Descargar ficha técnica

Anuncio
RIDASCREEN® VZV IgA, IgG, IgM
Nº de artículo: K5611 (IgA)
K5621 (IgG)
K5631 (IgM)
R-Biopharm AG, An der neuen Bergstraße 17, D-64297 Darmstadt, Alemania
Teléfono: +49 61 51 81 02-0/Fax: +49 61 51 81 02-20
1. Uso previsto
Para el diagnóstico in vitro. Las pruebas RIDASCREEN® VZV son inmunoensayos enzimáticos
(EIA) para la determinación cuantitativa de anticuerpos IgG y la determinación semicuantitativa
de anticuerpos IgA o IgM que protegen del virus de la varicela zóster (VVZ) en suero humano.
La finalidad de estas pruebas es confirmar casos sospechosos de infección por VVZ o clarificar
el estado inmune.
2. Resumen y explicación de la prueba
Tras la infección por VVZ, se forman anticuerpos específicos contra agentes patógenos como
consecuencia de la respuesta del sistema inmunológico. Gracias al uso de los métodos
inmunológicos, es posible determinar los anticuerpos en el suero. El método de prueba
utilizado y la elección del antígeno específico para agentes patógenos tienen una especial
relevancia en el resultado de la prueba. Ya que es posible diferenciar entre distintas clases
individuales de inmunoglobulinas en el ensayo enzimático, podrán realizarse especificaciones
más precisas sobre el estado inmunológico de un paciente que aquellas basadas en otros
métodos serológicos (p. ej., la prueba de inhibición de la hemaglutinación o la prueba de
reacción de fijación de complemento).
3. Principio de la prueba
Los antígenos purificados están recubiertos en una placa de micropocillos. Los anticuerpos de
las muestras de pacientes se unen a los antígenos y se determinan durante el segundo paso
de incubación, mediante el uso de anticuerpos antihumanos etiquetados con enzima (el
conjugado). La enzima transforma el sustrato incoloro (H2O2/TMB) en un producto final de color
azul. Para detener la reacción enzimática, hay que añadir ácido sulfúrico, tras lo cual el color de
la mezcla cambiará de azul a amarillo al mismo tiempo. La medición final se lleva a cabo en un
fonómetro a 450 nm con una longitud de onda de referencia ≥ 620 nm.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
2
4. Reactivos suministrados
Tabla 1: contenido del paquete (cada paquete tiene una cantidad de reactivos suficiente para
96 determinaciones)
K5611
IgA
K5621
IgG
K5631
IgM
Plate
96 det.
Placa de micropocillos;
12 tiras de micropocillos (separables) en marco de
soporte; recubiertas con proteínas de VVZ purificadas
X
X
X
SeroPP
110 ml
Tampón de muestras, listo para el uso;
solución NaCl tamponada con fosfato; teñida de amarillo;
contiene timerosal al 0,01% y Tween 20 al 0,05%
X
X
X
SeroWP
100 ml
Tampón de lavado, concentración de 10 veces;
solución NaCl tamponada con Tris;
contiene Bronidox-L al 0,2% y Tween 20 al 0,5%
X
X
X
Control IgA │+
tapa azul
2,5 ml
Control estándar IgA, listo para el uso;
suero humano diluido; teñido de azul;
contiene timerosal al 0,01% y Tween 20 al 0,05%
X
Control IgG │+
tapa verde
2,5 ml
Control estándar IgG, listo para el uso;
suero humano diluido; teñido de verde;
contiene timerosal al 0,01% y Tween 20 al 0,05%
Control IgM │+
tapa roja
2,5 ml
Control estándar IgM, listo para el uso;
suero humano diluido; teñido de rojo;
contiene timerosal al 0,01% y Tween 20 al 0,05%
Control IgA │−
tapa incolora
1,2 ml
Control negativo IgA, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene timerosal al 0,01% y Tween 20 al 0,05%
Control IgG │−
tapa incolora
1,2 ml
Control negativo IgG, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene timerosal al 0,01% y Tween 20 al 0,05%
Control IgM │−
tapa incolora
1,2 ml
Control negativo IgM, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene timerosal al 0,01% y Tween 20 al 0,05%
Control IgG │A
1,2 ml
Control A IgA, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene Timerosal al 0,01 % y Tween 20 al 0,05%
X
1,2 ml
Control B IgA, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene Timerosal al 0,01 % y Tween 20 al 0,05%
