complementó con un pabellón de exhibición con lo último en soluciones constructivas y equipamiento interior, así como un sitio de experimentación directa, adyacente al Weissenhofsiedlung en el cuál lo último en técnicas de construcción y materiales quedaron aprobados. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | MARBACH 135 P MARBACH Ubicación: Schillerhohe 8, 71672, www.dla-marbach.de Situado en la cima de una roca sobre un valle del Río Neckar, el museo exhibe una colección de literatura alemana de todo el siglo XX; los manuscritos originales de Frank Kafka y Alfred Doblin, entre otros. El diseño del museo aprovecha el terreno aterrazado para crear diferentes espacios interiores. Se entra por el nivel superior, y se desciende a través de la logia mediante grandes escalinatas que preparan al visitante para las galerías, iluminadas sólo por luz artificial debido a la sensiblidad de los trabajos expuestos. Los materiales utilizados (hormigón, piedra, madera y vidrio) le ofrecen al lugar calma, racionalidad y sensualidad. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ALEMANIA 001 MUSEO DE LITERATURA MODERNA D. CHIPERFIELD 2006 136 EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | SELVA NEGRA E E ENTREMEDIO SELVA NEGRA europa central Paisaje La selva negra está situada en la región sudoccidental de Alemania, al este del río Rhin entre Karlsruhe y Basel, y cuenta con una extensión de 160 km de largo por 50 km de ancho. Está conformada por colinas recortadas, cristalinos lagos y profundos valles. El bosque no es realmente negro, sino de un intenso verde oscuro, proporcionado por las piceas noruegas esbeltas que predominan en el paisaje. Es una región con alto valor paisajístico que contiene una gran cantidad de castillos. El centro de la Selva Negra es también el nacimiento del río Danubio. Muchas de las vistas más impresionantes están ubicadas en el área de un triángulo conformado por las ciudades Freiburg, Triberg y St. Blasien. Así mismo dicha región cuenta con una histórica ciudad termal llamada Baden-Baden. a derivarse de los suabos (Schwaben) y, debido a las fronteras que marca del río Kinzig, se constituyeron los alamanes. Cultura La mayor parte de la comarca cultiva y conserva las tradiciones y costumbres típicas de la Selva Negra. Con motivo de las fiestas o eventos sociales se puede ver aún hoy a muchas mujeres vistiendo sus trajes regionales con sombreros (Bollenhut) con grandes bolas rojas en sus extremos. Estos sombreros pueden llegar a pesar varios kilos, el color de las bolas (Bollen) suele ser rojo e indica el estado civil de la mujer que lo porta. La Selva Negra es conocida por sus estaciones termales, como Baden-Baden, Bad Krozingen, Badenweiler, Bad Liebenzell o Bad Bellingen); las típicas casas de los campesinos con un tejado de faldón característico; la tarta de la Selva Negra (Schwarzwälder Kirschtorte); el jamón de la Selva Historia Negra; el Schwarzwaldwichtel (una especie de Los romanos indicaron siempre a la Selva duende del bosque); el aguardiente de cereza Negra como Marciana Silva, y se denominaba antiguamente como «Selva de la frontera» (eti- Kirschwasser y los relojes de cucú. En Alemania, el fenómeno de lluvia ácida, fue mología del germánico marka, que significaba «frontera»). Verdaderamente se podría decir que observado por primera vez en la Selva Negra en la década de 1960, se denominó Waldsterben o los romanos expresaban de esta forma que la la muerte del árbol. Los daños se observaron por selva era ya una frontera natural a su imperio, junto al Limes donde habitaban los Marcomanos primera vez en las coníferas, y más tarde en los árboles de hoja caduca, como robles y hayas. En (‘Gente de la frontera’). Esta población estaba directamente entroncada con el pueblo germano 1990 se constató que casi la mitad de los árboles de la Selva Negra fueron dañados. de los Suevos y que con posterioridad llegaron Guía de Viaje 2014 / GEN 07 E EUROPA | EUROPA CENTRAL | ALEMANIA | SELVA NEGRA 137 CIUDADES 001 BADEN BADEN universitario. La ciudad cuenta con un centro histórico donde se encuentra la catedral “Freiburger Münster”, que es un edificio mayoritariamente gótico. Ésta es una de las pocas iglesias alemanas que cuenta todavía con una gran parte de vitrales medievales originales. Dicha ciudad tiene una marcada política ecológica, lo que genera que Freiburg sea considerada como una Ecocity. Posee el mayor número de instalaciones medioambientales en la Unión Europea. 003 TRIBERG 002 FREIBURG europa central La ciudad de Baden-Baden, ubicada en el valle Oos, cuenta con un hermoso entorno paisajístico y aguas termales, conocidas desde la antigüedad romana. Las “Ruinas del Balneario Romano” son un museo de la antigua cultura del baño, cuyas instalaciones balnearias con más de 2000 años, se encuentran bien conservadas. En el siglo XIX, la burguesía europea empezó a utilizarla como un lugar de descanso. Surgieron grandes establecimientos termales, teatro e hipódromo. El “Kurhaus” es un edificio construido a principios del siglo XIX, donde se encuentra un lujoso Casino, el cual es famoso por la ostentación de sus decorados, inspirados en los palacios reales franceses. En el “Lichtentaler Allee”, un jardín al estilo inglés con más de 300 especies de árboles, se encuentra el Museo Frieder. Triberg es una pequeña ciudad que parece haber perdido el contacto con las urbes modernas. Con su aislamiento relativo conserva una belleza característica de los más pintorescos pueblitos de Alemania. Dicha ciudad es famosa por la fabricación de relojes cucú, cuyos constructores han tomado los esbeltos conos de las piceas noruegas como modelo para las pesas que accionan los relojes. Uno de los atractivos paisajísticos más relevantes cercanos a Triberg son sus cascadas, las cuales son parte de un sistema de caída de agua que tiene lugar en el cauce del río Gutach, alcanzando en algunos lugares caídas de 163 metros. Esto las convierte en las más altas de toda Alemania. Freiburg es la ciudad con más habitantes de la Selva Negra, considerada como un gran centro Guía de Viaje 2014 / GEN 07 138 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | FRANCIA 139 FRANCIA [france] FRANCIA N DATOS GENERALES: Superficie: 675.417 Km² Población: 65.102.719 (2011) Densidad de población: 95 hab/Km² Capital: París Idioma: Francés (oficial y predomínate), Bretón en Bretaña, dialecto Alemán en Alsacia y Lorena, Flamenco en el nordeste, Catalán y Vasco en el sudoeste, el Occitano en el centro sur y Corso en Córcega. Religión: Laica Referencia horaria: Central European Time CET=UTC/GMT+1H Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O 140 EUROPA | FRANCIA | ESTRASBURGO P ESTRASBURGO tiempo y vinculada a Francia y Alemania en otros momentos históricos, Estrasburgo acoge en la actualidad a diversas instituciones europeas y simboliza la unión continental, al ser síntesis del espíritu germánico y latino. El Patrimonio: El centro histórico de Estrasburgo está en una isla rodeada por las aguas fluviales de l´Ill. Esto le da al conjunto una fuerte identidad. Estrasburgo continua siendo una ciudad “a la medida del hombre”, fácil de recorrer; la ciudad está volcada hacia el peatón y la bicicleta. FRANCIA Reseña Histórica: El territorio de Alsacia fue objeto de conflictos y disputas continuos entre Francia y las diferentes entidades de Alemania, cambiando sucesivamente de soberanía. La capital Estrasburgo está ubicada en un territorio de activa vida ya en tiempos romanos. Su nombre, de origen alemán, viene a significar ciudad-calle, ciudad-carretera, esto se relaciona con su tradición como punto de encuentro de las rutas fluviales y terrestres que unían el norte de Europa con el Mediterráneo y el centro Europeo con el Atlántico. Ciudad libre durante algún 001 CATEDRAL DE ESTRASBURGO 1015 -1439 Ubicación: Place de la Cathedrale. 67000 Horarios: 7:00 a 11:20 hs. y 12:35 a 19:00 hs. El edificio fue construido a lo largo de cuatro siglos y es considerado un ejemplo destacado de la arquitectura del arte gótico tardío, acumulando la maestría de diferentes arquitectos. Su única torre campanario o flèche que culmina a 142mts. de altura la constituyó en la obra arquitectónica más alta de occidente durante varios siglos. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | FRANCIA | ESTRASBURGO 141 002 CHÂTEAU DES ROHAN ROBERT DE COTTE 1732-1742 Ubicación: 2 Place du Château. Horarios: Lunes a viernes 12:00 a 18:00 hs.; sábado y domingo 10:00hs a 18:00 hs.; Martes cerrado. http://www.musees-strasbourg.org/ Obra de corte clasicista, con notable entrada y patio de honor con galería. Tal vez la imagen más elegante del edificio está a la orilla del canal, desde donde el espectador tiene una mayor perspectiva. Dentro del palacio Rohan se encuentran varios museos. 003 TRIBUNAL DE LOS DERECHOS HUMANOS RICHARD ROGERS 1995 Ubicación: Quai Ernest Bévin, rue Boecklin, bord de líIll. http://www.echr.coe.int/ Representa simbólicamente las tareas de los órganos internos del Tribunal. Según Richard Rogers, es un conjunto articulado de cabeza y cuerpo. La cabeza es la parte pública, se encuentran en ella las salas de trabajo del Tribunal y de la Comisión; en el cuerpo se hallan las dependencias administrativas. Ubicación: Allée du Printemps, 67000 Strasbourg Incluye un hemiciclo de 750 escaños, 133 oficinas de los miembros del Parlamento, 18 salas de comisiones de 50 a 350 asientos, un centro de restauración y servicios. 005 CERVECERÍA SCHUTZENBERGER JEAN NOUVEL 1999 Ubicación: 29, Rue des Grandes Arcades, plaza Du Temple Neuf. Horarios: Miércoles a domingo 11:00 a 23:00 hs. Se localiza en el centro de la ciudad, es un corredor angosto de 8mx40m que conecta la calle Grandes Arcades, con la plaza del Temple Neuf. Se mantuvo el techo curvo de ladrillos de vidrio. Para agrandar el espacio se utilizaron vidrios semi-reflejantes. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 FRANCIA 004 EUROPEAN PARLIAMENT AS. ARCHITECTURE-STUDIO 1999 O 142 EUROPA | FRANCIA | ESTRASBURGO 006 TERMINAL DE TRANVÍAS HOENHEIM-NORD ZAHA HADID 1999 Ubicación: Tram ligne B, Hoenheim. La ciudad de Estrasburgo ha decidido crear un servicio de tranvías que anime a la gente a dejar su vehículo fuera de la ciudad en aparcamientos especialmente diseñados, y acercarse en tranvía hacia las áreas del centro. El concepto general se basa en líneas y campos superpuestos que se entrelazan para formar un todo en constante movimiento. Estos “campo” son las pautas de movimiento generadas por los coches, los tranvías, las bicicletas y los peatones. Cada uno de ellos tiene una trayectoria y un rastro, así como una posición estática. En conjunto la estación de tranvías y el aparcamiento crean una síntesis entre suelo, muro, luz y espacio. Mediante la articulación de los momentos de transición entre el paisaje abierto y el espacio interior público, se espera poder ofrecer un nuevo concepto de “naturaleza artificial” que desdibuje los límites entre el entorno natural y el artificial. FRANCIA 007 MÉDIATHÈQUE MALRAUX IBOS & VITART 2008 Ubicación: Presqu’´le Malraux, Neudorf 1, 67100 http://www.mediatheques-cus.fr La Compañía Seegmuller se construyó en 1892 en la Bassin díAusterlitz, en el Puerto de Estrasburgo. Luego del 2000, los galpones de 1932 eran ya ruinas. Esta arquitectura racionalista renace, en el corazón de un nuevo masterplan, que conecta Estrasburgo con la periferia sur. La Biblioteca Malraux es una rehabilitación y ampliación de uno de estos galpones. La línea del bloque original es mantenida rígidamente con una fachada vidriada de 135 metros de largo. 008 CAVE LE BACCHUS MICHEL GRASSO / ANTOINE CAREL / ANTOINE MARGUET / RITA JACOB / SYLVAIN COMBALUZIERIBOS / VITART 2008 Ubicación: Quai des Pêcheurs, 67000 Strasbourg http://www.bacchus-services.com/ Le Bacchus es un boliche de vinos sobre una barcaza amarrada en el Quai des Pecheurs. En el nivel muelle está la sala de cata, acompañada con buena comida, y una sala para fiestas. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | FRANCIA | MULHOUSE 143 P MULHOUSE 001 ESTUDIO RÉMY ZAUGG HERZOG & DE MEURON 1995-1996 Ubicación: Rue Des Anges y Rue Polius. El estudio dota de un límite visual al espacio existente entre la villa y la casa del jardinero. Lugar de trabajo y de exposición de obras al mismo tiempo ofrece un porche para trabajar al aire libre y dos salas de distinta proporción y orientación. Al resbalar por su testero de hormigón la lluvia forma una película de sedimento que actúa de fondo de un viejo tilo. 002 RICOLA EUROPE ALMACEN Y SEDE DE LA FÁBRICA HERZOG & DE MEURON 1997-1999 Ubicación: Rue de l’Ill , 68100 BRUNNSTATT http://www.ricola.com/index.cfm?uuid=980EB29A 2B351571E89BB33A-63B4A4B3 Dos marquesinas de 8m coronan las fachadas de policarbonato alveolar serigrafiado los cuales dan carácter tanto al interior y al exterior. Cuando los suizos decidieron no unirse a la zona económica de la UE en 1992, se hizo necesario crear una compañía de ventas en la UE y construir una nave para Ricola Europa en la vecina Francia. Ubicación: Rue St Exupéry 5, 68300 Saint-Louis sobre la fontera con Suiza. El pabellón de los deportes en el centro Pfaffenholz, se encuentra semienterrado. El edificio no es mas que la evidente composición simple de los volúmenes. La identidad de cada pieza se define por su materialidad. Si bien está en territorio francés, su propietario y la mayoría de los usuarios son suizos. 004 ECLUSE DE KEMBS-NIFFER LE CORBUSIER 1962 Ubicación: Rue des Romains, 68680 kembs Uno de los proyectos más desconocidos Le Corbusier. Se trata de una acequia que forma parte del Canal del Ródano-Rhin en Francia entre las localidades de Kembs y Niffer. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 FRANCIA 003 GIMNASIO PFAFFENHOLZ HERZOG & DE MEURON 1993 O 144 EUROPA | FRANCIA | MULHOUSE FRANCIA 005 CITÉ MANIFESTE JEAN NOUVEL 2004 Ubicación: Rue Lavoisier, Rue Jean Jaurès, rue de l’Arbre. En el curso de la revolución industrial, La Société des mulhousienne ouvrières cités (SOMCO1) fue fundada para resolver la deficiente situación residencial de los trabajadores. En 1853 la superficie del apartamento promedio era de 47m2. a finales del siglo XIX, 1240 unidades residenciales fueron construidas. Debido al rápido crecimiento de la ciudad, el área periférica original quedo rápidamente integrada al centro de la ciudad. En el tiempo el barrio entero ha cambiado considerablemente. Las unidades se han adaptado de manera muy diferente, y muchas de ellas están vacíos, ya que hoy en día se consideran demasiado pequeñas para los estándares actuales. Con motivo de su 150 aniversario, SOMCO forja un nuevo camino mediante la adaptación a la estructura de vida y las nuevas necesidades de vivienda de la comunidad que ha sido el resultado de la primera. Apartamentos de alta calidad se van a construir correspondiente a la capacidad de aquellos con una renta media. El proyecto consta de la construcción de generosos espacios residenciales a bajo costo. Se proponen diseños rústicos en pos de mayor superficie construida. Cada vivienda es única. Los habitantes desarrollan su propio diseño mejorando el básico otorgado en una primera instancia. Cinco equipos de arquitectos fueron invitados a participar: • S. Ban / J. de Gastines - rue Jean Jaurès, voie nouvelle • J. Nouvel rue Lavoisier, voie nouvell • A. Lacaton, P. Vassal rue Jean Jaurès • D. Lewis, H. Potin / Block rue Jean Jaurès • M. Poitevin rue Jean Jaurès, rue de l’Arbre Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | FRANCIA | RONCHAMP 145 P RONCHAMP 001 CHAPELLE NOTRE-DAME-DU-HAUT LE CORBUSIER 1954 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 FRANCIA Ubicación: 70250 Ronchamp Haute-Saóne, a 21 km de Belfort; 91 km de Besancon; 43 km de Vesoul Horarios: Lunes a sábado 9:00 a 12:00 hs. y 14:00 a 17:00 hs; domingo abierta a las horas de culto, pero se recomienda no visitarla cuando se esté celebrando un servicio religioso En la vida de Le Corbusier se distinguen dos tendencias antagónicas, una encaminada a la creación de tipologías universales aptas para aplicarse en cualquier lugar y otra a la formulación de respuestas específicas al entorno. El emplazamiento de Ronchamp inspiró el proyecto. La capilla se levantó sobre los restos de una iglesia gótica destruida en la Segunda Guerra Mundial aprovechando para sus muros los sillares de la misma. La solución formal aplicada en Ronchamp constituye una suerte de acrópolis personal fundada sobre las peculiaridades del emplazamiento, y el sentido que Le Corbusier poseía de lo sagrado. La procesión «partenónica» arranca del pie de la colina y pasa por un altozano artificial en el que debe cruzarse una puerta antes de llegar al propileo formado por un albergue juvenil y la casa parroquial. El templo se ve en escorzo, igual que los templos griegos, lo que fuerza al peregrino a rodearlo. Las campanas, frente a la fuente, semejan la expresión literal de un entorno natural acústico; el propósito de Le Corbusier era programar su toque para que se escuchara música moderna de Edgar Várese. La procesión termina a la puerta de la celia; en Ronchamp, este desenlace se produce en el que es punto clave para los peregrinos, es decir, el altar al aire libre. Los muros, oclusivos, ataluzados y gruesos, traen a la mente las iglesias románicas y algunas construcciones autóctonas del área mediterránea como las mezquitas norteafricanas del M’záb que visitara en el pasado. Los altares del interior iluminados cenitalmente son similares a cuevas, si bien la fuente más directa de inspiración se encuentra en las cámaras del Serapeum de la Villa de Adriano. Le Corbusier comparó la cubierta con una concha recogida en la playa de Long Island. La ausencia de mar en Ronchamp se enfatiza mediante el estanque, la cubierta-concha y la inscripción que se lee en uno de los vitrales. El muro oeste se ondula como las olas dando a entender que aquel espacio oscuro tiene cierta relación con el agua. El muro del altar, llamado también de la constelación por el cúmulo de pequeños huecos que lo perforan, lleva a asociar el interior con el cielo. La Capilla (como, todas las construcciones de Le Corbusier) está trazada según el Modulor. 146 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | ALEMANIA | WEIL-AM RHEIN 147 P alemania | WEIL-AM RHEIN 001 VITRA CAMPUS Horarios: Arquitectura del Campus en visitas guiadas al Vitra Design Museum, inician a las 11:00, 13:00 y 15:00 hs. Visitas guiadas a la exposición del Vitra Design Museum, domingos 12:00 hs. El número de participantes para cada circuito está limitado. Visitas guiadas para grupos a partir de 10 personas, campus@vitra.com http://www.vitra.com/es-lp/campus/architecture-tour/ 1. Pabellón de Conferencias (Tadao Ando, 1993) | 2. Balancing Tools (Claes Oldenburg & Coosje van Bruggen, 1984) | 3. Vitra Design Museum (Frank Gehry, 1989) | 4. Vitra Atelier (Frank Gehry, 2003) | 5. Parada de Autobús (Jasper Morrison, 2006) | 6. VitraHaus (Herzog y de Meuron, 2010) | 7. Pabe| 9. Cúpula (Richard Buckminster Fuller, 1978/2000) | 10. Pabellón de la Producción (Alvaro Siza, 1994) | 11. Pabellón de la Producción (Kazuyo Sejima/SANAA, 2010) | 12. Estación de Bomberos (Zaha Hadid, 1993). El Campus de la compañía de muebles Vitra, situado en Weil-am-Rhein, junto a Basilea, se compone de construcciones realizadas por algunos de los arquitectos más influyentes del mundo. Desde 1955, Vitra Campus vio cómo se iban añadiendo edificios a su campus sin ninguna ambición arquitectónica. En 1981, cuando casi todos los edificios fueron destruidos por un incendio, la compañía decidió crear una arquitectura funcional, con unos requisitos estéticos agradables para el trabajador. Respondiendo al incendio, Vitra decidió contar con su propia estación de bomberos, encargada a Zaha Hadid en 1993. El edificio consiste en un garaje para los camiones, servicios para los bomberos, más una sala de conferencias y cocina. El primer edificio fue proyectado por Nicholas Grimshaw y a éste le sucedieron otros que convirtieron al campus en un muestrario de arquitectura contemporánea. El edificio de Grimshaw realizado con materiales prefabricados y revestido con placas de aluminio, alberga las salas de producción y dos salas de exposición. El siguiente edificio, el Pabellón de Conferencias, fue construido en 1993 por Tadao Ando, siendo su primer edificio fuera de Japón. La calma y la moderación caracterizan su estructura. Con el paso de los años, Vitra acumuló una gran colección de sillas y demás mobiliario. Para hacer la colección accesible al público, surgió el Vitra Design Museum, construido en 1989 por Frank Gehry. La siguiente incorporación fue la Gasolinera, diseñada por Jean Prouvé con su hermano en 1953; que fue trasladada en 2003 al Vitra Campus y reconstruida como uno de los únicos tres ejemplos que se conservan. La estructura portante y la pared de la construcción están claramente diferenciadas por colores. Álvaro Siza se incorporó al Vitra Campus en 1994 cuando construyó el Factory Building, un edificio con reminiscencias de la arquitectura de fábricas del siglo XIX, con una estructura simple y alargada que resuelve las diferentes necesidades de los edificios adyacentes. Fue en el año 2009 cuando Kazuyo Sejima llevó a cabo un nuevo Factory Building. Otros edificios recientes son un centro de distribución proyectado por Kasuyo Sejima y un workshop de Alejandro Aravena. La incorporación de nuevos edificios continuó con la fábrica para Vitrashop de SANAA y la VitraHaus de Herzog y de Meuron, un lugar de experimentación y de vivencias en el que los muebles adquieren la importancia que merecen como refugio y referencia de la vida privada, donde se alberga una exposición con el mobiliario doméstico de la firma. Mientras que el resto de los edificios mantiene la armonía entre ellos, la nueva VitraHaus sobresale en altura permitiendo admirar el paisaje del entorno y del propio campus. Este diseño asume la función de representación del Vitra Campus. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ALEMANIA llones de Producción (Nicholas Grimshaw, 1981/1986) | 8. Gasolinera (Jean Prouvé, ca.1953/2003) O 148 EUROPA | ALEMANIA | WEIL-AM RHEIN 002VITRA DESIGN MUSEUM FRANK GEHRY 1989 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costo: 7 a 9 euros Llamar primero a: +49 7621 702 3200 http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur El museo de diseño alberga exhibiciones temporales en temas de diseño de equipamiento. De lenguaje deconstructivista y formando un collage de torres, rampas y cubos, el museo es algo pequeño para su propósito. La geometría del edificio no aparece especialmente presente en el interior, acompañando sin competir con lo expuesto. El exterior dialoga con las otras arquitecturas, que completan el panorama de Vitra. Para conservar la armonía en el parque, Gehry realizó su edificio a la misma altura y tamaño que el edificio adyacente, de Grimshaw. ALEMANIA 003 VITRA CONFERENCE PAVILION TADAO ANDO 1993 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costo: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur El austero y elegante pabellón supone un deliberado contraste con el despliegue formal del Museo de Diseño de Gehry. La construcción abarca varias salas de conferencias, ordenadas espacialmente con una gran parte de su volumen bajo tierra, favoreciendo así el minimalismo de su perfil. 004 VITRA FIRE STATION (Estación de Bomberos) ZAHA HADID 1993 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costo: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur La estación de bomberos de Vitra fue el primer proyecto construido de Zaha Hadid. La acotada estructura permitió desarrollar las formas agudas y agresivas que los críticos habían admirado en su trabajo conceptual de los 80. Su estructura de hormigón contrasta con los edificios colindantes. Se construyó luego del incendio del 1981, sirviendo también a los sectores vecinos y fue atendido por voluntarios operarios de la fábrica. Una vez que los bomberos cubrieron el servicio, la estación se transformó en showroom de la colección permanente de sillas. El interior desarrolla una serie de trucos ópticos, especialmente en los sanitarios del subsuelo. La parte posterior hace una interesante conexión con Ronchamp, donde Hadid evoca la proa de un barco con su afilado y elevado remate. