01 INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST NO 01/2011 Con el bosque en el corazón 12 06 Forestry Quality Las nuevas 911.5 y 931.1 de Komatsu Uno de los objetivos de Komatsu Forest es contribuir a mejorar el medio ambiente. Ahora presentamos un nuevo motor que cumple los máximos requisitos de purificación de gases de escape del mundo y reduce el consumo de combustible. 24 EL PRÓXIMO GRAN PASO NUEVAS VENTAJAS CON KOMATSU CALIDAD FORESTAL. ¡EN CADA DETALLE! Una vez más, Komatsu Forest establece un nuevo estándar para una silvicultura eficaz y sostenible. Innovaciones técnicas. Rápido desarrollo de productos. Producción inteligente. Soluciones de mantenimiento sencillas. En 2011 comienza un nuevo y emocionante capítulo en el desarrollo de la empresa, donde la cooperación más Introducing Introducing Komatsu Komatsu estrecha con el Grupo Komatsu se traduce en ventajas para nuestros clientes, en todos los aspectos. El primer resultado visible de esta apuesta es que nuestras máquinas forestales ahora se llaman Komatsu. A partir de ahora se trata pura y exclusivamente de una calidad sin compromisos – como la que hace falta en el bosque. Continuará… 2 JUST FOREST NO 1 • 2011 www.komatsuforest.com TOSHIO MIYAKE DIRECTOR GERENTE DE KOMATSU FOREST ÍNDICE Sabemos qué es la Calidad Forestal Estoy orgulloso de nuestro legado y del avance logrado por Komatsu Forest en el camino que nos llevará a convertirnos en el actor líder del mercado de máquinas forestales. Y ahora, me enorgullece anunciar que nuestras máquinas forestales se convertirán en miembros de pleno derecho de la familia Komatsu. Por eso, a partir de ahora, las máquinas llevarán el nombre de Komatsu. Tengo plena confianza de que el nombre de Komatsu añade valor al negocio de los contratistas forestales. Los propietarios de máquinas forestales advertirán los numerosos beneficios de cooperar con una empresa fuerte y fiable en el marco de una corporación sólida. Komatsu nunca abandona un negocio, y mucho menos un cliente. Otro valor añadido de Komatsu es el mayor enfoque en la calidad. Sabemos cuál es el verdadero significado de la calidad y cuáles son los requisitos específicos del trabajo forestal. Sabemos qué es la Calidad Forestal. Komatsu no es sinónimo de cualquier calidad, sino de la calidad adecuada. Dantotsu es un término japonés que significa muy superior a otros. Con nuestra pasión por la tecnología y respaldados por el Grupo Komatsu, continuaremos desarrollando productos Dantotsu y soporte sobre productos para nuestros clientes aprovechando todos los recursos posibles del Grupo Komatsu. Cuando se trata de tecnología de la información y la comunicación (ICT, por sus siglas en inglés), Komatsu Forest ya es el líder del mercado. Un liderazgo que acentuaremos. Somos pioneros con el sistema de control para procesadoras, MaxiXplorer, o ahora con Fortrax, que es el serviciosde apoyo a distancia para el sistema de control. Esto establece un nuevo estándar. Actualmente, estamos lanzando MaxiXplorer Head, un nuevo sistema de control para cabezales procesadores separados. También somos conscientes de que el medio ambiente nos concierne a todos. Sabemos cómo combinar la consideración ambiental con el trabajo forestal rentable. Un ejemplo es nuestro nuevo motor diesel que cumple las nuevas normas sobre emisiones y, al mismo tiempo, reduce considerablemente el consumo de combustible. Otro valor añadido es el mayor enfoque en el servicio de postventa global. Sabemos qué importantes son el servicio y la distribución de recambios rápidos y fiables para los propietarios de máquinas forestales. Estoy seguro de que los clientes disfrutarán y apreciarán los numerosos beneficios de poseer una máquina forestal que lleva el nombre de Komatsu. Nosotros sabemos qué es la verdadera Calidad Forestal. 06 12 20 El próximo paso ................................................. 4 Con el bosque en el corazón ........................... 6 Confianza y seguridad ...................................... 8 Experto en máquinas usadas ........................ 10 Komatsu Hotrod .............................................. 12 Buen contacto con el cliente ......................... 14 Nueva procesadora roja con motor verde ... 16 Cada vez mejor ................................................ 18 A la altura de los requisitos ........................... 20 Cabezal totalmente nuevo para el clareo .... 22 E3-power en el nuevo motor .......................... 24 Nuevos sistema de control para cabezales suministrados por separado ......................... 26 El recambio adecuado en el momento justo ....................................... 28 La mejor de todas ............................................ 29 Anecdótico ....................................................... 30 JUST FOREST INTERNATIONAL MAGAZINE Editor responsable: Roland Lundqvist, roland.lundqvist@komatsuforest.com Redacción: Gunnar Andersson, gunnar@dynamopress.se Dirección: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, 907 04 Umeå, Suecia Contacto: Teléfono +46 90 70 93 00, fax +46 90 12 04 60 Internet:www.komatsuforest.com Producción: Dynamo Press AB Diseño e idea original: Ågrenshuset Produktion, Bjästa Impresión: Ågrenshuset Produktion, Bjästa Papel: Multi art mate de 115 g Tirada: 40 000 Idiomas publicados:Sueco, finlandés, inglés, alemán, francés, portugués, español y ruso Se permite la publicación del contenido si se hace referencia a la fuente Corporate Headquarter, Umeå, Sweden Phone: +46 90 70 93 00 E-mail: info@komatsuforest.com Postal adress: Komatsu Forest Box 7124, 907 04 Umeå, Sweden Tras cinco años en manos japonesas y un fuerte enfoque en la calidad, es hora de que Komatsu Forest de un nuevo paso. “Estableceremos estándares de calidad totalmente nuevos para el mercado. Lo llamamos ”Forestry Quality” o calidad forestal,” dice Toshio Miyake, Director Gerente de Komatsu Forest. EL PRÓXIMO PASO KOMATSU FOREST combina lo mejor de dos mundos. Por un lado, una larga dedicación al bosque, una comprensión de las necesidades de los subcontratistas y un interés genuino por el desarrollo técnico. Por el otro, una dilatada experiencia en el trabajo de calidad eficaz en toda la cadena, que genera, sin duda, clientes satisfechos. Tras cinco años en manos japonesas, Komatsu Forest está lista para dar el siguiente paso. “Estamos orgullosos de que nuestras máquinas forestales sean ahora miembros de pleno derecho de la familia Komatsu y la máxima prueba está en que, a partir de ahora, las máquinas se llamarán Komatsu,” dice Toshio Miyake. Komatsu Forest es una organización con un verdadero interés por el bosque y la técnica. Para muchos de nuestros empleados, el bosque es parte natural de la vida cotidiana, ya sea en el tiempo libre o en la actividad profesional. Para otros, el interés por la técnica se extiende mucho más allá del trabajo. Gracias a este profundo interés por el bosque y la técnica, existe una comprensión de los requisitos especiales que supone trabajar en el bosque ya sea para las máquinas como para los operadores, tanto en cuanto a la productividad como al medio ambiente. El bosque es un ambiente sumamente exigente para las máquinas técnicamente avanzadas, y para los propietarios de máquinas forestales cada minuto es importante para la rentabilidad. 