Manual original Chasis estándar del tren de arrastre

Anuncio
Manual original
Chasis estándar del tren de arrastre
50988011503 ES - 06/2011
Tabla de materias
g
1
Prólogo
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . .
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambios y modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copyright y derechos de propiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Términos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explicación de los símbolos de información usados . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de datos técnicos «autosuficiente» . . . . . . . . . . . . . . .
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de unidades y aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . .
2
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
2
2
3
3
3
3
5
5
6
7
7
Introducción
Riesgo residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Peligro para los empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Riesgo residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desechado de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso del tren de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Daños y defectos en dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . .
Advertencia sobre piezas no originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50988011503 [ES]
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..
..
..
..
..
..
..
13
13
14
14
14
15
15
I
Tabla de materias
g
3
Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acoplamiento de los chasis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Carga del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Descarga del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Mantenimiento
Tabla de datos de mantenimiento del tren de arrastre con chasis estándar . . . . . . . . . . 30
Información general sobre mantenimiento e inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Normativa de seguridad para el mantenimiento y la inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Intervalos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
II
50988011503 [ES]
1
Prólogo
1
Prólogo
General
General
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento
Estas instrucciones de funcionamiento describen con detalle el funcionamiento diario de
Liftrunner y tanto operadores noveles como
formados pueden utilizarlas como fuente de
información.
Las instrucciones de funcionamiento no pretenden ser un manual técnico ni de mantenimiento. Para obtener información sobre
aspectos técnicos o de mantenimiento que
no aparezcan en estas instrucciones de funcionamiento, póngase en contacto con su
ingeniero de servicio.
Fabricado por:
LR Intralogistik GmbH
Parkstr. 5
84079 Bruckberg
Alemania
Distribución y servicio por:
STILL GmbH
Berzeliusstr. 4
22113 Hamburgo
Alemania
2
50988011503 [ES]
1
Prólogo
General
Etiquetado CE
El fabricante usa el etiquetado CE para indicar
que la carretilla cumple con las normas y
las regulaciones válidas en el momento
de su comercialización. Esto se confirma
con la declaración de conformidad de la CE
publicada. El etiquetado CE se encuentra en
la placa del fabricante.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder
presentarla a las autoridades correspondientes.
CE-Symbol
Cambios y modificaciones técnicas
No deben realizarse cambios en el bastidor
E que afecten a la estabilidad, a la capacidad
de carga ni a los sistemas de seguridad, entre
otras cosas, sin el consentimiento previo por
escrito del fabricante.
El bastidor E no debe modificarse sin el
consentimiento escrito del fabricante. Si es
necesario se puede obtener la autorización de
la autoridad responsable.
Copyright y derechos de propiedad
Ni este manual (ni ningún extracto del mismo)
puede reproducirse, traducirse o tansmitirse
de ninguna forma a terceras personas sin
el consentimiento expreso por escrito del
fabricante.
Términos y definiciones
Chasis
El chasis es un remolque para recoger cargas.
Es adecuado para recoger Trolleys de todos
los tamaños.
50988011503 [ES]
3
1
Prólogo
General
El chasis debe elevarse para garantizar un
transporte seguro y silencioso. Dependiendo
del diseño, esta operación puede llevarse a
cabo con un sistema hidráulico o neumático.
El tractor de remolque del chasis, por tanto,
debe equiparse con un mecanismo de propulsión hidráulico o un compresor de aire. En
cuanto el conductor sube al tractor de remolque, el sistema hidráulico o neumático eleva
el chasis. Si el conductor abandona el tractor
de remolque, el chasis vuelve a descender y
los Trolleys pueden retirarse.
Chasis «autosuficiente»
Si se utiliza un chasis «autosuficiente»,
no se necesita una unidad hidráulica ni un
compresor de aire. Estos chasis pueden
levantar y bajar la carga sin la necesidad de
un suministro hidráulico o neumático.
Principio de funcionamiento: Una rueda de
carga en el chasis impulsa una bomba con
depósito. La presión de aceite producida se
almacena en un acumulador con resorte. Esa
presión de aceite se usa para levantar la carga
y se retroalimenta al acumulador con resorte
cuando se baja la carga.
El modelo «autosuficiente» sólo está disponible para el chasis E.
Trolley
Un Trolley se desplaza al interior del chasis
para su transporte. Un chasis puede soportar
uno o más «Trolleys», dependiendo del
diseño del carro.
Tren de arrastre
La unidad formada por un chasis y un vehículo
de remolque se conoce como «tren de arrastre».
4
50988011503 [ES]
1
Prólogo
General
Explicación de los símbolos de
información usados
PELIGRO
Indica procedimientos que se deben seguir estrictamente para evitar que se produzcan peligros
mortales.
CUIDADO
Indica procedimientos que se deben seguir estrictamente para evitar que se produzcan peligros de
lesiones.
ATENCIÓN
Indica procedimientos que se deben seguir estrictamente para evitar que se produzcan daños y/o
destrozos materiales.
NOTA
Para los requisitos técnicos que requieren
especial atención.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Para evitar daños para el medio ambiente.
Datos técnicos
Chasis E
EL chasis E está disponible con tres capacidades de carga diferentes: 600 kg, 1.000 kg y
1.600 kg.
