Manual original Chasis estándar del tren de arrastre 50988011503 ES - 06/2011 Tabla de materias g 1 Prólogo General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de estas instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambios y modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copyright y derechos de propiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Términos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Explicación de los símbolos de información usados . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de datos técnicos «autosuficiente» . . . . . . . . . . . . . . . Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de unidades y aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2 2 3 3 3 3 5 5 6 7 7 Introducción Riesgo residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Peligro para los empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Riesgo residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Normas de seguridad para la manipulación de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Desechado de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uso del tren de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Daños y defectos en dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . Advertencia sobre piezas no originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50988011503 [ES] ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. .. 13 13 14 14 14 15 15 I Tabla de materias g 3 Funcionamiento Comprobaciones y acciones previas a la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Acoplamiento de los chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Carga del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Descarga del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4 Mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento del tren de arrastre con chasis estándar . . . . . . . . . . 30 Información general sobre mantenimiento e inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Normativa de seguridad para el mantenimiento y la inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Intervalos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 II 50988011503 [ES] 1 Prólogo 1 Prólogo General General Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Estas instrucciones de funcionamiento describen con detalle el funcionamiento diario de Liftrunner y tanto operadores noveles como formados pueden utilizarlas como fuente de información. Las instrucciones de funcionamiento no pretenden ser un manual técnico ni de mantenimiento. Para obtener información sobre aspectos técnicos o de mantenimiento que no aparezcan en estas instrucciones de funcionamiento, póngase en contacto con su ingeniero de servicio. Fabricado por: LR Intralogistik GmbH Parkstr. 5 84079 Bruckberg Alemania Distribución y servicio por: STILL GmbH Berzeliusstr. 4 22113 Hamburgo Alemania 2 50988011503 [ES] 1 Prólogo General Etiquetado CE El fabricante usa el etiquetado CE para indicar que la carretilla cumple con las normas y las regulaciones válidas en el momento de su comercialización. Esto se confirma con la declaración de conformidad de la CE publicada. El etiquetado CE se encuentra en la placa del fabricante. Puede poner en peligro la seguridad si realiza un cambio o una incorporación estructural independiente a la carretilla. Con esta acción, invalidará la declaración de conformidad de la CE. La declaración de conformidad de la CE se debe guardar en un lugar seguro para poder presentarla a las autoridades correspondientes. CE-Symbol Cambios y modificaciones técnicas No deben realizarse cambios en el bastidor E que afecten a la estabilidad, a la capacidad de carga ni a los sistemas de seguridad, entre otras cosas, sin el consentimiento previo por escrito del fabricante. El bastidor E no debe modificarse sin el consentimiento escrito del fabricante. Si es necesario se puede obtener la autorización de la autoridad responsable. Copyright y derechos de propiedad Ni este manual (ni ningún extracto del mismo) puede reproducirse, traducirse o tansmitirse de ninguna forma a terceras personas sin el consentimiento expreso por escrito del fabricante. Términos y definiciones Chasis El chasis es un remolque para recoger cargas. Es adecuado para recoger Trolleys de todos los tamaños. 50988011503 [ES] 3 1 Prólogo General El chasis debe elevarse para garantizar un transporte seguro y silencioso. Dependiendo del diseño, esta operación puede llevarse a cabo con un sistema hidráulico o neumático. El tractor de remolque del chasis, por tanto, debe equiparse con un mecanismo de propulsión hidráulico o un compresor de aire. En cuanto el conductor sube al tractor de remolque, el sistema hidráulico o neumático eleva el chasis. Si el conductor abandona el tractor de remolque, el chasis vuelve a descender y los Trolleys pueden retirarse. Chasis «autosuficiente» Si se utiliza un chasis «autosuficiente», no se necesita una unidad hidráulica ni un compresor de aire. Estos chasis pueden levantar y bajar la carga sin la necesidad de un suministro hidráulico o neumático. Principio de funcionamiento: Una rueda de carga en el chasis impulsa una bomba con depósito. La presión de aceite producida se almacena en un acumulador con resorte. Esa presión de aceite se usa para levantar la carga y se retroalimenta al acumulador con resorte cuando se baja la carga. El modelo «autosuficiente» sólo está disponible para el chasis E. Trolley Un Trolley se desplaza al interior del chasis para su transporte. Un chasis puede soportar uno o más «Trolleys», dependiendo del diseño del carro. Tren de arrastre La unidad formada por un chasis y un vehículo de remolque se conoce como «tren de arrastre». 