PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 ANEJO 10: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 10. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 10.1 MEMORIA 10.1.1 OBJETIVOS Servirán como directrices básicas a la empresa adjudicataria para llevar a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su desarrollo bajo el control de la Dirección Facultativa, de acuerdo con la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales publicada en el B.O.E. num. 269 de fecha 10 de noviembre de 1995. El presente Estudio de Seguridad y Salud en el trabajo establece, durante la ejecución de esta obra, las previsiones respecto a prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, así como los derivados de los trabajos de reparación, conservación y mantenimiento de todas las instalaciones y maquinaria de la obra. 10.1.2 CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA 10.1.2.1 DESCRIPCIÓN DE LA OBRA Y SITUACIÓN La obra a ejecutar es el “PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALAS NOCHES”. T.M. PUERTO REAL. 1ª FASE”. Mediante los trabajos a desarrollar en este proyecto se conseguirá la recuperación de una zona de utilidad pública e interés social ubicado en las cercanías del núcleo urbano de la Ciudad de Puerto Real, que actualmente se encuentra degradada por la falta de vegetación, tanto arbórea como de matorral y la intrusión de especies alóctonas, así como y presencia de escombros y basuras Además, se pretende conseguir la recuperación o rehabilitación de varias construcciones existentes en la finca. Las acciones a acometer son: - - - - Limpieza de toda la zona de actuación mediante la recogida y retirada a vertedero autorizado de los escombros y basura inorgánica dispersa en la zona. Limpieza y mantenimiento de la vegetación actual, procediendo a la poda y eliminación de pies muertos o caídos por el viento, a modo de tratamiento fitosanitario de mejora de la masa actual, y se eliminarán lo eucaliptos existentes en la zona destinada a la construcción de una laguna artificial, incluyendo el destoconado de los mismos. Construcción de una red de senderos de uso peatonal o con bicicleta, repartidos por toda la superficie de actuación que permitan el acceso a los distintos puntos de la zona de actuación a los futuros usuarios de la finca. Plantaciones de especies ripícolas tales como fresnos, adelfas, sauces, etc, en los bordes del canal de conducción de agua que cruza a la finca en sentido norte-sur y que será restaurado e integrado mediante su impermeabilización en 1 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 - - - - - - - - un sistema cerrado de movimiento de aguas a modo de circuito continuo, en el que también se integrará una laguna a construir en la final del recorrido del mencionado canal. Dicha laguna, también será adecuada con vegetación propia de ese tipo de zonas. Dentro de lo que es la actual red de caminos, que básicamente es el principal que recorre la finca de oeste a este, se realizarán labores de mejora del mismo, eliminando el actual puente que atraviesa el canal de evacuación de aguas, al estar en mal estado de conservación, y procediendo a la construcción de un nuevo paso elevado que permita el tránsito de vehículos y de personas sobre la circulación de agua y la laguna que pasará bajo el mismo. Ajardinamiento de diferentes zonas de actuación; de los bordes de los senderos creados a modo de seto de aromáticas, del perímetro de la finca a modo de seto cortavientos a modo de seto en su mayor parte y como seto cortavientos en la zona del perímetro de la finca situada junto al futuro merendero. Se retirarán los cerramientos existentes, dado su mal estado de conservación y la no utilidad de estos en relación al espacio que pretende crearse por tratarse de mallas de alambre de espino, tanto los perimetrales como los interiores de separación, procediendo a su transporte a vertedero autorizado. Se retirará el puente de hierro y madera existente dada su mala conservación y será sustituido por otro de madera tratada, a la par que se instalará otro de similares características para dar continuidad a uno de los senderos que cruzan el cauce de agua. Se instalará un cerramiento nuevo perimetral y varias cancelas de entrada a la finca, para el control del acceso a la misma. Se realizará una nivelación del terreno de actuación, eliminando todas las acumulaciones existentes a modo de cordones o montones, para seguidamente remover el terreno y prepararlo para su siembra y al objeto de obtener una pradera. En gran parte de la finca, en la que actualmente hay poca vegetación propia del lugar, se realizará una plantación a modo de pequeñas islas o bosquetes de árboles con matorral, diseminados por casi todo el recinto, para crear pequeños bosquetes en los que en un futuro se pueda disfrutar de sombra y cobijo, asociados al fin con el que se restaura la zona. Limpieza del cauce existente de conducción de aguas, para su rehabilitación y conversión en canal de paso constante de agua hacia una Laguna a crear en la zona baja y situada 2 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 - en la salida del monte, realizándose en ambos casos la limpieza y perfilado de los taludes, y la colocación de lámina de polietileno para evitar la filtración y pérdida de agua. Recuperación mediante rehabilitación o reconstrucción de las construcciones existentes asociadas a la antigua explotación de los pozos existentes en la finca. 10.1.3 PRESUPUESTO, PLAZO DE EJECUCIÓN Y PERSONAL PREVISTO 10.1.3.1 PRESUPUESTO Asciende el Presupuesto de Ejecución Material, incluyendo la Seguridad y Salud, a la cantidad de CUATROCIENTOS SETENTA Y NUEVE MIL TRESCIENTOS CINCUENTA Y CINCO EUROS Y QUINCE CÉNTIMOS (479.355,15 €). Asciende el Presupuesto de Ejecución por Administración-Empresa Pública a la cantidad de CUATROCIENTOS NOVENTA Y OCHO MIL QUINIENTOS VEINTINUEVE EUROS Y TREINTA Y SÉIS CÉNTIMOS (498.529,36 €). Asciende el Presupuesto Base de Licitación a la cantidad de SEISCIENTOS SESENTA Y ÚN MIL SETECIENTOS ÚN EUROS Y OCHENTA Y CINCO CÉNTIMOS (661.701,85 €). 10.1.3.2 PLAZO DE EJECUCIÓN El conjunto de los trabajos incluidos en el presente proyecto, se desarrollarán en un plazo de 6 meses, en los cuales se prevé trabajar de forma continúa para la ejecución de los trabajos. 10.1.3.3 PERSONAL PREVISTO Se prevé un número máximo de obreros de 30 personas, según el cálculo de jornales en base al número de horas y tipo de operario extraídos del presupuesto de ejecución material del proyecto, si bien, en la realidad, no superarán los 15 operarios al ser los mismos secuenciales en su ejecución. 10.1.4 INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS Durante la ejecución de la obra no está previsto que se vea afectado ningún servicio público ni privado. 10.1.5 UNIDADES DE ACTUACIÓN QUE COMPONEN LA OBRA En cualquier caso, en los apartados que siguen, siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección distintos a los posteriormente descritos, se dotará a los trabajadores de los mismos. 3 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 10.1.5.1 RELACIÓN DE TRABAJOS A REALIZAR En la siguiente lista se podrá observar las actividades que componen cada trabajo a ejecutar. • Replanteo e implantación de los trabajos • Recogida, apilado de restos, escombros y basuras y transporte a vertedero • Trabajos de retirada de cerramientos existentes • Poda de limpieza y saneamiento, apeo de árboles, preparación de madera • Eliminación de residuos mediante astilladora • Trabajos de preparación del terreno para plantación • Construcción de sendero • Trabajos de albañilería en general • Reconstrucción de paso de agua elevado • Reconstrucción de puente de madera sobre cauce • Rehabilitación de pozos y construcciones existentes • Transporte y distribución de la planta • Plantación • Trabajos de albañilería • Trabajos de carpintería • Trabajos con hormigón • Manipulación manual de cargas • Instalación de red de riego • Limpieza de cauce y nivelación del terreno • Impermeabilización de cauce y laguna 10.1.5.2 MAQUINARIA PREVISTA • Tractor gomas con ahoyadora con barrena helicoidal • Dumper de obra • Tractor orugas • Pala cargadora • Motoniveladora • Compactador vibro • Martillo hidráulico • Vibrador hormigón 4 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Astilladora • Hormigonera • Compresor • Motobomba • Retro-mixta • Pala cargadora • Camión de transporte • Niveladora • Todo terreno 10.1.5.3 MEDIOS AUXILIARES • Herramientas manuales • Herramientas manuales eléctricas 10.1.6 ANÁLISIS DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS 10.1.6.1 PROCESOS DE OBRA REPLANTEO E IMPLANTACIÓN DE LOS TRABAJOS Definición Es la primera actividad que se realiza en una obra en la apertura de cada tajo. La misión de esta fase es que quede claro a todos los operarios las actividades a realizar, donde y cuales son los peligros principales a los que se exponen. Por otro lado, otro factor importante en esta fase es la organización del tajo, en la que se determinará como y en que lugar se realizará el acopio de materiales y se organizará un punto base donde se ubiquen medios contra incendios, botiquín, etc. Asimismo y en prevención de posibles accidentes, debe quedar claro cuales son las áreas de trabajo y las vías de circulación. Riesgos • Ambiente pulvígeno. • Caídas de personas al mismo y a distinto nivel. • Caída de materiales. • Pisada sobre objetos punzantes. Medidas preventivas • Los trabajos de replanteo no conllevan muchos riesgos ya que se realizan previamente a la ejecución de los trabajos, por lo que serán las características del terreno el factor de riesgo a tener en cuenta. 5 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Mencionado lo anterior se considera de importancia inspeccionar la zona de trabajo para localizar correctamente la ubicación de raíces, piedras, objetos punzantes, zanjas, etc. • Se señalizarán las vías de circulación interna y/o externa de la obra. • Se instalarán los diferentes agentes extintores de acuerdo a los distintos tipos de fuegos a extinguir. • El acopio de medios materiales se hará teniendo en cuenta los pesos y formas de cada uno de ellos. Se apilarán de mayor a menor, permaneciendo los más voluminosos en las zonas bajas. Equipo de protección individual • Calzado de seguridad • Guantes • Gafas de protección • Casco de seguridad APEO DE ÁRBOLES Definición Por definición es el apeo realizado mediante motosierra en una masa arbórea con el fin de disminuir especies exóticas. Las dificultades de esta actividad están en la dirección del derribo y la dificultad añadida que supone trabajar en determinados tajos donde la pendiente dificulta la actuación y hace que la probabilidad de accidente aumente. Riesgos • Caídas de personas al mismo nivel. • Caídas de objetos por desplome o derrumbamientos. • Atrapamiento por o entre objetos. • Sobreesfuerzos. • Contactos térmicos. • Incendios. • Exposición al ruido. • Cortes. • Exposición a vibraciones. • Causado por seres vivos. • Caída de objetos desprendidos. Medidas preventivas • Trabajar con los pies bien asentados en el suelo. • Transitar por zonas despejadas. • Evitar subirse y andar sobre ramas y fustes apeados en el manejo de herramientas. 6 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (superior al doble de la altura de los pies) en el desarrollo de la actividad. • Tener despejada de ramas y matorral la trayectoria de la motosierra en su manejo. • Posicionarse correctamente para evitar cruzar los brazos durante el manejo de la herramienta. • No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies. • Prestar mayor atención al cortar ramas que estén flexionadas ya que pueden golpearle al quedar libres. • La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica. • Hacer uso del gira-troncos, cuando sea necesario dar la vuelta al mismo. • Trabajar a la altura correcta, manteniendo la espalda recta, evitando las posturas incómodas y forzadas. • Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del individuo, para tener controlada la situación en todo momento. • Utilizar la herramienta siempre con las dos manos. • Intentar dar el corte de forma que la herramienta se aleje del cuerpo. • En desplazamientos de pie a pie realizarlos con el freno de cadena activado. • En desplazamientos por el monte, la motosierra debe ir apagada, con la funda de cadena puesta y cogerla de forma que la espada quede dirigida hacia atrás. • No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones físicas del operario. • Tener puesto correctamente el equipo de seguridad recomendado. • Prestar especial atención a los movimientos que se producen en el tronco en el momento del derribo. • Estudiar previamente las vías de escapa ante la caída del árbol, así como la caída natural del árbol. • En terrenos con pendiente, situarse en la parte superior de la misma para realizar tanto el apeo como el desramado. • Utilizar ropa ceñida evitando así la ropa demasiado suelta, como bufandas u otros objetos incompatibles con la actividad. • Deje enfriar la máquina antes de realizar cualquier ajuste en la misma. • No tocar en el tubo de escape durante el trabajo. • Utilizar para repostar recipientes antiderrame, y no fumar mientras lo hace. • Alejarse del combustible cuando se prueba la bujía. 7 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • No arrancar la motosierra en el lugar donde se ha puesto combustible. • No arranque la máquina si detecta fugas de combustible o si hay riesgo de chispas (cable de bujía pelado, etc.) • Nunca repostar estando el motor funcionando. • No depositar en caliente la motosierra en lugares con material combustible. • No utilizar la motosierra con el silenciador estropeado. • Se recomienda colocar la máquina sobre el suelo para arrancarla. • Para realizar el mantenimiento, completamente parada. • En caso de que se necesite utilizar la punta de la espada extremar las precauciones ante posibles rebotes. • Para llamar la atención de un maquinista que esté trabajando, acercarse siempre por la parte frontal. No aproximarse hasta que no haya interrumpido la tarea. • Mantener afilada correctamente la cadena y con la tensión adecuada. • Precaución al coger objetos, herramientas, etc. que estén en el suelo, no meter las manos directamente debajo de ellos, ante el riesgo de seres vivos. • En trabajos que se desarrollen en terrenos con fuertes pendientes o pedregosos se deberá prestar mayor atención a los desplomes o desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra área de trabajo. • Igualmente, en trabajos en pendiente, las operaciones de apeo se realizarán de abajo hacia arriba y siempre los operarios se colocarán al mismo nivel. • En zonas donde la caída de los pies no sea segura, esta se dirigirá mediante un cable atado al fuste del pie a derribar. • Asegurarse de que el personal se encuentra fuera de la zona de alcance de un posible deslizamiento, por rodadura de un tronco. la máquina tiene que estar Equipo de protección individual • Casco de motoserrista. • Gafas y/o pantalla de protección. • Botas de motoserrista. • Protector auditivo. • Pantalones o zahones de seguridad. • Guantes de motoserrista. DESRAMADO Y TRONZADO Definición 8 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Actividad consistente en dejar limpio de ramas el fuste, para posteriormente tronzarlo. En este tipo de trabajos los riesgos que más se suelen materializar y más peligrosos son, golpes por ramas distensionadas, atrapamiento por giros imprevistos del tronco o trozas, lo cuales a parte de la reacción inmediata como golpes o atrapamientos, pueden producir un desvío en la trayectoria de la motosierra. Riesgos • Caídas de personas al mismo y a distinto nivel. • Atrapamiento por o entre objetos. • Golpes por ramas distensionadas. • Cortes por desvío de trayectoria. • Proyección de partículas • Sobreesfuerzos. • Contactos térmicos. • Exposición al ruido. • Exposición a vibraciones. • Peligro de seres vivos. • Caída de objetos desprendidos. Medidas preventivas • Trabajar con los pies bien asentados en el suelo. • Transitar por zonas despejadas. • Evitar subirse y andar sobre ramas y fustes apeados en el manejo de la herramienta. • Prestar especial atención a los movimientos que se producen en el tronco cuando se le dan los cortes de troceo. • Estudiar previamente los puntos de corte en los fustes que estén en situación inestable. • La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica. • Colocarse fuera de la zona de riesgo por desplazamiento de las trozas. • En lugares con pendiente situarse en la parte superior de la misma. • Asegurarse de que el personal se encuentra fuera de la zona de alcance, de un posible deslizamiento por rodadura de un tronco. • Evitar tener los pies debajo del área de caída. • En la operación de desrame, colocarse en el lado opuesto del tronco, interponiendo el tronco entre la espada y las piernas. • Utilizar ropa ceñida evitando así la ropa demasiado suelta, como bufandas u otros atuendos incompatibles con la actividad. • No tire bruscamente de la motosierra si se le queda trabada; pare la máquina, pida ayuda a un compañero que utilizando una palanca o cuña nos permita abrir el corte y liberar la máquina. 9 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Trabajar a la altura correcta manteniendo la espalda recta evitando las posturas incómodas y forzadas. • Usar la herramienta adecuada para cada tarea. • Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del individuo, para tener controlada la situación en todo momento. • Deje enfriar la máquina antes de realizar cualquier ajuste en la misma. • No tocar en el tubo de escape durante el trabajo. • Utilizar para repostar un recipiente antiderrame y no fumar mientras lo hace. • Alejarse del combustible cuando se prueba la bujía. • No arrancar la motosierra en el mismo lugar donde se ha puesto combustible. • No depositar en caliente la motosierra en lugares con material combustible. • No arranque la máquina si detecta fugas de combustible o si hay riesgo de chispas (cable de bujía pelado, etc). • Nunca repostar estando el motor funcionando. • No utilizar la motosierra con el silenciador estropeado. • En los desplazamientos parar la motosierra. • Utilizar la máquina siempre con las dos manos. • Se recomienda colocar la máquina en el suelo para arrancarla. • Al realizar el mantenimiento, la máquina tiene que estar completamente parada. • Para llamar la atención de un motoserrista que esté trabajando, acercarse siempre por la parte frontal. No aproximarse hasta que no haya interrumpido la tarea. • Trabajar un solo operario en cada fuste. • No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones físicas del operario. • Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros. • Controlar el sistema antivibraciones de la motosierra. • Mantener la cadena tensada y afilada correctamente. • Precaución al coger objetos, herramientas, etc, que estén en el suelo, no meter las manos directamente debajo de ellos, ante el riesgo de seres vivos. • Elegir para el mantenimiento un lugar despejado donde se pueda advertir la presencia de seres vivos. • En trabajos que se desarrollen en terrenos con fuertes pendientes o pedregosos, se deberá prestar mayor atención a los desplomes o 10 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra área de trabajo. Equipos de protección individual - Casco de motoserrista. - Gafas y/o pantalla de protección. - Botas de motoserrista. - Protector auditivo. - Pantalón o zahones de seguridad. - Guantes de motoserrista. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS MEDIANTE ASTILLADORA Definición En la eliminación de residuos mediante astillado los riesgos más peligrosos es el atrapamiento del operario en la máquina. Por tanto es fundamental que el operario encargado de alimentar la astilladora trabaje con ropa ceñida y en ningún caso con ropa holgada. Asimismo deberá comprobar diariamente el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad. Riesgos • Caídas de personas al mismo nivel. • Golpes por objetos o herramientas. • Sobreesfuerzos. • Quemaduras. • Atrapamiento. • Cortes Medidas preventivas • Nunca trabajar con ropas sueltas y holgadas, sino todo lo contrario, se debe trabajar con ropas ajustadas, para eliminar la probabilidad de que se enganche con algún mecanismo y cause atrapamientos. • La toma de fuerza de la astilladora así como todos sus mecanismos móviles deben estar protegidos por sus correspondientes carcasas. • La astilladora deberá poseer el marcado CE así como disponer de declaración CE de conformidad redactada en castellano. • Los órganos de accionamiento que tengan alguna incidencia en la seguridad deberán ser claramente visibles e identificables. • La puesta en marcha solo se podrá efectuar mediante una acción voluntaria sobre un órgano de accionamiento previsto a tal efecto. • La astilladora deberá estar provista de un botón de emergencia que permita la parada total. • La astilladora estará provista de advertencia de peligro y señalizaciones indispensables para garantizar la seguridad de los trabajadores. 11 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Ningún operario debe situarse cerca de la tobera para evitar que le alcancen las partículas proyectadas. • En caso de atasco nunca introducir la mano en la tolva con el equipo en funcionamiento. • En caso de avería únicamente el personal especializado podrá reparar la máquina. • Utilizar siempre gafas de protección contra la proyección de partículas. Equipos de protección individual • Guantes. • Botas de seguridad antideslizantes. • Gafas de protección. • Casco de seguridad. APLICACIÓN Y MANEJO DE PRODUCTOS QUÍMICOS Definición Actuación que consiste en la aplicación de productos químicos cualquiera que sea la naturaleza de los mismos y el destino o acción al que está dirigido. Para ello los operarios deben acreditar formación en aplicación y manejo de productos químicos. Sin duda los riesgos más importantes durante la aplicación es el contacto del producto con los ojos, la intoxicación por vía respiratoria y dérmica. Riesgos • Caídas de personas al mismo y a distinto nivel. • Exposición a sustancias nocivas y/o tóxicas. • Exposición a temperaturas extremas • Proyección de partículas. • Sobreesfuerzos. • Causados por seres vivos. Medidas preventivas • Es muy importante conocer los diferentes símbolos y señales de etiquetado para prevenir cualquier accidente. • Tener siempre junto con el producto a aplicar la Ficha Técnica de Seguridad del mismo, dada la obligatoriedad de su tenencia junto al producto según normativa vigente. • Leer atentamente la etiqueta del producto y seguir las recomendaciones del fabricante sobre tratamientos, plazo de seguridad, dosis adecuadas y prendas de seguridad. • Todos los operarios estarán en posesión del carné de manipulador de productos químicos (productos insecticidas y/o fitosanitarios), nivel básico o cualificado en función del producto a utilizar. • Hacer una buena dosificación del caldo y observar el calibrado y el cumplimiento de la dosis de aplicación. 12 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Preparar siempre el caldo al aire libre, teniendo agua y jabón a mano por si existiera contaminación accidental de ojos y piel. • Usar un recipiente medidor para hacer las mezclas y útiles para facilitar la mezcla. • Al medir y mezclar, tener cuidado de no contaminar los surtidores de agua, charcas, etc, con vertidos de mezcla sobrante. • En caso de derrame del producto químico no fumar, recogerlo con materiales absorbentes, intentar evitar la fuga hacia zanjas, ríos o sistemas de desagüe. • El equipo de protección se llevará durante la preparación del producto fitosanitario para evitar el contacto del producto con la piel y los ojos. • No usar equipos defectuosos o que presenten pérdidas. • Emplear siempre guantes largos y por dentro de la manga del mono. Nunca emplear guantes cortos que solo lleguen hasta la muñeca. • Además de los guantes, el requerimiento es cubrir la mayor parte del cuerpo con un mono o traje de dos piezas de algodón. • Para la protección facial, utilizar una pantalla o gafas y la mascarilla respiratoria adecuada de acuerdo con el producto a emplear. • Deben utilizarse botas altas y siempre por debajo del mono. • No se debe fumar o comer durante la aplicación. • No tocarse la cara u otra zona desnuda del cuerpo con guantes o manos sucias del producto aplicado. • Las ropas protectoras deben lavarse muy bien con agua y jabón después de cada jornada de trabajo separadas de la ropa del hogar. Se lavará también el resto del equipo y se dejará secar, después de cada jornada. • Lavarse bien las manos y la cara antes de comer, beber, fumar o ir al servicio. Al finalizar el día tomar una ducha. • No aplicar ni mezclar producto cerca de viviendas, estabulaciones de ganado y tampoco donde paste. • No pulverizar ni espolvorear de cara al viento o con fuertes rachas de viento que afecte al aplicador. • Las cantidades sobrantes se diluirán en agua y se pulverizarán sobre los árboles. • Desatascar las boquillas con agua o una pajita flexible, nunca hacerlo soplando con la boca del fumigador. • Evitar que los animales entren en los campos tratados y no recoger la hierba destinada a ellos antes de que transcurra el plazo de seguridad indicado en la etiqueta. • Los fitosanitarios deben mantenerse en su propio envase y cerrados después de su empleo. En ningún caso se reutilizarán los envases. 13 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Para la gestión de los envases usados y residuos se seguirán las indicaciones de la Orden de 7 de Febrero de 2000 (BOJA 21 de marzo de 2000) • Preparar solo la cantidad de caldo a aplicar. • Emplear el equipo de protección tanto para la preparación, como la aplicación y proceso de lavado y destrucción de los envases. • Llevar los envases de productos nocivos una vez lavados a un incinerador o vertedero autorizado. • Para los productos en polvo, vaciar los restos cuidadosamente en el tanque de aplicación. Si estos envases son de cartón pueden incinerarse. • Los productos químiscos pueden penetrar vía dermis, vía respiratoria o por ingestión directa. • Si el operario aplicador se ha derramado sobre la piel o la ropa, quitarla inmediatamente, incluido el calzado y lavar las partes del cuerpo afectadas con abundante agua y jabón. • Si el producto entra en los ojos, lavar con abundante agua limpia durante 10-20 minutos. • Si ha sufrido un desmayo, trasladar al operario al centro médico más cercano y mostrar al médico la etiqueta del producto utilizado. • Nunca trabajar solo en un tajo, al menos debe existir dos operarios en un tajo. • Es muy importante que el operario afectado mantenga la respiración adecuada. Practicar la respiración artificial si fuera necesario. Si tiene frío cubrirle con una manta o ropa. • No administrar nunca leche, alcohol, purgantes ni otros productos que contengan grasas, ni medicamentos sin la recomendación médica, ya que pueden potenciar la toxicidad de muchos productos. • No permitir que la persona intoxicada fume o beba, especialmente bebidas alcohólicas o leche. • En caso de ingestión provocar el vómito salvo si la etiqueta lo indica y en caso de que lo recomiende. Hacerlo solo cuando el paciente este cociente y bajo control médico. • No sujetar al paciente que sufre convulsiones y mantener su boca abierta con un pañuelo enrollado entre los dientes. • Estudiar el motivo o causa de la intoxicación para evitar que se vuelva a repetir. Equipos de protección individual • Gafas antisalpicadura. • Guantes de goma impermeables. • Mono de trabajo impermeable que cubra todo el cuerpo. • Mascarilla con filtro mixto de partículas y vapores. 