I n s t i t u t o d e R e s tau r ac i ó n, I m p e r m e a b i l i z ac i ó n S e l l a d o r MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD Este manual de campo pertenece a ___________________________. I N S T I T U T O D E R E S TAU R AC I Ó N, I M P E R M E A B I L I Z AC I Ó N S E L L A D O R MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD CONTENIDO Introducción...............................................2 Cláusula de exención de responsabilidad....................................2 Persona competente.................................3 Iluminación...............................................27 Escaleras...................................................28 Plomo.........................................................30 Cláusula de trabajo general.....................3 EPP – Equipos de protección personal................................31 Elevadores aéreos.....................................4 Herramientas accionadas con polvo...32 Barricadas y señales................................5 Herramientas de poder...........................33 Cilindros de gas comprimido...................6 Plataformas eléctricas............................34 Espacio Confinados...................................8 Protección respiratoria...........................36 Agua potable............................................10 Red de Seguridad....................................37 Seguridad eléctrica.................................11 Andamios – soportados y suspendidos...........................................39 Excavación y trinchera...........................13 Protección de caída................................15 Extinguidores............................................16 Primeros auxilios.....................................18 Comunicación de Peligro (Haz Com)....20 Operaciones de residuos peligrosos....22 Protección auditiva.................................23 Histoplasmosis.........................................24 Sílice..........................................................41 Escaleras...................................................43 Soldadura, corte y calefacción.............44 Cables de acero.......................................47 Recursos Adicionales.............................49 Agradecimientos......................................50 Pagina de firma........................................51 Mantenimiento.........................................26 A través de la OSHA y el Instituto de SWR, la Alianza del SWR desarrollo este manual de campo para propósitos únicamente informativo. No refleja necesariamente las vistas oficiales de OSHA o el Departamento del trabajo de los Estados Unidos. 09/2010 INTRODUCCIÓN Este manual de seguridad y el campo de la salud se destina a cubrir algunas de los temas básicos para su uso en el lugar de trabajo. Conocimiento de la seguridad y la salud es esencial para la reducción de lesiones relacionadas con el trabajo y enfermedades y en las normas mantener un ambiente de trabajo seguro y saludable. Este manual de campo es un producto de la alianza entre la seguridad y salud en la administración de trabajo (osha) y el swr. La mayor parte de la información de artículos cubiertos en este manual de campo se ha tomado directamente del manual de campo son basadas en las normas de osha, pero no cubre todos los requisitos de las normas de osha. Para una comprensión más completa de estos temas, por favor, revise todos los estándar de osha. El contratista de impermeabilización y restauración puede utilizar este manual de campo de salud y seguridad ocupacional para ayudar a identificar los peligros claves y requerimientos de osha en esta industria. El trabajo realizado por sellador, impermeabilización y contratistas de restauración cubre uno de los rangos más amplios de las actividades la industria de la construcción. Contratistas pueden utilizar este manual de campo como parte de un manual general seguridad y salud en el lugar de trabajo y que promueve la cultura de seguridad ocupacional, donde todo el mundo tiene la responsabilidad personal por su propia seguridad, así como de los alrededores. También es su responsabilidad y obligación el trabajar con seguridad y de corregir actos inseguros y/o las condiciones inseguras para la protección de usted y otros. CLÁUSULA DE EXCEPCIÓN DE RESPONSABILIDAD Este Manual de Campo de seguridad y salud ha sido preparado por el Instituto de Sellador, Impermeabilización y Restauración ("Instituto SWR") para su uso en el campo como una herramienta de referencia rápida de los temas básicos de seguridad y salud para el lugar de trabajo. Instituto de SWR simplemente ha recopilado información de representantes de la industria y de la Administración Seguridad y Salud en el Trabajo (“OSHA"). En consecuencia, Instituto de SWR, sus miembros, los empleados y agentes expresamente rechazan cualquier responsabilidad alguna por la exactitud de los términos, métodos, procedimientos, especificaciones, puntos de vista y opiniones debatidas en el documento. Como puede no haber otros temas de seguridad y salud dirigidas específicamente en este documento que puede aplicar a un sitio de trabajo, el empleador deben evaluar todos los factores relacionados con los peligros potenciales en un lugar de trabajo particular con respecto a la seguridad de los empleados y la salud. Este Manual de Seguridad y Manual de Campo de la salud no debe considerarse un sustituto de un Programa de Seguridad y Salud, según sea necesario por OSHA, disposiciones de la Ley de Salud y Seguridad en el Trabajo o para cualquier normas publicadas por la OSHA u otros organismos federales, estatales y locales. El Instituto del SWR, sus miembros, empleados y agentes renuncian expresamente cualquier responsabilidad alguna para daños derivados del uso, aplicación o la dependencia de las recomendaciones y la información contenida en este Manual de Campo de Seguridad y Salud. DERECHOS DEL AUTOR © Copyright 2010 por el Instituto Sellado, Impermeabilización Sellador y Restauración. Todos los derechos reservados. Este trabajo no puede ser reproducida o transmitida de ninguna forma ni por cualquier medio, por vía electrónica o mecánicamente, incluyendo fotocopiado, grabación o por un sistema de recuperación sin el previo consentimiento por escrito y almacenamiento de información desde el Instituto Sellado, Impermeabilización Sellador y Instituto de Restauración. 2 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD PERSONA COMPETENTE – 1926.32(f) OSHA define una persona competente como alguien que es capaz de identificar existentes y previsibles riesgos en los alrededores o condiciones de trabajo peligrosas para los empleados, y que tiene autorización de adoptar medidas correctivas rápidas para eliminarlos. Este término se utiliza en una serie de Normas de Construcción de OSHA. Por ejemplo, el estándar de andamios en 1926.451(f)(3) requiere que "andamios y componentes de andamio serán inspeccionados para defectos visibles por una persona competente antes de cada turno de trabajo y después de cualquiera aparición que podría afectar a su integridad estructural de los andamios." CLAUSULA DE TRABAJO GENERAL La Cláusula General de Trabajo, 5(a)(1) de la Seguridad Ocupacional y el Acto de Salud cubre peligros graves para los que no se aplican los estándar de OSHA en específico. OSHA puede emitir las citas de las violaciones de la Cláusula General de Trabajo incluso si un empleador está en conformidad con las normas de OSHA. La Cláusula General de Trabajo requiere que los empleadores: Debe proporcionar a cada uno de sus empleados y un lugar de empleo que están libres de riesgos reconocidos que están causando o puedan causar muerte o graves daños físicos a sus empleados. HACER: • Identificar todos riesgos en su lugar de trabajo, los que podrían no estar cubiertos por específico incluidos en las normas de OSHA. • Conducta reuniones regular de seguridad donde los empleados puedan discutir los riesgos. • Implementar protocolos para prevenir accidentes como resultado de estos riesgos. • Monitora todos riesgos en el lugar de trabajo. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 3 ELEVADORES AEREOS - 1926.453 HACER: • Mantener todo el cuerpo dentro de la cesta de personas cuando lo maniobras cerca de otras estructuras. Riesgos incluyen puntos de contacto y captura de su cuerpo entre el hombre ascensor y objetos sólidos. • Utilizar siempre 100 % procedimientos de atadura mientras trabaje en la cesta de hombre. • Siempre mover la cesta de hombre a otra posición en lugar de en llegar sobres las barras de seguridad. • Mantener el hombre ascensor despejado de líneas eléctricas. Que queden atrapado, enlazo, podría causar el ascensor de hombre que se vuelque según se mueva o suba. • Siempre utilice el elevador aéreo en superficies estables. • Siempre evitar tierra suave, barrosa, arena o grava inestable. • Siempre siga recomendaciones de restricción del fabricante en cuanto a velocidades del viento RESTRICCIONES DE VIENTO 25 MPH – andamio 30 MPH – cesta de personas 35 MPH – plataformas de levantamiento NO: • No se paren en las barandillas para alcanzar el área de trabajo • No sobrecargar la plataforma de levantamiento o cesta de personas. Esto puede causar que el equipo se volquee. • www.osha.gov Muchos levantadores de personas (elevadores aéreos) se clasifican como SOLAMENTE para dos (2) empleados y cincuenta (50 libras) de material, herramientas y equipo. • www.osha.govwww.osha.gov No exceda la capacidad del ascensor de hombre tirando las líneas de lechada, líneas concreto u otras líneas pesadas • No trabaje directamente bajo la cesta de personas o cerca de los equipos – se podrán mover en cualquier momento y causar lesiones • No mueva el vehículo mientras está en una posición extendida • No ponga una carga lateral en el ascensor. • Utilizar una escalera o para extender el alcance de la cesta de personas. 4 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD BARRICADAS - 1926.202 Y SENALES 1926.200 Para protección de los empleados las barricadas deben conformar con algunas partes del manual en “Equipos de Control Uniforme para Calles y Autopistas,” con tópicos relacionados a barricadas. Consideraciones deben tomarse en cada área de trabajo para asegurar seguridad al publico por elementos peligrosos como: •Equipo movilizado •Trabajadores Trabajando •Ruido •Escombros •Escapes de gases, etc. •Escombros Cayendo •Shocks Eléctricos •Fuegos •Trafico •Polvo •Vapores/Humos •Peligros de tropezar •Áreas Resbalosas •Hoyos Abiertos •Zanjas Uno o más de los siguientes tipos de protección deben ser usados dependiendo de los tipos de peligros presente. Nivel 1 Algunas Protecciones Nivel 2 Más Protecciones Nivel 3 Mejores Protecciones Cinta de advertencia amarilla Conos viales Malla para la nieve Malla ciclónica Cinta de advertencia roja Barriles viales Riel de protección Barrera de madera Cuerda y cintas de advertencia Sistemas para detener el movimiento Barreras de luz intermitente Malla para polvo Malla estilo jersey Barreras estilo caballo INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 5 BARRICADAS | CILINDROS DE GAS COMPRIMIDO Señalización puede desempeñar un papel crucial en la ayuda al público a comprender cómo evitar peligros en el lugar de trabajo. Señales deberán ser visibles en todo momento mientras que el trabajo se está realizando y deberá ser con prontitud eliminado o cubiertos cuando ya no existan los riesgos. ALTO No Entrar Hacia el Elevador Construcción Peligro Hoyos Abiertos BANQUETA CERRADO Peligro no pasar USAR EL OTRO LADO trabajo elevado Escalera fuera de servicio Construcción use otra escalera HACER: • Provea a los peatones con una ruta de acceso de pasaje seguro y cómoda, lo más conveniente posible las características de aceras y senderos. NO: • Dirija los peatones en direcciones que estén en conflicto directo con el paso de vehículos, equipos, u operaciones. • Dirija los peatones en conflicto directo con tráfico principal moviéndose a través o alrededor del lugar de trabajo. CILINDROS DE GAS COMPRIMIDO – 1926.350 MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO CILINDROS • Oxígeno y cilindros de gas combustible u otros materiales inflamables deben almacenarse por separado. Las áreas de almacenamiento deben estar separadas por 20 pies o por un muro 5 pies de alto, con una media hora de índice de combustión. • Gas inerte (por ejemplo, helio, argón, nitrógeno) se deben almacenar por separado, todos los cilindros deben almacenarse con tapas de protección y en la posición vertical. • Los cilindros deben protegerse con una cadena u otro dispositivo, por lo que no pueden ser golpeado sobre accidentalmente. • Tapas de protección debe mantenerse en el lugar en todo momento, (especialmente durante el transporte) a menos que el cilindro este en uso. Los cilindros nunca deben levantarse por la tapa de seguridad o la válvula. 