martillo hidráulico sandvik br 2568 std sandvik br 2568 city sandvik

Anuncio
Manual original
4/07
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
OMBR2568SCCSPA.407
MARTILLO HIDRÁULICO
SANDVIK BR 2568 STD
SANDVIK BR 2568 CITY
SANDVIK BR 2568 CITY-JET
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 3
1. Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante de seguridad . . . 6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pedidos de piezas de repuesto . . . . . . . . . 7
2. Números del producto o equipo . . . . . . . 8
Modelo y numero de serie . . . . . . . . . . . . 8
3. Introducción al producto . . . . . . . . . . . . 9
Visión de conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instrucciones de izado . . . . . . . . . . . . . . . 9
Piezas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Política de reciclaje y protección
medioambiental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . 17
5. Equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ramlube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Water jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de funcionamiento . . . . . . 24
Uso diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acoplamiento y desacoplamiento del
martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Condiciones especiales de uso . . . . . . . . 36
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Engrase de la herramienta
del martillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grasas recomendadas . . . . . . . . . . . . . .
Engrasado manual. . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación automatica. . . . . . . . . . . . .
2. Aceite hidráulico del vechículo . . . . . . .
Requisitos del aceite hidráulico . . . . . . .
Enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
41
42
43
43
45
46
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 49
1. Mantenimiento habitual . . . . . . . . . . . .
Visión de conjunto . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección y mantenimiento por parte
del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección y mantenimiento por parte
del distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalos de mantenimiento en
trabajos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otros procedimientos de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Extracción de la herramienta . . . . . . . .
Límites de desgaste y lubricantes para
50
50
50
51
52
53
54
extraer la herramienta . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la herramienta . . . . . . . .
Instalación de la herramienta . . . . . . . .
3. Casquillo inferior de la
herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Límites de desgaste y lubricantes para el
casquillo inferior de la herramienta . . .
Extracción del casquillo
inferior de la herramienta . . . . . . . . . . .
Instalación del casquillo
inferior de la herramienta . . . . . . . . . . .
4. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . .
El martillo no se pone en marcha . . . . .
El martillo funciona mal pero
impacta con toda su fuerza . . . . . . . . . .
El martillo funciona mal e
impacta sin fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . .
La fuerza del impacto disminuye . . . . .
El martillo no se para o
sigue funcionando. . . . . . . . . . . . . . . . .
El aceite se recalienta . . . . . . . . . . . . . .
Falta recurrente de la herramienta . . . .
Problemas de chorro de agua . . . . . . . .
Ayuda adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
56
57
57
58
59
60
60
61
61
62
62
63
63
64
65
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . 67
1. Especificaciones del martillo. . . . . . . . .
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . .
Dimensiónes principales . . . . . . . . . . . .
2. Especificaciones dela herramienta. . . . .
68
68
69
70
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
FUNCIONAMIENTO
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 3
Prólogo
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
1. PRÓLOGO
1.1 PREFACIO
Enhorabuena por haber adquirido este producto. Un aparato instalado
correctamente se convierte en una máquina productiva que sólo necesita
mantenimiento a intervalos regulares.
1.2 ESTE MANUAL
Este manual está organizado para proporcionarle buena comprensión del
equipo y funcionamiento seguro. También contiene información sobre
mantenimiento y especificaciones técnicas. Lea este manual de principio a fin
antes de instalar, operar o dar mantenimiento al aparato por primera vez.
Las unidades de medida en este manual son métricas. Los pesos, por ejemplo,
se dan en kilogramos (kg). En algunos casos, otras unidades se ponen entre
paréntesis (). Por ejemplo, 28 litros (7,4 US gal).
Las especificaciones y diseños que aparecen en este manual están sujetos a
cambio sin notificación previa.
Página 4 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Prólogo
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
El siguiente símbolo indica mensajes importantes de seguridad en este manual.
Lea cuidadosamente el mensaje que aparece a continuación. Hacer caso omiso
a este aviso de seguridad le puede causar lesiones a usted o a otras personas,
y producir daños al equipo. Véase la ilustración 1.
Este símbolo indica una acción prohibida o una ubicación peligrosa. Hacer
caso omiso a este aviso de seguridad le puede causar lesiones a usted o a otras
personas, y producir daños al equipo. Véase la ilustración 2.
Este símbolo representa una acción correcta y recomendada. Véase la
ilustración 3.
Este símbolo identifica los materiales ambientales y de reciclaje. Véase la
ilustración 4.
R010265
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 5
Prólogo
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
1.3
INFORMACIÓN
SEGURIDAD
IMPORTANTE
DE
Las precauciones básicas de seguridad se indican en la sección "Seguridad" de
este manual y en la descripción de operaciones donde existe peligro. También
se han puesto pegatinas de advertencia en la máquina para proporcionar
instrucciones e identificar peligros específicos que si no se tienen en cuenta
pueden provocar lesiones corporales o causar la muerte a usted u otras
personas. Estas advertencias en la guía y en las pegatinas de la máquina se
identifican por el símbolo de advertencia.
Para utilizar el equipo correctamente, el operario deberá ser también un
operador competente de la máquina portadora. No lo use ni instale si no
puede operar el vehículo. Este equipo es una herramienta potente. Utilizado
sin el debido cuidado, puede producir daños y lesiones.
No se precipite mientras aprende a usar el producto. Tome su tiempo y, más
importante aún, esté seguro. No haga conjeturas. Si hay algo que no entiende,
pregunte al concesionario local. Él estará dispuesto a asesorarle.
El funcionamiento, lubricación o mantenimiento inadecuado de esta equipo
puede resultar peligroso y producir lesiones.
No opere este equipo hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de
este manual.
No lleve a cabo funciones de lubricación ni mantenimiento en este equipo
hasta que haya leído y entendido las instrucciones de este manual.
1.4 GARANTÍA
El cliente recibe una hoja por separado de garantía, donde se explican las
condiciones de la garantía de exportación. Se debe comprobar siempre que la
hoja de garantía esté incluida con el aparato. En caso contrario, póngase
inmediatamente en contacto con el concesionario.
TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA
La tarjeta de registro de garantía se rellena una vez el concesionario local haya
inspeccionado la instalación, y se envía una copia al fabricante. Esta tarjeta es
muy importante porque no se tramitan reclamaciones sin ella. Asegúrese que
recibe una copia de la misma después de la inspección de la instalación y que
haya sido correctamente cumplimentada.
INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN
La inspección de la instalación debe hacerse después que el equipo esté
instalado en la máquina portadora. En dicha inspección se verifican ciertas
especificaciones (presión de funcionamiento, flujo del aceite, etc.) para
asegurarse que estén dentro de ciertos límites establecidos.
Página 6 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Prólogo
1.5 PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO
Cuando necesite piezas de repuesto o alguna información relativa al
mantenimiento de su maquinaria, consulte al concesionario local. Los pedidos
exactos aseguran entregas rápidas.
Información necesaria:
1. Nombre del cliente, persona de contacto
2. Número de pedido (cuando sea posible)
3. Dirección de entrega
4. Forma de entrega (correo aéreo, etc.)
5. Fecha de entrega solicitada
6. Dirección para la factura
7. Modelo y número de serie del equipo
8. Nombre, número y cantidad solicitada de piezas de repuesto
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 7
Números del producto o equipo
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
2. NÚMEROS DEL PRODUCTO O
EQUIPO
2.1 MODELO Y NUMERO DE SERIE
El número de serie del equipo se encuentra estampado en el cuerpo de
válvulas. El modelo y número de serie también están en la etiqueta CE.
Verifique que el modelo corresponde con el que aparece en la tapa de este
manual.
Es importante hacer referencia correcta al número de serie del aparato cuando
se hacen reparaciones o solicitan piezas de repuesto. La identificación del
número de serie es el único medio adecuado de mantener e identificar piezas
de un equipo específico.
R010281
Página 8 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
3. INTRODUCCIÓN
PRODUCTO
Introducción al producto
AL
3.1 VISIÓN DE CONJUNTO
El producto es un martillo hidráulico. Se puede utilizar en cualquier máquina
portadora que reúna los requisitos de instalación hidráulicos y mecánicos
necesarios. La unidad funciona levantando e impulsando repetidamente un
pistón contra la cabeza de una herramienta para romper desmontable.
No se necesitan acumuladores de presión adicionales porque el acumulador
interno de presión absorbe los picos de presión hidráulica. La potencia de
impacto del martillo es constante e independiente del sistema hidráulico del
transporte.
3.2 DESEMBALAJE
Retire todas las bandas de acero del embalaje. Ábralo y retire todos los
protectores plásticos del producto. Reciclar todos los materiales de embalaje
(acero, plástico, madera) de la manera adecuada.
Comprobar que el producto se encuentra en buenas condiciones y que no
tenga daños visibles. Verifique que todas las piezas y accesorios solicitados
estén incluidos con el producto. Algunas opciones, como kits de instalación,
incluyendo mangueras y soportes de instalación, se pueden obtener a través
del concesionario local.
3.3 INSTRUCCIONES DE IZADO
Utilice un elevador para levantar componentes que pesen 23 kg o más para
evitar lesiones a la espalda. Comprobar que todas las cadenas, ganchos,
eslingas, etc. se encuentren en buenas condiciones y tengan la capacidad
correcta. Asegúrese que los ganchos estén en la posición correcta. No se deben
cargar lateralmente los cáncamos de izado durante este procedimiento. No
use las herramientas del martillo para levantarlo.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 9
Introducción al producto
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
PUNTOS DE ELEVACIÓN PROPORCIONADOS
Los anillos de elevación situados en la cubierta del producto se deben utilizar
solamente para levantar o manejar el Producto en sí. El cálculo de la
capacidad de elevación de carga se basa en el peso de funcionamiento del
Producto incluyendo las herramientas de trabajo normal y el soporte de
montaje de tamaño promedio.
