Manual original 4/07 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO OMBR2568SCCSPA.407 MARTILLO HIDRÁULICO SANDVIK BR 2568 STD SANDVIK BR 2568 CITY SANDVIK BR 2568 CITY-JET FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 3 1. Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Información importante de seguridad . . . 6 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pedidos de piezas de repuesto . . . . . . . . . 7 2. Números del producto o equipo . . . . . . . 8 Modelo y numero de serie . . . . . . . . . . . . 8 3. Introducción al producto . . . . . . . . . . . . 9 Visión de conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instrucciones de izado . . . . . . . . . . . . . . . 9 Piezas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Política de reciclaje y protección medioambiental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . 17 5. Equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ramlube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Water jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . 24 Uso diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Acoplamiento y desacoplamiento del martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Condiciones especiales de uso . . . . . . . . 36 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1. Engrase de la herramienta del martillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grasas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . Engrasado manual. . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricación automatica. . . . . . . . . . . . . 2. Aceite hidráulico del vechículo . . . . . . . Requisitos del aceite hidráulico . . . . . . . Enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 41 42 43 43 45 46 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 49 1. Mantenimiento habitual . . . . . . . . . . . . Visión de conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección y mantenimiento por parte del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección y mantenimiento por parte del distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalos de mantenimiento en trabajos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros procedimientos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Extracción de la herramienta . . . . . . . . Límites de desgaste y lubricantes para 50 50 50 51 52 53 54 extraer la herramienta . . . . . . . . . . . . . Extracción de la herramienta . . . . . . . . Instalación de la herramienta . . . . . . . . 3. Casquillo inferior de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de desgaste y lubricantes para el casquillo inferior de la herramienta . . . Extracción del casquillo inferior de la herramienta . . . . . . . . . . . Instalación del casquillo inferior de la herramienta . . . . . . . . . . . 4. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . El martillo no se pone en marcha . . . . . El martillo funciona mal pero impacta con toda su fuerza . . . . . . . . . . El martillo funciona mal e impacta sin fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . La fuerza del impacto disminuye . . . . . El martillo no se para o sigue funcionando. . . . . . . . . . . . . . . . . El aceite se recalienta . . . . . . . . . . . . . . Falta recurrente de la herramienta . . . . Problemas de chorro de agua . . . . . . . . Ayuda adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 56 57 57 58 59 60 60 61 61 62 62 63 63 64 65 ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . 67 1. Especificaciones del martillo. . . . . . . . . Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . Dimensiónes principales . . . . . . . . . . . . 2. Especificaciones dela herramienta. . . . . 68 68 69 70 BR2568 STD, CITY, CITY-JET FUNCIONAMIENTO © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 3 Prólogo BR2568 STD, CITY, CITY-JET 1. PRÓLOGO 1.1 PREFACIO Enhorabuena por haber adquirido este producto. Un aparato instalado correctamente se convierte en una máquina productiva que sólo necesita mantenimiento a intervalos regulares. 1.2 ESTE MANUAL Este manual está organizado para proporcionarle buena comprensión del equipo y funcionamiento seguro. También contiene información sobre mantenimiento y especificaciones técnicas. Lea este manual de principio a fin antes de instalar, operar o dar mantenimiento al aparato por primera vez. Las unidades de medida en este manual son métricas. Los pesos, por ejemplo, se dan en kilogramos (kg). En algunos casos, otras unidades se ponen entre paréntesis (). Por ejemplo, 28 litros (7,4 US gal). Las especificaciones y diseños que aparecen en este manual están sujetos a cambio sin notificación previa. Página 4 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Prólogo SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL El siguiente símbolo indica mensajes importantes de seguridad en este manual. Lea cuidadosamente el mensaje que aparece a continuación. Hacer caso omiso a este aviso de seguridad le puede causar lesiones a usted o a otras personas, y producir daños al equipo. Véase la ilustración 1. Este símbolo indica una acción prohibida o una ubicación peligrosa. Hacer caso omiso a este aviso de seguridad le puede causar lesiones a usted o a otras personas, y producir daños al equipo. Véase la ilustración 2. Este símbolo representa una acción correcta y recomendada. Véase la ilustración 3. Este símbolo identifica los materiales ambientales y de reciclaje. Véase la ilustración 4. R010265 © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 5 Prólogo BR2568 STD, CITY, CITY-JET 1.3 INFORMACIÓN SEGURIDAD IMPORTANTE DE Las precauciones básicas de seguridad se indican en la sección "Seguridad" de este manual y en la descripción de operaciones donde existe peligro. También se han puesto pegatinas de advertencia en la máquina para proporcionar instrucciones e identificar peligros específicos que si no se tienen en cuenta pueden provocar lesiones corporales o causar la muerte a usted u otras personas. Estas advertencias en la guía y en las pegatinas de la máquina se identifican por el símbolo de advertencia. Para utilizar el equipo correctamente, el operario deberá ser también un operador competente de la máquina portadora. No lo use ni instale si no puede operar el vehículo. Este equipo es una herramienta potente. Utilizado sin el debido cuidado, puede producir daños y lesiones. No se precipite mientras aprende a usar el producto. Tome su tiempo y, más importante aún, esté seguro. No haga conjeturas. Si hay algo que no entiende, pregunte al concesionario local. Él estará dispuesto a asesorarle. El funcionamiento, lubricación o mantenimiento inadecuado de esta equipo puede resultar peligroso y producir lesiones. No opere este equipo hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de este manual. No lleve a cabo funciones de lubricación ni mantenimiento en este equipo hasta que haya leído y entendido las instrucciones de este manual. 1.4 GARANTÍA El cliente recibe una hoja por separado de garantía, donde se explican las condiciones de la garantía de exportación. Se debe comprobar siempre que la hoja de garantía esté incluida con el aparato. En caso contrario, póngase inmediatamente en contacto con el concesionario. TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA La tarjeta de registro de garantía se rellena una vez el concesionario local haya inspeccionado la instalación, y se envía una copia al fabricante. Esta tarjeta es muy importante porque no se tramitan reclamaciones sin ella. Asegúrese que recibe una copia de la misma después de la inspección de la instalación y que haya sido correctamente cumplimentada. INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN La inspección de la instalación debe hacerse después que el equipo esté instalado en la máquina portadora. En dicha inspección se verifican ciertas especificaciones (presión de funcionamiento, flujo del aceite, etc.) para asegurarse que estén dentro de ciertos límites establecidos. Página 6 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Prólogo 1.5 PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO Cuando necesite piezas de repuesto o alguna información relativa al mantenimiento de su maquinaria, consulte al concesionario local. Los pedidos exactos aseguran entregas rápidas. Información necesaria: 1. Nombre del cliente, persona de contacto 2. Número de pedido (cuando sea posible) 3. Dirección de entrega 4. Forma de entrega (correo aéreo, etc.) 5. Fecha de entrega solicitada 6. Dirección para la factura 7. Modelo y número de serie del equipo 8. Nombre, número y cantidad solicitada de piezas de repuesto © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 7 Números del producto o equipo BR2568 STD, CITY, CITY-JET 2. NÚMEROS DEL PRODUCTO O EQUIPO 2.1 MODELO Y NUMERO DE SERIE El número de serie del equipo se encuentra estampado en el cuerpo de válvulas. El modelo y número de serie también están en la etiqueta CE. Verifique que el modelo corresponde con el que aparece en la tapa de este manual. Es importante hacer referencia correcta al número de serie del aparato cuando se hacen reparaciones o solicitan piezas de repuesto. La identificación del número de serie es el único medio adecuado de mantener e identificar piezas de un equipo específico. R010281 Página 8 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET 3. INTRODUCCIÓN PRODUCTO Introducción al producto AL 3.1 VISIÓN DE CONJUNTO El producto es un martillo hidráulico. Se puede utilizar en cualquier máquina portadora que reúna los requisitos de instalación hidráulicos y mecánicos necesarios. La unidad funciona levantando e impulsando repetidamente un pistón contra la cabeza de una herramienta para romper desmontable. No se necesitan acumuladores de presión adicionales porque el acumulador interno de presión absorbe los picos de presión hidráulica. La potencia de impacto del martillo es constante e independiente del sistema hidráulico del transporte. 