EL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA EN UN MUNDO

Anuncio
EL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA EN UN
MUNDO GLOBALIZADO
E.N. PRONCHENKO
pronchenko@hotmail.com
РУССКО-ИСПАНСКИЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ:
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ
UN1VERS1DAD ESTATAL LINGÜÍSTICA DE PIATIGORSK (PGLU)
En este artículo se expone la idea de que en nuestros días el contacto entre diferentes culturas
hace de la comunicación intercultural у el fomento de la tolerancia a otras culturas una cuestión
cada vez más necesaria. Es obvio que cuantas más lenguas domine un potencial participante de
la comunicación intercultural, más fácil será su integración en la sociedad global. Hoy en día se
habla con más frecuencia de la posibilidad de enseñar una segunda lengua extranjera en las
escuelas. Con el cambio de las demandas sociales, derivadas de las restructuraciónes económicas
у políticas sufridas tanto en nuestro país como en los países de habla hispana, la lengua española
es cada vez más solicitada, crece el interés por su estudio como segunda lengua extranjera.
В сообщении говорится, что в настоящее время все острее стоит вопрос о межкультурной коммуникации, о выработке толерантности к чужим культурам. Очевидно, что
чем большим количеством языков владеет потенциальный участник межкультурного
общения, тем легче происходит его интеграция в мировое сообщество. В свете этого
поднимается вопрос о преподавании второго иностранного языка в школах. С
изменением социального заказа общества испанский язык становится все более
востребованным. Возрастает интерес к его изучению как второго.
Palabras claves: comunicación intercultural, formación multicultural, lengua extranjera, enseñanza, educación, habilidades
En unas condiciones socioculturales dinámicas, ante el aumento de las relaciones entre países
vecinos у lejanos, cada vez es más necesario hablar de formación multicultural.
Hoy en día tiene lugar una profunda transformación en el estudio de las lenguas extranjeras: el
objetivo del proceso educativo es crear las condiciones necesarias para el desarrollo de personas
con competencias lingüísticas у multiculturales, capaces de desenvolverse en las dificultades de
un espacio social, económico у político en constante renovación.
En relación con la tendencia general que persigue la humanización de la educación actual, cada
día el diálogo intercultural recibe más atención en las discusiones de didáctica de enseñanza de
lenguas extranjeras. Hoy se plantea la cuestión del desarrollo de patrones pedagógicos de nueva
generación, los cuales giran en torno a metodos universales multidisciplinarios cuyo objetivo es
posibilitar el desarrollo integral del niño. Esta tarea conlleva la inclusión de nuevas ciencias
humanas en el proceso educativo, entre las cuales las lenguas extranjeras juegan un papel
destacado. La lengua es un sistema de signos que estimula el desarrollo del pensamiento у de
todos los procesos mentales que se dan en la enseñanza de lenguas extranjeras.
El nuevo paradigma para una educación más humana, que tiene en consideracion la atención
individualizada del alumno, está orientado al desarrollo de las competencias comunicativas,
destacando las habilidades de reaccionar ante el interlocutor у comprender el mundo que le
rodea. En relación con esto surge la cuestión de la enseñanza de la lengua como parte intrínseca
de la interacción cultural. La lengua es una herramienta epistemológica у de interacción, de
desarrollo у educación, de influencia у autorealización. La lengua nos da la posibilidad de
orientarnos en el mundo, comunicar у procesar la experiencia social о dar rienda suelta a nuestra
creatividad.
El contacto con mentalidades у formas de vida de otras culturas elabora en el estudiante una
concepción de un mundo plural, le educa en valores como sociabilidad, tolerancia у
predisposición al diálogo con representantes de otros colectivos socioculturales.