6 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD CILINDROS DE GAS COMPRIMIDO PRECAUCIONES GENERALES • Cualquier cilindro que está perdiendo gas o tiene una válvula mala debe ser sustituido, el cilindro etiquetado o identificar el problema potencial. • Cilindros de Acetileno deben ser transportados en la posición horizontal, antes de su uso, el cilindro debe estar 15 minutos o más en la posición vertical. • Fuego es un peligro constante para el soldador. Materiales combustibles deberán estar 35 pies o más lejos de cualquier tipo de soldadura. Vigilancia de fuego puede ser proporcionado por cualquier persona que sabe que hacer como sonar la alarma y utilizar el extinguidor de incendios. (Químicos secos, tipo A, B, C extinguidores de incendios son los más adecuados y puede ser utilizados en la mayoría de los incendios.) • Mangueras deben ser utiliza sólo para el gas o líquido que fueron diseñados. Mangueras verdes son para ser utiliza sólo en el oxígeno y el mangueras rojas son destinados a sólo acetileno u otros gases de combustible. Mangueras también deben mantenerse fuera de la línea directa de chispas. Cualquier fuga de gas o malas articulaciones en los tubos de gas se deben reemplazar. HACER: • Mueva los cilindros inclinándolos y rodándolos en sus bordes inferiores. • Guarde los cilindros de gas comprimido en una posición vertical en todo momento. NO: • Utilice un cilindro dañado o defectuoso. • Use aceite, grasa, plomo u otro conexión compuestos de tubería para cualquier articulaciones o/en las válvulas de los cilindros. • Use los cilindros llenos o vacíos como rodillos o soporte • Intente mezclar gases en un cilindro. • Conecte, elimine o manipule cualquier dispositivo de alivio de presión. En condiciones normales, estos contenedores ventilaran periódicamente el producto. • Exponga el cilindro a una llama abierta o a cualquier temperatura por encima de 125 grados Fahrenheit. • Exponga los cilindros a humedad continua y no almacene estos cerca de sal u otros productos químicos corrosivos o humos. Corrosión puede dañar los cilindros y causar su válvula de protección a pegarse. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 7 ESPACIOS CONFINADOS - 1926.21(b)(6) y 1910.146(b) OSHA define un espacio confinado como un área que: • Es lo suficientemente grande y configurado de tal manera que un empleado puede introducirse completamente y realizar trabajos asignados; y • Tiene acceso limitado o restringido para la entrada o salida (por ejemplo, tanques, urnas, silos, ubicaciones de almacenamiento, depósitos y piscinas son espacios que pueden contar con medios de entrada. limitadas); y • No está diseñado para la ocupación continua de un empleado(s). Los estándar de construcción de OSHA para Espacios Confinados exigen que los empleados introduciéndose en espacios confinados o espacios para que se les de información del tipo de aéreas confinadas los riesgos involucrados, las precauciones necesarias para tomarse y en el uso de la protección y equipos de emergencia requeridos. PERMISO O AUTORIZACIÓN: En virtud de la Industria en general de estándar de OSHA, Espacios Confinados se clasifican como cualquiera "no-permiso requiere permiso para entrar a espacios confinados" o "se requiere permiso para espacios para entrar a espacios confinados." El estándar de OSHA de "espacios confinados que requieren permiso de entrada" requiere que los empleados sean protegidos de los riesgos asociados con la entrada a estos, especialmente el riesgo potencialmente mortal en estos espacios reducidos. Un permiso necesario limitado espacio contiene o tiene el potencial de contener uno o varios de los siguientes riesgos: • Atmosféricas los riesgos: enriquecimiento de oxígeno o deficiencia, vapores inflamables y explosivos o gases o vapores tóxicos y gases. • Los riesgos que se extienden: materiales dentro del espacio que podría extenderse a los que entran. • Riesgos de Interna Configuración: los espaciar cuya configuración interna (interiormente convergiendo paredes) podría atrapar o asfixiar a los entrante(s). • Otros graves riesgos reconocidos de seguridad o la salud. PERMISO DE ENTRADA: Documento desarrollado por el empleador que permite y/o autoriza la entrada a espacios confinados cuando las condiciones de la entrada confinada cumplen con los estándares. SUPERVISOR DE ENTRADA: El responsable (empleador, capataz o jefe del personal a llevar a cabo la función) determina si las condiciones de entrada son aceptables y están presentes en el espacio confinado, autoriza la entrada, supervisa las 8 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD ESPACIOS CONFINADOS operaciones de entrada y terminación de la entrada cuando sea obligatorio. Supervisores de entrada también pueden servir como asistentes o participante siempre y cuando hayan recibido la formación y capacitación necesaria. ENTRENAMIENTO: Empleados asociados con entrada en espacios confinados requieren estar entrenados antes de realizar cualquier entrada a un espacio confinado. El entrenamiento debe incluir los riesgos asociados con los espacios confinados y los riesgos específicos contenidos en el lugar de trabajo. Cada empleado trabajando dentro y fuera del espacio confinado deberá ser adecuadamente entrenado en rescate y reanimación cardio-pulmonar. Un operador calificado se establecerá cerca de la entrada durante la duración del trabajo. El operador calificado debe estar en comunicación constante con los participantes, mientras el trabajo está en curso. El o la operador(ora) calificado(a) es responsable de: vigilancia de las condiciones atmosféricas, personal de entrada o salida, los peligros potenciales, firmar en el registro y asistencia en emergencias según sea necesario. INSPECCIÓN: Inspecciones asociados con los riesgos la entrada espacio confinado son necesario antes de la entrada y durante la entrada. Pruebas de calidad del aire serán hechos: • Previo a todas entrada cuando el espacio está vacante; • Después de un 10 minutos del período de ventilación (si es necesario ventilación); • Al menos cada hora para espacios confinados-requiriendo permiso. • Más frecuencia, si las condiciones o sospechas lo ameritan. Además, todas las personas que entran a espacios confinados deberán utilizar monitores de aire. SERVICIOS DE EMERGENCIA Y RESCATE: Empleadores deberá desarrollar y aplicar procedimientos y proporcionar al rescate y emergencias equipo necesario para llegar a una víctima(s) en un tiempo apropiado. HACER: • Tener un plan de rescate antes de entrar en un espacio confinado. • Tener una persona competente y responsable para determinar si las condiciones de entrada son aceptables para introducir a un espacio permitido. • Una persona competente siempre debe servir como operador o participante siempre y cuando hayan recibido entrenamiento adecuado y necesario. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 9 ESPACIOS CONFINADOS | AGUA POTABLE • Tiene un documento escrito y elaborado por el empleador que autoriza entrada en espaciados que están permitidos y que cumplan las condiciones de espacio confinado. • Realizar pruebas de calidad de aire antes y durante la entrada al espacio confinado. • Use monitores de aire cuando entren al espacio confinado. NO: • Entre a espacios confinados sin instrucción adecuada o supervisado(a) adecuadamente. • Entre a un espacio limitado sin pruebas de calidad de aire correcta y sin uso de monitores de aire. • Entre a un espacio confinado y verificar que todos los empleados trabajando tanto dentro como fuera del espacio confinado han tenido el entrenamiento de rescate, la información necesaria pare rescate y son capaces de realizar CPR (reanimación pulmonar cardíaca). • Entre a un espacio confinado sin revisar peligro con el operador y la firme el registro indicando que esta entrando. AGUA POTABLE – 1926.51 El empleador es requerido de proporcionar un suministro adecuado de agua potable en todos lugares de empleo. Esto se aplica a las oficinas, las oficinas de campo, y áreas de trabajo. "Agua Potable "se define en la sección 1926.51: agua que reúne la calidad de normas prescritas en el en los Estándar De Agua Potable en Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos, publicado en 42 CFR parte 72(1), o las agua, que está aprobada para fines de consumo por el Estado o autoridad local. Recipientes portátiles utilizados para dispensar el agua potable será susceptible de ser estrechamente cerrado y equipado con un grifo. Agua no deberá ser mezclada con otro contenedor de agua que este abierto. HACER: • Tengan un suministro adecuado de agua potable en todos los lugares de empleo; la Oficina, campo Oficina, áreas de trabajo. • Proporcionar servicio único (una vez de uso) de vasos pare tomar. Vasos de consumo común están prohibidos. • Proporcionen un contenedor de vasos sanitario no utilizados y un recipiente para vasos usados. 10 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD AGUA POTABLE | SEGURIDAD ELECTRICA • Marcar claramente el contenedor que se utiliza para distribuir agua potable como a la naturaleza de su contenido y no se debe usar para cualquier otro propósito. NO: • use agua no potable como el agua con fines industriales o mangas de ducha contra incendios para agua potable. • Permitir cruzar contaminación, abierta o potencial, entre un sistema de suministro de agua potable y un sistema de suministro de agua no potable. SEGURIDAD ELECTRICA – 1926.400 a 1926.449 Puede causar descarga eléctrica graves, lesiones o muerte. ASPECTOS GENERALES PRECAUCIONES: Seguridad personal y el funcionamiento seguro de máquinas y herramientas deben ser superiores en todas las consideraciones del uso de electricidad en el sitio de trabajo. Problemas eléctricos se encuentran entre las violaciones más comúnmente citadas de OSHA. Hay muchas normas específicas que se ocupan de seguridad eléctrica. Consulte a la normativa de OSHA para aplicaciones específicas. EL ESTÁNDAR DE CONSTRUCCIÓN DE OSHA DICE: 1926.404(b) (1) (ii) Interruptores de Circuito (GFCI). Todos son de 120 voltios, recipiente una fase de receptáculo de 15 y 20-amperio en las obras de construcción, que no son una parte del cableado permanente del edificio o de la estructura y que están en uso por los empleados, tienen que ser aprobados todos los interruptores de circuito para la protección personal. Interruptores de Circuito de Tierra. El GFCI es un dispositivo que actúa rápido, detecta una pequeña escape de electricidad a la tierra. Dentro de 1/40 de un segundo se apaga la electricidad y "interrumpa" el flujo de corriente. Proporciona una protección eficaz contra choques y electrocución. GFCI son requeridos para su uso en todos los sitios de construcción y proyectos. Algunas variaciones del GFCI se muestran más arriba. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 11 SEGURIDAD ELECTRICA Cables de Extensiones: Las extensión de cables son formas convenientes para proporcionar electricidad a un equipo portátil. Sin embargo, son a menudo abusados, lo que resulta en lesiones y costosas multas de OSHA. Extensión sólo se podrán utilizarse para la remodelación, mantenimiento, reparación o demolición de edificios y para el uso temporero, las necesidades para días festivos. Incendios Eléctricos: en sitios de construcción, un tipo de un incendio eléctrico que se puede producir es cuando se trata de herramientas portátiles que sobrecargan una fuente de electricidad. Si es posible para hacer de forma segura, desconecte inmediatamente la herramienta o cable de alimentación de la fuente de electricidad; los resultados en el fuego eléctrico, generalmente que se han extinguido. También se puede utilizar un agente extinguidor para garantizar la el fuego es apagado. HACER: • Proporcionar adecuada sobrecarga y protección de circuito corto para un funcionamiento seguro. La interrumpir la capacidad de todos los interruptores y fusibles deberá ser suficiente para borrar el fallo actual rápidamente y sin daño a sí mismo. • Proporcionar cable de protección para cables flexibles y cables, pasando por las puertas o otros puntos de pinché para los cables. • Mantener un extinguidor de incendio en el lugar de trabajo TODO el tiempo .El procedimiento estándar para incendios eléctricos es el circuito abierto y, a continuación, aplique un aprobado el agente extintor. Un extinguidor de bióxido de carbono (CO2) ofrece la ventaja de la extinción del fuego, refrigerando el aparato, no dejando residuos y no tener ningún efecto adverso en el aislamiento y piezas metálicas; puede utilizarse en circuitos vivos. CO2 no debe utilizarse en espacios reducidos, a menos que una respiración se utiliza el aparato. Se puede utilizar un extinguidor de químico seco; sin embargo dejara residuo. NO: • Use Cables de Despendedora con cuadros de receptáculo. Las violaciones eléctricas más comunes son cuando una caja receptora de conexiones múltiples, diseñada para ser instalada en la pared, es equipada con un cable flexible y se coloca en el piso para proporcionar alimentación a diversas herramientas o equipos. Estos no están permitidos y deben extraerse de servicio. • Una longitud de uso o cable de extensión de tamaño (medidor de cable), que supera el máximo recomendado por el fabricante de la herramienta. • Ejemplo de cables de extensión con cinta aislante. El empate deben aprobarse permanente con el empate de cinta aislante. 