E Publicado en julio de 2009 Mezquita Sheikh Zayed Los más esmerados esfuerzos de artistas, artesanos y técnicos del mundo entero, unidos en un gesto majestuoso para crear un conjunto de fascinante opulencia: la mez­ quita Sheikh Zayed en Abu Dhabi, una construcción sacra superla­ tiva. Speirs and Major Associates, los proyectistas luminotécnicos, ­apostaron por la iluminación vertical y fuentes de luz ocultas, un concepto que se adapta como un guante a la implementación mediante herramientas de ilumi­ nación ERCO. Lichtbericht 88 Sobre este número Contenido Introducción 1 Sobre este número 2 Destellos 4 Rayo de luz Historia Reportaje 32 6 75 años luz Una mirada retrospectiva a la histo­ ria de la firma ERCO, con motivo del 75 aniversario de la fundación de la empresa. Mezquita Sheikh Zayed, Abu Dhabi La visión de un moderno gobernante islámico se hizo realidad, gracias a los más esmerados esfuerzos artísticos y técnicos de todo el mundo. Trasfondo Tim Henrik Maack Proyectos 16 Trasfondo: La luz sigue al comisario, y no a la inversa por Werner Lippert 20 Luz comisarial Un estudio basado en el objeto 22 Lighting Leibovitz En el marco de un seminario de ilumi­ nación de ERCO, un grupo de estudian­ tes situó bajo la luz adecuada la gran retrospectiva sobre Annie Leibovitz en Berlín. 48 Museo Superior de Bellas Artes Palacio Ferreyra, Córdoba En el remodelado Palacio Ferreyra, una instalación Light System DALI vela por unas condiciones de iluminación óptimas. 52 Centro Arqueológico L'Almoina, Valencia El reformado centro arqueológico escenifica brillantemente un paseo al pasado. 56 Museo de Bellas Artes, Granada Nueva luz para la colección de arte en el complejo de edificios de la famosa Alhambra de Granada 58 Igreja da Santíssima Trindade, Fátima En el lugar de peregrinación portugués se construyó un edificio sacro contem­ poráneo, cuya iglesia se cuenta, con alrededor de 8.800 asientos, entre las más grandes del mundo. 60 Luces de cola Luz & Técnica 26 Novedades 2009 Proyectores con tecnología LED 28 Confort visual eficiente 30 Foco Planificación de iluminación con ­paquetes de lumen: Técnica 31 Doble foco Planificación de iluminación con ­paquetes de lumen: Planificación ERCO Lichtbericht Pie de imprenta Editor: Tim H. Maack Redactor Jefe: Martin Krautter Diseño: Simone Heinze, Christoph Steinke Impresión: Mohn Media Mohndruck GmbH, Gütersloh 1028733000 © 2009 ERCO Fotografías (página): Andreu Adrover (61), Frieder Blickle (3), Charles Crowell (U1, 6-15), archivo fotográfico ERCO (32-47), Andreas J. Focke (2, 3), Bernd Hoff (2, 58-59), Aksel Karcher (28), David Kuntzsch (22-25), Joshua Lieberman (3), Thomas Mayer (3, 52-55, 56-57), Rudi Meisel (2, 4-5), Thomas Pflaum (3), Rogerio Reis (49-51), Alexander Ring (20-21, 26-27), Rupert Steiner (2), Kay-Chin Tay (61), Dirk Vogel (1, 60), Sabine Wenzel (U4). Traducción: Lanzillotta Translations, Düsseldorf En los últimos 75 años, ERCO ha pasado de pro­ ducir luminarias individuales para el uso privado a convertirse en un fabricante líder de sistemas de luz profesionales para la iluminación arqui­ tectónica. Con el todavía vigente concepto «luz en lugar de luces», creemos hallarnos en buena disposición para continuar acompañando acti­ vamente los cambios en el sector de las lumina­ rias durante los próximos años. Vemos todavía un gran potencial para seguir aportando en el futuro una contribución relevante a la ilumina­ ción arquitectónica, especialmente con innova­ ciones con respecto a la eficiencia energética de las instalaciones de iluminación mediante el enlace entre controles de iluminación y sistemas de luz LED. Así pues, a nuestros 75 años nos hallamos al principio de una apasionante evolución que en los próximos años volverá a transformar la empresa de forma duradera. Es para nosotros motivo de especial satisfacción poder presentar, puntualmente en nuestro aniversario, un gran número de nuevos productos y tecnologías LED y grandes avances en el control de la luz. Bajo la idea directriz del «confort visual eficiente», se complementan perfectamente para crear una instalación de iluminación moderna: eficiente en cuanto al consumo energético y efectiva en la creación de confort visual eficiente mediante la luminotecnia más avanzada. Desarrollamos nuestros productos en el cam­ po de contrastes entre la cultura y la tecnología. Siempre nos apasiona participar en el desarrollo de soluciones técnicas para retos culturales muy especiales. Así ocurrió en el caso de la ­mezquita Sheikh Zayed. Una mezquita que incluso para profesionales de la iluminación expertos parece salida de un cuento de las Mil y Una Noches. El estudio Speirs and Major Associates ha conver­ tido este sueño en realidad luminotécnica. Tuvi­ mos la oportunidad de acompañar este proyecto tanto en el interior como en el exterior. Uno de los secretos del éxito del fundador de ERCO Arnold Reininghaus residía en su indo­ mable confianza en la juventud. Sin duda, la confianza es buena, pero la formación es mejor. En paralelo a nuestros propios cursos de forma­ ción y perfeccionamiento internos, ERCO ofre­ce también desde hace algunos años seminarios de iluminación para estudiantes y arquitectos. Un seminario muy especial con estudiantes se impartió en el marco de la gran retrospectiva sobre Annie Leibovitz en Berlín. En este contexto, bajo la dirección del comisario Felix Hoffmann y con la ayuda de empleados de ERCO, los estu­ diantes tuvieron la oportunidad de echar una mano personalmente e instalar la luz para la exposición, en lo que constituyó sin duda una experiencia intensa y enriquecedora para todos los participantes. Además de numerosos proyectos interesan­ tes, la edición de aniversario del Lichtbericht ­incluye también un artículo sobre nosotros: «75 años luz» describe la historia de la transfor­ mación de ERCO, desde la idea fundacional de la fabricación industrial de luminarias, pasando por la evolución a la iluminación arquitectónica, hasta convertirnos en especialistas en software y hardware luminotécnicos. En la transforma­ ción desde el mundo de la iluminación analógi­ co al digital, se recoge aquí casi a cámara rápi­ da un fragmento de la historia de la industria, lo cual refleja la cultura de innovación de ERCO. Hemos recorrido un fascinante tramo del cami­ no, y tenemos curiosidad por descubrir lo que nos depara el futuro. Desde estas líneas un sin­ cero agradecimiento a nuestros clientes, quienes nos han posibilitado esta evolución, y a nuestros empleados, quienes la han acompañado con enorme creatividad. ERCO Lichtbericht 88 1 Destellos Londres El complejo de edificios Kings Place no sólo alberga oficinas, como por ejemplo la redacción del diario «The Guardian», sino también equipamientos culturales: en combinación con Downlights y proyectores de ERCO y la luz diurna, galerías, salas de conciertos y restaurantes son escenificados en un ambiente claro y atractivo que invita a quedarse. Kings Place, Londres Arquitecto: Dixon Jones, Londres www.kingsplace.co.uk Düsseldorf Con el nuevo Corporate Center, el consorcio energético E.ON se ha dotado de un rostro representativo y moderno. Los materiales novedosos de alta calidad y una iluminación basada en Downlights anti­deslumbrantes y bañadores de pared crean una elegante consonancia entre el lenguaje formal claro de la arquitectura y la luz. Lisboa Jorge Welsh y Luisà Vinhais son expertos en porcelana antigua de Asia y África de renombre internacional, que dirigen sus galerías en Inglaterra y Portugal. En sus instalaciones de Lisboa se utilizan exclusivamente proyectores Pollux de ERCO para la iluminación acentuada de los valiosos ejemplares únicos. Berlín Tras intensivas medidas de remodelación, se ha transformado una antigua gasolinera de los años 50 en una de las más exclusivas galerías del centro de Berlín. Proyectores Optec, Downlights y luminarias empotrables en el suelo Tesis iluminan la extraordinaria combinación de vivienda, área de recepción y galería. Karlsruhe En el moderno parque acuático recreativo, cuyo tejado en dos mitades cubre a modo de alas las instalaciones, los bañadores de pared Parscoop y los proyectores empotrables Paratec, así como los Downlights Zylinder, todos ellos con el tipo de protección IP65, proporcionan una iluminación segura y variada de las diferentes zonas de piscina y los diversos espacios. Galería Jorge Welsh, Lisboa www.jorgewelsh.com Galería Jürg Judin, Berlín Arquitecto: bfs d architekten, Berlín Parque acuático Europabad, ­Karlsruhe Arquitecto: Geier & Geier, Stuttgart www.europabad-karlsruhe.de Stuttgart El concepto de iluminación de la nueva cafetería de la aseguradora WGV fue galardonado en mayo de 2009 con un IALD Award of Merit. El juego de luz directa y difusa surge de la acción conjunta de Downlights Skim, la forma del techo y los cuerpos reflectantes suspendidos. Cafetería WGV, Stuttgart Diseño de interiores: ippolito fleitz group, Stuttgart Proyecto de iluminación: Gerd ­Pfarré, Pfarré Lighting Design, Múnich E.ON Corporate Center, Düsseldorf Arquitecto: bsp archtitekten, Bochum Lisboa En las remodeladas salas del museo dedicado a la canción melancólica tradicional de los portugueses, el fado, se apostó por el uso intensivo de la iluminación vertical. Se implementó el concepto median­ te Downlights Quadra, los cuales garantizan un confort visual eficiente. Museu do Fado, Lisboa www.museudofado.egeac.pt 2 ERCO Lichtbericht 88 Esch-sur-Alzette La iluminación de la plaza del ayun­ tamiento de la segunda mayor ciu­ dad de Luxemburgo se concentra en lo esencial. Las luminarias empotrables en el suelo Tesis iluminan los árboles, mientras que los proyecto­res Beamer aportan acentos luminosos en la plaza. Viena La instalación de Olafur Eliasson constituye un fascinante espectáculo a lo largo de la fachada del edificio de Verbund: Al caer la noche se levanta una neblina artificial que es iluminada en amarillo por los bañadores varychrome Focalflood montados de forma oculta, y que pretende simbolizar la alteración del ritmo diario, la transición del día a la noche. Place de l’hôtel de ville, Esch-surAlzette Arquitecto: cba Christian Bauer & Associés Architectures, Luxemburgo Yellow Fog, Verbund AG, Viena Proyecto de iluminación: Gerd Pfarré, Artista: Olafur Eliasson, Berlín Pfarré Lighting Design, Múnich Oslo La exposición inaugural del museo estuvo dedicada al arquitecto Sverre Fehn, fallecido en febrero de 2009, quien completó el histórico edificio del antiguo Banco de Noruega añadiéndole precisamente este pabellón acristalado. Los espacios se iluminan mediante proyectores Parscan montados en raíles electrificados Hi-trac. Museo Nacional de Arquitectura, Oslo Arquitecto: Prof. Arch. Sverre Fehn www.nationalmuseum.no Tokyo Uno de los más importantes museos de Japón, el NAC, ocupa una superficie total de 48.000 m2 distribuidos en varios niveles espaciosos. Los alrededor de 600 objetos expuestos, predominantemente del siglo XX, son enfatizados por proyectores Eclipse, mientras que las superficies de base son ilumina- Merano El castillo Trauttmansdorff en das de forma difusa por un techo Merano alberga el Museo Nacional luminoso. de Turismo del Tirol del Sur. En las salas se utilizaron proyectores The National Art Center, Tokio Pollux y Jilly, así como luminarias Arquitecto: Kisho Kurokawa pendulares Starpoint. La antigua ­Architect & Associates, Tokio; huésped más célebre, la emperatriz Nihhon Sekkei, Tokio Sissi, preside la zona de entrada en www.nact.jp forma de una escultura conmemorativa que se escenifica mediante proyectores Beamer. Barcelona El centro cultural de la fundación del «Círculo de Lectores», toda una institución en España que cuenta entre sus miembros de honor a personalidades tan destacadas como el rey Juan Carlos o Günter Grass, es un dechado de elegancia práctica. Los suelos y las columnas de mármol negro marcan la estética de los espacios multiusos, los cuales se dividen en biblioteca, galería de exposición y sala de actos. Las instalaciones están iluminadas con ERCO: los proyectores Optec dotan de acentos a los objetos expuestos, mientras que los Downlights proporcionan la iluminación básica. Centro Cultural Fundación Círculo de Lectores, Barcelona Arquitecto y proyecto de iluminación: Jordi Garcès, Barcelona Touriseum, Merano Arquitecto: Tacus & Didonè, ­Bolzano www.touriseum.it ERCO Lichtbericht 88 3 Rayo de luz Saatchi Gallery, Duke of York's HQ, Londres Arquitecto: Allford Hall Monaghan Morris, Londres Foto: Rudi Meisel, Berlín www.saatchi-gallery.co.uk 4 ERCO Lichtbericht 88 ERCO Lichtbericht 88 5 Mezquita Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, Abu Dhabi La visión de un moderno gobernante islámico se hizo realidad, gracias a los más esmerados esfuerzos artísticos y técnicos de todo el mundo: en la mezquita Sheikh Zayed en Abu Dhabi, la refinada dramaturgia de luz diurna y artificial resulta fascinante. Arquitectura: Yusef Abdelki; Halcrow (arquitectos ejecutivos); Spatium Architects, Milán ­(diseño de interiores) Proyecto de iluminación: Speirs and Major ­Associates, Edimburgo Fotógrafo: Charles Crowell, Black Star la totalidad del complejo continuo exterior e interior a todas horas del día y para los más diversos usos, para crear una vivencia espacial atmosféricamente densa y armoniosa. Los proyectistas luminotécnicos del estudio británico Speirs and Major Associates formularon para ello un estricto concepto basado en la iluminación vertical y la iluminación acentuadora por medio de proyectores, bañadores de pared y luminarias empotrables en el suelo. Las herramientas de iluminación propiamente dichas se ocultan en nichos y cavidades en el techo o tras ornamentos de verja, en perfecto cumplimiento de la máxima de diseño «luz en lugar de luces». Los proyectistas luminotécnicos recibieron por su labor una serie de distinciones, entre ellas el «Middle East Lighting Design Award 2008» como mejor proyecto luminotécnico en todo el Oriente Medio, así como un «IALD Award of Merit 2009». La iluminación básica en las zonas de transición del interior al exterior se halla oculta en entrantes que recorren el contorno del techo. La luz blanca brillante de los proyectores orien­ tables Lightcast para lámparas de halogenuros metálicos de 35W hace resplandecer las exquisitas superficies de mármol. Las lentes de escultura expanden el cono luminoso de los proyectores orientables para lograr un efecto similar al bañado de paredes. Provistas del tipo de protección IP65, con la protección contra polvo y humedad, garantizan una calidad de iluminación tan elevada como en el interior. La iluminación en el interior, p. ej. en la sala de plegarias principal, funciona conforme a un princiLa imponente mezquita Sheikh Zayed se alza entre el aeropuerto de Abu Dhabi y Abu Dhabi City, en el extremo oriental de la isla, situada en el Golfo Pérsico, que conforma el centro del emirato de Abu Dhabi. El templo, bautizado en honor de Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, el fallecido gobernante de Abu Dhabi y fundador de los Emiratos Árabes Unidos, es un edificio superlativo: El complejo, revestido completamente con mármol blanco, constituye la mayor mezquita de los Emiratos Unidos y la tercera más grande del mundo. Presume de la cúpula más grande de entre todas las mezquitas, con una altura de 70 metros, y posee un total de 82 cúpulas. Cuatro minaretes de 107 metros de altura flanquean el patio interior de 17.000 metros cuadrados, el cual también está revestido de mármol con ornamentos florales. En la sala de plegarias principal se encuentra la mayor alfombra tejida a mano del mundo, con una superficie de más de 5.500 metros cuadrados; para crearla, 200 tejedoras iraníes trabajaron 25 colores naturales distintos de lana neozelan6 ERCO Lichtbericht 88 desa e iraní, y su peso