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | ALEMANIA | WEIL-AM RHEIN 149 005 LAND FORMATION-ONE (Oficinas, exposición y restaurant) ZAHA HADID | 1996-1999 Ubicación: Mattrain 1 Horarios: Martes a domingo 10:00 a 15:00 hs. http://www.truz.org/ El proyecto estuvo destinado a servir para eventos y espacio de exhibición para el Festival de Jardines de Weil-am-Rhein en 1999. La estructura propuesta no se inserta en el paisaje como un objeto aislado, sino que emerge de la fluida geometría del entorno. Tres de los caminos posibles, terminan generando el propio edificio. Cuatro espacios son materializados en ese encuentro de trazas. Zaha Hadid, desde su modo operativo de entender el paisaje, deconstruye su complejidad en capas predominantemente estratificadas y las manipula de modo topológico para dar lugar a bulbos habitables. Este tratamiento de los nichos de habitabilidad podría convertirse no sólo en un modo de maximizar el aprovechamiento de los vacíos urbanos sino también en un modo de operar y transformar los territorios. ALEMANIA 006 VITRA FACTORY BUILDING SANAA 2012 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costo: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur Es un gran depósito de almacenaje que complementa las instalaciones existentes. El partido adoptado es una forma redondeada en contrapunto con los edificios rectangulares predominantes en el campus. La configuración y posición de la pieza se relaciona con la circulación logística de las mercancías. No tiene fachada principal o contrafachada, funcionando igual en todas sus direcciones. Su contorno es libre y sereno y su interior es sistemático disponiendo las áreas de almacenes y productos manufacturados según criterios logísticos. La estructura principal tiene 9,5 metros de altura y delgados pilares. Las vigas principales con sección en “I” y las cerchas salvan luces de hasta 28 metros. La estructura metálica se optimizó, aprovechando la fachada de hormigón para rigidizar y arriostrar el conjunto. La luz se filtra al interior a través de los lucernarios lineales dispuestos en la cubierta metálica, difuminándose por la estructura blanca y creando según los autores un agradable ambiente de trabajo. El exterior está revestido de paneles ondulados diseñados especialmente. La superficie blanca, refleja los árboles y edificios circundantes, relacionándose armoniosamente con el entorno del campus. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O 150 EUROPA | ALEMANIA | WEIL-AM RHEIN 007 VITRAHAUS (Edificio de exposiciones) HERZOG&DEMEURON 2010 ALEMANIA Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costo: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur El edificio reúne dos conceptos básicos de la arquitectura de Herzog y de Meuron, los volúmenes apilados y el arquetipo de casa. No querían abandonar la idea de la casa ya que lo que allí se iba a presentar era mobiliario doméstico, así que las proporciones y dimensiones de las salas evocan situaciones espaciales familiares y cotidianas de la escala doméstica. Son doce casas apiladas, de modo aparentemente caótico, en cinco niveles. Los volúmenes vuelan hasta 15 metros y casi todos sus remates son vidriados. Estos cinco edificios agrupan una sala de conferencias, una sala de exposiciones para la colección de sillas del Vitra Design Museum, y el Vitra Design Museum Shop, el vestíbulo y una cafetería con terraza exterior para el verano. El espacio interior, sugerente y laberíntico, es de gran complejidad, tanto por la intersección de los volúmenes, como por las escaleras que salen de cuerpos orgánicos y recorren los distintos niveles como un gusano, ofreciendo fascinantes visuales a la composición volumétrica y al paisaje. El interior está pintado de blanco para ceder el protagonismo a los objetos expuestos. Con una altura de 21 metros, VitraHaus se alza deliberadamente sobre los otros edificios del campus, para permitir contemplar el conjunto y también para mostrar la colección que expone. 008 VITRA FACTORY BUILDING ÁLVARO SIZA 1994 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costos: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur El rasgo más llamativo del edificio es su techo con un puente curvo, que lo conecta al edificio adyacente. En tiempo lluvioso protege a los vehículos de logística en su camino hacia el edificio de Grimshaw. Con su revestimiento de ladrillo, la planta de producción de Álvaro Siza hace referencia a la nave de producción que se quemó en 1981. 009 VITRA FACTORY BUILDING FRANK GEHRY 1989 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costo: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur Es uno de los grandes volúmenes industriales del conjunto. Se formaliza como caja de bordes redondeados ablandando la imposición de su volumen blanco que se posa en el césped. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | ALEMANIA | WEIL-AM RHEIN 151 010 VITRA FACTORY BUILDING NICHOLAS GRIMSHAW 1981-1986 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costos: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur La fábrica de Nicholas Grimshaw se proyectó y construyó en seis meses. El reto era cumplir los requisitos funcionales de la forma más innovadora posible y a un costo razonable. Grimshaw colocó las escaleras y los servicios en una torre conectada al edificio principal, dejando las instalaciones de producción totalmente aprovechables. El revestimiento de aluminio de la fábrica está colocado girado 90 grados respecto a su aplicación convencional, por lo que las líneas son horizontales en vez de verticales. 011 VITRA DOME (Showroom) RICHARD BUCKMINSTERFULLER 1975-2000 012 VITRA PETROL STATION (Estación de combustible) JEAN PROUVÉ 1953-2003 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costos: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur La reconstrucción de la gasolinera, realizada medio siglo atrás, se integra adecuadamente al conjunto de obras contemporáneas. 013 VITRA AIRSTREAM KIOSK (Kiosco de comidas) 1968-2011 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costos: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur La superficie reflejante que devuelve la imagen del campus dignifica el kiosco de comidas al paso. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 ALEMANIA Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costos: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur La estructura cupular que identifica la obra de Buckminsterfuller integra el variado repertorio formal del campus. O 152 EUROPA | ALEMANIA | WEIL-AM RHEIN 014 VITRA DIÓGENES (refugio autosuficiente) RENZO PIANO 2013 ALEMANIA Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costos: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur El proyecto está basado en el concepto de casa minimalista que Renzo Piano venía desarrollando desde varios años atrás. Diógenes es un pequeño refugio para una persona. En la cabina, de 3 x 2,5 m, hay espacio para un sofá-cama, una silla y una mesa plegable. Es una unidad autosuficiente, ya que cuenta con paneles solares fotovoltaicos, ventilación natural, vidrios de triple acristalamiento. La casa es portable ya que se puede desarmar fácilmente y cargar en un camión para trasladarla a otro lugar. No se concibe como vivienda de emergencia sino como lugar de retiro voluntario. La cabina es de madera y está revestida exteriormente con paneles de aluminio. Al otro lado del muro divisorio está la ducha, el inodoro y una pequeña cocina. El agua proviene de un tanque que recoge la lluvia. Vitra sugiere su uso como lugar de trabajo, o bien agrupando unidades para conformar hoteles rurales. Si bien Diógenes puede considerarse un refugio ideal, se le cuestiona que no incluye espacios para el relacionamiento con otras personas, invitando a redefinir las relaciones entre individuo y sociedad. El nombre de Diógenes viene del filósofo griego que proclamaba una vida natural y autosuficiente y dormía en una vasija de cerámica en una plaza. 015 VITRA BUS STOP (parada de bus) JASPER MORRISON 2006 Ubicación: Charles-Eames-Strasse 1 Horarios: Todos los días de 10:00 a 18:00 hs. Costos: 7 a 9 euros http://www.vitra.com/en-us/campus/architectur En Vitra Campus todo es objeto de cuidado diseño. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | SUIZA 153 SUIZA [SCHWEIZ] N DATOS GENERALES: Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Nombre oficial: Confederación Suiza Superficie: 41.290 km2 Población: 8.014.000 (2012) Densidad de población: 194, 1 hab./km² Capital: Berna Idioma: Alemán (63,7%) / Francés (20,4%) / Italiano (6,5%), / Romanche (0,5%) Religión: País Laico Referencia horaria: GMT + 2 (verano); GMT + 1 (invierno) 154 EUROPA | SUIZA Introducción suiza Cultura de un territorio sinuoso y de excepción resistencia a la integración, un territorio singular que los demás europeos contemplan de manera inevitable con una mezcla de admiración y resentimiento. El carácter excepcional de su plácida Viajamos de norte a sur, internándonos prosperidad y de su espléndido aislamiento lo en el corazón de Europa lejos de los mares, y hacen simultáneamente excelente y excéntrico, explorando el paisaje natural de la cordillera insuperable e insolidario». alpina, la velocidad en la autopista y los caseríos Y continúa, «excepcionales en su autismo y senderos de montaña. de caja fuerte y excepcional en su belleza de Zúrich y Basilea son las principales ciudades materia táctil, los edificios suizos de esta hora de Suiza. El Cantón de los Grisones, el más tienen el reloj detenido en el momento intacto de grande de Suiza, ofrece un paisaje característico su excepción exenta: exenta de historia, exenta de la región. En el Cantón del Ticino, se obtienen de drama y, hasta ayer, exenta también de espectaculares perspectivas desde el Monte excepcional temor». Tamaro o se puede experimentar el vértigo Los Alpes serán nuestro lugar, a veces como en las pasarelas del antiguo camino romano materia física, otras como telón de fondo, pero denominado Via Mala. también como una metáfora o un significante. Suiza es un país de excepción. Concepto que Concebido como un concepto, como una utiliza Luís Fernández Galeano como síntesis construcción óptica o una elaboración lingüística o ampliación nada errónea para comprender que puede adoptar la forma de un diagrama, un país singular, que se hamaca entre la sutil una frase o una fotografía. Desde el siglo XIX y refinada técnica y la tradicional robustez ha sido objeto para múltiples artistas que concampesina. Entonces continua Galeano: «de templan e imaginan el medio ambiente como excepción en su acantonada fortaleza de cautela, un relato histórico. El paisaje es invadido por un y de excepción en su testaruda reticencia al repertorio de fuertes símbolos intelectuales, en engranaje, este alcázar alpino es a la vez un otra forma de alterar y describir a la sociedad recinto de cultivo del privilegio y un reducto de contemporánea. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | SUIZA 155 Geografía plegada entre lagos y montañas Bajo el telón alpino Los acentuados plegamientos geológicos y la erosión causada por las glaciaciones formaron los pronunciados valles y las imponentes cimas de Suiza. Conocido por su montañoso telón de fondo, más del 60% del territorio Suizo corresponde a los Alpes: El gran muro de roca que divide Europa del mundo mediterráneo y que se extiende por más de 1.200 km desde la Riviera francesa hasta la periferia de Viena. Las montañas, los glaciares y los bosques A_P01 / Paisaje: Selva Negra (Alemania); S_P01 / Paisaje: Viamala (Suiza); S_P02 / Paisaje: Alpes, Cantón de los Grisones (Suiza) e infatigable trabajo de esculpir la roca. La forma en «U» de la mayoría de los valles alpinos dan cuenta de la presencia del glaciar, mientras que numerosos lagos y numerosos ríos como el Rhin o el Ródano que también nacieron de los glaciares y que arrastrando los depósitos de roca fueron moldeando las tierras bajas completan las cuencas excavadas por el hielo. A medida que el hielo fue desapareciendo y el clima mejoró, la tierra desnuda comenzó a poblarse de musgo, liquen, arbustos y árboles que más tarde dieron lugar a los bosques de coníferas (pinos, abetos, piceas). Luego brotaron los bosques de los Plateau o mesetas y valles alpinos, los alisos, sauces, robles, hayas, fresnos y sicomoros. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza A pesar de la complejidad de sus detalles y de la particularidad de sus cimas y valles, la geología de los Alpes es bastante simple, aunque el dilatado tiempo y las sucesivas pulsiones de la tierra que se requirieron para llegar al estado actual están fuera de la comprensión humana. En el comienzo una extensión de macizo rocoso de 500 km de ancho (norte a sur) predominaba en este lugar. Sucesivos desplazamientos, más o menos ordenados en el tiempo, de capas de roca y la constante presión que iban acumulando unas sobre otras formaron una superficie ondulada. En algunos sitios la superficie se fracturó y el magma interior salió a través de volcanes. Esta secuencia de hechos geológicos se repitió hasta el último gran suceso que dio la forma final de los Alpes actuales y que data de tres millones de años atrás. La actual configuración de las montañas es el resultado de las sucesivas glaciaciones, la última hace sólo diez mil años. En la era de los glaciares casi toda Suiza se encontraba enterrada bajo hielo, de la que sólo sobresalía alguna cima ocasional. Los glaciares formaron la actual configuración de la montaña mediante un lento E 156 EUROPA | SUIZA E ENTREMEDIO suiza SUIZA: RECORRIDOS Y ACTIVIDADES Suiza limita al norte con Alemania, al oeste con Francia, al sur con Italia y al este con Austria yLiechtenstein. Diplomáticamente se caracteriza por su política de relaciones exteriores neutral, sin haber participado activamente en ningún conflicto internacional desde 1815. Es la sede de varias organizaciones internacionales, incluyendo la Cruz Roja, la Organización Mundial del Comercio y una de las dos oficinas de la ONU en Europa, además de ser sede de la FIFA, máximo organismo del fútbol a nivel mundial, y de la UEFA, mayor ente del fútbol europeo; así como también es sede del COI, máximo organismo encargado de la realización de los juegos olímpicos. Es una nación multilingüe y cuenta con cuatro idiomas nacionales: alemán, francés, italiano y romanche. La fecha de creación de Suiza como nación se fijó el 1 de agosto de 1291 de acuerdo con la tradición, de ahí que cada año se celebre la fiesta nacional ese mismo día. Actualmente, se percibe a Suiza como uno de los países más desarrollados del mundo. Por su política de neutralidad, el país alberga gran cantidad de inmigrantes provenientes de naciones de varios Guía de Viaje 2014 / GEN 07 continentes, por lo que es considerado como uno de los países europeos con mayor diversidad cultural. Es reconocida internacionalmente por su turismo de montaña y por sus relojes, chocolates, navajas, bancos, trenes y quesos. Datos básicos: Ciudades: Lugano, Vals, Basilea, Zúrich, Lucerna, Berna (capital), Corseaux. Moneda: Franco Suizo (CHF). Conversión a dólares y euros 1 CHF = US$1,0948 / 1 CHF = 0,8108 € (Actualizado a 22/011/2013). Idioma: Suiza es un país fronterizo con 5 países distintos: Francia, Italia, Alemania, Austria y Liechtenstein, por esto Suiza comprende 3 partes bien diferenciadas en cuanto idiomas, la Suiza francesa, la Suiza Italiana y la Suiza Alemana. El idioma Romance también es hablado en uno de los cantones de Suiza. Aún así, el inglés es un idioma muy impregnado en la cultura Suiza, ya sea por su tradición hotelera, que obliga a hablar otras lenguas, ya sea por la mezcla de idiomas que se dan en la misma Suiza. Clima: En la ladera norte de los Alpes prevalecen condiciones climáticas marítimas con una pluviosidad relativamente abundante aunque localmente diferen- E EUROPA | SUIZA 157 ciada, mientras que la franja sur goza de un clima más máximas son menores a lo que las características del templado debido a la influencia mediterránea. camino podrían sugerir. Cobro revertido: 0800 55 50 06. Caminos y autopistas: Suiza posee rutas y caminos que se caracterizan por su tranquilidad y excelente Paisaje mantenimiento, además de una decente red de Además de las atractivas ciudades, la zona del autopistas, todas con un paisaje increíble. Hay que Vorarlberg (frontera Suiza-Austria), es imperdible prestar atención a la diferencia entre los carteles de tanto por el paisaje como por la arquitectura. Muchas las autopistas que son de color verde y los que indican rutas son panorámicas y conviene hacerlas de día. carreteras nacionales que son azules. Ruedas de invierno y/o cadenas: es aconsejable Direcciones útiles: y necesario el uso de ruedas de invierno y no sólo de Número general de emergencias: 112 cadenas. Verificar si el vehículo tiene las ruedas de Accidente en la carretera: 088 invierno, porque son obligatorias, y necesarias si vas Policía turística: 902 102 112 a subir a un puerto de montaña y en pleno invierno, cuando las nevadas cubren toda la carretera en Transporte cuestión de minutos. El transporte que se utiliza durante todo este Estacionamiento: No estacionar donde vea un símentremedio es la camioneta. bolo que dice “Stationierungsverbot”o “Interdiction Peajes: En Suiza no hay peajes. Lo que se de Stationner”. Estacionar junto a la acera es ilegal a usa es la Swiss Highway Vignette, esto es menos que se indique lo contrario. Muchas ciudades un pegotín que se compra en estaciones de poseen “zonas azules”donde no está permitido servicio, correos o en la frontera y es anual. Su estacionar los días de semana entre las 8 AM y las 7 precio es 40 francos suizos (unos 34 euros) y PM. En Basilea, Ginebra y Berna se pueden obtener se coloca en el parabrisas de la camioneta. Con permisos de estacionamiento en las estaciones de esto, se puede circular por toda Suiza sin pagar servicio, kioscos, restaurantes, estaciones de policía más que una vez al año. y garajes. En Lausana también existe una “zona roja”, Multas: Son muy estrictos con los excesos de y discos de estacionamiento para estas zonas y las velocidad, el máximo en autopista es 130. En el caso azules se pueden conseguir en la oficina de turismo de nieve o hielo se debe tener mayor precaución al y otras oficinas. Los “cepos”para ruedas de vehículos manejar. Las infracciones de tránsito son muy severas son de uso común. y los agentes de policía tienen poder para realizar Algunas ciudades son inaccesibles para los multas y exigir su pago en el lugar y momento en que vehículos particulares, por lo que se recomienda se comete la infracción. Los radares de velocidad son dejar el mismo en la estación y llegar a través usuales, sobre todo en caminos donde las velocidades del ferrocarril. suiza Recorrido basado en el itinerario de viaje 2013 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 158 EUROPA | SUIZA suiza Lugares y rutas E públicas más antiguas de arte así como con la muestra mundialmente más grande de obras de Holbein. BASILEA Museum der Kulturen: el Museo de las Basilea es una ciudad verde: Los jardines Culturas presenta una de las colecciones más grandes en Europa de culturas europeas y botánicos, numerosos parques y la orilla del extra-europeas. Rhin invitan a pasar unos días en la ciudad. ZoologischerGarten: el jardín zoológico El zoológico más grande de Suiza, el Etoschahaus ofrece unas impresiones espectaculares de cuenta con unas 600 especies de animales en un recinto de 11 hectáreas con una flora exótica en la Sabana de Namibia. Museos: Con casi 40 museos, la ciudad cuenta pleno centro de la ciudad. Musical TheaterBasel: éste encanta a un con el número máximo de museos por habitante de todo el país. Los hay de reputación internacional público amplio con complejas puestas en escena como el Museo de Arte de Basilea, el museo del es- de musicales internacionales. Navegación en el Rhin: Los barcos de cultor de hierro Jean Tinguely, la FondationBeyeler y el Museo de las Culturas al igual que las numerosas excursiones ofrecen vistas espectaculares de la ciudad desde el Rhin, navegando hasta los galerías y pequeños teatros. grandes puertos de carga de Basilea y hasta Dato curioso: El Rhin divide la ciudad Rheinfelden. El recorrido se realiza mediante en dos partes: Gran Basilea (Grossbasel) se ferris que se impulsan simplemente por la encuentra en la orilla izquierda y Basilea corriente del río. Pequeña (Kleinbasel) en la orilla derecha del Rhin. La tradicional enemistad entre ambas Basileas se refleja por un lado en el denominado Eventos: SwissIndoorsBasel: con motivo del «rey lenguas» (Lällekönig) que se encuentra en la cabecera izquierda del puente, en la orilla de espectáculo más grande del país y uno de los Grossbasel, y que suelta la lengua hacia la orilla torneos más importantes del mundo, se reúne en octubre de cada año en Basilea la élite derecha. Basilea Pequeña devuelve el agravio celebrando la fiesta carnavalesca del Pájaro Grifo mundial del tenis. BaslerHerbstmesse: la muestra de (VogelGryff) en el que figuras tradicionales del carnaval bailan en el puente de espaldas al otro expositores es la feria anual más grande de Suiza con numerosas barracas o calles, se realiza en lado de la orilla como muestra de su desdén octubre y noviembre. hacia su rival eterno. La Navidad de Basilea: En la BarfüsserPaseo por el Rhin: Pueden visitarse platz y la Münsterplatz, en noviembre y diciemlas ruinas del muro celta (del siglo I AC.), la suntuosa Catedral, como también los pintorescos bre, se realiza uno de los mercados de Navidad más tradicionales y grandes de Suiza. callejones del casco antiguo con muchos cafés Un chapuzón: De tener tiempo caluroso y boutiques. vale la pena darse un chapuzón en el Rhin desde allí se pueden ver las nostálgicas casas Puntos: de estilo modernista y la mejor vista del KunstmuseumBasel: el Museo de Arte casco antiguo. de Basilea cuenta con una de las colecciones Guía de Viaje 2014 / GEN 07 E EUROPA | SUIZA 159 ZURICH ecológico de 11.000 m2, con varios cientos de variedades de animales y de plantas de la selva Es la principal ciudad de Suiza, con una pluvial Masoala de Madagascar. población de 394.709 habitantes (2013). Casco antiguo: con sus galerías de arte, Es el motor financiero (en Zúrich se encuentra tiendas de antigüedades y librerías, es un la banca internacional) y centro cultural del país. destino favorito entre los aficionados al arte. En Zúrich están dos de las instituciones Durante la noche, el casco antiguo se convierte académicas más renombradas del país: la en un barrio de diversión para un público muy Universidad de Zúrich y la prestigiosa Escuela variado. Politécnica Federal de Zúrich (EPFZ). Entre 1975 La ciudad desde el agua: Es posible y 2002 salieron siete premios Nobel. realizar un paseo en barco por el Río Limmat, el Zúrich es también un importante eje ferrorecorrido cuenta con tres paradas, finalizando en viario, y se dice que es la ciudad con el mejor el Museo Nacional. servicio de transporte público del mundo. Relojes: El museo de relojes en la tienda de Dato curioso: Fue la ciudad galardonada BeyerChronometrie en la calle Bahnhofstrasse con el título de ciudad con mayor calidad de de Zúrich, nos transporta al maravilloso mundo vida en el mundo por dos ocasiones consecude los relojes y al arte de su manufactura. La tivas (2006-2008). En sondeos internacionales exposición incluye objetos raros como varillas es siempre una de las ciudades que aparece de sombra, relojes solares, de aceite, de arena, entre las primeras en el ranking de las ciudades de agua, relojes para antesala, de mesa, de más deseables del mundo para vivir. Sobre todo bolsillo, pulseras, instrumentos científicos para en los siglos XIX y XX, allí se han establecido la determinación del tiempo y la