12 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD EXCAVACION Y TRINCHERA - 1926.650-652 Cada empleado en un excavación deberá estar protegido de derrumbes por un sistema de protección adecuado excepto cuando: • Excavaciones son totalmente en roca estable; o • Excavaciones son menos de 5 pies en profundidad y el examen de la tierra por una persona competente no provee ninguna indicación de un derrumbe potencial. Algunos de los sistemas protección para trincheras son: • Inclinado para estabilidad; o • Corte para crear grados de escalonada; o • Apoyada por un sistema con postes, vigas, costas palanquín e hidráulicos conectores; o • A poyada por un cuadro de trinchera para proteger a los trabajadores en una zanja. • Adicionalmente, excavado o otros materiales deben ser por lo menos 2 pies del borde de una trinchera; y • Un medio seguro de salida deberá facilitarse dentro de 25 pies de los trabajadores en una trinchera. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 13 EXCAVACION Y TRINCHERA HACER: • Proveer escaleras, rampas u otros medios de salida en todas las trincheras que son de 4 pies de profundidad o más. • La posición significa: salida dentro de 25 pies laterales de los trabajadores. • Asegúrese de que las rampas estructurales se utilizan únicamente para el acceso y la salida de trincheras diseñadas por una persona competente. • Utilice las rampas de tierra como un medio de salida sólo si un trabajador puede caminarles en posición vertical y sólo si se han evaluado por una persona competente. • Asegúrese de que sistemas de protección de trincheras 20 pies de profundidad o más han sido diseñados por un ingeniero profesional registrado. • Asegúrese que las trincheras sean inspeccionados por una persona competente antes de la entrada y después de cualquier evento de mayor riesgo, como una tormenta, vibración o recargo excesivo de carga. • Mantenga los escombros al menos 2 pies de la borde de una trinchera. • Llamar el nacional "Llamada Antes de Excavar" número 811 o el número localmente designado de para localizar utilidades subterráneos. NO: • Entre a una trinchera no protegida. Estos trabajadores están protegidos contra un derrumbe y tener acceso seguro a la salida de la trinchera. 14 Estos trabajadores no están protegidos contra un derrumbe, aparentemente ni tienen acceso seguro a la salida de la trinchera. MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD PROTECCIÓN DE CAIDA – 1926.500-503 Sección 1926.500-503, describe los requisitos de protección de caída. 29 CFR 1926.501(b)(1) afirma que "cada empleado en una superficie de caminar/ trabajo (superficie horizontal y vertical) con un lado sin protección o borde que los cuales son 6 pies (1,8 m) o más por encima de un nivel inferior estará protegido de caer por el uso de sistemas de barandas de protección, sistemas de red de seguridad o sistemas de detención de caída personal. El estándar subraya que los empleadores están obligados a "determinar si la superficies de trabajo/caminar en la que sus empleados deben trabajar tienen la fuerza y la integridad estructural para apoyar a los empleados de forma segura". Los empleadores deben también proporcionar sistemas de barandas de protección, sistemas de red de seguridad o detención de la caída personal para los empleados que trabajan en alturas por encima de 6 pies. Existen dos tipos de caída de sistemas de protección. Un sistema de retención de caída y un sistema de detención de caída. • Un sistema de retención como barandas de protección y un sistema de amarre, mantiene al empleado fuera llegar a un punto de "caída". • El sistema detención de caída es para a usted si usted está cayendo. • Referirse a la Sección de seguridad compensación, debajo, de métodos adicionales de protección. Si usted está en riesgo de caída de 6 pies o más debe usar el adecuado equipo de protección. El sistema de detención de caída debe ser capaz de resistir las fuerzas de enorme impacto en una caída. La persona sin protección será caerá 4 pies en ½ segundo y 16 pies de caída libre en 1 segundo. Anclaje Cuerda de agarre Gancho tipo D CINCO PARTES AL SISTEMA DE DETENCIÓN CAÍDA 1. 2. 3. 4. 5. Cuerda para caídas Cuerda de salvamento Anclaje – 5000 lb. mínimo Cuerda de salvamento Cuerda de agarre Soga Arnés de cuerpo completo NOTA: La primera prevención de caídas debe ser una baranda de protección o tipo similar del sistema de protección de caída. El uso de un personal de caída de retención o sistema de retención de seguridad debe utilizarse en vez de un sistema fijo de protección. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 15 PROTECCIÓN DE CAIDA | EXTINTORES HACER: • Inspeccionar sus equipos diariamente. • Busque cuerdas desgastadas, craqueadas u otros defectos en los equipos. • Reemplazar equipos defectuosos. • Asegúrese de que usted se adjuntan con un anclaje de solidó (seguro). • Reemplazar todos los equipos, incluyendo las cuerdas, envueltos en una caída. • Escoja un punto anclaje que apoyará 5000 libras por trabajador. • Amarre la soga por encima de la cabeza. Una persona de seis pies de altura que se amarre la soga por los pies podría tener una caída libre de 12 pies. • Si atas la soga por debajo de la cintura es la única opción, asegúrese de utilizar una correa diseñada para una mayor distancia de caída. • Uso la correa lo más breve posible. Cuanto menor sea el empate de descuento, menor será la caída. Coloque su anclaje directamente sobre el área de trabajo para evitar posible oscilación y riesgos de caída NO: • Use equipos que haya alguna duda acerca de la seguridad del equipo. • Atar un nudo en el cordón. Esto reducirá su fuerza. • Uso de tuberías, conductos eléctricos, aparatos de alumbrado o antiderrame como puntos de anclaje. • Utilizar cualquier cinta sin doble acción ganchos ajustados. • Unir múltiples cintas juntas para llegar a un anclaje. • Permitir más de un trabajador para el empate de cintas al anclaje mismo, a menos que se ha diseñado y aprobado por un ingeniero. EXTINTORES – 1926.150 Tipos de extintores: • Agua a presión – llena con agua y aire. • Contiene Dióxido de Carbonó – un agente extinguidor de gas NO inflamable. • Químico Seco – multipropósito, contienen un seco agente extintor de polvo. ESCOGE SU CLASES DE EXTINTORES DE INCENDIOS Y SUS CATEGORÍAS: Combustibles comunes Madera, papel, tela Líquidos y gases flamables Gasolina, propano y solventes Equipo eléctrico 16 Gasolina, pro computadoras, maquinas de fax pano y solventes Metales flamables Magnesio, litio y titanio Productos flamables de cocinar Aceites y grasas para cocinar MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD EXTINTORES CLASE A: Incendios de clase A involucran a combustibles comunes tales como madera, papel, telas, caucho, basura y plásticos. Son comunes en áreas comerciales y en casas, pero puede ocurrir en cualquier parte donde estos tipos de materiales se encuentran. CLASE B: clase B son incendios que implican gases de líquidos inflamables, disolventes, aceite, gasolina, pintura, lacas, alquitranes y otros productos sintéticos o base de petróleo. Los incendios de Clase B a menudo se propagan con rapidez y, a menos que estén protegidos adecuadamente, pueden re-incendiar después de se ha extinguido las llamas. CLASE C: incendios de Clase C implican revitalizando equipos eléctricos, tales como cableados, controles, motores, paneles de procedimiento de datos. Pueden ser causadas por una chispa, o corto circuito y normalmente se producen en ubicaciones difíciles de alcanzar y ver. NOTA: Aunque extinguidores Clase ABC o BC químico seco pueden controlar un incendio que afecten a equipos electrónicos, el código nacional de incendios (edición de la NFPA 75-1999), sección 6-3-2, específicamente desaconseja extinguidores de químicos seco para equipos de computadoras o de otros equipos electrónicos delicado debido a la daños potenciales de los residuos. CLASE D: incendios de Clase D implican metales combustibles tales como magnesio y sodio. Incendios de metales son únicos riesgos industriales que requieren especial agentes de polvo seco. CLASE K: incendios de Clase K implican combustibles de cocina como aceites y grasa se encuentran normalmente en las cocinas comerciales. Las nuevas formulaciones de medios de cocina utilizada formas comerciales, la preparación de alimentos requieren un químico húmedo especial agente extinguidor que es especialmente adecuado para la extinción y supresión de estos incendios extremadamente calientes que tienen la capacidad de re-incendiarse. ESSENTIALS DE LOS EXTINGUIDORES DE FUEGO: • Todos los extinguidores de incendios deben ser inspeccionados mensualmente por una persona responsable. • Todos los extintores de incendios debe ser inspeccionados por un técnico cualificado en una base anual. • Extinguidores de Fuego tienen instrucciones que figuran en la placa; familiarizarse con ellos. • Extinguidores de Fuego del tipo apropiado y el tamaño apropiado deben de estar situados en un lugar cercano. • Estar familiarizado con la ubicación de extinguidores de incendios en el sitio de trabajo. • Cuando le estén echando gasolina a equipos, siempre tengan un extinguidor cerca. • La mayoría de los extintores funcionan utilizando método P.A.S.S.: P – (Pull) hale el pin de bloqueo. A – (Aim) Apunte en la base de las llamas. S – (Squeeze) Presione la manija de activación del extintor. S – (Sweep) Valla de lado a lado sobre el área de combustión. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 17 EXTINTORES | PRIMEROS AUXILIOS HACER: • Saber las ubicaciones de extinguidores en el sitio de trabajo. NO: • Uso de agua para los agentes de grasa y aceite de incendios o use extinguidores de químicos secos en productos eléctricos o cualquier cosa con metal porque es corrosivo. • Apuntan a la llamas del fuego. • Se pare demasiado cerca del fuego o planee incluso a caminar en las áreas donde el fuego se haya extinguido. • Coloque los extinguidores en áreas donde el fuego es más probable que ocurra, y luego no se pueden alcanzar. • Dejarlos en corredores, cualquier cosa que es altamente magnéticos. • Violen las normas porque incluso con su presencia todavía puede estar en riesgo, más propenso a los peligros del incendio. • Jueguen con los dispositivo o incluso jugar con su uso de sustancias debido de la posibilidad de ser hiriendo. PRIMEROS AUXILIOS -1926.50 Los estándar de OSHA dicen: • El empleador velarán por la disponibilidad de personal médico de asesoramiento y consulta sobre asuntos de salud ocupacional. • Provisiones se efectuarán antes a la fecha del inicio del proyecto, para rápida atención medica en caso de una lesión grave. • En ausencia de enfermería, clínica, hospital o médico, sea razonablemente accesible en términos de tiempo y distancia al lugar de trabajo, que esté disponible para el tratamiento de los trabajadores heridos, una persona que tenga un certificado válido en la formación de primeros auxilios de la Oficina de minas de los Estados Unidos, la Cruz Roja, o entrenamiento equivalente que se puede comprobar por pruebas documentales, serán disponible en el lugar de trabajo para suministrar los primeros auxilios. • Primeros auxilios suministros serán fácilmente accesibles cuando sea necesario. • El contenido del botiquín de primeros auxilios se colocará en un recipiente paquetes cerrados impermeable para cada instrumento y componente del mismo, será inspeccionado por el empleador antes de ser enviados fuera en cada trabajo y por lo menos semanalmente en cada trabajo para garantizar que se sustituyen los elementos usados. • Deberán facilitarse equipos adecuados para el transporte rápido de la persona lesionada a un médico u hospital o un sistema de comunicación para ponerse en contacto con el servicio de ambulancia necesaria. • En áreas donde 911 no está disponible, los números de teléfono de los médicos, hospitales, o las ambulancias los números se encontraran en un área visual. 