U n i d a d Europa Í n d i c e • 1ª y 2ª declinaciones, presentes temáticos, sintaxis de los casos y orden de las palabras en la oración Rapto de Europa, de Rubens. Museo del Prado, Madrid. Princesa fenicia, hija de Agenor y hermana de Cadmo, Cílix y Fénix. Enamorado de ella, Zeus la raptó bajo la forma de un hermoso toro blanco y la llevó a la isla de Creta. Las tierras en las que ella y sus hijos vivieron recibieron, como regalo divino, el nombre de la princesa. • La civilización minoica • Universo, tierra y mar 40 3. Europa g )TRITON MAQHMA 3 pisto\n gh=, aÓpiston Ja/latta Creta y el mundo minoico oi( Ellhnej (/ i(storou=sin Tucídides, Historia de la guerra del Peloponeso I, 5-8 Traducción de Francisco Rodríguez Adrados «Minos fue el más antiguo de los que conservamos recuerdo que se hizo con una escuadra y, dominando la mayor parte del mar de Grecia, ejerció su poder en las Cícladas y fue el primer colonizador de las más de ellas, expulsando a los carios y estableciendo como jefes a sus propios hijos. Y, como es lógico, limpió el mar de piratas en la medida que pudo para que le llegaran mejor los tributos. La explicación está en que antiguamente los griegos y los bárbaros del litoral y las islas, una vez que empezaron a relacionarse por mar unos con otros, se dedicaron a la piratería bajo el mando de los hombres más poderosos, que buscaban su propio provecho y medios de vida para los más débiles; y cayendo sobre comunidades que carecían de murallas y vivían distribuidas en aldeas, las saqueaban y sacaban de allí los más de sus recursos, pues esta manera de proceder no producía aún vergüenza, sino que más bien procuraba un poco de gloria. (...) Mas cuando fue creada la escuadra de Minos, hubo más facilidad de navegar de una ciudad a otra (pues los malhechores de las islas fueron expulsados por él cuando colonizó la mayoría de ellas), y los que habitaban junto al mar, al adquirir más riquezas, comenzaron a vivir con más seguridad e incluso algunos construyeron murallas, como gentes que se hacían más ricas de lo que eran antes; pues por el deseo de ganancias los menos fuertes toleraban el imperio de los que lo eran más, y los más poderosos, sobrados de recursos, convertían en vasallas las ciudades más pequeñas.» Ac t i v i d a d e s d e re f l e x i ó n 1 2 Sitúa en un mapa el espacio geográfico sobre el que ejerció su dominio Minos, rey de Creta. 3 4 ¿Qué consideración merecía entonces la piratería? Minos fundamentó su poder en la talasocracia. Averigua el significado de esta palabra y su etimología. ¿Qué medidas defensivas adoptaban las ciudades? 3. g ) T R I T O N M A Q H M A 41 Vocabulario Nombres propios o( Aste/ ) rioj: Asterio h( Eu)rw/ph: Europa th=j Eu)rw/phj: de Europa o( Knwsso/j: Cnoso h( Krh/th: Creta th=j Krh/thj: de Creta e)n tv= Krh/tv: en Creta o( Mi/nwj: Minos t%= Mi/n%: a Minos o( Poseidw=n: Posidón h( Sikeli/a: Sicilia e)n tv= Sikeli/#: en Sicilia o( Fai=stoj: Festo e)n tv= Foini/kv: en Fenicia Sustantivos o( aÓnemoj: viento a)nJrw/pou: de hombre aÓntron: cueva h( basi/lissa: princesa, reina oi( delfi=nej: los delfines h( do/ca: fama h( h(suxi/a: tranquilidad, calma h( Ja/latta: el mar th=j Jala/tthj: del mar o( Jeo/j t%= Je%=: para el dios, al dios tou\j Jeou/j: a los dioses h( ko/rh: muchacha ta\j ko/raj: a las muchachas th=j ko/rhj: de la muchacha o( ku/rioj: señor, soberano h( morfh/: figura o( mukhJmo/j: mugido h( nautikh/: flota, armada h( nh=soj: isla th=j nh/sou: de la isla e)n tv= nh/s%: en la isla no/mouj: leyes h( para/lioj: playa e)n tv= parali/%: en la playa o( pe/ploj: vestido po/leij: ciudades o( tau=roj: toro tau/rou: de toro tau/r%: a un toro h( to/lma: atrevimiento o( tu/rannoj: rey (tou\j) ui(ou/j: hijos, a los hijos MUQOI a ) Europa, hija de los reyes fenicios de Tiro, jugaba con sus compañeras en la playa cuando Zeus se enamoró apasionadamente de ella. h( Eu)rw/ph e)n tv= Foini/kv oi )kei= kai\ basi/lissa/ e s ) tin. bai/nousi/ pote h( Eu )rw/ph te kai\ aÓllai ko/rai ei)j th\n para/lion, kai\ e k ) ei= pai/zousin. ble/pei me\n o ( Zeu\j ta\j kala\j ko/raj, e )piJumei= de\ th\n Eu )rw/phn. o( ÓEroj kai\ tou\j Jeou\j eÓxei. o( ouån Zeu\j metamorfou/menoj ei)j tau=ron pai/zei su\n tv= ko/rv. o( ga\r tau=roj leuko/j te kai\ kalo/j e)stin. o( tau=roj e)n tv= parali/% pai/zei kai\ kalo\n mukhJmo\n fwnei=. h ( Eu )rw/ph to/lman eÓxei kai\ e )pibai/nei e)pi\ tou= tau/rou. a(rpa/zei me\n o( Zeu\j th\n ko/rhn, bai/nei de\ ei)j th\n Ja/lattan kai\ nh/xei. o( aÓnemoj to\n th=j ko/rhj pe/plon yu/xei. h( basi/lissa fo/bon eÓxei. o( me\n Zeu\j th\n Ja/lattan h(suxa/zei, h( de\ Ja/latta h(suxi/an eÓxei, oi( de\ delfi=nej