X
1,2 ml
Control A IgG, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene Timerosal al 0,01 % y Tween 20 al 0,05%
X
1,2 ml
Control B IgG, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene Timerosal al 0,01 % y Tween 20 al 0,05%
X
1,2 ml
Control A IgM, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene Timerosal al 0,01 % y Tween 20 al 0,05%
X
1,2 ml
Control B IgM, listo para el uso;
suero humano diluido;
contiene Timerosal al 0,01 % y Tween 20 al 0,05%
X
tapa azul
Control IgA │B
tapa azul
Control IgG │A
tapa verde
Control IgG │B
tapa verde
Control IgM │A
tapa roja
Control IgM │B
tapa roja
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
X
X
X
X
X
3
SeroA LD
tapa azul
12 ml
Conjugado antihumano IgA (cabra), listo para el uso;
anticuerpos conjugados con peroxidasa en una solución
proteica estabilizada;
contiene 10 ppm de Proclin, metilisotiazolinona al 0,01%,
bromonitrodioxano al 0,01%
SeroG LD
tapa verde
12 ml
Conjugado antihumano IgG (cabra), listo para el uso;
anticuerpos conjugados con peroxidasa en una solución
proteica estabilizada;
contiene 10 ppm de Proclin, metilisotiazolinona al 0,01%,
bromonitrodioxano al 0,01%
SeroM LD
tapa roja
12 ml
Conjugado antihumano IgM (cabra), listo para el uso;
anticuerpos conjugados con peroxidasa en una solución
proteica estabilizada;
contiene 10 ppm de Proclin, metilisotiazolinona al 0,01%,
bromonitrodioxano al 0,01%
SeroSC
12 ml
Sustrato;
H2O2/tetrametilbenzidina; listo para el uso
X
X
X
SeroStop
12 ml
Reactivo de parada
0,5 M de ácido sulfúrico; listo para el uso
X
X
X
X
X
X
5. Instrucciones de almacenamiento
Este Kit, almacenado a una temperatura entre 2 y 8 C, puede ser utilizado hasta la fecha de
caducidad indicada en la etiqueta. El buffer de lavado diluido se puede conservar 4 semanas si
se mantiene a 2 – 8 °C, o una semana a temperatura ambiente (20 – 25 °C). Después de la
fecha de caducidad no se asume ninguna garantía de calidad.
La bolsa de aluminio que contiene la placa de micropocillos debe abrirse con cuidado de no
arrancar el cierre a presión. Las tiras de micropocillos que no se necesiten deberán volver a
introducirse inmediatamente en la bolsa de aluminio con una temperatura de almacenamiento
de 2 - 8 °C.
Es preciso evitar la contaminación de los reactivos y la exposición del substrato incoloro a la luz
directa.
6. Reactivos necesarios adicionales y equipo requerido
6.1. Reactivos
− Agua destilada o desionizada
6.2. Accesorios
− Estufa a 37ºC
− Tubos de prueba
− Agitador
− Micropipetas con volúmenes de 10 - 100 µl y 100 - 1000 µl
− Cilindro de medición (1000 ml)
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
4
− Reloj de parada
− Instrumento de lavado para las microplacas o pipeta multicanal
− Lector de microplacas (450 nm, longitud de onda de referencia ≥ 620 nm)
− Papel de filtro (toallas de laboratorio)
− Contenedor de residuos con una solución de hipoclorito sódico al 0,5 %
7. Precauciones para los usuarios
Sólo para el diagnóstico in vitro.
Esta prueba debe llevarla a cabo exclusivamente el personal de laboratorio cualificado. Debe
cumplir en todo momento las directrices de trabajo para laboratorios médicos así como las
instrucciones para la realización la prueba.
No pipetee las muestras o los reactivos con la boca y evite el contacto con heridas en la piel o
con las membranas mucosas. Cuando manipule muestras, utilice guantes desechables y
lávese las manos después de finalizar la prueba. No fume, coma ni beba en las zonas donde
se están utilizando muestras o reactivos de prueba.
Se han analizado los sueros de control del kit (control estándar y control negativo, control A y
control B) en busca de HIV- y HCV-Ab o HbsAg con resultados negativos. Sin embargo, de
forma similar a las muestras de pacientes y todos los materiales con los que han estado en
contacto, se deben tratar como potencialmente infecciosos y manipularse según las normativas
de seguridad nacionales correspondientes.