18 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD PRIMEROS AUXILIOS • Donde los ojos o cuerpo de cualquier persona puede estar expuesto a materiales corrosivos perjudiciales, instalaciones adecuadas para ducharse o para limpiar los ojos debe estar en acceso rápido, enrojecimiento de los ojos y el cuerpo deberá facilitarse dentro del área de trabajo para su uso inmediato de emergencia. HACER: • Este seguro que los números de emergencia se encuentran por el teléfono. • Saber la ubicación del centro médico de emergencia más cercano. • Saber la ubicación botiquín de primeros auxilios y saber cómo usarlo. • Trata de detener el flujo de sangrado hasta que llegue la ayuda médica. Para cortes profundos, elevar la herida mientras aplicar presión. Para las heridas más graves, empuje los puntos de presión en el interior de la parte superior del brazo y pliegue de la ingle. • Tenga en cuenta que una persona gravemente herida con frecuencia entra en choque. Esto puede ser fatal. Mientras espera para ayuda, acueste la persona hacia abajo, cubierta y elevar los pies por encima del nivel del corazón. • Cloque la extremidad amputada o la parte del cuerpo en una bolsa con hielo y enviarlo a la hospital con la víctima • Mantener a la víctima sin moverse y esperar por la ayuda de emergencia. • Enjuague los ojos de la victima salpicados con productos químicos por lo menos 15 minutos. A continuación, cierre los ojos, cúbralos y obtener ayuda médica. Si algo está incrustado en el ojo, mantenga la persona calmada hasta que llegue la ayuda. Nota: Consulte el MSDS. • Refresque las quemaduras con agua fresca (NO frío) agua o una compresa agua fresca (toalla mojada o pañuelo). Eleve las extremidades quemadas. Para Ambulancias, fuego, o policía Marque 911 NO: • Toque sangre u otros fluidos corporales sin guantes de protección. • Proporcionar cualquier cosa a beber a una persona en choque. • Mover la víctima a menos que sea absolutamente necesario hasta que este seguro de lo que es la lesión y primera ayuda se ha administrado. • Mover una persona con huesos rotos. El mal movimiento puede causar lesiones graves - incluso la muerte. • Uso hielo, loción o ungüento sobre una quemadura. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 19 COMUNICACIÓN DE PELIGRO (HAZ COM) – 1926.59 (idéntico al 1910.1200) La de comunicación de riesgo el estándar de OSHA tiene por objeto garantizar que los empleados comprendan los peligros de los productos químicos con que trabajan, saber cómo utilizar esos productos químicos y saber qué medidas de protección están disponibles para evitar efectos adversos. Una hoja de datos de seguridad materiales ( Material Safety Data Sheet MSDS) proporciona información que el fabricante considere necesaria para poder determinar cuáles son los productos químicos en el mismo producto y qué medidas tomar para protegerse al utilizar el producto. MSDSs debe ser accesible para todos los empleados en todos los lugares de trabajo aplicables. MSDSs proporciona la siguiente información: Identidad del(los) Químicos: se utiliza el Nombre que está en la etiqueta. En esta sección se explica también que hace o vende y dónde están ubicados. También puede decir cuando se preparó el MSDS. Ingredientes Peligrosos /Identidad . Esta área enumera todos los ingredientes peligrosos que se han determinado que los riesgos a la salud y que el cual es 1 % o más de la composición o cualquier ingrediente cancerígenos que constituyen un 0.1 % de la composición de la lista. Datos Físicos . En esta sección se explica la apariencia Normal y el olor del producto químico. Algo diferente debe avisarle posible peligro. También enumera todas las demás propiedades físicas de la producto: punto de hervir, punto de fusión, la presión de vapor y densidad, etc. Datos de Fuego y Explosión. Esta sección le da el riesgo de peligro de incendio. Punto de inflamación es la temperatura mínima en que pueden inflamarse vapores de un líquido inflamable se pongan en contacto con una chispa o otra fuente de ignición. El menor el número, mayor será el riesgo. Inflamable límites son las cantidades mínimas y máximas de vapor en el aire (%) que puede inflamarse. También le ofrece información sobre cómo apagar el fuego. Datos de Reactividad . Esto sección le dice lo que podría suceder si este producto químico en particular se combina con otros productos químicos específicos expuestos al aire o agua. Esta sección también indica si el producto químico es estable o inestable o si es incompatible con cualquier otro producto químico. Datos de Peligros a la Salud . Indica cómo este producto químico podría afectar a su salud – aguda o crónica. Aguda ocurre inmediatamente, por ejemplo, si usted derrame de ácido en la piel quema. Una crónica lesión se produce con el tiempo – generalmente años. Por ejemplo, la inhalación de 20 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD COMUNICACIÓN DE PELIGRO (HAZ COM) una sustancia química día tras día, año tras año puede llevar a problemas respiratorios. Asimismo, en esta sección figuran signos y síntomas de exposición y condiciones médicas agravadas por la exposición. Productos químicos sólo pueden introducir a su cuerpo en uno de tres maneras: inhalación, tragar y a través de la piel. Precauciones Para el Manejo Seguro y Uso. Le indica usted qué hacer si hay un derrame. Medidas de Control . Esta sección explica cómo protegerse cuando se trabaja con productos químicos. Qué equipo de protección personal es necesario & cuándo llevarlo. Este incluye: tipo de aparato respiratorio, tipo de guantes de protección, protección de los ojos así como otras ropas o equipos. SEÑALES HAZ COM QUE DEBEN DE ESTAR FAMILIARIZADOS DONDE SE ENCUENTRAN. HACER: • Uso y manejar todos los productos químicos con conformidad de la etiqueta de los fabricantes y dentro de Reglamentos estatales, locales y Federales. • Discontinué el uso de productos químicos si la velocidad de viento o las condiciones del clima afectan la seguridad de los trabajadores o al público en general. • Use los papeles del MSDS para cualquier producto químico que esté utilizando. • Uso adecuado del equipo protección de personal. • Recordar que los empleados tienen una necesidad y derecho a conocer los riesgos y las identidades de los productos químicos están expuestos cuando estén trabajando. • Asegúrese de que usted está entrenado adecuadamente en cada producto químico que utiliza. • Este seguro que todos contenedores estén etiquetados o eliminados correctamente. NO: • Tenga contacto con los productos químicos en los ojos o en la piel. • Use o almacene productos químicos que no están etiquetados. • Use los productos químicos sin tener adecuada protección y entrenamiento. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 21 OPERACIONES DE RESIDUOS PELIGROSOS Y RESPUESTA DE EMERGENCIA – 1926.65 (idéntico al 1910.120) OSHA, operaciones de residuos peligrosos y respuesta de emergencia estándares (HAZWOPER) cubre operaciones de limpieza o las operaciones de respuesta de emergencia para versiones de sustancias peligrosas. Una sustancia peligrosa significa, por razón de ser explosivas, inflamables, tóxicos, corrosivos, comburentes, de oxidación, o de lo contrario perjudiciales, corre el riesgo de causar la muerte o lesiones. Materiales peligrosos (HAZMAT) están regulados por varios organismos del Gobierno, incluyendo la Agencia de Protección Ambiental (EPA), el Departamento de Transporte (DOT) y OSHA. Información adicional sobre materiales peligrosos está cubierta en la sección de Comunicación de Peligros (HAZCOM) de este manual. Métodos para la protección frente a la exposición a materiales peligrosos se encuentran en la sección de Equipos Personal Protectivo (PPE). El transporte de materiales peligrosos no está cubierto en este manual. La limpieza y eliminación de materiales peligrosos requiere entrenamiento especial y es estrictamente regulado. HACER: • Asegurarse que el sitio donde los trabajadores dedican a la eliminación de la sustancia peligrosa u otras actividades que exponen o potencialmente exponen a los trabajadores a sustancias peligrosas y los peligros para la salud recibirán un mínimo de 40 horas de entrenamiento de HAZWOPER. • Desarrollar un programa por escrito de salud y seguridad para sus empleados implicados en tareas peligrosos operación de residuos peligrosos. Los requisitos de la seguridad y el programa de salud son extensa. Haga referencia al 29 CFR 1926.65 para requisitos específicos de HAZWOPER. • Siempre tengan los MSDS disponibles para los materiales que se está utilizando. Pueden ser necesarios en caso de una emergencia. • Siga los procedimientos de emergencia o Marque al 911 en caso de un escape de gas accidental. NO: • Utilizar cualquier material peligroso sin un entrenamiento adecuado. • Limpiar materiales peligrosos sin un entrenamiento adecuado. 22 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD PROTECCION AUDITIVA / EXPOSICION A RUIDOS OCUPACIONALES – 1926.52 • Exposición a altos niveles de ruido pueden causar pérdida de audición o deterioro. • NO hay cura para la pérdida de la audición inducida por ruido. • Específicamente se requiere protección diseñada. • Cera de algodón, espuma o tapones de oídos de lana de fibra de vidrio son de formación de sí y trabajan tan bien como la mayoría de los tapones de oído moldeados. • El algodón puro son formatos ineficaces como protección contra el peligroso del ruido. • Orejeras necesitan un sello perfecto alrededor del oído para que sean eficaces. • Los niveles de ruido de muchas operaciones de construcción con frecuencia superan 90 dBA. • Cuando los trabajadores están El tapón del sujetos a niveles de sonido oído de espuma enumerados en la tabla, a desechables; Insertada continuación deberán llevar moneda para correctamente puestos protección auditiva: mostrar escala tapón de espuma NIVELES DE EXPOSICIÓN PERMISIBLE A SONIDO Nivel de sonido (dBA) Horas al día (horas) 90 8 95 4 100 2 Nivel de sonido (dBA) Horas al día (horas) 105 1 110 ½ 115 ¼ o menos HACER: • Usen protección auditiva cuando los niveles de sonido superan 90 dBA. • Entrenen a los trabajadores a usar los protectores de audición correctamente. NO: • Reutilización de los protectores de audición desechables. • Use orejeras como protección de escuchar si gafas, patilla, pelo largo, o movimientos faciales impidan que tenga un sello perfecto. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 23 HISTOPLASMOSIS • Histoplasmosis [jis-to-plas-mo-sis] es una infección de hongos que varía en los síntomas y gravedad. Histoplasmosis es causada por Histoplasma capsulatum, un hongo. Este hongo proviene de los excrementos de aves y murciélagos. El hongo puede convertido en un hongo aéreo cuando es disturbado por una variedad de actividades de construcción. Esto riesgo para la salud puede ser significativo y por lo tanto no regulado, es importante para prevenir la exposición a histoplasmosis. La distribución de histoplasmosis a lo l argo del mundo (marcado en blanco). • El hongo produce esporas que pueden ser inhaladas cuando están en el aire. Las esporas son formas resistentes del hongo que puede estar en el medio ambiente durante mucho tiempo. • Histoplasmosis generalmente afecta a los pulmones y produce una infección pulmonar a corto plazo, tratable. Cuando está afecta a otras partes del cuerpo, se llama diseminada histoplasmosis y puede ser mortal. La histoplasmosis aguda también puede propagarse de los pulmones y puede ser diseminado por el cuerpo, especialmente en las personas con sistemas inmunológicos debilitados. Radiografía de tórax de un paciente con agudo pulmonar Histoplasmosis. 