HAGA CLICK AQUÍ para ver la línea de Seguridad y

Anuncio
I n s t i t u t o d e R e s tau r ac i ó n, I m p e r m e a b i l i z ac i ó n S e l l a d o r
MANUAL DE SEGURIDAD Y
CAMPO DE SALUD
Este manual de campo pertenece a ___________________________.
I N S T I T U T O D E R E S TAU R AC I Ó N, I M P E R M E A B I L I Z AC I Ó N S E L L A D O R
MANUAL DE SEGURIDAD Y
CAMPO DE SALUD
CONTENIDO
Introducción...............................................2
Cláusula de exención
de responsabilidad....................................2
Persona competente.................................3
Iluminación...............................................27
Escaleras...................................................28
Plomo.........................................................30
Cláusula de trabajo general.....................3
EPP – Equipos de
protección personal................................31
Elevadores aéreos.....................................4
Herramientas accionadas con polvo...32
Barricadas y señales................................5
Herramientas de poder...........................33
Cilindros de gas comprimido...................6
Plataformas eléctricas............................34
Espacio Confinados...................................8
Protección respiratoria...........................36
Agua potable............................................10
Red de Seguridad....................................37
Seguridad eléctrica.................................11
Andamios – soportados
y suspendidos...........................................39
Excavación y trinchera...........................13
Protección de caída................................15
Extinguidores............................................16
Primeros auxilios.....................................18
Comunicación de Peligro (Haz Com)....20
Operaciones de residuos peligrosos....22
Protección auditiva.................................23
Histoplasmosis.........................................24
Sílice..........................................................41
Escaleras...................................................43
Soldadura, corte y calefacción.............44
Cables de acero.......................................47
Recursos Adicionales.............................49
Agradecimientos......................................50
Pagina de firma........................................51
Mantenimiento.........................................26
A través de la OSHA y el Instituto de SWR, la Alianza del SWR desarrollo este manual de campo
para propósitos únicamente informativo. No refleja necesariamente las vistas oficiales de OSHA o el
Departamento del trabajo de los Estados Unidos. 09/2010
INTRODUCCIÓN
Este manual de seguridad y el campo de la salud se destina a cubrir algunas
de los temas básicos para su uso en el lugar de trabajo. Conocimiento de la
seguridad y la salud es esencial para la reducción de lesiones relacionadas
con el trabajo y enfermedades y en las normas mantener un ambiente de
trabajo seguro y saludable. Este manual de campo es un producto de la
alianza entre la seguridad y salud en la administración de trabajo (osha) y el
swr. La mayor parte de la información de artículos cubiertos en este manual
de campo se ha tomado directamente del manual de campo son basadas
en las normas de osha, pero no cubre todos los requisitos de las normas de
osha. Para una comprensión más completa de estos temas, por favor, revise
todos los estándar de osha.
El contratista de impermeabilización y restauración puede utilizar este
manual de campo de salud y seguridad ocupacional para ayudar a
identificar los peligros claves y requerimientos de osha en esta industria.
El trabajo realizado por sellador, impermeabilización y contratistas de
restauración cubre uno de los rangos más amplios de las actividades la
industria de la construcción.
Contratistas pueden utilizar este manual de campo como parte de un
manual general seguridad y salud en el lugar de trabajo y que promueve
la cultura de seguridad ocupacional, donde todo el mundo tiene la
responsabilidad personal por su propia seguridad, así como de los
alrededores. También es su responsabilidad y obligación el trabajar con
seguridad y de corregir actos inseguros y/o las condiciones inseguras para
la protección de usted y otros.
CLÁUSULA DE EXCEPCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Este Manual de Campo de seguridad y salud ha sido preparado por el Instituto de Sellador,
Impermeabilización y Restauración ("Instituto SWR") para su uso en el campo como una
herramienta de referencia rápida de los temas básicos de seguridad y salud para el lugar de
trabajo. Instituto de SWR simplemente ha recopilado información de representantes de la industria
y de la Administración Seguridad y Salud en el Trabajo (“OSHA"). En consecuencia, Instituto de
SWR, sus miembros, los empleados y agentes expresamente rechazan cualquier responsabilidad
alguna por la exactitud de los términos, métodos, procedimientos, especificaciones, puntos de vista
y opiniones debatidas en el documento. Como puede no haber otros temas de seguridad y salud
dirigidas específicamente en este documento que puede aplicar a un sitio de trabajo, el empleador
deben evaluar todos los factores relacionados con los peligros potenciales en un lugar de trabajo
particular con respecto a la seguridad de los empleados y la salud. Este Manual de Seguridad y
Manual de Campo de la salud no debe considerarse un sustituto de un Programa de Seguridad
y Salud, según sea necesario por OSHA, disposiciones de la Ley de Salud y Seguridad en el
Trabajo o para cualquier normas publicadas por la OSHA u otros organismos federales, estatales
y locales. El Instituto del SWR, sus miembros, empleados y agentes renuncian expresamente
cualquier responsabilidad alguna para daños derivados del uso, aplicación o la dependencia de las
recomendaciones y la información contenida en este Manual de Campo de Seguridad y Salud.
DERECHOS DEL AUTOR
© Copyright 2010 por el Instituto Sellado, Impermeabilización Sellador y Restauración. Todos los
derechos reservados. Este trabajo no puede ser reproducida o transmitida de ninguna forma ni por
cualquier medio, por vía electrónica o mecánicamente, incluyendo fotocopiado, grabación o por un
sistema de recuperación sin el previo consentimiento por escrito y almacenamiento de información
desde el Instituto Sellado, Impermeabilización Sellador y Instituto de Restauración.
2
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
PERSONA COMPETENTE – 1926.32(f)
OSHA define una persona competente como alguien que es capaz de
identificar existentes y previsibles riesgos en los alrededores o condiciones
de trabajo peligrosas para los empleados, y que tiene autorización de
adoptar medidas correctivas rápidas para eliminarlos.
Este término se utiliza en una serie de Normas de Construcción de
OSHA. Por ejemplo, el estándar de andamios en 1926.451(f)(3) requiere
que "andamios y componentes de andamio serán inspeccionados para
defectos visibles por una persona competente antes de cada turno de
trabajo y después de cualquiera aparición que podría afectar a su integridad
estructural de los andamios."
CLAUSULA DE TRABAJO GENERAL
La Cláusula General de Trabajo, 5(a)(1) de la Seguridad Ocupacional y el
Acto de Salud cubre peligros graves para los que no se aplican los estándar
de OSHA en específico. OSHA puede emitir las citas de las violaciones de
la Cláusula General de Trabajo incluso si un empleador está en conformidad
con las normas de OSHA.
La Cláusula General de Trabajo requiere que los empleadores:
Debe proporcionar a cada uno de sus empleados y un lugar de empleo que
están libres de riesgos reconocidos que están causando o puedan causar
muerte o graves daños físicos a sus empleados.
HACER:
• Identificar todos riesgos en su lugar de trabajo, los que podrían no estar
cubiertos por específico incluidos en las normas de OSHA.
• Conducta reuniones regular de seguridad donde los empleados puedan
discutir los riesgos.
• Implementar protocolos para prevenir accidentes como resultado
de estos riesgos.
• Monitora todos riesgos en el lugar de trabajo.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
3
ELEVADORES AEREOS - 1926.453
HACER:
• Mantener todo el cuerpo dentro de la
cesta de personas cuando lo maniobras
cerca de otras estructuras. Riesgos
incluyen puntos de contacto y captura
de su cuerpo entre el hombre ascensor y
objetos sólidos.
• Utilizar siempre 100 % procedimientos
de atadura mientras trabaje en la cesta de
hombre.
• Siempre mover la cesta de hombre a otra
posición en lugar de en llegar sobres las
barras de seguridad.
• Mantener el hombre ascensor despejado
de líneas eléctricas. Que queden atrapado, enlazo, podría causar el
ascensor de hombre que se vuelque según se mueva o suba.
• Siempre utilice el elevador aéreo en superficies estables.
• Siempre evitar tierra suave, barrosa, arena o grava inestable.
• Siempre siga recomendaciones de restricción del fabricante en cuanto a
velocidades del viento
RESTRICCIONES DE VIENTO
25 MPH – andamio
30 MPH – cesta de personas
35 MPH – plataformas de levantamiento
NO:
• No se paren en las barandillas para alcanzar el área de trabajo
• No sobrecargar la plataforma de levantamiento o cesta de personas. Esto
puede causar que el equipo se volquee.
• www.osha.gov Muchos levantadores de personas (elevadores aéreos) se
clasifican como SOLAMENTE para dos (2) empleados y cincuenta (50
libras) de material, herramientas y equipo.
• www.osha.govwww.osha.gov No exceda la capacidad del ascensor
de hombre tirando las líneas de lechada, líneas concreto u otras líneas
pesadas
• No trabaje directamente bajo la cesta de personas o cerca de los equipos –
se podrán mover en cualquier momento y causar lesiones
• No mueva el vehículo mientras está en una posición extendida
• No ponga una carga lateral en el ascensor.
• Utilizar una escalera o para extender el alcance de la cesta de personas.
4
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
BARRICADAS - 1926.202 Y SENALES 1926.200
Para protección de los empleados las barricadas deben conformar con
algunas partes del manual en “Equipos de Control Uniforme para Calles y
Autopistas,” con tópicos relacionados a barricadas. Consideraciones deben
tomarse en cada área de trabajo para asegurar seguridad al publico por
elementos peligrosos como:
•Equipo movilizado
•Trabajadores Trabajando •Ruido
•Escombros
•Escapes de gases, etc.
•Escombros Cayendo
•Shocks Eléctricos
•Fuegos
•Trafico
•Polvo
•Vapores/Humos
•Peligros de tropezar
•Áreas Resbalosas
•Hoyos Abiertos
•Zanjas
Uno o más de los siguientes tipos de protección deben ser usados
dependiendo de los tipos de peligros presente.
Nivel 1
Algunas Protecciones
Nivel 2
Más Protecciones
Nivel 3
Mejores Protecciones
Cinta de advertencia amarilla
Conos viales
Malla para la nieve
Malla ciclónica
Cinta de advertencia roja
Barriles viales
Riel de protección
Barrera de madera
Cuerda y cintas de
advertencia
Sistemas para detener el
movimiento
Barreras de luz intermitente
Malla para polvo
Malla estilo jersey
Barreras estilo caballo
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
5
BARRICADAS | CILINDROS DE GAS COMPRIMIDO
Señalización puede desempeñar un papel crucial en la ayuda al público a
comprender cómo evitar peligros en el lugar de trabajo.
Señales deberán ser visibles en todo momento mientras que el trabajo se está
realizando y deberá ser con prontitud eliminado o cubiertos cuando ya no
existan los riesgos.
ALTO
No
Entrar
Hacia el Elevador
Construcción
Peligro
Hoyos Abiertos
BANQUETA
CERRADO
Peligro no pasar
USAR EL OTRO LADO
trabajo elevado
Escalera fuera de
servicio
Construcción
use otra escalera
HACER:
• Provea a los peatones con una ruta de acceso de pasaje seguro y cómoda,
lo más conveniente posible las características de aceras y senderos.
NO:
• Dirija los peatones en direcciones que estén en conflicto directo con el paso
de vehículos, equipos, u operaciones.
• Dirija los peatones en conflicto directo con tráfico principal moviéndose a
través o alrededor del lugar de trabajo.
CILINDROS DE GAS COMPRIMIDO – 1926.350
MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO CILINDROS
• Oxígeno y cilindros de gas combustible u otros materiales inflamables
deben almacenarse por separado. Las áreas de almacenamiento deben
estar separadas por 20 pies o por un muro 5 pies de alto, con una media
hora de índice de combustión.
• Gas inerte (por ejemplo, helio, argón, nitrógeno) se deben almacenar por
separado, todos los cilindros deben almacenarse con tapas de protección y
en la posición vertical.
• Los cilindros deben protegerse con una cadena u otro dispositivo, por lo
que no pueden ser golpeado sobre accidentalmente.
• Tapas de protección debe mantenerse en el lugar en todo momento,
(especialmente durante el transporte) a menos que el cilindro este en
uso. Los cilindros nunca deben levantarse por la tapa de seguridad o la
válvula.
6
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
CILINDROS DE GAS COMPRIMIDO
PRECAUCIONES GENERALES
• Cualquier cilindro que está perdiendo gas o tiene una válvula mala debe
ser sustituido, el cilindro etiquetado o identificar el problema potencial.
• Cilindros de Acetileno deben ser transportados en la posición horizontal,
antes de su uso, el cilindro debe estar 15 minutos o más en la posición
vertical.