4 JUST FOREST NO 1 • 2011 “El bosque es un recurso renovable que todos debemos aprovechar de una manera rentable pero también sostenible a largo plazo, y sabemos que para nuestros clientes es importante ganar dinero,” apunta Toshio Miyake. LAS MÁQUINAS FORESTALES ROJAS están presentes en el mercado desde hace casi 50 años. Ya a principios de los años sesenta se lanzó la primera máquina para el trabajo en el bosque, y éste fue el primer paso para la especialización en el desarrollo de máquinas forestales. Ahora ha llegado el momento para la siguiente etapa de desarrollo. “Con el apoyo de nuestros propietarios diseñaremos nuevos productos con mayor rapidez y perfeccionaremos aún más el trabajo de mejoramiento,” dice Toshio Miyake. CON PROPIETARIOS japoneses, la calidad ha sido el centro de atención. La especialización forestal, la comprensión de las condiciones de los propietarios de máquinas y el interés por el desarrollo técnico han conducido, junto con “El Estilo Komatsu”, a máquinas de calidad adecuada para el bosque. “Sabemos el significado de la calidad y entendemos cuáles son los requisitos del presente y el futuro. Como especialistas forestales, escuchamos a nuestros clientes para poder suministrar máquinas productivas con lo que denominamos Calidad Forestal, dice Toshio Miyake. RESEÑA: KOMATSU FOREST Komatsu Forest tiene su sede y centro de tecnología en Umeå, Suecia, cuenta con alrededor de 1.200 empleados y está representada en todos los mercados donde se realiza la silvicultura mecanizada. Las máquinas forestales Komatsu se fabrican en dos unidades de producción, una en Suecia y otra en Estados Unidos. Las máquinas se venden a través de compañías de venta o distribuidores propios a Europa, Norteamérica, Sudamérica, Rusia, Oceanía y Asia. Desde 2004, Komatsu Forest AB es propiedad de la empresa japonesa Komatsu Ltd, que fue fundada en 1921. Actualmente, Komatsu es el segundo fabricante mundial de maquinaria para minería, explotación forestal y construcción. Su sede está en Tokio. La empresa tiene un volumen de negocio de 22 mil millones de dólares estadounidenses y una plantilla de alrededor de 39.000 empleados. La producción se realiza en 49 fábricas distribuidas prácticamente en todo el mundo. Dando máxima prioridad a la calidad y la fiabilidad, Komatsu puede ofrecer productos y servicios seguros, innovadores y productivos que responden de una manera óptima a las necesidades y expectativas de clientes de todo el mundo. En todas las categorías de productos los clientes deben recibir calidad, una tecnología punta y un servicio seguro. BREVE HISTORIAL TÉCNICO 1961 Valmet produce tractores y máquinas de arrastre pequeñas. 1965 Valmet Terra, el primer autocargador. 1971 Lanzamiento de Valmet 880K, un autocargador realmente grande. 1972 Tviggen, la primera “procesadora” móvil que desrama y corta. 1973 MD1, el primer sistema de medición computarizado para madera. 1975 Lanzamiento del sucesor del Valmet 880K, el Valmet 872K. 1976 Lanzamiento de la procesadora Valmet 448. 1979 Valmet 902 H, la primera procesadora Valmet con doble cuchillo de desramado. Cooperación con Volvo BM. 1981 Valmet GP940, la primera procesadora con simple cuchillo de desramado. 1982 Introducción de Valmet 862 y 886. 1983 Lanzamiento de Valmet 832, los cabezales 935 y 942, y el sistema de medición MD2. 1984 Introducción en el mercado sueco de Valmet 901, la procesadora de simple cuchillo de desramado con cabina nivelable. 1986 Lanzamiento del cabezal 948. 1988 Nace el cabezal procesador Valmet 955. 1989 Lanzamiento del Valmet 828. 1990 Lanzamiento del Valmet 836 y 838. Los predecesores del actual Valmet 840. 1992 Tres lanzamientos en un año: el Valmet 840, el Valmet 960 y el sistema de medición VMM 1000. 1993 Introducción de Valmet 860, Valmet 820 y Valmet 911. 1996 965BR para Sudamérica. 1997 El primer sistema de medición Maxi basado en PC. 2000 Valmet adquiere la marca Timbco en Estados Unidos. 2002 Valmet 801C. La primera máquina combinada 2003 Valmet 941, la mayor procesadora del mercado. Introducción en Sudamérica del cabezal descortezador Valmet 370E. 2004 Komatsu Ltd adquirió Valmet, que pasó a llamarse Komatsu Forest. 2006 Lanzamiento del cabezal Valmet 350. 2008 Valmet 840.4, 860.4, 901.4, 911.4, 941.1 y nuevo sistema de control e información para procesadoras, MaxiXplorer. 2009 El nuevo concepto de clareo Valmet 840TX, Valmet 901TX y Valmet 931. Además, los nuevos cabezales 365 y 378. 2011 Valmet es ahora Komatsu. JUST FOREST NO 1 • 2011 5 TIMO YLÄNEN En su tiempo libre es un propietario forestal activo que está a cargo de un bosque heredado por generaciones. El nuevo Director Comercial Timo Ylänen sabe qué puede ofrecer el bosque y cómo trabajar en el mismo. CON EL BOSQUE EN EL CORAZÓN PARA MUCHAS PERSONAS el bosque significa una relación de por vida. Para algunas, no pasa de ser un pasatiempo mientras que otras tienen el privilegio de trabajar con el bosque a diario. En el caso de Timo Ylänen, el bosque siempre ha sido una parte natural de su vida. “Mi padre era ingeniero de montes, trabajaba en el sector forestal y tenía un bosque propio donde pasábamos mucho tiempo cuando yo era pequeño. Además de trabajar en el bosque, se dedicaba a la caza, por ejemplo de alces” dice Timo Ylänen, nuevo Director Comercial en la sede de Komatsu Forest. EL BOSQUE QUE él mismo ha heredado queda en el centro de Finlandia. A través de los años, ha adquirido más hectáreas. “Me gusta ir al bosque de vez en cuando, por ejemplo para entresacar y plantar. El trabajo físico me sienta bien. No sólo puedo ver directamente el resultado de mi trabajo, además hago ejercicio,” dice. Timo Ylänen vive desde hace seis años en Tammerfors con su familia. Previamente, vivió y trabajó tres años en Estados Unidos. 6 JUST FOREST NO 1 • 2011 Timo Ylänen recibió su formación forestal de ingeniero de montes en Helsinki, donde también se especializó en la Escuela Superior de Ciencias Empresariales. “Desde un comienzo supe que quería trabajar en algo relacionado con el bosque. El bosque siempre ha sido parte de mi vida cotidiana y lo seguirá siendo,” añade. ENTENDER los diferentes valores del bosque es importante a la hora de producir máquinas forestales. El bosque debe contribuir a importantes posibilidades de recreación de una manera sostenible al tiempo que es necesario que podamos utilizar el bosque de una forma económicamente rentable. Timo Ylänen tiene dilatada experiencia en el sector de máquinas forestales. Previamente trabajó como responsable de ventas tanto a nivel internacional como para Europa, y su último puesto fue como Director Gerente de Komatsu Forest Oy en Finlandia. “Tener un interés en el bosque y la tecnología que va más allá del horario laboral confiere un valor añadido. Esto se traduce en una mayor dedicación a las máquinas y a los clientes,” explica Timo Ylänen. ACERCA DE: TIMO YLÄNEN Vive en: Tammerfors, Finlandia, y en Umeå, Suecia. Familia: Esposa y tres hijos (una niña y dos varones). Edad: 47 años Estudios y experiencia laboral: Ingeniero de montes y diplomado en economía. Director de Ventas Global de Waratah, Director de Ventas para Europa Central de John Deere, Director Gerente de Komatsu Forest Oy. JUST FOREST NO 1 • 2011 7 BRENTON YON CONFIANZA Y SEGURIDAD La confianza es la clave en muchos aspectos de la vida. En una actividad comercial es necesario tener confianza en la máquina y su proveedor. Brenton Yon o Yonnie, como se apoda, tiene una merecida buena reputación en el sector forestal australiano. 8 JUST FOREST NO 1 • 2011 BARRY Y JAMES Asher de Asher´s Log- ging Pty Ltd, una empresa dedicada a la tala y al transporte en la región de Queensland y Tumut, sólo tiene elogios para el jefe de ventas australiano de Komatsu Forest, Brenton Yon. “Es una buena persona,” dicen. “Es honesto y dice la verdad, y nunca te deja plantado.” Con diez equipos de procesadoras trabajando a la vez, Asher´s Logging Pty Ltd necesita muchas máquinas. “Usamos principalmente máquinas Valmet y Komatsu. Las elegimos casi en un 100% de los casos porque es un proveedor fiable que ofrece buen servicio y valora la relación con sus clientes,” dice James Asher. BRENTON YON suele ser su persona de contacto. “Tenemos una buena relación y nuestro contacto es muy frecuente. Yonnie nos visita regularmente y hablamos sobre todos los aspectos de las máquinas,” aclara. Barry y James aprecian que Brenton Yon venga personalmente de visita. De esa manera, pueden hablar sobre las novedades del sector, sobre productos nuevos y mejores, y discutir cuáles son las soluciones más adecuadas. “Yonnie tiene la capacidad de analizar lo que es mejor para nuestra empresa e incluso nos sugiere qué debemos hacer para ser más competitivos,” dice James Asher. Para los propietarios de las máquinas es muy importante un servicio de recambios rápido en cualquier parte del mundo. EL ALMACÉN PRINCIPAL de recambios de Komatsu Forest está en Suecia. “De hecho, nunca hemos tenido problemas para recibir los recambios de Suecia. Tienen un sistema bien integrado con empresas de transporte y la máquina ya está funcionando la mañana siguiente,” dice James. Confianza y seguridad. Es algo esencial, según James Asher. “Colaborar