El control estándar y el control negativo, el control A y el control B, así como el tampón de
muestras contienen timerosal al 0,01 % como agente conservante. Evite el contacto de esta
sustancia con la piel o membranas mucosas.
El tampón de lavado contiene Bronidox-L al 0,2 % como agente conservante. Evite el contacto
de esta sustancia con la piel o membranas mucosas.
El H2O2 (sustrato) puede provocar quemaduras. Manipule esta sustancia con cuidado.
El reactivo de parada contiene 0,5 M de ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel y la ropa.
En caso de entrar en contacto el reactivo de parada, enjuague la parte afectada de la piel con
agua.
Todos los reactivos y materiales que entren en contacto con las muestras potencialmente
infecciosas deben tratarse con desinfectantes apropiados o colocarse en un autoclave una hora
como mínimo a 121 °C. ATENCIÓN: para prevenir la fo rmación de gases venenosos, es
preciso neutralizar todos los líquidos que contengan reactivo de parada antes de añadirlos a la
solución de hipoclorito.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
5
8. Recolección y almacenamiento de las muestras
La prueba tiene como objeto analizar las muestras de suero humano. Después de su
extracción, la sangre debe separarse lo antes posible de los coágulos para evitar la hemólisis.
Las muestras deben estar almacenadas en frío o congeladas hasta que se realice la prueba.
Debe evitar a toda costa los ciclos repetidos de congelación/descongelación y la contaminación
microbial. La utilización de muestras inactivadas por el calor, lipémicas, hemolíticas, ictéricas o
turbias puede provocar resultados erróneos.
Tabla 2: almacenamiento de las muestras
Suero no diluido
2 - 8 °C
Suero diluido
-20 °C
1 semana
>1 semana
2 - 8 °C
7 horas
9. Procedimiento de la prueba
9.1. Información general
Antes de su uso, es preciso que todos los reactivos y la placa de micropocillos estén a
temperatura ambiente (20 - 25 °C). No extraiga las tiras de micropocillos de la bolsa de
aluminio hasta que estén a temperatura ambiente. Mezcle bien los reactivos justo antes de su
utilización. Justo después de su uso, el kit debe volver a almacenarse a 2 - 8 °C.
Emplee únicamente el volumen de reactivo necesario para el procedimiento de la prueba. No
vuelva a verter los reactivos en los viales ya que esto puede ser contaminante. No vuelva a
verter los reactivos en los viales para evitar la contaminación de los reactivos.
Las tiras de micropocillos no se pueden utilizar más de una vez. Los reactivos y las tiras de
micropocillos no se deben utilizar si el envase está dañado o si los viales presentan fugas.
Algunos reactivos del kit no son específicos de la prueba. Los reactivos con la etiqueta Sero
(como SeroPP ) también se pueden utilizar con otros ensayos EIA RIDASCREEN® Sero con los
reactivos correspondientes.
Los sueros de control están relacionados con el lote. No se deben entremezclar sueros
de control de kits de diferentes números de lote.
Los controles A y B de RIDASCREEN ® Sero ELISA se suministran adicionalmente en los kits
RIDASCREEN ® Sero ELISA. Son controles para realizar un control de calidad adicional,
siendo su uso optativo. Contienen suero control humano a distintas concentraciones de
anticuerpo.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
6
9.2. Preparación del tampón de lavado
Se debe mezclar 1 parte de concentrado de tampón de lavado SeroWP con 9 partes de agua
destilada. Para ello, vierta 100 ml de concentrado en un cilindro de medición de 1.000 ml y
añada la solución a 1.000 ml de agua destilada. Si hay cristales presentes en el concentrado,
se deben disolver antes mediante un baño de agua a 37 °C. El buffer de lavado diluido se
puede conservar 4 semanas si se mantiene a 2 – 8 °C , o cinco dias a temperatura ambiente
(20 – 25 °C).
9.3. Preparación de las muestras
Diluya las muestras de suero que va a analizar con el tampón de muestras SeroPP 1:100 antes
de empezar la prueba.
Por ejemplo, 10 µl de suero + 990 µl de SeroPP
Para determinaciones de IgM, se recomienda someter el suero a absorción de IgG (por ej., con
absorbente RIDA® RF Absorbens, nº de artículo Z0202) antes de las pruebas. A continuación,
ajuste la dilución necesaria para la prueba con el tampón de muestras.