total es de 47 toneladas. La mezquita puede albergar a más de 40.000 cre­yentes. El fallecido impulsor de este ambicioso proyecto, Sheikh Zayed, fue enterrado en el año 2004 en un pequeño mausoleo situado directamente junto a la entrada de la mezquita. Desde su idea para la construcción de la mezquita en 1989 transcurrieron 13 años hasta la finalización de la obra en bruto en mayo de 2002. En el curso de toda su fase de realización, el proyecto requirió de los implicados aquellas virtudes que constituyen su carga simbólica: tradición, hospitalidad y apertura presidieron la colaboración intensa entre los proyectistas, proveedores y artesanos de todo el mundo. La arquitectura y los detalles obedecen a un lenguaje formal tradicionalmente oriental, pero fueron necesarios materiales de alta tecnología, las técnicas de construcción y las herramientas logísticas más avanzadas para hacer realidad la brillante obra de arte en su conjunto. Bajo la piel de mármol se oculta un esqueleto de hormigón armado que fue creado utilizando una tecno- pio similar: Los proyectores Stella para lámparas de halogenuros metálicos de 150W montados de forma oculta, y una característica del reflec­ tor de haz intensivo en combinación con bañadores de pared Stella con idéntica dotación escenifican una dramaturgia luminosa formada por iluminación acentuadora e iluminación de paredes homogénea. Todos los componentes de iluminación comparten una limitación exacta del deslumbramiento, a fin de garantizar un confort visual máximo para todas las variantes de utilización. El gran número de componentes de ilumi­ nación y los variados deseos de utilización hi­cieron necesaria una consideración meticulosa de toda la técnica de control. Speirs and Major proyectaron una solución fácil de mane­jar y al mismo tiempo flexible. Se integraron las ­distintas posiciones de la luna y del sol, la totalidad de las luminarias interiores y exteriores y, naturalmente, diversas variantes de utilización, tales como horarios de rezo, visitas del público o grabaciones televisivas. A fin de obtener en Para la dotación de la nueva mezquita, los propietarios contrataron a los maestros de sus respectivas disciplinas, procedentes de todo el mundo. Las puertas están abiertas también a los visitantes no musulmanes fuera de las horas de oración, siendo obligatoria una vestimenta adecuada. Para más información, consultar con la Oficina de Turismo de Abu Dhabi (www.visitabudhabi.ae). Luz para contemplar: Una gigantesca araña, creada por la firma muniquesa Faustig, ilumina con sus 15.500 LEDs y un diámetro de 10 metros a una altura de 15,5 metros. Acero fino dorado, latón dorado, elementos de cristal coloreados y cristales Swarovski decoran esta luminaria de 12 toneladas de peso, que incorpora una escalera interior para trabajos de mantenimiento. logía de encofrado eficiente asistida por CAD. Más de 1.000 columnas fueron revestidas con más de 20.000 placas de mármol prefabricadas, decoradas por insertos de filigrana en oro y piedras semipreciosas. El diseño interior fue obra del estudio italiano Spatium, que anteriormente había diseñado principalmente villas de lujo, hoteles y boutiques, por ejemplo para Versace. El diseño de las áreas exteriores es igualmente refinado: lagos artificiales con azulejos oscuros rodean la mezquita. Dichos lagos actúan como estanques reflectantes y generan interesantes efectos de reflexión tanto de día como de noche. El ajardinamiento de todo el recinto de 550.000 metros cuadrados con cientos de palmeras y senderos de paseo se completará previsiblemente a lo largo del año y servirá como destino de excursiones para familias, clases escolares y turistas de todo el mundo. En este extraordinario proyecto, la dramaturgia de luz artificial y diurna desempeña un papel importante. Como elemento de diseño cohesionador, recae sobre ella la tarea de componer ERCO Lichtbericht 88 7 la nave principal la iluminancia deseada exactamente definida de 150 lx, durante la fase de planificación los proyectistas luminotécnicos crearon una sala de «mock-up» a escala 1:1 en el teatro de su ciudad natal de Edimburgo. Actualmente, paisajistas y jardineros trabajan intensamente en completar las instalacio­nes exteriores, cuya suntuosidad no tendrá nada que envidiar ni tan siquiera al propio edi­ ficio. ­También en el exterior, un escenario de iluminación variado marcará la imagen nocturna: varios centenares de proyectores, luminarias empotrables en el suelo y más de mil luminarias para escalones con moderna tecnología LED de bajo consumo energético han sido enviados ya en dirección al emirato, donde esperan ser utilizados. En breve, el mastodóntico proyecto será consagrado definitivamente a su función; tanto los locales como los visitantes del mundo entero, independientemente de su nacionalidad o religión, están invitados a admirar en Abu Dhabi lo mejor de la tradición y la modernidad y a entablar un diálogo presidido por el respeto mutuo. La ejecución de la qibla de la sala central tiene 23 metros de altura y 50 metros de anchura, y constituye una verdadera exquisitez artesanal y luminotécnica. Los 99 nombres de Alá y ornamentos florales islámicos tradicionales están primorosamente trabajados en el muro-cortina de mármol. Para la retroiluminación se utiliza un sistema de fibra óptica del fabricante Fiberstars EFO. Vista al interior de la cúpula principal de la mezquita: Por medio de un sofisticado sistema de control y de la combinación de elementos de iluminación arquitectónica y escénica, es posible activar los escenarios luminosos adecuados para las distintas ocasiones. Como componente cromático de la luz, los proyectistas optaron por tonos azules, a los cuales atribuyen un «carácter espiritual». Los proyectores Beamer para lámparas de halogenuros metálicos de 35W montados de forma invisible sobre las cornisas y los capiteles acentúan la ornamentación. Las fuentes de luz ocultas sitúan en primer plano el efecto luminoso en la sala y crean una atmósfera verdaderamente mágica. En entrantes en el techo, en nichos y detrás de ver­ jas ornamentadas de la sala de oración principal se ocultan centenares de proyectores y bañadores de pared Stella. La iluminación vertical domina también en las zonas de transición entre el interior y el exterior. Los proyectores orientables Lightcast IP65 con lentes de escultura poseen unas características similares a Speirs and Major Associates Speirs and Major Associates es un estudio de diseño con sede en el Reino Unido que utiliza la luz para realizar la experiencia del entorno visual. Su trabajo abarca un amplio espectro en términos de tipo y escala, e incluye arquitectura, proyectos estratégicos y diseño innovador de productos. Entre sus proyectos están el aeropuerto internacional de Barajas, el puente Sackler Crossing en Kew, la Casa de la Ópera de Copenhague y el interior de la catedral de St. Paul de Londres. También han desarrollado planes maestros de iluminación estratégica para varias ciudades y proyectos urbanísticos, incluyendo Cambridge, Coventry, Durham, Al Raha, Abu Dhabi y Burj Dubai. El estudio ha sido reconocido por su contribución a incrementar la notoriedad de la profesión del diseño de iluminación en el Reino Unido. Actualmente emplea a 30 personas, procedentes de 8 ERCO Lichtbericht 88 De izquierda a derecha: Keith Bradshaw, Mark Major y Jonathan Speirs, el trío directivo de Speirs and Major Associates. los bañadores de pared. Están equipados con lámparas de halogenuros metálicos y montados de forma oculta en un entrante que recorre el contorno del techo. La cúpula principal se alza unos 70 metros sobre el patio interior, lo cual la convierte en la mayor cúpula de mezquita en el mundo. Toda la superficie del patio de 17.000 metros cuadrados está decorada con ornamentos florales de mármol. disciplinas tales como la arquitectura, el arte, la ­iluminación, el interiorismo, el grafismo y el teatro. Sus oficinas están radicadas en Londres y Edimburgo, Reino Unido. www.lightarch.com ERCO Lichtbericht 88 9 10 ERCO Lichtbericht 88 ERCO Lichtbericht 88 11 12 ERCO Lichtbericht 88 ERCO Lichtbericht 88 13 14 ERCO Lichtbericht 88 ERCO Lichtbericht 88 15 La luz sigue al comisario, y no a la inversa por Werner Lippert De ahí que hablemos de la luz de exposición. Lo que actualmente consideramos a menudo puramente como el resultado de las posibilidades de iluminación arquitectónicas y técnicas, en realidad se fundamenta ante todo sobre una decisión comisarial. Y ésta madura en la interacción con la obra de arte, tratándose por lo tanto de una decisión estética, no arquitectónica. Al menos, así debería ser. La estética de la contemplación está sujeta a su vez a las modas y las tendencias de nuestra vida cultural, y viene determinada también por el alcance de aquello que estamos dispuestos a comprender bajo un concepto de cultura cada vez más amplio. No en vano, por una parte el museo ya no está dedicado exclusivamente al arte, sino que una vez derribada la frontera entre culto y popular, ha aceptado una serie de nuevos artefactos en sus exposiciones (y colecciones). Junto a cuadros y esculturas, hoy en día exponemos también objetos cotidianos, automóviles, moda, vídeos y esculturas luminosas, entre muchas otras cosas. Paralelamente se han elevado las exigencias planteadas a la iluminación. Los modernos conceptos de presentación contribuyen a elevar aún más estas exigencias. De hecho, en las exposiciones actuales hablamos también de dramatismo, escenificación o in­cluso espacios míticos. Es interesante constatar que la luz ha acarrea­do siempre un significado «comisarial»: la «iluminación» se consideraba parte del cuadro. Así, ya en los frescos del Renacimiento se perseguía «trasladar a la pintura la iluminación constante de la pared vacía». Una ley formulada por el pintor Cennino Cennini, que posteriormente fue aplicada también a la pintura de cuadros por Giovanni Paolo Lomazzo. Lomazzo postulaba que la luz de una sala de exposición debía tener continuidad en el cuadro. Este ejemplo pone de manifiesto que la iluminación de obras de arte ha sido siempre también un producto de cada época. ­Hasta principios del siglo XIX, la luz artificial era la luz de las velas o de las lámparas de aceite, con una reducida eficacia luminosa. En consecuencia, tanto pintores como expositores dependían de la luz diurna y se mostraban entusiasmados con la poco cambiante luz del Norte. Fue preciso esperar hasta el siglo XIX para asistir al desarrollo de una tecnología que generaba luz a partir de gas o petróleo, mediante manguitos incandescentes o por medios eléctricos. Sin embargo, aún tendría que pasar algún tiempo hasta que la luz artificial fue aceptada como iluminación para obras de arte. 16 ERCO Lichtbericht 88 Los museos públicos de la primera mitad del siglo XIX trabajaban todavía exclusivamente con luz diurna. E incluso mucho tiempo después, todo nuevo edificio era aún un museo basado en la luz diurna, pese a la disponibilidad de luz artificial. De hecho, en la exposición del Salón de Paris de 1879 se produjeron protestas de los artistas al ver sus obras expuestas a la luz chillona de arco ­voltaico. No fue hasta los años 50 y 60 del siglo XX cuando las galerías sin ventanas empezaron a predominar en la arquitectura museística. El White Cube y las consecuencias Fue en esa época cuando el crítico de arte estadounidense de origen irlandés Brian O'Doherty desarrolló, en sus legendarios ensayos «White Cube» (Cubo Blanco) publicados en la revista Artforum, una historia de emancipación del cuadro, partiendo del salón de exposición del siglo XIX como primer espacio de galería público. En sus ensayos llamaba la atención sobre la correlación entre la historia del arte moderno y la del espacio de galería. Su «Inside the White Cube – La ­creación y el desarrollo de la célula blanca» es sin duda el texto más influyente para la evolución del museo. El cuarto ensayo (publicado tras un intervalo más largo que el transcurrido entre los primeros tres textos) «La galería como gesto» aborda finalmente la cuestión de si el espacio de galería vacío en sí mismo consti­ tuye el verdadero avance de la era moderna. O’Doherty formula acerca de su función: «La galería ideal mantiene alejados de la obra de arte todos aquellos indicios que podrían distraer del hecho de que se trata de ‘arte’. Protege a la obra contra todo aquello que se pudiera obstaculizar su autodeterminación: Esto confiere al espacio una presencia intensificada, como la que poseen también otros espacios en los que se mantiene con vida mediante repetición un sistema de valores cerrado.» Este tipo de presentación, incluida una iluminación adecuada, fue exigida entre otros por los pintores de la escuela del «campo de color». Actualmente, esta exigencia es atendida por los museos de nueva construcción. Así, Scott Rosenfeld, lighting designer para la denominada «Color Field Gallery» en el Smithsonian American Art Museum en Washington, apunta acerca de su trabajo: «Our objective when lighting our modern galleries, especially the one dedicated to Color Field painting, is to help artworks appear as a natural extension of the white wall. The lighting should subtly «pop» works Se trata de la luz en el museo. O mejor dicho: de la luz en la exposición. Y es que el museo ya no es el único lugar para exposiciones de arte. En las últimas décadas se han añadido asociaciones artísticas, salas de arte, casas de exposiciones y galerías. off the wall without making them look «spot lit». If the relationship between the wall and the work is perfect, it will appear almost to float on the wall.» Pero añade: «This is opposite from the way we light installations in our nineteenth-century galleries where paintings are hung on deeply colored walls.» No obstante, las reflexiones de O'Doherty se hallaban en consonancia sobre todo con las ideas del Minimal Art, cuyos artistas ­desarrollan sus obras de arte hasta convertirlas en una función de espacio, luz y campo visual, tal como señaló Robert Morris en su ­ensayo «Notes on Sculpture» (1966). El obser­ vador se halla en una estructura espacial con la obra de arte y tiene la posibilidad de establecer incluso distintas relaciones con la obra. Esta situación se refuerza adoptando diversas posiciones en el espacio, con el consiguiente cambio de las condiciones luminosas. Donald Judd, influyente artista y crítico en su época, continuó desarrollando estas ideas. A partir de 1977 residió principalmente en Marfa, Texas, donde había adquirido ­tierras y varios edificios, con objeto de instalar su obra de manera ejemplar lejos del ­mundo del arte. En Marfa se pone de manifiesto también la inmensa importancia que Judd otorgaba a la luz y al espacio para su arte. Allí, luz significa luz diurna que incide desde ambos lados. Mediante esta disposición, la iluminación de las obras de arte mientras el observador pasa curioseando frente a ellas varía de la misma manera que por la variación de la posición del sol en el transcurso del día o por los cambios de las condiciones meteorológicas. Así pues, Judd creó el museo «ideal» desde su punto de vista. Sin luz artificial en la fábrica de galletas Para el proyecto del museo estadounidense Dia:Beacon se optó por un concepto de iluminación distinto. El mayor museo de arte contemporáneo del mundo fue inaugurado en el año 2003 en una fábrica paralizada en la que hasta 1991 se producían cajas para galletas. La enorme superficie de exposición – cuatro veces más grande que el Whitney Museum of American Art de Nueva York – permite presentar permanentemente en un espacio óptimo obras de arte de gran formato. Su equivalente en Europa vendría a ser el museo Hallen für Neue Kunst en la ciudad suiza de Schaffhausen. «Nuestra pretensión era mostrar arte tal como debería