ERCO Lichtbericht 88

Anuncio
E
Publicado en julio de 2009
Mezquita Sheikh Zayed
Los más esmerados esfuerzos de
artistas, artesanos y técnicos del
mundo entero, unidos en un gesto
majestuoso para crear un conjunto
de fascinante opulencia: la mez­
quita Sheikh Zayed en Abu Dhabi,
una construcción sacra superla­
tiva. Speirs and Major Associates,
los proyectistas luminotécnicos,
­apostaron por la iluminación
vertical y fuentes de luz ocultas,
un concepto que se adapta como
un guante a la implementación
mediante herramientas de ilumi­
nación ERCO.
Lichtbericht 88
Sobre este número
Contenido
Introducción
1
Sobre este número
2
Destellos
4
Rayo de luz
Historia
Reportaje
32
6
75 años luz
Una mirada retrospectiva a la histo­
ria de la firma ERCO, con motivo del
75 aniversario de la fundación de la
empresa.
Mezquita Sheikh Zayed, Abu Dhabi
La visión de un moderno gobernante
islámico se hizo realidad, gracias a los
más esmerados esfuerzos artísticos y
técnicos de todo el mundo.
Trasfondo
Tim Henrik Maack
Proyectos
16
Trasfondo: La luz sigue al comisario,
y no a la inversa
por Werner Lippert
20
Luz comisarial
Un estudio basado en el objeto
22
Lighting Leibovitz
En el marco de un seminario de ilumi­
nación de ERCO, un grupo de estudian­
tes situó bajo la luz adecuada la gran
retrospectiva sobre Annie Leibovitz en
Berlín.
48
Museo Superior de Bellas Artes
Palacio Ferreyra, Córdoba
En el remodelado Palacio Ferreyra, una
instalación Light System DALI vela por
unas condiciones de iluminación óptimas.
52
Centro Arqueológico L'Almoina,
Valencia
El reformado centro arqueológico
escenifica brillantemente un paseo al
pasado.
56
Museo de Bellas Artes, Granada
Nueva luz para la colección de arte en
el complejo de edificios de la famosa
Alhambra de Granada
58
Igreja da Santíssima Trindade, Fátima
En el lugar de peregrinación portugués
se construyó un edificio sacro contem­
poráneo, cuya iglesia se cuenta, con
alrededor de 8.800 asientos, entre las
más grandes del mundo.
60
Luces de cola
Luz & Técnica
26
Novedades 2009
Proyectores con tecnología LED
28
Confort visual eficiente
30
Foco
Planificación de iluminación con
­paquetes de lumen:
Técnica
31
Doble foco
Planificación de iluminación con
­paquetes de lumen:
Planificación
ERCO Lichtbericht
Pie de imprenta
Editor: Tim H. Maack
Redactor Jefe: Martin Krautter
Diseño: Simone Heinze, Christoph Steinke
Impresión: Mohn Media Mohndruck GmbH, Gütersloh
1028733000
© 2009 ERCO
Fotografías (página):
Andreu Adrover (61), Frieder Blickle (3), Charles
Crowell (U1, 6-15), archivo fotográfico ERCO (32-47),
Andreas J. Focke (2, 3), Bernd Hoff (2, 58-59),
Aksel Karcher (28), David Kuntzsch (22-25), Joshua
Lieberman (3), Thomas Mayer (3, 52-55, 56-57),
Rudi Meisel (2, 4-5), Thomas Pflaum (3), Rogerio
Reis (49-51), Alexander Ring (20-21, 26-27), Rupert
Steiner (2), Kay-Chin Tay (61), Dirk Vogel (1, 60),
Sabine Wenzel (U4).
Traducción: Lanzillotta Translations, Düsseldorf
En los últimos 75 años, ERCO ha pasado de pro­
ducir luminarias individuales para el uso privado
a convertirse en un fabricante líder de sistemas
de luz profesionales para la iluminación arqui­
tectónica. Con el todavía vigente concepto «luz
en lugar de luces», creemos hallarnos en buena
disposición para continuar acompañando acti­
vamente los cambios en el sector de las lumina­
rias durante los próximos años. Vemos todavía
un gran potencial para seguir aportando en el
futuro una contribución relevante a la ilumina­
ción arquitectónica, especialmente con innova­
ciones con respecto a la eficiencia energética
de las instalaciones de iluminación mediante el
enlace entre controles de iluminación y sistemas
de luz LED.
Así pues, a nuestros 75 años nos hallamos
al principio de una apasionante evolución que
en los próximos años volverá a transformar la
empresa de forma duradera. Es para nosotros
motivo de especial satisfacción poder presentar,
puntualmente en nuestro aniversario, un gran
número de nuevos productos y tecnologías LED
y grandes avances en el control de la luz. Bajo
la idea directriz del «confort visual eficiente», se
complementan perfectamente para crear una
instalación de iluminación moderna: eficiente
en cuanto al consumo energético y efectiva en
la creación de confort visual eficiente mediante
la luminotecnia más avanzada.
Desarrollamos nuestros productos en el cam­
po de contrastes entre la cultura y la tecnología.
Siempre nos apasiona participar en el desarrollo
de soluciones técnicas para retos culturales muy
especiales. Así ocurrió en el caso de la ­mezquita
Sheikh Zayed. Una mezquita que incluso para
profesionales de la iluminación expertos parece
salida de un cuento de las Mil y Una Noches. El
estudio Speirs and Major Associates ha conver­
tido este sueño en realidad luminotécnica. Tuvi­
mos la oportunidad de acompañar este proyecto
tanto en el interior como en el exterior.
Uno de los secretos del éxito del fundador
de ERCO Arnold Reininghaus residía en su indo­
mable confianza en la juventud. Sin duda, la
confianza es buena, pero la formación es mejor.
En paralelo a nuestros propios cursos de forma­
ción y perfeccionamiento internos, ERCO ofre­ce también desde hace algunos años seminarios
de iluminación para estudiantes y arquitectos.
Un seminario muy especial con estudiantes se
impartió en el marco de la gran retrospectiva
sobre Annie Leibovitz en Berlín. En este contexto,
bajo la dirección del comisario Felix Hoffmann
y con la ayuda de empleados de ERCO, los estu­
diantes tuvieron la oportunidad de echar una
mano personalmente e instalar la luz para la
exposición, en lo que constituyó sin duda una
experiencia intensa y enriquecedora para todos
los participantes.
Además de numerosos proyectos interesan­
tes, la edición de aniversario del Lichtbericht
­incluye también un artículo sobre nosotros:
«75 años luz» describe la historia de la transfor­
mación de ERCO, desde la idea fundacional de
la fabricación industrial de luminarias, pasando
por la evolución a la iluminación arquitectónica,
hasta convertirnos en especialistas en software
y hardware luminotécnicos. En la transforma­
ción desde el mundo de la iluminación analógi­
co al digital, se recoge aquí casi a cámara rápi­
da un fragmento de la historia de la industria,
lo cual refleja la cultura de innovación de ERCO.
Hemos recorrido un fascinante tramo del cami­
no, y tenemos curiosidad por descubrir lo que
nos depara el futuro. Desde estas líneas un sin­
cero agradecimiento a nuestros clientes, quienes
nos han posibilitado esta evolución, y a nuestros
empleados, quienes la han acompañado con
enorme creatividad.
ERCO Lichtbericht 88 1
Destellos
Londres
El complejo de edificios Kings Place
no sólo alberga oficinas, como por
ejemplo la redacción del diario «The
Guardian», sino también equipamientos culturales: en combinación con Downlights y proyectores
de ERCO y la luz diurna, galerías,
salas de conciertos y restaurantes
son escenificados en un ambiente
claro y atractivo que invita a quedarse.
Kings Place, Londres
Arquitecto: Dixon Jones, Londres
www.kingsplace.co.uk
Düsseldorf
Con el nuevo Corporate Center,
el consorcio energético E.ON se
ha dotado de un rostro representativo y moderno. Los materiales
novedosos de alta calidad y una
iluminación basada en Downlights
anti­deslumbrantes y bañadores
de pared crean una elegante consonancia entre el lenguaje formal
claro de la arquitectura y la luz.
Lisboa
Jorge Welsh y Luisà Vinhais son
expertos en porcelana antigua de
Asia y África de renombre internacional, que dirigen sus galerías
en Inglaterra y Portugal. En sus
instalaciones de Lisboa se utilizan
exclusivamente proyectores Pollux
de ERCO para la iluminación acentuada de los valiosos ejemplares
únicos.
Berlín
Tras intensivas medidas de remodelación, se ha transformado una
antigua gasolinera de los años 50
en una de las más exclusivas galerías del centro de Berlín. Proyectores Optec, Downlights y luminarias
empotrables en el suelo Tesis iluminan la extraordinaria combinación
de vivienda, área de recepción y
galería.
Karlsruhe
En el moderno parque acuático
recreativo, cuyo tejado en dos
mitades cubre a modo de alas las
instalaciones, los bañadores de
pared Parscoop y los proyectores
empotrables Paratec, así como los
Downlights Zylinder, todos ellos
con el tipo de protección IP65, proporcionan una iluminación segura
y variada de las diferentes zonas de
piscina y los diversos espacios.
Galería Jorge Welsh, Lisboa
www.jorgewelsh.com
Galería Jürg Judin, Berlín
Arquitecto: bfs d architekten, Berlín Parque acuático Europabad,
­Karlsruhe
Arquitecto: Geier & Geier, Stuttgart
www.europabad-karlsruhe.de
Stuttgart
El concepto de iluminación de la
nueva cafetería de la aseguradora
WGV fue galardonado en mayo
de 2009 con un IALD Award of
Merit. El juego de luz directa y
difusa surge de la acción conjunta
de Downlights Skim, la forma del
techo y los cuerpos reflectantes
suspendidos.
Cafetería WGV, Stuttgart
Diseño de interiores: ippolito fleitz
group, Stuttgart
Proyecto de iluminación: Gerd
­Pfarré, Pfarré Lighting Design,
Múnich
E.ON Corporate Center, Düsseldorf
Arquitecto: bsp archtitekten,
Bochum
Lisboa
En las remodeladas salas del museo
dedicado a la canción melancólica
tradicional de los portugueses, el
fado, se apostó por el uso intensivo de la iluminación vertical. Se
implementó el concepto median­
te Downlights Quadra, los cuales
garantizan un confort visual eficiente.
Museu do Fado, Lisboa
www.museudofado.egeac.pt
2 ERCO Lichtbericht 88
Esch-sur-Alzette
La iluminación de la plaza del ayun­
tamiento de la segunda mayor ciu­
dad de Luxemburgo se concentra
en lo esencial. Las luminarias empotrables en el suelo Tesis iluminan los
árboles, mientras que los proyecto­res Beamer aportan acentos luminosos en la plaza.
Viena
La instalación de Olafur Eliasson
constituye un fascinante espectáculo a lo largo de la fachada del edificio de Verbund: Al caer la noche
se levanta una neblina artificial que
es iluminada en amarillo por los
bañadores varychrome Focalflood
montados de forma oculta, y que
pretende simbolizar la alteración
del ritmo diario, la transición del
día a la noche.
Place de l’hôtel de ville, Esch-surAlzette
Arquitecto: cba Christian Bauer &
Associés Architectures, Luxemburgo Yellow Fog, Verbund AG, Viena
Proyecto de iluminación: Gerd Pfarré, Artista: Olafur Eliasson, Berlín
Pfarré Lighting Design, Múnich
Oslo
La exposición inaugural del
museo estuvo dedicada al arquitecto Sverre Fehn, fallecido en
febrero de 2009, quien completó
el histórico edificio del antiguo
Banco de Noruega añadiéndole
precisamente este pabellón acristalado. Los espacios se iluminan
mediante proyectores Parscan
montados en raíles electrificados
Hi-trac.
Museo Nacional de Arquitectura,
Oslo
Arquitecto: Prof. Arch. Sverre Fehn
www.nationalmuseum.no
Tokyo
Uno de los más importantes
museos de Japón, el NAC, ocupa
una superficie total de 48.000 m2
distribuidos en varios niveles espaciosos. Los alrededor de 600 objetos expuestos, predominantemente
del siglo XX, son enfatizados por
proyectores Eclipse, mientras que
las superficies de base son ilumina- Merano
El castillo Trauttmansdorff en
das de forma difusa por un techo
Merano alberga el Museo Nacional
luminoso.
de Turismo del Tirol del Sur. En
las salas se utilizaron proyectores
The National Art Center, Tokio
Pollux y Jilly, así como luminarias
Arquitecto: Kisho Kurokawa
pendulares Starpoint. La antigua
­Architect & Associates, Tokio;
huésped más célebre, la emperatriz
Nihhon Sekkei, Tokio
Sissi, preside la zona de entrada en
www.nact.jp
forma de una escultura conmemorativa que se escenifica mediante
proyectores Beamer.
Barcelona
El centro cultural de la fundación
del «Círculo de Lectores», toda una
institución en España que cuenta
entre sus miembros de honor a personalidades tan destacadas como
el rey Juan Carlos o Günter Grass,
es un dechado de elegancia práctica. Los suelos y las columnas de
mármol negro marcan la estética
de los espacios multiusos, los cuales se dividen en biblioteca, galería
de exposición y sala de actos. Las
instalaciones están iluminadas con
ERCO: los proyectores Optec dotan
de acentos a los objetos expuestos,
mientras que los Downlights proporcionan la iluminación básica.
Centro Cultural Fundación
Círculo de Lectores, Barcelona
Arquitecto y proyecto de iluminación: Jordi Garcès, Barcelona
Touriseum, Merano
Arquitecto: Tacus & Didonè,
­Bolzano
www.touriseum.it
ERCO Lichtbericht 88 3
Rayo de luz
Saatchi Gallery, Duke of York's HQ, Londres
Arquitecto: Allford Hall Monaghan Morris, Londres
Foto: Rudi Meisel, Berlín
www.saatchi-gallery.co.uk
4 ERCO Lichtbericht 88
ERCO Lichtbericht 88 5
Mezquita Sheikh Zayed bin Sultan
Al Nahyan, Abu Dhabi
La visión de un moderno gobernante islámico se hizo realidad, gracias a los más esmerados esfuerzos artísticos y técnicos de todo
el mundo: en la mezquita Sheikh Zayed en
Abu Dhabi, la refinada dramaturgia de luz
diurna y artificial resulta fascinante.
Arquitectura: Yusef Abdelki; Halcrow (arquitectos ejecutivos); Spatium Architects, Milán
­(diseño de interiores)
Proyecto de iluminación: Speirs and Major
­Associates, Edimburgo
Fotógrafo: Charles Crowell, Black Star
la totalidad del complejo continuo exterior e
interior a todas horas del día y para los más
diversos usos, para crear una vivencia espacial
atmosféricamente densa y armoniosa.
Los proyectistas luminotécnicos del estudio
británico Speirs and Major Associates formularon para ello un estricto concepto basado en
la iluminación vertical y la iluminación acentuadora por medio de proyectores, bañadores
de pared y luminarias empotrables en el suelo.
Las herramientas de iluminación propiamente
dichas se ocultan en nichos y cavidades en el
techo o tras ornamentos de verja, en perfecto
cumplimiento de la máxima de diseño «luz en
lugar de luces». Los proyectistas luminotécnicos
recibieron por su labor una serie de distinciones, entre ellas el «Middle East Lighting Design
Award 2008» como mejor proyecto luminotécnico en todo el Oriente Medio, así como un
«IALD Award of Merit 2009».
La iluminación básica en las zonas de transición del interior al exterior se halla oculta en
entrantes que recorren el contorno del techo.
La luz blanca brillante de los proyectores orien­
tables Lightcast para lámparas de halogenuros metálicos de 35W hace resplandecer las
exquisitas superficies de mármol. Las lentes de
escultura expanden el cono luminoso de los
proyectores orientables para lograr un efecto
similar al bañado de paredes. Provistas del tipo
de protección IP65, con la protección contra
polvo y humedad, garantizan una calidad de
iluminación tan elevada como en el interior. La
iluminación en el interior, p. ej. en la sala de plegarias principal, funciona conforme a un princiLa imponente mezquita Sheikh Zayed se alza
entre el aeropuerto de Abu Dhabi y Abu Dhabi
City, en el extremo oriental de la isla, situada
en el Golfo Pérsico, que conforma el centro del
emirato de Abu Dhabi. El templo, bautizado en
honor de Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, el
fallecido gobernante de Abu Dhabi y fundador
de los Emiratos Árabes Unidos, es un edificio
superlativo: El complejo, revestido completamente con mármol blanco, constituye la mayor
mezquita de los Emiratos Unidos y la tercera
más grande del mundo. Presume de la cúpula
más grande de entre todas las mezquitas, con
una altura de 70 metros, y posee un total de
82 cúpulas. Cuatro minaretes de 107 metros
de altura flanquean el patio interior de 17.000
metros cuadrados, el cual también está revestido de mármol con ornamentos florales. En la
sala de plegarias principal se encuentra la mayor
alfombra tejida a mano del mundo, con una
superficie de más de 5.500 metros cuadrados;
para crearla, 200 tejedoras iraníes trabajaron
25 colores naturales distintos de lana neozelan6 ERCO Lichtbericht 88
desa e iraní, y su peso total es de 47 toneladas.