14 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Botas de media caña impermeables. • Guantes. • Casco de seguridad. • Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos. RECOGIDA DE RESIDUOS Y ESCOMBROS Definición Tal y como su nombre indica la actuación consiste en la recogida de escombros, cuyo mayor riesgo consiste en lesiones músculo-esqueléticas y posibles golpes por caídas de escombros. En la recogida de basuras, el mayor riesgo lo encontramos ante posibles cortes y especialmente ante riesgos biológicos. Riesgos • Caídas de personas al mismo o a distinto nivel. • Golpes por caída de objetos. • Sobreesfuerzos. • Riesgos biológicos • Cortes. Medidas preventivas • No subirse o caminar sobre los residuos o escombros • Transitar por zonas despejadas. • Usar calzado antideslizante y antiperforante • Mirar bien donde se pisa y evitar los obstáculos. • No intentar coger peso por encima de nuestras posibilidades. • Para levantar la carga mantener la espalda recta flexionando las piernas, para realizar el esfuerzo con ellas al estirarlas. • Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del individuo. • Para darle el gancho a otro compañero, siempre en la mano, nunca tirarlo para que lo coja. • No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones físicas del operario. • Mover el escombro antes de meter las manos debajo para cogerlo • Ante posibles riesgos biológicos, los operarios que intervengan en estas tareas, estarán debidamente vacunados, y además tendrán a su disposición las vacunas eficaces ante cualquier riesgo biológico. • Para este tipo de trabajos se empleará el mínimo nº de trabajadores posibles, especialmente ante posibles riesgos biológicos. • Se utilizarán medios seguros para la recogida de basuras, de forma que el operario no tenga que coger las basuras con las manos. 15 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Los operarios empleados con estas tareas deben estar formados en primeros auxilios. • En la zona donde realizar esta tarea estará prohibido comer y beber. • En todo momento se contará en la obra con productos para la limpieza ocular y antiséptico para la piel. • Dentro de la jornada laboral, los trabajadores dispondrán de 10 minutos para su aseo personal antes de la comida y antes de abandonar su puesto de trabajo. • Siempre, los trabajadores que desarrollen esta tarea, habrán sido informados y formados previamente ante los riesgos que se enfrenta en su puesto de trabajo. Equipos de protección individual • Guantes. • Botas de seguridad antideslizantes. • Gafas de protección. • Casco de seguridad. APERTURA MECANIZADA DE HOYOS Definición La apertura mecanizada de hoyos se realizará mediante barrena helicoidal acoplada a la toma de fuerza de un tractor de gomas. Los principales riesgos se derivan de la manipulación del tractor, tales como posibles deslizamientos y vuelcos de la máquina. Riesgos • Caída de personas al mismo nivel. • Caída de personas a distinto nivel. • Atrapamiento. • Proyección de fragmentos o partículas del suelo o maquinaria. • Sobreesfuerzos. • Exposición al ruido y vibraciones. • Cortes con las cuchillas. • Quemaduras. • Incendios. • Peligros causados por seres vivos. • Exposición a temperaturas extremas. • Contactos eléctricos. • Atropello de personas. • Vuelco de la máquina. Medidas preventivas 16 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Previamente al inicio de los trabajos de ahoyado, el maquinista reconocerá el lugar de trabajo con objeto de identificar obstáculos. • El inicio del ahoyado hacerlo de forma suave y controlada. Parar la máquina en caso de que se produzcan fuertes vibraciones y comprobar el problema antes de continuar. • Usar la barrena adecuada para cada tipo de terreno. • Evitar transitar sobre ramas, piedras y zonas ya ahoyadas, hacerlo siempre por zonas despejadas. • Controlar que los elementos de parada tanto del tractor como del apero funcionen perfectamente. • En el caso de que la barrena quede trabada levantar ligeramente para liberarla, para posteriormente continuar el ahoyado. • Los desplazamientos del tractor se realizarán con el apero levantado. • Estará prohibida la permanencia de personas en la zona de trabajo de la máquina. • Estará prohibido el transporte de personas en la máquina. • Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha o la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo. • Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren próximos al lugar de ahoyado, guardando siempre una distancia de seguridad adecuada (25 metros al menos). • No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente la visibilidad del maquinista. • Para evitar lesiones apoyar en el suelo la cuchara, parar el motor, poner el freno de mano y bloquear la máquina; a continuación se realizarán las operaciones de servicio que necesite. • No se liberarán los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no se han instalado los tacos de inmovilización en las ruedas. • Se vigilará la presión de los neumáticos, se trabajará con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina. Equipos de protección individual • Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina) • Guantes de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina) • Ropa de trabajo. • Cinturón-faja de protección antivibraciones. • Botas de seguridad impermeables con suela antideslizante. • Protectores auditivos (en el caso de que la cabina no este insonorizada). APERTURA MANUAL DE HOYOS 17 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Definición Los trabajos de apertura manual de hoyos se realizarán mediante ahoyadora con barrena helicoidal o mediante herramienta manual. Los principales riesgos son lesiones músculo-esqueléticos por sobreesfuerzos debido a la manipulación de la ahoyadora y riesgos por proyección de partículas del suelo y desvíos de trayectoria de la herramienta manual. Riesgos • Caída de personas al mismo nivel. • Caída de personas a distinto nivel. • Proyección de fragmentos o partículas del suelo o maquinaria. • Sobreesfuerzos • Quemaduras • Cortes • Golpes Medidas preventivas • Trabajar con los pies bien asentados en el suelo. • Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (5 m) en el desarrollo de la actividad. • El mango y la parte metálica de la herramienta no tienen que presentar fisuras o deterioro y la unión de ambas partes tiene que ser segura. • No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies. • Usar la herramienta adecuada para cada tarea. • Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del individuo, para tener controlada la situación en todo momento. • Utilizar la herramienta siempre con las dos manos. • Tener puesto correctamente el equipo de seguridad recomendado Equipo de protección individual • Guantes. • Botas de seguridad antideslizantes. • Gafas de protección. • Casco de seguridad. TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE LA PLANTA Definición Tal y como su nombre indica, el trabajo a realizar es repartir por el monte las plantas a utilizar en la repoblación, como principales riesgos se derivan lesiones dorsolumbares, sobreesfuerzos y caída de personas al mismo nivel, ya que es necesario prestar mucha atención al ahoyado previo donde se realizará la plantación. Trabajo sencillo en la que no existe ningún riesgo específico de la tarea de especial severidad, aunque los mayores problemas se originan por falta de organización en el 18 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 tajo, como por no tener una zona de acopio definida, no tener vías de circulación frecuentes en el tajo y desorden de herramientas. Riesgos • Caídas de personas al mismo nivel. • Golpes por objetos o herramientas. • Sobreesfuerzos • Manipulación manual de cargas. • Cortes por objetos. • Lesiones dorsolumbares. • Manipulación manual de cargas: lesiones musculares por el transporte de plantas y tutores. Medidas preventivas • Planificar el levantamiento. • Correcta colocación de los pies antes del levantamiento de la carga. • Adoptar la postura de levantamiento: flexionar las piernas, y mantener la espalda recta, no girar el tronco ni adoptar posturas forzadas. • Agarrar con firmeza la carga y llevarla pegada al cuerpo. • Levantamiento suave de la posición de piernas flexionadas. • Trabajar con los pies bien asentados en el suelo. • Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (5 m) en el desarrollo de la actividad. • Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del individuo, para tener controlada la situación en todo momento. • Transitar por zonas despejadas. • En los desplazamientos pisar sobre suelo estable, no correr ladera abajo. • Evitar subirse y andar sobre ramas, rocas, etc. • No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones físicas del operario. • Trabajar a la altura correcta evitando las posturas incómodas y forzadas. • No transportar peso por encima de sus posibilidades. • Precaución al coger objetos, herramientas, bandejas de plantas,… que estén en el suelo, no metiendo las manos directamente debajo de ellos sino moviéndolos previamente para evitar picaduras de insectos, arácnidos o reptiles. • La cantidad de carga transportada se adecuará a las posibilidades del individuo, y siguiendo en todo momento en la Guía Técnica de Manipulación Manual de Cargas del INSHT. Cuando se manipulen 19 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 objetos con pesos superiores a los 25 kg, se deberá manipular con medios auxiliares o con ayuda de otros compañeros. • En plantaciones de gran porte comprobar el sistema de sujeción de la planta para evitar que se desprendan durante el izado, transporte y colocación en el hoyo. Equipo de protección individual • Guantes de cuero • Calzado de seguridad • Ropa de trabajo PLANTACIÓN Definición Trabajo de escasos riesgos, sin duda los más frecuentes de esta actividad es la caída al mismo nivel por no advertir la presencia de un hoyo y la picadura de animales que se encuentren dentro del hoyo. Riesgos • Ambiente pulvígeno • Caída de personas al mismo nivel. • Cortes en extremidades por herramientas • Golpes por objetos o herramientas. • Sobreesfuerzos. • Peligros causados por seres vivos. • Lesiones musculares debidas a las posturas de plantación, colocación de tutores. Medidas preventivas • Transitar por zonas despejadas. • En los desplazamientos pisar sobre suelo estable, no correr ladera abajo. • Evitar subirse y andar sobre ramas, troncos o rocas en el manejo de herramientas. • Para darle la herramienta a otro compañero, siempre en la mano nunca tirarla para que la coja. • Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (2-3 m) en los desplazamientos y en el trabajo. • Si durante la operación se requiere ocupar la vía de paso, la zona estará correctamente señalizada y una distancia adecuada, para prevenir posibles accidentes; incluso, si fuera necesario, señalización nocturna. • El mango y la parte metálica no tienen que presentar fisuras o deterioro y la unión de ambas partes tiene que ser segura. 20 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Hay que adoptar una posición cómoda con las piernas. La pierna izquierda estará algo más adelantada que la derecha. Cogemos la herramienta con las dos manos, la izquierda en el extremo del mango y la derecha próxima a la placa, y la levantamos. En este momento todo el peso recae sobre la pierna derecha. A la hora de golpear, deslizamos la mano derecha por el mango y dejamos caer el peso sobre la pierna izquierda. • Tener despejada de ramas y matorral la trayectoria de la herramienta en su manejo. • Evitar dirigir la herramienta hacia la dirección que sujeta la cuando se coloca la planta en el suelo antes de su tapado. • Posicionarse correctamente para evitar cruzar los brazos durante el manejo de la herramienta. • No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies y mantener las piernas abiertas lo suficiente para evitar golpearlas en caso de fallo. • Para el transporte de las herramientas en los vehículos se utilizará caja portaherramientas, bien sujeta y tapada. • En el desplazamiento coger la herramienta por el mango próximo a la parte metálica y con el brazo estirado paralelo al cuerpo. • La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica. • Usar la herramienta adecuada para cada tarea. • No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones físicas del operario. • En las zonas de trabajo, cuando las herramientas no se utilicen, se deben dejar en sitios bien visibles y con los bordes cortantes hacia abajo. • En los trabajos que se desarrollen en terrenos con fuertes pendientes o pedregosos, se deberá prestar mayor atención a los desplomes o desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra área de trabajo. • Los apalancamientos no se realizarán de forma brusca. • Trabajar a la altura correcta evitando posturas incomodas y forzosas. • Mantener el ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del individuo para tener controlada la situación en todo momento. • No transportar peso por encima de nuestras posibilidades. Cuando se manipulen objetos con pesos superiores a los 25 kg, se deberá manipular con medios auxiliares o con ayuda de otros compañeros. • Precaución al coger objetos, herramientas, bandejas de plantas, etc, que estén en el suelo, no meter las manos directamente debajo de ellos. • Utilizar sombreros o gorras para evitar insolaciones. • Ingerir agua o zumos diluidos en cantidad abundante para evitar deshidrataciones en días calurosos. 21 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • El tutor nunca debe sobresalir del tubo protector, disminuyendo de esta forma riesgos de cortes y/o punzamiento. • Nunca se emplearán como tutores gavillas de hierro, se emplearán siempre materiales flexibles. • Extremar las precauciones en la colocación de los tutores para evitar golpes y/o atrapamientos. Equipo de protección individual • Guantes de cuero • Casco de seguridad • Gafas de protección contra impactos • Calzado de seguridad • Ropa de trabajo • Chaleco reflectante TRABAJOS DE ALBAÑILERÍA Definición Como cualquier trabajo de albañilería, en primer lugar debe estar realizado por trabajadores especializados en la tarea y como principal y frecuente riesgo esta la caída de objetos en manipulación, cortes y golpes por o contra herramientas. Riesgos • Caída de personas a distinto nivel. • Caídas de personas al mismo nivel. • Caída de objetos o materiales. • Caída de objetos en manipulación. • Golpes por o contra objetos. • Cortes por objetos, máquinas y herramientas manuales. • Dermatitis por contactos. • Proyecciones de partículas al cortar los ladrillos con la paleta, salpicaduras con pastas y morteros al trabajar a la altura de los ojos en la colocación de ladrillos. • Pisadas sobre objetos. • Sobreesfuerzos por manipulación manual de cargas. • Contacto eléctrico directo. • Contacto eléctrico indirecto. • Atrapamientos. • Riesgos higiénicos en ambientes pulverulentos. • Exposiciones a temperaturas extremas. 22 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Medidas preventivas • Se cumplirán las indicaciones mínimas de seguridad y medidas preventivas indicadas para los medios auxiliares que se empleen. • Se realizarán frecuentes revisiones del estado de las herramientas. • Los trabajos a realizar en los bordes de los canales, con taludes pronunciados se ejecutarán sujetos con el cinturón de seguridad amarrado a "puntos fuertes." • En trabajos que se desarrollen en terrenos con fuertes pendientes o pedregosos, se deberá prestar mayor atención a los desplomes o desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra área de trabajo. • En todo momento las superficies de tránsito estarán libres de obstáculos. • Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o bidones adecuados, para que no se diseminen por la obra. • El material de la obra tendrá su punto de almacenamiento el cual debe estar limpio y ordenado al igual que el resto de la obra. • Quedan totalmente prohibidos los puentes realizados con un tablón. • No se trabajará cerca de paramentos recién levantados, para ello deben haber transcurrido al menos 48h. • No trabajar cuando las condiciones meteorológicas dificultan las condiciones de trabajo. • El transporte de materiales se realizará con carretilla de forma que se eviten sobreesfuerzos innecesarios. • Se evitará el paso de operarios bajo cargas suspendidas. • El apilado en altura no superará los dos metros en altura. • Se dispondrá de un extintor cerca de la sierra circular. • La zona de trabajo se encontrará limpia de puntas, armaduras, maderas y escombros. • Los huecos existentes en el suelo permanecerán protegidos, para la prevención de caídas. • Los huecos de una vertical, (bajante, por ejemplo), serán destapados para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco, en prevención de los riesgos por ausencia generalizada o parcial de protecciones en el suelo. • Los grandes huecos (patios) se cubrirán con una red horizontal instalada alternativamente cada dos plantas, para la prevención de caídas. • No se desmontarán las redes horizontales de protección de grandes huecos hasta estar concluidos en toda su altura los antepechos de cerramiento de los dos forjados que cada paño de red protege. 23 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura, reponiéndose las protecciones deterioradas. • Se peldañearán las rampas de escalera de forma provisional con peldaños de dimensiones: • Anchura: mínima 60 cm. • Huella: mayor de 23 cm. • Contrahuella: menor de 20 cm. • Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm. • Se establecerán cables de seguridad amarrados entre los pilares (u otro sólido elemento estructural) en los que enganchar el mosquetón del arnés de seguridad durante las operaciones de replanteo e instalación de miras. • Todas las zonas en las que haya que trabajar estarán suficientemente iluminadas. De utilizarse portátiles estarán alimentadas a 24 V., en prevención del riesgo eléctrico. • A las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura. Se prohíben expresamente los "puentes de un tablón". • Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las plantas, en prevención del riesgo de caídas al vacío. • El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes (o envoltura de P.V.C.) con que lo suministre el fabricante, para evitar los riesgos por derrame de la carga. • El ladrillo suelto se izará apilado ordenadamente en el interior de plataformas de izar emplintadas, vigilando que no puedan caer las piezas por desplome durante el transporte. • La cerámica paletizada transportada con grúa se gobernará mediante cabos amarrados a la base de la plataforma de elevación, nunca directamente con las manos, en prevención de golpes, atrapamiento o caídas al vacío por péndulo de la carga. • Las barandillas de cierre perimetral de cada planta se desmontarán únicamente en el tramo necesario para introducir la carga de ladrillo en un determinado lugar reponiéndose durante el tiempo muerto entre recepciones de carga. • Se prohíbe concentrar las cargas de ladrillos sobre vanos. El acopio de paletas se realizará próximo a cada pilar, para evitar las sobrecargas de la estructura en los lugares de menor resistencia. • Se instalarán cables de seguridad en torno de los pilares próximos a la fachada para anclar a ellos los mosquetones de los cinturones de seguridad durante las operaciones de ayuda a la carga y descarga en las plantas. 24 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante trompas de vertido montadas al efecto, para evitar el riesgo de pisadas sobre materiales. • Los escombros y cascotes se apilarán en lugares próximos a un pilar determinado, se palearán a una plataforma de elevación emplintada evitando colmar su capacidad y se descenderán para su vertido mediante la grúa. • Se prohíbe izar hastiales de gran superficie bajo régimen de vientos fuertes (pueden derribarlos sobre el personal). • Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas 48 h. si existe un régimen de vientos fuertes incidiendo sobre ellos, pueden derrumbarse sobre el personal. • Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones, terrazas y bordes de forjados si antes no se ha procedido a proteger el hueco o al menos a instalar la red de seguridad, en prevención del riesgo de caída de altura. • Se prohíbe expresamente saltar del forjado, peto de cerramiento o alféizares, a los andamios colgados o viceversa. • No se cogerá peso por encima de las posibilidades de una persona. • Para levantar las cargas se mantendrá la espalda recta, flexionando las piernas para realizar el esfuerzo con ellas al estirarlas. • Se mantendrá un ritmo de trabajo constante, adaptado a las condiciones del individuo. • No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones físicas del operario. • Si el trabajo a realizar se encuentra al borde del canal y existen taludes pronunciados se ejecutará sujeto con el cinturón de seguridad amarrado a "puntos fuertes". • Utilizar cuerdas debidamente certificadas, 10 mm de diámetro mínimo. • Se debe limitar la utilización de una cuerda a un tiempo determinado. Equipo de protección individual • Casco de seguridad • Ropa de trabajo • Gafas de protección • Guantes de seguridad • Guantes de PVC o goma • Calzado de seguridad • Botas de goma o PVC • Arnés de seguridad • Chaleco reflectante • Mascarillas antipolvo (P-1, P-2) 25 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Trajes de agua para tiempo lluvioso TRABAJOS CON HORMIGÓN Definición Trabajos consistentes en la creación de hormigón en lugares inaccesibles mediante maquinaria, en el vertido y manipulación de hormigón. Como riesgos más importante por el contacto con el hormigón está la dermatitis por contacto, en cuanto al vertido los principales riesgos son sobreesfuerzos, caída al mismo nivel en el vertido de zanjas y además se debe prestar especial atención a la manipulación de la hormigonera. Riesgos • Caídas de personas y/u objetos al mismo nivel. • Caídas de personas y/u objetos a distinto nivel. • Pisadas sobre objetos punzantes. • Golpes contra objetos, materiales, etc… • Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos). • Atrapamientos. • Vibraciones • Contactos eléctricos. • Ambientes pulverígenos. • Sobreesfuerzos Medidas preventivas • • Vertidos directos mediante canaleta • Se prohíbe situar a los operarios detrás de los camiones hormigonera durante el retroceso. • La maniobra de vertido será de dirigida por personal competente que vigilará que no se realicen maniobras inseguras. Vertidos mediante cubo o cangilón. • Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima. • Se señalizará mediante una traza horizontal el nivel máximo de llenado del cubo. • Se prohíbe trasladar cargas suspendidas en las zonas donde se encuentre trabajando personal. • La apertura del cubo para vertido se ejecutará exclusivamente accionando la palanca dispuesta al efecto, con las manos protegidas con guantes impermeables. • Se evitará golpear el cubo contra los encofrados. • Del cubo penderán cabos guía para ayudar a su correcta posición de vertido. Se prohíbe guiarlo o recibirlo directamente, en prevención de caídas por movimiento pendular del cubo. 26 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • • Vertidos mediante bombeo • El equipo encargado de la manejo de la bomba de hormigón estará especializado en este trabajo. • La tubería de la bomba de hormigonado se apoyará sobre caballetes, arriostrándose las partes susceptibles de movimiento. • La manguera terminal de vertido será gobernada por un mínimo a la vez de dos operarios, para evitar golpes o caídas por acción incontrolada de la boca de vertido. • Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie se establecerá un camino de tablones seguro sobre los que apoyarse los operarios que gobiernan el vertido con la manguera. • El hormigonado de pilares y elementos verticales se ejecutará gobernando la manguera desde castilletes de hormigonado. • El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado será dirigido por un operario especialista. • Al inicio del trabajo se enviarán lechadas fluidas para que actúen como lubricantes en el interior de las tuberías facilitando el deslizamiento del material. • Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar el receptáculo de recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total del circuito. En caso de detención de la bola, se paralizará la maquina. Se reducirá la presión a cero y se desmontará a continuación la tubería. • Los operarios amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la pelota de limpieza, a elementos sólidos, apartándose del lugar antes de iniciarse el proceso. • Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba de hormigonado, cumplimentando la documentación correspondiente. Hormigonado de cimientos (zapatas, zarpas y riostras) • Antes del inicio del vertido de hormigón, personal competente revisará el buen estado de seguridad de las paredes de los cimientos. • Antes del inicio del hormigonado personal competente revisará el buen estado de seguridad de los encofrados en prevención de reventones y derrames. • Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase. Se eliminarán, antes del vertido del hormigón, puntas, restos de madera, redondos y alambres. • Se instalarán pasarelas de circulación de personas sobre las zanjas a hormigonar formadas por un mínimo de tres tablones trabados (60 cm de anchura). 27 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • • Para vibrar el hormigón desde posiciones sobre la cimentación que se hormigona, se establecerán plataformas de trabajo móviles, formadas por un mínimo de tres tablones que se dispondrán perpendicularmente al eje de la zanja o zapata. • Hormigonado de muros • Antes del inicio del vertido del hormigón, personal competente revisará el buen estado de seguridad de las entibaciones de contención de tierras de los taludes del vaciado que interesan a la zona de muro que se va a hormigonar, para realizar los refuerzos o saneos que fueran necesarios. • El acceso al trasdós del muro (espacio comprendido entre el encofrado externo y el talud del vaciado) se efectuará mediante escaleras de mano. Se prohíbe el acceso escalando al encofrado. • Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de encofrado, se habrá construido la plataforma de trabajo de coronación del muro desde la que ayudar a las labores de vertido y vibrado. • El vertido del hormigón en el interior del encofrado se hará repartiéndolo uniformemente a lo largo del mismo, por tongadas regulares, para evitar sobrecargas puntuales que puedan deformar o reventar el encofrado. Hormigonado de pilares y jácenas • Antes del inicio del vertido del hormigón, personal competente revisará el buen estado de la seguridad de los encofrados, en prevención de accidentes por reventones o derrames. • Antes del inicio del hormigonado se revisará la correcta disposición y estado de las redes de protección de los trabajos de estructura. • Se prohíbe terminantemente trepar por los encofrados de los pilares o permanecer en equilibrio sobre los mismos. • Se vigilará el buen comportamiento de los encofrados durante el vertido del hormigón, paralizándolos en el momento que se detecten fallos. No se reanudará el vertido hasta restablecer la estabilidad mermada. • El hormigonado y vibrado del hormigón de pilares y jácenas se realizará desde castilletes de hormigonado o plataformas de trabajo estando protegidas por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm. • Se revisará el buen estado de los huecos en el forjado, reinstalando las tapas que falten cubriendo esos huecos y clavando las sueltas, diariamente. • Se dispondrán accesos fáciles y seguros para llegar a los lugares de trabajo. 