3.2 DESEMBALAJE Retire todas las bandas de acero del embalaje. Ábralo y retire todos los protectores plásticos del producto. Reciclar todos los materiales de embalaje (acero, plástico, madera) de la manera adecuada. Comprobar que el producto se encuentra en buenas condiciones y que no tenga daños visibles. Verifique que todas las piezas y accesorios solicitados estén incluidos con el producto. Algunas opciones, como kits de instalación, incluyendo mangueras y soportes de instalación, se pueden obtener a través del concesionario local. 3.3 INSTRUCCIONES DE IZADO Utilice un elevador para levantar componentes que pesen 23 kg o más para evitar lesiones a la espalda. Comprobar que todas las cadenas, ganchos, eslingas, etc. se encuentren en buenas condiciones y tengan la capacidad correcta. Asegúrese que los ganchos estén en la posición correcta. No se deben cargar lateralmente los cáncamos de izado durante este procedimiento. No use las herramientas del martillo para levantarlo. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 9 Introducción al producto BR2568 STD, CITY, CITY-JET PUNTOS DE ELEVACIÓN PROPORCIONADOS Los anillos de elevación situados en la cubierta del producto se deben utilizar solamente para levantar o manejar el Producto en sí. El cálculo de la capacidad de elevación de carga se basa en el peso de funcionamiento del Producto incluyendo las herramientas de trabajo normal y el soporte de montaje de tamaño promedio. ¡Advertencia! Para evitar que caigan objetos, no utilizar el Producto para levantar otros productos. Los anillos de elevación situados en la cubierta del producto se deben utilizar solamente para levantar o manejar el Producto en sí. El peso total máximo permitido aparece en la placa de la CE del Producto y en la página de especificaciones. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 68. Si el peso excede el peso total permitido máximo que aparece en la placa de la CE y en la página de especificaciones, es necesario utilizar otros puntos de elevación u otro método no proporcionados originalmente con el Producto. Los demás orificios roscados del Producto (por ejemplo en la celda de energía del martillo) están destinados a la manipulación de piezas individuales solamente. Se prohíbe levantar el conjunto completo utilizando esos orificios roscados (por ejemplo, en las superficies externas del cilindro). Para manipular las piezas, ver la documentación de taller del producto para los métodos de elevación y los adaptadores de elevación adecuados. TORNILLOS DE LOS ANILLOS DE ELEVACIÓN Los tornillos de los anillos de elevación deberán estar completamente apretados. El anillo de elevación se debe ser cargar solamente si el tornillo está correctamente apretado en la cubierta. De no apretarse correctamente el tornillo antes de permitir la presión de la carga sobre el anillo de elevación, se puede romper el anillo de elevación y la carga puede caer libremente del Producto. Si usted utiliza herramientas mecánicas para apretar, debe cerciorarse de no forzar el vástago en exceso. Antes de levantar la carga, cerciórese de que la cuerda y/o el gancho estén estirados. Cuando se utilizan dos tornillos de anillos de elevación, la capacidad de elevación depende del ángulo de las cadenas de elevación. El ángulo no debe ser menor de 45°, según se muestra en la ilustración. Cuando se aprietan los tornillos de los anillos de elevación, ambos anillos deben ser alineados. Página 10 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Introducción al producto El cálculo de la capacidad de carga se aplica a las temperaturas entre -10 °C y 40 °C. Antes de volver a utilizar los tornillos de los anillos de elevación, asegúrese de que no hay defectos en la superficie (por ejemplo orificios, vacíos, dobleces y costuras, deformación del anillo, hilos de rosca faltantes o rotos, herrumbre, etc.). Siempre se deben observar de manera estricta las normas de seguridad locales y nacionales para máquinas y polipastos de elevación de carga. Nota: Antes de empezar a utilizar el martillo hay que quitar la anilla de izado y sustituirla con un tornillo liso. R010266 © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 11 Introducción al producto BR2568 STD, CITY, CITY-JET Los dispositivos de izado deben soportar con seguridad el peso total del producto. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 68. Coloque cadenas o eslingas, como muestra la ilustración, para elevar el producto. Nota: Antes de empezar a utilizar el martillo hay que quitar la anilla de izado y sustituirla con un tornillo liso. Página 12 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Introducción al producto INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL LEVANTAMIENTO A continuación aparecen algunas instrucciones de seguridad comunes referentes a las operaciones de elevación de carga. Además, se deben observar estrictamente las normales nacionales relativas a las máquinas y polipastos de elevación de carga. Observar, por favor, que la siguiente lista no está completa, usted se debe asegurar siempre de que el procedimiento elegido es seguro para usted y para los demás. ■ No suspender la carga sobre las personas. Nadie deberá permanecer bajo la carga suspendida. ■ No levantar personas y nunca montar sobre la carga suspendida. ■ Mantener a las personas fuera del área de elevación. ■ Evitar la tracción lateral de la carga. Cerciorarse de recoger la línea floja lentamente. Arrancar y detenerse con cuidado. ■ Levantar la carga algunos centímetros y verificarla antes de proceder. Cerciorarse de que la carga esté bien balanceada. Verificar que no haya elementos flojos. ■ Nunca dejar desatendida la carga suspendida. Mantener siempre el control de la carga. ■ Nunca levantar carga por encima de la capacidad nominal (véase el peso de funcionamiento del Producto de la página de especificaciones). ■ Examinar completamente el equipo de elevación de carga antes de utilizarlo. No utilizar equipos de elevación de carga torcidos o dañados. Proteger el equipo de elevación de carga contra bordes agudos. ■ Obedecer todas las instrucciones de seguridad locales. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 13 Introducción al producto BR2568 STD, CITY, CITY-JET 3.4 PIEZAS PRINCIPALES Las piezas principales del martillo se ilustran a continuación. A. Carcasa B. Placa de acoplamiento C. Elementos amortiguadores de vibración D. Conexiones de mangueras (líneas de presión y retorno, lubricación automática, aire comprimido) E. Acumulador de presión F. Mecanismo de retención de la herramienta (Pasador) G. Mecanismo de retención del casquillo de la herramienta (Pasador) H. Cáncamo de izado I. Engrasadores Página 14 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Introducción al producto 3.5 POLÍTICA DE RECICLAJE Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Sandvik fabrica martillos que contribuyen al reciclaje de materiales para ayudar a los clientes a alcanzar sus objetivos medioambientales. Durante su fabricación se toman todas las precauciones necesarias para asegurar que no se perjudica al medioambiente. Sandvik se esfuerza en prever y minimizar los riesgos que se pudieran causar por la operación o el mantenimiento de sus productos, los cuales podrían exponer a los seres humanos o al medioambiente a algún peligro. Sandvik apoya a los clientes en sus esfuerzos en proteger el medio ambiente en su trabajo diario. Cuando trabaje con productos Sandvik, por favor, siga las siguientes pautas de trabajo: ■ Disponga los materiales empaquetados adecuadamente. Madera y plástico pueden ser quemados o reciclados. Entregue las correas de acero a un centro de reciclado de metal. ■ Proteja el medio ambiente de los derrames de aceite. En caso de perdidas de aceite hidráulico, el equipo debe ser revisado inmediatamente. Siga las instrucciones de engrase de los productos y evite engrase excesivo. Sea cuidadoso mientras manipula, almacena y transporta aceites. Coloque los contenedores de aceite o grasa vacíos apropiadamente. Consulte a las autoridades locales para instrucciones detalladas. ■ Todas las piezas de metal del producto pueden ser recicladas entregándolas a una instalación autorizada para la recolección del metal de desecho. ■ Cumpla con las normas de clasificación de desechos cuando disponga de partes plásticas y gomas usadas (amortiguadores, placas del desgaste, sellos). ■ Cuando se deshaga del martillo completo o del acumulador de presión, consulte a su distribuidor local de Sandvik por las instrucciones para despresurizar el acumulador. ■ No lleve el martillo o el acumulador a un centro de recogida de residuos de metal sin haber despresurizado el acumulador antes. Para una información más detallada, consultar con el distribuidor local. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 15 Seguridad BR2568 STD, CITY, CITY-JET 4. SEGURIDAD 4.1 SEGURIDAD GENERAL Todos los equipos mecánicos pueden resultar peligrosos si se manejan sin el debido cuidado o mantenimiento correcto. La mayoría de los accidentes relacionados con el funcionamiento y mantenimiento de maquinaria son causados por la falta de cumplimiento de las reglas básicas de seguridad o advertencias. A menudo se puede evitar un accidente reconociendo situaciones potencialmente peligrosas antes de que ocurran. Puesto que resulta imposible anticipar todas y cada una de las posibles circunstancias que pueden implicar un riesgo potencial, las advertencias en esta guía y en la máquina portadora no son por lo tanto totales. Si se utiliza un procedimiento, herramienta, método de trabajo o técnica de funcionamiento no recomendado específicamente por el fabricante, deberá convencerse de que resulte seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que el producto no sufrirá daños ni resultará inseguro por el método de funcionamiento o mantenimiento elegido. La seguridad no es solo una cuestión de responder a las advertencias. Durante todo el tiempo que esté trabajando con el aparato deberá estar pensando en los peligros que puedan surgir y cómo evitarlos. No trabaje con el producto hasta estar seguro de que puede controlarlo. No empiece ninguna obra hasta que esté convencido de que usted y todos los que le rodean estarán seguros. ¡Advertencia! Lea detenidamente los siguientes mensajes de advertencia. Ellos le indican diferentes peligros y cómo evitarlos. Si no se toman las precauciones adecuadas, usted y los demás podrían resultar gravemente lesionados. Página 16 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Seguridad 4.