¡Advertencia! Para evitar que caigan objetos, no utilizar el Producto para
levantar otros productos. Los anillos de elevación situados en la cubierta del
producto se deben utilizar solamente para levantar o manejar el Producto en
sí.
El peso total máximo permitido aparece en la placa de la CE del Producto y
en la página de especificaciones. Véase “Especificaciones del martillo” pag.
68. Si el peso excede el peso total permitido máximo que aparece en la placa
de la CE y en la página de especificaciones, es necesario utilizar otros puntos
de elevación u otro método no proporcionados originalmente con el
Producto.
Los demás orificios roscados del Producto (por ejemplo en la celda de energía
del martillo) están destinados a la manipulación de piezas individuales
solamente. Se prohíbe levantar el conjunto completo utilizando esos orificios
roscados (por ejemplo, en las superficies externas del cilindro). Para
manipular las piezas, ver la documentación de taller del producto para los
métodos de elevación y los adaptadores de elevación adecuados.
TORNILLOS DE LOS ANILLOS DE ELEVACIÓN
Los tornillos de los anillos de elevación deberán estar completamente
apretados. El anillo de elevación se debe ser cargar solamente si el tornillo está
correctamente apretado en la cubierta.
De no apretarse correctamente el tornillo antes de permitir la presión de la
carga sobre el anillo de elevación, se puede romper el anillo de elevación y la
carga puede caer libremente del Producto.
Si usted utiliza herramientas mecánicas para apretar, debe cerciorarse de no
forzar el vástago en exceso. Antes de levantar la carga, cerciórese de que la
cuerda y/o el gancho estén estirados.
Cuando se utilizan dos tornillos de anillos de elevación, la capacidad de
elevación depende del ángulo de las cadenas de elevación. El ángulo no debe
ser menor de 45°, según se muestra en la ilustración. Cuando se aprietan los
tornillos de los anillos de elevación, ambos anillos deben ser alineados.
Página 10 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Introducción al producto
El cálculo de la capacidad de carga se aplica a las temperaturas entre -10 °C
y 40 °C.
Antes de volver a utilizar los tornillos de los anillos de elevación, asegúrese de
que no hay defectos en la superficie (por ejemplo orificios, vacíos, dobleces y
costuras, deformación del anillo, hilos de rosca faltantes o rotos, herrumbre,
etc.).
Siempre se deben observar de manera estricta las normas de seguridad locales
y nacionales para máquinas y polipastos de elevación de carga.
Nota: Antes de empezar a utilizar el martillo hay que quitar la anilla de izado
y sustituirla con un tornillo liso.
R010266
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 11
Introducción al producto
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Los dispositivos de izado deben soportar con seguridad el peso total del
producto. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 68. Coloque cadenas o
eslingas, como muestra la ilustración, para elevar el producto.
Nota: Antes de empezar a utilizar el martillo hay que quitar la anilla de izado
y sustituirla con un tornillo liso.
Página 12 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Introducción al producto
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL LEVANTAMIENTO
A continuación aparecen algunas instrucciones de seguridad comunes
referentes a las operaciones de elevación de carga. Además, se deben observar
estrictamente las normales nacionales relativas a las máquinas y polipastos de
elevación de carga. Observar, por favor, que la siguiente lista no está
completa, usted se debe asegurar siempre de que el procedimiento elegido es
seguro para usted y para los demás.
■ No suspender la carga sobre las personas. Nadie deberá permanecer bajo
la carga suspendida.
■ No levantar personas y nunca montar sobre la carga suspendida.
■ Mantener a las personas fuera del área de elevación.
■ Evitar la tracción lateral de la carga. Cerciorarse de recoger la línea floja
lentamente. Arrancar y detenerse con cuidado.
■ Levantar la carga algunos centímetros y verificarla antes de proceder.
Cerciorarse de que la carga esté bien balanceada. Verificar que no haya
elementos flojos.
■ Nunca dejar desatendida la carga suspendida. Mantener siempre el
control de la carga.
■ Nunca levantar carga por encima de la capacidad nominal (véase el peso
de funcionamiento del Producto de la página de especificaciones).
■ Examinar completamente el equipo de elevación de carga antes de
utilizarlo. No utilizar equipos de elevación de carga torcidos o dañados.
Proteger el equipo de elevación de carga contra bordes agudos.
■ Obedecer todas las instrucciones de seguridad locales.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 13
Introducción al producto
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
3.4 PIEZAS PRINCIPALES
Las piezas principales del martillo se ilustran a continuación.
A. Carcasa
B. Placa de acoplamiento
C. Elementos amortiguadores de vibración
D. Conexiones de mangueras (líneas de presión y retorno, lubricación
automática, aire comprimido)
E. Acumulador de presión
F. Mecanismo de retención de la herramienta (Pasador)
G. Mecanismo de retención del casquillo de la herramienta (Pasador)
H. Cáncamo de izado
I.
Engrasadores
Página 14 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Introducción al producto
3.5 POLÍTICA DE RECICLAJE Y PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
Sandvik fabrica martillos que contribuyen al reciclaje de materiales para
ayudar a los clientes a alcanzar sus objetivos medioambientales. Durante su
fabricación se toman todas las precauciones necesarias para asegurar que no
se perjudica al medioambiente.
Sandvik se esfuerza en prever y minimizar los riesgos que se pudieran causar
por la operación o el mantenimiento de sus productos, los cuales podrían
exponer a los seres humanos o al medioambiente a algún peligro. Sandvik
apoya a los clientes en sus esfuerzos en proteger el medio ambiente en su
trabajo diario.
Cuando trabaje con productos Sandvik, por favor, siga las siguientes pautas
de trabajo:
■ Disponga los materiales empaquetados adecuadamente. Madera y
plástico pueden ser quemados o reciclados. Entregue las correas de acero
a un centro de reciclado de metal.
■ Proteja el medio ambiente de los derrames de aceite.
En caso de perdidas de aceite hidráulico, el equipo debe ser revisado
inmediatamente.
Siga las instrucciones de engrase de los productos y evite engrase excesivo.
Sea cuidadoso mientras manipula, almacena y transporta aceites.
Coloque los contenedores de aceite o grasa vacíos apropiadamente.
Consulte a las autoridades locales para instrucciones detalladas.
■ Todas las piezas de metal del producto pueden ser recicladas
entregándolas a una instalación autorizada para la recolección del metal
de desecho.
■ Cumpla con las normas de clasificación de desechos cuando disponga de
partes plásticas y gomas usadas (amortiguadores, placas del desgaste,
sellos).
■ Cuando se deshaga del martillo completo o del acumulador de presión,
consulte a su distribuidor local de Sandvik por las instrucciones para
despresurizar el acumulador.
■ No lleve el martillo o el acumulador a un centro de recogida de residuos
de metal sin haber despresurizado el acumulador antes.
Para una información más detallada, consultar con el distribuidor local.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 15
Seguridad
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
4. SEGURIDAD
4.1 SEGURIDAD GENERAL
Todos los equipos mecánicos pueden resultar peligrosos si se manejan sin el
debido cuidado o mantenimiento correcto. La mayoría de los accidentes
relacionados con el funcionamiento y mantenimiento de maquinaria son
causados por la falta de cumplimiento de las reglas básicas de seguridad o
advertencias. A menudo se puede evitar un accidente reconociendo
situaciones potencialmente peligrosas antes de que ocurran.
Puesto que resulta imposible anticipar todas y cada una de las posibles
circunstancias que pueden implicar un riesgo potencial, las advertencias en
esta guía y en la máquina portadora no son por lo tanto totales. Si se utiliza
un procedimiento, herramienta, método de trabajo o técnica de
funcionamiento no recomendado específicamente por el fabricante, deberá
convencerse de que resulte seguro para usted y para otros. También deberá
asegurarse que el producto no sufrirá daños ni resultará inseguro por el
método de funcionamiento o mantenimiento elegido.
La seguridad no es solo una cuestión de responder a las advertencias. Durante
todo el tiempo que esté trabajando con el aparato deberá estar pensando en
los peligros que puedan surgir y cómo evitarlos. No trabaje con el producto
hasta estar seguro de que puede controlarlo. No empiece ninguna obra hasta
que esté convencido de que usted y todos los que le rodean estarán seguros.
¡Advertencia! Lea detenidamente los siguientes mensajes de advertencia. Ellos
le indican diferentes peligros y cómo evitarlos. Si no se toman las precauciones
adecuadas, usted y los demás podrían resultar gravemente lesionados.
Página 16 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Seguridad
4.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MANUALES
Estudie este manual antes de instalar, operar o dar mantenimiento a este
producto. Si hay algo que no entiende, pregunte a su patrón o al concesionario
local para que se lo explique. Mantenga este manual limpio y en buenas
condiciones.
Estudie también el manual de funcionamiento y mantenimiento de la máquina
portadora antes de operar este equipo.
R010261
CUIDADO Y VIGILANCIA
Tome precauciones y manténgase alerta todo el tiempo que esté trabajando
con el producto. Sea siempre cuidadoso. Esté siempre atento al peligro. Las
posibilidades que ocurra un accidente grave o fatal se incrementan cuando se
está bajo los efectos del alcohol.
VESTIMENTA
Usted puede resultar lastimado si no lleva la ropa adecuada. Una vestimenta
muy holgada puede engancharse en la maquinaria. Lleve ropa de protección
apropiada para el trabajo.