4 50988011503 [ES] 1 Prólogo General Explicación de los símbolos de información usados PELIGRO Indica procedimientos que se deben seguir estrictamente para evitar que se produzcan peligros mortales. CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estrictamente para evitar que se produzcan peligros de lesiones. ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estrictamente para evitar que se produzcan daños y/o destrozos materiales. NOTA Para los requisitos técnicos que requieren especial atención. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Para evitar daños para el medio ambiente. Datos técnicos Chasis E EL chasis E está disponible con tres capacidades de carga diferentes: 600 kg, 1.000 kg y 1.600 kg. Datos técnicos / modelo Capacidad de carga (kg) Chasis E 600 Chasis E 1000 Chasis E 1600 600 1.000 1.600 Peso neto (kg) 140 170 300 Longitud (mm) 1.200 1.600 2.200 Anchura (mm) 810 1.200 1.200 Altura (mm) 310 310 415 50988011503 [ES] 5 1 Prólogo General Longitud con la lanza incluida (mm) Máx. velocidad de conducción (km/h) 1.900 2.800 2.900 15 15 15 Ángulo de giro (mm) 3.300 3.800 6.500 Número máx. recomendado de chasis E por tren de arrastre 4 4 4 . Chasis C Hay dos versiones diferentes de chasis C con una capacidad de carga de 1.600 kg. Datos técnicos / modelo Chasis C 1600 Chasis C 1600 HA * Capacidad de carga (kg) 1.600 1.600 Peso neto (kg) 400 400 Longitud (mm) 1.800 2.000 Anchura (mm) 1.200 1.200 415 2.000 3500 3500 15 15 6.000 6.000 4 4 Altura (mm) Longitud con la lanza incluida (mm) Presión velocidad de conducción (km/h) Ángulo de giro (mm) Número máx. recomendado de chasis E por tren de arrastre * :«HA» significa «gama alta», por ejemplo, con cabina tapizada en tela. Sistema de datos técnicos «autosuficiente» Chasis E «autosuficiente» Pretensión del acumulador con resorte 135 bares Volumen de aceite por chasis E 0,85 l Presión de aceite dentro de un chasis E 180 bares Aceite hidráulico HLP 46 6 50988011503 [ES] 1 Prólogo General Distancia para elevación 1x 40 m Distancia para elevación 2x 80 m . Embalaje Cuando se entrega un chasis, algunas piezas se embalan para protegerlas durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en funcionamiento. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje se debe desechar correctamente después de la entrega del chasis. Eliminación de unidades y aceite hidráulico Es posible que sea necesario sustituir unidades como parte del trabajo de mantenimiento. En tal caso, las unidades sustituidas se deben desechar. Un chasis está fabricado con distintos materiales. Cada uno de estos materiales se debe • desechar, • tratar, o • reciclar según las normativas regionales y nacionales. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Recomendamos trabajar con una empresa de gestión de residuos para desechar el aceite hidráulico y otros materiales peligrosos. 50988011503 [ES] 7 1 Prólogo General 8 50988011503 [ES] 2 Introducción 2 Introducción Riesgo residual Riesgo residual Peligro para los empleados De acuerdo con la ordenanza de seguridad del lugar de trabajo (BetrSichVO) y la legislación de protección laboral (ArbSchG), la compañía debe determinar y evaluar los riesgos durante el funcionamiento y establecer qué medidas de salud y seguridad laboral son necesarias para los empleados (BetrSichVO). Por lo tanto, la compañía debe redactar las instrucciones de funcionamiento apropiadas (§ 6 ArbSchG) y ponerlas a disposición del conductor. Estas instrucciones de funcionamiento del chasis no son instrucciones de salud y seguridad. Debe nombrarse a una persona responsable en materia de salud y seguridad. La estructura del chasis y el equipo se ajustan a la Directiva europea sobre maquinaria 2006/42/CE y, por consiguiente, se identifican con la marca CE. Por lo tanto, ni ellas ni sus accesorios se incluyen en la evaluación de peligros por disponer del etiquetado de la CE. La compañía debe, sin embargo, seleccionar el tipo de chasis y equipo que cumpla con las provisiones locales sobre su uso. El resultado debe documentarse (§ 6 ArbSchG). Cuando el uso del chasis implica situaciones similares de peligro, los resultados pueden resumirse. Esta introducción pretende facilitar el cumplimiento de los requisitos legales. La introducción especifica los principales riesgos que son la causa más frecuente de accidentes en caso de que se incumpla la normativa. Si existen otros riesgos operativos importantes, también deben tenerse en cuenta. Las condiciones de uso de los chasis son en general similares en muchas plantas, de modo que los riesgos pueden resumirse considerablemente. Debe respetarse la información suministrada a este respecto por la correspondiente asociación de seguros de responsabilidad de la empresa. 