anejo 10: estudio de seguridad y salud

Anuncio
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
ANEJO 10:
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
10. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
10.1 MEMORIA
10.1.1 OBJETIVOS
Servirán como directrices básicas a la empresa adjudicataria para llevar a cabo
sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su
desarrollo bajo el control de la Dirección Facultativa, de acuerdo con la Ley 31/1995,
de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales publicada en el B.O.E. num.
269 de fecha 10 de noviembre de 1995.
El presente Estudio de Seguridad y Salud en el trabajo establece, durante la
ejecución de esta obra, las previsiones respecto a prevención de riesgos de
accidentes y enfermedades profesionales, así como los derivados de los trabajos de
reparación, conservación y mantenimiento de todas las instalaciones y maquinaria de
la obra.
10.1.2 CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA
10.1.2.1 DESCRIPCIÓN DE LA OBRA Y SITUACIÓN
La obra a ejecutar es el “PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA
“MALAS NOCHES”. T.M. PUERTO REAL. 1ª FASE”. Mediante los trabajos a
desarrollar en este proyecto se conseguirá la recuperación de una zona de utilidad
pública e interés social ubicado en las cercanías del núcleo urbano de la Ciudad de
Puerto Real, que actualmente se encuentra degradada por la falta de vegetación, tanto
arbórea como de matorral y la intrusión de especies alóctonas, así como y presencia
de escombros y basuras Además, se pretende conseguir la recuperación o
rehabilitación de varias construcciones existentes en la finca. Las acciones a acometer
son:
-
-
-
-
Limpieza de toda la zona de actuación mediante la recogida
y retirada a vertedero autorizado de los escombros y basura
inorgánica dispersa en la zona.
Limpieza y mantenimiento de la vegetación actual,
procediendo a la poda y eliminación de pies muertos o
caídos por el viento, a modo de tratamiento fitosanitario de
mejora de la masa actual, y se eliminarán lo eucaliptos
existentes en la zona destinada a la construcción de una
laguna artificial, incluyendo el destoconado de los mismos.
Construcción de una red de senderos de uso peatonal o con
bicicleta, repartidos por toda la superficie de actuación que
permitan el acceso a los distintos puntos de la zona de
actuación a los futuros usuarios de la finca.
Plantaciones de especies ripícolas tales como fresnos,
adelfas, sauces, etc, en los bordes del canal de conducción
de agua que cruza a la finca en sentido norte-sur y que será
restaurado e integrado mediante su impermeabilización en
1
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
-
-
-
-
-
-
-
-
un sistema cerrado de movimiento de aguas a modo de
circuito continuo, en el que también se integrará una laguna
a construir en la final del recorrido del mencionado canal.
Dicha laguna, también será adecuada con vegetación propia
de ese tipo de zonas.
Dentro de lo que es la actual red de caminos, que
básicamente es el principal que recorre la finca de oeste a
este, se realizarán labores de mejora del mismo, eliminando
el actual puente que atraviesa el canal de evacuación de
aguas, al estar en mal estado de conservación, y
procediendo a la construcción de un nuevo paso elevado
que permita el tránsito de vehículos y de personas sobre la
circulación de agua y la laguna que pasará bajo el mismo.
Ajardinamiento de diferentes zonas de actuación; de los
bordes de los senderos creados a modo de seto de
aromáticas, del perímetro de la finca a modo de seto
cortavientos a modo de seto en su mayor parte y como seto
cortavientos en la zona del perímetro de la finca situada
junto al futuro merendero.
Se retirarán los cerramientos existentes, dado su mal
estado de conservación y la no utilidad de estos en relación
al espacio que pretende crearse por tratarse de mallas de
alambre de espino, tanto los perimetrales como los
interiores de separación, procediendo a su transporte a
vertedero autorizado.
Se retirará el puente de hierro y madera existente dada su
mala conservación y será sustituido por otro de madera
tratada, a la par que se instalará otro de similares
características para dar continuidad a uno de los senderos
que cruzan el cauce de agua.
Se instalará un cerramiento nuevo perimetral y varias
cancelas de entrada a la finca, para el control del acceso a
la misma.
Se realizará una nivelación del terreno de actuación,
eliminando todas las acumulaciones existentes a modo de
cordones o montones, para seguidamente remover el
terreno y prepararlo para su siembra y al objeto de obtener
una pradera.
En gran parte de la finca, en la que actualmente hay poca
vegetación propia del lugar, se realizará una plantación a
modo de pequeñas islas o bosquetes de árboles con
matorral, diseminados por casi todo el recinto, para crear
pequeños bosquetes en los que en un futuro se pueda
disfrutar de sombra y cobijo, asociados al fin con el que se
restaura la zona.
Limpieza del cauce existente de conducción de aguas, para
su rehabilitación y conversión en canal de paso constante
de agua hacia una Laguna a crear en la zona baja y situada
2
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
-
en la salida del monte, realizándose en ambos casos la
limpieza y perfilado de los taludes, y la colocación de lámina
de polietileno para evitar la filtración y pérdida de agua.
Recuperación mediante rehabilitación o reconstrucción de
las construcciones existentes asociadas a la antigua
explotación de los pozos existentes en la finca.
10.1.3 PRESUPUESTO, PLAZO DE EJECUCIÓN Y PERSONAL PREVISTO
10.1.3.1 PRESUPUESTO
Asciende el Presupuesto de Ejecución Material, incluyendo la Seguridad y
Salud, a la cantidad de CUATROCIENTOS SETENTA Y NUEVE MIL TRESCIENTOS
CINCUENTA Y CINCO EUROS Y QUINCE CÉNTIMOS (479.355,15 €).
Asciende el Presupuesto de Ejecución por Administración-Empresa Pública a la
cantidad de CUATROCIENTOS NOVENTA Y OCHO MIL QUINIENTOS
VEINTINUEVE EUROS Y TREINTA Y SÉIS CÉNTIMOS (498.529,36 €).
Asciende el Presupuesto Base de Licitación a la cantidad de SEISCIENTOS
SESENTA Y ÚN MIL SETECIENTOS ÚN EUROS Y OCHENTA Y CINCO CÉNTIMOS
(661.701,85 €).
10.1.3.2 PLAZO DE EJECUCIÓN
El conjunto de los trabajos incluidos en el presente proyecto, se desarrollarán
en un plazo de 6 meses, en los cuales se prevé trabajar de forma continúa para la
ejecución de los trabajos.
10.1.3.3 PERSONAL PREVISTO
Se prevé un número máximo de obreros de 30 personas, según el cálculo de
jornales en base al número de horas y tipo de operario extraídos del presupuesto de
ejecución material del proyecto, si bien, en la realidad, no superarán los 15 operarios
al ser los mismos secuenciales en su ejecución.
10.1.4 INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS
Durante la ejecución de la obra no está previsto que se vea afectado ningún
servicio público ni privado.
10.1.5 UNIDADES DE ACTUACIÓN QUE COMPONEN LA OBRA
En cualquier caso, en los apartados que siguen, siempre que las condiciones
de trabajo exijan otros elementos de protección distintos a los posteriormente
descritos, se dotará a los trabajadores de los mismos.
3
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
10.1.5.1 RELACIÓN DE TRABAJOS A REALIZAR
En la siguiente lista se podrá observar las actividades que componen cada
trabajo a ejecutar.
•
Replanteo e implantación de los trabajos
•
Recogida, apilado de restos, escombros y basuras y transporte a
vertedero
•
Trabajos de retirada de cerramientos existentes
•
Poda de limpieza y saneamiento, apeo de árboles, preparación de
madera
•
Eliminación de residuos mediante astilladora
•
Trabajos de preparación del terreno para plantación
•
Construcción de sendero
•
Trabajos de albañilería en general
•
Reconstrucción de paso de agua elevado
•
Reconstrucción de puente de madera sobre cauce
•
Rehabilitación de pozos y construcciones existentes
•
Transporte y distribución de la planta
•
Plantación
•
Trabajos de albañilería
•
Trabajos de carpintería
•
Trabajos con hormigón
•
Manipulación manual de cargas
•
Instalación de red de riego
•
Limpieza de cauce y nivelación del terreno
•
Impermeabilización de cauce y laguna
10.1.5.2 MAQUINARIA PREVISTA
•
Tractor gomas con ahoyadora con barrena helicoidal
•
Dumper de obra
•
Tractor orugas
•
Pala cargadora
•
Motoniveladora
•
Compactador vibro
•
Martillo hidráulico
•
Vibrador hormigón
4
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Astilladora
•
Hormigonera
•
Compresor
•
Motobomba
•
Retro-mixta
•
Pala cargadora
•
Camión de transporte
•
Niveladora
•
Todo terreno
10.1.5.3 MEDIOS AUXILIARES
•
Herramientas manuales
•
Herramientas manuales eléctricas
10.1.6 ANÁLISIS DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS
10.1.6.1 PROCESOS DE OBRA
REPLANTEO E IMPLANTACIÓN DE LOS TRABAJOS
Definición
Es la primera actividad que se realiza en una obra en la apertura de cada tajo.
La misión de esta fase es que quede claro a todos los operarios las actividades a
realizar, donde y cuales son los peligros principales a los que se exponen. Por otro
lado, otro factor importante en esta fase es la organización del tajo, en la que se
determinará como y en que lugar se realizará el acopio de materiales y se organizará
un punto base donde se ubiquen medios contra incendios, botiquín, etc. Asimismo y
en prevención de posibles accidentes, debe quedar claro cuales son las áreas de
trabajo y las vías de circulación.
Riesgos
•
Ambiente pulvígeno.
•
Caídas de personas al mismo y a distinto nivel.
•
Caída de materiales.
•
Pisada sobre objetos punzantes.
Medidas preventivas
•
Los trabajos de replanteo no conllevan muchos riesgos ya que se
realizan previamente a la ejecución de los trabajos, por lo que serán las
características del terreno el factor de riesgo a tener en cuenta.
5
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Mencionado lo anterior se considera de importancia inspeccionar la
zona de trabajo para localizar correctamente la ubicación de raíces,
piedras, objetos punzantes, zanjas, etc.
•
Se señalizarán las vías de circulación interna y/o externa de la obra.
•
Se instalarán los diferentes agentes extintores de acuerdo a los distintos
tipos de fuegos a extinguir.
•
El acopio de medios materiales se hará teniendo en cuenta los pesos y
formas de cada uno de ellos. Se apilarán de mayor a menor,
permaneciendo los más voluminosos en las zonas bajas.
Equipo de protección individual
•
Calzado de seguridad
•
Guantes
•
Gafas de protección
•
Casco de seguridad
APEO DE ÁRBOLES
Definición
Por definición es el apeo realizado mediante motosierra en una masa arbórea
con el fin de disminuir especies exóticas. Las dificultades de esta actividad están en la
dirección del derribo y la dificultad añadida que supone trabajar en determinados tajos
donde la pendiente dificulta la actuación y hace que la probabilidad de accidente
aumente.
Riesgos
•
Caídas de personas al mismo nivel.
•
Caídas de objetos por desplome o derrumbamientos.
•
Atrapamiento por o entre objetos.
•
Sobreesfuerzos.
•
Contactos térmicos.
•
Incendios.
•
Exposición al ruido.
•
Cortes.
•
Exposición a vibraciones.
•
Causado por seres vivos.
•
Caída de objetos desprendidos.
Medidas preventivas
•
Trabajar con los pies bien asentados en el suelo.
•
Transitar por zonas despejadas.
•
Evitar subirse y andar sobre ramas y fustes apeados en el manejo de
herramientas.
6
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros
(superior al doble de la altura de los pies) en el desarrollo de la
actividad.
•
Tener despejada de ramas y matorral la trayectoria de la motosierra en
su manejo.
•
Posicionarse correctamente para evitar cruzar los brazos durante el
manejo de la herramienta.
•
No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies.
•
Prestar mayor atención al cortar ramas que estén flexionadas ya que
pueden golpearle al quedar libres.
•
La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica.
•
Hacer uso del gira-troncos, cuando sea necesario dar la vuelta al
mismo.
•
Trabajar a la altura correcta, manteniendo la espalda recta, evitando las
posturas incómodas y forzadas.
•
Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del
individuo, para tener controlada la situación en todo momento.
•
Utilizar la herramienta siempre con las dos manos.
•
Intentar dar el corte de forma que la herramienta se aleje del cuerpo.
•
En desplazamientos de pie a pie realizarlos con el freno de cadena
activado.
•
En desplazamientos por el monte, la motosierra debe ir apagada, con la
funda de cadena puesta y cogerla de forma que la espada quede
dirigida hacia atrás.
•
No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las
condiciones físicas del operario.
•
Tener puesto correctamente el equipo de seguridad recomendado.
•
Prestar especial atención a los movimientos que se producen en el
tronco en el momento del derribo.
•
Estudiar previamente las vías de escapa ante la caída del árbol, así
como la caída natural del árbol.
•
En terrenos con pendiente, situarse en la parte superior de la misma
para realizar tanto el apeo como el desramado.
•
Utilizar ropa ceñida evitando así la ropa demasiado suelta, como
bufandas u otros objetos incompatibles con la actividad.
•
Deje enfriar la máquina antes de realizar cualquier ajuste en la misma.
•
No tocar en el tubo de escape durante el trabajo.
•
Utilizar para repostar recipientes antiderrame, y no fumar mientras lo
hace.
•
Alejarse del combustible cuando se prueba la bujía.
7
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
No arrancar la motosierra en el lugar donde se ha puesto combustible.
•
No arranque la máquina si detecta fugas de combustible o si hay riesgo
de chispas (cable de bujía pelado, etc.)
•
Nunca repostar estando el motor funcionando.
•
No depositar en caliente la motosierra en lugares con material
combustible.
•
No utilizar la motosierra con el silenciador estropeado.
•
Se recomienda colocar la máquina sobre el suelo para arrancarla.
•
Para realizar el mantenimiento,
completamente parada.
•
En caso de que se necesite utilizar la punta de la espada extremar las
precauciones ante posibles rebotes.
•
Para llamar la atención de un maquinista que esté trabajando,
acercarse siempre por la parte frontal. No aproximarse hasta que no
haya interrumpido la tarea.
•
Mantener afilada correctamente la cadena y con la tensión adecuada.
•
Precaución al coger objetos, herramientas, etc. que estén en el suelo,
no meter las manos directamente debajo de ellos, ante el riesgo de
seres vivos.
•
En trabajos que se desarrollen en terrenos con fuertes pendientes o
pedregosos se deberá prestar mayor atención a los desplomes o
desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra
área de trabajo.
•
Igualmente, en trabajos en pendiente, las operaciones de apeo se
realizarán de abajo hacia arriba y siempre los operarios se colocarán al
mismo nivel.
•
En zonas donde la caída de los pies no sea segura, esta se dirigirá
mediante un cable atado al fuste del pie a derribar.
•
Asegurarse de que el personal se encuentra fuera de la zona de
alcance de un posible deslizamiento, por rodadura de un tronco.
la
máquina
tiene
que
estar
Equipo de protección individual
•
Casco de motoserrista.
•
Gafas y/o pantalla de protección.
•
Botas de motoserrista.
•
Protector auditivo.
•
Pantalones o zahones de seguridad.
•
Guantes de motoserrista.
DESRAMADO Y TRONZADO
Definición
8
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Actividad consistente en dejar limpio de ramas el fuste, para posteriormente
tronzarlo. En este tipo de trabajos los riesgos que más se suelen materializar y más
peligrosos son, golpes por ramas distensionadas, atrapamiento por giros imprevistos
del tronco o trozas, lo cuales a parte de la reacción inmediata como golpes o
atrapamientos, pueden producir un desvío en la trayectoria de la motosierra.
Riesgos
•
Caídas de personas al mismo y a distinto nivel.
•
Atrapamiento por o entre objetos.
•
Golpes por ramas distensionadas.
•
Cortes por desvío de trayectoria.
•
Proyección de partículas
•
Sobreesfuerzos.
•
Contactos térmicos.
•
Exposición al ruido.
•
Exposición a vibraciones.
•
Peligro de seres vivos.
•
Caída de objetos desprendidos.
Medidas preventivas
•
Trabajar con los pies bien asentados en el suelo.
•
Transitar por zonas despejadas.
•
Evitar subirse y andar sobre ramas y fustes apeados en el manejo de la
herramienta.
•
Prestar especial atención a los movimientos que se producen en el
tronco cuando se le dan los cortes de troceo.
•
Estudiar previamente los puntos de corte en los fustes que estén en
situación inestable.
•
La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica.
•
Colocarse fuera de la zona de riesgo por desplazamiento de las trozas.
•
En lugares con pendiente situarse en la parte superior de la misma.
•
Asegurarse de que el personal se encuentra fuera de la zona de
alcance, de un posible deslizamiento por rodadura de un tronco.
•
Evitar tener los pies debajo del área de caída.
•
En la operación de desrame, colocarse en el lado opuesto del tronco,
interponiendo el tronco entre la espada y las piernas.
•
Utilizar ropa ceñida evitando así la ropa demasiado suelta, como
bufandas u otros atuendos incompatibles con la actividad.
•
No tire bruscamente de la motosierra si se le queda trabada; pare la
máquina, pida ayuda a un compañero que utilizando una palanca o
cuña nos permita abrir el corte y liberar la máquina.
9
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Trabajar a la altura correcta manteniendo la espalda recta evitando las
posturas incómodas y forzadas.
•
Usar la herramienta adecuada para cada tarea.
•
Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del
individuo, para tener controlada la situación en todo momento.
•
Deje enfriar la máquina antes de realizar cualquier ajuste en la misma.
•
No tocar en el tubo de escape durante el trabajo.
•
Utilizar para repostar un recipiente antiderrame y no fumar mientras lo
hace.
•
Alejarse del combustible cuando se prueba la bujía.
•
No arrancar la motosierra en el mismo lugar donde se ha puesto
combustible.
•
No depositar en caliente la motosierra en lugares con material
combustible.
•
No arranque la máquina si detecta fugas de combustible o si hay riesgo
de chispas (cable de bujía pelado, etc).
•
Nunca repostar estando el motor funcionando.
•
No utilizar la motosierra con el silenciador estropeado.
•
En los desplazamientos parar la motosierra.
•
Utilizar la máquina siempre con las dos manos.
•
Se recomienda colocar la máquina en el suelo para arrancarla.
•
Al realizar el mantenimiento, la máquina tiene que estar completamente
parada.
•
Para llamar la atención de un motoserrista que esté trabajando,
acercarse siempre por la parte frontal. No aproximarse hasta que no
haya interrumpido la tarea.
•
Trabajar un solo operario en cada fuste.
•
No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las
condiciones físicas del operario.
•
Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros.
•
Controlar el sistema antivibraciones de la motosierra.
•
Mantener la cadena tensada y afilada correctamente.
•
Precaución al coger objetos, herramientas, etc, que estén en el suelo,
no meter las manos directamente debajo de ellos, ante el riesgo de
seres vivos.
•
Elegir para el mantenimiento un lugar despejado donde se pueda
advertir la presencia de seres vivos.
•
En trabajos que se desarrollen en terrenos con fuertes pendientes o
pedregosos, se deberá prestar mayor atención a los desplomes o
10
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra
área de trabajo.
Equipos de protección individual
-
Casco de motoserrista.
-
Gafas y/o pantalla de protección.
-
Botas de motoserrista.
-
Protector auditivo.
-
Pantalón o zahones de seguridad.
-
Guantes de motoserrista.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS MEDIANTE ASTILLADORA
Definición
En la eliminación de residuos mediante astillado los riesgos más peligrosos es
el atrapamiento del operario en la máquina. Por tanto es fundamental que el operario
encargado de alimentar la astilladora trabaje con ropa ceñida y en ningún caso con
ropa holgada. Asimismo deberá comprobar diariamente el correcto funcionamiento de
los dispositivos de seguridad.
Riesgos
•
Caídas de personas al mismo nivel.
•
Golpes por objetos o herramientas.
•
Sobreesfuerzos.
•
Quemaduras.
•
Atrapamiento.
•
Cortes
Medidas preventivas
•
Nunca trabajar con ropas sueltas y holgadas, sino todo lo contrario, se
debe trabajar con ropas ajustadas, para eliminar la probabilidad de que
se enganche con algún mecanismo y cause atrapamientos.
•
La toma de fuerza de la astilladora así como todos sus mecanismos
móviles deben estar protegidos por sus correspondientes carcasas.
•
La astilladora deberá poseer el marcado CE así como disponer de
declaración CE de conformidad redactada en castellano.
•
Los órganos de accionamiento que tengan alguna incidencia en la
seguridad deberán ser claramente visibles e identificables.
