Институт международных исследований МГИМО–Университет Rectora de la Universidad de Málaga y presidenta de la Conferencia de Rectores de Universidades Españolas, “hablando de Españadanía para no decir Españo o España (demasiado masculino o femenino respectivamente”. (http://cultura.elpais.com/cultura/2012/03/04/actualidad/133089684…) Literatura Dicionario de la lengua española, vigésima segunda edición. Real Academia española, 2001. 2. Ángel López y Ricardo Morant. Gramática femenina. Madrid, Cátedra, 1991. 3. Виноградов И.С. Лексикология испанского языка. М., «Высшая школа», 2003. 4. (http://cultura.elpais.com/cultura/2012/03/04/actualidad/133089684…) 1. Ursul С. (Universidad Militar, Rusia) Dinámica de la relación de las categorías de temporalidad y de aspectualidad (a base de las construcciones verbales) Динамика взаимоотношений категорий темпоральности и аспектуальности (на примере глагольных конструкций) Данная статья посвящена динамике взаимоотношений категорий темпоральности и аспектуальности в современном испанском языке. Уже на протяжении многих лет лингвистов интересует вопрос о наличии категории вида в испанском языке. В последнее время, всестороннее изучение аспектуальных возможностей испанского языка привело к пересмотру понятия способа действия. Его стали связывать не столько с характером самой глагольной лексемы, сколько с модификацией ее значения под влиянием различных контекстуальных средств. На сегодняшний день проблема соотношения категорий времени и вида в современном испанском языке так и нерешена. До сих пор среди ученых нет единого мнения по данному вопросу. La capacidad principal del hombre es el lenguaje, la capacidad de hablar y comprender el oído. Precisamente el hombre, siendo un objeto que siempre se entera de 168 Estudios actuales de la lengua española y la literatura iberoamericana... cosas diferentes y que habla un idioma, constituye acepciones y no las reproduce en una forma acabada. Por otra parte, sujeto hablante elige conscientemente medios lingüísticos de la expresión para describir una situación en particular. La comprensión de la expresión lingüística se lleva a cabo en un contexto diferente. No se realiza sin conceptos, con la ayuda de los cuales se produce la identificación y la distinción de los objetos. La cosa es que ellos están resumidos y en este caso actuan como una colección de todas las acepciones de la palabra. Se considera que los conceptos más importantes se reflejan en la gramática de un idioma. Entonces, George Lakoff dice que «el lenguaje es una ventana hacia el mundo espiritual, a su intelecto, es un medio de acceso a los misterios de los procesos del pensamiento» [Boldyrev, 2004: 18-37]. Esto se puede determinar como un nuevo enfoque de estudiar la conciencia. El acceso más fiable a la conciencia del hombre lo ofrece el lenguaje. Idioma refleja el conocimiento, actuando como un medio principal de la expresión. Por lo tanto, el estudio del lenguaje es un estudio indirecto del proceso de la cognición y de la conciencia. El idioma expresa los conocimientos del hombre, el que, siendo un explorador enterándose de un objeto en particular, refleja su potencial cognitivo. Al mismo tiempo, el hombre como un conocedor no sólo percibe sujetos activamente, sino también reproduce información. Todo lo que una persona conoce sobre el mundo y de sí mismo, conoce en la forma de conceptos y categorías. No sólo en el proceso de la investigación científica, sino también en la vida cotidiana, en la práctica, una persona no piensa en las imágenes sensualmente percibidas sino en las imágenes específicas de los objetos, y las reflexiones más complejas de estos objetos — conceptos. Los conceptos básicos que reflejan las propiedades esenciales más comunes, cualidades y relaciones de un área de la realidad se llaman categorías. En el sentido filosófico la categoría es un concepto general que refleja las conexiones naturales y las relaciones entre la realidad y el conocimiento. Tradicionalmente, la categoría gramatical, como la consideran los científicos, es una unidad gramatical formal con el claro contraste gramatical y no gramatical. Mientras que los medios formales a diferentes niveles de la lengua en su interacción expresan unas acepciones categóricas. Todas las categorías son la esencia del concepto, pero no todos los conceptos son categorías. Тodo el mundo lo percibimos a través de las categorías. Las categorías son una forma de la reflexión en el pensamiento de las leyes universales del mundo objetivo. La estructura categórica del pensamiento es muy estable, pero, al mismo tiempo, cambiante. La parte más móvil en la estrucutura categórica es el contenido. Siendo el resultado de la reflexión del mundo objetivo en el proceso de su transformación práctica, las categorías son un medio de la comprensión de la realidad con el propósito de transformar posteriormente la realidad más amplia-y profundamente. 