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MANUALES Estudie este manual antes de instalar, operar o dar mantenimiento a este producto. Si hay algo que no entiende, pregunte a su patrón o al concesionario local para que se lo explique. Mantenga este manual limpio y en buenas condiciones. Estudie también el manual de funcionamiento y mantenimiento de la máquina portadora antes de operar este equipo. R010261 CUIDADO Y VIGILANCIA Tome precauciones y manténgase alerta todo el tiempo que esté trabajando con el producto. Sea siempre cuidadoso. Esté siempre atento al peligro. Las posibilidades que ocurra un accidente grave o fatal se incrementan cuando se está bajo los efectos del alcohol. VESTIMENTA Usted puede resultar lastimado si no lleva la ropa adecuada. Una vestimenta muy holgada puede engancharse en la maquinaria. Lleve ropa de protección apropiada para el trabajo. Ejemplos son: casco de seguridad, calzado de seguridad, gafas de seguridad, mono ajustado, protectores para los oídos y guantes industriales. Mantenga los puños de la camisa atados. No lleve corbata ni bufanda. Sujétese el pelo largo. PRÁCTICA Usted y los demás pueden resultar heridos o muertos si realizan operaciones con las que no están familiarizados sin antes practicarlas. Practíquelas lejos del lugar de trabajo, en una zona despejada. Mantenga alejada al resto de las personas. No realice operaciones nuevas hasta que esté convencido de que puede hacerlas con seguridad. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 17 Seguridad BR2568 STD, CITY, CITY-JET NORMAS Y LEYES Obedezca y cumpla todas las leyes, normativas locales y del lugar de trabajo que le afecten a usted y al equipo. COMUNICACIONES La mala comunicación puede provocar accidentes. Mantenga informadas a las personas de su alrededor sobre lo que está haciendo. Si va a trabajar con otras personas, asegúrese de que entiendan las señales manuales que vaya a utilizar. Los lugares de trabajo pueden ser ruidosos. No confíe en instrucciones verbales. LUGAR DE TRABAJO Las zonas de trabajo pueden ser peligrosas. Inspecciónela antes de trabajar en ella. Localice baches, terreno inconsistente, rocas ocultas, etc., conducciones eléctricas, de gas y de agua, etc. Marque la ubicación de cables y tuberías si va a excavar. La visibilidad insuficiente podría causar accidentes y daños. Comprobar que la visibilidad y la iluminación del área de trabajo sean adecuadas. BANCALES Y ZANJAS El material en bancales y zanjas pueden derrumbarse. No trabaje demasiado cerca de ellos si existe peligro de derrumbamiento. BARRERAS DE SEGURIDAD Dejar el equipo sin vigilancia en lugares públicos puede ser peligroso. Coloque barreras alrededor de la maquinaria para mantener al público alejado. ESQUIRLAS PROYECTADAS DE ROCA R010213 Página 18 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Seguridad Protéjase usted y su entorno de las esquirlas de roca proyectadas. No utilice el equipo o la máquina portadora si hay alguien demasiado cerca. Mantenga cerradas las puertas y ventanas de la máquina portadora durante su utilización. Es conveniente utilizar barras en las ventanas para protegerlas de las esquirlas de roca proyectadas. ALTO NIVEL DE RUIDO R010214 Alto nivel de ruido. Llevar puestos los protectores auditivos para prevenir daños personales. LIMITACIONES DEL EQUIPO Operar el equipo más allá de sus límites de diseño puede producir averías. También puede resultar peligroso. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 68. No intente mejorar el rendimiento del producto con modificaciones no autorizadas. ACEITE HIDRÁULICO Los chorros finos de alta presión del aceite hidráulico pueden penetrar la piel. No use los dedos para detectar fugas de líquido hidráulico. No coloque la cara cerca de posibles fugas. Coloque un trozo de cartón cerca de las fugas sospechadas y luego inspeccione el cartón para detectar manchas de aceite hidráulico. Si éste le penetra la piel, acuda inmediatamente al médico. El fluido hidráulico a altas temperaturas podría causar lesiones personales graves. MANGUERAS Y ACCESORIOS HIDRÁULICOS Comprobar que todos los componentes hidráulicos resistan la presión máxima y las tensiones mecánicas causadas por la operación del accesorio. Consultar con el distribuidor local en lo relativo a las instrucciones. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 19 Seguridad BR2568 STD, CITY, CITY-JET RIESGO DE INCENDIO La mayor parte de los fluidos hidráulicos son inflamables y podrían arder al entrar en contacto con superficies a altas temperaturas. Evitar verter fluido hidráulico sobre superficies a altas temperaturas. El trabajo con el producto con ciertos materiales podría causar la aparición de chispas y esquirlas a altas temperaturas. Podrían hacer arder los materiales inflamables situados alrededor del área de trabajo. Asegurarse de que haya un extintor adecuado disponible. PRESIÓN HIDRÁULICA El aceite hidráulico a alta presión puede producirle lesiones. Antes de conectar o desconectar mangueras hidráulicas, detenga el motor de la máquina portadora, manipule los controles para liberar la presión atrapada en las mangueras y espere diez (10) minutos. Mantenga a la gente alejada de las mangueras hidráulicas mientras trabaja con la máquina. Puede haber aceite presurizado atrapado dentro del producto aún cuando éste se encuentre desconectado del vehículo. Esté atento a la posibilidad de ráfagas de aceite mientras engrasa, desmonta o instala las herramientas del martillo. Véase “Extracción de la herramienta” pag. 54. ACUMULADORES DE PRESIÓN R010215 El martillo incorpora uno o dos acumuladores de presión, de acuerdo al modelo. Los acumuladores están presurizados con nitrógeno aún cuando no exista presión hidráulica en el martillo. Intentar desmontar los acumuladores sin liberar antes la presión puede provocar lesiones graves o la muerte. No intente desarmar los acumuladores de presión sin antes ponerse en contacto con el concesionario autorizado. Página 20 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Seguridad EQUIPO DE IZADO Usted se puede lesionar si utiliza equipo de izado en mal estado. Verifique que dicho equipo se encuentre en buen estado. Comprobar que el aparejo de izado cumpla con todas las normas locales y sea adecuado para el trabajo. Asegúrese que el equipo de izado sea suficientemente potente para el trabajo y que sabe cómo usarlo. No utilice este producto o cualquier parte del mismo para elevar. Véase “Instrucciones de izado” pag. 9. Consulte al representante comercial del vehículo para averiguar cómo utilizarlo para elevar. PIEZAS DE REPUESTO Utilice únicamente recambios originales. Utilice únicamente herramientas originales con los martillos hidráulicos. El uso de otras piezas de repuesto o marca de herramientas para el martillo puede averiar el producto. CONDICIONES DEL EQUIPO Un equipo defectuoso puede producirle lesiones a usted o a los demás. No ponga en funcionamiento un equipo defectuoso o al que le faltan piezas. Asegúrese de completar los procedimientos de mantenimiento de este manual antes de utilizar el producto. REPARACIONES Y MANTENIMIENTO No intente realizar labores de reparación o mantenimiento que no entiende. MODIFICACIONES Y SOLDADURAS Las modificaciones no autorizadas pueden provocar lesiones y averías. Pida recomendaciones al concesionario local antes de modificar el producto. Desconecte el alternador y la batería de la máquina portadora transportador antes de hacer soldaduras en el producto si éste se encuentra instalado sobre el mismo. Tenga presente que hacer soldaduras en las herramientas del martillo las inutilizará y anulará la garantía. FRAGMENTOS METÁLICOS Los fragmentos metálicos desprendidos al introducir y extraer pasadores de metal pueden lesionarle. Utilice un martillo de cabeza no metálica o punzón para introducir y retirar puntas metálicas, tales como pasadores. Utilice siempre gafas de seguridad. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 21 Equipo opcional BR2568 STD, CITY, CITY-JET 5. EQUIPO OPCIONAL 5.1 RAMLUBE La lubricación de la herramienta y el casquillo del martillo puede realizarse automáticamente equipando al vehículo con una bomba lubricante. Una manguera suministra la grasa desde la bomba al martillo. Durante el funcionamiento, el depósito de grasa tiene que estar lleno de grasa adecuada para la herramienta. Ajustar la potencia de la bomba de acuerdo a las condiciones de trabajo. Las ventajas del sistema de lubricación automática son: ■ Mayor duración para las piezas que se desgastan ■ Mayor frecuencia de uso del martillo ■ Posibilidad de engrasado manual ■ Reducción de la pérdida de grasa Los modelos más recientes de martillo están equipados con un punto de conexión incorporado para el sistema de lubricación automática desde donde se introduce la grasa de la herramienta a través de un canal interno al casquillo y al vástago de la herramienta. Página 22 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Equipo opcional 5.2 WATER JET Los modelos profesionales pueden ir equipados con un sistema de chorro de agua integrado en la carcasa del martillo. El suministro de agua se conecta al martillo mediante conectores R1/2" dentro de la carcasa. Los latiguillos internos llevan el agua hasta el extremo de la carcasa donde es atomizada sobre e objeto a romper y la herramienta. La idea del sistema de chorro de agua consiste en disminuir la cantidad de polvo que se produce al romper. El chorro de agua lo reduce efectivamente. Este sistema se recomienda especialmente para trabajos de tunelización y demolición. En lugares cerrados como túneles y edificios, el funcionamiento de un martillo puede crear demasiado polvo y dificultar el funcionamiento del vehículo y el martillo, disminuyendo la productividad. La tabla siguiente muestra la cantidad necesaria de agua en la utilización de inyección de agua. Tipo de boquilla Presión Atomización fina 3...5 bar (boquilla estándar) Atomización gruesa (sin 5...8 bar boquillas) © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Flujo por boquilla 2,5...5 l/min 10...20 l/min Funcionamiento - Página 23 Funcionamiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET 6. FUNCIONAMIENTO 6.