Datos técnicos /
modelo
Capacidad de carga
(kg)
Chasis E 600
Chasis E 1000
Chasis E 1600
600
1.000
1.600
Peso neto (kg)
140
170
300
Longitud (mm)
1.200
1.600
2.200
Anchura (mm)
810
1.200
1.200
Altura (mm)
310
310
415
50988011503 [ES]
5
1
Prólogo
General
Longitud con la lanza
incluida (mm)
Máx. velocidad de
conducción (km/h)
1.900
2.800
2.900
15
15
15
Ángulo de giro (mm)
3.300
3.800
6.500
Número máx.
recomendado de
chasis E por tren de
arrastre
4
4
4
.
Chasis C
Hay dos versiones diferentes de chasis C con
una capacidad de carga de 1.600 kg.
Datos técnicos / modelo
Chasis C 1600
Chasis C 1600 HA *
Capacidad de carga (kg)
1.600
1.600
Peso neto (kg)
400
400
Longitud (mm)
1.800
2.000
Anchura (mm)
1.200
1.200
415
2.000
3500
3500
15
15
6.000
6.000
4
4
Altura (mm)
Longitud con la lanza incluida
(mm)
Presión velocidad de
conducción (km/h)
Ángulo de giro (mm)
Número máx. recomendado
de chasis E por tren de arrastre
* :«HA» significa «gama alta», por ejemplo,
con cabina tapizada en tela.
Sistema de datos técnicos «autosuficiente»
Chasis E «autosuficiente»
Pretensión del acumulador con resorte
135 bares
Volumen de aceite por chasis E
0,85 l
Presión de aceite dentro de un chasis E
180 bares
Aceite hidráulico
HLP 46
6
50988011503 [ES]
1
Prólogo
General
Distancia para elevación 1x
40 m
Distancia para elevación 2x
80 m
.
Embalaje
Cuando se entrega un chasis, algunas piezas se embalan para protegerlas durante el
transporte. Este embalaje se debe eliminar
completamente antes de la puesta en funcionamiento.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
El material de embalaje se debe desechar
correctamente después de la entrega del
chasis.
Eliminación de unidades y aceite
hidráulico
Es posible que sea necesario sustituir unidades como parte del trabajo de mantenimiento.
En tal caso, las unidades sustituidas se deben
desechar.
Un chasis está fabricado con distintos materiales. Cada uno de estos materiales se debe
• desechar,
• tratar, o
• reciclar según las normativas regionales y
nacionales.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Recomendamos trabajar con una empresa de
gestión de residuos para desechar el aceite
hidráulico y otros materiales peligrosos.
50988011503 [ES]
7
1
Prólogo
General
8
50988011503 [ES]
2
Introducción
2
Introducción
Riesgo residual
Riesgo residual
Peligro para los empleados
De acuerdo con la ordenanza de seguridad
del lugar de trabajo (BetrSichVO) y la legislación de protección laboral (ArbSchG), la
compañía debe determinar y evaluar los riesgos durante el funcionamiento y establecer
qué medidas de salud y seguridad laboral son
necesarias para los empleados (BetrSichVO).
Por lo tanto, la compañía debe redactar las
instrucciones de funcionamiento apropiadas
(§ 6 ArbSchG) y ponerlas a disposición del
conductor. Estas instrucciones de funcionamiento del chasis no son instrucciones de
salud y seguridad. Debe nombrarse a una
persona responsable en materia de salud y
seguridad.
La estructura del chasis y el equipo se ajustan
a la Directiva europea sobre maquinaria
2006/42/CE y, por consiguiente, se identifican
con la marca CE. Por lo tanto, ni ellas ni sus
accesorios se incluyen en la evaluación de
peligros por disponer del etiquetado de la CE.
La compañía debe, sin embargo, seleccionar
el tipo de chasis y equipo que cumpla con las
provisiones locales sobre su uso.
El resultado debe documentarse
(§ 6 ArbSchG). Cuando el uso del chasis
implica situaciones similares de peligro, los
resultados pueden resumirse. Esta introducción pretende facilitar el cumplimiento
de los requisitos legales. La introducción
especifica los principales riesgos que son la
causa más frecuente de accidentes en caso
de que se incumpla la normativa. Si existen
otros riesgos operativos importantes, también
deben tenerse en cuenta.
Las condiciones de uso de los chasis son
en general similares en muchas plantas,
de modo que los riesgos pueden resumirse
considerablemente. Debe respetarse la
información suministrada a este respecto
por la correspondiente asociación de seguros
de responsabilidad de la empresa.
10
50988011503 [ES]
2
Introducción
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Riesgo residual
Peligros y riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo
los estándares y normativas, no se puede
excluir por completo la aparición de otros
riesgos al usar la carretilla.
Tanto el chasis como los demás componentes
del sistema cumplen los requisitos de seguridad vigentes. Sin embargo, incluso utilizando
el chasis para el fin al que está destinado y
siguiendo todas las instrucciones aquí especificadas, existe alguna posibilidad de riesgo
residual.
Incluso más allá de los sectores de peligrosidad reducidos del propio chasis, no se puede
excluir un riesgo residual. Las personas que
se encuentren en esta zona deben prestar
atención extrema al chasis y al tren de arrastre como unidad, de forma que puedan reaccionar con rapidez en caso de anomalía, incidente, avería, etc.