con los clientes es sumamente importante. En definitiva, se trata de responder a sus necesidades.” BASADA EN ESA confianza acumulada a lo largo de muchos años, Asher´s Logging, además de tener dos empresas de tala y transporte, ha abierto dos almacenes de madera y ha empezado a vender dinteles y contrachapado de madera. “Con más de 100 empleados sé lo valioso que es tener socios como Brenton Yon,” reconoce James Asher. Para Barry y James Asher es importante poder confiar en su proveedor de máquinas. Brenton Yon suele ir al bosque a ver a los clientes y asegurarse de que todo funciona debidamente. JUST FOREST NO 1 • 2011 9 Desde el año 2005 Komatsu Forest en Alemania ofrece un punto de reunión central para los posibles compradores de máquinas usadas de toda Europa. Gran selección de máquinas y buen servicio es la clave del éxito de este joven equipo. EXPERTO EN MÁQUIN USADAS KOMATSU FOREST GmbH en Alemania apuesta por un servicio de primera calidad a través de una tupida red de talleres de servicio técnico en toda la superficie del país, ofreciendo al cliente una atención rápida y distancias de transporte cortas hasta el taller. El Centro de Máquinas Usadas en Alemania, UMC (Used Machine Center) sigue otra estrategia. “La ubicación central y la gran oferta de máquinas usadas son la clave de nuestro éxito,” dice Thomas Hoppe, jefe de UMC. UMC está ubicado en las afueras de la ciudad alemana de Chemnitz. Allí exis10 JUST FOREST NO 1 • 2011 ten comunicaciones excelentes para los compradores de países vecinos. Además, el aeropuerto de Leipzig está a unos pocos kilómetros. EN UMC se ofrecen y exponen todas las máquinas usadas de Komatsu Forest en Alemania. Naturalmente, esto genera considerables gastos durante el transporte de las máquinas, pero ofrece a la vez la posibilidad de encontrar la máquina adecuada y compararla con otras máquinas directamente en el lugar. Thomas Hoppe conoce a muchos de sus clientes desde hace varios años. “Para nosotros, la relación personal con los clientes es muy importante. Si queremos ofrecer el mejor asesoramiento y encontrar la máquina adecuada para cada necesidad debemos saber para qué va a utilizarla el empresario,” dice Thomas Hoppe. EN CASO DE que el comprador no encuentre lo que busca en UMC, Komatsu Forest tiene una red internacional que puede solucionar el problema. A través de una página Web el cliente tiene acceso a información sobre todas las máquinas usadas en todos los distribuidores Valmet del mundo. Desde ya, UMC ofrece una formación Todo el año, la central de recambios en Alemania suministra piezas a sus clientes de Europa Central. ENTREGAS RÁPIDAS Para una empresa forestal, tener rápido acceso a los recambios es un factor decisivo. En los trabajos extremadamente exigentes es importantísimo que los recambios lleguen a destino en el menor tiempo posible. INAS individual sobre los autocargadores y procesadoras. De esa manera, los clientes pueden aprender a usar el sistema Maxi de la máquina usada para lograr la máxima productividad en el bosque desde un principio. PERO EL CLIENTE también puede hacer uso del servicio al que está acostumbrado incluso después de comprar la máquina usada. La tupida red de talleres de servicio de Komatsu Forest en todo el mundo proporciona el mejor mantenimiento posible a la máquina usada, independientemente de la región donde se utilice. EL EQUIPO DE RECAMBIOS en la central alemana debe asegurarse de que el suministro de recambios funcione correctamente las 52 semanas del año. Es la única alternativa: el suministro debe funcionar cuando los clientes necesitan recambios. Además de enviar recambios a los clientes de Alemania, la central provee también a distribuidores de Europa Central. Un equipo de servicio capaz recibe los pedidos de recambios a través de Internet o por teléfono. Su función incluye mucho más que recibir un pedido. “Formamos a nuestros empleados con regularidad para que se mantengan técnicamente actualizados y puedan ofrecer a nuestros clientes el mejor asesoramiento posible cuando nos contactan para solicitar recambios,” dice Heide Kräutle-Bronner. Los diez empleados utilizan un sistema especialmente desarrollado para la gestión de existencias que garantiza un flujo de recambios óptimo. El valor de las existencias de recambios asciende a miles de millones de coro- nas suecas. Cada año se procesan hasta 15.000 entregas de recambios. Para garantizar la máxima seguridad de suministro, el software realiza una copia de seguridad especial para que los datos necesarios sean accesibles si llegara a producirse un fallo en el hardware o software. EL EQUIPO EN VÖHRINGEN también está accesible los sábados, o sea que los recambios solicitados durante el fin de semana llegan a destino el lunes siguiente. Si, a pesar de todo, faltase un recambio en la estantería, éste se solicita inmediatamente al nuevo almacén de recambios central en Suecia. “Para responder a las necesidades de los clientes de plazos de entrega más cortos y tener mayor posibilidad de cumplir con exigencias futuras, el almacén central de recambios está situado junto al aeropuerto internacional de Arlanda en las afueras de Estocolmo. “De esa manera, podemos enviar los recambios a nuestros clientes con mayor rapidez,” dice Heide KräutleBronner. JUST FOREST NO 1 • 2011 11 Göran Löfgren piensa constantemente en la técnica, tanto en el trabajo como en su casa. Para su Hot Rod utilizó, entre otros, el parabrisas y la palanca de los intermitentes de un autocargador. Los cilindros para la suspensión provienen de los cilindros de cuchillos de un cabezal procesador. Göran Löfgren es un apasionado de la técnica. Y le dedica las 24 horas del día: durante el día como diseñador de máquinas forestales y en el tiempo libre construyendo automóviles. KOMATSU HOT ROD COMBINAR un pasatiempo con el trabajo es privilegio de unos pocos. Los que tienen esa posibilidad suelen ser más dedicados y capaces en su trabajo. Muchos empleados de Komatsu Forest tienen un interés por la técnica y el bosque que va más allá del horario laboral. El interés por la técnica de Göran Löfgren es alimentado en el trabajo y en los momentos de ocio. Piensa constantemente en soluciones prácticas, ya sea si se trata de piezas para máquinas forestales o de un hotrod. “La técnica siempre me ha interesado, ya desde niño, cuando me regalaban un juego de construcción, me pasaba el tiempo desarmando y armando aparatos, máquinas y motores,” dice Göran Löfgren. No sabe con certeza de dónde proviene este interés. En la finca familiar, situada en el pequeño pueblo sueco de Dorotea, las actividades principales eran la caza y el trabajo en el bosque. Son actividades que Göran también desarrolla como adulto. LOS DÍAS DE LA SEMANA, Göran TRABAJA como diseñador en Komatsu Forest. Sus especialidades son la hidráulica y la mecánica, pero también ha estado implicado en el desarrollo del nuevo motor para Komatsu 931.1 y Komatsu 911.5. “En mi trabajo, es muy importante en12 JUST FOREST NO 1 • 2011 contrar soluciones técnicas a partir de las necesidades diarias de los usuarios. La construcción no sólo debe ser inteligente, también es importante que tenga la calidad adecuada para el bosque,” aclara. Trabaja como diseñador en Komatsu Forest desde 1988. “Todavía me resulta interesante. Las máquinas han evolucionado muchísimo durante los últimos años, pero me parece que el desarrollo técnico es aún más rápido en la actualidad,” dice Göran Löfgren. EL ÚLTIMO año y medio ha dedicado gran parte de su tiempo libre a construir un hot rod desde la base, y para él existen muchos aspectos similares entre la diseño de máquinas forestales y la construcción de un hot rod. “Podría haber elegido el camino fácil y haber comprado un kit de construcción pero en cambio dibujé mi propio automóvil en Cad. También utilizo este programa en el trabajo. Para todas las piezas que he utilizado en el automóvil partí del uso y de hacer cálculos. A veces es necesario cambiar la perspectiva, igual que en mi trabajo,” aclara. Las piezas del automóvil provienen de un montón de automóviles antiguos. El motor es un V8 Chevrolet 305 de 5 litros de 1984. Después de conseguir las piezas, Göran las modificó para adaptarlas. Pero su trabajo también fue una fuente de