Manual de seguridad Gases Industriales Gases Especiales Mezclas para soldar Gases Medicinales 1 4. Abastecimiento de cilindro para Líquidos Criogénicos Cilindros para Líquidos Criogénicos Los cilindros de líquido criogénico, llamados también contenedores de líquido o ‘dewars’ son recipientes al vacío de doble pared, con múltiples capas de aislante. Están diseñados para el transporte y almacenaje de gases licuados a temperaturas criogénicas. La mayoría de dewares permiten extraer el producto en fase líquida o gaseosa, aunque algunos dewares sólo permiten la extracción líquida. Los dewares tienen dos ventajas principales: (1) Contienen un gran volumen de gas a una presión relativamente baja comparada con los cilindros de gas comprimido. (2) son una fuente de líquido criogénico que puede manejarse fácilmente. Los líquidos criogénicos que normalmente son transportados en dewares son argón, nitrógeno, oxígeno, helio, CO2 e hidrógeno. Aunque los dewares están aislados, las temperaturas extremadamente bajas de los líquidos criogénicos dan como resultado una fuga constante de calor y vaporización. La vaporización variará y puede ser tan baja como el 0.4% o tan alta como el 3% del volumen del contenedor por día. El producto, si no se utiliza, aumentará la presión en el deware que se ventilará periódicamente por medio de la válvula de alivio. Esta es una función normal y segura del deware. 51 Dimensiones y capacidades de cilindro de líquido criogénico Dewares (180 Litros Nominales) Especificaciones DOT: 4L Modelo: XL-45 Dimensiones Nominales (pulgadas) 20 X 61 20 X 61 20 X 61 Peso Vacío Aprox. (lb) 255 255 255 Ajuste de Válvula de Alivio de <26 Presión (psig) 235 350 Capacidad de Oxígeno 180 litros 453 lb 5472 scf 164 litros 412 lb 4980 scf 158 litros 399 lb 4820 scf Capacidad de Nitrógeno 173 litros 308 lb 4250 scf 166 litros 296 lb 4088 scf 157 litros 280 lb 3864 scf Capacidad de Argón N/A 161 litros 494 lb 4775 scf 159 litros 487 lb 4709 scf Capacidad de Bióxido de Carbono N/A N/A ----415 lb 3628 scf Capacidad de Óxido Nitroso N/A N/A ----405 lb 3528 scf Dewares o contenedores de Helio líquido (2000 Litros o Menos) Dia. Mín. Artículos Cap. Neta Taraje Máximo Peso N.E.R. Mínima Máximo / Amplitud Máxima Acceso de (C) Cuello (A) (B) (C,D) A B 30 litros 120 lb 52”/24” 2.75% 1/2” 60 litros 200 lb 55”/24” 2.00% 1/2” C 100 litros 260 lb 60”/26” 1.25% 1/2” D E 250 litros 500 lb 70”/32” 1.00% 3/4” 500 litros 820 lb 72”/42” 1.00% 3/4” (A) El volumen bruto en frío va a ser de 110% de capacidad neta mínima. (B) El vendedor va a especificar las dimensiones y el peso reales del contenedor de exportación. (C) N.E.R. se define como evaporación neta del producto (porcentaje de capacidad neta mínima) que se evapora a 14.7 psia en un período de 24 horas con el recipiente externo a 70°F. (D) La N.E.R máxima no debe excederse con el sistema opcional instalado de autopresurización. (E) La capacidad de ventilación del gas en el Puerto V2 con el recipiente interno del contenedor @ 0.3 psig máx. 52 Componentes del Cilindro de Líquido Cilindro (vista lateral) Configuraciones de la válvula 53 Configuraciones de la válvula 54 5. Abastecimiento y suministro en Sitio Sistemas de Almacenaje y de Abastecimiento de altos volúmenes Un sistema de almacenaje de líquido en sitio consiste normalmente en un tanque, un vaporizador y controles. Los sistemas se eligen de acuerdo con la presión, etc. Grandes volúmenes de gases líquidos (nitrógeno, oxígeno, argón,) son entregadas por un camión y después se almacenan en las instalaciones del cliente. Tanques Los recipientes de almacenaje usados generalmente para argón, nitrógeno y oxígeno licuados son tanques de volumen nominal de 500, 1,500, 3,000, 6,000, 9,000 y 11,000 galones. Vaporizador Ambiental Mientras que los vaporizadores eléctricos y de vapor se usan de vez en cuando, los vaporizadores de uso más común son los que obtienen calor del aire ambiental. Estos vaporizadores ambiental vienen en despliegues de muchos tubos con aletas para obtener una vaporización de hasta 40,000 scfh por vaporizador. Se agregan unidades adicionales para proporcionar mayor vaporización. 55 Fig. 7 Sistema Típico de Almacenaje de Líquido empleado para Argón, Nitrógeno, y Oxígeno Esta unidad está diseñada para regular la presión hacia la línea del cliente. 56 Punto de Ebullición y Densidad * Oxígeno Presión psig Nitrógeno Argón Densidad Punto de Densidad Punto de Densidad Punto de de Líquido Ebullición de Líquido Ebullición de Líquido Ebullición Sat. lb / ft_ °F Sat. lb / ft_ °F Sat. lb / ft_ °F 0 71.2 -297 50.5 -321 87.7 -303 10 69.6 -288 48.9 -312 85.4 -293 20 68.5 -281 47.8 -306 83.7 -286 30 67.5 -275 47.0 -301 82.4 -281 40 66.6 -271 46.2 -297 81.2 -276 50 65.9 -267 45.6 -293 80.2 -272 60 65.2 -263 45.0 -290 79.2 -269 70 64.5 -260 44.4 -287 78.4 -265 80 63.9 -257 43.9 -284 77.6 -262 90 63.4 -254 43.4 -282 76.8 -259 100 62.8 -251 42.9 -279 76.1 -257 110 62.3 -249 42.4 -277 75.4 -254 120 61.8 -247 42.0 -275 74.8 -252 130 61.3 -244 41.5 -273 74.2 -250 140 60.9 -242 41.1 -271 73.6 -248 150 60.4 -240 40.7 -269 73.0 -246 160 60.0 -238 40.3 -268 72.4 -244 170 59.5 -237 39.9 -266 71.8 -242 180 59.1 -235 39.5 -264 71.3 -240 190 58.7 -233 39.1 -263 70.8 -239 200 58.3 -232 38.7 -261 70.3 -237 210 57.9 -230 38.4 -260 69.7 -235 220 57.5 -228 38.0 -259 69.2 -234 230 240 57.1 56.7 -227 -226 37.6 37.2 -257 -256 68.7 68.3 -232 -231 250 56.3 -224 36.9 -255 67.8 -230 *Referencia: Air Products CYCSYN Property Data, que se mantiene de fuentes tales como el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST/National Institute of Standards and Technology). 