h(de/wj nh/xousin. te/loj de\ bai/nousin eij) th\n Krh/thn. h ( Krh/th kalh\ nh=so/j e s ) tin en) me/sv Jala/ttv. o( Jeo\j th\n tau/rou morfh\n lei/pei, nu=n de\ th\n a)nJrw/pou morfh\n lamba/nei. eÓpeita de\ o( Zeu\j th\n Eu)rw/phn eij) aÓntron aÓgei kai\ e)kei= tou\j ui(ou\j ti/ktousin. Adjetivos a)gaJou/j: buenas aÓllh: otra aÓristoj: el mejor kala/j: a las hermosas leuko/j: blanco mega/lh: grande mega/laj: grandes me/soj: medio metamorfou/menoj: transformado trei=j: tres 42 Fresco de los delfines. Mégaron de la reina. Palacio de Cnoso. II milenio a. C. Museo de Iraklio. Lo que más sorprende al visitar el palacio de Cnoso son las paredes decoradas con estuco pintado. La penumbra del interior está iluminada con esta imagen marina de peces y delfines. 3. Europa Ya en la isla de Creta, en las cercanías de Gortina, Zeus y Europa se unen junto a una fuente y bajo la sombra de unos plátanos, que desde entonces, no pierden las hojas como regalo del dios. h( me\n Eu)rw/ph trei=j ui(ou\j t%= Je%= ti/ktei: o( de\ Jeo\j th\n Eu)rw/phn e)n tv= nh/s% lei/pei. o( Aste/ ) rioj to/te tu/rannoj th=j Krh/thj e)sti/n: o( tu/rannoj th\n ko/rhn gamei= kai\ tou\j ui(ou\j tre/fei. o( Mi/nwj aÓristoj th=j Eu)rw/phj ui(o/j e)stin. o( Poseidw=n t%= Mi/n% bohJei= kai\ tau=ron pare/xei: a)lla\ o( Mi/nwj to\n tau=ron t%= th=j Jala/tthj Je%= ou) Ju/ei. o( ouån Mi/nwj e)n tv= Krh/tv basileu/ei. prw=ton me\n mega/laj po/leij kti/zei: o( Knwsso/j te kai\ o( Fai=stoj kalai\ po/leij th=j nh/sou ei)si/n. eÓpeita de\ a)gaJou\j no/mouj gra/fei kai\ mega/lhn nautikh\n eÓxei kai\ Jalattokratei=: kai\ ga\r ku/rioj th=j Jala/tthj e)sti/n. te/loj de\ kalh\n do/can e)kfe/rei kai\ e)n tv= Sikeli/# to\n bi/on teleutei=. La preposición ei)j indica dirección: ei)j aÓntron, «a una cueva»; ei)j th\n Ja/lattan, «al mar»; ei)j th\n Krh/thn, «a Creta»; ei)j th\n para/lion, «a la playa»; ei)j tau=ron, «en toro». Otros sintagmas preposicionales son e)pi\ tou= tau/rou, «sobre el toro», su\n tv= ko/rv, «con la muchacha», y e)n me/sv Jala/ttv, «en mitad del mar». Vocabulario Verbos aÓgei: lleva, conduce a(rpa/zei: arrebata bai/nei: va ble/pei: ve bohJei=: ayuda gamei=: se casa con gra/fei: escribe e)kfe/rei: obtiene, gana e)pibai/nei: se sube e)piJumei=: desea h(suxa/zei: tranquiliza, calma Jalattokratei=: domina el mar Ju/ei: sacrifica kti/zei: construye lei/pei: deja, abandona nh/xei: nada pai/zei: juega pare/xei: concede teleutei=: acaba tre/fei: alimenta, cría fwnei=: emite yu/xei: sopla Adverbios h(de/wj: dulcemente nu=n: ahora pote/: una vez to/te: entonces Varia ... te kai\... = kai\... kai\... Etimologías anemómetro, antro, tauromaquia, leucocito, gameto Zeus. Museo de Olimpia. 3. g ) T R I T O N M A Q H M A 43 GRAMMATIKH TEXNH 1. MORFOLOGÍA NOMINAL: 1ª Y 2ª DECLINACIONES Ya conocemos los casos nominativo (N.) y acusativo (A.). En estos paradigmas encontrarás los restantes: vocativo (V.), genitivo (G.) y dativo (D.). Sus funciones puedes consultarlas en la página 46 (sintaxis de los casos). La primera declinación comprende sustantivos femeninos y masculinos (estos últimos, menos frecuentes) y adjetivos femeninos. En ático, los femeninos ofrecen en singular tres variedades: temas en -a pura (cuando la -a va precedida de r, e, i; ej.: Jea/, «diosa»), temas en -a mixta o alternantes en -a para N.,V. y A. y en -h para G. y D. (cuando la -a va precedida de sonidos distintos a r, e, i; ej.: do/ca, «opinión, fama») y temas en -h (ej.: a)rxh/, «principio»). Éstos son sus paradigmas en singular: N. V. A. G. D. h( Jea/ h( do/ca h( a)rxh/ Jea/ do/ca a)rxh/ th\n Jea/n th\n do/can th\n a)rxh/n th=j Jea=j th=j do/chj th=j a)rxh=j tv= Je#= tv= do/cv tv= a)rxv= ai( Jeai/ ai( do/cai ai( a)rxai/ Jeai/ do/cai a)rxai/ En plural, todos los tipos coinciden: Fíjate en la flexión del artículo: coincide en femenino con la declinación de a)rxh/ (tema en -h); y en masculino, casi totalmente con la de lo/goj. Advierte también que el artículo carece de vocativo. N. V. A. G. D. ta\j Jea/j ta\j do/caj ta\j a)rxa/j tw=n Jew=n tw=n docw=n tw=n a)rxw=n tai=j Jeai=j tai=j do/caij tai=j a)rxai=j Por la segunda declinación se flexionan sustantivos masculinos, femeninos (poco frecuentes) y neutros, y adjetivos masculinos y neutros. Los sustantivos masculinos y femeninos tienen una declinación idéntica, sólo se distinguen por el artículo (ejs.: o( lo/goj, «palabra»; h( nh=soj, «isla»). SINGULAR N. V. A. G. D. o( lo/goj PLURAL h( nh=soj oi( lo/goi ai( nh=soi lo/ge nh=se lo/goi nh=soi to\n lo/gon th\n nh=son tou\j lo/gouj ta\j nh/souj tou= lo/gou th=j nh/sou tw=n lo/gwn tw=n nh/swn t%= lo/g% tv= nh/s% toi=j lo/goij tai=j nh/soij