• Fuego es un peligro constante para el soldador. Materiales combustibles
deberán estar 35 pies o más lejos de cualquier tipo de soldadura.
Vigilancia de fuego puede ser proporcionado por cualquier persona
que sabe que hacer como sonar la alarma y utilizar el extinguidor de
incendios. (Químicos secos, tipo A, B, C extinguidores de incendios son los
más adecuados y puede ser utilizados en la mayoría de los incendios.)
• Mangueras deben ser utiliza sólo para el gas o líquido que fueron
diseñados. Mangueras verdes son para ser utiliza sólo en el oxígeno
y el mangueras rojas son destinados a sólo acetileno u otros gases de
combustible. Mangueras también deben mantenerse fuera de la línea
directa de chispas. Cualquier fuga de gas o malas articulaciones en los
tubos de gas se deben reemplazar.
HACER:
• Mueva los cilindros inclinándolos y rodándolos en sus bordes inferiores.
• Guarde los cilindros de gas comprimido en una posición vertical en todo
momento.
NO:
• Utilice un cilindro dañado o defectuoso.
• Use aceite, grasa, plomo u otro conexión compuestos de tubería para
cualquier articulaciones o/en las válvulas de los cilindros.
• Use los cilindros llenos o vacíos como rodillos o soporte
• Intente mezclar gases en un cilindro.
• Conecte, elimine o manipule cualquier dispositivo de alivio de presión.
En condiciones normales, estos contenedores ventilaran periódicamente el
producto.
• Exponga el cilindro a una llama abierta o a cualquier temperatura por
encima de 125 grados Fahrenheit.
• Exponga los cilindros a humedad continua y no almacene estos cerca
de sal u otros productos químicos corrosivos o humos. Corrosión puede
dañar los cilindros y causar su válvula de protección a pegarse.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
7
ESPACIOS CONFINADOS - 1926.21(b)(6) y 1910.146(b)
OSHA define un espacio confinado como un área que:
• Es lo suficientemente grande y configurado de tal manera que un
empleado puede introducirse completamente y realizar trabajos
asignados; y
• Tiene acceso limitado o restringido para la entrada o salida (por ejemplo,
tanques, urnas, silos, ubicaciones de almacenamiento, depósitos y piscinas
son espacios que pueden contar con medios de entrada. limitadas); y
• No está diseñado para la ocupación continua de un empleado(s).
Los estándar de construcción de OSHA para Espacios Confinados exigen
que los empleados introduciéndose en espacios confinados o espacios
para que se les de información del tipo de aéreas confinadas los riesgos
involucrados, las precauciones necesarias para tomarse y en el uso de la
protección y equipos de emergencia requeridos.
PERMISO O AUTORIZACIÓN:
En virtud de la Industria en general de estándar de OSHA, Espacios
Confinados se clasifican como cualquiera "no-permiso requiere permiso
para entrar a espacios confinados" o "se requiere permiso para espacios para
entrar a espacios confinados."
El estándar de OSHA de "espacios confinados que requieren permiso
de entrada" requiere que los empleados sean protegidos de los riesgos
asociados con la entrada a estos, especialmente el riesgo potencialmente
mortal en estos espacios reducidos.
Un permiso necesario limitado espacio contiene o tiene el potencial de
contener uno o varios de los siguientes riesgos:
• Atmosféricas los riesgos: enriquecimiento de oxígeno o deficiencia,
vapores inflamables y explosivos o gases o vapores tóxicos y gases.
• Los riesgos que se extienden: materiales dentro del espacio que podría
extenderse a los que entran.
• Riesgos de Interna Configuración: los espaciar cuya configuración interna
(interiormente convergiendo paredes) podría atrapar o asfixiar a los
entrante(s).
• Otros graves riesgos reconocidos de seguridad o la salud.
PERMISO DE ENTRADA:
Documento desarrollado por el empleador que permite y/o autoriza
la entrada a espacios confinados cuando las condiciones de la entrada
confinada cumplen con los estándares.
SUPERVISOR DE ENTRADA:
El responsable (empleador, capataz o jefe del personal a llevar a cabo la
función) determina si las condiciones de entrada son aceptables y están
presentes en el espacio confinado, autoriza la entrada, supervisa las
8
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
ESPACIOS CONFINADOS
operaciones de entrada y terminación de la entrada cuando sea obligatorio.
Supervisores de entrada también pueden servir como asistentes o
participante siempre y cuando hayan recibido la formación y capacitación
necesaria.
ENTRENAMIENTO:
Empleados asociados con entrada en espacios confinados requieren estar
entrenados antes de realizar cualquier entrada a un espacio confinado. El
entrenamiento debe incluir los riesgos asociados con los espacios confinados
y los riesgos específicos contenidos en el lugar de trabajo. Cada empleado
trabajando dentro y fuera del espacio confinado deberá ser adecuadamente
entrenado en rescate y reanimación cardio-pulmonar.
Un operador calificado se establecerá cerca de la entrada durante la duración
del trabajo. El operador calificado debe estar en comunicación constante
con los participantes, mientras el trabajo está en curso. El o la operador(ora)
calificado(a) es responsable de: vigilancia de las condiciones atmosféricas,
personal de entrada o salida, los peligros potenciales, firmar en el registro y
asistencia en emergencias según sea necesario.
INSPECCIÓN:
Inspecciones asociados con los riesgos la entrada espacio confinado son
necesario antes de la entrada y durante la entrada.
Pruebas de calidad del aire serán hechos:
• Previo a todas entrada cuando el espacio está vacante;
• Después de un 10 minutos del período de ventilación (si es necesario
ventilación);
• Al menos cada hora para espacios confinados-requiriendo permiso.
• Más frecuencia, si las condiciones o sospechas lo ameritan.
Además, todas las personas que entran a espacios confinados deberán
utilizar monitores de aire.
SERVICIOS DE EMERGENCIA Y RESCATE:
Empleadores deberá desarrollar y aplicar procedimientos y proporcionar al
rescate y emergencias equipo necesario para llegar a una víctima(s) en un
tiempo apropiado.
HACER:
• Tener un plan de rescate antes de entrar en un espacio confinado.
• Tener una persona competente y responsable para determinar si las
condiciones de entrada son aceptables para introducir a un espacio
permitido.
• Una persona competente siempre debe servir como operador o
participante siempre y cuando hayan recibido entrenamiento adecuado y
necesario.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
9
ESPACIOS CONFINADOS | AGUA POTABLE
• Tiene un documento escrito y elaborado por el empleador que autoriza
entrada en espaciados que están permitidos y que cumplan las
condiciones de espacio confinado.
• Realizar pruebas de calidad de aire antes y durante la entrada al espacio
confinado.
• Use monitores de aire cuando entren al espacio confinado.
NO:
• Entre a espacios confinados sin instrucción adecuada o supervisado(a)
adecuadamente.
• Entre a un espacio limitado sin pruebas de calidad de aire correcta y sin
uso de monitores de aire.
• Entre a un espacio confinado y verificar que todos los empleados
trabajando tanto dentro como fuera del espacio confinado han tenido
el entrenamiento de rescate, la información necesaria pare rescate y son
capaces de realizar CPR (reanimación pulmonar cardíaca).
• Entre a un espacio confinado sin revisar peligro con el operador y la firme
el registro indicando que esta entrando.
AGUA POTABLE – 1926.51
El empleador es requerido de proporcionar un suministro
adecuado de agua potable en todos lugares de empleo. Esto
se aplica a las oficinas, las oficinas de campo, y áreas de
trabajo.
"Agua Potable "se define en la sección
1926.51: agua que reúne la calidad de
normas prescritas en el en los Estándar
De Agua Potable en Servicio de Salud
Pública de los Estados Unidos, publicado
en 42 CFR parte 72(1), o las agua, que está
aprobada para fines de consumo por el
Estado o autoridad local.
Recipientes portátiles utilizados para dispensar el agua potable será
susceptible de ser estrechamente cerrado y equipado con un grifo. Agua no
deberá ser mezclada con otro contenedor de agua que este abierto.
HACER:
• Tengan un suministro adecuado de agua potable en todos los lugares de
empleo; la Oficina, campo Oficina, áreas de trabajo.
• Proporcionar servicio único (una vez de uso) de vasos pare tomar. Vasos
de consumo común están prohibidos.
• Proporcionen un contenedor de vasos sanitario no utilizados y un
recipiente para vasos usados.
10
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
AGUA POTABLE | SEGURIDAD ELECTRICA
• Marcar claramente el contenedor que se utiliza para distribuir agua
potable como a la naturaleza de su contenido y no se debe usar para
cualquier otro propósito.
NO:
• use agua no potable como el agua con fines industriales o mangas de
ducha contra incendios para agua potable.
• Permitir cruzar contaminación, abierta o potencial, entre un sistema
de suministro de agua potable y un sistema de suministro de agua no
potable.
SEGURIDAD ELECTRICA – 1926.400 a 1926.449
Puede causar descarga eléctrica graves, lesiones o muerte.
ASPECTOS GENERALES PRECAUCIONES:
Seguridad personal y el funcionamiento seguro de máquinas y herramientas
deben ser superiores en todas las consideraciones del uso de electricidad en
el sitio de trabajo. Problemas eléctricos se encuentran entre las violaciones
más comúnmente citadas de OSHA. Hay muchas normas específicas que
se ocupan de seguridad eléctrica. Consulte a la normativa de OSHA para
aplicaciones específicas.
EL ESTÁNDAR DE CONSTRUCCIÓN DE OSHA DICE:
1926.404(b) (1) (ii) Interruptores de Circuito (GFCI). Todos son de 120
voltios, recipiente una fase de receptáculo de 15 y 20-amperio en las obras
de construcción, que no son una parte del cableado permanente del edificio
o de la estructura y que están en uso por los empleados, tienen que ser
aprobados todos los interruptores de circuito para la protección personal.
Interruptores de Circuito de Tierra. El GFCI es un dispositivo que actúa
rápido, detecta una pequeña escape de electricidad a la tierra. Dentro de
1/40 de un segundo se apaga la electricidad y "interrumpa" el flujo de
corriente. Proporciona una protección eficaz contra choques y electrocución.
GFCI son requeridos para su uso en todos los sitios de construcción y
proyectos. Algunas variaciones del GFCI se muestran más arriba.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
11
SEGURIDAD ELECTRICA
Cables de Extensiones: Las extensión de cables son formas convenientes
para proporcionar electricidad a un equipo portátil. Sin embargo, son a
menudo abusados, lo que resulta en lesiones y costosas multas de OSHA.
Extensión sólo se podrán utilizarse para la remodelación, mantenimiento,
reparación o demolición de edificios y para el uso temporero, las necesidades
para días festivos.
Incendios Eléctricos: en sitios de construcción, un tipo de un incendio
eléctrico que se puede producir es cuando se trata de herramientas portátiles
que sobrecargan una fuente de electricidad. Si es posible para hacer
de forma segura, desconecte inmediatamente la herramienta o cable de
alimentación de la fuente de electricidad; los resultados en el fuego eléctrico,
generalmente que se han extinguido. También se puede utilizar un agente
extinguidor para garantizar la el fuego es apagado.
HACER:
• Proporcionar adecuada sobrecarga y protección de circuito corto para
un funcionamiento seguro. La interrumpir la capacidad de todos los
interruptores y fusibles deberá ser suficiente para borrar el fallo actual
rápidamente y sin daño a sí mismo.
• Proporcionar cable de protección para cables flexibles y cables, pasando
por las puertas o otros puntos de pinché para los cables.
• Mantener un extinguidor de incendio en el lugar de trabajo TODO el
tiempo .El procedimiento estándar para incendios eléctricos es el circuito
abierto y, a continuación, aplique un aprobado el agente extintor. Un
extinguidor de bióxido de carbono (CO2) ofrece la ventaja de la extinción
del fuego, refrigerando el aparato, no dejando residuos y no tener ningún
efecto adverso en el aislamiento y piezas metálicas; puede utilizarse en
circuitos vivos. CO2 no debe utilizarse en espacios reducidos, a menos que
una respiración se utiliza el aparato. Se puede utilizar un extinguidor de
químico seco; sin embargo dejara residuo.
NO:
• Use Cables de Despendedora con cuadros de receptáculo. Las violaciones
eléctricas más comunes son cuando una caja receptora de conexiones
múltiples, diseñada para ser instalada en la pared, es equipada con un
cable flexible y se coloca en el piso para proporcionar alimentación a
diversas herramientas o equipos. Estos no están permitidos y deben
extraerse de servicio.