57 Sistemas de almacenaje y abastecimiento de Gas en grandes volúmenes Grandes volumenes de gases y de mezclas de gases a alta presión son transportadas y almacenadas en tubo en las instalaciones del cliente. Los sistemas de almacenaje y de abastecimiento para estos gases consisten en varias salchichas de alta presión con tubos múltiples y colocados de forma permanente o semipermanente en las instalaciones del cliente. Estos sistemas son de diseño modular y su tamaño depende de la utilización del cliente. Los sistemas manejan argón, helio, nitrógeno y oxígeno. Los recipientes individuales de presión miden aproximadamente 22 pies de largo y tienen un diámetro de 24 pulgadas. Un manifold permanente conecta los recipientes seleccionados para el sitio. El gas es descargado a la línea a través de una estación reductora de presión que controla de manera automática la presión. Para la conexión del módulo de tubos de alta presión, se suministra una unidad de conexión llamada “Stanchion”. Los recipientes se llenan por el método de igualación de presión (cascada). Recipientes a Presión Los recipientes cumplen con los requerimientos del Código ASME UPV, Sección VII y Apéndice 22 o DOT. Tienen una presión máxima de funcionamiento que permite 2,450 psig. Cada recipiente está equipado con una válvula de interrupción de tipo angular y un ensamblaje de disco de descarga de seguridad que se interrumpirá a aproximadamente 3,100 psig. El módulo del recipiente de presión es una hilera horizontal de tres recipientes montados entre dos marcos de viga I que proporcionan la estabilización y el apoyo necesarios. 58 Los ensamblajes modulares pueden construirse de manera que cumplan con casi todo tipo de requerimientos para el almacenaje de gas. Estación Reductora de Presión La estación reductora de presión se monta en un gabinete el cual protege los reguladores duales reductores de presión, los calibradores, los interruptores opcionales de alarma de baja presión, las válvulas igualadoras, las válvulas de alivio de seguridad, etc. Poste de Descarga de la Pipa El poste de descarga de la pipa que tiene forma de L, fabricado de viga “I” de aleación de aluminio, sostiene el cable flexible de conexión, la válvulas y la tubería necesaria para descargar el producto del tube trailler en los recipientes de almacenaje de alta presión. Este aparato de llenado está separado de la caja de control por seguridad y conveniencia. Sistema Típico de Almacenaje y Abastecimiento de Gas es de alto volumen de consumo 59 Sistemas En Sitio El aire que respiramos contiene aproximadamente 78% de nitrógeno, 21% de oxígeno y 1% de otros gases. Los sistemas de abastecimiento en sitio de INFRA emplean esta fuente de abastecimiento de materia prima para generar gases atmosféricos (nitrógeno, oxígeno, y argón) en las instalaciones del cliente. Se emplean sistemas tanto criogénicos como no criogénicos (membrana y adsorción). Sistemas Criogénicos en Sitio Los clientes que requieren altos volúmenes de producto pueden adquirirlo de manera continua. Los gases se generan por comprimir el aire a temperaturas tan bajas, o criogénicas, donde éstos se licúan y después puede separarse en nitrógeno y oxígeno por destilación. Las plantas de oxígeno gaseoso abastecen de 55,000 a 93.45 miles Nm /hr (3.3 millones de s.f.) del producto y se emplean por lo común en la industria química y del acero. Pueden también producir una cantidad pequeña de oxígeno líquido para períodos pico o paros de plantas. Las plantas de nitrógeno gaseoso están disponibles como plantas más pequeñas estandarizadas o en paquete 425 a 11,327 Nm /hr (15,000 a 400,000 scfh) o como plantas de tonelaje mayor que producen entre 11,327 a 120,000 Nm /hr (400,000 y 4.2 millones de scfh). Las plantas en paquete abastecen la industria de metales, de aparatos electrónicos, de vidrio y nuclear, mientras que las plantas de tonelaje son comúnmente usadas para la recuperación de petróleo y de gas, para la síntesis de amoníaco y para la estabilización de gas natural BTU. 60 Sistemas No-Criogénicos en Sitio Sistemas de Membrana La permeabilidad selectiva es el principio general detrás de los sistemas de membrana no-criogénicos en sitio. Cada gas tiene una permeabilidad que es una función de su capacidad para disolverse y difundirse a través de una membrana. Esta característica permite que los “gases rápidos” como el oxígeno se separen de los “gases lentos” como el nitrógeno. El componente clave de los sistemas de membrana INFRA es el módulo de membrana. Cada módulo contiene cientos de miles de membranas huecas de fibra que permiten