contemplarse: en un entorno en consonancia con la intención del artista», es el concepto subyacente tal como lo expli- ca el director Michael Govan. En el ­nuevo «destino de peregrinaje global para amantes del arte», según lo define el New York Times, se ha prescindido por completo de la luz eléctrica, con la salvedad de la iluminación de emergencia. En su lugar, más de 3.000 metros cuadrados de ventanas en el tejado proporcio­nan una luz cenital homogénea y no demasiado chillona. En consecuencia, en invierno el Dia:Beacon cierra a las16 horas, mientras que en verano permanece abierto hasta las 18 horas. Galerías, colecciones, exposiciones y museos reaccionaron a este concepto de iluminación con la implementación de su propia iluminación por luz diurna, pero también de instalaciones de iluminación que aten­dieran de otra manera las exigencias de los artistas: Así, se dispusieron hileras de luminarias de neón fabricadas industrial­mente, las cuales sumergen el espacio en una luz homogénea, impersonal e incluso chillona. Lo que se había revelado especial­mente adecuado para los objetos del Minimal Art – de qué otro modo iluminar una escultura de Carl Andre extendida de forma plana sobre el suelo sino mediante luz homogénea desde arriba – estaba indicado también para una forma de arte en proceso de redefinición: la fotografía. Fueron especialmente Bernd y Hilla Becher (ávidamente recibidos y apoyados por artistas minimalistas como Carl Andre) quienes desarrollaron la fotografía documental hasta convertirla en una forma de arte. Retrataban su objetos – castilletes de extracción, depósitos de gas y similares – preferentemente desde un punto de obser­ vación ligeramente elevado y con luz difusa, de modo que aparecieran frente a un fondo neutro. A fin de alcanzar la atemporalidad, ni tan siquiera una nubecilla debía perturbar las tomas con exposición larga. «El cielo no es azul», proclamó Hilla Becher. Simplemente lo parecería. De ahí que el color tampoco debiera enturbiar nunca «el camino hacia una cierta verdad objetiva». Estas ideas entroncaban con aquel conocido análisis de Roland Barthes sobre los «mitos cotidianos»: «Las cosas dan la impresión de que significan por sí solas.» Y precisamente ésta era una de las premisas del Minimal Art. Neutro versus drama Pero también un integrante de la generación sucesora de Bernd y Hilla Becher, Thomas Demand, contesta lacónicamente a la pregunta sobre la iluminación de sus cuadros en exposiciones: «Trabajo únicamente con luz El Dia:Beacon: En una antigua fábrica de galle­tas en Hudson Valley ­surgió un museo que ­utiliza exclusivamente luz diurna y ofrece espacio suficiente para obras monumentales (Donald Judd, untitled, 1975. © Donald Judd Foundation/Licensed by VAGA. Foto: Bill Jacobson) Fotografías de Mario Testino en el NRWForum, Düsseldorf: Una iluminación fuertemente acentuadora da vida a los motivos, exactamente como pretendía el artista. ERCO Lichtbericht 88 17 Luz neutra y práctica­ mente sin sombras para una instalación de Bruce Nauman en la galería Konrad Fischer, Düsseldorf. Vestidos de Alexander McQueen en el NRWForum, Düsseldorf: La luz extremadamente con­ centrada procedente de proyectores hace surgir las obras expuestas de la oscuridad. 18 ERCO Lichtbericht 88 artificial», para derivar de ello a continuación su deseo de una iluminación «adecuada» que debería ser también luz artificial, plana, no jerarquizante ni mucho menos dramatizadora. Y quien tiene la oportunidad de ver el estudio de su colega Thomas Struth en Düsseldorf quedará impresionado, en primer lugar, por una interminable batería de tubos de neón que genera una densa alfombra de luz. La instalación de tales cuadros, que en sí prácticamente niegan la luz o cuando menos cualquier forma de dramatización luminosa, requiere una iluminación adecuada, y esto significa que ésta debe ser tan neutra, no dramática y reducida como la situación de la luz en los cuadros. Esto resulta plausible también si consideramos la Historia (del Arte), cada vez que ésta muestra que la iluminación en el estudio era siempre asimismo la iluminación predominante en el museo. Durante siglos, los pintores dependieron de la luz diurna natural para su trabajo, lo cual se reflejaba en la iluminación museística. En cambio, bajo las nuevas circunstancias, como por ejemplo las introducidas por el loft, los artistas utilizaban una iluminación distinta, técnica, mediante tubos de neón o techos luminosos. Y aquellos que utilizaban esta luz no dramatizadora o jerarquizante en sus estudios, exigen ahora una luz museística equivalente. Consecuentemente, para el llamado «príncipe de la pintura» Markus Lüpertz, el «museo clásico» presenta esta estructura: «cuatro paredes, luz que incide desde arri­ba, dos puertas: una para los que entran y la otra para los que salen.» Y vuelven a existir los museos de nueva construcción que satisfacen los requisitos de Lüpertz (y en ­cierta medida también los de Brian O'Doherty), como por ejemplo el Museo Kirchner de Davos, o el Museo de Arte de Bregenz, los cuales trabajan con luz diurna, o bien los edificios de arquitectos como Herzog & de Meuron (Tate Modern) o Stephan Braunfels (Pinacoteca de Arte Moderno), los cuales operan con la técnica del techo luminoso. Pero también hay artistas que actúan (reaccionan) en contra, como recientemente Gerhard Richter en el Museo Ludwig de Colonia, cuando hizo retirar el revestimiento difusor del techo y multiplicó súbitamente la eficacia luminosa. Actualmente se compara a Gursky con Rembrandt, en virtud del fascinante ­claroscuro, y también con Caravaggio, el maestro del chiaroscuro hiperrealista. Es pronto para aventurar si a partir de ello se ­desarrollará una tendencia hacia una nueva forma de iluminación. En cualquier caso, hasta ahora Andreas Gursky aboga decididamente por una iluminación homogénea de sus fotografías, tal como se escenificó perfectamente en su gran exposición en la Casa del Arte muniquesa. Para ello se había retirado por completo la instalación de iluminación existente y se iluminaron los techos abovedados mediante proyectores potentes, de tal manera que en las salas de exposición una luz indirecta clara lo iluminaba todo homogéneamente. Durante la conversación expresa su preferencia por la luz de neón homo­ génea. No obstante, en la realidad se adapta a las circunstancias locales. Por ejemplo, en su exposición en la National Gallery of Victoria en Melbourne, la impresión general estu­vo presidida por luminarias halógenas. En vista de ello, Andreas Gursky hizo atenuar ligeramente la luz y, en una maniobra simi­lar a nuestra propuesta, acentuó mediante la dirección de la luz por ejemplo el trabajo de la parada en boxes. Día y noche en el museo Artistas como Jeff Wall plantean de forma aún más diferenciada sus exigencias a la iluminación. Postula lo siguiente: «La palabra museo parece asociada a la luz diurna, mientras que el cine presupone una sala oscura. Desde el principio, el museo se reivindicó como un museo universal. Pero en ese caso, además del día debe alojar también la noche, el museo debe entonces incorporar también salas oscuras. Tal vez debamos dividirlo en una ala solar y una sección lunar.» De este modo, Wall abre un amplio ­ámbito de discusión: ¿Qué es digno de ser ­expuesto? ¿Qué se expone? ¿Cómo se amplía nuestro canon de que puede exponerse? – Se amplía con obras efímeras, modelos, ­proyecciones, cajas de luz, objetos cotidianos, medios im­presos y electrónicos o textiles. No obstante, aquellos objetos que obedecen a una estética de producto, como por ejemplo la fotografía de moda o los trabajos de los propios creadores de moda, requieren una iluminación más semejante a la zona de comercio minorista de centros comerciales que a un museo con iluDe Rembrandt a Gursky minación convencional. De este modo surgen Como puede verse: Los conceptos comisaria- a su vez nuevos puntos de orientación. Mienles se transforman, en algunos casos siguien- tras que algunos artistas se orientan por la do las evoluciones estéticas, o también con la luz diurna, otros optan por los medios como llegada de nuevos puntos de vista artísticos sistema de referencia, como por ejemplo el como éste: «Mi primera imagen obtenida fotógrafo Mario Testino, quien equipara la mediante fotografía puramente digital; la luz presentación de sus fotografías en el museo debe ser idéntica en todas las tomas. Antes a su reproducción en revistas impresas y en trabajaba a menudo con cámaras de placas, este contexto recurre también a la receptivicon equipos pesados. Esta imagen se comdad de los visitantes: ����������������������� «Beams of light concenpone de múltiples escenas de detalle, es un trate the eyes of the beholder on the image collage de los circuitos de Nürburgring y de which is the same that magazines do due to Shanghai. He eliminado las distintas perspec- the nature of their sizes and distance between tivas.» Con estas palabras describe Andreas the viewer and the maga­zine. As most of the Gursky una de sus nuevas fotografías de la images shown were shot for magazines, these Fórmula 1. lights made sense. On another note, in gen- eral when looking at pictures on a wall they tend to lose some of the light that ­actually exists whilst I take an image. I like life and these lights seem to bring the images to life.» La reacción comisarial a esta postura de Testino es la utilización de proyectores po­tentes con una delimitación estricta de la incidencia de la luz, de modo que se ilumine única y exclusivamente la fotografía en una sala relativamente oscura. El efecto es enorme: La foto adquiere la cualidad de una diapositiva que emana luz desde dentro hacia fuera y cautiva mágicamente al observador. El hecho de que los artistas especifiquen concretamente cómo deberían iluminarse sus obras tiene una gran tradición. Un caso especial en este sentido es Constantin Brancusi, quien dejó tras de sí una documentación foto­gráfica detallando la manera en que debían presentarse e iluminarse sus esculturas. Estas fotografías se conservan en el Musée d'Art Moderne de París, y también el Museo de Arte de Zúrich posee un lote de tales fotos. Brancusi otorgaba gran importancia al efecto de sus esculturas sobre el pedestal y en el espacio. Considera que la luz indirecta es imprescindible para definir este efecto espacial. Una idea que retomaremos en la iluminación de nuestra próxima exposición «U.F.O. – Difuminando las fronteras entre el arte y el diseño», a fin de acentuar mediante luz el efecto voluminoso de las esculturas (ya se trate de obras de arte o de objetos de diseño). Una primera prueba muestra impresiones del trabajo «Box in four movements» de Ron Arad. Textos y guías sobre el tema de la iluminación museística son redactados con demasiada frecuencia por restauradores, partiendo de la premisa básica de que la luz es dañina para el arte expuesto. En otras ocasiones ­proceden de arquitectos con criterios muy ­personales. Un colega se lamentaba en los siguientes términos: «El problema en tantos museos de arte contemporáneo es que los arquitectos todavía piensan en las categorías de cuadros en la pared que deben ser iluminados individualmente.» Una cuestión de concepto comisarial Sin embargo, junto a la máxima precaución comisarial, el diseño luminoso en el museo es – en mi opinión – una cuestión de concepto comisarial, que en todo caso debe tener como base las ideas de los artistas. Un concepto cuyo objeto se ha ido transformado considerablemente con el paso del tiempo, desde la obra de arte individual que debe iluminarse en consecuencia hasta, por ejemplo, una disposición no jerárquica de grupos de objetos y cuadros de un artista individual, como puede hallarse en la sala de los cuadros de Rothko en la Tate Gallery de Londres. También un concepto que, como podemos ver en retrospectiva, está sujeto a su vez a una transformación constante, no sólo porque cambien las condiciones de producción del arte, sino también porque cambian las demandas sociales planteadas a su presentación. Sin embargo, este concepto tiene siempre como objetivo utilizar la luz en beneficio del arte, tal como formuló acertadamente el lighting designer Christopher Cuttle en el título de su libro «Light for Art's Sake». El autor desea expresar su agradecimiento por todo lo que ha aprendido en las conversaciones y en la correspondencia con el Dr. Julian Heynen (museo K21 Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen), Thomas Demand, Andreas Gurky, los fotógrafos Mario Testino y Albert Watson, y en el trabajo con los fotógrafos, diseñadores y artistas expuestos en el NRW-Forum. Acerca del autor: Werner Lippert Werner Lippert dirige junto con Petra Wenzel desde hace 10 años la dirección de exposicio­ nes del NRW-Forum Kultur und Wirtschaft, con sede en Düsseldorf. El NRW-Forum Kultur und Wirtschaft se ha labrado una posición propia en el entorno de los museos, y de este modo ha establecido estándares populares y de alta notoriedad pública para la escenificación de los ámbitos temáticos fotografía, vídeo, moda, diseño y arquitectura. Las megatendencias identificadas en la teoría del arte, los medios y la macroeconomía desde alrededor de finales de los años 90, tales como la fotografía de moda o la convergencia de moda y arte, vídeo y arte, publicidad y arte, fueron reconocidas precozmente y aprovechadas consecuentemente para el programa de exposiciones propio. «Muy pocas instituciones han logrado establecer la alianza entre arte, moda, diseño, arquitectura, nuevos medios, discurso y economía con tanta elegancia.», escribe Vogue, que añade: «El NRW-Forum conduce la moda, el arte y la fotografía a un diálogo.» Werner Lippert es también asesor de cultura corporativa. En tanto que socio gerente de la firma Projects Corporate Culture Consultants GmbH (Düsseldorf), maneja proyectos en el ámbito de la cultura corporativa y la comunicación empresarial para empresas como Münchener Rück AG, Stadtsparkasse Düsseldorf, Daimler AG, entre otras, y ha acompañado para Hugo Boss el patrocinio del Museo Guggenheim. Es autor de publicaciones como «Corporate Collecting» o «Future Office», así como numerosos artículos sobre arte contemporáneo. www.nrw-forum.de ERCO Lichtbericht 88 19 Luz comisarial: Un estudio basado en el objeto La luz se presenta en múltiples aspectos como herramienta del comisario: En términos bási­cos, la luz dirige la atención e influye en la per­cepción. La iluminación de un objeto altera su efecto material y su presencia espacial. Las cualidades escenificadoras pueden ser moduladas desde lo dramático y teatral hasto lo neutro y sobrio, tal como ilustra plásticamente este estudio de un caso basado en un objeto de diseño de Ron Arad, fotografiado con motivo de la exposición «U.F.O. – Difuminando las fronteras entre el arte y el diseño» (23.05. – 05.07.2009) en el NRW-Forum Kultur und Wirtschaft. Proyector con reflector Spot desde dos lados La clásica iluminación con dos fuentes de luz dirigidas de haz intensivo resulta en una buena representación de la materialidad y la forma, pero también en una dramática proyección de sombras duras. Proyector con reflector Flood desde dos lados Las fuentes de luz dirigidas con cono luminoso más extenso tienen un efecto similar, con una proyección de sombras suavizada y una iluminación más intensa del entorno. Proyector con reflector Spot desde dos lados, bañado de pared El bañado de pared homogéneo adicional suaviza los contrastes y crea un fondo neutro y tranquilo para el objeto claramente representado por los proyectores. Un proyector desde la izquierda, luz difusa desde la derecha También la combinación de una fuente de luz puntual de haz intensivo con luz difusa crea contrastes agradablemente suaves en el entorno, acompaña­ dos de una iluminación suficientemente brillante y plástica del objeto. Ron Arad: Box in Four Movements, 1994, acero fino pulido y acero patinado, 42x42x42 cm (cerrado), ­edición de 20. Cortesía de Designer's Gallery/Gabriele Ammann, ­Colonia. Bañador con lámpara fluorescente desde la derecha La iluminación bañadora desde un lado genera sombras suaves. El obje­ to propiamente dicho es representado de forma menos clara y plástica, debido a la falta de ­brillantez. 