CUIDADO
Todas las personas que se encuentren en las
inmediaciones del chasis deben recibir formación
relacionada con los riesgos que surgen al utilizarlo.
Entre los riesgos se encuentran:
• Escape de consumibles debido a fugas,
rotura de tuberías y recipientes, etc.
• Riesgo de accidente al conducir sobre terrenos difíciles como pendientes, superficies lisas o irregulares, mala visibilidad, etc.
• Caída o vuelco al cargar o descargar los
Trolleys en el chasis.
• Error humano - no prestar atención a las
normas de seguridad.
• Riesgo producido por daños no reparados.
• Riesgo producido por un mantenimiento o
una comprobación insuficiente.
• Riesgo producido por usar consumibles
incorrectos.
• Riesgo producido por exceder los intervalos
de comprobación.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por accidentes con el chasis provocados
por incumplimiento, ya sea intencional o involuntario, de esta normativa por parte de la
compañía.
Además, recomendamos seguir las normas de
seguridad que aparecen en estas instrucciones de
funcionamiento.
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Líquido hidráulico
Si el chasis cuenta con un sistema de elevación hidráulico, deben respetarse las advertencias generales y relativas al medio ambiente que siguen.
50988011503 [ES]
11
2
Introducción
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
CUIDADO
Estos líquidos se encuentran a
presión durante el funcionamiento
de la carretilla y son peligrosos para
la salud.
– No derrame estos líquidos.
– Siga la normativa obligatoria.
– No deje que los líquidos entren
en contacto con partes del motor
calientes.
CUIDADO
Estos líquidos se encuentran a
presión durante el funcionamiento
de la carretilla y son peligrosos para
la salud.
– No deje que entren en contacto
con la piel.
– Evite inhalar la pulverización.
– La penetración de líquidos a
presión en la piel es especialmente
peligrosa si dichos líquidos se
escapan a alta presión debido a
fugas en el sistema hidráulico.
En caso de este tipo de lesión,
se requiere atención médica
inmediata.
– Para evitar lesiones, use un
equipo de protección personal
adecuado (p. ej., guantes de
protección, gafas industriales,
protección para la piel y productos
de cuidado de la piel).
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
El líquido hidráulico es una sustancia nociva
para el agua.
• Guarde siempre el líquido hidráulico en
recipientes que cumplan la normativa.
• Evite verter líquidos.
• Los vertidos de líquidos deben ser reco-
gidos inmediatamente con aglutinantes y
eliminados conforme a las normas.
• Deseche el líquido hidráulico usado según
la normativa.
12
50988011503 [ES]
2
Introducción
Uso del tren de arrastre
Desechado de consumibles
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales que se deben desechar
después del mantenimiento, reparación y
limpieza se deben recoger sistemáticamente
y desecharse de acuerdo con la normativa.
Tenga en cuenta la normativa nacional de
su país. Los trabajos solo pueden realizarse
en zonas designadas a tal efecto. Se debe
tener cuidado en reducir al máximo cualquier
impacto sobre el medio ambiente.
• Cualquier derrame de fluidos como aceite
hidráulico, líquido de frenos o aceite para
cajas de cambios se debe empapar inmediatamente con un producto aglutinante.
• Se aplica la normativa para el desechado
de aceite usado.
• Cualquier derrame de ácido de la batería se
debe neutralizar inmediatamente.
Uso del tren de arrastre
Uso correcto
El chasis está exclusivamente indicado para
los siguientes usos:
• Recogida y transporte de Trolleys cargados
con un equipo para transportarlos a un
lugar de trabajo e intercambiarlos por otros
Trolleys vacíos.
• Un chasis sólo debe cargarse con los
Trolleys destinados a este fin.
• Un chasis sólo debería ser transportado por
el tractor de remolque adecuado (no por
una carretilla).
CUIDADO
Los chasis están diseñados para una velocidad
máxima de 15 km/h.
Si se emplea un tractor de remolque que pueda desplazarse a más de 15 km/h, la velocidad máxima
debe limitarse a 15 km/h para poder garantizar el
funcionamiento seguro de los chasis.
50988011503 [ES]
13
2
Introducción
Uso del tren de arrastre
El chasis sólo debe utilizarse para el uso
previsto y descrito en estas instrucciones
de funcionamiento.
Si se pretende utilizar el chasis para fines
diferentes a los que se especifican en las instrucciones de funcionamiento, se debe contar
con la aprobación previa del fabricante y, si
procede, de las autoridades competentes,
para evitar cualquier riesgo.
Uso no permitido
La compañía o el conductor, y no el fabricante,
será responsable de los riesgos que se
deriven de un uso inadecuado.
Está prohibido el uso para finalidades distintas
a las descritas en estas instrucciones de
funcionamiento.
• Un chasis no debería utilizarse en zonas
donde exista riesgo de incendio, explosión
o corrosión, o en zonas especialmente
polvorientas.
• Un chasis no debe cargarse o descargarse
en pendientes ni rampas.
Daños y defectos en dispositivos de
seguridad
El operador debe informar inmediatamente
de cualquier daño o defecto en el chasis al
personal de supervisión.
Un chasis que no sea operativo o seguro de
conducir no debe utilizarse hasta haber sido
adecuadamente reparado.
No extraiga ni desactive dispositivos de
seguridad e interruptores.