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE USO El martillo está diseñado para romper hormigón, calzada o asfalto, terreno duro o helado. También se puede utilizar para romper piedras de tamaño moderado y demoler estructuras reforzadas y realizar trabajos de excavación y despeje de mayor envergadura. Su distribuidor local le proporcionará toda la información que usted desee. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Fundamentos de instalación Casi todos los vehículos que cumplan los requisitos mecánicos e hidráulicos se pueden utilizar para operar accesorios. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 68. El producto se instala en el vehículo de forma muy similar a la instalación de un cucharón excavadora o cualquier otro accesorio. Los aparatos que se instalan en la parte superior requieren además un soporte adicional. El aparato se conecta al circuito hidráulico de la máquina portadora mediante un kit de instalación. Si éste ya lo tiene, solo se necesitan mangueras y accesorios adecuados. Si el vehículo no cuenta con el kit adecuado para accesorios habrá que fabricar uno. Ello puede requerir una instalación más compleja, incluyendo nuevas tuberías y válvulas adicionales para control de flujo o liberación de presión. Se pueden adquirir kits adecuados del fabricante o representantes comerciales locales, del fabricante de la máquina portadora y sus representantes, o de terceros. Aceite hidráulico Generalmente se puede utilizar el mismo aceite hidráulico de la máquina portadora en este producto. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 43. Temperatura de funcionamiento La temperatura de funcionamiento es de -20 °C a 80 °C. Si ésta es inferior a 20 °C, habrá que precalentar el martillo y la herramienta antes de iniciar cualquier operación para evitar romper la membrana del acumulador y la herramienta. Durante el funcionamiento se mantendrán calientes. Nota: Deberá supervisarse la temperatura del aceite hidráulico. Asegúrese de que el grado del aceite y la temperatura controlada de la misma garanticen, conjuntamente, una viscosidad adecuada. Véase “Especificaciones del aceite” pag. 44. Página 24 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Funcionamiento Amortiguación de ruidos Cuando se utiliza el martillo cerca de zonas residenciales u otras zonas sensibles al ruido, éste puede ocasionar contaminación acústica. Para evitar ruido innecesario, siga estas reglas básicas: 1. Cuando trabaje con el martillo, mantenga la herramienta a 90° del material y la fuerza de empuje en línea con la herramienta. 2. Sustituya o repare todas las piezas desgastadas, averiadas o flojas. Esto no solamente preserva el martillo, sino que disminuye el nivel de ruido. PRINCIPIOS DE ROTURA Para prolongar la vida útil del martillo, preste atención particular a los métodos de trabajo correctos y a cómo escoger la herramienta correcta para el trabajo. Esencialmente hay dos maneras de romper con un martillo eléctrico. Rotura por penetración (o corte) En esta forma de romper se fuerza el puntero o cincel dentro del material. Este método es más efectivo en materiales blandos, con capas o plásticos y poco abrasivos. La alta frecuencia de impacto de los martillos pequeños los hace ideales para romper penetrando. Rotura por impacto En la rotura por impacto, el material se rompe cuando se transfieren ondas de choque muy fuertes de la herramienta al material. La mejor transferencia de energía entre la herramienta y el objeto se consigue con un puntero romo. La rotura por impacto resulta más efectiva en materiales duros, frágiles y muy abrasivos. El empleo de un cincel en materiales duros hace que la punta afilada se desgaste muy rápidamente. La gran fuerza de impacto de los grandes martillos los hace ideales para la rotura por impacto. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 25 Funcionamiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET SELECCIÓN DE HERRAMIENTAS Existe una selección de herramientas estándar y especiales para cada trabajo. Es imprescindible elegir el tipo de herramienta correcta para conseguir los mejores resultados en el trabajo y prolongar al máximo la vida útil de la herramienta. Es posible que haya que realizar algunas pruebas antes de seleccionar el mejor tipo de mejor herramienta para una tarea; consulte al concesionario. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 70. Cincel, puntero y piramide ■ Para roca sedimentaria (p.ej. arenisca) y roca metamórfica frágil donde puede penetrar la herramienta. ■ Hormigón. ■ Zanjas y bancales. Puntero romo ■ Para roca ígnea (p.ej. granito) y metamórfica dura (p.ej. gneiss) en la que no penetra la herramienta. ■ Hormigón. ■ Romper cantos rodados. Puntero romo super ■ Cuando el desgaste de la herramienta es excesivo con rocas ígneas (p.ej. granito) y roca metamórfica dura (p. ej. gneiss) en la que no penetra la herramienta. ■ Romper cantos rodados (roca muy abrasiva). ■ No lo utilice para penetrar roca no abrasiva! Es importante seleccionar una herramienta adecuada para el martillo y el trabajo que esté realizando. La elección de la herramienta depende del modelo de martillo utilizado. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 70. Página 26 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Funcionamiento 6.2 USO DIARIO ¡Advertencia! Protéjase usted y su entorno de las esquirlas de roca proyectadas. No ponga en funcionamiento el martillo o la máquina portadora si alguien se encuentra demasiado cerca del martillo. El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuerte onda de presión que puede dañar el martillo. ¡Advertencia! Para evitar que caigan objetos, no utilizar el Producto para levantar otros productos. Los anillos de elevación situados en la cubierta del producto se deben utilizar solamente para levantar o manejar el Producto en sí. 1. Prepare la máquina portadora en modo excavadora. Desplace la máquina portadora hasta la posición requerida. Póngala en punto neutro. 2. Acelere la máquina hasta que el motor alcance las RPM recomendadas para el suministro del caudal de combustible adecuado. 3. Maneje con cuidado los mandos de la máquina portadora para colocar el martillo y el brazo en posición de rotura. Los movimientos bruscos y descuidados pueden dañar el martillo. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 27 Funcionamiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET 4. Use el brazo de la excavadora para apoyar firmemente el martillo contra el objeto. No remover el martillo con el brazo. No apretar demasiado fuerte o suave con la pluma. La presión correcta se consigue cuando las orugas empiezan a levantarse un poco del terreno. 5. Sitúe la herramienta contra el objeto formando un ángulo de 90 grados. Evite las pequeñas irregularidades en el objeto que pueden romperse con facilidad y ocasionar golpes improductivos o un ángulo de trabajo incorrecto. Página 28 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY ;; ;; ; ; BR2568 STD, CITY, CITY-JET Funcionamiento 6. Cuando esté demoliendo estructuras verticales (p. ej. paredes de ladrillo), sitúe la herramienta contra la pared en un ángulo de 90 grados. 7. Ponga en funcionamiento el martillo. 8. Para proteger al operario de los cascotes, es recomendable una pantalla de seguridad. Mantenga cerradas las puertas y ventanas de la máquina portadora durante su utilización. 9. Nota: Preste atención al sonido que hace el martillo cuando está funcionando. Si se vuelve débil y el impacto menos eficiente, la herramienta está mal colocada respecto al material y/o no hace suficiente presión hacia abajo. Vuelva a situarla en posición y presiónela firmemente contra el material. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 29 Funcionamiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET 10. No golpee en un mismo punto durante más de 15 segundos seguidos. Si el objeto no se rompe o la herramienta no penetra, detenga el martillo y cambie de posición la herramienta. Al trabajar demasiado tiempo en un mismo punto se acumula polvillo de piedra debajo de la herramienta. El polvillo amortigua el efecto del impacto y genera calor. 11. No deje que la herramienta se desplace fuera del martillo (quede suelta) cuando penetra porque golpearía en vacío. Continúe presionando el martillo hacia abajo mientras rompe. 12. Para utilizar más eficientemente el martillo mientras rompe, concéntrese en realizar pasos pequeños desde el borde exterior hacia el centro. 13. Cuando esté rompiendo terreno duro o helado, use el método de excavación por bancales. Empiece limpiando un área pequeña del borde. Continúe rompiendo material hacia la zona abierta. Página 30 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Funcionamiento 14. Detenga rápidamente el martillo. No deje que caiga ni que de golpes inútiles una vez roto el objeto. Los golpes inútiles frecuentes deterioran el martillo. Si el martillo cae dentro del material, la carcasa se desgasta más rápidamente. 