inspiración. Por ejemplo, el radiador del automóvil es un intercooler modificado, la palanca de los intermitentes es de un autocargador, el parabrisas es la luneta trasera de un autocargador, y el sistema de suspensión hidráulico en la parte delantera y trasera del automóvil son cilindros rediseñados de un cabezal procesador. ANTES DEL AUTOMÓVIL, construyó un cuadriciclo con articulación central y para poder hacer todo desde el principio también construyó sus propias máquinas, entre ellas una curvadora de chapa y cabina de pintura. Cuando le preguntamos si el automóvil está listo, responde que no. “Siempre es posible introducir mejoras. Ahora que he empezado a utilizarlo, descubro cosas que puedo mejorar. Por ejemplo, puedo construir una inyección electrónica de combustible y perfeccionar la suspensión niveladora. Igual que en el trabajo, donde siempre buscamos posibilidades de mejorar las máquinas y los cabezales. A veces, partimos de las necesidades de los usuarios y otras veces, somos los mismos diseñadores los que iniciamos las mejoras,” dice Göran Löfgren. JUST FOREST NO 1 • 2011 13 De visita en una zona de tala perteneciente a Fibria en Três Lagoas, Mato Grosso do Sul, vemos de izquierda a derecha a: Sandro Soares, coordinador de atención al cliente de Komatsu Forest, Gilmar Selenka, jefe de mantenimiento de Fibria, Antonio Lopez, jefe de tala de Fibria, y Yasuo Takahashi, Director Gerente de Komatsu Brazil International. Los eslóganes y las buenas intenciones no son suficientes. En la realidad, es necesario participar activamente en la vida diaria del cliente y desarrollar continuamente los productos. El mejor equipo es aquel que colma las expectativas del cliente en materia de funciones, fiabilidad y rendimiento. BUEN CONTACTO CON EL CLIENTE “NUESTRA AMBICIÓN no se limita a de- sarrollar productos que se adapten bien a las condiciones de la explotación forestal brasileña, también queremos conocer las actividades del cliente y trabajar continuamente para lograr el máximo grado de utilización técnica posible y el mínimo coste por metro cúbico producido,” dice Yasuo Takahashi, Director Gerente de Komatsu Brazil International (KBI). En Brasil suelen utilizarse las excavadoras de orugas de Komatsu como máquinas de base y con un cabezal. Para adaptar estas procesadoras a las condiciones exigentes de la actividad forestal se realizan continuas mejoras del conjunto forestal, al tiempo que también se adapta la máquina de base. “Los componentes se perfeccionan constantemente, por ejemplo a partir de sugerencias de los clientes que después 14 JUST FOREST NO 1 • 2011 son evaluadas minuciosamente por el personal. El objetivo de estas mejoras continuas en piezas y componentes es aumentar la fiabilidad y reducir los costes,” dice Sandro Soares, coordinador de atención al cliente de Komatsu Forest. UN EJEMPLO ES el rotador continuo que fue probado entre 2007 y 2009 antes de ser lanzado a nivel internacional. Los ensayos se realizaron en Brasil con ayuda del cliente Aracruz (actualmente Fibria) y fueron supervisados por los departamentos operativos y técnicos de la empresa. El rotador continuo permite que el cabezal gire libremente sin correr riesgo de que se dañen las mangueras, lo que mejora la eficacia y aumenta la productividad. Además de esto, los ensayos mostraron que el rotador puede reducir los riesgos del impacto ambiental, al tiempo que aumenta considerablemente el grado de uti- lización técnica del cabezal cosechador. JUST FOREST PARTICIPÓ en una visita a una zona de tala que pertenece a Fibria en Três Lagoas, Mato Grosso do Sul. El objetivo de la visita fue discutir mejoras del producto Clambunk y la mejor manera de mantener el equipo. Los contactos, las discusiones y las investigaciones del rendimiento de los productos se realizan a nivel operativo y de mantenimiento, conduciendo a mejoras que confieren una mayor producción y mejor disponibilidad del equipo. “Los clientes están muy satisfechos con las visitas de nuestro grupo técnico que, gracias a su experiencia técnica, puede mejorar el rendimiento de las máquinas y del equipo utilizado. De esa manera, podemos difundir al resto del mercado las mejoras que hemos realizado en clientes individuales”, apunta Sandro Soares. JUST FOREST NO 1 • 2011 15 PRESENTACIÓN: Komatsu 911.5 La nueva 911.5 de Komatsu tiene un nuevo motor con combustión optimada que confiere menos emisiones y una reducción considerable en el consumo de combustible de hasta un 16%, comparado con los motores actuales Stage3/Tier3. La 911.5 de Komatsu es buena para el medio ambiente y para el bolsillo. NUEVA PROCESADORA ROJA CON MOTOR VERDE EN EUROPA Y Norteamérica se han intro- ducido requisitos de purificación de gases de escape más rigurosos para los motores diesel de más de 130 KW. La nueva 911.5 de Komatsu tiene un nuevo motor que cumple los elevadísimos requisitos de purificación de gases de escape de la actualidad. Pero eso no es todo. El nuevo motor no sólo garantiza que se cumplen los nuevos requisitos ambientales sino que también confiere una combustión más eficaz y menor consumo de combustible, al tiempo que mantiene, como mínimo, la respuesta y el rendimiento de los motores anteriores. Para cumplir los nuevos requisitos ambientales, el nuevo motor tiene una purificación de gases de escape denominada SCR (Selective Catalytic Reduction), una tecnología que se utilizará en el resto de los mercados a medida que se acentúen los requisitos ambientales. BÁSICAMENTE, LA TECNOLOGÍA SCR significa que se reducen las emisiones de nitrógeno instalando un catalizador junto con un líquido (DEF) después del motor en el sistema de gases de escape. Con la tecnología SCR la combustión es más eficaz y el número de partículas se reduce, por eso no se requiere un filtro de partículas avanzado. No obstante, la combustión más eficaz implica un aumento del contenido de óxido de nitrógeno. A fin de alcanzar los contenidos extremadamente bajos que se permiten, se añade un líquido a base de urea (DEF, Diesel Exhaust Fluid), que es una sustancia totalmente inocua, antes de que los gases de escape lleguen al catalizador. 16 JUST FOREST NO 1 • 2011 Esta solución ofrece muchas ventajas comparada con otros métodos de purificación de gases de escape. Además de un consumo de combustible inferior, se obtiene en general un coste de utilización más bajo, un aceite de motor más limpio y ningún requisito de mayor refrigeración. La 911.5 de Komatsu tiene además un filtro de aire nuevo que tiene una capacidad muy elevada y es fácil de cambiar. Otra novedad en la 911.5 de Komatsu es el mejor entorno de trabajo para el operador. La cabina del operador contribuye a una mayor productividad gracias a las mejores características de visibilidad, ventilación y ergonomía. La cabina de la 911.5 es extremadamente amplia. La gran entrada de aire y un prefiltro adicional para el aire acondicionado mejoran notablemente el aire en la cabina. Por supuesto, el climatizador automático (ECC) es estándar en la Valmet 911.5. Con el nuevo motor, la nueva máquina también es más silenciosa gracias a la amortiguación sonora del catalizador. LA 911.5 DE KOMATSU tiene un eje trasero nuevo, más robusto y más fuerte, con soportes integrados para los cilindros de estabilización y conductos de freno integrados. La grúa está disponible con una longitud de 10 y 11 metros, y está provista de acoplamientos de sellado suave, las juntas ORFS. Las juntas ORFS están colocadas en toda la máquina y ofrecen ventajas ambientales al minimizar las fugas y ventajas productivas al aumentar la seguridad de funcionamiento. NOVEDADES DE LA 911.5 DE KOMATSU • Nuevo motor. • Nuevo sistema de gases de escape (Europa y Norteamérica). • Nuevo filtro de aire con función purificadora de ciclón. • Nuevo depósito de expansión. • Nuevo capó adaptado a SCR y parrilla que se puede abrir. • Nuevo enfriador de agua y aire. • Nuevo software MaxiExplorer. • Nuevo filtro de aire intercooler de tubo. • Nueva extinción de incendios del motor. • Nuevo soplado de gases de escape tipo eyector. • Nuevo bastidor trasero adaptado a SCR. • Nuevo tendido de mangueras en el eje trasero. • Nuevos acoplamientos de sellado suave. • Acoplamientos hidráulicos con sellado suave ORFS. • Nuevos bloques P y T en la grúa. • Nuevo tendido de mangueras en el centro. • Nuevo capó en el bastidor central/ trasero. JUST FOREST NO 1 • 2011 17 CADA VEZ MEJOR Dado que el mundo cambia rápidamente, cambian también las necesidades de los usuarios. Por eso, es importante desarrollar continuamente los productos para responder a las nuevas necesidades. 