Advertencia sobre piezas no
originales
Las piezas y accesorios originales están
diseñados específicamente para el chasis.
Permítanos señalarle un hecho específico:
las piezas y accesorios no suministrados por
14
50988011503 [ES]
2
Introducción
Uso del tren de arrastre
el fabricante tampoco han sido comprobados
ni aprobados por él.
ATENCIÓN
Por lo tanto, la instalación y/o el uso de piezas
no originales puede perjudicar al rendimiento de
las características de diseño del chasis y como
consecuencia, disminuir la seguridad activa y/o
pasiva de la conducción.
Le recomendamos que obtenga la aprobación
del fabricante y, si es necesario, la aprobación
de las autoridades pertinentes antes de instalar
dichas piezas. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por el uso
de piezas no originales y accesorios no aprobados.
Compañía
La compañía es la persona física o jurídica
que utiliza el chasis o bajo cuya autoridad se
usa el mismo.
La compañía debe garantizar que los chasis sólo se utilicen para los fines previstos y
respetando la normativa de seguridad mencionada en estas instrucciones de funcionamiento.
La compañía debe garantizar que todos
los operadores de los chasis hayan leído y
comprendido las precauciones de seguridad.
La compañía es responsable de la programación y realización correcta de comprobaciones de seguridad regularmente.
Se recomienda seguir las especificaciones
nacionales de rendimiento.
La compañía debe poner a disposición
de los operadores de chasis equipos de
protección personal (ropa protectora, calzado
de seguridad, casco, gafas industriales,
guantes) en función de las condiciones de
utilización.
Personal
Todos los operadores deben:
– Haber leído y comprendido estas instrucciones de funcionamiento
50988011503 [ES]
15
2
Introducción
Uso del tren de arrastre
– Haber completado la pertinente formación
específica
– Respetar la normativa básica sobre seguridad en el trabajo y prevención de accidentes
PELIGRO
La ingestión de drogas, alcohol o medicinas que
afecten a la capacidad de respuesta de una persona limita su capacidad para conducir un tren de
arrastre.
Las personas que se encuentren bajo la influencia
de las sustancias mencionadas anteriormente no
pueden realizar ningún trabajo sobre o con un tren
de arrastre.
16
50988011503 [ES]
3
Funcionamiento
3
Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en marcha
Comprobaciones y acciones
previas a la puesta en marcha
CUIDADO
Los daños u otros defectos del vehículo de remolque o del chasis acoplado pueden provocar
accidentes.
– Si se detectan daños u otros defectos en el tractor de remolque o en el chasis acoplado durante
las siguientes inspecciones, no los utilice hasta
haberlos reparado convenientemente.
– No extraiga ni desactive dispositivos de seguridad y conmutadores.
Antes de arrancar la carretilla, asegúrese de
que funciona de forma segura:
– Compruebe que los pasadores de acoplamiento (1) del chasis y las conexiones
hidráulicas o neumáticas (2) estén debidamente colocados.
Pasador de acoplamiento (1) y conexiones
hidráulicas (2) en el chasis C
18
50988011503 [ES]
3
Funcionamiento
Acoplamiento de los chasis
Pasador de acoplamiento (1) y conexiones
hidráulicas (2) en el chasis E
– Asegúrese de que todos los Trolleys estén
bien insertados en el chasis de modo que
todos los pernos de sujeción (1) estén
totalmente extendidos.
Pernos de sujeción (1) en el chasis C
Pernos de sujeción (1) en el chasis E
– Asegúrese de que la carga esté debidamente sujeta en los Trolleys para que no se
pueda volcar o deslizar.
– Según el equipo del tren de arrastre,
compruebe el sistema hidráulico con el
depósito hidráulico o el sistema neumático
del tractor de remolque por si tuvieran
daños o fugas. Las tuberías hidráulicas
o neumáticas dañadas deben cambiarse
de inmediato.
Acoplamiento de los chasis
Alineamiento de los chasis en el sentido
de la marcha
Los chasis se alinean en función del lado por
el que se cargan y descargan los Trolleys.
50988011503 [ES]
19
3
Funcionamiento
Acoplamiento de los chasis
Carga y descarga de los carros desde la
izquierda:
– Monte los chasis en el sentido de la marcha
con la abertura (1) a la izquierda.
Carga y descarga de los carros desde la
derecha:
– Monte los chasis en el sentido de la marcha
con la abertura (1) a la derecha.
Chasis E
Chasis C
NOTA
La orientación de la lanza cuando se monta
en el chasis depende del lado del chasis por el
que los carros se vayan a cargar (izquierdo o
derecho).
Acoplamiento de los chasis
Acople el chasis E
ATENCIÓN
Un tren de arrastre con un chasis E siempre debe
comprender por lo menos dos chasis y un vehículo
de remolque.
Los movimientos verticales de la lanza pueden
ocasionar que un único chasis E vuelque hacia
atrás al elevar o bajar Trolleys. Un segundo chasis
elimina el riesgo de vuelco.
ATENCIÓN
Recomendamos que conecte cuatro chasis E a un
tractor. Se pueden conectar un máximo de cinco
chasis E a un tractor.
Si hay cinco chasis E conectados es esencial no
superar una carga máxima de 4.000 kg.
– Inserte el extremo ancho (1) de la lanza en
el accesorio de sujeción del lado del chasis
que mira hacia el sentido de la marcha.