que el oxígeno, el vapor de agua y el bióxido de carbono en el aire comprimido sean removidos de forma selectiva, lo que da como resultado un producto rico en nitrógeno. Sistemas de Adsorción EL SISTEMA DE ADSORCIÓN OSCILANTE DE PRESIÓN DE NITRÓGENO (PSA/Pressure Swing Adsorption) La adsorción y la difusión son los principios generales detrás de los sistemas de abastecimiento de PSA. Cada gas tiene una frecuencia de adsorción característica que es una función de su capacidad de ser adsorbida por una malla molecular. Cada partícula pequeña de malla contiene volúmenes de microporos y pasajes que crean una gran superficie para adsorber gases específicos. La capacidad que tiene la partícula de adsorber unas moléculas con más fuerza o con mayor preferencia que otras permite que los gases como el oxígeno se sostengan más en la superficie, mientras que las moléculas de nitrógeno son capaces de moverse más libremente sobre esta gran superficie sin estar sostenidas. Los componentes clave del sistema de PSA son dos recipientes de adsorción y cada uno contiene miles de pellets de malla 61 molecular. Al ajustar el flujo de aire a través de los recipientes, pueden producirse diferentes purezas de nitrógeno y diferentes flujos. SISTEMA DE ADSORCIÓN OSCILANTE AL VACÍO DE OXÍGENO (VSA/Vacuum Swing Adsorption) Para muchas aplicaciones que emplean oxígeno, el sistema de abastecimiento de oxígeno basado en tecnología de adsorción resulta ser un método rentable comparado con otros modos de abastecimiento. Los sistemas no-criogénicos VSA son confiables, flexibles, le dan rendimiento de energía y son ideales para la producción en sitio de hasta una pureza del 93% en flujos desde 20 hasta 100 toneladas diarias (500 a 2,650 Nm?/hr). Es posible obtener un importante ahorro de hasta 30% en comparación con otros métodos de abastecimiento como el líquido en volumen, las plantas PSA o las plantas criogénicas. El sistema VSA separa el aire a temperatura ambiente al pasar a través de adsorbente de calcio. El adsorbente, que es un material cristal inorgánico conocido como una malla molecular de zeolita, adsorbe el nitrógeno selectivamente, la humedad y bióxido de carbono, mientras que las moléculas de oxígeno pasan a través de la columna adsorbente. El oxígeno sale de la columna adsorbente a presión atmosférica. El adsorbedor es después evacuado por un sistema al vacío y los gases de deshecho son desadsorbidos. Una parte del gas oxígeno es reciclado para rellenar el adsorbedor evacuado para que se pueda repetir el ciclo. 62 6. Seguridad La seguridad es la preocupación principal de INFRA. Antes de usar un gas, revise la información de esta sección que está relacionada con el manejo, almacenaje y el uso seguro de los gases. Además, revise siempre las Hojas de datos de Seguridad (HDS) y conozca las propiedades del producto y las precauciones que deben tomarse. Con esta información, desarrolle procedimientos para el uso seguro con gases y desarrolle planes de emergencia basados en el tipo de emergencia que pueda surgir y en la gravedad del peligro. Si necesita ayuda, comuníquese con nosotros. INFRA agradece la oportunidad de poderle brindar información de seguridad y de dar presentaciones en sus instalaciones a los empleados que trabajan con gases, a los que están a cargo de la respuesta a emergencias, así como a los hospitales y departamentos de bomberos de su localidad. Para asistencia, llame a su representante de ventas local de INFRA. Sistema de respuesta a emergencias El Sistema Nacional de Respuesta a Emergencias de INFRA fue ideado para brindar asistencia rápida y eficiente a los clientes en emergencias a través de personal técnico capacitado. El sistema puede ser activado llamando a nuestro número gratuito de emergencia: (01) 53-10-67-99, 01800 22-19-844. Este número es atendido 24 horas al día, los 365 días del año. El operador preguntará información específica relacionada con el incidente y después usará esta información para comunicarle con un coordinador técnico que es un especialista en ese producto y equipo en particular. Este coordinador puede enviar a cualquiera de nuestros equipos de emergencia localizados de manera estratégica en todo el País. 63 Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (HDS) Infra proporciona a sus clientes una HDS para cada producto antes de que sean entregados en sus instalaciones. Cada hoja de seguridad ofrece información detallada sobre riesgos a la salud, incendios, peligro de explosión. Especifica procedimientos adecuados de primeros auxilios y recomendaciones de precauciones para el uso, manejo y almacenaje seguros de los gases. Tenga usted siempre material de referencia editado por INFRA y entréguelo al personal que va a trabajar con los gases. Lleve un registro donde compruebe que ha entregado este material a sus empleados. Usted puede obtener esta información en la página de internet www.infra.com.mx Siete Pasos Básicos de Seguridad Estos siete pasos son una guía general para un manejo seguro de gases: 1. Conozca y Entienda las Propiedades de los Gases Conozca y entienda las propiedades, el uso adecuado y las precauciones de seguridad de sus gases antes de usarlos. Consulte las HDS. 2. Conozca y Entienda el Contenedor de Gas Ya sea que su gas sea abastecido en cilindros o en cantidades en volumen para almacenaje en sitio, asegúrese de entender no sólo el producto, sino también el método de almacenaje. 