18 JUST FOREST NO 1 • 2011 Las grandes mejoras suelen venir de la mano de nuevos modelos y productos, pero entre tanto se realizan constantemente esfuerzos para mejorar las máquinas. Es un trabajo que se basa en la filosofía Kaizen. La palabra Kaizen proviene de los vocablos japoneses ”Kai”, que significa cambio, y ”Zen”, que significa para mejorar. En Kaizen, el cliente está siempre en el centro y el objetivo es ofrecerle lo que realmente quiere y necesita. En el concepto Kaizen se combinan la experiencia de la filosofía de calidad de la industria japonesa con un profundo entendimiento de los requerimientos en el bosque y la curiosidad técnica. Después de la introducción de los productos, se producen constantemente cambios y mejoras de mayor y menor envergadura. Con frecuencia, se trata de muchas mejoras pequeñas que, combinadas, hacen que los productos mejoren continuamente. A veces, son mejoras que confieren determinadas características a un modelo específico, y en otras ocasiones son mejoras de los componentes que incrementan el nivel de calidad de todas las máquinas. En los autocargadores se han realizado cientos de mejoras pequeñas de ese tipo después del lanzamiento de las máquinas y antes de presentar nuevos modelos. A continuación, mencionamos sólo algunas de las mejoras que se han introducido en los autocargadores. TODOS LOS AUTOCARGADORES Nuevos acoplamientos para Protec. Nuevos sensores inductivos para la dirección del asiento. Nuevos ordenadores, PCX, X20 y X30. Nuevas mini-palancas con botones para los soportes hidráulicos (Loadflex). Nuevo punto de lubricación para las grúas de autocargadores. Activación más segura del freno de estacionamiento. Nuevo tipo de caja de herramientas con compartimiento calefaccionado para guardar objetos. Nueva báscula de palanca para mayor duración. Válvula de estabilización central más segura. Pantalla delantera como opción. Nuevo termostato del enfriador de aceite. Nuevos neumáticos - Nokia Forest Rider. Nuevos patines en las grúas que aumentan la vida útil. Correa PolyV para el ventilador y el generador. Nuevo modelo de radio, USB, MP3, CD. Nueva protección para el eje trasero. Teclado sin cable de nueva generación. Protección de cadena en el bogie trasero. Nueva función amortiguadora del cilindro de elevación en CRF8.1 y CRF11. Nuevo seguimiento del funcionamiento y la producción. 890 Nueva generación de Loadflex con soportes hidráulicos. Depósito de expansión con nueva ubicación. Mejoras en los cilindros hidráulicos de CRF14. Mejor tendido de mangueras y cables debajo del depósito hidráulico. Bastidor trasero extra largo. Mejor obturación de rodamientos del bogie. 860 Nueva válvula de grúa para mayor presión de trabajo. Balanza de grúa. 840 Nueva válvula para mayor caudal a la dirección y a la scrapa. Nuevo bastidor trasero más largo, opcional. Balanza de grúa como opción. Nueva generación de Loadflex con soportes hidráulicos. Nueva protección para el eje trasero. Protección de cadena en el bogie trasero, opcional. Bomba hidrostática con mayor caudal de filtrado. Nueva hoja niveladora HD y protecciones de radiador más angostas. Columna de inclinación para CRF 11. Nueva generación de Loadflex con soportes hidráulicos. 830 Nuevo apoyo de estacionamiento para grúa. Balanza de grúa como opción. LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN LOS CABEZALES • La protección de fundición para los rodamientos de giro aumenta la resistencia de los modelos 350.1, 360.2 y 370.2. • Nuevos pivotes en los modelos 378 y 378E. • Nuevo tubo hidráulico más fuerte en los modelos 360.2, 370.2 y 370E. • Nueva protección para el sensor de longitud en el 370E. • Nuevos soportes de fundición en el rodamiento y el rodillo central que aumentan la resistencia de los modelos 365 y 350.1. Nueva hoja niveladora HD y protecciones de radiador más angostas. Nueva carcasa de filtro en el hidrostato. Fortrax, nuevo sistema para soporte a distancia del sistema de control, opcional. Mejorar continuamente los productos es fundamental en todos los trabajos de mejoramiento de la calidad. A continuación, mencionamos sólo algunas de las últimas mejoras que se han introducido en los cabezales. Bomba de hidrostato con mayor caudal de filtrado. • Cojinetes de articulación mejorados en el cilindro de sujeción del 365. • Pivotes mejorados en el 365. • Placa de protección más gruesa debajo de la válvula y los depósitos de lubricación en el 365. • Nuevo paquete de válvulas en el 378E. • Nuevo amortiguador de giro y nuevas articulaciones para CRH22. • Placa de desgaste estándar en el 365. • Nuevo rodillo de apoyo, opcional, en el 365. • Nuevo armazón en el 378 que impide ”la compactación de corteza”. • Nuevos cuchillos desramadores en el 378 para un mejor desrame. • Soporte MHC reforzado en el 365. • Nueva válvula reductora de presión y de derivación en el 365. • Protección para MHC reforzada en el 370. • Mejor posibilidad de reapriete y acceso para lubricación de la suspensión de rodillo de alimentación en los modelos 60.2, 370.2 y 370E • Distanciadores para rodillo de apoyo en el 370E. • Destensador de cable en el 370E. • Nuevos cuchillos desramadores en el 365 que mejoran el desrame en árboles de grandes dimensiones. • Nuevos rodillos de alimentación con separadores reforzados en el 365. • Cuchillos desramadores delanteros de fundición que confieren mayor resistencia en el 365. JUST FOREST NO 1 • 2011 19 PRESENTACIÓN: Komatsu 931.1 La 931.1 de Komatsu es una combinación perfecta de fuerza y flexibilidad. Una razón importante es el nuevo motor que confiere una combustión más eficaz y menor consumo de combustible, así como una buena respuesta y rendimiento, igual que en los motores anteriores. El ahorro de combustible es de un 16% comparado con los motores actuales, pero depende lógicamente de las circunstancias. A LA ALTURA DE LOS REQUISITOS LA 931.1 DE KOMATSU tiene un nuevo motor que cumple con los elevados requisitos medioambientales para motores diesel de más de 130 KW que entrarán en vigor el 1 de enero de 2011 en Europa y Norteamérica. Para cumplir los nuevos requisitos medioambientales, el nuevo motor reduce la emisión de gases de escape denominada SCR (Selective Catalytic Reduction), una tecnología que se utilizará en el resto de los mercados a medida que se acentúen los requisitos ambientales. Básicamente, la tecnología SCR significa que se reducen las emisiones de nitrógeno instalando un catalizador motor en el sistema de gases de escape y añadiendo un líquido a dicho sistema. Los nuevos motores se han optimizado partiendo de una combustión máxima del combustible para lograr la mayor eficacia posible. Esto reduce el número de partículas a un nivel extremadamente bajo. Por eso, no se requiere ningún filtro de partículas costoso. No obstante, una consecuencia de la combustión más eficaz es que aumenta el contenido de óxido de nitrógeno en los gases de escape. Los nuevos requisitos ambientales sólo admiten contenidos de óxido de nitrógeno extremadamente bajos. Por eso se añade automáticamente un líquido, NOVEDADES DE LA 931.1 DE KOMATSU • Nuevo motor. • Nuevo sistema de gases de escape (Europa y Norteamérica). • Nuevo filtro de aire con función purificadora de ciclón. • Nuevo depósito de expansión. • Mayor aspiración del filtro de aire. • Nuevo capó adaptado a SCR y parrilla que se puede abrir. • Nuevo enfriador de agua y aire. • Nuevo software MaxiExplorer 2.X. • Nuevo filtro de aire intercooler de tubo. • Nueva extinción de incendios del motor. • Nuevo soplado de gases de escape tipo eyector. • Nuevo bastidor trasero adaptado a SCR 20 JUST FOREST NO 1 • 2011 DEF (Diesel Exhaust Fluid), que es una sustancia de base de urea y totalmente inocua, antes de que los gases de escape lleguen al catalizador. CON EL NUEVO motor y la purificación de gases de escape el impacto ambiental total de la máquina se reduce notablemente al tiempo que se