Ejemplos son: casco de seguridad, calzado de seguridad, gafas de seguridad,
mono ajustado, protectores para los oídos y guantes industriales. Mantenga
los puños de la camisa atados. No lleve corbata ni bufanda. Sujétese el pelo
largo.
PRÁCTICA
Usted y los demás pueden resultar heridos o muertos si realizan operaciones
con las que no están familiarizados sin antes practicarlas. Practíquelas lejos
del lugar de trabajo, en una zona despejada.
Mantenga alejada al resto de las personas. No realice operaciones nuevas
hasta que esté convencido de que puede hacerlas con seguridad.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 17
Seguridad
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
NORMAS Y LEYES
Obedezca y cumpla todas las leyes, normativas locales y del lugar de trabajo
que le afecten a usted y al equipo.
COMUNICACIONES
La mala comunicación puede provocar accidentes. Mantenga informadas a
las personas de su alrededor sobre lo que está haciendo. Si va a trabajar con
otras personas, asegúrese de que entiendan las señales manuales que vaya a
utilizar.
Los lugares de trabajo pueden ser ruidosos. No confíe en instrucciones
verbales.
LUGAR DE TRABAJO
Las zonas de trabajo pueden ser peligrosas. Inspecciónela antes de trabajar en
ella.
Localice baches, terreno inconsistente, rocas ocultas, etc., conducciones
eléctricas, de gas y de agua, etc. Marque la ubicación de cables y tuberías si va
a excavar.
La visibilidad insuficiente podría causar accidentes y daños. Comprobar que
la visibilidad y la iluminación del área de trabajo sean adecuadas.
BANCALES Y ZANJAS
El material en bancales y zanjas pueden derrumbarse. No trabaje demasiado
cerca de ellos si existe peligro de derrumbamiento.
BARRERAS DE SEGURIDAD
Dejar el equipo sin vigilancia en lugares públicos puede ser peligroso. Coloque
barreras alrededor de la maquinaria para mantener al público alejado.
ESQUIRLAS PROYECTADAS DE ROCA
R010213
Página 18 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Seguridad
Protéjase usted y su entorno de las esquirlas de roca proyectadas. No utilice
el equipo o la máquina portadora si hay alguien demasiado cerca.
Mantenga cerradas las puertas y ventanas de la máquina portadora durante
su utilización. Es conveniente utilizar barras en las ventanas para protegerlas
de las esquirlas de roca proyectadas.
ALTO NIVEL DE RUIDO
R010214
Alto nivel de ruido. Llevar puestos los protectores auditivos para prevenir
daños personales.
LIMITACIONES DEL EQUIPO
Operar el equipo más allá de sus límites de diseño puede producir averías.
También puede resultar peligroso. Véase “Especificaciones del martillo” pag.
68.
No intente mejorar el rendimiento del producto con modificaciones no
autorizadas.
ACEITE HIDRÁULICO
Los chorros finos de alta presión del aceite hidráulico pueden penetrar la piel.
No use los dedos para detectar fugas de líquido hidráulico. No coloque la cara
cerca de posibles fugas. Coloque un trozo de cartón cerca de las fugas
sospechadas y luego inspeccione el cartón para detectar manchas de aceite
hidráulico. Si éste le penetra la piel, acuda inmediatamente al médico.
El fluido hidráulico a altas temperaturas podría causar lesiones personales
graves.
MANGUERAS Y ACCESORIOS HIDRÁULICOS
Comprobar que todos los componentes hidráulicos resistan la presión
máxima y las tensiones mecánicas causadas por la operación del accesorio.
Consultar con el distribuidor local en lo relativo a las instrucciones.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 19
Seguridad
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
RIESGO DE INCENDIO
La mayor parte de los fluidos hidráulicos son inflamables y podrían arder al
entrar en contacto con superficies a altas temperaturas. Evitar verter fluido
hidráulico sobre superficies a altas temperaturas.
El trabajo con el producto con ciertos materiales podría causar la aparición
de chispas y esquirlas a altas temperaturas. Podrían hacer arder los materiales
inflamables situados alrededor del área de trabajo.
Asegurarse de que haya un extintor adecuado disponible.
PRESIÓN HIDRÁULICA
El aceite hidráulico a alta presión puede producirle lesiones. Antes de conectar
o desconectar mangueras hidráulicas, detenga el motor de la máquina
portadora, manipule los controles para liberar la presión atrapada en las
mangueras y espere diez (10) minutos. Mantenga a la gente alejada de las
mangueras hidráulicas mientras trabaja con la máquina.
Puede haber aceite presurizado atrapado dentro del producto aún cuando éste
se encuentre desconectado del vehículo. Esté atento a la posibilidad de ráfagas
de aceite mientras engrasa, desmonta o instala las herramientas del martillo.
Véase “Extracción de la herramienta” pag. 54.
ACUMULADORES DE PRESIÓN
R010215
El martillo incorpora uno o dos acumuladores de presión, de acuerdo al
modelo. Los acumuladores están presurizados con nitrógeno aún cuando no
exista presión hidráulica en el martillo. Intentar desmontar los acumuladores
sin liberar antes la presión puede provocar lesiones graves o la muerte. No
intente desarmar los acumuladores de presión sin antes ponerse en contacto
con el concesionario autorizado.
Página 20 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Seguridad
EQUIPO DE IZADO
Usted se puede lesionar si utiliza equipo de izado en mal estado. Verifique que
dicho equipo se encuentre en buen estado. Comprobar que el aparejo de izado
cumpla con todas las normas locales y sea adecuado para el trabajo.
Asegúrese que el equipo de izado sea suficientemente potente para el trabajo
y que sabe cómo usarlo.
No utilice este producto o cualquier parte del mismo para elevar. Véase
“Instrucciones de izado” pag. 9. Consulte al representante comercial del
vehículo para averiguar cómo utilizarlo para elevar.
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice únicamente recambios originales. Utilice únicamente herramientas
originales con los martillos hidráulicos. El uso de otras piezas de repuesto o
marca de herramientas para el martillo puede averiar el producto.
CONDICIONES DEL EQUIPO
Un equipo defectuoso puede producirle lesiones a usted o a los demás. No
ponga en funcionamiento un equipo defectuoso o al que le faltan piezas.
Asegúrese de completar los procedimientos de mantenimiento de este manual
antes de utilizar el producto.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
No intente realizar labores de reparación o mantenimiento que no entiende.
MODIFICACIONES Y SOLDADURAS
Las modificaciones no autorizadas pueden provocar lesiones y averías. Pida
recomendaciones al concesionario local antes de modificar el producto.
Desconecte el alternador y la batería de la máquina portadora transportador
antes de hacer soldaduras en el producto si éste se encuentra instalado sobre
el mismo. Tenga presente que hacer soldaduras en las herramientas del
martillo las inutilizará y anulará la garantía.
FRAGMENTOS METÁLICOS
Los fragmentos metálicos desprendidos al introducir y extraer pasadores de
metal pueden lesionarle. Utilice un martillo de cabeza no metálica o punzón
para introducir y retirar puntas metálicas, tales como pasadores. Utilice
siempre gafas de seguridad.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 21
Equipo opcional
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
5. EQUIPO OPCIONAL
5.1 RAMLUBE
La lubricación de la herramienta y el casquillo del martillo puede realizarse
automáticamente equipando al vehículo con una bomba lubricante. Una
manguera suministra la grasa desde la bomba al martillo. Durante el
funcionamiento, el depósito de grasa tiene que estar lleno de grasa adecuada
para la herramienta. Ajustar la potencia de la bomba de acuerdo a las
condiciones de trabajo.
Las ventajas del sistema de lubricación automática son:
■ Mayor duración para las piezas que se desgastan
■ Mayor frecuencia de uso del martillo
■ Posibilidad de engrasado manual
■ Reducción de la pérdida de grasa
Los modelos más recientes de martillo están equipados con un punto de
conexión incorporado para el sistema de lubricación automática desde donde
se introduce la grasa de la herramienta a través de un canal interno al casquillo
y al vástago de la herramienta.
Página 22 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Equipo opcional
5.2 WATER JET
Los modelos profesionales pueden ir equipados con un sistema de chorro de
agua integrado en la carcasa del martillo. El suministro de agua se conecta al
martillo mediante conectores R1/2" dentro de la carcasa. Los latiguillos
internos llevan el agua hasta el extremo de la carcasa donde es atomizada
sobre e objeto a romper y la herramienta.
La idea del sistema de chorro de agua consiste en disminuir la cantidad de
polvo que se produce al romper. El chorro de agua lo reduce efectivamente.
Este sistema se recomienda especialmente para trabajos de tunelización y
demolición.
En lugares cerrados como túneles y edificios, el funcionamiento de un martillo
puede crear demasiado polvo y dificultar el funcionamiento del vehículo y el
martillo, disminuyendo la productividad.
La tabla siguiente muestra la cantidad necesaria de agua en la utilización de
inyección de agua.
Tipo de boquilla
Presión
Atomización fina
3...5 bar
(boquilla estándar)
Atomización gruesa (sin 5...8 bar
boquillas)
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Flujo por boquilla
2,5...5 l/min
10...20 l/min
Funcionamiento - Página 23
Funcionamiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
6. FUNCIONAMIENTO
6.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
RECOMENDACIONES DE USO
El martillo está diseñado para romper hormigón, calzada o asfalto, terreno
duro o helado. También se puede utilizar para romper piedras de tamaño
moderado y demoler estructuras reforzadas y realizar trabajos de excavación
y despeje de mayor envergadura. Su distribuidor local le proporcionará toda
la información que usted desee.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Fundamentos de instalación
Casi todos los vehículos que cumplan los requisitos mecánicos e hidráulicos
se pueden utilizar para operar accesorios. Véase “Especificaciones del
martillo” pag. 68. El producto se instala en el vehículo de forma muy similar
a la instalación de un cucharón excavadora o cualquier otro accesorio. Los
aparatos que se instalan en la parte superior requieren además un soporte
adicional.