64 3. Revise su Equipo Antes de usar las líneas de suministro de gas y el equipo, se debe revisar si hay fugas y evaluar la capacidad de sostener y manejar la presión de un sistema de suministro. Esta revisión de fugas debe realizarse con un gas inerte y debe tenerse cuidado de no sobrepresurizar ninguno de los componentes del sistema. Use válvulas de alivio de presión según sea necesario. Revise que el material de construcción sea compatible con los gases que están siendo utilizados. 4. Desarrolle Planes de Emergencia Las regulaciones mexicanas requieren que todas las instalaciones que emplean materiales peligrosos desarrollen planes de emergencia. Conozca los peligros potenciales y esté preparado para cualquier contingencia. Asigne responsabilidades y líneas de autoridad. Coordínese con los hospitales locales y con el departamento de bomberos e infórmeles sobre los gases que se usan para que estén preparados con los expertos, el equipo y el apoyo médico necesarios. 5. Brinde Protección Personal Los usuarios de gases deben utilizar el equipo de protección personal para las operaciones de rutina así como para las emergencias. Es importante establecer una política que requiera que la gente use el equipo adecuado de protección personal para cada trabajo. Los guantes, la protección facial y los uniformes especiales de trabajo para las labores de rutina, así como también deben estar disponibles los aparatos de respiración autónoma y la ropa protectora especial para emergencias. Cuando se usen sólo tipos específicos de material peligroso, se deben considerar también las estaciones de lavado de ojos, regaderas de seguridad y extintores. El personal debe estar capacitado con respecto al uso adecuado de todo el equipo de protección personal y es necesario que sepan cuándo debe utilizarse. 65 6. Siga las Normas Sujétese a todas las normas federales, estatales y locales relacionadas con el almacenaje y el uso de gases comprimidos. 7. Cuando tenga Dudas Cuando tenga dudas con respecto al manejo o al uso de los gases o equipo de Infra, o con respecto a los peligros de un gas en particular, comuníquese con su vendedor local o al: Centro de Información Técnica al 01-800-712-2525 Visite nuestra pagina web www.infra.com.mx Categorías de Seguridad para Gases Criogénicos (Principal Peligro: Quemaduras en Frío) Algunos gases que tienen puntos de ebullición muy bajos son almacenados como líquidos en ‘dewars’ aislados enchaquetados al vacío o en cilindros presurizados aislados. El contacto con estos líquidos ocasiona “quemaduras criogénicas” debido al congelamiento del tejido de la piel por el líquido que se evapora rápidamente. Además, el líquido produce un gran volumen de gas al evaporarse. En áreas que no están bien ventiladas, excepto con el oxígeno, esto puede disminuir el contenido de oxígeno por debajo del necesario para poder respirar. La ventilación adecuada, la verificación del contenido de oxígeno en áreas confinadas y el uso de ropa protectora disminuye estos riesgos. (EJEMPLOS: ARGÓN, NITRÓGENO, OXÍGENO LÍQUIDO). Inflamables (Principal Peligro: Incendio y Explosión) El gas inflamable es definido por el DOT de estado líquido como “cualquier gas comprimido que forme ya sea 66 una mezcla inflamable con aire a una concentración de menos de 13% (en volumen) o que tenga una inflamabilidad en el aire mayor a un 12%, sin importar el límite explosivo inferior (LEL/lower explosive limit). Los gases inflamables, cuando se mezclan con aire, oxígeno u otros oxidantes, se queman o explotan con ignición dependiendo del grado de confinamiento. Los gases pirofóricos como el silano no requieren fuente de ignición y se incendian en el aire, aumentando la gravedad del peligro de inflamabilidad. Todos los gases inflamables tienen una concentración de gas en el aire dentro de cuyos límites puede incendiarse el gas. La inflamabilidad se expresa en términos de aire a temperatura ambiente y presión atmosférica. Un cambio de temperatura, de presión o de concentración de oxidantes, puede variar la inflamabilidad. Las mezclas por arriba y por debajo de los límites de ignición no se incendian. Como una precaución para el manejo de inflamables, se debe tener cuidado de eliminar todas las posibles fuentes de ignición a través del diseño adecuado de las instalaciones, la instalación de sistemas eléctricos autorizados y la restricción de fumar y prender fuego. Un explosímetro debe emplearse para determinar la existencia de una mezcla inflamable en áreas donde hay sospecha de fuga. (EJEMPLOS: BUTANO, HIDRÓGENO, SILANO). Oxidantes (Principal Peligro: Incendio) Algunos gases, aunque no son inflamables, pueden iniciar y promover la combustión. Los materiales que se queman en el aire se queman de una manera más vigorosa o incluso explosivamente en el oxígeno y en otros ciertos oxidantes. Todas las fuentes posibles de ignición deben ser eliminadas cuando se manejan oxidantes. Los oxidantes no deben almacenarse con material combustible. 