20
50988011503 [ES]
3
Funcionamiento
Acoplamiento de los chasis
– Fije la lanza al chasis con un pasador de
acoplamiento (3).
– Dependiendo de la posición de los chasis
en el tren de arrastre, la argolla de remolque
(2) de la lanza debe insertarse o en las
mordazas del tractor de remolque o en el
accesorio de sujeción del chasis de delante.
– Fije la argolla de remolque (2) con un
pasador de acoplamiento (3).
NOTA
El pasador de acoplamiento impide que el
chasis pueda desengancharse accidentalmente. Utiliza la fuerza de un muelle para
presionar el mango del pasador en la ranura
del perno que se monta en el chasis para impedir que se salga.
NOTA
En la versión hidráulica, tanto el chasis como
las tuberías de presión ya están llenos de
líquido hidráulico de fábrica.
– Conecte los acoplamientos eléctricos de
los chasis individuales a las tuberías de
presión (4). En función del diseño del
tren de arrastre, estas tuberías pueden
ser hidráulicas o neumáticas.
CUIDADO
El líquido hidráulico se presuriza
durante el funcionamiento y es
perjudicial para la salud.
– No deje que entre en contacto con
la piel.
– Evite inhalar la pulverización.
– La penetración de líquidos hidráulicos en la piel es especialmente
peligrosa si dichos líquidos se
escapan a alta presión debido a
fugas en el sistema hidráulico. En
caso de este tipo de lesión, se requiere atención médica inmediata.
– Para evitar lesiones, use un
equipo de protección personal
adecuado (p. ej., guantes de
protección, gafas industriales,
protección para la piel y productos
de cuidado de la piel).
50988011503 [ES]
21
3
Funcionamiento
Acoplamiento de los chasis
– El resto de los chasis deben unirse al chasis
de delante y conectarse a las tuberías de
presión. Para ello, proceda como ya se ha
indicado.
Acople el chasis C
– Dependiendo de la posición de los chasis
en el tren de arrastre, inserte la argolla de
remolque (1) de la lanza en las mordazas
del tractor de remolque o en las del chasis
delantero y fíjela.
NOTA
En la versión hidráulica, tanto el chasis como
las tuberías de presión ya están llenos de
líquido hidráulico de fábrica.
– Conecte los acoplamientos eléctricos (2)
de los chasis individuales a las tuberías
de presión (3). En función del diseño del
tren de arrastre, estas tuberías pueden ser
hidráulicas o neumáticas.
CUIDADO
El líquido hidráulico se presuriza
durante el funcionamiento y es
perjudicial para la salud.
– No deje que entre en contacto con
la piel.
– Evite inhalar la pulverización.
– La penetración de líquidos hidráulicos en la piel es especialmente
peligrosa si dichos líquidos se
escapan a alta presión debido a
fugas en el sistema hidráulico. En
caso de este tipo de lesión, se requiere atención médica inmediata.
– Para evitar lesiones, use un
equipo de protección personal
adecuado (p. ej., guantes de
protección, gafas industriales,
protección para la piel y productos
de cuidado de la piel).
22
50988011503 [ES]
3
Funcionamiento
Carga del chasis
Carga del chasis
Requisitos para transportar los Trolleys
Los chasis C y E pueden contener los siguientes modelos de Trolley:
Modelo de
Trolley/datos
técnicos
Capacidad de
carga (kg)
Euro 1/1
Euro 1/1 h
Euro 1/2
Euro 1/2 h
1.000
1.000
1.000
1.000
Peso neto (kg)
37
50
30
40
Longitud (mm)
1.210
1.210
820
820
Anchura (mm)
810
1.210
630
630
Altura (mm)
280
420
280
420
Si el cliente ya cuenta con modelos de Trolley de otras dimensiones, el chasis puede
adaptarse tras consultar con el servicio de
mantenimiento, de modo que también pueda
alojar los Trolleys existentes.
Modelos de Trolley compatibles con el chasis E
Chasis E/modelo de
Trolley
Chasis E 600
Chasis E 1000
Chasis E 1600
Euro 1/1
Sí
Sí
Sí
Euro 1/1 h
Sí
Sí
Sí
Euro 1/2
Sí
Sí
No
Euro 1/2 h
Sí
Sí
No
.
Modelos de Trolley compatibles con el chasis C
Chasis C/modelo
de Trolley
Chasis C 1600
Chasis C 1600 HA
Euro 1/1
Sí (2x)
Sí (2x)
Euro 1/1 h
Sí (2x)
Sí (2x)
Euro 1/2
Sí (2x)
Sí (2x)
Euro 1/2 h
Sí (2x)
Sí (2x)
.
50988011503 [ES]
23
3
Funcionamiento
Carga del chasis
Carga del chasis C
CUIDADO
Al cargar los Trolleys, asegúrese de que la carga
no pueda volcar o deslizarse en los giros.
– Para ello, amarre la carga si es posible o colóquela de manera que el centro de gravedad se
encuentre en el fondo del Trolley.
– Ajuste la posición de los brazos de detención de la horquilla (1) para que puedan
sujetar con seguridad los Trolleys que se
transportarán. Para ello, gire la palanca
de bloqueo (2) a la izquierda para liberar el
cierre.
– Desplace el brazo de detención de la
horquilla (1) por el chasis hasta la posición
deseada.