ACTIVIDADES 44 1 Analiza los siguientes sintagmas y tradúcelos: a. oi( bi/oi, b. tou= a)nJrw/pou, g. tai=j Jala/ttaij, d. th\n morfh/n, e. toi=j Jeoi=j, z. h( to/lma, h. tw=n tau/rwn, J. aÓnJrwpe, i. tw=n trofw=n, k. tv= basili/ssv, l. t%= ui(%=, m. th=j h(suxi/aj. 2 Cambia de número los siguientes sintagmas y tradúcelos: a. tv= trofv=, b. tou\j Jeou/j, g. oi( aÓnJrwpoi, d. tw=n Jalattw=n, e. t%= taur%=, z. tou= ui(ou=, h. tai=j basili/ssaij, J. h( swthri/a, i. o( po/ntoj, k. toi=j tura/nnoij, l. th=j gh=j, m. tw=n no/mwn. 3. Europa 2. MORFOLOGÍA VERBAL: PRESENTES TEMÁTICOS En la pasada unidad aparecieron formas verbales de un tipo de presentes que llamamos temáticos (3ª p. sg.: fe/r-ei; 3ª p. pl.: fe/r-ousi). La conjugación completa del presente de fe/rw, «llevar», es la siguiente: SINGULAR PLURAL 1ª fe/r-w fe/r-o-men 2ª fe/r-eij fe/r-e-te 3ª fe/r-ei fe/r-ousi(n) En griego, los verbos se nombran por la primera persona del singular del presente de indicativo: hablamos, pues, de los verbos fe/rw, eÓxw, lamba/nw, etc. En el vocabulario aparecen, desde ahora, en esta persona y traducidos por el infinitivo. Estos presentes se denominan temáticos porque utilizan una vocal temáo ante consonante nasal, e en los demás casos) como enlace entre tica (o la raíz y las desinencias. Este hecho se puede apreciar sólo en fe/r-o-men (1ª p. pl.) y en fe/r-e-te (2ª p. pl.), donde se reconocen claramente la raíz (fe/r-), la vocal temática (o/e) y las desinencias (-men/-te). En el resto de las personas se han producido diversos cambios fonéticos que han alterado las formas primitivas; por esta razón hablaremos de terminaciones en referencia a las tres personas del singular y a la tercera del plural. Se conjugan como fe/rw todos los presentes temáticos: aquellos cuya primera persona del singular termina en -w. Palacio de Cnoso. La apariencia intrincada del palacio, la ilógica disposición de habitaciones, patios y pasillos, probablemente originó en la fantasía de los extranjeros indoeuropeos la historia de un laberinto del que resultaría imposible salir. ACTIVIDADES 1 Analiza las siguientes formas verbales y tradúcelas: a. pai/zomen, b. eÓxousi, g. basileu/ete, d. lei/pw, e. aÓgei, z. lamba/nousi, h. kru/pteij, J. ti/ktei, i. gra/fomen, k. Ju/ete. 2 Cambia de número las siguientes formas verbales y tradúcelas: a. eÓxete, b. lamba/nw, g. tre/fomen, d. Ju/w, e. kalu/pteij, z. gignw/skei, h. me/nousi, J. pe/mpete, i. r(i/pteij, k. a)kou/ousi. 3. g ) T R I T O N M A Q H M A 45 3. SINTAXIS DE LOS CASOS En la unidad anterior nos hemos aproximado a los conceptos de declinación y caso (fundamentales, como ya explicamos, en una lengua flexiva) y hemos tenido ocasión de comprobar las repercusiones sintácticas (funciones de sujeto, atributo y complemento directo) que provocaban ciertos cambios morfológicos (casos nominativo y acusativo). A continuación vamos a exponer las nociones elementales respecto a la sintaxis casual. En griego existen cinco casos: nominativo, vocativo, acusativo, genitivo y dativo. En nominativo (N.) se expresa la función de sujeto (que ha de concordar en número y persona con el verbo); el atributo también va en este mismo caso, pero en realidad se trata de un hecho de concordancia: el atributo, si es un adjetivo, debe guardar concordancia con el sujeto en género, número y caso; si es un sustantivo, sólo en caso. Ejs.: h( Krh/th kalh\ nh=so/j e)stin, «Creta es una isla hermosa». o( A) ste/rioj tu/ranno/j e)stin, «Asterio es rey». ai( ko/rai ei)j th\n para/lion bai/nousin, «las muchachas van a la playa». Rapto de Europa. Fresco de Pompeya. Siglo I a. C. Museo Nacional, Nápoles. El vocativo (V.) es un caso asintáctico: tiene que ver con la función apelativa del lenguaje. Se utiliza para llamar. En bastantes tipos de declinación coincide con el nominativo. Ej.: wå Eu)rw/ph, kalh\ ko/rh, «¡oh Europa, hermosa muchacha!». El acusativo (A.) tiene como función principal la de complemento directo. Cuando el sustantivo que actúa como complemento directo designa a una persona, en castellano empleamos la preposición a para diferenciarlo del sujeto. Ejs.: h( basi/lissa fo/bon eÓxei, «la princesa tiene miedo». o( Jeo\j th\n Ja/lattan h(suxa/zei, «el dios tranquiliza el mar». o( E Ó roj tou\j Jeou\j eÓxei, «Eros domina a los dioses». El genitivo (G.) se usa, sobre todo, en la expresión del complemento del nombre: coincide, pues, funcionalmente con el adjetivo. Lo traducimos por medio de la preposición de. Ejs.: o( aÓnemoj to\n th=j ko/rhj pe/plon yu/xei, «el viento sopla el vestido de la muchacha». o( Zeu\j th\n tau/rou morfh\n lei/pei, «Zeus deja la forma de toro». El