20 ERCO Lichtbericht 88 Bañador con lámpara fluorescente desde la izquierda La misma situación, pero iluminada desde el otro lado. La impresión del objeto varía en función de la dirección de la luz. Las direcciones de luz habituales, por ejemplo en oblicuo desde delante y arriba, crean un efecto más natural. Bañador con lámpara fluorescente desde dos lados Dos fuentes de luz bañadoras laterales generan una iluminación pobre en contrastes, con sombras débiles. La luz homogénea hace que prácticamente desaparezcan los objetos que, como el pedestal, tienen el mismo color que el fondo. Luz difusa desde la derecha La luz lateral difusa no genera sombras duras, pero la dirección hace que los volúmenes permanezcan diferenciados. Debido a la falta de brillantez y contrastes, se realza sólo débilmente la materiali­dad del objeto. Luz difusa desde arriba La luz difusa cenital – como en el caso de un techo de luz cenital – no diferencia los objetos en el espacio. Los contrastes son débiles, y la materialidad y la coloración del objeto resultan apenas perceptibles. ERCO Lichtbericht 88 21 Lighting Leibovitz «We are taking care of your lighting» procla­ maron 15 estudiantes de los ámbitos de la arquitectura y el interiorismo, atendiendo así una invitación de ERCO a asistir a un seminario de estudiantes muy especial. Desde hace algunos años, ERCO desarrolla una actividad intensiva con seminarios para estudiantes con el propó­sito de transmitir a los jóvenes creati­vos mayores conocimientos sobre la iluminación arquitectónica. A principios de año se trasladó una oferta poco habitual exclusivamente a alumnos que ya habían participado en un seminario básico de tres jornadas en Lüdenscheid: desarrolla un concepto de iluminación para una sede de exposición entera e impleméntalo en base a una tarea de planificación concreta. ­¡Ilumina a Annie Leibovitz! También los estudiantes a quienes se dirigió el ofrecimiento compartieron la opinión de que se trata de una oportunidad única y especial. Y es que, gracias al correo electrónico y al teléfono, las 15 plazas del seminario se adjudicaron en menos de seis horas. De este modo se reunió un equipo altamente motivado y competente que, apoyado por expertos de ERCO, desarrolló e implementó en tan sólo cuatro días un concepto de iluminación integral para la exposición. Una tarea muy exigente tanto en términos de planificación como logísticos, toda vez que en paralelo al montaje de la exposición propiamente dicha se ubicaron y enfocaron varios centenares de luminarias, algunas de ellas antes de que los ­trabajos fueran colocados en la pared. Así pues, no se trató de un juego de simulación, sino del día a día de la planificación por excelencia. www.co-berlin.info Fotos: David Kuntzsch, Bochum En el marco de un seminario de iluminación de ERCO, un grupo de estudiantes situó bajo la luz adecuada la gran retrospectiva sobre Annie Leibovitz en Berlín. El plano oficial para colgar las obras es la referencia obligada: las fotografías deben realzarse empleando exclusivamente iluminación vertical. El comisario Felix Hoffmann presenta con detalle las obras de arte y explica el concepto espacial de la exposición a partir de los planos autorizados por la artista para colgar sus trabajos. 22 ERCO Lichtbericht 88 «We are taking care of Berlin» proclama el ­fotógrafo Stephan Erfurt, director de la institución privada C|O Berlin. Lo que él y sus dos socios fundadores, el diseñador Marc Naroska y el arquitecto Ingo Pott, expresan con ello es su profundo compromiso personal con un pro­yecto no retribuido que, a pesar de riesgos económicos y mucho trabajo, les aporta un gran éxito y reconocimiento. El más reciente capítulo de esta historia de éxito es una completa retrospectiva sobre Annie Leibovitz, en la que se exponen trabajos tanto privados como por encargo de la mundialmente famosa fotógrafa correspondientes al período entre 1990 y 2005. Con más de 200 obras expuestas, C|O Berlin llena completamente su sede: el histórico Post­ fuhramt (antiguo edificio de Correos) en la calle Oranienburger Straße, en el vibrante centro de Berlín entre la Isla de los Museos y el distrito gubernamental: el lugar perfecto, y también el único de Alemania, en el que se podrá admirar esta sensacional exposición itinerante. A fin de hallar la iluminación perfecta para una exposición con trabajos de entre 20 cm y seis metros de longitud de lado y para evitar que se perdiera una sola idea, dos grupos de proyectistas trabajaron compitiendo entre sí. Tras una introducción exhaustiva a la obra de Leibovitz, así como un recorrido por la sede de la mano del comisario Felix Hoffmann y el director Stephan Erfurt el lunes por la mañana, quedaba tan sólo aproximadamente una jornada de trabajo para desarrollar e ilustrar el concepto pertinente, puesto que ya por la tarde del día siguiente debía convencerse en un coloquio a los clientes críticos. Trabajando conjuntamente se identificaron los mejores aspectos individuales y se integraron en un concepto global definido y coherente. En el proceso, no sólo los estudiantes demostraron tener nervios templados, sino que también los responsables de C|O Berlin demostraron valor al confiar a jóvenes profesionales una tarea de tanta responsabilidad. Ya sólo quedaban dos días y noches para que 160 periodistas, y el viernes por la tarde 4.000 visitantes, invadieran la exposición. Sin embargo, tras el trabajo conjunto, todos los implicados se mostraron de acuerdo con el resultado: un concepto de iluminación sutil y homogéneo para la maga de la luz. Se lleva a cabo un ­mock-up, sustituyendo en algunos casos por ­cartones las obras aún no entregadas. El pabellón deportivo ­histórico ofrece el escenario para una disposición mágica de grandes fotografías paisajísticas. La luz homogénea realza las obras expuestas respecto de la sala oscura. La luz es la cuarta dimensión de la arquitectura. Los propietarios durante la discusión con el equipo de proyectistas in situ. La hora de la verdad: ­presentación de los conceptos ante el cliente. Discusión concentrada para identificar rápidamente la mejor solución. Las más de 200 obras a exponer llegan mientras ya se está montando la iluminación. Máximo esfuerzo por parte de todos los implicados. ERCO Lichtbericht 88 23 Después de haber posi­ cionado todas las luminarias «a ciegas» en un principio, se procedió al enfoque exacto en un segundo proceso. Lo que ocurrió el viernes 20 de febrero de 2009 hizo olvidar el hecho de que la Berlinale ya había enrollado nuevamente sus alfombras rojas el fin de semana anterior: las escenas que se vivieron en la escalinata y el vestíbulo del Post­fuhramt no tenían nada que envidiar al tumulto propio de los festivales cinematográficos. Era fácil pen­sar, para explicarse la enorme afluencia de prensa y público, que como mínimo algunos de los retratados más prominentes estaban presentes. Sin embargo, los 160 periodistas seleccionados de entre las 300 peticiones de acreditación en realidad habían acudido sólo por una persona: la mismísima Annie Leibovitz, el ojo tras la cámara, es la estrella que concentra todos los focos. Desde el principio de su trayectoria profesional como fotógrafa de la revista «Rolling Stone» en 1970, Leibovitz situó al ser humano en el ­centro de su interés fotográfico. Marcada por la mirada reportera de Henri Cartier-Bresson y Robert Frank, fotografió sobre todo a celebrida­ des para revistas. Otros de sus sujetos fotografiados se hallaban en el camino hacia la fama, mientras que algunos se hicieron famosos pre­ cisamente gracias a sus fotografías. La nómina de sus clientes, encabezada por las revistas «Rolling Stone», «Vanity Fair» o «Vogue», no es menos glamurosa que la lista de quienes posa­ron frente a su cámara: Johnny Depp, Nicole Kidman, George Clooney, así como todos los presidentes estadounidenses desde Nixon. Por una parte, en su trabajo periodístico a menudo se encontraba como por arte de magia en el lugar indicado, como cuando inmortalizó un pedazo de la historia contemporánea con la fotografía 24 ERCO Lichtbericht 88 El bañado homogéneo de las paredes resalta las fotografías de las paredes de exposición separadas de la arquitectura. En cambio, las fotografías que cuelgan directamente de las paredes históricas reciben una iluminación individual y suave mediante proyectores con lentes de escultura. La iluminación de las superficies de paredes establece una jerarquía inequívoca de la percepción y separa lo importante de lo trivial. Una franja de luz definida en el suelo conduce al visitante al interior del gran pabellón deportivo que alberga las fotografías más grandes de la exposición. de John Lennon y Yoko Ono pocas horas antes del asesinato de Lennon, mientras que otros la consideran inventora del retrato escenificado. Son estas imágenes las que otorgan espectacularidad a su exposición. En cambio, las imágenes privadas de familia, amigos y vida personal constituyen una irritante ruptura. La exposición, derivada del libro «A Photographer’s Life», presenta retratos de personas prominentes entremezclados de forma intensiva con momentos íntimos, tales como la muerte de su propio padre, el nacimiento de sus hijos o la fase terminal de Susan Sontag, la conocida intelectual estadounidense y quien fuera durante más de 15 años y hasta su muerte pareja de Leibovitz. Criticada desde muchos ámbitos por la publicación de estas fotografías, la propia Leibovitz reconoce en una conversación con los periodistas que nunca volvería a revelar de esa mane­ ra su vida privada, pero que está contenta de haberlo hecho una vez. La esfera privada polariza al público: respeto y aprobación por un lado y espanto e incomprensión por el otro. No obstante, desde el punto de vista artístico parece plausible que una fotógrafa filtre y se enfrente al mundo y a la vida a través de su cámara, desde el día a día hasta las situaciones altamente emocionales. Al fin y al cabo, las opiniones sólo se dividen en la cuestión de la publicación. En este contexto, resulta especialmente interesante que fuera precisamente Susan Sontag – mucho antes de entablar una relación con Leibovitz y de que ésta publicara las fotografías de su enfermedad y su fallecimiento – quien analizó este conflicto en su obra, hoy en día canónica, «Sobre la fotografía». En ella postula que las fotografías únicamente ilustran el mundo, pero no pueden transportarlo en sus procesos y trasfondos. La significación emocional de las fotografías se transfiere sólo en una medida limitada desde la fotógrafa al observador. De ahí que en algunos casos las imágenes dejen a éste desconcertado. El visitante disfruta de una exposición rica y al mismo tiempo polarizante, que representa razonablemente la personalidad de Annie Leibovitz con sus cantos y aristas. David Kuntzsch Más información: Annie Leibovitz: A Photographer‘s Life, 1990-2005 Random House, Nueva York (2006) ISBN-10: 0375505091 ISBN-13: 978-0375505096 Una estrella rodeada de su corte: cuando Annie Leibovitz aparece con un retraso razonable, se convierte en el centro exclusivo de atención. Más de 160 representantes de la prensa se congregan alrededor de la fotógrafa, quien explica el trasfondo de la inusual colección de fotografías tomando como referencia aconte­ cimientos importantes de su biografía. Annie Leibovitz: At Work Schirmer/Mosel (2009) ISBN-10: 3829603827 ISBN-13: 978-3829603829 Annie Leibovitz – Life through a Lens (DVD) Dirección artística: Barbara Leibovitz Kinowelt Home Entertainment (2008) ERCO Lichtbericht 88 25 Novedades 2009: Proyectores con tecnología LED Las familias de proyectores Cantax, Emanon y Optec, en las cuales ERCO ya ofrece proyectores varychrome con tecnología LED, se completan ahora con proyectores LED en los colores de luz blanco luz diurna y blanco cálido. Estos nuevos proyectores aprovechan las pro­ piedades sensiblemente mejoradas de la última generación de LEDs blancos, especialmente por lo que respecta al flujo luminoso y a la repro­ ducción cromática. En consecuencia, constitu­ yen herramientas de iluminación profesionales, que pueden representar una alternativa venta­ josa a las fuentes de luz convencionales en múl­ tiples ámbitos de aplicación de la iluminación arquitectónica. Los proyectores con tecnología LED ofrecen todas las ventajas de esta lámpara inherentes a su principio constructivo, tales como la vida media extremadamente larga y proporciones IR y UV reducidas. La eficacia luminosa de los LEDs utilizados es equiparable a la de las lámparas de halogenuros metálicos, y al mismo tiempo son regulables y capaces de encendido en caliente, al igual que las lámparas halógenas de bajo vol­ taje. Optimizadas en cuanto al confort visual eficiente, las nuevas herramientas de ilumina­ ción se integran con fluidez en el diseño de sis­tema del programa ERCO y, gracias al diseño de producto unitario, pueden combinarse per­ fectamente con los demás proyectores de sus familias de productos. 26 ERCO Lichtbericht 88 Módulos LED Las propiedades de los LEDs exigen nuevos planteamientos en la luminotecnia. ERCO ha desarrollado los siste­mas de lentes adecua­ dos para la iluminación de acento mediante proyectores LED. Están ­compuestos por colima­ dores ópticos y lentes. Los ángulos de irradia­ ción de las característi­cas resultantes spot y flood son equiparables a las características de pro­ yección acostumbradas de los proyectores ERCO convencionales. Los cuerpos de gran calidad térmicamente optimizados garantizan unas condiciones de ­funcionamiento óptimas para todos los compo­ nentes, de modo que se aprovecha plenamente la ventaja del LED en cuanto a la vida media. Blanco luz diurna Los proyectores LED en blanco luz diurna con 5.500K ofrecen una efi­ ciencia especialmente elevada, combinada con una reproducción cromá­ tica aceptable. El color de la luz se asemeja a la luz diurna. En términos de flujo luminoso, los proyectores con LEDs blancos se han convertido en una alter­ nativa a los proyectores con lámparas halógenas de bajo voltaje de 50W. Si bien los LED todavía no alcanzan su perfecta calidad de reproducción cromática, a cambio los LED ofrecen una vida media y una eficiencia energética superiores. Spot El sistema de lentes spot (ángulo de irradiación 10°–20°) contiene una lente Softec de cristal transparente. Flood El sistema de lentes flood (ángulo de irradia­ ción 25°–35°) contiene una lente Spherolit de material sintético trans­ parente. Dirección de la luz El colimador óptico de material sintético cal­ culado y construido por ERCO dirige la luz inicial­ mente en paralelo. Una lente especial controla con precisión el ángulo de irradiación deseado. Potenciómetro «tune the light»: Los pro­ yectores LED para el raíl electrificado trifásico de ERCO poseen un poten­ ciómetro para el ajuste individual del porcentaje de regulación, elemento ya utilizado en numerosos proyectores con lámparas halógenas de bajo voltaje. Light System DALI Para la integración en instalaciones Light System DALI, los proyectores LED también están disponibles como Light Clients idóneos para DALI. Plug and Play Gracias a la codificación digital de fábrica con una ID de luminaria en el equipo auxiliar, los Light Clients de ERCO en combinación con el Light System DALI ofrecen una verdadera funcionalidad Plug and Play. Blanco cálido En el color blanco cáli­ do, los proyectores LED poseen una eficacia luminosa algo menor que en blanco luz diurna, pero a cambio ofrecen una mejor reproducción cromática. El color de la luz con 3.200K se ase­ meja al de la luz de las lámparas halógenas. Además, su luz está libre de componentes UV e IR, respetando así a los obje­ tos expuestos sensibles. DALI PLUG+ PLAY ERCO Lichtbericht 88 27 Confort visual eficiente A fin de optimizar conceptos de iluminación junto con proyectistas y usuarios para lograr un confort visual eficiente, ERCO ha formulado cinco factores que se refuerzan recíprocamente y conducen en la práctica a grandes beneficios en cuanto a calidad de luz, la preservación de recursos y la rentabilidad. La iluminación requiere energía. Todos aquellos que se dedican a la iluminación – desde el fabri­ cante hasta el usuario, pasando por el proyec­ tista – deberían actuar responsablemente con los recursos limitados. Ante el panorama de los crecientes costes de la energía, la iluminación arquitectónica ha experimentado enormes pro­ gresos en los últimos años, y ya ha alcanzado un elevado nivel de eficiencia. Para ERCO, el confort visual eficiente significa continuar incrementan­ do constantemente tanto la eficiencia energé­ tica como la calidad de la luz, por medio de con­ ceptos técnicos y de planificación innovadores. 