67 El aceite, la grasa u otras sustancias de fácil combustión no deben entrar en contacto con los cilindros o equipos usados en el servicio de oxidantes. En muchos casos, el material oxidante puede ser también corrosivo y/o tóxico. (EJEMPLOS: OXÍGENO, TRIFLUORURO DE BROMO,FLUOR) Corrosivos (Principal Peligro: Quemaduras Químicas) Los corrosivos son productos que reaccionan químicamente y que deterioran los materiales con los que entran en contacto, tales como metales, telas y tejido humano. Algunos gases, a pesar de no ser corrosivos en su forma anhídra, se vuelven corrosivos en la presencia de agua o de humedad en el aire. Debe tenerse especial cuidado al elegir los materiales de construcción adecuados para el equipo en el cual se manejan los gases corrosivos. Los gases que no ocasionan deterioro pero que inducen la inflamación de tejido humano son irritantes. La inflamación del tejido puede ocurrir después del contacto inmediato, prolongado, o repetido con el irritante. Deben usarse tanto ropa como el equipo de protección para reducir la exposición a los materiales corrosivos o irritantes. (EJEMPLOS: TRETRACLORURO DE SILICIO, FLUORURO DE HIDRÓGENO, CLORURO DE HIDROGENO, OXIDO DE ETILENO, SURFURO DE HIDROGENO Y AMONIACO ) Tóxicos (Principal Peligro: Envenenamiento Químico) Los materiales tóxicos son aquellas sustancias que pueden ocasionar lesiones o incluso la muerte cuando se inhalan, ingieren, o absorben en la piel. El grado de toxicidad y los efectos varían según el gas. Son especialmente peligrosos los gases como el monóxido de carbono, ya que como es un producto incoloro e inodoro, no advierte adecuadamente su presencia. También, algunos 68 productos que no son tóxicos por sí solos, pueden reaccionar con ciertos químicos o descomponerse a temperaturas elevadas para producir materiales tóxicos. La buena ventilación, la ropa protectora, y el equipo adecuado de respiración, deben usarse para disminuir la exposición. (EJEMPLOS: ARSINA, FOSFINA, FLÚOR, OXIDO DE ETILENO, AMONIACO) Inertes (Principal Peligro: Asfixia) Los productos inertes, si se liberan en áreas confinadas, pueden desplazar el contenido de oxígeno del aire por debajo del nivel que es necesario para poder sobrevivir. OSHA establece una concentración mínima de 19.5% de oxígeno para cualquier área de trabajo. La asfixia es el peligro más comunmente relacionado con los productos gaseosos inertes. La ventilación adecuada y la supervisión del contenido de oxígeno en la atmósfera de las áreas confinadas son las mejores formas de disminuir este peligro. (EJEMPLOS: HELIO, CRIPTÓN, BIÓXIDO DE CARBONO, NITRÓGENO,XENON,ARGÓN) Presión Alta (Principal Peligro: Lesión Grave) Los gases se comprimen a presiones de hasta 6,000 psig. Una liberación repentina de presión puede ocasionar lesiones al personal y daños al equipo al tirar un cilindro o al golpear una línea. Los factores que deben considerarse al elegir los materiales de construcción y al diseñar los sistemas de manejo son: la temperatura, la presión del gas y la posibilidad de aumento de presión en el sistema. 69 Propiedades de Gases usados comúnmente Las tablas 19 y 20 muestran las propiedades relacionadas con la seguridad para los gases industriales, médicos, especiales más comunes. Una “X” en columna significa que un gas entra en esa categoría. Para los gases inflamables en el aire, los límites inflamables mayores y menores en porcentaje de volumen se encuentran en la columna de inflamables. Con respecto a los productos tóxicos con un límite de valor umbral (TLV) conocido, el valor se especifica en partes por millón (ppm) en la columna de tóxicos. Gases Producto Oxidante Inerte Amoníaco Arsino Butano Monóxido de Carbono Cloro Diborano Etano X Flúor Cloruro de Hidrógeno Fluoruro de Hidrógeno Sulfuro de Hidrógeno X Criptón Neón Óxido Nítrico Dióxido de Nitrógeno Fosfino Silano Dióxido de Azufre Hexafluoruro de Azufre Corrosivo Inflamable1 Tóxico o Venenoso 3 X 15 - 28 X 1.8 - 8.4 12.5 - 74 25 0.05 X 0.9 - 98 3.0 - 12.5 X X X 4.0 - 44.0 70 1 54 34 10 X X X X X X 25 3 X2 1.972 X X 1. Límites inflamables en el aire, vol % 2. ACGIH TWA (media ponderada de tiempo, ppm) 3. Pirofórico – se incendia al contacto con el aire. 4. Tope - la concentración no debe excederse durante ción en el trabajo. 