dativo (D.) sirve para expresar, entre otras, la función de complemento indirecto. Se traduce por medio de las preposiciones a o para. Ejs.: h( Eu)rw/ph trei=j ui(ou\j t%= Je%= ti/ktei, «Europa engendra tres hijos para el dios». oi( aÓnJrwpoi tau/rouj tai=j Jeai=j Ju/ousin, «los hombres sacrifican toros a las diosas». Salvo el vocativo, que tiene como única función la que hemos señalado, los demás casos pueden marcar otras funciones, que se irán detallando en próximas unidades. Sin embargo, las que aparecen con más frecuencia en los textos son las antes descritas. ACTIVIDADES 1 46 Analiza los diferentes elementos que aparecen en las siguientes oraciones y escribe a qué caso griego corresponden: a. Europa es princesa de Fenicia. b. Zeus es el rey de los dioses. c. Europa lleva un vestido de oro. d. Europa da tres hijos a Zeus. e. Minos concede leyes a los cretenses. 3. Europa 4. ORDEN DE PALABRAS Vocabulario En griego, la disposición de los distintos elementos que integran la oración difiere de la del castellano. Aunque no se trata de reglas prescriptivas, es frecuente que el sujeto encabece la oración y el verbo la cierre; entre ellos se sitúan los complementos (directo, indirecto y circunstancial) y el atributo en las oraciones copulativas. Por ello, nuestras traducciones debemos acomodarlas al orden de palabras habitual en castellano. Ejs.: o( Jeo\j th\n Eu)rw/phn e)n tv= nh/s% lei/pei. Traducción literal: «el dios a Europa en la isla deja»; traducción aconsejada: «el dios deja a Europa en la isla». o( tau=roj leuko/j e)stin. Traducción literal: «el toro blanco es»; traducción aconsejada: «el toro es blanco». Una construcción muy peculiar del griego es la del complemento o adyacente del nombre: el genitivo o el adjetivo, al contrario que en castellano, suelen preceder al sustantivo al que complementan. Esta anticipación del genitivo o el adjetivo acarrea incluso el desplazamiento del artículo que determina al sustantivo. Ejs.: to\n th=j ko/rhj pe/plon. Traducción literal: «el de la muchacha vestido»; traducción aconsejada: «el vestido de la muchacha». t%= th=j Jala/tthj Je%=. Traducción literal: «al del mar dios»; traducción aconsejada: «al dios del mar». o( di/kaioj aÓnJrwpoj. Traducción literal: «el justo hombre»; traducción aconsejada: «el hombre justo». Otra construcción posible es aquella en que el adjetivo o el genitivo se colocan detrás del sustantivo con la repetición del artículo. Así, los anteriores sintagmas tendrían la siguiente estructura: to\n pe/plon to\n th=j ko/rhj, t%= Je%= t%= th=j Jala/tthj, o( aÓnJrwpoj o( di/kaioj. Se pueden traducir del mismo modo. El orden de las palabras característico del griego no sólo afecta a los diferentes sintagmas que integran la oración, sino también a otros elementos: las conjunciones me/n, de/, ou=n) y ga/r nunca pueden encabezar una oración. Nombres propios h( Asi/ ) a: Asia o( Rada/ ( manJuj: Radamantis o( Sarphdw/n: Sarpedón Sustantivos o( a)delfo/j: hermano h( sofi/a: sabiduría h( swthri/a: salvación h( tu/xh: suerte Adjetivos Krhtiko/j: cretense nekro/j: muerto fi/lh: amiga Verbos nike/w, w=: vencer poleme/w, w=: pelear Preposiciones ei)j + A.: a, hacia e)n + D.: en su/n + D.: con Etimologías Sofía, Filadelfia, necrópolis, Nike Cuando el adjetivo no está colocado entre el artículo y su sustantivo (o( aÓnJrwpoj di/kaioj), no modifica directamente al sustantivo, sino que funciona como atributo, y, si no hay verbo expreso, se sobrentiende el verbo copulativo. ACTIVIDADES 1 Escribe en griego las siguientes oraciones: a. El dios ve a Europa en Fenicia. b. Creta es una isla hermosa. c. Minos es señor de los mares. d. Minos sacrifica el toro al dios. e. Los hombres escriben leyes para los hombres. 2 Observa con atención el orden oracional, analiza y traduce las siguientes oraciones: – o( Mi/nwj te kai\ o( Rada/ ( manJuj kai\ o( Sarphdw\n th=j Eu)rw/phj ui(oi/ ei)sin. – oi( a)delfoi\ polemou=si kai\ o( Mi/nwj tou\j a)delfou\j nikei=. – o( me\n ouån Mi/nwj tu/rannoj tw=n Krhtikw=n e)stin. – o( de\ Rada/ ( manJuj e)n tv= nh/s% me/nei. – o( de\ Sarphdw\n ei)j th\n Asi/ ) an su\n Eu)rw/pv bai/nei. – o( Mi/nwj kai\ o( Rada/ ( manJuj to\n bi/on teleutou=sin. – to/te oi( a)delfoi\ tw=n nekrw=n tu/rannoi/ ei)sin. – kai\ toi=j nekroi=j no/mouj gra/fousin. – o( Sarphdw\n h(suxi/an kai\ sofi/an tai=j ko/raij tai=j th=j Asi/ ) aj fe/rei. – h( h(suxi/a te kai\ h( sofi/a a)gaJh\n tu/xhn tai=j fi/laij fe/rousin. 