28 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Se esmerará el orden y la limpieza durante esta fase de trabajo. El barrido de clavos, puntas y restos de madera y serrín será diario. • Conformación y hormigonado de forjados tradicionales. • El izado de viguetas prefabricadas se ejecutará suspendiendo la carga de dos puntos tales, que la carga permanezca estable. • El ángulo superior a nivel de la anilla de cuelgue de las dos hondillas que forman la eslinga, será igual o inferior a 90º. • El izado de las bovedillas sueltas se efectuará sobre bateas emplintadas. Las bovedillas se cargarán ordenadamente y se amarrarán para evitar su caída durante la elevación y transporte. • El montaje de las bovedillas se ejecutará desde plataformas de madera dispuestas sobre las viguetas, que se irán cambiando de posición conforme sea necesario. • Los pequeños huecos del forjado, se cubrirán con madera clavada sobre las tabicas perimetrales antes de proceder al armado, permaneciendo tapados para evitar caídas a distinto nivel. • El acceso entre forjados se realizará a través de la rampa de escalera que será la primera en hormigonarse. Inmediatamente que el hormigón lo permita se peldañeará. • La losa de escalera se peldañeará directamente cuando se hormigone. • La comunicación entre forjados se realizará mediante escaleras de mano. El hueco mínimo superior de desembarco en el forjado a hormigonar será de 60x60 cm. La escalera sobrepasará e 1 m la altura a salvar. • Los grandes huecos (patios…) se protegerán tendiendo redes horizontales en la planta inmediatamente inferior o redes de horca perimetrales. • El mallazo de soporte se dejará pasante por encima de los huecos a modo de protección. • En el momento en que el forjado lo permita se izará en torno a los huecos el peto definitivo de fábrica, en prevención de caídas al vacío. • Antes del inicio del vertido de hormigón, personal competente revisará el buen estado de seguridad de los encofrados, en especial la verticalidad, nivelación y sujeción de los puntales, para evitar hundimientos. • Se prohíbe concentrar cargas de hormigón en un solo punto. El vertido se realizará extendiendo el hormigón con suavidad sin descargas bruscas y en superficies amplias. • Se establecerán plataformas móviles de un mínimo de 60 cm de ancho (3 tablones trabados entre sí), desde las que ejecutar los trabajos de vibrado del hormigón. 29 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Se establecerán caminos de circulación sobre las superficies a hormigonar formados por líneas de tres tablones de anchura (60 cm). • Se prohíbe transitar pisando directamente sobre las bovedillas (cerámicas o de hormigón), en prevención de caídas a distinto nivel. • Se prohíbe cargar los forjados en los vanos una vez encofrados y antes de transcurrido el periodo mínimo de endurecimiento, en prevención de flechas y hundimientos. Equipo de protección individual • Casco de seguridad • Guantes de seguridad • Guantes impermeabilizados • Calzado de seguridad • Gafas de seguridad antiproyecciones • Trajes impermeables para tiempo lluvioso • Mandil • Cinturón antivibratorio • Protectores auditivos TRABAJOS DE CARPINTERÍA Definición Trabajos de montaje de escaleras y peldaños para disminuir la pendiente de los senderos. Los riesgos con mayor probabilidad de que se produzcan son atropamientos de dedos entre objetos, cortes en la manipulación de herramientas cortantes y pisada sobre objetos punzantes. Claramente el daño que puedan producir estos riesgos se anula con la utilización de guantes y calzado de seguridad. Riesgos • Caídas de personas al mismo y distinto nivel. • Golpes por las caídas de materiales en la instalación. • Cortes y heridas • Riesgo de contacto directo en la conexión de las máquinas herramientas. • Atrapamientos de dedos entre objetos. • Pisadas sobre objetos punzantes. • Desplome de carpinterías • Sobreesfuerzos. Medidas preventivas • Se comprobará al comienzo de cada jornada el estado de los medios auxiliares empleados en su colocación. 30 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • En todo momento se mantendrá las zonas de trabajo limpias y ordenadas, sin restos de recortes, herramientas y objetos punzantes. • Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de clavijas. • La carpintería se almacenará convenientemente en los lugares donde se vayan a instalar, hasta su fijación definitiva. • Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux a una altura entorno a dos metros. • La iluminación mediante portátiles se hará mediante “portalámparas estancos con mango aislante” y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios. • En todo momento se utilizará la herramienta adecuada a cada tarea. Equipo de protección individual • Casco de seguridad • Guantes de protección • Calzado de seguridad • Gafas de seguridad antiproyecciones MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS Definición y Riesgos Fundamentalmente los riesgos derivados de la manipulación manual de cargas son los daños dorsolumbares. Dichos riesgos dependen de diversos factores como las características de la carga, el esfuerzo físico, las características del medio de trabajo y las exigencias de la actividad. Medidas preventivas • Planificar el levantamiento de la carga. Utilizar los músculos de las piernas, no los de la espalda. • Colocar los pies separados, para aumentar la estabilidad, uno más adelantado que el otro, en dirección del movimiento. • Doblar las piernas (no excesivamente), con la espalda recta. • Agarrar con firmeza la carga con la palma de la mano antes de levantar. • Evitar giro, mover los pies. • Transportar la carga pegada al cuerpo. • Depositar la carga, evitando levantamientos por encima de los hombros y la cabeza. • Para objetos pesados se puede, antes de asirlos, prepararlos sobre calzos para facilitar la tarea de introducir las manos bajo la carga y situarlas correctamente, evitando posibles atropamientos de las manos al manipular las cargas. • Para levantar la carga hay que aproximarse a ella. El centro de gravedad del hombre debe de estar lo más próximo posible y por encina 31 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 del centro de gravedad de la carga. En caso contrario, el esfuerzo a que se somete la zona lumbar resulta superior a cinco veces el que se realiza de forma correcta. • No introducir los dedos debajo de materiales cuando se coloque o carguen materiales pesados. • En los desplazamientos con la carga, uno de los trabajadores debe dirigir la operación. • Las cargas deben transportarse manteniéndose erguido. • Cargar los cuerpos simétricamente. • Utilizar métodos auxiliares tales como yugos, albardas, etc. • Para levantar carretillas de mano, utilizar las piernas para el impulso y mantener la espalda recta. • Colocar la carga equilibrada. • Los brazos se llevarán extendidos, no flexionados. • No se manipularán manualmente por un solo trabajador más de 25 kg. • Para el manejo de cargas largas por una sola persona se llevará la carga por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro. • Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la carga. • Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro. • Durante el transporte, se mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero levantado. • Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar las aristas afiladas. • Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo. Equipo de protección individual • Casco de seguridad • Guantes de protección • Calzado de seguridad • Faja de protección lumbar • Ropa de trabajo APERTURA MECANIZADA DE ZANJAS Riesgos • Atropellos • Deslizamientos 32 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Desplomes de paredes de excavación • Vuelcos de la máquina • Caídas por pendientes (aproximación excesiva a bordes y taludes) • Choque contra otros vehículos • Contactos con líneas eléctricas • Interferencia con infraestructuras urbanas • Incendios • Atrapamientos • Golpes con/contra objetos • Heridas punzantes • Caída de personas al mismo y a distinto nivel • Vibraciones • Ruido • Cortes • Proyección de partículas • Ambientes pulvígenos. • Exposición a temperaturas ambientales extremas. Medidas preventivas • Todo el personal que maneje maquinaria para las operaciones será especialista en ella. • Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial en los órganos de accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento. • Antes de comenzar el trabajo, habrá que reconocer minuciosamente el tajo, tratando de establecer los posibles riesgos, la colocación de señales, las medidas de precaución a tomar y sobre todo, el plan de trabajo. • No se trabajará junto a postes eléctricos cuya estabilidad no quede garantizada, manteniendo como mínimo una distancia de 5 m con cables eléctricos. • Deberán de adoptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones vehículos o maquinarias para movimientos de tierras. • No se admitirán máquinas sin la protección de cabina antivuelco instalada (o pórtico de seguridad) • Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible. • Se prohíbe el transporte de personal en las máquinas. 33 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción de los vehículos. • Se prohíbe el transporte en las cabinas de los vehículos de un número de personas superior al número de asientos del que ésta dispone. • Se prohíbe la elevación o trasporte de personas en el interior de los cazos o cucharas de las máquinas. • Cada equipo de carga y descarga será coordinado por personal competente. • Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para evitar las interferencias. • Todas las maniobras de vertidos en retroceso serán vigiladas por personal competente. • Se prohíbe la permanencia o tránsito de personas en el radio de acción de las máquinas. • Salvo camiones, todos los vehículos empleados en esta obra para operaciones de relleno y compactación, serán dotados de luces y bocina automática de marcha hacia atrás. • Se señalizarán los accesos a la vía pública, mediante señales normalizadas de “peligro indefinido”, “peligro, salida de camiones” y “STOP”. • Los vehículos utilizados estarán dotados de la póliza de seguro con responsabilidad civil. • Se establecerán, a lo largo de la obra, los letreros divulgativos y señalización de los riesgos propios de este tipo de trabajos. • Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a utilizar el casco de seguridad al abandonar la cabina en el interior de la obra. • Usar la herramienta adecuada para cada tarea. • No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones físicas del operario. • En las zonas de trabajo, cuando las herramientas no se utilicen, se deben dejar en sitios bien visibles y con los bordes cortantes hacia abajo. • Los trabajos que se desarrollen en terrenos de fuertes pendientes o pedregosos, se deberá prestar mayor atención a los desplomes o desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra área de trabajo. • Los apalancamientos no se realizarán de forma brusca. • Trabajar a la altura correcta evitando las posturas incomodas y forzosas. • Mantener un ritmo de trabajo constante adaptados a las condiciones del individuo pata tener la situación controlada en todo momento. 34 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Transitar por zonas despejadas. • Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinaria para movimientos de tierras deberán recibir una formación especial. • Deberán adoptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones vehículos o maquinarias para movimiento de tierras. • Se señalizará adecuadamente la zona de movimiento de tierras para evitar la entrada de personas y maquinas ajenas a la actividad a desarrollar a la zona donde se pueda producir desplomes o deslizamientos. • En el caso de excavación de zanjas superiores a 2 metros de profundidad, obligatoriamente deberán entivarse. • De acuerdo con el tipo de terreno se realizarán los taludes con mayor o menor pendiente. • Mientras la maquinaria esté trabajando no habrá ningún operario en su área de influencia. • Mantenimiento de la zona de trabajo en el mejor estado de limpieza habilitando para el personal caminos de acceso a cada tajo. • No se acopiarán las tierras de la excavación junto al borde de las zanjas y cajeados, evitando los desprendimientos. • Con carácter general se deberá considerar peligrosa toda excavación que, en terrenos corrientes, alcance una profundidad de 0,80 y 1,30 m en terrenos consistentes. • En general se adoptarán las precauciones necesarias para evitar derrumbamientos, según la naturaleza y condiciones del terreno. • Los productos de la excavación que no hayan de retirarse de inmediato, así como los materiales que hayan de acopiarse, se apilarán a la distancia suficiente del borde de la excavación para que no supongan una sobrecarga que pueda dar lugar a desprendimientos o corrimientos de tierras en los taludes. • En zanjas de profundidad mayor de 1,3 metros, siempre que haya operarios trabajando en su interior, se mantendrá uno de reten en el exterior, que podrá actuar como ayudante de trabajo y dará la voz de alarma en caso de producirse alguna emergencia. En general se prohíbe la presencia de cualquier persona en solitario en el interior de cualquier zanja. • El ascenso o descenso al fondo de la zanja, se realizará mediante escaleras normalizadas ancladas a los extremos superior o inferior. • Los operarios que trabajan en el interior de las zanjas, siempre conocerán los riesgos a los que está sometido. • Se efectuará el achique de inmediato de las aguas que afloran (o caen) en el interior de las zanjas para evitar que se altere la estabilidad de los taludes. • Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas o trincheras, con taludes no muy inestables, se ejecutarán sujetos con el cinturón de 35 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 seguridad amarrado a puntos fuertes, ubicados en el exterior de las zanjas. • Se revisará el estado de cortes o taludes a intervalos regulares, en aquellos casos en los que pueda recibir empujes exógenos por proximidad de caminos, carreteras, calles, etc. transitados por vehículos, y en especial si en la proximidad se establecen tajos con uso de martillos neumáticos, compactaciones por vibración o paso de maquinaria para el movimiento de tierras. • En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas será imprescindible la revisión minuciosa y detallada antes de reanudar los trabajos. • Se establecerá un sistema de señales acústicas conocidas por el personal, para ordenar la salida de las zanjas en caso de peligro. • Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas aisladas con toma de tierra, en las que se instalarán proyectores de interperie alimentados a través de un cuadro eléctrico general de obra. Si la iluminación necesaria es portátil, la alimentación de las lámparas será a 24 voltios. Las lámparas portátiles estarán provistas de rejilla protectora y de carcasa y mango aislados eléctricamente. • Cuando la profundidad de la zanja sea superior a 2 metros, se instalará una señalización de peligro de los siguientes tipos: • un balizamiento paralelo a la zanja formada por una cuerda con banderolas sobre pies derechos. • En casos excepcionales se cerrará eficazmente el acceso a la coronación de los bordes de las zanjas. Equipo de protección individual • Ropa de trabajo • Chaleco reflectante • Calzado de seguridad: botas de gama son suela antideslizante y botas de gama de seguridad para hormigonado. • Gafas de protección • Guantes de cuero. • Casco de protección • Cinturón antivibratorio. • Protectores auditivos. • En el caso que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección distintos a los anteriormente descritos, se dotará a los trabajadores de los mismos. CONSTRUCCIÓN DE ESCOLLERA Riesgos detectables más comunes • - Atropello. 36 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Deslizamiento de la máquina. • - Máquinas en marcha fuera de control (abandono de la cabina de mando sin desconectar la máquina y bloquear los frenos). • - Vuelco de la máquina (inclinación del terreno superior a la admisible para la circulación de la retroexcavadora). • - Caída por pendientes (trabajos al borde de taludes, cortes y asimilables). • - Choque contra otros vehículos. • - Contacto con líneas eléctricas aéreas o enterradas. • - Interferencias con infraestructuras urbanas (alcantarillado, red de aguas y líneas de conducción de gas o de electricidad). • - Incendio. • - Quemaduras (trabajos de mantenimiento). • - Atrapamiento (trabajos de mantenimiento). • - Proyección de objetos. • - Caídas de personas a distinto nivel. • - Golpes. • - Ruido. • - Vibraciones. • - Riesgos higiénicos de carácter pulverulento. • - Sobreesfuerzos. Medidas preventivas • - Se entregará a los conductores que deban manejar este tipo de máquinas, las normas y exigencias de seguridad que les afecten específicamente según el Plan de Seguridad. De la entrega, quedará constancia escrita. • - Normas de actuación preventiva para los maquinistas de la retroexcavadora • - Para subir o bajar de la "retro", utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester. • - No acceda a la máquina encaramándose a través de las cadenas o ruedas. • - Suba y baje de la máquina de forma frontal (mirando hacia ella) asiéndose al pasamanos. • - No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento y con el motor en funcionamiento. • - No permita el acceso a la "retro" a personas no autorizadas. • - No trabaje con la "retro" en situación de avería aunque se con fallos esporádicos. Repárela primero, luego, reanude el trabajo. 37 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, apoye primero la cuchara en el suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite. • - Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc. • - No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la temperatura y opere posteriormente. • - Protéjase con guantes de seguridad adecuados si debe tocar líquidos corrosivos. Utilice además pantalla antiproyecciones. • - Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras. • - Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni acerque fuego. • - Si debe tocar el electrolitro (líquido de la batería), hágalo protegido con guantes de seguridad adecuados. • - Si desea manipular en el sistema eléctrico, desconecte la máquina y extraiga primero la llave de contacto. • - Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. Recuerde que el aceite del sistema hidráulico puede ser inflamable. • - No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de inmovilización de las ruedas. • - Si debe arrancar la máquina mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los electrolitos emiten gases inflamables. Las baterías pueden estallar por causa de una chispa. • - Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de su retroexcavadora. • - Tome toda clase de precauciones, recuerde que cuando necesite usar la cuchara bivalva, ésta puede oscilar en todas las direcciones y golpear a la cabina o a las personas circundantes que trabajan junto a usted durante los desplazamientos de la máquina. • - Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos correctamente. • - No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad y el trabajo le resultará más agradable. • - Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos hágalas con marchas sumamente lentas. • - Si topan con cables eléctricos, no salga de la máquina hasta haber interrumpido el contacto y alejado a la "retro" del lugar. Salte entonces, sin tocar a un tiempo el terreno y la máquina. • - Los caminos de circulación interna de la obra se trazarán según lo diseñado en los planos de este Plan de Seguridad y Salud. 38 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Se acotará el entorno de la zona de trabajo, cuando las circunstancias lo aconsejen a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador. Se prohíbe la permanencia de personas dentro de este entorno. • - Las cabinas serán exclusivamente las indicadas por el fabricante para cada modelo de "retro" a utilizar. • - Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en la cabina se reciban gases nocivos. • - Las retroexcavadoras a utilizar en obra, estarán dotadas de un botiquín portátil de primeros auxilios, ubicado de forma resguardada para conservarlo limpio. • - Las retroexcavadoras a contratar para obra cumplirán todos los requisitos para que puedan autodesplazarse por carretera. • - Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la "retro" con el motor en marcha. • - Se prohíbe en obra que los conductores abandonen la "retro" sin haber antes depositado la cuchara en el suelo. • - Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con la cuchara bivalva sin cerrar, aunque quede apoyada en el suelo. • - Los ascensos o descensos de las cucharas con carga se realizarán lentamente. • - Se prohíbe el transporte de personas en la "retro", salvo en casos de emergencia. • - Se prohíbe utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar personas y acceder a trabajos puntuales. • - Las retroexcavadoras a utilizar en obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día. • - Se prohíbe expresamente acceder a la cabina de mandos de la "retro", utilizando vestimentas sin ceñir y cadenas, relojes, anillos, etc. que puedan engancharse en los salientes y controles. • - Se prohíbe realizar maniobras de movimientos de tierras sin antes haber puesto en servicio los apoyos hidráulicos de inmovilización. • - Se prohíbe expresamente en obra el manejo de grandes cargas (cuchara a pleno llenado), bajo régimen de fuertes vientos. • - Se prohíbe realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la retroexcavadora. • - El cambio de posición de la "retro", se efectuará situando el brazo en el sentido de la marcha (salvo en distancias muy cortas). • - El cambio de la posición de la "retro" en trabajos a media ladera, se efectuará situando el brazo hacia la parte alta de la pendiente con el fin de aumentar en lo posible la estabilidad de la máquina. 39 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Se prohíbe estacionar la "retro" en las zonas de influencia de los bordes de los taludes, zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno. • - Se prohíbe realizar trabajos en el interior de las trincheras (o zanjas), en la zona de alcance del brazo de la retro. • - Se prohíbe verter los productos de la excavación con la retro al borde la zanja, respetando la distancia máxima que evite la sobrecarga del terreno. • - Los conductores deberán controlar el exceso de comida, así como evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo. Equipo de protección individual • - Gafas antiproyecciones. • - Casco de seguridad. • - Guantes de cuero. • - Guantes de goma o de P.V.C. • - Cinturón antivibratorio. • - Calzado de seguridad antideslizante. • - Botas de goma o P.V.C. • - Mascarillas con filtro mecánico recambiable antipolvo. • - Protectores auditivos. • - Chaleco reflectante MOVIMIENTO DE TIERRAS Riesgos detectables • - Vuelcos o deslizamientos de las máquinas. • - Caídas a distinto nivel. • - Caídas al mismo nivel. • - Golpes por o contra objetos y máquinas. • - Atrapamientos. • - Vibraciones. • - Ruido. • - Riesgos higiénicos por ambientes pulverulentos. • - Atropellos. Normas preventivas 40 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Se prohíbe cualquier tipo de trabajo de replanteo, medición o estancia de personas en la zona de influencia donde se encuentre operando la maquinaria de movimiento de tierras. • - Se prohíbe realizar trabajos de movimiento de tierras en pendientes superiores a las establecidas por el fabricante. • - Se evitarán los períodos de trabajo en solitario, en la medida de lo posible, salvo en circunstancias excepcionales o de emergencia. • - Se hará un reconocimiento visual de la zona de trabajo, previa al comienzo, con el fín de detectar las alteraciones del terreno que denoten riesgo de desprendimiento de tierras, rocas o árboles. • - Sobre los taludes que por sus características geológicas se puedan producir desprendimientos, se tenderá una malla de alambre galvanizado firmemente anclada o en su defecto una red de seguridad, según sean rocas o tierras, de acuerdo a los condicionantes geológicos determinantes. • - Antes de iniciar los trabajos a media ladera, se inspeccionará debidamente la zona, en prevención de desprendimientos o aludes sobre personas o cosas. • - Se prohíbe realizar cualquier trabajo al pie de cortes o taludes inestables. • - Las máquinas irán provistas de su correspondiente cabina. Equipos de protección individual • - Casco de seguridad. • - Guantes de cuero. • - Guantes de goma o P.V.C. • - Calzado de seguridad. • - Botas de goma o P.V.C. • - Protectores auditivos. • - Mascarilla con filtro mecánico. • - Cinturón antivibratorio. • - Chaleco reflectante RELLENO Y COMPACTACIÓN DE ZANJAS. RIESGOS: • - Siniestro de vehículos por exceso de carga o mal mantenimiento. • - Caídas de materiales desde las cajas de los vehículos. • - Caídas de personas desde las cajas o carrocerías de los vehículos. • - Caídas de personas al mismo nivel. • - Interferencias entre vehículos por falta de dirección o señalización en las maniobras. 41 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Atropello de personas. • - Atrapamientos. • - Vuelco de maquinaria, sobretodo durante descargas en sentido de retroceso. • - Accidentes por conducción en ambientes pulverulentos de poca visibilidad. • - Accidentes por conducción sobre terrenos encharcados, sobre barrizales. • - Vibraciones sobre las personas. • - Ruido ambiental. • - Los inherentes al manejo de maquinaria. • - Máquina en marcha fuera de control. MEDIDAS PREVENTIVAS • -Todo el personal que maneje los camiones, dumper, apisonadoras o compactadoras, será especialista en el manejo de estos vehículos, estando en posesión de la documentación de capacitación acreditativa. • - Todos los vehículos serán revisados periódicamente en especial en los órganos de accionamiento neumático e hidráulicos, quedando reflejados las revisiones en el libre de mantenimiento. • - Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible. • - Todos los vehículos de transporte de materiales empleados especificarán claramente la “Tara” y la “Carga máxima”. • - Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción y/o en número superior a los asientos existentes en el interior. • - Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un jefe de equipo que coordinará las maniobras. • - Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las polvaredas (especialmente se debe conducir por vías publicas, calles y carreteras). • - Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra, para evitar las interferencias. • - Se instalará en el borde de terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de recorrido para el vertido en retroceso. • - Todas las maniobras de vertido en retroceso serán dirigidas por el Capataz, Jefe de equipo o encargado. • - Se prohíbe la permanencia de personas en el radio no inferior a los 6 m. en torno a las compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. La visibilidad para el maquinista es inferior a la deseable dentro del entorno señalado. 