Nota:
el control negativo y el control estándar y los controles A y B se suministran listos para
su uso y NO se deben diluir ni absorber.
9.4. Primera incubación
Después de introducir un número suficiente de pocillos en el soporte, pipetee 100 µl de suero
diluido y 100 µl de control listo para utilizar en cada uno de los pocillos correspondientes
dejando vacía la posición A1 (valor de blanco de reactivos). Añada el control negativo
Control IgA │- , Control IgG │- o Control IgM │- una vez y el control estándar Control IgA │+ ,
Control IgG │+ o Control IgM │+ por duplicado. Añadir el control A y el control B una vez. Cubra
la placa e incube a 37 °C durante 30 minutos en una estufa. Durante este proceso, el fondo de
los pocillos no debe tocar materiales conductores de calor (como metales o papel húmedo). La
placa de micropocillos debe estar cubierta durante la incubación.
Se deben utilizar los controles que se corresponden con la determinación (IgA, IgG o IgM).
A1
B1
C1
D1
Valor del blanco de reactivos
Control negativo
Control estándar
Control estándar
E1
F1
G1, H1
Control A
Control B
Suero de pacientes 1, 2, etc.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
7
Nota:
la placa de micropocillos no se debe colocar en un contenedor de incubación frío que
alcance los 37 °C durante la incubación. La tempera tura del contenedor se debe ajustar a
37 °C previamente.
9.5. Lavado
Los pocillos se deben vaciar en un contenedor de residuos con solución de hipoclorito para su
desinfección. A continuación, coloque la placa sobre papel absorbente para eliminar la
humedad residual. Lave entonces la placa 4 veces con 300 µl de tampón de lavado cada vez.
Asegúrese de que los pocillos están completamente vacíos volcándolos sobre una parte no
utilizada del papel absorbente tras cada lavado.
Si utiliza un instrumento de lavado para microplacas, asegúrese de que el equipo está
correctamente ajustado al tipo de placa en uso. Tras el lavado, coloque la placa sobre
papel absorbente limpio para eliminar la humedad residual.
9.6. Segunda incubación
Añada 100 µl de conjugado SeroA LD , SeroG LD o SeroM LD a los pocillos correspondientes
(incluido el A1). A continuación, cubra la placa e incube a 37 °C durante 30 minutos en una
estufa (consulte el apartado 9.4).
9.7. Lavado
Realice 4 lavados tal como se indica en el apartado 9.5.
9.8. Tercera incubación
Añada 100 µl de sustrato SeroSC a cada pocillo. A continuación, cubra la placa e incube a
37 °C durante 30 minutos en una cámara húmeda / inc ubadora. Detenga entonces la reacción
añadiendo 100 µl de reactivo de parada SeroStop en cada pocillo. Después de mezclar
cuidadosamente (golpeando suavemente el extremo de la placa), mida la absorbancia a
450 nm (longitud de onda de referencia ≥ 620 nm) en un fotómetro para palcas. Calibre el valor
del blanco de reactivos (posición A1) a cero.
Nota:
antes de realizar la medición, limpie con un paño la cara inferior de la placa de
micropocillos para eliminar el agua condensada.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
8
10. Control de calidad e Indicios de inestabilidad o deterioro
El control estándar (por duplicado) y el control negativo se deben utilizar cada vez que se
realiza la prueba para garantizar la calidad de la misma. Sabrá que la prueba se ha realizado
correctamente si el promedio de absorbancia del control estándar en 450/620 nm se encuentra
dentro del intervalo establecido en la hoja de datos adjunta. Si las dos mediciones individuales
difieren del valor medio en más de un 20 %, habrá que volver a repetir la prueba. La
absorbancia del control negativo en 450/620 nm debe ser < 0,3.
Los controles A y B de RIDASCREEN® Sero ELISA son controles adicionales para realizar
control de calidad que pueden emplearse opcionalmente.
Los valores diana están indicados en el certificado de calidad de lote. Los valores obtenidos
(U/ml, IU/ml o mUI/ml) deberían tomarse como valores de referencia para el aseguramiento de
calidad en laboratorios acreditados.
Si los valores son distintos a los requeridos, si el reactivo está turbio o si el sustrato se ha
vuelto azul antes de añadirlo a los pocillos, es posible que los reactivos estén caducados.