La mezquita puede albergar a más de 40.000 cre­yentes. El fallecido impulsor de este ambicioso
proyecto, Sheikh Zayed, fue enterrado en el año
2004 en un pequeño mausoleo situado directamente junto a la entrada de la mezquita.
Desde su idea para la construcción de la
mezquita en 1989 transcurrieron 13 años hasta
la finalización de la obra en bruto en mayo de
2002. En el curso de toda su fase de realización,
el proyecto requirió de los implicados aquellas
virtudes que constituyen su carga simbólica:
tradición, hospitalidad y apertura presidieron
la colaboración intensa entre los proyectistas,
proveedores y artesanos de todo el mundo. La
arquitectura y los detalles obedecen a un lenguaje formal tradicionalmente oriental, pero
fueron necesarios materiales de alta tecnología,
las técnicas de construcción y las herramientas
logísticas más avanzadas para hacer realidad la
brillante obra de arte en su conjunto. Bajo la piel
de mármol se oculta un esqueleto de hormigón
armado que fue creado utilizando una tecno-
pio similar: Los proyectores Stella para lámparas
de halogenuros metálicos de 150W montados
de forma oculta, y una característica del reflec­
tor de haz intensivo en combinación con bañadores de pared Stella con idéntica dotación
escenifican una dramaturgia luminosa formada
por iluminación acentuadora e iluminación de
paredes homogénea. Todos los componentes de
iluminación comparten una limitación exacta
del deslumbramiento, a fin de garantizar un
confort visual máximo para todas las variantes
de utilización.
El gran número de componentes de ilumi­
nación y los variados deseos de utilización
hi­cieron necesaria una consideración meticulosa de toda la técnica de control. Speirs and
Major proyectaron una solución fácil de mane­jar y al mismo tiempo flexible. Se integraron las
­distintas posiciones de la luna y del sol, la totalidad de las luminarias interiores y exteriores y,
naturalmente, diversas variantes de utilización,
tales como horarios de rezo, visitas del público
o grabaciones televisivas. A fin de obtener en
Para la dotación de la
nueva mezquita, los
propietarios contrataron
a los maestros de sus
respectivas disciplinas,
procedentes de todo el
mundo. Las puertas están
abiertas también a los
visitantes no musulmanes
fuera de las horas de oración, siendo obligatoria
una vestimenta adecuada.
Para más información,
consultar con la Oficina
de Turismo de Abu Dhabi
(www.visitabudhabi.ae).
Luz para contemplar: Una
gigantesca araña, creada
por la firma muniquesa
Faustig, ilumina con sus
15.500 LEDs y un diámetro
de 10 metros a una altura
de 15,5 metros. Acero fino
dorado, latón dorado, elementos de cristal coloreados y cristales Swarovski
decoran esta luminaria de
12 toneladas de peso, que
incorpora una escalera
interior para trabajos de
mantenimiento.
logía de encofrado eficiente asistida por CAD.
Más de 1.000 columnas fueron revestidas con
más de 20.000 placas de mármol prefabricadas,
decoradas por insertos de filigrana en oro y piedras semipreciosas. El diseño interior fue obra
del estudio italiano Spatium, que anteriormente
había diseñado principalmente villas de lujo,
hoteles y boutiques, por ejemplo para Versace.
El diseño de las áreas exteriores es igualmente
refinado: lagos artificiales con azulejos oscuros
rodean la mezquita. Dichos lagos actúan como
estanques reflectantes y generan interesantes efectos de reflexión tanto de día como de
noche. El ajardinamiento de todo el recinto de
550.000 metros cuadrados con cientos de palmeras y senderos de paseo se completará previsiblemente a lo largo del año y servirá como
destino de excursiones para familias, clases
escolares y turistas de todo el mundo.
En este extraordinario proyecto, la dramaturgia de luz artificial y diurna desempeña un papel
importante. Como elemento de diseño cohesionador, recae sobre ella la tarea de componer
ERCO Lichtbericht 88 7
la nave principal la iluminancia deseada exactamente definida de 150 lx, durante la fase de
planificación los proyectistas luminotécnicos
crearon una sala de «mock-up» a escala 1:1 en
el teatro de su ciudad natal de Edimburgo.
Actualmente, paisajistas y jardineros trabajan intensamente en completar las instalacio­nes exteriores, cuya suntuosidad no tendrá
nada que envidiar ni tan siquiera al propio edi­
ficio. ­También en el exterior, un escenario de
iluminación variado marcará la imagen nocturna: varios centenares de proyectores, luminarias
empotrables en el suelo y más de mil luminarias
para escalones con moderna tecnología LED de
bajo consumo energético han sido enviados ya
en dirección al emirato, donde esperan ser utilizados. En breve, el mastodóntico proyecto será
consagrado definitivamente a su función; tanto
los locales como los visitantes del mundo entero,
independientemente de su nacionalidad o religión, están invitados a admirar en Abu Dhabi lo
mejor de la tradición y la modernidad y a entablar un diálogo presidido por el respeto mutuo.
La ejecución de la qibla
de la sala central tiene
23 metros de altura y
50 metros de anchura, y
constituye una verdadera exquisitez artesanal
y luminotécnica. Los
99 nombres de Alá y ornamentos florales islámicos
tradicionales están primorosamente trabajados
en el muro-cortina de
mármol. Para la retroiluminación se utiliza un
sistema de fibra óptica del
fabricante Fiberstars EFO.
Vista al interior de la
cúpula principal de la
mezquita: Por medio de
un sofisticado sistema de
control y de la combinación de elementos de iluminación arquitectónica
y escénica, es posible activar los escenarios luminosos adecuados para las
distintas ocasiones. Como
componente cromático
de la luz, los proyectistas
optaron por tonos azules,
a los cuales atribuyen un
«carácter espiritual». Los
proyectores Beamer para
lámparas de halogenuros
metálicos de 35W montados de forma invisible
sobre las cornisas y los
capiteles acentúan la
ornamentación.
Las fuentes de luz ocultas
sitúan en primer plano el
efecto luminoso en la sala
y crean una atmósfera
verdaderamente mágica.
En entrantes en el techo,
en nichos y detrás de ver­
jas ornamentadas de la
sala de oración principal
se ocultan centenares de
proyectores y bañadores
de pared Stella.
La iluminación vertical
domina también en las
zonas de transición entre
el interior y el exterior. Los
proyectores orientables
Lightcast IP65 con lentes
de escultura poseen unas
características similares a
Speirs and Major Associates
Speirs and Major Associates es un estudio
de diseño con sede en el Reino Unido que
utiliza la luz para realizar la experiencia del
entorno visual. Su trabajo abarca un amplio
espectro en términos de tipo y escala, e
incluye arquitectura, proyectos estratégicos
y diseño innovador de productos. Entre sus
proyectos están el aeropuerto internacional
de Barajas, el puente Sackler Crossing en
Kew, la Casa de la Ópera de Copenhague y el
interior de la catedral de St. Paul de Londres.
También han desarrollado planes maestros
de iluminación estratégica para varias ciudades y proyectos urbanísticos, incluyendo
Cambridge, Coventry, Durham, Al Raha, Abu
Dhabi y Burj Dubai. El estudio ha sido reconocido por su contribución a incrementar
la notoriedad de la profesión del diseño de
iluminación en el Reino Unido. Actualmente emplea a 30 personas, procedentes de
8 ERCO Lichtbericht 88
De izquierda a
derecha: Keith Bradshaw, Mark Major y
Jonathan Speirs, el
trío directivo de Speirs
and Major Associates.
los bañadores de pared.
Están equipados con
lámparas de halogenuros
metálicos y montados
de forma oculta en un
entrante que recorre el
contorno del techo.
La cúpula principal se
alza unos 70 metros sobre
el patio interior, lo cual
la convierte en la mayor
cúpula de mezquita en el
mundo. Toda la superficie
del patio de 17.000 metros
cuadrados está decorada
con ornamentos florales
de mármol.
disciplinas tales como la arquitectura, el arte,
la ­iluminación, el interiorismo, el grafismo y el
teatro. Sus oficinas están radicadas en Londres
y Edimburgo, Reino Unido.
www.lightarch.com
ERCO Lichtbericht 88 9
10 ERCO Lichtbericht 88
ERCO Lichtbericht 88 11
12 ERCO Lichtbericht 88
ERCO Lichtbericht 88 13
14 ERCO Lichtbericht 88
ERCO Lichtbericht 88 15
La luz sigue al comisario,
y no a la inversa
por Werner Lippert
De ahí que hablemos de la luz de exposición.
Lo que actualmente consideramos a menudo
puramente como el resultado de las posibilidades de iluminación arquitectónicas y técnicas, en realidad se fundamenta ante todo
sobre una decisión comisarial. Y ésta madura
en la interacción con la obra de arte, tratándose por lo tanto de una decisión estética,
no arquitectónica. Al menos, así debería ser.
La estética de la contemplación está sujeta a su vez a las modas y las tendencias de
nuestra vida cultural, y viene determinada
también por el alcance de aquello que estamos dispuestos a comprender bajo un concepto de cultura cada vez más amplio. No en
vano, por una parte el museo ya no está dedicado exclusivamente al arte, sino que una vez
derribada la frontera entre culto y popular, ha
aceptado una serie de nuevos artefactos en
sus exposiciones (y colecciones). Junto a cuadros y esculturas, hoy en día exponemos también objetos cotidianos, automóviles, moda,
vídeos y esculturas luminosas, entre muchas
otras cosas. Paralelamente se han elevado las
exigencias planteadas a la iluminación. Los
modernos conceptos de presentación contribuyen a elevar aún más estas exigencias. De
hecho, en las exposiciones actuales hablamos
también de dramatismo, escenificación o in­cluso espacios míticos.
Es interesante constatar que la luz ha
acarrea­do siempre un significado «comisarial»: la «iluminación» se consideraba parte
del cuadro. Así, ya en los frescos del Renacimiento se perseguía «trasladar a la pintura la
iluminación constante de la pared vacía». Una
ley formulada por el pintor Cennino Cennini, que posteriormente fue aplicada también
a la pintura de cuadros por Giovanni Paolo
Lomazzo. Lomazzo postulaba que la luz de
una sala de exposición debía tener continuidad en el cuadro.
Este ejemplo pone de manifiesto que la
iluminación de obras de arte ha sido siempre
también un producto de cada época. ­Hasta
principios del siglo XIX, la luz artificial era la
luz de las velas o de las lámparas de aceite,
con una reducida eficacia luminosa. En consecuencia, tanto pintores como expositores
dependían de la luz diurna y se mostraban
entusiasmados con la poco cambiante luz del
Norte. Fue preciso esperar hasta el siglo XIX
para asistir al desarrollo de una tecnología
que generaba luz a partir de gas o petróleo,
mediante manguitos incandescentes o por
medios eléctricos.
Sin embargo, aún tendría que pasar algún
tiempo hasta que la luz artificial fue aceptada como iluminación para obras de arte.
16 ERCO Lichtbericht 88
Los museos públicos de la primera mitad del
siglo XIX trabajaban todavía exclusivamente
con luz diurna. E incluso mucho tiempo después, todo nuevo edificio era aún un museo
basado en la luz diurna, pese a la disponibilidad de luz artificial. De hecho, en la exposición del Salón de Paris de 1879 se produjeron protestas de los artistas al ver sus obras
expuestas a la luz chillona de arco ­voltaico.
No fue hasta los años 50 y 60 del siglo XX
cuando las galerías sin ventanas empezaron
a predominar en la arquitectura museística.
El White Cube y las consecuencias
Fue en esa época cuando el crítico de arte
estadounidense de origen irlandés Brian
O'Doherty desarrolló, en sus legendarios
ensayos «White Cube» (Cubo Blanco) publicados en la revista Artforum, una historia
de emancipación del cuadro, partiendo del
salón de exposición del siglo XIX como primer espacio de galería público. En sus ensayos llamaba la atención sobre la correlación
entre la historia del arte moderno y la del
espacio de galería.
Su «Inside the White Cube – La ­creación y
el desarrollo de la célula blanca» es sin duda
el texto más influyente para la evolución del
museo. El cuarto ensayo (publicado tras un
intervalo más largo que el transcurrido entre
los primeros tres textos) «La galería como
gesto» aborda finalmente la cuestión de si el
espacio de galería vacío en sí mismo consti­
tuye el verdadero avance de la era moderna.
O’Doherty formula acerca de su función: «La
galería ideal mantiene alejados de la obra de
arte todos aquellos indicios que podrían distraer del hecho de que se trata de ‘arte’. Protege a la obra contra todo aquello que se
pudiera obstaculizar su autodeterminación:
Esto confiere al espacio una presencia intensificada, como la que poseen también otros
espacios en los que se mantiene con vida
mediante repetición un sistema de valores
cerrado.»
Este tipo de presentación, incluida una
iluminación adecuada, fue exigida entre
otros por los pintores de la escuela del «campo de color». Actualmente, esta exigencia es
atendida por los museos de nueva construcción. Así, Scott Rosenfeld, lighting designer
para la denominada «Color Field Gallery» en
el Smithsonian American Art Museum en
Washington, apunta acerca de su trabajo:
«Our objective when lighting our modern galleries, especially the one dedicated
to Color Field painting, is to help artworks
appear as a natural extension of the white
wall. The lighting should subtly «pop» works
Se trata de la luz en el museo. O mejor dicho:
de la luz en la exposición. Y es que el museo
ya no es el único lugar para exposiciones de
arte. En las últimas décadas se han añadido
asociaciones artísticas, salas de arte, casas
de exposiciones y galerías.
off the wall without making them look «spot
lit». If the relationship between the wall and
the work is perfect, it will appear almost to
float on the wall.»
Pero añade: «This is opposite from the way we
light installations in our nineteenth-century
galleries where paintings are hung on deeply
colored walls.»
No obstante, las reflexiones de O'Doherty
se hallaban en consonancia sobre todo con
las ideas del Minimal Art, cuyos artistas
­desarrollan sus obras de arte hasta convertirlas en una función de espacio, luz y campo
visual, tal como señaló Robert Morris en su
­ensayo «Notes on Sculpture» (1966). El obser­
vador se halla en una estructura espacial con
la obra de arte y tiene la posibilidad de establecer incluso distintas relaciones con la obra.
Esta situación se refuerza adoptando diversas
posiciones en el espacio, con el consiguiente
cambio de las condiciones luminosas.
Donald Judd, influyente artista y crítico
en su época, continuó desarrollando estas
ideas. A partir de 1977 residió principalmente en Marfa, Texas, donde había adquirido
­tierras y varios edificios, con objeto de instalar su obra de manera ejemplar lejos del
­mundo del arte. En Marfa se pone de manifiesto también la inmensa importancia que
Judd otorgaba a la luz y al espacio para su
arte. Allí, luz significa luz diurna que incide desde ambos lados. Mediante esta disposición, la iluminación de las obras de arte
mientras el observador pasa curioseando
frente a ellas varía de la misma manera que
por la variación de la posición del sol en el
transcurso del día o por los cambios de las
condiciones meteorológicas. Así pues, Judd
creó el museo «ideal» desde su punto de vista.
Sin luz artificial en la fábrica de galletas
Para el proyecto del museo estadounidense
Dia:Beacon se optó por un concepto de iluminación distinto. El mayor museo de arte
contemporáneo del mundo fue inaugurado
en el año 2003 en una fábrica paralizada en
la que hasta 1991 se producían cajas para
galletas. La enorme superficie de exposición
– cuatro veces más grande que el Whitney
Museum of American Art de Nueva York –
permite presentar permanentemente en un
espacio óptimo obras de arte de gran formato. Su equivalente en Europa vendría a ser el
museo Hallen für Neue Kunst en la ciudad
suiza de Schaffhausen.