24 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD HISTOPLASMOSIS • La Histoplasmosis hongo vive en el suelo, especialmente del suelo que se ha enriquecido con excrementos de murciélago o aves. • Personas obtienen Histoplasmosis cuando respiran en polvo que contiene el hongo. • Síntomas de enfermedad aguda generalmente aparecen en 5 a 18 días después de la exposición y los síntomas son cansancio, fiebre, escalofríos, dolores de pecho y tos seca. Infección crónica pulmonar es como la tuberculosis y se produce principalmente en las personas que ya tienen enfermedad pulmonar. • Histoplasmosis es pueden ser tratadas con medicamentos contra los hongos. • La enfermedad no se transmite de persona a persona. HACER: • Consulte la Documentos NIOSH/NCID "Histoplasmosis: protección de trabajadores en riesgo" para obtener más información sobre las prácticas de trabajo y el equipo de protección personal que reduzca el riesgo de infección. • Tienen zonas contaminadas disminuidas para crear un ambiente de trabajo seguro. NO: • Trabaje en áreas con visible acumulación de excrementos de pájaros o murciélagos sin adecuado entrenamiento y protección. INFORMACIÓN ADICIONAL: • www.dhpe.org/infect/histo.html • en.wikipedia.org/wiki/Histoplasmosis INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 25 MANTENIMIENTO – 1926.25 LOS ESTÁNDAR DE OSHA DICEN: • Durante el curso de construcción alteración o reparaciones, desperdicios de madera, todos otros escombros, se mantendrá eliminados de los lugares de trabajo, pasillos y escaleras, en y alrededor de edificios u otras estructuras. • Desperdicios combustibles y desechos se eliminarán a intervalos regulares durante el curso de construcción. Caja de seguridad quiere decir que deberán proveerse medidas para facilitar dicha eliminación. • Contenedores se proveerán para la colección y la separación de residuos, basura, trapos con grasas usadas y otros desperdicios. Utilizados recipientes para la basura y otras grasas, inflamables o peligrosos desechos, tales como cáustico, ácidos, polvos etc. deberá estar equipado con cubre. La contaminación por basura y otros residuos serán eliminadas frecuentemente y a intervalos regulares. HACER: • Asegure las herramientas, materiales y cualquier otro objeto que puede convertirse en algo que se pueda caer y a la vez sean peligrosos. • Verificar que el rodapiés este instalado correctamente para evitar el patear materiales fuera del andamio. • Regularmente inspeccione la zona de trabajo para los riesgos en el almacenamiento de material, acumulación de desechos, riesgos de tropezar o cualquier otro peligro del lugar de trabajo. • Identificar los empleados que van a recoger los residuos y escombros y definir los intervalos de limpieza. • Comprobar que los signos, señales y barricadas estén intactas y legible. NO: • Almacén de materiales de manera que ellos obstruyan salidas. • Permitir escombros, basura, hielo, nieve, materiales resbaladizos u otros materiales de construcción en andamio estén cubiertas. • Permitir materiales acumulados de desperdicio se deslicen, caen o se derrumben. • Almacén de exceso de material o equipo en el sitio de trabajo si es evitable. • Camine y pase un peligro. Corregirlo inmediatamente o notificar a una persona calificada para corregirlo. 26 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD ILUMINACION (ALUMBRADO)– 1926.26 Mala iluminación en las obras de construcción crea un peligro para la los empleados y civiles y aumenta la posibilidad de accidentes. Todos los medios de acceso y caminos que conducen a áreas de trabajo, además de los trabajadores áreas propias deben estar adecuadamente iluminados. Luz halógena Luz oscilante en cable Luz de bamboleo “Wobble” LUCES TEMPORALES DEBERÁN CUMPLIR LOS REQUISITOS SIGUIENTES: • Luces estará equipadas con guardias para evitar accidentales en contacto con la bombilla (excluye guardias que no se requiere cuando la construcción del reflector es tal que la bombilla está profundamente empotrada). • Las luces temporales serán equipadas con cables eléctricos pesados con conexiones y aislamiento se mantiene en condiciones seguras. Luces temporales no se suspenderá por sus cables eléctricos. Las luces de la cadena están diseñadas para este medio y suspensión. • Empates que tengan aislamiento igual que del cable se permiten. • Los cables deberán mantenerse claros de espacios de trabajo y pasarelas u otras localidades en el que estén fácilmente expuestos a dañar o desgaste. • Metales expuestos que no portan corriente de luces temporales facilitadas por el empleador deberán ser conectados a tierra ya sea a través de un tercer conector de cables que contiene los conductores de circuito o a través de un cable independiente que se conecte a tierra en el origen de la corriente. HACER: • Organizar largueros de iluminación temporal de manera que no sobrecarga los circuitos. Cada rama actual deberá estar equipada con protección sobre la actual de la capacidad sin exceder la capacidad actual nominal de corriente del cable utilizado. NO: • Permita a los empleados introducirse en compartimentos oscuros, cubiertos, u otros espacios sin una linterna u otra luz portátil. • Use fósforos o llamas abiertas. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 27 ESCALERAS - 1926.1053 Los siguientes requisitos se aplican a todas las escaleras: • A escaleras doble-nucleadas o dos o más escaleras deben ser proporcionadas si las escaleras son la única manera de introducir o salir de un área de trabajo teniendo 25 o más empleados, o cuando se sirve una escalera tráfico bidireccional simultáneo. • Los escalones, listones y pasos debe ser paralelo, nivelados y con uniforme espaciados cuando la escalera se encuentre en posición de para su uso. • Una escalera debe tener rieles no-conductivos laterales si se utilizan donde puede contactar con el trabajador o equipos eléctricos encendidos. • Las escaleras portátiles y fijas con defectos estructurales como escalones dañados o que falten, listones o pasos, rotas o división rieles o componentes corroídos se retirará de servicio inmediatamente. Estos deben ser etiquetados "DO NOT USE" (no Utilicé) o identificarlo como defectuoso. Reparaciones deben restaurar escalera a sus criterios de diseño original. • La escalera debe ser capaz de apoyo a su peso y el peso de cualquier material que va a utilizar La diagramas siguientes ilustran la forma apropiada para configurar una escalera y elija la escalera correcta para el trabajo: Dist an cia a l sop orte supe r ior ESCALERA DEBERÍA EXTENDERSE 3 PIES ARRIBA DEL PRÓXIMO PISO: 28 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD ESCALERAS CATEGORIA CARGA Extra pesados (1-A) 300 libras Pesados (1) 250 libras Medio (II) 225 libras Liviano (III) 200 libras HACER: • Configurar la escalera en el planta baja, o en otra superficie nivelada y estable. • Tome su tiempo y suba un escalón a la vez usando 3 puntos de contacto. 2 pies y 1 mano en todo momento o 2 manos y 1 pie cuando suba. • Baje la escalera, mueva la escalera para obtener un acceso adecuado al área de trabajo. Mantener su hebilla de cinturón de seguridad entre los rieles. • Suba las escaleras mirando los escalones. Use una cubeta u otras medidas para subir objetos al área de trabajo. • Mire encima de la cabeza antes de colocar una escalera. Preste especiales atención a las líneas eléctricas y otros peligros eléctricos. • Bloquee o sierre el área alrededor de la escalera para advertir a otros de su presencia. NO: • Ponga una escalera en un lugar inestable de superficies como cuadros, carros, tablas, etc. • Tenga prisa por poner una escalera para completar una tarea. • Extralimitación más allá de los rieles laterales para realizar el trabajo. • Le dé la espalda a la escalera cualquier momento. • Cargue objetos pesados en la escalera. • Asuma que el área más arriba de la escalera está claro de los riesgos. • Amarre o afiance las escaleras juntas para crear secciones más largas a menos que están diseñados específicamente para dicho uso. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 29 PLOMO 1926.62 El plomo es peligroso cuando llegue a la corriente sanguínea, donde puede moverse a través del cuerpo. Altas exposiciones durante un período corto de tiempo o baja exposición en períodos más largos pueden causar envenenamiento por plomo. Plomo puede dañar el cerebro y el sistema nervioso, los riñones y sistemas de reproducción. Plomo también contribuye a la presión arterial alta. La mayor parte del plomo absorbido es finalmente almacenado en los huesos donde puede permanecer durante décadas. Bajo determinadas condiciones, el plomo almacenado en Exposición al plomo en la el hueso puede filtrarse lentamente en el industria de impermeabilización torrente sanguíneo. Los primeros efectos y restauración Normalmente provendrán de la operación de de envenenamiento por plomo NO son eliminación de la pintura como específicos y se parecen a los síntomas aparece en la foto. de gripe. Intoxicación con plomo es prevenible. Muchos problemas de la salud causados son reversibles si la exposición es eliminada o reducida. Controles de práctica de ingeniería y de trabajo son necesarios para reducir al mínimo exposición al plomo. Siga siempre el programa de cumplimiento establecido por el empleador en lo que respecta a la prevención de la exposición prolongada al plomo. HACER: • Lávese las manos y cara con jabón y agua antes de comer o beber • Use duchas si proporcionados por empleador antes de abandonar un sitio de trabajo. Si no son disponibles lávese las manos y la cara antes de regresar a la ropa de calle. • Cambio en la ropa limpia y zapatos en el sitio de trabajo en el área designada antes de abandonar el sitio de trabajo. Mantener la ropa sucia de trabajo y zapatos separados de ropa limpia de la calle. • Haga lo que se puede para reducir la cantidad de plomo que usted respira. Utilizar métodos de limpieza húmedos. Limpien la superficie con toallas húmedas (Wet Wipes) y limpieza húmeda o HEPA®™ (tipo de filtro de partículas en la zona de µ) succione el área de trabajo diariamente. • Un respirador de acuerdo con las instrucciones de uso por el empleador para minimizar la inhalación de plomo. • Contacte al empleador si los síntomas de envenenamiento por plomo existen. NO: • Comer, beber, o fumar en el área de trabajo. Muévase a una zona limpia designada por el empleador para almuerzo o “breaks”. • Se olvide de cubrir el área de trabajo para evitar que los chips de pintura/ partículas de polvo en superficies o colándose en el agua subterránea. 30 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD PPE: EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL – 1926.28, 1926.95 a 1926.107 La Norma de OSHA afirma que el empleador es responsable de requerir el uso de equipos de protección personal apropiados en todas las operaciones donde hay una exposición a condiciones peligrosas o la parte que indica la necesidad de uso de tales equipos para reducir los riesgos a los empleados. Protección de Cabeza: El casco debe ser utilizado en las operaciones de trabajo y debe cumplir con las especificaciones de ANSI Z89.1 1986 para protección. Pantallas faciales que adjuntan los cascos proporcionan protección adicional. Una combinación que NO deja ningún espacio entre el escudo y el tope del casco es mejor. También debe cumplir las pantallas faciales, especificaciones de ANSI Z87.1-1989. Casco Lentes de seguridad con protección lateral (ANSI 207.1) Camisa de manga corta o manga larga Guante para uso con productos de presión Guante de cuero Pantalones largos Botas de cuero Cubre orejas Tapón del oído de espuma Guantes resistentes al calor Guantes resistentes a químicos Protección Ocular: Gafas de seguridad deben ser parte del equipo de seguridad estándar cuando NO se usan pantallas faciales y deben cumplir con el estándar ANSI Z87.1-1989. Es aconsejable usar gafas de seguridad y pantalla facial al mismo tiempo para mayor protección. Protección de Pie: Calzado usados durante las actividades de la zona de trabajo son incluir las botas de trabajo de cuero y botas de goma (o debe cumplir los requisitos del área en específico). Protección contra productos químicos peligrosos líquidos requiere un inicio de neopreno, PVC, goma de butilo, y algún otro material resistente a productos químicos. Con productos químicos botas resistente, debe ser la pierna de los pantalones deben estar dentro de las botas y por encima de las botas para evitar que líquidos entren. Calzado de protección debe cumplir con el nuevo “Sociedad Americana de Pruebas Estándares de Materiales” (ASTM): F2412-05 (Prueban Métodos Estándar para la Protección del Pie) y F2413¬05 (Especificación Estándar para Requisitos de Desempeño para la Protección del Pie) en orden de proveer ambos protección de impacto y compresión. Protección del Oído: Protección auditiva es necesaria a partir de 90 decibelios, independientemente de la duración. Si NO está disponible un medidor de decibeles, utilice la protección de audiencia cuando usted tiene que elevar su voz para hablar con alguien en una distancia Normal. Formas comunes de protección auditiva son tapones de oídos y manguitos de oído (ear muffs). INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 31 PPE | HERRAMIENTAS ACCIONADOS CON POLVO Protección de la Mano: Guantes deben resistir punzadas y desgarre, así como proporcionar la resistencia química necesaria. El tipo de guante utilizado debe ser adecuadamente adecuado para la tarea específica. Protección de Cuerpo: Ropa para proteger el cuerpo debe consistir en un mínimo de trabajo pantalones largos y una camisa de manga. Cuando vapores peligrosos líquidos, gases, o escombros están presentes, el nivel de protección necesario aumenta. Esto puede incluyen las prendas de vestir de Tyvek®™, Nomex®™ o PVC®™. HACER: • Mantener PPE en limpias condición sanitaria, y condición útil. • Asegúrese de tener PPE cumpla los estándares de funcionamiento aplicables, como ANSI, NIOSH/MSHA etc. NO: • Use PPE en vez de ingeniería de sonido y prácticas de manufactura. • Use PPE sin información adecuada en su uso y limitaciones. • Use dañado o inferior equipos. HERRAMIENTAS ACCIONADOS CON POLVO – 1926.302(e) Antes de que los empleados sean permitidos utilizar herramientas accionado con polvo, tienen que ser cuidadosamente entrenados por una persona competente. Sólo los empleados que han sido entrenados en la operación de la herramienta particular a usarse Pistola de Clavos estarán autorizados a operar una Accionada con Polvo herramienta accionada con polvo. HACER: • Prueba herramientas accionadas con polvo cada día antes de la carga para asegurar que los dispositivos de seguridad están en adecuadas condiciones de trabajo. Cualquier herramienta comprobada que no este en orden de trabajo adecuado será inmediatamente eliminada del servicio hasta que se completen las reparaciones. • Use las herramientas de uso con el tipo de guardia de escudo u hocico apropiado para un uso determinado. • Use PPE, tales protecciones como ojos y la audición cuando se utiliza con herramientas accionadas por fijación de polvo. • Antes de utilizar una herramienta, inspecciónela para determinar que esté limpia, que todas las partes móviles operan libremente y el barril está libre de obstáculos. NO: • Apunte la herramienta ya sea cargado o no, a ninguna persona. • Cargue la herramienta antes del momento de activar. 