Si no se obtienen los valores estipulados, se deben comprobar los siguientes aspectos antes
de repetir la prueba:
− La fecha de caducidad de los reactivos utilizados
− La funcionalidad del equipo utilizado (por ej.,calibración)
− El correcto procedimiento de la prueba
− Inspección visual de los componentes del kit en busca de contaminación o fugas. No se debe
utilizar una solución de sustrato que se haya vuelto de color azul.
Si tras repetir la prueba siguen sin cumplirse las condiciones, póngase e contacto con su
distribuidor local de R-Biopharm.
11. Evaluación e interpretación
El ensayo IgG puede evaluarse en unidades internacionales (IU/ml) mediante el ajuste de la
curva estándar al estándar internacional de la OMS (NIBSC 90/690). Para evitar valores
decimales, las unidades internacionales (IU) se especifican como 1/1000 de una unidad (mIU).
La prueba se puede evaluar con tres métodos distintos:
1. Con la curva estándar suministrada en el kit
2. Con la tabla de valores (consulte la hoja de datos suministrada con el kit)
3. Matemáticamente, con le método de 4 parámetros o el método α
Hay que restar el valor del blanco de reactivos a cada valor medido antes de llevar a
cabo la evaluación.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
9
11.1. Evaluación con la curva estándar suministrada en el kit
Para llevar cabo una evaluación mediante la curva estándar, debe corregirse primero el valor
medio para el control estándar, a fin de tener en cuenta cualquier fluctuación que pudiera
producirse de un día a otro. El factor de corrección F se calcula a partir del valor medio actual
del control estándar y su valor nominal. La hoja de datos incluye el valor nominal, el cual
depende del lote.
valor diana del control estándar
F = absorbancia media del control estándar
Todos los valores de OD de las muestras deben multiplicarse por el factor F. Con los valores
correspondientes en mIU/ml (IgG) o U/ml (IgA, IgM) se hace una lectura del valor de la curva
estándar con los valores corregidos.
11.2. Evaluación mediante la tabla de valores
La absorbancia correspondiente al control estándar se utiliza para identificar la columna de la
tabla con el intervalo de valores aplicable a la medición actual. La absorbancia medida de la
muestra se asigna al intervalo apropiado de valores y en la segunda columna, de izquierda a
derecha, se hace una lectura del contenido en mIU/ml o U/ml.
Por ejemplo, el valor de absorbancia del control estándar para una medición determinada es
0,99. En este caso, hay que utilizar
para determinar los resultados. Por
0,58 se corresponde con el rango
citados son sólo ejemplos y pueden
la columna de la tabla con el intervalo entre 0,98 y 1,02
tanto, una muestra de paciente con una absorbancia de
de contenido entre 100,1 y 200,0 mlU/ml. (Los valores
diferir de la información actualmente mostrada en la hoja
de datos.)
La evaluación de los resultados determinados (positivo (+), negativo (-) o equívoco (?)) debe
basarse en la primera columna de la tabla de valores.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
10
mIU/ml
Intervalo de valores del control estándar
0,98 - 1,02
?
+
< 50,0
< 0,25
50,0
-
100,0
0,25 - 0,47
100,1
-
200,0
0,48 - 0,84
200,1
-
350,0
0,85 - 1,26
350,1
-
500,0
1,27 - 1,56
500,1
-
900,0
1,57 - 2,06
900,1
- 1400,0
2,07 - 2,50
> 1400,0
> 2,50
Ilustración 1: Ejemplo de una determinación de IgG
(Extracto de la hoja de datos de un lote)
11.3. Evaluación matemática
La hoja de datos contiene los valores necesarios para la evaluación matemática según el
método de 4 parámetros o el método α.
11.4. Resultado de la prueba
Tabla 3: evaluación de las unidades determinadas
IgA
IgG
IgM
Negativo
< 20 U/ml
< 50 mIU/ml
< 13 U/ml
Equívoco
20 -30 U/ml
50 - 100 mIU/ml
13 - 20 U/ml
> 30 U/ml
> 100 mIU/ml
< 20 U/ml
Positivo
12. Limitaciones del método
Los inmunoensayos enzimáticos (EIA) RIDASCREEN® VZV detectan la presencia de
anticuerpos IgA, IgG o IgM que protegen del virus VVZ. El ensayo no debe utilizarse para
establecer relaciones entre la extinción determinada y la manifestación de síntomas clínicos
graves. Los resultados obtenidos deben interpretarse siempre dentro del cuadro clínico.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
11
Un resultado negativo no indica necesariamente la ausencia de infección. Durante las primeras
fases de la infección, el número de anticuerpos puede ser todavía tan pequeño que pase
desapercibido y dé lugar a un resultado negativo. En caso de detectarse un posible caso clínico,
deberá una analizarse una muestra de suero.