– Apriete la palanca de bloqueo (2) a la
derecha para fijar de nuevo los brazos de
detención de la horquilla.
NOTA
Si la palanca de bloqueo toca el chasis de
forma que no pueda girar lo suficiente para
liberar o fijar el cierre, se puede reajustar.
Para ello, tire de la palanca de bloqueo hacia
el muelle de sujeción y gire en dirección
contraria a la dirección de rotación deseada.
A continuación vuelva a acoplar la palanca de
bloqueo y gire en la dirección deseada. Repita
este procedimiento cuanto sea necesario
hasta que el cierre del brazo de detención de
la horquilla esté totalmente suelto o fijo.
– Pise el pedal (3) a fondo para que el perno
de sujeción (4) se retraiga totalmente.
– Introduzca el Trolley por el lado abierto
del chasis hasta alcanzar el tope, asegurándose de que el perno de sujeción esté
entonces totalmente insertado (4). Con
esto se evita que el carro se desplace.
24
50988011503 [ES]
3
Funcionamiento
Carga del chasis
Carga del chasis E
– Pise el pedal (2) a fondo de modo que
los pernos de sujeción (1) se retraigan
totalmente.
– Introduzca el Trolley por el lado abierto
del chasis hasta alcanzar el tope, asegurándose de que los pernos de sujeción (3)
estén entonces totalmente insertados. Con
esto se evita que el carro se desplace.
50988011503 [ES]
25
3
Funcionamiento
Descarga del chasis
Carga del chasis E «autosuficiente»
– Pise el pedal de pie (2) hasta notar resistencia. El chasis E baja.
– Una vez que el chasis E baja completamente, pise el pedal de pie (2) a fondo.
Los pernos de sujeción (1) se retraen, y el
eyector (3) se mueve completamente hacia
adelante.
– Introduzca el Trolley por el lado abierto
del chasis hasta alcanzar el tope, asegurándose de que los pernos de sujeción
(1) estén entonces totalmente insertados.
Cuando Trolley los presiona, el eyector se
mueve hacia atrás, lo que activa la elevación del chasis E.
Descarga del chasis
PELIGRO
Peligro de aplastamiento al descargar los Trolleys.
– Asegúrese de que haya suficiente espacio
para descargar y maniobrar los Trolleys con
seguridad durante su descarga.
– En función de carga que soporte un Trolley, el
conductor debe estar preparado para ejercer
la fuerza necesaria que detenga o dirija los
Trolleys, si fuera necesario.
PELIGRO
Peligro de atraparse los pies y lesionarse al bajar el
chasis
Antes de bajar el chasis, el conductor debe asegurarse de que no haya nadie cerca de los Trolleys.
26
50988011503 [ES]
3
Funcionamiento
Descarga del chasis
PELIGRO
Peligro de lesiones o daños a la propiedad si los
Trolleys se desplazan.
No descargue los Trolleys en una pendiente o sus
inmediaciones.
CUIDADO
Peligro de lesión. Si se pisa el pedal para descargar
los Trolleys, provocará el desplazamiento del
Trolley hacia usted.
Para evitar posibles lesiones en el pie, retírelo del
pedal inmediatamente después de pisarlo.
Descarga del chasis C
– Al llegar al lugar de descarga establecido, el
conductor detiene el tractor de remolque y
lo asegura con el freno de estacionamiento.
– El conductor debe abandonar el tractor de
remolque para bajar el chasis. Esto desactiva el sistema de detección de conductor
y el chasis baja automáticamente. Ya se
pueden descargar los Trolleys.
– Accione el pedal (1). Esto hace descender
los pernos de sujeción (2).
– El eyector (3) golpea automáticamente el
Trolley para sacarlo del chasis.
– Tire del Tolley para separarlo del chasis y
llévelo hasta el lugar de descarga establecido.
Ya se puede cargar en el chasis un nuevo
Trolley.
Descarga del chasis E
– Al llegar al lugar de descarga establecido, el
conductor detiene el tractor de remolque y
lo asegura con el freno de estacionamiento.
– El conductor debe abandonar el tractor de
remolque para bajar el chasis. Esto desactiva el sistema de detección de conductor
y el chasis baja automáticamente. Ya se
pueden descargar los Trolleys.
50988011503 [ES]
27
3
Funcionamiento
Descarga del chasis
– Accione el pedal (1). Esto hace descender
los pernos de sujeción (2).
– El eyector (3) golpea automáticamente el
Trolley para sacarlo del chasis.
– Tire del Tolley para separarlo del chasis y
llévelo hasta el lugar de descarga establecido.
Ya se puede cargar en el chasis un nuevo
Trolley.
Descarga del chasis E «autosuficiente»
– Al llegar al lugar de descarga establecido, el
conductor detiene el tractor de remolque y
lo asegura con el freno de estacionamiento.
– Pise a fondo el pedal de pie (1) del Trolleys
que se va a descargar. El chasis E baja y los
pernos de sujeción (2) también descienden.
– El eyector (3) golpea automáticamente el
Trolley para sacarlo del chasis.
– Tire del Tolley para separarlo del chasis y
llévelo hasta el lugar de descarga establecido.
Ya se puede cargar en el chasis un nuevo
Trolley.