obtiene un consumo de combustible bastante inferior y, en general, un coste de utilización menor gracias al aceite más limpio y a que no se requiere una mayor refrigeración. El modelo 931.1 de Komatsu tiene un eje trasero resistente con un sistema de mangueras integrado que garantiza una elevada seguridad de funcionamiento, al igual que la racorería de sellado suave en toda la máquina que reduce al mínimo las fugas de aceite. Los racores de sellado suave consisten en dos superficies lisas, una de ellas provista de una junta tórica que sella con la superficie lisa en la otra parte del racor. La 931.1 de Komatsu tiene un entorno de trabajo extremadamente productivo. La cabina espaciosa, de giro 360° y con nivelación, es la más silenciosa del mercado gracias a la nueva transmisión de accionamiento directo. Con el nuevo motor, la nueva máquina es también más silenciosa gracias a la amortiguación sonora del catalizador. El motor es la gran novedad en la 931.1 de Komatsu, pero la nueva procesadora ofrece también una gran cantidad de detalles nuevos e interesantes. JUST FOREST NO 1 • 2011 21 PRESENTACIÓN: Komatsu 340 El nuevo cabezal de entresaca Komatsu 340 está destinado a entresacas exigentes en parcelas estrechas y fue concebido como paso intermedio entre los dos favoritos de gran venta Komatsu 330 y Komatsu 350.1. CABEZAL TOTALMENTE NUEVO PARA LA ENTRES EN LAS PARCELAS con árboles con un DAP de 10 a 25 cm y en las entresacas difíciles y estrechas, el Komatsu 340 es la solución ideal. El cabezal combina peso reducido, construcción flexible y diseño compacto con gran rendimiento. Las piezas del cabezal son resistentes para que éste pueda mantener un ritmo de producción elevado y constante. Asimismo, la válvula hidráulica es compacta para reducir al mínimo las mangueras, y los enganches de las mangueras están bien protegidos. Además, el cabezal tiene un bloque de enganche móvil para mangueras entrantes, y todos los acoplamientos tienen juntas ORFS. Este tipo de juntas hidráulicas usan una junta tórica insertada en un canal que reduce las fugas y con ello también se reduce el impacto medioambiental. En términos de producción también se incrementa su rendimiento. Asimismo, las juntas ORFS dan la posibilidad de aumentar el número de conexiones y desconexiones de los latiguillos sin aumentar las fugas. Otro ejemplo del enfoque en la producción es que la alimentación de espada está en una unidad totalmente integrada que es compacta y robusta. EL CABEZAL está disponible con la opción multi árbol, que permite procesar varios árboles a la vez. Esto aumenta considerablemente el volumen procesado, especialmente en parcelas con árboles de pequeñas dimensiones. El sistema multi árbol viene integrado en la articulación. Ésta es 22 JUST FOREST NO 1 • 2011 una característica única para un cabezal en esta clase de tamaño y mejora el funcionamiento y reduce el peso del cabezal. SI BIEN EL Komatsu 340 está diseñado para el entresaca, puede utilizarse para talar bosques con árboles de mayores dimensiones. Gracias a la exclusiva fijación de los rodillos de alimentación, el ángulo del rodillo contra el tronco del árbol cambia automáticamente en función del tamaño del árbol, proporcionando la fuerza de elevación necesaria. Los rodillos de alimentación, disponibles en acero y goma o sólo en acero, trabajan con una presión proporcional lo que confiere una alimentación suave. Las hojas largas y cortantes de los cuchillos de desrame realizan un desramado eficaz. Además, el cabezal tiene un cuchillo vertical móvil que, junto con las demás funciones (por ejemplo, la alimentación de los rodillos), genera un mínimo de daños en la madera, incluso en parcelas con troncos de árboles torcidos. La articulación de inclinación (Tilt) está totalmente adaptada al rotador de Komatsu que tiene una construcción simple y resistente con una altura de incorporación más baja que lo habitual en el mercado. El cabezal también está disponible con las opciones de marcador de color y tratamiento de tocones. Para un funcionamiento seguro y resistente los depósitos de pintura están situados en el interior de la articulación de inclinación (Tilt). CARACTERÍSTICAS DESTACADAS DE KOMATSU 340 • La alimentación de los troncos de los árboles es suave gracias a la presión proporcional. • Cuchillos de desrame con hojas largas y cortantes que confieren un desramado eficaz y seguro junto con el cuchillo superior móvil. • La construcción de líneas puras con componentes bien protegidos reduce al mínimo las paradas. • Sistema hidráulico muy eficaz con pérdidas reducidas; el distribuidor compacto reduce al mínimo el número de mangueras. • Gran seguridad de funcionamiento con acoplamientos ORFS, rotador, protecciones resistentes para los enganches y bloque de enganche móvil para mangueras entrantes. • La cubierta superior abatible permite un mantenimiento rápido y sencillo. • Exclusiva solución de cadena que confiere fuerza máxima en todo el ciclo de corte. • Sistema multi árbol (opcional). Está integrado en la articulación Tilt y aumenta considerablemente el volumen producido. ESACA JUST FOREST NO 1 • 2011 23 Para alcanzar los objetivos de protección del clima que se establecieron en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) se acentúan constantemente los requisitos de gases de escape más puros. Para ello se requieren motores más eficaces. Por eso, las nuevas 911.5 y 931.1 tienen un nuevo motor con combustión optimada que, entre otros, proporciona menos emisiones de gases con efecto invernadero, una reducción de hasta el 16% en el consumo de combustible y se puede completar con la purificación de óxidos de nitrógeno más eficaz del mercado. E3-POWER EN EL NUEVO MOTOR KOMATSU FOREST TIENE una presencia activa en la silvicultura mundial y uno de sus objetivos es contribuir a mejorar el medio ambiente. Por eso, es importante mantenernos definitivamente a la vanguardia del desarrollo para lograr máquinas forestales más limpias. Ya el año que viene, a partir del 1 de enero de 2011, entrarán en vigor en Europa y Norteamérica los requisitos de purificación de gases de escape para motores diesel más rigurosos del mundo. Comparado con los niveles aplicables en 1996, esto significa una reducción del 85% de los óxidos de nitrógeno y del 97% de las partículas. Para lograrlo, hemos diseñado un nuevo concepto de motor que denominamos ”E3power”, donde las tres ”E” significan Energía, Economía y Ecología. Son tres condiciones básicas para alcanzar el objetivo final, es decir un motor que beneficia tanto al medio ambiente como al propietario de la máquina. Uno de los requisitos para lograrlo fue diseñar un motor que fuese más eficaz que el de la actualidad. Un motor más eficaz, con una combustión optimada, reduce el contenido de partículas que deben purificarse, eliminándose así una parte del problema básico. Asimismo, un motor más eficaz se traduce en un menor consumo de combustible y esto ha sido desde hace tiempo una prioridad para los propietarios de máquinas dado el constante aumento en los precios de combustible. LAS MEDICIONES DE CAMPO en circunstancias normales han mostrado ahorros de combustible de hasta un 16% 24 JUST FOREST NO 1 • 2011 comparado con los modelos Stage 3/Tier3. Por supuesto, no es posible garantizar la reducción del combustible en todas las condiciones y situaciones existentes, pero el valor de ahorro se ha obtenido en circunstancias reales. OTRO REQUISITO ha sido mantener el rendimiento y la respuesta del motor. El empeoramiento del rendimiento y la repuesta generaría una menor productividad y rentabilidad. Otro desafío ha sido adaptar el método de purificación de gases de escape a los requisitos específicos de las máquinas forestales. A diferencia de los vehículos de transporte por carretera, como los camiones, no es posible trabajar con velocidades constantes. En cambio, las máquinas forestales funcionan con cambios rápidos de velocidad y par de torsión. Por eso, Komatsu Forest ha desarrollado y perfeccionado las soluciones que se han diseñado para los vehículos de transporte por carretera. FUE CON ESTOS desafíos que comenzó la tarea de diseñar una nueva purificación de gases de escape y hoy lo hemos logrado. El resultado fue un motor que confiere