25 0.5 0.1 0.3 5 2 1,000 ninguna parte de la exposi- Gases industriales y médicos Producto Oxidante Inerte Inflamable* Acetileno Argón Bióxido de Carbono Tóxico 2.5 - 100 X X Ciclopropano Etileno Helio Hidrógeno 5,000 Inflamable – Rojo Inflamable – Rojo No inflamable – Verde Inflamable – Rojo 2.4 - 10.4 3.1 - 32 X Metano Nitrógeno Óxido Nitroso Oxígeno X Propano X Clasificación y Etiqueta DOT Inflamable – Rojo No infamable – Verde No inflamable – Verde 4.0 - 74.0 5.0 - 15.0 X 50 2.1 - 9.5 Inflamable – Rojo No inflamable – Verde No inflamable – Verde No inflamable – Verde Inflamable - Rojo * Límites inflamables en el aire, vol %. Reglas de seguridad para cilindros Manejo de Cilindros con Gases Comprimidos Evite arrastrar o deslizar los cilindros, incluso para distancias cortas. Los cilindros deben moverse usando una carretilla apropiada. Nunca deje caer los cilindros ni permita que se golpeen violentamente entre ellos. Cuando se muevan los cilindros, no deben sufrir impactos mecánicos fuera de lo normal que puedan ocasionar daño a sus válvulas, a sus válvulas de alivio de presión y otros dispositivos de seguridad o a los cilindros mismos. El capuchón del cilindro debe estar siempre bien colocado cuando se mueva un cilindro o hasta que el cilindro se haya fijado en una pared o en una columna, cuando haya sido colocado en un conjunto para cilindros y esté listo para ser usado. Los cilindros siempre deben estar fijos cuando no estén en uso. Nunca force los dispositivos de seguridad. 71 Nunca permita que aceite, grasa u otras sustancias de fácil combustión entren en contacto con cilindros, válvulas o reguladores de oxígeno. No quite la etiqueta de identificación del producto ni cambie el color del cilindro. Cuando regrese los cilindros vacíos, cierre la válvula antes de que sean transportados. Deje algo de presión positiva en el cilindro. Vuelva a colocar cualquier tapón de seguridad de la válvula y el capuchón que haya sido enviado originalmente con el cilindro. Marque y etiquete el cilindro como VACÍO. Solo INFRA puede realizar el llenado de cilindros con gases comprimidos. El transporte de un cilindro de gas comprimido que no sea llenado por INFRA, o que sea llenado sin el consentimiento de INFRA, representa una violación a la ley. No levante nunca un cilindro del capuchón excepto con un carro porta cilindros que esté autorizado y diseñado para este propósito. No use reguladores de aluminio en el servicio de aluminio. Almacenaje de Cilindros de Gas Comprimido Almacene siempre los cilindros en posición vertical. Los cilindros deben asignarse a un área especial para almacenaje. Separe los cilindros llenos de los vacíos. El área debe estar seca, fresca, bien ventilada, y de preferencia que sea contra incendios. Mantenga los cilindros protegidos de las temperatura excesivas almacenándolos lejos de radiadores y de otras fuentes de calor. Los cilindros deben ser almacenados en lugares abiertos, pero deben 72 estar protegidos contra climas extremos y suelos húmedos para evitar que se oxiden. En general, los cilindros deben estar fijos al almacenarse. En las áreas de almacenaje de cilindros de oxígeno o de gases inflamables debe estar prohibido fumar y prender fuego. El área de almacenaje de los cilindros de oxígeno debe estar separada de las áreas de almacenaje de gas inflamable o de material combustible por lo menos por 6 metros o por una pared no combustible. Uso de Cilindros de Gas Comprimido Conozca y entienda las propiedades, los usos, y las precauciones de seguridad del gas antes de usar el gas y/o el equipo relacionado. Consulte las Hojas de Seguridad de Infra. La calcomanía o etiqueta del cilindro es la única forma segura de identificar el gas que contiene un cilindro. El código de color de los cilindros es un método usado para conveniencia del proveedor de gas únicamente. No use los cilindros como rodillos para mover material u otro equipo. Nunca use un cilindro para almacenar otros materiales o para mezclar los gases suministrados o ventilados del sistema del usuario. Nunca use oxígeno como substituto de aire comprimido. Ninguna parte del cilindro debe experimentar temperaturas superiores de 54°C (125°F). Evite que las chispas o llamas de soldadura, de sopletes cortadores o de cualquier otra fuente entren en contacto con los cilindros. 73 No permita que los cilindros entren en contacto con circuitos o aparatos eléctricos. Use reguladores y válvulas de alivio de presión cuando conecte los cilindros a circuitos de baja presión. Sólo deben usarse los reguladores autorizados para el gas específico. Abra la válvula del cilindro antes de ajustar la presión en el regulador. Siempre abra lentamente las válvulas del cilindro. Al final del turno de trabajo o cuando se anticipe un período extenso sin uso, la válvula del cilindro debe cerrarse y debe liberarse toda la presión del equipo conectado al cilindro. El usuario debe asegurarse que cualquier producto residual, una vez que se cierre la válvula, sea ventilado o desechado de acuerdo con las leyes y los métodos de seguridad adecuados. Use las válvulas check o las trampas para prevenir el retroceso de agua o de otros contaminantes si es que puede haber contraflujo dentro del cilindro. Si hay retroceso, marque el cilindro como CONTAMINADO. Notifique de inmediato a INFRA. Si una capuchón del cilindro es muy difícil de quitar, no aplique fuerza excesiva ni afloje la tapa insertando una barra en las aberturas de ventilación. Anexe una etiqueta al cilindro identificando el problema y devuélvalo a INFRA. Las llaves de tuercas no deben utilizarse en válvulas equipadas con volante. Si experimenta cualquier dificultad al operar una válvula de cilindro, interrumpa el uso y póngase en contacto con INFRA. Si la válvula está defectuosa, anexe una etiqueta al cilindro identificando el problema y devuelva el cilindro a INFRA. 