10 50988011503 [ES] 2 Introducción Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, no se puede excluir por completo la aparición de otros riesgos al usar la carretilla. Tanto el chasis como los demás componentes del sistema cumplen los requisitos de seguridad vigentes. Sin embargo, incluso utilizando el chasis para el fin al que está destinado y siguiendo todas las instrucciones aquí especificadas, existe alguna posibilidad de riesgo residual. Incluso más allá de los sectores de peligrosidad reducidos del propio chasis, no se puede excluir un riesgo residual. Las personas que se encuentren en esta zona deben prestar atención extrema al chasis y al tren de arrastre como unidad, de forma que puedan reaccionar con rapidez en caso de anomalía, incidente, avería, etc. CUIDADO Todas las personas que se encuentren en las inmediaciones del chasis deben recibir formación relacionada con los riesgos que surgen al utilizarlo. Entre los riesgos se encuentran: • Escape de consumibles debido a fugas, rotura de tuberías y recipientes, etc. • Riesgo de accidente al conducir sobre terrenos difíciles como pendientes, superficies lisas o irregulares, mala visibilidad, etc. • Caída o vuelco al cargar o descargar los Trolleys en el chasis. • Error humano - no prestar atención a las normas de seguridad. • Riesgo producido por daños no reparados. • Riesgo producido por un mantenimiento o una comprobación insuficiente. • Riesgo producido por usar consumibles incorrectos. • Riesgo producido por exceder los intervalos de comprobación. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por accidentes con el chasis provocados por incumplimiento, ya sea intencional o involuntario, de esta normativa por parte de la compañía. Además, recomendamos seguir las normas de seguridad que aparecen en estas instrucciones de funcionamiento. Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Líquido hidráulico Si el chasis cuenta con un sistema de elevación hidráulico, deben respetarse las advertencias generales y relativas al medio ambiente que siguen. 50988011503 [ES] 11 2 Introducción Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son peligrosos para la salud. – No derrame estos líquidos. – Siga la normativa obligatoria. – No deje que los líquidos entren en contacto con partes del motor calientes. CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son peligrosos para la salud. – No deje que entren en contacto con la piel. – Evite inhalar la pulverización. – La penetración de líquidos a presión en la piel es especialmente peligrosa si dichos líquidos se escapan a alta presión debido a fugas en el sistema hidráulico. En caso de este tipo de lesión, se requiere atención médica inmediata. – Para evitar lesiones, use un equipo de protección personal adecuado (p. ej., guantes de protección, gafas industriales, protección para la piel y productos de cuidado de la piel). ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El líquido hidráulico es una sustancia nociva para el agua. • Guarde siempre el líquido hidráulico en recipientes que cumplan la normativa. • Evite verter líquidos. • Los vertidos de líquidos deben ser reco- gidos inmediatamente con aglutinantes y eliminados conforme a las normas. • Deseche el líquido hidráulico usado según la normativa. 12 50988011503 [ES] 2 Introducción Uso del tren de arrastre Desechado de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Los materiales que se deben desechar después del mantenimiento, reparación y limpieza se deben recoger sistemáticamente y desecharse de acuerdo con la normativa. Tenga en cuenta la normativa nacional de su país. Los trabajos solo pueden realizarse en zonas designadas a tal efecto. Se debe tener cuidado en reducir al máximo cualquier impacto sobre el medio ambiente. • Cualquier derrame de fluidos como aceite hidráulico, líquido de frenos o aceite para cajas de cambios se debe empapar inmediatamente con un producto aglutinante. • Se aplica la normativa para el desechado de aceite usado. • Cualquier derrame de ácido de la batería se debe neutralizar inmediatamente. Uso del tren de arrastre Uso correcto El chasis está exclusivamente indicado para los siguientes usos: • Recogida y transporte de Trolleys cargados con un equipo para transportarlos a un lugar de trabajo e intercambiarlos por otros Trolleys vacíos. • Un chasis sólo debe cargarse con los Trolleys destinados a este fin. • Un chasis sólo debería ser transportado por el tractor de remolque adecuado (no por una carretilla). CUIDADO Los chasis están diseñados para una velocidad máxima de 15 km/h. Si se emplea un tractor de remolque que pueda desplazarse a más de 15 km/h, la velocidad máxima debe limitarse a 15 km/h para poder garantizar el funcionamiento seguro de los chasis. 