•
La puesta en marcha solo se podrá efectuar mediante una acción
voluntaria sobre un órgano de accionamiento previsto a tal efecto.
•
La astilladora deberá estar provista de un botón de emergencia que
permita la parada total.
•
La astilladora estará provista de advertencia de peligro y señalizaciones
indispensables para garantizar la seguridad de los trabajadores.
11
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Ningún operario debe situarse cerca de la tobera para evitar que le
alcancen las partículas proyectadas.
•
En caso de atasco nunca introducir la mano en la tolva con el equipo en
funcionamiento.
•
En caso de avería únicamente el personal especializado podrá reparar
la máquina.
•
Utilizar siempre gafas de protección contra la proyección de partículas.
Equipos de protección individual
•
Guantes.
•
Botas de seguridad antideslizantes.
•
Gafas de protección.
•
Casco de seguridad.
APLICACIÓN Y MANEJO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Definición
Actuación que consiste en la aplicación de productos químicos cualquiera que
sea la naturaleza de los mismos y el destino o acción al que está dirigido. Para ello los
operarios deben acreditar formación en aplicación y manejo de productos químicos.
Sin duda los riesgos más importantes durante la aplicación es el contacto del producto
con los ojos, la intoxicación por vía respiratoria y dérmica.
Riesgos
•
Caídas de personas al mismo y a distinto nivel.
•
Exposición a sustancias nocivas y/o tóxicas.
•
Exposición a temperaturas extremas
•
Proyección de partículas.
•
Sobreesfuerzos.
•
Causados por seres vivos.
Medidas preventivas
•
Es muy importante conocer los diferentes símbolos y señales de
etiquetado para prevenir cualquier accidente.
•
Tener siempre junto con el producto a aplicar la Ficha Técnica de
Seguridad del mismo, dada la obligatoriedad de su tenencia junto al
producto según normativa vigente.
•
Leer atentamente la etiqueta del producto y seguir las recomendaciones
del fabricante sobre tratamientos, plazo de seguridad, dosis adecuadas
y prendas de seguridad.
•
Todos los operarios estarán en posesión del carné de manipulador de
productos químicos (productos insecticidas y/o fitosanitarios), nivel
básico o cualificado en función del producto a utilizar.
•
Hacer una buena dosificación del caldo y observar el calibrado y el
cumplimiento de la dosis de aplicación.
12
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Preparar siempre el caldo al aire libre, teniendo agua y jabón a mano
por si existiera contaminación accidental de ojos y piel.
•
Usar un recipiente medidor para hacer las mezclas y útiles para facilitar
la mezcla.
•
Al medir y mezclar, tener cuidado de no contaminar los surtidores de
agua, charcas, etc, con vertidos de mezcla sobrante.
•
En caso de derrame del producto químico no fumar, recogerlo con
materiales absorbentes, intentar evitar la fuga hacia zanjas, ríos o
sistemas de desagüe.
•
El equipo de protección se llevará durante la preparación del producto
fitosanitario para evitar el contacto del producto con la piel y los ojos.
•
No usar equipos defectuosos o que presenten pérdidas.
•
Emplear siempre guantes largos y por dentro de la manga del mono.
Nunca emplear guantes cortos que solo lleguen hasta la muñeca.
•
Además de los guantes, el requerimiento es cubrir la mayor parte del
cuerpo con un mono o traje de dos piezas de algodón.
•
Para la protección facial, utilizar una pantalla o gafas y la mascarilla
respiratoria adecuada de acuerdo con el producto a emplear.
•
Deben utilizarse botas altas y siempre por debajo del mono.
•
No se debe fumar o comer durante la aplicación.
•
No tocarse la cara u otra zona desnuda del cuerpo con guantes o
manos sucias del producto aplicado.
•
Las ropas protectoras deben lavarse muy bien con agua y jabón
después de cada jornada de trabajo separadas de la ropa del hogar. Se
lavará también el resto del equipo y se dejará secar, después de cada
jornada.
•
Lavarse bien las manos y la cara antes de comer, beber, fumar o ir al
servicio. Al finalizar el día tomar una ducha.
•
No aplicar ni mezclar producto cerca de viviendas, estabulaciones de
ganado y tampoco donde paste.
•
No pulverizar ni espolvorear de cara al viento o con fuertes rachas de
viento que afecte al aplicador.
•
Las cantidades sobrantes se diluirán en agua y se pulverizarán sobre
los árboles.
•
Desatascar las boquillas con agua o una pajita flexible, nunca hacerlo
soplando con la boca del fumigador.
•
Evitar que los animales entren en los campos tratados y no recoger la
hierba destinada a ellos antes de que transcurra el plazo de seguridad
indicado en la etiqueta.
•
Los fitosanitarios deben mantenerse en su propio envase y cerrados
después de su empleo. En ningún caso se reutilizarán los envases.
13
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Para la gestión de los envases usados y residuos se seguirán las
indicaciones de la Orden de 7 de Febrero de 2000 (BOJA 21 de marzo
de 2000)
•
Preparar solo la cantidad de caldo a aplicar.
•
Emplear el equipo de protección tanto para la preparación, como la
aplicación y proceso de lavado y destrucción de los envases.
•
Llevar los envases de productos nocivos una vez lavados a un
incinerador o vertedero autorizado.
•
Para los productos en polvo, vaciar los restos cuidadosamente en el
tanque de aplicación. Si estos envases son de cartón pueden
incinerarse.
•
Los productos químiscos pueden penetrar vía dermis, vía respiratoria o
por ingestión directa.
•
Si el operario aplicador se ha derramado sobre la piel o la ropa, quitarla
inmediatamente, incluido el calzado y lavar las partes del cuerpo
afectadas con abundante agua y jabón.
•
Si el producto entra en los ojos, lavar con abundante agua limpia
durante 10-20 minutos.
•
Si ha sufrido un desmayo, trasladar al operario al centro médico más
cercano y mostrar al médico la etiqueta del producto utilizado.
•
Nunca trabajar solo en un tajo, al menos debe existir dos operarios en
un tajo.
•
Es muy importante que el operario afectado mantenga la respiración
adecuada. Practicar la respiración artificial si fuera necesario. Si tiene
frío cubrirle con una manta o ropa.
•
No administrar nunca leche, alcohol, purgantes ni otros productos que
contengan grasas, ni medicamentos sin la recomendación médica, ya
que pueden potenciar la toxicidad de muchos productos.
•
No permitir que la persona intoxicada fume o beba, especialmente
bebidas alcohólicas o leche.
•
En caso de ingestión provocar el vómito salvo si la etiqueta lo indica y
en caso de que lo recomiende. Hacerlo solo cuando el paciente este
cociente y bajo control médico.
•
No sujetar al paciente que sufre convulsiones y mantener su boca
abierta con un pañuelo enrollado entre los dientes.
•
Estudiar el motivo o causa de la intoxicación para evitar que se vuelva a
repetir.
Equipos de protección individual
•
Gafas antisalpicadura.
•
Guantes de goma impermeables.
•
Mono de trabajo impermeable que cubra todo el cuerpo.
•
Mascarilla con filtro mixto de partículas y vapores.
14
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Botas de media caña impermeables.
•
Guantes.
•
Casco de seguridad.
•
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de
protección, se dotará a los trabajadores de los mismos.
RECOGIDA DE RESIDUOS Y ESCOMBROS
Definición
Tal y como su nombre indica la actuación consiste en la recogida de
escombros, cuyo mayor riesgo consiste en lesiones músculo-esqueléticas y posibles
golpes por caídas de escombros. En la recogida de basuras, el mayor riesgo lo
encontramos ante posibles cortes y especialmente ante riesgos biológicos.
Riesgos
•
Caídas de personas al mismo o a distinto nivel.
•
Golpes por caída de objetos.
•
Sobreesfuerzos.
•
Riesgos biológicos
•
Cortes.
Medidas preventivas
•
No subirse o caminar sobre los residuos o escombros
•
Transitar por zonas despejadas.
•
Usar calzado antideslizante y antiperforante
•
Mirar bien donde se pisa y evitar los obstáculos.
•
No intentar coger peso por encima de nuestras posibilidades.
•
Para levantar la carga mantener la espalda recta flexionando las
piernas, para realizar el esfuerzo con ellas al estirarlas.
•
Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del
individuo.
•
Para darle el gancho a otro compañero, siempre en la mano, nunca
tirarlo para que lo coja.
•
No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las
condiciones físicas del operario.
•
Mover el escombro antes de meter las manos debajo para cogerlo
•
Ante posibles riesgos biológicos, los operarios que intervengan en estas
tareas, estarán debidamente vacunados, y además tendrán a su
disposición las vacunas eficaces ante cualquier riesgo biológico.
•
Para este tipo de trabajos se empleará el mínimo nº de trabajadores
posibles, especialmente ante posibles riesgos biológicos.
•
Se utilizarán medios seguros para la recogida de basuras, de forma que
el operario no tenga que coger las basuras con las manos.
15
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Los operarios empleados con estas tareas deben estar formados en
primeros auxilios.
•
En la zona donde realizar esta tarea estará prohibido comer y beber.
•
En todo momento se contará en la obra con productos para la limpieza
ocular y antiséptico para la piel.
•
Dentro de la jornada laboral, los trabajadores dispondrán de 10 minutos
para su aseo personal antes de la comida y antes de abandonar su
puesto de trabajo.
•
Siempre, los trabajadores que desarrollen esta tarea, habrán sido
informados y formados previamente ante los riesgos que se enfrenta en
su puesto de trabajo.
Equipos de protección individual
•
Guantes.
•
Botas de seguridad antideslizantes.
•
Gafas de protección.
•
Casco de seguridad.
APERTURA MECANIZADA DE HOYOS
Definición
La apertura mecanizada de hoyos se realizará mediante barrena helicoidal
acoplada a la toma de fuerza de un tractor de gomas. Los principales riesgos se
derivan de la manipulación del tractor, tales como posibles deslizamientos y vuelcos
de la máquina.
Riesgos
•
Caída de personas al mismo nivel.
•
Caída de personas a distinto nivel.
•
Atrapamiento.
•
Proyección de fragmentos o partículas del suelo o maquinaria.
•
Sobreesfuerzos.
•
Exposición al ruido y vibraciones.
•
Cortes con las cuchillas.
•
Quemaduras.
•
Incendios.
•
Peligros causados por seres vivos.
•
Exposición a temperaturas extremas.
•
Contactos eléctricos.
•
Atropello de personas.
•
Vuelco de la máquina.
Medidas preventivas
16
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Previamente al inicio de los trabajos de ahoyado, el maquinista
reconocerá el lugar de trabajo con objeto de identificar obstáculos.
•
El inicio del ahoyado hacerlo de forma suave y controlada. Parar la
máquina en caso de que se produzcan fuertes vibraciones y comprobar
el problema antes de continuar.
•
Usar la barrena adecuada para cada tipo de terreno.
•
Evitar transitar sobre ramas, piedras y zonas ya ahoyadas, hacerlo
siempre por zonas despejadas.
•
Controlar que los elementos de parada tanto del tractor como del apero
funcionen perfectamente.
•
En el caso de que la barrena quede trabada levantar ligeramente para
liberarla, para posteriormente continuar el ahoyado.
•
Los desplazamientos del tractor se realizarán con el apero levantado.
•
Estará prohibida la permanencia de personas en la zona de trabajo de
la máquina.
•
Estará prohibido el transporte de personas en la máquina.
•
Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en
marcha o la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.
•
Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los
trabajadores que se encuentren próximos al lugar de ahoyado,
guardando siempre una distancia de seguridad adecuada (25 metros al
menos).
•
No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente la
visibilidad del maquinista.
•
Para evitar lesiones apoyar en el suelo la cuchara, parar el motor, poner
el freno de mano y bloquear la máquina; a continuación se realizarán
las operaciones de servicio que necesite.
•
No se liberarán los frenos de la máquina en posición de parada, si antes
no se han instalado los tacos de inmovilización en las ruedas.
•
Se vigilará la presión de los neumáticos, se trabajará con el inflado a la
presión recomendada por el fabricante de la máquina.
Equipos de protección individual
•
Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina)
•
Guantes de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina)
•
Ropa de trabajo.
•
Cinturón-faja de protección antivibraciones.
•
Botas de seguridad impermeables con suela antideslizante.
•
Protectores auditivos (en el caso de que la cabina no este
insonorizada).
APERTURA MANUAL DE HOYOS
17
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Definición
Los trabajos de apertura manual de hoyos se realizarán mediante ahoyadora
con barrena helicoidal o mediante herramienta manual. Los principales riesgos son
lesiones músculo-esqueléticos por sobreesfuerzos debido a la manipulación de la
ahoyadora y riesgos por proyección de partículas del suelo y desvíos de trayectoria de
la herramienta manual.
Riesgos
•
Caída de personas al mismo nivel.
•
Caída de personas a distinto nivel.
•
Proyección de fragmentos o partículas del suelo o maquinaria.
•
Sobreesfuerzos
•
Quemaduras
•
Cortes
•
Golpes
Medidas preventivas
•
Trabajar con los pies bien asentados en el suelo.
•
Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (5 m)
en el desarrollo de la actividad.
•
El mango y la parte metálica de la herramienta no tienen que presentar
fisuras o deterioro y la unión de ambas partes tiene que ser segura.
•
No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies.
•
Usar la herramienta adecuada para cada tarea.
•
Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del
individuo, para tener controlada la situación en todo momento.
•
Utilizar la herramienta siempre con las dos manos.
•
Tener puesto correctamente el equipo de seguridad recomendado
Equipo de protección individual
•
Guantes.
•
Botas de seguridad antideslizantes.
•
Gafas de protección.
•
Casco de seguridad.
TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE LA PLANTA
Definición
Tal y como su nombre indica, el trabajo a realizar es repartir por el monte las
plantas a utilizar en la repoblación, como principales riesgos se derivan lesiones
dorsolumbares, sobreesfuerzos y caída de personas al mismo nivel, ya que es
necesario prestar mucha atención al ahoyado previo donde se realizará la plantación.
Trabajo sencillo en la que no existe ningún riesgo específico de la tarea de especial
severidad, aunque los mayores problemas se originan por falta de organización en el
18
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
tajo, como por no tener una zona de acopio definida, no tener vías de circulación
frecuentes en el tajo y desorden de herramientas.
Riesgos
•
Caídas de personas al mismo nivel.
•
Golpes por objetos o herramientas.
•
Sobreesfuerzos
•
Manipulación manual de cargas.
•
Cortes por objetos.
•
Lesiones dorsolumbares.
•
Manipulación manual de cargas: lesiones musculares por el transporte
de plantas y tutores.
Medidas preventivas
•
Planificar el levantamiento.
•
Correcta colocación de los pies antes del levantamiento de la carga.
•
Adoptar la postura de levantamiento: flexionar las piernas, y mantener
la espalda recta, no girar el tronco ni adoptar posturas forzadas.
•
Agarrar con firmeza la carga y llevarla pegada al cuerpo.
•
Levantamiento suave de la posición de piernas flexionadas.
•
Trabajar con los pies bien asentados en el suelo.
•
Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (5 m)
en el desarrollo de la actividad.
•
Mantener un ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del
individuo, para tener controlada la situación en todo momento.
•
Transitar por zonas despejadas.
•
En los desplazamientos pisar sobre suelo estable, no correr ladera
abajo.
•
Evitar subirse y andar sobre ramas, rocas, etc.
•
No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las
condiciones físicas del operario.
•
Trabajar a la altura correcta evitando las posturas incómodas y
forzadas.
•
No transportar peso por encima de sus posibilidades.
•
Precaución al coger objetos, herramientas, bandejas de plantas,… que
estén en el suelo, no metiendo las manos directamente debajo de ellos
sino moviéndolos previamente para evitar picaduras de insectos,
arácnidos o reptiles.
•
La cantidad de carga transportada se adecuará a las posibilidades del
individuo, y siguiendo en todo momento en la Guía Técnica de
Manipulación Manual de Cargas del INSHT. Cuando se manipulen
19
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
objetos con pesos superiores a los 25 kg, se deberá manipular con
medios auxiliares o con ayuda de otros compañeros.
•
En plantaciones de gran porte comprobar el sistema de sujeción de la
planta para evitar que se desprendan durante el izado, transporte y
colocación en el hoyo.
Equipo de protección individual
•
Guantes de cuero
•
Calzado de seguridad
•
Ropa de trabajo
PLANTACIÓN
Definición
Trabajo de escasos riesgos, sin duda los más frecuentes de esta actividad es la
caída al mismo nivel por no advertir la presencia de un hoyo y la picadura de animales
que se encuentren dentro del hoyo.
Riesgos
•
Ambiente pulvígeno
•
Caída de personas al mismo nivel.
•
Cortes en extremidades por herramientas
•
Golpes por objetos o herramientas.
•
Sobreesfuerzos.
•
Peligros causados por seres vivos.
•
Lesiones musculares debidas a las posturas de plantación, colocación
de tutores.
Medidas preventivas
•
Transitar por zonas despejadas.
•
En los desplazamientos pisar sobre suelo estable, no correr ladera
abajo.
•
Evitar subirse y andar sobre ramas, troncos o rocas en el manejo de
herramientas.
•
Para darle la herramienta a otro compañero, siempre en la mano nunca
tirarla para que la coja.
•
Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (2-3 m)
en los desplazamientos y en el trabajo.
•
Si durante la operación se requiere ocupar la vía de paso, la zona
estará correctamente señalizada y una distancia adecuada, para
prevenir posibles accidentes; incluso, si fuera necesario, señalización
nocturna.
•
El mango y la parte metálica no tienen que presentar fisuras o deterioro
y la unión de ambas partes tiene que ser segura.
20
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Hay que adoptar una posición cómoda con las piernas. La pierna
izquierda estará algo más adelantada que la derecha. Cogemos la
herramienta con las dos manos, la izquierda en el extremo del mango y
la derecha próxima a la placa, y la levantamos. En este momento todo
el peso recae sobre la pierna derecha. A la hora de golpear, deslizamos
la mano derecha por el mango y dejamos caer el peso sobre la pierna
izquierda.
•
Tener despejada de ramas y matorral la trayectoria de la herramienta
en su manejo.
•
Evitar dirigir la herramienta hacia la dirección que sujeta la cuando se
coloca la planta en el suelo antes de su tapado.
•
Posicionarse correctamente para evitar cruzar los brazos durante el
manejo de la herramienta.
•
No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies y mantener las
piernas abiertas lo suficiente para evitar golpearlas en caso de fallo.
•
Para el transporte de las herramientas en los vehículos se utilizará caja
portaherramientas, bien sujeta y tapada.
•
En el desplazamiento coger la herramienta por el mango próximo a la
parte metálica y con el brazo estirado paralelo al cuerpo.
•
La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica.
•
Usar la herramienta adecuada para cada tarea.
•
No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las
condiciones físicas del operario.
•
En las zonas de trabajo, cuando las herramientas no se utilicen, se
deben dejar en sitios bien visibles y con los bordes cortantes hacia
abajo.
•
En los trabajos que se desarrollen en terrenos con fuertes pendientes o
pedregosos, se deberá prestar mayor atención a los desplomes o
desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra
área de trabajo.
•
Los apalancamientos no se realizarán de forma brusca.
•
Trabajar a la altura correcta evitando posturas incomodas y forzosas.
•
Mantener el ritmo de trabajo constante adaptado a las condiciones del
individuo para tener controlada la situación en todo momento.
•
No transportar peso por encima de nuestras posibilidades. Cuando se
manipulen objetos con pesos superiores a los 25 kg, se deberá
manipular con medios auxiliares o con ayuda de otros compañeros.
•
Precaución al coger objetos, herramientas, bandejas de plantas, etc,
que estén en el suelo, no meter las manos directamente debajo de
ellos.
•
Utilizar sombreros o gorras para evitar insolaciones.
•
Ingerir agua o zumos diluidos en cantidad abundante para evitar
deshidrataciones en días calurosos.
21
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
El tutor nunca debe sobresalir del tubo protector, disminuyendo de esta
forma riesgos de cortes y/o punzamiento.
•
Nunca se emplearán como tutores gavillas de hierro, se emplearán
siempre materiales flexibles.
•
Extremar las precauciones en la colocación de los tutores para evitar
golpes y/o atrapamientos.
Equipo de protección individual
•
Guantes de cuero
•
Casco de seguridad
•
Gafas de protección contra impactos
•
Calzado de seguridad
•
Ropa de trabajo
•
Chaleco reflectante
TRABAJOS DE ALBAÑILERÍA
Definición
Como cualquier trabajo de albañilería, en primer lugar debe estar realizado por
trabajadores especializados en la tarea y como principal y frecuente riesgo esta la
caída de objetos en manipulación, cortes y golpes por o contra herramientas.