80% de forma energéticamente eficiente, con unas iluminancias bajas y unos contrastes sutiles. Menos puede ser más La inversión en calidad de luz resulta rentable tanto económica como ecológicamente: por un lado, una iluminación cuidadosamente pla­ nificada e implementada mediante productos de alta calidad es más atractiva para propieta­ rios y usuarios, y por otra parte ahorra costes operativos y de mantenimiento a largo plazo. Las herramientas de iluminación profesionales especializadas desempeñan con gran eficacia su tarea dentro de un concepto de iluminación Con confort visual hacia la eficiencia diferenciado, y a menudo sustituyen a varios El ser humano y su percepción son determinan­ productos baratos no específicos, relativizando tes a la hora de juzgar si una iluminación es así su precio individual más elevado. Las lám­ eficiente. Independientemente del rendimiento paras modernas y eficientes reducen no solo la técnico de la luminaria, una luz que deslumbra, potencia instalada del sistema de iluminación reduciendo así la agudeza visual y el bienestar, propiamente dicho, sino también la carga calo­ constituye siempre un derroche de energía. Las rífica, resultando en una serie de consecuencias pupilas se contraen, y el ojo se ve obligado a positivas, por ejemplo con respecto al dimensio­ adaptarse. En contraste con las fuentes de luz namiento y los costes operativos de instalacio­ deslumbrantes, incluso las zonas con una ilumi­ nes de climatización y ventilación. Mediante una nancia elevada se perciben como relativamente planificación inteligente y unas herramientas de oscuras. En cambio, una luz antideslumbrante y iluminación de alta calidad se crean soluciones confortable crea unas condiciones óptimas para de iluminación que satisfacen todos los criterios la percepción por parte del ojo humano. Per­ estéticos, funcionales y ecológicos mantenien­ mite al proyectista planificar desde el principio do unos costes operativos bajos. 28 ERCO Lichtbericht 88 Iluminación vertical La iluminación vertical es un rasgo característico de los conceptos de iluminación bien diseñados y eco­ nómicos. De ahí que ERCO ofrezca un programa especialmente variado con las herramientas de iluminación correspondientes. Para la percep­ ción subjetiva de luminosidad, la iluminación vertical mediante tales bañadores de pared especiales reviste una importancia distinta que la luz sobre superficies horizontales. Una planificación luminosa orientada a la percepción toma esto en consideración, y de este modo no solo contribuye en gran medida a satisfacer de forma óptima las necesidades de los usuarios de la arquitectura, sino que también puede ahorrar energía aplicando el concepto de iluminación adecuado. Así, por ejemplo, un concepto de iluminación diferenciado mediante bañado de paredes permite implementar una sensación espacial luminosa de forma más eficiente que mediante un nivel de iluminación uniforme empleando únicamente iluminación general directa. Esto permite rebajar consecuentemen­ te la iluminancia promedio, reduciendo así el número de luminarias necesarias. Proyectos de iluminación ­cualitativos Una luminotecnia meticulosa y orientada a la percepción utiliza la luz selectivamente allí donde satisfaga las necesidades de los usuarios: por ejemplo, la ilu­ minación vertical transmite una impresión de luminosidad subjetivamente elevada en la sala. Asimismo, la iluminación de acento dosificada suele ser más eficaz que un nivel de ilumina­ ción uniformemente elevado. Las herramientas de iluminación con un confort visual elevado evitan el deslumbramiento y permiten al pro­ yectista planificar desde el principio de forma energéticamente eficiente, con unas iluminan­ cias bajas y unos contrastes sutiles. El alcance y la estructura del programa de productos ERCO se orientan, en su variedad de herramientas de iluminación potentes y diferenciadas, a los requisitos de la luminotecnia cualitativa. Control de luz inteligente La tecnología DALI de ERCO posi­ bilita una iluminación escénica sencilla y económica. Escenas luminosas acordes a la situación, que pueden ser seleccionadas e influidas por el usuario, así como una gestión automatizada de la luz por medio de sensores y programas temporizadores, proporcionan un enorme potencial de ahorro energético. Algunos escenarios típicos en este contexto son el uso de detectores de presencia, interruptores crepusculares o sensores de luz diurna analógicos para activar escenas lumi­ nosas en función de la utilización del espacio o de las condiciones de luz diurna. Su facilidad de instalación y ajuste y su comodidad de manejo garantizan un alto grado de aceptación entre los usuarios. Lámparas eficientes ERCO apuesta decididamente por el desarrollo de herramientas de iluminación LED, posibilitando el aprovechamiento práctico de las grandes ven­ tajas de los LEDs en cuanto a eficacia luminosa y duración. Además, ERCO continúa ofreciendo un programa de productos extraordinariamente amplio para el uso de las acreditadas lámparas de halogenuros metálicos, económicas y longe­ vas, pero también para lámparas fluorescentes compactas. Luminotecnia efectiva Los sistemas ópticos potentes y precisos reducen el consumo energético de la iluminación. Una caja de herramientas luminotécnicas completa ofrece la distribución luminosa óptima y por tanto eficiente para una tarea concreta de ilu­ minación, desde los bañadores de pared asimé­ tricos, pasando por distintas características de proyección, hasta el conjunto de lente-reflector para la iluminación de expositores de productos en tiendas. Innovaciones tales como los reflec­ tores Spherolit de ERCO aúnan un elevado ren­ dimiento de la luminaria y un alto grado de con­ fort visual. Las nuevas fuentes de luz, como los LEDs de alto rendimiento, requieren debido a su radiación dirigida unos sistemas de dirección de la luz construidos de forma totalmente distinta a las lámparas convencionales, y en consecuen­ cia sitúan a la luminotecnia ante nuevos retos. Solo unas herramientas que proporcionen al usuario el pleno control de la luz posibilitan una planificación sostenible. 5 factores para un confort visual eficiente Iluminación vertical Proyectos de iluminación ­cualitativos Luminotecnia efectiva Control de luz inteligente Lámparas eficientes Nuevo: publicación «Luz en espacios exteriores» Más de 60 páginas con información y sugerencias acerca de la luz en espacios exteriores, con especial énfasis en el con­ fort visual eficiente. Diríjase a nosotros: www.erco.com/contact ERCO Lichtbericht 88 29 Foco Doble foco Planificación de iluminación con paquetes de lumen Para la elección rápida de las lámparas y las potencias adecuadas, es recomendable planificar conforme a paquetes de lumen. Independientemente del tipo de lámpara y de la eficiencia de ésta, el flujo luminoso indica la potencia luminosa útil. En función de la tarea de iluminación se determinan las necesidades de flujo luminoso, a partir de los criterios tamaño del objeto, distancia de iluminación y luminosidad ambiental. La tabla de lumen indica las lámparas disponibles para cada paquete de lumen. En virtud de las diferentes eficacias luminosas de las lámparas, pueden resultar distintas potencias con el mismo flujo luminoso. Tecnología Eficacia luminosa (lm/W) LED vary­chrome Flujo luminoso (lm) 10 50 Flujo luminoso El flujo luminoso designa la potencia luminosa total generada por una fuente de luz. Se calcula a partir de la potencia de la radiación espectral, teniendo en cuenta la sensibilidad espectral del ojo humano. Unidad: lumen (lm) 100 500 3.6W 5000 10000 50000 10W 3.6W 10W 14W 28W 42W 15 Iluminación de acento para objetos pequeños a distancias de iluminación muy cortas, luz tenue, iluminación de orientación Viviendas, jardines, iluminación de caminos, iluminación de vitrinas, sistemas de orientación Iluminación de acento para objetos medianos a distancias de iluminación medias, bañado de paredes hasta 3 m, luz tenue, proyección Galerías, viviendas, jardines, ­iluminación de caminos Iluminación de acento para obje­­tos grandes, bañado de paredes hasta 4 m, bañado, luz tenue, ­proyección Museos, locales de venta, iluminación de caminos anchos, árboles, parques Iluminación general, bañado e ­iluminación de acento para objetos grandes o a largas distancias, bañado de paredes hasta 6 m, luz tenue, proyección Locales de venta, espacios ­representativos, museos, atrios, fachadas Iluminación general y bañado de paredes de salas muy altas, bañado e iluminación de acento para objetos muy grandes a ­distancias muy largas Naves, edificios industriales, aeropuertos, fachadas, monumentos, torres 25 50W 75W100W 150W < 5.000 lm 22 60W 100W 150W Lámparas fluorescentes compactas Escalones, caminos, sistemas de orientación < 2.000 lm 20W Lámparas halógenas Iluminación de orientación en entornos oscuros, marcado de líneas arquitectónicas, iluminación de señalización 14W 28W 42W 100W 150W Lámparas halógenas de bajo voltaje Ejemplos de aplicación < 500 lm 20W 62 1.7W Lámparas incandescentes Unidad: lumen/vatio (lm/W) Tipo de iluminación 47 1.7W LED blanco luz diurna 2000 Paquetes de lumen < 50 lm 29 10W LED blanco cálido 1000 Eficacia luminosa La eficacia luminosa se define como relación entre el flujo luminoso generado y la potencia eléctrica consumida de una lámpara. 300W 500W 1000W 87 9W 18W 26W 32W 42W 55W Lámparas fluorescentes 94 24W 28W 35W 58W Lámparas de halogenuros metálicos 92 20W Lámparas de vapor de sodio de alta presión 35W 70W 150W 250W 400W 49 50W Lámparas eficientes ERCO apuesta decididamente por el desarrollo de herramientas de iluminación LED, posibilitando el aprovechamiento práctico de las grandes ventajas de los LEDs en cuanto a eficacia luminosa y longevidad. Además, ERCO ofrece un amplio programa de productos para lámparas de halogenuros metálicos y lámparas fluorescentes compactas. 10 LED varychrome LED blanco cálido LED blanco luz diurna Lámparas incandescentes Lámparas halógenas de bajo voltaje Lámparas halógenas Lámparas fluorescentes compactas Lámparas fluorescentes Lámparas de halogenuros metálicos Lámp. de vapor de sodio de alta presión 50 100 500 LED LED LED A QT-NV QT, QPAR TC T HIT-CE HST 1000 2000 100W 5000 10000 50000 > 10.000 lm 20 30 ERCO Lichtbericht 88 < 10.000 lm 40 60 80 100 h(lm/W) ERCO Lichtbericht 88 31 75 años luz Hoy ha sido registrada en nuestro Registro Mercantil A, con el nº 1048, la sociedad colectiva Reininghaus & Co. con sede en Lüdenscheid y, como sus socios con responsabilidad ilimitada han sido registrados 1. comerciante Arnold Rei­ ninghaus de Brügge, 2. oficial matricero Karl Reeber de Lüdenscheid, 3. oficial de prensas Paul Buschhaus de Lüden­ scheid. La sociedad inició su actividad el 1 de julio de 1934. Lüdenscheid, a 11 de agosto de 1934 La Audiencia Municipal El fundador: Arnold Reininghaus (1907-2003), durante su juventud en los años 30. Su lema vital «No se puede vivir de temores» marca desde el principio la cultura de innovación de ERCO. Presentación de luminarias ERCO en la feria de Leipzig de 1937. En realidad, los años luz son una medida de distancias astronómicas y no una medida de tiempo, pero cuando una fábrica de luz celebra su 75 aniversario, el juego de palabras es perdonable. Al fin y al cabo, se trató tam­bién de un largo recorrido a través de los años – «per aspera ad astra», ­desde la visión de un joven ambicioso hasta la empresa actual, que se ha convertido en un actor global y líder tecnológico en el sector de la iluminación arquitectónica, y que se prepara para afrontar un futuro apasionante y exitoso con su capacidad de innovación, su competencia en diseño y todas las virtudes de una empresa familiar moderna. Concepto moderno, en el estilo de la época: Una luminaria pendular de los años 30, que genera a la vez luz directa e indirecta. 1934: La fundación El 1 de julio de 1934, la empresa Reininghaus & Co. fue incorporada al Registro Mercantil, y con ello se colocó la primera piedra del éxito de la fábrica de luz de Lüdenscheid, que continúa hasta nuestros días. Arnold Reininghaus (1907-2003) fundó la empresa con los socios, posteriormente desvinculados, Paul Buschhaus y Karl Reeber en una época económicamente complicada, marcada por la recesión y el desempleo. Cada socio aportó 6.000 marcos imperiales, de modo que el día de la fundación estaba disponible un capital de 18.000 marcos imperiales. Los tres habían trabajado con anterioridad en el sector eléctrico, y aportaron experiencia comercial y técnica. Empezaron fabricando componentes para luminarias: por ejemplo, péndulos de luminarias y extensiones de resorte para luminarias pendulares de altura ajustable. En la feria de Leipzig de 1935 se ofrecieron los productos al comercio mayorista del sector eléctrico, el cual hizo rápidamente sus pedidos, completando así sus propias pantallas de lámpara para crear luminarias terminadas. El balance del año 1934 mostró unas existencias por valor de 11.056 marcos imperiales. El nombre original de la empresa, Reininghaus & Co., fue convertido en la abreviatura fonética ERCO, la cual fue registrada como marca comercial. Transcurrido no mucho tiempo, se empezaron a ofrecer al mercado modelos de luminaria completos. Las ventas evolucionaron satisfactoriamente, hasta tal punto que al principio de la guerra se había alcanzado una facturación de 1,5 millones de marcos imperiales: en tan sólo unos pocos años, la modesta empresa de 6 personas se había convertido así en una exitosa mediana empresa que fabricaba industrialmente luminarias para espacios domésticos y las distribuía a través de mayoristas y minoristas. Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial en el año 1939 llegó la adaptación de la producción a equipos de armamento, y en las últimas semanas de la guerra, en marzo de 1945, la empresa resultó fuertemente dañada por dos impactos directos de bombas. Una piedra angular del éxito de ERCO: El cable de resorte universal, un dispositivo para ajustar la altura de luminarias pendulares. ERCO suministraba al comercio mayorista extensiones de resorte premontadas, que posteriormente se completaban con pantallas de otros proveedores. Modelos de luminarias antiguos reproducidos en un catálogo de la anteguerra. Ya en las últimas sema­nas de la guerra, en marzo de 1945, bombas aéreas destruyen los centros de producción. 