El aparato se conecta al circuito hidráulico de la máquina portadora mediante
un kit de instalación. Si éste ya lo tiene, solo se necesitan mangueras y
accesorios adecuados. Si el vehículo no cuenta con el kit adecuado para
accesorios habrá que fabricar uno. Ello puede requerir una instalación más
compleja, incluyendo nuevas tuberías y válvulas adicionales para control de
flujo o liberación de presión.
Se pueden adquirir kits adecuados del fabricante o representantes comerciales
locales, del fabricante de la máquina portadora y sus representantes, o de
terceros.
Aceite hidráulico
Generalmente se puede utilizar el mismo aceite hidráulico de la máquina
portadora en este producto. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 43.
Temperatura de funcionamiento
La temperatura de funcionamiento es de -20 °C a 80 °C. Si ésta es inferior a 20 °C, habrá que precalentar el martillo y la herramienta antes de iniciar
cualquier operación para evitar romper la membrana del acumulador y la
herramienta. Durante el funcionamiento se mantendrán calientes.
Nota: Deberá supervisarse la temperatura del aceite hidráulico. Asegúrese de
que el grado del aceite y la temperatura controlada de la misma garanticen,
conjuntamente, una viscosidad adecuada. Véase “Especificaciones del aceite”
pag. 44.
Página 24 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Funcionamiento
Amortiguación de ruidos
Cuando se utiliza el martillo cerca de zonas residenciales u otras zonas
sensibles al ruido, éste puede ocasionar contaminación acústica. Para evitar
ruido innecesario, siga estas reglas básicas:
1. Cuando trabaje con el martillo, mantenga la herramienta a 90° del
material y la fuerza de empuje en línea con la herramienta.
2. Sustituya o repare todas las piezas desgastadas, averiadas o flojas. Esto no
solamente preserva el martillo, sino que disminuye el nivel de ruido.
PRINCIPIOS DE ROTURA
Para prolongar la vida útil del martillo, preste atención particular a los
métodos de trabajo correctos y a cómo escoger la herramienta correcta para
el trabajo. Esencialmente hay dos maneras de romper con un martillo
eléctrico.
Rotura por penetración (o corte)
En esta forma de romper se fuerza el puntero o cincel dentro del material. Este
método es más efectivo en materiales blandos, con capas o plásticos y poco
abrasivos. La alta frecuencia de impacto de los martillos pequeños los hace
ideales para romper penetrando.
Rotura por impacto
En la rotura por impacto, el material se rompe cuando se transfieren ondas de
choque muy fuertes de la herramienta al material. La mejor transferencia de
energía entre la herramienta y el objeto se consigue con un puntero romo. La
rotura por impacto resulta más efectiva en materiales duros, frágiles y muy
abrasivos. El empleo de un cincel en materiales duros hace que la punta
afilada se desgaste muy rápidamente. La gran fuerza de impacto de los
grandes martillos los hace ideales para la rotura por impacto.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 25
Funcionamiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
SELECCIÓN DE HERRAMIENTAS
Existe una selección de herramientas estándar y especiales para cada trabajo.
Es imprescindible elegir el tipo de herramienta correcta para conseguir los
mejores resultados en el trabajo y prolongar al máximo la vida útil de la
herramienta. Es posible que haya que realizar algunas pruebas antes de
seleccionar el mejor tipo de mejor herramienta para una tarea; consulte al
concesionario. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 70.
Cincel, puntero y piramide
■ Para roca sedimentaria (p.ej. arenisca) y roca metamórfica frágil donde
puede penetrar la herramienta.
■ Hormigón.
■ Zanjas y bancales.
Puntero romo
■ Para roca ígnea (p.ej. granito) y metamórfica dura (p.ej. gneiss) en la que
no penetra la herramienta.
■ Hormigón.
■ Romper cantos rodados.
Puntero romo super
■ Cuando el desgaste de la herramienta es excesivo con rocas ígneas (p.ej.
granito) y roca metamórfica dura (p. ej. gneiss) en la que no penetra la
herramienta.
■ Romper cantos rodados (roca muy abrasiva).
■ No lo utilice para penetrar roca no abrasiva!
Es importante seleccionar una herramienta adecuada para el martillo y el
trabajo que esté realizando. La elección de la herramienta depende del modelo
de martillo utilizado. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 70.
Página 26 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Funcionamiento
6.2 USO DIARIO
¡Advertencia! Protéjase usted y su entorno de las esquirlas de roca
proyectadas. No ponga en funcionamiento el martillo o la máquina portadora
si alguien se encuentra demasiado cerca del martillo.
El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio
donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una
fuerte onda de presión que puede dañar el martillo.
¡Advertencia! Para evitar que caigan objetos, no utilizar el Producto para
levantar otros productos. Los anillos de elevación situados en la cubierta del
producto se deben utilizar solamente para levantar o manejar el Producto en
sí.
1. Prepare la máquina portadora en modo excavadora. Desplace la máquina
portadora hasta la posición requerida. Póngala en punto neutro.
2. Acelere la máquina hasta que el motor alcance las RPM recomendadas
para el suministro del caudal de combustible adecuado.
3. Maneje con cuidado los mandos de la máquina portadora para colocar el
martillo y el brazo en posición de rotura. Los movimientos bruscos y
descuidados pueden dañar el martillo.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 27
Funcionamiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
4. Use el brazo de la excavadora para apoyar firmemente el martillo contra
el objeto. No remover el martillo con el brazo. No apretar demasiado
fuerte o suave con la pluma. La presión correcta se consigue cuando las
orugas empiezan a levantarse un poco del terreno.
5. Sitúe la herramienta contra el objeto formando un ángulo de 90 grados.
Evite las pequeñas irregularidades en el objeto que pueden romperse con
facilidad y ocasionar golpes improductivos o un ángulo de trabajo
incorrecto.
Página 28 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
;; ;;
; ;
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Funcionamiento
6. Cuando esté demoliendo estructuras verticales (p. ej. paredes de ladrillo),
sitúe la herramienta contra la pared en un ángulo de 90 grados.
7. Ponga en funcionamiento el martillo.
8. Para proteger al operario de los cascotes, es recomendable una pantalla de
seguridad. Mantenga cerradas las puertas y ventanas de la máquina
portadora durante su utilización.
9. Nota: Preste atención al sonido que hace el martillo cuando está
funcionando. Si se vuelve débil y el impacto menos eficiente, la
herramienta está mal colocada respecto al material y/o no hace suficiente
presión hacia abajo. Vuelva a situarla en posición y presiónela firmemente
contra el material.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 29
Funcionamiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
10. No golpee en un mismo punto durante más de 15 segundos seguidos. Si el
objeto no se rompe o la herramienta no penetra, detenga el martillo y
cambie de posición la herramienta. Al trabajar demasiado tiempo en un
mismo punto se acumula polvillo de piedra debajo de la herramienta. El
polvillo amortigua el efecto del impacto y genera calor.
11. No deje que la herramienta se desplace fuera del martillo (quede suelta)
cuando penetra porque golpearía en vacío. Continúe presionando el
martillo hacia abajo mientras rompe.
12. Para utilizar más eficientemente el martillo mientras rompe, concéntrese
en realizar pasos pequeños desde el borde exterior hacia el centro.
13. Cuando esté rompiendo terreno duro o helado, use el método de
excavación por bancales. Empiece limpiando un área pequeña del borde.
Continúe rompiendo material hacia la zona abierta.
Página 30 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Funcionamiento
14. Detenga rápidamente el martillo. No deje que caiga ni que de golpes
inútiles una vez roto el objeto. Los golpes inútiles frecuentes deterioran el
martillo. Si el martillo cae dentro del material, la carcasa se desgasta más
rápidamente.
15. Al romper el hormigón, terreno duro o helado, no se debe golpear,
inclinar, apalancar o arrastrar con la herramienta. La herramienta podría
romperse. Las piedras en terreno duro o helado pueden doblar la
herramienta. Tenga cuidado y deje de golpear si nota resistencia repentina
bajo la herramienta.
16. Mantenga la herramienta en un ángulo de 90 grados todo el tiempo.
Corrija el ángulo si el objeto se mueve o la superficie se rompe. Mantenga
alineada la fuerza de empuje con la herramienta.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 31
Funcionamiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
17. No utilice el martillo para mover piedras. Los dientes de metal están
diseñados para esta función.
18. No utilizar el martillo para barrer los escombros del terreno. Eso podría
dañar el martillo y la carcasa se desgastaría mas rápido.
19. Cuando esté funcionando el martillo, evite que haga contacto con el brazo
o las conducciones hidráulicas de la máquina portadora.
Página 32 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Funcionamiento
20. No utilizar el martillo con los cilindros del brazo o de la pala en posición
extrema (totalmente extendidos o retractados). Podría provocar daños en
la máquina portadora.
21. No utilice el martillo o sus herramientas para levantar objetos. Los
cáncamos de izado en el martillo sólo están para almacenamiento y
mantenimiento.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 33
Funcionamiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
22. El vástago de la herramienta debe estar siempre bien engrasado durante el
funcionamiento. Se recomienda hacer inspecciones visuales frecuentes
durante el trabajo. Un vástago sin lubricar requiere intervalos de engrase
más frecuentes. Un vástago cubierto con exceso de grasa requiere
intervalos de engrase menos frecuentes.