50988011503 [ES] 13 2 Introducción Uso del tren de arrastre El chasis sólo debe utilizarse para el uso previsto y descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Si se pretende utilizar el chasis para fines diferentes a los que se especifican en las instrucciones de funcionamiento, se debe contar con la aprobación previa del fabricante y, si procede, de las autoridades competentes, para evitar cualquier riesgo. Uso no permitido La compañía o el conductor, y no el fabricante, será responsable de los riesgos que se deriven de un uso inadecuado. Está prohibido el uso para finalidades distintas a las descritas en estas instrucciones de funcionamiento. • Un chasis no debería utilizarse en zonas donde exista riesgo de incendio, explosión o corrosión, o en zonas especialmente polvorientas. • Un chasis no debe cargarse o descargarse en pendientes ni rampas. Daños y defectos en dispositivos de seguridad El operador debe informar inmediatamente de cualquier daño o defecto en el chasis al personal de supervisión. Un chasis que no sea operativo o seguro de conducir no debe utilizarse hasta haber sido adecuadamente reparado. No extraiga ni desactive dispositivos de seguridad e interruptores. Advertencia sobre piezas no originales Las piezas y accesorios originales están diseñados específicamente para el chasis. Permítanos señalarle un hecho específico: las piezas y accesorios no suministrados por 14 50988011503 [ES] 2 Introducción Uso del tren de arrastre el fabricante tampoco han sido comprobados ni aprobados por él. ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o el uso de piezas no originales puede perjudicar al rendimiento de las características de diseño del chasis y como consecuencia, disminuir la seguridad activa y/o pasiva de la conducción. Le recomendamos que obtenga la aprobación del fabricante y, si es necesario, la aprobación de las autoridades pertinentes antes de instalar dichas piezas. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso de piezas no originales y accesorios no aprobados. Compañía La compañía es la persona física o jurídica que utiliza el chasis o bajo cuya autoridad se usa el mismo. La compañía debe garantizar que los chasis sólo se utilicen para los fines previstos y respetando la normativa de seguridad mencionada en estas instrucciones de funcionamiento. La compañía debe garantizar que todos los operadores de los chasis hayan leído y comprendido las precauciones de seguridad. La compañía es responsable de la programación y realización correcta de comprobaciones de seguridad regularmente. Se recomienda seguir las especificaciones nacionales de rendimiento. La compañía debe poner a disposición de los operadores de chasis equipos de protección personal (ropa protectora, calzado de seguridad, casco, gafas industriales, guantes) en función de las condiciones de utilización. Personal Todos los operadores deben: – Haber leído y comprendido estas instrucciones de funcionamiento 50988011503 [ES] 15 2 Introducción Uso del tren de arrastre – Haber completado la pertinente formación específica – Respetar la normativa básica sobre seguridad en el trabajo y prevención de accidentes PELIGRO La ingestión de drogas, alcohol o medicinas que afecten a la capacidad de respuesta de una persona limita su capacidad para conducir un tren de arrastre. Las personas que se encuentren bajo la influencia de las sustancias mencionadas anteriormente no pueden realizar ningún trabajo sobre o con un tren de arrastre. 16 50988011503 [ES] 3 Funcionamiento 3 Funcionamiento Comprobaciones y acciones previas a la puesta en marcha Comprobaciones y acciones previas a la puesta en marcha CUIDADO Los daños u otros defectos del vehículo de remolque o del chasis acoplado pueden provocar accidentes. – Si se detectan daños u otros defectos en el tractor de remolque o en el chasis acoplado durante las siguientes inspecciones, no los utilice hasta haberlos reparado convenientemente. – No extraiga ni desactive dispositivos de seguridad y conmutadores. Antes de arrancar la carretilla, asegúrese de que funciona de forma segura: – Compruebe que los pasadores de acoplamiento (1) del chasis y las conexiones hidráulicas o neumáticas (2) estén debidamente colocados. Pasador de acoplamiento (1) y conexiones hidráulicas (2) en el chasis C 18 50988011503 [ES] 3 Funcionamiento Acoplamiento de los chasis Pasador de acoplamiento (1) y conexiones hidráulicas (2) en el chasis E – Asegúrese de que todos los Trolleys estén bien insertados en el chasis de modo que todos los pernos de sujeción (1) estén totalmente extendidos. Pernos de sujeción (1) en el chasis C Pernos de sujeción (1) en el chasis E – Asegúrese de que la carga esté debidamente sujeta en los Trolleys para que no se pueda volcar o deslizar. – Según el equipo del tren de arrastre, compruebe el sistema hidráulico con el depósito hidráulico o el sistema neumático del tractor de remolque por si tuvieran daños o fugas. Las tuberías hidráulicas o neumáticas dañadas deben cambiarse de inmediato. Acoplamiento de los chasis Alineamiento de los chasis en el sentido de la marcha Los chasis se alinean en función del lado por el que se cargan y descargan los Trolleys. 