«Nuestra pretensión era mostrar arte tal
como debería contemplarse: en un entorno
en consonancia con la intención del artista»,
es el concepto subyacente tal como lo expli-
ca el director Michael Govan. En el ­nuevo
«destino de peregrinaje global para amantes del arte», según lo define el New York
Times, se ha prescindido por completo de
la luz eléctrica, con la salvedad de la iluminación de emergencia. En su lugar, más de
3.000 metros cuadrados de ventanas en el
tejado proporcio­nan una luz cenital homogénea y no demasiado chillona. En consecuencia, en invierno el Dia:Beacon cierra a
las16 horas, mientras que en verano permanece abierto hasta las 18 horas.
Galerías, colecciones, exposiciones y
museos reaccionaron a este concepto de iluminación con la implementación de su propia
iluminación por luz diurna, pero también de
instalaciones de iluminación que aten­dieran
de otra manera las exigencias de los artistas:
Así, se dispusieron hileras de luminarias de
neón fabricadas industrial­mente, las cuales
sumergen el espacio en una luz homogénea,
impersonal e incluso chillona.
Lo que se había revelado especial­mente
adecuado para los objetos del Minimal Art
– de qué otro modo iluminar una escultura de Carl Andre extendida de forma plana
sobre el suelo sino mediante luz homogénea desde arriba – estaba indicado también
para una forma de arte en proceso de redefinición: la fotografía. Fueron especialmente
Bernd y Hilla Becher (ávidamente recibidos y
apoyados por artistas minimalistas como Carl
Andre) quienes desarrollaron la fotografía
documental hasta convertirla en una forma
de arte. Retrataban su objetos – castilletes
de extracción, depósitos de gas y similares –
preferentemente desde un punto de obser­
vación ligeramente elevado y con luz difusa,
de modo que aparecieran frente a un fondo
neutro.
A fin de alcanzar la atemporalidad, ni
tan siquiera una nubecilla debía perturbar
las tomas con exposición larga. «El cielo
no es azul», proclamó Hilla Becher. Simplemente lo parecería. De ahí que el color tampoco debiera enturbiar nunca «el camino
hacia una cierta verdad objetiva». Estas ideas
entroncaban con aquel conocido análisis de
Roland Barthes sobre los «mitos cotidianos»:
«Las cosas dan la impresión de que significan
por sí solas.» Y precisamente ésta era una de
las premisas del Minimal Art.
Neutro versus drama
Pero también un integrante de la generación
sucesora de Bernd y Hilla Becher, Thomas
Demand, contesta lacónicamente a la pregunta sobre la iluminación de sus cuadros en
exposiciones: «Trabajo únicamente con luz
El Dia:Beacon: En una
antigua fábrica de galle­tas en Hudson Valley
­surgió un museo que
­utiliza exclusivamente
luz diurna y ofrece espacio suficiente para obras
monumentales (Donald
Judd, untitled, 1975.
© Donald Judd Foundation/Licensed by VAGA.
Foto: Bill Jacobson)
Fotografías de Mario
Testino en el NRWForum, Düsseldorf: Una
iluminación fuertemente
acentuadora da vida a
los motivos, exactamente
como pretendía el artista.
ERCO Lichtbericht 88 17
Luz neutra y práctica­
mente sin sombras para
una instalación de Bruce
Nauman en la galería
Konrad Fischer, Düsseldorf.
Vestidos de Alexander
McQueen en el NRWForum, Düsseldorf: La
luz extremadamente con­
centrada procedente de
proyectores hace surgir
las obras expuestas de la
oscuridad.
18 ERCO Lichtbericht 88
artificial», para derivar de ello a continuación
su deseo de una iluminación «adecuada»
que debería ser también luz artificial, plana,
no jerarquizante ni mucho menos dramatizadora. Y quien tiene la oportunidad de ver
el estudio de su colega Thomas Struth en
Düsseldorf quedará impresionado, en primer
lugar, por una interminable batería de tubos
de neón que genera una densa alfombra de
luz.
La instalación de tales cuadros, que en sí
prácticamente niegan la luz o cuando menos
cualquier forma de dramatización luminosa,
requiere una iluminación adecuada, y esto
significa que ésta debe ser tan neutra, no
dramática y reducida como la situación de
la luz en los cuadros. Esto resulta plausible
también si consideramos la Historia (del
Arte), cada vez que ésta muestra que la iluminación en el estudio era siempre asimismo
la iluminación predominante en el museo.
Durante siglos, los pintores dependieron de
la luz diurna natural para su trabajo, lo cual
se reflejaba en la iluminación museística. En
cambio, bajo las nuevas circunstancias, como
por ejemplo las introducidas por el loft, los
artistas utilizaban una iluminación distinta,
técnica, mediante tubos de neón o techos
luminosos. Y aquellos que utilizaban esta
luz no dramatizadora o jerarquizante en sus
estudios, exigen ahora una luz museística
equivalente.
Consecuentemente, para el llamado
«príncipe de la pintura» Markus Lüpertz, el
«museo clásico» presenta esta estructura:
«cuatro paredes, luz que incide desde arri­ba, dos puertas: una para los que entran y la
otra para los que salen.» Y vuelven a existir
los museos de nueva construcción que satisfacen los requisitos de Lüpertz (y en ­cierta
medida también los de Brian O'Doherty),
como por ejemplo el Museo Kirchner de
Davos, o el Museo de Arte de Bregenz, los
cuales trabajan con luz diurna, o bien los
edificios de arquitectos como Herzog & de
Meuron (Tate Modern) o Stephan Braunfels (Pinacoteca de Arte Moderno), los cuales operan con la técnica del techo luminoso.
Pero también hay artistas que actúan (reaccionan) en contra, como recientemente Gerhard Richter en el Museo Ludwig de Colonia,
cuando hizo retirar el revestimiento difusor
del techo y multiplicó súbitamente la eficacia luminosa.
Actualmente se compara a Gursky con Rembrandt, en virtud del fascinante ­claroscuro,
y también con Caravaggio, el maestro del
chiaroscuro hiperrealista. Es pronto para
aventurar si a partir de ello se ­desarrollará
una tendencia hacia una nueva forma de
iluminación. En cualquier caso, hasta ahora Andreas Gursky aboga decididamente por
una iluminación homogénea de sus fotografías, tal como se escenificó perfectamente en su gran exposición en la Casa del Arte
muniquesa. Para ello se había retirado por
completo la instalación de iluminación existente y se iluminaron los techos abovedados mediante proyectores potentes, de tal
manera que en las salas de exposición una
luz indirecta clara lo iluminaba todo homogéneamente. Durante la conversación expresa su preferencia por la luz de neón homo­
génea. No obstante, en la realidad se adapta
a las circunstancias locales. Por ejemplo, en
su exposición en la National Gallery of Victoria en Melbourne, la impresión general estu­vo presidida por luminarias halógenas. En
vista de ello, Andreas Gursky hizo atenuar
ligeramente la luz y, en una maniobra simi­lar a nuestra propuesta, acentuó mediante
la dirección de la luz por ejemplo el trabajo
de la parada en boxes.
Día y noche en el museo
Artistas como Jeff Wall plantean de forma
aún más diferenciada sus exigencias a la iluminación. Postula lo siguiente: «La palabra
museo parece asociada a la luz diurna, mientras que el cine presupone una sala oscura.
Desde el principio, el museo se reivindicó
como un museo universal. Pero en ese caso,
además del día debe alojar también la noche,
el museo debe entonces incorporar también
salas oscuras. Tal vez debamos dividirlo en
una ala solar y una sección lunar.»
De este modo, Wall abre un amplio ­ámbito
de discusión: ¿Qué es digno de ser ­expuesto?
¿Qué se expone? ¿Cómo se amplía nuestro
canon de que puede exponerse? – Se amplía
con obras efímeras, modelos, ­proyecciones,
cajas de luz, objetos cotidianos, medios im­presos y electrónicos o textiles. No obstante,
aquellos objetos que obedecen a una estética
de producto, como por ejemplo la fotografía
de moda o los trabajos de los propios creadores de moda, requieren una iluminación más
semejante a la zona de comercio minorista de
centros comerciales que a un museo con iluDe Rembrandt a Gursky
minación convencional. De este modo surgen
Como puede verse: Los conceptos comisaria- a su vez nuevos puntos de orientación. Mienles se transforman, en algunos casos siguien- tras que algunos artistas se orientan por la
do las evoluciones estéticas, o también con la luz diurna, otros optan por los medios como
llegada de nuevos puntos de vista artísticos
sistema de referencia, como por ejemplo el
como éste: «Mi primera imagen obtenida
fotógrafo Mario Testino, quien equipara la
mediante fotografía puramente digital; la luz presentación de sus fotografías en el museo
debe ser idéntica en todas las tomas. Antes
a su reproducción en revistas impresas y en
trabajaba a menudo con cámaras de placas,
este contexto recurre también a la receptivicon equipos pesados. Esta imagen se comdad de los visitantes: �����������������������
«Beams of light concenpone de múltiples escenas de detalle, es un
trate the eyes of the beholder on the image
collage de los circuitos de Nürburgring y de
which is the same that magazines do due to
Shanghai. He eliminado las distintas perspec- the nature of their sizes and distance between
tivas.» Con estas palabras describe Andreas
the viewer and the maga­zine. As most of the
Gursky una de sus nuevas fotografías de la
images shown were shot for magazines, these
Fórmula 1.
lights made sense. On another note, in gen-
eral when looking at pictures on a wall they
tend to lose some of the light that ­actually
exists whilst I take an image. I like life and
these lights seem to bring the images to life.»
La reacción comisarial a esta postura de
Testino es la utilización de proyectores po­tentes con una delimitación estricta de la
incidencia de la luz, de modo que se ilumine
única y exclusivamente la fotografía en una
sala relativamente oscura. El efecto es enorme: La foto adquiere la cualidad de una diapositiva que emana luz desde dentro hacia
fuera y cautiva mágicamente al observador.
El hecho de que los artistas especifiquen
concretamente cómo deberían iluminarse sus
obras tiene una gran tradición. Un caso especial en este sentido es Constantin Brancusi,
quien dejó tras de sí una documentación foto­gráfica detallando la manera en que debían
presentarse e iluminarse sus esculturas. Estas
fotografías se conservan en el Musée d'Art
Moderne de París, y también el Museo de Arte
de Zúrich posee un lote de tales fotos. Brancusi otorgaba gran importancia al efecto de
sus esculturas sobre el pedestal y en el espacio. Considera que la luz indirecta es imprescindible para definir este efecto espacial. Una
idea que retomaremos en la iluminación de
nuestra próxima exposición «U.F.O. – Difuminando las fronteras entre el arte y el diseño»,
a fin de acentuar mediante luz el efecto voluminoso de las esculturas (ya se trate de obras
de arte o de objetos de diseño). Una primera
prueba muestra impresiones del trabajo «Box
in four movements» de Ron Arad.
Textos y guías sobre el tema de la iluminación museística son redactados con demasiada frecuencia por restauradores, partiendo de
la premisa básica de que la luz es dañina para
el arte expuesto. En otras ocasiones ­proceden
de arquitectos con criterios muy ­personales.
Un colega se lamentaba en los siguientes términos: «El problema en tantos museos de
arte contemporáneo es que los arquitectos
todavía piensan en las categorías de cuadros
en la pared que deben ser iluminados individualmente.»
Una cuestión de concepto comisarial
Sin embargo, junto a la máxima precaución
comisarial, el diseño luminoso en el museo es
– en mi opinión – una cuestión de concepto
comisarial, que en todo caso debe tener como
base las ideas de los artistas. Un concepto
cuyo objeto se ha ido transformado considerablemente con el paso del tiempo, desde la
obra de arte individual que debe iluminarse
en consecuencia hasta, por ejemplo, una disposición no jerárquica de grupos de objetos y
cuadros de un artista individual, como puede
hallarse en la sala de los cuadros de Rothko
en la Tate Gallery de Londres. También un
concepto que, como podemos ver en retrospectiva, está sujeto a su vez a una transformación constante, no sólo porque cambien
las condiciones de producción del arte, sino
también porque cambian las demandas
sociales planteadas a su presentación. Sin
embargo, este concepto tiene siempre como
objetivo utilizar la luz en beneficio del arte,
tal como formuló acertadamente el lighting
designer Christopher Cuttle en el título de su
libro «Light for Art's Sake».
El autor desea expresar su agradecimiento
por todo lo que ha aprendido en las conversaciones y en la correspondencia con el Dr.
Julian Heynen (museo K21 Kunstsammlung
Nordrhein-Westfalen), Thomas Demand,
Andreas Gurky, los fotógrafos Mario Testino
y Albert Watson, y en el trabajo con los
fotógrafos, diseñadores y artistas expuestos
en el NRW-Forum.
Acerca del autor: Werner Lippert
Werner Lippert dirige junto con Petra Wenzel
desde hace 10 años la dirección de exposicio­
nes del NRW-Forum Kultur und Wirtschaft, con
sede en Düsseldorf. El NRW-Forum Kultur und
Wirtschaft se ha labrado una posición propia
en el entorno de los museos, y de este modo
ha establecido estándares populares y de alta
notoriedad pública para la escenificación de
los ámbitos temáticos fotografía, vídeo, moda,
diseño y arquitectura. Las megatendencias
identificadas en la teoría del arte, los medios y
la macroeconomía desde alrededor de finales de
los años 90, tales como la fotografía de moda
o la convergencia de moda y arte, vídeo y arte,
publicidad y arte, fueron reconocidas precozmente y aprovechadas consecuentemente para
el programa de exposiciones propio.
«Muy pocas instituciones han logrado establecer la alianza entre arte, moda, diseño, arquitectura, nuevos medios, discurso y economía
con tanta elegancia.», escribe Vogue, que
añade: «El NRW-Forum conduce la moda, el
arte y la fotografía a un diálogo.»
Werner Lippert es también asesor de cultura corporativa. En tanto que socio gerente
de la firma Projects Corporate Culture Consultants GmbH (Düsseldorf), maneja proyectos en el ámbito de la cultura corporativa y
la comunicación empresarial para empresas
como Münchener Rück AG, Stadtsparkasse
Düsseldorf, Daimler AG, entre otras, y ha
acompañado para Hugo Boss el patrocinio
del Museo Guggenheim.
Es autor de publicaciones como «Corporate
Collecting» o «Future Office», así como numerosos artículos sobre arte contemporáneo.
www.nrw-forum.de
ERCO Lichtbericht 88 19
Luz comisarial:
Un estudio basado en el objeto
La luz se presenta en múltiples aspectos como
herramienta del comisario: En términos bási­cos, la luz dirige la atención e influye en la per­cepción. La iluminación de un objeto altera su
efecto material y su presencia espacial. Las cualidades escenificadoras pueden ser moduladas
desde lo dramático y teatral hasto lo neutro y
sobrio, tal como ilustra plásticamente este estudio de un caso basado en un objeto de diseño de
Ron Arad, fotografiado con motivo de la exposición «U.F.O. – Difuminando las fronteras entre
el arte y el diseño» (23.05. – 05.07.2009) en el
NRW-Forum Kultur und Wirtschaft.
Proyector con reflector
Spot desde dos lados
La clásica iluminación con
dos fuentes de luz dirigidas de haz intensivo resulta en una buena representación de la materialidad y
la forma, pero también en
una dramática proyección
de sombras duras.
Proyector con reflector
Flood desde dos lados
Las fuentes de luz dirigidas con cono luminoso
más extenso tienen un
efecto similar, con una
proyección de sombras
suavizada y una iluminación más intensa del
entorno.
Proyector con reflector
Spot desde dos lados,
bañado de pared
El bañado de pared homogéneo adicional suaviza
los contrastes y crea un
fondo neutro y tranquilo
para el objeto claramente
representado por los proyectores.
Un proyector desde la
izquierda, luz difusa
desde la derecha
También la combinación
de una fuente de luz puntual de haz intensivo con
luz difusa crea contrastes
agradablemente suaves
en el entorno, acompaña­
dos de una iluminación
suficientemente brillante
y plástica del objeto.
Ron Arad: Box in Four Movements, 1994, acero fino
pulido y acero patinado, 42x42x42 cm (cerrado),
­edición de 20.
Cortesía de Designer's Gallery/Gabriele Ammann,
­Colonia.