• Una longitud de uso o cable de extensión de tamaño (medidor de cable),
que supera el máximo recomendado por el fabricante de la herramienta.
• Ejemplo de cables de extensión con cinta aislante. El empate deben
aprobarse permanente con el empate de cinta aislante.
12
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
EXCAVACION Y TRINCHERA - 1926.650-652
Cada empleado en un excavación deberá estar protegido de derrumbes por
un sistema de protección adecuado excepto cuando:
• Excavaciones son totalmente en roca estable; o
• Excavaciones son menos de 5 pies en profundidad y el examen de la
tierra por una persona competente no provee ninguna indicación de un
derrumbe potencial.
Algunos de los sistemas protección para trincheras son:
• Inclinado para estabilidad; o
• Corte para crear grados de escalonada; o
• Apoyada por un sistema con postes,
vigas, costas palanquín e hidráulicos
conectores; o
• A
poyada por un cuadro de trinchera para
proteger a los trabajadores en una zanja.
• Adicionalmente, excavado o otros
materiales deben ser por lo menos 2 pies
del borde de una trinchera; y
• Un medio seguro de salida deberá
facilitarse dentro de 25 pies de los
trabajadores en una trinchera.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
13
EXCAVACION Y TRINCHERA
HACER:
• Proveer escaleras, rampas u otros medios de salida en todas las trincheras
que son de 4 pies de profundidad o más.
• La posición significa: salida dentro de 25 pies laterales de los trabajadores.
• Asegúrese de que las rampas estructurales se utilizan únicamente para el
acceso y la salida de trincheras diseñadas por una persona competente.
• Utilice las rampas de tierra como un medio de salida sólo si un trabajador
puede caminarles en posición vertical y sólo si se han evaluado por una
persona competente.
• Asegúrese de que sistemas de protección de trincheras 20 pies de
profundidad o más han sido diseñados por un ingeniero profesional
registrado.
• Asegúrese que las trincheras sean inspeccionados por una persona
competente antes de la entrada y después de cualquier evento de mayor
riesgo, como una tormenta, vibración o recargo excesivo de carga.
• Mantenga los escombros al menos 2 pies de la borde de una trinchera.
• Llamar el nacional "Llamada Antes de Excavar" número 811 o el número
localmente designado de para localizar utilidades subterráneos.
NO:
• Entre a una trinchera no protegida.
Estos trabajadores están protegidos
contra un derrumbe y tener acceso
seguro a la salida de la trinchera.
14
Estos trabajadores no están protegidos
contra un derrumbe, aparentemente
ni tienen acceso seguro a la salida de
la trinchera.
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
PROTECCIÓN DE CAIDA – 1926.500-503
Sección 1926.500-503, describe los requisitos de protección de caída. 29 CFR
1926.501(b)(1) afirma que "cada empleado en una superficie de caminar/
trabajo (superficie horizontal y vertical) con un lado sin protección o borde
que los cuales son 6 pies (1,8 m) o más por encima de un nivel inferior estará
protegido de caer por el uso de sistemas de barandas de protección, sistemas
de red de seguridad o sistemas de detención de caída personal. El estándar
subraya que los empleadores están obligados a "determinar si la superficies
de trabajo/caminar en la que sus empleados deben trabajar tienen la fuerza
y la integridad estructural para apoyar a los empleados de forma segura".
Los empleadores deben también proporcionar sistemas de barandas de
protección, sistemas de red de seguridad o detención de la caída personal
para los empleados que trabajan en alturas por encima de 6 pies.
Existen dos tipos de caída de sistemas de protección. Un sistema de
retención de caída y un sistema de detención de caída.
• Un sistema de retención como barandas de protección y un sistema de
amarre, mantiene al empleado fuera llegar a un punto de "caída".
• El sistema detención de caída es para a usted si usted está cayendo.
• Referirse a la Sección de seguridad compensación, debajo, de métodos
adicionales de protección.
Si usted está en riesgo de caída de 6 pies o más debe usar el adecuado
equipo de protección. El sistema de detención de caída debe ser capaz
de resistir las fuerzas de enorme impacto en una caída. La persona sin
protección será caerá 4 pies en ½ segundo y 16 pies de caída libre en 1
segundo.
Anclaje
Cuerda
de agarre
Gancho
tipo D
CINCO PARTES AL SISTEMA
DE DETENCIÓN CAÍDA
1.
2.
3.
4.
5.
Cuerda para caídas
Cuerda de salvamento
Anclaje – 5000 lb. mínimo
Cuerda de salvamento
Cuerda de agarre
Soga
Arnés de cuerpo completo
NOTA: La primera prevención de caídas debe ser una baranda de protección o tipo similar
del sistema de protección de caída. El uso de un personal de caída de retención o sistema de
retención de seguridad debe utilizarse en vez de un sistema fijo de protección.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
15
PROTECCIÓN DE CAIDA | EXTINTORES
HACER:
• Inspeccionar sus equipos diariamente.
• Busque cuerdas desgastadas, craqueadas u otros defectos en los equipos.
• Reemplazar equipos defectuosos.
• Asegúrese de que usted se adjuntan con un anclaje de solidó (seguro).
• Reemplazar todos los equipos, incluyendo las cuerdas, envueltos en una caída.
• Escoja un punto anclaje que apoyará 5000 libras por trabajador.
• Amarre la soga por encima de la cabeza. Una persona de seis pies de altura
que se amarre la soga por los pies podría tener una caída libre de 12 pies.
• Si atas la soga por debajo de la cintura es la única opción, asegúrese de
utilizar una correa diseñada para una mayor distancia de caída.
• Uso la correa lo más breve posible. Cuanto menor sea el empate de
descuento, menor será la caída. Coloque su anclaje directamente sobre el
área de trabajo para evitar posible oscilación y riesgos de caída
NO:
• Use equipos que haya alguna duda acerca de la seguridad del equipo.
• Atar un nudo en el cordón. Esto reducirá su fuerza.
• Uso de tuberías, conductos eléctricos, aparatos de alumbrado o
antiderrame como puntos de anclaje.
• Utilizar cualquier cinta sin doble acción ganchos ajustados.
• Unir múltiples cintas juntas para llegar a un anclaje.
• Permitir más de un trabajador para el empate de cintas al anclaje mismo, a
menos que se ha diseñado y aprobado por un ingeniero.
EXTINTORES – 1926.150
Tipos de extintores:
• Agua a presión – llena con agua y aire.
• Contiene Dióxido de Carbonó – un agente extinguidor
de gas NO inflamable.
• Químico Seco – multipropósito, contienen un seco agente
extintor de polvo.
ESCOGE SU CLASES DE EXTINTORES DE INCENDIOS Y SUS CATEGORÍAS:
Combustibles
comunes
Madera, papel, tela
Líquidos y gases
flamables
Gasolina, propano y
solventes
Equipo eléctrico
16
Gasolina, pro computadoras,
maquinas de fax pano y solventes
Metales flamables
Magnesio, litio y titanio
Productos flamables
de cocinar
Aceites y grasas
para cocinar
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
EXTINTORES
CLASE A: Incendios de clase A involucran a combustibles comunes tales
como madera, papel, telas, caucho, basura y plásticos. Son comunes en áreas
comerciales y en casas, pero puede ocurrir en cualquier parte donde estos
tipos de materiales se encuentran.
CLASE B: clase B son incendios que implican gases de líquidos inflamables,
disolventes, aceite, gasolina, pintura, lacas, alquitranes y otros productos
sintéticos o base de petróleo. Los incendios de Clase B a menudo se
propagan con rapidez y, a menos que estén protegidos adecuadamente,
pueden re-incendiar después de se ha extinguido las llamas.
CLASE C: incendios de Clase C implican revitalizando equipos eléctricos,
tales como cableados, controles, motores, paneles de procedimiento de
datos. Pueden ser causadas por una chispa, o corto circuito y normalmente
se producen en ubicaciones difíciles de alcanzar y ver.
NOTA: Aunque extinguidores Clase ABC o BC químico seco pueden controlar un incendio que
afecten a equipos electrónicos, el código nacional de incendios (edición de la NFPA 75-1999),
sección 6-3-2, específicamente desaconseja extinguidores de químicos seco para equipos de
computadoras o de otros equipos electrónicos delicado debido a la daños potenciales de los residuos.
CLASE D: incendios de Clase D implican metales combustibles tales como
magnesio y sodio. Incendios de metales son únicos riesgos industriales que
requieren especial agentes de polvo seco.
CLASE K: incendios de Clase K implican combustibles de cocina como
aceites y grasa se encuentran normalmente en las cocinas comerciales. Las
nuevas formulaciones de medios de cocina utilizada formas comerciales, la
preparación de alimentos requieren un químico húmedo especial agente
extinguidor que es especialmente adecuado para la extinción y supresión de
estos incendios extremadamente calientes que tienen la capacidad de
re-incendiarse.
ESSENTIALS DE LOS EXTINGUIDORES DE FUEGO:
• Todos los extinguidores de incendios deben ser inspeccionados
mensualmente por una persona responsable.
• Todos los extintores de incendios debe ser inspeccionados por un técnico
cualificado en una base anual.
• Extinguidores de Fuego tienen instrucciones que figuran en la placa;
familiarizarse con ellos.
• Extinguidores de Fuego del tipo apropiado y el tamaño apropiado deben
de estar situados en un lugar cercano.
• Estar familiarizado con la ubicación de extinguidores de incendios en el
sitio de trabajo.
• Cuando le estén echando gasolina a equipos, siempre tengan un
extinguidor cerca.
• La mayoría de los extintores funcionan utilizando método P.A.S.S.:
P – (Pull) hale el pin de bloqueo.
A – (Aim) Apunte en la base de las llamas.
S – (Squeeze) Presione la manija de activación del extintor.
S – (Sweep) Valla de lado a lado sobre el área de combustión.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
17
EXTINTORES | PRIMEROS AUXILIOS
HACER:
• Saber las ubicaciones de extinguidores en el sitio de trabajo.
NO:
• Uso de agua para los agentes de grasa y aceite de incendios o use
extinguidores de químicos secos en productos eléctricos o cualquier cosa
con metal porque es corrosivo.
• Apuntan a la llamas del fuego.
• Se pare demasiado cerca del fuego o planee incluso a caminar en las áreas
donde el fuego se haya extinguido.
• Coloque los extinguidores en áreas donde el fuego es más probable que
ocurra, y luego no se pueden alcanzar.
• Dejarlos en corredores, cualquier cosa que es altamente magnéticos.
• Violen las normas porque incluso con su presencia todavía puede estar en
riesgo, más propenso a los peligros del incendio.
• Jueguen con los dispositivo o incluso jugar con su uso de sustancias
debido de la posibilidad de ser hiriendo.
PRIMEROS AUXILIOS -1926.50
Los estándar de OSHA dicen:
• El empleador velarán por la disponibilidad de personal médico de
asesoramiento y consulta sobre asuntos de salud ocupacional.
• Provisiones se efectuarán antes a la fecha del inicio del proyecto, para
rápida atención medica en caso de una lesión grave.
• En ausencia de enfermería, clínica, hospital o médico, sea razonablemente
accesible en términos de tiempo y distancia al lugar de trabajo, que esté
disponible para el tratamiento de los trabajadores heridos, una persona
que tenga un certificado válido en la formación de primeros auxilios de
la Oficina de minas de los Estados Unidos, la Cruz Roja, o entrenamiento
equivalente que se puede comprobar por pruebas documentales, serán
disponible en el lugar de trabajo para suministrar los primeros auxilios.
• Primeros auxilios suministros serán fácilmente accesibles cuando sea
necesario.
• El contenido del botiquín de primeros auxilios se colocará en un recipiente
paquetes cerrados impermeable para cada instrumento y componente
del mismo, será inspeccionado por el empleador antes de ser enviados
fuera en cada trabajo y por lo menos semanalmente en cada trabajo para
garantizar que se sustituyen los elementos usados.
• Deberán facilitarse equipos adecuados para el transporte rápido de la
persona lesionada a un médico u hospital o un sistema de comunicación
para ponerse en contacto con el servicio de ambulancia necesaria.
• En áreas donde 911 no está disponible, los números de teléfono de los
médicos, hospitales, o las ambulancias los números se encontraran en un
área visual.
18
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
PRIMEROS AUXILIOS
• Donde los ojos o cuerpo de cualquier
persona puede estar expuesto a materiales
corrosivos perjudiciales, instalaciones
adecuadas para ducharse o para limpiar
los ojos debe estar en acceso rápido,
enrojecimiento de los ojos y el cuerpo deberá
facilitarse dentro del área de trabajo para su uso inmediato de emergencia.