50988011503 [ES] 19 3 Funcionamiento Acoplamiento de los chasis Carga y descarga de los carros desde la izquierda: – Monte los chasis en el sentido de la marcha con la abertura (1) a la izquierda. Carga y descarga de los carros desde la derecha: – Monte los chasis en el sentido de la marcha con la abertura (1) a la derecha. Chasis E Chasis C NOTA La orientación de la lanza cuando se monta en el chasis depende del lado del chasis por el que los carros se vayan a cargar (izquierdo o derecho). Acoplamiento de los chasis Acople el chasis E ATENCIÓN Un tren de arrastre con un chasis E siempre debe comprender por lo menos dos chasis y un vehículo de remolque. Los movimientos verticales de la lanza pueden ocasionar que un único chasis E vuelque hacia atrás al elevar o bajar Trolleys. Un segundo chasis elimina el riesgo de vuelco. ATENCIÓN Recomendamos que conecte cuatro chasis E a un tractor. Se pueden conectar un máximo de cinco chasis E a un tractor. Si hay cinco chasis E conectados es esencial no superar una carga máxima de 4.000 kg. – Inserte el extremo ancho (1) de la lanza en el accesorio de sujeción del lado del chasis que mira hacia el sentido de la marcha. 20 50988011503 [ES] 3 Funcionamiento Acoplamiento de los chasis – Fije la lanza al chasis con un pasador de acoplamiento (3). – Dependiendo de la posición de los chasis en el tren de arrastre, la argolla de remolque (2) de la lanza debe insertarse o en las mordazas del tractor de remolque o en el accesorio de sujeción del chasis de delante. – Fije la argolla de remolque (2) con un pasador de acoplamiento (3). NOTA El pasador de acoplamiento impide que el chasis pueda desengancharse accidentalmente. Utiliza la fuerza de un muelle para presionar el mango del pasador en la ranura del perno que se monta en el chasis para impedir que se salga. NOTA En la versión hidráulica, tanto el chasis como las tuberías de presión ya están llenos de líquido hidráulico de fábrica. – Conecte los acoplamientos eléctricos de los chasis individuales a las tuberías de presión (4). En función del diseño del tren de arrastre, estas tuberías pueden ser hidráulicas o neumáticas. CUIDADO El líquido hidráulico se presuriza durante el funcionamiento y es perjudicial para la salud. – No deje que entre en contacto con la piel. – Evite inhalar la pulverización. – La penetración de líquidos hidráulicos en la piel es especialmente peligrosa si dichos líquidos se escapan a alta presión debido a fugas en el sistema hidráulico. En caso de este tipo de lesión, se requiere atención médica inmediata. – Para evitar lesiones, use un equipo de protección personal adecuado (p. ej., guantes de protección, gafas industriales, protección para la piel y productos de cuidado de la piel). 50988011503 [ES] 21 3 Funcionamiento Acoplamiento de los chasis – El resto de los chasis deben unirse al chasis de delante y conectarse a las tuberías de presión. Para ello, proceda como ya se ha indicado. Acople el chasis C – Dependiendo de la posición de los chasis en el tren de arrastre, inserte la argolla de remolque (1) de la lanza en las mordazas del tractor de remolque o en las del chasis delantero y fíjela. NOTA En la versión hidráulica, tanto el chasis como las tuberías de presión ya están llenos de líquido hidráulico de fábrica. – Conecte los acoplamientos eléctricos (2) de los chasis individuales a las tuberías de presión (3). En función del diseño del tren de arrastre, estas tuberías pueden ser hidráulicas o neumáticas. CUIDADO El líquido hidráulico se presuriza durante el funcionamiento y es perjudicial para la salud. – No deje que entre en contacto con la piel. – Evite inhalar la pulverización. – La penetración de líquidos hidráulicos en la piel es especialmente peligrosa si dichos líquidos se escapan a alta presión debido a fugas en el sistema hidráulico. En caso de este tipo de lesión, se requiere atención médica inmediata. – Para evitar lesiones, use un equipo de protección personal adecuado (p. ej., guantes de protección, gafas industriales, protección para la piel y productos de cuidado de la piel). 22 50988011503 [ES] 3 Funcionamiento Carga del chasis Carga del chasis Requisitos para transportar los Trolleys Los chasis C y E pueden contener los siguientes modelos de Trolley: Modelo de Trolley/datos técnicos Capacidad de carga (kg) Euro 1/1 Euro 1/1 h Euro 1/2 Euro 1/2 h 1.000 1.000 1.000 1.000 Peso neto (kg) 37 50 30 40 Longitud (mm) 1.210 1.210 820 820 Anchura (mm) 810 1.210 630 630 Altura (mm) 280 420 280 420 Si el cliente ya cuenta con modelos de Trolley de otras dimensiones, el chasis puede adaptarse tras consultar con el servicio de mantenimiento, de modo que también pueda alojar los Trolleys existentes. Modelos de Trolley compatibles con el chasis E Chasis E/modelo de Trolley Chasis E 600 Chasis E 1000 Chasis E 1600 Euro 1/1 Sí Sí Sí Euro 1/1 h Sí Sí Sí Euro 1/2 Sí Sí No Euro 1/2 h Sí Sí No . Modelos de Trolley compatibles con el chasis C Chasis C/modelo de Trolley Chasis C 1600 Chasis C 1600 HA Euro 1/1 Sí (2x) Sí (2x) Euro 1/1 h Sí (2x) Sí (2x) Euro 1/2 Sí (2x) Sí (2x) Euro 1/2 h Sí (2x) Sí (2x) . 