42 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones de relleno y compactación serán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás, a excepción de los tractores agrícolas. • - Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad de protección en caso de vuelco. • - Los vehículos utilizados estarán dotados de la póliza de seguro con responsabilidad civil ilimitada. • - Se establecerán a lo largo de la obra los letreros divulgativos y señalización de los riesgos propios de este tipo de trabajos (peligro: vuelco, atropello, colisión, etc.) • - Los conductores de cualquier vehículo provistos de cabina cerrada, quedan obligados a utilizar el casco de seguridad para abandonar la cabina en el interior de la obra. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL • - Casco de seguridad, cuando se circule por la obra. • - Botas de seguridad. • - Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable (o mascarillas antipolvo sencillas). • - Guantes de seguridad. • - Gafas de protección. • - Protectores auditivos, cuando el nivel de ruido sobrepase el margen establecido y en todo caso, cuando sea superior a 80 dB. • - Chaleco reflectante • -Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos. Cuando se trabaje en caminos abiertos a la circulación se intentará que la ropa posea elementos reflectantes o dotar a los trabajadores de chalecos reflectantes. 10.1.6.2 MAQUINARIA A EMPLEAR MAQUINARIA EN GENERAL Riesgos • Vuelcos. • Hundimientos. • Choques. 43 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Vuelco de la máquina. • Formación de atmósferas agresivas o molestas. • Ruido. • Explosión e incendios. • Atropellos. • Caídas a cualquier nivel. • Atrapamientos. • Cortes. • Golpes y proyecciones. • Contactos con la energía eléctrica.0 • Los inherentes al propio lugar de utilización. • Los inherentes al propio trabajo a ejecutar. • Otros. Medidas preventivas • Los motores con transmisión a través de ejes y poleas, estarán dotados de carcasas protectoras antiatrapamientos (cortadoras, sierras, compresores, etc.). • Los motores eléctricos estarán cubiertos de carcasas protectoras eliminadoras del contacto directo con la energía eléctrica. Se prohíbe su funcionamiento sin carcasa o con deterioros importantes de estas. • Se prohíbe la manipulación de cualquier elemento componente de una maquina accionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro. • Los engranajes de cualquier tipo, de accionamiento mecánico, eléctrico o manual, estarán cubiertos por carcasas protectoras antiatrapamientos. • Las máquinas con funcionamiento irregular o averiadas, serán retiradas inmediatamente para su reparación. • Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalizarán con carteles de aviso con la leyenda: "MÁQUINA AVERIADA, NO CONECTAR". • Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de maquinas al personal no especializado específicamente en la maquina objeto de reparación. • Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de maquinas averiadas o de funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su caso, se extraerán los fusibles eléctricos. • La misma persona que instale el letrero de aviso de "MÁQUINA AVERIADA", será la encargada de retirarlo, en prevención de conexiones o puestas en servicio fuera de control. 44 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Solo el personal autorizado será el encargado de la utilización de una determinada máquina o máquina-herramienta. • Las máquinas que no sean de sustentación manual se apoyarán siempre sobre elementos nivelados y firmes. • La elevación o descenso a máquina de objetos, se efectuará lentamente, izándolos en directriz vertical. Se prohíben los tirones inclinados. • Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de cargas durante las fases de descenso. • Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista, con el fin de evitar los accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga. • Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga, se suplirán mediante operarios que utilizando señales preacordadas suplan la visión del citado trabajador. • Se prohíbe la permanencia o el trabajo de operarios en zonas bajo la trayectoria de cargas suspendidas. • Los aparatos de izar a emplear en esta obra, estarán equipados con limitador de recorrido del carro y de los ganchos, carga punta giro por interferencia. • Los motores eléctricos de grúas y de los montacargas estarán provistos de limitadores de altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el suministro eléctrico al motor cuando se llegue al punto en el que se debe detener el giro o desplazamiento de la carga. • Los cables de izado y sustentación a emplear en los aparatos de elevación y transportes de cargas en esta obra, estarán calculados expresamente en función de los solicitados para los que se los instala. • La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de obra especializada, siguiendo las instrucciones del fabricante. • Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente mediante forrillos guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras. • Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de cargas suspendidas se inspeccionarán como mínimo una vez a la semana por el Vigilante de Seguridad, que previa comunicación al Jefe de Obra, ordenará la sustitución de aquellos que tengan más del 10% de hilos rotos. • Los ganchos de Sujeción o sustentación, serán de acero o de hierro forjado, provistos de "pestillo de seguridad". • Se prohíbe en esta obra, la utilización de enganches artesanales construidos a base de redondos doblados. • Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que pueden soportar. 45 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Todos los aparatos de izar estarán sólidamente fundamentados, apoyados según las normas del fabricante. • Se prohíbe en esta obra, el izado o transporte de personas en el interior de jaulones, bateas, cubilotes y asimilables. • Todas las maquinas con alimentación a base de energía eléctrica, estarán dotadas de toma de tierra. • Los carriles para desplazamiento de grúas estarán limitados, a una distancia de 1 m. de su término, mediante topes de seguridad de final de carrera. • Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas (montacargas, etc.). • Semanalmente, el Vigilante de Seguridad, revisará el buen estado del lastre y contrapeso de la grúa torre, dando cuenta de ello a la Jefatura de Obra, y ésta, a la Dirección Facultativa. • Semanalmente, por el Vigilante de Seguridad, se revisarán el buen estado de los cables contravientos existentes en la obra, dando cuenta de ello al Jefe de Obra, y éste, a la Dirección Facultativa. • Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas, quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los señalados para ello, por el fabricante de la máquina. Equipo de protección individual • Gafas antiproyecciones. • Casco de seguridad. • Guantes de cuero. • Calzado de seguridad con suela antideslizante. • Protectores auditivos. • Chaleco reflectante. TRACTOR GOMAS CON BARRENA HELICOIDAL Riesgos • Deslizamiento de la máquina. • Máquina en marcha, fuera de control por abandono de la cabina de mando sin desconectar la máquina. • Vuelco de la máquina. • Caída deL tractor por pendientes. • Incendio. • Quemaduras (trabajos de mantenimiento). • Atrapamientos. • Caída de personas a distinto nivel. • Ruido. 46 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Vibraciones. • Sobreesfuerzos. Medidas preventivas Normas o medidas preventivas tipo • A los conductores se les comunicará por escrito la normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De la entrega quedará constancia escrita. Normas de actuación preventiva para los conductores • Para subir o bajar, se hará de forma frontal utilizando los peldaños y asideros dispuestos para tal función. • No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted. • No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento. • No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina. • No trabaje con la máquina en situación de avería. • Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc. • En caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa del radiador. • Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas antiproyecciones. • No fumar cuando se manipula la batería. • No fumar cuando se abastezca de combustible. • No tocar directamente el electrolito de la batería con las manos. Si debe hacerlo por algún motivo, hágalo protegido por guantes de seguridad con protección frente a agentes cáusticos o corrosivos. • Si debe manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconecte el motor y extraiga la llave del contacto totalmente. • Si tiene que arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. La batería puede explosionar. • No se admitirán máquinas, que no vengan con la protección de cabina antivuelco y antiimpacto instalada. • Las protecciones de la cabina antivuelco no presentarán deformaciones de haber resistido ningún vuelco. • Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión. Esta precaución se extremará en los motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador. 47 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. • La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta. • Se prohíbe transportar personas en la máquina, salvo en condiciones de emergencia. • Estarán dotados de un extintor, timbrado y con las revisiones al día. • Se prohíbe el acceso utilizando la vestimenta sin ceñir (puede engancharse en salientes, controles, etc.). • Los conductores deberán controlar los excesos de comida, así como evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo. • Antes de comenzar con el ahoyado realiza un control visual del apero. • Verificar periódicamente el estado de las cuchillas • Asegurarse antes de hacer el hoyo de que no existen conducciones eléctricas subterráneas. • Únicamente acelerar el motor para operaciones de ahoyado. • No realizar operaciones de mantenimiento hasta que la máquina no se haya enfriado, existe riesgo de quemaduras. • Nunca ladear la máquina al perforar. • En zonas de pedrizas o con raíces, avance con poca presión. Equipo de protección individual • Casco de seguridad. • Guantes de cuero. • Guantes de goma o de P.V.C. • Cinturón antivibratorio. • Calzado de seguridad con suela antideslizante. • Botas de goma o P.V.C. • Protectores auditivos. BARRENA HELICOIDAL MANUAL Riesgos • Caídas al mismo nivel • Atropamientos • Cortes • Golpes • Quemaduras 48 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Ruidos • Vibraciones • Proyección de partículas Medidas preventivas • Antes de comenzar control visual de la máquina. • Verificar el estado del acelerador y bloque del mismo. El acelerador deberá retroceder automáticamente a la posición de ralentí. • En estado de ralentí la herramienta de perforación de deberá moverse. • Verificar periódicamente el estado de las cuchillas • Nunca arrancar la ahoyadora sosteniéndola con la mano. Apoyarla en el suelo, afianzarla con el pie y mano izquierda y tirar con la mano derecha. • Asegurarse antes de hacer el hoyo de que no existen conducciones eléctricas subterráneas. • Durante el ahoyado mantener una posición estable y con los pies ligeramente separados. • Únicamente acelerar el motor para operaciones de ahoyado. • No realizar operaciones de mantenimiento hasta que la máquina no se haya enfriado, existe riesgo de quemaduras. • Nunca ladear la máquina al perforar. • En zonas de pedrizas o con raíces, avance con poca presión. Equipo de protección individual • Ropa de trabajo ceñida • Calzado de seguridad • Gafas de protección • Guantes • Casco de seguridad DUMPER Riesgos • Caídas a distinto nivel • Golpes por o contra objetos o materiales • Vuelco del camión • Atropellos • Ruidos y vibraciones 49 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Ambiente pulvígeno • Atrapamiento • Proyecciones de objetos • Desplome de tierras • Contactos con la energía eléctrica (líneas eléctricas) • Quemaduras (mantenimiento) • Sobreesfuerzos • Incendio. • Contactos eléctricos directos y/o indirectos. Medidas preventivas • • Los camiones dumper a utilizar en obra, estarán dotados de los siguientes medios a en perfecto estado de funcionamiento: o Faros de marcha hacia adelante. o Faros de marcha de retroceso. o Intermitentes de aviso de giro. o Pilotos de posición delanteros y traseros. o Pilotos de balizamiento superior delantero de la caja. o Servofrenos. o Frenos de mano. o Bocina automática de marcha de retroceso. o Cabina de seguridad antivuelco. Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el buen funcionamiento de motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocinas, neumáticos, etc. en prevención de los riesgos por mal funcionamiento o avería. • Personal competente será responsable de controlar la ejecución de la inspección diaria, de los camiones dumper. • A los conductores de los camiones dumper se les hará entrega de la siguiente normativa preventiva de lo que quedará constancia escrita. Normas de seguridad para los conductores • Suba y baje del camión de frente y usando los peldaños de los que están dotados estos vehículos, utilizando los asideros para mayor seguridad. • No suba y baje apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes. • No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted. • No realice "ajustes" con los motores en marcha. • No permita que las personas no autorizadas, accedan al dumper y mucho menos, que puedan llegar a conducirlo. • No utilice el camión dumper en situación de avería. Haga que lo reparen primero, luego, reanude el trabajo. 50 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Antes de poner en marcha el motor, o bien antes de abandonar la cabina, asegúrese que ha instalado el freno de mano. • No guarde combustibles ni trapos grasientos en el camión dumper, pueden producir incendios. • En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido, si lo hace, puede producirle quemaduras graves. • Recuerde que el aceite del cárter está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo una vez frío. • No fume cuando manipule la batería ni cuando se abastezca de combustible. • No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos. Si debe hacerlo, hágalo protegido con guantes de seguridad frente a agentes cáusticos o corrosivos. • Si debe manipular el sistema eléctrico del camión dumper por alguna causa, desconecte el motor y extraiga la llave de contacto totalmente. • No libere los frenos del camión en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, para evitar accidentes por movimientos indeseables. • Si debe arrancar el motor mediante la batería de otro, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases inflamables. La batería puede explotar por chisporroteos. • Vigile constantemente la presión de los neumáticos. Trabaje con el inflado a la presión marcada por el fabricante. • En el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura, apartado del punto de conexión. Recuerde que un reventón del conducto de goma, o de la boquilla, puede convertir al conjunto en un látigo. • Si durante la conducción sufre un reventón y pierde la dirección, mantenga el volante en el sentido en el que vaya el camión. De esta forma conseguirá dominarlo. • Si se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros vehículos de su porte. Intente la frenada por roce lateral lo más suavemente posible, o bien, introdúzcase en terreno blando. • Antes de acceder a la cabina dé la vuelta completa caminando en torno del camión, por si alguien dormita a su sombra. • Evite el avance del camión dumper con la caja izada tras la descarga. Considere que puede haber líneas eléctricas aéreas y entrar en contacto con ellas, o bien dentro de la distancia de alto riesgo para sufrir descargas. • Si establece contacto entre el camión dumper y una línea eléctrica, permanezca en su punto solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez le garanticen que puede abandonar el camión, descienda por la escalerilla normalmente y desde el último peldaño, salte lo más lejos 51 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 posible, sin tocar la tierra y el camión a la vez, para evitar posibles descargas eléctricas. Además no permita que nadie toque el camión, es muy peligroso. • Se prohíbe en obra trabajar o permanecer en el radio de acción de los camiones dumper. • Los camiones dumper en estación, quedarán señalizados mediante "señales de peligro". • La carga se regará superficialmente para evitar posibles polvaredas. • Los caminos de circulación interna para el transporte de tierras serán los que se marcan en los planos de este Plan de Seguridad y Salud, marcados y señalados en detalle. • Se prohíbe expresamente cargar los camiones dumper por encima de la carga máxima marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos por sobrecarga. • Todos los camiones dumper a contratar en esta obra, estarán en perfectas condiciones de conservación y de mantenimiento, en prevención del riesgo por fallo mecánico. • Tal como se indica en los planos, se establecerán fuertes topes de final de recorrido, ubicados a un mínimo de 2 m. (como norma general) del borde de los taludes, en prevención del vuelco y caída durante las maniobras de aproximación para vertido. • Se instalarán señales de "peligro" y de "prohibido el paso", ubicadas a 15 m. (como norma general) de los lugares de vertido de los dumperes, en prevención de accidentes al resto de operarios. • Se instalará un panel ubicado a 15 m. (como norma general) del lugar de vertido de los dumperes con la siguiente leyenda: "NO PASE, ZONA DE RIESGO, LOS CONDUCTORES PUEDE QUE NO LE VEAN, APÁRTESE DE ESTA ZONA". • Se prohíben los colmos del cubilote de los dúmperes que impidan la visibilidad frontal. • Se prohíbe el transporte de piezas que sobresalgan lateralmente del cubilote del dumper. • Se prohíbe conducir los dúmperes a velocidades superiores a 20Km/h. • Llevarán un letrero en el que se exponga la carga máxima admisible. • Se prohíbe le transporte de personas. • Si debe remontar pendientes con el dumper cargado, es más seguro hacerlo en marcha hacia atrás, de lo contrario puede volcar. Equipos de protección individual • Casco de seguridad. • Calzado de seguridad con suela antideslizante. • Guantes de cuero (mantenimiento). • Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento). 52 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Chaleco reflectante. COMPACTADOR Riesgos • Atropello • Máquina en marcha fuera de control • Vuelco • Choque contra otros vehículos • Incendio (mantenimiento) • Quemaduras (mantenimiento) • Caída de persona a distinto nivel • Ruidos • Vibraciones • Sobreesfuerzos. Medidas preventivas • Los conductores de los rodillos vibrantes serán operarios de probada destreza en el manejo de estas máquinas. • A los conductores de los rodillos vibrantes se les hará entrega de la normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega quedará constancia por escrito. • Suba o baje de máquina de frente, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester. • No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos. • No salte directamente al suelo si no es por una emergencia. • No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en marcha, puede sufrir lesiones. • No permita el acceso a la compactadora de personas ajenas y menos a su manejo. • No trabaje con la compactadora en situación de avería, aunque sean fallos esporádicos. Repárela primero, luego, reanude su trabajo. • Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento, ponga en servicio el freno de mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo la llave de contacto y realice las operaciones de servicio que se requieran. • No guarde combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pueden producir incendios. • No levante la tapa del radiador en caliente. Los gases desprendidos de forma incontrolada pueden causarle quemaduras graves. • Protéjase con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice además gafas antiproyecciones. 53 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frió. • Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni acerque fuego. • Si debe tocar el electrolito, (líquidos de la batería), hágalo protegido con guantes de seguridad frente a compuestos químicos corrosivos. • Si debe manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y desconéctelo extrayendo la llave de contacto. • Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas del aceite. El aceite del sistema hidráulico es inflamable. • No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de inmovilización de los rodillos. • Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe mediante maniobras lentas que todos los mandos responden perfectamente. • Ajuste siempre el asiento a sus necesidades, alcanzará los controles con menos dificultad y se cansará menos. • Utilice siempre el equipo de protección individual que le faciliten en la obra. • Compruebe siempre, antes de subir a la cabina, que no hay ninguna persona dormitando a la sombra proyectada de la máquina. • Las compactadoras a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un botiquín de primeros auxilios, ubicado de forma resguardada para conservarlo limpio. • Se prohíbe expresamente el abandono del rodillo vibrante con el motor en marcha. • Se prohíbe el transporte de personas ajenas a la conducción sobre el rodillo vibrante salvo en caso de emergencia. • Se prohíbe el acceso a la conducción con vestimentas sin ceñir, cadenas, pulseras, anillos, relojes, porque pueden engancharse en los salientes o en los controles. • Los rodillos vibrantes utilizados en esta obra, estarán dotados de luces de marcha adelante y de retroceso. • Se prohíbe la permanencia de operarios en el tajo de rodillos vibrantes, en prevención de atropellos. • Los conductores deberán controlar el exceso de comida y evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo. Equipos de protección individual • Casco de seguridad (siempre que exista la posibilidad de golpes). • Protectores auditivos (en caso necesario). • Cinturón antivibratorio. • Gafas de seguridad antiproyecciones y polvo. • Traje impermeable. 54 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Calzado de seguridad con suela antideslizante. • Botas de goma o P.V.C. • Mascarilla antipolvo. • Guantes de cuero (mantenimiento) • Guantes de goma o P.V.C. RETRO MIXTA-TRACTOR GOMAS Riesgos • Atropello • Deslizamiento de la máquina • Máquina en marcha fuera de control por abandono de la cabina de mando sin desconectar la máquina • Vuelco de la máquina • Caída de la pala por pendientes • Choque contra otros vehículos • Contacto con líneas eléctricas (aéreas o enterradas) • Desplome de taludes o de frentes de excavación • Incendio • Quemaduras (trabajos de mantenimiento) • Atrapamientos • Proyección de objetos durante el trabajo • Caída de personas a distinto nivel • Ruido • Vibraciones • Golpes • Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno • Sobreesfuerzos Medidas preventivas • A los conductores de las retrocargadoras se les comunicará por escrito la normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De la entrega quedará constancia escrita. • Para subir o bajar de la pala cargadora, se hará de forma frontal utilizando los peldaños y asideros dispuestos para tal función. • No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted. • No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento. 55 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina. • No trabaje con la máquina en situación de avería. • Para realizar operaciones de servicio apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina. • Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc. • En caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa del radiador. • Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas antiproyecciones. • No fumar cuando se manipula la batería. • No fumar cuando se abastezca de combustible. • No tocar directamente el electrolito de la batería con las manos. Si debe hacerlo por algún motivo, hágalo protegido por guantes de seguridad con protección frente a agentes cáusticos o corrosivos. • Si debe manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconecte el motor y extraiga la llave del contacto totalmente. • Durante la limpieza de la máquina, protegerse con mascarilla, mono, y guantes de goma. Cuando utilice aire a presión, evitar las proyecciones de objetos. • No liberar los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas. • Si tiene que arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. La batería puede explosionar. • Vigilar la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina. • Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura apartándose del punto de conexión y llanta. • Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria. • No se admitirán en obra palas cargadoras, que no vengan con la protección de cabina antivuelco y antiimpacto instalada. • Las protecciones de cabina antivuelco y antiimpacto para cada modelo de pala, serán las diseñadas expresamente por el fabricante para su modelo. • Las protecciones de la cabina antivuelco no presentarán deformaciones de haber resistido ningún vuelco. • Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases 56 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 procedentes de la combustión. Esta precaución se extremará en los motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador. • Las retrocargadoras de obra, estarán dotadas de un botiquín de primeros auxilios. • Las retrocargadoras de obra, que deban transitar por la vía pública, cumplirán con las disposiciones legales necesarias para realizar esta función y llevarán colocado el cinturón de seguridad. • Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. • Se prohíbe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo. • La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad. • Los ascensos o descensos de la pala con la cuchara cargada se efectuarán siempre utilizando marchas cortas. • La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta. • Se prohíbe transportar personas en la máquina, salvo en condiciones de emergencia. • Se prohíbe izar a personas para acceder a trabajos puntuales utilizando la cuchara (dentro, encaramado o pendiente de ella) • Las retrocargadoras estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día. • Se prohíbe el acceso a las retrocargadoras utilizando la vestimenta sin ceñir (puede engancharse en salientes, controles, etc.). • Se prohíbe encaramarse a la pala durante la realización de cualquier movimiento. • Se prohíbe subir o bajar de la pala en marcha. • Las retrocargadoras estarán dotadas de luces y bocina. • Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala. • Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación. • Los conductores deberán controlar los excesos de comida, así como evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo. Normas de actuación preventiva para los conductores • No se deberá trabajar en la máquina en situaciones de avería o semiavería. • El conductor antes de iniciar la jornada deberá: • Examinar la máquina y sus alrededores con el fin de detectar posibles fugas o deficiencias en las piezas o conducciones. 