HACER:
• Este seguro que los números de emergencia se encuentran por el teléfono.
• Saber la ubicación del centro médico de emergencia más cercano.
• Saber la ubicación botiquín de primeros auxilios y saber cómo usarlo.
• Trata de detener el flujo de sangrado hasta que llegue la ayuda médica.
Para cortes profundos, elevar la herida mientras aplicar presión. Para las
heridas más graves, empuje los puntos de presión en el interior de la parte
superior del brazo y pliegue de la ingle.
• Tenga en cuenta que una persona gravemente herida con frecuencia entra
en choque. Esto puede ser fatal. Mientras espera para ayuda, acueste la
persona hacia abajo, cubierta y elevar los pies por encima del nivel del
corazón.
• Cloque la extremidad amputada o la parte del cuerpo en una bolsa con
hielo y enviarlo a la hospital con la víctima
• Mantener a la víctima sin moverse y esperar por la ayuda de emergencia.
• Enjuague los ojos de la victima salpicados con productos químicos por
lo menos 15 minutos. A continuación, cierre los ojos, cúbralos y obtener
ayuda médica. Si algo está incrustado en el ojo, mantenga la persona
calmada hasta que llegue la ayuda. Nota: Consulte el MSDS.
• Refresque las quemaduras con agua fresca (NO frío) agua o una compresa
agua fresca (toalla mojada o pañuelo). Eleve las extremidades quemadas.
Para Ambulancias, fuego, o policía
Marque 911
NO:
• Toque sangre u otros fluidos corporales sin guantes de protección.
• Proporcionar cualquier cosa a beber a una persona en choque.
• Mover la víctima a menos que sea absolutamente necesario hasta que este
seguro de lo que es la lesión y primera ayuda se ha administrado.
• Mover una persona con huesos rotos. El mal movimiento puede causar
lesiones graves - incluso la muerte.
• Uso hielo, loción o ungüento sobre una quemadura.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
19
COMUNICACIÓN DE PELIGRO (HAZ COM) – 1926.59
(idéntico al 1910.1200)
La de comunicación de riesgo el estándar de OSHA tiene por objeto
garantizar que los empleados comprendan los peligros de los productos
químicos con que trabajan, saber cómo utilizar esos productos químicos
y saber qué medidas de protección están disponibles para evitar efectos
adversos.
Una hoja de datos de seguridad materiales ( Material Safety Data Sheet MSDS) proporciona información que el fabricante considere necesaria para
poder determinar cuáles son los productos químicos en el mismo producto y
qué medidas tomar para protegerse al utilizar el producto.
MSDSs debe ser accesible para todos los empleados en todos los lugares de
trabajo aplicables. MSDSs proporciona la siguiente información:
Identidad del(los) Químicos: se utiliza el Nombre que está en la etiqueta. En
esta sección se explica también que hace o vende y dónde están ubicados.
También puede decir cuando se preparó el MSDS.
Ingredientes Peligrosos /Identidad . Esta área enumera todos los
ingredientes peligrosos que se han determinado que los riesgos a la salud
y que el cual es 1 % o más de la composición o cualquier ingrediente
cancerígenos que constituyen un 0.1 % de la composición de la lista.
Datos Físicos . En esta sección se explica la apariencia Normal y el olor del
producto químico. Algo diferente debe avisarle posible peligro. También
enumera todas las demás propiedades físicas de la producto: punto de
hervir, punto de fusión, la presión de vapor y densidad, etc.
Datos de Fuego y Explosión. Esta sección le da el riesgo de peligro de
incendio. Punto de inflamación es la temperatura mínima en que pueden
inflamarse vapores de un líquido inflamable se pongan en contacto con una
chispa o otra fuente de ignición. El menor el número, mayor será el riesgo.
Inflamable límites son las cantidades mínimas y máximas de vapor en el
aire (%) que puede inflamarse. También le ofrece información sobre cómo
apagar el fuego.
Datos de Reactividad . Esto sección le dice lo que podría suceder si este
producto químico en particular se combina con otros productos químicos
específicos expuestos al aire o agua. Esta sección también indica si el
producto químico es estable o inestable o si es incompatible con cualquier
otro producto químico.
Datos de Peligros a la Salud . Indica cómo este producto químico podría
afectar a su salud – aguda o crónica. Aguda ocurre inmediatamente, por
ejemplo, si usted derrame de ácido en la piel quema. Una crónica lesión se
produce con el tiempo – generalmente años. Por ejemplo, la inhalación de
20
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
COMUNICACIÓN DE PELIGRO (HAZ COM)
una sustancia química día tras día, año tras año puede llevar a problemas
respiratorios. Asimismo, en esta sección figuran signos y síntomas de
exposición y condiciones médicas agravadas por la exposición. Productos
químicos sólo pueden introducir a su cuerpo en uno de tres maneras:
inhalación, tragar y a través de la piel.
Precauciones Para el Manejo Seguro y Uso. Le indica usted qué hacer si hay
un derrame.
Medidas de Control . Esta sección explica cómo protegerse cuando se trabaja
con productos químicos. Qué equipo de protección personal es necesario &
cuándo llevarlo. Este incluye: tipo de aparato respiratorio, tipo de guantes
de protección, protección de los ojos así como otras ropas o equipos.
SEÑALES HAZ COM QUE DEBEN DE ESTAR FAMILIARIZADOS DONDE SE ENCUENTRAN.
HACER:
• Uso y manejar todos los productos químicos con conformidad de la
etiqueta de los fabricantes y dentro de Reglamentos estatales, locales y
Federales.
• Discontinué el uso de productos químicos si la velocidad de viento o las
condiciones del clima afectan la seguridad de los trabajadores o al público
en general.
• Use los papeles del MSDS para cualquier producto químico que esté
utilizando.
• Uso adecuado del equipo protección de personal.
• Recordar que los empleados tienen una necesidad y derecho a conocer
los riesgos y las identidades de los productos químicos están expuestos
cuando estén trabajando.
• Asegúrese de que usted está entrenado adecuadamente en cada producto
químico que utiliza.
• Este seguro que todos contenedores estén etiquetados o eliminados
correctamente.
NO:
• Tenga contacto con los productos químicos en los ojos o en la piel.
• Use o almacene productos químicos que no están etiquetados.
• Use los productos químicos sin tener adecuada protección y
entrenamiento.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
21
OPERACIONES DE RESIDUOS PELIGROSOS Y RESPUESTA DE
EMERGENCIA – 1926.65 (idéntico al 1910.120)
OSHA, operaciones de residuos peligrosos y respuesta de emergencia
estándares (HAZWOPER) cubre operaciones de limpieza o las operaciones
de respuesta de emergencia para versiones de sustancias peligrosas. Una
sustancia peligrosa significa, por razón de ser explosivas, inflamables,
tóxicos, corrosivos, comburentes, de oxidación, o de lo contrario
perjudiciales, corre el riesgo de causar la muerte o lesiones. Materiales
peligrosos (HAZMAT) están regulados por varios organismos del Gobierno,
incluyendo la Agencia de Protección Ambiental (EPA), el Departamento de
Transporte (DOT) y OSHA.
Información adicional sobre materiales peligrosos está cubierta en la sección
de Comunicación de Peligros (HAZCOM) de este manual. Métodos para la
protección frente a la exposición a materiales peligrosos se encuentran en la
sección de Equipos Personal Protectivo (PPE). El transporte de materiales
peligrosos no está cubierto en este manual.
La limpieza y eliminación de materiales peligrosos requiere entrenamiento
especial y es estrictamente regulado.
HACER:
• Asegurarse que el sitio donde los trabajadores dedican a la eliminación de
la sustancia peligrosa u otras actividades que exponen o potencialmente
exponen a los trabajadores a sustancias peligrosas y los peligros para la
salud recibirán un mínimo de 40 horas de entrenamiento de HAZWOPER.
• Desarrollar un programa por escrito de salud y seguridad para sus
empleados implicados en tareas peligrosos operación de residuos
peligrosos. Los requisitos de la seguridad y el programa de salud son
extensa. Haga referencia al 29 CFR 1926.65 para requisitos específicos de
HAZWOPER.
• Siempre tengan los MSDS disponibles para los materiales que se está
utilizando. Pueden ser necesarios en caso de una emergencia.
• Siga los procedimientos de emergencia o Marque al 911 en caso de un
escape de gas accidental.
NO:
• Utilizar cualquier material peligroso sin un entrenamiento adecuado.
• Limpiar materiales peligrosos sin un entrenamiento adecuado.
22
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
PROTECCION AUDITIVA / EXPOSICION
A RUIDOS OCUPACIONALES – 1926.52
• Exposición a altos niveles de ruido pueden causar pérdida de audición o
deterioro.
• NO hay cura para la pérdida de la audición inducida por ruido.
• Específicamente se requiere protección diseñada.
• Cera de algodón, espuma o tapones de oídos de lana de fibra de vidrio son
de formación de sí y trabajan tan bien como la mayoría de los tapones de
oído moldeados.
• El algodón puro son formatos ineficaces como protección contra el
peligroso del ruido.
• Orejeras necesitan un sello
perfecto alrededor del oído para
que sean eficaces.
• Los niveles de ruido de muchas
operaciones de construcción con
frecuencia superan 90 dBA.
• Cuando los trabajadores están
El tapón del
sujetos a niveles de sonido
oído de espuma
enumerados en la tabla, a
desechables;
Insertada
continuación deberán llevar
moneda para
correctamente
puestos protección auditiva:
mostrar escala
tapón de espuma
NIVELES DE EXPOSICIÓN PERMISIBLE A SONIDO
Nivel de sonido (dBA)
Horas al día (horas)
90
8
95
4
100
2
Nivel de sonido (dBA)
Horas al día (horas)
105
1
110
½
115
¼ o menos
HACER:
• Usen protección auditiva cuando los niveles de sonido superan 90 dBA.
• Entrenen a los trabajadores a usar los protectores de audición
correctamente.
NO:
• Reutilización de los protectores de audición desechables.
• Use orejeras como protección de escuchar si gafas, patilla, pelo largo, o
movimientos faciales impidan que tenga un sello perfecto.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
23
HISTOPLASMOSIS
• Histoplasmosis [jis-to-plas-mo-sis] es una infección de hongos que varía
en los síntomas y gravedad. Histoplasmosis es causada por Histoplasma
capsulatum, un hongo. Este hongo proviene de los excrementos de aves
y murciélagos. El hongo puede convertido en un hongo aéreo cuando
es disturbado por una variedad de actividades de construcción. Esto
riesgo para la salud puede ser significativo y por lo tanto no regulado, es
importante para prevenir la exposición a histoplasmosis.
La distribución de
histoplasmosis a lo l
argo del mundo (marcado
en blanco).
• El hongo produce esporas que pueden ser inhaladas cuando están en el
aire. Las esporas son formas resistentes del hongo que puede estar en el
medio ambiente durante mucho tiempo.
• Histoplasmosis generalmente afecta a los pulmones y produce una infección pulmonar a corto plazo, tratable. Cuando está afecta a otras partes del
cuerpo, se llama diseminada histoplasmosis y puede ser mortal. La histoplasmosis aguda también puede propagarse de los pulmones y puede
ser diseminado por el cuerpo, especialmente en las personas con sistemas
inmunológicos debilitados.
Radiografía de tórax de un paciente
con agudo pulmonar Histoplasmosis.
24
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
HISTOPLASMOSIS
• La Histoplasmosis hongo vive en el suelo, especialmente del suelo que se
ha enriquecido con excrementos de murciélago o aves.
• Personas obtienen Histoplasmosis cuando respiran en polvo que contiene
el hongo.
• Síntomas de enfermedad aguda generalmente aparecen en 5 a 18 días
después de la exposición y los síntomas son cansancio, fiebre, escalofríos,
dolores de pecho y tos seca. Infección crónica pulmonar es como la
tuberculosis y se produce principalmente en las personas que ya tienen
enfermedad pulmonar.
• Histoplasmosis es pueden ser tratadas con medicamentos contra los
hongos.
• La enfermedad no se transmite de persona a persona.
HACER:
• Consulte la Documentos NIOSH/NCID "Histoplasmosis: protección de
trabajadores en riesgo" para obtener más información sobre las prácticas
de trabajo y el equipo de protección personal que reduzca el riesgo de
infección.
• Tienen zonas contaminadas disminuidas para crear un ambiente de
trabajo seguro.
NO:
• Trabaje en áreas con visible acumulación de excrementos de pájaros o
murciélagos sin adecuado entrenamiento y protección.