Riesgos
•
Caída de personas a distinto nivel.
•
Caídas de personas al mismo nivel.
•
Caída de objetos o materiales.
•
Caída de objetos en manipulación.
•
Golpes por o contra objetos.
•
Cortes por objetos, máquinas y herramientas manuales.
•
Dermatitis por contactos.
•
Proyecciones de partículas al cortar los ladrillos con la paleta,
salpicaduras con pastas y morteros al trabajar a la altura de los ojos en
la colocación de ladrillos.
•
Pisadas sobre objetos.
•
Sobreesfuerzos por manipulación manual de cargas.
•
Contacto eléctrico directo.
•
Contacto eléctrico indirecto.
•
Atrapamientos.
•
Riesgos higiénicos en ambientes pulverulentos.
•
Exposiciones a temperaturas extremas.
22
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Medidas preventivas
•
Se cumplirán las indicaciones mínimas de seguridad y medidas
preventivas indicadas para los medios auxiliares que se empleen.
•
Se realizarán frecuentes revisiones del estado de las herramientas.
•
Los trabajos a realizar en los bordes de los canales, con taludes
pronunciados se ejecutarán sujetos con el cinturón de seguridad
amarrado a "puntos fuertes."
•
En trabajos que se desarrollen en terrenos con fuertes pendientes o
pedregosos, se deberá prestar mayor atención a los desplomes o
desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra
área de trabajo.
•
En todo momento las superficies de tránsito estarán libres de
obstáculos.
•
Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas,
cubilotes o bidones adecuados, para que no se diseminen por la obra.
•
El material de la obra tendrá su punto de almacenamiento el cual debe
estar limpio y ordenado al igual que el resto de la obra.
•
Quedan totalmente prohibidos los puentes realizados con un tablón.
•
No se trabajará cerca de paramentos recién levantados, para ello deben
haber transcurrido al menos 48h.
•
No trabajar cuando las condiciones meteorológicas dificultan las
condiciones de trabajo.
•
El transporte de materiales se realizará con carretilla de forma que se
eviten sobreesfuerzos innecesarios.
•
Se evitará el paso de operarios bajo cargas suspendidas.
•
El apilado en altura no superará los dos metros en altura.
•
Se dispondrá de un extintor cerca de la sierra circular.
•
La zona de trabajo se encontrará limpia de puntas, armaduras, maderas
y escombros.
•
Los huecos existentes en el suelo permanecerán protegidos, para la
prevención de caídas.
•
Los huecos de una vertical, (bajante, por ejemplo), serán destapados
para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el
cerramiento definitivo del hueco, en prevención de los riesgos por
ausencia generalizada o parcial de protecciones en el suelo.
•
Los grandes huecos (patios) se cubrirán con una red horizontal
instalada alternativamente cada dos plantas, para la prevención de
caídas.
•
No se desmontarán las redes horizontales de protección de grandes
huecos hasta estar concluidos en toda su altura los antepechos de
cerramiento de los dos forjados que cada paño de red protege.
23
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las
protecciones instaladas en la fase de estructura, reponiéndose las
protecciones deterioradas.
•
Se peldañearán las rampas de escalera de forma provisional con
peldaños de dimensiones:
•
Anchura: mínima 60 cm.
•
Huella: mayor de 23 cm.
•
Contrahuella: menor de 20 cm.
•
Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una
barandilla sólida de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón
intermedio y rodapié de 15 cm.
•
Se establecerán cables de seguridad amarrados entre los pilares (u otro
sólido elemento estructural) en los que enganchar el mosquetón del
arnés de seguridad durante las operaciones de replanteo e instalación
de miras.
•
Todas las zonas en las que haya que trabajar estarán suficientemente
iluminadas. De utilizarse portátiles estarán alimentadas a 24 V., en
prevención del riesgo eléctrico.
•
A las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura. Se
prohíben expresamente los "puentes de un tablón".
•
Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las
plantas, en prevención del riesgo de caídas al vacío.
•
El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes (o
envoltura de P.V.C.) con que lo suministre el fabricante, para evitar los
riesgos por derrame de la carga.
•
El ladrillo suelto se izará apilado ordenadamente en el interior de
plataformas de izar emplintadas, vigilando que no puedan caer las
piezas por desplome durante el transporte.
•
La cerámica paletizada transportada con grúa se gobernará mediante
cabos amarrados a la base de la plataforma de elevación, nunca
directamente con las manos, en prevención de golpes, atrapamiento o
caídas al vacío por péndulo de la carga.
•
Las barandillas de cierre perimetral de cada planta se desmontarán
únicamente en el tramo necesario para introducir la carga de ladrillo en
un determinado lugar reponiéndose durante el tiempo muerto entre
recepciones de carga.
•
Se prohíbe concentrar las cargas de ladrillos sobre vanos. El acopio de
paletas se realizará próximo a cada pilar, para evitar las sobrecargas de
la estructura en los lugares de menor resistencia.
•
Se instalarán cables de seguridad en torno de los pilares próximos a la
fachada para anclar a ellos los mosquetones de los cinturones de
seguridad durante las operaciones de ayuda a la carga y descarga en
las plantas.
24
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante trompas
de vertido montadas al efecto, para evitar el riesgo de pisadas sobre
materiales.
•
Los escombros y cascotes se apilarán en lugares próximos a un pilar
determinado, se palearán a una plataforma de elevación emplintada
evitando colmar su capacidad y se descenderán para su vertido
mediante la grúa.
•
Se prohíbe izar hastiales de gran superficie bajo régimen de vientos
fuertes (pueden derribarlos sobre el personal).
•
Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes de
transcurridas 48 h. si existe un régimen de vientos fuertes incidiendo
sobre ellos, pueden derrumbarse sobre el personal.
•
Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones, terrazas y bordes de
forjados si antes no se ha procedido a proteger el hueco o al menos a
instalar la red de seguridad, en prevención del riesgo de caída de altura.
•
Se prohíbe expresamente saltar del forjado, peto de cerramiento o
alféizares, a los andamios colgados o viceversa.
•
No se cogerá peso por encima de las posibilidades de una persona.
•
Para levantar las cargas se mantendrá la espalda recta, flexionando las
piernas para realizar el esfuerzo con ellas al estirarlas.
•
Se mantendrá un ritmo de trabajo constante, adaptado a las
condiciones del individuo.
•
No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las
condiciones físicas del operario.
•
Si el trabajo a realizar se encuentra al borde del canal y existen taludes
pronunciados se ejecutará sujeto con el cinturón de seguridad amarrado
a "puntos fuertes".
•
Utilizar cuerdas debidamente certificadas, 10 mm de diámetro mínimo.
•
Se debe limitar la utilización de una cuerda a un tiempo determinado.
Equipo de protección individual
•
Casco de seguridad
•
Ropa de trabajo
•
Gafas de protección
•
Guantes de seguridad
•
Guantes de PVC o goma
•
Calzado de seguridad
•
Botas de goma o PVC
•
Arnés de seguridad
•
Chaleco reflectante
•
Mascarillas antipolvo (P-1, P-2)
25
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Trajes de agua para tiempo lluvioso
TRABAJOS CON HORMIGÓN
Definición
Trabajos consistentes en la creación de hormigón en lugares inaccesibles
mediante maquinaria, en el vertido y manipulación de hormigón. Como riesgos más
importante por el contacto con el hormigón está la dermatitis por contacto, en cuanto al
vertido los principales riesgos son sobreesfuerzos, caída al mismo nivel en el vertido
de zanjas y además se debe prestar especial atención a la manipulación de la
hormigonera.
Riesgos
•
Caídas de personas y/u objetos al mismo nivel.
•
Caídas de personas y/u objetos a distinto nivel.
•
Pisadas sobre objetos punzantes.
•
Golpes contra objetos, materiales, etc…
•
Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos).
•
Atrapamientos.
•
Vibraciones
•
Contactos eléctricos.
•
Ambientes pulverígenos.
•
Sobreesfuerzos
Medidas preventivas
•
•
Vertidos directos mediante canaleta
•
Se prohíbe situar a los operarios detrás de los camiones
hormigonera durante el retroceso.
•
La maniobra de vertido será de dirigida por personal competente
que vigilará que no se realicen maniobras inseguras.
Vertidos mediante cubo o cangilón.
•
Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima.
•
Se señalizará mediante una traza horizontal el nivel máximo de
llenado del cubo.
•
Se prohíbe trasladar cargas suspendidas en las zonas donde se
encuentre trabajando personal.
•
La apertura del cubo para vertido se ejecutará exclusivamente
accionando la palanca dispuesta al efecto, con las manos
protegidas con guantes impermeables.
•
Se evitará golpear el cubo contra los encofrados.
•
Del cubo penderán cabos guía para ayudar a su correcta
posición de vertido. Se prohíbe guiarlo o recibirlo directamente,
en prevención de caídas por movimiento pendular del cubo.
26
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
•
Vertidos mediante bombeo
•
El equipo encargado de la manejo de la bomba de hormigón
estará especializado en este trabajo.
•
La tubería de la bomba de hormigonado se apoyará sobre
caballetes, arriostrándose las partes susceptibles de
movimiento.
•
La manguera terminal de vertido será gobernada por un mínimo
a la vez de dos operarios, para evitar golpes o caídas por acción
incontrolada de la boca de vertido.
•
Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie
se establecerá un camino de tablones seguro sobre los que
apoyarse
los operarios que gobiernan el vertido con la
manguera.
•
El hormigonado de pilares y elementos verticales se ejecutará
gobernando la manguera desde castilletes de hormigonado.
•
El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de
hormigonado será dirigido por un operario especialista.
•
Al inicio del trabajo se enviarán lechadas fluidas para que actúen
como lubricantes en el interior de las tuberías facilitando el
deslizamiento del material.
•
Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes
instalar el receptáculo de recogida a la salida de la manguera
tras el recorrido total del circuito. En caso de detención de la
bola, se paralizará la maquina. Se reducirá la presión a cero y se
desmontará a continuación la tubería.
•
Los operarios amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el
paso de la pelota de limpieza, a elementos sólidos, apartándose
del lugar antes de iniciarse el proceso.
•
Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba
de
hormigonado,
cumplimentando
la
documentación
correspondiente.
Hormigonado de cimientos (zapatas, zarpas y riostras)
•
Antes del inicio del vertido de hormigón, personal competente
revisará el buen estado de seguridad de las paredes de los
cimientos.
•
Antes del inicio del hormigonado personal competente revisará
el buen estado de seguridad de los encofrados en prevención de
reventones y derrames.
•
Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase. Se
eliminarán, antes del vertido del hormigón, puntas, restos de
madera, redondos y alambres.
•
Se instalarán pasarelas de circulación de personas sobre las
zanjas a hormigonar formadas por un mínimo de tres tablones
trabados (60 cm de anchura).
27
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
•
Para vibrar el hormigón desde posiciones sobre la cimentación
que se hormigona, se establecerán plataformas de trabajo
móviles, formadas por un mínimo de tres tablones que se
dispondrán perpendicularmente al eje de la zanja o zapata.
•
Hormigonado de muros
•
Antes del inicio del vertido del hormigón, personal competente
revisará el buen estado de seguridad de las entibaciones de
contención de tierras de los taludes del vaciado que interesan a
la zona de muro que se va a hormigonar, para realizar los
refuerzos o saneos que fueran necesarios.
•
El acceso al trasdós del muro (espacio comprendido entre el
encofrado externo y el talud del vaciado) se efectuará mediante
escaleras de mano. Se prohíbe el acceso escalando al
encofrado.
•
Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos
de encofrado, se habrá construido la plataforma de trabajo de
coronación del muro desde la que ayudar a las labores de
vertido y vibrado.
•
El vertido del hormigón en el interior del encofrado se hará
repartiéndolo uniformemente a lo largo del mismo, por tongadas
regulares, para evitar sobrecargas puntuales que puedan
deformar o reventar el encofrado.
Hormigonado de pilares y jácenas
•
Antes del inicio del vertido del hormigón, personal competente
revisará el buen estado de la seguridad de los encofrados, en
prevención de accidentes por reventones o derrames.
•
Antes del inicio del hormigonado se revisará la correcta
disposición y estado de las redes de protección de los trabajos
de estructura.
•
Se prohíbe terminantemente trepar por los encofrados de los
pilares o permanecer en equilibrio sobre los mismos.
•
Se vigilará el buen comportamiento de los encofrados durante el
vertido del hormigón, paralizándolos en el momento que se
detecten fallos. No se reanudará el vertido hasta restablecer la
estabilidad mermada.
•
El hormigonado y vibrado del hormigón de pilares y jácenas se
realizará desde castilletes de hormigonado o plataformas de
trabajo estando protegidas por pasamanos, listón intermedio y
rodapié de 15 cm.
•
Se revisará el buen estado de los huecos en el forjado,
reinstalando las tapas que falten cubriendo esos huecos y
clavando las sueltas, diariamente.
•
Se dispondrán accesos fáciles y seguros para llegar a los
lugares de trabajo.
28
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Se esmerará el orden y la limpieza durante esta fase de trabajo.
El barrido de clavos, puntas y restos de madera y serrín será
diario.
•
Conformación y hormigonado de forjados tradicionales.
•
El izado de viguetas prefabricadas se ejecutará suspendiendo la
carga de dos puntos tales, que la carga permanezca estable.
•
El ángulo superior a nivel de la anilla de cuelgue de las dos
hondillas que forman la eslinga, será igual o inferior a 90º.
•
El izado de las bovedillas sueltas se efectuará sobre bateas
emplintadas. Las bovedillas se cargarán ordenadamente y se
amarrarán para evitar su caída durante la elevación y transporte.
•
El montaje de las bovedillas se ejecutará desde plataformas de
madera dispuestas sobre las viguetas, que se irán cambiando
de posición conforme sea necesario.
•
Los pequeños huecos del forjado, se cubrirán con madera
clavada sobre las tabicas perimetrales antes de proceder al
armado, permaneciendo tapados para evitar caídas a distinto
nivel.
•
El acceso entre forjados se realizará a través de la rampa de
escalera que será la primera en hormigonarse. Inmediatamente
que el hormigón lo permita se peldañeará.
•
La losa de escalera se peldañeará directamente cuando se
hormigone.
•
La comunicación entre forjados se realizará mediante escaleras
de mano. El hueco mínimo superior de desembarco en el forjado
a hormigonar será de 60x60 cm. La escalera sobrepasará e 1 m
la altura a salvar.
•
Los grandes huecos (patios…) se protegerán tendiendo redes
horizontales en la planta inmediatamente inferior o redes de
horca perimetrales.
•
El mallazo de soporte se dejará pasante por encima de los
huecos a modo de protección.
•
En el momento en que el forjado lo permita se izará en torno a
los huecos el peto definitivo de fábrica, en prevención de caídas
al vacío.
•
Antes del inicio del vertido de hormigón, personal competente
revisará el buen estado de seguridad de los encofrados, en
especial la verticalidad, nivelación y sujeción de los puntales,
para evitar hundimientos.
•
Se prohíbe concentrar cargas de hormigón en un solo punto. El
vertido se realizará extendiendo el hormigón con suavidad sin
descargas bruscas y en superficies amplias.
•
Se establecerán plataformas móviles de un mínimo de 60 cm de
ancho (3 tablones trabados entre sí), desde las que ejecutar los
trabajos de vibrado del hormigón.
29
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Se establecerán caminos de circulación sobre las superficies a
hormigonar formados por líneas de tres tablones de anchura
(60 cm).
•
Se prohíbe transitar pisando directamente sobre las bovedillas
(cerámicas o de hormigón), en prevención de caídas a distinto
nivel.
•
Se prohíbe cargar los forjados en los vanos una vez encofrados
y antes de transcurrido el periodo mínimo de endurecimiento, en
prevención de flechas y hundimientos.
Equipo de protección individual
•
Casco de seguridad
•
Guantes de seguridad
•
Guantes impermeabilizados
•
Calzado de seguridad
•
Gafas de seguridad antiproyecciones
•
Trajes impermeables para tiempo lluvioso
•
Mandil
•
Cinturón antivibratorio
•
Protectores auditivos
TRABAJOS DE CARPINTERÍA
Definición
Trabajos de montaje de escaleras y peldaños para disminuir la pendiente de los
senderos. Los riesgos con mayor probabilidad de que se produzcan son atropamientos
de dedos entre objetos, cortes en la manipulación de herramientas cortantes y pisada
sobre objetos punzantes. Claramente el daño que puedan producir estos riesgos se
anula con la utilización de guantes y calzado de seguridad.
Riesgos
•
Caídas de personas al mismo y distinto nivel.
•
Golpes por las caídas de materiales en la instalación.
•
Cortes y heridas
•
Riesgo de contacto directo en la conexión de las máquinas
herramientas.
•
Atrapamientos de dedos entre objetos.
•
Pisadas sobre objetos punzantes.
•
Desplome de carpinterías
•
Sobreesfuerzos.
Medidas preventivas
•
Se comprobará al comienzo de cada jornada el estado de los medios
auxiliares empleados en su colocación.
30
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
En todo momento se mantendrá las zonas de trabajo limpias y
ordenadas, sin restos de recortes, herramientas y objetos punzantes.
•
Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de
alimentación sin la utilización de clavijas.
•
La carpintería se almacenará convenientemente en los lugares donde
se vayan a instalar, hasta su fijación definitiva.
•
Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux a una
altura entorno a dos metros.
•
La iluminación mediante portátiles se hará mediante “portalámparas
estancos con mango aislante” y rejilla de protección de la bombilla,
alimentados a 24 voltios.
•
En todo momento se utilizará la herramienta adecuada a cada tarea.
Equipo de protección individual
•
Casco de seguridad
•
Guantes de protección
•
Calzado de seguridad
•
Gafas de seguridad antiproyecciones
MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS
Definición y Riesgos
Fundamentalmente los riesgos derivados de la manipulación manual de cargas
son los daños dorsolumbares. Dichos riesgos dependen de diversos factores como las
características de la carga, el esfuerzo físico, las características del medio de trabajo y
las exigencias de la actividad.
Medidas preventivas
•
Planificar el levantamiento de la carga. Utilizar los músculos de las
piernas, no los de la espalda.
•
Colocar los pies separados, para aumentar la estabilidad, uno más
adelantado que el otro, en dirección del movimiento.
•
Doblar las piernas (no excesivamente), con la espalda recta.
•
Agarrar con firmeza la carga con la palma de la mano antes de levantar.
•
Evitar giro, mover los pies.
•
Transportar la carga pegada al cuerpo.
•
Depositar la carga, evitando levantamientos por encima de los hombros
y la cabeza.
•
Para objetos pesados se puede, antes de asirlos, prepararlos sobre
calzos para facilitar la tarea de introducir las manos bajo la carga y
situarlas correctamente, evitando posibles atropamientos de las manos
al manipular las cargas.
•
Para levantar la carga hay que aproximarse a ella. El centro de
gravedad del hombre debe de estar lo más próximo posible y por encina
31
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
del centro de gravedad de la carga. En caso contrario, el esfuerzo a que
se somete la zona lumbar resulta superior a cinco veces el que se
realiza de forma correcta.
•
No introducir los dedos debajo de materiales cuando se coloque o
carguen materiales pesados.
•
En los desplazamientos con la carga, uno de los trabajadores debe
dirigir la operación.
•
Las cargas deben transportarse manteniéndose erguido.
•
Cargar los cuerpos simétricamente.
•
Utilizar métodos auxiliares tales como yugos, albardas, etc.
•
Para levantar carretillas de mano, utilizar las piernas para el impulso y
mantener la espalda recta.
•
Colocar la carga equilibrada.
•
Los brazos se llevarán extendidos, no flexionados.
•
No se manipularán manualmente por un solo trabajador más de 25 kg.
•
Para el manejo de cargas largas por una sola persona se llevará la
carga por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
•
Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al
centro de gravedad de la carga.
•
Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
•
Durante el transporte, se mantendrá la carga en posición inclinada, con
el extremo delantero levantado.
•
Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para
eliminar las aristas afiladas.
•
Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de
levantar un objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo
tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o
convenido por el equipo.