32 ERCO Lichtbericht 88 ERCO Lichtbericht 88 33 Los años 50: Reconstrucción y milagro económico Doce años después de su fundación, la empresa se encontraba de nuevo prácticamente en el punto de partida. Con una facturación anual de 288.500 marcos imperiales, resultaba difícil creer en la reconstrucción. El cofundador Paul Buschhaus había caído en la guerra, sus herederos aceptaron una compensación tras la reforma monetaria, y Arnold ­Reininghaus y Karl Reeber continuaron por sí solos la empresa. La pri­ mera feria de la posguerra tuvo lugar en 1947 en tiendas de campaña en Hannover. ERCO mostró viejas páginas de catálogo de la época prebélica y trató de restablecer el contacto con los antiguos clientes dispersados en todas las direcciones por los desórdenes de la guerra. A partir de casquillos para espoletas de granada, producidos en grandes cantidades durante la guerra, se fabricaron pies de lámparas de mesa: así nació la primera luminaria de la posguerra. Con la reforma monetaria dio comienzo la reconstrucción de la empresa. En instalaciones de fabricación alquiladas, en una primera fase se fabricaban los modelos de luminarias de la época de anteguerra. Y el «milagro económico» siguió su curso: volvieron a recibirse pedidos y ERCO consiguió entroncar con el éxito anterior. Las extraordinarias circunstancias en el periodo de posguerra se reflejan en los siguientes pasajes de una carta a la estimada clientela de 1949: «Gracias a una afortunada descongestión en las posibilidades de adquisición de diversas materias primas, hemos podido volver a fabricar artículos que habíamos tenido que suprimir temporalmente de nuestro programa de venta debido a carencias de material. También han cesado en su mayor parte las frecuentes reconversiones de la fabricación a causa de las carencias de materia prima registradas hasta la fecha, de modo que en algunos casos podemos introducir rebajas de precio que entran en vigor con efecto inmediato. (...) Finalmente, una breve nota. Como antes de la guerra, también durante los difíciles tiempos de la guerra y la posguerra hemos mantenido siempre nuestro principio de venta: vender nuestras LUMINARIAS ERCO asequibles y de calidad SÓLO A TRAVÉS DEL COMERCIO MAYORISTA ESPECIALIZADO. Estamos orgullosos de contarnos entre las pocas fábricas que han realizado este sacrificio. Con nuestro lema: SERVICIO AL CLIENTE Y LEALTAD A NUESTROS AMIGOS COMERCIALES, nos continuaremos esforzando por satisfacerle.» 34 ERCO Lichtbericht 88 Zona de recepción de la administración de ERCO en los años 50. Producción industrial en serie: el credo de Arnold Reininghaus. Un fotógrafo industrial anónimo inmortaliza en blanco y negro la producción durante los años 50. Luz sobre la mesa en forma de riñón: típicas formas y colores de los años 50, tomados de un catálogo de ERCO de aquella época. Con optimismo hacia el milagro económico: Arnold Reininghaus con sus empleadas en 1950. Escenas de la producción de ERCO: Pese a los procesos industriales y a la fabricación en serie, la cuota manual continúa siendo elevada. La empresa se convierte en un importante y respetado empleador en Lüden­ scheid. ERCO Lichtbericht 88 35 También esta presenta­ción ferial de los años 60 se muestra jovial, diseñada claramente en el espíritu del «International Style». El primer diseñador con el que colabora ERCO es Alois Gangkofner. Originalmente un experto del diseño con cristal, a partir de 1963 desarrolla para ERCO también luminarias de plástico adaptadas al material, modernas y bien proporcionadas. En la era de las pantallas de lámpara de plástico, el artista Fred Backhove se convirtió, como modelis­ ta, en una persona clave en la empresa. Bajo sus inspiradas manos surgían los moldes de yeso para la posterior producción. Fotografía en el estilo de la nueva practicidad: Objetos de diseño contemporáneos, tales como los recipientes o la batidora de brazo Braun, crean un ambiente típico de los años 60. El programa de luminarias se amplió con luminarias de altura regulable para la cocina, luminarias para mesitas de noche y luminarias de pared. Pero fueron las luminarias para cuartos de baño las que se convirtieron en el principal motor de la facturación. En julio de 1959, ERCO celebró su 25 aniversario. Habían sido 25 años duros, en los que sólo el trabajo intensivo posibilitaba la supervivencia, tal como recordaron los fundadores en sus discursos. El negocio de exportación se desarrolló, con relaciones comerciales con Suecia y Noruega, así como Bélgica y Holanda. ERCO era una empresa floreciente, que estaba urdiendo planes para un generoso nuevo edificio a fin de concentrar los centros de producción dispersos por la zona metropolitana de Lüdenscheid. En la elección del color de esta foto se adivina ya la estética pop de finales de los años 60. Pese a que el diseño se hace cada vez más tecnoide y la luminotecnia más sofisticada, todavía predomina la con­ cepción de la luminaria como objeto decorativo. 36 ERCO Lichtbericht 88 ERCO Lichtbericht 88 37 Las luminarias de cristal y para cuartos de baño fueron los «filones» de los años 60. Su éxito fiable proporcionó finalmente el margen de maniobra que Klaus Jürgen Maack necesitaba para reinventar por completo la empresa sobre una base sólida. 1963: Se inicia la era Maack A mediados de los años 60, Reininghaus situó a su yerno Klaus Jürgen Maack en la gerencia, y le cedió la responsabilidad sobre las áreas de investigación de mercados, desarrollo de productos y comunicación. El valiente suegro le había confiado además desde el principio la planificación y realización de los nuevos edificios de producción, los cuales se construyeron, conforme a diseños del arquitecto Ernst Kuhlmann de Hagen, hasta 1969 en la Brockhauser Ebene, al norte de la zona metropolitana: en el «prado verde», con un enlace óptimo a la flamante autopista A45, conocida como la «línea de Sauerland», la cual conecta el norte de Alemania y la Cuenca del Ruhr oriental con Frankfurt am Main. Las superficies de producción y administración a disposición de la empresa ocupaban ahora alrededor de 30.000 m2. En paralelo al traslado de la sede central, Maack se dedicó, pese a que el negocio iba viento en popa, a analizar y reflexionar sobre la estrategia de la empresa, reinventando así por completo el modelo de negocio de ERCO. El resultado de sus razonamientos conduce a una transformación radical del programa de producción, que en un primer momento asombra al mundo especializado: de la fábrica de luminarias, ERCO pasa a ser la fábrica de luz. 38 ERCO Lichtbericht 88 Planificación orientada al futuro: El nuevo y exten­ so terreno de la empresa en la Brockhauser Ebene ofrece espacio para edificios de fabricación y ad­ministración modernos. Op-Art (Arte Óptico): Con catálogos diseñados tipográficamente y la colaboración con diseñadores durante el desarrollo de los productos, la conciencia de diseño va creciendo en ERCO. Apliques Linestra para la iluminación de espejos: un clásico con una elevada calidad de luz, un modelo descatalogado que fue un estándar y actualmente está amenazado con la prohibición debido a su escasa eficiencia energética. Una imagen familiar: En casi cada hogar alemán podían encontrarse luminarias para espejos como ésta o similares: accesorios como la máquina de afeitar Braun Sixtant otorgan un toque auténtico a las imágenes publicitarias. ERCO Lichtbericht 88 39 1968: Luz en lugar de luces En base a su análisis de la evolución del mercado en la industria de las luminarias, Klaus Jürgen Maack evaluó de forma más bien escéptica las posibilidades de futuro de la orientación de ERCO por aquel entonces. Esto obedecía a dos motivos: Por un lado, se perfilaba un cambio en los hábitos de vida de los alemanes y de sus vecinos europeos. La mayor ofer­ta de tiempo libre, la creciente demanda de un diseño funcional e individual del espacio doméstico, los ingresos crecientes y el bienestar asociado a ello hacían probable un mercado de luminarias más ambicioso. Por otra parte, al igual que la mayoría de sus competidores, también ERCO sufría por la duración demasiado breve de los ciclos de producto, sometidos a las modas. Con frecuencia, debido a su corta longevidad en el mercado, los nuevos modelos lanzados ni tan siquiera llegaban a compensar sus costes de desarrollo. Este análisis abordó su propuesta estratégica con cinco puntos: En primer lugar, la luz debería convertirse en la labor central de la empresa y el elemento por el que debería orientarse el desarrollo de luminarias. En segundo lugar, se deberían desarrollar sistemas de productos en lugar de productos individuales. En tercer lugar, los hallazgos de la luminotecnia deberían aplicarse y tenerse en cuenta intensivamente durante el desarrollo. En cuarto lugar, las tendencias de la moda deberían ser sustituidas por un nuevo lenguaje formal, con una vigencia potencial de como mínimo diez años. En quinto lugar, el diseño durante el desarrollo de productos debería encargarse a diseñadores de fama internacional. Tras una intensa labor de convicción, las propuestas de Maack se acabaron imponiendo: primero en la empresa, después en el sistema de distribución, en el comercio y finalmente también en el cliente. Con raíles electrificados, proyectores y luminarias empotrables en el techo, tomó forma la estructura del programa vigente hasta la actualidad. ERCO conquistó el nuevo y creciente mercado de la iluminación arquitectónica y lo marcó decisivamente. Este motivo publicitario de los primeros años 70 pone ya de manifiesto muchos de los rasgos de la orientación, la sistemática y la estructura luminotécnicas que caracterizan desde entonces al programa de productos ERCO: desde proyectores y Downlights hasta unidades de control electrónicas. Discusión en el nivel directivo de ERCO en los últimos años 60: Klaus Jürgen Maack tuvo que desplegar una intensa labor de convicción para convertir a todos los responsables en partidarios del nuevo concepto. Luz en lugar de luces: En el stand ferial de 1968, la interacción entre la luz, la arquitectura y las formas de los objetos ocupa el primer plano, mientras que las herramientas se retraen discretamente. Una clara señal a los usuarios: Mediante diagramas elaborados en el laboratorio, las curvas de distribución de intensidad luminosa, ERCO documenta el rendimien­to de las herramientas de iluminación y al mismo tiempo desafía la comprensión técnica de los lectores del catálogo. Dieter Witte diseñó el legendario proyector Druckguss, con su impactante cuerpo acanalado de fundición de aluminio a presión del que la luminaria derivaba su nombre (arriba). El material y la estética de este proyector marcarían durante muchos años el diseño de ERCO. El arquetípico proyector TM de 1973 (izquierda), con una luminotecnia continuamente actualizada, se mantiene hoy en día en el programa. Para la iluminación acentuadora fuertemente concentrada se utilizaron muy precozmente lámparas reflectoras de bajo voltaje con transformadores integrados. 40 ERCO Lichtbericht 88 Downlights de doble foco: Una sensación a principios de los 70, una especialidad de ERCO hasta hoy. Su luminotecnia posibilita un orificio del reflector muy pequeño. Los proyectores esféricos permitieron integrar discretamente la luz dirigida en el techo. ERCO Lichtbericht 88 41 Una colaboración que fue mucho más allá de una relación entre ordenante y proveedor de servicios. Klaus Jürgen Maack (izquierda) y Otl Aicher durante una dis­ cusión en 1990. 1974: Colaboración con Otl Aicher La idea de marketing decisiva de Klaus Jürgen Maack puede resumirse en una frase: ERCO no vende luminarias, sino luz. La «iluminación» le llegó mientras hojeaba una revista: «Cuando los clubes de marketing todavía se llamaban clubes de jefes de ventas, una vez leí en una de sus revistas: 'Si los antiguos calefactores hubieran comprendido que venden calor en lugar de estufas, hoy todavía estarían activos en el negocio.'» Maack leyó y comprendió que la marca ERCO debía ser en el futuro sinónimo de luz de primera calidad. Esto significaba no sólo desechar el programa de productos heredado, sino aplicar una nueva forma de pensar: pensar en luz, en un medio que hace visibles las cosas, pero que no es visible en sí mismo. Con este trasfondo conceptual, Maack se reunió en 1974 con uno de los más destacados diseñadores alemanes del periodo de posguerra, Otl Aicher (1922-1991), en principio tan sólo para negociar la concesión de la licencia del conocido sistema de pictogramas de Aicher para una serie de luminarias de señalización. Sin embargo, las discusiones sobre tipografía y diseño mantenidas más bien incidentalmente desembocaron en simpatía y aprecio, y poco después nacieron proyectos conjuntos: un nuevo logotipo, impresos, un folleto de empresa, catálogos a partir de los cuales se perfiló en última instancia la varias veces premiada imagen de ERCO, mantenida y desarrollada hasta la actualidad. Del intenso intercambio de ideas entre Maack y Aicher surgió una actitud en cuestiones de diseño que abarca todos los ámbitos de la empresa: medios de comunicación, productos, presencias en ferias y arquitectura de empresa se convirtie­ ron en componente y expresión de la identidad corporativa, de la cultura empresarial. Downlight con reflector Darklight antideslumbrante: Por primera vez se calcula en ERCO un contorno de reflector con ayuda de un programa informático. La luminotecnia y el confort visual se erigen en los temas centrales del desarrollo de productos. Durante los años 70 se produce la colaboración con Otl Aicher, así como con una serie de diseñadores de prestigio internacional, tales como Terence Conran, Ettore Sottsass y Roger Tallon. El «proyec­ tor Tallon» (derecha) con su característica cesta de alambre, se convierte en un icono del diseño de su época. Luz en lugar de luces: La estela funeraria en forma de paralelepípedo coronada por una esfera, una reminiscencia de la «Piedra de la buena suerte» en el jardín de Goethe en Weimar, se convierte en objeto demostrativo e imagen clave para ERCO. En la EuroShop, Düsseldorf: la «Conferencia de los hombres blancos», original presentación del sistema de luz ERCO. E Univers 65 Univers 55 42 ERCO Lichtbericht 88 Univers 45 diseñado ERCO Lichtbericht 88 43 Alta tecnología a principios de los años noventa: el proyector de alto rendimiento Emanon, diseñado por Roy Fleetwood. Herramientas de iluminación especializadas para tareas de iluminación cada vez más complejas: el proyector Eclipse, diseña­do en 1987 por Mario Bellini. E Durante muchos años, el diseñador de productos suizo Franco Clivio contribuyó al diseño de ERCO: por ejemplo con Lucy (arriba), Stella (izquierda) y Lightcast (abajo). En 1988 se concluye el Centro Técnico en Lüden­ scheid. El diseño del Prof. Uwe Kiessler despertó admiración en el mundo de la arquitectura. Y eso que las instrucciones constaron de una única frase: el edificio debería ser como un «mono de trabajo para ingenieros». Diseño de sistema de Mario Bellini (Eclipse, arriba) y del equipo de diseño interno de ERCO (Pollux, izquierda): Accesorios luminotécnicos tales como filtros u ópticas de proyección amplían las posibilidades de aplica­ ción de los proyectores. Las lámparas halógenas de bajo voltaje condujeron en los años 80 a una miniaturización de las luminarias. Construcción ligera grácil: En los años 80, Roy Fleetwood diseñó para ERCO la estructura luminosa Axis. Los conocimientos lumi­ notécnicos deciden: téc­ nicos de ERCO prueban los bañadores de techo para el aeropuerto de Londres-Stansted, un diseño de Norman Foster. Proyector de bajo voltaje Oseris con accesorios de sistema. La estética de este motivo publicitario, creado en colaboración con el fotógrafo Hans Hansen y el publicista Thomas Rempen, estableció nuevos estándares. Años 80 y 90: Nace una marca mundial de luz Con el premio alemán de Marketing de 1980, el concepto «luz en lugar de luces» recibió una confirmación y un espaldarazo oficiales. En la práctica, el éxito fue evidente: la empresa se expandió, la facturación y las exportaciones crecieron, y ERCO se erigió en marca mundial de luz. La colaboración con personalidades destacadas de todos los ámbitos del diseño, como el fotógrafo Hans Hansen, el publicista Thomas Rempen, los diseña­ dores Mario Bellini y Franco Clivio, por nombrar sólo a algunos, inspiró y fortaleció a la empresa. Numerosos galardones por diseño de productos, diseño gráfico e identidad corporativa documentan los éxitos de aquellos años. Los conocimientos luminotécnicos crecieron con las exigencias de los primeros grandes proyectos internacionales en los que ERCO colabo­ ró, como por ejemplo el Hongkong and Shanghai Bank en Hongkong, de Norman Foster, o la pirámide de cristal del Louvre de I.M. Pei en París. 