INFORMACIÓN ADICIONAL:
• www.dhpe.org/infect/histo.html
• en.wikipedia.org/wiki/Histoplasmosis
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
25
MANTENIMIENTO – 1926.25
LOS ESTÁNDAR DE OSHA DICEN:
• Durante el curso de construcción alteración o reparaciones, desperdicios
de madera, todos otros escombros, se mantendrá eliminados de los
lugares de trabajo, pasillos y escaleras, en y alrededor de edificios u otras
estructuras.
• Desperdicios combustibles y desechos se eliminarán a intervalos regulares
durante el curso de construcción. Caja de seguridad quiere decir que
deberán proveerse medidas para facilitar dicha eliminación.
• Contenedores se proveerán para la colección y la separación de residuos,
basura, trapos con grasas usadas y otros desperdicios. Utilizados
recipientes para la basura y otras grasas, inflamables o peligrosos
desechos, tales como cáustico, ácidos, polvos etc. deberá estar equipado
con cubre. La contaminación por basura y otros residuos serán eliminadas
frecuentemente y a intervalos regulares.
HACER:
• Asegure las herramientas, materiales y cualquier otro objeto que puede
convertirse en algo que se pueda caer y a la vez sean peligrosos.
• Verificar que el rodapiés este instalado correctamente para evitar el patear
materiales fuera del andamio.
• Regularmente inspeccione la zona de trabajo para los riesgos en el
almacenamiento de material, acumulación de desechos, riesgos de
tropezar o cualquier otro peligro del lugar de trabajo.
• Identificar los empleados que van a recoger los residuos y escombros y
definir los intervalos de limpieza.
• Comprobar que los signos, señales y barricadas estén intactas y legible.
NO:
• Almacén de materiales de manera que ellos obstruyan salidas.
• Permitir escombros, basura, hielo, nieve, materiales resbaladizos u otros
materiales de construcción en andamio estén cubiertas.
• Permitir materiales acumulados de desperdicio se deslicen, caen o se
derrumben.
• Almacén de exceso de material o equipo en el sitio de trabajo si es evitable.
• Camine y pase un peligro. Corregirlo inmediatamente o notificar a una
persona calificada para corregirlo.
26
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
ILUMINACION (ALUMBRADO)– 1926.26
Mala iluminación en las obras de construcción crea un peligro para la los
empleados y civiles y aumenta la posibilidad de accidentes. Todos los
medios de acceso y caminos que conducen a áreas de trabajo, además de los
trabajadores áreas propias deben estar adecuadamente iluminados.
Luz halógena
Luz oscilante en cable
Luz de bamboleo
“Wobble”
LUCES TEMPORALES DEBERÁN CUMPLIR LOS REQUISITOS SIGUIENTES:
• Luces estará equipadas con guardias para evitar accidentales en
contacto con la bombilla (excluye guardias que no se requiere cuando
la construcción del reflector es tal que la bombilla está profundamente
empotrada).
• Las luces temporales serán equipadas con cables eléctricos pesados con
conexiones y aislamiento se mantiene en condiciones seguras. Luces
temporales no se suspenderá por sus cables eléctricos. Las luces de la
cadena están diseñadas para este medio y suspensión.
• Empates que tengan aislamiento igual que del cable se permiten.
• Los cables deberán mantenerse claros de espacios de trabajo y pasarelas u
otras localidades en el que estén fácilmente expuestos a dañar o desgaste.
• Metales expuestos que no portan corriente de luces temporales facilitadas
por el empleador deberán ser conectados a tierra ya sea a través de un
tercer conector de cables que contiene los conductores de circuito o a
través de un cable independiente que se conecte a tierra en el origen de la
corriente.
HACER:
• Organizar largueros de iluminación temporal de manera que no
sobrecarga los circuitos. Cada rama actual deberá estar equipada con
protección sobre la actual de la capacidad sin exceder la capacidad actual
nominal de corriente del cable utilizado.
NO:
• Permita a los empleados introducirse en compartimentos oscuros,
cubiertos, u otros espacios sin una linterna u otra luz portátil.
• Use fósforos o llamas abiertas.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
27
ESCALERAS - 1926.1053
Los siguientes requisitos se aplican a todas las escaleras:
• A escaleras doble-nucleadas o dos o más escaleras deben ser
proporcionadas si las escaleras son la única manera de introducir o salir
de un área de trabajo teniendo 25 o más empleados, o cuando se sirve una
escalera tráfico bidireccional simultáneo.
• Los escalones, listones y pasos debe ser paralelo, nivelados y con uniforme
espaciados cuando la escalera se encuentre en posición de para su uso.
• Una escalera debe tener rieles no-conductivos laterales si se utilizan donde
puede contactar con el trabajador o equipos eléctricos encendidos.
• Las escaleras portátiles y fijas con defectos estructurales como
escalones dañados o que falten, listones o pasos, rotas o división rieles
o componentes corroídos se retirará de servicio inmediatamente. Estos
deben ser etiquetados "DO NOT USE" (no Utilicé) o identificarlo como
defectuoso. Reparaciones deben restaurar escalera a sus criterios de
diseño original.
• La escalera debe ser capaz de apoyo a su peso y el peso de cualquier
material que va a utilizar
La diagramas siguientes ilustran la forma apropiada para configurar una
escalera y elija la escalera correcta para el trabajo:
Dist
an
cia a
l sop
orte
supe
r
ior
ESCALERA DEBERÍA EXTENDERSE 3 PIES ARRIBA DEL PRÓXIMO PISO:
28
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
ESCALERAS
CATEGORIA
CARGA
Extra pesados (1-A)
300 libras
Pesados (1)
250 libras
Medio (II)
225 libras
Liviano (III)
200 libras
HACER:
• Configurar la escalera en el planta baja, o en otra superficie nivelada y
estable.
• Tome su tiempo y suba un escalón a la vez usando 3 puntos de contacto. 2
pies y 1 mano en todo momento o 2 manos y 1 pie cuando suba.
• Baje la escalera, mueva la escalera para obtener un acceso adecuado al área
de trabajo. Mantener su hebilla de cinturón de seguridad entre los rieles.
• Suba las escaleras mirando los escalones. Use una cubeta u otras medidas
para subir objetos al área de trabajo.
• Mire encima de la cabeza antes de colocar una escalera. Preste especiales
atención a las líneas eléctricas y otros peligros eléctricos.
• Bloquee o sierre el área alrededor de la escalera para advertir a otros de su
presencia.
NO:
• Ponga una escalera en un lugar inestable de superficies como cuadros,
carros, tablas, etc.
• Tenga prisa por poner una escalera para completar una tarea.
• Extralimitación más allá de los rieles laterales para realizar el trabajo.
• Le dé la espalda a la escalera cualquier momento.
• Cargue objetos pesados en la escalera.
• Asuma que el área más arriba de la escalera está claro de los riesgos.
• Amarre o afiance las escaleras juntas para crear secciones más largas a
menos que están diseñados específicamente para dicho uso.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
29
PLOMO 1926.62
El plomo es peligroso cuando llegue a la corriente sanguínea, donde puede
moverse a través del cuerpo. Altas exposiciones durante un período corto de
tiempo o baja exposición en períodos más
largos pueden causar envenenamiento
por plomo. Plomo puede dañar el
cerebro y el sistema nervioso, los
riñones y sistemas de reproducción.
Plomo también contribuye a la presión
arterial alta. La mayor parte del plomo
absorbido es finalmente almacenado en
los huesos donde puede permanecer
durante décadas. Bajo determinadas
condiciones, el plomo almacenado en
Exposición al plomo en la
el hueso puede filtrarse lentamente en el
industria de impermeabilización
torrente sanguíneo. Los primeros efectos
y restauración Normalmente
provendrán de la operación de
de envenenamiento por plomo NO son
eliminación de la pintura como
específicos y se parecen a los síntomas
aparece en la foto.
de gripe. Intoxicación con plomo es
prevenible. Muchos problemas de la salud causados son reversibles si la
exposición es eliminada o reducida.
Controles de práctica de ingeniería y de trabajo son necesarios para reducir
al mínimo exposición al plomo. Siga siempre el programa de cumplimiento
establecido por el empleador en lo que respecta a la prevención de la
exposición prolongada al plomo.
HACER:
• Lávese las manos y cara con jabón y agua antes de comer o beber
• Use duchas si proporcionados por empleador antes de abandonar un
sitio de trabajo. Si no son disponibles lávese las manos y la cara antes de
regresar a la ropa de calle.
• Cambio en la ropa limpia y zapatos en el sitio de trabajo en el área
designada antes de abandonar el sitio de trabajo. Mantener la ropa sucia
de trabajo y zapatos separados de ropa limpia de la calle.
• Haga lo que se puede para reducir la cantidad de plomo que usted respira.
Utilizar métodos de limpieza húmedos. Limpien la superficie con toallas
húmedas (Wet Wipes) y limpieza húmeda o HEPA®™ (tipo de filtro de
partículas en la zona de µ) succione el área de trabajo diariamente.
• Un respirador de acuerdo con las instrucciones de uso por el empleador
para minimizar la inhalación de plomo.
• Contacte al empleador si los síntomas de envenenamiento por plomo
existen.
NO:
• Comer, beber, o fumar en el área de trabajo. Muévase a una zona limpia
designada por el empleador para almuerzo o “breaks”.
• Se olvide de cubrir el área de trabajo para evitar que los chips de pintura/
partículas de polvo en superficies o colándose en el agua subterránea.
30
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
PPE: EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL –
1926.28, 1926.95 a 1926.107
La Norma de OSHA afirma que el empleador es responsable de requerir el
uso de equipos de protección personal apropiados en todas las operaciones
donde hay una exposición a condiciones peligrosas o la parte que indica la
necesidad de uso de tales equipos para reducir los riesgos a los empleados.
Protección de Cabeza: El casco debe ser utilizado en las operaciones
de trabajo y debe cumplir con las especificaciones de ANSI Z89.1 1986
para protección. Pantallas faciales que adjuntan los cascos proporcionan
protección adicional. Una combinación que NO deja ningún espacio entre
el escudo y el tope del casco es mejor. También debe cumplir las pantallas
faciales, especificaciones de ANSI Z87.1-1989.
Casco
Lentes de seguridad con protección lateral (ANSI 207.1)
Camisa de manga corta
o manga larga
Guante para
uso con
productos
de presión
Guante de
cuero
Pantalones largos
Botas de cuero
Cubre orejas
Tapón del oído de
espuma
Guantes
resistentes
al calor
Guantes
resistentes a
químicos
Protección Ocular: Gafas de seguridad deben ser parte del equipo de
seguridad estándar cuando NO se usan pantallas faciales y deben cumplir
con el estándar ANSI Z87.1-1989. Es aconsejable usar gafas de seguridad y
pantalla facial al mismo tiempo para mayor protección.
Protección de Pie: Calzado usados durante las actividades de la zona de
trabajo son incluir las botas de trabajo de cuero y botas de goma (o debe
cumplir los requisitos del área en específico). Protección contra productos
químicos peligrosos líquidos requiere un inicio de neopreno, PVC, goma de
butilo, y algún otro material resistente a productos químicos. Con productos
químicos botas resistente, debe ser la pierna de los pantalones deben estar
dentro de las botas y por encima de las botas para evitar que líquidos entren.
Calzado de protección debe cumplir con el nuevo “Sociedad Americana de
Pruebas Estándares de Materiales” (ASTM): F2412-05 (Prueban Métodos
Estándar para la Protección del Pie) y F2413¬05 (Especificación Estándar
para Requisitos de Desempeño para la Protección del Pie) en orden de
proveer ambos protección de impacto y compresión.
Protección del Oído: Protección auditiva es necesaria a partir de 90
decibelios, independientemente de la duración. Si NO está disponible un
medidor de decibeles, utilice la protección de audiencia cuando usted tiene
que elevar su voz para hablar con alguien en una distancia Normal. Formas
comunes de protección auditiva son tapones de oídos y manguitos de oído
(ear muffs).
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
31
PPE | HERRAMIENTAS ACCIONADOS CON POLVO
Protección de la Mano: Guantes deben resistir punzadas y desgarre, así
como proporcionar la resistencia química necesaria. El tipo de guante
utilizado debe ser adecuadamente adecuado para la tarea específica.
Protección de Cuerpo: Ropa para proteger el cuerpo debe consistir en un
mínimo de trabajo pantalones largos y una camisa de manga. Cuando
vapores peligrosos líquidos, gases, o escombros están presentes, el nivel de
protección necesario aumenta. Esto puede incluyen las prendas de vestir de
Tyvek®™, Nomex®™ o PVC®™.
HACER:
• Mantener PPE en limpias condición sanitaria, y condición útil.