3. g ) T R I T O N M A Q H M A 47 MUQOI b ) Vocabulario Nombres propios o( o( o( h( Dai/daloj: Dédalo Ka/dmoj: Cadmo Minw/tauroj: Minotauro Pasifa/h: Pasífae Sustantivos h( a)delfh/: hermana h( boh/Jeia: ayuda bou=n: vaca h( glufh/: escultura h( gunh/: mujer gunai=kej: mujeres o( dhmiourgo/j: artesano h( e)piJumi/a: deseo h( hÓpeiroj: continente, tierra firme h( magei/a: magia h( oi)ki/a: casa o( oÓneiroj: sueño, fantasía pro/swpon: cara Adjetivos a)mfo/tera: ambos a)nw/numoj: sin nombre du/o: dos e)rwme/nh: enamorada meili/xioj: dulce como la miel ce/nh: extranjera, extraña culi/nh: de madera La escena de la playa de Sidón donde Zeus sedujo a Europa ha sido inspiración de numerosas obras ya desde la Antigüedad. Las jóvenes que acompañaban a la princesa se acercan al animal, lo acarician; entre todas trenzan una diadema de flores. El toro ofrece sus cuernos que semejan el creciente lunar y muge al ser coronado. Otra escena corresponde al momento en que el toro, con la fenicia ya a la grupa, se adentra en el mar. Europa grita asustada; después se agarra a los cuernos y sujeta el vuelo de su vestido. Más extraño es el pasaje anterior al rapto. El poeta siciliano del siglo II a. C., Mosco de Siracusa, recoge en su poema Europa la noticia del sueño premonitorio que la joven princesa fenicia tuvo la noche antes de ser raptada por Zeus. h( Afrodi/ ) th fe/rei meili/xion oÓneiron Eu)rw/pv. h( Eu)rw/ph tou= Ka/dmou a)delfh/ e)stin. h( basi/lissa e)n o)nei/r% ble/pei du/o h)pei/rouj. ai( hÓpeiroi polemou=sin. h( me\n Asi/ ) a e)sti/n, h( de\ a)nw/numoj. a)mfo/terai hÓpeiroi/ ei)si gunai=kej. h( me\n th\n th=j Asi/ ) aj morfh\n eÓxei, h( de\ ce/nhn morfh\n eÓxei. a)mfo/terai hÓpeiroi e)Je/lousi th\n ko/rhn: h( ga\r Asi/ ) a ti/ktei th\n Eu)rw/phn, tv= de\ a)nwnu/m% h)pei/r% o( Zeu\j th\n Eu)rw/phn pare/xei. eÓpeita de\ o)noma/zousi th\n hÓpeiron Eu)rw/phn. Verbos bo/skw: apacentar, pastorear e)mbiba/zw: meter (dentro) o)noma/zw: llamar Varia h( me\n... h( de\...: una... otra... o(/te: cuando Etimologías onírico, prosopopeya, xenofobia Europa y el toro. Vaso de figuras rojas de Abulia. Museo Kunsthistorisches, Viena. Transformada en símbolo, esta imagen representa hoy el espíritu de la Unión Europea: suele verse como icono europeo y como faz de las monedas de algunos países, entre ellos, Grecia. 48 3. Europa Minos traicionó al dios del mar al no sacrificarle el toro que le había concedido como prueba de su derecho al trono. La venganza divina recayó sobre su esposa Pasífae, que quedó prendada, con un amor monstruoso, del magnífico toro. h( Pasifa/h tou= tura/nnou gunh/ e)stin. h( ce/nh basi/lissa magei/an tai=j e)rwme/naij gignw/skei. o(/te o( Mi/nwj to\n tau=ron t%= th=j Jala/tthj Je%= ou) Ju/ei, to\n Jeo\n o)rgi/zei. to/te o( Poseidw=n e)n Pasifa/v e)piJumi/an tou= tau/rou ti/ktei. h( tou= tau/rou e)rwme/nh th\n tou= Daida/lou boh/Jeian lamba/nei: o( ga\r Dai/daloj dhmiourgo/j e)stin: kti/zei me\n oi)ki/aj tai=j basili/ssaij, poiei= de\ glufa\j tai=j oi)ki/aij. o( Dai/daloj culi/nhn bou=n poiei=. eÓpeita de\ th\n Pasifa/hn e)n glufv= e)mbiba/zei kai\ th\n glufh\n su\n t%= tau/r% bo/skei. te/loj de\ h( basi/lissa ui(o\n ti/ktei. o( ui(o\j eÓxei tau/rou pro/swpon kai\ a)nJrw/pou morfh/n: to\n ouån ui(o\n Minw/tauron o)noma/zousin. Eu) r w/ p hn modifica tanto al verbo o) n oma/ z ousi como al C.D. th\ n hÓpeiron; es un complemento predicativo, «llaman al continente Europa». Minw/tauron cumple la misma función respecto a o)noma/zousin y ui(on / . Fresco del salto del toro. Ala oriental del palacio de Cnoso. 1500 a. C. Museo de Iraklio. Un toro raptó a Europa y la llevó a Creta. Un toro de Posidón desencadenó la tragedia en la familia de Minos. En el mito la figura del toro es constante en la isla de Creta. Y también en las imágenes conservadas: jóvenes de ambos sexos saltan acrobáticamente sobre el lomo del animal. 3. g ) T R I T O N M A Q H M A 49 PAIDEIA LA CIVILIZACIÓN MINOICA Krh/th tij gai= )eÓsti, me/s% e)ni\ oiÓnopi po/nt%, kalh\ kai\ pi/eira, peri/rrutoj: e)n d )aÓnJrwpoi polloi/, a)peire/sioi, kai\ e)nnh/konta po/lhej: aÓllh d )aÓllwn glw=ssa memigme/nh. «Creta es una tierra en mitad del vinoso mar, hermosa y fértil, bañada por todos los lados; hay en ella muchos, innumerables hombres, y noventa ciudades; su lengua está mezclada con las de otros.» Homero, Odisea, XIX, 172-175 Asentamiento minoico importante Palacio minoico Cueva minoica Canea Retimno Amniso Tiliso Heraclion Camares Maliá Cnoso Cueva del Ida Gortina Hagia Tríada Gourniá Cueva del Dicte Festo Zacro Hierápetra Mapa de la isla de Creta con los principales asentamientos de este período. Del Neolítico a la Edad del Bronce La Hélade, conforme nos muestran los hallazgos arqueológicos, empezó a tener una población estable a finales del Neolítico. Los yacimientos de Sesklo (V milenio