6.3 ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO DEL
MARTILLO
DESACOPLAMIENTO DE LA MÁQUINA PORTADORA
¡Advertencia! Hay que asegurar el martillo para que no se vuelque mientras
se desacopla de la máquina portadora. Solamente un operario cualificado
debe encargarse de maniobrar la máquina portadora para desmontarlo!
¡Advertencia! Es imprescindible liberar la presión hidráulica del interior del
martillo antes de abrir las conexiones de las mangueras!
¡Advertencia! El fluido hidráulico a altas temperaturas podría causar lesiones
personales graves!
1. Coloque el martillo horizontalmente sobre el suelo y suelte la
herramienta.
2. Detenga el motor de la máquina portadora. Utilice los mandos del brazo
y el martillo para liberar la presión atrapada en el interior de las
mangueras. Espere diez minutos para que baje la presión del aceite.
3. Cierre los conductos de entrada y salida del martillo. Si utiliza conectores
rápidos, su desconexión cierra automáticamente los conductos. Si éstos
incorporan válvulas de bola, verifique que estén cerradas.
4. Desconecte las mangueras. Proteja el medio ambiente de los derrames de
aceite. Tapone los orificios de entrada y salida del martillo.
Página 34 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Funcionamiento
5. Retire las piezas del acoplamento.
6. Sitúe la máquina portadora a un lado.
INSTALACIÓN
1. Instale el martillo igual que se monta un cucharón excavadora. Inserte los
pasadores del cucharón.
2. Conecte las mangueras. Los orificios de entrada del martillo están
identificados con la palabra "IN" (entrada) y "OUT" (salida) en el
armazón de la válvula.
3. Abra los conductos de entrada y salida del martillo.
6.4 DESPLAZAMIENTO
A continuación se ilustran las posiciones de transporte y aparcamiento.
Cuando se desplace junto con el martillo, asegúrese que éste no se encuentre
muy cerca de, ni apunte a la ventana de la cabina.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 35
Funcionamiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
6.5 CONDICIONES ESPECIALES DE USO
Si se va a utilizar el martillo en actividades diferentes a las de rotura o
demolición normales, tales como:
■ Hacer túneles
■ Limpieza de fundiciones
■ Trabajos bajo el agua
■ Trabajos con temperaturas extremadamente altas o bajas
■ Utilización de aceites hidráulicos especiales
■ Operaciones con vehículos especiales (brazo extra largo, etc.)
■ Otras condiciones especiales de uso
Los trabajos en situaciones especiales pueden requerir modificaciones del
aparato, técnicas de funcionamiento particulares, mayor mantenimiento, o
componentes especiales de cobertura.
Solicite asesoramiento al concesionario en caso de condiciones especiales de
uso.
FUNCIONAMIENTO BAJO EL AGUA
Los modelos de martillo más recientes se pueden modificar para realizar
trabajos bajo el agua sólo durante breves períodos. La idea cuando se trabaja
bajo el agua consiste en llevar aire a presión a los espacios encima y debajo
del pistón través de un conducto incorporado. La presión del aire evita la
entrada de agua al martillo. El martillo, como accesorio estándar, no debe
usarse en el agua. Si el espacio donde el martillo impacta la herramienta se
llena de agua, se produce una fuerte onda de presión que puede dañar el
martillo.
La resistencia al desgaste de los componentes del martillo es
considerablemente menor bajo el agua que en uso normal. Esto se debe a la
corrosión y al efecto abrasivo del barro en el agua. Después de empezar a
trabajar en el agua, el martillo se debe inspeccionar regularmente, por
ejemplo, cada media hora de funcionamiento. Los intervalos de inspección
deberán adaptarse a las condiciones de trabajo. Véase “Intervalos de
mantenimiento para uso bajo el agua” pag. 52.
Página 36 - Funcionamiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Funcionamiento
La productividad de un martillo hidráulico es considerablemente menor en
trabajos bajo el agua que en los normales. Ello se debe a:
1. El objeto a romper no está visible al operario. Esto produce
desalineamientos entre la herramienta y el objeto e impactos
improductivos innecesarios.
2. El martillo tiene que inspeccionarse y engrasarse más amenudo que en
condiciones normales.
3. Es necesario dar mantenimiento total al martillo después de trabajar en
lugares sumergidos.
El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio
donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una
fuerte onda de presión que puede dañar el martillo.
6.6 ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Tenga presente las recomendaciones siguientes al almacenar el martillo. De
esta forma se protegerán de la corrosión los componentes vitales del aparato
y la máquina estará lista para usarse cuando sea necesario.
1. El área de almacenamiento debe estar seca.
2. Debe desmontarse la herramienta de los martillos hidráulicos.
3. En todos los martillos hidráulicos, el extremo inferior del pistón, la
herramienta y sus casquillos deberán estar bien protegidos con grasa.
4. Se deberán sellar las conexiones con tapones limpios para evitar que los
escapes de aceite y la suciedad penetren en las juntas.
5. El producto debe guardarse en posición vertical.
6. Asegúrese de que el producto no se pueda caer.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Funcionamiento - Página 37
Funcionamiento
Página 38 - Funcionamiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
LUBRICACIÓN
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Lubricación - Página 39
Engrase de la herramienta del martillo
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
1. ENGRASE DE LA HERRAMIENTA
DEL MARTILLO
1.1 GRASAS RECOMENDADAS
■ GRASA PARA HERRAMIENTA DEL MARTILLO, pieza n° 902045
■ FUCHS Meisselpaste
■ KENDALL Tough TAC
■ KLÜBER Crafloscon C-SG 0 Ultra
■ LE 3751/3752 Almagard varipurpose lubricant
■ SHELL Kuggfett
■ SHELL Albida HLS 2
■ WYNNS GS80
Usar guantes cuando manipule los cartuchos de grasa. Caso la grasa entre en
contacto con la piel, lavela con água.
R020112
Página 40 - Lubricación
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Engrase de la herramienta del martillo
1.2 ENGRASADO MANUAL
Siga las instrucciones de engrase de los productos y evite engrase excesivo.
Coloque los contenedores de grasa vacíos apropiadamente.
INTERVALO DE ENGRASE
1. Lubríquese bien el vástago de la herramienta antes de instalarla.
2. 5-10 descargas de la pistola de engrasar a los casquillos de la herramienta
y a ésta a intervalos regulares.
3. Adapte los intervalos de engrase y la cantidad de grasa a la frecuencia de
uso de la herramienta y las condiciones de trabajo. Estos pueden ser desde
cada dos horas hasta diarios, en función del material a romper (roca/
hormigón). Véase “Grasas recomendadas” pag. 40.
El engrase insuficiente o la grasa inapropiada puede causar:
■ Desgaste anormal del cojinete de la herramienta y de la propia
herramienta
■ Rotura de la herramienta
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Lubricación - Página 41
Engrase de la herramienta del martillo
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
APLICACIÓN CORRECTA DE LA GRASA
1. Colocar el martillo en posición vertical descansando sobre la herramienta
en una superficie firme.
2. Parar el motor de la máquina portadora y esperar 10 minutos a que caiga
la presión de aceite en el interior del martillo.
3. Aplicar grasa de herramienta desde la pistola de grasa a los puntos de
engrasado marcados con el siguiente adhesivo.
Nota: El martillo debe estar situado en posición vertical descansando sobre la
herramienta para asegurar que la grasa penetre hacia abajo entre la
herramienta y el casquillo.
No llenar el espacio entre el pistón y la herramienta con grasa. Puede provocar
un fallo de la junta inferior del pistón y por consecuencia unas fugas de aceite
del martillo.
1.3 LUBRICACIÓN AUTOMATICA
Se puede equipar al martillo con un dispositivo de lubricación automática.
Asesórese con el concesionario local para más información. Véase “Ramlube”
pag. 22.
Página 42 - Lubricación
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Aceite hidráulico del vechículo
2. ACEITE
HIDRÁULICO
VECHÍCULO
DEL
2.1 REQUISITOS DEL ACEITE HIDRÁULICO
REQUISITOS GENERALES
Generalmente se puede utilizar el mismo aceite hidráulico de la máquina
portadora en este producto. No obstante, es necesario observar la
temperatura debido a que al trabajar con este producto el aceite se recalienta
más que cuando se realizan trabajos normales de excavación.
Si la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa los 80 °C, es necesario
instalar un refrigerador de aceite auxiliar. La viscosidad del aceite debe
mantenerse entre 1000 y 20 cSt mientras se utiliza el aparato.
Cuando se usa continuamente el producto, la temperatura del aceite
hidráulico se normaliza a cierto nivel dependiendo de las condiciones y de la
máquina portadora. La temperatura del depósito no debe sobrepasar el
máximo permitido.
El martillo no debe ponerse en funcionamiento si la temperatura ambiental es
inferior al punto de congelación y el aceite está muy espeso. Será necesario
mover la máquina para hacer subir la temperatura del aceite por encima de
los 0 °C antes de poner en marcha el martillo (viscosidad 1000 cSt ó 131 °E).
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Lubricación - Página 43
Aceite hidráulico del vechículo
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
ESPECIFICACIONES DEL ACEITE
La siguiente tabla muestra los aceites hidráulicos recomendados para usar con
el martillo. El aceite más adecuado se selecciona de tal forma que su
temperatura durante el uso continuo se encuentre dentro de la zona ideal de
la gráfica y se utilice el sistema hidráulico en la forma más ventajosa.