50988011503 [ES] 23 3 Funcionamiento Carga del chasis Carga del chasis C CUIDADO Al cargar los Trolleys, asegúrese de que la carga no pueda volcar o deslizarse en los giros. – Para ello, amarre la carga si es posible o colóquela de manera que el centro de gravedad se encuentre en el fondo del Trolley. – Ajuste la posición de los brazos de detención de la horquilla (1) para que puedan sujetar con seguridad los Trolleys que se transportarán. Para ello, gire la palanca de bloqueo (2) a la izquierda para liberar el cierre. – Desplace el brazo de detención de la horquilla (1) por el chasis hasta la posición deseada. – Apriete la palanca de bloqueo (2) a la derecha para fijar de nuevo los brazos de detención de la horquilla. NOTA Si la palanca de bloqueo toca el chasis de forma que no pueda girar lo suficiente para liberar o fijar el cierre, se puede reajustar. Para ello, tire de la palanca de bloqueo hacia el muelle de sujeción y gire en dirección contraria a la dirección de rotación deseada. A continuación vuelva a acoplar la palanca de bloqueo y gire en la dirección deseada. Repita este procedimiento cuanto sea necesario hasta que el cierre del brazo de detención de la horquilla esté totalmente suelto o fijo. – Pise el pedal (3) a fondo para que el perno de sujeción (4) se retraiga totalmente. – Introduzca el Trolley por el lado abierto del chasis hasta alcanzar el tope, asegurándose de que el perno de sujeción esté entonces totalmente insertado (4). Con esto se evita que el carro se desplace. 24 50988011503 [ES] 3 Funcionamiento Carga del chasis Carga del chasis E – Pise el pedal (2) a fondo de modo que los pernos de sujeción (1) se retraigan totalmente. – Introduzca el Trolley por el lado abierto del chasis hasta alcanzar el tope, asegurándose de que los pernos de sujeción (3) estén entonces totalmente insertados. Con esto se evita que el carro se desplace. 50988011503 [ES] 25 3 Funcionamiento Descarga del chasis Carga del chasis E «autosuficiente» – Pise el pedal de pie (2) hasta notar resistencia. El chasis E baja. – Una vez que el chasis E baja completamente, pise el pedal de pie (2) a fondo. Los pernos de sujeción (1) se retraen, y el eyector (3) se mueve completamente hacia adelante. – Introduzca el Trolley por el lado abierto del chasis hasta alcanzar el tope, asegurándose de que los pernos de sujeción (1) estén entonces totalmente insertados. Cuando Trolley los presiona, el eyector se mueve hacia atrás, lo que activa la elevación del chasis E. Descarga del chasis PELIGRO Peligro de aplastamiento al descargar los Trolleys. – Asegúrese de que haya suficiente espacio para descargar y maniobrar los Trolleys con seguridad durante su descarga. – En función de carga que soporte un Trolley, el conductor debe estar preparado para ejercer la fuerza necesaria que detenga o dirija los Trolleys, si fuera necesario. PELIGRO Peligro de atraparse los pies y lesionarse al bajar el chasis Antes de bajar el chasis, el conductor debe asegurarse de que no haya nadie cerca de los Trolleys. 26 50988011503 [ES] 3 Funcionamiento Descarga del chasis PELIGRO Peligro de lesiones o daños a la propiedad si los Trolleys se desplazan. No descargue los Trolleys en una pendiente o sus inmediaciones. CUIDADO Peligro de lesión. Si se pisa el pedal para descargar los Trolleys, provocará el desplazamiento del Trolley hacia usted. Para evitar posibles lesiones en el pie, retírelo del pedal inmediatamente después de pisarlo. Descarga del chasis C – Al llegar al lugar de descarga establecido, el conductor detiene el tractor de remolque y lo asegura con el freno de estacionamiento. – El conductor debe abandonar el tractor de remolque para bajar el chasis. Esto desactiva el sistema de detección de conductor y el chasis baja automáticamente. Ya se pueden descargar los Trolleys. – Accione el pedal (1). Esto hace descender los pernos de sujeción (2). – El eyector (3) golpea automáticamente el Trolley para sacarlo del chasis. – Tire del Tolley para separarlo del chasis y llévelo hasta el lugar de descarga establecido. Ya se puede cargar en el chasis un nuevo Trolley. Descarga del chasis E – Al llegar al lugar de descarga establecido, el conductor detiene el tractor de remolque y lo asegura con el freno de estacionamiento. – El conductor debe abandonar el tractor de remolque para bajar el chasis. Esto desactiva el sistema de detección de conductor y el chasis baja automáticamente. Ya se pueden descargar los Trolleys. 