una combustión eficaz, consume menos combustible que los de la actualidad y tiene una respuesta y un rendimiento iguales o mejores que los motores anteriores. Asimismo, ha sido diseñado sin compromisos para adaptarse a todos los mercados y no sólo para responder a los nuevos requisitos de gases de escape. Este motor funcionará además como base cuando se acentúen los requisitos de purificación de gases de escape fuera de Europa y Norteamérica. UNA DE LOS NUMEROSOS métodos utilizados para lograr una combustión más eficaz ha sido emplear la tecnología common rail con una presión de inyección más elevada para una mayor precisión. Para alcanzar los máximos requisitos de purificación de gases de escape es necesario adoptar más medidas. El motor es la base y ahora se completa con un sistema denominado SCR (Selective Catalytic Reduction). En breve, implica que se reducen las emisiones de nitrógeno instalando un catalizador motor en el sistema de gases de escape. Una ventaja de la combustión eficaz es que se reduce el número de partículas, por eso no se requiere un filtro de partículas avanzado. La desventaja de una combustión más eficaz es que aumenta el contenido de NOx. Por eso se requiere una purificación adicional. Para alcanzar los contenidos extremadamente bajos que se permiten, se añade una sustancia a base de urea y totalmente inocua antes de que los gases de escape lleguen al catalizador para que la purificación sea más eficaz. ESTA SOLUCIÓN ofrece muchas ventajas si se compara con otros métodos de purificación de gases de escape. Además de un consumo de combustible inferior, incluso con respecto a los bajos niveles actuales, costes de utilización más bajos y ningún requisito de mayor refrigeración, se obtienen menores emisiones de dióxido de carbono y una menor carga de gases de efecto invernadero. Además, la máquina es más silenciosa gracias a la amortiguación sonora del catalizador. La eficaz combustión en el nuevo motor nos ha permitido reducir el contenido de partículas al mínimo. Ahora, sólo resta reducir los óxidos de nitrógeno. El sistema SCR en el nuevo motor de las 911.5 y 931.1 de Komatsu consiste en rociar un líquido en los gases de escape antes de que pasen por el catalizador. Una vez que llega al catalizador, el líquido reacciona con los óxidos de nitrógeno tóxicos en los gases de escape, formándose en principio sólo agua y bajos contenidos de nitrógeno. El aditivo líquido, denominado DEF (Diesel Exhuast Fluid), consiste principalmente en agua, es seguro de manipular y no contamina el medio ambiente. El líquido se almacena en un depósito separado cerca del depósito de combustible y puede llenarse al mismo tiempo que la máquina se llena con diesel. El nuevo motor no sólo se traduce en menos emisiones de partículas y menores contenidos de óxido de carbono, que es un gas con efecto invernadero, sino que además reduce el consumo de combustible en casi un 16%. JUST FOREST NO 1 • 2011 25 PRESENTACIÓN: MaxiXplorer Head MaxiXplorer Head es un nuevo sistema de control para cabezales en excavadoras. Este avanzado sistema es fácil de instalar y de usar. NUEVOS SISTEMA DE CONTROL PARA CABEZALES SUMINISTRADOS POR SEPARADO EL SISTEMA DE CONTROL MaxiXplorer Head está diseñado para los cabezales montados en excavadoras u otras máquinas de base que se utilizan, ante todo, para talar en plantaciones de Brasil, Australia y Chile, en bosques de coníferas de Rusia y América del Norte, y en Asia. MaxiXplorer Head es un sistema que incluye muchas funciones avanzadas pero que se caracteriza por su simplicidad. Es fácil de montar e instalar y fácil de usar. MaxiXplorer Head está compuesto por un software y un hardware. El hardware incluye un ordenador de base, un PC, una pantalla, mandos y materiales de montaje. Todo sigue el principio “poka-yoke” (a prueba de errores) de la filosofía Lean para que la instalación y el montaje sean ”plug and play” (enchufar y listo). La construcción ha sido pensada para resistir diferentes tipos de entornos exigentes en todo el mundo, ya sea en climas extremadamente fríos o cálidos. La base son productos robustos, fiables y bien probados que después son sometidos a pruebas de vida útil aceleradas y ensayos 26 JUST FOREST NO 1 • 2011 de campo. MaxiXplorer Head es sumamente flexible y permite controlar la presión y el caudal en sistemas hidráulicos de diferentes máquinas. MAXIXPLORER HEAD es fácil de usar. La interfaz es clara y fácil de reconocer si se ha utilizado Windows. Los ajustes se realizan rápidamente con navegación de ratón través de un teclado ergonómico sin cable, y el procesamiento continuo se realiza con mandos ergonómicos en dos versiones diferentes. MaxiXplorer Head tiene, en realidad, todas las funciones importantes que incluye el sistema de control para las máquinas forestales sobre ruedas. Por ejemplo, el sofisticado sistema antideslizante, la optimización del corte y la mejor gestión de base de datos del mercado para los datos de producción, datos del árbol y seguimiento de funcionamiento. El sistema contiene una herramienta inteligente para listas de precios que permite crear fácilmente instrucciones de corte y optimizar el mismo. El sistema ofrece la posibilidad de un número ilimitado de medidas así como de clases de longitud y diámetro. OTROS EJEMPLOS de funciones inteligentes que ofrece MaxiXplorer Head es el procesado de varios árboles, el cambio rápido entre la sierra superior y la sierra inferior, la inclinación automática hacia arriba después de la última pieza, el registro de árboles apeados que no han sido procesados, la marcación en el archivo de producción de árboles que se talaron con “adaptación de restos de tala”, la posibilidad de elegir manualmente la longitud de corte, así como la monitorización de la presión hidráulica y la temperatura hidráulica. Por supuesto, MaxiXplorer Head cumple con todos los rigurosos requisitos de seguridad. Nos referimos, por ejemplo, al sistema anti atrapamiento, el interruptor de puerta con confirmación de función, la parada de emergencia con confirmación de operador, y la posibilidad de encender y apagar el sistema de control independientemente de si la máquina está funcionando o no. Pantalla clara y nítida que se adapta a todas las condiciones de iluminación. Disponible en dos tamaños, de 10 y 12 pulgadas. Dos alternativas. Mandos EME o mandos SureGrip con control secuencial. El ordenador – el núcleo fiable de MaxiXplorer Head. Controla el tráfico de datos y es la herramienta para toda la lógica de tronzado. El PC más robusto y resistente del mercado para entornos exigentes. Puede guardar grandes cantidades de datos de funcionamiento. Teclado práctico y ergonómico, sin cable, con navegación de ratón. JUST FOREST NO 1 • 2011 27 EL RECAMBIO ADECUADO EN EL MOMENTO JUSTO Conseguir exactamente el recambio que se necesita con urgencia, recibirlo rápidamente y no perder tiempo en búsquedas infructuosas son tres factores importantísimos para los propietarios de máquinas forestales a la hora de abastecerse de recambios. Hace poco más de dos años se estableció el almacén central de recambios de Komatsu Forest en Järfälla, directamente al lado del aeropuerto internacional de EstocolmoArlanda. El objetivo fue poder satisfacer to- davía mejor la necesidad global de entregas rápidas de recambios. Actualmente, el surtido activo de recambios incluye aproximadamente 20.000 artículos, y alrededor de 9.000 de ellos se distribuyen de manera continua. Cada día, salen 7-8 entregas exprés por avión, barco o transporte terrestre. “La última novedad entre los artículos en existencias son los lubricantes y equipos de corte que ahora están disponibles en la estructura logística global,” dice Jörgen Nilsson, jefe de ventas de Parts Business. Asimismo, el surtido crece continuamente con artículos de consumo. INCLUSO CON horarios avanzados para la recepción de pedidos de recambios, la entrega se realiza siempre en un plazo de 24 horas dentro de Europa. “Hoy día tenemos una calidad en la recogida de pedidos del 99,95% de piezas correctamente entregadas, y el 99,91% de los pedidos urgentes se entregan en el plazo indicado, pero seguimos trabajando continuamente para encontrar soluciones logísticas que aumenten la efectividad y la seguridad,” dice Jörgen Nilsson. “Sabemos la importancia que esto representa para los propietarios de máquinas forestales.” AHORA QUE LAS máquinas pasan a llamarse Komatsu, esto también se extiende a los recambios. La gama de recambios seguirá llamándose ProSelect en el futuro, sólo que ahora bajo la marca comercial Komatsu. Los clientes, lo único que advertirán es una transformación de los embalajes y materiales similares. Por lo tanto, durante un período de transición, coexistirán recambios con el nombre de Komatsu y Valmet. A todos los propietarios de máquinas Valmet se les seguirá garantizando recambios para sus máquinas. El almacén central de recambios de Komatsu Forest está situado en Järfälla, directamente junto al aeropuerto internacional Estocolmo-Arlanda. Allí, el personal gestiona un almacén completo con 20.000 recambios. 