169 Институт международных исследований МГИМО–Университет Actualmente los lingüistas se encuentran con nuevos retos, especialmente respecto a la pregunta ¿cuál es el papel del lenguaje en los procesos de la conceptualización y la categorización de la realidad? Y, en este sentido, recurrimos al estudio del espacio como la principal forma de la existencia. Como resultado de numerosos estudios, se hizo evidente que los conceptos espaciales se reflejan en todos los niveles de la lengua, en todas las clases de los fenómenos lingüísticos. «Hay que señalar que, recientemente, un estudio exhaustivo de las características aspectuales españoles llevaron al cambio en la comprensión de la noción del modo de acción. El modo de acción lo asocian no sólo con el carácter del lexema verbal sino con una modificación de su acepción bajo la influencia de diversos medios contextuales» [Popov , 1979 : 5]. Con el fin de resolver la cuestión de que si existe la categoría de aspectualidad en el idioma español, R. Pons ofrece a prestar atención a la perífrasis verbal (estructuras descriptivas), que son muy importantes en términos de expresar el aspecto del verbo. «Perífrasis verbal, en el contexto del estudio del problema de las relaciones aspectuales, así como los verbos, requieren la división por el modo del proceso de la acción en el espacio y en el tiempo, lo que ellos expresan. Hay que destacar que en la estructura de las categorías conceptuales fundamentales hay categorías del proceso y del hecho integral, los cuales forman la oposición. Estas categorías y su oposición de todos modos, se presentan en las funciones del campo de aspectualidad semántica en cualquier idioma.» [ Bondarko , 2007 : 138 ]. Por lo tanto, podemos suponer que en el idioma español hay construcciones que reflejan el proceso, y las que reflejan un hecho coherente. También podemos admitir que dentro de estas estructuras hay su propio trituración, dando a éstas una connotación especial. M. Alonso nota: «Las perífrasis verbales expresan la acción que se realiza en un futuro próximo. Se forman por medio de los verbos de movimiento (ir, venir, andar) y los verbos que expresan el continuo desarrollo de acción que se refiere al futuro. Estas estructuras son las que representan la voz progresiva. Ir y venir suelen expresar matices de la acepción, los que son muy parecidos a las connotaciones del verbo andar. Ir representa acciones de largo desarrollo las que son dirigidas adelante, desde el presente hacia el futuro; venir indica la acción de larga duración, que se desarrolla desde el pasado hasta el presente, y andar denota prolongadas acciones que se repiten habitualmente. La última vez que vino su padre le cogió y dijo: “¡Pero cómo va creciendo el Miguel!” (A. M. Matute). Poco a poco, al contacto del agua fresca, fui recobrando las fuerzas (G.G.Márquez). La hija mayor de los señores Gamboa, Antonia, hacía tiempo venía padeciendo de una neurosis de carácter agudo (C. Villaverde). 170 Estudios actuales de la lengua española y la literatura iberoamericana... Desde que llegamos vengo observando tus acciones y palabras, y nada en ti me persuade que amas a Isabel (C. Villaverde). No andes diciendo al niño esas cosas (M. De Unamuno). Otras adquieren la acepción estática (voz estática) por la léxica acepción del verbo estar, que actúa como el verbo auxiliar en combinación con un adjetivo o un participio. Esta voz, depende, en primer lugar, del verbo y del adjetivo (participio)» [Pedro Henríquez URESA , Amado Alonso, 1974: 99]. La forma verbal especial, que es idiomática en la mayoría de las lenguas europeas, y la que lleva en su semántica la acepción del proceso, es el gerundio. A menudo el gerundio se encuentra en las construcciones verbales, que adquieren unos especiales matices de acepción dependiendo de la semántica del verbo principal, o en tales construcciones como, por ejemplo, estar+gerundio, donde el gerundio representa solamente el aspecto de larga duración: Pedro está jugando al fútbol; Daniel estuvo un rato mirándolas quieto (A.M. Matute); ¿Qué estás haciendo con mi vida? (A. M. Matute). La construcción de gerundio continuar+gerundio expresa una acción continua prolongada y, siendo una consrtucción libresca, se usa más raramente que la construcción con el verbo seguir: La madre Cruces acudía a recojer su farol y tornose adonde estaba Eulalia, al verla llegar se alzó languidamente. Continuaron andando. La noche era calma y serena. (R. Valle-Inclan); Continuaron soltando bandejas y me pregunté si todo el verano estaría entre gente así (J. Goytisolo). La construcción andar+gerundio no se encuentra mucho y la utilizan para expresar una acción prolongada. El verbo andar, pierde en gran medida su principal acepción léxica y atribyue a la acción, expresada por toda la construcción, el carácter de una acción continua: Anda arrastrando los pies apoyado sobre un bastón de cayada, con el espinazo doblado y el pecho hundido (C.J. Cela); Comparemos con el uso independiente del verbo andar: Yo digo que la maсana se ha hecho para andar y la noche para dormir (B. Ibaсez). La construcción quedarse+gerundio tiene una connotación de ejecución: La mujer tiene los ojos tristes. Se queda mirando fijo para la pared y aсade… (C.J. Cela); El viejo se siente en la cuenta y el viajero se acuesta de espaldas y queda mirando a unas nubecillas, graciles como palomitas, que flotan en el hielo (B. Ybaсez). La construcción permanecer+gerundio tiene una connotación similar a la