57 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Revisar el estado de los neumáticos y su presión. Comprobar el adecuado funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad de la máquina. o Controlar el nivel de los indicadores de aceite y agua. El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del operador y que ha sido facilitado por el fabricante. o o • • No se realizarán trabajos de excavación con la cuchara de la retro, si previamente no se han puesto en servicio los apoyos hidráulicas de la máquina y fijada su pala en el terreno. • El conductor de la retrocargadora deberá retranquearse del borde de la excavación a la distancia necesaria para que la presión que ejerza la máquina sobre el terreno no desestabilice las paredes de la excavación. • Cuando la retrocargadora circule por las vías o caminos previstos, respetará estrictamente las señales que con carácter provisional o permanente encuentre en un trayecto. • El conductor de la máquina no transportará en la misma a ninguna persona, salvo en caso de emergencia. • El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá conocimiento de las alteraciones, circunstancias o dificultades que presente el terreno y la tarea a realizar. • El conductor para subir o bajar de la máquina lo hará de frente a la misma, utilizando los peldaños y asideros dispuestos a tal fin. En modo alguno saltará al terreno salvo en caso de emergencia. • No deberán realizarse ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en marcha. • Para realizar tareas de mantenimiento se deberá: • Apoyar la pala y la cuchara sobre el terreno. Bloquear los mandos y calzar adecuadamente la retrocargadora. Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina. o No permanecer durante la reparación debajo de la pala o la cuchara. En caso necesario calzar estos equipos de manera adecuada. No se deberá fumar: • o Cuando se manipule la batería. o Cuando se abastezca de combustible la máquina. Se mantendrá limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc. • Usará el equipo de protección individual facilitado al efecto. • No deberá ingerir bebidas alcohólicas ni antes, ni durante la jornada de trabajo. • No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que produzcan efectos negativos para una adecuada conducción. o o o Equipos de protección individual • Gafas antiproyecciones. 58 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Casco de seguridad. • Protectores auditivos (en caso necesario). • Mascarilla con filtro mecánico (en caso necesario). • Cinturón antivibratorio. • Calzado de seguridad con suela antideslizante. • Guantes de seguridad (mantenimiento). • Guantes de goma o P.V.C. • Botas de goma o P.V.C. PALA CARGADORA Riesgos • Atropello • Deslizamiento de la máquina • Máquina en marcha fuera de control por abandono de la cabina de mando sin desconectar la máquina • Vuelco de la máquina • Caída de la pala por pendientes • Choque contra otros vehículos • Contacto con líneas eléctricas (aéreas o enterradas) • Desplome de taludes o de frentes de excavación • Incendio, quemaduras (trabajos de mantenimiento) • Atropamientos • Proyección de objetos durante el trabajo • Caída de personas a distinto nivel • Ruido • Vibraciones • Golpes • Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno • Sobreesfuerzos Medidas preventivas • A los conductores de las palas cargadoras se les comunicará por escrito la normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De la entrega quedará constancia escrita. • Para subir o bajar de la pala cargadora, se hará de forma frontal utilizando los peldaños y asideros dispuestos para tal función. • No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted. 59 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento. • No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina. • No trabaje con la máquina en situación de avería. • Para realizar operaciones de servicio apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina. • Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc. • En caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa del radiador. • Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas antiproyecciones. • No fumar cuando se manipula la batería. • No fumar cuando se abastezca de combustible. • No tocar directamente el electrolito de la batería con las manos. Si debe hacerlo por algún motivo, hágalo protegido por guantes de seguridad con protección frente a agentes cáusticos o corrosivos. • Si debe manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconecte el motor y extraiga la llave del contacto totalmente. • Durante la limpieza de la máquina, protegerse con mascarilla, mono, y guantes de goma. Cuando utilice aire a presión, evitar las proyecciones de objetos. • No liberar los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas. • Si tiene que arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. La batería puede explosionar. • Vigilar la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina. • Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura apartándose del punto de conexión y llanta. • Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria. • No se admitirán en obra palas cargadoras, que no vengan con la protección de cabina antivuelco y antiimpacto instalada. • Las protecciones de cabina antivuelco y antiimpacto para cada modelo de pala, serán las diseñadas expresamente por el fabricante para su modelo. • Las protecciones de la cabina antivuelco no presentarán deformaciones de haber resistido ningún vuelco. 60 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión. Esta precaución se extremará en los motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador. • Las palas cargadoras de obra, estarán dotadas de un botiquín de primeros auxilios. • Las palas cargadoras de obra, que deban transitar por la vía pública, cumplirán con las disposiciones legales necesarias para realizar esta función y llevarán colocado el cinturón de seguridad. • Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. • Se prohíbe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo. • La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad. • Los ascensos o descensos de la pala con la cuchara cargada se efectuarán siempre utilizando marchas cortas. • La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta. • Se prohíbe transportar personas en la máquina, salvo en condiciones de emergencia. • Se prohíbe izar a personas para acceder a trabajos puntuales utilizando la cuchara (dentro, encaramado o pendiente de ella) • Las palas cargadoras estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día. • Se prohíbe el acceso a las palas cargadoras utilizando la vestimenta sin ceñir (puede engancharse en salientes, controles, etc.). • Se prohíbe encaramarse a la pala durante la realización de cualquier movimiento. • Se prohíbe subir o bajar de la pala en marcha. • Las palas cargadoras estarán dotadas de luces y bocina. • Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala. • Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación. • Los conductores deberán controlar los excesos de comida, así como evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo. Equipo de protección individual • Gafas antiproyecciones. • Casco de seguridad. • Guantes de cuero. 61 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Guantes de goma o de P.V.C. • Cinturón antivibratorio. • Calzado de seguridad con suela antideslizante. • Botas de goma o P.V.C. • Mascarillas con filtro mecánico. • Protectores auditivos. CAMIÓN DE TRANSPORTE Riesgos • Los derivados del tráfico durante el transporte • Vuelco del camión • Atrapamiento • Caída de personas a distinto nivel • Atropello de personas (entrada, circulación interna y salida) • Choque o golpe contra objetos u otros vehículos • Sobreesfuerzos (mantenimiento) • Ambiente pulvígeno. • Contactos eléctricos directos y/o indirectos • Incendios Medidas preventivas • Observar en todo momento las normas de circulación y la necesidad de poseer carné de conducir apropiado al vehículo que se está conduciendo. • Las rampas de acceso a los tajos no superarán la pendiente del 20% en previsión de atoramientos o vuelco. • Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico. • Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas, en caso necesario, por un especialista conocedor del proceder más adecuado. • El gancho de la grúa auxiliar, estará dotado de pestillos de seguridad. • Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más uniformemente repartida posible. • El acceso y circulación interna de camiones en la obra se efectuará tal y como se describe en los planos de este Plan de Seguridad. • Las operaciones de carga y de descarga de los camiones, se efectuarán en los lugares señalados en planos para tal efecto. 62 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Todos los camiones dedicados al transporte de materiales para esta obra estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación. • Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición, (salida), del camión serán dirigidas por un señalista, en caso necesario. • El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5% y se cubrirá con una lona, en previsión de desplomes. • A las cuadrillas encargadas de la carga y descarga de los camiones, se les hará entrega de la normativa de seguridad, guardando constancia escrita de ello. Normas de seguridad para los trabajos de carga y descarga de camiones • Pida antes de proceder a su tarea, que le doten de guantes y manoplas de cuero. • Utilice siempre el calzado de seguridad. • Siga siempre las instrucciones del jefe del equipo. • Si debe guiar las cargas en suspensión, hágalo mediante "cabos de gobierno" atados a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos. • No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave. • A los conductores de los camiones se les entregará la normativa de seguridad. De la entrega quedará constancia por escrito. • Cuando se manejen cargas que generan polvo utilizar los métodos de trabajo que no lo generen (mojado de escombros) y utilizar mascarillas contra partículas cuando este sistema no es posible y se genere polvo. • Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material además de haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos para inmovilizar las ruedas. • Las maniobras de carga y descarga mediante plano inclinado será gobernada desde la caja del camión por un mínimo de dos operarios mediante soga de descenso. En el entorno del plano no habrá nunca personas. • Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme, compensando los pesos. • En todo momento se acondicionará en la obra un lugar habilitado y señalizado adecuadamente para la carga y descarga de materiales. • Asimismo tanto las maniobras de los vehículos como las operaciones de carga y descarga serán dirigidas por un señalista. Equipos de protección individual • Casco de seguridad. • Guantes de seguridad (mantenimiento). • Calzado de seguridad con suela antideslizante. 63 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Cinturón antivibratorio. TODO TERRENO Normas de seguridad Un accidente en el camino del trabajo se considera como accidente de trabajo in itinere siempre que: • El recorrido que se siga sea el normalmente utilizado y no se interrumpa ni desvíe por motivos de índole personal • Se utilicen medios de transporte habituales para los que está autorizado • No se elijan caminos peligrosos a se actúe de forma improcedente • No haya interrupciones voluntarias en el itinerario • Las causas que dan lugar a la mayor parte de los accidentes pueden resumirse en: • Infracciones al código de circulación • Fallos mecánicos • Estado de las vías de circulación • Todas las infracciones al Código de la Circulación tienen como principal protagonista la imprudencia del trabajador que conduce su vehículo o camina de forma peligrosa • Las infracciones más frecuentes se deben a adelantamientos incorrectos en zonas prohibidas (curvas, cambios de rasante, etc.) y al desarrollo de una velocidad excesiva, motivada por prisas y necesidad de ganar tiempo. • Las causas más frecuentes, imputables al vehículo como fallos mecánicos, suelen ser: roturas de dirección, fallos en el sistema de frenos, pinchazos, neumáticos en mal estado, mal reglaje de faros, etc. • Para evitar accidentes producidos por fallos de vehículos es necesario tomar conciencia de que, si éstos están mal cuidados, pueden ser armas peligrosas y precisan por lo tanto, revisiones periódicas, ver el mantenimiento aconsejado por los fabricantes. • Sobre el estado de las vías de circulación, es fundamental conducir con mayor prudencia cuando no se conoce una carretera. Debe estarse atento a los defectos del firme, baches, desniveles, anchura de calzada, curvas sin peralte, señalizaciones defectuosas, condiciones atmosféricas desfavorables, etc. Recomendaciones • Cargas: el automóvil no es un vehículo de carga. Cuando sea necesario colocar elementos de trabajo, sujete bien la carga y procure que no sobresalga, reduciendo la capacidad de maniobra. No facilite un accidente; puede volcar por desplazamiento del centro de gravedad. • Alcohol: si se ha de conducir, no se debe beber. El alcohol disminuye sus facultades, da una falsa seguridad en sí mismo y hace reaccionar con más lentitud. 64 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Sueño: puede provocarlo el cansancio, digestiones pesadas, la monotonía de la carretera, el zumbido del motor, la música de la radio, etc. Cuando se sienta sueño, no intente vencerlo; antes bien, tome las siguientes precauciones: I. Lleve la ventanilla abierta II. Converse con su compañero o cante si va solo III. Tome bebidas azucaradas o café IV. Pero la mejor solución es detenerse y dormir • Conexión de la radio: si viaja con otra persona, haga que ésta conecte la radio o cambie de emisora • Cigarrillo: Si se le cae el cigarrillo dentro del automóvil no intente localizarlo durante la marcha; detenga antes el vehículo y no podrá en peligro su vida. El fumar supone sujetar el volante con una mano. No arroje las colillas por las ventanillas, puede provocar un incendio en su propio coche o crear situaciones molestas o peligrosas para quienes le siguen • Cinturón de seguridad: al estudiar las causas de accidentes imputables a fallos de los vehículos, se observa que la mayor parte de ellos se producen por fallos en los frenos y por rotura de dirección. Si el conductor y sus acompañantes usan de forma conveniente los cinturones de seguridad, la reducción de muerte y lesiones graves es importantes. Si no usa el cinturón el riesgo de muerte es cinco veces mayor. Medidas a tomar en caso de accidente • Detenerse de inmediato y comprobar el hecho. En ningún caso intentará escapar • Tomar las medidas necesarias para que no se agraven las circunstancias del accidente • Si el accidente ha causado lesiones: auxilie rápidamente a los heridos • Recuerde que todos estamos obligados a colaborar, conduciendo a las víctimas en nuestro propio coche hasta el centro asistencial más próximo o a comunicar lo sucedido a las autoridades competentes. Medidas a tomar en el transporte de operarios • Cuando se transporte personal se observarán todas y cada una de las recomendaciones anteriormente citadas; además se tendrán en cuenta las siguientes condiciones. • Se empleará el vehículo adecuado • Antes de conducir un vehículo cerciórese de que poseen los requisitos necesarios para ello y que lleva la documentación reglamentaria en orden • Cuando por necesidades, lo conduzca un conductor no habitual, antes de iniciar la conducción comprobará el estado de los frenos, dirección, limpiaparabrisas, neumáticos, luces y claxon. Asimismo, comprobará el estado de las herramientas y del equipo de seguridad 65 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • En el habitáculo del conductor no debe ir más que le número de personas autorizadas. Un número mayor dificultará la visión y el manejo de los mandos • Todas las personas deben ir sentadas en sus correspondientes asientos • En dicho habitáculo no transportará objetos o mercancías que dificulten la visión o pueda proyectarse al producirse un frenazo brusco • Para la subida y bajada del vehículo debe existir un sistema seguro y suficiente de estribos, escaleras, etc. • Los vehículos deberán ir provistos de porta equipajes debidamente acondicionados para el transporte de las motosierras, hachas, motodesbrozadoras y cualquier otro tipo de herramientas, vacías de combustible y lubricantes. Los envases de combustible serán de tipo hermético, a prueba de fugas, específicos para el transporte de combustible inflamable, e irán colocadas fuera del habitáculo del vehículo, en la caja portaequipajes. • Bajo ninguna excepción, podrán herramientas, carga o suministro • Antes de iniciar la marcha, el conductor se asegurará que los pasajeros, sus víveres y sus herramientas, cumplan todas estas condiciones • Prestará especial atención, para que ninguno de ellos tenga fuera de los límites del vehículo brazos o piernas • Asimismo, antes de iniciar la marcha, se cerciorará de que las puertas están bien cerradas. Periódicamente, revisará el estado de las cerraduras, bisagras y picaportes de las puertas • No se podrán transportar nunca personas en vehículos con plataformas basculantes, aunque éstas hayan sido debidamente acondicionadas • Los conductores de transporte de personas no desarrollarán diariamente un volumen total de horas de conducción que sea superior a las ocho horas. Después de las cuatro primeras descansarán media hora. • Nunca se remolcará a otro vehículo, si no se hace empleando una barra. • Al detener el vehículo en la calzada, por avería o cualquier otra circunstancia, se colocará la señalización que prescribe el Código de Circulación. Al bajar del vehículo se asegurará que quede totalmente inmóvil utilizando freno de mano, bloqueo con alguna velocidad y mediante cuñas o calzos en las ruedas, si fuera necesario. • El conductor evitará las distracciones debidas a charlas, lecturas o comentarios de pasajeros. • En el caso de tener que circular por pistas próximas o zonas donde haya colmenas, se deben subir los cristales de las ventanillas para evitar que se introduzcan las abejas en el coche. Si se hubiera introducido alguna, se debe parar el coche antes de proceder a su llevar pasajeros sobre las 66 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 desalojo. De la misma forma se actuará si se introduce cualquier otro animal. • En época de verano, todos los vehículos que circulen por los montes, irán provistos, en el tubo de escape, de un dispositivo apaga chispas • Todos los vehículos de jefes de monte y encargados irán provistos de botiquines. MOTONIVELADORA Riesgos detectables más comunes • - Caídas de personas a distinto nivel. • - Golpes con o contra la máquina, objetos, otras máquinas o vehículos. • - Vuelcos, caída o deslizamiento de la máquina por pendientes. • - Atropello. • - Atrapamiento. • - Vibraciones. • - Incendio. • - Quemaduras (mantenimiento). • - Sobreesfuerzos (mantenimiento). • - Desplomes o proyección de objetos y materiales. • - Ruido. • - Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno Normas preventivas Normas o medidas preventivas tipo • - A los conductores de motoniveladoras se les comunicará por escrito la normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega quedará constancia escrita. • - A la motoniveladora solo accederá personal competente y autorizado para conducirla o repararla. • - La motoniveladora deberá poseer al menos: . Cabina de seguridad con protección frente al vuelco y frente a impactos. Asiento antivibratorio y regulable en altura. Señalización óptica y acústica adecuadas (incluyendo la marcha atrás). . Espejos retrovisores para una visión total desde el punto de conducción. . Extintor cargado, timbrado y actualizado. . Cinturón de seguridad. . Botiquín para emergencias. 67 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Normas de actuación preventiva para los conductores de motoniveladora • - No se deberá trabajar con la máquina en situación de avería, aunque sea con fallos esporádicos. • - El conductor antes de iniciar la jornada deberá: • . Examinar la máquina y sus alrededores con el fin de detectar posibles fugas o deficiencias en las piezas o conducciones. • . Revisar el estado de los neumáticos y su presión. • . Comprobar el adecuado funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad de la máquina. • . Controlar el nivel de los indicadores de aceite y agua. • - El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del operador y que ha sido facilitado por el fabricante. • - Cuando la motoniveladora circule por las vías o caminos previstos, respetará estrictamente las señales que con carácter provisional o permanente encuentre en un trayecto. • - El conductor de la máquina no transportará en la misma a ninguna persona, salvo en caso de emergencia. • - El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá conocimiento de las dificultades, alteraciones o circunstancias que presente el terreno y su tarea y que de forma directa puedan afectarle por ser constitutivos de riesgo. • - El conductor para subir y bajar de la máquina lo hará de frente a la misma, usando los peldaños y asideros dispuestos a tal fin. • - El conductor no utilizará la cuchilla como ascensor, ni saltará directamente al terreno, como no sea ante un eventual riesgo. • - No deberán realizarse "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor funcionando. • - Para realizar operaciones de mantenimiento se deberá: • . Apoyar la cuchilla en el suelo o, si debe permanecer levantada durante estas operaciones, se inmovilizará adecuadamente. • . Bloquear las ruedas y calzarlas adecuadamente. • . Parar el motor y desconectar la batería en evitación de un arranque súbito. • . No situarse entre las ruedas o bajo la cuchilla si hay que permanecer cierto tiempo en dicha circunstancia. • - Se evitará el contacto directo con líquidos corrosivos, usando para ello la prenda adecuada al riesgo a proteger. • - No se deberá fumar: • . Cuando se manipule la batería. • . Cuando se abastezca de combustible la máquina. 68 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Se mantendrá limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc. • - Usará el equipo de protección individual facilitado al efecto. • - No deberá ingerir bebidas alcohólicas ni antes, ni durante la jornada de trabajo. • - No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que produzcan efectos negativos para una adecuada conducción. Equipo de protección individual • - Gafas antiproyecciones. • - Casco de seguridad. • - Protectores auditivos (en caso necesario). • - Mascarilla con filtro mecánico (en caso necesario). • - Cinturón antivibratorio. • - Calzado de seguridad con suela antideslizante. • - Guantes de seguridad (mantenimiento). • - Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento). • - Botas de goma o P.V.C. • - Chaleco reflectante GRUPO ELECTRÓGENO Riesgos detectables más comunes: • Caidas al mismo nivel • Golpes por objetos o herramientas • Contactos directos e indirectos • Inhalación de sustancias nocivas • Ruidos • Sobreesfuerzos • Quemaduras • Proyecciones • Atropamientos • Incendios • Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas Normas preventivas Normas generales • X No manipule el motor y en especial si está caliente. • X Bloquear la máquina en su lugar de estacionamiento, nivelada y con calzos en las ruedas si fuese necesario. 69 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • X No permita la realización de conexiones a personas no autorizadas. • X.Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite. • X No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la temperatura y opere posteriormente. • X Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras. • X Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni acerque fuego. • X Si debe tocar el electrolito (líquido de la batería), hágalo protegido con guantes de seguridad adecuados. • X Si desea manipular en el sistema eléctrico, desconecte la máquina y extraiga primero la llave de contacto. • - Descargue los condensadores de la instalación si procede. • X Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los electrólitos emiten gases inflamables. Las baterías pueden estallar por causa de una chispa. • X El traslado manual se realizará por los trabajadores necesarios, a fin de evitar sobreesfuerzos y otras lesiones. • -.El tendido de los cables hacia el cuadro principal o los secundarios, debe ser protegido y obstaculizar lo menos posible las zonas de paso. • - El lugar de ubicación estará perfectamente ventilado para evitar atmósferas tóxicas o explosivas. • X De toda esta normativa se entregará copia al trabajador encargado, quedando constancia escrita de ello. Normas específicas • - En general los grupos electrógenos se instalarán por técnicos cualificados de forma que resulte inaccesible para personas no especializadas ni autorizadas para su manejo- paneles cerrados con llave-, a una distancia adecuada que atenúe suficientemente el nivel de ruido. • • Sistema de puesta a tierra de las masas de los receptores eléctricos que se usen, totalmente independiente eléctricamente de la/s puesta/s a tierra del grupo. • • Sistema de protección diferencial con sensibilidad de 30 mA ,y la correspondiente resistencia eléctrica de la puesta a tierra para no superar las tensiones límite de contacto. Aún en suelos muy conductores, la longitud de pica enterrada será como mínimo de 0,5 metros • En caso de avería notificarlo al técnico cualificado. 