28 JUST FOREST NO 1 • 2011 Una de las máquinas Valmet de Rejean, la 911.4. Tiene también una 860.4 y la nueva 931 con el cabezal 365. Gary Baker, en el centro, junto al vendedor de The Oliver Stores, Rejean Bedard, a la derecha, y a la izquierda Joey Donald, Field Product Trainer de Komatsu, que se ocupa de que los clientes queden satisfechos cuando se entregan las máquinas. El cabezal procesador 365 de Rejean Bedard. LA MEJOR DE TODAS El canadiense Rejean Bedard conoce a fondo sus máquinas forestales Komatsu. Su empresa opera principalmente en Estados Unidos, pero Rejean viaja regularmente a Canadá por el trabajo. Su programa y volumen de tala son siempre exigentes, lo que explica que en los últimos seis años haya adquirido doce máquinas Valmet. Rejean Bedard fundó la empresa en 1986. Actualmente tiene 24 empleados y un equipamiento formado por vehículos y máquinas forestales. Los modelos CTL le dan suficiente flexibilidad para realizar todo tipo de trabajo. Tiene dos taladoras, 445 y 430 FXL, dos autocargadores, 890.3 y 860.4 y cuatro procesadoras – una 911.3, dos 911.4 y la máquina más moderna, una 931 con el cabezal procesador 365. “Los bosques en el noreste pueden ser muy difíciles, incluyendo desde pendientes muy empinadas hasta pantanos. Cuando trabajamos en bosques de coníferas con árboles de grandes dimensiones, la 911 puede parecer un poco pequeña. Por eso me gusta el modelo 931, que es un poco más grande. Tiene mayor estabilidad y puede manejar madera pesada. Y con el cabezal 365 también puedo utilizarla en bosques caducifolios cuando es necesario. Me da la sensación de que puede realizar cualquier tarea sin dificultad. Hemos encontrado una solución que es excelente para nosotros, y con un alcance de 10 metros es también rápida y eficaz cuando entresacamos parcelas de pequeño diámetro,” afirma Rejean Bedard. Rejean Bedard está muy impresionado con la fuerza de la 931 en las subidas y con el bogie de la máquina. Esta combinación proporciona una flexibilidad estupenda. “La cabina es muy cómoda. Tiene mucho espacio y la nivelación es perfecta. La grúa gira siempre con el operario, lo que confiere constantemente una buena visibilidad del trabajo,” dice Rejean Bedard y añade: “Sin ser un genio de la informática, me parece que MaxiXplorer es muy fácil de usar, y me permite ajustar, por ejemplo, la presión de desrame durante la marcha. Trabajamos en un turno, de modo que el operario programa la máquina para que ésta arranque y se caliente por la mañana antes de que él llegue al trabajo. Sólo tiene que subir a la cabina y empezar a trabajar.” Rejean Bedard opina que las máquinas son cada vez mejores. “He adquirido una gran cantidad de máquinas, pero para mí la 931 con el cabezal cosechador 365 es la mejor máquina que Valmet ha diseñado hasta hoy. Tal vez cambie de opinión después de trabajar 4.0005.000 horas con la máquina, pero en este momento funciona a la perfección.” JUST FOREST NO 1 • 2011 29 ANECDÓTICO Envíe sus propias anécdotas, historias e imágenes de antes y ahora. Envíe sus sugerencias o historias a info@komatsuforest.com. MÁQUINAS FORESTALES A CONTRALUZ El fotógrafo aficionado Martin Hows en Escocia fotografió esta 941 una mañana estival, justo antes de que saliera el sol. La máquina estaba en las altas tierras escocesa, en Althnaharra, Sutherland. EN TODAS PARTES FUERTE COMO UN OSO UN VERDADERO ENTUSIASTA A muchas personas les gusta fotografiar máquinas forestales. En Flickr.com existe un grupo con 54 miembros que han fotografiado máquinas forestales en diferentes partes del mundo. Por ejemplo, encontramos esta máquina roja que estaba en el bosque de Cullolde, cerca de Inverness, en el norte de Escocia. Probablemente ésta haya sido la idea del subcontratista sueco Dalfors Skogsentreprenad cuando decoró sus autocargadores con el oso Baloo del Libro de la Selva. La empresa pertenece y es gestionada por los hermanos Lennart y Lars-Olov Hansson. Gustavo Castro en Brasil es un verdadero entusiasta de las máquinas forestales. Desde 1999, cuando vio por primera vez una máquina forestal, está como obsesionado, y la Valmet 801 Combi es su favorita. Gustavo ha coleccionado más de 300 folletos, más de 80 películas en DVD y más de 3.000 fotografías propias. En la fotografía se ven una pieza de su colección, la réplica de una Valmet 475EXL totalmente construida con piezas de LEGO. 30 JUST FOREST NO 1 • 2011 CONTACT US PRODUCTION UNITS Komatsu Forest AB Phone: +46 90 70 93 00 www.komatsuforest.com Komatsu America Corp Phone: ++1 847 437 5800 www.komatsuforest.com DISTRIBUTION CENTERS, SALES CENTERS AND DEALERS EUROPE AUSTRIA Karner und Berger GmbH www.forstmaschinen -service.at Phone: +43 2769 84571 CROATIA Iverak d.o.o. www.iverak.hr Phone: +385 1 291 0399 CZECH REPUBLIC Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 DENMARK Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com Phone: +45 9928 2930 ESTONIA Zeigo Service OÜ www.valmet.ee Phone + 372 504 4964 FINLAND Komatsu Forest Oy www.komatsuforest.fi Phone: +358 20 770 1300 FRANCE Pialleport SA www.camox.fr Phone: +33 4 74 20 18 00 Carrère Espace Materiéls www.carrere-materiel.com Phone: +33 555 930 222 MORE INFORMATION ABOUT THE PRODUCT LINE GERMANY Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de Phone: +49 74549 6020 HUNGARY Kuhn Kft. www.kuhn.hu Phone: +36 128 980 80 LATVIA SIA Valtek www.valtek.lv Phone +371 6 3084570 LITHUANIA Lifore Technika Ltd. www.komatsuforest.com Phone +370 5 260 2059 NETHERLANDS W. van den Brink www.lmbbrink.nl Phone: +31 3184 56 228 NORWAY Komatsu Forest A/S www.komatsuforest.no Phone: +47 62 57 8800 POLAND Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl Phone +48 22 648 08 10 PORTUGAL Cimertex, S.A. www.cimertex.pt Phone: +351 22 091 26 00 ROMANIA ALSER Forest SRL www.alser-forest.com Phone +40 744 995450 SLOVAKIA Komatsu Forest www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 SPAIN Hitraf S.A. www.hitraf.com Phone: + 34 986 59 29 10 SWEDEN Komatsu Forest Sweden www.komatsuforest.se Phone: +46 90 17 22 00 SWITZERLAND W Mahler AG www.wmahler.ch Phone: +41 44 763 5090 UKRAINE Forstmaschinengesellschaft Forest Ukraine www.forestukraine.com Phone +38 067 342 22 43 UNITED KINGDOM Komatsu Forest Ltd www.komatsuforest.com Phone: +44 1228 792 018 RUSSIA, CIS Komatsu Forest Russia www.komatsuforest.ru Phone +7 812 44999 07 NORTH AMERICA UNITED STATES AND CANADA Komatsu America Corp. Forest Machine Business Department Rolling Meadows, IL www.komatsuforest.com Phone: +1 847 437 5800 To find your local dealer/sales representative. Go to www.komatsuforest.com SOUTH AMERICA URUGUAY CHILE BRAZIL, ARGENTINA, Roman S.A. Komatsu Chile S.A. Komatsu Forest Ltda. www.roman.com.uy www.komatsu.cl www.komatsuforest.com Phone: +598 233 68865 Phone: +56 419 25301 Phone: +55 41 2102 2828 OCEANIA NEW ZEALAND AUSTRALIA Komatsu NZ Komatsu Forest Pty Ltd www.komatsu.com.au www.komatsu.com.au Phone: +64 9 277 8300 Phone: +61 2 9647 3600 com rest. o f u ats .kom w w w OTHER MARKETS SOUTH AFRICA INDONESIA Komatsu Southern Africa Ltd PT United Tractor Tbk PT Komatsu Marketing Phone: +27 11 923 1110 www.unitedtractors.com Support Indonesia Phone: +62 21 460 5959 www.komatsu.co.id Phone: +62 21 460 4290 JUST FOREST NO 1 • 2011 31 &DPELRGHGRPLFLOLR¢6XUHYLVWDOOHJDDODGLUHFFLyQLQFRUUHFWD" 3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXRILFLQDGHYHQWDVPiVFHUFDQD .RPDWVX)RUHVW$% %R[ 6(8PHn 6:('(1