Equipo de protección individual
•
Casco de seguridad
•
Guantes de protección
•
Calzado de seguridad
•
Faja de protección lumbar
•
Ropa de trabajo
APERTURA MECANIZADA DE ZANJAS
Riesgos
•
Atropellos
•
Deslizamientos
32
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Desplomes de paredes de excavación
•
Vuelcos de la máquina
•
Caídas por pendientes (aproximación excesiva a bordes y taludes)
•
Choque contra otros vehículos
•
Contactos con líneas eléctricas
•
Interferencia con infraestructuras urbanas
•
Incendios
•
Atrapamientos
•
Golpes con/contra objetos
•
Heridas punzantes
•
Caída de personas al mismo y a distinto nivel
•
Vibraciones
•
Ruido
•
Cortes
•
Proyección de partículas
•
Ambientes pulvígenos.
•
Exposición a temperaturas ambientales extremas.
Medidas preventivas
•
Todo el personal que maneje maquinaria para las operaciones será
especialista en ella.
•
Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial en los
órganos de accionamiento neumático, quedando reflejadas las
revisiones en el libro de mantenimiento.
•
Antes de comenzar el trabajo, habrá que reconocer minuciosamente el
tajo, tratando de establecer los posibles riesgos, la colocación de
señales, las medidas de precaución a tomar y sobre todo, el plan de
trabajo.
•
No se trabajará junto a postes eléctricos cuya estabilidad no quede
garantizada, manteniendo como mínimo una distancia de 5 m con
cables eléctricos.
•
Deberán de adoptarse medidas preventivas para evitar que caigan en
las excavaciones vehículos o maquinarias para movimientos de tierras.
•
No se admitirán máquinas sin la protección de cabina antivuelco
instalada (o pórtico de seguridad)
•
Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima
admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible.
•
Se prohíbe el transporte de personal en las máquinas.
33
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción
de los vehículos.
•
Se prohíbe el transporte en las cabinas de los vehículos de un número
de personas superior al número de asientos del que ésta dispone.
•
Se prohíbe la elevación o trasporte de personas en el interior de los
cazos o cucharas de las máquinas.
•
Cada equipo de carga y descarga será coordinado por personal
competente.
•
Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de
la obra para evitar las interferencias.
•
Todas las maniobras de vertidos en retroceso serán vigiladas por
personal competente.
•
Se prohíbe la permanencia o tránsito de personas en el radio de acción
de las máquinas.
•
Salvo camiones, todos los vehículos empleados en esta obra para
operaciones de relleno y compactación, serán dotados de luces y
bocina automática de marcha hacia atrás.
•
Se señalizarán los accesos a la vía pública, mediante señales
normalizadas de “peligro indefinido”, “peligro, salida de camiones” y
“STOP”.
•
Los vehículos utilizados estarán dotados de la póliza de seguro con
responsabilidad civil.
•
Se establecerán, a lo largo de la obra, los letreros divulgativos y
señalización de los riesgos propios de este tipo de trabajos.
•
Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada,
quedan obligados a utilizar el casco de seguridad al abandonar la
cabina en el interior de la obra.
•
Usar la herramienta adecuada para cada tarea.
•
No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las
condiciones físicas del operario.
•
En las zonas de trabajo, cuando las herramientas no se utilicen, se
deben dejar en sitios bien visibles y con los bordes cortantes hacia
abajo.
•
Los trabajos que se desarrollen en terrenos de fuertes pendientes o
pedregosos, se deberá prestar mayor atención a los desplomes o
desprendimientos que se produzcan en las zonas superiores a nuestra
área de trabajo.
•
Los apalancamientos no se realizarán de forma brusca.
•
Trabajar a la altura correcta evitando las posturas incomodas y
forzosas.
•
Mantener un ritmo de trabajo constante adaptados a las condiciones del
individuo pata tener la situación controlada en todo momento.
34
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Transitar por zonas despejadas.
•
Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinaria para
movimientos de tierras deberán recibir una formación especial.
•
Deberán adoptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las
excavaciones vehículos o maquinarias para movimiento de tierras.
•
Se señalizará adecuadamente la zona de movimiento de tierras para
evitar la entrada de personas y maquinas ajenas a la actividad a
desarrollar a la zona donde se pueda producir desplomes o
deslizamientos.
•
En el caso de excavación de zanjas superiores a 2 metros de
profundidad, obligatoriamente deberán entivarse.
•
De acuerdo con el tipo de terreno se realizarán los taludes con mayor o
menor pendiente.
•
Mientras la maquinaria esté trabajando no habrá ningún operario en su
área de influencia.
•
Mantenimiento de la zona de trabajo en el mejor estado de limpieza
habilitando para el personal caminos de acceso a cada tajo.
•
No se acopiarán las tierras de la excavación junto al borde de las zanjas
y cajeados, evitando los desprendimientos.
•
Con carácter general se deberá considerar peligrosa toda excavación
que, en terrenos corrientes, alcance una profundidad de 0,80 y 1,30 m
en terrenos consistentes.
•
En general se adoptarán las precauciones necesarias para evitar
derrumbamientos, según la naturaleza y condiciones del terreno.
•
Los productos de la excavación que no hayan de retirarse de inmediato,
así como los materiales que hayan de acopiarse, se apilarán a la
distancia suficiente del borde de la excavación para que no supongan
una sobrecarga que pueda dar lugar a desprendimientos o corrimientos
de tierras en los taludes.
•
En zanjas de profundidad mayor de 1,3 metros, siempre que haya
operarios trabajando en su interior, se mantendrá uno de reten en el
exterior, que podrá actuar como ayudante de trabajo y dará la voz de
alarma en caso de producirse alguna emergencia. En general se
prohíbe la presencia de cualquier persona en solitario en el interior de
cualquier zanja.
•
El ascenso o descenso al fondo de la zanja, se realizará mediante
escaleras normalizadas ancladas a los extremos superior o inferior.
•
Los operarios que trabajan en el interior de las zanjas, siempre
conocerán los riesgos a los que está sometido.
•
Se efectuará el achique de inmediato de las aguas que afloran (o caen)
en el interior de las zanjas para evitar que se altere la estabilidad de los
taludes.
•
Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas o trincheras, con
taludes no muy inestables, se ejecutarán sujetos con el cinturón de
35
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
seguridad amarrado a puntos fuertes, ubicados en el exterior de las
zanjas.
•
Se revisará el estado de cortes o taludes a intervalos regulares, en
aquellos casos en los que pueda recibir empujes exógenos por
proximidad de caminos, carreteras, calles, etc. transitados por
vehículos, y en especial si en la proximidad se establecen tajos con uso
de martillos neumáticos, compactaciones por vibración o paso de
maquinaria para el movimiento de tierras.
•
En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas será
imprescindible la revisión minuciosa y detallada antes de reanudar los
trabajos.
•
Se establecerá un sistema de señales acústicas conocidas por el
personal, para ordenar la salida de las zanjas en caso de peligro.
•
Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas
aisladas con toma de tierra, en las que se instalarán proyectores de
interperie alimentados a través de un cuadro eléctrico general de obra.
Si la iluminación necesaria es portátil, la alimentación de las lámparas
será a 24 voltios. Las lámparas portátiles estarán provistas de rejilla
protectora y de carcasa y mango aislados eléctricamente.
•
Cuando la profundidad de la zanja sea superior a 2 metros, se instalará
una señalización de peligro de los siguientes tipos:
•
un balizamiento paralelo a la zanja formada por una cuerda con
banderolas sobre pies derechos.
•
En casos excepcionales se cerrará eficazmente el acceso a la
coronación de los bordes de las zanjas.
Equipo de protección individual
•
Ropa de trabajo
•
Chaleco reflectante
•
Calzado de seguridad: botas de gama son suela antideslizante y botas
de gama de seguridad para hormigonado.
•
Gafas de protección
•
Guantes de cuero.
•
Casco de protección
•
Cinturón antivibratorio.
•
Protectores auditivos.
•
En el caso que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de
protección distintos a los anteriormente descritos, se dotará a los
trabajadores de los mismos.
CONSTRUCCIÓN DE ESCOLLERA
Riesgos detectables más comunes
•
- Atropello.
36
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Deslizamiento de la máquina.
•
- Máquinas en marcha fuera de control (abandono de la cabina de
mando sin desconectar la máquina y bloquear los frenos).
•
- Vuelco de la máquina (inclinación del terreno superior a la admisible
para la circulación de la retroexcavadora).
•
- Caída por pendientes (trabajos al borde de taludes, cortes y
asimilables).
•
- Choque contra otros vehículos.
•
- Contacto con líneas eléctricas aéreas o enterradas.
•
- Interferencias con infraestructuras urbanas (alcantarillado, red de
aguas y líneas de conducción de gas o de electricidad).
•
- Incendio.
•
- Quemaduras (trabajos de mantenimiento).
•
- Atrapamiento (trabajos de mantenimiento).
•
- Proyección de objetos.
•
- Caídas de personas a distinto nivel.
•
- Golpes.
•
- Ruido.
•
- Vibraciones.
•
- Riesgos higiénicos de carácter pulverulento.
•
- Sobreesfuerzos.
Medidas preventivas
•
- Se entregará a los conductores que deban manejar este tipo de
máquinas, las normas y exigencias de seguridad que les afecten
específicamente según el Plan de Seguridad. De la entrega, quedará
constancia escrita.
•
- Normas de actuación preventiva para los maquinistas de la
retroexcavadora
•
- Para subir o bajar de la "retro", utilice los peldaños y asideros
dispuestos para tal menester.
•
- No acceda a la máquina encaramándose a través de las cadenas o
ruedas.
•
- Suba y baje de la máquina de forma frontal (mirando hacia ella)
asiéndose al pasamanos.
•
- No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento y con el
motor en funcionamiento.
•
- No permita el acceso a la "retro" a personas no autorizadas.
•
- No trabaje con la "retro" en situación de avería aunque se con fallos
esporádicos. Repárela primero, luego, reanude el trabajo.
37
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, apoye
primero la cuchara en el suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno
de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones
de servicio que necesite.
•
- Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
•
- No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la
temperatura y opere posteriormente.
•
- Protéjase con guantes de seguridad adecuados si debe tocar líquidos
corrosivos. Utilice además pantalla antiproyecciones.
•
- Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar
quemaduras.
•
- Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe
manipularlos, no fume ni acerque fuego.
•
- Si debe tocar el electrolitro (líquido de la batería), hágalo protegido con
guantes de seguridad adecuados.
•
- Si desea manipular en el sistema eléctrico, desconecte la máquina y
extraiga primero la llave de contacto.
•
- Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de
aceite. Recuerde que el aceite del sistema hidráulico puede ser
inflamable.
•
- No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no
ha instalado los tacos de inmovilización de las ruedas.
•
- Si debe arrancar la máquina mediante la batería de otra, tome
precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los
electrolitos emiten gases inflamables. Las baterías pueden estallar por
causa de una chispa.
•
- Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión
recomendada por el fabricante de su retroexcavadora.
•
- Tome toda clase de precauciones, recuerde que cuando necesite usar
la cuchara bivalva, ésta puede oscilar en todas las direcciones y golpear
a la cabina o a las personas circundantes que trabajan junto a usted
durante los desplazamientos de la máquina.
•
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los
mandos correctamente.
•
- No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con
facilidad y el trabajo le resultará más agradable.
•
- Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos
hágalas con marchas sumamente lentas.
•
- Si topan con cables eléctricos, no salga de la máquina hasta haber
interrumpido el contacto y alejado a la "retro" del lugar. Salte entonces,
sin tocar a un tiempo el terreno y la máquina.
•
- Los caminos de circulación interna de la obra se trazarán según lo
diseñado en los planos de este Plan de Seguridad y Salud.
38
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Se acotará el entorno de la zona de trabajo, cuando las circunstancias
lo aconsejen a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo
excavador. Se prohíbe la permanencia de personas dentro de este
entorno.
•
- Las cabinas serán exclusivamente las indicadas por el fabricante para
cada modelo de "retro" a utilizar.
•
- Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor
para evitar que en la cabina se reciban gases nocivos.
•
- Las retroexcavadoras a utilizar en obra, estarán dotadas de un
botiquín portátil de primeros auxilios, ubicado de forma resguardada
para conservarlo limpio.
•
- Las retroexcavadoras a contratar para obra cumplirán todos los
requisitos para que puedan autodesplazarse por carretera.
•
- Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la "retro" con
el motor en marcha.
•
- Se prohíbe en obra que los conductores abandonen la "retro" sin
haber antes depositado la cuchara en el suelo.
•
- Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con la cuchara
bivalva sin cerrar, aunque quede apoyada en el suelo.
•
- Los ascensos o descensos de las cucharas con carga se realizarán
lentamente.
•
- Se prohíbe el transporte de personas en la "retro", salvo en casos de
emergencia.
•
- Se prohíbe utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar
personas y acceder a trabajos puntuales.
•
- Las retroexcavadoras a utilizar en obra, estarán dotadas de un
extintor, timbrado y con las revisiones al día.
•
- Se prohíbe expresamente acceder a la cabina de mandos de la "retro",
utilizando vestimentas sin ceñir y cadenas, relojes, anillos, etc. que
puedan engancharse en los salientes y controles.
•
- Se prohíbe realizar maniobras de movimientos de tierras sin antes
haber puesto en servicio los apoyos hidráulicos de inmovilización.
•
- Se prohíbe expresamente en obra el manejo de grandes cargas
(cuchara a pleno llenado), bajo régimen de fuertes vientos.
•
- Se prohíbe realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la
retroexcavadora.
•
- El cambio de posición de la "retro", se efectuará situando el brazo en
el sentido de la marcha (salvo en distancias muy cortas).
•
- El cambio de la posición de la "retro" en trabajos a media ladera, se
efectuará situando el brazo hacia la parte alta de la pendiente con el fin
de aumentar en lo posible la estabilidad de la máquina.
39
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Se prohíbe estacionar la "retro" en las zonas de influencia de los
bordes de los taludes, zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de
vuelcos por fatiga del terreno.
•
- Se prohíbe realizar trabajos en el interior de las trincheras (o zanjas),
en la zona de alcance del brazo de la retro.
•
- Se prohíbe verter los productos de la excavación con la retro al borde
la zanja, respetando la distancia máxima que evite la sobrecarga del
terreno.
•
- Los conductores deberán controlar el exceso de comida, así como
evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
Equipo de protección individual
•
- Gafas antiproyecciones.
•
- Casco de seguridad.
•
- Guantes de cuero.
•
- Guantes de goma o de P.V.C.
•
- Cinturón antivibratorio.
•
- Calzado de seguridad antideslizante.
•
- Botas de goma o P.V.C.
•
- Mascarillas con filtro mecánico recambiable antipolvo.
•
- Protectores auditivos.
•
- Chaleco reflectante
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Riesgos detectables
•
- Vuelcos o deslizamientos de las máquinas.
•
- Caídas a distinto nivel.
•
- Caídas al mismo nivel.
•
- Golpes por o contra objetos y máquinas.
•
- Atrapamientos.
•
- Vibraciones.
•
- Ruido.
•
- Riesgos higiénicos por ambientes pulverulentos.
•
- Atropellos.
Normas preventivas
40
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Se prohíbe cualquier tipo de trabajo de replanteo, medición o estancia
de personas en la zona de influencia donde se encuentre operando la
maquinaria de movimiento de tierras.
•
- Se prohíbe realizar trabajos de movimiento de tierras en pendientes
superiores a las establecidas por el fabricante.
•
- Se evitarán los períodos de trabajo en solitario, en la medida de lo
posible, salvo en circunstancias excepcionales o de emergencia.
•
- Se hará un reconocimiento visual de la zona de trabajo, previa al
comienzo, con el fín de detectar las alteraciones del terreno que
denoten riesgo de desprendimiento de tierras, rocas o árboles.
•
- Sobre los taludes que por sus características geológicas se puedan
producir desprendimientos, se tenderá una malla de alambre
galvanizado firmemente anclada o en su defecto una red de seguridad,
según sean rocas o tierras, de acuerdo a los condicionantes geológicos
determinantes.
•
- Antes de iniciar los trabajos a media ladera, se inspeccionará
debidamente la zona, en prevención de desprendimientos o aludes
sobre personas o cosas.
•
- Se prohíbe realizar cualquier trabajo al pie de cortes o taludes
inestables.
•
- Las máquinas irán provistas de su correspondiente cabina.
Equipos de protección individual
•
- Casco de seguridad.
•
- Guantes de cuero.
•
- Guantes de goma o P.V.C.
•
- Calzado de seguridad.
•
- Botas de goma o P.V.C.
•
- Protectores auditivos.
•
- Mascarilla con filtro mecánico.
•
- Cinturón antivibratorio.
•
- Chaleco reflectante
RELLENO Y COMPACTACIÓN DE ZANJAS.
RIESGOS:
•
- Siniestro de vehículos por exceso de carga o mal mantenimiento.
•
- Caídas de materiales desde las cajas de los vehículos.
•
- Caídas de personas desde las cajas o carrocerías de los vehículos.
•
- Caídas de personas al mismo nivel.
•
- Interferencias entre vehículos por falta de dirección o señalización en
las maniobras.
41
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Atropello de personas.
•
- Atrapamientos.
•
- Vuelco de maquinaria, sobretodo durante descargas en sentido de
retroceso.
•
- Accidentes por conducción en ambientes pulverulentos de poca
visibilidad.
•
- Accidentes por conducción sobre terrenos encharcados, sobre
barrizales.
•
- Vibraciones sobre las personas.
•
- Ruido ambiental.
•
- Los inherentes al manejo de maquinaria.
•
- Máquina en marcha fuera de control.
MEDIDAS PREVENTIVAS
•
-Todo el personal que maneje los camiones, dumper, apisonadoras o
compactadoras, será especialista en el manejo de estos vehículos,
estando en posesión de la documentación de capacitación acreditativa.
•
- Todos los vehículos serán revisados periódicamente en especial en
los órganos de accionamiento neumático e hidráulicos, quedando
reflejados las revisiones en el libre de mantenimiento.
•
- Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima
admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible.
•
- Todos los vehículos de transporte de materiales empleados
especificarán claramente la “Tara” y la “Carga máxima”.
•
- Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción
y/o en número superior a los asientos existentes en el interior.
•
- Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un jefe de equipo
que coordinará las maniobras.
•
- Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión,
para evitar las polvaredas (especialmente se debe conducir por vías
publicas, calles y carreteras).
•
- Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior
de la obra, para evitar las interferencias.
•
- Se instalará en el borde de terraplenes de vertido, sólidos topes de
limitación de recorrido para el vertido en retroceso.
•
- Todas las maniobras de vertido en retroceso serán dirigidas por el
Capataz, Jefe de equipo o encargado.
•
- Se prohíbe la permanencia de personas en el radio no inferior a los 6
m. en torno a las compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. La
visibilidad para el maquinista es inferior a la deseable dentro del entorno
señalado.
42
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones de
relleno y compactación serán dotados de bocina automática de marcha
hacia atrás, a excepción de los tractores agrícolas.
•
- Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina
de seguridad de protección en caso de vuelco.
•
- Los vehículos utilizados estarán dotados de la póliza de seguro con
responsabilidad civil ilimitada.
•
- Se establecerán a lo largo de la obra los letreros divulgativos y
señalización de los riesgos propios de este tipo de trabajos (peligro:
vuelco, atropello, colisión, etc.)
•
- Los conductores de cualquier vehículo provistos de cabina cerrada,
quedan obligados a utilizar el casco de seguridad para abandonar la
cabina en el interior de la obra.
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
•
- Casco de seguridad, cuando se circule por la obra.
•
- Botas de seguridad.
•
- Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable (o mascarillas
antipolvo sencillas).
•
- Guantes de seguridad.
•
- Gafas de protección.
•
- Protectores auditivos, cuando el nivel de ruido sobrepase el margen
establecido y en todo caso, cuando sea superior a 80 dB.
•
- Chaleco reflectante
•
-Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de
protección, se dotará a los trabajadores de los mismos. Cuando se
trabaje en caminos abiertos a la circulación se intentará que la ropa
posea elementos reflectantes o dotar a los trabajadores de chalecos
reflectantes.
10.1.6.2 MAQUINARIA A EMPLEAR
MAQUINARIA EN GENERAL
Riesgos
•
Vuelcos.
•
Hundimientos.
•
Choques.
43
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Vuelco de la máquina.
•
Formación de atmósferas agresivas o molestas.
•
Ruido.
•
Explosión e incendios.
•
Atropellos.
•
Caídas a cualquier nivel.
•
Atrapamientos.
•
Cortes.
•
Golpes y proyecciones.
•
Contactos con la energía eléctrica.0
•
Los inherentes al propio lugar de utilización.
•
Los inherentes al propio trabajo a ejecutar.
•
Otros.
Medidas preventivas
•
Los motores con transmisión a través de ejes y poleas, estarán dotados
de carcasas protectoras antiatrapamientos (cortadoras, sierras,
compresores, etc.).