Problemas debidos a la viscosidad incorrecta del aceite en el martillo:
Aceite demasiado denso
■ Dificultad para ponerse en marcha
■ Rigidez de funcionamiento
■ El martillo golpea lentamente
■ Peligro de cavitación en bombas y martillo hidráulico
■ Válvulas atascadas
■ Se abre la derivación del filtro y no se eliminan las impurezas del aceite
Página 44 - Lubricación
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Aceite hidráulico del vechículo
Aceite demasiado claro
■ Disminución de la eficiencia (pérdidas internas)
■ Daños a las juntas y junta de culata, pérdidas
■ Desgaste acelerado de las piezas, debido a la disminución de eficacia de la
lubricación
■ El martillo golpea irregular y lentamente
■ Peligro de cavitación en bombas y martillo hidráulico
Nota: Recomendamos encarecidamente utilizar diferentes grados de aceites
hidráulicos para el verano y el invierno cuando existe una diferencia de
temperatura promedio superior a 35 °C. De esta forma se puede asegurar una
viscosidad correcta del aceite hidráulico.
ACEITES ESPECIALES
En algunos casos se pueden utilizar con los martillos hidráulicos aceites
especiales (p. ej. aceites biológicos y no inflamables). Tenga presente los
siguientes aspectos si piensa utilizar estos aceites:
■ El rango de viscosidad del aceite especial debe estar dentro del indicado
(20-1000 cSt)
■ Las propiedades de lubricación deben ser suficientes
■ Las propiedades de resistencia a la corrosión deben ser lo suficientemente
buenas
Nota: Si bien es posible utilizar un aceite especial en la máquina portadora,
comprobar su adecuación al martillo debido a la elevada velocidad del pistón
del martillo. Solicite al fabricante del aceite o al concesionario local para
mayor información sobre los aceites especiales.
2.2 ENFRIADOR DE ACEITE
El lugar indicado para conectar los conductos de retorno del martillo está
entre el enfriador del aceite y los filtros principales. La línea de retorno del
martillo no debe conectarse antes del enfriador del aceite. Canalizando el flujo
de la línea de retorno a través del enfriador puede dañar a éste, debido al flujo
pulsátil, o al martillo, debido al aumento de la presión de retorno.
El sistema hidráulico de la máquina portadora debe ser capaz de mantener la
temperatura dentro de un nivel aceptable durante el funcionamiento del
martillo. Eso, para dos razones.
1. Las juntas, sellos, membranas y otras piezas fabricadas con los materiales
correspondientes, normalmente pueden resistir temperaturas hasta de 80 °C.
2. Cuanto mayor sea la temperatura, menor es la viscosidad del aceite,
perdiendo así su capacidad lubricante.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Lubricación - Página 45
Aceite hidráulico del vechículo
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Una máquina portadora estándar, con el circuito adecuado para el martillo,
reúne los requisitos de capacidad de enfriamiento necesarios. Si la
temperatura del aceite tiende a ser elevada durante el funcionamiento del
martillo, deberá comprobarse lo siguiente:
■ Que no esté abierta la válvula de seguridad del circuito cuando el martillo
está funcionando.
■ Que las caídas de presión en el circuito sean razonables. Menos de 10 bar
en la línea de presión y de 5 bar en el de retorno.
■ Que las bombas hidráulicas, válvulas, pistones, motores, etc. y el martillo
no tengan pérdidas internas.
Si todos los aspectos mencionados anteriormente están en orden, y la
temperatura del sistema hidráulico aún tiende a ser muy elevada, se necesita
mayor capacidad de enfriamiento. Asesórese con el fabricante o representante
comercial de la máquina portadora para más detalles.
2.3 FILTRO DE ACEITE
El propósito del filtro de aceite es separar las impurezas del aceite hidráulico.
El aire y el agua también son impurezas en el aceite. No todas se pueden
detectar a simple vista.
Las impurezas penetran en el sistema hidráulico:
■ Durante cambios de aceite y reabastecimiento.
■ Cuando se reparan piezas o se les da mantenimiento.
■ Cuando se instala el martillo en el vehículo.
■ Por causa del desgaste.
Normalmente se utilizan los filtros principales de aceite del vehículo como
filtros de conducción del circuito de retorno del martillo. Asesórese con el
fabricante de la máquina portadora o concesionario local respecto a las
instrucciones para los intervalos de cambio de aceite.
En trabajos con el martillo hidráulico, el filtro de aceite del martillo debe
reunir las siguientes especificaciones:
■ El filtro de aceite debe permitir pasar partículas no mayores de 25 micras
(0.025 mm).
■ El material del filtro debe estar compuesto de tejido artificial o malla
metálica de calibre muy fino para resistir las fluctuaciones de presión.
■ El filtro de aceite debe tener una capacidad de flujo nominal de al menos
el doble del flujo máximo del martillo.
En general, las compañías fabricantes de aceites garantizan un contenido
máximo de partículas de 40 micras en el aceite nuevo. Filtre el aceite cuando
llene el depósito.
Página 46 - Lubricación
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Aceite hidráulico del vechículo
Daño que causan las impurezas del aceite hidráulico a los circuitos del
vehículo y el martillo:
1.
Reduce la vida útil de las bombas y otros componentes.
■ Desgaste rápido de las piezas.
■ Cavitación.
2. Desgaste de pistones y juntas.
3. Disminución de la eficacia del martillo.
■ Desgaste acelerado de juntas y piezas móviles.
■ Peligro de agarrotamiento de los pistones.
■ Pérdidas de aceite.
4. Reducción de la vida útil y capacidad lubricante del aceite.
■ Se recalienta el aceite.
■ Se deteriora la calidad del aceite.
■ Se producen cambios electroquímicos en el aceite hidráulico.
5. Las válvulas no funcionan adecuadamente.
■ Los rotores se adhieren.
■ Desgaste rápido de las piezas.
■ Los agujeros pequeños se atascan.
Nota: La avería de los componentes sólo es un síntoma. El problema en sí no
se resuelve eliminando el síntoma. Después que un componente ha sido
dañado por las impurezas del aceite, hay que limpiar todo el sistema
hidráulico. Desarme, limpie y vuelva a armar el martillo y cambie el aceite
hidráulico.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Lubricación - Página 47
Aceite hidráulico del vechículo
Página 48 - Lubricación
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
MANTENIMIENTO
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 49
Mantenimiento habitual
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
1. MANTENIMIENTO HABITUAL
1.1 VISIÓN DE CONJUNTO
Este producto es un equipo hidráulico fabricado con precisión. Por lo tanto se
requiere mucho cuidado y limpieza antes de manipular cualquier de los
componentes hidráulicos. La suciedad es el peor enemigo de los sistemas
hidráulicos.
Maneje con cuidado los componentes y recuerde cubrir cualquier pieza
limpiada y secada con un paño limpio que no suelte pelusa. No limpie las
piezas hidráulicas con ningún material que no haya sido fabricado
expresamente para este propósito. Nunca utilice agua, disolventes de pintura
ni tetracloruro de carbono.
Antes de volverse a instalar, los componentes y juntas del sistema hidráulico
deberán engrasarse con aceite hidráulico limpio.
1.2 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL OPERADOR
Nota: Los intervalos propuestos corresponden a horas-máquina portadora
mientras el acceso-rio está instalado.
CADA DOS HORAS
■ Engrase el vástago de la herramienta y los casquillos. Véase “Engrasado
manual” pag. 41.
■ Observe la temperatura del aceite hidráulico, todos los conductos y
conexiones así como la eficacia del impacto y uniformidad de
funcionamiento.
■ Apriete las conexiones flojas.
CADA 10 HORAS O AL MENOS UNA VEZ POR SEMANA
■ Retirar el pasador de retención de la herramienta y la herramienta y
comprobar su estado. Lime los salientes si fuera necesario. Véase
“Extracción de la herramienta” pag. 54.
■ Comprobar que la herramienta tenga suficiente grasa. Si fuera necesario,
engrásela con mayor frecuencia.
Página 50 - Mantenimiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Mantenimiento habitual
CADA 50 HORAS O AL MENOS UNA VEZ AL MES
■ Comprobar el vástago de la herramienta y los casquillos para detectar
signos de desgaste. Véase “Extracción de la herramienta” pag. 54. Véase
“Casquillo inferior de la herramienta” pag. 57.
■ Comprobar las mangueras hidráulicas. Sustitúyalas si fuera necesario. No
deje que penetre suciedad en el martillo o las mangueras.
■ Comprobar que el martillo se desplace normalmente en su carcasa y que
los elementos amortiguadores de vibración (almohadillas y topes
amortiguadores) se encuentren en buenas condiciones.
■ Comprobar el estado de las placas de desgaste moviendo el martillo de
lado a lado dentro de la carcasa con una barra de apalancar. La tolerancia
máxima permitida es ±10 mm.
1.3 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL DISTRIBUIDOR
Nota: Los intervalos propuestos corresponden a horas-máquina portadora
mientras el acceso-rio está instalado.
INSPECCIÓN INICIAL DE 50-H
Se recomienda que su concesionario local realice la primera inspección
después de las primeras 50-100 horas de funcionamiento. Solicite más
información al concesionario acerca de la inspección inicial de 50 horas.
CADA 600 HORAS O UNA VEZ AL AÑO
Se recomienda que este servicio lo realice el concesionario local tras 600 horas
de trabajo. El incumplimiento con el mantenimiento anual puede ocasionar
serias averías al martillo.
El agente local sellará de nuevo el martillo, sustituirá las membranas del
acumulador y las pegatinas de seguridad como requirido. Pedir más
informaciones relativas al mantenimiento anual a su agente local.