32 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD HERRAMIENTAS ACCIONADOS CON POLVO | HERRAMINTAS DE PODER • Deje las herramientas de licencia o cargos de polvo desatendido en lugares donde estarían disponibles a personas no autorizadas. • Use herramientas actuadas en un lugar de atmosfera explosivo o inflamable. • Impulsar la unidad de sujetadores en materiales muy duros o frágiles como hierro fundido, baldosas vidriadas, surgieron de acero templado, bloque de vidrio, roca vivo, cara ladrillo o azulejo hueco. • Impulsar los sujetadores en suave materiales a menos que tales materiales están respaldados por una sustancia que impedirá que el pin o sujetador no pase completamente por medio creando un vuelo peligro de misiles en el lado opuesto. • No conduzca sujetadores en un agujero existentes a menos que una guía positiva se utiliza para asegurar la alineación exacta • Intente de impulsar un sujetador en un área machacado causado por una fijación insatisfactoria. HERRAMINTAS DE PODER – 1926.302 Herramientas de poder incluyen la eléctrica, hidráulica, alimentado por combustible neumáticos, y herramientas accionados en polvo. Siempre siga las instrucciones del fabricante, instrucciones en el uso adecuado, las precauciones de seguridad, inspección y solución de problemas, procedimientos. Mantenga las herramientas eléctricas en un estado seguro. Poder Lijadora Uso apropiado: • Sólo empleados quilificados son los que puede operar herramientas accionados por el poder. • Todas las herramientas de potencia se deben inspeccionar diariamente y los defectos deben de ser corregidos antes de su uso. • Empleados que utilicen la mano y herramientas de poder que están expuestos al peligro de caer, volar, abrasivos, y chapoteando objetos, o expuestos a polvo perjudicial, vapores, nieblas, vapores, o gases deben llevar el apropiado equipo de protección personal necesario para protegerlos de los riesgos. • Nunca cargue una herramienta por el cable. • Nunca hale el cable para desconectarlo del recipiente. • Mantengan los cables de lejos de calor, aceite, y bordes afilados (incluyendo la superficie de sierras o de taladros). • Desconectar las herramientas cuando no estén en uso, antes de darles mantenimiento y cuando se cambian los accesorios como navajas, bits, etc. • Evite que la herramienta se prenda accidentalmente. No ponga los dedos INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 33 HERRAMINTAS DE PODER | PLATAFORMAS ELECTRICAS en el gatillo cuando este cargando una herramienta de poder que esta enchufada. • Utilizar guantes y calzado de seguridad al utilizar la herramienta eléctrica. • Almacenen las herramientas eléctricas en un sitio seco cuando NO están en uso. • No utilice la herramienta eléctrica en húmedo o húmedo ubicaciones a menos que se aprueban para ese fin. • Mantenga el área de trabajo bien iluminada Cuando se opera herramientas eléctricas. • Asegúrese que los cables de herramientas eléctricas no se presenten como un peligro para tropezar. • Quitar todas las herramientas portátiles eléctricas dañadas del servicio y etiquetarles: "no utilizar". • Use herramientas doblemente insoladas. HACER: • Use las herramientas con el protector de cara correcto, con el resguardo o partes adicionales recomendados por el fabricante. • Siga las instrucciones del fabricante para voltaje adecuado o la presión de funcionamiento seguro. • Remueva de servicio cualquier herramienta que no esté en orden de trabajo adecuado, o desarrolla un defecto durante el uso. • Hagan conexión a tierra para las herramientas eléctricas debidamente. • Inspeccionar las herramientas a intervalos regular y repararlas con conformidad con las instrucciones y especificaciones del fabricante. • Utilicen etiquetas de mantener mostrando instrucciones y advertencias de seguridad correctamente colocadas a las herramientas y legibles. NO: • Cargué las herramientas hasta inmediatamente antes de su utilización. • Deje herramientas cargadas desatendidas. • Use las herramientas en entornos inflamables o explosivos. • Anular reemplazo, daños o desactivar el funcionamiento de los conmutadores o dispositivos de seguridad • Reducir o alzar herramientas con mangueras o cables eléctricos. • Utilizar equipo defectuoso el hasta que repara correctamente. PLATAFORMAS ELECTRICAS – 1910.66 Esta sección cubre las instalaciones de plataforma encendidos permanentemente dedicado al interior o exterior, mantenimiento de edificios de una estructura específica o grupo de estructuras. Esta sección no se aplica a andamios suspendidos (oscilando andamios) utilizados para el servicio de edificios de forma temporera o suspendidos andamios usados para trabajos de construcción. 34 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD PLATAFORMAS ELECTRICAS LOS SIGUIENTES SON ALGUNOS DE LOS REQUISITOS CLAVE DE LOS ESTÁNDAR DE OSHA: • Los propietarios del edificio están obligados a proporcionar una carta informando que la instalación cumplen con los requisitos del diseño, instalación, las inspecciones y mantenimiento. • Relacionado con apoyo de construcción de estructuras (Pedestales Davit & Tie Backs) se someterán a inspección periódicos por una persona competente a intervalos no superiores a los 12 meses. • Conservará, el propietario del edificio, creación de un registro de certificación de cada inspección periódica y exigida. El registro de certificación deberá incluir la fecha de la inspección, la firma del la persona que lleva a cabo la inspección y el número o cualquier otro identificador como apoyo de estructura y el equipo que fue inspeccionado en el edificio. Esta certificación conservará relación fácilmente disponible para su examen por el Asistente Secretario de trabajo o el Secretario del representante y por el empleador. • Plataformas de trabajo y sus componentes serán inspeccionados por el empleador por defectos visibles antes de cada uso y después de cada uso que pudiera afectar la integridad estructural de la plataforma • "Las inspecciones de mantenimiento y pruebas.” Una inspección de mantenimiento y, cuando sea necesario, completar una prueba de cada instalación de plataforma cada 30 días, o donde el ciclo de trabajo es menor de 30 días dicha inspección y/o la prueba se efectuará antes a cada uno de los ciclos de trabajo. Esta inspección y prueba deberán seguir procedimientos recomendados por el fabricante y se hará por una persona competente. • Conservará el propietario del edificio, de un registro de certificación de cada inspección de mantenimiento y la prueba realizada. El registro de certificación deberá incluir la fecha de la inspección y prueba, la firma de la persona que llevó a cabo la inspección/o prueba, y un identificador de la instalación de la plataforma que fue inspeccionada. La certificación conservará relación fácilmente disponible para su examen por el Asistente Secretario de trabajo o el Secretario del representante y por el empleador. HACER: • Previo al uso de la plataforma de casa, obtener una carta del propietario de asegurar la conformidad del sistema para el diseño, instalación, inspección y mantenimiento. • Asegúrese que la plataforma de casa ha sido inspeccionada en los últimos treinta días y cada treinta días durante los trabajos. • Asegúrese de que los sistemas de Davit han sido inspeccionados y donde sea necesario probado en los últimos doce (12) meses. NO: • No utilice una plataforma de casa sin las certificaciones adecuadas, inspecciones y mantenimiento. • No utilice Davits si no tiene la seguridad de que el sistema ha pasado una inspección o prueba dentro de los últimos doce (12) meses. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 35 PROTECCION RESPIRATORIA – 1926.103 (idéntico al 1910.134) Cuando trabajo tiene el potencial para crear polvos perjudiciales, humos, nieblas, gases, aerosol o vapores, el principal objetivo es reducir o eliminar la contaminación atmosférica por el uso del control de medidas de ingenierías. Cuando controles de ingeniería no son factibles, se debe utilizar protección respiratoria adecuada. Donde respiradores sean necesarios para proteger la salud del empleado o siempre que se requiere protección respiratoria por el empleador, el empleador debe establecer y aplicar un programa de protección respiratoria por escrito con procedimientos específicos para el lugar de trabajo. El programa por escrito debe incluir lo siguiente: • Procedimientos de seleccionar respiradores para su uso en el lugar de trabajo; • Evaluación médica de los empleados es necesario para utilizar protección respiratoria; • Adaptar procedimientos de prueba de un respirador bien ajustado; • Procedimientos para el uso apropiado en situaciones de emergencias y rutinas; • Procedimientos y las programaciones de limpieza, desinfección, almacenar, inspección de otras maneras mantenimiento de los respiradores; • Procedimientos para garantizar el adecuado flujo de aire, la cantidad, calidad de aire, el flujo de aire para respiradores de suministro de la atmósfera para la respiración; • Entrenen a los trabajadores en los riesgos de respiración a los cuales pueden estar expuestos; • Entrenen a los trabajadores en el uso adecuado y las limitaciones de protección respiratoria; • Determinación de los contaminantes presente y la adecuada protección necesaria; protección respiratoria de tipo de cartucho requieren cartuchos específicos dependiendo de las condiciones atmosféricas presentes; • Procedimientos para regularmente evaluar de la eficacia del programa. 36 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD RED DE SEGURIDAD – 1926.502(c) Redes de seguridad son uno de varios medios aceptables de proporcionar protección de caída. USO APROPIADO: • Redes de seguridad deben instalarse como prácticamente como sea posible bajo la superficie en que los empleados están trabajando, pero en ningún caso más de 30 pies de abajo. • Cuando se utilizan redes en puentes, el área de caída potencial debe estar sin obstáculos. • Redes de seguridad de debe extender hacia afuera de la proyección mas exterior de la obra superficial como sigue: Distancia vertical del nivel de trabajo al plano horizontal de la red Mínimo requerido distancia horizontal de la orilla del exterior de la red a la orilla de la superficie de trabajo Up to 5 pies 8 pies 5 to 10 pies 10 pies Más de 10 pies 13 pies HACER: • Seguridad de la instalación de redes con suficiente distancia para evitar el contacto con la superficie o las estructuras en debajo de los mismos, cuando este sujeto a una fuerza de impacto igual que la prueba de caída requiere. • Verifique que el tamaño máximo de la red no superará 6 pulgadas por 6 pulgadas. Todos los cruces de red debe ser asegurado para evitar que la ampliación que apertura de la red. En otras palabras la red debe medir 6 pulgadas de centro a centro. • Uso de redes de seguridad o secciones de las mismas que tengan una cuerda en el borde de la membranas de la malla con un mínimo de fuerza antes de romper debe de ser 5,000 libras. • Uso de conexiones entre los paneles de la red de seguridad que son tan fuertes como componentes integrales netos y espaciados no más de 6 pulgadas de separación. • Use redes de seguridad que cuando instalados son capaces de absorber igual fuerza de impacto a la prueba de caída descrita en 1926.502(c)(4)(i). • Realizar la prueba de caída en el sitio de trabajo después de la instalación inicial y antes de ser utilizados, siempre que las redes son trasladados, después de reparaciones importantes, a intervalos de 6 meses si mantenido en un solo lugar. • Certifique la red si no es razonable realizar la prueba de caída. El empleador o un persona competente designado deberá certificar la instalación y tener suficiente espacio y absorción del impacto, por medio de una un record de certificación antes de la red que se utilice como un INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 37 RED DE SEGURIDAD sistema de protección de la caída. La certificación debe incluir: • Identificación y de la instalación de la red. • Día que se determinó que la instalación se encontraban en cumplimiento de normas. • Firma de la persona haciendo la determinación y la certificación. • Certificación debe ser el más reciente registro de certificación para cada instalación y disponible en el área de trabajo para su inspección. • Inspeccionar redes de seguridad de desgaste, daños y otras alteraciones al menos una vez por semana y después de cualquiera cosa que pueda afectar la integridad del sistema. • Quitar objetos como piezas de chatarra, equipos y herramientas que tienen caído en la red de seguridad tan pronto como sea posible y, al menos antes del siguiente turno de trabajo. • Eduque a operadores de grúa en las ubicaciones de las redes para reducir el riesgo de enredo con un movimiento de carga, cables o redes de seguridad. NO: • Use defectuosas redes. Quitar componentes defectuosos de servicio. • Adivinar en seguridad fuerza neta de la red - Si tiene alguna duda consulte al fabricante o un profesional de caída de protección. 