• Asegúrese de tener PPE cumpla los estándares de funcionamiento
aplicables, como ANSI, NIOSH/MSHA etc.
NO:
• Use PPE en vez de ingeniería de sonido y prácticas de manufactura.
• Use PPE sin información adecuada en su uso y limitaciones.
• Use dañado o inferior equipos.
HERRAMIENTAS ACCIONADOS CON POLVO – 1926.302(e)
Antes de que los empleados sean permitidos utilizar herramientas
accionado con polvo, tienen que ser
cuidadosamente entrenados por una
persona competente. Sólo los empleados
que han sido entrenados en la operación
de la herramienta particular a usarse
Pistola de Clavos
estarán autorizados a operar una
Accionada con Polvo
herramienta accionada con polvo.
HACER:
• Prueba herramientas accionadas con polvo cada día antes de la carga
para asegurar que los dispositivos de seguridad están en adecuadas
condiciones de trabajo. Cualquier herramienta comprobada que no este
en orden de trabajo adecuado será inmediatamente eliminada del servicio
hasta que se completen las reparaciones.
• Use las herramientas de uso con el tipo de guardia de escudo u hocico
apropiado para un uso determinado.
• Use PPE, tales protecciones como ojos y la audición cuando se utiliza con
herramientas accionadas por fijación de polvo.
• Antes de utilizar una herramienta, inspecciónela para determinar que esté
limpia, que todas las partes móviles operan libremente y el barril está libre
de obstáculos.
NO:
• Apunte la herramienta ya sea cargado o no, a ninguna persona.
• Cargue la herramienta antes del momento de activar.
32
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
HERRAMIENTAS ACCIONADOS CON POLVO |
HERRAMINTAS DE PODER
• Deje las herramientas de licencia o cargos de polvo desatendido en lugares
donde estarían disponibles a personas no autorizadas.
• Use herramientas actuadas en un lugar de atmosfera explosivo o
inflamable.
• Impulsar la unidad de sujetadores en materiales muy duros o frágiles
como hierro fundido, baldosas vidriadas, surgieron de acero templado,
bloque de vidrio, roca vivo, cara ladrillo o azulejo hueco.
• Impulsar los sujetadores en suave materiales a menos que tales materiales
están respaldados por una sustancia que impedirá que el pin o sujetador
no pase completamente por medio creando un vuelo peligro de misiles en
el lado opuesto.
• No conduzca sujetadores en un agujero existentes a menos que una guía
positiva se utiliza para asegurar la alineación exacta
• Intente de impulsar un sujetador en un área machacado causado por una
fijación insatisfactoria.
HERRAMINTAS DE PODER – 1926.302
Herramientas de poder incluyen la
eléctrica, hidráulica, alimentado por
combustible neumáticos, y herramientas
accionados en polvo. Siempre siga las
instrucciones del fabricante, instrucciones
en el uso adecuado, las precauciones
de seguridad, inspección y solución de
problemas, procedimientos. Mantenga las
herramientas eléctricas en un estado seguro.
Poder Lijadora
Uso apropiado:
• Sólo empleados quilificados son los que puede operar herramientas
accionados por el poder.
• Todas las herramientas de potencia se deben inspeccionar diariamente y
los defectos deben de ser corregidos antes de su uso.
• Empleados que utilicen la mano y herramientas de poder que están
expuestos al peligro de caer, volar, abrasivos, y chapoteando objetos,
o expuestos a polvo perjudicial, vapores, nieblas, vapores, o gases
deben llevar el apropiado equipo de protección personal necesario para
protegerlos de los riesgos.
• Nunca cargue una herramienta por el cable.
• Nunca hale el cable para desconectarlo del recipiente.
• Mantengan los cables de lejos de calor, aceite, y bordes afilados
(incluyendo la superficie de sierras o de taladros).
• Desconectar las herramientas cuando no estén en uso, antes de darles
mantenimiento y cuando se cambian los accesorios como navajas, bits, etc.
• Evite que la herramienta se prenda accidentalmente. No ponga los dedos
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
33
HERRAMINTAS DE PODER | PLATAFORMAS ELECTRICAS
en el gatillo cuando este cargando una herramienta de poder que esta
enchufada.
• Utilizar guantes y calzado de seguridad al utilizar la herramienta eléctrica.
• Almacenen las herramientas eléctricas en un sitio seco cuando NO están
en uso.
• No utilice la herramienta eléctrica en húmedo o húmedo ubicaciones a
menos que se aprueban para ese fin.
• Mantenga el área de trabajo bien iluminada Cuando se opera herramientas
eléctricas.
• Asegúrese que los cables de herramientas eléctricas no se presenten como
un peligro para tropezar.
• Quitar todas las herramientas portátiles eléctricas dañadas del servicio y
etiquetarles: "no utilizar".
• Use herramientas doblemente insoladas.
HACER:
• Use las herramientas con el protector de cara correcto, con el resguardo o
partes adicionales recomendados por el fabricante.
• Siga las instrucciones del fabricante para voltaje adecuado o la presión de
funcionamiento seguro.
• Remueva de servicio cualquier herramienta que no esté en orden de
trabajo adecuado, o desarrolla un defecto durante el uso.
• Hagan conexión a tierra para las herramientas eléctricas debidamente.
• Inspeccionar las herramientas a intervalos regular y repararlas con
conformidad con las instrucciones y especificaciones del fabricante.
• Utilicen etiquetas de mantener mostrando instrucciones y advertencias de
seguridad correctamente colocadas a las herramientas y legibles.
NO:
• Cargué las herramientas hasta inmediatamente antes de su utilización.
• Deje herramientas cargadas desatendidas.
• Use las herramientas en entornos inflamables o explosivos.
• Anular reemplazo, daños o desactivar el funcionamiento de los
conmutadores o dispositivos de seguridad
• Reducir o alzar herramientas con mangueras o cables eléctricos.
• Utilizar equipo defectuoso el hasta que repara correctamente.
PLATAFORMAS ELECTRICAS – 1910.66
Esta sección cubre las instalaciones de plataforma encendidos
permanentemente dedicado al interior o exterior, mantenimiento de edificios
de una estructura específica o grupo de estructuras. Esta sección no se aplica
a andamios suspendidos (oscilando andamios) utilizados para el servicio de
edificios de forma temporera o suspendidos andamios usados para trabajos
de construcción.
34
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
PLATAFORMAS ELECTRICAS
LOS SIGUIENTES SON ALGUNOS DE LOS REQUISITOS CLAVE DE LOS ESTÁNDAR DE OSHA:
• Los propietarios del edificio están obligados a proporcionar una carta
informando que la instalación cumplen con los requisitos del diseño,
instalación, las inspecciones y mantenimiento.
• Relacionado con apoyo de construcción de estructuras (Pedestales Davit
& Tie Backs) se someterán a inspección periódicos por una persona
competente a intervalos no superiores a los 12 meses.
• Conservará, el propietario del edificio, creación de un registro de
certificación de cada inspección periódica y exigida. El registro de
certificación deberá incluir la fecha de la inspección, la firma del la
persona que lleva a cabo la inspección y el número o cualquier otro
identificador como apoyo de estructura y el equipo que fue inspeccionado
en el edificio. Esta certificación conservará relación fácilmente disponible
para su examen por el Asistente Secretario de trabajo o el Secretario del
representante y por el empleador.
• Plataformas de trabajo y sus componentes serán inspeccionados por el
empleador por defectos visibles antes de cada uso y después de cada uso
que pudiera afectar la integridad estructural de la plataforma
• "Las inspecciones de mantenimiento y pruebas.” Una inspección de
mantenimiento y, cuando sea necesario, completar una prueba de cada
instalación de plataforma cada 30 días, o donde el ciclo de trabajo es
menor de 30 días dicha inspección y/o la prueba se efectuará antes a
cada uno de los ciclos de trabajo. Esta inspección y prueba deberán seguir
procedimientos recomendados por el fabricante y se hará por una persona
competente.
• Conservará el propietario del edificio, de un registro de certificación de
cada inspección de mantenimiento y la prueba realizada. El registro de
certificación deberá incluir la fecha de la inspección y prueba, la firma de
la persona que llevó a cabo la inspección/o prueba, y un identificador
de la instalación de la plataforma que fue inspeccionada. La certificación
conservará relación fácilmente disponible para su examen por el Asistente
Secretario de trabajo o el Secretario del representante y por el empleador.
HACER:
• Previo al uso de la plataforma de casa, obtener una carta del propietario
de asegurar la conformidad del sistema para el diseño, instalación,
inspección y mantenimiento.
• Asegúrese que la plataforma de casa ha sido inspeccionada en los últimos
treinta días y cada treinta días durante los trabajos.
• Asegúrese de que los sistemas de Davit han sido inspeccionados y donde
sea necesario probado en los últimos doce (12) meses.
NO:
• No utilice una plataforma de casa sin las certificaciones adecuadas,
inspecciones y mantenimiento.
• No utilice Davits si no tiene la seguridad de que el sistema ha pasado una
inspección o prueba dentro de los últimos doce (12) meses.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
35
PROTECCION RESPIRATORIA – 1926.103 (idéntico al 1910.134)
Cuando trabajo tiene el potencial para crear polvos perjudiciales, humos,
nieblas, gases, aerosol o vapores, el principal objetivo es reducir o eliminar la
contaminación atmosférica por el uso del control de medidas de ingenierías.
Cuando controles de ingeniería no son factibles, se debe utilizar protección
respiratoria adecuada.
Donde respiradores sean necesarios para proteger la salud del empleado o
siempre que se requiere protección respiratoria por el empleador, el empleador debe establecer y aplicar un programa de protección respiratoria por
escrito con procedimientos específicos para el lugar de trabajo. El programa
por escrito debe incluir lo siguiente:
• Procedimientos de seleccionar respiradores para su uso en el lugar de
trabajo;
• Evaluación médica de los empleados es necesario para utilizar protección
respiratoria;
• Adaptar procedimientos de prueba de un respirador bien ajustado;
• Procedimientos para el uso apropiado en situaciones de emergencias y
rutinas;
• Procedimientos y las programaciones de limpieza, desinfección, almacenar, inspección de otras maneras mantenimiento de los respiradores;
• Procedimientos para garantizar el adecuado flujo de aire, la cantidad, calidad de aire, el flujo de aire para respiradores de suministro de la atmósfera para la respiración;
• Entrenen a los trabajadores en los riesgos de respiración a los cuales pueden estar expuestos;
• Entrenen a los trabajadores en el uso adecuado y las limitaciones de protección respiratoria;
• Determinación de los contaminantes presente y la adecuada protección
necesaria; protección respiratoria de tipo de cartucho requieren cartuchos
específicos dependiendo de las condiciones atmosféricas presentes;
• Procedimientos para regularmente evaluar de la eficacia del programa.
36
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
RED DE SEGURIDAD – 1926.502(c)
Redes de seguridad son uno de varios medios aceptables de proporcionar
protección de caída.
USO APROPIADO:
• Redes de seguridad deben instalarse como prácticamente como sea
posible bajo la superficie en que los empleados están trabajando, pero en
ningún caso más de 30 pies de abajo.
• Cuando se utilizan redes en puentes, el área de caída potencial debe estar
sin obstáculos.
• Redes de seguridad de debe extender hacia afuera de la proyección mas
exterior de la obra superficial como sigue:
Distancia vertical del nivel
de trabajo al plano horizontal
de la red
Mínimo requerido distancia
horizontal de la orilla del
exterior de la red a la orilla de la
superficie de trabajo
Up to 5 pies
8 pies
5 to 10 pies
10 pies
Más de 10 pies
13 pies
HACER:
• Seguridad de la instalación de redes con suficiente distancia para evitar
el contacto con la superficie o las estructuras en debajo de los mismos,
cuando este sujeto a una fuerza de impacto igual que la prueba de caída
requiere.
• Verifique que el tamaño máximo de la red no superará 6 pulgadas por 6
pulgadas. Todos los cruces de red debe ser asegurado para evitar que la
ampliación que apertura de la red. En otras palabras la red debe medir 6
pulgadas de centro a centro.
• Uso de redes de seguridad o secciones de las mismas que tengan una
cuerda en el borde de la membranas de la malla con un mínimo de fuerza
antes de romper debe de ser 5,000 libras.
• Uso de conexiones entre los paneles de la red de seguridad que son tan
fuertes como componentes integrales netos y espaciados no más de 6
pulgadas de separación.
• Use redes de seguridad que cuando instalados son capaces de absorber
igual fuerza de impacto a la prueba de caída descrita en 1926.502(c)(4)(i).