15. Al romper el hormigón, terreno duro o helado, no se debe golpear, inclinar, apalancar o arrastrar con la herramienta. La herramienta podría romperse. Las piedras en terreno duro o helado pueden doblar la herramienta. Tenga cuidado y deje de golpear si nota resistencia repentina bajo la herramienta. 16. Mantenga la herramienta en un ángulo de 90 grados todo el tiempo. Corrija el ángulo si el objeto se mueve o la superficie se rompe. Mantenga alineada la fuerza de empuje con la herramienta. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 31 Funcionamiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET 17. No utilice el martillo para mover piedras. Los dientes de metal están diseñados para esta función. 18. No utilizar el martillo para barrer los escombros del terreno. Eso podría dañar el martillo y la carcasa se desgastaría mas rápido. 19. Cuando esté funcionando el martillo, evite que haga contacto con el brazo o las conducciones hidráulicas de la máquina portadora. Página 32 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Funcionamiento 20. No utilizar el martillo con los cilindros del brazo o de la pala en posición extrema (totalmente extendidos o retractados). Podría provocar daños en la máquina portadora. 21. No utilice el martillo o sus herramientas para levantar objetos. Los cáncamos de izado en el martillo sólo están para almacenamiento y mantenimiento. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 33 Funcionamiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET 22. El vástago de la herramienta debe estar siempre bien engrasado durante el funcionamiento. Se recomienda hacer inspecciones visuales frecuentes durante el trabajo. Un vástago sin lubricar requiere intervalos de engrase más frecuentes. Un vástago cubierto con exceso de grasa requiere intervalos de engrase menos frecuentes. 6.3 ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO DEL MARTILLO DESACOPLAMIENTO DE LA MÁQUINA PORTADORA ¡Advertencia! Hay que asegurar el martillo para que no se vuelque mientras se desacopla de la máquina portadora. Solamente un operario cualificado debe encargarse de maniobrar la máquina portadora para desmontarlo! ¡Advertencia! Es imprescindible liberar la presión hidráulica del interior del martillo antes de abrir las conexiones de las mangueras! ¡Advertencia! El fluido hidráulico a altas temperaturas podría causar lesiones personales graves! 1. Coloque el martillo horizontalmente sobre el suelo y suelte la herramienta. 2. Detenga el motor de la máquina portadora. Utilice los mandos del brazo y el martillo para liberar la presión atrapada en el interior de las mangueras. Espere diez minutos para que baje la presión del aceite. 3. Cierre los conductos de entrada y salida del martillo. Si utiliza conectores rápidos, su desconexión cierra automáticamente los conductos. Si éstos incorporan válvulas de bola, verifique que estén cerradas. 4. Desconecte las mangueras. Proteja el medio ambiente de los derrames de aceite. Tapone los orificios de entrada y salida del martillo. Página 34 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Funcionamiento 5. Retire las piezas del acoplamento. 6. Sitúe la máquina portadora a un lado. INSTALACIÓN 1. Instale el martillo igual que se monta un cucharón excavadora. Inserte los pasadores del cucharón. 2. Conecte las mangueras. Los orificios de entrada del martillo están identificados con la palabra "IN" (entrada) y "OUT" (salida) en el armazón de la válvula. 3. Abra los conductos de entrada y salida del martillo. 6.4 DESPLAZAMIENTO A continuación se ilustran las posiciones de transporte y aparcamiento. Cuando se desplace junto con el martillo, asegúrese que éste no se encuentre muy cerca de, ni apunte a la ventana de la cabina. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 35 Funcionamiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET 6.5 CONDICIONES ESPECIALES DE USO Si se va a utilizar el martillo en actividades diferentes a las de rotura o demolición normales, tales como: ■ Hacer túneles ■ Limpieza de fundiciones ■ Trabajos bajo el agua ■ Trabajos con temperaturas extremadamente altas o bajas ■ Utilización de aceites hidráulicos especiales ■ Operaciones con vehículos especiales (brazo extra largo, etc.) ■ Otras condiciones especiales de uso Los trabajos en situaciones especiales pueden requerir modificaciones del aparato, técnicas de funcionamiento particulares, mayor mantenimiento, o componentes especiales de cobertura. Solicite asesoramiento al concesionario en caso de condiciones especiales de uso. FUNCIONAMIENTO BAJO EL AGUA Los modelos de martillo más recientes se pueden modificar para realizar trabajos bajo el agua sólo durante breves períodos. La idea cuando se trabaja bajo el agua consiste en llevar aire a presión a los espacios encima y debajo del pistón través de un conducto incorporado. La presión del aire evita la entrada de agua al martillo. El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuerte onda de presión que puede dañar el martillo. La resistencia al desgaste de los componentes del martillo es considerablemente menor bajo el agua que en uso normal. Esto se debe a la corrosión y al efecto abrasivo del barro en el agua. Después de empezar a trabajar en el agua, el martillo se debe inspeccionar regularmente, por ejemplo, cada media hora de funcionamiento. Los intervalos de inspección deberán adaptarse a las condiciones de trabajo. Véase “Intervalos de mantenimiento para uso bajo el agua” pag. 52. Página 36 - Funcionamiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Funcionamiento La productividad de un martillo hidráulico es considerablemente menor en trabajos bajo el agua que en los normales. Ello se debe a: 1. El objeto a romper no está visible al operario. Esto produce desalineamientos entre la herramienta y el objeto e impactos improductivos innecesarios. 2. El martillo tiene que inspeccionarse y engrasarse más amenudo que en condiciones normales. 3. Es necesario dar mantenimiento total al martillo después de trabajar en lugares sumergidos. El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuerte onda de presión que puede dañar el martillo. 6.6 ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Tenga presente las recomendaciones siguientes al almacenar el martillo. De esta forma se protegerán de la corrosión los componentes vitales del aparato y la máquina estará lista para usarse cuando sea necesario. 1. El área de almacenamiento debe estar seca. 2. Debe desmontarse la herramienta de los martillos hidráulicos. 3. En todos los martillos hidráulicos, el extremo inferior del pistón, la herramienta y sus casquillos deberán estar bien protegidos con grasa. 4. Se deberán sellar las conexiones con tapones limpios para evitar que los escapes de aceite y la suciedad penetren en las juntas. 5. El producto debe guardarse en posición vertical. 6. Asegúrese de que el producto no se pueda caer. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Funcionamiento - Página 37 Funcionamiento Página 38 - Funcionamiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET LUBRICACIÓN © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Lubricación - Página 39 Engrase de la herramienta del martillo BR2568 STD, CITY, CITY-JET 1. ENGRASE DE LA HERRAMIENTA DEL MARTILLO 1.1 GRASAS RECOMENDADAS ■ GRASA PARA HERRAMIENTA DEL MARTILLO, pieza n° 902045 ■ FUCHS Meisselpaste ■ KENDALL Tough TAC ■ KLÜBER Crafloscon C-SG 0 Ultra ■ LE 3751/3752 Almagard varipurpose lubricant ■ SHELL Kuggfett ■ SHELL Albida HLS 2 ■ WYNNS GS80 Usar guantes cuando manipule los cartuchos de grasa. Caso la grasa entre en contacto con la piel, lavela con água. R020112 Página 40 - Lubricación © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Engrase de la herramienta del martillo 1.2 ENGRASADO MANUAL Siga las instrucciones de engrase de los productos y evite engrase excesivo. Coloque los contenedores de grasa vacíos apropiadamente. INTERVALO DE ENGRASE 1. Lubríquese bien el vástago de la herramienta antes de instalarla. 2. 5-10 descargas de la pistola de engrasar a los casquillos de la herramienta y a ésta a intervalos regulares. 3. Adapte los intervalos de engrase y la cantidad de grasa a la frecuencia de uso de la herramienta y las condiciones de trabajo. Estos pueden ser desde cada dos horas hasta diarios, en función del material a romper (roca/ hormigón). Véase “Grasas recomendadas” pag. 40. El engrase insuficiente o la grasa inapropiada puede causar: ■ Desgaste anormal del cojinete de la herramienta y de la propia herramienta ■ Rotura de la herramienta © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Lubricación - Página 41 Engrase de la herramienta del martillo BR2568 STD, CITY, CITY-JET APLICACIÓN CORRECTA DE LA GRASA 1. Colocar el martillo en posición vertical descansando sobre la herramienta en una superficie firme. 2. Parar el motor de la máquina portadora y esperar 10 minutos a que caiga la presión de aceite en el interior del martillo. 3. Aplicar grasa de herramienta desde la pistola de grasa a los puntos de engrasado marcados con el siguiente adhesivo. Nota: El martillo debe estar situado en posición vertical descansando sobre la herramienta para asegurar que la grasa penetre hacia abajo entre la herramienta y el casquillo. No llenar el espacio entre el pistón y la herramienta con grasa. Puede provocar un fallo de la junta inferior del pistón y por consecuencia unas fugas de aceite del martillo. 