38 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD ANDAMIOS – 1926.451 a 1926.454 Andamio tipos y requisitos varían considerablemente de andamios de suspensión ajustable hasta andamios “jack” de ventana. Consulte OSHA 1926.451 y 1926.452 para exacta requisitos de cada tipo. Dos de los tipos más comunes de andamio son andamios apoyados (edificados desde base de piso hacia arriba) y andamios suspendidos (de movimiento suspendido desde arriba). REQUISITOS GENERALES: • Los andamios y sus componentes deben ser capaces de soportar por lo menos cuatro veces la máxima carga nominal sin fallas. • Los andamios deben ser diseñado por una persona calificada, y construido y cargar según ese diseño. • Cada cambio de turno (“shift”) debe tener una persona competente que puede identificar existentes y a los potenciales riesgos inherentes y tiene la autoridad para adoptar medidas correctivas rápido para eliminar o controlar el peligro. • Andamios y sus componentes serán inspeccionados para defectos visibles por una persona competente antes de cada turno de trabajo y después de cada vez que podría afectar la integridad estructural del andamio. • Andamios deberán se erigidos, moverlos, desmantelarlos o alterado sólo bajo la supervisión y dirección de una persona competente cualificada en la construcción del andamio, mover, desmantelamiento o alteración. Esas actividades se descargaran sólo por empleados capacitados y con experiencia, seleccionado para dicha labor por la persona competente. • Cada empleado en un andamio deberán protegerse cuando el andamio este a más de 10 pies (3.1 m) de alto de un nivel inferior. El empleado debe ser protegido por una caiga a ese nivel más bajo por el uso de personal son sistemas de detención o sistemas de barandas de protección. • Cada empleado que realiza un trabajo mientras que trabaje en un andamio deberá ser entrenado y educado por una persona cualificada, reconocer los riesgos asociados con el tipo de andamio que se utiliza y comprender los procedimientos de control o reducir al mínimo los riesgos. • Cuando las plataformas, andamios, son más de 2 pies por encima o por debajo de un punto de acceso, escalas portátil, escaleras de gancho, escaleras conectadas, escaleras de torres (las escaleras andamio /torres), tipo escalera escaleras de torre (como, por ejemplo, representa la escalera), rampas, pasillos, acceso integral andamio prefabricadas o acceso directo desde otro andamio, estructura, para su seguridad, cuerdas de elevación personal o superficie similar será utiliza. Riostras trasversales no se utilizarán como medio de acceso. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 39 ANDAMIOS ANDAMIOS SOPORTADOS: Se define un andamio compatible como uno o más plataformas soportadas por vigas de balancín, soportes, polos, piernas, garajes, puestos, marcos o soportes rígidos similares. ANDAMIOS SUSPENDIDOS: Andamios suspendidos son plataformas suspendidas por cables, o por otros medios no rígidos, desde una estructura superior firme (por encima de la cabeza). Los andamios de suspensión ajustable de dos puntos, también conocido como andamios de movimiento suspendido (swing-stage), son quizás el tipo más común de andamios suspendidos. Andamio Suspendido Por Dos Puntos Todos los empleados de verán tener línea de seguridad independiente Todos los componentes deben ser inspeccionados antes de instalar y durante el uso Ganchos para azoteas anclados Sujetar para prevenir movimiento Cable, cuerda sintética o de fibra, capacidad 6X Motores diseñados, probados y aprobados Plataforma de 20 “A 36” pulgadas de ancho La ilustración por debajo de los contornos de la fórmula de contrapeso para andamios suspendido: Soporte Anclaje Contrapeso W = Contrapeso L = Capacidad de carga a = Extensión b = Distancia de contrapeso trasero 4 = Factor de seguridad Capacidad de carga del motor Azotea deberá cargar el peso en un punto concentrado Nota: Pesas deben ser de material solido y de verán estar sujetas a la biga de extensión. Siempre use cables anclados con capacidad o para la carga completa. 40 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD ANDAMIOS | SÍLICE HACER: • Consulte el código de prácticas de seguridad publicado por la Asociación de la Industria del Andamio (www.Scaffold.org) y el Instituto de Consolidación y Formación de Andamios, (www.SSFI.org) sobre la erección y el uso seguro de varios tipos de andamios. • Sigan todas las instrucciones de los fabricantes y presten atención particular cuando estén combinando equipo de múltiples manufacturas. • Inspeccionar el equipo antes de cada uso. Consultar con su proveedor de andamio en caso de duda acerca de los equipos. • Encuesta el sitio de trabajo para los riesgos expuestos como cables eléctricos, obstrucciones que pueden sobrecargar un andamio suspendido o insuficientes “tiebacks” o inexistente en amañar dispositivos. Corrija estos peligros antes de instalar o utilizar andamios suspendidos. • Siempre use protección de caída. NO: • Mal uso o abuso de los equipos andamio. • Deje que los equipos de andamio estén de sobrecarga. • Desactivar, destruir, modificar o quite los dispositivos de seguridad. • Levante, desmantelar o alterar sistemas de andamios a menos que este bajo la supervisión de una persona competente. • Tomar riesgos. Use siempre equipos de protección de caída y consultar a su proveedor de andamio si no está seguro acerca de uso de andamio. SÍLICE – 1926.55 Silicosis es causada por exposición a la sílice cristalina respirable de polvo. Sílice cristalina es un componente básico de suelo, arena, granito, y la mayoría de los demás tipos de roca y se utiliza como un agente de limpieza abrasivo. Silicosis es progresivo, deshabilita y enfermedad pulmonar a menudo fatal. Fumar cigarrillos se agrega el daño pulmonar causado por sílice. EFECTOS DE SILICOSIS: • Han sido cáncer de pulmón – sílice está clasificada como carcinógeno humano pulmonar. • Bronquitis/crónica obstructiva trastorno pulmonar. • Tuberculosis – silicosis hace una persona más susceptible a la tuberculosis. • Esclerodermia – una enfermedad que afectan a la piel, los vasos sanguíneos, articulaciones y músculos esquelétales. • Posible enfermedad renal. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 41 SÍLICE SÍNTOMAS DE SILICOSIS: • Dificultad para respirar; posible fiebre. • Fatiga; pérdida de apetito. • Dolor de pecho; seco, tos no-productible. • Insuficiencia respiratoria que puede finalmente llevar a la muerte. FUENTES DE EXPOSICIÓN: • Chorro de arena para la preparación de superficie. • Romper y perforación de rocas y hormigón. • Trabajo mampostería y hormigón (por ejemplo, construcción del edificio y por carretera y reparación). • Túnel de minería; trabajo de demolición. • Fabricación de Pavimento de cemento y asfalto. Límite de exposición permisible (PEL) Es la concentración de aire sílice por encima del cual los empleados no pueden estar expuestos. PREVENCIÓN DE SILICOSIS: HACER: • Evalúe los Controles de Ingeniería como los métodos de recolección de polvo y el método húmedo de polvo para limitar las concentraciones y exposición a la sílice cristalina para satisfacer a la Exposición de Límite Permisible (PEL). • Agua de uso de aerosoles, métodos húmedos para cortar, picar, perforación, serrar, rectificado, etc. • Sustituto no-cristalino sílice para material de limpieza. • Uso de respiradores aprobados para la protección contra la sílice; por ejemplo, en un chorro de arena, utilice la máscara respiratoria de protección de abrasivo. • Lavado de manos y cara antes de comer, beber o fumar lejos del área de exposición. NO: • Coma, bebida o humo cerca de polvo de sílice cristalina. • Use aire comprimido para la limpieza de superficies. • Inicie el eliminar, cortar, lijado, rectificado o en cualquier forma, una ubicación que se haya considerado que contiene cualquier nivel de exposición al sílice cristalino sin una evaluación adecuada, Ingeniería de las medidas de control y protección personal adecuada para satisfacer la PEL. 42 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD ESCALERAS – 1926.1052 Escaleras son la fuente principal de las lesiones y muertes entre trabajadores de la construcción cada año. Trabajo en y alrededor de las escaleras es peligroso. Los siguientes requisitos generales se aplican a todas las escaleras utilizadas en construcción, la alteración, la reparación (incluyendo la pintura y decoración), y demolición de lugares de trabajo. • Una escalera debe ser proveída en todos los puntos de acceso a las áreas de trabajo donde hay una pausa en la elevación de 19 pulgadas (48 cm) o más y no rampa, pista de aterrizaje, terraplén o grúa personal son provenidos. • Cuando hay un único punto de acceso entre los niveles, debe mantenerse claro a permitir el libre paso para los trabajadores. Si el libre paso pasa a ser restringido, un segundo punto de acceso debe ser prestado y utilizado. • Donde hay más de dos puntos de acceso entre niveles, deberá mantenerse al menos un punto de acceso claro. • Todos los sistemas de escaleras requieren, por estas reglas deben, estar instaladas y deben completar todos los deberes requeridos por la escalera se lleven a cabo antes de que los empleados comienzan el trabajo que requiere que utilicen la escalera. • Las escaleras que no será una parte permanente de la estructura donde se está realizando el trabajos de construcción deben tener los desembarques, al menos 30 pulgadas de profundidad por 22 pulgadas de ancho en cada 12 pies o menos o aumento vertical. • Escaleras deben estar instaladas no menos de 30 grados y no más de 50 grados, de la horizontal. • Variaciones en la altura de las escaleras, la profundidad no debe exceder ¼ de pulgada en cualquier sistema de la escalera, incluyendo cualquier estructura de la fundación utiliza escalones como uno o más. • Donde abrir puertas o puertas directamente en una escalera debe ser una plataforma siempre sea un mínimo de 20 pulgadas de ancho más allá de la oscilación de la puerta. • Plataformas de metal deben ser aseguradas en el lugar antes de llenarlas. • Las barras de protección temporera deben tener un distancia mínima de 3 pulgadas (7.62 centímetros) entre la barra de sujeción y paredes, sistemas de escaleras y otros objetos. • Lados sin protección y los bordes de los plataformas deberán estar INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 43 ESCALERAS | SOLDADURA, CORTE Y CALOR provistos de una estándar 42 pulgadas (106.68 centímetros) - sistema de barandas de protección. HACER: • Asegúrese que todas las escaleras son libre de proyecciones peligrosas, como puntas de clavos saliendo de la escalera. • Corrija escaleras resbaladizas. NO: • Obstruya las escaleras con escombros de construcción, herramientas, materiales, etc.. • Use escaleras que se encuentran bajo construcción (es decir, en una condición de reparación o en construcción). SOLDADURA, CORTE Y CALOR – 1926.3503 a la 1926.354 El empleador deberá indicar minuciosamente a los empleados en el uso seguro de gas combustible, el uso apropiado de las mascaras de seguridad, y de equipo de protección personal y precauciones de insolación para andamios. USO APROPIADO: • Precauciones adecuadas (aislar la soldadura y corte moviendo los escombros de la los alrededores inmediatos y proporcionando una vigilancia de incendios). En la medida de lo posible y para prevención de incendios, la soldadura u otros