a. C.) y Dímini (III milenio a. C.), ambos en Tesalia, ya presentan un núcleo arquitectónico que tendrá un gran aprovechamiento posterior: el mégaron, vivienda cuadrangular con vestíbulo y hogar en el centro. También en el archipiélago de las Cícladas se desarrolla, hasta el final del tercer milenio a. C., una brillante cultura que nos ha dejado su manifestación más destacada en el campo del arte: los ídolos de mármol. Son muy variados y de diverso tamaño: el tipo más frecuente es el que representa a una figura femenina erguida con los brazos cruzados sobre el pecho; aunque también hay pequeñas obras maestras, como El tañedor de lira o El flautista, que, además, arrojan luz sobre la sociedad de la época. 50 3. Europa Sin embargo, es en Creta (debido a los influjos que recibe por su posición equidistante entre Europa, Asia Menor y Egipto) donde nace la Edad del Bronce, a finales del tercer milenio a. C., con la civilización minoica: es la época de los primeros palacios (Cnoso y Festo), edificaciones abiertas sin muros defensivos, lo que revela el talante pacífico de sus habitantes. En esta época se data el estilo cerámico de Camares, característico por la abstracción de sus motivos naturalistas sobre fondo oscuro. Hacia 1700 a. C., estos palacios son destruidos sin que se sepa la causa. Poco tiempo después entramos en el período más espléndido de la civilización minoica: la época de los segundos palacios. El palacio de Cnoso, sede del poder político de la isla, es una construcción erigida en torno a un gran patio central donde encontramos magníficos aposentos (salón del trono, habitaciones privadas con baños), recintos para espectáculos; almacenes, talleres, alcantarillado. En la decoración del palacio aparecen elementos de carácter religioso, como la doble hacha (la/bruj) y los llamados cuernos de la consagración, símbolo de la presencia táurica que domina esta civilización. Estos antiguos cretenses son consumados artistas: en las pinturas murales, en la cerámica, en la orfebrería, ponen de manifiesto su gusto naturalista (fundamentalmente, marina). En torno a 1450 a. C. una explosión del volcán de la isla de Tera (la más meridional del archipiélago de las Cícladas) provocó una ola gigantesca que devastó la costa septentrional de Creta, mientras una lluvia de cenizas sepultó gran parte de la isla. Fue el fin de la civilización minoica. Los siguientes vestigios confirman que los griegos micénicos se hacen con el control de Creta y, sin alcanzar su altura, participan de las consecuciones artísticas y culturales de los minoicos. Cabeza de toro. Ritón. Siglo XV a. C. Museo de Iraklio. El ritón es una copa en forma de cuerno o de cabeza de animal usado en las ofrendas a los dioses. El vino se vertía por un agujero abierto detrás de la cabeza y manaba por el hocico. Entrada de la flota en el puerto. Fresco de Tera. 1500 a. C. Museo Nacional, Atenas. En la cercana isla de Santorini, la antigua Tera, se ha descubierto un conjunto de hermosos murales que decoraban las estancias de varias casas. En este fresco podemos apreciar la representación del dominio minoico del mar, la famosa talasocracia. 3. g ) T R I T O N M A Q H M A 51 Las escrituras cretenses Biblioteca del alumno • M. Bendala: Los albores de Grecia. Historias del viejo mundo, n°. 9. Madrid: Historia 16. • J. C. Bermejo: El mundo del Egeo en el II milenio. Historia del Mundo Antiguo. Madrid: Akal. • C. Milani: Los Egeos. Primeros Pobladores. Madrid: Anaya, 1992. • M. A. Molinero: Así nació la escritura. Cuadernos Historia 16, n°. 209. Madrid. Desde principios del segundo milenio a. C. se desarrollan en Creta varios tipos de escritura. Por orden cronológico, en primer lugar (1900-1625 a. C.) encontramos un sistema jeroglífico en el que se alternan los ideogramas (signos que representan conceptos o cosas) con signos fonéticos. El disco de Festo se ha puesto en relación con la escritura jeroglífica cretense, aunque probablemente se trate de una pieza foránea llevada a Creta. Más tarde (a partir de 1625 a. de C.) surge, derivada de la jeroglífica, la escritura lineal A, un sistema silábico (cada signo se corresponde con una sílaba) complementado por algunos ideogramas y signos numéricos. Todos estos tipos están aún sin descifrar. En torno a 1450 a. C. aparece la escritura lineal B, una adaptación de la lineal A para la lengua griega de la época. El conocimiento de este dialecto micénico es bastante reciente, ya que la lineal B fue descifrada por M. Ventris en 1952. Se trata de un sistema silábico con signos numéricos y escasos ideogramas. Esta escritura pasa de Creta a la península, donde se