En la sociedad actual, el conocimiento de los intereses, problemas у las condiciones de vida de
otros estudiantes en otras partes del mundo influye en la moralidad del alumno у contribuye
positivamente a la formación de su personalidad. Alimentando las nuevas tendencias de
renovacion de los contenidos educativos, la tarea principal de las escuelas no sólo consiste en
aportar conocimientos de calidad al alumno, sino de facilitarle un pensamiento constructivo у
dinámico de una personalidad libre que le permita integrarse en un mundo multicultural.
En relación con esto, cada vez con más frecuencia se habla de la posibilidad de ensenar una
segunda lengua extranjera en las escuelas de educación primaria. Vale la pena decir que la
familia rusa ha comenzado a mostrar activamente un interés especial en la reorientación de las
escuelas, manifestándose a favor del estudio de una segunda lengua extranjera en las mismas.
La globalizacion de la lengua inglesa es un hecho: esta es la lengua de la sociedad global
contemporánea, de internet у del mundo científico. Pero ante el desarrollo de ciertas regiones del
mundo у el consecuente aumento del número de usuarios de sus lenguas, con creciente
frecuencia padres у alumnos comprenden la necesidad de estudiar una segunda lengua
extranjera. Si bien ahora el estudio de la primera lengua extanjera comienza en la educación
primaria, cada vez más padres quieren que sus hijos estudien también una segunda lengua
extranjera. Los intentos de enseñar una segunda lengua extranjera en las escuelas reflejan la
exigencia real de conocer esa segunda lengua en el mundo contemporáneo.
Los actuales cambios en la esfera política, socieconómica у cultural de nuestro país han traído
un replanteamiento de los contenidos de la enseñanza. Actualmente todo el mundo comprende
que cuantas más lenguas domine un potencial participante de la comunicación intercultural, más
fácil será su integración en la sociedad global. En nuestros días, el contacto entre diferentes
pueblos у la mezcla de sus lenguas у sus culturas hace de la comunicación intercultural у el
fomento de la tolerancia a otras culturas una cuestión cada vez más necesaria.
El estudio de una segunda lengua extranjera potencia el desarrollo de capacidades para la
comunicación intercultural en distintos pianos. Los alumnos entran en contacto con las lenguas
extranjeras en el más alto nivel de desarrollo psicológico e intelectual. Ellos son capaces de
comparar fenómenos culturales asociados a su lengua materna con los de su primera lengua
extranjera, la cual significativamente facilita el dominio de una segunda lengua extranjera.
Activando el conocimiento de la primera lengua estudiada, el alumno tiene la posibilidad de
aprender rápidamente у dominar de manera razonada los fundamentos de las destrezas de una
segunda lengua у de asimilar habilidades para la comunicación intercultural al mas alto nivel.
No obstante cabe destacar, que la segunda lengua no siempre se enseña de manera efectiva.
Desde nuestro punto de vista, esto se explica por carencia, insuficiencia de manuales prácticos y
teóricos. Así, hasta nuestros días en las escuelas de secundaria, en relación con los medios
básicos que se emplean para el estudio del español, se utilizan los mismos manuales tanto para la
enseñanza del español como segunda lengua extranjera como para el español como primera
lengua extranjera. Tampoco se tienen en cuenta las consideraciones propias del dominio de una
segunda lengua extranjera.
Actualmente existen varios trabajos fundamentales dedicados al problema de la enseñanza de
la segunda lengua extranjera (Lapidus B. A, Bim I.L, Shepilova A.V, Barishnikov N.B,
Galperin P.J, etc.) en los cuales se elaboran fundamentos teóricos que ayudan a organizar e
impartir lecciones de segunda lengua. En estos trabajos se defiende científicamente que la
enseñanza de la segunda lengua extranjera tiene sus particularidades у no se debe copiar
ciegamente los métodos de enseñanza de la primera.