•
Los motores eléctricos estarán cubiertos de carcasas protectoras
eliminadoras del contacto directo con la energía eléctrica. Se prohíbe su
funcionamiento sin carcasa o con deterioros importantes de estas.
•
Se prohíbe la manipulación de cualquier elemento componente de una
maquina accionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la
red de suministro.
•
Los engranajes de cualquier tipo, de accionamiento mecánico, eléctrico
o
manual,
estarán
cubiertos
por
carcasas
protectoras
antiatrapamientos.
•
Las máquinas con funcionamiento irregular o averiadas, serán retiradas
inmediatamente para su reparación.
•
Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalizarán con
carteles de aviso con la leyenda: "MÁQUINA AVERIADA, NO
CONECTAR".
•
Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de
maquinas al personal no especializado específicamente en la maquina
objeto de reparación.
•
Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de
maquinas averiadas o de funcionamiento irregular, se bloquearán los
arrancadores, o en su caso, se extraerán los fusibles eléctricos.
•
La misma persona que instale el letrero de aviso de "MÁQUINA
AVERIADA", será la encargada de retirarlo, en prevención de
conexiones o puestas en servicio fuera de control.
44
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Solo el personal autorizado será el encargado de la utilización de una
determinada máquina o máquina-herramienta.
•
Las máquinas que no sean de sustentación manual se apoyarán
siempre sobre elementos nivelados y firmes.
•
La elevación o descenso a máquina de objetos, se efectuará
lentamente, izándolos en directriz vertical. Se prohíben los tirones
inclinados.
•
Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de
cargas durante las fases de descenso.
•
Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista, con el
fin de evitar los accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la
carga.
•
Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga, se suplirán mediante
operarios que utilizando señales preacordadas suplan la visión del
citado trabajador.
•
Se prohíbe la permanencia o el trabajo de operarios en zonas bajo la
trayectoria de cargas suspendidas.
•
Los aparatos de izar a emplear en esta obra, estarán equipados con
limitador de recorrido del carro y de los ganchos, carga punta giro por
interferencia.
•
Los motores eléctricos de grúas y de los montacargas estarán provistos
de limitadores de altura y del peso a desplazar, que automáticamente
corten el suministro eléctrico al motor cuando se llegue al punto en el
que se debe detener el giro o desplazamiento de la carga.
•
Los cables de izado y sustentación a emplear en los aparatos de
elevación y transportes de cargas en esta obra, estarán calculados
expresamente en función de los solicitados para los que se los instala.
•
La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de
obra especializada, siguiendo las instrucciones del fabricante.
•
Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente
mediante forrillos guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y
cizalladuras.
•
Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de
cargas suspendidas se inspeccionarán como mínimo una vez a la
semana por el Vigilante de Seguridad, que previa comunicación al Jefe
de Obra, ordenará la sustitución de aquellos que tengan más del 10%
de hilos rotos.
•
Los ganchos de Sujeción o sustentación, serán de acero o de hierro
forjado, provistos de "pestillo de seguridad".
•
Se prohíbe en esta obra, la utilización de enganches artesanales
construidos a base de redondos doblados.
•
Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga
máxima que pueden soportar.
45
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Todos los aparatos de izar estarán sólidamente fundamentados,
apoyados según las normas del fabricante.
•
Se prohíbe en esta obra, el izado o transporte de personas en el interior
de jaulones, bateas, cubilotes y asimilables.
•
Todas las maquinas con alimentación a base de energía eléctrica,
estarán dotadas de toma de tierra.
•
Los carriles para desplazamiento de grúas estarán limitados, a una
distancia de 1 m. de su término, mediante topes de seguridad de final
de carrera.
•
Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas
(montacargas, etc.).
•
Semanalmente, el Vigilante de Seguridad, revisará el buen estado del
lastre y contrapeso de la grúa torre, dando cuenta de ello a la Jefatura
de Obra, y ésta, a la Dirección Facultativa.
•
Semanalmente, por el Vigilante de Seguridad, se revisarán el buen
estado de los cables contravientos existentes en la obra, dando cuenta
de ello al Jefe de Obra, y éste, a la Dirección Facultativa.
•
Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas,
quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los
señalados para ello, por el fabricante de la máquina.
Equipo de protección individual
•
Gafas antiproyecciones.
•
Casco de seguridad.
•
Guantes de cuero.
•
Calzado de seguridad con suela antideslizante.
•
Protectores auditivos.
•
Chaleco reflectante.
TRACTOR GOMAS CON BARRENA HELICOIDAL
Riesgos
•
Deslizamiento de la máquina.
•
Máquina en marcha, fuera de control por abandono de la cabina de
mando sin desconectar la máquina.
•
Vuelco de la máquina.
•
Caída deL tractor por pendientes.
•
Incendio.
•
Quemaduras (trabajos de mantenimiento).
•
Atrapamientos.
•
Caída de personas a distinto nivel.
•
Ruido.
46
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Vibraciones.
•
Sobreesfuerzos.
Medidas preventivas
Normas o medidas preventivas tipo
•
A los conductores se les comunicará por escrito la normativa preventiva
antes del inicio de los trabajos. De la entrega quedará constancia
escrita.
Normas de actuación preventiva para los conductores
•
Para subir o bajar, se hará de forma frontal utilizando los peldaños y
asideros dispuestos para tal función.
•
No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente
para usted.
•
No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el
motor en funcionamiento.
•
No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina.
•
No trabaje con la máquina en situación de avería.
•
Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
•
En caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa
del radiador.
•
Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con
guantes y gafas antiproyecciones.
•
No fumar cuando se manipula la batería.
•
No fumar cuando se abastezca de combustible.
•
No tocar directamente el electrolito de la batería con las manos. Si debe
hacerlo por algún motivo, hágalo protegido por guantes de seguridad
con protección frente a agentes cáusticos o corrosivos.
•
Si debe manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconecte el
motor y extraiga la llave del contacto totalmente.
•
Si tiene que arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome
precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los
líquidos de la batería desprenden gases inflamables. La batería puede
explosionar.
•
No se admitirán máquinas, que no vengan con la protección de cabina
antivuelco y antiimpacto instalada.
•
Las protecciones de la cabina antivuelco no presentarán deformaciones
de haber resistido ningún vuelco.
•
Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor, con
el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases
procedentes de la combustión. Esta precaución se extremará en los
motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador.
47
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en
marcha.
•
La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
•
Se prohíbe transportar personas en la máquina, salvo en condiciones
de emergencia.
•
Estarán dotados de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.
•
Se prohíbe el acceso utilizando la vestimenta sin ceñir (puede
engancharse en salientes, controles, etc.).
•
Los conductores deberán controlar los excesos de comida, así como
evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
•
Antes de comenzar con el ahoyado realiza un control visual del apero.
•
Verificar periódicamente el estado de las cuchillas
•
Asegurarse antes de hacer el hoyo de que no existen conducciones
eléctricas subterráneas.
•
Únicamente acelerar el motor para operaciones de ahoyado.
•
No realizar operaciones de mantenimiento hasta que la máquina no se
haya enfriado, existe riesgo de quemaduras.
•
Nunca ladear la máquina al perforar.
•
En zonas de pedrizas o con raíces, avance con poca presión.
Equipo de protección individual
•
Casco de seguridad.
•
Guantes de cuero.
•
Guantes de goma o de P.V.C.
•
Cinturón antivibratorio.
•
Calzado de seguridad con suela antideslizante.
•
Botas de goma o P.V.C.
•
Protectores auditivos.
BARRENA HELICOIDAL MANUAL
Riesgos
•
Caídas al mismo nivel
•
Atropamientos
•
Cortes
•
Golpes
•
Quemaduras
48
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Ruidos
•
Vibraciones
•
Proyección de partículas
Medidas preventivas
•
Antes de comenzar control visual de la máquina.
•
Verificar el estado del acelerador y bloque del mismo. El acelerador
deberá retroceder automáticamente a la posición de ralentí.
•
En estado de ralentí la herramienta de perforación de deberá moverse.
•
Verificar periódicamente el estado de las cuchillas
•
Nunca arrancar la ahoyadora sosteniéndola con la mano. Apoyarla en el
suelo, afianzarla con el pie y mano izquierda y tirar con la mano
derecha.
•
Asegurarse antes de hacer el hoyo de que no existen conducciones
eléctricas subterráneas.
•
Durante el ahoyado mantener una posición estable y con los pies
ligeramente separados.
•
Únicamente acelerar el motor para operaciones de ahoyado.
•
No realizar operaciones de mantenimiento hasta que la máquina no se
haya enfriado, existe riesgo de quemaduras.
•
Nunca ladear la máquina al perforar.
•
En zonas de pedrizas o con raíces, avance con poca presión.
Equipo de protección individual
•
Ropa de trabajo ceñida
•
Calzado de seguridad
•
Gafas de protección
•
Guantes
•
Casco de seguridad
DUMPER
Riesgos
•
Caídas a distinto nivel
•
Golpes por o contra objetos o materiales
•
Vuelco del camión
•
Atropellos
•
Ruidos y vibraciones
49
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Ambiente pulvígeno
•
Atrapamiento
•
Proyecciones de objetos
•
Desplome de tierras
•
Contactos con la energía eléctrica (líneas eléctricas)
•
Quemaduras (mantenimiento)
•
Sobreesfuerzos
•
Incendio.
•
Contactos eléctricos directos y/o indirectos.
Medidas preventivas
•
•
Los camiones dumper a utilizar en obra, estarán dotados de los
siguientes medios a en perfecto estado de funcionamiento:
o Faros de marcha hacia adelante.
o Faros de marcha de retroceso.
o Intermitentes de aviso de giro.
o Pilotos de posición delanteros y traseros.
o Pilotos de balizamiento superior delantero de la caja.
o Servofrenos.
o Frenos de mano.
o Bocina automática de marcha de retroceso.
o Cabina de seguridad antivuelco.
Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el
buen funcionamiento de motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección,
luces, bocinas, neumáticos, etc. en prevención de los riesgos por mal
funcionamiento o avería.
•
Personal competente será responsable de controlar la ejecución de la
inspección diaria, de los camiones dumper.
•
A los conductores de los camiones dumper se les hará entrega de la
siguiente normativa preventiva de lo que quedará constancia escrita.
Normas de seguridad para los conductores
• Suba y baje del camión de frente y usando los peldaños de los que
están dotados estos vehículos, utilizando los asideros para mayor
seguridad.
•
No suba y baje apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes.
•
No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para
usted.
•
No realice "ajustes" con los motores en marcha.
•
No permita que las personas no autorizadas, accedan al dumper y
mucho menos, que puedan llegar a conducirlo.
•
No utilice el camión dumper en situación de avería. Haga que lo reparen
primero, luego, reanude el trabajo.
50
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Antes de poner en marcha el motor, o bien antes de abandonar la
cabina, asegúrese que ha instalado el freno de mano.
•
No guarde combustibles ni trapos grasientos en el camión dumper,
pueden producir incendios.
•
En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir
directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido, si lo hace,
puede producirle quemaduras graves.
•
Recuerde que el aceite del cárter está caliente cuando el motor lo está.
Cámbielo una vez frío.
•
No fume cuando manipule la batería ni cuando se abastezca de
combustible.
•
No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos. Si debe
hacerlo, hágalo protegido con guantes de seguridad frente a agentes
cáusticos o corrosivos.
•
Si debe manipular el sistema eléctrico del camión dumper por alguna
causa, desconecte el motor y extraiga la llave de contacto totalmente.
•
No libere los frenos del camión en posición de parada si antes no ha
instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, para evitar
accidentes por movimientos indeseables.
•
Si debe arrancar el motor mediante la batería de otro, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos
de las baterías desprenden gases inflamables. La batería puede
explotar por chisporroteos.
•
Vigile constantemente la presión de los neumáticos. Trabaje con el
inflado a la presión marcada por el fabricante.
•
En el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura,
apartado del punto de conexión. Recuerde que un reventón del
conducto de goma, o de la boquilla, puede convertir al conjunto en un
látigo.
•
Si durante la conducción sufre un reventón y pierde la dirección,
mantenga el volante en el sentido en el que vaya el camión. De esta
forma conseguirá dominarlo.
•
Si se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros
vehículos de su porte. Intente la frenada por roce lateral lo más
suavemente posible, o bien, introdúzcase en terreno blando.
•
Antes de acceder a la cabina dé la vuelta completa caminando en torno
del camión, por si alguien dormita a su sombra.
•
Evite el avance del camión dumper con la caja izada tras la descarga.
Considere que puede haber líneas eléctricas aéreas y entrar en
contacto con ellas, o bien dentro de la distancia de alto riesgo para
sufrir descargas.
•
Si establece contacto entre el camión dumper y una línea eléctrica,
permanezca en su punto solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez
le garanticen que puede abandonar el camión, descienda por la
escalerilla normalmente y desde el último peldaño, salte lo más lejos
51
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
posible, sin tocar la tierra y el camión a la vez, para evitar posibles
descargas eléctricas. Además no permita que nadie toque el camión, es
muy peligroso.
•
Se prohíbe en obra trabajar o permanecer en el radio de acción de los
camiones dumper.
•
Los camiones dumper en estación, quedarán señalizados mediante
"señales de peligro".
•
La carga se regará superficialmente para evitar posibles polvaredas.
•
Los caminos de circulación interna para el transporte de tierras serán
los que se marcan en los planos de este Plan de Seguridad y Salud,
marcados y señalados en detalle.
•
Se prohíbe expresamente cargar los camiones dumper por encima de la
carga máxima marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos por
sobrecarga.
•
Todos los camiones dumper a contratar en esta obra, estarán en
perfectas condiciones de conservación y de mantenimiento, en
prevención del riesgo por fallo mecánico.
•
Tal como se indica en los planos, se establecerán fuertes topes de final
de recorrido, ubicados a un mínimo de 2 m. (como norma general) del
borde de los taludes, en prevención del vuelco y caída durante las
maniobras de aproximación para vertido.
•
Se instalarán señales de "peligro" y de "prohibido el paso", ubicadas a
15 m. (como norma general) de los lugares de vertido de los dumperes,
en prevención de accidentes al resto de operarios.
•
Se instalará un panel ubicado a 15 m. (como norma general) del lugar
de vertido de los dumperes con la siguiente leyenda: "NO PASE, ZONA
DE RIESGO, LOS CONDUCTORES PUEDE QUE NO LE VEAN,
APÁRTESE DE ESTA ZONA".
•
Se prohíben los colmos del cubilote de los dúmperes que impidan la
visibilidad frontal.
•
Se prohíbe el transporte de piezas que sobresalgan lateralmente del
cubilote del dumper.
•
Se prohíbe conducir los dúmperes a velocidades superiores a 20Km/h.
•
Llevarán un letrero en el que se exponga la carga máxima admisible.
•
Se prohíbe le transporte de personas.
•
Si debe remontar pendientes con el dumper cargado, es más seguro
hacerlo en marcha hacia atrás, de lo contrario puede volcar.
Equipos de protección individual
•
Casco de seguridad.
•
Calzado de seguridad con suela antideslizante.
•
Guantes de cuero (mantenimiento).
•
Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
52
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Chaleco reflectante.
COMPACTADOR
Riesgos
•
Atropello
•
Máquina en marcha fuera de control
•
Vuelco
•
Choque contra otros vehículos
•
Incendio (mantenimiento)
•
Quemaduras (mantenimiento)
•
Caída de persona a distinto nivel
•
Ruidos
•
Vibraciones
•
Sobreesfuerzos.
Medidas preventivas
•
Los conductores de los rodillos vibrantes serán operarios de probada
destreza en el manejo de estas máquinas.
•
A los conductores de los rodillos vibrantes se les hará entrega de la
normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega
quedará constancia por escrito.
•
Suba o baje de máquina de frente, utilice los peldaños y asideros
dispuestos para tal menester.
•
No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos.
•
No salte directamente al suelo si no es por una emergencia.
•
No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el
motor en marcha, puede sufrir lesiones.
•
No permita el acceso a la compactadora de personas ajenas y menos a
su manejo.
•
No trabaje con la compactadora en situación de avería, aunque sean
fallos esporádicos. Repárela primero, luego, reanude su trabajo.
•
Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento,
ponga en servicio el freno de mano, bloquee la máquina, pare el motor
extrayendo la llave de contacto y realice las operaciones de servicio que
se requieran.
•
No guarde combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pueden
producir incendios.
•
No levante la tapa del radiador en caliente. Los gases desprendidos de
forma incontrolada pueden causarle quemaduras graves.
•
Protéjase con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido
anticorrosión. Utilice además gafas antiproyecciones.
53
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frió.
•
Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe
manipularlos, no fume ni acerque fuego.
•
Si debe tocar el electrolito, (líquidos de la batería), hágalo protegido con
guantes de seguridad frente a compuestos químicos corrosivos.
•
Si debe manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y desconéctelo
extrayendo la llave de contacto.
•
Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas del
aceite. El aceite del sistema hidráulico es inflamable.
•
No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha
instalado los tacos de inmovilización de los rodillos.
•
Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe mediante maniobras
lentas que todos los mandos responden perfectamente.
•
Ajuste siempre el asiento a sus necesidades, alcanzará los controles
con menos dificultad y se cansará menos.
•
Utilice siempre el equipo de protección individual que le faciliten en la
obra.
•
Compruebe siempre, antes de subir a la cabina, que no hay ninguna
persona dormitando a la sombra proyectada de la máquina.
•
Las compactadoras a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un
botiquín de primeros auxilios, ubicado de forma resguardada para
conservarlo limpio.
•
Se prohíbe expresamente el abandono del rodillo vibrante con el motor
en marcha.
•
Se prohíbe el transporte de personas ajenas a la conducción sobre el
rodillo vibrante salvo en caso de emergencia.
•
Se prohíbe el acceso a la conducción con vestimentas sin ceñir,
cadenas, pulseras, anillos, relojes, porque pueden engancharse en los
salientes o en los controles.
•
Los rodillos vibrantes utilizados en esta obra, estarán dotados de luces
de marcha adelante y de retroceso.
•
Se prohíbe la permanencia de operarios en el tajo de rodillos vibrantes,
en prevención de atropellos.
•
Los conductores deberán controlar el exceso de comida y evitar la
ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
Equipos de protección individual
•
Casco de seguridad (siempre que exista la posibilidad de golpes).
•
Protectores auditivos (en caso necesario).
•
Cinturón antivibratorio.
•
Gafas de seguridad antiproyecciones y polvo.
•
Traje impermeable.
54
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Calzado de seguridad con suela antideslizante.
•
Botas de goma o P.V.C.
•
Mascarilla antipolvo.
•
Guantes de cuero (mantenimiento)
•
Guantes de goma o P.V.C.
RETRO MIXTA-TRACTOR GOMAS
Riesgos
•
Atropello
•
Deslizamiento de la máquina
•
Máquina en marcha fuera de control por abandono de la cabina de
mando sin desconectar la máquina
•
Vuelco de la máquina
•
Caída de la pala por pendientes
•
Choque contra otros vehículos
•
Contacto con líneas eléctricas (aéreas o enterradas)
•
Desplome de taludes o de frentes de excavación
•
Incendio
•
Quemaduras (trabajos de mantenimiento)
•
Atrapamientos
•
Proyección de objetos durante el trabajo
•
Caída de personas a distinto nivel
•
Ruido
•
Vibraciones
•
Golpes
•
Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno
•
Sobreesfuerzos
Medidas preventivas
•
A los conductores de las retrocargadoras se les comunicará por escrito
la normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De la entrega
quedará constancia escrita.
•
Para subir o bajar de la pala cargadora, se hará de forma frontal
utilizando los peldaños y asideros dispuestos para tal función.
•
No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente
para usted.
•
No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el
motor en funcionamiento.
55
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina.
•
No trabaje con la máquina en situación de avería.
•
Para realizar operaciones de servicio apoye en el suelo la cuchara, pare
el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina.
•
Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
•
En caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa
del radiador.
•
Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con
guantes y gafas antiproyecciones.
•
No fumar cuando se manipula la batería.
•
No fumar cuando se abastezca de combustible.
•
No tocar directamente el electrolito de la batería con las manos. Si debe
hacerlo por algún motivo, hágalo protegido por guantes de seguridad
con protección frente a agentes cáusticos o corrosivos.
•
Si debe manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconecte el
motor y extraiga la llave del contacto totalmente.
•
Durante la limpieza de la máquina, protegerse con mascarilla, mono, y
guantes de goma. Cuando utilice aire a presión, evitar las proyecciones
de objetos.
•
No liberar los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no
ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas.