navegación. muchos escritores, artistas y compositores renombrados. Swiss chocolate train Puntos: Ruta: Montreux - Gruyères - Broc y retorno. El punto de partida es Montreux en la Riviera suiza. Desde aquí se puede descubrir -a través de Gruyères y Broc- la región de origen del famoso queso Gruyère y del fino chocolate de leche suizo. Actividades: El recargo obligatorio al Swiss Pass, SwissFlexi Pass y SwissYouth Pass en 1ª clase incluye: Reserva de la plaza; desayuno después de la salida en Montreux; autobús de la estación de tren de Gruyères a la ciudad (ida y vuelta); entrada al castillo de Gruyères; visita Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Kunsthaus: el museo de arte más importante de Suiza acoge una colección de todos los períodos importantes del arte europeo desde la edad media hasta la actualidad. MuseumRietberg: el museo presenta arte extra europeo, sobre todo de la India, China y África. Bahnhofstrasse: es la zona de la banca con exclusivas tiendas de moda, galerías de compras y cafés callejeros. Zoo Zúrich: Tiene una nave de sistema E 160 EUROPA | SUIZA de la quesería de Gruyères; presentación de una película; vuelta corta y degustación en una fábrica de chocolate. Horarios: Junio, Septiembre y Octubre, lunes, miércoles y jueves; julio y agosto de lunes a domingo. Costo: adulto CHF 99; mitad de precio y niños CHF 69. Información: http://www.myswitzerland.com/es /swiss-chocolate-train-tren-del-chocolate.html Gastronomía: La gastronomía de Suiza es bastante diversificada en cada uno de sus cantones, y recibe notables influencias de las cocinas de sus países vecinos, como Alemania, Francia e Italia por lo que no debería extrañarnos que las comidas en algunas zonas sean fusiones con las de sus países limítrofes. No se puede dejar de probar toda la variedad de quesos y chocolates que caracterizan al país. Platos de la zona Francesa: suiza Fondue: es uno de los platos típicos por excelencia de Suiza; puede ser de queso (receta original), aceite o chocolate. Como su nombre lo dice, consiste en fundir el producto en un recipiente y luego, con un pincho, picar y revolver trozos de pan, carnes, frutas u otros en la fundición. Raclette: es un destacado queso proveniente de la región valaisana, se sirve fundido junto con patatas y embutidos. Platos de la zona Alemana: Rösti: Es un plato muy destacado que consiste en tortilla de papas que puede tener otros ingredientes como queso, tocino o carnes. Platos de la zona Italiana: Pizzoccheri: Son unos tallarines hechos a base de alforfón o trigo sarraceno, que generalmente se acompañan con papas y verduras picadas en cubos. Alojamiento Suiza es el país más caro de Europa, por tanto conviene dormir en Alemania o Francia que es Guía de Viaje 2014 / GEN 07 mucho más barato. Una opción es quedarse en los hoteles de ruta de la frontera con Francia, al cruzar cobran un PIN que se coloca en el vehículo para pasar todas las veces que uno quiera (U$S 25). Conviene ir reservando de un hotel de ruta a otro. Recepción: de 7:00 a 10:00 y de 17:00 a 22:00 hs. Hoteles de ruta: Están generalmente en las afueras de las ciudades, la mayoría en Francia. Conviene conseguir una guía de hoteles en cualquiera de ellos y llevarlo en la camioneta. Tienen todos los hoteles de ruta de Europa y las indicaciones de cómo llegar según las diferentes rutas que utilicen. Se pueden reservar por teléfono o internet, hay que dar el número de la tarjeta de crédito. Las habitaciones son de 3personas, los baños y duchas son compartidos pero son muy limpios. Si uno llega después de las 22hs, se paga en la computadora que hay en la puerta (tipo cajero) o si hay recepción te dan el número de código y la habitación. En las habitaciones está prohibido cocinar. El precio de una habitación es entre 23 a 26 euros dependen de cuan cerca o lejos estén de las ciudades. Sale un poco más que un camping, pero es ideal cuando llueve. En Basilea que tiene frontera con Alemania, Suiza y Francia, lo más barato es quedarse del lado francés, en Mulhouse en el hotel de ruta. Los alquileres de apartamentos completos para 4 personas tienen un costo superior a los 120 dólares por noche aproximadamente, lo que es carísimo comparado con lo que se gasta en un hotel de ruta. Fuentes: www.hotelF1.com http://www.swissworld.org/es/ http://www.euroresidentes.com/viajes/paises/suiza /consejos-viajar-suiza.htm http://suiza.viajandopor.com/transporte-publico/en-coche.php http://www.comoconduciren.com/suiza.php http://www.tolltickets.com/country/swiss/vignette.aspx?lang=en-GB http://www.myswitzerland.com/es/ciudades/basilea.html http://www.todareceta.es/b/comida-tipica-suiza.html http://www.viajeasuiza.com/gastronomia /platos-tipicos-de-la-gastronomia-suiza.php http://www.infosuiza.com/gastronomia-de-suiza/ EUROPA | SUIZA | BASILEA 161 P BASILEA CANTON: BASILEA CIUDAD Idioma: Alemán Superficie: 22,75 km2 Altitud: 260msnm Distancias: 4,30 km a Weil am Rhein (Alemania); 8 km a Lörrach (Alemania); 29 km a Mulhouse (Francia); 58 km a Friburgo (Alemania); 69 km a Berna (Suiza) Población: 193.000 hab. (2013) Bandera del Cantón de Basilea Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza el verano, los habitantes de Basilea, estudiantes y gente de negocios, van a las orillas del río a Basilea y el Rhin: De Sangre Azul tomar sol y a caminar por sus ramblas. Los inBasilea se encuentra en el corazón de Europa, tensos paisajes que rodean la ciudad promueven a ambas orillas del Rin. La ciudad es el centro de su desarrollo y densificación, en fuerte conexión la encrucijada de tres países: Francia, Alemania con los cursos de agua. y Suiza. Está situada entre el río Jura, la Selva Alrededores Negra y los Vosgos de Alsacia. La mayor parte del casco histórico se encuentra El Río Rhin atraviesa la ciudad, dividiéndola en Grossbasel y Kleinbasel (Basilea mayor y a un lado del río Rhin. El mejor lugar para disfrutar menor). El río es la verdadera sangre viva de una panorámica de la ciudad es el Pfalz, una Basilea, y la marca de la ciudad. Como una de antigua terraza de piedra rodeada de árboles desde donde se ve el Münster (catedral) un punto las más importantes vías de comunicación, ha tenido enorme influencia en su desarrollo, relevante de Basilea. Con una mirada imaginaria tenemos: a la izquierda y más allá del Kleinbasel o desde sus inicios hace aproximadamente barrio industrial, el perfil de los Vogos, de un azul 2.600 años. Actualmente contribuye a la nebuloso y brillante, separan las regiones francecalidad de vida que la ciudad brinda a sus sas de Alsacia y Lorena; a la derecha se comienza habitantes y turistas. a divisar la Selva Negra de Alemania y por último El Rhin provee recreación, inspiración y ha modelado su historia y su arquitectura. Durante al sur, si la Grobasel o gran Basilea no obstaculiza, 162 EUROPA | SUIZA | BASILEA están las montañas del Jura. Ya los celtas habían definido el triangulo astronómico, del Jura, los Vogos y la Selva Negra y si nos situamos cerca de la catedral o Münster, nos encontraremos justo en el centro. Aquí surgió Basilea. http://es.wikipedia.org/wiki/Basilea http://www.basel.com/es/sobre_basilea/situaci%C3%B3n / http://www.basel.com/en/portrait/rhine-life Basilea y el arte * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. suiza A Basilea se la considera la capital artística del país. La ciudad es reconocida por el gran número de museos, colecciones y fundaciones que alberga, que con generosos presupuestos promueven exigentes proyectos. Todas las ciudades importantes como Zurich, Ginebra, Lucerna, Lausana o Basilea cuentan con su Kunsthaus (galería de arte). La importancia de Basilea en la arquitectura puede verse en el hecho de que un tercio de los ganadores de los Premios Pritzker ha construido en ella. Es imposible hablar de Basilea, sin nombrar algunos arquitectos consagrados nacidos en esta ciudad de 193.000 habitantes: Peter Zumthor y Jacques Herzog & Pierre de Meuron. En Basilea dos visitas obligadas son el Museo Solitude Park, destinado a las esculturas cinéticas de Jean Tinguely, diseñado por Mario Botta en 1996; y en Riehen, un edificio de Renzo Piano donde se encuentra la colección de arte del marchante Ernst Beyeler, amigo entrañable de Pablo Picasso. Región de Basilea con el Río Rhin atravesando el territorio, con sus sinuosas curvas y las montañas rodeando la ciudad. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 A EUROPA | SUIZA | BASILEA 163 A ARQUITECTOS JACQUE S HERZOG & PIERRE DE MEURON (Basilea 1950 ) La obra de los arquitectos, Jacques Herzog y Pierre de Meuron es una de las más importantes de este final y comienzo de siglo. Nacidos ambos en la ciudad de Basilea (Suiza) en 1950 y formados en la ETH de Zúrich, fueron alumnos del milanés Aldo Rossi. La deuda de su trabajo con Rossi o Beuys, lo mismo que la interpretación de sus pieles en términos semperianos, quien fue el primero en descubrir la arquitectura como estructura revestida, son lugares comunes que parece inevitable repetir; pero su obra se relaciona también con un ilustre ciudadano de Basilea, el filosofo Friedrich Nietzsche. La eficacia programática de sus plantas, el extraordinario refinamiento visual de sus fachadas, y sus frecuentes colaboraciones con artistas plásticos han codificado una imagen de sus obras como arquitectura conservadora y artísticamente innovadora; donde se aúna el laconismo de las formas con la elocuencia de la materia. Algunos de estos ropajes simbólicos utilizan iconos cotidianos, desplazados de su lugar habitual y a menudo reiterados en serie, lo que vincula esta arquitectura con las citas populistas de Venturi y las secuencias serigrafiadas de Warhol. Pero más allá de lo guiños americanos, la gravedad esencial de este paisaje de referencias remite a progenitores europeos: Beuys en la materia y Rossi en la forma. Abrieron su oficina en 1978, en las dos décadas que siguieron trabajaron en un centenar y medio de proyectos, con el resultado de veinte o treinta edificios deslumbrantes por su originalidad y perfección, y al menos dos obras maestras absolutas, la cabina de señales de los ferrocarriles suizos y las bodegas Dominus en el valle de Napa en los Estados Unidos. Los 80: identidad material Al margen de una primera casa azul Klen, el estudio fotográfico Frei puede Los 90: sustancia simbólica En su condición de revestimiento de formas netas, los materiales y sus cuali- dades físicas son una fuente de expresión inagotable. Durante la década de los noventa los encargos se multiplican, y el estudio de Basilea depura o amplía experiencias anteriores en una producción que llega a ser autorreferente y deviene plenamente artística: escultura de gran escala en la residencia estudiantil del Campus de Dijon, figuración orgánica en la fábrica y almacén para Ricola en Mulhouse; iconografía irónica en la Biblioteca Universitaria de Eberswalde; plástica quirúrgica en la nueva Tate Gallery londinense; abstracción surreal en la casa de Leymen; juegos perceptivos en los Laboratorios Farmacéuticos de Basilea; elocuencia pictórica en los Estudios de Remy Zaugg; land art en las Bodegas Dominus; diálogos con la memoria industrial en el Museo Kuppersmuhle de Duisburg; y exaltación de la naturaleza y el color en las oficinas comerciales para Ricola en Laufen. Los 00: explosión planetaria Estos últimos años han contemplado la expansión planetaria de la oficina y la multiplicación acelerada de sus propuestas formales, fieles a una voluntad experimental que podríamos decir que cuanto mayor es la escala de su trabajo, mayor es la diversidad de sus proyectos. * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza considerarse el punto de partida de la trayectoria construida de Herzog y de Meuron. Con sus sobredimensionados lucernarios inclinados y sus revestimientos de contrachapado y cartón embreado, esta pieza reclama para la arquitectura una presencia física, que es progresivamente más intensa en los proyectos que jalonan la década de los ochenta: los rugosos paños de mampostería de la casa Tavole; el vibrante tapiz de fundición de los apartamentos de la Schutzenmattstrasse; el cálido forro de roble de las viviendas en la medianera; el robusto corsé de fibrocemento del Almacén Ricola; el delicado perfil traslucido del depósito de locomotoras; el sensual vendaje del centro de señalización ferroviaria; el decorativo velo vítreo del edificio Suva; el sugestivo estampado de hormigón del Centro Deportivo Pfaffenholz; y la serena e ingrávida estructura de la Galería Goetz. 164 EUROPA | SUIZA | BASILEA A PETER ZUMTHOR (Basilea 1943 ) Peter Zumthor es una figura legendaria entre los arquitectos contemporáneos más destacados, tanto por la calidad de su trabajo como por su aura de misterio e inaccesibilidad. Zumthor nació en Basilea en el año 1943, estudió en Kunstgewerbeschule y en el Instituto Pratt, pero desde su graduación ha optado por vivir y trabajar en un placentero y hermoso lugar de Suiza, en las cercanías de Chur, en el Cantón de Graubunden. Ha diseñado importantes y hasta remotas construcciones tales como los Baños Termales de Vals y el Kunsthaus en Bregenz. Sus exquisitas pero contundentes construcciones parecen surgir de la piedra viva, no obstante las percepciones de la necesidad humana resultan también importantes en su forma. «Siempre que uno construye en un lugar, existen dos posibilidades; una es imponer nuestro propio estilo dondequiera que vayamos. Otra es que el lugar nos inspire a realizar algo especial. Yo pertenezco a esta segunda categoría.» suiza Cada mes de Julio, cuando finalizan los cursos universitarios, los clientes se van de vacaciones y el teléfono suena con menor frecuencia, Zumthor se retira a su hogar y estudio para reunirse con sus 15 colaboradores en lo que podríamos llamar un estallido controlado de energía creativa. Surgen entonces diseños para nuevos proyectos que guardan estrechos vínculos con el propio ambiente que los rodea. «La arquitectura es algo físico y experiencial. Debemos hacernos las siguientes preguntas: ¿Cómo se siente? ¿A qué se parece? No se trata de ser intelectualmente brillante, sin embargo cuando ocurre es una agradable sensación. La arquitectura ´no se ocupa de temas abstractos como la filosofía. Es importante saber lo que se está haciendo, pero la cosa no comienza allí. Comienza con emociones. Me siento dentro de un grupo de personas, no solo arquitectos, que observan y experimentan el mundo, y cuanto más se observa más interesante se torna. Me relaciono con gente vinculada a otras artes. Hacemos las mismas investigaciones… observando de forma apasionada y emocional e intentando ser parte de lo que vemos.» La atmósfera es la poesía de la arquitectura y una ventana a las fuentes de inspiración personal de Peter Zumthor. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 A EUROPA | SUIZA | BASILEA 165 Compatibilidad del Material Los materiales reaccionan entre sí y tienen su brillo, de manera que la composición del material da origen a algo único. El material es infinito. El Sonido de un Espacio Los interiores son como grandes instrumentos, que reúnen el sonido, lo amplifican y lo transmiten. Esto tiene que ver con la forma peculiar de cada ambiente y con la superficie de los materiales que contiene, así como la manera en que esos materiales han sido utilizados. La Temperatura de un Espacio Creo que cada construcción tiene una cierta temperatura. Cuando construimos el Pabellón Suizo para la Feria Mundial de Hannover utilizamos una gran cantidad de madera. Y cuando hacía calor afuera, el pabellón estaba fresco como un bosque; por el contrario si estaba fresco en el exterior, en el pabellón se sentía más calor que afuera, a pesar de ser un espacio abierto. Objetos del Entorno La idea de cosas que no tienen nada que ver conmigo como arquitecto ubicadas en una construcción -ubicadas en el lugar correcto- me ayuda a comprender mejor el futuro de mis construcciones: un futuro que existirá sin mí. Eso me hace mucho bien. Me ayuda mucho a imaginar el futuro de las habitaciones de la casa que estoy construyendo, y a imaginarlas en su real funcionamiento. Tensión entre el Interior y el Exterior Hay otra cosa muy especial que me fascina de la arquitectura. Un trabajo fantástico. La arquitectura toma un pedacito del globo con el cual construye una pequeña caja. Y de pronto tenemos un interior y un exterior brillante. La Luz de las Cosas * Texto basado en la Guía del Grupo de Viaje de la Facultad de Arquitectura, Universidad de la República, Generación 05. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Si pensamos en la luz natural y en la luz artificial, tengo que admitir la luz natural, la luz sobre las cosas, llega a emocionarme, es algo casi espiritual. Cuando sale el sol por las mañanas -para mí cada nuevo amanecer es algo absolutamente fantástico y maravilloso- y despliega su luz sobre todas las cosas, es como si se tratara de algo de otro mundo. No comprendo a la luz. Tengo la sensación de que existe algo más allá de mí, más allá de toda comprensión. Y estoy muy feliz, muy agradecido de que esto sea así. «Deseo crear espacios con alma, que se conviertan en parte de la vida cotidiana y se enfrenten a la artificialidad general del mundo». O 166 EUROPA | SUIZA | BASILEA 001 EDIFICIO SUVA HERZOG & DE MEURON 1989-1993 Ubicación: St.Jakobstrasse 24 (Esq Gartenstrasse) Transporte: Tram 1-3-8-10-11-14-15 Aeschenplatz El proyecto decidió ocupar por completo la esquina oblicua, fundiendo lo nuevo y lo viejo tras una envolvente de vidrio. La funda transparente que unifica la antigua sede y su ampliación permite experimentar con las propiedades ópticas de distintos tipos de vidrio a la vez que mejora las condiciones térmicas y acústicas de las oficinas. En cada planta, la piel presenta tres tipos de paneles vítreos: el superior es de prismas para controlar la luz; el central es transparente; y el del antepecho esta serigrafiado con el logotipo de la empresa. 002 APARTAMENTOS EN LA SCHÜTZENMATTSTRASSE HERZOG & DE MEURON 1984-1993 suiza Ubicación: Schützenmattstrasse 11 entre Spalentvorstadt y Schutzengraden. Transporte: Tram 3 –Bus 37 Liss Las proporciones del suelo disponible (6.3 X 26 m.) convirtieron el proyecto en un compendio de estrategias para introducir la luz natural en los espacios. Un espacio comercial de dos alturas, cuatro viviendas y un ático dúplex se reparten las siete plantas del edificio. Un plano de celosías de fundición protege el interior de las miradas ajenas, adoptando un aspecto cercano al de otros elementos urbanos como las rejillas de los alcorques o las tapas de la canalización. 003 APARTAMENTOS EN UNA MEDIANERA HERZOG & DE MEURON 1984-1988 Ubicación: Hebelstrasse 11 Transporte: Tram 3; Bus 37 Liss Tram 3; Bus 37 Liss Este edificio de apartamentos continúa en su trazado la alineación del bloque ya existente en el patio, o jardín interior de manzana, prolongando su fachada. Tanto el ático como el extremo sur del edificio se tratan como elementos configuradores singulares, reforzados por soportes esbeltos y con acristalamientos continuos. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | BASILEA 167 004 MUSEO DE CARICATURAS HERZOG & DE MEURON 1994-1996 Ubicación: St. Alban-Vorstadt 28, CH-4052 Transporte: Tram 6 St Allschwilerstrasse Horarios: Miércoles a sábado 14:00 a 17:00 hs.; domingo 10:00 a 17:00 hs. El nuevo edificio consiste sólo en tres nuevos forjados de hormigón armado para espacios de exposición (cada nivel posee un único espacio de planta de 6x8 m.), y se cierra al patio mediante una pared de vidrio. Una pasarela completamente vidriada conecta el edificio nuevo con el antiguo y divide el patio en dos pequeños espacios como una chimenea. Las superficies de vidrio de la fachada y de la pasarela, parcialmente en ángulo, están dispuestas de tal modo que el patio, rodeado de superficies de vidrio, aparece como un lucernario que introduce luz natural al interior de los espacios de exposición como si fuera una gran linterna. El uso de dos tipos diferentes de vidrio reflectante refuerza el carácter caleidoscópico del espacio. El paso de un edificio al otro se convierte, así, en un juego que cuestiona el espacio real y el ficticio. 005 CENTROS DE SEÑALIZACIÓN FERROVIARIA HERZOG & DE MEURON 1989-1994 Ubicación: Münchensteinerstrasse Esq. Thiersteinerallee Transporte: Tram 10-11 Wolfgottesacker/Bus 36 Dreispitz. El control del tráfico ferroviario se realiza desde estos centros de señalización situados junto al depósito de locomotoras en Auf dem.Wolf. Las piezas han sido concebidas como prototipos para ser repetidas por todo el país con pequeñas variaciones. Su función y su implantación determinan en gran medida la forma, una torre compacta que encuentra en su expresión abstracta una vía de identificación frente a un entorno heterogéneo que incluye naves, raíles y el recinto arbolado del cementerio. La envolvente de tiras de cobre actúa como una jaula de Faraday frente al campo magnético inducido por el tren. Con un giro gradual que provoca áreas de sombra, las bandas acusan la presencia de las ventanas. suiza 006 SCHAULAGER HERZOG & DE MEURON 2000-2003 Ubicación: Ruchfeldstrasse 19, CH-4142 Münchenstein Transporte: Tram No. 11 «Schaulager» Stop Horarios: Martes a viernes 12:00 a 18:00 hs.; sábado y domingo 10:00 a 17:00 hs. La Schaulager es una instalación poco convencional ubicada en la periferia de la ciudad de Basilea cuyo objetivo es albergar la colección de la Fundación Emanuel Hofmann. La fundación «tiene como objetivo adquirir obras de arte con vistas al futuro y que, en general, no han sido comprendidas». Los arquitectos eligieron crear un edificio pesado en oposición a las estructuras ligeras cuyo uso se ha popularizado para este tipo de edificios en otros lugares. Los gruesos muros y suelos del edificio le confieren una enorme inercia térmica o, dicho de otro modo, le permiten conservar el calor en invierno y disfrutar de un ambiente fresco en verano. Dos grandes pantallas LED, que muestran imágenes relacionadas con el arte y las exposiciones públicas que se llevan a cabo una vez al año en la Fundación, constituyen el único indicio exterior de la función de esta estructura. Las pulidas paredes blancas y los suelos de hormigón desnudos del interior contrastan con el vasto revestimiento exterior, que integra guijarros extraídos del solar en el que se erige esta fundación. No se trata en absoluto de un edificio cálido, por cuanto es austero y su decoración es escasa, pero sí es un edificio que establece con rotundidad una nueva relación entre la arquitectura y la conservación del arte contemporáneo. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O 168 EUROPA | SUIZA | BASILEA suiza 007 MUSEO DE LA FUNDACIÓN BEYELER RENZO PIANO 1991-1997 Ubicación: Riehen 4125, Suiza. Horarios: Todos los días 10:00 a 18:00 hs.; miércoles 10:00 a 20:00 hs. El autor del proyecto ha ideado una construcción de modesta altura, que armonizara lo máximo posible con el lugar, para crear un perfecto equilibrio entre los espacios expositivos y el entorno exterior. Generando una arquitectura sobria, capaz de fundir naturaleza, espacio, luz y arte con una elegancia intemporal. El edificio parece casi mimetizarse con el parque en el que surge: si se observa desde el exterior, da la impresión de estar anclado en la ruidosa calle que transcurre lateralmente a la zona verde. Está provisto de una cubierta acristalada que se libera en el aire. En cuanto se pasa el muro que cerca el recinto, es posible gozar de la quietud y de la armonía del jardín inglés, plantado con una vegetación secular. A la derecha, inmediatamente después de la entrada, aparece el edificio en forma de pabellón, caracterizado por una composición de piedra, acero y cristal. Al observarlo por primera vez se percibe la concepción fundamental de esta arquitectura, desarrollada partiendo de la tentativa de proporcionar una iluminación natural a las obras de arte expuestas en su interior. La construcción deriva, pues, de la combinación de dos temas fundamentales y de tipologías opuestas: las paredes largas y macizas y el techo acristalado suspendido en el aire. Renzo Piano prestó considerable atención al diseño del techo, buscando la manera de permitir que las fases cambiantes de la luz del día se experimentaran en el interior de las galerías, evitando una difusión uniforme de la luz natural. Con este propósito, la presencia de tragaluces dotados de filtros de cristal permite la iluminación de los rincones más escondidos. Los cambios climáticos que se desarrollan en el exterior tienen que ser percibidos en el interior sin ser directamente visibles, de modo que presenten las obras de arte en una luz continuamente cambiante. La cubierta ligera, transparente y cristalina, sobre las colinas de la propiedad Berower, sirve de guía y filtro para la luz que se derrama sobre la colección de la Fundación Beyeler, expuesta ante el público en una sucesión de salas bien iluminadas. En sus extremos norte y sur, la estructura se difumina en una ligera sobrecubierta que se extiende hasta alcanzar el dosel del bosque existente o del parque que se creará en un futuro. El trazado del edificio está determinado en su mayor parte por la presencia de los muros que delimitan la propiedad. El muro que transcurre a lo largo de la Basterstrasse se modifica para hacer que su altura sea constante pese a la inclinación del terreno. Las galerías de exposición están conformadas por cuatro muros paralelos entre sí que se extienden longitudinalmente conectando el parque con los espacios de exposición. El alzado oeste consiste en una fachada de vidrio transparente, que permite respetar la Villa Berower y evita atentar contra su majestuosa presencia. La puerta clásica de acceso a la finca se conserva. El visitante descubrirá el nuevo edificio de manera gradual y progresiva, accediendo a él tras recorrer un camino que parte del parque y bordea el muro de protección. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | BASILEA 169 008 SCHWITTER APARTMENT AND OFFICE HERZOG & DE MEURON 1987-1988 Ubicación: Allschwilerstrasse 90 6- Allschwilerplatz El edificio se adapta a la curvatura del solar e incluye, en planta baja, un local comercial y el acceso a un estacionamiento. Los apartamentos se disponen a partir de la primer planta. Desde las galerías abiertas en el lado oeste, que cierran el patio interior de acceso privado, se puede contemplar el jardín de gravilla elevado situado en la primera planta. El acceso a los apartamentos se realiza mediante un corredor curvo, casi exento, que bordea el patio en cada una de sus plantas. Las terrazas corridas de cada una de las plantas se manifiestan hacia la calle en forma de grandes láminas curvas. Estas curvas que se superponen son de dos tipos, resultado de la propia geometría del lugar. En su conjunto producen una “interferencia“ en la fachada principal. Se trata de un ensayo sobre el impacto visual de la estructura y la geometría, que también puede observarse en el Edificio para Almacenes de Ricola, en el Centro de Señalización Auf dem Wolf y en el Centro Cultural Blois. Los apartamentos se tratan convencionalmente, excepto en aquellos casos en los que la curvatura de la fachada fuerza una separación diagonal que aumenta la superficie de los mismos. La planta de cubierta se retranquea, para alinearse con el hastial del edificio adyacente. La piel externa del edificio se realiza a base de paneles prefabricados y coloreados de hormigón. Los empanelados interiores del patio mantienen ritmo semejante. Las curvaturas plegables de madera son similares a las diseñadas para la Casa en Tavole. 009 STJAKOB STADIUM HERZOG & DE MEURON 1998-2002 010 ROCHE PHARMA RESERARCH INSTITUTE HERZOG & DE MEURON 1999 Ubicación: Grenzacherstrasse 124, 4070 Oficinas, laboratorios, auditorio, detrás de una piel de flat glazing neutral, pantallas externas ajustables, animan la fachada que además tiene un contorno facetado. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: St Jakobs-Str. 395, Gellertstr. Bord A2 Horarios: Lunes a domingo 10:00 a 20:00 hs. El estudio H&dM fue consultado sólo cuando el principal contratista ya había presentado un proyecto preliminar que determinaba la extensión volumétrica y las zonas de uso comercial, dentro del marco de las ordenanzas para este solar. Los arquitectos se sintieron atraídos por la oportunidad de participar en el diseño de este proyecto de gran escala, que incluía un campo de fútbol y unos almacenes; sin embargo, no querían controlar todos y cada uno de los detalles; por ello concentraron sus esfuerzos en algunos elementos esenciales que proporcionasen al lugar una identidad inconfundible: por ejemplo, la coloración traslucida de los muros de cerramiento del estadio, la idea cromática basada en la complementariedad del rojo (interior del estadio) y el verde (césped), las proporciones y la construcción de la cubierta del campo -concretamente, la cara interior plana-, las largas fachadas horizontales de la residencia de ancianos, así como los vestíbulos y las zonas de acceso, tanto al estadio como a la residencia. O 170 EUROPA | SUIZA | BASILEA 011 REMODELACIÓN DE LA ESTACIÓN FERROVIARIA A. CRUZ , A. ORTIZ / S. GIRAUDI 2003 suiza Ubicación: Centralbahnstrasse 18 Esq. Centralbahnplatz Su intervención -como ya hiciesen de otra forma en su celebrada estación sevillana de Santa Justa- transforma una estación de paso con su vestíbulo al borde del haz de vías en un conjunto con la dimensión física y simbólica de una estación de término, al sustituir el túnel de acceso a los andenes por una gran pasarela con comercios que une las zonas urbanas segregadas por la banda ferroviaria, y dotando de paso a la estación del perfil figurativo que requiere un umbral ciudadano. Esa colosal cubierta en forma de sierra, que responde en su altura cambiante a distintos requisitos funcionales, tiene sin embargo la espontaneidad sintética de su croquis conceptual, y su trazo nervioso cristaliza en el territorio el pulso de sus autores. 012 HOSPITAL DE LA UNIVERSIDAD DE BASEL Sin dato / GMUR-VACCHINI ARCHITE KTEN 1939-1945 / 1995-1998 Ubicación: Spitalstrasse 21, 4031 Edificio original del año 1939-1945, renovado el color de la iluminación y el vidrio brinda un carácter menos parecido al de un hospital, con una apariencia mucho más amable. 013 ELSASSERTOR II HERZOG & DE MEURON 2004 Ubicación: Vladukstrasse Y Margarethenbrucke Edificio en 5 plantas, alargado sobre la estación de trenes. El edificio, ubicado en medio de una explanada, parece, a causa de los diversos ángulos de inclinación de sus fachadas, el fragmento de una pieza de vidrio de grandes proporciones. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | BASILEA 171 014 CENTRO DE REHABILITACIÓN REHAB HERZOG & DE MEURON 2002 Ubicación: Im Burgfelderhof 40, 4056 Clínica de rehabilitación privada, para pacientes con daño cerebral, que pueden permanecer internados hasta 18 meses. Uno espera que una clínica luzca como una caja inmaculada, austera, moderna, blanca por dentro y por fuera. REHAB se muestra como un residencial, con un aire natural. Se utilizó roble, pino y hierro. Las paredes exteriores parecen pantallas, dejando entrar luz y paisaje natural. Todas las habitaciones tienen luz natural cenital y balcones al exterior. Cuenta además con una piscina Interior abierta al cielo. Ubicación: Aeschengraben y st-Jacobs-strasse En el cruce de dos calles completamente diferentes, en carácter y tamaño. Aeschengraben está dominado por filas de las estructuras eclécticas, mientras que St-Jacobs-strasse está alineada con la construcción de estructuras aisladas. Para manejar estas dos situaciones se proyecta un nuevo bloque de terminación cerca de la intersección, se conserva la diversidad urbana y define la ruta natural. 016 EUREGIO OFFICE BUILDING RICHARD MEIER 1998 Ubicación: Viaduktrasse 40 La plaza extiende el espacio público de la calle en el edificio y se prevé una escala de jerarquía a los espacios de entrada. La fachada sur a lo largo de viaduktstra es un conjunto de muros cortina de vidrio y la proyección de las hojas de vidrio de color blanco protegen, a las oficinas de la luz solar directa y del ruido de la calle. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza 015 BANK UBS MARIO BOTA 1988-1995 O 172 EUROPA | SUIZA | BASILEA 017 MUSEO TINGUELY MARIO BOTA 1993-1996 Ubicación: Paul Sacher-Anlage 2 Postfach 3255 http://www.tinguely.ch/index.html Situado en la parte oriental de un parque del siglo XIX, directamente adyacente al Rhin y en un extremo de un puente de carretera, el edificio es un intento de rejuvenecer este vacío urbano entre la ciudad y el borde de la carretera. La construcción es un rectángulo donde cada lado responde de manera diferente a la situación y a la condición urbana. 018 FARMACIA DEL KANTON SPITAL HERZOG & DE MEURON 1998 Ubicación: Spitalstrasse 26 Se presenta a la calle con un escudo monumental de color verde. Por motivos funcionales se pensó como una enorme forma continua moviéndose desde un sistema interno de patios hacia afuera, con la estructura en consonancia a la heterogeneidad de su entorno de los siglos XIX y XX. 019 CAMPUS NOVARTIS WSJ-157 SANAA 2002 Ubicación: Novartis campus Mientras que el planeamiento común en los edificios es disponer las áreas de servicio en el centro del espacio y dejar libre el perímetro para las zonas de trabajo, en este proyecto ambos espacios se sitúan en el perímetro, para que puedan disponer de luz natural, al mismo tiempo se vacía el centro para conseguir un gran patio. suiza 020 OFICINAS EN NOVARTIS CAMPUS FRANK GHERY 2008 Ubicación: Huningerstrasse, Novartis Campus Un espacio común se abre a una gran zona verde, que contiene las oficinas y una biblioteca, por debajo de ella hay un centro de aprendizaje y un auditorio. Las oficinas “navegan” en un fluido, un espacio abierto destinado a promover la socialización y la comunicación entre los empleados. 021 EDIFICIO FORUM 3 EN NOVARTIS CAMPUS DIETER & DIETER 2005 Ubicación: Fabrikstrasse, Novartis Campus Prisma de hormigón y cristales de colores, diseñado por Diener & Diener, y con la colaboración de los pintores Helmut Federle y Gerold Wiedesind. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | BASILEA 173 022 HOTEL RAMADA - TORRE MESSETURM MORGER & DEGER 2003 Ubicación: Messeplatz 12 El Messeturm, con 105 metros y 31 pisos, se utiliza para conferencias y eventos. Además de oficinas, tiene un restaurante, un hotel de cuatro estrellas (Hotel Ramada Plaza de Basilea) y un Aussichtsbar (“Bar Rouge”) en el piso 31 del rascacielos. 023 VITRA HEARDQUARTERS GEHRY PARTNERS 1994 Ubicación: Klünenfeldstrasse 22, 4127 El edificio es la casa de varios grupos de trabajo que requieren una “variabilidad”de planificación de la oficina de una manera que les permita demostrar y experimentar con sus líneas de muebles. Las oficinas también son showrooms, por lo que un espacio relativamente neutral fue diseñado para este elemento del programa. Una gran investigación se llevó a cabo para la exploración del estado de la técnica del espacio de oficina antes de comenzar el proyecto. Los códigos de energía del estricto mandato de Suiza exigen que no haya aire acondicionado para oficinas, la ventilación natural es realizada por la apertura de ventanas y la pared sur bajo el dosel de sombra en forma de ala grande. 024 MUSEO DER KULTUREN HERZOG & DE MEURON 2011 025 SÜD PARK HERZOG & DE MEURON 2012 Ubicación: Klünenfeldstrasse 22 - 4127 Südpark se encuentra cerca de la estación principal de trenes Basilea, SBB. El total de la planta baja se ha diseñado para dar cabida a tiendas. Los pisos superiores están diseñados en torno al jardín cerrado del piso primero. En la parte inferior (4 pisos) en el lado sur-oeste del volumen, se acomodan varios espacios de oficinas. En la parte superior (9 pisos) en el lado noreste, se ubica un volumen de capacidad de 100 apartamentos para personas mayores, un asilo de ancianos y un restaurante interno. El tetris como ventanas en el norte, este y fachada oeste hace que sea difícil de leer la planta desde el exterior. La fachada sur es una extensión de diferentes tamaños de las ventanas en lugares aparentes. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Münsterplatz 20, Postfach, 4001. Horarios: Martes a jueves 10:00 a 17:00 hs.; Lunes cerrado. Costos: Entrada 13 euros / Grupo de 10 o más: 9 euros. Martes a sábados de 16:00 a 17:00 hs. entrada reducida. Situado en el corazón del casco antiguo de Basilea, el museo se ha ampliado para incluir un nuevo espacio expositivo en la parte superior de un edificio ya existente. Esto además está coronada por un impresionante pliegue irregular, un techo revestido en azulejos de cerámica verde oscuro (cóncavo, convexo y plano). En voladizo desde el resto del edificio, la nueva estructura proporciona soporte para los tutores de las plantas especialmente diseñado que crear una cortina de vegetación colgante. El acceso al museo es a través de un patio que desciende suavemente hacia la zona de recepción. Una escalera abierta da lugar a tres plantas de exposición. O 174 EUROPA | SUIZA | BASILEA suiza 026 CENTRO DE NEGOCIOS DE ACTELION HERZOG & DE MEURON 2010 Ubicación: Hegenheimermattweg 95, 4123 En contraste con el entorno densamente construido con formas definidas, la nueva Business Actelion edificio Center es una estructura abierta que comprende como viga-elementos, apilados uno encima del otro, que cambian su apariencia dependiendo del ángulo desde el que se contemplan. Los espacios entre las estructuras de vigas permiten conexiones visuales internas y externas a los laboratorios adyacentes, edificios de oficinas cercanas y campos deportivos. La disposición aparentemente aleatoria de las oficinas de las vigas no sólo ofrece unas vistas excepcionales dentro y hacia el exterior, sino que también genera terrazas y patios en diferentes tamaños y calidades para los empleados al trabajar y tomar descansos. Los lugares de trabajo de oficina están dispuestos en vainas lineales, expuestos a una fuente abundante de luz natural en las plantas superiores. El diseño modular y las zonas libres de columnas satisfacen las necesidades de las tipologías de oficinas diferentes y oficinas de diferentes tamaños. Las salas de reuniones y áreas de estilo salón están situados en las intersecciones de las vigas para aumentar la comunicación interdepartamental dentro de la empresa. Las funciones adicionales tales como un restaurante, cafetería, auditorio, talleres de servicio y áreas al aire libre en la planta baja son accesibles al público. El edificio tiene la intención de ofrecer un entorno de trabajo inspirador, sus formas representan la innovación, la apertura y la comunicación. La construcción de acero abierta proporciona apoyo para los pisos en voladizo de diferentes diseños, apilados uno encima del otro. Sobresaliendo en varias direcciones, todos los pisos se reúnen en cuatro puntos que permiten la comunicación vertical. A pesar de que la relación superficievolumen es grande, el edificio incorpora muchas características orientadas a la sostenibilidad - por ejemplo, los techos verdes, vidrio cristal triple, persianas reactivas, las células fotovoltaicas. Las fachadas de cristal permiten la comunicación visual y destacan la transparencia, tanto adentro-afuera, así como hacia arriba y hacia abajo. Para asegurar que ésta apertura sea consistente, todas las instalaciones fueron colocadas en los pisos y techos, y se decidió evitar cualquier ducto y tubería en las paredes. 027 HERZOG & DE MEURON HEADQUARTERS HERZOG & DE MEURON 2005 Ubicación: Rheinschanze 6 - 4056 El complejo se compone de varios edificios, uno de ellos un prisma de seis pisos, el volumen de vidrio mirando hacia el río Rhin. Un detalle interesante es la entrada original: una simple puerta de madera, típico de Basilea. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | BASILEA 175 028 MESSE BASEL HERZOG & DE MEURON 2013 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Messeplatz 1 Se plantea un nuevo hall de exhibiciones para Messe en Messeplatz Basel. Destinado a grandes eventos, este edificio de tres pisos contempla áreas de exposición, salones, áreas de comida, tiendas y servicios, entre otros. Para concretar la construcción hubo que demoler dos halls de exhibiciones preexistentes que, afortunadamente, ya se encontraban obsoletos. Dentro del terreno, el centro se sitúa hacia el costado sur bordeando la calle Riehenring, enmarcando el espacio público colindante. Una de las claves es el gran Hall iluminado desde arriba. El espacio será utilizado para realizar eventos, pero además tendrá restaurantes, tiendas, venta de tickets y otros servicios que también abrirán cuando no hayan exhibiciones. Se trata de un espacio público cubierto, como una gran estación de trenes realizado con un lenguaje moderno de diseño. El edificio apunta a renovar la Messeplatz, atrayendo a peatones, visitantes y extranjeros, todos reunidos en torno a este espacio de Messe. La finalización de este complejo está prevista para el 2013, en ese entonces se contará con salones de gran complejidad, espacios para eventos, el Centro de Congresos de Basel, con sus 16 congresos y salas de conferencias y un Teatro Musical. Este edificio tendrá tecnología de punta, satisfaciendo las fuertes exigencias del programa. Muchos de las salones y espacios pueden combinarse, permitiendo un diseño mucho más flexible en su uso. O 176 EUROPA | SUIZA | OBERWIL / LAUFEN P OBERWIL 001 - OBERWIL HERZOG & DE MEURON | 1980 Ubicación: Reservoirstrasse 16 Horarios: Acceso restringido por ser un establecimiento privado. Tiene especial interés esta casa debido a que fue una de las primeras obras de Herzog & de Meuron. Fue diseñada para una familia joven con un niño. Formalmente, es similar a la de sus vecinos, su principal característica distintiva es el color de las fachadas de sus dos aguas - un Yves Klein azul. En el interior, los espacios son muy pequeños – las funciones se reducen a sus mínimos fundamentos. Una escalera estrecha serpentea hasta el último piso, que alberga un cuarto de baño, el dormitorio de un niño y una sala de juegos pequeños. La sala tiene algunos muebles empotrados y se abre a un jardín. La imagen de la casa es arquetípica, cuestión que fue recurrente en los primeros años de la carrera de estos dos arquitectos, debido seguramente a la influencia de su gran maestro Aldo Rossi. La Rudin House es muestra de ello. No obstante, este gesto puede ser percibido también en la reciente Vitra Haus de Weil Am Rhein. P laufen 001 OFICINAS COMERCIALES PARA RICOLA HERZOG & DE MEURON | 1986-1987 / 1989-1991 suiza Ubicación: Laufen Tras el almacén automatizado de caramelos en Laufen y la nave de producción en Mulhouse, las oficinas de comercialización de Ricola –de nuevo en Laufen- suponen por el momento el último capítulo de la colaboración del estudio con este fabricante de caramelos balsámicos. En un contexto anónimo marcado por construcciones de escasa altura y huertos de pequeña escala, las nuevas dependencias administrativas se instalan en una arquitectura extendida en superficie que encuentra su forma en planta reaccionando ante los incidentes del entorno inmediato. Como un pabellón en el jardín de Ricola, las oficinas se esconden tras una envolvente quebrada que fragmenta el volumen en vistas parciales y caracteriza los espacios libres de alrededor, cuyo proyecto estuvo a cargo del equipo de paisajistas liderado por el recientemente fallecido Dieter Kienast. 002 ALMACÉN Y AMPLIACIÓN DE RICOLA HERZOG & DE MEURON | 1997-1999 La nave sirve en su totalidad para el almacenamiento automatizado de caramelos a base de hierbas. Contemplado desde el exterior, y a una cierta distancia, se manifiesta como una unidad, como algo que traduce directamente el uso al que se destina. Los paneles Eternit -de mayor tamaño en las partes altas del revestimiento- subrayan la diferencia de la zona superior, donde unas construcciones de madera en voladizo ponen de manifiesto la caja de perfiles metálicos galvanizados del interior. Este tipo de revestimiento permite referencias visuales a los apilamientos tradicionales de tableros de madera serrada -situados alrededor de las numerosas serrerías de la zona- así como a las canteras de piedra caliza entre las que se sitúa el edificio. Tanto las vigas de cimentación como los estratos de la construcción se dejan al descubierto, lo que permite observar el distinto revestimiento de las láminas metálicas galvanizadas del muelle de carga. La imagen de todos estos ‘montones de tablones’ se confirma al aproximarse al edificio. Sobre el edificio de oficinas de Ricola existente, que no tenía capacidad para soportar más cargas, se intercaló un volumen de dos alturas destinado al almacenamiento y a la fabricación de dulces. La potente estructura de los perfiles laminados horizontales y verticales es la expresión visible de las tensiones actuales del edificio. Las partes restantes -los paneles de láminas metálicas, los elementos estructurales secundarios y las ventanas- se disponen de forma que puedan ser ampliadas, retiradas o intercambiadas en cualquier momento, un principio estructural que recuerda al edificio de almacenamiento colindante. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | AARAU 177 P aarau 001 AMPLIACION DEL MUSEO DE ARTE HERZOG & DE MEURON 1997-2003 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Aargauerplatz Horarios: Martes a domingo 10:00 a 17:00 hs. www.ag.ch/ Dos prominentes rasgos urbanos definen el espacio en las inmediaciones de la Kunsthaus de Aarau: el conjunto histórico de sedes gubernamentales con sus expansivas escalinatas y terrazas, y el espacioso y arbolado parque, originalmente escondido tras la Kunsthaus y la biblioteca cantonal. La relación entre esos elementos se ha clarificado, permitiendo que funcionen como piezas arquitectónicas. La propuesta para la ampliación de la Kunsthaus parte así de preocupaciones fundamentales respecto al contexto construido. Hoy el parque se prolonga hacia Banhofstrasse, y la Kunsthaus alcanza el parque, constituyendo un todo. La ampliación del Kunsthaus se ha concebido como una terraza urbana elevada, que podría calificarse de arquitectura topográfica. Un elemento topográfico y paisajístico de esta clase se forma mediante la plaza elevada y poblada de plantaneros situada delante de la sede del parlamento. Dicha plaza se complementa y se completa con la terraza de la ampliación del museo. Además, la nueva obra enmarca simétricamente el lado oeste del edificio parlamentario, reforzando así el estatus de la Aargauerplatz. La idea de superar la diferencia topográfica en altura mediante un cuerpo de escaleras, como en la sede gubernamental, se ha aplicado a la ampliación. Las nuevas escaleras funcionan también en muchos aspectos como un vínculo articulado. 