50988011503 [ES] 27 3 Funcionamiento Descarga del chasis – Accione el pedal (1). Esto hace descender los pernos de sujeción (2). – El eyector (3) golpea automáticamente el Trolley para sacarlo del chasis. – Tire del Tolley para separarlo del chasis y llévelo hasta el lugar de descarga establecido. Ya se puede cargar en el chasis un nuevo Trolley. Descarga del chasis E «autosuficiente» – Al llegar al lugar de descarga establecido, el conductor detiene el tractor de remolque y lo asegura con el freno de estacionamiento. – Pise a fondo el pedal de pie (1) del Trolleys que se va a descargar. El chasis E baja y los pernos de sujeción (2) también descienden. – El eyector (3) golpea automáticamente el Trolley para sacarlo del chasis. – Tire del Tolley para separarlo del chasis y llévelo hasta el lugar de descarga establecido. Ya se puede cargar en el chasis un nuevo Trolley. 28 50988011503 [ES] 4 Mantenimiento 4 Mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento del tren de arrastre con chasis estándar Tabla de datos de mantenimiento del tren de arrastre con chasis estándar Chasis C Unidad Consumibles Boquilla de engrase de los rodamientos en Grasa las guías de la rueda Perno de bloqueo Lubricante Banda de rodadura del eyector Lubricante Piezas móviles de los brazos de la horquilla Lubricante Perno de bloqueo Color Boquilla de engrase para las ruedas Grasa Chasis E Unidad Perno de bloqueo Consumibles Lubricante Mecanismo del chasis Lubricante E Boquilla de engrase para las ruedas Grasa Perno de bloqueo Color 30 Especificación KPF2N-20 DIN (por ejemplo, Aralub 2320, ID Nº 0148659) LP 46 HDIN 51524TS ISO VG 46 o Spray de teflón PTFE Longlife LP 46 HDIN 51524TS ISO VG 46 o Spray de teflón PTFE Longlife LP 46 HDIN 51524TS ISO VG 46 o Spray de teflón PTFE Longlife Color rojo de advertencia KPF2N-20 DIN (por ejemplo, Aralub 2320, ID Nº 0148659) Especificación LP 46 HDIN 51524TS ISO VG 46 o Spray de teflón PTFE Longlife LP 46 HDIN 51524TS ISO VG 46 o Spray de teflón PTFE Longlife KPF2N-20 DIN (por ejemplo, Aralub 2320, ID Nº 0148659) Color rojo de advertencia 50988011503 [ES] Dimensiones 1 carrera con la pistola de engrase Según corresponda Según corresponda Según corresponda Según corresponda 1 carrera con la pistola de engrase Dimensiones Según corresponda Según corresponda 1 carrera con la pistola de engrase Según corresponda 4 Mantenimiento Información general sobre mantenimiento e inspecciones Chasis E «autosuficiente» Unidad Perno de bloqueo Especificación Consumibles Lubricante Mecanismo del chasis Lubricante E LP 46 HDIN 51524TS ISO VG 46 o Spray de teflón PTFE Longlife LP 46 HDIN 51524TS ISO VG 46 o Spray de teflón PTFE Longlife KPF2N-20 DIN (por ejemplo, Aralub 2320, ID Nº 0148659) Boquilla de engrase para las ruedas Grasa Depósito de aceite Aceite HLP 46 Color Color rojo de advertencia Perno de bloqueo Dimensiones Según corresponda Según corresponda 1 carrera con la pistola de engrase Máx. 0,85 l Según corresponda . Información general sobre mantenimiento e inspecciones Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento sólo puede llevarlas a cabo el personal autorizado y cualificado La comprobación anual la debe realizar un especialista. La evaluación del especialista no debe verse afectada por las condiciones económicas y de funcionamiento, y sólo debe realizarse desde un punto seguro. El especialista debe contar con conocimientos y experiencia suficientes para poder evaluar el estado del chasis y la eficacia de sus dispositivos de protección de acuerdo con las convenciones técnicas y los principios de comprobación de carretillas industriales. 50988011503 [ES] 31 4 Mantenimiento Normativa de seguridad para el mantenimiento y la inspección Normativa de seguridad para el mantenimiento y la inspección Información general Para evitar que se produzcan accidentes durante los trabajos de reparación y mantenimiento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: • Para realizar tareas de mantenimiento y reparación, sitúe el chasis en un lugar apartado y seguro sobre una superficie nivelada. • El chasis debe asegurarse durante las tareas de mantenimiento y reparación para evitar que se desplace. • Sitúe el chasis en suelo firme y nivelado para realizar tareas de mantenimiento y reparación. Dispositivos de seguridad Tras las tareas de mantenimiento y reparación, todos los dispositivos de seguridad deben volver a instalarse y comprobarse para garantizar su correcto funcionamiento. Intervalos de inspección y mantenimiento Esta sección contiene toda la información necesaria para determinar cuándo se debe realizar el mantenimiento del chasis. El mantenimiento debe llevarse a cabo en el tiempo indicado en la descripción general de mantenimiento; esto es esencial para obtener el pleno rendimiento y una vida útil y capacidad de manejo del chasis satisfactorios. Además, es una condición previa para cualquier reclamación de garantía. Mantenimiento e inspección diarios 1 32 Compruebe que la función de elevación del chasis funcione bien. Para ello, conduzca la versión de chasis E «autosuficiente» durante al menos 15 50988011503 [ES] 4 Mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento 2 3 minutos para cargar el acumulador hidráulico. Compruebe el correcto funcionamiento de todos los pernos de sujeción (2) del chasis. Compruebe que el eyector del chasis (1) funcione bien. Procedimiento para los puntos de mantenimiento individuales I. Chasis C 1: Eyector 2: Perno de sujeción 3: Pedal de pie II. Chasis E 1: Eyector 2: Perno de sujeción 3: Pedal de pie Procedimiento para 1.: Chasis C y chasis E – Asegúrese de que todo el chasis esté conectado al tractor de remolque. Las tuberías hidráulicas o de aire comprimido deben estar conectadas al tractor de remolque. – Entre en el tractor de remolque. Según el diseño del tractor de remolque, el chasis se eleva o baja mediante dos dispositivos de funcionamiento diferentes (chapa de suelo o conmutador de freno de estacionamiento): • Súbase a la chapa de suelo - el chasis se eleva. Baje de la chapa de suelo - el chasis se baja. • «Libere» el conmutador de freno de estacionamiento en el «freno» - el chasis se 50988011503 [ES] 33 4 Mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento eleva/«Aplique» el conmutador de freno de estacionamiento en el «freno» - el chasis se baja. Chasis E «autosuficiente» – Conduzca al menos 15 minutos con el tren de arrastre a fin de cargar los acumuladores hidráulicos del chasis individual. – Para cada chasis conectado, empuje el eyector (1) a la posición de tope trasero. Ahora el chasis sube. – Para cada chasis conectado, pise el pedal de pie (3) hasta notar resistencia. Ahora el chasis baja. Si pisa aún más el pedal de pie, los pernos de sujeción (2) descienden y el eyector (1) se mueve hacia adelante. Procedimiento con 2.: – Desplace el eyector (1) hasta el tope final del borde del chasis. En este momento, los pernos de sujeción (2) deben sobresalir bastante por encima del chasis. Procedimiento con 3.: – Pise el pedal de pie (3). El eyector (1) debe desplazarse hacia adelante. Los pernos de sujeción (2) deben retraerse por completo en sus guías de modo que un Trolley pueda desplazarse por ellos sin obstáculos. Mantenimiento e inspección mensuales – Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección diarias. – Limpie los pernos de sujeción. – Revise que los pernos de sujeción no presenten dobleces o muescas y compruebe que funcionen correctamente. Sustituya los pernos de sujeción si es necesario. – Limpie a fondo el mecanismo del chasis y lubrique las piezas móviles. – Compruebe que el mecanismo del chasis se mueva con facilidad. – Engrase la guía del perno de sujeción (PTFE Longlife). 34 50988011503 [ES] 4 Mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento – Compruebe que los rodamientos de los pernos de sujeción se muevan con facilidad. Tareas adicionales de mantenimiento del chasis C – Compruebe que el mecanismo se mueva con facilidad. – Engrase los rodamientos en las guías de la rueda con una pistola de engrase (1 carrera). – Engrase ligeramente la banda de rodadura del eyector (PTFE Longlife). – Limpie y engrase ligeramente todas las piezas móviles del mecanismo de los brazos de la horquilla (PTFE Longlife). – Compruebe si hay fugas en las tuberías hidráulicas y las conexiones. – Compruebe que los acoplamientos hidráulicos funcionan correctamente. Mantenimiento e inspección trimestrales – Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección diarias. – Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección mensuales. – Compruebe que todos los tornillos y tuercas estén intactos y firmemente sujetos. – Compruebe que los muelles funcionen adecuadamente. Sustitúyalos si estuvieran dañados. – Compruebe que las tuberías hidráulicas o neumáticas (dependiendo de las variantes de equipamiento del tren de arrastre) y las conexiones no presenten fugas. Sustitúyalas si es necesario. – Compruebe el desgaste y facilidad de movimiento de las ruedas. Sustitúyalos si es necesario. – Engrase las ruedas con una pistola de engrase hasta que salga algo de grasa entre el accesorio de sujeción y el eje (grasa multiusos KP2K-30). 50988011503 [ES] 35 4 Mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento – En equipos con sistema hidráulico, compruebe la existencia de posibles fugas en la junta del cilindro hidráulico. Sustitúyala si es necesario. Operaciones de mantenimiento adicionales para el chasis E «autosuficiente» – Compruebe el cilindro hidráulico. – Compruebe el nivel de aceite y rellene si es necesario (HLP 46). Mantenimiento e inspección semestrales – Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección diarias. – Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección mensuales. – Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección trimestrales. – Compruebe los posibles puntos de desgaste y fugas de los cables y tubos flexibles. Sustitúyalos si es necesario. – Compruebe las posibles grietas y el envejecimiento de los fuelles. Sustitúyalos si es necesario. – Compruebe el estado de la pintura roja de advertencia de los pernos de bloqueo y retóquelos si es necesario. 36 50988011503 [ES] Índice g C E Consumibles Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Copyright y derechos de propiedad . . . . . 3 Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 S Símbolos de información . . . . . . . . . . . . 50988011503 [ES] 5 37 STILL GmbH Berzeliusstrasse 10 D-22113 Hamburg Nº de ident. 50988011503 ES