Psicólogos, lingüístas у profesores experimentados han recopilado una serie significativa de
datos qué muestran que factores pueden favorecer la asimilación de una segunda lengua
extranjera, que facilitan у aceleran este proceso, у рог la parte contraria, qué factores interfieren
en su estudio. Está demostrado que los estudiantes de una segunda lengua extranjera tienen
varias ventajas: la experiencia de estudio de una lengua no materna, el traspaso de los hábitos у
destrezas adquiridos durante el estudio de una lengua a la otra, la formación de habitos у
destrezas especiales, una inteligencia lingüística más desarrollada у la elaboración de
mecanismos de intuición.
El estudio de una segunda lengua tiene lugar en condiciones favorables desde el punto de
vista de la memorización у comprensión. De esta manera, el alumno de segunda lengua
extranjera se caracteriza por tener una alta capacidad de estudio.
Los escolares que estudian segunda lengua extranjera han desarrollado en diferentes grados
habilidades de aprendizaje como:
•
•
•
•
•
Reconocer у diferenciar fenómenos lingúísticos.
Comparar, confrontar у analizar materiales lingüísticos.
Extraer la infonnación necesaria de los textos.
Comprender textos orales у construir enunciados.
Utilizar el diccionario, etc.
Simultáneamente, junto con la introducción de la segunda lengua extranjera en el proceso
educativo, debemos tener en cuenta que la enseñanza de dicha lengua en su primera etapa debe
basarse en la formación de una motivación hacia un estudio equilibrado de las lenguas, la
formación de un interés cognoscitivo hacia su estudio, el contacto con nuevas formas de
comunicación, que pueden ayudar al escolar a abrirse las puertas a un nuevo mundo. Los
maestros tienen ante sí la tarea de fomentar una relación de tolerancia hacia otras culturas a
través de la comparación entre la cultura propia у la cultura de la primera lengua extranjera.
Para esto es necesario un material didáctico que responda a los siguientes criterios:
•
•
•
•
Los manuales deben activar la experiencia lingüística adquirida en el estudio de la
primera lengua.
Deben estimular el interés por el estudio de la lengua у la cultura.
Deben relacionar la experiencia social del alumno con sus conocimientos interculturales.
Deben contener tareas, ejercicios у textos que permitan comparar lenguas у culturas.
Con estas condiciones los materiales de estudio requieren la inclusión de ilustraciones con
información intercultural que ayuden al alumno a elaborar у desarrollar enunciados.
Así mismo, hoy es obvio que no todas las escuelas están preparadas para la introducción de la
segunda lengua extranjera, quizás porque todavía esta segunda lengua no es asignatura oficial.
Bajo la actual aproximación que considera la atención individualizada al alumno en la
enseñanza, es muy lógico analizar en profundidad las posibilidades у condiciones de estudio de
lenguas extranjeras desde un enfoque sociocultural, tanto en las escuelas lingüísticas, las
academias como en otros centres docentes.
Todo lo expuesto en este artículo determina la importancia que actualmente merece la apertura
de una escuela de idiomas en El Centre de la Lengua у Cultura Española de la Facultad de
Lengua Española e Inglesa de la Universidad Lingüística Estatal de Piatigorsk en el marco del
proyecto educativo "Ispanskii Lingvockop". El plan de estudios incluye cursos de lengua
española para escolares de cursos intermedios у superiores у está orientado tanto a la enseñanza
de los fundamentos de la lengua española como al estudio de la cultura у la historia de los países
hispanohablantes. El objetivo del programa es el desarrollo de caracteres multiculturales del
escolar, la creación de condiciones para la búsqueda libre de modos de realizarse en la vida, la
preparación de futuros estudiantes de lingüística.
De la elaboración del programa se encarga el grupo de trabajo de metodología, formado por
profesores de lengua española, que elabora bloques de programas de carácter lingüístico у
cultural.
Con el cambio de las demandas sociales, derivadas de las restructuraciónes económicas у
políticas tanto en nuestro país como en los países de habla hispana, la lengua española está cada
vez más solicitada, por lo tanto crece el interés por su estudio como segunda lengua extranjera.
Descargar