encuentran los documentos más representativos (aparte de los de Cnoso): las series pertenecientes al archivo del palacio micénico de Pilos. La mayor parte de los textos están escritos con un punzón sobre tablillas de arcilla que se cocieron accidentalmente gracias a los incendios que destruyeron los edificios donde se guardaban. Al tratarse de documentos relativos a la administración de los palacios, se puede reconstruir la sociedad de la época; pero, desgraciadamente, las tablillas no nos informan de la historia ni del pensamiento de estos griegos micénicos. Disco de Festo. Siglo XVII a. C. Museo de Festo. Una de las muchas curiosidades de este disco es que los signos jeroglíficos no están escritos sobre la arcilla, sino impresos con sellos. Las palabras van separadas por líneas verticales y se pueden leer desde el lado exterior hacia el centro. ACTIVIDADES 52 1 Busca en un diccionario de la lengua española el significado de estas palabras: Neolítico, arqueología, ídolo, orfebrería, táurica. 2 Haz un esquema con las fases de la civilización cretense y sus características principales; ponlas en relación con los distintos tipos de escritura. 3. Europa LECEIS En la anterior unidad leíamos textos que nos describían cómo los griegos concibieron el origen de las cosas. Y en esta tercera unidad hemos conocido la primera gran civilización del mundo egeo. Conozcamos también las palabras con las que nombraban el universo, la tierra y el mar. o( ko/smoj o( ou)rano/j o( h(/lioj h( selh/nh o( a)sth/r o( planh/thj h( gh= h( hÓpeiroj h( xw/ra o( a)gro/j h( nh=soj «el orden, el mundo ordenado, el universo» «el cielo» «el sol» «la luna» «estrella» «planeta» «la tierra» «tierra firme, continente» «lugar, región» «campo» «isla» Más curiosa es la designación del mar. Se dice que los indoeuropeos, y entre ellos los griegos, desconocían el mar abierto hasta su llegada al Mediterráneo. Un paseo por los términos que utilizaban para nombrarlo podría confirmar esta hipótesis. 1. h( Ja/latta es un sustantivo de origen anterior a la llegada de los griegos al Egeo; podría pertenecer a la lengua de los pelasgos, los antiguos pobladores de estas regiones. 2. h( a(/lj señala la cualidad principal de las aguas del mar, su salobridad. En griego, o( a(/lj nombra a la sal. 3. Más poética es la historia de o( po/ntoj. Los pueblos de las estepas, como algunos autores llaman a los indoeuropeos, compararon sus llanuras de altas espigas meciéndose al Sol de la primavera con el suave oleaje del Egeo. Diosa de las serpientes. 1600 a. C. Museo de Iraklio. Se ha creído ver en las manifestaciones religiosas cretenses indicios de una sociedad radicalmente opuesta al sistema patriarcal indoeuropeo. La dividad por excelencia, al igual que en otras regiones mediterráneas, era una gran diosa madre, protectora y señora de animales. Hay aún otros dos sustantivos vinculados con el mar: 4. to\ pe/lagoj es la alta mar. 5. o( w)keano/j no alude exactamente al mar, sino al gran río que rodea la tierra, tal como lo describe Homero en la Ilíada. ACTIVIDADES 1 Relaciona estas palabras con las anteriores e intenta deducir su significado: kosmei=, h(liou=sin, a)stronomei=, gewrgo/j, a)/grioj, aÓgroikoj, Jalattokratei=, Jala/ttioj, para/lioj, po/ntioj, pontiko/j, pelagi/zei. 2 Averigua el significado de estas palabras del castellano: cosmonauta, astrología, geografía, apogeo, Peloponeso, Indonesia, talasemia, archipiélago, cosmopolita. 3 Etimología de los nombres propios: Cosme, Heliodoro, Jorge. 3. g ) T R I T O N M A Q H M A 53 ENQOUSIASMOS Sugerencias • Ensayo: Leonard Cottrell: El toro de Minos. México: Fondo de Cultura Económica, 1958. Como si de un libro de aventuras se tratara, los grandes arqueólogos de la más remota antigüedad griega aparecen como personajes de las insólitas peripecias y dificultades que precedieron a los hallazgos del palacio de Cnoso, o de las ciudadelas de Troya y Micenas. Arthur Evans y Heinrich Schliemann son los protagonistas de este ensayo en el que tampoco faltan los relatos míticos que alentaron la fantasía y la ciencia de los arqueólogos. Paul Faure: La vida cotidiana en la Creta minoica. Barcelona: ArgosVergara, 1984. Ilumina lo que el autor llama la primera sonrisa de Europa, la floreciente cultura cretense del segundo milenio, con la ayuda de los mitos, pero también con la consistencia de los hallazgos arqueológicos y la lingüística comparada. • Cómic: Roberto Calasso (1941) En el ensayo Las bodas de Cadmo y Harmonía (Anagrama, 1990) se da continuidad al mito clásico al enlazar la breve y fascinante edad de los héroes con nuestras propias reflexiones. Y el título de la