Bañador con lámpara
fluorescente desde la
derecha
La iluminación bañadora
desde un lado genera
sombras suaves. El obje­
to propiamente dicho es
representado de forma
menos clara y plástica,
debido a la falta de
­brillantez.
20 ERCO Lichtbericht 88
Bañador con lámpara
fluorescente desde la
izquierda
La misma situación, pero
iluminada desde el otro
lado. La impresión del
objeto varía en función
de la dirección de la luz.
Las direcciones de luz
habituales, por ejemplo
en oblicuo desde delante
y arriba, crean un efecto
más natural.
Bañador con lámpara
fluorescente desde dos
lados
Dos fuentes de luz bañadoras laterales generan
una iluminación pobre en
contrastes, con sombras
débiles. La luz homogénea
hace que prácticamente
desaparezcan los objetos
que, como el pedestal,
tienen el mismo color que
el fondo.
Luz difusa desde la
derecha
La luz lateral difusa no
genera sombras duras,
pero la dirección hace que
los volúmenes permanezcan diferenciados. Debido
a la falta de brillantez y
contrastes, se realza sólo
débilmente la materiali­dad del objeto.
Luz difusa desde arriba
La luz difusa cenital
– como en el caso de un
techo de luz cenital – no
diferencia los objetos en
el espacio. Los contrastes
son débiles, y la materialidad y la coloración del
objeto resultan apenas
perceptibles.
ERCO Lichtbericht 88 21
Lighting Leibovitz
«We are taking care of your lighting» procla­
maron 15 estudiantes de los ámbitos de la
arquitectura y el interiorismo, atendiendo así
una invitación de ERCO a asistir a un seminario de estudiantes muy especial. Desde hace
algunos años, ERCO desarrolla una actividad
intensiva con seminarios para estudiantes con
el propó­sito de transmitir a los jóvenes creati­vos mayores conocimientos sobre la iluminación arquitectónica. A principios de año se trasladó una oferta poco habitual exclusivamente a
alumnos que ya habían participado en un seminario básico de tres jornadas en Lüdenscheid:
desarrolla un concepto de iluminación para
una sede de exposición entera e impleméntalo
en base a una tarea de planificación concreta.
­¡Ilumina a Annie Leibovitz!
También los estudiantes a quienes se dirigió
el ofrecimiento compartieron la opinión de que
se trata de una oportunidad única y especial. Y
es que, gracias al correo electrónico y al teléfono, las 15 plazas del seminario se adjudicaron
en menos de seis horas. De este modo se reunió
un equipo altamente motivado y competente
que, apoyado por expertos de ERCO, desarrolló
e implementó en tan sólo cuatro días un concepto de iluminación integral para la exposición.
Una tarea muy exigente tanto en términos de
planificación como logísticos, toda vez que en
paralelo al montaje de la exposición propiamente dicha se ubicaron y enfocaron varios centenares de luminarias, algunas de ellas antes de que
los ­trabajos fueran colocados en la pared. Así
pues, no se trató de un juego de simulación, sino
del día a día de la planificación por excelencia.
www.co-berlin.info
Fotos: David Kuntzsch, Bochum
En el marco de un seminario de iluminación
de ERCO, un grupo de estudiantes situó bajo
la luz adecuada la gran retrospectiva sobre
Annie Leibovitz en Berlín.
El plano oficial para colgar
las obras es la referencia
obligada: las fotografías
deben realzarse empleando exclusivamente iluminación vertical.
El comisario Felix Hoffmann presenta con detalle
las obras de arte y explica
el concepto espacial de la
exposición a partir de los
planos autorizados por
la artista para colgar sus
trabajos.
22 ERCO Lichtbericht 88
«We are taking care of Berlin» proclama el
­fotógrafo Stephan Erfurt, director de la institución privada C|O Berlin. Lo que él y sus dos
socios fundadores, el diseñador Marc Naroska
y el arquitecto Ingo Pott, expresan con ello es
su profundo compromiso personal con un pro­yecto no retribuido que, a pesar de riesgos económicos y mucho trabajo, les aporta un gran
éxito y reconocimiento. El más reciente capítulo de esta historia de éxito es una completa
retrospectiva sobre Annie Leibovitz, en la que
se exponen trabajos tanto privados como por
encargo de la mundialmente famosa fotógrafa
correspondientes al período entre 1990 y 2005.
Con más de 200 obras expuestas, C|O Berlin
llena completamente su sede: el histórico Post­
fuhramt (antiguo edificio de Correos) en la calle
Oranienburger Straße, en el vibrante centro de
Berlín entre la Isla de los Museos y el distrito
gubernamental: el lugar perfecto, y también el
único de Alemania, en el que se podrá admirar
esta sensacional exposición itinerante.
A fin de hallar la iluminación perfecta para una
exposición con trabajos de entre 20 cm y seis
metros de longitud de lado y para evitar que se
perdiera una sola idea, dos grupos de proyectistas trabajaron compitiendo entre sí. Tras una
introducción exhaustiva a la obra de Leibovitz,
así como un recorrido por la sede de la mano del
comisario Felix Hoffmann y el director Stephan
Erfurt el lunes por la mañana, quedaba tan sólo
aproximadamente una jornada de trabajo para
desarrollar e ilustrar el concepto pertinente,
puesto que ya por la tarde del día siguiente debía
convencerse en un coloquio a los clientes críticos. Trabajando conjuntamente se identificaron
los mejores aspectos individuales y se integraron
en un concepto global definido y coherente. En
el proceso, no sólo los estudiantes demostraron
tener nervios templados, sino que también los
responsables de C|O Berlin demostraron valor al
confiar a jóvenes profesionales una tarea de tanta responsabilidad. Ya sólo quedaban dos días y
noches para que 160 periodistas, y el viernes por
la tarde 4.000 visitantes, invadieran la exposición. Sin embargo, tras el trabajo conjunto, todos
los implicados se mostraron de acuerdo con el
resultado: un concepto de iluminación sutil y
homogéneo para la maga de la luz.
Se lleva a cabo un
­mock-up, sustituyendo
en algunos casos por
­cartones las obras aún
no entregadas.
El pabellón deportivo
­histórico ofrece el escenario para una disposición mágica de grandes
fotografías paisajísticas.
La luz homogénea realza
las obras expuestas respecto de la sala oscura.
La luz es la cuarta dimensión de la arquitectura.
Los propietarios durante
la discusión con el equipo
de proyectistas in situ.
La hora de la verdad:
­presentación de los conceptos ante el cliente.
Discusión concentrada
para identificar rápidamente la mejor solución.
Las más de 200 obras a
exponer llegan mientras
ya se está montando la
iluminación. Máximo
esfuerzo por parte de
todos los implicados.
ERCO Lichtbericht 88 23
Después de haber posi­
cionado todas las luminarias «a ciegas» en un
principio, se procedió al
enfoque exacto en un
segundo proceso.
Lo que ocurrió el viernes 20 de febrero de 2009
hizo olvidar el hecho de que la Berlinale ya había
enrollado nuevamente sus alfombras rojas el fin
de semana anterior: las escenas que se vivieron
en la escalinata y el vestíbulo del Post­fuhramt
no tenían nada que envidiar al tumulto propio
de los festivales cinematográficos. Era fácil pen­sar, para explicarse la enorme afluencia de prensa y público, que como mínimo algunos de los
retratados más prominentes estaban presentes.
Sin embargo, los 160 periodistas seleccionados
de entre las 300 peticiones de acreditación en
realidad habían acudido sólo por una persona: la
mismísima Annie Leibovitz, el ojo tras la cámara,
es la estrella que concentra todos los focos.
Desde el principio de su trayectoria profesional como fotógrafa de la revista «Rolling Stone»
en 1970, Leibovitz situó al ser humano en el
­centro de su interés fotográfico. Marcada por
la mirada reportera de Henri Cartier-Bresson y
Robert Frank, fotografió sobre todo a celebrida­
des para revistas. Otros de sus sujetos fotografiados se hallaban en el camino hacia la fama,
mientras que algunos se hicieron famosos pre­
cisamente gracias a sus fotografías. La nómina
de sus clientes, encabezada por las revistas
«Rolling Stone», «Vanity Fair» o «Vogue», no es
menos glamurosa que la lista de quienes posa­ron frente a su cámara: Johnny Depp, Nicole
Kidman, George Clooney, así como todos los presidentes estadounidenses desde Nixon. Por una
parte, en su trabajo periodístico a menudo se
encontraba como por arte de magia en el lugar
indicado, como cuando inmortalizó un pedazo
de la historia contemporánea con la fotografía
24 ERCO Lichtbericht 88
El bañado homogéneo
de las paredes resalta las
fotografías de las paredes
de exposición separadas
de la arquitectura. En
cambio, las fotografías
que cuelgan directamente
de las paredes históricas
reciben una iluminación
individual y suave mediante proyectores con lentes
de escultura.
La iluminación de las
superficies de paredes
establece una jerarquía
inequívoca de la percepción y separa lo importante de lo trivial. Una
franja de luz definida en
el suelo conduce al visitante al interior del gran
pabellón deportivo que
alberga las fotografías
más grandes de la exposición.
de John Lennon y Yoko Ono pocas horas antes
del asesinato de Lennon, mientras que otros la
consideran inventora del retrato escenificado.
Son estas imágenes las que otorgan espectacularidad a su exposición. En cambio, las imágenes
privadas de familia, amigos y vida personal constituyen una irritante ruptura. La exposición, derivada del libro «A Photographer’s Life», presenta
retratos de personas prominentes entremezclados de forma intensiva con momentos íntimos,
tales como la muerte de su propio padre, el nacimiento de sus hijos o la fase terminal de Susan
Sontag, la conocida intelectual estadounidense
y quien fuera durante más de 15 años y hasta su
muerte pareja de Leibovitz.
Criticada desde muchos ámbitos por la publicación de estas fotografías, la propia Leibovitz
reconoce en una conversación con los periodistas que nunca volvería a revelar de esa mane­
ra su vida privada, pero que está contenta de
haberlo hecho una vez. La esfera privada polariza al público: respeto y aprobación por un lado
y espanto e incomprensión por el otro. No obstante, desde el punto de vista artístico parece
plausible que una fotógrafa filtre y se enfrente
al mundo y a la vida a través de su cámara, desde el día a día hasta las situaciones altamente
emocionales. Al fin y al cabo, las opiniones sólo
se dividen en la cuestión de la publicación.
En este contexto, resulta especialmente interesante que fuera precisamente Susan Sontag
– mucho antes de entablar una relación con
Leibovitz y de que ésta publicara las fotografías
de su enfermedad y su fallecimiento – quien
analizó este conflicto en su obra, hoy en día
canónica, «Sobre la fotografía». En ella postula
que las fotografías únicamente ilustran el mundo, pero no pueden transportarlo en sus procesos y trasfondos. La significación emocional de
las fotografías se transfiere sólo en una medida
limitada desde la fotógrafa al observador. De ahí
que en algunos casos las imágenes dejen a éste
desconcertado.
El visitante disfruta de una exposición rica y
al mismo tiempo polarizante, que representa
razonablemente la personalidad de Annie
Leibovitz con sus cantos y aristas.
David Kuntzsch
Más información:
Annie Leibovitz: A Photographer‘s Life,
1990-2005
Random House, Nueva York (2006)
ISBN-10: 0375505091
ISBN-13: 978-0375505096
Una estrella rodeada de
su corte: cuando Annie
Leibovitz aparece con un
retraso razonable, se convierte en el centro exclusivo de atención. Más de
160 representantes de
la prensa se congregan
alrededor de la fotógrafa,
quien explica el trasfondo
de la inusual colección
de fotografías tomando
como referencia aconte­
cimientos importantes de
su biografía.
Annie Leibovitz: At Work
Schirmer/Mosel (2009)
ISBN-10: 3829603827
ISBN-13: 978-3829603829
Annie Leibovitz – Life through a Lens (DVD)
Dirección artística: Barbara Leibovitz
Kinowelt Home Entertainment (2008)
ERCO Lichtbericht 88 25
Novedades 2009: Proyectores con tecnología LED
Las familias de proyectores Cantax, Emanon
y Optec, en las cuales ERCO ya ofrece proyectores varychrome con tecnología LED,
se completan ahora con proyectores LED en
los colores de luz blanco luz diurna y blanco
cálido.
Estos nuevos proyectores aprovechan las pro­
piedades sensiblemente mejoradas de la última
generación de LEDs blancos, especialmente por
lo que respecta al flujo luminoso y a la repro­
ducción cromática. En consecuencia, constitu­
yen herramientas de iluminación profesionales,
que pueden representar una alternativa venta­
josa a las fuentes de luz convencionales en múl­
tiples ámbitos de aplicación de la iluminación
arquitectónica.
Los proyectores con tecnología LED ofrecen
todas las ventajas de esta lámpara inherentes
a su principio constructivo, tales como la vida
media extremadamente larga y proporciones IR
y UV reducidas. La eficacia luminosa de los LEDs
utilizados es equiparable a la de las lámparas de
halogenuros metálicos, y al mismo tiempo son
regulables y capaces de encendido en caliente,
al igual que las lámparas halógenas de bajo vol­
taje. Optimizadas en cuanto al confort visual
eficiente, las nuevas herramientas de ilumina­
ción se integran con fluidez en el diseño de sis­tema del programa ERCO y, gracias al diseño
de producto unitario, pueden combinarse per­
fectamente con los demás proyectores de sus
familias de productos.
26 ERCO Lichtbericht 88
Módulos LED
Las propiedades de los
LEDs exigen nuevos
planteamientos en la
luminotecnia. ERCO ha
desarrollado los siste­mas de lentes adecua­
dos para la iluminación
de acento mediante
proyectores LED. Están
­compuestos por colima­
dores ópticos y lentes.
Los ángulos de irradia­
ción de las característi­cas resultantes spot y
flood son equiparables a
las características de pro­
yección acostumbradas
de los proyectores ERCO
convencionales.
Los cuerpos de gran
calidad térmicamente
optimizados garantizan
unas condiciones de
­funcionamiento óptimas
para todos los compo­
nentes, de modo que se
aprovecha plenamente
la ventaja del LED en
cuanto a la vida media.
Blanco luz diurna
Los proyectores LED en
blanco luz diurna con
5.500K ofrecen una efi­
ciencia especialmente
elevada, combinada con
una reproducción cromá­
tica aceptable. El color de
la luz se asemeja a la luz
diurna.
En términos de flujo
luminoso, los proyectores
con LEDs blancos se han
convertido en una alter­
nativa a los proyectores
con lámparas halógenas
de bajo voltaje de 50W.
Si bien los LED todavía
no alcanzan su perfecta
calidad de reproducción
cromática, a cambio los
LED ofrecen una vida
media y una eficiencia
energética superiores.
Spot
El sistema de lentes spot
(ángulo de irradiación
10°–20°) contiene una
lente Softec de cristal
transparente.
Flood
El sistema de lentes
flood (ángulo de irradia­
ción 25°–35°) contiene
una lente Spherolit de
material sintético trans­
parente.
Dirección de la luz
El colimador óptico de
material sintético cal­
culado y construido por
ERCO dirige la luz inicial­
mente en paralelo. Una
lente especial controla
con precisión el ángulo
de irradiación deseado.
Potenciómetro
«tune the light»: Los pro­
yectores LED para el raíl
electrificado trifásico de
ERCO poseen un poten­
ciómetro para el ajuste
individual del porcentaje
de regulación, elemento
ya utilizado en numerosos
proyectores con lámparas
halógenas de bajo voltaje.
Light System DALI
Para la integración en
instalaciones Light System
DALI, los proyectores LED
también están disponibles
como Light Clients idóneos
para DALI.
Plug and Play
Gracias a la codificación
digital de fábrica con
una ID de luminaria en
el equipo auxiliar, los
Light Clients de ERCO en
combinación con el Light
System DALI ofrecen una
verdadera funcionalidad
Plug and Play.
Blanco cálido
En el color blanco cáli­
do, los proyectores LED
poseen una eficacia
luminosa algo menor
que en blanco luz diurna,
pero a cambio ofrecen
una mejor reproducción
cromática. El color de la
luz con 3.200K se ase­
meja al de la luz de las
lámparas halógenas.
Además, su luz está libre
de componentes UV e IR,
respetando así a los obje­
tos expuestos sensibles.