44 ERCO Lichtbericht 88 ERCO Lichtbericht 88 45 La era digital En plena explosión de Internet, en 1996 abrió sus puertas virtuales la primera presencia en la red en www.erco.com. Tras el fallecimiento en accidente de Otl Aicher en 1991, el desarrollo de una imagen para medios digitales constituyó un primer gran desafío de diseño que la empresa tuvo que superar por sus propios medios. Tras la remodelación del ­Reichstag en Berlín por Norman Foster en 1999, las herramientas de iluminación de ERCO iluminan el nuevo Parlamento. La red de distribución mundial abarcaba por aquel entonces más de 40 países y seguía expandiéndose. Por ejemplo, en 2000 a los Estados Unidos y en 2006 a China. La electrónica digital no sólo se introduce en las comunicaciones y la logística, sino también en las propias herramien­tas de iluminación. Los equipos auxiliares electrónicos con interfaces digitales se convierten en imprescindibles, y la fuente de luz basada en semiconductores LED viene conquistando desde el cambio de milenio cada vez más ámbitos de aplicación. E Elemento central y símbolo de la logística de productos e información asistida por ordenador en ERCO: En 2002 se pone en marcha el almacén de estantes elevados automático ERCO P3, diseñado arquitectónicamente por Schneider + Schumacher y escenificado mediante luz por el Prof. Uwe Belzner. Desde finales de 2001, ERCO ofrece con gran éxito un programa creciente de luminarias para exteriores, gracias a una luminotecnia de alto rendimiento y a cuerpos robustos. La electrónica digital se introduce en la construcción de luminarias: no sólo en los equipos auxiliares, sino también como fuente de luz en forma de LED. Ya a partir del año 2000, ERCO utilizó LEDs en las luminarias de orientación. Hoy en día, los expertos se muestran unánimes: los LEDs son la fuente de luz del futuro. Los cuatro gerentes de ERCO (de izquierda a derecha): Dr. Dirk Stahl­ schmidt, Kay Pawlik, Tim Henrik Maack, Mark Oliver Schreiter. Junto a las luminarias para interiores y exteriores, los sistemas de control de la luz como el Light System DALI adquieren una importancia creciente en el programa de productos de ERCO. La publicación en Inter­ net ERCO Light Scout se ha convertido en la clave de la logística de información: la información está disponible en todo momento. www.erco.com La fábrica de luz se convierte en productor de software: Los sistemas de iluminación con cada vez más posibilidades requieren interfaces de manejo confortables, como por ejemplo Light Studio para la configuración del Light System DALI. tune the light: Con esta proclama inteligible in­ternacionalmente, ERCO pretende exhortar a todos los usuarios de la luz a aprovechar las posibilidades creativas de las herramientas de iluminación avanzadas y a alcanzar un grado óptimo de eficiencia y confort visual en la iluminación arquitectónica. 46 ERCO Lichtbericht 88 ¿Qué deparará el futuro? En el año 2003, Tim Henrik Maack heredó de su padre el papel de porta­ voz dentro de la gerencia formada por cuatro personas. Introdujo nuevos puntos clave en la política de productos sin renunciar a los viejos principios, toda vez que el eslogan «luz en lugar de luces» continúa vigente. La introducción del control digital de la luz Light System DALI bajo el lema «tune the light», que postula la iluminación escenográfica y el confort visual eficiente, es una de las innovaciones más importantes de los últimos años. La sostenibilidad está adquiriendo una relevancia cada vez mayor en la política de la empresa. ERCO apuesta por nuevas tecnologías como los LEDs, los cuales constituyen una alternativa de bajo consumo y exenta de mantenimiento a las lámparas convencionales, e invierte considerablemente en nuevos desarrollos en esta dirección. Encaramos con confianza el próximo cuarto de siglo. ERCO Lichtbericht 88 47 Museo Superior de Bellas Artes Palacio Ferreyra, Córdoba Todo el museo está equi­ pado con Light System DALI para el control de la iluminación. Pese a las dimensiones poco habi­ tuales de esta instalación, es posible configurarla cómodamente desde el notebook mediante el software Light Studio. 48 ERCO Lichtbericht 88 Córdoba ha quedado en la memoria, especial­ mente en la de los aficionados alemanes al fút­ bol, como sede del Campeonato del Mundo de 1978 disputado en Argentina. La segunda mayor metrópolis argentina después de Buenos Aires se ubica alrededor de 700 km al noroeste de la capi­ tal, en el histórico «Camino Real» en dirección a Perú, y acoge a aproximadamente 1,3 millones de habitantes. Como centro económico con una inmensa zona de influencia, en las últimas décadas Córdoba ha crecido rápidamente, pero para alegría de los turistas ha logrado conser­ var su encanto colonial en el centro urbano. La antigua y la moderna Córdoba se encuentran en el distrito de «Nueva Córdoba». Aquí, en la gran rotonda de la Plaza España y cerca del parque Sarmiento, el «pulmón verde» de Córdoba, se está desarrollan­do un barrio cultural y museís­ tico que atiende las crecientes demandas de la población y de los visitantes. Así, el gobierno regional adquirió en 2004 el Palacio Ferreyra, un suntuoso edificio neo­ clásico cuya construcción fue encargada por la familia de patricios Ferreyra en 1916 siguien­do la moda francesa de aquella época. A finales de 2007, abrió sus puertas en el palacio exhaus­ tivamente remodelado el Museo Superior de Bellas Artes, cuyo nombre se completa actual­ mente con el añadido «Evita», al haber sido dedi­ cado a la carismática primera dama Eva Perón (1919–1952). Casi enfrente se alza otro edificio museístico, el Museo Provincial de Bellas Artes Emilio Caraffa, cuya ala principal de 1915 ha sido modernizada y completada con un anexo en los últimos años. Con estas dos instituciones Por medio de ambiciosos proyectos museís­ ticos, la metrópolis argentina de Córdoba no deja lugar a dudas sobre su posición en el ámbito cultural. El diseño y la técnica sopor­ tan cualquier comparación internacional: en el remodelado Palacio Ferreyra, una ins­ talación Light System DALI vela por unas condiciones de iluminación óptimas. Arquitecto: GGMPU Arquitectos, Córdoba. Proyecto de iluminación: Maestre Iluminación, Córdoba. Fotos: Rogerio Reis, Rio de Janeiro artísticas, Córdoba, que siempre había sido un centro cultural de Sudamérica, cuenta ahora con galerías y salas de exposiciones que pueden equipararse, tanto técnicamente como en cuan­ to a diseño, con los museos punteros del mundo. El estudio de arquitectura local GGMPU ­escenificó en el Palacio Ferreyra la fusión entre tradición y futuro, haciendo para ello un uso intensivo de la luz como material de construc­ ción etéreo: El resplandor coloreado tras las ventanas de la fachada principal es el único indicio que denota desde la distancia la nueva utilización del palacio. Sin embargo, antes de entrar en la suntuosidad esmeradamente res­ taurada del salón principal y de las galerías, el visitante debe atravesar una zona de entrada y acceso futurista recientemente añadida: Esculturales escaleras y rampas negras cruzan el espacio aéreo que une las plantas, mientras que los revestimientos de brillo metálico, trans­ parentes u ornamentados con serigrafía apenas permiten percibir aquí la sustancia histórica. La luz de color controlada por DALI y generada por luminarias para fachadas Focalflood LED varychrome convierte a los visitantes en actores en una escenografía dramática, a fin de trans­ portarlos conscientemente desde lo cotidiano a la esfera del arte. Sobre la pasarela: En el vestíbulo del museo, los visitantes se convierten en actores en una esceni­ ficación dramática de luz y espacio. DALI PLUG+ PLAY Desde el exterior, úni­ camente el resplandor coloreado tras las venta­nas de la fachada princi­ pal anuncia la experiencia espacial en el interior. Las luminarias para fachadas Focalflood LED varychrome controladas mediante DALI retroiluminan las super­ ficies semitransparentes y transforman la atmósfera en un flujo continuo. ERCO Lichtbericht 88 49 tune the light La utilización universal del Light System DALI en este museo pone de manifiesto una ventaja central de esta tecnología: Integra de manera altamente confortable tareas de iluminación clásicas en un museo, tales como la regulación de iluminancias deseables conforme a criterios de conservación de obras de arte, con todos los conceptos de iluminación escenográficos posi­ bles. Utilizando un solo sistema concebido para su aplicación en la arquitectura y el software de manejo unitario Light Studio, los técnicos del museo pueden minimizar sus esfuerzos de manejo y mantenimiento. La utilización del protocolo DALI como estándar industrial nor­ malizado para el control de la luz garantiza que la instalación esté preparada para el futuro y permite ampliarla fácilmente: con ERCO Light Clients actuales y futuros, pero también con productos aptos para DALI de otros fabricantes. Un aspecto esencial del Light System DALI es la posibilidad de dosificar las iluminancias de forma selectiva y flexible, reduciendo así el consumo energético, en lo que constituye un importante paso hacia la consecución de un confort visual eficiente. La solución de iluminación en las salas de exposicio­ nes del museo: raíles elec­ trificados Hi-trac suspen­ didos con Uplights para la iluminación de los techos incorporan proyectores Optec para lámparas haló­ genas de bajo voltaje con equipos auxiliares idó­neos para DALI. La direc­ cionabilidad individual de cada Light Client en el Light System DALI permite adaptar las iluminancias a las obras expuestas de forma cómoda y exacta. El pabellón central, con su escalera suntuosamente decorada, evoca la edad dorada de la alta burgue­ sía argentina a principios del siglo XX. También en el directa­ mente adyacente Museo Emilio Caraffa está insta­ lado un potente sistema de iluminación ERCO de fácil manejo con raíles electrificados DALI mon­ tados en una estructura portante suspendida, con proyectores y bañadores de pared Optec así como un Light System DALI para su control. 50 ERCO Lichtbericht 88 Visión de con­ junto de los productos ERCO utilizados Proyectores y bañadores de pared Optec Raíles electrificados Hi-trac con Uplights Luminarias para fachadas Focalflood LED varychrome Raíles electrificados DALI Light System DALI ERCO Lichtbericht 88 51 Centro Arqueológico L'Almoina, Valencia Valencia, en la costa mediterránea de España, seduce con una historia arquitectónica que abarca desde los romanos hasta Calatrava. El reformado centro arqueológico «L'Almoina» escenifica brillantemente un paseo al pasado. En las últimas décadas, Valencia se ha perfilado como metrópolis moderna gracias a grandes proyectos urbanísticos: Por ejemplo, despertó gran admiración el traslado del río Turia desde la ciudad a un nuevo lecho artificial en los años sesenta, tras repetidas y devastadoras inundaciones. Después de intensos debates políticos, el arquitecto catalán Ricardo Bofill diseñó a partir de 1984 un atractivo paisaje en forma de parque. El moderno paisaje urbano es obra sobre todo de un conocido hijo de Valencia: Santiago Calatrava, quien con la «Ciudad de las Artes y de las Ciencias» tendió un puente de diseño y contenidos hacia el futuro de su ciudad natal. Pero también eminencias internacionales de la arquitectura, como Lord Foster con su «Palacio de Congresos» dejaron su huella en el antiguo lecho del río Turia. La otra cara de Valencia es su rica historia: Tras su fundación en el año 138 antes de Cristo, la ciudad sufrió invasiones romanas, visigóticas y árabes. La ciudad no volvió a estar bajo dominio cristiano hasta el año 1238. La catedral de Valencia, cuya construcción se inició en 1262, se alza sobre los cimientos de una antigua mezquita. Cuando se excava en la zona del casco antiguo durante trabajos de construcción, es casi inevitable toparse con reliquias históricas, como en el caso de la Plaza L'Almoina, situada en proximidad directa a la catedral de Valencia. El nombre de este lugar – «limosna» en castellano – proviene de una institución de ayuda a indigentes originaria del siglo XIV y que fue derribada en 1910. Durante la ejecución de trabajos de demolición adicionales a partir de 1985, los operarios sacaron a la luz hallazgos antiguos de tanta riqueza que se decidió, en lugar de la ampliación prevista de la colindante «Basílica de la Virgen de los Desamparados», asegurar las excavaciones y abrirlas al público. Esto constituyó el punto de partida para la planificación del Centro Arqueológico L'Almoina, el cual abrió sus puertas a finales de 2007. Actualmente, este extraordinario museo ofrece al visitante un paseo por más de 2.000 años de historia de la ciudad. El recorrido se inicia en el pabellón de acceso, situado en la superficie, y va descendiendo nivel a nivel para profundizar en los estratos históricos de Valencia. Un recurso arquitectónico se encarga de que se mantenga siempre una relación y al mismo tiempo una separación con respecto a la superficie: La gran luz cenital de cristal que conforma el remate sobre la nave central con excavaciones de las termas romanas, constituye al mismo tiempo como estanque un elemento de diseño de la plaza en la superficie, posibilita la vista hacia el interior y hacia el exterior, pero también genera reflexiones, reflejos luminosos y 52 ERCO Lichtbericht 88 Arquitecto: José María Herrera García, Valencia Proyecto de iluminación: Julià Colomer, ­Emblemma, Barcelona. Fotos: Thomas Mayer, Neuss www.valencia.es/almoina distorsiones que otorgan un carácter onírico al recorrido por la excavación arqueológica. En la superficie de 2.500 m² del yacimiento arqueológico se reproduce al completo el desarrollo de la ciudad desde el siglo II antes de Cristo hasta el siglo XIV de nuestra era. La exposición está estructurada conforme a las cinco épocas principales «Valentia, la primera ciudad», «Valentia, la ciudad imperial romana», «Valentia, la prime­ ra comunidad cristiana», «Balansiya, la ciudad islámica» y «Valencia, la ciudad cristiana». Las épocas están representadas por elementos sacros y profanos originales, tales como calles principales, foros con pórticos monumentales, edificios residenciales y religiosos, baños termales, fortificaciones y recintos funerarios. El arquitecto creó espacios individuales en función de la impresión que buscaba transmitir: desde pequeñas cámaras íntimas hasta naves altas de varios pisos. Como elemento cohesionador actúa la iluminación, resuelta en todo el recinto mediante proyectores ERCO idóneos para DALI para raíles electrificados DALI de ERCO, y que en virtud de esta tecnología puede adaptarse de forma flexible a las condiciones de luz diurna y a los requisitos de utilización cambiantes. Las ruinas de las termas romanas documentan la fase más antigua de la historia urbana de Valencia. Durante la visita se establecen relaciones visuales constantemente cambiantes con respecto al entorno urbano del yacimiento arqueológico, por ejemplo con respecto a la cúpula de la «Basílica