trabajos que producen calor deben de ser llevados a cabo en áreas designadas y/o diseñadas para éste tipo de trabajo en caliente. Sin soldadura, corte o calefacción se hará donde la aplicación de pinturas inflamables o la presencia de otro compuestos inflamable o concentraciones de polvo crean un riesgo de incendio. • Combustible de gas y mangueras de oxígeno deberá ser fácilmente distinguible y no puede ser intercambiables. • Mecánica general ventilación, ventilación local, protección respiratoria de líneas de aire y otros debe proporcionarse protección cuando estén soldadura, cortar o calefacción: • zinc-, plomo, cadmio, cromo, mercurio o materiales teniendo, en función o recubiertos de berilio en espacios confinados, • acero inoxidable y equipos de gas inerte, • en espacios reducidos, y • donde una condición inusual puede causar una peligrosa acumulación de contaminantes. • Cuando esté haciendo soldadura de plataformas suspendidas: • asegúrese de que la plataforma se basa en la estructura utilizando un conductor por lo menos del mismo tamaño que el equipo de soldadura 44 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD SOLDADURA, CORTE Y CALOR PRECAUCIONES PARA SOLDAR EN PLATAFORMAS EN ANDAMIO SUS PENDIDOS Soporte superior con aislante eléctrica o anclaje con aislante Anclaje con aislar Material de insular (almacenar cable en material de aislar) Superficie para soldar Electrodo para soldar de plomo Cubre alambre no conductor de electricidad Cubre motor no conductor de electricidad Motor eléctrico con tercer cable a tierra (interno) Cable eléctrico para motor con tercer cable atierra (interno) Abrazadera de plomo (localizada cerca del área de trabajo) Plataforma/ Andamio Plomo para soldar Terminación del cable con aislante Andamio conectado a tierra Rodillo para edificio no conductor de electricidad Cable Extensión eléctrica para motor con tercer cable a tierra (interno) Máquina para soldar Estructura a tierra. • verificar el conductor de puesta a tierra no esté en serie con el proceso de soldadura o la pieza de trabajo • insular alambre cuerda de al menos 4 pies por encima y debajo de la plataforma para proteger contra los daños producidos por la antorcha de soldadura o electrodo. • aísle cable metálico en el punto de suspensión y estar seguro de que no se pongan en contacto con la estructura a lo largo de toda su longitud. • Dirija y/o mantenga la línea de suspensión de cable metálico de manera que no haga tierra. • uso tapas aisladoras para el montacargas. • tomar cuidado de evitar el contacto de la soldadura de plomo para la plataforma y sus cables. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 45 SOLDADURA, CORTE Y CALOR HACER: • Proteja todas las soldaduras y todas las obras de operaciones de corte con cobertores, pantallas, o cortinas hechas de material no-combustibles para proteger las personas en áreas cercanas de ser expuestos a arcos de luz de soldadura eléctrica. • Quitar electrodos de los porta electrodos desatendidos y proteger el porta electrodos, por lo que no puede hacer contacto eléctrico con personas u objetos conductores. • Use el arco de soldadura y mangueras de corte que son de tipo, totalmente aislado, flexible, capaces de resistir los requisitos máximos actuales del trabajo. No se permite hacer ninguna reparación de empates dentro de 10 pies del porta-electrodos, excepto donde los empalmes son aislados de igual manera que el aislamiento del cable. • Inspeccionar mangueras al principio de cada turno. • Use el equipo de protección personal apropiado para proteger al personal y así prevenir la exposición de estos. NO: • Utilice cable defectuoso. Reparación de reemplazo con cables nuevos. • Olvidar que se debe conectar la plataforma suspendida a tierra, aislar los cables de alambre y montacargas. • Adivinar la forma segura de soldadura de componentes de andamio o “swingstage.” Consulte el fabricante o un proveedor de andamio acreditadas para obtener ayuda. 46 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD SOGA DE ALAMBRE – 1926.451, 1926.452, 1926.500, 1926.502, 1926.552 Cable metálico es un sistema mecánico de piezas móviles para el soporte de una carga. Requiere lubricación para que funcione correctamente y comienza a deteriorándose desde el momento en que se coloca en primer lugar en el servicio. USO ADECUADO: • Elegir el apropiado cable metálico para el trabajo. • Hacer conexiones adecuadas a la estructura. • Inspeccionar el cable metálico y su punto de terminación. • Re-torque J-clamp terminaciones bajo carga, si utiliza, en los cables de suspensión. • Cuidadosamente trabaje con la soga de alambre cable metálico para conservar la fuerza de la cuerda. • Andamio suspendido montacargas son diseñado para trabajar sólo con cable metálico del tamaño especificado y construcción. NO HAGA sustituciones. • Cables metálicos utilizados con tracción montacargas deben haber preparado los extremos de conformidad con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. • Refiérase al fabricante del montacargas en el Manual de Operaciones para las especificaciones de las terminaciones correctas. • Inspeccionar el hilo de cuerda antes de utilizar en cada desplazamiento o según sea necesario durante su uso para garantizar la seguridad. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 47 SOGA DE ALAMBRE HACER: • Inspeccionar los cables de alambre para quitar de servicio si hay deterioro y dañados. • Utilice cable metálico aprobadas terminaciones tal como se especifica por el fabricante del equipo. • Utilizar eye-slicing o formas equivalentes como Clips tipo “J” o aditamentos forjados a presión (“swaged fittings”) los cuales le dan la forma y resistencia correcta a la soga de alambre. • Si utiliza J-clips, siga los procedimientos de instalación de espaciado aceptable de3 a 4 dedos de separación. • Asegúrese que las terminaciones de la soga de alambre en eye-splices o swaged fittings son hechas por una persona cualificada.. • Pre-cargar las sogas de cable y el equipo con el máximo de carga de trabajo para así entonces reapretar los J-clips o las abrazaderas de aparejo a la recomendación de los manufactureros al montar el peso inicial y al principio de cada turno de trabajo. • Use dedales a todas las terminaciones de las sogas de alambre. • Limpiar, lubricar y manejar cable metálico de cómo recomendado por el fabricante. • Bobina y desenrollar de cables metálicos con las recomendaciones del fabricante del cable cuerda o dispositivo de elevación para evitar inconvenientes y daños. • Bobina extra cable metálico deben mantenerse en la parte superior de la estructura para evitar el daño de tráfico hasta el terminal del colgantes libre. • Asegúrese de cable metálico es lo suficiente largo para alcanzar el más bajo posible aterrizaje. Si no lo es, asegurar la cola línea para impedir que la plataforma que ejecute fuera de la cuerda de suspensión. NO: • Use ganchos o sujetadores improvisados o vínculos. • Tornillos de uso U sobre un cable de “swingstage” cuerda. • Use dos cables metálicos empatados para hacer una cuerda de cable de suspensión más larga. • Exponer cables metálicos al fuego, temperaturas por encima de 200º, el paso de corriente eléctrica, corrosivos atmósferas o productos químicos o el daño de herramientas o manipulación. • Plegado o torceduras el hilo de cuerda sobre un borde afilado. • Uso cable metálico que esta enredado, “bird-caged” (las hebras de cable que conforman la soga están abriéndose o separándose unas de otras), corroído, de tamaño insuficiente, o dañado de ninguna manera. En caso de duda, córtelo y tírelo a la basura. 48 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD RECURSOS ADICIONALES Para información mas detallada refiérase a el website de OSHA, www.osha.gov o llame al 1-800-321-OSHA (6742). Persona competente - www.osha.gov...............................................1926.451(f)(3) Cláusula de trabajo general www.osha.gov.............Sec. 5(a)(1) del Acta Ocupacional de Seguridad y Salud Elevadores aéreo - www.osha.gov..............................................................1926.453 Barricadas y señales - www.osha.gov...................................... 1926.202/1926.200 Cilindros de gas comprimido - www.osha.gov........................................1926.350 Espacio Confinados - www.osha.gov.........................1926.21(b)(6) y 1910.146(b) Agua potable - www.osha.gov......................................................................1926.51 Seguridad eléctrica - www.osha.gov..................................... 1926.400 al 1926.449 Excavación y trinchera - www.osha.gov.........................................1926.650 – 652 Protección de caída - www.osha.gov...............................................1926.500 – 503 Extinguidores - www.osha.gov...................................................................1926.150 Primeros auxilios - www.osha.gov...............................................................1926.50 Comunicación de Peligro (Haz Com) www.osha.gov........................................................1926.59 (Idéntico al 1910-1200) Operaciones de residuos peligrosos www.osha.gov........................................................1926.65 (Idéntico al 1910-1200) Protección auditiva - www.osha.gov...........................................................1926.52 Histoplasmosis - wwwdhpe.org/infect/histo.html Mantenimiento - www.osha.gov..................................................................1926.25 Iluminación - www.osha.gov........................................................................1926.26 Escaleras - www.osha.gov.........................................................................1926.1053 Plomo - www.osha.gov..................................................................................1926.62 EPP – Equipos de protección personal www.osha.gov.................................................................1926.28, 1926.95, 1926.107 Herramientas accionadas con polvo - www.osha.gov....................... 1926.302(e) Herramientas de poder - www.osha.gov..................................................1926.302 Plataformas eléctricas - www.osha.gov.......................................................1910.66 Protección respiratoria - www.osha.gov.............. 1926.103(Idéntico al 1910.134) Red de Seguridad - www.osha.gov....................................................... 1926.502(c) Andamios: soportados y suspendidos - www.osha.gov.... 1926.451 al 1926.454 Sílice - www.osha.gov....................................................................................1926.55 Escaleras - www.osha.gov.........................................................................1926.1052 Soldadura, corte y calefacción - www.osha.gov.................. 1926.350 al 1926.354 Cables de acero - www.osha.gov................................1926.451, 452, 500, 502, 552 INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 49 AGRADECIMIENTOS SWRInstitute gustaría agradecer a las siguientes personas para la toma de este manual de campo posible. SWRINSTITUTE SAFETY AND HEALTH COMMITTEE Dan Bagley Otto Baum Company, Inc. Chris Bates Spider Dan Cain The George D. Alan Company Dave Grady Tri-State High Rise Services Rick Heckel Structural Preservation Systems, LLC Mark Howell Structural Preservation Systems, LLC Ronald L. Pilla Valcourt Exterior Building Services, LLC OSHA REPRESENTATIVES Jackie Annis John Franklin Barney Lawrence Rob Swick Bea Way AMERICAN SUBCONTRATORS ASSOCIATION OF NEW MEXICO 50 MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD I N S T I T U T O D E R E S TAU R AC I Ó N, I M P E R M E A B I L I Z AC I Ó N S E L L A D O R MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO DE SALUD CONFIRMACION DEL RECIBO DE EL MANUAL DE SEGURIDAD Y CAMPO MANUAL Yo confirmo que yo he recibido una copia del Manual de Seguridad y Salud (Manual de Campo.) También confirmo que e leído y entendido las practicas de seguridad y salud discutidas en el manual de campo. Yo he tenido la oportunidad de preguntar cualquier pregunta que yo tenga concerniente a la información discutida en el Manual de Campo. Yo estoy de acuerdo a seguir las prácticas de seguridad y salud cubiertas en el Manual de Campo. Yo entiendo que la compañía reserva el derecho de revisar, suplementar o rescindir cualquier de las prácticas de seguridad y salud en el Manual de Campo, o el manual completo, de tiempo a tiempo, como sea necesario en su propia discreción. _____________________________ Testigo _____________________________ Nombre del empleado – Letra de bloque o a maquinilla _____________________________ Firma del Empleado _____________________________ Fecha Una copia de este documento será puesta y mantenida en el archivo personal. INSTITUTO DE RESTAURACIÓN, IMPERMEABILIZACIÓN SELLADOR 51