28
50988011503 [ES]
4
Mantenimiento
4
Mantenimiento
Tabla de datos de mantenimiento del tren de arrastre con chasis estándar
Tabla de datos de mantenimiento del tren de arrastre con chasis
estándar
Chasis C
Unidad
Consumibles
Boquilla de engrase
de los rodamientos en Grasa
las guías de la rueda
Perno de bloqueo
Lubricante
Banda de rodadura
del eyector
Lubricante
Piezas móviles de los
brazos de la horquilla
Lubricante
Perno de bloqueo
Color
Boquilla de engrase
para las ruedas
Grasa
Chasis E
Unidad
Perno de bloqueo
Consumibles
Lubricante
Mecanismo del chasis
Lubricante
E
Boquilla de engrase
para las ruedas
Grasa
Perno de bloqueo
Color
30
Especificación
KPF2N-20 DIN
(por ejemplo, Aralub
2320, ID Nº 0148659)
LP 46 HDIN 51524TS
ISO VG 46
o
Spray de teflón PTFE
Longlife
LP 46 HDIN 51524TS
ISO VG 46
o
Spray de teflón PTFE
Longlife
LP 46 HDIN 51524TS
ISO VG 46
o
Spray de teflón PTFE
Longlife
Color rojo de
advertencia
KPF2N-20 DIN
(por ejemplo, Aralub
2320, ID Nº 0148659)
Especificación
LP 46 HDIN 51524TS
ISO VG 46
o
Spray de teflón PTFE
Longlife
LP 46 HDIN 51524TS
ISO VG 46
o
Spray de teflón PTFE
Longlife
KPF2N-20 DIN
(por ejemplo, Aralub
2320, ID Nº 0148659)
Color rojo de
advertencia
50988011503 [ES]
Dimensiones
1 carrera con la pistola
de engrase
Según corresponda
Según corresponda
Según corresponda
Según corresponda
1 carrera con la pistola
de engrase
Dimensiones
Según corresponda
Según corresponda
1 carrera con la pistola
de engrase
Según corresponda
4
Mantenimiento
Información general sobre mantenimiento e inspecciones
Chasis E «autosuficiente»
Unidad
Perno de bloqueo
Especificación
Consumibles
Lubricante
Mecanismo del chasis
Lubricante
E
LP 46 HDIN 51524TS
ISO VG 46
o
Spray de teflón PTFE
Longlife
LP 46 HDIN 51524TS
ISO VG 46
o
Spray de teflón PTFE
Longlife
KPF2N-20 DIN
(por ejemplo, Aralub
2320, ID Nº 0148659)
Boquilla de engrase
para las ruedas
Grasa
Depósito de aceite
Aceite
HLP 46
Color
Color rojo de
advertencia
Perno de bloqueo
Dimensiones
Según corresponda
Según corresponda
1 carrera con la pistola
de engrase
Máx. 0,85 l
Según corresponda
.
Información general sobre
mantenimiento e inspecciones
Cualificación del personal
Las tareas de mantenimiento sólo puede
llevarlas a cabo el personal autorizado y
cualificado La comprobación anual la debe
realizar un especialista. La evaluación del
especialista no debe verse afectada por las
condiciones económicas y de funcionamiento,
y sólo debe realizarse desde un punto seguro.
El especialista debe contar con conocimientos
y experiencia suficientes para poder evaluar
el estado del chasis y la eficacia de sus
dispositivos de protección de acuerdo con
las convenciones técnicas y los principios de
comprobación de carretillas industriales.
50988011503 [ES]
31
4
Mantenimiento
Normativa de seguridad para el mantenimiento y la inspección
Normativa de seguridad
para el mantenimiento y la
inspección
Información general
Para evitar que se produzcan accidentes
durante los trabajos de reparación y mantenimiento, deben tomarse todas las medidas de
seguridad necesarias, como por ejemplo:
• Para realizar tareas de mantenimiento y
reparación, sitúe el chasis en un lugar
apartado y seguro sobre una superficie
nivelada.
• El chasis debe asegurarse durante las
tareas de mantenimiento y reparación para
evitar que se desplace.
• Sitúe el chasis en suelo firme y nivelado
para realizar tareas de mantenimiento y
reparación.
Dispositivos de seguridad
Tras las tareas de mantenimiento y reparación, todos los dispositivos de seguridad
deben volver a instalarse y comprobarse para
garantizar su correcto funcionamiento.
Intervalos de inspección y
mantenimiento
Esta sección contiene toda la información
necesaria para determinar cuándo se debe
realizar el mantenimiento del chasis. El mantenimiento debe llevarse a cabo en el tiempo
indicado en la descripción general de mantenimiento; esto es esencial para obtener el
pleno rendimiento y una vida útil y capacidad
de manejo del chasis satisfactorios. Además,
es una condición previa para cualquier reclamación de garantía.
Mantenimiento e inspección diarios
1
32
Compruebe que la función de elevación del chasis funcione bien. Para
ello, conduzca la versión de chasis E
«autosuficiente» durante al menos 15
50988011503 [ES]
4
Mantenimiento
Intervalos de inspección y mantenimiento
2
3
minutos para cargar el acumulador
hidráulico.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los pernos de sujeción
(2) del chasis.
Compruebe que el eyector del chasis
(1) funcione bien.