de la Virgen de los Desamparados» (arriba) o la catedral de Valencia con su imponente torre gótica (derecha). La proporción entre luz artificial y luz diurna también permite regular la medida en que la luz cenital de cristal espectacularmente ejecutada como estanque permite la vista al interior y al exterior. ERCO Lichtbericht 88 53 Del mismo modo que los anexos modernos y el interior del museo se distinguen de las excavaciones por un lenguaje formal claro, también la iluminación de los elementos arquitectónicos y la escenificación de los objetos expuestos constituyen dos niveles del concepto luminoso para L'Almoina. La tecnología DALI permite manejar y controlar de forma diferenciada estos niveles de diseño. Al utilizar cuatrocientos proyectores Pollux y doscientos proyectores Stella, así como varios centenares de metros lineales de raíles electrificados DALI, los proyectistas luminotécnicos y el cliente optaron no sólo por herramientas de iluminación precisas, sino también por una solución económicamente sostenible: la fiabilidad, la larga vida media y la facilidad de manipulación durante la instalación y el mantenimiento se encuentran entre los parámetros de decisión importantes a largo plazo. Los proyectores direccionables individualmente mediante DALI posibilitan un concepto de ilu­mina­ción atmosférico, que conecta de forma suave­ mente escalonada los amplios espacios subterráneos con el pabellón central del museo, inundado por luz diurna. Los detectores de presencia, en combinación con un control DALI, ayudan a moderar el consumo eléctrico de la instalación de iluminación mediante la reducción automática de las iluminancias. Las generosas alturas de los espacios constituyen el marco para los hallazgos arqueológicos monumentales. Las herramientas de iluminación ideales para salvar tales distancias: potentes proyectores del programa Stella. Están montados con Transadapters DALI en raíles electrificados DALI y equipados con lámparas halógenas de bajo voltaje de 100W/12V. La luz dirigida de los proyectores modela los objetos históricos ­expuestos, mientras que el uso de lámparas halógenas de bajo voltaje asegura una reproducción cromática natural y óptima. Un sistema discreto y flexible, formado por raíles electrificados DALI y proyectores Pollux en ejecución especial con Transadapters DALI para lámparas halógenas de bajo voltaje 50W/12V, sirve como iluminación altamente flexible en las zonas de exposición. «tune the light»: Gracias a sus reflectores Vario con un ángulo de pro- 54 ERCO Lichtbericht 88 yección de 11° a 24° y a los accesorios ópticos, es posible adaptar individual y flexiblemente los proyectores Pollux a su aplicación concreta. Visión de conjunto de los productos ERCO utilizados Stella, Pollux en ejecución DALI para lámparas halógenas de bajo voltaje, raíles electrificados DALI de ERCO Stella Raíles electrificados DALI Pollux ERCO Lichtbericht 88 55 Museo de Bellas Artes, Granada La Alhambra está estruc­ turada en cuatro partes: la fortaleza de la Alcazaba, el palacio de los ­Nazaríes y el palacio de Carlos V. Más arriba se alza el Generalife, la antigua residencia de verano con hermosísimos jardines. Interiorista: Antonio Jiménez Torrecillas, ­Granada Proyecto de iluminación: Juan José Sendra Fotos: Thomas Mayer, Neuss www.alhambra.org El Museo de Bellas Artes se encuentra en el complejo de edificios del Palacio Carlos V, el cual forma parte de la ciudadela fortificada de la Alhambra. La Alhambra es uno de los prin­ cipales monumentos culturales de la región de Andalucía y en 1984 fue incluida en la lista del Patrimonio Cultural de la Humanidad. Se alza sobre la ciudad de Granada, al pie de Sierra Nevada. La ciudadela fue ocupada por reyes cristianos en el año 1492, en el curso de la «Reconquista» de los territorios ocupados por los moriscos. Las influencias de los distintos gobernantes se reflejan en los diversos estilos arquitectónicos de los edificios. Las arquitectu­ ras morisca y española de las distintas épocas se funden en un todo, convirtiendo el conjunto en una obra de arte arquitectónica única en el mundo. El rey español Carlos V derribó partes del Palacio Nazarí morisco, y construyó en su lugar un nuevo conjunto palaciego que, pese a estar inacabado, se encuentra entre los edificios más significativos del Renacimiento tardío. El castillo de dos plantas y su fachada ornamentada con numerosos relieves, columnas y miradores fas­ cina cada año a cientos de miles de visitantes. El principal atractivo del palacio es el patio interior circular con un diámetro de 30 metros, rodeado por una arcada de dos pisos con 32 columnas en cada uno de ellos. El Museo de Bellas Artes fue remodelado recientemente y sometido a ambiciosos traba­ jos de renovación. El nuevo y elevado estándar ­técnico se pone claramente de manifiesto tam­ bién en la luz utilizada: productos ERCO, equi­ Desde hace años los Uplights Trion proporcio­ nan la luz en la arcada inferior, y generan una iluminación general indi­ recta que crea una atmós­ fera inconfundible. 56 ERCO Lichtbericht 88 pados con filtros y lentes especiales que sirven para proteger las piezas expuestas, iluminan las obras. El museo se aloja en la segunda plan­ ta del edificio y expone predominantemente obras de artistas de la escuela granadina de los siglos XV al XX. Además, la planta baja alberga el museo de arte hispano-musulmán, el cual presenta hallazgos arqueológicos descubiertos en la Alhambra. A fin de garantizar la protección de los techos artesonados históricos, los proyectistas utilizaron proyectores Stella mon­ tados en raíles electrifica­ dos Hi-trac. Esta estruc­ tura luminosa posibilita grandes anchuras inte­ riores, y en consecuencia requiere pocos puntos de montaje. Los proyectores Stella acentúan obras indi­ viduales, mientras que los Uplights Trion con lámparas fluorescen­ tes, montados de forma ­oculta en paredes diviso­ rias, aportan la ilumina­ ción básica difusa. Toda la técnica fue integrada en paredes antepues­ tas, para evitar dañar la estructura antigua del edificio. En las galerías con luz lateral, las ven­ tanas de cristal con filtro UV y las cortinas de gasa filtran la luz diurna que penetra y al mismo tiem­ po permiten la vista al exterior hacia el entorno. ERCO Lichtbericht 88 57 Igreja da Santíssima Trindade, Fátima Arquitecto: Alexandros Tombazis, Atenas Proyecto de iluminación: Bartenbach LichtLabor, ­Innsbruck; Fernando Silva OHM-E, Oporto Fotos: Bernd Hoff, Düsseldorf www.santuario-fatima.pt HIT-DE-CE QT-DE12 En la estructura del tejado están montados Uplights Trion por pares: equipados con lámparas de halogenuros metálicos para complementar la luz diurna, así como con lámparas halógenas para la iluminación regulable para ocasiones vespertinas. Un techo tensado textil constituye el cierre hacia abajo. La imagen del gigantesco techo luminoso se estructura en zonas con distintos tonos de luz diurna, conforme a la filtración correspondiente. También al margen de las peregrinaciones, en la nueva iglesia se celebran varias misas cada domingo. Un sistema de control de la luz permite adaptar escénicamente la luz diurna y natural con arreglo a la liturgia. La plaza frente a la iglesia de la Santísima Trinidad, vista desde la torre de la antigua basílica: en los momentos culminantes del año de peregrinación, se congregan aquí cientos de miles de peregrinos. 58 ERCO Lichtbericht 88 El 13 de mayo de 1917, según narraron tres niños pastores del pueblecito portugués de Fátima, se les apareció por primera vez en un prado la virgen María. Siguieron otras apariciones, de las que fueron testigo un número creciente de creyentes y, tras el reconocimiento por la Iglesia Católica, Fátima se convirtió en un popular destino de peregrinación. Actualmente, algo más de 90 años después, la localidad situada 130 km al norte de Lisboa es uno de los lugares de peregrinación más visitados del mundo. Varios millones de visitantes acuden cada año en busca de sanación espiritual y física. Esta afluencia de peregrinos motivó la construcción de la iglesia de la Santísima Trinidad, la cual fue consagrada el 12 de octubre de 2007 y que, con alrededor de 8.800 asientos, se en­cuentra entre las cuatro mayores iglesias católicas del mundo. El edificio circular, basado en un diseño del arquitecto griego Alexandros Tombazis, tiene un diámetro de 125 metros y alberga en su interior una sala sin pilares y con un suave descenso hacia el altar, y que goza de unas con- diciones acústicas y climáticas excelentes. Una cubierta acristalada en diente de sierra permite la entrada de la luz diurna en la sala como iluminación básica difusa. Ocultos en la estructura del tejado, los Uplights Trion proporcionan la retroiluminación complementaria de los techos luminosos textiles. Además de esta iluminación difusa, la cual enfatiza la amplitud del espacio, se utiliza únicamente una iluminación sutil de zonas importantes, como por ejemplo del extenso mural tras el altar, mediante bañadores de pared integrados en el techo. Los Downlights Lightcast IP65 realzan los 13 portales de la iglesia, los cuales aluden a Cristo y a los doce apóstoles. Pero también los espacios auxiliares, tales como guardarropías, galerías y capillas, están diseñados e iluminados con el mismo esmero. La luz en su forma arcaica: los peregrinos encienden cirios votivos en una capilla. En casi todas las religiones del mundo, la luz desempeña una función metafórica espiritual y simbólica. Allí donde fue posible, por motivos energéticos, los proyectistas optaron por luminarias con lámparas de halogenuros metálicos. Una excepción es la iluminación vertical de la pared posterior tras el altar: El suntuoso mural del sacerdote esloveno Marko Ivan Rupnik se ilumina mediante baña- dores de pared con lente Lightcast para lámparas PAR, a fin de obtener una homogeneidad y una reproducción cromática óptimas. ERCO Lichtbericht 88 59 Luces de cola 10 años de ERCO Sudamérica Con motivo del aniversario, el equipo liderado por Edgardo Cappiello organizó, junto con reconocidos especialistas en iluminación de la región, un amplio programa que abarcó diversas actividades. El punto culminante fue una recepcióncóctel celebrada el 20 de noviembre de 2008. Más de 200 invitados se dieron cita en la «Colección Fortabat»: una galería de arte recién inaugurada en Buenos Aires, iluminada por ERCO. Expertos en ilumina­ción charlando entre sí (de izquierda a derecha): Carlos Sánchez Saravia (redactor revista LMD magazine), Edgardo Cappiello y Luis Schmid (director de marketing, OSRAM Argentina). Contacto: ERCO Iluminación, S.A. Oficina de Representación Av. Alicia M. de Justo 2030, Of.202 1106 Buenos Aires Argentina Mark Oliver Schreiter (3º por la izquierda), res­ ponsable de las ventas a escala mundial en su calidad de gerente de ERCO, y Antonio Merino (4º por la izquierda), director de la organización de ventas española, con su equipo para Sudamérica Tel.: +54 11 431 314 00 Fax: +54 11 431 254 65 E-mail:info.ar@erco.com «L´art de la Ilum» La Sala Vinçon, Barcelona La firma Vinçon no sólo ofrece artículos de diseño contemporáneos para el hogar e interiores, sino que además presenta exposiciones en sus salas del Passeig de Gràcia: por ejemplo, fotografía arquitectóni­ca actual con motivo del evento Arquiset '08 celebrado el pasado octubre. Se utilizaron proyectores Pollux con reguladores de contornos para la escenificación efectiva de los volúmenes fotográficos. (de izquierda a derecha): Martiniano Leguizamón, Rodrigo Jardim, Ana Alto­ belli, Martín Massaglia y Edgardo Cappiello. www.vincon.com Designer’Saturday, Düsseldorf La 11a edición del Designer'Saturday alemán, celebrada del 26 al 27 de septiembre de 2008 en Düsseldorf, presentó «Nuevas soluciones cotidianas en la arquitectura y el diseño». El tradicional evento para diseñadores de todos los ámbitos – se viene celebrando regularmente desde 1985 – combinó exposiciones de productos en el estimulante marco del «Altes Kesselhaus» (la vieja nave de calderas de la antigua planta metalúrgica de la ­empresa Böhler) con un variado programa de conferencias. ERCO estuvo presente en ambos escenarios: una excelente oportunidad para nume«tune the light»: Karlrosos encuentros y diálogos inteHeinz Beckhoff, experto resantes. www.designersaturday.de Presentación de trabajos de Kengo Kuma, ERCO Singapur El japonés Kengo Kuma disfruta, en virtud de sus edificios, de una sólida reputación en el mundo de la arquitectura. Su filosofía arquitectónica, bajo el lema «Anti-Object», se refleja en edificios que prácticamente se funden con su entorno. A invitación de la Facultad de Arquitectura de la National ­University of Singapore, Kengo Kuma visitó el 29 de agosto de 2008 la ciudad-estado asiática, donde ­pronunció una conferencia en la ­Universidad y posteriormente fue huésped de honor y orador en un seminario impartido en las nuevas salas de ERCO. Desde 2007, ERCO atiende todo el mercado asiático y del ­Pacífico desde el showroom y la oficina de Singapur. en iluminación y trainer en la empresa distribuidora alemana de ERCO, presenta a los invitados al Designer'Saturday la filosofía, los conceptos y los productos de la fábrica de luz. El pequeño pero impecable stand de ERCO ofreció el marco ideal y numerosos puntos de partida para conversaciones especializadas entre diseñadores. 60 ERCO Lichtbericht 88 Nuevos libros Ambos diseñadores han marcado una era del diseño en ERCO: Aloys F. Gang­kofner con sus diseños en cristal y plástico de los años 50 y 60; Franco Clivio con luminarias como Lucy, Stella o ­Lightcast, las cuales fueron creadas en las últimas dos décadas y aún hoy continúan formando parte del programa de ERCO. Se ha publicado una monografía con impresionante contenido gráfico sobre Gang­kofner, mientras que Clivio presenta en forma de libro su fascinante colección de objetos cotidianos con diseño anónimo. Contacto: ERCO Lighting Pte. Ltd. 93 Havelock Road #03-532 Singapur 160093 Singapur Tel.: +65 6227 3768 Fax: +65 6227 8768 E-mail:info.sg@erco.com Aloys F. Gangkofner. Glas und Licht / Glass and Light (Cristal y luz) Ilsebill Gangkofner (editora), Xenia Riemann Idiomas: alemán/inglés 2008, Prestel Verlag ISBN: 978-3-7913-4193-4 Un atractivo marco para la conferencia de un maestro en el mane­ jo de la luz y la sombra: el moderno showroom de ERCO en Singapur. En plena conversación: Kengo Kuma (izquierda) con Hendrik Schwartz, director de ventas de ERCO para Asia/Pacífico (derecha). Encontrará más información sobre Kengo Kuma y su obra en la página web de su estudio: www.kkaa.co.jp Verborgene Gestaltung Dinge sehen und begreifen (Formas ocultas – Ver y comprender cosas) Franco Clivio, Hans Hansen, Pierre Mendell 2009, Birkhäuser Verlag ISBN: 978-3-7643-8967-3 Edición en inglés: Hidden Forms – Seeing and Understanding Things ISBN: 978-3-7643-8966-6 ERCO Lichtbericht 88 61 Museo de Pérgamo, Berlín Con motivo de la exposición ­«Babilonia: mito y verdad» del 26 de junio al 5 de octubre de 2008, las mundialmente famosas reconstrucciones de la Vía Pro­ cesional y de la Puerta de Ishtar fueron dotadas de una nueva ­iluminación: Ahora, los antiguos ladrillos de adobe vidriados y colo­ reados resplandecen con la misma viveza y brillo con que lo hicieron antaño bajo el sol de Oriente en la Babilonia del rey Nabucodonosor II. (604–562 a. C.). Los proyectores Cantax para lámparas de haloge­ nuros metálicos de 35W utilizados ofrecen, además de una calidad de iluminación superior, una elevada eficiencia energética y un confort visual óptimo. Diseño e iluminación de la ­exposición: Günter Krüger, Scala – Werkstatt für Gestaltung, Berlín. Foto: Sabine Wenzel, Berlín www.smb.museum/babylon E ERCO GmbH Postfach 2460 58505 Lüdenscheid Germany Tel.:+49 2351 551 0 Fax:+49 2351 551 300 info@erco.com www.erco.com