•
Si tiene que arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome
precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los
líquidos de la batería desprenden gases inflamables. La batería puede
explosionar.
•
Vigilar la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión
recomendada por el fabricante de la máquina.
•
Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de
rodadura apartándose del punto de conexión y llanta.
•
Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar
blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la
circulación de la maquinaria.
•
No se admitirán en obra palas cargadoras, que no vengan con la
protección de cabina antivuelco y antiimpacto instalada.
•
Las protecciones de cabina antivuelco y antiimpacto para cada modelo
de pala, serán las diseñadas expresamente por el fabricante para su
modelo.
•
Las protecciones de la cabina antivuelco no presentarán deformaciones
de haber resistido ningún vuelco.
•
Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor, con
el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases
56
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
procedentes de la combustión. Esta precaución se extremará en los
motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador.
•
Las retrocargadoras de obra, estarán dotadas de un botiquín de
primeros auxilios.
•
Las retrocargadoras de obra, que deban transitar por la vía pública,
cumplirán con las disposiciones legales necesarias para realizar esta
función y llevarán colocado el cinturón de seguridad.
•
Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en
marcha.
•
Se prohíbe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada
y sin apoyar en el suelo.
•
La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja
posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad.
•
Los ascensos o descensos de la pala con la cuchara cargada se
efectuarán siempre utilizando marchas cortas.
•
La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
•
Se prohíbe transportar personas en la máquina, salvo en condiciones
de emergencia.
•
Se prohíbe izar a personas para acceder a trabajos puntuales utilizando
la cuchara (dentro, encaramado o pendiente de ella)
•
Las retrocargadoras estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las
revisiones al día.
•
Se prohíbe el acceso a las retrocargadoras utilizando la vestimenta sin
ceñir (puede engancharse en salientes, controles, etc.).
•
Se prohíbe encaramarse a la pala durante la realización de cualquier
movimiento.
•
Se prohíbe subir o bajar de la pala en marcha.
•
Las retrocargadoras estarán dotadas de luces y bocina.
•
Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie
en el área de operación de la pala.
•
Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los
trabajadores que se encuentren en el interior de pozos o zanjas
próximos al lugar de excavación.
•
Los conductores deberán controlar los excesos de comida, así como
evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
Normas de actuación preventiva para los conductores
•
No se deberá trabajar en la máquina en situaciones de avería o
semiavería.
•
El conductor antes de iniciar la jornada deberá:
•
Examinar la máquina y sus alrededores con el fin de detectar posibles
fugas o deficiencias en las piezas o conducciones.
57
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Revisar el estado de los neumáticos y su presión.
Comprobar el adecuado funcionamiento de todos los dispositivos de
seguridad de la máquina.
o Controlar el nivel de los indicadores de aceite y agua.
El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el
manual del operador y que ha sido facilitado por el fabricante.
o
o
•
•
No se realizarán trabajos de excavación con la cuchara de la retro, si
previamente no se han puesto en servicio los apoyos hidráulicas de la
máquina y fijada su pala en el terreno.
•
El conductor de la retrocargadora deberá retranquearse del borde de la
excavación a la distancia necesaria para que la presión que ejerza la
máquina sobre el terreno no desestabilice las paredes de la excavación.
•
Cuando la retrocargadora circule por las vías o caminos previstos,
respetará estrictamente las señales que con carácter provisional o
permanente encuentre en un trayecto.
•
El conductor de la máquina no transportará en la misma a ninguna
persona, salvo en caso de emergencia.
•
El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá
conocimiento de las alteraciones, circunstancias o dificultades que
presente el terreno y la tarea a realizar.
•
El conductor para subir o bajar de la máquina lo hará de frente a la
misma, utilizando los peldaños y asideros dispuestos a tal fin. En modo
alguno saltará al terreno salvo en caso de emergencia.
•
No deberán realizarse ajustes con la máquina en movimiento o con el
motor en marcha.
•
Para realizar tareas de mantenimiento se deberá:
•
Apoyar la pala y la cuchara sobre el terreno.
Bloquear los mandos y calzar adecuadamente la retrocargadora.
Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la
máquina.
o No permanecer durante la reparación debajo de la pala o la cuchara.
En caso necesario calzar estos equipos de manera adecuada.
No se deberá fumar:
•
o Cuando se manipule la batería.
o Cuando se abastezca de combustible la máquina.
Se mantendrá limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
•
Usará el equipo de protección individual facilitado al efecto.
•
No deberá ingerir bebidas alcohólicas ni antes, ni durante la jornada de
trabajo.
•
No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial
aquéllos que produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
o
o
o
Equipos de protección individual
•
Gafas antiproyecciones.
58
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Casco de seguridad.
•
Protectores auditivos (en caso necesario).
•
Mascarilla con filtro mecánico (en caso necesario).
•
Cinturón antivibratorio.
•
Calzado de seguridad con suela antideslizante.
•
Guantes de seguridad (mantenimiento).
•
Guantes de goma o P.V.C.
•
Botas de goma o P.V.C.
PALA CARGADORA
Riesgos
•
Atropello
•
Deslizamiento de la máquina
•
Máquina en marcha fuera de control por abandono de la cabina de
mando sin desconectar la máquina
•
Vuelco de la máquina
•
Caída de la pala por pendientes
•
Choque contra otros vehículos
•
Contacto con líneas eléctricas (aéreas o enterradas)
•
Desplome de taludes o de frentes de excavación
•
Incendio, quemaduras (trabajos de mantenimiento)
•
Atropamientos
•
Proyección de objetos durante el trabajo
•
Caída de personas a distinto nivel
•
Ruido
•
Vibraciones
•
Golpes
•
Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno
•
Sobreesfuerzos
Medidas preventivas
•
A los conductores de las palas cargadoras se les comunicará por
escrito la normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De la
entrega quedará constancia escrita.
•
Para subir o bajar de la pala cargadora, se hará de forma frontal
utilizando los peldaños y asideros dispuestos para tal función.
•
No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente
para usted.
59
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el
motor en funcionamiento.
•
No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina.
•
No trabaje con la máquina en situación de avería.
•
Para realizar operaciones de servicio apoye en el suelo la cuchara, pare
el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina.
•
Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
•
En caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa
del radiador.
•
Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con
guantes y gafas antiproyecciones.
•
No fumar cuando se manipula la batería.
•
No fumar cuando se abastezca de combustible.
•
No tocar directamente el electrolito de la batería con las manos. Si debe
hacerlo por algún motivo, hágalo protegido por guantes de seguridad
con protección frente a agentes cáusticos o corrosivos.
•
Si debe manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconecte el
motor y extraiga la llave del contacto totalmente.
•
Durante la limpieza de la máquina, protegerse con mascarilla, mono, y
guantes de goma. Cuando utilice aire a presión, evitar las proyecciones
de objetos.
•
No liberar los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no
ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas.
•
Si tiene que arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome
precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los
líquidos de la batería desprenden gases inflamables. La batería puede
explosionar.
•
Vigilar la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión
recomendada por el fabricante de la máquina.
•
Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de
rodadura apartándose del punto de conexión y llanta.
•
Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar
blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la
circulación de la maquinaria.
•
No se admitirán en obra palas cargadoras, que no vengan con la
protección de cabina antivuelco y antiimpacto instalada.
•
Las protecciones de cabina antivuelco y antiimpacto para cada modelo
de pala, serán las diseñadas expresamente por el fabricante para su
modelo.
•
Las protecciones de la cabina antivuelco no presentarán deformaciones
de haber resistido ningún vuelco.
60
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor, con
el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases
procedentes de la combustión. Esta precaución se extremará en los
motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador.
•
Las palas cargadoras de obra, estarán dotadas de un botiquín de
primeros auxilios.
•
Las palas cargadoras de obra, que deban transitar por la vía pública,
cumplirán con las disposiciones legales necesarias para realizar esta
función y llevarán colocado el cinturón de seguridad.
•
Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en
marcha.
•
Se prohíbe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada
y sin apoyar en el suelo.
•
La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja
posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad.
•
Los ascensos o descensos de la pala con la cuchara cargada se
efectuarán siempre utilizando marchas cortas.
•
La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
•
Se prohíbe transportar personas en la máquina, salvo en condiciones
de emergencia.
•
Se prohíbe izar a personas para acceder a trabajos puntuales utilizando
la cuchara (dentro, encaramado o pendiente de ella)
•
Las palas cargadoras estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las
revisiones al día.
•
Se prohíbe el acceso a las palas cargadoras utilizando la vestimenta sin
ceñir (puede engancharse en salientes, controles, etc.).
•
Se prohíbe encaramarse a la pala durante la realización de cualquier
movimiento.
•
Se prohíbe subir o bajar de la pala en marcha.
•
Las palas cargadoras estarán dotadas de luces y bocina.
•
Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie
en el área de operación de la pala.
•
Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los
trabajadores que se encuentren en el interior de pozos o zanjas
próximos al lugar de excavación.
•
Los conductores deberán controlar los excesos de comida, así como
evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
Equipo de protección individual
•
Gafas antiproyecciones.
•
Casco de seguridad.
•
Guantes de cuero.
61
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Guantes de goma o de P.V.C.
•
Cinturón antivibratorio.
•
Calzado de seguridad con suela antideslizante.
•
Botas de goma o P.V.C.
•
Mascarillas con filtro mecánico.
•
Protectores auditivos.
CAMIÓN DE TRANSPORTE
Riesgos
•
Los derivados del tráfico durante el transporte
•
Vuelco del camión
•
Atrapamiento
•
Caída de personas a distinto nivel
•
Atropello de personas (entrada, circulación interna y salida)
•
Choque o golpe contra objetos u otros vehículos
•
Sobreesfuerzos (mantenimiento)
•
Ambiente pulvígeno.
•
Contactos eléctricos directos y/o indirectos
•
Incendios
Medidas preventivas
•
Observar en todo momento las normas de circulación y la necesidad de
poseer carné de conducir apropiado al vehículo que se está
conduciendo.
•
Las rampas de acceso a los tajos no superarán la pendiente del 20% en
previsión de atoramientos o vuelco.
•
Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material,
además de haber instalado el freno de mano de la cabina del camión,
se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro ruedas, en
prevención de accidentes por fallo mecánico.
•
Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas, en caso
necesario, por un especialista conocedor del proceder más adecuado.
•
El gancho de la grúa auxiliar, estará dotado de pestillos de seguridad.
•
Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando
los pesos, de la manera más uniformemente repartida posible.
•
El acceso y circulación interna de camiones en la obra se efectuará tal y
como se describe en los planos de este Plan de Seguridad.
•
Las operaciones de carga y de descarga de los camiones, se
efectuarán en los lugares señalados en planos para tal efecto.
62
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Todos los camiones dedicados al transporte de materiales para esta
obra estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y
conservación.
•
Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición,
(salida), del camión serán dirigidas por un señalista, en caso necesario.
•
El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la
pendiente ideal del 5% y se cubrirá con una lona, en previsión de
desplomes.
•
A las cuadrillas encargadas de la carga y descarga de los camiones, se
les hará entrega de la normativa de seguridad, guardando constancia
escrita de ello.
Normas de seguridad para los trabajos de carga y descarga de camiones
• Pida antes de proceder a su tarea, que le doten de guantes y manoplas
de cuero.
•
Utilice siempre el calzado de seguridad.
•
Siga siempre las instrucciones del jefe del equipo.
•
Si debe guiar las cargas en suspensión, hágalo mediante "cabos de
gobierno" atados a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos.
•
No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un
riesgo grave.
•
A los conductores de los camiones se les entregará la normativa de
seguridad. De la entrega quedará constancia por escrito.
•
Cuando se manejen cargas que generan polvo utilizar los métodos de
trabajo que no lo generen (mojado de escombros) y utilizar mascarillas
contra partículas cuando este sistema no es posible y se genere polvo.
•
Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material además
de haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión, se
instalarán calzos para inmovilizar las ruedas.
•
Las maniobras de carga y descarga mediante plano inclinado será
gobernada desde la caja del camión por un mínimo de dos operarios
mediante soga de descenso. En el entorno del plano no habrá nunca
personas.
•
Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme, compensando
los pesos.
•
En todo momento se acondicionará en la obra un lugar habilitado y
señalizado adecuadamente para la carga y descarga de materiales.
•
Asimismo tanto las maniobras de los vehículos como las operaciones
de carga y descarga serán dirigidas por un señalista.
Equipos de protección individual
•
Casco de seguridad.
•
Guantes de seguridad (mantenimiento).
•
Calzado de seguridad con suela antideslizante.
63
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Cinturón antivibratorio.
TODO TERRENO
Normas de seguridad
Un accidente en el camino del trabajo se considera como accidente de trabajo
in itinere siempre que:
•
El recorrido que se siga sea el normalmente utilizado y no se interrumpa
ni desvíe por motivos de índole personal
•
Se utilicen medios de transporte habituales para los que está autorizado
•
No se elijan caminos peligrosos a se actúe de forma improcedente
•
No haya interrupciones voluntarias en el itinerario
•
Las causas que dan lugar a la mayor parte de los accidentes pueden
resumirse en:
•
Infracciones al código de circulación
•
Fallos mecánicos
•
Estado de las vías de circulación
•
Todas las infracciones al Código de la Circulación tienen como principal
protagonista la imprudencia del trabajador que conduce su vehículo o
camina de forma peligrosa
•
Las infracciones más frecuentes se deben a adelantamientos
incorrectos en zonas prohibidas (curvas, cambios de rasante, etc.) y al
desarrollo de una velocidad excesiva, motivada por prisas y necesidad
de ganar tiempo.
•
Las causas más frecuentes, imputables al vehículo como fallos
mecánicos, suelen ser: roturas de dirección, fallos en el sistema de
frenos, pinchazos, neumáticos en mal estado, mal reglaje de faros, etc.
•
Para evitar accidentes producidos por fallos de vehículos es necesario
tomar conciencia de que, si éstos están mal cuidados, pueden ser
armas peligrosas y precisan por lo tanto, revisiones periódicas, ver el
mantenimiento aconsejado por los fabricantes.
•
Sobre el estado de las vías de circulación, es fundamental conducir con
mayor prudencia cuando no se conoce una carretera. Debe estarse
atento a los defectos del firme, baches, desniveles, anchura de calzada,
curvas sin peralte, señalizaciones defectuosas, condiciones
atmosféricas desfavorables, etc.
Recomendaciones
•
Cargas: el automóvil no es un vehículo de carga. Cuando sea necesario
colocar elementos de trabajo, sujete bien la carga y procure que no
sobresalga, reduciendo la capacidad de maniobra. No facilite un
accidente; puede volcar por desplazamiento del centro de gravedad.
•
Alcohol: si se ha de conducir, no se debe beber. El alcohol disminuye
sus facultades, da una falsa seguridad en sí mismo y hace reaccionar
con más lentitud.
64
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Sueño: puede provocarlo el cansancio, digestiones pesadas, la
monotonía de la carretera, el zumbido del motor, la música de la radio,
etc. Cuando se sienta sueño, no intente vencerlo; antes bien, tome las
siguientes precauciones:
I. Lleve la ventanilla abierta
II. Converse con su compañero o cante si va solo
III. Tome bebidas azucaradas o café
IV. Pero la mejor solución es detenerse y dormir
•
Conexión de la radio: si viaja con otra persona, haga que ésta conecte
la radio o cambie de emisora
•
Cigarrillo: Si se le cae el cigarrillo dentro del automóvil no intente
localizarlo durante la marcha; detenga antes el vehículo y no podrá en
peligro su vida. El fumar supone sujetar el volante con una mano. No
arroje las colillas por las ventanillas, puede provocar un incendio en su
propio coche o crear situaciones molestas o peligrosas para quienes le
siguen
•
Cinturón de seguridad: al estudiar las causas de accidentes imputables
a fallos de los vehículos, se observa que la mayor parte de ellos se
producen por fallos en los frenos y por rotura de dirección. Si el
conductor y sus acompañantes usan de forma conveniente los
cinturones de seguridad, la reducción de muerte y lesiones graves es
importantes. Si no usa el cinturón el riesgo de muerte es cinco veces
mayor.
Medidas a tomar en caso de accidente
•
Detenerse de inmediato y comprobar el hecho. En ningún caso
intentará escapar
•
Tomar las medidas necesarias para que no se agraven las
circunstancias del accidente
•
Si el accidente ha causado lesiones: auxilie rápidamente a los heridos
•
Recuerde que todos estamos obligados a colaborar, conduciendo a las
víctimas en nuestro propio coche hasta el centro asistencial más
próximo o a comunicar lo sucedido a las autoridades competentes.
Medidas a tomar en el transporte de operarios
•
Cuando se transporte personal se observarán todas y cada una de las
recomendaciones anteriormente citadas; además se tendrán en cuenta
las siguientes condiciones.
•
Se empleará el vehículo adecuado
•
Antes de conducir un vehículo cerciórese de que poseen los requisitos
necesarios para ello y que lleva la documentación reglamentaria en
orden
•
Cuando por necesidades, lo conduzca un conductor no habitual, antes
de iniciar la conducción comprobará el estado de los frenos, dirección,
limpiaparabrisas, neumáticos, luces y claxon. Asimismo, comprobará el
estado de las herramientas y del equipo de seguridad
65
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
En el habitáculo del conductor no debe ir más que le número de
personas autorizadas. Un número mayor dificultará la visión y el manejo
de los mandos
•
Todas las personas deben ir sentadas en sus correspondientes
asientos
•
En dicho habitáculo no transportará objetos o mercancías que dificulten
la visión o pueda proyectarse al producirse un frenazo brusco
•
Para la subida y bajada del vehículo debe existir un sistema seguro y
suficiente de estribos, escaleras, etc.
•
Los vehículos deberán ir provistos de porta equipajes debidamente
acondicionados para el transporte de las motosierras, hachas,
motodesbrozadoras y cualquier otro tipo de herramientas, vacías de
combustible y lubricantes. Los envases de combustible serán de tipo
hermético, a prueba de fugas, específicos para el transporte de
combustible inflamable, e irán colocadas fuera del habitáculo del
vehículo, en la caja portaequipajes.
•
Bajo ninguna excepción, podrán
herramientas, carga o suministro
•
Antes de iniciar la marcha, el conductor se asegurará que los pasajeros,
sus víveres y sus herramientas, cumplan todas estas condiciones
•
Prestará especial atención, para que ninguno de ellos tenga fuera de
los límites del vehículo brazos o piernas
•
Asimismo, antes de iniciar la marcha, se cerciorará de que las puertas
están bien cerradas. Periódicamente, revisará el estado de las
cerraduras, bisagras y picaportes de las puertas
•
No se podrán transportar nunca personas en vehículos con plataformas
basculantes, aunque éstas hayan sido debidamente acondicionadas
•
Los conductores de transporte de personas no desarrollarán
diariamente un volumen total de horas de conducción que sea superior
a las ocho horas. Después de las cuatro primeras descansarán media
hora.
•
Nunca se remolcará a otro vehículo, si no se hace empleando una
barra.
•
Al detener el vehículo en la calzada, por avería o cualquier otra
circunstancia, se colocará la señalización que prescribe el Código de
Circulación. Al bajar del vehículo se asegurará que quede totalmente
inmóvil utilizando freno de mano, bloqueo con alguna velocidad y
mediante cuñas o calzos en las ruedas, si fuera necesario.
•
El conductor evitará las distracciones debidas a charlas, lecturas o
comentarios de pasajeros.
•
En el caso de tener que circular por pistas próximas o zonas donde
haya colmenas, se deben subir los cristales de las ventanillas para
evitar que se introduzcan las abejas en el coche. Si se hubiera
introducido alguna, se debe parar el coche antes de proceder a su
llevar
pasajeros
sobre
las
66
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
desalojo. De la misma forma se actuará si se introduce cualquier otro
animal.
•
En época de verano, todos los vehículos que circulen por los montes,
irán provistos, en el tubo de escape, de un dispositivo apaga chispas
•
Todos los vehículos de jefes de monte y encargados irán provistos de
botiquines.
MOTONIVELADORA
Riesgos detectables más comunes
•
- Caídas de personas a distinto nivel.
•
- Golpes con o contra la máquina, objetos, otras máquinas o vehículos.
•
- Vuelcos, caída o deslizamiento de la máquina por pendientes.
•
- Atropello.
•
- Atrapamiento.
•
- Vibraciones.
•
- Incendio.
•
- Quemaduras (mantenimiento).
•
- Sobreesfuerzos (mantenimiento).
•
- Desplomes o proyección de objetos y materiales.
•
- Ruido.
•
- Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno
Normas preventivas
Normas o medidas preventivas tipo
•
- A los conductores de motoniveladoras se les comunicará por escrito la
normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega
quedará constancia escrita.