74 Manejo de acumuladores de Acetileno Los acumuladores de acetileno requieren ciertas prácticas especiales: No use nunca agua hirviendo o vapor para aflojar la válvula del acumulador de acetileno ni para limpiarlo. El metal fusible del tapón de seguridad se funde a aproximadamente 100°C, el punto de ebullición del agua. No martille los tapones fusibles para detener fugas. Siempre abra y cierre las válvulas lentamente. Nunca use acetileno a presiones que excedan 15 psi; para mayor volumen, use una manguera más grande (mayor diámetro). Los acumuladores deben almacenarse siempre en posición vertical. Manejo de Líquidos Criogénicos Muchas de las precauciones de seguridad que se observan para gases comprimidos se aplican también a los líquidos criogénicos. Dos propiedades importantes los distinguen de los gases comprimidos y ambos presentan peligros potenciales. Todos los líquidos criogénicos existen a temperaturas muy bajas. Los líquidos criogénicos comunes incluyen argón (-150°C), hidrógeno (–252°C), nitrógeno (-195°C) y oxígeno (–147°C). Su vapor frío al evaporarse congela rápidamente el tejido humano. Los materiales como el acero al carbón, los plásticos y el hule se quiebran o incluso se fracturan bajo presión a temperaturas criogénicas. La selección del material adecuado es importante. Las quemaduras en frío y la congelación ocasionadas por líquidos criogénicos pueden ocasionar gran daño al tejido. 75 Todos los líquidos criogénicos producen grandes volúmenes de gas cuando se vaporizan. El nitrógeno líquido, por ejemplo, se expande aproximadamente 700 veces conforme se evapora; otros líquidos se expanden incluso más. Si estos líquidos se vaporizan en un contenedor sellado, pueden producir presiones elevadas que pueden romper el recipiente. Por esta razón, los contenedores criogénicos presurizados están generalmente protegidos por múltiples válvulas de alivio de presión. La vaporización de líquidos criogénicos inertes (con excepción del oxígeno) en un área confinada puede formar atmósferas asfixiantes. No obstante, la vaporización de oxígeno líquido en un área confinada puede producir una atmósfera rica en oxígeno, y como oxidante, puede elevar la combustión. Proporción de Expansión de Líquido a Gas Líquido Criogénico Argón Helio Hidrógeno Nitrógeno Oxígeno Proporción de Expansión 1 1 1 1 1 a a a a a 848 749 845 693 860 Los líquidos criogénicos deben manejarse únicamente en dewares, es decir, contenedores de líquido que estén diseñados para ese fin. Los contenedores deben estar limpios, especialmente para el servicio de oxígeno y los contenedores especiales deben reservarse para el uso de oxígeno solamente. Los dewares pueden estar fabricados de acero inoxidable serie 300, cobre, acero níquel al 9%. La mayoría de los líquidos criogénicos son inodoros, incoloros e insípidos cuando se evaporan. 76 Cuando están expuestos a la atmósfera, los gases fríos que se evaporan condensan la humedad en el aire, creando una niebla que es altamente visible. Siempre maneje con cuidado estos líquidos. La ebullición y la salpicadura ocurren siempre cuando se cambia o se llena un contenedor caliente con líquido criogénico o cuando se insertan objetos en estos líquidos. Nunca toque pipas o recipientes no aislados que contengan líquidos criogénicos; la piel se pegará a los materiales extremadamente fríos, incluso a los no metálicos. Se debe de utilizar anteojos de seguridad durante la transferencia o el manejo normal de líquidos criogénicos. Si puede haber salpicadura o rociadura, debe usarse una protección facial como una protección adicional. Use guantes criogénicos así como peto cuando maneje objetos que entren en contacto con líquidos criogénicos y vapor. Deben usarse los pantalones encima de las botas o de los zapatos de trabajo. Puede ser recomendable usar otro tipo de ropa especial, dependiendo de la aplicación. Compatibilidad y Limpieza del Oxígeno El equipo y los sistemas para uso de oxígeno, incluyendo cilindros, válvulas, reguladores, tuberías y otros componentes, deben ser certificados como compatibles y deben limpiarse para usarse en el servicio de oxígeno. Si no se cumple con los estándares de compatibilidad y de limpieza puede ocasionar un incendio o una explosión. Los sistemas de oxígeno deben diseñarse y construirse únicamente bajo la supervisión de personal de ingeniería competente que esté completamente familiarizado con los procedimientos necesarios para asegurar un sistema seguro de diseño, instalación, y operación. 77 Advertencia sobre Sistemas Medicinales Los sistemas y reguladores médicos de oxígeno deben ser utilizados únicamente por personas que estén capacitadas adecuadamente para administrar oxígeno. El equipo está diseñado para ser usado según las instrucciones de un profesional médico. Use sólo oxígeno de tipo terapéutico (medicinal USP) con equipo regulador de oxígeno medicinal. NOTA: Respirar oxígeno en altas concentraciones durante largos períodos de tiempo o a presiones elevadas puede causar severos daños. 