Durante el mantenimiento es necesario efectuar las siguientes tareas.
■ Comprobar todas las conexiones hidráulicas.
■ Comprobar que las mangueras hidráulicas no rocen contra nada en
cualquier posición en que se encuentre el brazo.
■ Sustituya e inspeccione los filtros de aceite hidráulico de la máquina
portadora.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 51
Mantenimiento habitual
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
1.4 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
TRABAJOS ESPECIALES
EN
El intervalo de servicio es considerablemente más corto en algunas
aplicaciones especiales. Véase “Condiciones especiales de uso” pag. 36.
Asesórese con el representante sobre los intervalos de mantenimiento
correctos en aplicaciones especiales.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PARA USO BAJO EL AGUA
Cada media hora de funcionamiento
■ Engrase el vástago y los casquillos de la herramienta a través de los
engrasadores.
■ Comprobar que el martillo se desplace normalmente dentro de la carcasa
y que los topes amortiguadores estén en buenas condiciones.
■ Comprobar todas las mangueras y conexiones.
■ Comprobar el funcionamiento del conmutador de la presión del aire.
Mantenimiento diario
■ Saque el pasador retenedor y la herramienta para inspeccionarla. Lime los
salientes si fuera necesario.
■ Comprobar que la herramienta tenga suficiente grasa.
■ Dar mantenimiento al martillo después de someterlo a trabajos bajo el
agua.
El martillo tiene que desmontarse por completo y recibir mantenimiento
después de trabajar bajo el agua.
Descuidar el mantenimiento del martillo después de utilizarlo bajo el agua
puede ocasionarle serios daños.
El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio
donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una
fuerte onda de presión que puede dañar el martillo.
Página 52 - Mantenimiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
1.5
OTROS
MANTENIMIENTO
Mantenimiento habitual
PROCEDIMIENTOS
DE
LAVADO DEL ACCESORIO
Cuando se trabaja con un accesorio y se quita de la máquina portadora, puede
adherírsele suciedad (barro, polvo de rocas, etc.). Lavar el exterior del
producto con vapor antes de enviarlo al taller. De lo contrario la suciedad
puede ocasionar dificultades para el montaje y el desmontaje.
¡AVISO! Tape los conductos de presión y retorno antes de lavar el producto
para evitar que se introduzca suciedad y dañe los componentes.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 53
Extracción de la herramienta
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
2. EXTRACCIÓN
HERRAMIENTA
DE
LA
LÍMITES DE DESGASTE Y LUBRICANTES PARA EXTRAER LA
HERRAMIENTA
Pieza
Límite de desgaste
Diámetro de la herramienta
(desgastado)
128 mm
Pieza
Lubricante
Herramienta y pasadores de
retención
Grasa para herramientas
EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA
¡Advertencia! La presión hidráulica en el interior del martillo siempre debe
eliminarse antes de retirar la herramienta. Tras utilizar el martillo, esperar 10
minutos a que la presión de aceite caiga en el interior del martillo.
¡Advertencia! La herramienta a altas temperaturas podría causar lesiones
personales graves.
No tirar la herramienta del martillo en el sitio de trabajo. Las herramientas
utilizadas pueden ser recicladas mediante entrega de herramienta a una planta
/ fabrica autorizada para reciclaje de este material.
Página 54 - Mantenimiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Extracción de la herramienta
1. Coloque el martillo sobre el suelo.
2. Asegúrese de que la transmisión de la máquina está en punto muerto y que
el freno de mano está puesto.
3. Detenga el motor de la máquina portadora.
4. Empuje la placa de goma hacia arriba para poder acceder a los orificios
de los pasadores.
5. Retire los tapones de goma.
6. Empuje el pasador de cierre hasta el final para poder extraer el pasador
retenedor.
7. Retire el pasador retenedor.
8. Retire los pasadores de retención de la herramienta.
9. Saque la herramienta. Utilice un dispositivo de izado, si fuera necesario.
Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 70.
Nota: Si el martillo todavía se encuentra encima del vehículo, puede resultar
más fácil clavar la herramienta en el suelo para levantar el martillo y soltarlo
de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta no pueda caer
lateralmente y cause accidentes.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 55
Extracción de la herramienta
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA
1. Limpiar cuidadosamente todas las piezas.
2. Medir el diámetro de la herramienta (X) desde la zona señalada en la
ilustración. Sustituya la herramienta si fuera necesario.
3. Comprobar el casquillo inferior de la herramienta para detectar signos de
desgaste. Véase “Casquillo inferior de la herramienta” pag. 57.
4. Comprobar el retén de la herramienta. Sustitúyalas si fuera necesario.
5. Limpie y cubra con grasa la herramienta y los pasadores de retención.
6. Instale la herramienta y alínee sus ranuras con las perforaciones del
pasador.
7. Introduzca los pasadores.
8. Empuje el pasador de cierre hasta el final para poder instalar el pasador.
9. Instale el pasador.
10. Comprobar que el pasador haya quedado bloqueado con el pasador
hendido.
11. Instale los tapones de goma en sus lugares correspondientes.
12. Restituya la placa de goma a su posición original.
Página 56 - Mantenimiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Casquillo inferior de la herramienta
3. CASQUILLO INFERIOR DE LA
HERRAMIENTA
LÍMITES DE DESGASTE Y LUBRICANTES PARA EL CASQUILLO
INFERIOR DE LA HERRAMIENTA
Pieza
Límite de desgaste
Casquillo de la herramienta:
Comprobar el tamaño del área donde
las estrías de la grasa están
desgastadas.
La primera estría está desgastada,
pero la segunda está visible. El
casquillo se puede volver a instalar.
Gire el casquillo 90º de manera que la
superficie sin usar de éste se pueda
utilizar (el casquillo tiene dos estrías
para los pasadores retenedores).
La primera estría y la segunda están
desgastadas. Hay que sustituir el
casquillo.
Casquillo (desgastado)
Pieza
Especificación
Distancia al tope del casquillo (H)
Anchura de la tira de silicona (L)
140 mm
30 mm
Pieza
Lubricante
Superficies de contacto cabezal
Grasa para rosca de tornillos
delantero
Superficies de contacto del casquillo Silicona
inferior de la herramienta
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 57
Casquillo inferior de la herramienta
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
EXTRACCIÓN DEL CASQUILLO INFERIOR DE LA HERRAMIENTA
No tirar el casquillo cambiado en el sitio de trabajo. Los casquillos utilizados
pueden ser reciclados mediante su entrega a una empresa / planta de reciclaje
autorizada.
1. Saque la herramienta.
2. Saque el pasador hendido y el pasador retenedor.
3. Saque el casquillo inferior de la herramienta.
Página 58 - Mantenimiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Casquillo inferior de la herramienta
INSTALACIÓN DEL CASQUILLO INFERIOR DE LA HERRAMIENTA
1. Limpiar cuidadosamente todas las piezas.
2. Medir la longitud del área (marcada con una Y) desde donde las estrías de
engrase están desgastadas. Gire o sustituya el casquillo si fuera necesario.
3. Instale el retén.
4. Extender silicona sobre el casquillo de la herramienta como se indica.
5. Verifique el estado de el retén de la carcasa. Sustitúyalas si fuera necesario.
6. Engrasar las superficies de contacto del cabezal frontal. Dejar una tira
correspondiente a los 50 mm primeros milímetros, sin grasa. Evitar que se
mezcle la silicona con la grasa.
7. Instalar el casquillo inferior de la herramienta. Alínee la ranura del
casquillo inferior con la perforación en el cabezal delantero.
8. Instale el pasador.
9. Instale el pasador hendido.
10. Instale la herramienta.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 59
Solución de problemas
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4.1 EL MARTILLO NO SE PONE EN MARCHA
CONDUCTOS DE PRESIÓN O DE RETORNO CERRADOS
Comprobar el funcionamiento de los acoplamientos rápidos en la línea del
martillo. Abra las válvulas de bola de este conducto si están cerradas.
CONDUCTOS DE PRESIÓN O DE RETORNO INSTALADOS AL
REVÉS
Intercambie las mangueras de presión y de retorno.
EL PISTÓN ESTÁ EN SU FRENO HIDRÁULICO INFERIOR
Mantenga abierta la válvula de control del martillo y empuje la herramienta
contra un objeto. La cabeza del pistón lo empujará fuera del área de frenado.
Véase “Uso diario” pag. 27.
GRASA ENTRE EL PISTÓN Y LA ZONA DE CONTACTO DE LA
HERRAMIENTA
Retirar la herramienta y limpiar el exceso de grasa. Véase “Engrasado
manual” pag. 41.
LA VÁLVULA DE CONTROL DEL MARTILLO NO ABRE
Cuando accione la válvula de control del martillo (carrete principal),
comprobar que la línea de presión esté pulsando (ésto indica que la válvula
está funcionando). En caso contrario, inspeccione los sistemas de
funcionamiento: conexiones mecánicas, presión dinámica o control eléctrico.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE
ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de
seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea
de entrada del martillo.
CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO
Comprobar la instalación. Verificar la dimensión de la línea de retorno.
FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA
Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes
hidráulicos.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL
MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
Página 60 - Mantenimiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Solución de problemas
FALLO DEL PISTÓN
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
4.2 EL MARTILLO FUNCIONA
IMPACTA CON TODA SU FUERZA
MAL
PERO
NO LLEGA SUFICIENTE POTENCIA DE ALIMENTACIÓN DE LA
EXCAVADORA O MÁQUINA PORTADORA
Refiérase a métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 27.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE
ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de
seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea
de entrada del martillo.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL
MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
4.3 EL MARTILLO FUNCIONA MAL E IMPACTA
SIN FUERZA
EL MÉTODO DE TRABAJO ES INCORRECTO
Refiérase a métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 27.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE
ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de
seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea
de entrada del martillo. Contactar con el distribuidor local para más
información.