70 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Revisar con la frecuencia adecuada la existencia de la pica de tierra para detectar posibles hurtos • Los conductores y aparallaje de protección deben ser los indicados para las instalaciones provisionales cubierta de policroropreno 0,6/1KV e IP 45. • La alimentación alternativa a una red requiere módulos de conexión y sincronismo específicos Equipo de protección individual. • X Casco de seguridad (en obra). • X Gafas o pantalla de seguridad antiproyecciones. • X Guantes de seguridad. • X Calzado de seguridad. • - Chaleco reflectante CAMIÓN CISTERNA DE AGUA Riesgos detectables más comunes • - Caídas a distinto nivel. • - Golpes por o contra objetos. • - Vuelco del camión cisterna. • - Atropellos. • - Atrapamientos. • - Quemaduras (mantenimiento). • - Sobreesfuerzos. • - Incendios. Normas preventivas Normas o medidas preventivas tipo • - Los camiones cisterna de agua, estarán dotados de los siguientes medios a pleno funcionamiento: . Faros de marcha hacia adelante. . Faros de marcha de retroceso. . Intermitentes de aviso de giro. . Pilotos de posición delanteros y traseros. . Pilotos de balizamiento. . Servofrenos. . Freno de mano. . Bocina automática de marcha de retroceso. • - Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el buen funcionamiento del motor, equipo de riego, sistema hidráulico, 71 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 frenos, neumáticos, etc. funcionamiento o avería. • en prevención de riesgos por mal - Dispondrá de extintor cargado, timbrado y actualizado, así como de botiquín de primeros auxilios. Normas de seguridad para el conductor • - Suba o baje del camión cisterna de frente por el lugar adecuado y asiéndose con ambas manos para mayor seguridad. • - No suba o baje apoyándose sobre cualquier saliente. • - No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted. • - No realice "ajustes" con los motores en marcha. • - No permita que personas no autorizadas accedan al camión cisterna, y mucho menos que puedan llegar a conducirlo. • - No utilice el camión cisterna en situación de avería o semiavería. • - Antes de abandonar la cabina asegúrese de haber instalado el freno de mano. • - No guarde trapos ni combustible en el vehículo, pueden producir incendio. • - Recuerde que en caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa del radiador, pues el vapor desprendido puede producirle graves quemaduras. • - No fume cuando manipule la batería ni cuando se abastezca de combustible. • - Vigile la presión de los neumáticos y trabaje con la marcada por el fabricante. • - Antes de acceder a la cabina inspeccione a su alrededor por si alguien dormita a su sombra. • - Todos los camiones cisterna contratados en esta obra estarán en perfectas condiciones de conservación y mantenimiento. • - No comerá en exceso ni ingerirá bebidas alcohólicas. • - No tomará medicación alguna sin prescripción facultativa, en especial aquélla que produzca efectos negativos para una adecuada conducción. • - Utilice siempre el equipo de protección individual que le faciliten. • - De toda esta normativa se hará entrega, quedando la oportuna constancia escrita de ello. Equipo de protección individual • - Casco de seguridad. • - Calzado de seguridad. • - Botas de goma o P.V.C. 72 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Guantes de cuero (mantenimiento). • - Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento). • - Chaleco reflectante MARTILLO NEUMÁTICO Riesgos detectables más comunes • - Vibraciones. • - Ruido. • - Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno. • - Sobreesfuerzo. • - Rotura de manguera bajo presión. • - Proyección de objetos y partículas. • - Caídas al mismo nivel. • - Rotura del puntero o barrena. Normas preventivas • - Cada tajo con martillo dispondrá del número de operadores precisos para que se turnen cada hora, en prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones. • - El trabajo que se realiza con martillo neumático puede desprender partículas con aristas cortantes y gran velocidad de proyección por lo que será obligatorio el uso de las prendas de protección personal. • - Si el martillo está provisto de culata de apoyo en el suelo, evite apoyarse a horcajadas sobre ella. • - No deje el martillo hincado en el suelo, pared o roca, piense que al querer extraerlo después puede ser muy difícil. • - Antes de accionar el martillo, asegúrese de que está perfectamente amarrado el puntero. • - Si observa deterioro o que su puntero está gastado, pida que se lo cambien y evitará accidentes, una rotura puede ser grave. • - No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión. • - No deje su martillo a compañeros inexpertos, considere que al utilizarlo pueden lastimarse seriamente. • - Compruebe que las conexiones de la manguera están en correcto estado. • - Se prohíbe el uso de martillos neumáticos a personas no autorizadas, en previsión de riesgos por impericia. • - Se prohíbe expresamente dejar los martillos neumáticos abandonados hincados en los paramentos que rompen, en previsión de desplomes incontrolados. 73 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Se prohíbe aproximar el compresor a distancia inferior a 15 m., como norma general, del lugar de manejo de los martillos para evitar la conjunción del ruido ambiental producido. Aleje siempre lo más posible el compresor. • - Antes del inicio del trabajo se inspeccionará el terreno circundante para detectar posibles desprendimientos. • - Evitar en lo posible utilizarlos en el interior de vaguadas angostas, el ruido y vibraciones pueden provocar aludes o desprendimientos por bolos de roca ocultos. • - No comerá copiosamente, ni ingerirá bebidas alcohólicas antes o durante la jornada de trabajo. • - No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que produzcan efectos negativos para su trabajo. • - De toda esta normativa se hará entrega por escrito, quedando constancia de ello. Equipo de protección individual • - Casco de seguridad. • - Protectores auditivos. • - Guantes de seguridad. • - Gafas antiproyecciones. • - Mandil de cuero. • - Manguitos de cuero. • - Polainas de cuero. • - Botas de seguridad. • - Cinturón antivibratorio. • - Muñequeras elásticas antivibratorias. • - Mascarilla con filtro antipolvo. • - Chaleco reflectante MOTOSIERRA Riesgos • Cortes. • Golpes por o contra objetos. • Atrapamientos. • Sobreesfuerzos. • Quemaduras. • Incendios. • Proyección de partículas. 74 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Vibraciones. • Ruido. Medidas preventivas • Normas o medidas preventivas tipo: • Se entregará a los motoserristas que operan con estas máquinas, las normas y exigencias de seguridad que les afecten, de acuerdo con el Plan de Seguridad establecido. De esta entrega quedará constancia por escrito. • Será de uso obligatorio, para el motoserrista el equipo de protección individual facilitado al efecto y para el plazo de tiempo que requiera la realización de las tareas. • Normas de actuación preventiva para los motoserristas • La motosierra deberá contar con los siguientes elementos de seguridad: - Freno de cadena. - Captor de cadena. - Protector de la mano. - Fijador de aceleración. - Botón de parada fácil. - Dispositivos de la amortiguación de las vibraciones. • El manejo de la motosierra queda restringido al personal especializado en su manejo y acreditado por la Empresa. • Colocar la sierra sobre el suelo para su arranque y asegurarse de que cualquier persona está lo suficientemente alejada (2 m.) antes de poner en marcha la máquina. • Para efectuar el arranque de la motosierra, la máquina estará apoyada en el suelo y bien fijada con el pie y la mano izquierda. Es peligros arrancar la motosierra con el sistema de aprovechar la caída libre las misma, sujetándola sólo con la mano derecha. • Antes de arrancar la motosierra y empezar a trabajar, debe controlarse el perfecto funcionamiento de la misma. Es muy importante que la espada esté correctamente montada, la cadena, el acelerador y el interruptor de stop en perfectas condiciones. El acelerador y su bloqueo deben marchar fácilmente. NO se deben practicar modificaciones en estos equipos. • Dejar las empuñaduras siempre limpias y secas, especialmente libres de aceite y resina. Así se facilita el seguro manejo de la sierra. • Al efectuar el arranque en frío la cadena suele acelerarse, cuidar que no arrolle ramas o pastos. • Asentar firmemente los pies antes de comenzar a aserrar. • Utilizar SIEMPRE la motosierra con las dos manos. 75 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Operar siempre desde el suelo. Queda prohibido trabajar en escaleras, sobre árboles y otros sitios igualmente inestables. No cortar más arriba del hombro ni con una sola mano. • No enrollar el tiraflector en la mano o en los dedos. • No suprimir la bisagra por un corte exhaustivo. • Evitar el trabajo conjunto sobre un mismo árbol. • Seguir los diagramas de circulación establecidos en la obra. • Al cortar ramas sobre las que descanse un tronco abatido, o bien, al tronzar el mismo sobre terrenos en pendiente, situarse siempre en el lado seguro (parte superior de la pendiente). • Para avanzar podando troncos abatidos con ramas, cortar con la espada de la motosierra por el otro lado del tronco y pegado al mismo. • No atacar ninguna rama con la punta de la guía para evitar con ello una peligrosa sacudida de la máquina que a menudo obliga al operario a soltarla. • Controlar aquellas ramas que tengan una posición forzada, pues ha de tenerse en cuenta que al ser cortadas puede producirse un desplazamiento brusco de su base. • Parar el motor para desplazarse de un árbol a otro o, en su defecto, realizar el traslado con el freno de cadena puesto, sujetándola únicamente por el manillar. El silenciador se debe colocar del lado opuesto al cuerpo. Durante el transporte la espada debe señalar en dirección contraria a la del operario, es decir hacia atrás. • Determinar la zona de abatimiento de los árboles y fijar la separación entre los diferentes tajos (como mínimo, vez y media la altura del tronco a abatir). • Durante el apeo dar la voz de aviso cuando se dé el corte de derribo. • Asegurarse de que tanto el personal como cualquier otro espectador se encuentran a cubierto de un posible supuesto de deslizamiento o rodadura del tronco. • Hacer uso del gira-troncos para volver al fuste. • Hacer uso del gancho zapino de tronzado cuando se levanta o se hace girar el tronco. • Cuando se utilice la palanca de derribo, se mantendrá la espalda recta y las piernas flexionadas, realizando el esfuerzo. • Mantener en perfecto estado todos los elementos de seguridad de la motosierra. • Parar siempre el motor para cualquier funcionamiento no sea necesario para ello. • No arrancar el motor ni comprobar el funcionamiento de la bujía junto a los depósitos de combustibles. No fumar mientras se reposta. reglaje, cuando su 76 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Al transportar la motosierra en un vehículo, colocarla de forma tal que no pueda volcarse, ni pierda combustible o pueda dañarse. La espada irá cubierta con su funda. • Cuando sea necesario aproximarse a un motoserrista, avanzar hacia él de frente para que pueda observarnos. • Se evitarán los excesos de comida, así como la ingestión de bebidas alcohólicas durante la jornada de trabajo. • Se evitará el uso de ropas demasiado holgadas, así como bufandas u otros atuendos incompatibles con la actividad. Peligros especiales 1. Rebotes. • Una de las situaciones más peligrosas que pueden producirse durante el trabajo con la motosierra es el rebote de la espada. En estos rebotes se desplaza la sierra de forma imprevista en un movimiento curvo hacia el operario. Así se corre el peligro de graves lesiones. • Este rebote se produce, cuando la cadena de aserrado, en el sector del cuarto superior de la punta de la espada, roza involuntariamente madera u otro objeto duro. Este riesgo se origina especialmente al desramar, cuando se roza, sin querer, otra rama. • El rebote puede evitarse trabajando de forma tranquila y programada, teniendo en cuenta lo siguiente I. Sostener la sierra con ambas manos y firmemente II. Aserrar solo con plena aceleración III. Observar siempre la punta de la espada IV. No cortar con la punta de la espada. Tener cuidado con ramas pequeñas y resistentes, monte bajo y vástagos. La cadena puede enredarse en ellos. Nunca cortar varias ramas a la vez. V. No agacharse demasiado al trabajar y no cortar por encima de los hombros. VI. Hay que prestar especial cuidado al introducir la espada en un corte ya empezado VII. Practicar el corte de punta únicamente dominando perfectamente esta técnica de corte VIII. Prestar atención a un cambio de la postura del tronco y también a fuerzas que puedan cerrar la hendidura de corte y con ello trabar la cadena • Trabajar únicamente con una cadena correctamente afilada y tensada IX. Una cadena que se reafila incorrectamente aumenta el riesgo del rebote, especialmente cuando se produce una mayor distancia del limitador de profundidad. 77 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • En determinadas situaciones el freno de cadena reduce el riesgo de lesiones producido por un rebote. El rebote en sí no puede evitarse. Al accionar el freno de cadena, la cadena de aserrado se detiene al instante, en fracciones de un segundo. 2. Golpes de retroceso (presión). • El golpe de retroceso puede producirse al cortar con el lado superior de la espada (corte por el dorso de la mano), cuando la cadena de aserrado se traba o cuando roza una parte dura en la madera. La motosierra retrocede en dirección del operario. 3. Tirar hacia el corte (tracción). • El equipo de corte penetra profundamente en el corte, cuando la cadena se traba durante el mismo con el lado inferior de la espada o al rozar un objeto duro. En este caso la motosierra puede ser empujada hacia delante con tirones. Por ello debe apoyarse siempre la garra de tope. Equipos de protección individual • Casco de motoserrista. • Gafas y/o pantalla de protección. • Botas de motoserrista. • Protector auditivo. • Pantalones o zahones de seguridad. • Guantes de motoserrista. HORMIGONERA DE CARRETILLA Riesgos • Deslizamiento por planos inclinados • Caída a distinto nivel • Vuelco • Atropello • Atropamiento (paletas, correas, engranajes) • Golpes por elementos móviles • Proyección de objetos • Riesgos higiénicos por ambientes pulvígenos • Vibraciones • Ruido • Sobreesfuerzos • Dermatosis por contacto con el hormigón • Contactos con la energía eléctrica (si es de accionamiento eléctrico) 78 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Medidas preventivas • La hormigonera debe quedar perfectamente nivelada, además se deben calzar sus ruedas. • Antes de utilizar la hormigonera de carretilla asegurar que la presión de los neumáticos es adecuada. • Si debe manipular el sistema eléctrico, la operación debe realizarse por un profesional, además en todo caso debe pararse el motor y desconectarse de la toma eléctrica. • Las hormigoneras se ubicarán en los lugares señalados para tal efecto en los planos de organización de la obra o donde designe el jefe de obra correspondiente. • Tendrán protegidas mediante una carcasa metálica los órganos de transmisión de correas, corona y engranajes, para evitar los riesgos de atrapamiento. • Deberán tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas, resguardos o separadores de material recio y fijado sólidamente a la máquina. Tendrán que ser desmontables para casos de limpieza, reparaciones, engrases, sustitución de piezas, etc. • Para evitar riesgos de caída a distinto nivel, no se ubicarán a menos de tres metros de los bordes vaciados, zanjas, forjados, etc. • Se ubicarán en zonas ventiladas no permitiendo su utilización sin las prendas de protección personal necesarias, guantes, botas, etc. • La puesta en marcha mediante manivela presenta el peligro de retroceso provocando accidentes en brazo y muñeca. Por lo tanto debe exigirse la construcción de manivelas y otros sistemas de arranque que obtengan el desembrague automático en caso de retroceso. • Como hay muchas hormigoneras de antigua fabricación utilizadas en toda clase de trabajos, y las manivelas son viejas, ofreciendo el peligro de retroceso, se aconseja, al empuñarlas colocar el pulgar en el mismo lado que los otros dedos y dar el tirón hacía arriba. • Se acotará una zona alrededor de la hormigonera y se señalizará con un rótulo de “prohibido el paso a personas no autorizadas”. • La limpieza interior del bombo se hará con la máquina parada. • Tener especial precaución en almacenamiento de combustibles. • Respecto al riesgo de explosión o incendio, no se deberá fumar mientras se abastezca de combustible a la máquina. • Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal especializado para tal fin. el manejo, abastecimiento y Equipos de protección individual • Casco de seguridad • Calzado de seguridad • Protección auricular 79 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Guantes de seguridad (goma o P.V.C.) • Mascarilla antipolvo • Gafas de seguridad antipolvo (antisalpicaduras de pastas). • Botas de goma o P.V.C. • Mascarilla con filtro mecánico recambiable. • Ropa de trabajo adecuada, impermeable. • Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección distintos a los anteriormente descritos se dotará a los trabajadores de los mismos. 10.1.6.3 MEDIOS AUXILIARES EN ANDMAIOS DE BORRIQUETAS Riesgos detectables • - Caída a distinto nivel. • - Caída al mismo nivel. • - Golpes por o contra objetos o materiales. • - Atrapamientos. • - Caídas de objetos. • - Sobreesfuerzos. Normas preventivas • - Las borriquetas siempre se montarán perfectamente niveladas, para evitar los riesgos por trabajar sobre superficies inclinadas. • - Las borriquetas de madera estarán sanas, perfectamente encoladas y sin oscilaciones, deformaciones y rotura, para eliminar los riesgos por fallo, rotura espontánea o cimbreo. • - Las plataformas de trabajo se anclarán perfectamente a las borriquetas, en evitación de balanceos y otros movimientos indeseables. • - Las plataformas de trabajo no sobresaldrán por los laterales de las borriquetas más de 40 cm. Para evitar el riesgo de vuelcos por basculamiento. • - Las borriquetas no estarán separadas "a ejes" entre sí más de 2'5 m para evitar las grandes flechas, indeseables para plataformas de trabajo, ya que aumentan los riesgos al cimbrear. 80 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se prohíbe expresamente la sustitución de éstas (o de alguna de ellas) por "bidones", "pilas de materiales" y asimilables, para evitar situaciones inestables. • - Sobre los andamios de borriquetas sólo se mantendrá el material estrictamente necesario y repartido uniformemente por la plataforma de trabajo para evitar las sobrecargas que mermen la resistencia de los tablones. • - Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera estarán dotadas de cadenillas limitadoras de la apertura máxima, tales, que garanticen su perfecta estabilidad. • - Las plataformas de trabajo sobre borriquetas tendrán una anchura mínima de 60 cm. (3 tablones trabados entre sí). • - Los andamios de borriquetas, cuya plataforma de trabajo esté ubicada a 2 o más metros de altura estarán recercados de barandillas sólidas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié. • - Los andamios de borriquetas, cuya plataforma de trabajo esté ubicada a 2 o más metros de altura se arriostrarán entre sí mediante "cruces de San Andrés", para evitar los movimientos oscilatorios, que hagan el conjunto inseguro. • - Los trabajos en andamios de borriquetas próximos a lunas de fachada, bordes de forjados, cubiertas y asimilables tendrán que ser protegidos del riesgo de caída de altura mediante barandillas, redes o cualquier otro medio que elimine o controle ese riesgo. • - Se prohíbe formar andamios de borriquetas metálicas simples cuyas plataformas de trabajo deban ubicarse a 6 o más metros de altura. • - Se prohíbe trabajar sobre plataformas sustentadas en borriquetas apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas. • - La iluminación eléctrica mediante portátiles a utilizar en trabajos sobre andamios de borriquetas estará montada a base de manguera antihumedad con portalámparas con mango aislante y rejilla protectora de la bombilla, conectados a los cuadros de distribución. • - Se prohíbe apoyar las borriquetas aprisionando cables o mangueras eléctricas. • - La madera a emplear será sana, sin defectos ni nudos a la vista para evitar riesgos por rotura de los tablones que forman una superficie de trabajo. • Las prendas serán las adecuadas al oficio que se este realizando y utilice estos medios auxiliares. EN ANDAMIOS METÁLICOS MODULARES Riesgos detectables • - Caída a distinto nivel. 81 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Caída al mismo nivel. • - Atrapamientos. • - Caída de objetos. • - Golpes por o contra objetos. • - Sobreesfuerzos. Normas preventivas • - Los andamios tubulares se montarán según la distribución y accesos indicados en los planos. • - Durante el montaje de los andamios metálicos tubulares se tendrán presentes las siguientes especificaciones preventivas. • - No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad (cruces de San Andrés y arriostramientos). • - La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidado, será tal que ofrecerá las garantías necesarias como para poder amarrar a él el fiador del cinturón de seguridad. • - Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamientos. • - Los tornillos de las mordazas se apretarán por igual, realizándose una inspección del tramo ejecutado antes de iniciar el siguiente en prevención de los riesgos por la existencia de tornillos flojos, o de falta de alguno de ellos. • - Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los "nudos" o "bases" metálicas, o bien mediante las mordazas y pasadores previstos, según los modelos comercializados. • - Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura. • - Las plataformas de trabajo se limitarán delantera, lateral y posteriormente por un rodapié de 15 cm. • - Las plataformas de trabajo tendrán montadas barandillas sólidas de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié. • - Las plataformas de trabajo se inmovilizarán mediante las abrazaderas y pasadores clavados a los tablones. • - Los módulos de fundamento de los andamios tubulares estarán dotados de bases nivelables sobre tornillos sin fin (husillos de nivelación), con el fin de garantizar una mayor estabilidad del conjunto. • - Los módulos de base de los andamios tubulares se apoyarán sobre los tablones de reparto de cargas en las zonas de apoyo directo sobre el terreno, o cuando sea necesario disminuir la concentración de la carga. • - Los módulos de base de diseño especial para el paso de peatones se complementarán con entablonados y viseras seguras a "nivel de techo" en prevención de golpes a terceros. 82 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Los módulos de base de andamios tubulares se arriostrarán mediante travesaños tubulares a nivel, por encima de 1'90 m. y con los travesaños diagonales, con el fin de rigidizar perfectamente el conjunto y garantizar su seguridad. • - La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de escaleras prefabricadas (elemento auxiliar del propio andamio). • - Se prohíbe expresamente utilizar falsas bases como puede ser el apoyo de los andamios tubulares sobre suplementos formados por bidones, pilas de materiales diversos, "torretas de maderas diversas" y asimilables. • - Las plataformas de apoyo de los tornillos sin fin (husillos de nivelación), de base de los andamios tubulares dispuestos sobre tablones de reparto, se clavarán a éstos con clavos de acero, hincados a fondo sin doblar. • - Se prohíbe en esta obra el uso de andamios de borriquetas, apoyadas sobre las plataformas de trabajo de los andamios tubulares. • - Los andamios tubulares se montarán a una distancia igual o inferior a 30 cm. del paramento vertical en el que se trabaja. • - Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales, anclándolos a los "puntos fuertes de seguridad" previstos según detalle de planos en las fachadas (o paramentos). • - Las cargas se izarán hasta las plataformas de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas al andamio tubular. • - Se prohíbe hacer "pastas" directamente sobre las plataformas de trabajo, en prevención de superficies resbaladizas que pueden hacer caer a los trabajadores. • - Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo, evitando las sobrecargas. • - Se prohíbe trabajar sobre plataformas ubicadas en cotas inferiores a las que se está trabajando dentro de la misma vertical. • - Se prohíbe en esta obra trabajar sobre andamios tubulares bajo regímenes de vientos superiores a 60 Km/h. • Las prendas serán las adecuadas al oficio que se esté realizando y utilice estos medios auxiliares. EN ESCALERAS DE MANO Riesgos detectables • - Caída a distinto nivel. • - Caída al mismo nivel. • - Golpes por o contra objetos. • - Sobreesfuerzos. 83 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Normas preventivas • - De aplicación al uso de escaleras de madera • - Las escaleras de madera a utilizar en esta obra tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad. • - Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados. • - Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles defectos. • - Las escaleras de madera se guardarán a cubierto. A ser posible se utilizarán preferentemente para usos internos de la obra. • De aplicación al uso de escaleras metálicas • - Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad. • - Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidantes que las preserven de las agresiones de la intemperie. • - Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra no estarán suplementadas con uniones soldadas. • - El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los dispositivos industriales fabricados para tal fin. • De aplicación al uso de escaleras de tijera • - Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra estarán dotadas en su articulación superior de topes de seguridad de apertura. • - Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o cable de acero) de limitación de apertura máxima. • - Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. • - Las escaleras de tijera en posición de uso estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura para no mermar su seguridad. • - Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo. • - Las escaleras de tijera no se utilizarán si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños. • - Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales (o sobre superficies provisionales horizontales). • * Para el uso de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen: 84 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • - Se prohíbe la utilización de escaleras simples de mano para salvar alturas superiores a 5 m. salvo que estén reforzadas en su centro, en cuyo caso pueden alcanzar los 7 m. • - Las escaleras de mano a utilizar en esta obra estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas antideslizantes de seguridad. • - Las escaleras de mano a utilizar en esta obra estarán firmemente amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso. • - Las escaleras de mano a utilizar en esta obra sobrepasarán en 1 m. la altura a salvar. Esta cota se medirá en vertical desde el plano de desembarco al extremo superior del larguero. • - Las escaleras de mano a utilizar en esta obra se instalarán de tal forma que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior 1/4 de la longitud del larguero entre apoyos. • - Se prohíbe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro) iguales o superiores a 25 kg sobre las escaleras de mano. • - Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares y objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar. • - El ascenso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno. Se prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o más operarios. • - El ascenso y descenso a través de las escaleras de mano de esta obra se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando. • Las prendas serán las adecuadas al oficio que se está realizando y utilice estos medios auxiliares. HERRAMIENTAS MANUALES Riesgos • Descargas eléctricas • Proyección de partículas • Caída en altura • Ruidos • Generación de polvo 85 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Cortes en extremidades • Golpes Medidas preventivas • Se utilizarán siempre herramientas apropiadas para el trabajo que vaya a realizarse. El capataz o jefe inmediato cuidará de que su personal esté dotado de las herramientas necesarias, así como el buen estado de dicha dotación, para lo cual las revisará periódicamente. Asimismo, el personal que vaya a utilizarlas, comprobará su estado antes de hacerse cargo de ellas, dando cuenta de los defectos que observe al jefe inmediato, quien las sustituirá si aprecia defectos, tales como: • Mangos rajados, astillados o mal acoplados • Martillos con rebaba. • Hojas rotas o con grietas • Mordazas que aprietan inadecuadamente • Bocas de llaves desgastadas o deterioradas, • Carcasas y mangos de herramientas eléctricas rajados o rotos. • Brocas dobladas o con cabezas desgastadas o desprendidas. • Mantenimiento deficiente, falta de afilado, triscado, reposición de escobillas en aparatos eléctricos, etc. • Utilización de los repuestos inadecuados, rechazando las manipulaciones que pretenden una adaptación y que pueden ser origen de accidentes. • Las herramientas se transportarán en las bolsas o cartera existentes para tal fin o en el cinto portaherramientas. Queda prohibido transportarlas en los bolsillos o sujetas a la cintura. • Cada herramienta tiene una función determinada. No debe intentar simplificar una operación reduciendo el número de herramientas a emplear o transportar. • Es obligación del empleado la adecuada conservación de las herramientas de trabajo y será objeto de especial cuidado las de corte por su fácil deterioro. • Ordenar adecuadamente las herramientas, tanto durante su uso como en su almacenamiento procurando no mezclar las que sean de diferentes características. • Las herramientas con mango se vigilará su estado de solidez y el ajuste el mango en el ojo de la herramienta. Los mangos no presentarán astillas, rajas ni fisuras. • Se prohíbe ajustar mangos mediante clavos o astillas. En caso de que por su uso se produzca holgura, se podrá ajusta con cuñas adecuadas. • Durante su uso, las herramientas estarán limpias de aceite, grasas y otras sustancias deslizantes. 