obra ya nos muestra el camino, en las bodas de Cadmo y Harmonía dioses y hombres compartieron por última vez la mesa de un banquete. Traducción de Joaquín Jordá «Pero ¿cómo había comenzado todo? Un grupo de muchachas jugaban junto a un río, recogiendo flores. Muchas otras veces una escena semejante había resultado irresistible para los dioses. Perséfone fue raptada “mientras jugaba con las jóvenes del seno profundo” y recogía rosas, azafranes, violetas, iris, jacintos, narcisos. Sobre todo el narciso, “prodigiosa flor radiante, venerable a la vista, aquella vez, para todos, para los dioses inmortales y para los hombres mortales”. Y Talía fue atrapada por Zeus en forma de águila mientras jugaba a pelota entre las flores de una montaña. Y Creúsa sintió sus muñecas asidas por las manos de Apolo mientras recogía flores de azafrán en las laderas de la acrópolis de Atenas. También Europa y sus amigas estaban recogiendo narcisos, jacintos, violetas, rosas, tomillo. De repente se vieron cercadas por una manada de toros. Entre ellos uno de una blancura deslumbrante, con pequeños cuernos, que parecían gemas relucientes. Su expresión desconoce la amenaza. Tanto que Europa, tímida al comienzo, acerca sus flores a aquel cándido hocico. Como un cachorro, el toro gime de placer, se revuelca en la hierba, ofrece sus pequeños cuernos a las guirnaldas.» Laura & Lo Duca: El toro blanco. Barcelona: La Cúpula, 1989. Los amores monstruosos de Pasífae, esposa de Minos, por el Toro, ilustrados en un interesantísimo trabajo de adaptación del rico arte cretense. Así, los frescos del palacio de Cnoso, sus cerámicas y joyas cobran vida en el delicado dibujo de Laura. Detalle de El rapto de Europa, de Vouet. 1640. Museo Thyssen Bornemisza, Madrid. El rapto de Europa ha sido normalmente interpretado por los pintores como una alegoría del triunfo del amor sobre la castidad. Vouet nos relata el momento previo a la partida con una atmósfera barroca en la que contrapone la oscuridad del bosque con la luz que irradian la piel del toro y la sensualidad de Europa. 54 3. Europa EPILOGOS Los historiadores Heródoto y Tucídides, al referirse a épocas remotas, nos presentan un mundo dominado por la ley del más fuerte. Vocabulario Sustantivos oi( ga\r E (/ llhnej kai\ oi( ba/rbaroi e)n tv= h)pei/r% para\ Jala/ttv = ou=n) poiou=sin: te/loj oi)kou=sin: a)/lloi a)/nJrwpoi nh/souj oi)kou=sin. ploia de\ to\ lvstiko\n e)pithdeu/ousin. oi( ou=n) dunatoi\ a)/nJrwpoi plou=ton toi=j tura/nnoij kai\ trofh\n toi=j a)Jli/oij a)nJrw/poij e)kfe/rousin. o( Mi/nwj palai/tatoj naua/rxwn: nautikh\n ga/r poiei= kai\ Jalattokratei= ) isthj\ po/lew/n e)stin th/n te kai\ e)n tai=j nh/soij basileu/ei. prw=toj oik Ja/lattan lvstikou= kaJai/rei: o( ou)=n plou=toj t%= Mi/n% h(k / ei. to\ lvstiko/n: piratería o( nau/arxoj: almirante o( oi)kisth/j: fundador po/lewn: de ciudades ta\ ploi=a: los barcos o( plou=toj: riqueza, fortuna Adjetivos aÓlloj: otro ba/rbaroj: bárbaro, extranjero oi( øEllhnej: los griegos palai/tatoj: el más antiguo COMENTARIO GRAMATICAL 1. En esta lectura encontramos sustantivos en género neutro (ploi=a, A. n. pl.; y to\ l$stiko/n, A. n. sg.), que estudiaremos detalladamente en la próxima unidad. 2. Hay que insistir en un hecho importante: la categoría gramatical del género no se corresponde, salvo muy contadas excepciones, con un tipo de declinación: así han aparecido sustantivos masculinos y femeninos de la segunda declinación que se flexionan igual (ejs.: o( a)/nJrwpoj, m., «el hombre»; h( h)/peiroj, f., «el continente»). Verbos e)pithdeu/w: dedicarse a hø kw: venir, llegar kaJai/rw + G.: limpiar de, liberar de Varia para/ + D.: junto a te (conj. enclítica): y Etimologías Catalina, plutocracia, alomorfo, Plutón ACTIVIDADES 1 2 3 Lee en voz alta el texto. 4 5 Cambia de número los sustantivos de la segunda declinación que hay en el texto. 6 7 Traduce el texto. Recuerda que las palabras en negrita están al margen. 8 9 Describe los tres tipos de escritura cretense: jeroglífica, lineal A y disco de Festo. Clasifica, según su acento, las palabras del primer párrafo. Analiza sintácticamente: oi( ou=n) dunatoi\ a)/nJrwpoi plou=ton toi=j tura/nnoij kai\ trofh\n toi=j a)Jli/oij a)nJrw/poij e)kfe/rousin. Conjuga en todas las personas las formas verbales: – e)kfe/rousin – basileu/ei oi( øEllhnej (N. m. pl.) ploi=a (A. n. pl.) to\ lvstiko/n (A. n. sg.) oi)kisth/j (N. m. sg.) Traduce al griego: – La fama de su atrevimiento es grande. – El dios desea a la muchacha. – Traemos toros para los dioses. Redacta un breve cuento que narre la desgracia de Pasífae, esposa de Minos. 3. g ) T R I T O N M A Q H M A 55