Procedimiento para los puntos de mantenimiento individuales
I. Chasis C
1:
Eyector
2:
Perno de sujeción
3:
Pedal de pie
II. Chasis E
1:
Eyector
2:
Perno de sujeción
3:
Pedal de pie
Procedimiento para 1.:
Chasis C y chasis E
– Asegúrese de que todo el chasis esté
conectado al tractor de remolque. Las
tuberías hidráulicas o de aire comprimido
deben estar conectadas al tractor de
remolque.
– Entre en el tractor de remolque. Según el
diseño del tractor de remolque, el chasis
se eleva o baja mediante dos dispositivos
de funcionamiento diferentes (chapa de
suelo o conmutador de freno de estacionamiento):
• Súbase a la chapa de suelo - el chasis se
eleva. Baje de la chapa de suelo - el chasis
se baja.
• «Libere» el conmutador de freno de estacionamiento en el «freno» - el chasis se
50988011503 [ES]
33
4
Mantenimiento
Intervalos de inspección y mantenimiento
eleva/«Aplique» el conmutador de freno de
estacionamiento en el «freno» - el chasis se
baja.
Chasis E «autosuficiente»
– Conduzca al menos 15 minutos con el tren
de arrastre a fin de cargar los acumuladores
hidráulicos del chasis individual.
– Para cada chasis conectado, empuje el
eyector (1) a la posición de tope trasero.
Ahora el chasis sube.
– Para cada chasis conectado, pise el pedal
de pie (3) hasta notar resistencia. Ahora
el chasis baja. Si pisa aún más el pedal de
pie, los pernos de sujeción (2) descienden
y el eyector (1) se mueve hacia adelante.
Procedimiento con 2.:
– Desplace el eyector (1) hasta el tope final
del borde del chasis. En este momento,
los pernos de sujeción (2) deben sobresalir
bastante por encima del chasis.
Procedimiento con 3.:
– Pise el pedal de pie (3). El eyector (1) debe
desplazarse hacia adelante. Los pernos de
sujeción (2) deben retraerse por completo
en sus guías de modo que un Trolley pueda
desplazarse por ellos sin obstáculos.
Mantenimiento e inspección mensuales
– Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección diarias.
– Limpie los pernos de sujeción.
– Revise que los pernos de sujeción no presenten dobleces o muescas y compruebe
que funcionen correctamente. Sustituya
los pernos de sujeción si es necesario.
– Limpie a fondo el mecanismo del chasis y
lubrique las piezas móviles.
– Compruebe que el mecanismo del chasis
se mueva con facilidad.
– Engrase la guía del perno de sujeción
(PTFE Longlife).
34
50988011503 [ES]
4
Mantenimiento
Intervalos de inspección y mantenimiento
– Compruebe que los rodamientos de los pernos de sujeción se muevan con facilidad.
Tareas adicionales de mantenimiento del
chasis C
– Compruebe que el mecanismo se mueva
con facilidad.
– Engrase los rodamientos en las guías de
la rueda con una pistola de engrase (1
carrera).
– Engrase ligeramente la banda de rodadura
del eyector (PTFE Longlife).
– Limpie y engrase ligeramente todas las
piezas móviles del mecanismo de los
brazos de la horquilla (PTFE Longlife).
– Compruebe si hay fugas en las tuberías
hidráulicas y las conexiones.
– Compruebe que los acoplamientos hidráulicos funcionan correctamente.
Mantenimiento e inspección trimestrales
– Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección diarias.
– Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección mensuales.
– Compruebe que todos los tornillos y tuercas
estén intactos y firmemente sujetos.
– Compruebe que los muelles funcionen
adecuadamente. Sustitúyalos si estuvieran
dañados.
– Compruebe que las tuberías hidráulicas o
neumáticas (dependiendo de las variantes
de equipamiento del tren de arrastre)
y las conexiones no presenten fugas.
Sustitúyalas si es necesario.
– Compruebe el desgaste y facilidad de
movimiento de las ruedas. Sustitúyalos
si es necesario.
– Engrase las ruedas con una pistola de
engrase hasta que salga algo de grasa
entre el accesorio de sujeción y el eje (grasa
multiusos KP2K-30).
50988011503 [ES]
35
4
Mantenimiento
Intervalos de inspección y mantenimiento
– En equipos con sistema hidráulico, compruebe la existencia de posibles fugas en la
junta del cilindro hidráulico. Sustitúyala si
es necesario.
Operaciones de mantenimiento adicionales
para el chasis E «autosuficiente»
– Compruebe el cilindro hidráulico.
– Compruebe el nivel de aceite y rellene si es
necesario (HLP 46).
Mantenimiento e inspección semestrales
– Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección diarias.
– Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección mensuales.
– Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento e inspección trimestrales.
– Compruebe los posibles puntos de desgaste y fugas de los cables y tubos flexibles.
Sustitúyalos si es necesario.
– Compruebe las posibles grietas y el envejecimiento de los fuelles. Sustitúyalos si es
necesario.
– Compruebe el estado de la pintura roja de
advertencia de los pernos de bloqueo y
retóquelos si es necesario.
36
50988011503 [ES]
Índice
g
C
E
Consumibles
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Copyright y derechos de propiedad . . . . . 3
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
S
Símbolos de información . . . . . . . . . . . .
50988011503 [ES]
5
37
STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg
Nº de ident. 50988011503 ES
Descargar