178 EUROPA | SUIZA | ZÚRICH suiza P ZÚRICH Zúrich es la ciudad más grande de Suiza, con 360.000 habitantes (1.080.000 en la aglomeración urbana). El río Limmat y el lago de Zúrich constituyen el ombligo de la urbe, cuyo centro histórico se caracteriza por calles estrechas, muchas de ellas peatonales. Es la capital económica del país y en ella tienen su sede los bancos y las compañías aseguradoras más destacadas. En los siglos XIX y XX se establecieron muchos escritores, artistas y compositores renombrados y es cuna del movimiento dadaísta. Actualmente tiene muchos museos, teatros y salas de concierto, pero también unos 500 bares, clubes nocturnos y discotecas. La Bahnhofstrasse es la arteria más importante y está situada en la orilla izquierda del Limmat; en ella se encuentran los bancos y las tiendas de las grandes firmas internacionales. Es sede del “NeueZürcherZeitung”, uno de los diarios más prestigiosos del país, cuya primera edición data de 1780 y es uno de los periódicos de lengua alemana más antiguos que todavía existe. Zúrich es la capital universitaria de Suiza, donde se localizan dos de las más importantes instituciones académicas del país: la Universidad de Zúrich y la Escuela Politécnica Federal de Zúrich. Es además un referente internacional de investigación, que se desarrolla en la Universidad de Zúrich y en las escuelas politécnicas. Centros de investigación privados, como el IBM ResearchLaboratory, fuente de varios Premios Nobel, el centro de investigación de Google en Europa, y el Disney ResearchLab se han asentado en Zúrich. Suiza es reconocida por su elevada competitividad científica y tecnológica, la calidad de su enseñanza en todos los niveles, particularmente en el universitario, Guía de Viaje 2014 / GEN 07 y el número elevado de Premios Nobel. Si se toma en cuenta la relación de habitantes con los Nobel obtenidos, ningún otro país del mundo ha recibido tantos. De los 7.7 millones de habitantes de Suiza, 24 han recibido esta distinción, otras 3 personas tuvieron primero el Premio y luego la ciudadanía suiza y 9 organizaciones con sede en este país obtuvieron el Premio Nobel de la Paz. Por otra parte, 18 científicos sin la nacionalidad suiza estudiaron o fueron catedráticos en universidades suizas y posteriormente fueron premiados; y otros 47 laureados tuvieron alguna relación con institutos o universidades de este país, lo cual eleva a más de 100 los investigadores u organizaciones que tuvieron alguna cercanía con Suiza y antes o después, recibieron un Premio Nobel. Para varios investigadores, este fenómeno se debe a la estabilidad política y económica del país, unida a la elevada inversión en investigación científica y al desarrollo de centros que atraen tanto a suizos como a extranjeros a estudiar y a investigar en sus universidades y otros institutos. En cuanto a los lugares reconocidos de la ciudad, la iglesia de San Pedro, con el reloj más grande de Europa, se halla en una de las tranquilas plazas que se abren de repente entre las edificaciones. La visita a la ciudad tiene sus hitos principales en dos grandes iglesias: Grossmünster, la catedral construida entre los siglos XI y XII con sus dos torres gemelas, y Fraumünster, con vitrales de Marc Chagal. En los alrededores de Zúrich destaca el monte Üetliberg, desde cuya cima se observa una panorámica impresionante de los Alpes. Al otro extremo del lago se puede visitar Rapperswil, una pequeña ciudad con un castillo del siglo XIII. O EUROPA | SUIZA | ZÚRICH 179 001 PFLEGIAREAL GIGON + GUYER 1999 Ubicación: Carmenstrasse 28 Transporte: Romerhof (Bus 25, N16 / Tram 3, 8, 15 / Tren Sbb-Cff-Ffs) Entre el conjunto de antiguos volúmenes que conforman el hospital, el nuevo programa requerido de edificios de viviendas y oficinas, tiene una integración relativamente sencilla. A pesar de la sustitución parcial de algunas de las construcciones existentes, el proyecto pretende mantener el carácter espacial de gran escala del conjunto. Por un lado, respeta el carácter aditivo propio de los edificios del antiguo hospital, y por otro, el carácter residencial del barrio en el que se inserta: un área de viviendas unifamiliares. En definitiva, el aspecto volumétrico de las nuevas piezas ´oscila´ entre la tipología cerrada de estructura en bloque y la de elementos aislados. suiza 002 - LA MAISON DE L’HOMME LE CORBUSIER 1967 Ubicación: Höschgasse 8, Zurichhorn Park Transporte: Elektrowatt (Bus 912, 916) – Chinagarten (Bus 912, 916) Horarios: Sábado y domingo 14:00 a 18:00 hs. Su nominación, la Casa del Hombre, indica que se construyó «para la escala y el carácter del ser humano». Esta curiosa mezcla de ideas de casa y exposición pública se evidencia en la relación de los volúmenes del edificio con la monumental marquesina. La construcción llevada a efecto con módulos cúbicos refleja la noción de crecimiento, y hacen imaginar un tejido infinito que se extiende por todo el edificio. La técnica del metal aplicada en el Centro fue un factor en la concepción celular de un sistema estandarizado. Le Corbusier estudió un sistema estructural basado en un perfil metálico de longitud única, 226 cm, equivalente a la altura de un hombre de 182 cm con el brazo en alto (unidad básica del Modulor). La marquesina metálica y la rampa de hormigón son dos elementos arquitectónicamente solemnes y monumentales que Le Corbusier extrajo de su obra y los superpuso, como orden superior a la ordenación de cubos. La marquesina define un perímetro tridimensional que limita el crecimiento de la retícula modular por el procedimiento de localizar los apoyos en el centro de los cubos para modificar el ritmo de expansión de la retícula. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O 180 EUROPA | SUIZA | ZÚRICH 003 BAHNHOF STADELHOFEN SANTIAGO CALATRAVA 1983-1990 Ubicación: Stadelhofer – Platz El programa afecta a un área de 270 metros de longitud, localizada al pie de una colina, que en el pasado constituyó el límite de las antiguas murallas de la ciudad. Sus tres puntos fundamentales son: el paseo cubierto, el voladizo de la cubierta de los andenes, y el centro comercial subterráneo. Se trata de un diseño en corte, en donde la sección transversal dividida en tres niveles, permanece inalterable a lo largo de los 270 metros que abarca la actuación. Esta continuidad se ve interrumpida por puentes, en cuatro puntos, que conectan el nivel superior con el de andenes, y sirven de enlace entre el proyecto y la red viaria de la zona. 004 LAW FACULTY LIBRARY SANTIAGO CALATRAVA 1989-2004 Ubicación: Rämistrasse 74/27 Transporte: Tram Nr. 5, 9 a «Kantonsschule» Horarios: Lunes a viernes 8:00 a 21:00 hs.; sábado 8:00 a 17:00 hs. La nueva biblioteca de la Facultad de Derecho de la Universidad de Zúrich se apoya sobre columnas de acero y está erigida en el patio existente de un edificio construido en 1908. Las galerías elípticas que albergan los espacios de lectura envuelven el espacio del atrio de la biblioteca, el que se extiende hacia arriba a través de seis niveles y está cubierto por un domo vidriado de 712 m². suiza 005 CABINA DE SEÑALIZACIÓN FERROVIARIA GIGON + GUYER | 1996 Ubicación: Duttweilerstrasse esq, Hohlstrasse. Transporte: Herdenstrasse (Bus 31) - Hardplatz (Bus 31, 33, 72, N15 / Tram 8) - Tren Zürich Hardbrücke. El edificio se sitúa al borde de la playa de vías, junto a los talleres de la Hohlstrasse, cerca del puente de Gottlieb Duttweiler, sobre el solar que marca la transición entre el tejido residencial y un cinturón de polígonos industriales. La cabina sirve para la vigilancia del tráfico de trenes en las inmediaciones de la pre-estación central de Zúrich. La exigua superficie disponible llevó a edificar en tres niveles, dando lugar a un cuerpo denso cuya cubierta está marcada por un ligero quiebre en la línea de cornisa que subraya la compacidad del volumen. De las tres plantas del edificio, sólo el nivel superior se utiliza como zona de oficina y estancia. Las plantas inferiores contienen equipos técnicos. Las máquinas ocupan la mayor parte de la superficie construida. 006 AUDITORIO DE LA UNIVERSIDAD DE ZURICH GIGON + GUYER | 1999-2002 Ubicación: Künstlergasse 12 Transporte: Polyterrase ETH (Bus 24) - ETH / Universitatsspital (Bus N11 / Tram 6, 9, 10) Horarios: Lunes a viernes 9:00 a 17:00 hs. El proyecto contempla la construcción de un nuevo auditorio en el ante patio del edificio universitario realizado por Karl Moser en 1913/14. El interior del auditorio se reviste de paneles coloreados, de modo similar al de los interiores del edificio de Moser. El imponente edificio universitario de color rojo, se refleja en la superficie del agua de un estanque, haciendo alusión a lo que hay debajo, gracias a la perspectiva invertida que resulta de este reflejo. Como último recurso para sugerir la idea de una ‘base contemporánea de espacio’, los muros de contención que bordean la Künstlergasse se construyen a base de capas de hormigón vertido in situ y tintado en color rojo. La coloración del hormigón presenta un degradado de abajo arriba. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | ZÚRICH 181 007 BROËLBERG HOUSING COMPLEX E2A 2002-2003 Ubicación: Kilchberg El complejo de viviendas Broëlberg se formuló para adaptarse a un total del 1% del mercado del alquiler en general. El programa del cliente definía como requisito igualdad de condiciones entre los usuarios - una carcasa de alta calidad para los extranjeros y expatriados que no pueden encontrar condiciones residenciales de acuerdo a sus expectativas en el mercado de vivienda. El diseño pretende que todos los usuarios tengan relaciones equivalentes con el parque circundante. 008 ALBISRIEDERHAUS 1934/2005 Ubicación: Albisrieder-Strasse 330 Después del concurso, la Huggen Berger, que había sido un centro de comunidad desde 1934, se ha convertido en la Albisriederhaus, un centro de bienestar social regional con oficinas y salas de consulta. Lo que distingue a esta reconversión es la facilidad con la que los arquitectos han asimilado el antiguo edificio y lo han transformado en algo nuevo, ocultando la cronología y abandonando las imposiciones del contraste entre lo viejo y lo nuevo. 009 EXTENSIÓN DE KINO XENIX FREI + SAARINEN ARCHITE KTEN 1904 / 1984 Ubicación: Kanzleistrasse 56 Horarios: Lunes a jueves 16:00 a 00:30 hs.; viernes 11:30 a 02.30 hs.; Sábado y domingo 11:30 a 00:30 hs. 010 CENTRO PISCINA LOCHERGUT POOL ARCHITE KTEN Ubicación: Badenerstrasse 230 Transporte: Autobús y tranvía 2, 3, N12 y N14, Centro Lochergut. Esta «cordillera urbana», en el centro de Zúrich, consta de seis rascacielos de edificios de apartamentos además de algunos edificios más bajos. A diferencia de los apartamentos, que fueron modernizados en fases, el resto del conjunto fue mantenido en su aspecto original. El oscuro pasillo de compras corre en paralelo a dos animadas calles, evitando conectarlas. El énfasis en la horizontalidad del edificio contrasta con la verticalidad de las torres y se ve coronada por un llamativo techo. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza http://Www.Xenix.Ch En 1904, varios pabellones temporales de madera se levantaron en Zúrich con el fin de responder a la creciente demanda de aulas. En 1984, una de estas estructuras temporales fue conquistada por un grupo de jóvenes entusiastas de la cinematografía que querían poner en marcha una alternativa de cine. Las aulas y el auditorio se convirtieron en un bar. O 182 EUROPA | SUIZA | ZÚRICH 011 FREIITAG FLAGSHIP STORE SPILLMANN ECHSLE 2006 Ubicación: Geroldstrasse 17 Contenedores reciclados apilados lo suficientemente bajo como para no violar la restricción de la ciudad de gran altura, lo suficientemente alto como para dar escalofríos. La forma en que los elementos se apilan es original, y sólo se utilizan los elementos de conexión de la industria del transporte marítimo. 012 STADIUM LETZIGRUND BÉTRIX & CONSOLASCIO, FREI & EHRENSPERGER 2007 Ubicación: Badenerstrasse 500 Es sede del FC Zúrich. Fue utilizado durante la Eurocopa 2008. Para evitar empequeñecer sus alrededores se hundió en la tierra. El material excavado fue utilizado en el hormigón. La característica más notable del estadio es el techo de barrido. Se sostiene por 31 pares de columnas. 013PAVILION ANDREAS FUHRIMANN , GABRIELLE HÄCHLER 2004 Ubicación: Seefeldquai 51 El restaurante, está contenido en un objeto de cristal que está en consonancia con una serie de esculturas en el parque. La forma poligonal, la transparencia y ligereza del material, así como los diversos matices de las películas de color en el vidrio, hacen que dependiendo de la hora del día, este objeto destaque o se fusione con su entorno. suiza 014 LEUTSCHENBACH SCHOOL CHRISTIAN KEREZ | 2009 Ubicación: Saatlenfussweg 3 Diseñado con el objetivo de ofrecer una dimensión completamente nueva para el aprendizaje, bajo un mismo techo se llevan a cabo todas las diferentes funciones del edificio: aulas, salas de reuniones, cafetería, sala de música e incluso la sala de gimnasio. Resistente a los terremotos, la estructura de acero del edificio proporciona seguridad antisísmica. 015 AUSSERSIHL COMMUNITY CENTER EM2N | 2005 Ubicación: Hohlstrasse 67 El sitio es un histórico parque memorial, ubicado en el lado occidental del centro de la ciudad. Los arquitectos decidieron romper con las convenciones de un centro comunitario, y construir en vertical. La estructura está formada de paredes de ladrillo de cal y losas de hormigón. El edificio está revestido con tablas de madera de color verde oscuro manchado, para ayudar a la mímesis de la construcción con su entorno. Por el contrario, los interiores están pintados de diferentes y brillantes colores. En la planta baja se encuentra una cafetería, que goza de gran popularidad entre los lugareños y visitantes ocasionales del parque. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | ZÚRICH 183 016 FOCUSTERRA RESEARCH CENTER HOLZER KOBLER ARCHITE KTUREN 2009 Ubicación: Sonneggstrasse 5 La pieza central de la exposición “FocusTerra” es una torre situada en el patio cubierto del recién renovado edificio de Ciencias Naturales del Instituto en el campus de la ETH Zúrich. Una escalera y una cinta continua de vitrinas conectan los diferentes niveles de la exposición en un proceso ininterrumpido. 017 MFO - PARK BURC KHARDT + PARTNER AG 2002 Ubicación: Sophie-Taeuber-Strasse 6 La MFO-Park es un parque de la plaza pública situada en el norte de Zúrich. Su construcción de acero tiene exactamente el mismo tamaño que el antiguo edificio industrial situado en el lugar. En los últimos años, dicha estructura -inicialmente limpia- se vio cada vez más cubierta por las hojas. Este proceso de obtención de maleza se hizo cada vez más popular para los habitantes del barrio. El proyecto forma parte de la transformación de Zúrich-Nord, una zona industrial, en un barrio urbano. Es una fiel muestra de cómo las áreas industriales pueden ser transformadas sin perder totalmente sus características. 018 IM VIADUKT EM2N 2010 019 GOOGLE EMEA ENGINEERING HUB CAMENZIND EVOLUTION 2008 Ubicación: Brandschenkestrasse 110 – 8002 Mayor Centro de Ingeniería de Google fuera de EE.UU., representa una nueva generación de ambiente de oficina de trabajo. Una investigación profunda se inició para conocer el funcionamiento, así como las necesidades emocionales de los Googlers. El diseño resultante parte de la funcionalidad y la flexibilidad en el espacio de trabajo personal y la elección y diversidad en las áreas de la comunidad, creando un ambiente que apoya de manera integral a los Googlers en su trabajo y en su bienestar laboral. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Limmatstrasse 236 - 800 Hasta el momento se ha separado la zona “vieja” y la “nueva”. Ahora, el viaducto del ferrocarril será el elemento que une las dos. Este monumento de comienzos de la época industrial se convierte en un sitio de compra inusual. Los muros de piedra en bruto se pueden ver en el interior de comercios, conservando el encanto de la construcción resistente y la acentuación de la singularidad del entorno. La zona goza de una amplia mezcla ecléctica y de distintos sectores de la población. O 184 EUROPA | SUIZA | ZÚRICH 020 SWISS NATIONAL MUSEUM (SNM) GUSTAV GULL 1898 Ubicación: Museumstrasse 2 Horarios: Martes a domingo 10:00 a 17:00 hs.; jueves hasta 19:00 hs. La construcción con forma de castillo y una mezcla de varios estilos arquitectónicos se inauguró en 1898 en las proximidades de la estación de trenes de Zúrich. El museo muestra de forma impresionante la historia cultural de Suiza. Entre las piezas en exhibición se destacan los restos de ruedas prehistóricas encontradas en Zúrich, además de descubrimientos celtas y hallazgos de la Alta Edad Media. Entre las piezas medievales se cuentan importantes piezas de la cultura caballeresca y numerosas esculturas sacras en madera, así como altares tallados y paneles decorados con pinturas. 021 ETH ZURICH 1855 Ubicación: Rämistrasse 101 La Escuela Politécnica Federal de Zúrich es una universidad pública pionera en investigaciones en Europa y en todo el mundo. Su renombre se debe a los muchos científicos que han pasado por sus aulas y laboratorios, 21 premios Nobel en sus más de 150 años de existencia; entre los más famosos está Albert Einstein 022 UHZ UNIVERSIDAD DE ZURICH Karl Moser Ubicación: Rämistrasse71 La Universidad de Zúrich, es la más grande de Suiza, con más de 24.000 estudiantes. Fue fundada en 1833 a partir de los actuales institutos de Teología, Derecho, Medicina y de la creación de una facultad de Filosofía. Actualmente, la universidad tiene las facultades de Artes, Economía, Derecho, Medicina, Ciencias, Teología y Medicina Veterinaria, ofreciendo la más amplia gama de asignaturas y cursos de cualquier institución de educación superior de Suiza. suiza 023 IBM ZURICH RESEARCH LABORATORY Säumerstrasse 4, Rüschlikon, Schweiz www.zurich.ibm.com El laboratorio está a cargo de un equipo multicultural e interdisciplinario de algunos cientos de miembros de 45 nacionalidades. También hay un centro de clientes y una sala para sesiones demostrativas de prototipos y soluciones tecnológicas. El laboratorio de Zúrich es mundialmente conocido por sus logros científicos (el más notable, el Premio Nobel de Física en 1986 y 1987). 024 PAUL SCHERRERINSTITITUTE Ubicación: Villigen, Schweiz www.psi.ch El Instituto Paul Scherrer, PSI, es el mayor centro de investigación para las ciencias naturales y la ingeniería dentro de Suiza. La investigación de alcance mundial se desarrolla en tres temas principales: Materia y materiales, energía y medio ambiente y salud humana. Realizan investigación fundamental y aplicada, buscan Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | WINTHERTHUR 185 025 BAD ALLENMOOS M. HAEFELI, W. MOSER, G. AMMÁN, U. ZBINDEN , K. VOGT 1939-1990 Ubicación: Ringstrasse 79 Transporte: Tranvía 11 a Bad Allenmoos, y 300mts a pie a lo largo de la carretera http://www.badi-info.ch/allenmoos.html En 1939 se construyó una combinación de parque y piscina pública parkbad. La fina y esbelta arquitectura, junto con las cercanas instalaciones de abastecimiento de agua se combinaron para lograr una imagen sin precedentes. En la década de 1990 todo el complejo fue restaurado. 026 ESCUELA IM BIRCH PETER MÄRKLI 2004 Ubicación: Margrit-Rainer-Strasse 5 Aunque sin desentonar con la escala del antiguo distrito industrial, el edificio se puede abarcar en una única mirada. Dos volúmenes de cuatro pisos, ligeramente escalonados, se enfrentan entre sí. El tercer volumen contiene el gimnasio, uno de los más grandes de la ciudad. P WINTHERTHUR 001 WINTERTHUR ART MUSEUM GIGON & GUYER | 1993-1995 Ubicación: Museumstrasse 52. CH 8400 Horarios: Martes a sábado de 10:00hs a 17:00 hs Un simple paralelepípedo elevado unido al museo de arte por su parte trasera, a modo de pasarela cubierta, conecta el nuevo edificio con el antiguo, de estilo neoclásico. La ampliación facilita un espacio adicional a ser utilizado de forma provisional para acoger exposiciones temporales y exhibir de modo permanente la extensa colección de arte contemporáneo que posee la Sociedad de las Artes. Ubicación: Haldenstrasse 95 Horarios: Martes a domingo 10:00 a 17:00 hs.; miércoles hasta 20:00 hs. http://www.roemerholz.ch/e/e_sor.htm La villa fue construida en 1915 por el Arq. M. Turretine. Las estrategias arquitectónicas empleadas para satisfacer esta reforma oscilan entre la renovación de materiales y la restitución de los trazados originales, hasta la sustitución de dos espacios de exposición existentes. La modificación mayor es la adición de tres espacios de exposición. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza 002 OSKAR REINHART “AM RÖMERHOLZ” GIGON & GUYER | 1993-1998 186 EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | BREGENZ O P austria | BREGENZ 001 EDIFICIO DE SEGUROS JEAN NOUVEL 1996-1999 Ubicación: Brielgasse 25 Horarios: Lunes a viernes 10:00 a 17:00 hs. Está situado en un barrio atípico, que incluye una fábrica, un cementerio, los almacenes, y pequeños edificios en una calle principal. El trabajo consistió en la construcción de oficinas de alquiler, casas y una taberna. Este programa tiene por objeto su inclusión en el contexto urbano con un diálogo heterogéneo. austria 002 CASINOSTADION BREGENZ, SITZTRIBÜNE KAUFMAN , SPIEGEL, DETRICH 1995 Ubicación: Druckergasse 25 Horarios: Lunes a domingo Se trata de una tribuna cubierta en madera laminada para un estadio de futbol. La propuesta destaca por su liviandad y transparencia. 003 BREGENZ OPERA HOUSE DIETRICH – UNTERTRIFALLER 2006 www.bregenzerfestspiele.com El edificio se encuentra a las orillas del Lago Constanza, uno de los lagos más grandes de Europa. La Opera tiene la particularidad de tener su escenario flotante en el lago (conocido como Seebühne) con capacidad para 6.800 espectadores, en el cual se organiza anualmente un festival de música, y se realizan espectáculos al aire libre. En el 2006 el edificio fue ampliado y refaccionado por la firma alemana de arquitectos Dietrich – Untertrifaller. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | EUROPA CENTRAL | AUSTRIA | BREGENZ 187 004 KUNSTHAUS PETER ZUMTHOR 1994-1997 Ubicación: Kart-Tizian-Platz Horarios: Martes a domingo 10:00 a 18:00 hs. El Museo de Arte se alza frente al lago Constanza. Construido en vidrio, acero y hormigón in situ, estos materiales califican el interior con su textura y destacan la composición espacial. El exterior toma las diferentes tonalidades de la luz del cielo y de la neblina del lago; refleja luz y color, y tiene un aspecto distinto según desde donde se mire, la luz del día y el tiempo. Se ha procurado explotar al máximo la capacidad del hormigón in situ para adoptar figuras complejas, integrar las instalaciones y asumir la apariencia de una gran forma monolítica, de carácter casi escultórico. Esto quiere decir que no hay revestimiento, ni cerramiento, ni pintura. Se ha evitado la desmaterialización de las superficies; algo frecuente en sistemas de construcción que emplean materiales en capas sucesivas. Reduciendo la obra a lo esencial y respetando estrictamente el programa, los aspectos funcionales, materiales y visuales del edificio forman un todo coherente. Los pavimentos y las escaleras están pulidos; las paredes y los techos están acabados en una textura aterciopelada; las obras de arte se benefician de esta presencia sensual de los materiales que definen el espacio. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 austria La piel del edificio es de vidrio grabado. Es una estructura en escamas a base de paneles de vidrio, todos iguales, ni perforados ni cortados, y sujetos por unas piezas de metal. Los bordes del vidrio quedan vistos. El viento pasa a través de las juntas abiertas de la estructura de escamas; el aire del lago entra por la fina trama del armazón espacial, por la estructura autoportante de acero de la fachada que asciende desde el sótano y envuelve sin tocarlo al espacio interior, según un sistema diferenciado de fachada acristalada, aislamiento térmico y protección solar. La fachada multicapa es una pared constructiva autónoma, que armoniza con el interior y actúa como una piel frente al clima; modula la luz, protege del sol y sirve de aislante térmico. Liberado de estas funciones, el espacio interior puede desarrollarse con libertad. E 188 EUROPA | SUIZA E suiza | ENTREMEDIO PAISAJE: CANTÓN DE LOS GRISONES suiza Por el cantón de los Grisones y el Vorarlberg ¿Cómo están colocadas las casas en el paisaje? Tal pregunta se hacían Herzog & de Meuron en la memoria para el concurso de reordenación de Sils Cuncas al suroeste de los Grisones. No parece del todo alejada a lo que podemos preguntarnos respecto a cómo se ordenan los poblados en la montaña. Sils Cuncas está formado por un grupo de casas que, como en un caserío similar a los que existen en el resto de la precordillera alpina, las casas parecen estar colocadas en el paisaje por azar, y entonces se vuelve a preguntar ¿acaso no es una composición que nos es de algún modo familiar y casi romántica? Tal vez sea esta primera impresión, no del todo falsa, la que puede tener un observador desde un autobús, un coche o esquiando. Y desde el punto de vista urbanístico y de configuración del paisaje, tampoco estaría en modo alguno desprovista de interés. Tal vez la imagen del caserío tampoco es tan falsa, porque aquí, como en el caserío que pertenecía a una cultura pasada, tradicional y no turística, los edificios también están distribuidos en función de la topografía. El cantón de los grisones El cantón más grande de Suiza, los Grisones, engloba el Parque Nacional Suizo y las estaciones Guía de Viaje 2014 / GEN 07 de St-Moritz, Davos y Klosters. La región más pintoresca de la nación, que incluye 150 valles, 615 lagos y el macizo de Bernina, sin olvidar los blancos invernales y los coloridos veranos. Los Grisones son una región de colinas, con cimas menos elevadas que las de Valais, y cuenta con una bien conservada red de ferrocarril (las Rhatische Bahn o RhB, una de las maravillas técnicas del mundo, que por medio de túneles, curvas y viaductos espectaculares salvan desniveles extremos de hasta 1600m), también carreteras y caminos terminan de irrigar el territorio hasta cada uno de los pequeñísimos caseríos. Chur es la capital de la comarca y es el punto de partida para los circuitos grisones gracias a la excelente red de carreteras y ferrocarriles. Los puertos de montaña En los Alpes grisones hay más de 14 puertos de montaña, muy cerca unos de otros. Media Europa combatió por el control de estos puertos, pasear por ellos significa seguir las mismas rutas que hace 2.000 años, por la angosta franja que forman Bundner Herrschaft y Chur. Hay dos recorridos bien interesantes, el primero comienza en Chur en dirección a Davos y prosigue por el Fluelapass, en el que se disfruta de un paisaje de desnuda roca y agua, hasta Susch. El otro recorrido hacia el sur de los Grisones, nos dirige al paso de San Bernardino E EUROPA | SUIZA 189 (monje del siglo XV predicador de la zona). Un lugar que vale la pena recorrer por sus dieciocho curvas de carretera que balconean el valle de Mesolcina (no se recomienda tomar el túnel) y el espectacular paisaje muy conocido para la práctica de senderismo y esquí de fondo. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza de la región de Bregenzerwald, sin embargo, un auténtico método de construcción en madera y una tradición en viviendas han crecido durante generaciones, sirviendo como una arquitectura de referencia. Hasta el día de hoy, las construcciones El sendero de los borrachos en la especializada área turística de los Alpes Un interesante recorrido a pie desde Chur hacia siguen sus propias reglas, usando y preparando al norte hasta Maienfeld, incluyendo un distendido los juegos de piezas a partir del tradicional paseo de 5 km al sudeste de Malans, es un trayecto inventario de formas. Ellos se han caracterizado llano también conocido como Kistenpass porque por su inconfundible lenguaje y mediación algunos terminan completamente borrachos o Kiste entre el trabajo de artesanos y la producción ya que lo hacen tomando copas. Sin paradas, se industrial. La cultura tradicional de viviendas es tarda una hora, pero son pocos los que consiguen transformada en diseños actuales. Los elemenacabarlo en menos de dos y sin caer en la tentación. tos empleados son formas simples, tipologías abiertas, trazas apropiadas y uso directo de Parc Naziunal Svizzer materiales. La arquitectura dibuja su intensidad Fundado en 1914 y con más de 1700km2 de desde la íntima relación entre diseñador, propietario superficie montañosa es el parque nacional más de la construcción y artesanos, «desde la base» por grande de Suiza. A unos 50 km. al sureste de Davos decirlo así, sin soporte de instituciones, como por por la Ruta 28. Un lugar de vida salvaje donde se ejemplo una universidad especializada. Además, han aplicado rigurosas medidas protectoras. El este método consciente de construcción quiebra un acceso cuidado a determinadas zonas y la imponuevo terreno en términos de tecnología, energía sibilidad de acampar hacen que la naturaleza se y ecología arquitectónica formadora de una nueva haya preservado casi intacta. Continuando la Ruta conciencia e identidad cultural en Vorarlberg. 28 podríamos llegar hasta Mustrair, en la frontera Los que están abriendo una senda en la con Italia, allí destaca el convento carolingio de San escena de la construcción contemporánea son los Juan Bautista del siglo VIII que guarda la mayor y miembros de un grupo que se llamó a sí mismo mejor conservada colección de pinturas murales «Vorarlberger Baukünstler» (artistas constructores carolingias de los Alpes. de Vorarlberg). En los ochenta, el grupo se volvió conocido por sus innovaciones en las construcciones Cultura Arquitectónica en Vorarlberg residenciales, mayoritariamente de madera, las La región del Vorarlberg permanece abierta cuales fueron desarrolladas en cooperación con los hacia Suiza y Alemania del Sur. Está bordeada por futuros residentes. Este fenómeno, que inicialmente el intervalo de Arlberg en el este y por el Raetikon fue considerado una solución lateral, ganó amplia y la Silvretta en el sur. El área de establecimientos aceptación en el público de orgullosos propietarios. principal de Vorarlberg está en el Valle de Rhine. Cuando con la cambiante sociedad surgieron tareas Comparada con otras regiones europeas de conculturalmente más complejas como edificios de centraciones urbanas podría considerarse como un múltiples pisos, comerciales y públicos, este objetivo tipo nuevo de ciudad. Hábitat amalgamado rural y mayor en los tempranos tiempos del movimiento, ciudadano, abre perspectivas y campo para diseños perdió su significado. Nuevos retos y amplios nuevos en arquitectura y desarrollo urbanístico. En repertorios de formas y materiales condujeron a la consciente tradición y espíritu independiente nuevos resultados arquitectónicos. O 190 EUROPA | SUIZA | DAVOS p DAVOS 001 CENTRO DEPORTIVO GIGON + GUYER | 1992-1996 suiza Ubicación: Talstrasse 41 Horarios: Lunes a domingo 10:00 a 21:00 hs. Este pabellón sustituye a un antiguo edificio de madera, construido en 1934 por el arquitecto de Davos Rudolf Gaberel. Al igual que su predecesor, se sitúa junto a la pista de patinaje y cierra la zona de acceso. El edificio responde a estas dos zonas abiertas de forma diferente: en el lado que mira la pista con una gran tribuna a dos niveles, permeable a la luz, el aire y las vistas, y en la parte que mira a la zona de acceso, con una forma compacta. El volumen prismático del edificio aloja una diversidad de funciones; en las plantas baja y primera los vestíbulos, restaurante, cocina y las instalaciones relacionadas con el patinaje y en la última planta, las habitaciones de un hotel. La estrecha tribuna, proyectada hacia afuera, está vinculada espacial y funcionalmente con las zonas públicas adyacentes, actuando también como un toldo que da sombra a las superficies acristaladas. Puede también ser utilizada por los visitantes como mirador o para tomar el sol. 002 MUSEO KIRCHNER GIGON + GUYER 1989-1992 Ubicación: Ernst Ludwig Kirchner Platz Horarios: Martes a domingo 10:00 a 18:00 hs. El principal propósito del proyecto fue diseñar un espacio para exhibir la obra del pintor expresionista Ernst Ludwing Kirchner, un museo como simple contenedor que no compitiera con la obra expuesta del artista. El museo se envuelve en vidrio, siendo su acabado variable, dependiendo de la función que desempeña: conducir la luz hacia el interior, o asegurar la visibilidad; terso y transparente en el vestíbulo de entrada, para permitir las vistas del exterior; traslúcido en los lucernarios laterales, para difuminar la luz; y mate y perfilado en la parte intermedia de las salas, puesto justo delante del aislamiento térmico que cubre exteriormente los muros de hormigón. En la cubierta, una capa de fragmentos de vidrio reciclados sustituye a la usual gravilla como testimonio de la última condición del vidrio. Su disposición pretende reflejar la estructura de la edificación residencial de la ciudad de Davos con sus casas y bloques de cubierta plana repartidos por el terreno de forma aleatoria. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | DAVOS 191 003 CHESA FUTURA NORMAN FOSTER 2000-2002 Ubicación: ViaTinus, 7500 St. Moritz Horarios: Miércoles a viernes 14:00 a 18:00 hs: sábado 9:00 a 12:00 hs. El trabajo del arquitecto en los últimos años ha abarcado formas que se desvían de lo perpendicular, el “blobbiness” (carencia de forma) abierto y la elección de materiales se destacan en su obra reciente. Ubicado en una pendiente que mira a la ciudad de St. Moritz, Foster se refiere a la forma como algo nuevo, si bien el edificio se adapta a su ubicación de acuerdo a lo que dicta su forma. 004 MUSEO LINER GIGON + GUYER 1996-1998 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Unterrainstrasee 5, 9050 Appenzell Horarios: Lunes a domingo 10:00 a 18:00 hs. El edificio del museo -dedicado a la obra del artista local Carl August Liner y de su hijo Carl Walter Linerpertenece a la categoría de museo monográfico. Las salas están diseñadas para acoger la obra del padre y del hijo junto a distintas exposiciones de arte contemporáneo que complementan la programación del museo. Se ilumina a través de los lucernarios de la cubierta en dientes de sierra. El área de exposición se divide en diez salas cuya superficie oscilan entre los 30 y los 50 m2. Esta variedad en las dimensiones de las salas se genera por un muro que recorre el edificio longitudinalmente y unos ejes de intersección que definen una serie de habitaciones de tamaño decreciente en dirección sur-norte. La alineación de los huecos que comunican una sala con otra permite un recorrido lineal o zigzagueante. En el extremo norte hay una pequeña sala de lectura y una habitación para montaje de audiovisuales. El vestíbulo, al ser la primera y mayor sala del museo también cumple funciones de sala de reuniones, debates o conferencias. O 192 EUROPA | SUIZA | CHUR p CHUR La ciudad se sitúa en el valle del Rin, en el punto de encuentro entre las culturas latina y germánica. Es la capital del Cantón de los Grisones. Chur es considerada la puerta a importantes rutas comerciales y pasos a través de los Alpes, fue controlada en algún momento de su historia por celtas, romanos, ostrogodos y francos. Lo que ha quedado de ello son más de 5.000 años de historia, documentados con hallazgos del Neolítico, la Edad de Bronce y de los tiempos de Roma, además de impresionantes construcciones del pasado reciente como la catedral de 800 años de esta sede episcopal. Es considerada la ciudad más antigua de Suiza. 001 RESIDENCIA DE ANCIANOS EN MASANS Peter Zumthor | 1989,1991-1993 suiza Ubicación: Calle Kronengastrasse 7000 Situada en una zona suburbana, la nueva residencia de ancianos consiste en una pastilla alargada con una serie de módulos exentos correspondientes a los núcleos de instalaciones y a los armarios, separados por fragmentos de muros portantes y rodeados de un espacio continuo de estancia y circulación. Los materiales elegidos son el hormigón visto, la roca volcánica porosa y el vidrio. Una galería protegida recorre en toda su longitud la fachada este. 002 VIVIENDAS Y OFICINAS OTTOPLATZ JÜNGLING , HAGMANN | 1995-1999 Ubicación: Ottostrasse 22-24 La integración del gran volumen de un nuevo edificio administrativo en la idiosincrasia de la zona y la forma de segmento circular del terreno determinaron una estructura en forma de abanico, dividida en cuatro partes. Cada parte se organiza según la extensión del solar y en torno a tres patios interiores. En consecuencia, el edificio se escalona a lo largo del perímetro del solar, de forma análoga a los inmuebles adyacentes, respetando la escala de los edificios del entorno. Por cuestiones prácticas y económicas, los edificios de oficinas difícilmente pueden cambiar el concepto de pasillo como espina dorsal de acceso a los diferentes espacios y, por tanto, estos suelen integrarse como elementos fijos de la estructura portante. De este modo, entre los muros de los pasillos y las mamparas transversales que actúan como muros cortafuegos entre las diferentes secciones se obtienen grandes espacios para distribución libre. Los muros del pasillo se construyen como una secuencia uniforme de placas y vanos de puertas. El concepto estructural desarrollado puede apreciarse en la forma recurrente de la fachada en las diferentes plantas. Mientras que en el interior los paneles están realizados en hormigón visto, en el exterior se han utilizado elementos de hormigón prefabricado que presentan una superficie pulida tratada al chorro de arena. Se establece una relación formal entre la estructura del edificio y su contexto, mediante elementos como las ventanas tradicionales y las jambas revestidas de piedra natural. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | CHUR 193 003 ESCUELA TÉCNICA LOS GRISONES JÜNGLING - HAGMANN 1990-1993 Ubicación: Ringstrasse, Pulvermühlstrasse 57 Horarios: Lunes a viernes 9:00 a 18:00 hs. La idea básica es un pasillo interior iluminado desde arriba. Puede tener un uso flexible en diferentes constelaciones espaciales para exposiciones y conferencias. Dos alas longitudinales están conectadas con esta sala interior. Un revestimiento innovador de la fachada de cobre hace referencia al carácter industrial de los alrededores. 004 CENTRO COMUNITARIO Y FORESTAL GERSTLAUER – MOLNE 1995-1996 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Castrisch El programa del proyecto era bastante sencillo: unas instalaciones de mantenimiento para los trabajadores de la comunidad, un grupo de trabajadores forestales y el cuerpo de bomberos local. También se requerían espacios de almacenamiento para los clubs deportivos locales, salas de reuniones para la comunidad y oficinas para el organismo de gestión forestal. Dado que durante los últimos veinte años no se había podido construir en Castrisch y que el centro histórico del pueblo había permanecido intacto, el proyecto debía ser «local», e integrarse en la estructura de la pequeña población, creando un lugar y un nuevo espacio con el que se identificara su gente. El proyecto se dividió en dos edificios distintos, ubicados en forma similar a como se había realizado tantas veces anteriormente en Castrisch. La nave comercial, al igual que un establo, se halla junto a la carretera, y el pabellón para la comunidad se encuentra algo retirado, rodeado de hierba. Los dos edificios son, ante todo, el resultado de su propia construcción y, al igual que ocurre en todo el pueblo, el espacio público entre los mismos constituye una zona de trabajo. Los temas de la construcción no eran exclusivamente la estructura, los materiales y la textura, también importaba «el oficio de la artesanía». O 194 EUROPA | SUIZA | VALS p VALS 001 HOTEL ALPINA Gion Caminada 2006 Ubicación: Platz 1, 7132 Está situado en la pintoresca plaza del pueblo de Vals, en Suiza. El hotel y casa de huéspedes fue completamente renovado por Gion A. Caminada, arquitecto del cantón suizo de los Grisones. suiza 002TERMAS EN VALS PETER ZUMTHOR 1994-1997 Ubicación: Therme Vals, 7132 Vals/Gr Costo: Entrada 40 CHF (Uso de las instalaciones durante toda la jornada) El edificio toma la forma de un gran objeto de piedra, con cubierta de hierba, encajado en la montaña. Es un edificio solitario, que se resiste a la integración formal con la estructura existente para establecer una particular relación con el paisaje alpino, con su fuerza natural, con su sustancia geológica y su impresionante topografía. «Cuando desarrollamos esta idea, nos gustaba pensar que el nuevo edificio debía dar la sensación de haber estado siempre presente en el paisaje. Un espacio interior serpentea a través de la estructura de grandes bloques de piedra del edificio, creciendo en tamaño a medida que se va alejando de las estrechas cavernas situadas en el lado de la montaña y se va aproximando a la luz de la parte frontal. El edificio en su conjunto se asemeja a una gran roca porosa. En aquellos puntos donde esta gran roca se proyecta fuera de la pendiente, la estructura de caverna se convierte en fachada. Los muros se han construido a imitación de viejos diques. En términos estructurales, forman un compuesto homogéneo de bloques de piedra superpuestos y hormigón reforzado. No hay revestimiento en la piedra, el hormigón o la cerámica. Todo está monolíticamente concebido, constituido y construido. Esta técnica, fue desarrollada expresamente para el edificio. Desde el punto de vista arquitectónico, esta estratificación uniforme de la piedra parece casi literalmente monolítica. Las áreas de circulación, así como los suelos de las piscinas, los techos, las escaleras, los bancos de piedra y los huecos de las puertas se basan en el mismo principio de estratificación. El edificio se ha concebido como una estructura arquitectónica ordenada técnicamente que evita toda forma naturalista.» Sin embargo el interior devela la idea inicial más vigorosa del diseño: la idea de la excavación. Los receptáculos y los canales de agua de manantial parecen cincelados en la densa roca de la montaña. Cuando se desciende al paisaje de bloques y se deambula por los espacios interconectados, puede percibirse que estos bloques están perforados por puertas, y que cada uno contiene un espacio excavado singular. Estos espacios atienden a las funciones que requieren intimidad. En la disposición informal subyace una ruta de circulación que conduce a los bañistas hasta ciertos puntos predeterminados, permitiéndoles también explorar otras zonas por sí mismos. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | VALS 195 003 CAPILLA DE SAN BENEDITO PETER ZUMTHOR 1985-1988 Ubicación: Planezzas Chur seguir la dirección de Disentis hasta alcanzar Sumvitg. Girar a la derecha hacia Sogn Benedetg en la parte posterior de la aldea. Horarios: Lunes a domingo 10:00 a 18:00 hs. Esta capilla, situada en una pequeña aldea en las verticales praderas del valle del Voder Rhein, fue el primero de los trabajos que provocó el reconocimiento internacional de Peter Zumthor. inclinación. El propósito del lugar es anunciado por un campanario separado, constituido por una esbelta estructura que sostiene una campana. Esta obra refleja dos aspectos muy importantes de Zumthor: - Construir es el arte de hacer un todo completo de varias partes. - Concentrar el diseño de una obra en un determinado lugar, estudiando su corazón, sus formas, su historia y sus cualidades sensibles. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza El lado redondeado de la capilla hace frente al turbulento viento del valle, y el lado afilado esta directo contra la colina. Un rojizo marrón, casi negro, cubre el flanco más expuesto, mientras el lado contra la colina es color gris. Remata el simple clerestorio de madera una cubierta baja, con poca O 196 EUROPA | SUIZA | VIRN p VIRN Vrin se halla enclavado en el valle de Lumnezia, lugar de habla romanche. Se encuentra a 1.445 m sobre el nivel del mar y tiene unos 280 habitantes. La mayoría son granjeros. Cuenta con una carpintería, un establecimiento especializado en materiales de construcción, un taller de cerrajería, una panadería, tres restaurantes y una agencia de transportes. Con sus aldeas, ermitas e iglesias desperdigadas por extensos pastos y prados, este valle hace honor a su nombre: “Valle de la luz”. 001 VIVIENDA GION CAMINADA GION CAMINADA 1995 suiza Ubicación: Sil Plaz 50 Residencia del arquitecto Gion Caminada en la aldea de Vrin, donde se ha llevado a cabo mucho trabajo para tratar de retener a la pequeña comunidad en los Alpes. Vrin se encuentra en el valle Lumnezia en el cantón de los Grisones, Suiza, enclavado en las montañas que lo rodean. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | VIRN 197 002 SALÓN COMUNAL GION CAMINADA 1999 Ubicación: Along Via Principala El arquitecto Gion Caminada es conocido por su enfoque tradicional de la arquitectura dado que utiliza la madera como material principal, asociada siempre a las habilidades y técnicas de los carpinteros locales. Sin embargo, su arquitectura está llena de sorpresas que nacen a partir de las innovaciones y detalles que éste aplica en sus obras. El edificio es un espacio de uso comunitario, con estructura de cerchas y ventanas apaisadas a diferentes niveles, de manera de aprovechar tanto el paisaje como la iluminación natural. 003 SALA FUNERARIA GION CAMINADA 2003 Ubicación: Along Via Principala Un edificio destinado a la visualización de los fallecidos antes de su procesión funeraria. El diseño busca generar una transición y ubicarse en el punto medio entre el estilo de las casas vernáculas del pueblo y la arquitectura religiosa. Mientras los interiores de madera remiten a técnicas usadas en la construcción de viviendas cercanas -brindando un espacio limpio y cálido-, la estructura de madera de gran tamaño crea una imagen de seguridad para los dolientes. 004 MATADERO / ESTABLO GION CAMINADA 005 CABINA TELEFÓNICA GION CAMINADA Ubicación: Along Via Principala Los materiales de construcción que se usan en Vrin provienen del lugar y los artesanos locales les han proporcionado un lenguaje propio en su tratamiento. Así, el material es muy económico, pero se dedica gran atención a su transformación. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Along Via Principala La planta baja del matadero, de aspecto algo arcaico está construida en piedra de mampostería. La planta superior es de madera, al igual que los establos contiguos. El interior está constituido por un núcleo de hormigón pulido. Este núcleo cumple funciones estructurales y de higiene y salud veterinaria. Los materiales del edificio proceden casi en su totalidad de los alrededores. O 198 EUROPA | SUIZA | LUCERNA p LUCERNA 001 PABELLÓN-RESTARAUNTE RIGIHOF GIGON + GUYER 1999-2000 Ubicación: Verkehrhaus Der Schweiz El patio de entrada al Museo del Transporte es objeto de una redistribución y reforma que remplazará al antiguo restaurante-jardín Una construcción de acero con paneles deslizantes horizontales que protegen del sol y la lluvia es, al menos en parte, la estructura portante real del pabellón. De este modo, el pabellón queda incorporado en la «mega estructura» de acero. El revestimiento consiste en paneles de planchas metálicas. Un autoservicio de comidas frías y calientes y un quiosco de bebidas, ocupan el interior del pabellón. 002 ESCUELA Y SHOPPING CENTER MIGROS DIENER Y DIENER Ubicación: Hertensteinstrasse-Töpferstrasse Está localizado entre la vieja ciudad de Lucerna y Schweizerhof Quay. Si bien posee tipología de centro de compras, incorpora un espacio público urbano y espacios de educación para adultos en la galería superior. suiza 003 THE HOTEL JEAN NOUVEL 1999-2000 de la fabricación en serie. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 Ubicación: Sempacherstrasse 14 Este hotel exalta la sencillez y espiritualidad, tanto como la elegancia y el refinamiento. La idea principal es crear algo completamente distinto a todo lo anterior, algo que transmita a los huéspedes una sensación mágica, emocionante. Es el hotel entendido no sólo como un lugar para dormir, sino también como reinvención de la experiencia que se tiene de un hotel en la era del nuevo milenio. La idea es que la gente que esté fuera tenga la sensación de poder estar dentro, y al revés, los de dentro se sientan como si estuvieran fuera. Las barreras entre interior y el exterior se han procurado eliminar. El uso comedido de la técnica de los espejos suprime las barreras entre la planta baja y el sótano. El vestíbulo flota casi mágicamente sobre el restaurante y la planta baja. Los diferentes diseños de los techos de cada habitación -sobre los que se proyectan escenas de películas- consiguen sorprender y dar rienda suelta a la imaginación. Los ventanales ofrecen unas interesantes vistas de la ciudad y del parque situado junto al hotel, por la noche permiten que desde el exterior se puedan contemplar las fotos de los techos de las habitaciones –discretamente iluminadas- convirtiendo la fachada del hotel en un mosaico de colores y un fascinante espectáculo de luz. Todo el mobiliario -mesas, cama, mesillas de noche, sillones, sillasllevan la marca de la oficina, en un esfuerzo consciente por huir O EUROPA | SUIZA | LUCERNA 199 004 KKL LUCERNA JEAN NOUVEL 1993-2000 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Europa Platz 1 El nuevo centro cultural y de congresos está formado por tres cajas paralelas, cada una con un fin específico, diferentes en forma, textura y color. La sala grande, con su recubrimiento de madera color berenjena; la sala mediana, tratada en hormigón con metales incrustados, y la pequeña, revestida con paneles de aluminio-, y conectadas por una estructura transversal en la que se incluyen todos los servicios. El edificio está coronado por un museo de arte contemporáneo y por una amplia terraza desde la que se puede contemplar una excelente vista panorámica del paisaje circundante. La entrada al edificio es un gran vestíbulo. Puede describirse como una pieza de arquitectura cosmopolita de festivales y exposiciones. Su auténtico tema configurador es el reflejo: el del lago sobre el gigantesco plano inferior de la cubierta, que a su vez se refleja contra el plano de agua ante el vestíbulo y sobre la amplia plaza ante la estación. Con una situación privilegiada a orillas del lago, el centro cultural se integra en el perfil urbano, evocando la imagen de un ‘cobertizo de botes’, que alberga los diferentes elementos del programa bajo la enorme cubierta en voladizo, la cual acentúa el intencionado carácter horizontal del edificio y lo convierte en un hito visual. Nouvel recurre a su habitual paleta de colores y materiales para dotar al edificio de una sofisticada imagen técnica. El agua del lago atraviesa la plaza y se introduce a través de canales en los espacios que separan las diferentes salas, potenciando los reflejos del plano inferior de la cubierta en el interior. O 200 EUROPA | SUIZA | BERNA p berna 001 PAUL KLEE CENTER RENZO PIANO 1998-2005 Ubicación: Monument Im Fruchtland 3 Horarios: Martes, miércoles y viernes a domingo 10:00 a 17:00 hs.; jueves 10:00 a 21:00 hs. Con aparente sencillez, una línea ondulada dibuja en el paisaje suizo tres colinas de acero y vidrio. Es un diseño expresivo y sutil que oculta la complejidad del Zentrum Paul Klee de Berna, un centro de arte destinado a la memoria del artista suizo. Este nuevo espacio sorprendente y atípico es obra de Renzo Piano, un especialista en espacios culturales y un refinado proyectista que mejora cada vez más a medida que el tiempo pasa. Situado en la franja agrícola de la ciudad y bordeado por una autopista, el Zentrum nació como el hogar permanente de una colección de 4.000 pinturas y dibujos de Paul Klee, el máximo artista local. Sin embargo, hoy el centro está destinado a exhibir arte y también a crearlo. Las tres colinas que forman el Zentrum se pierden en los campos de trigo, los prados de amapolas, la campiña y el bosque que hay detrás. A lo lejos, en los fondos del centro, está el cementerio que alberga los restos del pintor. Desde allí, la ondulada estructura es casi invisible, el edificio forma parte indisoluble del paisaje. La gente que se acerca al centro caminando o en colectivo puede ver el trigo y las amapolas moviéndose por el viento pero no percibe el edificio ni la autopista porque corre bastante por debajo del nivel de la construcción. Este milagro es posible porque Piano se cuidó de ocultar el viaducto con un terraplén cubierto de verde. Además, hundió todo el edificio en una profunda excavación, lo que constituye una manera segura de disimular su verdadera escala. Arraigado de esa manera en el paisaje, el centro parece mucho más chico de lo que es. 002 WESTSIDE SHOPPING MALMLZD DANIEL LIBESKIND 2008 suiza Ubicación: Riedbachstrasse 100 3027 Bern http://www.westside.ch/ Este programa de uso mixto reinventa el concepto de compras, entretenimiento y vida. A pesar de su localización al oeste e la ciudad, en Brunnen-Bern, Westside es urbana en escala. 003 KUBUS-TITAN MLZD 2009 Ubicación: Helvetiaplatz 5 3005 El Museo Histórico fue construido por André Lambert en 1894 en un estilo historicista. En la ampliación los arquitectos tomaron el espacio de exposiciones temporales como punto de partida para su diseño, dándole una gran importancia al diálogo entre la ampliación y el edificio existente, así como a la fusión de los distintos niveles exteriores creados por el banco artificial. La sala de exposiciones se adjuntó a la parte posterior del edificio existente y se hundió hasta la mitad en el suelo. De esta manera se creó una meseta en la parte superior del espacio de exposición y se desarrolló un volumen vertical en su extremo sur. Una amplia escalinata conecta el espacio exterior entre las estructuras antiguas y nuevas. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | LAUSANA 201 p LAUSANA 001 ECAL ESCUELA DE ARTE BERNARD TSCHUMI ARCHITECTS 2005-2007 Ubicación: 5, avenue du Temple CH-1020 Renens/Lausanne Horarios: Lunes a jueves 8:00 a 12:00 y 14:00 a 17.00 hs.; viernes 8:00 a 12.00 y 14:00 a 16:00 hs. http://www.ecal.ch/l_ecal_l_ecal_en_bref.php?lang=en En un barrio industrial fue diseñada para albergar una escuela de diseño de última generación y un centro cultural. Construida en una antigua fábrica que albergaba una empresa de géneros, la nueva escuela se concibe en un enorme edificio de cuatro pisos con suelo de losas tan grandes como un campo de fútbol. Con el fin de atraer la luz solar se vaciaron 4 pozos de luz. 002 FLON STATION INTERFACE BERNARD TSCHUMI ARCHITECTS 2001 Ubicación: Place de l’Europe 1000 Lausanne Ubicada en el corazón del Valle de Flon, en la Plaza de Europa, la estación de tren es el inicio de una red de infraestructura de transporte, que vinculará el centro de Lausana con su periferia. Cuatro líneas diferentes convergen en el grupo rectilíneo de estructuras de acero, cerrado con vidrio impreso de rojo. 003 ROLEX LEARNING CENTER SANAA / KAZUYO SEJIMA/RYUE NISHIZAWA 2010 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza Ubicación: Route des Noyerettes 1015 Lausanne «El Centro de Aprendizaje de Rolex está destinado a ser un espacio completamente nuevo, de vida única, en el que no sólo el conocimiento es impartido y creado en un solo edificio. También se pretende proporcionar una oportunidad de experimentar un crecimiento extensivo. Además de la posibilidad de trabajar unidos de una forma completamente diferente, impartir y lograr el aprendizaje, debe también haber un espacio para la individualidad y la diversidad» SANAA El Rolex Learning Center, es un lugar donde lo virtual y sus componentes físicos se combinan para facilitar el acceso al conocimiento. Está abierto a estudiantes y público en general. En una superficie continua que ofrece servicios, bibliotecas, centros de información, espacios sociales, lugares de estudio, restaurantes, cafés y hermosos espacios al aire libre. El edificio es muy innovador, con suaves laderas y terrazas, ondulado alrededor de patios interiores y pilares casi invisibles de apoyo a la curva de techo, una estructura que ha requerido nuevos métodos de construcción. La cubierta y el suelo suavemente ondulados, están iluminados por patios de diferentes tamaños. Junto con estas superficies alabeadas, estos recintos permiten distinguir las diversas partes del programa y desde las zonas elevadas se disfruta generosas perspectivas del entorno; el lago Leman y los Alpes. Los cambios de altura y el variado conjunto de patios generan distintas atmosferas. La intención ha sido crear un lugar en el cual las actividades estuviesen directamente diferenciadas y al mismo tiempo mezcladas unas con otras de forma natural para dar lugar a un espacio unificado. O 202 EUROPA | SUIZA | GINEBRA p GINEBRA 001 IMMEUBLE CLARTÉ LE CORBUSIER – JEANERET 1931 suiza Ubicación: 2, rue St. Laurent. Fue el primer edificio plurifamiliar que se le encargó a Le Corbusier y, por consiguiente, un ensayo donde poner en práctica, en el contexto de un tejido urbano preexistente, algunos principios relativos a la vivienda elaborados en los anteproyectos de su ciudad inicial y de la naciente. Le Corbusier manifestó el disgusto que le producía la vía urbana situando el eje principal del Immeuble Clarté según el cul-de-sac secundario, así como a través de la sobriedad con que diseñó la fachada a la avenida. La organización de las viviendas en las plantas se ajustó a las reglas y estética de la «Ville Radieuse». El cliente del Immeuble Clarté, un industrial metalúrgico, animaba a Le Corbusier a trabajar en función de la estandarización y de la prefabricación. Los paneles de vidrio y el contrachapado hacen realidad el muro acristalado ideal. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 EUROPA | FRANCIA | LYON 203 p francia | LYON Guía de Viaje 2014 / GEN 07 FRANCIA dan a la colina de la Croix-Rousse, haciendo así crecer la ciudad hacia al norte y al este. En 1862, fue construido el primer funicular urbano de ferrocarril en el mundo que comunicaría Lyon y la colina de la Croix-Rousse. El alcalde de Lyon, Edouard Herriot, encamina trabajos de remodelación de manera de reconciliar la ciudad y la industria. Durante su mandato, numerosos edificios públicos fueron Tercera en población de Francia y sede construidos bajo la dirección del arquitecto Tony financiera, se encuentra situada en la Región Garnier. Garnier Construye, utilizando técnicas del Rodano, capital de esta zona. Territorio, 500 de hormigón armado inspirándose en formas de hectáreas. la antigüedad. La ciudad presenta una auténtica continuidad Los años de posguerra marcaron el comienzo urbana, se ha desarrollado reconstruyéndose de una carrera hacia la modernidad, el desarrollo en un mismo lugar. Gracias a su geografía, Lyon de las infraestructuras de transporte (metro, tren se ha extendido hacia el este a lo largo de los de alta velocidad) y la construcción de un nuevo siglos, ofreciendo una continuidad física de los barrio de negocios en 1960, llamado Part-Dieu. centros de cada época. Los gobiernos de la liberación resolvieSu primer nombre fue Lugdunum, que ron parte del problema de la vivienda y el significa “la colina de la luz”. Lyon se fundó en urbanismo apoyándose en las teorías elaboradas la colina de Fourvière como colonia romana en por el CIAM y traducidas por Le Corbusier en la el 43 a.C. por Munacio Planco, lugarteniente Carta de Atenas. A mediados de los años ’60 en de César. Originalmente, su papel se limitaba al Lyon este modo de producción sistematizado ámbito militar, pero este se amplió para incluir fue cuestionado. El nacimiento de las ciencias la política, la economía, la religión y convertir la humanas y la oposición a la demolición de los ciudad en la Capital de las Tres Galias. barrios antiguos propuso dar forma a la ciudad, y Al final del siglo III, el declive del Imperio conjugar de una nueva manera espacio colectivo Romano expone a Lugdunum a las invasiones y espacio individual. El nuevo objeto arquitectóde los bárbaros. Lyon fue presa de los estragos nico se “sensibiliza”. Los arquitectos se refieren a y la inestabilidad política que puso fin a su Mario Botta y al americano Louis Kahn. crecimiento y finalmente perdió su condición de Se establece el tema de la identidad urbana Capital de las Tres Galias. en un contexto de mediatización generalizada Después de un período largo y oscuro, marhaciendo entrar a la arquitectura en la esfera de cado por varias olas de invasiones, la ciudad de la comunicación. Se utiliza la tecnología pero Lyon vuelve a florecer en el siglo XI, gracias a su como imagen de la modernidad y de la cultura función religiosa, cuando fue nombrada “Prima- reivindicativa de las ciudades y los territorios; do de las Galias” en el año 1079 bajo el reinado es el ejemplo en Lyon de la Opera de Jean del papa Gregorio VII. Durante este período, Nouvel. Se interesan por los espacios públicos numerosas iglesias, abadías y puentes fueron como elementos determinantes del uso y de la construidos, como la catedral de Saint-Jean, las imagen de la ciudad; ejemplo Pace des Terraux abadías de Saint-Paul y Saint Martin d’Ainay. de Christian Brevet. http://blog-francia.com/ciudades-de-francia/lyon Napoleón ordena la reconstrucción de todos http://www.kanpai-tourisme.com/index.php?option= los edificios destruidos durante la Revolución com_content&view=article&id=162&Itemid=167 Francesa y hace de la industria de la seda de http://www.ecured.cu/index.php/Lyon Lyon un elemento esencial de la economía francesa. Con el advenimiento de la industria, Guía Viaje, Grupo de Viaje 2013, Arquitectura Riga G’06 en busca de más espacio, los talleres se trasla- E 204 EUROPA | FRANCIA | LYON E ENTREMEDIO LYON: MOVILIDAD Y PASEOS URBANOS zonas y tienen diferentes funciones, como las Líneas Soyeuses (del 801 al 819), Líneas de zona industrial (del 971 al 979), Líneas Gar’Express (201 al 219), Líneas Résago (221 al 229), Líneas Pleine Lune (981 al 989). MOVILIDAD FRANCIA RED TLC http://www.tcl.fr/es Metro de Lyon. Es uno de los medios de transporte más utilizados en la ciudad, cuenta en la actualidad con 4 líneas. El servicio del Metro de Lyon se ve complementado por líneas de tranvía, funiculares y autobuses; además, circula por la izquierda, a diferencia de la mayoría de transportes en Francia. • Línea A – Perrache – Vaulx en Velin – La Soie/Color: Rojo/Horario: la línea A de 4:37 a 0:18/Frecu. mínima 2’37. • Línea B – Charpennes – Stade de Gerland/ Color: Azul/Horario: la línea B de 4:49 a 0:20/ Frecuencia mínima: 3’38. • Línea C – Hôtel de Ville – Cuire/Color: Naranja/Horario: de 5:00 a 0:25/Frecuencia mínima: 5’30. • Línea D – Gare de Vaise – Gare de Vénissieux/Color: Verde/Horario: de 5:00 a 0:19/ Frecuencia mínima: 1’45. Los Autobuses en Lyon son unos de los medios de transporte que son más utilizados en la ciudad; junto con los tranvías hacen una labor complementaria al Metro de Lyon y forman parte de la principal red de transporte de la ciudad. Líneas principales: estas abarcan desde la C1 hasta la C26. Líneas complementarias: van desde la línea 2 hasta las línea 100, y refuerzan las rutas principales. Líneas específicas: Circulan por otras Guía de Viaje 2014 / GEN 07 Los Tranvías en Lyon complemento a los trenes y autobuses de la ciudad, cuentan con 4 líneas de tranvía: • Línea T1: Montrochet – Perrache (Gare SNCF) – Gare Part-Dieu (Vivier Merle) – Charpennes (Charles Hern) – La Doua IUT (Feyssine). • Línea T2: Perrache (Gare SNCF) – Jean Macé – Porte des Alpes – Saint-Priest (Bel Air). • Línea T3: Gare Part-Dieu (Villette) – Vaulxen-Velin (La Soie) – Meyzieu Z.I. • Línea T4: Jet d’Eau – Hôpital Feyzin. Rhônexpress: es un servicio de transporte que fue diseñado a manera de tranvía y que comunica la estación Gare Part-Dieu (Villette) con la estación Gare de Lyon-Saint-Exupéry. Este recorrido tiene una longitud de 23 kilómetros y apenas toma 25 minutos. Los puntos de información de la red TCL atienden de lunes a sábado en las principales estaciones de metro. Palabras clave: asistencia. Los agentes de la red TCL están a su disposición para orientar, asesorar o ayudar al viajero en caso de que tenga algún problema. Compra de billetes Hay dos opciones para la compra de billetes. Los distribuidores automáticos: Existen 410 distribuidores automáticos a disposición del usuario en las distintas estaciones de metro y de tranvía. Costos: por viaje 1,70 € en locales, 2 € a bordo del bus/ Hay boletos por hora, abonos por día y por grupo. BICING: Servicio de bicicletas públicas de la ciudad 1 € por semana. Bike and see: Alquile una bici de asistencia E EUROPA | FRANCIA | LYON 205 eléctrica, equipada con una guía multimedia y construyó al lado del río un bautisterio para los multilingüe, para visitar Lyon con total libertad / primeros cristianos, que se bautizaban con agua www.bike-and-see.fr del río. La Saône tiene varios puentes preciosos que van desde la Presqu´ile (o casi isla) hasta la parte del viejo Lyon, como el puente Masarik, construido en 1830. Cruceros Fluviales desde Lyon Los Cruceros Fluviales sobre el Ródano y la Saona constituyen una de las mejores maneras de descubrir la belleza del Sur-Este de Francia, así como también, de explorar las tan famosas regiones vitivinícolas francesas de la Borgoña, Provenza, Côtes du Rhône y del Beaujolais. LOS RIOS EL RÓDANO (RHÔNE) Y LA SAONA (SAÔNE) FRANCIA Vía Verde. Creada a lo largo de la orilla izquierda del Ródano, entre el puente Raymond Poincaré y la entrada al Parque de Gerland, se asigna exclusivamente a la circulación de vehículos no motorizados y peatones. También sirve como un acceso a las barcazas. El desarrollo del Ródano es una oportunidad para la ciudad de Lyon para desarrollar el proyecto “espejo de la mujer sobre el agua”, cuyo objetivo es apoyar la dinámica Lyonnais como las barcazas transformadas en cafés, restaurantes y lugares de ocio que atraen a los turistas y senderistas, agradablemente decoradas con unas vistas impresionantes de la península. La Saône es un río que pasa entre otros lugares por la ciudad de Lyon, antes de echarse en el Ródano. A la altura de Lyon, el río está tan cerca del Ródano, que forma una puntita de tierra que parece una isla, es el barrio de la Presqu´ile. En la ribera de la Saône fue que los primeros habitantes de Lyon, entonces Lugdunum en romano, se instalaron. Lyon era la primera ciudad cristiana de Francia, y se COLINA FOURVIERE: es donde nació Lyon. Todavía hoy tiene la mejor vista de la ciudad, desde donde se ven los dos ríos —el Ródano (Rhône) más lejos, más salvaje; su tributario, el Saona (Saône), más próximo— que se unen en la ciudad. Más allá de ellos, la urbe enorme y, al fondo, a cientos de kilómetros pero visible en los días claros, el perfil de los Alpes. El Vieux Lyon (Viejo Lyon) es el barrio medieval y renacentista de Lyon. Se encuentra Guía de Viaje 2014 / GEN 07 206 EUROPA | FRANCIA | LYON FRANCIA en la ribera del Saona, a los pies de la colina Fourvière. Éste es uno de los barrios más extensos del período medieval y renacentista (junto con Venecia), que sigue intacto hoy en día. E poco recomendables. Son una manifestación de vida urbana fresca y tradicional a la vez. GASTRONOMIA: Lyon se encuentra en una región calificada de exquisita vitivinicultura y LOS TRABOULES: Se trata de pasillos que, muy buenos quesos de acompañamiento. En entre las casas o en su interior, a modo de patios el siglo XIX, las mujeres que dejaron de servir a o corralas, descienden por las colinas de la ciu- los tejedores por la crisis, conocidas como “las dad, en principio para mover con más facilidad madres lionesas” abrieron restaurantes. Una de los productos. Los traboules ya existían en el ellas, Eugene Brazier, la primera en obtener Vieux Lyon, pero fue en La Croix Rousse donde las tres estrellas Michelin, fue considerada “la se convirtieron en lugar decisivo de vida común, otra alcaldesa de Lyon. La comida tradicional liotambién de subversión. Aquí se pertrechó la nesa, la de las madres, todavía puede disfrutarse insurgencia contrarrevolucionaria, y las dos en los llamados Bouchons. Uno de los más virulentas rebeliones de tejedores del reinado de hermosos es el Café des Fédérations, situado a Luis Felipe, el hecho de no saber qué portales escasos metros de la Plaza del Ayuntamiento. —salvo los indicados para turistas— dan EN LA NOCHE. Uno de los barrios más cona uno de esos pasadizos les dota de un sabor curridos es el Vieux Lyon, con gran cantidad secreto. De sus ventanas emergen músicas, surgen olores y se oyen voces de todo el mundo. de pubs tipo irlandeses con mucha variedad Por la noche, las zonas más frecuentadas están de cervezas de todo el mundo además de las llenas de vida, y las menos frecuentadas resultan artesanales de la casa. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | FRANCIA | LYON 207 001 LA HALLE TONY GARNIER 1904-1914 Ubicación: 20 Place docteurs Charles et Christophe Mérieux/ Av Debourg y Av Tony Es la primera Obra Municipal construida por el Arquitecto a su retorno de Roma. Tras la demolición del conjunto que cubría más de 25há. en 1974, hoy sólo queda el hall del mercado cubierto. Fue rehabilitado e 1987 por los Arqs. P. Robert y B. Reichen. Hoy en día es sede de eventos económicos y culturales. 002 QUARTIER DES ETATS UNIS TONY GARNIER 1925-1928 Ubicación: 70/80, Boulevard des Etats Unis, Lyon 8 Fue construido como barrio de “rentabaja”. 24.000 frescos constituyen el primer museo al aire libre en la primera Cité d’ Habitation à Bon Marché de France. El primer mural del museo urbano de Tony Garnier fue pintado en 1988, 10 años después fue inaugurado el conjunto de frescos. Surgió a iniciativa del Comité de los propios habitantes de la ciudad de T.Garnier. Otros frescos se visitan en el interior de un inmueble que recrea los Años 30; se trata de un museo imaginado y amueblado por los habitantes con sus colecciones familiares. 003 STADE MUNICIPAL DE GERLAND TONY GARNIER 1913-1920 Se comenzó a construir en el año 1913, pero se tuvo que detener debido al comienzo de la Primera Guerra Mundial. Se retomaron las construcciones en el año 1919, con la ayuda de varios prisioneros de guerra alemanes. Fue reciclado en 1998 para la Copa del Mundo. 004 BOURSE DE TRAVAIL TONY GARNIER 1919-1922 Ubicación: 205, Place Guichard/ Rue de la Part Dieu y Rue de Créqui. Centro Histórico En esta gran isla, Garnier distribuye racionalmente, en torno a un patio interior, las funciones de estos nuevos equipamientos públicos, es decir, una sala de conferencia, oficinas, el tribunal laboral y numerosas salas de reuniones para sindicatos. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 FRANCIA Ubicación: 351 Avenue Jean Jaurès y Allée Pierre de Coubertin, Lyon 7 O 208 EUROPA | FRANCIA | LYON 005 ESTACIÓN DE METRO PARILLY JOURDA & PERRAUDIN 1993 Ubicación: Place Jules Grandclément, Vénissieux/ Av Charles de Gaulle y Pl. Jules Grandclément La estación de Vénissieux-Parilly está situada en un suburbio escasamente urbanizado, en la encrucijada de numerosas carreteras importantes. Explota la plasticidad del hormigón y conjuga la expresividad de las líneas de fuerza de los arcos con la inclinación de las columnas laterales. 006 ESCUELA DE ARQUITECTURA DE LYON JOURDA & PERRAUDIN 1989 FRANCIA Ubicación: 3 Rue Maurice Audin, Vaulx-en-Velin. Tel 04 78 79 50 50 Desde el exterior el edificio aparece como un cuerpo compacto dividido en dos partes: un cuerpo macizo como zócalo con aberturas rectangulares a un lado y arqueadas en el otro, y un cuerpo superior mucho más ligero formado por una estructura de madera y cristal. 007 OPERA NACIONAL DE LYON SOUFFLOR, RECONSTRUIDA POR JEAN NOUVEL | 1986-1993 Ubicación: Place de la Comédie 1. Tél : 04 69 85 54 54 El edificio fue construido inicialmente por Soufflot en 1756; fue reconstruido en el SXIX por Chenavard y Pollet, y a partir de 1986 con la intervención de Jean Nouvel fue casi totalmente remodelado. Se han preservado las fachadas y arcadas neoclásicas para mantener la armonía con el contexto urbano, así como el gran vestíbulo, con sus techos y paredes recubiertas en pan de oro, auténtico símbolo de su tiempo. El nuevo teatro, ocupa en volumen edificado, el triple del original, de modo que parte del actual programa (una sala de 200 butacas y una sala de ensayo para los músicos) se situa bajo el nivel de la calle y otra (los dos estudios de danza) se disponen en la parte superior del edificio, bajo una gran bóveda de cristal. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | FRANCIA | LYON 209 008 MUSÉE D’ART CONTEMPORAINE RENZO PIANO 1988-1989 Ubicación: 81 Quai Charles de Gaulle. Tél. +33 4 72 69 17 17 El edificio presenta dos fachadas: una de los años 30 de ladrillos rojos que da al parque de la Tête d’or, y otra más moderna de cristal que da a la Cité internationale. En 2.600 m² y tres niveles de exposición, las obras que exhibe están producidas por los artistas en el mismo museo. FRANCIA 009 PLACE DES TERREAUX CHRISTIAN DREVET | 1994 Ubicación: 16 Place des Terreaux, y Rue Paul Chenavard. Centro Histórico Es el mayor espacio público de la ciudad. El proyecto intenta minimizar las actuaciones sobre la plaza, reconociendo los valores del lugar. Desplazando el conjunto escultórico de la fontana Bartholdi, desde el centro de la plaza hacia la fachada norte y girándola 90º hasta enfrentarla al Palais Saint-Pierre se ordena y clarifica el espacio indiferenciado de la plaza. 