•
- A la motoniveladora solo accederá personal competente y autorizado
para conducirla o repararla.
•
- La motoniveladora deberá poseer al menos:
. Cabina de seguridad con protección frente al vuelco y frente a impactos.
Asiento antivibratorio y regulable en altura.
Señalización óptica y acústica adecuadas (incluyendo la marcha atrás).
. Espejos retrovisores para una visión total desde el punto de conducción.
. Extintor cargado, timbrado y actualizado.
. Cinturón de seguridad.
. Botiquín para emergencias.
67
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Normas de actuación preventiva para los conductores de motoniveladora
•
- No se deberá trabajar con la máquina en situación de avería, aunque
sea con fallos esporádicos.
•
- El conductor antes de iniciar la jornada deberá:
•
. Examinar la máquina y sus alrededores con el fin de detectar posibles
fugas o deficiencias en las piezas o conducciones.
•
. Revisar el estado de los neumáticos y su presión.
•
. Comprobar el adecuado funcionamiento de todos los dispositivos de
seguridad de la máquina.
•
. Controlar el nivel de los indicadores de aceite y agua.
•
- El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene
el manual del operador y que ha sido facilitado por el fabricante.
•
- Cuando la motoniveladora circule por las vías o caminos previstos,
respetará estrictamente las señales que con carácter provisional o
permanente encuentre en un trayecto.
•
- El conductor de la máquina no transportará en la misma a ninguna
persona, salvo en caso de emergencia.
•
- El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá
conocimiento de las dificultades, alteraciones o circunstancias que
presente el terreno y su tarea y que de forma directa puedan afectarle
por ser constitutivos de riesgo.
•
- El conductor para subir y bajar de la máquina lo hará de frente a la
misma, usando los peldaños y asideros dispuestos a tal fin.
•
- El conductor no utilizará la cuchilla como ascensor, ni saltará
directamente al terreno, como no sea ante un eventual riesgo.
•
- No deberán realizarse "ajustes" con la máquina en movimiento o con
el motor funcionando.
•
- Para realizar operaciones de mantenimiento se deberá:
•
. Apoyar la cuchilla en el suelo o, si debe permanecer levantada durante
estas operaciones, se inmovilizará adecuadamente.
•
. Bloquear las ruedas y calzarlas adecuadamente.
•
. Parar el motor y desconectar la batería en evitación de un arranque
súbito.
•
. No situarse entre las ruedas o bajo la cuchilla si hay que permanecer
cierto tiempo en dicha circunstancia.
•
- Se evitará el contacto directo con líquidos corrosivos, usando para ello
la prenda adecuada al riesgo a proteger.
•
- No se deberá fumar:
•
. Cuando se manipule la batería.
•
. Cuando se abastezca de combustible la máquina.
68
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Se mantendrá limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
•
- Usará el equipo de protección individual facilitado al efecto.
•
- No deberá ingerir bebidas alcohólicas ni antes, ni durante la jornada
de trabajo.
•
- No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial
aquéllos que produzcan efectos negativos para una adecuada
conducción.
Equipo de protección individual
•
- Gafas antiproyecciones.
•
- Casco de seguridad.
•
- Protectores auditivos (en caso necesario).
•
- Mascarilla con filtro mecánico (en caso necesario).
•
- Cinturón antivibratorio.
•
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
•
- Guantes de seguridad (mantenimiento).
•
- Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
•
- Botas de goma o P.V.C.
•
- Chaleco reflectante
GRUPO ELECTRÓGENO
Riesgos detectables más comunes:
•
Caidas al mismo nivel
•
Golpes por objetos o herramientas
•
Contactos directos e indirectos
•
Inhalación de sustancias nocivas
•
Ruidos
•
Sobreesfuerzos
•
Quemaduras
•
Proyecciones
•
Atropamientos
•
Incendios
•
Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas
Normas preventivas
Normas generales
•
X No manipule el motor y en especial si está caliente.
•
X Bloquear la máquina en su lugar de estacionamiento, nivelada y con
calzos en las ruedas si fuese necesario.
69
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
X No permita la realización de conexiones a personas no autorizadas.
•
X.Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, pare
el motor, ponga en servicio el freno de mano y bloquee la máquina; a
continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.
•
X No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la
temperatura y opere posteriormente.
•
X Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar
quemaduras.
•
X Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe
manipularlos, no fume ni acerque fuego.
•
X Si debe tocar el electrolito (líquido de la batería), hágalo protegido con
guantes de seguridad adecuados.
•
X Si desea manipular en el sistema eléctrico, desconecte la máquina y
extraiga primero la llave de contacto.
•
- Descargue los condensadores de la instalación si procede.
•
X Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome
precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los
electrólitos emiten gases inflamables. Las baterías pueden estallar por
causa de una chispa.
•
X El traslado manual se realizará por los trabajadores necesarios, a fin
de evitar sobreesfuerzos y otras lesiones.
•
-.El tendido de los cables hacia el cuadro principal o los secundarios,
debe ser protegido y obstaculizar lo menos posible las zonas de paso.
•
- El lugar de ubicación estará perfectamente ventilado para evitar
atmósferas tóxicas o explosivas.
•
X De toda esta normativa se entregará copia al trabajador encargado,
quedando constancia escrita de ello.
Normas específicas
•
- En general los grupos electrógenos se instalarán por técnicos
cualificados de forma que resulte inaccesible para personas no
especializadas ni autorizadas para su manejo- paneles cerrados con
llave-, a una distancia adecuada que atenúe suficientemente el nivel de
ruido.
•
• Sistema de puesta a tierra de las masas de los receptores eléctricos
que se usen, totalmente independiente eléctricamente de la/s puesta/s
a tierra del grupo.
•
• Sistema de protección diferencial con sensibilidad de 30 mA ,y la
correspondiente resistencia eléctrica de la puesta a tierra para no
superar las tensiones límite de contacto. Aún en suelos muy
conductores, la longitud de pica enterrada será como mínimo de 0,5
metros
•
En caso de avería notificarlo al técnico cualificado.
70
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Revisar con la frecuencia adecuada la existencia de la pica de tierra
para detectar posibles hurtos
•
Los conductores y aparallaje de protección deben ser los indicados para
las instalaciones provisionales cubierta de policroropreno 0,6/1KV e IP
45.
•
La alimentación alternativa a una red requiere módulos de conexión y
sincronismo específicos
Equipo de protección individual.
•
X Casco de seguridad (en obra).
•
X Gafas o pantalla de seguridad antiproyecciones.
•
X Guantes de seguridad.
•
X Calzado de seguridad.
•
- Chaleco reflectante
CAMIÓN CISTERNA DE AGUA
Riesgos detectables más comunes
•
- Caídas a distinto nivel.
•
- Golpes por o contra objetos.
•
- Vuelco del camión cisterna.
•
- Atropellos.
•
- Atrapamientos.
•
- Quemaduras (mantenimiento).
•
- Sobreesfuerzos.
•
- Incendios.
Normas preventivas
Normas o medidas preventivas tipo
•
- Los camiones cisterna de agua, estarán dotados de los siguientes
medios a pleno funcionamiento:
. Faros de marcha hacia adelante.
. Faros de marcha de retroceso.
. Intermitentes de aviso de giro.
. Pilotos de posición delanteros y traseros.
. Pilotos de balizamiento.
. Servofrenos.
. Freno de mano.
. Bocina automática de marcha de retroceso.
•
- Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el
buen funcionamiento del motor, equipo de riego, sistema hidráulico,
71
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
frenos, neumáticos, etc.
funcionamiento o avería.
•
en
prevención
de
riesgos
por
mal
- Dispondrá de extintor cargado, timbrado y actualizado, así como de
botiquín de primeros auxilios.
Normas de seguridad para el conductor
•
- Suba o baje del camión cisterna de frente por el lugar adecuado y
asiéndose con ambas manos para mayor seguridad.
•
- No suba o baje apoyándose sobre cualquier saliente.
•
- No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente
para usted.
•
- No realice "ajustes" con los motores en marcha.
•
- No permita que personas no autorizadas accedan al camión cisterna,
y mucho menos que puedan llegar a conducirlo.
•
- No utilice el camión cisterna en situación de avería o semiavería.
•
- Antes de abandonar la cabina asegúrese de haber instalado el freno
de mano.
•
- No guarde trapos ni combustible en el vehículo, pueden producir
incendio.
•
- Recuerde que en caso de calentamiento del motor no debe abrir
directamente la tapa del radiador, pues el vapor desprendido puede
producirle graves quemaduras.
•
- No fume cuando manipule la batería ni cuando se abastezca de
combustible.
•
- Vigile la presión de los neumáticos y trabaje con la marcada por el
fabricante.
•
- Antes de acceder a la cabina inspeccione a su alrededor por si alguien
dormita a su sombra.
•
- Todos los camiones cisterna contratados en esta obra estarán en
perfectas condiciones de conservación y mantenimiento.
•
- No comerá en exceso ni ingerirá bebidas alcohólicas.
•
- No tomará medicación alguna sin prescripción facultativa, en especial
aquélla que produzca efectos negativos para una adecuada
conducción.
•
- Utilice siempre el equipo de protección individual que le faciliten.
•
- De toda esta normativa se hará entrega, quedando la oportuna
constancia escrita de ello.
Equipo de protección individual
•
- Casco de seguridad.
•
- Calzado de seguridad.
•
- Botas de goma o P.V.C.
72
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Guantes de cuero (mantenimiento).
•
- Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
•
- Chaleco reflectante
MARTILLO NEUMÁTICO
Riesgos detectables más comunes
•
- Vibraciones.
•
- Ruido.
•
- Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno.
•
- Sobreesfuerzo.
•
- Rotura de manguera bajo presión.
•
- Proyección de objetos y partículas.
•
- Caídas al mismo nivel.
•
- Rotura del puntero o barrena.
Normas preventivas
•
- Cada tajo con martillo dispondrá del número de operadores precisos
para que se turnen cada hora, en prevención de lesiones por
permanencia continuada recibiendo vibraciones.
•
- El trabajo que se realiza con martillo neumático puede desprender
partículas con aristas cortantes y gran velocidad de proyección por lo
que será obligatorio el uso de las prendas de protección personal.
•
- Si el martillo está provisto de culata de apoyo en el suelo, evite
apoyarse a horcajadas sobre ella.
•
- No deje el martillo hincado en el suelo, pared o roca, piense que al
querer extraerlo después puede ser muy difícil.
•
- Antes de accionar el martillo, asegúrese de que está perfectamente
amarrado el puntero.
•
- Si observa deterioro o que su puntero está gastado, pida que se lo
cambien y evitará accidentes, una rotura puede ser grave.
•
- No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión.
•
- No deje su martillo a compañeros inexpertos, considere que al
utilizarlo pueden lastimarse seriamente.
•
- Compruebe que las conexiones de la manguera están en correcto
estado.
•
- Se prohíbe el uso de martillos neumáticos a personas no autorizadas,
en previsión de riesgos por impericia.
•
- Se prohíbe expresamente dejar los martillos neumáticos abandonados
hincados en los paramentos que rompen, en previsión de desplomes
incontrolados.
73
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Se prohíbe aproximar el compresor a distancia inferior a 15 m., como
norma general, del lugar de manejo de los martillos para evitar la
conjunción del ruido ambiental producido. Aleje siempre lo más posible
el compresor.
•
- Antes del inicio del trabajo se inspeccionará el terreno circundante
para detectar posibles desprendimientos.
•
- Evitar en lo posible utilizarlos en el interior de vaguadas angostas, el
ruido y vibraciones pueden provocar aludes o desprendimientos por
bolos de roca ocultos.
•
- No comerá copiosamente, ni ingerirá bebidas alcohólicas antes o
durante la jornada de trabajo.
•
- No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial
aquéllos que produzcan efectos negativos para su trabajo.
•
- De toda esta normativa se hará entrega por escrito, quedando
constancia de ello.
Equipo de protección individual
•
- Casco de seguridad.
•
- Protectores auditivos.
•
- Guantes de seguridad.
•
- Gafas antiproyecciones.
•
- Mandil de cuero.
•
- Manguitos de cuero.
•
- Polainas de cuero.
•
- Botas de seguridad.
•
- Cinturón antivibratorio.
•
- Muñequeras elásticas antivibratorias.
•
- Mascarilla con filtro antipolvo.
•
- Chaleco reflectante
MOTOSIERRA
Riesgos
•
Cortes.
•
Golpes por o contra objetos.
•
Atrapamientos.
•
Sobreesfuerzos.
•
Quemaduras.
•
Incendios.
•
Proyección de partículas.
74
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Vibraciones.
•
Ruido.
Medidas preventivas
•
Normas o medidas preventivas tipo:
•
Se entregará a los motoserristas que operan con estas máquinas, las
normas y exigencias de seguridad que les afecten, de acuerdo con el
Plan de Seguridad establecido. De esta entrega quedará constancia por
escrito.
•
Será de uso obligatorio, para el motoserrista el equipo de protección
individual facilitado al efecto y para el plazo de tiempo que requiera la
realización de las tareas.
•
Normas de actuación preventiva para los motoserristas
•
La motosierra deberá contar con los siguientes elementos de seguridad:
-
Freno de cadena.
-
Captor de cadena.
-
Protector de la mano.
-
Fijador de aceleración.
-
Botón de parada fácil.
-
Dispositivos de la amortiguación de las vibraciones.
•
El manejo de la motosierra queda restringido al personal especializado
en su manejo y acreditado por la Empresa.
•
Colocar la sierra sobre el suelo para su arranque y asegurarse de que
cualquier persona está lo suficientemente alejada (2 m.) antes de poner
en marcha la máquina.
•
Para efectuar el arranque de la motosierra, la máquina estará apoyada
en el suelo y bien fijada con el pie y la mano izquierda. Es peligros
arrancar la motosierra con el sistema de aprovechar la caída libre las
misma, sujetándola sólo con la mano derecha.
•
Antes de arrancar la motosierra y empezar a trabajar, debe controlarse
el perfecto funcionamiento de la misma. Es muy importante que la
espada esté correctamente montada, la cadena, el acelerador y el
interruptor de stop en perfectas condiciones. El acelerador y su bloqueo
deben marchar fácilmente. NO se deben practicar modificaciones en
estos equipos.
•
Dejar las empuñaduras siempre limpias y secas, especialmente libres
de aceite y resina. Así se facilita el seguro manejo de la sierra.
•
Al efectuar el arranque en frío la cadena suele acelerarse, cuidar que no
arrolle ramas o pastos.
•
Asentar firmemente los pies antes de comenzar a aserrar.
•
Utilizar SIEMPRE la motosierra con las dos manos.
75
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Operar siempre desde el suelo. Queda prohibido trabajar en escaleras,
sobre árboles y otros sitios igualmente inestables. No cortar más arriba
del hombro ni con una sola mano.
•
No enrollar el tiraflector en la mano o en los dedos.
•
No suprimir la bisagra por un corte exhaustivo.
•
Evitar el trabajo conjunto sobre un mismo árbol.
•
Seguir los diagramas de circulación establecidos en la obra.
•
Al cortar ramas sobre las que descanse un tronco abatido, o bien, al
tronzar el mismo sobre terrenos en pendiente, situarse siempre en el
lado seguro (parte superior de la pendiente).
•
Para avanzar podando troncos abatidos con ramas, cortar con la
espada de la motosierra por el otro lado del tronco y pegado al mismo.
•
No atacar ninguna rama con la punta de la guía para evitar con ello una
peligrosa sacudida de la máquina que a menudo obliga al operario a
soltarla.
•
Controlar aquellas ramas que tengan una posición forzada, pues ha de
tenerse en cuenta que al ser cortadas puede producirse un desplazamiento brusco de su base.
•
Parar el motor para desplazarse de un árbol a otro o, en su defecto,
realizar el traslado con el freno de cadena puesto, sujetándola
únicamente por el manillar. El silenciador se debe colocar del lado
opuesto al cuerpo. Durante el transporte la espada debe señalar en
dirección contraria a la del operario, es decir hacia atrás.
•
Determinar la zona de abatimiento de los árboles y fijar la separación
entre los diferentes tajos (como mínimo, vez y media la altura del tronco
a abatir).
•
Durante el apeo dar la voz de aviso cuando se dé el corte de derribo.
•
Asegurarse de que tanto el personal como cualquier otro espectador se
encuentran a cubierto de un posible supuesto de deslizamiento o
rodadura del tronco.
•
Hacer uso del gira-troncos para volver al fuste.
•
Hacer uso del gancho zapino de tronzado cuando se levanta o se hace
girar el tronco.
•
Cuando se utilice la palanca de derribo, se mantendrá la espalda recta y
las piernas flexionadas, realizando el esfuerzo.
•
Mantener en perfecto estado todos los elementos de seguridad de la
motosierra.
•
Parar siempre el motor para cualquier
funcionamiento no sea necesario para ello.
•
No arrancar el motor ni comprobar el funcionamiento de la bujía junto a
los depósitos de combustibles. No fumar mientras se reposta.
reglaje,
cuando
su
76
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Al transportar la motosierra en un vehículo, colocarla de forma tal que
no pueda volcarse, ni pierda combustible o pueda dañarse. La espada
irá cubierta con su funda.
•
Cuando sea necesario aproximarse a un motoserrista, avanzar hacia él
de frente para que pueda observarnos.
•
Se evitarán los excesos de comida, así como la ingestión de bebidas
alcohólicas durante la jornada de trabajo.
•
Se evitará el uso de ropas demasiado holgadas, así como bufandas u
otros atuendos incompatibles con la actividad.
Peligros especiales
1. Rebotes.
•
Una de las situaciones más peligrosas que pueden producirse durante
el trabajo con la motosierra es el rebote de la espada. En estos rebotes
se desplaza la sierra de forma imprevista en un movimiento curvo hacia
el operario. Así se corre el peligro de graves lesiones.
•
Este rebote se produce, cuando la cadena de aserrado, en el sector del
cuarto superior de la punta de la espada, roza involuntariamente
madera u otro objeto duro. Este riesgo se origina especialmente al
desramar, cuando se roza, sin querer, otra rama.
•
El rebote puede evitarse trabajando de forma tranquila y programada,
teniendo en cuenta lo siguiente
I. Sostener la sierra con ambas manos y firmemente
II. Aserrar solo con plena aceleración
III. Observar siempre la punta de la espada
IV. No cortar con la punta de la espada. Tener cuidado con
ramas pequeñas y resistentes, monte bajo y vástagos.
La cadena puede enredarse en ellos. Nunca cortar varias
ramas a la vez.
V. No agacharse demasiado al trabajar y no cortar por
encima de los hombros.
VI. Hay que prestar especial cuidado al introducir la espada
en un corte ya empezado
VII. Practicar el corte de punta únicamente dominando
perfectamente esta técnica de corte
VIII. Prestar atención a un cambio de la postura del tronco y
también a fuerzas que puedan cerrar la hendidura de
corte y con ello trabar la cadena
•
Trabajar únicamente con una cadena correctamente afilada y tensada
IX. Una cadena que se reafila incorrectamente aumenta el
riesgo del rebote, especialmente cuando se produce una
mayor distancia del limitador de profundidad.
77
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
En determinadas situaciones el freno de cadena reduce el riesgo de
lesiones producido por un rebote. El rebote en sí no puede evitarse. Al
accionar el freno de cadena, la cadena de aserrado se detiene al
instante, en fracciones de un segundo.
2. Golpes de retroceso (presión).
•
El golpe de retroceso puede producirse al cortar con el lado superior de
la espada (corte por el dorso de la mano), cuando la cadena de
aserrado se traba o cuando roza una parte dura en la madera. La
motosierra retrocede en dirección del operario.
3. Tirar hacia el corte (tracción).
•
El equipo de corte penetra profundamente en el corte, cuando la
cadena se traba durante el mismo con el lado inferior de la espada o al
rozar un objeto duro. En este caso la motosierra puede ser empujada
hacia delante con tirones. Por ello debe apoyarse siempre la garra de
tope.
Equipos de protección individual
•
Casco de motoserrista.
•
Gafas y/o pantalla de protección.
•
Botas de motoserrista.
•
Protector auditivo.
•
Pantalones o zahones de seguridad.
•
Guantes de motoserrista.