DALI
PLUG+
PLAY
ERCO Lichtbericht 88 27
Confort visual eficiente
A fin de optimizar conceptos de iluminación
junto con proyectistas y usuarios para lograr
un confort visual eficiente, ERCO ha formulado cinco factores que se refuerzan recíprocamente y conducen en la práctica a grandes
beneficios en cuanto a calidad de luz, la preservación de recursos y la rentabilidad.
La iluminación requiere energía. Todos aquellos
que se dedican a la iluminación – desde el fabri­
cante hasta el usuario, pasando por el proyec­
tista – deberían actuar responsablemente con
los recursos limitados. Ante el panorama de los
crecientes costes de la energía, la iluminación
arquitectónica ha experimentado enormes pro­
gresos en los últimos años, y ya ha alcanzado un
elevado nivel de eficiencia. Para ERCO, el confort
visual eficiente significa continuar incrementan­
do constantemente tanto la eficiencia energé­
tica como la calidad de la luz, por medio de con­
ceptos técnicos y de planificación innovadores.
80%
de forma energéticamente eficiente, con unas
iluminancias bajas y unos contrastes sutiles.
Menos puede ser más
La inversión en calidad de luz resulta rentable
tanto económica como ecológicamente: por
un lado, una iluminación cuidadosamente pla­
nificada e implementada mediante productos
de alta calidad es más atractiva para propieta­
rios y usuarios, y por otra parte ahorra costes
operativos y de mantenimiento a largo plazo.
Las herramientas de iluminación profesionales
especializadas desempeñan con gran eficacia
su tarea dentro de un concepto de iluminación
Con confort visual hacia la eficiencia
diferenciado, y a menudo sustituyen a varios
El ser humano y su percepción son determinan­ productos baratos no específicos, relativizando
tes a la hora de juzgar si una iluminación es
así su precio individual más elevado. Las lám­
eficiente. Independientemente del rendimiento paras modernas y eficientes reducen no solo la
técnico de la luminaria, una luz que deslumbra, potencia instalada del sistema de iluminación
reduciendo así la agudeza visual y el bienestar, propiamente dicho, sino también la carga calo­
constituye siempre un derroche de energía. Las rífica, resultando en una serie de consecuencias
pupilas se contraen, y el ojo se ve obligado a
positivas, por ejemplo con respecto al dimensio­
adaptarse. En contraste con las fuentes de luz
namiento y los costes operativos de instalacio­
deslumbrantes, incluso las zonas con una ilumi­ nes de climatización y ventilación. Mediante una
nancia elevada se perciben como relativamente planificación inteligente y unas herramientas de
oscuras. En cambio, una luz antideslumbrante y iluminación de alta calidad se crean soluciones
confortable crea unas condiciones óptimas para de iluminación que satisfacen todos los criterios
la percepción por parte del ojo humano. Per­
estéticos, funcionales y ecológicos mantenien­
mite al proyectista planificar desde el principio do unos costes operativos bajos.
28 ERCO Lichtbericht 88
Iluminación vertical
La iluminación vertical es un rasgo
característico de los conceptos de
iluminación bien diseñados y eco­
nómicos. De ahí que ERCO ofrezca un programa
especialmente variado con las herramientas de
iluminación correspondientes. Para la percep­
ción subjetiva de luminosidad, la iluminación
vertical mediante tales bañadores de pared
especiales reviste una importancia distinta que
la luz sobre superficies horizontales. Una planificación luminosa orientada a la percepción
toma esto en consideración, y de este modo no
solo contribuye en gran medida a satisfacer de
forma óptima las necesidades de los usuarios de
la arquitectura, sino que también puede ahorrar
energía aplicando el concepto de iluminación
adecuado. Así, por ejemplo, un concepto de
iluminación diferenciado mediante bañado de
paredes permite implementar una sensación
espacial luminosa de forma más eficiente que
mediante un nivel de iluminación uniforme
empleando únicamente iluminación general
directa. Esto permite rebajar consecuentemen­
te la iluminancia promedio, reduciendo así el
número de luminarias necesarias.
Proyectos de iluminación
­cualitativos
Una luminotecnia meticulosa y
orientada a la percepción utiliza
la luz selectivamente allí donde satisfaga las
necesidades de los usuarios: por ejemplo, la ilu­
minación vertical transmite una impresión de
luminosidad subjetivamente elevada en la sala.
Asimismo, la iluminación de acento dosificada
suele ser más eficaz que un nivel de ilumina­
ción uniformemente elevado. Las herramientas
de iluminación con un confort visual elevado
evitan el deslumbramiento y permiten al pro­
yectista planificar desde el principio de forma
energéticamente eficiente, con unas iluminan­
cias bajas y unos contrastes sutiles. El alcance y
la estructura del programa de productos ERCO
se orientan, en su variedad de herramientas
de iluminación potentes y diferenciadas, a los
requisitos de la luminotecnia cualitativa.
Control de luz inteligente
La tecnología DALI de ERCO posi­
bilita una iluminación escénica
sencilla y económica. Escenas
luminosas acordes a la situación, que pueden
ser seleccionadas e influidas por el usuario, así
como una gestión automatizada de la luz por
medio de sensores y programas temporizadores,
proporcionan un enorme potencial de ahorro
energético. Algunos escenarios típicos en este
contexto son el uso de detectores de presencia,
interruptores crepusculares o sensores de luz
diurna analógicos para activar escenas lumi­
nosas en función de la utilización del espacio o
de las condiciones de luz diurna. Su facilidad de
instalación y ajuste y su comodidad de manejo
garantizan un alto grado de aceptación entre
los usuarios.
Lámparas eficientes
ERCO apuesta decididamente por
el desarrollo de herramientas de
iluminación LED, posibilitando el
aprovechamiento práctico de las grandes ven­
tajas de los LEDs en cuanto a eficacia luminosa
y duración. Además, ERCO continúa ofreciendo
un programa de productos extraordinariamente
amplio para el uso de las acreditadas lámparas
de halogenuros metálicos, económicas y longe­
vas, pero también para lámparas fluorescentes
compactas.
Luminotecnia efectiva
Los sistemas ópticos potentes
y precisos reducen el consumo
energético de la iluminación. Una
caja de herramientas luminotécnicas completa
ofrece la distribución luminosa óptima y por
tanto eficiente para una tarea concreta de ilu­
minación, desde los bañadores de pared asimé­
tricos, pasando por distintas características de
proyección, hasta el conjunto de lente-reflector
para la iluminación de expositores de productos
en tiendas. Innovaciones tales como los reflec­
tores Spherolit de ERCO aúnan un elevado ren­
dimiento de la luminaria y un alto grado de con­
fort visual. Las nuevas fuentes de luz, como los
LEDs de alto rendimiento, requieren debido a su
radiación dirigida unos sistemas de dirección de
la luz construidos de forma totalmente distinta
a las lámparas convencionales, y en consecuen­
cia sitúan a la luminotecnia ante nuevos retos.
Solo unas herramientas que proporcionen al
usuario el pleno control de la luz posibilitan una
planificación sostenible.
5 factores para un confort visual eficiente
Iluminación vertical
Proyectos de iluminación
­cualitativos
Luminotecnia efectiva
Control de luz inteligente
Lámparas eficientes
Nuevo: publicación «Luz en espacios
exteriores»
Más de 60 páginas con información y
sugerencias acerca de la luz en espacios
exteriores, con especial énfasis en el con­
fort visual eficiente. Diríjase a nosotros:
www.erco.com/contact
ERCO Lichtbericht 88 29
Foco
Doble foco
Planificación de iluminación
con paquetes de lumen
Para la elección rápida de las lámparas y las potencias adecuadas, es
recomendable planificar conforme
a paquetes de lumen. Independientemente del tipo de lámpara y de la
eficiencia de ésta, el flujo luminoso indica la potencia luminosa útil.
En función de la tarea de iluminación se determinan las necesidades
de flujo luminoso, a partir de los
criterios tamaño del objeto, distancia de iluminación y luminosidad
ambiental. La tabla de lumen indica
las lámparas disponibles para cada
paquete de lumen. En virtud de las
diferentes eficacias luminosas de
las lámparas, pueden resultar distintas potencias con el mismo flujo luminoso.
Tecnología
Eficacia luminosa (lm/W)
LED vary­chrome
Flujo luminoso (lm)
10
50
Flujo luminoso
El flujo luminoso designa
la potencia luminosa total
generada por una fuente
de luz. Se calcula a partir
de la potencia de la radiación espectral, teniendo
en cuenta la sensibilidad
espectral del ojo humano.
Unidad: lumen (lm)
100
500
3.6W
5000 10000
50000
10W
3.6W
10W 14W
28W
42W
15
Iluminación de acento para objetos pequeños a distancias de iluminación muy cortas, luz tenue,
iluminación de orientación
Viviendas, jardines, iluminación de
caminos, iluminación de vitrinas,
sistemas de orientación
Iluminación de acento para objetos medianos a distancias de iluminación medias, bañado de paredes
hasta 3 m, luz tenue, proyección
Galerías, viviendas, jardines,
­iluminación de caminos
Iluminación de acento para obje­­tos grandes, bañado de paredes
hasta 4 m, bañado, luz tenue,
­proyección
Museos, locales de venta, iluminación de caminos anchos, árboles,
parques
Iluminación general, bañado e
­iluminación de acento para objetos grandes o a largas distancias,
bañado de paredes hasta 6 m, luz
tenue, proyección
Locales de venta, espacios
­representativos, museos, atrios,
fachadas
Iluminación general y bañado
de paredes de salas muy altas,
bañado e iluminación de acento para objetos muy grandes a
­distancias muy largas
Naves, edificios industriales, aeropuertos, fachadas, monumentos,
torres
25
50W 75W100W 150W
< 5.000 lm
22
60W 100W 150W
Lámparas fluorescentes
compactas
Escalones, caminos, sistemas de
orientación
< 2.000 lm
20W
Lámparas halógenas
Iluminación de orientación en
entornos oscuros, marcado de
líneas arquitectónicas, iluminación
de señalización
14W 28W 42W
100W 150W
Lámparas halógenas
de bajo voltaje
Ejemplos de aplicación
< 500 lm
20W
62
1.7W
Lámparas incandescentes
Unidad: lumen/vatio
(lm/W)
Tipo de iluminación
47
1.7W
LED blanco luz diurna
2000
Paquetes de lumen
< 50 lm
29
10W
LED blanco cálido
1000
Eficacia luminosa
La eficacia luminosa se
define como relación
entre el flujo luminoso
generado y la potencia
eléctrica consumida de
una lámpara.
300W 500W 1000W
87
9W 18W 26W 32W 42W 55W
Lámparas fluorescentes
94
24W 28W 35W 58W
Lámparas de halogenuros
metálicos
92
20W
Lámparas de vapor de sodio
de alta presión
35W 70W 150W 250W 400W
49
50W
Lámparas eficientes
ERCO apuesta decididamente por el
desarrollo de herramientas de iluminación LED, posibilitando el aprovechamiento práctico de las grandes ventajas
de los LEDs en cuanto a eficacia luminosa y longevidad. Además, ERCO ofrece un amplio programa de productos
para lámparas de halogenuros metálicos
y lámparas fluorescentes compactas.
10
LED varychrome
LED blanco cálido
LED blanco luz diurna
Lámparas incandescentes
Lámparas halógenas de bajo voltaje
Lámparas halógenas
Lámparas fluorescentes compactas
Lámparas fluorescentes
Lámparas de halogenuros metálicos
Lámp. de vapor de sodio de alta presión
50
100
500
LED
LED
LED
A
QT-NV
QT, QPAR
TC
T
HIT-CE
HST
1000
2000
100W
5000 10000
50000
> 10.000 lm
20
30 ERCO Lichtbericht 88
< 10.000 lm
40
60
80
100
h(lm/W)
ERCO Lichtbericht 88 31
75 años luz
Hoy ha sido registrada en nuestro
Registro Mercantil A, con el nº 1048, la
sociedad colectiva Reininghaus & Co. con
sede en Lüdenscheid y, como sus socios
con responsabilidad ilimitada han sido
registrados 1. comerciante Arnold Rei­
ninghaus de Brügge, 2. oficial matricero
Karl Reeber de Lüdenscheid, 3. oficial
de prensas Paul Buschhaus de Lüden­
scheid. La sociedad inició su actividad
el 1 de julio de 1934.
Lüdenscheid, a 11 de agosto de 1934
La Audiencia Municipal
El fundador: Arnold Reininghaus (1907-2003),
durante su juventud en los
años 30. Su lema vital «No
se puede vivir de temores»
marca desde el principio
la cultura de innovación
de ERCO.
Presentación de luminarias ERCO en la feria de
Leipzig de 1937.
En realidad, los años luz son una medida de distancias astronómicas y no
una medida de tiempo, pero cuando una fábrica de luz celebra su 75 aniversario, el juego de palabras es perdonable. Al fin y al cabo, se trató tam­bién de un largo recorrido a través de los años – «per aspera ad astra»,
­desde la visión de un joven ambicioso hasta la empresa actual, que se ha
convertido en un actor global y líder tecnológico en el sector de la iluminación arquitectónica, y que se prepara para afrontar un futuro apasionante y exitoso con su capacidad de innovación, su competencia en
diseño y todas las virtudes de una empresa familiar moderna.
Concepto moderno, en
el estilo de la época: Una
luminaria pendular de los
años 30, que genera a la
vez luz directa e indirecta.
1934: La fundación
El 1 de julio de 1934, la empresa Reininghaus & Co. fue incorporada al
Registro Mercantil, y con ello se colocó la primera piedra del éxito de la
fábrica de luz de Lüdenscheid, que continúa hasta nuestros días. Arnold
Reininghaus (1907-2003) fundó la empresa con los socios, posteriormente desvinculados, Paul Buschhaus y Karl Reeber en una época económicamente complicada, marcada por la recesión y el desempleo. Cada
socio aportó 6.000 marcos imperiales, de modo que el día de la fundación
estaba disponible un capital de 18.000 marcos imperiales. Los tres habían
trabajado con anterioridad en el sector eléctrico, y aportaron experiencia
comercial y técnica.
Empezaron fabricando componentes para luminarias: por ejemplo,
péndulos de luminarias y extensiones de resorte para luminarias pendulares de altura ajustable. En la feria de Leipzig de 1935 se ofrecieron los
productos al comercio mayorista del sector eléctrico, el cual hizo rápidamente sus pedidos, completando así sus propias pantallas de lámpara
para crear luminarias terminadas.
El balance del año 1934 mostró unas existencias por valor de 11.056
marcos imperiales. El nombre original de la empresa, Reininghaus & Co.,
fue convertido en la abreviatura fonética ERCO, la cual fue registrada
como marca comercial. Transcurrido no mucho tiempo, se empezaron a
ofrecer al mercado modelos de luminaria completos. Las ventas evolucionaron satisfactoriamente, hasta tal punto que al principio de la guerra se
había alcanzado una facturación de 1,5 millones de marcos imperiales:
en tan sólo unos pocos años, la modesta empresa de 6 personas se había
convertido así en una exitosa mediana empresa que fabricaba industrialmente luminarias para espacios domésticos y las distribuía a través de
mayoristas y minoristas. Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial en
el año 1939 llegó la adaptación de la producción a equipos de armamento, y en las últimas semanas de la guerra, en marzo de 1945, la empresa
resultó fuertemente dañada por dos impactos directos de bombas.
Una piedra angular del
éxito de ERCO: El cable
de resorte universal, un
dispositivo para ajustar
la altura de luminarias
pendulares.
ERCO suministraba al
comercio mayorista extensiones de resorte premontadas, que posteriormente
se completaban con pantallas de otros proveedores.
Modelos de luminarias
antiguos reproducidos en
un catálogo de la anteguerra.
Ya en las últimas sema­nas de la guerra, en marzo
de 1945, bombas aéreas
destruyen los centros de
producción.
32 ERCO Lichtbericht 88
ERCO Lichtbericht 88 33
Los años 50: Reconstrucción y milagro económico
Doce años después de su fundación, la empresa se encontraba de nuevo
prácticamente en el punto de partida. Con una facturación anual de
288.500 marcos imperiales, resultaba difícil creer en la reconstrucción.
El cofundador Paul Buschhaus había caído en la guerra, sus herederos aceptaron una compensación tras la reforma monetaria, y Arnold
­Reininghaus y Karl Reeber continuaron por sí solos la empresa. La pri­
mera feria de la posguerra tuvo lugar en 1947 en tiendas de campaña
en Hannover. ERCO mostró viejas páginas de catálogo de la época prebélica y trató de restablecer el contacto con los antiguos clientes dispersados en todas las direcciones por los desórdenes de la guerra. A partir de
casquillos para espoletas de granada, producidos en grandes cantidades
durante la guerra, se fabricaron pies de lámparas de mesa: así nació la
primera luminaria de la posguerra.