• Realizar la prueba de caída en el sitio de trabajo después de la instalación
inicial y antes de ser utilizados, siempre que las redes son trasladados,
después de reparaciones importantes, a intervalos de 6 meses si
mantenido en un solo lugar.
• Certifique la red si no es razonable realizar la prueba de caída. El
empleador o un persona competente designado deberá certificar la
instalación y tener suficiente espacio y absorción del impacto, por medio
de una un record de certificación antes de la red que se utilice como un
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
37
RED DE SEGURIDAD
sistema de protección de la caída. La certificación debe incluir:
• Identificación y de la instalación de la red.
• Día que se determinó que la instalación se encontraban en cumplimiento
de normas.
• Firma de la persona haciendo la determinación y la certificación.
• Certificación debe ser el más reciente registro de certificación para cada
instalación y disponible en el área de trabajo para su inspección.
• Inspeccionar redes de seguridad de desgaste, daños y otras alteraciones
al menos una vez por semana y después de cualquiera cosa que pueda
afectar la integridad del sistema.
• Quitar objetos como piezas de chatarra, equipos y herramientas que tienen
caído en la red de seguridad tan pronto como sea posible y, al menos antes
del siguiente turno de trabajo.
• Eduque a operadores de grúa en las ubicaciones de las redes para reducir
el riesgo de enredo con un movimiento de carga, cables o redes de
seguridad.
NO:
• Use defectuosas redes. Quitar componentes defectuosos de servicio.
• Adivinar en seguridad fuerza neta de la red - Si tiene alguna duda
consulte al fabricante o un profesional de caída de protección.
38
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
ANDAMIOS – 1926.451 a 1926.454
Andamio tipos y requisitos varían considerablemente de andamios de
suspensión ajustable hasta andamios “jack” de ventana. Consulte OSHA
1926.451 y 1926.452 para exacta requisitos de cada tipo. Dos de los tipos
más comunes de andamio son andamios apoyados (edificados desde base
de piso hacia arriba) y andamios suspendidos (de movimiento suspendido
desde arriba).
REQUISITOS GENERALES:
• Los andamios y sus componentes deben ser capaces de soportar por lo
menos cuatro veces la máxima carga nominal sin fallas.
• Los andamios deben ser diseñado por una persona calificada, y
construido y cargar según ese diseño.
• Cada cambio de turno (“shift”) debe tener una persona competente que
puede identificar existentes y a los potenciales riesgos inherentes y tiene
la autoridad para adoptar medidas correctivas rápido para eliminar o
controlar el peligro.
• Andamios y sus componentes serán inspeccionados para defectos visibles
por una persona competente antes de cada turno de trabajo y después de
cada vez que podría afectar la integridad estructural del andamio.
• Andamios deberán se erigidos, moverlos, desmantelarlos o alterado sólo
bajo la supervisión y dirección de una persona competente cualificada
en la construcción del andamio, mover, desmantelamiento o alteración.
Esas actividades se descargaran sólo por empleados capacitados y con
experiencia, seleccionado para dicha labor por la persona competente.
• Cada empleado en un andamio deberán protegerse cuando el andamio
este a más de 10 pies (3.1 m) de alto de un nivel inferior. El empleado
debe ser protegido por una caiga a ese nivel más bajo por el uso de
personal son sistemas de detención o sistemas de barandas de protección.
• Cada empleado que realiza un trabajo mientras que trabaje en un andamio
deberá ser entrenado y educado por una persona cualificada, reconocer los
riesgos asociados con el tipo de andamio que se utiliza y comprender los
procedimientos de control o reducir al mínimo los riesgos.
• Cuando las plataformas, andamios, son más de 2 pies por encima o
por debajo de un punto de acceso, escalas portátil, escaleras de gancho,
escaleras conectadas, escaleras de torres (las escaleras andamio /torres),
tipo escalera escaleras de torre (como, por ejemplo, representa la escalera),
rampas, pasillos, acceso integral andamio prefabricadas o acceso directo
desde otro andamio, estructura, para su seguridad, cuerdas de elevación
personal o superficie similar será utiliza. Riostras trasversales no se
utilizarán como medio de acceso.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
39
ANDAMIOS
ANDAMIOS SOPORTADOS:
Se define un andamio
compatible como uno
o más plataformas
soportadas por vigas de
balancín, soportes, polos,
piernas, garajes, puestos,
marcos o soportes rígidos
similares.
ANDAMIOS SUSPENDIDOS:
Andamios suspendidos son plataformas suspendidas por cables, o por otros
medios no rígidos, desde una estructura superior firme (por encima de la
cabeza). Los andamios de suspensión ajustable de dos puntos, también
conocido como andamios de movimiento suspendido (swing-stage), son
quizás el tipo más común de andamios suspendidos.
Andamio Suspendido Por Dos Puntos
Todos los empleados
de verán tener línea de
seguridad independiente
Todos los componentes
deben ser inspeccionados
antes de instalar y
durante el uso
Ganchos para azoteas anclados
Sujetar para prevenir
movimiento
Cable, cuerda sintética o de
fibra, capacidad 6X
Motores diseñados, probados
y aprobados
Plataforma de 20 “A 36”
pulgadas de ancho
La ilustración por debajo de los contornos de la fórmula de contrapeso para
andamios suspendido:
Soporte
Anclaje
Contrapeso
W = Contrapeso
L = Capacidad de carga
a = Extensión
b = Distancia de contrapeso trasero
4 = Factor de seguridad
Capacidad de carga
del motor
Azotea deberá cargar el peso en
un punto concentrado
Nota: Pesas deben ser de material solido y de verán
estar sujetas a la biga de extensión. Siempre use cables
anclados con capacidad o para la carga completa.
40
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
ANDAMIOS | SÍLICE
HACER:
• Consulte el código de prácticas de seguridad publicado por la Asociación
de la Industria del Andamio (www.Scaffold.org) y el Instituto de
Consolidación y Formación de Andamios, (www.SSFI.org) sobre la
erección y el uso seguro de varios tipos de andamios.
• Sigan todas las instrucciones de los fabricantes y presten atención
particular cuando estén combinando equipo de múltiples manufacturas.
• Inspeccionar el equipo antes de cada uso. Consultar con su proveedor de
andamio en caso de duda acerca de los equipos.
• Encuesta el sitio de trabajo para los riesgos expuestos como cables
eléctricos, obstrucciones que pueden sobrecargar un andamio suspendido
o insuficientes “tiebacks” o inexistente en amañar dispositivos. Corrija
estos peligros antes de instalar o utilizar andamios suspendidos.
• Siempre use protección de caída.
NO:
• Mal uso o abuso de los equipos andamio.
• Deje que los equipos de andamio estén de sobrecarga.
• Desactivar, destruir, modificar o quite los dispositivos de seguridad.
• Levante, desmantelar o alterar sistemas de andamios a menos que este
bajo la supervisión de una persona competente.
• Tomar riesgos. Use siempre equipos de protección de caída y consultar a
su proveedor de andamio si no está seguro acerca de uso de andamio.
SÍLICE – 1926.55
Silicosis es causada por exposición a la sílice cristalina respirable de polvo.
Sílice cristalina es un componente básico de suelo, arena, granito, y la
mayoría de los demás tipos de roca y se utiliza como
un agente de limpieza abrasivo. Silicosis es progresivo,
deshabilita y enfermedad pulmonar a menudo fatal.
Fumar cigarrillos se agrega el daño pulmonar causado
por sílice.
EFECTOS DE SILICOSIS:
• Han sido cáncer de pulmón – sílice está clasificada
como carcinógeno humano pulmonar.
• Bronquitis/crónica obstructiva trastorno pulmonar.
• Tuberculosis – silicosis hace una persona más susceptible a la tuberculosis.
• Esclerodermia – una enfermedad que afectan a la piel, los vasos
sanguíneos, articulaciones y músculos esquelétales.
• Posible enfermedad renal.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
41
SÍLICE
SÍNTOMAS DE SILICOSIS:
• Dificultad para respirar; posible fiebre.
• Fatiga; pérdida de apetito.
• Dolor de pecho; seco, tos no-productible.
• Insuficiencia respiratoria que puede finalmente llevar a la muerte.
FUENTES DE EXPOSICIÓN:
• Chorro de arena para la preparación de superficie.
• Romper y perforación de rocas y hormigón.
• Trabajo mampostería y hormigón (por ejemplo, construcción del edificio y
por carretera y reparación).
• Túnel de minería; trabajo de demolición.
• Fabricación de Pavimento de cemento y asfalto.
Límite de exposición permisible (PEL) Es la concentración de aire sílice por
encima del cual los empleados no pueden estar expuestos.
PREVENCIÓN DE SILICOSIS:
HACER:
• Evalúe los Controles de Ingeniería como los métodos de recolección de
polvo y el método húmedo de polvo para limitar las concentraciones y
exposición a la sílice cristalina para satisfacer a la Exposición de Límite
Permisible (PEL).
• Agua de uso de aerosoles, métodos húmedos para cortar, picar,
perforación, serrar, rectificado, etc.
• Sustituto no-cristalino sílice para material de limpieza.
• Uso de respiradores aprobados para la protección contra la sílice;
por ejemplo, en un chorro de arena, utilice la máscara respiratoria de
protección de abrasivo.
• Lavado de manos y cara antes de comer, beber o fumar lejos
del área de exposición.
NO:
• Coma, bebida o humo cerca de polvo de sílice cristalina.
• Use aire comprimido para la limpieza de superficies.
• Inicie el eliminar, cortar, lijado, rectificado o en cualquier forma, una
ubicación que se haya considerado que contiene cualquier nivel de
exposición al sílice cristalino sin una evaluación adecuada, Ingeniería
de las medidas de control y protección personal adecuada para
satisfacer la PEL.
42
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
ESCALERAS – 1926.1052
Escaleras son la fuente principal de las lesiones y muertes entre trabajadores
de la construcción cada año. Trabajo en y alrededor de las escaleras es
peligroso. Los siguientes requisitos generales se aplican a todas las escaleras
utilizadas en construcción, la alteración, la reparación (incluyendo la pintura
y decoración), y demolición de lugares de trabajo.
• Una escalera debe ser proveída en todos los puntos de acceso a las áreas
de trabajo donde hay una pausa en la elevación de 19 pulgadas (48 cm)
o más y no rampa, pista de aterrizaje, terraplén o grúa personal son
provenidos.
• Cuando hay un único punto de acceso entre los niveles, debe mantenerse
claro a permitir el libre paso para los trabajadores. Si el libre paso pasa a
ser restringido, un segundo punto de acceso debe ser prestado y utilizado.
• Donde hay más de dos puntos de acceso entre niveles, deberá mantenerse
al menos un punto de acceso claro.
• Todos los sistemas de escaleras requieren, por estas reglas deben, estar
instaladas y deben completar todos los deberes requeridos por la escalera
se lleven a cabo antes de que los empleados comienzan el trabajo que
requiere que utilicen la escalera.
• Las escaleras que no será una parte permanente de la estructura donde se
está realizando el trabajos de construcción deben tener los desembarques,
al menos 30 pulgadas de profundidad por 22 pulgadas de ancho en cada
12 pies o menos o aumento vertical.
• Escaleras deben estar instaladas no menos de 30 grados y no más de 50
grados, de la horizontal.
• Variaciones en la altura de las escaleras, la profundidad no debe exceder
¼ de pulgada en cualquier sistema de la escalera, incluyendo cualquier
estructura de la fundación utiliza escalones como uno o más.
• Donde abrir puertas o puertas directamente en una escalera debe ser una
plataforma siempre sea un mínimo de 20 pulgadas de ancho más allá de la
oscilación de la puerta.
• Plataformas de metal deben ser aseguradas en el lugar antes de llenarlas.
• Las barras de protección temporera deben tener un distancia mínima de 3
pulgadas (7.62 centímetros) entre la barra de sujeción y paredes, sistemas
de escaleras y otros objetos.
• Lados sin protección y los bordes de los plataformas deberán estar
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
43
ESCALERAS | SOLDADURA, CORTE Y CALOR
provistos de una estándar 42 pulgadas (106.68 centímetros) - sistema de
barandas de protección.
HACER:
• Asegúrese que todas las escaleras son libre de proyecciones peligrosas,
como puntas de clavos saliendo de la escalera.
• Corrija escaleras resbaladizas.
NO:
• Obstruya las escaleras con escombros de construcción, herramientas,
materiales, etc..
• Use escaleras que se encuentran bajo construcción (es decir, en una
condición de reparación o en construcción).
SOLDADURA, CORTE Y CALOR – 1926.3503 a la 1926.354
El empleador deberá indicar minuciosamente a los empleados en el uso
seguro de gas combustible, el uso apropiado de las mascaras de seguridad,
y de equipo de protección personal y precauciones de insolación para
andamios.