de quedarse+gerundio: Yo aborrecía tambien a los tipos que esplotaban las situaсiones hasta el máximo y permanecían fumando o durmiendo cuando no se tenía necesidad de ellos (J.Goitisolo). La construcción llevar+gerundio también tiene un carácter aspectual, expresando una acción de larga duración, la que está limitada por el tiempo: Los amigos llevan 171 Институт международных исследований МГИМО–Университет andando ya que un largo rato — un largo rato de tres o cuatro horas — cuando cruzan por Masegoso (C. J. Cela ). Otros verbos también pueden formar las construcciones léxico-sintácticas con las connotaciones aspectuales, en el conjunto con el gerundio (empezar, acabar+gerundio, etc.) Acabará cogiéndole rabia, acabará cediendo. ¡Terminarás haciendo lo que ella te pida! (M. Moliner); La principal connotación de la construcción estar+gerundio es la descripción del modo de la acción, el contenido de la cual se determina por la semántica del verbo que forma el gerundio. La significación gramatical de esta construcción es el resultado de la significativa abstracción de la acepción léxica del verbo estar en condiciones de las tendencias contradictorias y la interacción entre la connotación estática del verbo estar, y la connotación dinámica que se refiere al gerundio, que expresa los pasos del proceso de implementación, su procesualidad. La concienciación de la categoría de la aspectualidad juega un papel importante en la lingüística, sobre todo, porque ha cambiado de idea respecto a la categoría de tiempo. Así, en el medio del siglo XIX, el número de los tiempos gramaticales se disminuyó (antes, por ejemplo, Mikhail Lomonosov, interpretando las diferencias aspectuales como las temporales, destacó diez tiempos en la lengua rusa). “En este momento, los gramáticos propusieron la teoría sobre la ausencia de la categoría de tiempo en el idioma ruso, lo que es la misma exageración, como la negación del aspecto en el español”. [Lutsenko, 1985: 111]. El problema del dinamismo de la relación de las categorías de aspectualidad y de temporalidad, que actualmente se demuestra prácticamente como el aspectual funcionamiento de las formas temporales, se confirma por algunas características específicas del sistema verbal del idioma español. Como resultado de nuestra investigación, hemos llegado a la conclusión de que actualmente el problema de la correlación de las categorías de tiempo y de aspecto en la lengua española moderna no está resuelto. Hasta ahora entre los científicos no hay consenso sobre esta cuestión. Y en este sentido, estamos de acuerdo con N. A. Lutsenko, que cree que el problema consiste en el hecho de que los lingüistas tienden a caracterizar el aspecto a base del tiempo y no al contrario. Al tratar de determinar la connotación predicativa del aspecto, los lingüistas lo reducen a la connotación comunicativa de la categoría de tiempo. En la mayoría de las investigaciones modernas el concepto del campo de tiempo se considera como el factor decisivo para determinar la naturaleza del aspecto. Algunos lingüistas, después de una discusión crítica de estas denuncias han llegado a la conclusión de que el aspecto es una categoría que expresa la relación no sólo con el tiempo, sino también con el espacio. 172 Estudios actuales de la lengua española y la literatura iberoamericana... 1. 2. 3. 4. 5. Literatura Boldyrev N. N. Espacio conceptual de la lingüística cognitiva / / Temas de la lingüística cognitiva. — Tambov: TEU. G. R. Derzhavin, 2004. — № 1. — pp. 18–37; Bondarko A. V. Principios de la gramática funcional y las preguntas de la aspectología. — Moscú: Editorial del LCI, 2007, P. 138; Lutsenko N. A. Aspecto y tiempo (Los problemas de la diferenciación y la interacción) / / V. J., 1985, P. 111; Popova T. G. Modos de la expresión de la acción en la lengua española moderna, AORT. DKN, M., 1979, P. 5; Pedro Henríquez URESA, Amado Alonso. Gramática castellana, V.II, 1974, P. 99. Vereshchinskaya Yu. (Universidad MGIMO, Rusia) Algunas peculiaridades funcionales del uso de los tiempos verbales en los titulares de la prensa española Некоторые функциональные особенности употребления глагольных времен в заголовках испанской прессы Функциональные характеристики глаголов, используемых в испанских газетных заголовках, с одной стороны, отражают стилистическую и синтаксическую специфику употребления глаголов в текстах газетно-публицистического стиля, с другой — имеют отличительные особенности. В статье рассматриваются наиболее характерное употребление глагольных времен, которые в испанском газетном заголовке имеют ряд важных стилистико-синтаксических функций. Las características funcionales de los verbos empleados en los titulares de prensa española, por una parte, reflejan las especialidades de los verbos que se usan en los textos del estilo periodístico y, por otra parte, tienen particularidades diferenciales. El uso de los tiempos, modos y estructuras verbales en el texto mediático está relacionado con las características estilísticas y el contenido del mismo artículo. La predominación de unas u otras formas verbales en los titulares se determina por el género del texto publicitario (textos informativos, analíticos, llamativos). 173