Con la reforma monetaria dio comienzo la reconstrucción de la
empresa. En instalaciones de fabricación alquiladas, en una primera fase
se fabricaban los modelos de luminarias de la época de anteguerra. Y
el «milagro económico» siguió su curso: volvieron a recibirse pedidos y
ERCO consiguió entroncar con el éxito anterior.
Las extraordinarias circunstancias en
el periodo de posguerra se reflejan en
los siguientes pasajes de una carta a la
estimada clientela de 1949:
«Gracias a una afortunada descongestión en las posibilidades de adquisición
de diversas materias primas, hemos
podido volver a fabricar artículos que
habíamos tenido que suprimir temporalmente de nuestro programa de venta
debido a carencias de material. También
han cesado en su mayor parte las frecuentes reconversiones de la fabricación
a causa de las carencias de materia prima registradas hasta la fecha, de modo
que en algunos casos podemos introducir rebajas de precio que entran en vigor
con efecto inmediato.
(...)
Finalmente, una breve nota. Como antes
de la guerra, también durante los difíciles tiempos de la guerra y la posguerra
hemos mantenido siempre nuestro principio de venta: vender nuestras LUMINARIAS ERCO asequibles y de calidad SÓLO
A TRAVÉS DEL COMERCIO MAYORISTA
ESPECIALIZADO. Estamos orgullosos de
contarnos entre las pocas fábricas que
han realizado este sacrificio. Con nuestro
lema: SERVICIO AL CLIENTE Y LEALTAD A
NUESTROS AMIGOS COMERCIALES, nos
continuaremos esforzando por satisfacerle.»
34 ERCO Lichtbericht 88
Zona de recepción de la
administración de ERCO
en los años 50.
Producción industrial en
serie: el credo de Arnold
Reininghaus. Un fotógrafo
industrial anónimo inmortaliza en blanco y negro
la producción durante los
años 50.
Luz sobre la mesa en
forma de riñón: típicas
formas y colores de los
años 50, tomados de
un catálogo de ERCO
de aquella época.
Con optimismo hacia
el milagro económico:
Arnold Reininghaus con
sus empleadas en 1950.
Escenas de la producción
de ERCO: Pese a los procesos industriales y a la
fabricación en serie, la
cuota manual continúa
siendo elevada. La empresa se convierte en un
importante y respetado
empleador en Lüden­
scheid.
ERCO Lichtbericht 88 35
También esta presenta­ción ferial de los años 60
se muestra jovial, diseñada
claramente en el espíritu
del «International Style».
El primer diseñador con
el que colabora ERCO es
Alois Gangkofner. Originalmente un experto del
diseño con cristal, a partir
de 1963 desarrolla para
ERCO también luminarias
de plástico adaptadas al
material, modernas y bien
proporcionadas.
En la era de las pantallas
de lámpara de plástico, el
artista Fred Backhove se
convirtió, como modelis­
ta, en una persona clave
en la empresa. Bajo sus
inspiradas manos surgían
los moldes de yeso para la
posterior producción.
Fotografía en el estilo de
la nueva practicidad: Objetos de diseño contemporáneos, tales como los
recipientes o la batidora
de brazo Braun, crean un
ambiente típico de los
años 60.
El programa de luminarias se amplió con luminarias de altura
regulable para la cocina, luminarias para mesitas de noche y
luminarias de pared. Pero fueron las luminarias para cuartos
de baño las que se convirtieron en el principal motor de la
facturación. En julio de 1959, ERCO celebró su 25 aniversario.
Habían sido 25 años duros, en los que sólo el trabajo intensivo posibilitaba la supervivencia, tal como recordaron los
fundadores en sus discursos. El negocio de exportación se
desarrolló, con relaciones comerciales con Suecia y Noruega,
así como Bélgica y Holanda. ERCO era una empresa floreciente, que estaba urdiendo planes para un generoso nuevo edificio a fin de concentrar los centros de producción dispersos
por la zona metropolitana de Lüdenscheid.
En la elección del color de
esta foto se adivina ya la
estética pop de finales de
los años 60. Pese a que el
diseño se hace cada vez
más tecnoide y la luminotecnia más sofisticada,
todavía predomina la con­
cepción de la luminaria
como objeto decorativo.
36 ERCO Lichtbericht 88
ERCO Lichtbericht 88 37
Las luminarias de cristal
y para cuartos de baño
fueron los «filones» de los
años 60. Su éxito fiable
proporcionó finalmente el
margen de maniobra que
Klaus Jürgen Maack necesitaba para reinventar por
completo la empresa sobre
una base sólida.
1963: Se inicia la era Maack
A mediados de los años 60, Reininghaus situó a su yerno Klaus Jürgen
Maack en la gerencia, y le cedió la responsabilidad sobre las áreas de
investigación de mercados, desarrollo de productos y comunicación. El
valiente suegro le había confiado además desde el principio la planificación y realización de los nuevos edificios de producción, los cuales se
construyeron, conforme a diseños del arquitecto Ernst Kuhlmann de
Hagen, hasta 1969 en la Brockhauser Ebene, al norte de la zona metropolitana: en el «prado verde», con un enlace óptimo a la flamante autopista
A45, conocida como la «línea de Sauerland», la cual conecta el norte de
Alemania y la Cuenca del Ruhr oriental con Frankfurt am Main. Las superficies de producción y administración a disposición de la empresa ocupaban ahora alrededor de 30.000 m2.
En paralelo al traslado de la sede central, Maack se dedicó, pese a que
el negocio iba viento en popa, a analizar y reflexionar sobre la estrategia
de la empresa, reinventando así por completo el modelo de negocio de
ERCO. El resultado de sus razonamientos conduce a una transformación
radical del programa de producción, que en un primer momento asombra
al mundo especializado: de la fábrica de luminarias, ERCO pasa a ser la
fábrica de luz.
38 ERCO Lichtbericht 88
Planificación orientada al
futuro: El nuevo y exten­
so terreno de la empresa
en la Brockhauser Ebene
ofrece espacio para edificios de fabricación y ad­ministración modernos.
Op-Art (Arte Óptico): Con
catálogos diseñados tipográficamente y la colaboración con diseñadores
durante el desarrollo de
los productos, la conciencia de diseño va creciendo
en ERCO.
Apliques Linestra para la
iluminación de espejos:
un clásico con una elevada calidad de luz, un
modelo descatalogado
que fue un estándar y
actualmente está amenazado con la prohibición
debido a su escasa eficiencia energética.
Una imagen familiar: En
casi cada hogar alemán
podían encontrarse luminarias para espejos como
ésta o similares: accesorios
como la máquina de afeitar Braun Sixtant otorgan
un toque auténtico a las
imágenes publicitarias.
ERCO Lichtbericht 88 39
1968: Luz en lugar de luces
En base a su análisis de la evolución del mercado en la industria de las
luminarias, Klaus Jürgen Maack evaluó de forma más bien escéptica las
posibilidades de futuro de la orientación de ERCO por aquel entonces.
Esto obedecía a dos motivos: Por un lado, se perfilaba un cambio en los
hábitos de vida de los alemanes y de sus vecinos europeos. La mayor ofer­ta de tiempo libre, la creciente demanda de un diseño funcional e individual del espacio doméstico, los ingresos crecientes y el bienestar asociado
a ello hacían probable un mercado de luminarias más ambicioso. Por otra
parte, al igual que la mayoría de sus competidores, también ERCO sufría
por la duración demasiado breve de los ciclos de producto, sometidos a
las modas. Con frecuencia, debido a su corta longevidad en el mercado,
los nuevos modelos lanzados ni tan siquiera llegaban a compensar sus
costes de desarrollo.
Este análisis abordó su propuesta estratégica con cinco puntos: En
primer lugar, la luz debería convertirse en la labor central de la empresa
y el elemento por el que debería orientarse el desarrollo de luminarias.
En segundo lugar, se deberían desarrollar sistemas de productos en lugar
de productos individuales. En tercer lugar, los hallazgos de la luminotecnia deberían aplicarse y tenerse en cuenta intensivamente durante el
desarrollo. En cuarto lugar, las tendencias de la moda deberían ser sustituidas por un nuevo lenguaje formal, con una vigencia potencial de como
mínimo diez años. En quinto lugar, el diseño durante el desarrollo de productos debería encargarse a diseñadores de fama internacional.
Tras una intensa labor de convicción, las propuestas de Maack se
acabaron imponiendo: primero en la empresa, después en el sistema de
distribución, en el comercio y finalmente también en el cliente. Con raíles
electrificados, proyectores y luminarias empotrables en el techo, tomó
forma la estructura del programa vigente hasta la actualidad. ERCO conquistó el nuevo y creciente mercado de la iluminación arquitectónica y lo
marcó decisivamente.
Este motivo publicitario de
los primeros años 70 pone
ya de manifiesto muchos
de los rasgos de la orientación, la sistemática y la
estructura luminotécnicas
que caracterizan desde
entonces al programa de
productos ERCO: desde
proyectores y Downlights
hasta unidades de control
electrónicas.
Discusión en el nivel
directivo de ERCO en los
últimos años 60: Klaus
Jürgen Maack tuvo que
desplegar una intensa
labor de convicción para
convertir a todos los responsables en partidarios
del nuevo concepto.
Luz en lugar de luces: En
el stand ferial de 1968, la
interacción entre la luz, la
arquitectura y las formas
de los objetos ocupa el
primer plano, mientras
que las herramientas se
retraen discretamente.
Una clara señal a los
usuarios: Mediante
diagramas elaborados en
el laboratorio, las curvas
de distribución de intensidad luminosa, ERCO
documenta el rendimien­to de las herramientas de
iluminación y al mismo
tiempo desafía la comprensión técnica de los
lectores del catálogo.
Dieter Witte diseñó el
legendario proyector
Druckguss, con su impactante cuerpo acanalado
de fundición de aluminio
a presión del que la luminaria derivaba su nombre
(arriba). El material y la
estética de este proyector marcarían durante
muchos años el diseño
de ERCO. El arquetípico
proyector TM de 1973
(izquierda), con una luminotecnia continuamente
actualizada, se mantiene
hoy en día en el programa.
Para la iluminación acentuadora fuertemente concentrada se utilizaron muy
precozmente lámparas
reflectoras de bajo voltaje
con transformadores integrados.
40 ERCO Lichtbericht 88
Downlights de doble foco:
Una sensación a principios
de los 70, una especialidad
de ERCO hasta hoy. Su
luminotecnia posibilita un
orificio del reflector muy
pequeño.
Los proyectores esféricos
permitieron integrar discretamente la luz dirigida
en el techo.
ERCO Lichtbericht 88 41
Una colaboración que
fue mucho más allá de
una relación entre ordenante y proveedor de
servicios. Klaus Jürgen
Maack (izquierda) y Otl
Aicher durante una dis­
cusión en 1990.
1974: Colaboración con Otl Aicher
La idea de marketing decisiva de Klaus Jürgen Maack puede resumirse en
una frase: ERCO no vende luminarias, sino luz. La «iluminación» le llegó
mientras hojeaba una revista: «Cuando los clubes de marketing todavía
se llamaban clubes de jefes de ventas, una vez leí en una de sus revistas:
'Si los antiguos calefactores hubieran comprendido que venden calor
en lugar de estufas, hoy todavía estarían activos en el negocio.'» Maack
leyó y comprendió que la marca ERCO debía ser en el futuro sinónimo de
luz de primera calidad. Esto significaba no sólo desechar el programa de
productos heredado, sino aplicar una nueva forma de pensar: pensar en
luz, en un medio que hace visibles las cosas, pero que no es visible en sí
mismo.
Con este trasfondo conceptual, Maack se reunió en 1974 con uno de
los más destacados diseñadores alemanes del periodo de posguerra, Otl
Aicher (1922-1991), en principio tan sólo para negociar la concesión de la
licencia del conocido sistema de pictogramas de Aicher para una serie de
luminarias de señalización. Sin embargo, las discusiones sobre tipografía
y diseño mantenidas más bien incidentalmente desembocaron en simpatía y aprecio, y poco después nacieron proyectos conjuntos: un nuevo
logotipo, impresos, un folleto de empresa, catálogos a partir de los cuales
se perfiló en última instancia la varias veces premiada imagen de ERCO,
mantenida y desarrollada hasta la actualidad. Del intenso intercambio
de ideas entre Maack y Aicher surgió una actitud en cuestiones de diseño
que abarca todos los ámbitos de la empresa: medios de comunicación,
productos, presencias en ferias y arquitectura de empresa se convirtie­
ron en componente y expresión de la identidad corporativa, de la cultura
empresarial.
Downlight con reflector
Darklight antideslumbrante: Por primera vez se calcula en ERCO un contorno
de reflector con ayuda de
un programa informático. La luminotecnia y el
confort visual se erigen
en los temas centrales del
desarrollo de productos.
Durante los años 70 se
produce la colaboración
con Otl Aicher, así como
con una serie de diseñadores de prestigio internacional, tales como Terence
Conran, Ettore Sottsass y
Roger Tallon. El «proyec­
tor Tallon» (derecha) con
su característica cesta de
alambre, se convierte en
un icono del diseño de su
época.
Luz en lugar de luces:
La estela funeraria en
forma de paralelepípedo
coronada por una esfera,
una reminiscencia de la
«Piedra de la buena suerte» en el jardín de Goethe
en Weimar, se convierte
en objeto demostrativo e
imagen clave para ERCO.
En la EuroShop, Düsseldorf: la «Conferencia de
los hombres blancos»,
original presentación del
sistema de luz ERCO.
E
Univers 65
Univers 55
42 ERCO Lichtbericht 88
Univers 45
diseñado
ERCO Lichtbericht 88 43
Alta tecnología a principios de los años noventa:
el proyector de alto rendimiento Emanon, diseñado
por Roy Fleetwood.
Herramientas de iluminación especializadas para
tareas de iluminación cada
vez más complejas: el proyector Eclipse, diseña­do en
1987 por Mario Bellini.
E
Durante muchos años, el
diseñador de productos
suizo Franco Clivio contribuyó al diseño de ERCO:
por ejemplo con Lucy
(arriba), Stella (izquierda)
y Lightcast (abajo).
En 1988 se concluye el
Centro Técnico en Lüden­
scheid. El diseño del Prof.
Uwe Kiessler despertó
admiración en el mundo
de la arquitectura. Y eso
que las instrucciones
constaron de una única
frase: el edificio debería
ser como un «mono de
trabajo para ingenieros».
Diseño de sistema de
Mario Bellini (Eclipse,
arriba) y del equipo de
diseño interno de ERCO
(Pollux, izquierda): Accesorios luminotécnicos
tales como filtros u ópticas de proyección amplían
las posibilidades de aplica­
ción de los proyectores.
Las lámparas halógenas de
bajo voltaje condujeron en
los años 80 a una miniaturización de las luminarias.
Construcción ligera grácil:
En los años 80, Roy Fleetwood diseñó para ERCO la
estructura luminosa Axis.
Los conocimientos lumi­
notécnicos deciden: téc­
nicos de ERCO prueban
los bañadores de techo
para el aeropuerto de
Londres-Stansted, un
diseño de Norman Foster.
Proyector de bajo voltaje
Oseris con accesorios de
sistema. La estética de
este motivo publicitario,
creado en colaboración
con el fotógrafo Hans
Hansen y el publicista
Thomas Rempen, estableció nuevos estándares.
Años 80 y 90: Nace una marca mundial de luz
Con el premio alemán de Marketing de 1980, el concepto «luz en lugar de
luces» recibió una confirmación y un espaldarazo oficiales. En la práctica,
el éxito fue evidente: la empresa se expandió, la facturación y las exportaciones crecieron, y ERCO se erigió en marca mundial de luz. La colaboración con personalidades destacadas de todos los ámbitos del diseño,
como el fotógrafo Hans Hansen, el publicista Thomas Rempen, los diseña­
dores Mario Bellini y Franco Clivio, por nombrar sólo a algunos, inspiró y
fortaleció a la empresa. Numerosos galardones por diseño de productos,
diseño gráfico e identidad corporativa documentan los éxitos de aquellos
años. Los conocimientos luminotécnicos crecieron con las exigencias de
los primeros grandes proyectos internacionales en los que ERCO colabo­
ró, como por ejemplo el Hongkong and Shanghai Bank en Hongkong, de
Norman Foster, o la pirámide de cristal del Louvre de I.M. Pei en París.