USO APROPIADO:
• Precauciones adecuadas (aislar la soldadura y corte moviendo los
escombros de la los alrededores inmediatos y proporcionando una
vigilancia de incendios). En la medida de lo posible y para prevención
de incendios, la soldadura u otros trabajos que producen calor deben
de ser llevados a cabo en áreas designadas y/o diseñadas para éste tipo
de trabajo en caliente. Sin soldadura, corte o calefacción se hará donde
la aplicación de pinturas inflamables o la presencia de otro compuestos
inflamable o concentraciones de polvo crean un riesgo de incendio.
• Combustible de gas y mangueras de oxígeno deberá ser fácilmente
distinguible y no puede ser intercambiables.
• Mecánica general ventilación, ventilación local, protección respiratoria
de líneas de aire y otros debe proporcionarse protección cuando estén
soldadura, cortar o calefacción:
• zinc-, plomo, cadmio, cromo, mercurio o materiales teniendo, en
función o recubiertos de berilio en espacios confinados,
• acero inoxidable y equipos de gas inerte,
• en espacios reducidos, y
• donde una condición inusual puede causar una peligrosa acumulación
de contaminantes.
• Cuando esté haciendo soldadura de plataformas suspendidas:
• asegúrese de que la plataforma se basa en la estructura utilizando un
conductor por lo menos del mismo tamaño que el equipo de soldadura
44
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
SOLDADURA, CORTE Y CALOR
PRECAUCIONES PARA SOLDAR EN PLATAFORMAS EN
ANDAMIO SUS PENDIDOS
Soporte superior con aislante
eléctrica o anclaje con aislante
Anclaje con aislar
Material de insular (almacenar
cable en material de aislar)
Superficie para soldar
Electrodo para soldar
de plomo
Cubre alambre no conductor
de electricidad
Cubre motor no conductor
de electricidad
Motor eléctrico con tercer
cable a tierra (interno)
Cable eléctrico para motor con
tercer cable atierra (interno)
Abrazadera de plomo
(localizada cerca del
área de trabajo)
Plataforma/ Andamio
Plomo para soldar
Terminación del cable
con aislante
Andamio
conectado a tierra
Rodillo para edificio no
conductor de electricidad
Cable
Extensión eléctrica para
motor con tercer cable a
tierra (interno)
Máquina para soldar
Estructura
a tierra.
• verificar el conductor de puesta a tierra no esté en serie con el proceso
de soldadura o la pieza de trabajo
• insular alambre cuerda de al menos 4 pies por encima y debajo de la
plataforma para proteger contra los daños producidos por la antorcha
de soldadura o electrodo.
• aísle cable metálico en el punto de suspensión y estar seguro de que no
se pongan en contacto con la estructura a lo largo de toda su longitud.
• Dirija y/o mantenga la línea de suspensión de cable metálico de manera
que no haga tierra.
• uso tapas aisladoras para el montacargas.
• tomar cuidado de evitar el contacto de la soldadura de plomo para la
plataforma y sus cables.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
45
SOLDADURA, CORTE Y CALOR
HACER:
• Proteja todas las soldaduras y todas las obras de operaciones de corte con
cobertores, pantallas, o cortinas hechas de material no-combustibles para
proteger las personas en áreas cercanas de ser expuestos a arcos de luz de
soldadura eléctrica.
• Quitar electrodos de los porta electrodos desatendidos y proteger el porta
electrodos, por lo que no puede hacer contacto eléctrico con personas u
objetos conductores.
• Use el arco de soldadura y mangueras de corte que son de tipo, totalmente
aislado, flexible, capaces de resistir los requisitos máximos actuales del
trabajo. No se permite hacer ninguna reparación de empates dentro de 10
pies del porta-electrodos, excepto donde los empalmes son aislados de
igual manera que el aislamiento del cable.
• Inspeccionar mangueras al principio de cada turno.
• Use el equipo de protección personal apropiado para proteger al personal
y así prevenir la exposición de estos.
NO:
• Utilice cable defectuoso. Reparación de reemplazo con cables nuevos.
• Olvidar que se debe conectar la plataforma suspendida a tierra, aislar los
cables de alambre y montacargas.
• Adivinar la forma segura de soldadura de componentes de andamio
o “swingstage.” Consulte el fabricante o un proveedor de andamio
acreditadas para obtener ayuda.
46
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
SOGA DE ALAMBRE –
1926.451, 1926.452, 1926.500, 1926.502, 1926.552
Cable metálico es un sistema mecánico de piezas móviles para el soporte
de una carga. Requiere lubricación para que funcione correctamente y
comienza a deteriorándose desde el momento en que se coloca en primer
lugar en el servicio.
USO ADECUADO:
• Elegir el apropiado cable metálico para el trabajo.
• Hacer conexiones adecuadas a la estructura.
• Inspeccionar el cable metálico y su punto de terminación.
• Re-torque J-clamp terminaciones bajo carga, si utiliza, en
los cables de suspensión.
• Cuidadosamente trabaje con la soga de alambre cable metálico para
conservar la fuerza de la cuerda.
• Andamio suspendido montacargas son diseñado para trabajar
sólo con cable metálico del tamaño especificado y construcción.
NO HAGA sustituciones.
• Cables metálicos utilizados con tracción montacargas deben haber
preparado los extremos de conformidad con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante.
• Refiérase al fabricante del montacargas en el Manual de Operaciones para
las especificaciones de las terminaciones correctas.
• Inspeccionar el hilo de cuerda antes de utilizar en cada desplazamiento o
según sea necesario durante su uso para garantizar la seguridad.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
47
SOGA DE ALAMBRE
HACER:
• Inspeccionar los cables de alambre para quitar de servicio si hay deterioro
y dañados.
• Utilice cable metálico aprobadas terminaciones tal como se especifica por
el fabricante del equipo.
• Utilizar eye-slicing o formas equivalentes como Clips tipo “J” o
aditamentos forjados a presión (“swaged fittings”) los cuales le dan la
forma y resistencia correcta a la soga de alambre.
• Si utiliza J-clips, siga los procedimientos de instalación de espaciado
aceptable de3 a 4 dedos de separación.
• Asegúrese que las terminaciones de la soga de alambre en eye-splices o
swaged fittings son hechas por una persona cualificada..
• Pre-cargar las sogas de cable y el equipo con el máximo de carga de
trabajo para así entonces reapretar los J-clips o las abrazaderas de aparejo
a la recomendación de los manufactureros al montar el peso inicial y al
principio de cada turno de trabajo.
• Use dedales a todas las terminaciones de las sogas de alambre.
• Limpiar, lubricar y manejar cable metálico de cómo recomendado por el
fabricante.
• Bobina y desenrollar de cables metálicos con las recomendaciones
del fabricante del cable cuerda o dispositivo de elevación para evitar
inconvenientes y daños.
• Bobina extra cable metálico deben mantenerse en la parte superior de la
estructura para evitar el daño de tráfico hasta el terminal del colgantes
libre.
• Asegúrese de cable metálico es lo suficiente largo para alcanzar el más
bajo posible aterrizaje. Si no lo es, asegurar la cola línea para impedir que
la plataforma que ejecute fuera de la cuerda de suspensión.
NO:
• Use ganchos o sujetadores improvisados o vínculos.
• Tornillos de uso U sobre un cable de “swingstage” cuerda.
• Use dos cables metálicos empatados para hacer una cuerda de cable de
suspensión más larga.
• Exponer cables metálicos al fuego, temperaturas por encima de 200º, el
paso de corriente eléctrica, corrosivos atmósferas o productos químicos o
el daño de herramientas o manipulación.
• Plegado o torceduras el hilo de cuerda sobre un borde afilado.
• Uso cable metálico que esta enredado, “bird-caged” (las hebras de cable
que conforman la soga están abriéndose o separándose unas de otras),
corroído, de tamaño insuficiente, o dañado de ninguna manera. En caso de
duda, córtelo y tírelo a la basura.
48
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
RECURSOS ADICIONALES
Para información mas detallada refiérase a el website de OSHA,
www.osha.gov o llame al 1-800-321-OSHA (6742).
Persona competente - www.osha.gov...............................................1926.451(f)(3)
Cláusula de trabajo general
www.osha.gov.............Sec. 5(a)(1) del Acta Ocupacional de Seguridad y Salud
Elevadores aéreo - www.osha.gov..............................................................1926.453
Barricadas y señales - www.osha.gov...................................... 1926.202/1926.200
Cilindros de gas comprimido - www.osha.gov........................................1926.350
Espacio Confinados - www.osha.gov.........................1926.21(b)(6) y 1910.146(b)
Agua potable - www.osha.gov......................................................................1926.51
Seguridad eléctrica - www.osha.gov..................................... 1926.400 al 1926.449
Excavación y trinchera - www.osha.gov.........................................1926.650 – 652
Protección de caída - www.osha.gov...............................................1926.500 – 503
Extinguidores - www.osha.gov...................................................................1926.150
Primeros auxilios - www.osha.gov...............................................................1926.50
Comunicación de Peligro (Haz Com)
www.osha.gov........................................................1926.59 (Idéntico al 1910-1200)
Operaciones de residuos peligrosos
www.osha.gov........................................................1926.65 (Idéntico al 1910-1200)
Protección auditiva - www.osha.gov...........................................................1926.52
Histoplasmosis - wwwdhpe.org/infect/histo.html
Mantenimiento - www.osha.gov..................................................................1926.25
Iluminación - www.osha.gov........................................................................1926.26
Escaleras - www.osha.gov.........................................................................1926.1053
Plomo - www.osha.gov..................................................................................1926.62
EPP – Equipos de protección personal
www.osha.gov.................................................................1926.28, 1926.95, 1926.107
Herramientas accionadas con polvo - www.osha.gov....................... 1926.302(e)
Herramientas de poder - www.osha.gov..................................................1926.302
Plataformas eléctricas - www.osha.gov.......................................................1910.66
Protección respiratoria - www.osha.gov.............. 1926.103(Idéntico al 1910.134)
Red de Seguridad - www.osha.gov....................................................... 1926.502(c)
Andamios: soportados y suspendidos - www.osha.gov.... 1926.451 al 1926.454
Sílice - www.osha.gov....................................................................................1926.55
Escaleras - www.osha.gov.........................................................................1926.1052
Soldadura, corte y calefacción - www.osha.gov.................. 1926.350 al 1926.354
Cables de acero - www.osha.gov................................1926.451, 452, 500, 502, 552
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
49
AGRADECIMIENTOS
SWRInstitute gustaría agradecer a las siguientes personas para la toma de
este manual de campo posible.
SWRINSTITUTE SAFETY AND HEALTH COMMITTEE
Dan Bagley
Otto Baum Company, Inc.
Chris Bates
Spider
Dan Cain
The George D. Alan Company
Dave Grady
Tri-State High Rise Services
Rick Heckel
Structural Preservation Systems, LLC
Mark Howell
Structural Preservation Systems, LLC
Ronald L. Pilla
Valcourt Exterior Building Services, LLC
OSHA REPRESENTATIVES
Jackie Annis
John Franklin
Barney Lawrence
Rob Swick
Bea Way
AMERICAN SUBCONTRATORS ASSOCIATION OF NEW MEXICO
50
MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD
I N S T I T U T O D E R E S TAU R AC I Ó N, I M P E R M E A B I L I Z AC I Ó N S E L L A D O R
MANUAL DE SEGURIDAD Y
CAMPO DE SALUD
CONFIRMACION DEL RECIBO DE EL MANUAL DE SEGURIDAD Y
CAMPO MANUAL
Yo confirmo que yo he recibido una copia del Manual de Seguridad y Salud
(Manual de Campo.) También confirmo que e leído y entendido las practicas de
seguridad y salud discutidas en el manual de campo. Yo he tenido la oportunidad
de preguntar cualquier pregunta que yo tenga concerniente a la información
discutida en el Manual de Campo. Yo estoy de acuerdo a seguir las prácticas de
seguridad y salud cubiertas en el Manual de Campo.

Yo entiendo que la compañía reserva el derecho de revisar, suplementar o
rescindir cualquier de las prácticas de seguridad y salud en el Manual de Campo,
o el manual completo, de tiempo a tiempo, como sea necesario en su propia
discreción.
_____________________________
Testigo
_____________________________
Nombre del empleado – Letra de bloque
o a maquinilla
_____________________________
Firma del Empleado
_____________________________
Fecha
Una copia de este documento será puesta y mantenida en el archivo personal.
INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR
51
Descargar