Los anticuerpos IgM, IgA e IgG se forman a raíz de la primera infección. Normalmente, los
anticuerpos IgG se mantienen durante toda la vida y protegen frente a enfermedades
recurrentes. El contacto reiterado con el agente patógeno refuerza el sistema inmunológico, lo
que da lugar a valores de anticuerpos adecuadamente altos. Los valores de anticuerpos
positivos y equívocos reducidos se dan cuando el último contacto se remonta a tiempo atrás.
Los anticuerpos IgM desaparecen al cabo de unas pocas semanas. Por lo tanto, un valor
positivo de IgM puede indicar una infección inicial. Sin embargo, puede detectarse una síntesis
renovada de IgM en hasta un 50% de pacientes después de una reactivación del virus VVZ
(zóster).
Los anticuerpos IgA pueden persistir varios meses después de la infección inicial. Este valor
aumenta también cuando se produce una infección por el virus Herpes-zóster. Aunque un 40 %
de los pacientes presentan valores de IgA detectables durante los primeros cinco días de la
enfermedad, los valores IgA positivos pueden utilizarse como indicativos de la presencia del
virus zóster.
Es necesario extraer siempre dos muestras de suero consecutivas de un paciente y someterlas
a un análisis serológico para mejorar la calidad del diagnóstico. El progreso que ha seguido el
contenido es importante a la hora de interpretar lo que se detecta.
La obtención de un resultado positivo no descarta la presencia de otro patógeno infeccioso
como causa de la enfermedad.
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
12
13. Características de rendimiento
Tabla 4: Variación entre ensayos (n = 5)
Variación entre ensayos
IgA
IgG
IgM
OD
CV
OD
CV
OD
CV
Suero 1
0,089
14,5%
0,125
15,2%
0,049
12,8%
Suero 2
0,689
4,4%
1,222
6,2%
0,762
2,9%
Suero 3
1,828
3,6%
2,935
3,1%
1,124
5,9%
Tabla 5: Variación dentro del ensayo (n = 24)
Variación dentro del ensayo
IgA
IgG
IgM
OD
CV
OD
CV
OD
CV
Suero 1
0,099
9,3%
0,102
9,9%
0,052
11,9%
Suero 2
0,645
4,0%
1,280
4,7%
0,708
3,3%
Suero 3
1,758
2,4%
3,170
2,6%
1,133
4,0%
Tabla 6: Sensibilidad y especificidad en comparación con otros ensayos ELISA del mercado
IgA
IgG
IgM
Sensibilidad
100,0%
100,0%
91,2%
Especificidad
90,6%
100,0%
100,0%
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
13
Tabla 7: Resultados de los análisis de 200 sueros de donantes de sangre extraídos en un
centro de donaciones de Alemania
200 sueros de donantes
de sangre
IgA
IgG
IgM
Negativo
91,0%
1,0%
96,5%
Equívoco
3,5%
1,0%
2,0%
Positivo
5,5%
98,0%
1,5%
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
14
Referencias
1.
Bauer, G.: Diagnostik der Herpesviren. mta 10: 587-593 (1995)
2.
Bienz, K.A.: Erreger viraler Infektionskrankheiten. in: Medizinische Mikrobiologie. Kayser,
F.H. et al. Begründet von Ernst Wiesmann. Georg Thieme Verlag. 8., überarbeitete
Auflage (1993)
3.
Echevarria, J.M., de Ory, F., Léon, P., Téllez, A.: Definition of high-proficiency serological
markers for diagnosis of varicella-zoster virus infections by enzyme immunoassay. J. Med.
Virol: 27: 224-230 (1989)
4.
Modrow, S., Falke, D.: Molekulare Virologie. Spektrum, Akad. Verl. 1. korrigierter
Nachdruck (1998)
RIDASCREEN® VZV
11-05-05
15
Descargar