86 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Cuando existe posibilidad de que la herramienta queda o pueda quedar en algún momento, bajo tensión eléctrica, se utilizarán éstas con mangos aislantes y guantes también aislantes. • En cualquier caso se emplearán las herramientas asociadas con sus correspondientes medios de protección. • Cuando se trabaje en altura se tendrá especial cuidado en disponerlas en lugares desde donde no puedan caerse y originar daños a terceros. • En caso de duda sobre la utilización correcta de una determinada herramienta, se pedirán las aclaraciones necesarias al jefe inmediato antes de proceder a su uso; todos los mandos antes de entregar una herramienta al empleado le instruirá sobre su manejo. • Las herramientas de uso común y especial, como: motoperforadora pistola fijaclavos etc. serán conservadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante y en caso de deterioro serán reparadas por personal especializado. • Estas herramientas se revisarán detenidamente por la persona que las facilite en el almacén, tanto a la entrega como a la recogida de las mismas. Equipos de protección individual • Casco de seguridad • Calzado de seguridad • Protección auricular • Guantes de seguridad • Mascarilla antipolvo • Gafas de protección HERRAMIENTAS MANUALES ELÉCTRICAS Riesgos • Descargas eléctricas • Proyección de partículas • Caída en altura • Ruidos • Generación de polvo • Explosiones e incendios • Cortes en extremidades • Golpes Medidas preventivas • Todas las herramientas manuales eléctricas, preferiblemente, tendrán doble aislamiento de seguridad. 87 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • El personal que use las herramientas conocerá las instrucciones de uso. • Las herramientas serán revisadas periódicamente. • Estarán acopiadas en el almacén de obra. • La desconexión no se hará con un tirón brusco. • Los trabajos con herramientas se realizarán en posición estable. • La tensión de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles de cualquier tipo no podrá exceder de 250 V. con relación a tierra. • El cable de alimentación se inspeccionará siempre antes de conectarlo. De encontrarlo defectuoso se sustituirá por otro. • Las conexiones se harán siempre por medio de clavijas o enchufes normalizados, nunca con hilos pelados o empalmes provisionales. • Nunca se debe tirar del cable para desenchufar. • Los cables de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles serán de tipo protegidos con cubierta de material resistente que no se deteriore por roces. • Al elegir el cable que deberá alimentar una determinada herramienta, se tendrán en cuenta las siguientes características: • Capacidad adecuada a la potencia de la herramienta: nunca menor. • Aislamiento suficiente, seguro y sin deterioro. • Flexibilidad suficiente. • No se utilizarán bajo ningún concepto otros conductores no apropiados tales como hilos de puente en repartidos, parafinados, etc., todo ello originará una situación de peligro. • Se evitará en lo posible emplear cables de alimentación demasiado largos o que no estén en toda su longitud a la vista del empleado que lo utilice. • Se deberán instalar enchufes nuevos en puntos próximos para éstos casos. • Todas las herramientas eléctricas manuales, durante su utilización, deberán estar protegidas. Las formas de conseguir ésta protección puede ser cualquiera de las que se citan a continuación: • Puesta a tierra de las armaduras de dicha herramienta, siempre que no sean de doble asilamiento. • Empleo de herramienta de doble aislamiento • Empleo de bajas tensiones de alimentación (24 V.) en los locales de humedad y conductividad elevadas. • Alimentación a través de transformadores con separación de circuitos que mantengan aislados de tensión todos los conductores del circuito de utilización. 88 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Utilización de disyuntores diferenciales de alta sensibilidad (30 mA). Es de destacar que éstos ofrecen una protección muy eficaz contra incendios al limitar las eventuales fugas de energía eléctrica por defectos de asilamiento, a potencias muy bajas. • Periódicamente se protecciones. • En la utilización de herramientas provistas de dispositivo de puesta a tierra de los elementos metálicos accesibles, el empleado debe asegurase de que el tercer hilo del cable de alimentación esté unido eléctricamente al borde la toma de tierra del enchufe. • Si la herramienta no está equipada para puesta a tierra, se pueden unir eléctricamente sus elementos metálicos accesibles a ala masa de los equipos o a un hijo de tierra, en el lugar de trabajo, siempre que no sea de doble aislamiento. • Esta operación de puesta a tierra se hará siempre antes de conectar la herramienta a la red de alimentación. • La conexión deberá hacerse con suficiente solidez, para evitar que se suelte durante el trabajo, utilizando pinzas, clavijas o enchufes que aseguren una unión eléctricamente adecuada. • Para desmontar éste dispositivo accidental de puesta a tierra, deberá desconectarse primera la herramienta de la red de alimentación. • El encargado de equipo o en su caso la persona que tenga a su cargo el personal, deberá revisar periódicamente las herramientas eléctricas (soldadores, taladros pistolas clavadoras, etc.) para comprobar la ausencia de tensión respecto a tierra en las armaduras de las mismas, cuando se conecten a la red. • En caso de observarse tensión en la armadura, deberá prohibirse la utilización de dicha herramienta hasta que no sea reparada con suficientes garantías y si esto no es factible, se desechará. • No se utilizará nunca una lámpara portátil sin protección. Son muy peligrosas principalmente en lugares húmedos. • Tanto el mango como la cubierta del casquillo incluso la malla que protege de los golpes la lámpara, deberán ser íntegramente aislantes. • No deberá dejarse el soldador caliente o conectado colgado de su propio cable de alimentación; en éstos casos se colocará la caperuza correspondiente existente para tal fin. • Al objeto de evitar posibles contactos eléctricos se usará la ropa reglamentara, con mangas bajadas y se quitarán los adornos metálicos. • Las herramientas eléctricas se desconectarán al término de su utilización o pausa en el trabajo. En caso de revisión o reparación es elemental su previa desconexión. • Antes de emplear un taladro se iniciará el agujero con un granetazo. comprobará el correcto funcionamiento de las Equipos de protección individual • Casco de seguridad 89 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Calzado de seguridad • Protección auricular • Guantes de seguridad • Mascarilla antipolvo • Gafas de protección 10.1.7 PREVENCIÓN DE RIESGOS 10.1.7.1 CÁLCULO DE PEONES Considerando los rendimientos de cada una de las actuaciones, las superficies de dichas actuaciones y una cantidad de 6,67 horas de trabajo por día, se obtiene un total de 1.958,14 jornales, todos ellos del Régimen General. En la siguiente tabla se recoge el desglose de la mano de obra: Mano de obra Horas Jornales total Nº Trabajadores Jefe de cuadrilla régimen general 1.481,44 222,1 2 Peón régimen general Peón especializado régimen general con motosierra Peón especializado régimen general con podadora 6.572,27 985,3 8 7,93 1,2 1 3,72 0,6 1 Oficial primera 1.997,80 299,5 3 177,39 26,6 1 1.343,68 201,5 2 Peón especializado 824,88 123,7 1 Oficial 1ª encofrador 48,65 7,3 1 Ayudante encofrador 48,65 7,3 1 Oficial 1ª gruísta 7,28 1,1 1 Oficial 1ª ferralla 66,45 10,0 1 Ayudante ferralla 66,45 10,0 1 Oficial 1ª cerrajero 18,07 2,7 1 Ayudante cerrajero 80,23 12,0 1 Oficial 1ª carpintero 19,86 3,0 1 Ayudante carpintero 19,86 3,0 1 Oficial 1ª pintura 92,72 13,9 1 Ayudante pintura 55,14 8,3 1 Oficial segunda Ayudante 90 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Equipo técnico laboratorio 20 3,0 1 Especialista preparación resinas 22,94 3,4 1 Técnico especialista 85,38 12,8 1 El total de trabajadores presentes en la obra variará en su conjunto, no superándose el total de 15 simultáneos, al ser las acciones secuenciales en la ejecución temporal. 10.1.7.2 PROTECCIONES COLECTIVAS Se dispondrá de una mochila de extinción, botiquín, extintor de tipo ABC, cinta de balizamiento y batefuegos por zona de actuación simultánea. Igualmente y de forma genérica para el conjunto de la obra se ha considerado necesario adoptar una serie de medidas que podrían evitar muchos de los riesgos en su origen y por lo tanto eliminarlos. Estas medidas son: • Orden y limpieza en la obra • Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de protección, evacuación, emergencia o primeros auxilios. • Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas. • Las zonas de trabajo se delimitarán con cintas de franjas alternas verticales de colores blanco y rojo. • La maquinaria empleada en obra estará dotada de señal rotativa luminosa y señal acústica de marcha atrás. • Cada vez que sea necesario se realizará un regado de las zonas de trabajo para evitar que se puedan originar ambientes pulvígenos en las zonas de trabajo. 10.1.7.3 FORMACIÓN Todo el personal debe recibir al ingresar en la obra una exposición de los métodos de trabajo y los riesgos que éstos pudieran entrañar, junto con las medidas de seguridad que deberá emplear. Se impartirá un cursillo breve de socorrismo y primeros auxilios. Este cursillo será de 6 horas, para grupos de 10 personas. 10.1.7.4 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS BOTIQUINES Se dispondrá de un botiquín por zona de actuación simultánea conteniendo el material especificado según establece el Anexo IV del R.D. 486/1997. 91 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 ASISTENCIA A ACCIDENTADOS Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferentes Centro Médicos (Servicios Propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulatorios, etc.) donde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento. Es muy conveniente disponer en la obra, y en sitio bien visible, de una lista con los teléfonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de asistencia. Asimismo, la guardería de la zona deberá estar informada del estado de la obra, esto quiere decir, inicios y finalización de tajos, número de operarios que intervienen y localización del tajo mediante coordenadas UTM. 10.1.7.5 CENTROS DE ASISTENCIA SANITARIA Y EMERGENCIAS Para cualquier emergencia, el teléfono habilitado a nivel nacional es el 112. No obstante, la empresa contratista de los trabajos deberá elaborar en su Plan de Seguridad y Salud un listado de direcciones y números telefónicos de emergencia. Emergencias en caso de accidente Teléfono único de Emergencias Dirección Teléfono 112 Centro de Salud Ribera del Muelle C/Ribera del Muelle 956 83 14 24 Módulo Sanitario Río San Pedro Río San Pedro 956 47 88 61 956 00 50 00 956 47 01 00 Carretera N-IV Km 665 Hospital Universitario de Puerto Real Policía Local C/ General Astilleros 17 52006 Jefatura Policía Nacional C/ Polígono Tres Caminos Comandancia Guardia Civil C/ Polígono Tres Caminos Bomberos Ayuntamiento de Puerto Real C/ de la Plaza Nº 172 092 091 062 / 956 80 40 56 080/ 956 29 77 10 956 47 00 00 Información Meteorológica 952 611 725 Información Toxicológica 915 620 420 Incendios Forestales 900 850 500 10.1.7.6 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR 10.1.7.6.1 VESTUARIOS, ASEOS Y COMEDORES Se instalará un aseo en la zona de obras junto a una caseta de oficina a disposición de cualquier trabajador que requiera de su empleo Para el resto de instalaciones no se estima necesario contar con ellas, dada la cercanía a la población, y el número de trabajadores y clase de trabajos a realizar. 92 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 10.1.8 PREVENCIÓN DE RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS 10.1.8.1 SEÑALIZACIÓN Se señalizará la obra de acuerdo con la normativa vigente, tomándose las adecuadas medidas de seguridad que cada caso requiera. Por ello se prevé la colocación de una señal informativa de realización de obras, con todas las señales genéricas de prohibición-obligación-información, en cada una de las posibles entradas a la zona de obras. 10.1.9 PRESUPUESTO El Presupuesto del Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto “PROYECTO DE RESTAURACIÓN Y ADECUACIÓN DE USO PÚBLICO DEL “BARRANCO DEL NANO”. CIUDAD AUTÓNOMA DE MELILLA” asciende a la cantidad de 11.326,44 Euros (ONCE MIL TRESCIENTOS VEINTISÉIS EUROS Y CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS (11.326,44 €)) En El Puerto de Santa María, a Marzo de 2010 Autor El Ingeniero Téc. Forestal, Colegiado Nº 3.194 Autor El Ingeniero de Montes, Colegiado Nº 1.825 Autor El Arquitecto Colegiado por el, C.O.A. de Cádiz Nº 256 Fdo.: José Carlos Alonso Izquierdo Fdo.: José María Fariña Mara Fdo.: José Luis Carrasco Blázquez 93 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 10.2 PLIEGO DE CONDICIONES 10.2.1 DISPOSICIONES LEGALES 10.2.1.1 NORMATIVA DE APLICACIÓN Son de obligado cumplimiento las disposiciones contenidas en: • Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. • R.D. 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las Obras de Construcción. • Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, Reglamento de los servicios de prevención. • Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. • Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. • Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. • Real Decreto 488/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y Salud relativas al trabajo con equipos que incluye pantallas de visualización. • Orden de 22 de abril de 1997, por la que se regula el régimen de funcionamiento de las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el desarrollo de actividades de prevención de riesgos laborales. • Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. • Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y Salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. • Orden de 27 de junio de 1997 por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas que pretendan desarrollar la actividad de auditoria del sistema de prevención de las empresas y de autorización de las entidades publicas o privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia de prevención de riesgos laborales 1 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. • Resolución de 29 de julio de 1997 por la que se establece para las botellas fabricadas de acuerdo con las Directivas 84/525/CEE, 84/526/CEE y 84/527/CEE, el procedimiento para la verificación de los requisitos complementarios establecidos en la ITC MIE-AP7 del Reglamento de Aparatos a Presión • Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. • Resolución de 18 de febrero de 1998, de la Dirección General de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, sobre el Libro de Visitas de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social • Orden de 10 de Marzo de 1998 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión • Orden de 25 de marzo de 1998 por la que se adapta en función del progreso técnico el Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. • Orden de 16 de abril de 1998 sobre Normas de Procedimiento y Desarrollo del Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios y se revisa el anexo I y los Apéndices del mismo. • Resolución de 10 de septiembre de 1998, que desarrolla el Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención aprobado por Real Decreto 2291/1985, de 8 noviembre. • Resolución de 22 de diciembre de 1998, que determina los criterios a seguir en relación con la compensación de costes prevista en el artículo 10 de la Orden 22 de abril de 1997, que regula el régimen de funcionamiento de Mutuas de Accidentes, en desarrollo de actividades de prevención de riesgos laborales. • Real Decreto 780/1998, de modificación del RD 39/1997, de 17 de enero, Reglamento de los servicios de prevención. • Resolución de 8 de abril de 1999, sobre Delegación de Facultades en Materia de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción, complementa art. 18 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre de 1997, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción. • Orden de 29 de abril de 1999 por la que se modifica la Orden de 6 de mayo de 1988 de Requisitos y Datos de las Comunicaciones de Apertura Previa o Reanudación de Actividades 2 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban las medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes • Orden de 27 de julio de 1999 por la que se determinan las condiciones que deben reunir los extintores de incendios instalados en vehículos de transporte de personas o de mercancías. • Ley 39/1999, de 5 de noviembre, para promover la conciliación de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras. • Orden de 5 de junio de 2000 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 del Reglamento de Aparatos a Presión sobre botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y disueltos a presión • Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social. • Real Decreto 1849/2000 de 10 de noviembre de 2000, por el que se derogan diferentes disposiciones en materia de normalización y homologación. • Real Decreto 222/2001 de 2 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión transportables. • Real Decreto 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo • Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. • Real Decreto 1161/2001, de 26 de octubre, por el que se establece el título de Técnico superior en Prevención de Riesgos Profesionales y las correspondientes enseñanzas mínimas • Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto de 2002, por el que se aprueba el Reglamento electrotécnico para baja tensión • Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre de 2002, por la que se establecen nuevos modelos para la notificación de los accidentes de trabajo y se posibilita su transmisión por procedimiento electrónico • Real Decreto 255/2003, de 28 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento sobre clasificación, envasado y etiquetado de preparados peligrosos. • Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la Instrucción técnica complementaria «MIE-AEM-4» del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas • Real Decreto 1273/2003, de 10 de octubre, por el que se regula la cobertura de las contingencias profesionales de los trabajadores incluidos en el Régimen Especial de la Seguridad Social de los Trabajadores por Cuenta Propia o Autónomos, y la ampliación de la 3 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 prestación por incapacidad temporal para los trabajadores por cuenta propia • Ley 52/2003, de 10 de diciembre, de disposiciones específicas en materia de Seguridad Social. • Ley 54/2003, de 12 de diciembre de reforma del marco normativo de la Prevención de Riesgos Laborales. • Real Decreto 2097/2004, de 22 de octubre, por el que se aplaza, para determinados equipos, la fecha de aplicación del Real Decreto 222/2001, de 2 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva 1999/36/CE del Consejo, de 29 de abril de 1999, relativa a los equipos a presión transportables. BOE núm. 270 de 9 de noviembre de 2004. • Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el art. 24 dela Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de Coordinación de actividades empresariales. • Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura • Real Decreto 2267/2004, de 3 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales. Incluida su Corrección de errores y erratas. • Real Decreto 688/2005, de 10 de junio, por el que se regula el régimen de funcionamiento de las mutuas de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales de la Seguridad Social como servicio de prevención ajeno • Real Decreto 1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a vibraciones mecánicas • Resolución de 8 de noviembre de 2005, de la Dirección General de Desarrollo Industrial, por la que se autoriza a la Asociación Española de Normalización y Certificación, para asumir funciones de normalización en el ámbito de la gestión de riesgos. • Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido. • Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. • Real Decreto Legislativo 1/1994, Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social. BOE núm, 154, 29/06/94. • Real Decreto 1995/1978, Cuadro de enfermedades profesionales en el Sistema de la Seguridad Social. BOE núm 203, 25/08/78. 4 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Directiva 1999/31 /CEE del consejo del 26-4-99 relativa al vertido de residuos 12L/182 de 16.7.99 • RD 216/1999 de 5 de febrero sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en el trabajo en el ámbito de empresas de trabajo temporal (BOE 24-2-99). • Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la. subcontratación en el Sector de la Construcción. Además de toda esta normativa, serán tomadas en cuenta todas aquellas Guías y Normas Técnicas elaboradas por el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT), como organismo científico técnico de la Administración General del Estado, y que como dijimos anteriormente son orientativas, para la interpretación de los reglamentos dimanados de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales. 10.2.2 CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN 10.2.2.1 NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL 10.2.2.1.2 CONDICIONES GENERALES Como norma general se ha elegido prendas cómodas y operativas con el fin de evitar las consabidas reticencias y negativas a su uso. De ahí que el pliego de condiciones técnicas contemple calidades que en ningún momento pueden ser rebajados, ya que iría en contra del objetivo general. Dichas prendas cumplirán obligadamente las siguientes condiciones: • Estarán certificadas y portarán de modo visible el marcado CE. • Si no existiese la certificación, de una determinada prenda de protección personal, y para que se autorice su uso, será necesario: • Que esté en posesión de la certificación equivalente con respecto a una norma propia de cualquiera de los Estados Miembros de la Comunidad Económica Europea. • Si no hubiese la certificación descrita en el punto anterior, serán admitidas las certificaciones equivalentes de los Estados Unidos de Norte América. • De no cumplirse en cadena y antes de carecer de algún E.P.I. se admitirán los que estén en trámite de certificación, tras sus ensayos correspondientes, salvo que pertenezca a la categoría III, en cuyo caso se prohibirá su uso. • Las prendas de protección personal, se entienden en ésta obra como intransferibles y personales, con excepción de los cinturones de seguridad. Los cambios de personal requerirán el acopio de las prendas usadas para eliminarlas de la obra. Así se calcula en las mediciones. • Las prendas de protección personal que cumplan en cadena con las indicaciones expresadas en todo el punto anterior, debe entenderse 5 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 autorizado su uso durante el período de vigencia que fije el fabricante. Llegando a la fecha de caducidad se eliminará el equipo de protección individual. • Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega. • Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido, será desechado y repuesto al momento. • Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente. El uso de una prenda o equipo de protección nunca representará un riesgo en sí mismo. • De toda prenda de protección que sea reemplazada quedará constancia en la oficina de obra del motivo del cambio y el nombre y empresa de la persona que recibe la nueva prenda de protección individual. • Los equipos de protección individual con las condiciones expresadas, han sido valorados según las fórmulas de cálculo de consumos de prendas de protección individual; por consiguiente, se entienden valoradas todas las utilizables por el personal y mandos del contratista principal, subcontratista y autónomos si los hubiere. • En este Estudio de Seguridad y Salud, se entienden por prendas de protección personal utilizables siempre, y cuando cumplan con las condiciones exigidas, las contenidas en el siguiente listado: • Botas de P.V.C. impermeables • Botas de loneta reforzada y serraje con suela antideslizante y en goma o P.V.C • Cascos de seguridad de motoserrista, con protectores auditivos y pantalla facial incorporada • Guantes de motoserrista • Pantalones de motodesbrozadora • Cascos de seguridad clase N • Calzado de seguridad, con antideslizante y antiperforante • Protección auricular • Cinturón de protección contra sobreesfuerzos • Cinturón/arnés de seguridad • Faja antivibratoria • Gafas de seguridad antiproyecciones • Guantes de cuero flor y loneta protección de corte/Zahones puntera reforzada, de suela 6 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Guantes de goma o de PVC • Mascarillas antipartículas con filtro mecánico recambiable • Mascarilla con filtros químicos específicos • Guantes ignífugos • Traje ignifugo • Cubre nuca ignifugo • Chaleco reflectante • Trajes de trabajo (monos o buzos en algodón) • Traje impermeable a base de chaquetilla y pantalón en P.V.C. 10.2.2.1.3 NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL EN ESTA ZONA A continuación se especifican las normas que hay que tener presentes para utilizar estos medios de protección, cuyo objeto es el evitar unos determinados riesgos que no han quedado suprimidos -por imposibilidad manifiesta-, mediante los sistemas de protección colectiva, diseñados y especificados dentro de este Estudio de Seguridad y Salud. BOTAS DE P.V.C. IMPERMEABLES Especificación técnica Bota de seguridad, fabricada en cloruro de polivinilo de media caña, en varias tallas, con talón de empeine reforzado. Forrada en loneta resistente, con plantilla antisudatoria. Suela dentada antideslizante. Obligación de uso Todos aquellos trabajadores que deban caminar o estar sobre suelos embarrados, mojados o inundados. También se utilizará en días lluviosos. Ámbito de la obligación de la utilización Toda la extensión de la obra, especialmente con suelos mojados. Los que están obligados al uso de las botas de P.V.C., impermeables • Maquinistas, en fases embarradas o encharcadas, para acceder o salir de la máquina. • Peonaje suelto de ayuda que deba realizar su trabajo en el ambiente descrito. • Personal directivo, mandos intermedios, dirección facultativa y personas de visita, si deben caminar por terrenos embarrados, superficies encharcadas, etc. BOTAS DE SERRAJE Y LONETA REFORZADA Especificación técnica Botas de seguridad antirriesgos mecánicos, en varias tallas. Fabricada con serraje y loneta reforzada antidesgarros. Dotada de puntera reforzada en loneta y 7 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 serraje, al igual que el talón. Con suela de goma antideslizante y plantilla antisudor. Ajustable mediante cordones. Obligación de uso En la realización de cualquier trabajo que requiera garantizar la estabilidad de los tobillos y pies del personal. Ámbito de aplicación Toda la superficie de la obra, una vez desaparecido el riesgo de pisadas sobre objetos cortantes o punzantes. Los que están obligados a la utilización de las botas de serraje y loneta reforzada Personal que realice los trabajos. CASCO MOTOSERRISTA (incluye pantalla facial y protección auricular) Especificación técnica Casco de seguridad, clase N, con arnés de adaptación de apoyo sobre el cráneo con cintas textiles y antisudatorio frontal. Dotado de dos protectores amortiguadores del ruido, abatibles desde el casco, a voluntad del usuario, fabricados con casquetes ajustables de almohadillas recambiables y rejilla a modo de protector facial abatible. Ámbito de la utilización Trabajos de clara, clareos y podas así como desbroce de matorrales. Los que están obligados a su uso: - Oficial, ayudante y peones de apoyo encargados de realizar claras, clareos y podas. - Oficial, ayudante y peones de apoyo encargados de realizar rozas. GUANTES DE MOTOSERRISTA Especificación técnica Guantes de cuero al cromo con capa de protección. Ajustables con tira textil elástica. Obligación de uso A toda persona que se encuentre ejecutando actividades de riesgo a evitar. En especial motoserristas y operarios de motodesbrozadoras. Ámbito de la utilización En todo el recinto de la obra donde se genere el riesgo a combatir. Los que están obligados a su uso Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisional maquinaria de tipo motodesbrozadora o motoserrista, tanto en labores de mantenimiento como durante el tiempo de trabajo. MASCARILLA RECAMBIABLE ANTIPARTÍCULAS CON FILTRO MECÁNICO Especificación técnica 8 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Mascarilla de cubrición total de vías respiratorias, nariz y boca, fabricada en P.V.C., con portafiltros mecánico y primer filtro para su uso inmediato, adaptable a la cabeza mediante bandas elásticas textiles, con regulación de presión. Dotada de válvulas de expulsión de expiración de cierre simple por sobrepresión al respirar. Obligación de uso En cualquier trabajo con producción de polvo o realizado en lugar con concentración de polvo. Ámbito de la utilización En todo el recinto de la obra. Los que están obligados a la utilización Oficiales y peones de ayuda, cuyo trabajo les obligue a fabricar, manipular o extender morteros, hormigones y pastas en general. MASCARILLA CON FILTROS QÚIMICOS ESPECÍFICOS Especificación técnica Mascarilla panorámica de cubrición total de vías respiratorias, nariz y boca, fabricada en P.V.C., con portafiltros y filtros mecánicos específicos intercambiable, adaptable a la cabeza mediante bandas elásticas textiles, con regulación de presión. Obligación de uso Trabajos de aplicación de productos químicos, ya sean herbicidas, insecticidas o fitocidas. Ámbito de la utilización En todo el recinto de la obra. Los que están obligados a su uso Oficiales y peones de ayuda, tanto en la preparación del caldo como en la aplicación del producto. PANTALONES DE PROTECCIÓN DE CORTE Especificación técnica Pantalón o perneras con protección completa de las piernas 65 % poliéster y 35 % algodón. Con capas de fibra sintética en las zonas delanteras para protección contra cortes. Ventilación en las zonas de los muslos, protección interior contra espinillas y semejantes. Obligación de uso A todo el personal cuando se encuentre ejecutando actividades generadoras del riesgo a evitar. En especial motoserristas y operarios de motodesbrozadoras, además de los peones de ayuda en las labores de apeo y tronzado de pies. Ámbito de la utilización En toda las obras donde se generen los riesgos que se quieren combatir. Los que están obligados a su uso: 9 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisional maquinaria de tipo motodesbrozadora o motosierra, durante labores de mantenimiento de la misma y en tiempo de trabajo, así como peones de apoyo y ayuda de motoserristas en las labores de apeo y tronzado de pies. CASCOS DE SEGURIDAD NORMALES, CLASE N Especificación técnica Casco de seguridad, clase N, con arnés de adaptación de apoyo sobre el cráneo con cintas textiles de amortiguación y antisudatorio frontal. Obligación de uso Durante toda la realización de la obra y en todos los lugares, con excepción del: interior de talleres; instalaciones provisionales para los trabajadores; oficinas y en el interior de cabinas de maquinaria, siempre que no exista riesgo de caída de objetos. Ámbito de la obligación de la utilización Desde el momento de traspasar el portón de obra, durante toda la estancia en la misma. Los que están obligados a utilizar la protección del casco • Todo el personal en general contratado por la Empresa principal, por los subcontratistas y autónomos si los hubiere. • Todo el personal de oficinas sin exclusión. Jefatura de Obra y cadenas de mando de todas las empresas participantes. • Dirección Facultativa y Representantes y visitantes de la Propiedad. • Cualquier visita de inspección o de venta de artículos. CINTURÓN DE PROTECCIÓN CONTRA SOBREESFUERZOS Especificación técnica Cinturón de protección de sobreesfuerzos, de protección de la zona lumbar. Obligación de uso Para la realización de todos los trabajos de carga y descarga, y transporte a brazo de objetos. Ámbito de la obligación de la utilización • Peones en general, que realicen trabajos de ayudantía en los que deban transportar cargas. • Peones dedicados a labores de carga, transporte a brazo y descarga. FAJA ANTIVIBRATORIA Especificación técnica Faja elástica de protección de cintura y vértebras lumbares, en diversas tallas, para su protección contra movimientos vibratorios u oscilatorios. Obligación de uso En la realización de trabajos con o sobre máquinas que transmitan al cuerpo vibraciones. 10 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Ámbito de la obligación de la utilización Toda la obra. Los que están obligados a la utilización de fajas antivibratorias • Conductores de las máquinas. GAFAS PROTECTORAS ANTIPROYECCIONES Especificación técnica Gafas contra impacto en los ojos, con montura de acetato, con patillas adaptables, visores de vidrio neutro, tratados e inastillables panorámicos, clase D, homologadas S/MT-16 y M7-17. Obligación de uso A todo personal cuando se encuentre ejecutando actividades generadoras del riesgo a evitar. En especial personal que se encuentre en las inmediaciones de trabajos mecanizados. Ámbito de obligación de la utilización En la realización de todos los trabajos que generen los riesgos que se quieren combatir. Los que están obligados a su utilización • Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisionalmente en tareas de ayuda a maquinaria. • Personal de obra que realiza trabajos de albañilería. GUANTES DE CUERO FLOR Y LONETA Especificación técnica Guantes fabricados en cuero flor en la parte anterior de palma y dedos de la mano; dorso en loneta de algodón. Dotados de sistema de fijación a la mano, mediante bandas extensibles de tejido (gomas). Obligación de uso En todos los trabajos de manejo de herramientas manuales: picos, palas. Manejo de sogas o cuerdas de gobierno de cargas en suspensión. En todos los trabajos asimilables, por analogía a los citados. Ámbito de la utilización En todo el recinto de la obra. Los que están obligados a su utilización Todo el personal de la obra. GUANTES DE GOMA O P.V.C. Especificación técnica Guantes de goma fabricados en una sola pieza, impermeables y resistentes a jabones, detergentes, amoniaco, etc. Obligación de uso 11 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Trabajos que impliquen tocar o sostener elementos mojados o húmedos; trabajos de curado de hormigones. Ámbito de la utilización En todo el recinto de la obra. Los que están obligados a su uso • Oficiales y peones de ayuda, cuyo trabajo les obligue a fabricar, manipular o extender morteros, hormigones y pastas en general. • Albañiles en general. • Cualquier trabajador cuyas labores sean similares por analogía a los descritos. • Conductores de maquinaria. TRAJES DE TRABAJO (MONOS O BUZOS) Especificación técnica Ud. de mano o buzo de trabajo, fabricado en una sola pieza, con cierre de doble cremallera frontal, un tramo corto en la zona de la pelvis. Dotado de bolsillos a la altura del pecho y en el pantalón. Todos ellos cerrados por cremalleras. Estará dotado de banda elástica lumbar de ajuste en la parte dorsal. Fabricados en algodón 100 x 100. Obligación de uso En su trabajo, a todos los trabajadores de la obra. Ámbito de la utilización En toda la obra. Los que están obligados a su uso Todos los trabajadores de la obra que los requieran, independientemente de que pertenezcan a la plantilla de la empresa principal o subcontratistas. TRAJE IMPERMEABLE Especificación técnica Ud. de traje impermeable, fabricado en P.V.C., termo cosido, formado por chaqueta y pantalón. La chaqueta está dotada de dos bolsillos laterales delanteros y de cierre por abotonadura simple. El pantalón se sujeta y ajusta a la cintura mediante cinta de algodón embutida en el mismo. Obligación de uso En aquellos trabajos sujetos a salpicaduras o realizados en lugares con goteos, o bajo tiempo lluvioso leve. Ámbito de la utilización En toda las obras Los que están obligados a su uso 12 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Todos los trabajadores de las obras independientemente de que pertenezcan a la plantilla de la empresa principal o subcontratistas. CALZADO DE SEGURIDAD CON PUNTERA REFORZADA Y SUELA ANTIDESLIZANTE Y ANTIPERFORANTE Especificación técnica Ud. de par de zapatos de seguridad contra riesgos mecánicos, fabricados en pies; talón acolchado, plantilla antiobjetos punzantes y puntera metálica; suela antideslizante, resistente a la abrasión. Obligación de uso A todo el personal (incluidos los mandos de la obra) cuando se encuentre en zonas de riesgo. Ámbito de la utilización En todas las obras donde se generen los riesgos que se quieren combatir. Los que están obligados a su uso: Personal de obra, independientemente de que pertenezca a la plantilla principal o subcontratada. Durante su visita a los tajos: • Dirección Facultativa. • Mandos de empresas participantes: • Jefe de obra • Ayudantes del Jefe de obra • Encargados capataces auxiliares técnicos de la obra CINTURÓN/ARNÉS DE SEGURIDAD Especificación técnica Arnés integral especialmente diseñado para uso profesional en trabajos verticales. Cintura y perneras acolchadas para un mayor confort del usuario. Dos hebillas de ajuste y cierre en la cintura para un ajuste perfecto. Confeccionado con 100% poliéster para una mayor resistencia a la abrasión y a las salpicaduras de losácidos. Obligación de uso Todo personal que se encuentre en situación de riesgo de caídas a distinto nivel. Ámbito de la utilización Trabajos de limpieza de acequias y construcción de balates. Los que están obligados a su uso: 13 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 Peones y cuadrillas de albañilería. PROTECCIÓN AURICULAR Especificación técnica Cascos protectores amortiguadores de ruido, fabricados con casquetes ajustables de almohadillas recambiables, para uso optativo con o sin el casco de seguridad. Obligación de uso En la realización o trabajando en presencia de un ruido igual o superior a 80 dB medidas en la escala "A". Ámbito de la utilización En toda la obra y solar, en consecuencia de la ubicación del punto productor del ruido del que se protege. Los que están obligados a su uso: Cualquier trabajador que genere o se encuentre próximo a un punto de producción de intenso ruido. CHALECO REFLECTANTE Especificación técnica Chaleco fabricado en tejido sintético flurescente con bandas reflectantes. Obligación de uso Toda la obra. Ámbito de la utilización Cualquier trabajo donde sea necesario divisar con facilidad a los compañeros de trabajo. Los que están obligados a su uso: Cualquier operario de la obra que por su trabajo o por el trabajo de maquinaria cercano deba ser advertido con un simple golpe de vista. 10.2.3 NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA 10.2.3.1 CONDICIONES GENERALES En la Memoria de este Estudio de Seguridad y Salud, para la construcción de la obra se han definido los medios de protección colectiva. Estos medios deberán cumplir con las siguientes condiciones generales: • Estarán en acopio real en la obra antes de ser necesario su uso, con el fin de ser examinados por la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud. 14 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 • Serán instalados, previamente, al inicio de cualquier trabajo que requiera su montaje. QUEDA PROHIBIDA LA INICIACIÓN DE UN TRABAJO O ACTIVIDAD QUE REQUIERA PROTECCIÓN COLECTIVA, HASTA QUE ÉSTA SEA INSTALADA POR COMPLETO EN EL ÁMBITO DEL RIESGO QUE NEUTRALIZA O ELIMINA. • El contratista queda obligado a incluir y suministrar en su "Plan de Ejecución de Obra" de forma documental y en esquema, expresamente el tiempo de montaje, mantenimiento, cambio de ubicación y retirada de cada una de las protecciones colectivas que se nombran en este Estudio de Seguridad y Salud, siguiendo el esquema del plan de ejecución de obra del proyecto. • Toda protección colectiva con algún deterioro, será desmontada de inmediato y sustituido el elemento deteriorado, para garantizar su eficacia. • Toda situación que por alguna causa implicará variación sobre la instalación prevista, será definida en planos, para concretar exactamente la disposición de la protección colectiva variada. • Todo el material a utilizar en prevención colectiva, se exige que preste el servicio para el que fue creado, así quedará valorado en el presupuesto. 10.2.3.2 CONDICIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN Y USO EXTINTORES DE INCENDIOS Se instalarán modelos comerciales nuevos, a estrenar. Así se valorarán en el presupuesto. El modelo de extintor será el conocido por "tipo universal", con el fin de eliminar los riesgos que el desconocimiento y la impericia pueden suponer. Todos los extintores estarán en perfectas condiciones de uso y señalizados con el rótulo normalizado "EXTINTOR". Normas de utilización Al lado de cada extintor y con caracteres grandes en letra negra sobre fondo amarillo se instalará el siguiente rótulo: • Siga las instrucciones expresadas en el propio extintor y de cualquier modo, al menos, aténgase a las generales: EXTINTOR DE INCENDIOS • En caso de incendio, descuelgue el extintor. • Retire el pasador de la cabeza que inmoviliza el mando de accionamiento. • Póngase a sotavento, evite que las llamas o el humo vayan hacia usted. • Accione el extintor dirigiendo el chorro a la base de las llamas, hasta apagarlas o agotar el contenido. 15 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 CONDICIÓN GENERAL SOBRE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS Y SU USO, EN LA CONSTRUCCIÓN DE LAS OBRAS. El contratista principal, adjudicatario de la obra es el único responsable de acuerdo con el plan de ejecución de la obra, de suministrar, montar a tiempo, mantener en correcto estado y desmontar, las protecciones colectivas diseñadas en este Estudio de Seguridad y Salud o de aquellos que el Plan de Seguridad que se apruebe, en base a este trabajo incluya. Se declara que no se atenderá cualquier otra relación contractual existente entre el contratista principal y los subcontratistas a la hora de exigir las responsabilidades y ejecución de las previsiones contenidas en este Estudio de Seguridad y Salud o en el Plan de Seguridad que en su momento se apruebe. Expresamente se exige del contratista principal que los subcontratistas y autónomos, si los hubiere, junto con los trabajadores a su cargo, estén cubiertos con idéntico rango y calidad de los riesgos previstos según este Estudio de Seguridad y Salud o en el Plan de Seguridad, en él inspirado, que en su momento se apruebe. Igualmente será obligación del contratista garantizar la potabilidad del agua destinada al consumo de los trabajadores. 10.2.3.3 NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LA SEÑALIZACIÓN DE LA OBRA - Toda señal a instalar en el centro de trabajo estará normalizada según los RR.DD. 1.403/86 y 485/97. Se prohíben expresamente el resto de las comercializadas. - Las señales serán de dos tipos: - Flexibles de sustentación por auto-adherencia. - Rígidas de sustentación mediante clavazón o adherente. - Una vez desaparecido el riesgo señalado, se retirará de inmediato la señal. - Una señal jamás sustituye a una protección colectiva, por lo que solo se admite su instalación mientras se monta, cambia de posición, se desmonta o mantiene la citada protección. - Se prohíbe expresamente la cuerda de bandera y los colores rojo o blanco por ser contrarios a la norma. - La señalización prevista en las mediciones se acopiará en obra durante los trabajos de replanteo, con el fin de garantizar su existencia, cuando sea necesaria su utilización. 10.2.3.4 CONDICIONES TÉCNICAS DE LA MAQUINARIA El mantenimiento y reparación de estas máquinas quedará, exclusivamente a cargo de personal especializado, el cual seguirá siempre las instrucciones señaladas por el fabricante de las máquinas. Las operaciones de instalación y mantenimiento deberán registrarse documentalmente en los libros de registro pertinentes de cada máquina. De no existir estos libros para aquellas máquinas utilizadas con anterioridad en otras obras, antes 16 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 de su utilización, deberán ser revisadas con profundidad por personal competente, asignándoles el mencionado libro de registro de incidencias. 10.2.3.5 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR Dado el carácter de la obra no se considera necesaria la colocación de casetas para vestuarios, comedor y local para asistencia sanitaria. 10.2.3.6 INSTALACIONES MÉDICAS Reconocimiento médico Se realizarán los reconocimientos médicos preventivos al empezar a trabajar en la obra. Botiquines Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo usado. El contenido mínimo será: agua oxigenada, alcohol de 96 grados, tintura de yodo, mercurocromo, amoniaco, algodón hidrófilo, gasa estéril, vendas, esparadrapo, antiespasmódicos, torniquete, bolsas de goma para agua y hielo, guantes esterilizados, jeringuilla, hervidor y termómetro clínico. Asistencia a accidentados Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferentes Centros Médicos (Servicios propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulatorios, etc.) donde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento. Es muy conveniente disponer en la obra, y en sitio bien visible, de una lista de teléfonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de Asistencia. Por la naturaleza del trabajo sería deseable que existiera una emisora de radio en la obra y/o teléfonos móviles, así como puntos de cobertura localizados. Se garantizará la potabilidad del agua destinada al consumo de los trabajadores. Barracón médico Dada las características de la obra y a que sus trabajos se desarrollan en un centro de trabajo fijo y cercano a la población, además de su no exigencia por parte de la legislación vigente por los trabajos a desarrollar, no se hace necesario tenerlo en la obra. 10.2.4 SERVICIOS DE PREVENCIÓN 10.2.4.1 SERVICIO TÉCNICO DE SEGURIDAD E HIGIENE La empresa adjudicataria deberá disponer de asesoramiento en seguridad e higiene. 17 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 10.2.4.2 SERVICIO MÉDICO La empresa adjudicataria deberá disponer de un Servicio Médico de Empresa propio o mancomunado. 10.2.5 DELEGADOS DE PREVENCIÓN Se designarán dos (1) Delegados de Prevención por y entre los representantes del personal. 18 PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES” T.M. PUERTO REAL 1ª FASE ANEJO 10 10.2.6 FORMACIÓN Por parte de la Dirección de la empresa en colaboración con la dirección Técnica de la obra, se velará para que el personal sea instruido sobre las normas particulares que para la ejecución de cada tarea o para la utilización de cada máquina, sean requeridas. Esta formación se complementará con las notas, que de forma continua la Dirección Técnica de la obra pondrá en conocimiento del personal, por medio de su exposición en el tablón a tal fin habilitado. En El Puerto de Santa María, a Marzo de 2010 Autor El Ingeniero Téc. Forestal, Colegiado Nº 3.194 Autor El Ingeniero de Montes, Colegiado Nº 1.825 Autor El Arquitecto Colegiado por el, C.O.A. de Cádiz Nº 256 Fdo.: José Carlos Alonso Izquierdo Fdo.: José María Fariña Mara Fdo.: José Luis Carrasco Blázquez 19 PROYECTO DE RESTAURACIÓN Y ADECUACIÓN DE USO PÚBLICO DEL “BARRANCO DEL NANO” CIUDAD AUTÓNOMA DE MELILLA ANEJO 10 10. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD......................... 1 10.1 MEMORIA........................................................................................................... 1 10.1.1 OBJETIVOS.................................................................................................. 1 10.1.2 CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA .......................................................... 1 10.1.2.1 DESCRIPCIÓN DE LA OBRA Y SITUACIÓN................................... 1 10.1.3 PRESUPUESTO, PLAZO DE EJECUCIÓN Y PERSONAL PREVISTO .. 3 10.1.3.1 PRESUPUESTO..................................................................................... 3 10.1.3.2 PLAZO DE EJECUCIÓN ...................................................................... 3 10.1.3.3 PERSONAL PREVISTO ....................................................................... 3 10.1.4 INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS ................................... 3 10.1.5 UNIDADES DE ACTUACIÓN QUE COMPONEN LA OBRA................. 3 10.1.5.1 RELACIÓN DE TRABAJOS A REALIZAR........................................ 4 10.1.5.2 MAQUINARIA PREVISTA.................................................................. 4 10.1.5.3 MEDIOS AUXILIARES........................................................................ 5 10.1.6 ANÁLISIS DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS ......................... 5 10.1.6.1 PROCESOS DE OBRA ......................................................................... 5 10.1.6.2 MAQUINARIA A EMPLEAR ............................................................ 43 10.1.6.3 MEDIOS AUXILIARES...................................................................... 80 10.1.7 PREVENCIÓN DE RIESGOS.................................................................... 90 10.1.7.1 CÁLCULO DE PEONES..................................................................... 90 10.1.7.2 PROTECCIONES COLECTIVAS ...................................................... 91 10.1.7.3 FORMACIÓN ...................................................................................... 91 10.1.7.4 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS ................... 91 10.1.7.5 CENTROS DE ASISTENCIA SANITARIA Y EMERGENCIAS ..... 92 10.1.7.6 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR ............................ 92 10.1.8 PREVENCIÓN DE RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS ..................... 93 10.1.8.1 SEÑALIZACIÓN................................................................................. 93 10.1.9 PRESUPUESTO.......................................................................................... 93 10.2 PLIEGO DE CONDICIONES.............................................................................. 1 10.2.1 DISPOSICIONES LEGALES....................................................................... 1 10.2.1.1 NORMATIVA DE APLICACIÓN ........................................................ 1 10.2.2 CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN ............................ 5 10.2.2.1 NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL...................................................... 5 TRAJE IMPERMEABLE ...................................................................................... 12 10.2.3 NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA......................................................... 14 10.2.3.1 CONDICIONES GENERALES........................................................... 14 10.2.3.2 CONDICIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN Y USO ............... 15 10.2.3.3 NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LA SEÑALIZACIÓN DE LA OBRA ...................................................................... 16 10.2.3.4 CONDICIONES TÉCNICAS DE LA MAQUINARIA....................... 16 10.2.3.5 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR ............................ 17 10.2.3.6 INSTALACIONES MÉDICAS............................................................ 17 10.2.4 SERVICIOS DE PREVENCIÓN................................................................ 17 10.2.4.1 SERVICIO TÉCNICO DE SEGURIDAD E HIGIENE ...................... 17 I PROYECTO DE RESTAURACIÓN Y ADECUACIÓN DE USO PÚBLICO DEL “BARRANCO DEL NANO” CIUDAD AUTÓNOMA DE MELILLA ANEJO 10 10.2.4.2 SERVICIO MÉDICO ........................................................................... 18 10.2.5 DELEGADOS DE PREVENCIÓN............................................................. 18 10.2.6 FORMACIÓN ............................................................................................. 19 II