44 ERCO Lichtbericht 88
ERCO Lichtbericht 88 45
La era digital
En plena explosión de Internet, en 1996 abrió sus puertas virtuales
la primera presencia en la red en www.erco.com. Tras el fallecimiento
en accidente de Otl Aicher en 1991, el desarrollo de una imagen para
medios digitales constituyó un primer gran desafío de diseño que la
empresa tuvo que superar por sus propios medios. Tras la remodelación
del ­Reichstag en Berlín por Norman Foster en 1999, las herramientas de
iluminación de ERCO iluminan el nuevo Parlamento.
La red de distribución mundial abarcaba por aquel entonces más de
40 países y seguía expandiéndose. Por ejemplo, en 2000 a los Estados
Unidos y en 2006 a China. La electrónica digital no sólo se introduce en
las comunicaciones y la logística, sino también en las propias herramien­tas de iluminación. Los equipos auxiliares electrónicos con interfaces
digitales se convierten en imprescindibles, y la fuente de luz basada en
semiconductores LED viene conquistando desde el cambio de milenio
cada vez más ámbitos de aplicación.
E
Elemento central y símbolo de la logística de
productos e información
asistida por ordenador en
ERCO: En 2002 se pone
en marcha el almacén de
estantes elevados automático ERCO P3, diseñado
arquitectónicamente por
Schneider + Schumacher
y escenificado mediante luz por el Prof. Uwe
Belzner.
Desde finales de 2001,
ERCO ofrece con gran
éxito un programa creciente de luminarias para
exteriores, gracias a una
luminotecnia de alto
rendimiento y a cuerpos
robustos.
La electrónica digital se
introduce en la construcción de luminarias: no
sólo en los equipos auxiliares, sino también como
fuente de luz en forma
de LED.
Ya a partir del año 2000,
ERCO utilizó LEDs en las
luminarias de orientación.
Hoy en día, los expertos
se muestran unánimes:
los LEDs son la fuente de
luz del futuro.
Los cuatro gerentes de
ERCO (de izquierda a
derecha): Dr. Dirk Stahl­
schmidt, Kay Pawlik, Tim
Henrik Maack, Mark Oliver
Schreiter.
Junto a las luminarias
para interiores y exteriores, los sistemas de
control de la luz como
el Light System DALI
adquieren una importancia creciente en el
programa de productos
de ERCO.
La publicación en Inter­
net ERCO Light Scout se
ha convertido en la clave
de la logística de información: la información
está disponible en todo
momento.
www.erco.com
La fábrica de luz se convierte en productor de
software: Los sistemas de
iluminación con cada vez
más posibilidades requieren interfaces de manejo
confortables, como por
ejemplo Light Studio para
la configuración del Light
System DALI.
tune the light: Con esta
proclama inteligible in­ternacionalmente, ERCO
pretende exhortar a todos
los usuarios de la luz a
aprovechar las posibilidades creativas de las herramientas de iluminación
avanzadas y a alcanzar un
grado óptimo de eficiencia
y confort visual en la iluminación arquitectónica.
46 ERCO Lichtbericht 88
¿Qué deparará el futuro?
En el año 2003, Tim Henrik Maack heredó de su padre el papel de porta­
voz dentro de la gerencia formada por cuatro personas. Introdujo nuevos
puntos clave en la política de productos sin renunciar a los viejos principios, toda vez que el eslogan «luz en lugar de luces» continúa vigente. La
introducción del control digital de la luz Light System DALI bajo el lema
«tune the light», que postula la iluminación escenográfica y el confort
visual eficiente, es una de las innovaciones más importantes de los últimos años. La sostenibilidad está adquiriendo una relevancia cada vez
mayor en la política de la empresa. ERCO apuesta por nuevas tecnologías
como los LEDs, los cuales constituyen una alternativa de bajo consumo y
exenta de mantenimiento a las lámparas convencionales, e invierte considerablemente en nuevos desarrollos en esta dirección. Encaramos con
confianza el próximo cuarto de siglo.
ERCO Lichtbericht 88 47
Museo Superior de Bellas Artes
Palacio Ferreyra, Córdoba
Todo el museo está equi­
pado con Light System
DALI para el control de
la iluminación. Pese a las
dimensiones poco habi­
tuales de esta instalación,
es posible configurarla
cómodamente desde el
notebook mediante el
software Light Studio.
48 ERCO Lichtbericht 88
Córdoba ha quedado en la memoria, especial­
mente en la de los aficionados alemanes al fút­
bol, como sede del Campeonato del Mundo de
1978 disputado en Argentina. La segunda mayor
metrópolis argentina después de Buenos Aires se
ubica alrededor de 700 km al noroeste de la capi­
tal, en el histórico «Camino Real» en dirección a
Perú, y acoge a aproximadamente 1,3 millones
de habitantes. Como centro económico con
una inmensa zona de influencia, en las últimas
décadas Córdoba ha crecido rápidamente, pero
para alegría de los turistas ha logrado conser­
var su encanto colonial en el centro urbano. La
antigua y la moderna Córdoba se encuentran en
el distrito de «Nueva Córdoba». Aquí, en la gran
rotonda de la Plaza España y cerca del parque
Sarmiento, el «pulmón verde» de Córdoba, se
está desarrollan­do un barrio cultural y museís­
tico que atiende las crecientes demandas de la
población y de los visitantes.
Así, el gobierno regional adquirió en 2004
el Palacio Ferreyra, un suntuoso edificio neo­
clásico cuya construcción fue encargada por
la familia de patricios Ferreyra en 1916 siguien­do la moda francesa de aquella época. A finales
de 2007, abrió sus puertas en el palacio exhaus­
tivamente remodelado el Museo Superior de
Bellas Artes, cuyo nombre se completa actual­
mente con el añadido «Evita», al haber sido dedi­
cado a la carismática primera dama Eva Perón
(1919–1952). Casi enfrente se alza otro edificio
museístico, el Museo Provincial de Bellas Artes
Emilio Caraffa, cuya ala principal de 1915 ha
sido modernizada y completada con un anexo
en los últimos años. Con estas dos instituciones
Por medio de ambiciosos proyectos museís­
ticos, la metrópolis argentina de Córdoba no
deja lugar a dudas sobre su posición en el
ámbito cultural. El diseño y la técnica sopor­
tan cualquier comparación internacional:
en el remodelado Palacio Ferreyra, una ins­
talación Light System DALI vela por unas
condiciones de iluminación óptimas.
Arquitecto: GGMPU Arquitectos, Córdoba.
Proyecto de iluminación: Maestre Iluminación,
Córdoba.
Fotos: Rogerio Reis, Rio de Janeiro
artísticas, Córdoba, que siempre había sido un
centro cultural de Sudamérica, cuenta ahora
con galerías y salas de exposiciones que pueden
equipararse, tanto técnicamente como en cuan­
to a diseño, con los museos punteros del mundo.
El estudio de arquitectura local GGMPU
­escenificó en el Palacio Ferreyra la fusión entre
tradición y futuro, haciendo para ello un uso
intensivo de la luz como material de construc­
ción etéreo: El resplandor coloreado tras las
ventanas de la fachada principal es el único
indicio que denota desde la distancia la nueva
utilización del palacio. Sin embargo, antes de
entrar en la suntuosidad esmeradamente res­
taurada del salón principal y de las galerías, el
visitante debe atravesar una zona de entrada
y acceso futurista recientemente añadida:
Esculturales escaleras y rampas negras cruzan
el espacio aéreo que une las plantas, mientras
que los revestimientos de brillo metálico, trans­
parentes u ornamentados con serigrafía apenas
permiten percibir aquí la sustancia histórica.
La luz de color controlada por DALI y generada
por luminarias para fachadas Focalflood LED
varychrome convierte a los visitantes en actores
en una escenografía dramática, a fin de trans­
portarlos conscientemente desde lo cotidiano a
la esfera del arte.
Sobre la pasarela: En el
vestíbulo del museo, los
visitantes se convierten
en actores en una esceni­
ficación dramática de luz
y espacio.
DALI
PLUG+
PLAY
Desde el exterior, úni­
camente el resplandor
coloreado tras las venta­nas de la fachada princi­
pal anuncia la experiencia
espacial en el interior. Las
luminarias para fachadas
Focalflood LED varychrome
controladas mediante DALI
retroiluminan las super­
ficies semitransparentes y
transforman la atmósfera
en un flujo continuo.
ERCO Lichtbericht 88 49
tune the light
La utilización universal del Light System DALI
en este museo pone de manifiesto una ventaja
central de esta tecnología: Integra de manera
altamente confortable tareas de iluminación
clásicas en un museo, tales como la regulación
de iluminancias deseables conforme a criterios
de conservación de obras de arte, con todos los
conceptos de iluminación escenográficos posi­
bles. Utilizando un solo sistema concebido para
su aplicación en la arquitectura y el software
de manejo unitario Light Studio, los técnicos
del museo pueden minimizar sus esfuerzos de
manejo y mantenimiento. La utilización del
protocolo DALI como estándar industrial nor­
malizado para el control de la luz garantiza que
la instalación esté preparada para el futuro y
permite ampliarla fácilmente: con ERCO Light
Clients actuales y futuros, pero también con
productos aptos para DALI de otros fabricantes.
Un aspecto esencial del Light System DALI es
la posibilidad de dosificar las iluminancias de
forma selectiva y flexible, reduciendo así el
consumo energético, en lo que constituye un
importante paso hacia la consecución de un
confort visual eficiente.
La solución de iluminación
en las salas de exposicio­
nes del museo: raíles elec­
trificados Hi-trac suspen­
didos con Uplights para la
iluminación de los techos
incorporan proyectores
Optec para lámparas haló­
genas de bajo voltaje con
equipos auxiliares idó­neos para DALI. La direc­
cionabilidad individual
de cada Light Client en el
Light System DALI permite
adaptar las iluminancias
a las obras expuestas de
forma cómoda y exacta.
El pabellón central, con su
escalera suntuosamente
decorada, evoca la edad
dorada de la alta burgue­
sía argentina a principios
del siglo XX.
También en el directa­
mente adyacente Museo
Emilio Caraffa está insta­
lado un potente sistema
de iluminación ERCO de
fácil manejo con raíles
electrificados DALI mon­
tados en una estructura
portante suspendida, con
proyectores y bañadores
de pared Optec así como
un Light System DALI para
su control.
50 ERCO Lichtbericht 88
Visión de con­
junto de los
productos ERCO
utilizados
Proyectores y bañadores
de pared Optec
Raíles electrificados
Hi-trac con Uplights
Luminarias para
fachadas Focalflood
LED varychrome
Raíles electrificados DALI
Light System DALI
ERCO Lichtbericht 88 51
Centro Arqueológico L'Almoina, Valencia
Valencia, en la costa mediterránea de España,
seduce con una historia arquitectónica que
abarca desde los romanos hasta Calatrava. El
reformado centro arqueológico «L'Almoina»
escenifica brillantemente un paseo al pasado.
En las últimas décadas, Valencia se ha perfilado
como metrópolis moderna gracias a grandes
proyectos urbanísticos: Por ejemplo, despertó
gran admiración el traslado del río Turia desde
la ciudad a un nuevo lecho artificial en los años
sesenta, tras repetidas y devastadoras inundaciones. Después de intensos debates políticos,
el arquitecto catalán Ricardo Bofill diseñó a
partir de 1984 un atractivo paisaje en forma de
parque. El moderno paisaje urbano es obra sobre
todo de un conocido hijo de Valencia: Santiago
Calatrava, quien con la «Ciudad de las Artes y
de las Ciencias» tendió un puente de diseño y
contenidos hacia el futuro de su ciudad natal.
Pero también eminencias internacionales de la
arquitectura, como Lord Foster con su «Palacio
de Congresos» dejaron su huella en el antiguo
lecho del río Turia.
La otra cara de Valencia es su rica historia:
Tras su fundación en el año 138 antes de Cristo,
la ciudad sufrió invasiones romanas, visigóticas
y árabes. La ciudad no volvió a estar bajo dominio cristiano hasta el año 1238. La catedral de
Valencia, cuya construcción se inició en 1262,
se alza sobre los cimientos de una antigua mezquita. Cuando se excava en la zona del casco
antiguo durante trabajos de construcción, es
casi inevitable toparse con reliquias históricas,
como en el caso de la Plaza L'Almoina, situada
en proximidad directa a la catedral de Valencia.
El nombre de este lugar – «limosna» en castellano – proviene de una institución de ayuda
a indigentes originaria del siglo XIV y que fue
derribada en 1910. Durante la ejecución de
trabajos de demolición adicionales a partir de
1985, los operarios sacaron a la luz hallazgos
antiguos de tanta riqueza que se decidió, en
lugar de la ampliación prevista de la colindante «Basílica de la Virgen de los Desamparados»,
asegurar las excavaciones y abrirlas al público.
Esto constituyó el punto de partida para la planificación del Centro Arqueológico L'Almoina,
el cual abrió sus puertas a finales de 2007.
Actualmente, este extraordinario museo
ofrece al visitante un paseo por más de 2.000
años de historia de la ciudad. El recorrido se
inicia en el pabellón de acceso, situado en la
superficie, y va descendiendo nivel a nivel
para profundizar en los estratos históricos de
Valencia. Un recurso arquitectónico se encarga
de que se mantenga siempre una relación y al
mismo tiempo una separación con respecto a
la superficie: La gran luz cenital de cristal que
conforma el remate sobre la nave central con
excavaciones de las termas romanas, constituye
al mismo tiempo como estanque un elemento
de diseño de la plaza en la superficie, posibilita
la vista hacia el interior y hacia el exterior, pero
también genera reflexiones, reflejos luminosos y
52 ERCO Lichtbericht 88
Arquitecto: José María Herrera García, Valencia
Proyecto de iluminación: Julià Colomer,
­Emblemma, Barcelona.
Fotos: Thomas Mayer, Neuss
www.valencia.es/almoina
distorsiones que otorgan un carácter onírico al
recorrido por la excavación arqueológica. En la
superficie de 2.500 m² del yacimiento arqueológico se reproduce al completo el desarrollo de
la ciudad desde el siglo II antes de Cristo hasta
el siglo XIV de nuestra era. La exposición está
estructurada conforme a las cinco épocas principales «Valentia, la primera ciudad», «Valentia,
la ciudad imperial romana», «Valentia, la prime­
ra comunidad cristiana», «Balansiya, la ciudad
islámica» y «Valencia, la ciudad cristiana». Las
épocas están representadas por elementos
sacros y profanos originales, tales como calles
principales, foros con pórticos monumentales,
edificios residenciales y religiosos, baños termales, fortificaciones y recintos funerarios. El
arquitecto creó espacios individuales en función
de la impresión que buscaba transmitir: desde
pequeñas cámaras íntimas hasta naves altas
de varios pisos. Como elemento cohesionador
actúa la iluminación, resuelta en todo el recinto
mediante proyectores ERCO idóneos para DALI
para raíles electrificados DALI de ERCO, y que en
virtud de esta tecnología puede adaptarse de
forma flexible a las condiciones de luz diurna y
a los requisitos de utilización cambiantes.
Las ruinas de las termas
romanas documentan la
fase más antigua de la historia urbana de Valencia.
Durante la visita se establecen relaciones visuales
constantemente cambiantes con respecto al entorno urbano del yacimiento
arqueológico, por ejemplo
con respecto a la cúpula
de la «Basílica de la Virgen
de los Desamparados»
(arriba) o la catedral de
Valencia con su imponente
torre gótica (derecha). La
proporción entre luz artificial y luz diurna también
permite regular la medida
en que la luz cenital de
cristal espectacularmente
ejecutada como estanque
permite la vista al interior
y al exterior.
ERCO Lichtbericht 88 53
Del mismo modo que
los anexos modernos y
el interior del museo se
distinguen de las excavaciones por un lenguaje
formal claro, también la
iluminación de los elementos arquitectónicos
y la escenificación de los
objetos expuestos constituyen dos niveles del
concepto luminoso para
L'Almoina. La tecnología
DALI permite manejar y
controlar de forma diferenciada estos niveles de
diseño.