LA VÁLVULA QUE REGULA LA PRESIÓN ESTÁ MAL GRADUADA
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
PÉRDIDA DE PRESIÓN EN EL ACUMULADOR DE PRESIÓN
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL
MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 61
Solución de problemas
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
4.4 LA FUERZA DEL IMPACTO DISMINUYE
EL ACEITE SE HA RECALENTADO (SOBRE +80 °C/+176 °F)
Buscar un fallo en el sistema de refrigeración del aceite o un escape interno en
el martillo. Comprobar el circuito hidráulico de la portadora. Comprobar el
funcionamiento de la válvula de seguridad del vehículo. Verificar la
dimensión de la línea. Preparar un refrigerante de aceite adicional.
LA VISCOSIDAD DEL ACEITE HIDRÁULICO ES MUY BAJA
Comprobar el aceite hidráulico. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag.
43.
CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO
Comprobar la instalación. Verificar la dimensión de la línea de retorno.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE
ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de
seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea
de entrada del martillo. Contactar con el distribuidor local para más
información.
FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA
Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes
hidráulicos.
PÉRDIDA DE PRESIÓN EN EL ACUMULADOR DE PRESIÓN
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL
MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
4.5 EL MARTILLO NO SE PARA O SIGUE
FUNCIONANDO
FUGA INTERNA DE ACEITE EN EL MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE CONTROL
DEL MARTILLO
Comprobar la válvula de control del martillo en la máquina portadora.
Página 62 - Mantenimiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Solución de problemas
4.6 EL ACEITE SE RECALIENTA
EL TRABAJO NO ESTÁ INDICADO PARA EL MARTILLO
Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Uso
diario” pag. 27.
LA CAPACIDAD DE REFRIGERACIÓN DE ACEITE
REFRIGERADOR ORIGINAL ES DEMASIADO BAJA
Preparar un refrigerante de aceite adicional.
DEL
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE
ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de
seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea
de entrada del martillo. Contactar con el distribuidor local para más
información.
LA VISCOSIDAD DEL ACEITE HIDRÁULICO ES MUY BAJA
Comprobar el aceite hidráulico. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag.
43.
FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA
Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes
hidráulicos.
FUGA INTERNA DE ACEITE EN EL MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Sandvik.
CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO
Comprobar la instalación. Verificar la dimensión de la línea de retorno.
4.7 FALTA RECURRENTE DE LA HERRAMIENTA
EL TRABAJO NO ESTÁ INDICADO PARA EL MARTILLO
Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase
“Instrucciones de funcionamiento” pag. 24.
PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DIFÍCILES
Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Uso
diario” pag. 27.
LA HERRAMIENTA NO ESTA SUFICIENTEMENTE ENGRASADA
Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos.
HERRAMIENTA DEMASIADO LARGA
Utilizar la herramienta más corta posible. Refiérase a uso recomendado y
métodos de trabajo correctos.
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 63
Solución de problemas
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
DESGASTE RÁPIDO DE LA HERRAMIENTA
Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Uso
diario” pag. 27. Se dispone de una amplia gama de herramientas para
diferentes aplicaciones. Para una información más detallada, consultar con el
distribuidor local.
4.8 PROBLEMAS DE CHORRO DE AGUA
NO FLUYE AGUA A TRAVÉS DE LA BOMBA DE PRESIÓN
■ Falta de agua en la tubería de succión de agua. Inspeccione las conexiones
de la tubería de succión. Verifique si existe agua suficiente en el depósito
o en la fuente.
■ Filtro de succión de agua bloqueado. Verifique el filtro y elimine cualquier
impureza.
■ Altura de succión excesiva. Reduzca la altura de presión.
■ La bomba ha dejado de funcionar (no se producen vibraciones eléctricas
al activarla). Compruebe la instalación hidráulica y las conexiones
eléctricas de la válvula de control de la bomba.
■ Daños mecánicos en el pistón hidráulico de la bomba. La Bomba de
Presión deberá ser reparada por parte de un servicio técnico autorizado
por Sandvik.
PRESIÓN DE AGUA DEMASIADO BAJA
■ Presión del aceite de la bomba de agua demasiado baja. Verifique el valor
de descompresión del circuito hidráulico y ajuste si fuera necesario.
■ Boquilla de agua demasiado grande o no existe. Instale una boquilla más
pequeña. Nota: Si la presión del aceite hidráulico es baja, emplee boquillas
de atomización de agua más pequeñas para obtener una presión de agua
adecuada.
FLUJO DE AGUA DEMASIADO BAJO
■ Flujo del aceite hidráulico demasiado bajo. Inspeccione el circuito
hidráulico.
■ Filtro de succión de agua bloqueado. Verifique el filtro y elimine cualquier
impureza.
■ Tubería de succión de agua demasiado larga o diámetro de tubería de
succión de agua demasiado pequeño. Sustituya por una tubería de agua
con el tamaño correcto.
■ Fuga de las válvulas de agua. La Bomba de Presión deberá ser reparada
por parte de un servicio técnico autorizado por Sandvik.
■ Válvulas de agua instaladas de forma incorrecta (flujo de agua
intermitente). La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de un
servicio técnico autorizado por Sandvik.
Página 64 - Mantenimiento
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Solución de problemas
FUGAS
■ Fugas del aceite hidráulico por los orificios de drenaje (nota: la fuga es
superior a 10 gotas por minuto). La Bomba de Presión deberá ser
reparada por parte de un servicio técnico autorizado por Sandvik.
■ Fugas de agua por los orificios de drenaje (nota: la fuga es superior a 10
gotas por minuto). La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de
un servicio técnico autorizado por Sandvik.
4.9 AYUDA ADICIONAL
AYUDA ADICIONAL
Si se requiere ayuda adicional, por favor, esté preparado para contestar las
siguientes preguntas antes de llamar a su distribuidor.
■ Modelo y numero de serie
■ Horas de funcionamiento e historia del servicio
■ Modelo del transportador
■ Instalación: Flujo de aceite, presión de operación y presión de la línea de
retorno, si se conocen
■ Aplicación
■ ¿El producto ha funcionado normalmente con anterioridad?
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Mantenimiento - Página 65
Solución de problemas
Página 66 - Mantenimiento
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
ESPECIFICACIONES
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Especificaciones - Página 67
Especificaciones del martillo
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
1. ESPECIFICACIONES
MARTILLO
DEL
1.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Pieza
Especificación
Peso en servicioa
1710 kg
Ritmo de impactosb
330...580 bpm
Presión de servicioc
135...145 bar
Presión de descarga mínimad
Presión de descarga máxima
Intervalo de caudales de aceite
Contrapresión máxima
Potencia de entrada
Diámetro de la herramienta
Línea de presión (IN)
Línea de retorno (OUT)
190 bar
Conexion de grasa (G)e
Conexion del aire (A)f
Conexion de water jet, CITY-JET
Diámetro interior mínimo de la línea de
presión
Diámetro interior mínimo de la línea de
retorno
Temperatura óptima del aceite
Rango de temperatura permitida del
aceite
Viscosidad óptima del aceite a
temperatura operativa
Rango de viscosidad permitida del aceite
220 bar
120...200 l/min
10 bar
48 kW
130 mm
SAE 6000 psi 1 1/4"
SAE 6000 psi 1 1/4"
BSPP-internal 3/8"
BSPP-internal 3/8"
BSPP-internal 1/2"
26 mm
32 mm
40...60 °C
-20...80 °C
30...60 cSt
20...1000 cSt
21...32 t
Peso del portadorg
Nivel de ruido, 85 dB(A), STD
26...38 m
Nivel de ruido, 85 dB(A), CITY, CITY- 14...20 m
JET
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Incluye el soporte de montaje promedio y una herramienta standard.
La frecuencia de impactos real depende del caudal de aceite, de la viscosidad del aceite, de la temperatura, del material a romper
La presión real depende del caudal, viscosidad y temperatura del aceite, del material a romper y de la contrapresión.
Valor mínimo = Presión real de trabajo + 50 bar (730 psi)
Situado en el mismo lado del cuerpo de la válvula como la conexión de la línea de presión (IN)
Situado en el mismo lado del cuerpo de la válvula como la conexion de la línea de retorno (OUT)
Comprobar la capacidad de izado con el fabricante del portador
Página 68 - Especificaciones
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
Especificaciones del martillo
1.2 DIMENSIÓNES PRINCIPALES
R040035
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Especificaciones - Página 69
Especificaciones dela herramienta
BR2568 STD, CITY, CITY-JET
2. ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA
DELA
Herramienta
Pieza No. Longitud
Peso
Diámetro
Cincel (A)
Puntero (B)
Puntero romo (C)
681
683
684
104 kg
103 kg
90 kg
130 mm
130 mm
130 mm
1100 mm
1100 mm
900 mm
Se dispone de una amplia gama de herramientas para diferentes aplicaciones.
Para una información más detallada, consultar con el distribuidor local.
Página 70 - Especificaciones
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
© 2007 SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY
Página 71
42-24-14049-42-60-224
42-24-14049-42-100-217
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY, BREAKERS LAHTI
TEL. +358 205 44 151
P.O. BOX 165, (TAIVALKATU 8), FI-15101 LAHTI, FINLAND
FAX +358 205 44 150
www.sandvik.com
Descargar