010 MUSÉE DE BEAUX ARTS CH. DUBOIS & J.M. WILMOTTE | 1990 - 1998 Ubicación: 20 Place des Terreaux. Centro histórico. A partir de 9 h en el 33 4.72.10.17.40 Abierto desde 1801- uno de los primeros después del Louvre- el museo alberga colecciones de pinturas, esculturas, antigüedades (egipcias, griegas, romanas, etruscas y de Europa del Este). Ocupa el antiguo Palais Saint-Pierre (Palacio de San Pedro), un antiguo convento de los siglos XVII-XVIII en el centro de la ciudad, en la Place des Terreaux. En 1989, el conservador Ph. Durey y los arquitectos Ph.-Ch. Dubois y J.-M. Wilmotte inician una reestructuración completa del edificio. Las obras son realizadas en cinco partes, de 1990 a 1998, para no cerrar nunca al público. La superficie cubre 14 500 m2 y las colecciones ocupan 70 salas. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O 210 EUROPA | FRANCIA | LYON 011 LYON SAINT EXUPÉRY AIRPORT RAILWAY STATION SANTIAGO CALATRAVA 1989-1994 Ubicación: Satolas. Tel +33 826 80 08 26 La estación se diseña a partir de dos elementos: la galería de trenes y el gran vestíbulo central, que asegura una situación de constante relación, física y visual, con el espacio exterior y con la zona de andenes. Se logra una interesante relación entre los distintos niveles; una zona de viajeros que llega de los andenes (nivel –1), y una pasarela que une el aeropuerto (nivel +1) con el parking (nivel 0). La estructura del vestíbulo está producida por la intersección de dos secciones cónicas, y se apoya en arcos con estructura reticular apoyados en soportes de hormigón armado que cubren una abertura de un centenar de metros. 012 MÉDIATHEQUE DE VAISE JEAN LOUIS GODIVIER | 1999 FRANCIA Ubicación: Place Valmy, 69009 Lyon. Tel +33 4 72 85 66 20 Edificio monumental de vidrio y aluminio que intenta dar un impulso de renovación al barrio de Vaise. El edificio se estructura en tres piezas volumétricas (la curva superior, la piedra oval inferior, y el prisma de vidrio superior) que organizan funcionalmente el mismo. 013 MÉDIATHEQUE LUCIE AUBRAC VÉNISSIEUX DOMINIQUE PERRAULT | 2001 Ubicación: 2/4 avenue Marcel Houël, Vénissieux. Tel +33 4 72 21 45 54 Para responder al programa, Perrault concibió una «caja de vidrio» vistosa y brillante, pero al mismo tiempo sencilla, despojada y en armonía con el entorno, lejos de toda ostentación. Así, en el interior de la caja, y en un único nivel de planta, se agrupa todo el programa con una ausencia total de niveles y jerarquías. Encima, sostenido por columnas de hormigón, se levanta un prisma de tres pisos de altura destinado a oficinas y servicios, que se atraviesa en forma transversal sobre el techo del nivel inferior. La piel —interior y exterior— de la «caja» está conformada por dos capas de vidrio sostenidas por paneles de aluminio perforado. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | FRANCIA | LYON 211 014 UNIVERSITÉ CLAUDE BERNARD B. DUMETIER, P. DUBOIS BRUNET 2001 Ubicación: 50 Avenue Tony Garnier, y Rue du Vercors. Gerland, Lyon 7 Consiste en cuatro cajas de madera posadas sobre un zócalo de vidrio y hormigón, en un barrio en desarrollo alrededor del parque diseñado por Michel Corajoud. Los volúmenes simples y fuertes esconden un juego de circulaciones curvas y verticales. 015 MUSÉE GALLO-ROMAIN CHAIX & MOREL ARQUITECTOS 1988-1995 Ubicación: Route Départementale 386, 69560 Saint-Romain-en-Gal. Tel +33 4 74 53 74 01 La presencia del Ródano, hace que la mayoría de los espacios públicos se vuelquen sobre él, puesto que el Ródano es el origen de la ciudad romana. El resto de los espacios se estructuran en una galería lineal a lo largo de la escalera monumental, orientado sus espacios hacia el “sitio” arqueológico. La exposición permanente se sitúa en el norte del edificio. De esta forma, la escalera, la galería y la exposición permanente estructuran el edificio de forma simple y clara. La cafetería contigua al acceso balconea sobre el Ródano. 016 BIBLIOTHÈQUE DE LA PART-DIEU EXTENCIÓN P. AUDART & M. FAVARO 2007 017 LYON ISLANDS MASSIMILIANO AND DORIANA FUKSAS 2011 Ubicación: La Confluence, Quai Antoine Riboud, Lyon 2 Islas de Lyon forma parte de un programa de reestructuración urbana a gran escala. Está situado en el corazón de La Confluencia, que ofrece vistas a la bahía, la península y el parque. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 FRANCIA Ubicación: 30 Boulevard Marius Vivier Merle, rue Servient. Part Dieu, Lyon. Esta ampliación complementa y actualiza la que llegó a ser la segunda biblioteca más grande de Francia. Un atrio en múltiple altura genera un recorrido a través del programa, permitiendo una clara lectura del mismo a la vez que manipula los grados de privacidad que las distintas áreas exigen. O 212 EUROPA | FRANCIA | LYON FRANCIA 018 LE MONOLITHE MVRDV 2004-2010 Ubicación: Quai Antoine Riboud y Rue Denuzière, Lyon 2 ‘Le Monolithe’, un bloque urbano de uso mixto situado en el área de desarrollo de Confluencia en el extremo sur de Presqu’île de Lyon, es un programa de reestructura urbana de gran escala que incluye 291 viviendas. La estructura, con una superficie total de 32.500 m2 combina la vivienda social, la propiedad de vacaciones, una residencia para personas discapacitadas, las oficinas y ventas. Se compone de volúmenes que se desplazan y giran, que responden a la pasada presencia de los contenedores de transporte apilados. El bloque se compone de cinco secciones, cada una diseñada por un arquitecto diferente, siguiendo el plan maestro MVRDV: Pierre Gautier, Gautrand Manuelle, eCDM y van Egeraat Erik. Los Arquitectos de Paisaje West 8 diseñaron la plaza pública. MVRDV diseñó la sección que hace publicidad de la integración europea en su fachada completa. El superbloque urbano es un desarrollo de uso mixto que comprende una mezcla de viviendas sociales y de vacaciones, oficinas y estacionamiento subterráneo. El bloque se caracteriza por un gran patio interior con un espacio público, un nuevo puerto deportivo y un parque, planteados con vistas a la ciudad, de tal manera que se asemejara a la clásica francesa ‘Grand Gallerie ‘. Edificio Sur: Los interiores de la cara sur del edificio de MVRDV están protegidos contra el sol por medio de persianas de aluminio, como una referencia a la tradicional zona arquitectónica. Los departamentos en el interior del Le Monolithe ofrecen una gran diversidad a fin de atraer a diferentes grupos de habitantes, haciendo que el bloque fuera una reflexión de la población de Lyon. Las oficinas están divididas en unidades, a las que se accede por tres núcleos de circulación vertical, proporcionando accesos individuales. Cada unidad permite un ajuste flexible, dependiendo de las necesidades y requisitos de los inquilinos. Todos los espacios tienen iluminación y ventilación natural. En junio de 2005, cuando Francia y los Países Bajos votaron en contra de la Constitución de la Unión Europea, MVRDV decidió rediseñar la fachada e integrar un recordatorio de los valores, los ideales y necesidades de la Unión Europea. Cuando todas las persianas están cerradas, es posible leer el primer artículo de la Constitución Europea: “La Unión se fundamenta en los valores de respeto de los derechos de dignidad, libertad, democracia, igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a las minorías. Estos valores son comunes en una sociedad en la que el pluralismo, la no discriminación, la tolerancia, la justicia, la solidaridad y la igualdad entre mujeres y hombres prevalece.” Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | FRANCIA | LYON 213 019 ORANGE CUBE JAKOB + MACFARLANE ARCHITECTS 2005-2011 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 FRANCIA Ubicación: 42 Quai Rambaud, Lyon 2 El proyecto está diseñado como un simple modelo ortogonal «cubo» en el que se talla un agujero gigante, en respuesta a las necesidades de la luz, el movimiento del aire y puntos de vista. Este agujero crea un vacío, la perforación horizontal del edificio hacia el interior y hacia arriba a través de la azotea. El cubo, al lado de la nave existente (el edificio Salins) pone de manifiesto su autonomía. Está diseñado en un marco regular (29 x 33m) y se hizo de pilares de hormigón que atraviesan 5 niveles. Una fachada de luz, con aberturas aparentemente al azar se complementa con otra fachada, traspasada por los patrones que acompañan el movimiento del río. El color naranja hace referencia a la pintura con plomo, un color industrial de uso frecuente para las zonas del puerto. Con el fin de crear el vacío, Jakob + MacFarlane trabajaron con una serie de interrupciones volumétricas, mediante la sustracción de tres formas “cónicas”dispuestas en tres niveles: el ángulo de la fachada, el techo y el nivel de entrada. Estas interrupciones generan espacios y consolidan las relaciones entre el edificio, sus usuarios, el sitio y la fuente de luz. La primera extracción se caracteriza por establecer la relación visual directa con la estructura de arcos de la sala, su proximidad y su contrafuerte. Permite conectar los dos elementos arquitectónicos y crear un nuevo espacio en doble altura, protegido en el interior del edificio. La segunda, rompe la regularidad de la estructura de pilar-viga en cuatro niveles y esto es observable desde el plano de la fachada que da a la esquina al lado del río. Esta perforación, resultado del encuentro de dos curvas, establece una relación diagonal hacia el ángulo. Se genera un atrio enorme en la profundidad del volumen, rodeado de una serie de corredores conectados a las plataformas de la oficina. El plano de la fachada por lo tanto, es desplazado hacia el interior, la construcción otorga una nueva relación con la luz y las vistas, tanto desde el interior como en el exterior. Las plataformas terciarias otorgan el beneficio de la luz y excelentes puntos de vista en los diferentes niveles, con balcones que son accesibles desde cada nivel. Cada plataforma cuenta con un nuevo tipo de relación a través del acceso a los balcones y sus puntos de vista, lo que permite la creación de espacios de encuentro y de intercambios informales. Cada“alveolo”es único en su forma y tamaño, permitiendo así una visión íntima y privada de cada pieza de diseño. O 214 EUROPA | FRANCIA | LYON 020 convento DE LA TOURETTE LE CORBUSIER 1960 Ubicación: 69210 Eveux-sur-l’Arbresle. Autopista A6, salida Limonest - dirección de L’Arbresle Roanne, luego dirección hacia Eveux. Horarios: Lunes a domingo 09:00 a 19:00 hs. Costo: noche y desayuno: 35 € (30 € a partir de la 2ª noche). Reservas: accueil@couventdelatourette.fr, www.couventlatourette.com; http://www.dominicains.fr/. IMPORTANTE: Reservar con una semana de anticipación. Una de las últimas obras de LC, de extraordinaria madurez: aceptando el desafío de un tipo “antiguo”, como el claustro, lo reconvierte con una extraordinaria manipulación: la planta baja sigue siendo una lecorbusiana planta libre sobre pilotis donde no existe la horizontal, y el claustro se envía a la azotea (“techo-jardín”), donde los monjes meditan en contacto apenas con el horizonte de montañas y el cambiante cielo. La baranda de este claustro tan particular tiene una altura que impide la vista al suelo, dejando como única alternativa elevar la mirada a Dios. La dureza de los materiales adquiere una reverberación mítica en el paisaje de castaños. El cementerio está monte arriba. “En La Tourette, el lugar lo es todo y nada. Está equipado con una abrupta pendiente y un acusado declive transversal accidental. No se trata en modo alguno de una condición local que justifique realmente ese establecimiento dominico quintaesencial, que parece haber sido preconcebido. Más bien es lo contrario, ya que arquitectura y paisaje, experiencias lúcidas y separadas, son como unos protagonistas rivales de un debate en el que progresivamente se contradicen y aclaran los respectivos significados.” FRANCIA 021 MUSÉE DES CONFLUENCES COOP HIMMELB(L)AU 2007 – noviembre 2014 Ubicación: 86 Quai Perrache En este momento, se encuentra en fase de ejecución el nuevo edificio que será sede de este peculiar museo. El proyecto, un ambicioso trabajo del estudio de arquitectura Coop Himmelb(l)au & partners trata de definir, en comunión con su ubicación, la convergencia entre dos corrientes, configurando su arquitectura con dos elementos perfectamente diferenciados, otorgándole al conjunto una singularidad arquitectónica capaz de destacar no solo a nivel local o regional sino también a nivel nacional. La ubicación del sitio único en la confluencia de los ríos Ródano y Saona, se hace eco de la dicotomía a través de la convergencia de arquitectura de espacios duros y blandos titulada la ‘nube’ y el ‘cristal’. El proyecto proporcionará un espacio dinámico para el intercambio de la información pública y la adquisición de conocimientos a través de medios digitales y analógicos. “Sus formas claras y legibles representar el mundo en que nos movemos cada día. La nube, en contraste, mantiene el conocimiento del futuro. Lo que se sabe y lo que se ha explorado se entienden en las “Musée Des Confluences” como un diseño espacial experimental para estimular la curiosidad pública “. 022 BASILICA NOTRE-DAME DE FOURVIÉRE PIERRE BOSSAN 1872-1896 Ubicación: 8 Place de Fourvière Fue edificada a finales del siglo XIX, el edificio hace honor a la Virgen María, por lo que una estatua suya corona la cima de la basílica. El exterior, bastante sobrio a pesar de su masa imponente, contrasta con el interior exuberante y opulento, de inspiración bizantina. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 E EUROPA | SUIZA 215 E suiza | ENTREMEDIO paisaje: viamala Ubicación: Por A13 camino a San Bernardino. Antiguamente llamada por los viajeros “Camino malo”, la Viamala, es una profunda garganta ubicada en el Rin posterior y un obstáculo en el camino a través de los Alpes. Si bien es hermosa, también es salvaje y peligrosa, pero éste es precisamente parte de su atractivo. Un camino de herradura que parte de Thusis –provisto con un nuevo puente colgante–, un descenso a través de 321 escalones y el puente antiguo de 1739 permiten acceder hasta las profundidades de esta mítica garganta. y al punto de llegada en Zillis. En este último lugar está la iglesia St. Martin. Pasarela de Suransuns Ubicada en el desfiladero de Viamala fue construida en 1999 por los ingenieros Conzett, Bronzini y Gartmann. Dentro del proyecto de ampliación de una ruta de senderismo existente a lo largo de Viamala, se abrió un nuevo camino en la parte sur de la garganta, cruzando el río Hinterrhein, justo al norte de un puente para vehículos. Un ensanchamiento del cauce del río, pasado Suransuns, presentaba en ambas orillas un terreno adecuado para este sendero. Sin embargo, en este punto la distancia a cubrir era relativamente larga, de unos 40 m. El sistema de cables de tensión resuelve la diferencia de altura entre las dos orillas, y permite un buen ancho de paso. La exposición a los vapores de la sal de deshielo empleada en una carretera cercana planteaba un problema potencial, de manera que todos los componentes de acero del puente se hicieron con acero inoxidable de alta aleación, con muy buena resistencia a la corrosión. Además se hizo con cables dúplex, que ofrecen excelentes prestaciones de resistencia. Los dos pares de cables de tensión están colocados estáticamente en el eje neutro de la sección transversal total. suiza Recorrido por Viamala Para ir de Thusis a Sils se debe pasar primero por el paso inferior ubicado debajo de la estación de tren y luego tomar las calles Compognastrasse y Silserweg. Después de la iglesia, tomar el camino ubicado a la derecha que conduce primero al castillo Ehrenfels y luego a la fortaleza Hohen Rätien. La ruta continúa a lo largo de una garganta hasta llegar a la pasarela Traversiner Steg, un espectacular puente colgante construido sobre el abismo del Traversinertobel. Después de tres horas de caminata se llega al centro Viamala ubicado junto a un quiosco. La senda sigue luego en dirección a Zillis y pasa por el puente colgante de Suransuns. Finalmente, una serie de variados senderos permite llegar a Reischen Guía de Viaje 2014 / GEN 07 AO 216 EUROPA | SUIZA | BELLINZONA A ARQUITECTOS MARIO BOTTA (Mendrisio, Cantón del Tesino 1943 ) Mario Botta estudió en el Instituto Universitario di Architettura (IUAV) en Venecia, donde fue discípulo de Carlo Scarpa. Durante su estadía en Venecia trabajó con Le Corbusier y con Louis Kahn quienes influyeron en su obra. En 1970 estableció su propia oficina de arquitectura en Lugano. Es docente de la Academia de Arquitectura de Mendrisio de la Universidad de Suiza Italiana desde 1996. ¿Cuál es el misterio del éxito de los arquitectos tesineses? Ya habían dejado su huella en la Roma de los papas y la Rusia de los zares. Ahora, los arquitectos tesineses reinan en todos los continentes. Para Mario Botta, el más mediático de estos arquitectos, no es el estilo lo que constituye el punto común: «Lo que tienen, en cambio, es quizá una relación privilegiada con la geografía de los lugares que determinan su obra arquitectural. […] El Tesino es en sí una creación arquitectónica de la que se impregnan los tesineses. […] Si estuviéramos en una gran planicie holandesa, posiblemente la idea de la construcción y del espacio no estaría presente». Ticino es una tierra de contrastes entre la arquitectura tradicional del granito en los valles y las montañas, las iglesias en la región de los valles (las iglesias Románicas de Giornico y de Negrentino en el valle de Blenio), las numerosas residencias barrocas en las ciudades y las aldeas alrededor de los lagos. Hoy en día, Ticino se conoce por su arquitectura moderna, una verdadera escuela, que ha producido nombres internacionalmente famosos tales como Mario Botta, Aurelio Galfetti, Luigi Snozzi y Livio Vacchini. Para incentivar la pasión de la gente de Ticino por la arquitectura, en 1996 fundaron la academia de arquitectura de Mendrisio, donde se están formando los arquitectos del futuro. p bellinzona suiza 001 PISCINA PÚBLICA AURELIO GALFETTI 1967 - 1970 Ubicación: Via Mirasole Horarios: Martes a Sábado 10:00 a 17:00 hs.; lunes 13:00 a 17:00 hs. 40.000 m² de césped para alrededor de 40.000 habitantes. Un puente que enlaza directamente a la ciudad con el cauce del río Ticino atravesando el espacio público de la piscina. La arquitectura nace de una síntesis entre las respuestas a un lugar y a las necesidades particulares. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | BELLINZONA 217 002 CASTILLO CASTELGRANDE EMPERADORES DE LA DINAST ÍA SAJONA Siglos X Ubicación: Vía Mirasole El castillo se construyó en un promontorio rocoso situado en medio de un valle profundo, que conectaba el norte con el sur de Europa Unas estrechas escaleras permitían acceder al castillo situado a mayor altura. Era necesario atravesar varias puertas y obstáculos para llegar finalmente a la puerta principal situada al sureste del castillo. Esta puerta precedía a la gigantesca plaza interior donde se construyó la iglesia de San Pedro, así como una multitud de pequeñas construcciones. Hoy día estos edificios ya no existen. Además del recinto y los edificios de la parte sur, sólo permanecen en el centro las dos torres (Torre Nera y Torre Bianca), así como los tres muros defensivos que comparten el espacio en tres sectores. Ubicación: Casella Postale 1419, 6500 Canton de Bellinzona, Suiza www.castelgrande.ch El arquitecto fue muy respetuoso con el perfil de Castelgrande El ala sur del museo contiene ambientes que, basándose en hallazgos arqueológicos muestran la historia de la construcción del castillo, y allí también se conservan pinturas en el techo de la Casa Ghiringhelli. El cuerpo occidental de la fábrica se unió en ángulo recto con el ala sur, ésta fue construida en el siglo XIX como un arsenal, totalmente reparado alrededor de 1990, desde entonces se ha convertido en un restaurante. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 suiza 003 TRANSFORMACIÓN CASTILLO CASTELGRANDE AURELIO GALFETTI 1982 - 1992 O 218 EUROPA | SUIZA | LUGANO p lugano 001 BIBLIOTECA SALITA DEI FRATI MARIO BOTTA 1979 Ubicación: Via De San Gotardo (Salita Dei Frati 4) Horarios: Miércoles, jueves y viernes 14:00 a 18:00 hs.; sábado 9:00 a 12:00 hs. Una serie de troneras que se abren en un muro de hormigón entre las filas de un viñedo en un declive aterrazado y la estructura triangular transparente de una claraboya son las únicas particularidades que el proyecto permite apreciar desde el exterior. Internamente, un único gran espacio subterráneo, en una parcela adyacente a las antiguas murallas, sitúa la nueva estructura de la biblioteca, con las salas de consultas y el depósito de los libros, en una posición totalmente enterrada. La ausencia de aberturas al exterior, a excepción de la claraboya, genera una atmósfera de recogimiento. El ambiente interior se divide en dos niveles, con una gran galería abierta al espacio de lectura situado debajo, en doble altura. 002 EDIFICIO PARA VIVIENDAS Y OFICINAS MARIO BOTTA 1987-1990 Ubicación: Via Ciani 16 Es una especie de torre urbana que ocupa un solar en un área de expansión de la ciudad de Lugano. Incluye además del programa residencial el nuevo estudio del arquitecto. El gran taller se desarrolla en las tres últimas plantas en cuyo remate se incorpora una serie de aberturas cenitales dispuestas radialmente que iluminan los espacios de trabajo. suiza 003 CENTRAL BUS TERMINAL MARIO BOTTA 2002 Ubicación: Vía Corso Enrico Pestalozzi - 6900 La nueva estación de autobuses central del transporte público urbano, se encuentra en la plaza de la ciudad, la Piazzale Ex-Scuole. El proyecto se compone de una nave central, con dos pasillos laterales, que crean un nuevo espacio urbano, ofreciendo una plataforma de protección techada para la parada de autobús, y en el frente sur la conexión con el estacionamiento para coches y bicicletas. La estructura se cubre con un material transparente (metacrilato) y ofrece una superficie opaca que permite una luz filtrada. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 O EUROPA | SUIZA | MORBIO INFERIORE 219 p MORBIO INFERIORE 001 ESCUELA EN MORBIO INFERIORE MARIO BOTTA 1977 Ubicación: Vía Stefano Franscini 30 Plantea la subdivisión de los espacios didácticos en bloques funcionales repetidos en serie y contenidos en un gran volumen lineal. Cada bloque dialoga con los espacios de sus alrededores a través de la transparencia del pórtico de acceso, que enlaza el amplio espacio verde situado delante del edificio con el bosque situado detrás. 002 SANTA MARÍA DEGLI ANGELI MARIO BOTTA 1990 - 1996 Ubicación: Monte Tamaro, Rivera Horarios: Miércoles, jueves y viernes 14:00 a 18:00 hs.; sábado 9:00 a 12:00 hs. Acceso por Teleférico Costo € 19 Esta capilla se sitúa a una altitud de casi 2.000 metros por encima de la autopista que conecta Bellinzona con Lugano. Su áspera fuerza es producto no sólo de su volumetría llena de potencia, sino también de su revestimiento de Porfirio rusticado. El conjunto se complementa con una serie de frescos del pintor italiano Enzo Cucchi. Tanto la capilla como su decoración son indiscutiblemente modernas, y sin embargo, parecen al mismo tiempo enraizadas en la arquitectura antigua. suiza 003 CASA BIANCHI MARIO BOTTA 1973 Ubicación: Via Fomeggie 6, Riva San Vitale “La idea de casa está vinculada íntimamente a la de refugio”. Esta casa es un poco la idea de una caverna cavada en las rocas, un poco como en el vientre de la madre tierra. Está en el borde de una colina al pie de la cual se encuentra el pequeño pueblo pesquero de San Vitale al borde del lago Lugano. Los elementos más emblemáticos son el hormigón gris de las paredes portantes y el rojo de la pasarela. Guía de Viaje 2014 / GEN 07 220 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 221 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 222 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 223 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 224 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 225 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 226 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 227 Guía de Viaje 2014 / GEN 07 228 Guía de Viaje 2014 / GEN 07