78 Factores de conversión MULTIPLICAR POR PARA OBTENER Gramos por centímetro cúbico 62.428 .03613 8.3454 Libras por pie cúbico Libras por pulgada cúbica Libras por Galón E.U. Gmol de gas ideal @ 0°C y 760 mm HG 22.4140 Litros 1728 Libras por pie cúbico 27.68 Gramos por centímetro cúbico 359.05 Pies cúbicos 778.17 2.9307 X 10-4 252.2 1055.06 Pie - libras Kilowatt - horas calorías (IT) Joules DENSIDAD Libras por pulgada cúbica Lbmol de gas ideal @ 0°C y 760 mm Hg ENERGÍA Btu LONGITUD Centímetros 0.3937 Pulgadas Pies 304.8 30.48 0.3048 Milímetros Centímetros Metros Pulgadas 25.40 2.540 Milímetros Centímetros Kilómetros 0.62137 0.53996 Millas Millas Náuticas Metros 39.37 3.2808 1.0936 Pulgadas Pies Yardas Millas (estatuto) 1609.3 Metros Yardas 91.44 0.9144 Centímetros Metros Btu por minuto 12.969 252.2 Pie - libras por segundo IT - calorías por minuto Btu por segundo 1.4149 1055.1 Caballos de fuerza Watt POTENCIA 79 MULTIPLICAR POR PARA OBTENER 33,000 550 Pie – libras por minuto Pie – libras por segundo Kilogramo – metros por segundo Caballos de fuerza métricos Btu por segundo Btu por hora Vatios Btu por segundo Pie – libras por segundo Kilogramo – calorías por segundo Caballos de fuerza Btu por hora 76.040 Caballos de fuerza Kilovatios 1.0139 0.70679 2544.4 745.70 .94782 737.56 .23885 1.3410 3412.14 PRESIÓN Atmósferas 14.70 407.14 1.0332 Gramos por centímetro cuadrado Pulgadas de mercurio Pulgadas de agua Kilogramos por centímetro cuadrado Libras por pulgada cuadrada 0.014223 1.133 0.4912 0.0735 5.204 0.0361 0.5781 0.96784 14.223 0.068046 2.036 2.307 27.67 0.070307 TEMPERATURA °Fahrenheit °Celsius (Kelvin = °C + 273.15) (Rankine = °F + 459.67) 80 5/9 (°F - 32) 9/5 (°C) + 32 Libras por pulgada cuadrada Pulgadas agua Kilogramos por centímetro cuadrado Libras por pulgada cuadrada Pies de agua Libras por pulgada cuadrada Pulgadas de mercurio Libras por pie cuadrado Libras por pulgada cuadrada Onzas por pulgada cuadrada Atmósferas Libras por pulgada cuadrada Atmósferas Pulgadas de mercurio Pies de agua Pulgadas de agua Kilogramos por centímetro cuadrado °Celsius °Fahrenheit MULTIPLICAR POR CONDUCTIVIDAD TÉRMICA 0.004134 Btu/(hr) (ft_) (°F/ft) 12 0.017307 VELOCIDAD 3.2808 Metros por segundo 2.2369 3.600 1.4667 0.44704 Millas por hora 1.6093 0.86898 VISCOSIDAD (Absoluta) 1.0 Poise 1.0 100 0.00067197 Centipoise 0.0000209 2.4191 VISCOSIDAD (Cinemática) 1.0 0.155 Stoke 0.0010764 densidad (gm/cm_) VOLUMEN Barriles (petróleo, E.U.) 42 Barriles (líquido, E.U.) 31.5 10-3 Centímetros cúbicos 0.061024 1 X 106 Metros cúbicos 35.3147 264.17 28,317 1728 Pies cúbicos 0.037037 7.4805 28.316 277.42 1.201 Galones, imperial 4.5460 PARA OBTENER Cal/ (s)(cm_) (°C/cm) Btu/(hr) (ft_) (°F/in) Vatios/(cm_) (°C/cm) Pies por segundo Millas por hora Kilómetros por hora Pies por segundo Metros por segundo Kilómetros por hora Nudos gm/cm s dina s /cm_ Centipoise lb/ft s lb /ft_ s lb/ft hr cm_/ s in_/ s ft_/ s Poise Galones (E.U.) Galones (E.U.) Litros Pulgadas cúbicas Centímetros cúbicos Pies cúbicos Galones, (EU, líq.) Centímetros cúbicos Pulgadas cúbicas Yardas cúbicas Galones Litros Pulgadas cúbicas Galones EU Litros 81 MULTIPLICAR POR PARA OBTENER 231 0.13368 3.7853 0.8327 128 0.26418 0.035316 1.0567 61.025 29.574 1.8047 0.47316 0.03342 57.750 0.94633 Pulgadas cúbicas Pies cúbicos Litros Galones imperial Onzas líquidas Galones Pies cúbicos Cuartos de galón Pulgadas cúbicas Centímetros cúbicos Pulgadas cúbicas Litros Pies cúbicos Pulgadas cúbicas Litros 0.0648 28.35 0.0625 0.0284 7000 0.0005 453.6 0.4536 32,000 2,000 907.2 15.43 0.0353 0.001 35.274 2.205 1000 0.001 35,274 2205 1.102 1000 Gramos Gramos Libras Kilogramos Granos Toneladas Gramos Kilogramos Onzas Libras Kilogramos Granos Onzas Kilogramos Onzas Libras Gramos Toneladas métricas Onzas Libras Toneladas Kilogramos VOLUMEN Galones, EU (líquido) Litros Onzas, líquidas Pintas (EU) Cuartos de galón, EU (líquido) PESOS Granos Onzas Libras Toneladas Gramos Kilogramos Toneladas métricas 82 OTROS Partes por millón 1 ppm = 0.0001% 10 ppm = 0.001% 100 ppm = 0.01% 1,000 ppm = 0.1% 10,000 ppm = 1.0% Partes por millón % a partes por mil millones 1 ppm = 1,000 ppb 0.1 ppm = 100 ppb 0.01 ppm = 10 ppb 0.001 ppm = 1 ppb Nota: Para gases puros y mezclas ppm= µmol/mol y ppm = nmol/mol Puntos de condensación Contenido de humedad en los gases. Para convertir las partes por millón por volumen de vapor de agua a punto de condensación, use la tabla a continuación: D.P.* ppm D.P.* ppm D.P.* ppm -130oF 0.1 -83oF 6.2 -60oF 34.0 -120 0.25 -82 6.6 -59 36.5 -110 0.63 -81 7.2 -58 39.0 -105 1.00 -80 7.8 -57 41.8 -104 1.08 -79 8.4 -56 44.6 -103 1.18 -78 9.1 -55 48.0 -102 1.29 -77 9.8 -54 51 -101 1.40 -76 10.5 -53 55 -100 1.53 -75 11.4 -52 59 -99 1.66 -74 12.3 -51 62 -98 1.81 -73 13.3 -50 67 -97 1.96 -72 14.3 -49 71 -96 2.15 -71 15.4 -48 76 -95 2.35 -70 16.6 -47 82 -94 2.54 -69 17.9 -46 87 -93 2.76 -68 19.2 -45 92 -92 3.00 -67 20.6 -44 98 -91 3.28 -66 22.1 -43 105 -90 3.53 -65 23.6 -42 113 -89 3.84 -64 25.6 -41 119 -88 4.15 -63 27.5 -40 128 -87 4.50 -62 29.4 -39 136 -86 4.78 -62 29.4 -39 136 -85 5.3 -84 5.7 * A presión de 1 atmósfera. 83