Al utilizar cuatrocientos
proyectores Pollux y
doscientos proyectores
Stella, así como varios
centenares de metros
lineales de raíles electrificados DALI, los proyectistas luminotécnicos
y el cliente optaron no
sólo por herramientas de
iluminación precisas, sino
también por una solución
económicamente sostenible: la fiabilidad, la larga
vida media y la facilidad
de manipulación durante
la instalación y el mantenimiento se encuentran
entre los parámetros de
decisión importantes a
largo plazo.
Los proyectores direccionables individualmente
mediante DALI posibilitan
un concepto de ilu­mina­ción atmosférico, que
conecta de forma suave­
mente escalonada los
amplios espacios subterráneos con el pabellón
central del museo, inundado por luz diurna.
Los detectores de presencia, en combinación con
un control DALI, ayudan
a moderar el consumo
eléctrico de la instalación
de iluminación mediante
la reducción automática
de las iluminancias.
Las generosas alturas de
los espacios constituyen el
marco para los hallazgos
arqueológicos monumentales. Las herramientas de
iluminación ideales para
salvar tales distancias:
potentes proyectores del
programa Stella. Están
montados con Transadapters DALI en raíles electrificados DALI y equipados
con lámparas halógenas de
bajo voltaje de 100W/12V.
La luz dirigida de los proyectores modela los objetos históricos ­expuestos,
mientras que el uso de
lámparas halógenas de
bajo voltaje asegura una
reproducción cromática
natural y óptima.
Un sistema discreto y
flexible, formado por
raíles electrificados DALI
y proyectores Pollux en
ejecución especial con
Transadapters DALI para
lámparas halógenas de
bajo voltaje 50W/12V,
sirve como iluminación
altamente flexible en
las zonas de exposición.
«tune the light»: Gracias
a sus reflectores Vario
con un ángulo de pro-
54 ERCO Lichtbericht 88
yección de 11° a 24° y a
los accesorios ópticos, es
posible adaptar individual y flexiblemente los
proyectores Pollux a su
aplicación concreta.
Visión de conjunto de los
productos ERCO
utilizados
Stella, Pollux en
ejecución DALI
para lámparas
halógenas de bajo
voltaje, raíles electrificados DALI de
ERCO
Stella
Raíles electrificados DALI
Pollux
ERCO Lichtbericht 88 55
Museo de Bellas Artes, Granada
La Alhambra está estruc­
turada en cuatro partes: la
fortaleza de la Alcazaba, el
palacio de los ­Nazaríes y
el palacio de Carlos V. Más
arriba se alza el Generalife,
la antigua residencia de
verano con hermosísimos
jardines.
Interiorista: Antonio Jiménez Torrecillas,
­Granada
Proyecto de iluminación: Juan José Sendra
Fotos: Thomas Mayer, Neuss
www.alhambra.org
El Museo de Bellas Artes se encuentra en el
complejo de edificios del Palacio Carlos V, el
cual forma parte de la ciudadela fortificada de
la Alhambra. La Alhambra es uno de los prin­
cipales monumentos culturales de la región
de Andalucía y en 1984 fue incluida en la lista
del Patrimonio Cultural de la Humanidad. Se
alza sobre la ciudad de Granada, al pie de Sierra
Nevada. La ciudadela fue ocupada por reyes
cristianos en el año 1492, en el curso de la
«Reconquista» de los territorios ocupados por
los moriscos. Las influencias de los distintos
gobernantes se reflejan en los diversos estilos
arquitectónicos de los edificios. Las arquitectu­
ras morisca y española de las distintas épocas
se funden en un todo, convirtiendo el conjunto
en una obra de arte arquitectónica única en el
mundo.
El rey español Carlos V derribó partes del
Palacio Nazarí morisco, y construyó en su lugar
un nuevo conjunto palaciego que, pese a estar
inacabado, se encuentra entre los edificios más
significativos del Renacimiento tardío. El castillo
de dos plantas y su fachada ornamentada con
numerosos relieves, columnas y miradores fas­
cina cada año a cientos de miles de visitantes. El
principal atractivo del palacio es el patio interior
circular con un diámetro de 30 metros, rodeado
por una arcada de dos pisos con 32 columnas en
cada uno de ellos.
El Museo de Bellas Artes fue remodelado
recientemente y sometido a ambiciosos traba­
jos de renovación. El nuevo y elevado estándar
­técnico se pone claramente de manifiesto tam­
bién en la luz utilizada: productos ERCO, equi­
Desde hace años los
Uplights Trion proporcio­
nan la luz en la arcada
inferior, y generan una
iluminación general indi­
recta que crea una atmós­
fera inconfundible.
56 ERCO Lichtbericht 88
pados con filtros y lentes especiales que sirven
para proteger las piezas expuestas, iluminan
las obras. El museo se aloja en la segunda plan­
ta del edificio y expone predominantemente
obras de artistas de la escuela granadina de los
siglos XV al XX. Además, la planta baja alberga
el museo de arte hispano-musulmán, el cual
presenta hallazgos arqueológicos descubiertos
en la Alhambra.
A fin de garantizar la
protección de los techos
artesonados históricos,
los proyectistas utilizaron
proyectores Stella mon­
tados en raíles electrifica­
dos Hi-trac. Esta estruc­
tura luminosa posibilita
grandes anchuras inte­
riores, y en consecuencia
requiere pocos puntos de
montaje.
Los proyectores Stella
acentúan obras indi­
viduales, mientras que
los Uplights Trion con
lámparas fluorescen­
tes, montados de forma
­oculta en paredes diviso­
rias, aportan la ilumina­
ción básica difusa. Toda
la técnica fue integrada
en paredes antepues­
tas, para evitar dañar la
estructura antigua del
edificio. En las galerías
con luz lateral, las ven­
tanas de cristal con filtro
UV y las cortinas de gasa
filtran la luz diurna que
penetra y al mismo tiem­
po permiten la vista al
exterior hacia el entorno.
ERCO Lichtbericht 88 57
Igreja da Santíssima Trindade, Fátima
Arquitecto: Alexandros Tombazis, Atenas
Proyecto de iluminación: Bartenbach LichtLabor,
­Innsbruck; Fernando Silva OHM-E, Oporto
Fotos: Bernd Hoff, Düsseldorf
www.santuario-fatima.pt
HIT-DE-CE
QT-DE12
En la estructura del
tejado están montados
Uplights Trion por pares:
equipados con lámparas
de halogenuros metálicos
para complementar la
luz diurna, así como con
lámparas halógenas para
la iluminación regulable
para ocasiones vespertinas. Un techo tensado
textil constituye el cierre
hacia abajo.
La imagen del gigantesco
techo luminoso se estructura en zonas con distintos tonos de luz diurna,
conforme a la filtración
correspondiente.
También al margen de
las peregrinaciones, en la
nueva iglesia se celebran
varias misas cada domingo. Un sistema de control
de la luz permite adaptar
escénicamente la luz diurna y natural con arreglo a
la liturgia.
La plaza frente a la iglesia
de la Santísima Trinidad,
vista desde la torre de la
antigua basílica: en los
momentos culminantes
del año de peregrinación,
se congregan aquí cientos
de miles de peregrinos.
58 ERCO Lichtbericht 88
El 13 de mayo de 1917, según narraron tres
niños pastores del pueblecito portugués de
Fátima, se les apareció por primera vez en un
prado la virgen María. Siguieron otras apariciones, de las que fueron testigo un número
creciente de creyentes y, tras el reconocimiento
por la Iglesia Católica, Fátima se convirtió en un
popular destino de peregrinación. Actualmente,
algo más de 90 años después, la localidad situada 130 km al norte de Lisboa es uno de los lugares de peregrinación más visitados del mundo.
Varios millones de visitantes acuden cada año
en busca de sanación espiritual y física.
Esta afluencia de peregrinos motivó la construcción de la iglesia de la Santísima Trinidad,
la cual fue consagrada el 12 de octubre de 2007
y que, con alrededor de 8.800 asientos, se en­cuentra entre las cuatro mayores iglesias católicas del mundo. El edificio circular, basado en un
diseño del arquitecto griego Alexandros Tombazis, tiene un diámetro de 125 metros y alberga
en su interior una sala sin pilares y con un suave
descenso hacia el altar, y que goza de unas con-
diciones acústicas y climáticas excelentes. Una
cubierta acristalada en diente de sierra permite
la entrada de la luz diurna en la sala como iluminación básica difusa. Ocultos en la estructura
del tejado, los Uplights Trion proporcionan la
retroiluminación complementaria de los techos
luminosos textiles. Además de esta iluminación
difusa, la cual enfatiza la amplitud del espacio,
se utiliza únicamente una iluminación sutil de
zonas importantes, como por ejemplo del extenso mural tras el altar, mediante bañadores de
pared integrados en el techo. Los Downlights
Lightcast IP65 realzan los 13 portales de la iglesia, los cuales aluden a Cristo y a los doce apóstoles. Pero también los espacios auxiliares, tales
como guardarropías, galerías y capillas, están
diseñados e iluminados con el mismo esmero.
La luz en su forma arcaica: los peregrinos encienden cirios votivos en una
capilla. En casi todas las
religiones del mundo, la
luz desempeña una función metafórica espiritual
y simbólica.
Allí donde fue posible, por
motivos energéticos, los
proyectistas optaron por
luminarias con lámparas
de halogenuros metálicos. Una excepción es la
iluminación vertical de
la pared posterior tras el
altar: El suntuoso mural
del sacerdote esloveno
Marko Ivan Rupnik se
ilumina mediante baña-
dores de pared con lente
Lightcast para lámparas
PAR, a fin de obtener una
homogeneidad y una
reproducción cromática
óptimas.
ERCO Lichtbericht 88 59
Luces de cola
10 años de ERCO Sudamérica
Con motivo del aniversario, el equipo liderado por Edgardo Cappiello
organizó, junto con reconocidos
especialistas en iluminación de la
región, un amplio programa que
abarcó diversas actividades. El punto culminante fue una recepcióncóctel celebrada el 20 de noviembre de 2008. Más de 200 invitados
se dieron cita en la «Colección Fortabat»: una galería de arte recién
inaugurada en Buenos Aires, iluminada por ERCO.
Expertos en ilumina­ción charlando entre sí
(de izquierda a derecha):
Carlos Sánchez Saravia
(redactor revista LMD
magazine), Edgardo
Cappiello y Luis Schmid
(director de marketing,
OSRAM Argentina).
Contacto:
ERCO Iluminación, S.A.
Oficina de Representación
Av. Alicia M. de Justo 2030, Of.202
1106 Buenos Aires
Argentina
Mark Oliver Schreiter
(3º por la izquierda), res­
ponsable de las ventas
a escala mundial en su
calidad de gerente de
ERCO, y Antonio Merino
(4º por la izquierda), director de la organización de
ventas española, con su
equipo para Sudamérica
Tel.: +54 11 431 314 00
Fax: +54 11 431 254 65
E-mail:info.ar@erco.com
«L´art de la Ilum»
La Sala Vinçon, Barcelona
La firma Vinçon no sólo ofrece artículos de diseño contemporáneos
para el hogar e interiores, sino que
además presenta exposiciones en
sus salas del Passeig de Gràcia: por
ejemplo, fotografía arquitectóni­ca actual con motivo del evento
Arquiset '08 celebrado el pasado
octubre. Se utilizaron proyectores
Pollux con reguladores de contornos para la escenificación efectiva
de los volúmenes fotográficos.
(de izquierda a derecha):
Martiniano Leguizamón,
Rodrigo Jardim, Ana Alto­
belli, Martín Massaglia y
Edgardo Cappiello.
www.vincon.com
Designer’Saturday, Düsseldorf
La 11a edición del Designer'Saturday
alemán, celebrada del 26 al 27 de
septiembre de 2008 en Düsseldorf, presentó «Nuevas soluciones
cotidianas en la arquitectura y el
diseño». El tradicional evento para
diseñadores de todos los ámbitos
– se viene celebrando regularmente
desde 1985 – combinó exposiciones de productos en el estimulante marco del «Altes Kesselhaus» (la
vieja nave de calderas de la antigua
planta metalúrgica de la ­empresa
Böhler) con un variado programa
de conferencias. ERCO estuvo presente en ambos escenarios: una
excelente oportunidad para nume«tune the light»: Karlrosos encuentros y diálogos inteHeinz Beckhoff, experto
resantes.
www.designersaturday.de
Presentación de trabajos de
Kengo Kuma, ERCO Singapur
El japonés Kengo Kuma disfruta, en
virtud de sus edificios, de una sólida reputación en el mundo de la
arquitectura. Su filosofía arquitectónica, bajo el lema «Anti-Object»,
se refleja en edificios que prácticamente se funden con su entorno. A invitación de la Facultad de Arquitectura de la National
­University of Singapore, Kengo Kuma visitó el 29 de agosto
de 2008 la ciudad-estado asiática, donde ­pronunció una conferencia en la ­Universidad y posteriormente fue huésped de honor y
orador en un seminario impartido
en las nuevas salas de ERCO. Desde 2007, ERCO atiende todo el mercado asiático y del ­Pacífico desde el
showroom y la oficina de Singapur.
en iluminación y trainer
en la empresa distribuidora alemana de ERCO,
presenta a los invitados
al Designer'Saturday la
filosofía, los conceptos y
los productos de la fábrica
de luz.
El pequeño pero impecable stand de ERCO ofreció
el marco ideal y numerosos puntos de partida para
conversaciones especializadas entre diseñadores.
60 ERCO Lichtbericht 88
Nuevos libros
Ambos diseñadores han marcado una era del diseño en
ERCO: Aloys F. Gang­kofner
con sus diseños en cristal y
plástico de los años 50 y 60;
Franco Clivio con luminarias
como Lucy, Stella o ­Lightcast,
las cuales fueron creadas en
las últimas dos décadas y aún
hoy continúan formando parte del programa de ERCO. Se
ha publicado una monografía
con impresionante contenido gráfico sobre Gang­kofner,
mientras que Clivio presenta en forma de libro su fascinante colección de objetos
cotidianos con diseño anónimo.
Contacto:
ERCO Lighting Pte. Ltd.
93 Havelock Road
#03-532
Singapur 160093
Singapur
Tel.: +65 6227 3768
Fax: +65 6227 8768
E-mail:info.sg@erco.com
Aloys F. Gangkofner. Glas
und Licht / Glass and Light
(Cristal y luz)
Ilsebill Gangkofner (editora),
Xenia Riemann
Idiomas: alemán/inglés
2008, Prestel Verlag
ISBN: 978-3-7913-4193-4
Un atractivo marco
para la conferencia de
un maestro en el mane­
jo de la luz y la sombra:
el moderno showroom
de ERCO en Singapur.
En plena conversación:
Kengo Kuma (izquierda)
con Hendrik Schwartz,
director de ventas de
ERCO para Asia/Pacífico
(derecha).
Encontrará más información sobre Kengo Kuma y
su obra en la página web
de su estudio:
www.kkaa.co.jp
Verborgene Gestaltung Dinge sehen und begreifen
(Formas ocultas –
Ver y comprender cosas)
Franco Clivio, Hans Hansen,
Pierre Mendell
2009, Birkhäuser Verlag
ISBN: 978-3-7643-8967-3
Edición en inglés:
Hidden Forms – Seeing and
Understanding Things
ISBN: 978-3-7643-8966-6
ERCO Lichtbericht 88 61
Museo de Pérgamo, Berlín
Con motivo de la exposición
­«Babilonia: mito y verdad» del
26 de junio al 5 de octubre de
2008, las mundialmente famosas
reconstrucciones de la Vía Pro­
cesional y de la Puerta de Ishtar
fueron dotadas de una nueva
­iluminación: Ahora, los antiguos
ladrillos de adobe vidriados y colo­
reados resplandecen con la misma
viveza y brillo con que lo hicieron
antaño bajo el sol de Oriente en la
Babilonia del rey Nabucodonosor II.
(604–562 a. C.). Los proyectores
Cantax para lámparas de haloge­
nuros metálicos de 35W utilizados
ofrecen, además de una calidad de
iluminación superior, una elevada
eficiencia energética y un confort
visual óptimo.
Diseño e iluminación de la
­exposición: Günter Krüger, Scala
– Werkstatt für Gestaltung, Berlín.
Foto: Sabine Wenzel, Berlín
www.smb.museum/babylon
E
ERCO GmbH
Postfach 2460
58505 Lüdenscheid
Germany
Tel.:+49 2351 551 0
Fax:+49 2351 551 300
info@erco.com
www.erco.com
Descargar