1.3 LUBRICACIÓN AUTOMATICA Se puede equipar al martillo con un dispositivo de lubricación automática. Asesórese con el concesionario local para más información. Véase “Ramlube” pag. 22. Página 42 - Lubricación © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Aceite hidráulico del vechículo 2. ACEITE HIDRÁULICO VECHÍCULO DEL 2.1 REQUISITOS DEL ACEITE HIDRÁULICO REQUISITOS GENERALES Generalmente se puede utilizar el mismo aceite hidráulico de la máquina portadora en este producto. No obstante, es necesario observar la temperatura debido a que al trabajar con este producto el aceite se recalienta más que cuando se realizan trabajos normales de excavación. Si la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa los 80 °C, es necesario instalar un refrigerador de aceite auxiliar. La viscosidad del aceite debe mantenerse entre 1000 y 20 cSt mientras se utiliza el aparato. Cuando se usa continuamente el producto, la temperatura del aceite hidráulico se normaliza a cierto nivel dependiendo de las condiciones y de la máquina portadora. La temperatura del depósito no debe sobrepasar el máximo permitido. El martillo no debe ponerse en funcionamiento si la temperatura ambiental es inferior al punto de congelación y el aceite está muy espeso. Será necesario mover la máquina para hacer subir la temperatura del aceite por encima de los 0 °C antes de poner en marcha el martillo (viscosidad 1000 cSt ó 131 °E). © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Lubricación - Página 43 Aceite hidráulico del vechículo BR2568 STD, CITY, CITY-JET ESPECIFICACIONES DEL ACEITE La siguiente tabla muestra los aceites hidráulicos recomendados para usar con el martillo. El aceite más adecuado se selecciona de tal forma que su temperatura durante el uso continuo se encuentre dentro de la zona ideal de la gráfica y se utilice el sistema hidráulico en la forma más ventajosa. Problemas debidos a la viscosidad incorrecta del aceite en el martillo: Aceite demasiado denso ■ Dificultad para ponerse en marcha ■ Rigidez de funcionamiento ■ El martillo golpea lentamente ■ Peligro de cavitación en bombas y martillo hidráulico ■ Válvulas atascadas ■ Se abre la derivación del filtro y no se eliminan las impurezas del aceite Página 44 - Lubricación © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Aceite hidráulico del vechículo Aceite demasiado claro ■ Disminución de la eficiencia (pérdidas internas) ■ Daños a las juntas y junta de culata, pérdidas ■ Desgaste acelerado de las piezas, debido a la disminución de eficacia de la lubricación ■ El martillo golpea irregular y lentamente ■ Peligro de cavitación en bombas y martillo hidráulico Nota: Recomendamos encarecidamente utilizar diferentes grados de aceites hidráulicos para el verano y el invierno cuando existe una diferencia de temperatura promedio superior a 35 °C. De esta forma se puede asegurar una viscosidad correcta del aceite hidráulico. ACEITES ESPECIALES En algunos casos se pueden utilizar con los martillos hidráulicos aceites especiales (p. ej. aceites biológicos y no inflamables). Tenga presente los siguientes aspectos si piensa utilizar estos aceites: ■ El rango de viscosidad del aceite especial debe estar dentro del indicado (20-1000 cSt) ■ Las propiedades de lubricación deben ser suficientes ■ Las propiedades de resistencia a la corrosión deben ser lo suficientemente buenas Nota: Si bien es posible utilizar un aceite especial en la máquina portadora, comprobar su adecuación al martillo debido a la elevada velocidad del pistón del martillo. Solicite al fabricante del aceite o al concesionario local para mayor información sobre los aceites especiales. 2.2 ENFRIADOR DE ACEITE El lugar indicado para conectar los conductos de retorno del martillo está entre el enfriador del aceite y los filtros principales. La línea de retorno del martillo no debe conectarse antes del enfriador del aceite. Canalizando el flujo de la línea de retorno a través del enfriador puede dañar a éste, debido al flujo pulsátil, o al martillo, debido al aumento de la presión de retorno. El sistema hidráulico de la máquina portadora debe ser capaz de mantener la temperatura dentro de un nivel aceptable durante el funcionamiento del martillo. Eso, para dos razones. 1. Las juntas, sellos, membranas y otras piezas fabricadas con los materiales correspondientes, normalmente pueden resistir temperaturas hasta de 80 °C. 2. Cuanto mayor sea la temperatura, menor es la viscosidad del aceite, perdiendo así su capacidad lubricante. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Lubricación - Página 45 Aceite hidráulico del vechículo BR2568 STD, CITY, CITY-JET Una máquina portadora estándar, con el circuito adecuado para el martillo, reúne los requisitos de capacidad de enfriamiento necesarios. Si la temperatura del aceite tiende a ser elevada durante el funcionamiento del martillo, deberá comprobarse lo siguiente: ■ Que no esté abierta la válvula de seguridad del circuito cuando el martillo está funcionando. ■ Que las caídas de presión en el circuito sean razonables. Menos de 10 bar en la línea de presión y de 5 bar en el de retorno. ■ Que las bombas hidráulicas, válvulas, pistones, motores, etc. y el martillo no tengan pérdidas internas. Si todos los aspectos mencionados anteriormente están en orden, y la temperatura del sistema hidráulico aún tiende a ser muy elevada, se necesita mayor capacidad de enfriamiento. Asesórese con el fabricante o representante comercial de la máquina portadora para más detalles. 2.3 FILTRO DE ACEITE El propósito del filtro de aceite es separar las impurezas del aceite hidráulico. El aire y el agua también son impurezas en el aceite. No todas se pueden detectar a simple vista. Las impurezas penetran en el sistema hidráulico: ■ Durante cambios de aceite y reabastecimiento. ■ Cuando se reparan piezas o se les da mantenimiento. ■ Cuando se instala el martillo en el vehículo. ■ Por causa del desgaste. Normalmente se utilizan los filtros principales de aceite del vehículo como filtros de conducción del circuito de retorno del martillo. Asesórese con el fabricante de la máquina portadora o concesionario local respecto a las instrucciones para los intervalos de cambio de aceite. En trabajos con el martillo hidráulico, el filtro de aceite del martillo debe reunir las siguientes especificaciones: ■ El filtro de aceite debe permitir pasar partículas no mayores de 25 micras (0.025 mm). ■ El material del filtro debe estar compuesto de tejido artificial o malla metálica de calibre muy fino para resistir las fluctuaciones de presión. ■ El filtro de aceite debe tener una capacidad de flujo nominal de al menos el doble del flujo máximo del martillo. En general, las compañías fabricantes de aceites garantizan un contenido máximo de partículas de 40 micras en el aceite nuevo. Filtre el aceite cuando llene el depósito. Página 46 - Lubricación © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Aceite hidráulico del vechículo Daño que causan las impurezas del aceite hidráulico a los circuitos del vehículo y el martillo: 1. Reduce la vida útil de las bombas y otros componentes. ■ Desgaste rápido de las piezas. ■ Cavitación. 2. Desgaste de pistones y juntas. 3. Disminución de la eficacia del martillo. ■ Desgaste acelerado de juntas y piezas móviles. ■ Peligro de agarrotamiento de los pistones. ■ Pérdidas de aceite. 4. Reducción de la vida útil y capacidad lubricante del aceite. ■ Se recalienta el aceite. ■ Se deteriora la calidad del aceite. ■ Se producen cambios electroquímicos en el aceite hidráulico. 5. Las válvulas no funcionan adecuadamente. ■ Los rotores se adhieren. ■ Desgaste rápido de las piezas. ■ Los agujeros pequeños se atascan. Nota: La avería de los componentes sólo es un síntoma. El problema en sí no se resuelve eliminando el síntoma. Después que un componente ha sido dañado por las impurezas del aceite, hay que limpiar todo el sistema hidráulico. Desarme, limpie y vuelva a armar el martillo y cambie el aceite hidráulico. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Lubricación - Página 47 Aceite hidráulico del vechículo Página 48 - Lubricación BR2568 STD, CITY, CITY-JET © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET MANTENIMIENTO © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 49 Mantenimiento habitual BR2568 STD, CITY, CITY-JET 1. MANTENIMIENTO HABITUAL 1.1 VISIÓN DE CONJUNTO Este producto es un equipo hidráulico fabricado con precisión. Por lo tanto se requiere mucho cuidado y limpieza antes de manipular cualquier de los componentes hidráulicos. La suciedad es el peor enemigo de los sistemas hidráulicos. Maneje con cuidado los componentes y recuerde cubrir cualquier pieza limpiada y secada con un paño limpio que no suelte pelusa. No limpie las piezas hidráulicas con ningún material que no haya sido fabricado expresamente para este propósito. Nunca utilice agua, disolventes de pintura ni tetracloruro de carbono. Antes de volverse a instalar, los componentes y juntas del sistema hidráulico deberán engrasarse con aceite hidráulico limpio. 1.2 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Nota: Los intervalos propuestos corresponden a horas-máquina portadora mientras el acceso-rio está instalado. CADA DOS HORAS ■ Engrase el vástago de la herramienta y los casquillos. Véase “Engrasado manual” pag. 41. ■ Observe la temperatura del aceite hidráulico, todos los conductos y conexiones así como la eficacia del impacto y uniformidad de funcionamiento. ■ Apriete las conexiones flojas. CADA 10 HORAS O AL MENOS UNA VEZ POR SEMANA ■ Retirar el pasador de retención de la herramienta y la herramienta y comprobar su estado. Lime los salientes si fuera necesario. Véase “Extracción de la herramienta” pag. 54. ■ Comprobar que la herramienta tenga suficiente grasa. Si fuera necesario, engrásela con mayor frecuencia. Página 50 - Mantenimiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Mantenimiento habitual CADA 50 HORAS O AL MENOS UNA VEZ AL MES ■ Comprobar el vástago de la herramienta y los casquillos para detectar signos de desgaste. Véase “Extracción de la herramienta” pag. 54. Véase “Casquillo inferior de la herramienta” pag. 57. ■ Comprobar las mangueras hidráulicas. Sustitúyalas si fuera necesario. No deje que penetre suciedad en el martillo o las mangueras. ■ Comprobar que el martillo se desplace normalmente en su carcasa y que los elementos amortiguadores de vibración (almohadillas y topes amortiguadores) se encuentren en buenas condiciones. ■ Comprobar el estado de las placas de desgaste moviendo el martillo de lado a lado dentro de la carcasa con una barra de apalancar. La tolerancia máxima permitida es ±10 mm. 1.3 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL DISTRIBUIDOR Nota: Los intervalos propuestos corresponden a horas-máquina portadora mientras el acceso-rio está instalado. INSPECCIÓN INICIAL DE 50-H Se recomienda que su concesionario local realice la primera inspección después de las primeras 50-100 horas de funcionamiento. Solicite más información al concesionario acerca de la inspección inicial de 50 horas. CADA 600 HORAS O UNA VEZ AL AÑO Se recomienda que este servicio lo realice el concesionario local tras 600 horas de trabajo. El incumplimiento con el mantenimiento anual puede ocasionar serias averías al martillo. El agente local sellará de nuevo el martillo, sustituirá las membranas del acumulador y las pegatinas de seguridad como requirido. Pedir más informaciones relativas al mantenimiento anual a su agente local. Durante el mantenimiento es necesario efectuar las siguientes tareas. ■ Comprobar todas las conexiones hidráulicas. ■ Comprobar que las mangueras hidráulicas no rocen contra nada en cualquier posición en que se encuentre el brazo. ■ Sustituya e inspeccione los filtros de aceite hidráulico de la máquina portadora. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 51 Mantenimiento habitual BR2568 STD, CITY, CITY-JET 1.4 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO TRABAJOS ESPECIALES EN El intervalo de servicio es considerablemente más corto en algunas aplicaciones especiales. Véase “Condiciones especiales de uso” pag. 36. Asesórese con el representante sobre los intervalos de mantenimiento correctos en aplicaciones especiales. INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PARA USO BAJO EL AGUA Cada media hora de funcionamiento ■ Engrase el vástago y los casquillos de la herramienta a través de los engrasadores. ■ Comprobar que el martillo se desplace normalmente dentro de la carcasa y que los topes amortiguadores estén en buenas condiciones. ■ Comprobar todas las mangueras y conexiones. ■ Comprobar el funcionamiento del conmutador de la presión del aire. Mantenimiento diario ■ Saque el pasador retenedor y la herramienta para inspeccionarla. Lime los salientes si fuera necesario. ■ Comprobar que la herramienta tenga suficiente grasa. ■ Dar mantenimiento al martillo después de someterlo a trabajos bajo el agua. El martillo tiene que desmontarse por completo y recibir mantenimiento después de trabajar bajo el agua. Descuidar el mantenimiento del martillo después de utilizarlo bajo el agua puede ocasionarle serios daños. El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuerte onda de presión que puede dañar el martillo. Página 52 - Mantenimiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET 1.5 OTROS MANTENIMIENTO Mantenimiento habitual PROCEDIMIENTOS DE LAVADO DEL ACCESORIO Cuando se trabaja con un accesorio y se quita de la máquina portadora, puede adherírsele suciedad (barro, polvo de rocas, etc.). Lavar el exterior del producto con vapor antes de enviarlo al taller. De lo contrario la suciedad puede ocasionar dificultades para el montaje y el desmontaje. ¡AVISO! Tape los conductos de presión y retorno antes de lavar el producto para evitar que se introduzca suciedad y dañe los componentes. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 53 Extracción de la herramienta BR2568 STD, CITY, CITY-JET 2. EXTRACCIÓN HERRAMIENTA DE LA LÍMITES DE DESGASTE Y LUBRICANTES PARA EXTRAER LA HERRAMIENTA Pieza Límite de desgaste Diámetro de la herramienta (desgastado) 128 mm Pieza Lubricante Herramienta y pasadores de retención Grasa para herramientas EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA ¡Advertencia! La presión hidráulica en el interior del martillo siempre debe eliminarse antes de retirar la herramienta. Tras utilizar el martillo, esperar 10 minutos a que la presión de aceite caiga en el interior del martillo. ¡Advertencia! La herramienta a altas temperaturas podría causar lesiones personales graves. No tirar la herramienta del martillo en el sitio de trabajo. Las herramientas utilizadas pueden ser recicladas mediante entrega de herramienta a una planta / fabrica autorizada para reciclaje de este material. Página 54 - Mantenimiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Extracción de la herramienta 1. Coloque el martillo sobre el suelo. 2. Asegúrese de que la transmisión de la máquina está en punto muerto y que el freno de mano está puesto. 3. Detenga el motor de la máquina portadora. 4. Empuje la placa de goma hacia arriba para poder acceder a los orificios de los pasadores. 5. Retire los tapones de goma. 6. Empuje el pasador de cierre hasta el final para poder extraer el pasador retenedor. 7. Retire el pasador retenedor. 8. Retire los pasadores de retención de la herramienta. 9. Saque la herramienta. Utilice un dispositivo de izado, si fuera necesario. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 70. Nota: Si el martillo todavía se encuentra encima del vehículo, puede resultar más fácil clavar la herramienta en el suelo para levantar el martillo y soltarlo de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta no pueda caer lateralmente y cause accidentes. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 55 Extracción de la herramienta BR2568 STD, CITY, CITY-JET INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA 1. Limpiar cuidadosamente todas las piezas. 2. Medir el diámetro de la herramienta (X) desde la zona señalada en la ilustración. Sustituya la herramienta si fuera necesario. 3. Comprobar el casquillo inferior de la herramienta para detectar signos de desgaste. Véase “Casquillo inferior de la herramienta” pag. 57. 4. Comprobar el retén de la herramienta. Sustitúyalas si fuera necesario. 5. Limpie y cubra con grasa la herramienta y los pasadores de retención. 6. Instale la herramienta y alínee sus ranuras con las perforaciones del pasador. 7. Introduzca los pasadores. 8. Empuje el pasador de cierre hasta el final para poder instalar el pasador. 9. Instale el pasador. 10. Comprobar que el pasador haya quedado bloqueado con el pasador hendido. 11. Instale los tapones de goma en sus lugares correspondientes. 12. Restituya la placa de goma a su posición original. Página 56 - Mantenimiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Casquillo inferior de la herramienta 3. CASQUILLO INFERIOR DE LA HERRAMIENTA LÍMITES DE DESGASTE Y LUBRICANTES PARA EL CASQUILLO INFERIOR DE LA HERRAMIENTA Pieza Límite de desgaste Casquillo de la herramienta: Comprobar el tamaño del área donde las estrías de la grasa están desgastadas. La primera estría está desgastada, pero la segunda está visible. El casquillo se puede volver a instalar. Gire el casquillo 90º de manera que la superficie sin usar de éste se pueda utilizar (el casquillo tiene dos estrías para los pasadores retenedores). La primera estría y la segunda están desgastadas. Hay que sustituir el casquillo. Casquillo (desgastado) Pieza Especificación Distancia al tope del casquillo (H) Anchura de la tira de silicona (L) 140 mm 30 mm Pieza Lubricante Superficies de contacto cabezal Grasa para rosca de tornillos delantero Superficies de contacto del casquillo Silicona inferior de la herramienta © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 57 Casquillo inferior de la herramienta BR2568 STD, CITY, CITY-JET EXTRACCIÓN DEL CASQUILLO INFERIOR DE LA HERRAMIENTA No tirar el casquillo cambiado en el sitio de trabajo. Los casquillos utilizados pueden ser reciclados mediante su entrega a una empresa / planta de reciclaje autorizada. 1. Saque la herramienta. 2. Saque el pasador hendido y el pasador retenedor. 3. Saque el casquillo inferior de la herramienta. Página 58 - Mantenimiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Casquillo inferior de la herramienta INSTALACIÓN DEL CASQUILLO INFERIOR DE LA HERRAMIENTA 1. Limpiar cuidadosamente todas las piezas. 2. Medir la longitud del área (marcada con una Y) desde donde las estrías de engrase están desgastadas. Gire o sustituya el casquillo si fuera necesario. 3. Instale el retén. 4. Extender silicona sobre el casquillo de la herramienta como se indica. 5. Verifique el estado de el retén de la carcasa. Sustitúyalas si fuera necesario. 6. Engrasar las superficies de contacto del cabezal frontal. Dejar una tira correspondiente a los 50 mm primeros milímetros, sin grasa. Evitar que se mezcle la silicona con la grasa. 7. Instalar el casquillo inferior de la herramienta. Alínee la ranura del casquillo inferior con la perforación en el cabezal delantero. 8. Instale el pasador. 9. Instale el pasador hendido. 10. Instale la herramienta. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 59 Solución de problemas BR2568 STD, CITY, CITY-JET 4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4.1 EL MARTILLO NO SE PONE EN MARCHA CONDUCTOS DE PRESIÓN O DE RETORNO CERRADOS Comprobar el funcionamiento de los acoplamientos rápidos en la línea del martillo. Abra las válvulas de bola de este conducto si están cerradas. CONDUCTOS DE PRESIÓN O DE RETORNO INSTALADOS AL REVÉS Intercambie las mangueras de presión y de retorno. EL PISTÓN ESTÁ EN SU FRENO HIDRÁULICO INFERIOR Mantenga abierta la válvula de control del martillo y empuje la herramienta contra un objeto. La cabeza del pistón lo empujará fuera del área de frenado. Véase “Uso diario” pag. 27. GRASA ENTRE EL PISTÓN Y LA ZONA DE CONTACTO DE LA HERRAMIENTA Retirar la herramienta y limpiar el exceso de grasa. Véase “Engrasado manual” pag. 41. LA VÁLVULA DE CONTROL DEL MARTILLO NO ABRE Cuando accione la válvula de control del martillo (carrete principal), comprobar que la línea de presión esté pulsando (ésto indica que la válvula está funcionando). En caso contrario, inspeccione los sistemas de funcionamiento: conexiones mecánicas, presión dinámica o control eléctrico. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO Comprobar la instalación. Verificar la dimensión de la línea de retorno. FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. Página 60 - Mantenimiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Solución de problemas FALLO DEL PISTÓN Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. 4.2 EL MARTILLO FUNCIONA IMPACTA CON TODA SU FUERZA MAL PERO NO LLEGA SUFICIENTE POTENCIA DE ALIMENTACIÓN DE LA EXCAVADORA O MÁQUINA PORTADORA Refiérase a métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 27. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. 4.3 EL MARTILLO FUNCIONA MAL E IMPACTA SIN FUERZA EL MÉTODO DE TRABAJO ES INCORRECTO Refiérase a métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 27. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. Contactar con el distribuidor local para más información. LA VÁLVULA QUE REGULA LA PRESIÓN ESTÁ MAL GRADUADA Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. PÉRDIDA DE PRESIÓN EN EL ACUMULADOR DE PRESIÓN Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 61 Solución de problemas BR2568 STD, CITY, CITY-JET 4.4 LA FUERZA DEL IMPACTO DISMINUYE EL ACEITE SE HA RECALENTADO (SOBRE +80 °C/+176 °F) Buscar un fallo en el sistema de refrigeración del aceite o un escape interno en el martillo. Comprobar el circuito hidráulico de la portadora. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad del vehículo. Verificar la dimensión de la línea. Preparar un refrigerante de aceite adicional. LA VISCOSIDAD DEL ACEITE HIDRÁULICO ES MUY BAJA Comprobar el aceite hidráulico. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 43. CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO Comprobar la instalación. Verificar la dimensión de la línea de retorno. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. Contactar con el distribuidor local para más información. FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos. PÉRDIDA DE PRESIÓN EN EL ACUMULADOR DE PRESIÓN Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. 4.5 EL MARTILLO NO SE PARA O SIGUE FUNCIONANDO FUGA INTERNA DE ACEITE EN EL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE CONTROL DEL MARTILLO Comprobar la válvula de control del martillo en la máquina portadora. Página 62 - Mantenimiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Solución de problemas 4.6 EL ACEITE SE RECALIENTA EL TRABAJO NO ESTÁ INDICADO PARA EL MARTILLO Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 27. LA CAPACIDAD DE REFRIGERACIÓN DE ACEITE REFRIGERADOR ORIGINAL ES DEMASIADO BAJA Preparar un refrigerante de aceite adicional. DEL LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. Contactar con el distribuidor local para más información. LA VISCOSIDAD DEL ACEITE HIDRÁULICO ES MUY BAJA Comprobar el aceite hidráulico. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 43. FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos. FUGA INTERNA DE ACEITE EN EL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik. CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO Comprobar la instalación. Verificar la dimensión de la línea de retorno. 4.7 FALTA RECURRENTE DE LA HERRAMIENTA EL TRABAJO NO ESTÁ INDICADO PARA EL MARTILLO Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Instrucciones de funcionamiento” pag. 24. PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DIFÍCILES Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 27. LA HERRAMIENTA NO ESTA SUFICIENTEMENTE ENGRASADA Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. HERRAMIENTA DEMASIADO LARGA Utilizar la herramienta más corta posible. Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 63 Solución de problemas BR2568 STD, CITY, CITY-JET DESGASTE RÁPIDO DE LA HERRAMIENTA Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 27. Se dispone de una amplia gama de herramientas para diferentes aplicaciones. Para una información más detallada, consultar con el distribuidor local. 4.8 PROBLEMAS DE CHORRO DE AGUA NO FLUYE AGUA A TRAVÉS DE LA BOMBA DE PRESIÓN ■ Falta de agua en la tubería de succión de agua. Inspeccione las conexiones de la tubería de succión. Verifique si existe agua suficiente en el depósito o en la fuente. ■ Filtro de succión de agua bloqueado. Verifique el filtro y elimine cualquier impureza. ■ Altura de succión excesiva. Reduzca la altura de presión. ■ La bomba ha dejado de funcionar (no se producen vibraciones eléctricas al activarla). Compruebe la instalación hidráulica y las conexiones eléctricas de la válvula de control de la bomba. ■ Daños mecánicos en el pistón hidráulico de la bomba. La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de un servicio técnico autorizado por Sandvik. PRESIÓN DE AGUA DEMASIADO BAJA ■ Presión del aceite de la bomba de agua demasiado baja. Verifique el valor de descompresión del circuito hidráulico y ajuste si fuera necesario. ■ Boquilla de agua demasiado grande o no existe. Instale una boquilla más pequeña. Nota: Si la presión del aceite hidráulico es baja, emplee boquillas de atomización de agua más pequeñas para obtener una presión de agua adecuada. FLUJO DE AGUA DEMASIADO BAJO ■ Flujo del aceite hidráulico demasiado bajo. Inspeccione el circuito hidráulico. ■ Filtro de succión de agua bloqueado. Verifique el filtro y elimine cualquier impureza. ■ Tubería de succión de agua demasiado larga o diámetro de tubería de succión de agua demasiado pequeño. Sustituya por una tubería de agua con el tamaño correcto. ■ Fuga de las válvulas de agua. La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de un servicio técnico autorizado por Sandvik. ■ Válvulas de agua instaladas de forma incorrecta (flujo de agua intermitente). La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de un servicio técnico autorizado por Sandvik. Página 64 - Mantenimiento © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Solución de problemas FUGAS ■ Fugas del aceite hidráulico por los orificios de drenaje (nota: la fuga es superior a 10 gotas por minuto). La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de un servicio técnico autorizado por Sandvik. ■ Fugas de agua por los orificios de drenaje (nota: la fuga es superior a 10 gotas por minuto). La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de un servicio técnico autorizado por Sandvik. 4.9 AYUDA ADICIONAL AYUDA ADICIONAL Si se requiere ayuda adicional, por favor, esté preparado para contestar las siguientes preguntas antes de llamar a su distribuidor. ■ Modelo y numero de serie ■ Horas de funcionamiento e historia del servicio ■ Modelo del transportador ■ Instalación: Flujo de aceite, presión de operación y presión de la línea de retorno, si se conocen ■ Aplicación ■ ¿El producto ha funcionado normalmente con anterioridad? © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Mantenimiento - Página 65 Solución de problemas Página 66 - Mantenimiento BR2568 STD, CITY, CITY-JET © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET ESPECIFICACIONES © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Especificaciones - Página 67 Especificaciones del martillo BR2568 STD, CITY, CITY-JET 1. ESPECIFICACIONES MARTILLO DEL 1.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Pieza Especificación Peso en servicioa 1710 kg Ritmo de impactosb 330...580 bpm Presión de servicioc 135...145 bar Presión de descarga mínimad Presión de descarga máxima Intervalo de caudales de aceite Contrapresión máxima Potencia de entrada Diámetro de la herramienta Línea de presión (IN) Línea de retorno (OUT) 190 bar Conexion de grasa (G)e Conexion del aire (A)f Conexion de water jet, CITY-JET Diámetro interior mínimo de la línea de presión Diámetro interior mínimo de la línea de retorno Temperatura óptima del aceite Rango de temperatura permitida del aceite Viscosidad óptima del aceite a temperatura operativa Rango de viscosidad permitida del aceite 220 bar 120...200 l/min 10 bar 48 kW 130 mm SAE 6000 psi 1 1/4" SAE 6000 psi 1 1/4" BSPP-internal 3/8" BSPP-internal 3/8" BSPP-internal 1/2" 26 mm 32 mm 40...60 °C -20...80 °C 30...60 cSt 20...1000 cSt 21...32 t Peso del portadorg Nivel de ruido, 85 dB(A), STD 26...38 m Nivel de ruido, 85 dB(A), CITY, CITY- 14...20 m JET a. b. c. d. e. f. g. Incluye el soporte de montaje promedio y una herramienta standard. La frecuencia de impactos real depende del caudal de aceite, de la viscosidad del aceite, de la temperatura, del material a romper La presión real depende del caudal, viscosidad y temperatura del aceite, del material a romper y de la contrapresión. Valor mínimo = Presión real de trabajo + 50 bar (730 psi) Situado en el mismo lado del cuerpo de la válvula como la conexión de la línea de presión (IN) Situado en el mismo lado del cuerpo de la válvula como la conexion de la línea de retorno (OUT) Comprobar la capacidad de izado con el fabricante del portador Página 68 - Especificaciones © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY BR2568 STD, CITY, CITY-JET Especificaciones del martillo 1.2 DIMENSIÓNES PRINCIPALES R040035 © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Especificaciones - Página 69 Especificaciones dela herramienta BR2568 STD, CITY, CITY-JET 2. ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA DELA Herramienta Pieza No. Longitud Peso Diámetro Cincel (A) Puntero (B) Puntero romo (C) 681 683 684 104 kg 103 kg 90 kg 130 mm 130 mm 130 mm 1100 mm 1100 mm 900 mm Se dispone de una amplia gama de herramientas para diferentes aplicaciones. Para una información más detallada, consultar con el distribuidor local. Página 70 - Especificaciones © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY © 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY Página 71 42-24-14049-42-60-224 42-24-14049-42-100-217 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY, BREAKERS LAHTI TEL. +358 205 44 151 P.O. BOX 165, (TAIVALKATU 8), FI-15101 LAHTI, FINLAND FAX +358 205 44 150 www.sandvik.com