HORMIGONERA DE CARRETILLA
Riesgos
•
Deslizamiento por planos inclinados
•
Caída a distinto nivel
•
Vuelco
•
Atropello
•
Atropamiento (paletas, correas, engranajes)
•
Golpes por elementos móviles
•
Proyección de objetos
•
Riesgos higiénicos por ambientes pulvígenos
•
Vibraciones
•
Ruido
•
Sobreesfuerzos
•
Dermatosis por contacto con el hormigón
•
Contactos con la energía eléctrica (si es de accionamiento eléctrico)
78
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Medidas preventivas
•
La hormigonera debe quedar perfectamente nivelada, además se deben
calzar sus ruedas.
•
Antes de utilizar la hormigonera de carretilla asegurar que la presión de
los neumáticos es adecuada.
•
Si debe manipular el sistema eléctrico, la operación debe realizarse por
un profesional, además en todo caso debe pararse el motor y
desconectarse de la toma eléctrica.
•
Las hormigoneras se ubicarán en los lugares señalados para tal efecto
en los planos de organización de la obra o donde designe el jefe de
obra correspondiente.
•
Tendrán protegidas mediante una carcasa metálica los órganos de
transmisión de correas, corona y engranajes, para evitar los riesgos de
atrapamiento.
•
Deberán tener perfectamente protegidos los elementos móviles con
defensas, resguardos o separadores de material recio y fijado
sólidamente a la máquina. Tendrán que ser desmontables para casos
de limpieza, reparaciones, engrases, sustitución de piezas, etc.
•
Para evitar riesgos de caída a distinto nivel, no se ubicarán a menos de
tres metros de los bordes vaciados, zanjas, forjados, etc.
•
Se ubicarán en zonas ventiladas no permitiendo su utilización sin las
prendas de protección personal necesarias, guantes, botas, etc.
•
La puesta en marcha mediante manivela presenta el peligro de
retroceso provocando accidentes en brazo y muñeca. Por lo tanto debe
exigirse la construcción de manivelas y otros sistemas de arranque que
obtengan el desembrague automático en caso de retroceso.
•
Como hay muchas hormigoneras de antigua fabricación utilizadas en
toda clase de trabajos, y las manivelas son viejas, ofreciendo el peligro
de retroceso, se aconseja, al empuñarlas colocar el pulgar en el mismo
lado que los otros dedos y dar el tirón hacía arriba.
•
Se acotará una zona alrededor de la hormigonera y se señalizará con
un rótulo de “prohibido el paso a personas no autorizadas”.
•
La limpieza interior del bombo se hará con la máquina parada.
•
Tener especial precaución en
almacenamiento de combustibles.
•
Respecto al riesgo de explosión o incendio, no se deberá fumar
mientras se abastezca de combustible a la máquina.
•
Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal
especializado para tal fin.
el
manejo,
abastecimiento
y
Equipos de protección individual
•
Casco de seguridad
•
Calzado de seguridad
•
Protección auricular
79
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Guantes de seguridad (goma o P.V.C.)
•
Mascarilla antipolvo
•
Gafas de seguridad antipolvo (antisalpicaduras de pastas).
•
Botas de goma o P.V.C.
•
Mascarilla con filtro mecánico recambiable.
•
Ropa de trabajo adecuada, impermeable.
•
Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de
protección distintos a los anteriormente descritos se dotará a los
trabajadores de los mismos.
10.1.6.3 MEDIOS AUXILIARES
EN ANDMAIOS DE BORRIQUETAS
Riesgos detectables
•
- Caída a distinto nivel.
•
- Caída al mismo nivel.
•
- Golpes por o contra objetos o materiales.
•
- Atrapamientos.
•
- Caídas de objetos.
•
- Sobreesfuerzos.
Normas preventivas
•
- Las borriquetas siempre se montarán perfectamente niveladas, para
evitar los riesgos por trabajar sobre superficies inclinadas.
•
- Las borriquetas de madera estarán sanas, perfectamente encoladas y
sin oscilaciones, deformaciones y rotura, para eliminar los riesgos por
fallo, rotura espontánea o cimbreo.
•
- Las plataformas de trabajo se anclarán perfectamente a las
borriquetas, en evitación de balanceos y otros movimientos
indeseables.
•
- Las plataformas de trabajo no sobresaldrán por los laterales de las
borriquetas más de 40 cm. Para evitar el riesgo de vuelcos por
basculamiento.
•
- Las borriquetas no estarán separadas "a ejes" entre sí más de 2'5 m
para evitar las grandes flechas, indeseables para plataformas de
trabajo, ya que aumentan los riesgos al cimbrear.
80
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se
prohíbe expresamente la sustitución de éstas (o de alguna de ellas) por
"bidones", "pilas de materiales" y asimilables, para evitar situaciones
inestables.
•
- Sobre los andamios de borriquetas sólo se mantendrá el material
estrictamente necesario y repartido uniformemente por la plataforma de
trabajo para evitar las sobrecargas que mermen la resistencia de los
tablones.
•
- Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera
estarán dotadas de cadenillas limitadoras de la apertura máxima, tales,
que garanticen su perfecta estabilidad.
•
- Las plataformas de trabajo sobre borriquetas tendrán una anchura
mínima de 60 cm. (3 tablones trabados entre sí).
•
- Los andamios de borriquetas, cuya plataforma de trabajo esté ubicada
a 2 o más metros de altura estarán recercados de barandillas sólidas de
90 cm. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.
•
- Los andamios de borriquetas, cuya plataforma de trabajo esté ubicada
a 2 o más metros de altura se arriostrarán entre sí mediante "cruces de
San Andrés", para evitar los movimientos oscilatorios, que hagan el
conjunto inseguro.
•
- Los trabajos en andamios de borriquetas próximos a lunas de fachada,
bordes de forjados, cubiertas y asimilables tendrán que ser protegidos
del riesgo de caída de altura mediante barandillas, redes o cualquier
otro medio que elimine o controle ese riesgo.
•
- Se prohíbe formar andamios de borriquetas metálicas simples cuyas
plataformas de trabajo deban ubicarse a 6 o más metros de altura.
•
- Se prohíbe trabajar sobre plataformas sustentadas en borriquetas
apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas.
•
- La iluminación eléctrica mediante portátiles a utilizar en trabajos sobre
andamios de borriquetas estará montada a base de manguera
antihumedad con portalámparas con mango aislante y rejilla protectora
de la bombilla, conectados a los cuadros de distribución.
•
- Se prohíbe apoyar las borriquetas aprisionando cables o mangueras
eléctricas.
•
- La madera a emplear será sana, sin defectos ni nudos a la vista para
evitar riesgos por rotura de los tablones que forman una superficie de
trabajo.
•
Las prendas serán las adecuadas al oficio que se este realizando y
utilice estos medios auxiliares.
EN ANDAMIOS METÁLICOS MODULARES
Riesgos detectables
•
- Caída a distinto nivel.
81
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Caída al mismo nivel.
•
- Atrapamientos.
•
- Caída de objetos.
•
- Golpes por o contra objetos.
•
- Sobreesfuerzos.
Normas preventivas
•
- Los andamios tubulares se montarán según la distribución y accesos
indicados en los planos.
•
- Durante el montaje de los andamios metálicos tubulares se tendrán
presentes las siguientes especificaciones preventivas.
•
- No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de
partida con todos los elementos de estabilidad (cruces de San Andrés y
arriostramientos).
•
- La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidado, será tal
que ofrecerá las garantías necesarias como para poder amarrar a él el
fiador del cinturón de seguridad.
•
- Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su
formación mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamientos.
•
- Los tornillos de las mordazas se apretarán por igual, realizándose una
inspección del tramo ejecutado antes de iniciar el siguiente en
prevención de los riesgos por la existencia de tornillos flojos, o de falta
de alguno de ellos.
•
- Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los "nudos" o "bases"
metálicas, o bien mediante las mordazas y pasadores previstos, según
los modelos comercializados.
•
- Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura.
•
- Las plataformas de trabajo se limitarán delantera, lateral y
posteriormente por un rodapié de 15 cm.
•
- Las plataformas de trabajo tendrán montadas barandillas sólidas de 90
cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié.
•
- Las plataformas de trabajo se inmovilizarán mediante las abrazaderas
y pasadores clavados a los tablones.
•
- Los módulos de fundamento de los andamios tubulares estarán
dotados de bases nivelables sobre tornillos sin fin (husillos de
nivelación), con el fin de garantizar una mayor estabilidad del conjunto.
•
- Los módulos de base de los andamios tubulares se apoyarán sobre
los tablones de reparto de cargas en las zonas de apoyo directo sobre
el terreno, o cuando sea necesario disminuir la concentración de la
carga.
•
- Los módulos de base de diseño especial para el paso de peatones se
complementarán con entablonados y viseras seguras a "nivel de techo"
en prevención de golpes a terceros.
82
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Los módulos de base de andamios tubulares se arriostrarán mediante
travesaños tubulares a nivel, por encima de 1'90 m. y con los
travesaños diagonales, con el fin de rigidizar perfectamente el conjunto
y garantizar su seguridad.
•
- La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta
mediante la utilización de escaleras prefabricadas (elemento auxiliar del
propio andamio).
•
- Se prohíbe expresamente utilizar falsas bases como puede ser el
apoyo de los andamios tubulares sobre suplementos formados por
bidones, pilas de materiales diversos, "torretas de maderas diversas" y
asimilables.
•
- Las plataformas de apoyo de los tornillos sin fin (husillos de
nivelación), de base de los andamios tubulares dispuestos sobre
tablones de reparto, se clavarán a éstos con clavos de acero, hincados
a fondo sin doblar.
•
- Se prohíbe en esta obra el uso de andamios de borriquetas, apoyadas
sobre las plataformas de trabajo de los andamios tubulares.
•
- Los andamios tubulares se montarán a una distancia igual o inferior a
30 cm. del paramento vertical en el que se trabaja.
•
- Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales,
anclándolos a los "puntos fuertes de seguridad" previstos según detalle
de planos en las fachadas (o paramentos).
•
- Las cargas se izarán hasta las plataformas de trabajo mediante
garruchas montadas sobre horcas tubulares sujetas mediante un
mínimo de dos bridas al andamio tubular.
•
- Se prohíbe hacer "pastas" directamente sobre las plataformas de
trabajo, en prevención de superficies resbaladizas que pueden hacer
caer a los trabajadores.
•
- Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de
trabajo, evitando las sobrecargas.
•
- Se prohíbe trabajar sobre plataformas ubicadas en cotas inferiores a
las que se está trabajando dentro de la misma vertical.
•
- Se prohíbe en esta obra trabajar sobre andamios tubulares bajo
regímenes de vientos superiores a 60 Km/h.
•
Las prendas serán las adecuadas al oficio que se esté realizando y
utilice estos medios auxiliares.
EN ESCALERAS DE MANO
Riesgos detectables
•
- Caída a distinto nivel.
•
- Caída al mismo nivel.
•
- Golpes por o contra objetos.
•
- Sobreesfuerzos.
83
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Normas preventivas
•
- De aplicación al uso de escaleras de madera
•
- Las escaleras de madera a utilizar en esta obra tendrán los largueros
de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su
seguridad.
•
- Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados.
•
- Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie
mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles
defectos.
•
- Las escaleras de madera se guardarán a cubierto. A ser posible se
utilizarán preferentemente para usos internos de la obra.
•
De aplicación al uso de escaleras metálicas
•
- Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o
abolladuras que puedan mermar su seguridad.
•
- Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidantes
que las preserven de las agresiones de la intemperie.
•
- Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra no estarán
suplementadas con uniones soldadas.
•
- El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la
instalación de los dispositivos industriales fabricados para tal fin.
•
De aplicación al uso de escaleras de tijera
•
- Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra estarán dotadas en su
articulación superior de topes de seguridad de apertura.
•
- Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de
cadenilla (o cable de acero) de limitación de apertura máxima.
•
- Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo
ambos largueros para no mermar su seguridad.
•
- Las escaleras de tijera en posición de uso estarán montadas con los
largueros en posición de máxima apertura para no mermar su
seguridad.
•
- Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para
sustentar las plataformas de trabajo.
•
- Las escaleras de tijera no se utilizarán si la posición necesaria sobre
ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en
los 3 últimos peldaños.
•
- Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre
pavimentos
horizontales
(o
sobre
superficies
provisionales
horizontales).
•
* Para el uso de escaleras de mano, independientemente de los
materiales que las constituyen:
84
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
- Se prohíbe la utilización de escaleras simples de mano para salvar
alturas superiores a 5 m. salvo que estén reforzadas en su centro, en
cuyo caso pueden alcanzar los 7 m.
•
- Las escaleras de mano a utilizar en esta obra estarán dotadas en su
extremo inferior de zapatas antideslizantes de seguridad.
•
- Las escaleras de mano a utilizar en esta obra estarán firmemente
amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan
acceso.
•
- Las escaleras de mano a utilizar en esta obra sobrepasarán en 1 m. la
altura a salvar. Esta cota se medirá en vertical desde el plano de
desembarco al extremo superior del larguero.
•
- Las escaleras de mano a utilizar en esta obra se instalarán de tal
forma que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior
1/4 de la longitud del larguero entre apoyos.
•
- Se prohíbe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro)
iguales o superiores a 25 kg sobre las escaleras de mano.
•
- Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares y
objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio
auxiliar.
•
- El ascenso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de
mano, se realizará de uno en uno. Se prohíbe la utilización al unísono
de la escalera a dos o más operarios.
•
- El ascenso y descenso a través de las escaleras de mano de esta
obra se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia
los peldaños que se están utilizando.
•
Las prendas serán las adecuadas al oficio que se está realizando y
utilice estos medios auxiliares.
HERRAMIENTAS MANUALES
Riesgos
•
Descargas eléctricas
•
Proyección de partículas
•
Caída en altura
•
Ruidos
•
Generación de polvo
85
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Cortes en extremidades
•
Golpes
Medidas preventivas
•
Se utilizarán siempre herramientas apropiadas para el trabajo que vaya
a realizarse. El capataz o jefe inmediato cuidará de que su personal
esté dotado de las herramientas necesarias, así como el buen estado
de dicha dotación, para lo cual las revisará periódicamente. Asimismo,
el personal que vaya a utilizarlas, comprobará su estado antes de
hacerse cargo de ellas, dando cuenta de los defectos que observe al
jefe inmediato, quien las sustituirá si aprecia defectos, tales como:
•
Mangos rajados, astillados o mal acoplados
•
Martillos con rebaba.
•
Hojas rotas o con grietas
•
Mordazas que aprietan inadecuadamente
•
Bocas de llaves desgastadas o deterioradas,
•
Carcasas y mangos de herramientas eléctricas rajados o rotos.
•
Brocas dobladas o con cabezas desgastadas o desprendidas.
•
Mantenimiento deficiente, falta de afilado, triscado, reposición de
escobillas en aparatos eléctricos, etc.
•
Utilización de los repuestos inadecuados, rechazando las
manipulaciones que pretenden una adaptación y que pueden ser
origen de accidentes.
•
Las herramientas se transportarán en las bolsas o cartera existentes
para tal fin o en el cinto portaherramientas. Queda prohibido
transportarlas en los bolsillos o sujetas a la cintura.
•
Cada herramienta tiene una función determinada. No debe intentar
simplificar una operación reduciendo el número de herramientas a
emplear o transportar.
•
Es obligación del empleado la adecuada conservación de las
herramientas de trabajo y será objeto de especial cuidado las de corte
por su fácil deterioro.
•
Ordenar adecuadamente las herramientas, tanto durante su uso como
en su almacenamiento procurando no mezclar las que sean de
diferentes características.
•
Las herramientas con mango se vigilará su estado de solidez y el ajuste
el mango en el ojo de la herramienta. Los mangos no presentarán
astillas, rajas ni fisuras.
•
Se prohíbe ajustar mangos mediante clavos o astillas. En caso de que
por su uso se produzca holgura, se podrá ajusta con cuñas adecuadas.
•
Durante su uso, las herramientas estarán limpias de aceite, grasas y
otras sustancias deslizantes.
86
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Cuando existe posibilidad de que la herramienta queda o pueda quedar
en algún momento, bajo tensión eléctrica, se utilizarán éstas con
mangos aislantes y guantes también aislantes.
•
En cualquier caso se emplearán las herramientas asociadas con sus
correspondientes medios de protección.
•
Cuando se trabaje en altura se tendrá especial cuidado en disponerlas
en lugares desde donde no puedan caerse y originar daños a terceros.
•
En caso de duda sobre la utilización correcta de una determinada
herramienta, se pedirán las aclaraciones necesarias al jefe inmediato
antes de proceder a su uso; todos los mandos antes de entregar una
herramienta al empleado le instruirá sobre su manejo.
•
Las herramientas de uso común y especial, como: motoperforadora
pistola fijaclavos etc. serán conservadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y en caso de deterioro serán reparadas por
personal especializado.
•
Estas herramientas se revisarán detenidamente por la persona que las
facilite en el almacén, tanto a la entrega como a la recogida de las
mismas.
Equipos de protección individual
•
Casco de seguridad
•
Calzado de seguridad
•
Protección auricular
•
Guantes de seguridad
•
Mascarilla antipolvo
•
Gafas de protección
HERRAMIENTAS MANUALES ELÉCTRICAS
Riesgos
•
Descargas eléctricas
•
Proyección de partículas
•
Caída en altura
•
Ruidos
•
Generación de polvo
•
Explosiones e incendios
•
Cortes en extremidades
•
Golpes
Medidas preventivas
•
Todas las herramientas manuales eléctricas, preferiblemente, tendrán
doble aislamiento de seguridad.
87
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
El personal que use las herramientas conocerá las instrucciones de
uso.
•
Las herramientas serán revisadas periódicamente.
•
Estarán acopiadas en el almacén de obra.
•
La desconexión no se hará con un tirón brusco.
•
Los trabajos con herramientas se realizarán en posición estable.
•
La tensión de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles de
cualquier tipo no podrá exceder de 250 V. con relación a tierra.
•
El cable de alimentación se inspeccionará siempre antes de conectarlo.
De encontrarlo defectuoso se sustituirá por otro.
•
Las conexiones se harán siempre por medio de clavijas o enchufes
normalizados, nunca con hilos pelados o empalmes provisionales.
•
Nunca se debe tirar del cable para desenchufar.
•
Los cables de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles
serán de tipo protegidos con cubierta de material resistente que no se
deteriore por roces.
•
Al elegir el cable que deberá alimentar una determinada herramienta, se
tendrán en cuenta las siguientes características:
•
Capacidad adecuada a la potencia de la herramienta: nunca menor.
•
Aislamiento suficiente, seguro y sin deterioro.
•
Flexibilidad suficiente.
•
No se utilizarán bajo ningún concepto otros conductores no apropiados
tales como hilos de puente en repartidos, parafinados, etc., todo ello
originará una situación de peligro.
•
Se evitará en lo posible emplear cables de alimentación demasiado
largos o que no estén en toda su longitud a la vista del empleado que lo
utilice.
•
Se deberán instalar enchufes nuevos en puntos próximos para éstos
casos.
•
Todas las herramientas eléctricas manuales, durante su utilización,
deberán estar protegidas. Las formas de conseguir ésta protección
puede ser cualquiera de las que se citan a continuación:
•
Puesta a tierra de las armaduras de dicha herramienta, siempre que no
sean de doble asilamiento.
•
Empleo de herramienta de doble aislamiento
•
Empleo de bajas tensiones de alimentación (24 V.) en los locales de
humedad y conductividad elevadas.
•
Alimentación a través de transformadores con separación de circuitos
que mantengan aislados de tensión todos los conductores del circuito
de utilización.
88
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Utilización de disyuntores diferenciales de alta sensibilidad (30 mA). Es
de destacar que éstos ofrecen una protección muy eficaz contra
incendios al limitar las eventuales fugas de energía eléctrica por
defectos de asilamiento, a potencias muy bajas.
•
Periódicamente se
protecciones.
•
En la utilización de herramientas provistas de dispositivo de puesta a
tierra de los elementos metálicos accesibles, el empleado debe
asegurase de que el tercer hilo del cable de alimentación esté unido
eléctricamente al borde la toma de tierra del enchufe.
•
Si la herramienta no está equipada para puesta a tierra, se pueden unir
eléctricamente sus elementos metálicos accesibles a ala masa de los
equipos o a un hijo de tierra, en el lugar de trabajo, siempre que no sea
de doble aislamiento.
•
Esta operación de puesta a tierra se hará siempre antes de conectar la
herramienta a la red de alimentación.
•
La conexión deberá hacerse con suficiente solidez, para evitar que se
suelte durante el trabajo, utilizando pinzas, clavijas o enchufes que
aseguren una unión eléctricamente adecuada.
•
Para desmontar éste dispositivo accidental de puesta a tierra, deberá
desconectarse primera la herramienta de la red de alimentación.
•
El encargado de equipo o en su caso la persona que tenga a su cargo
el personal, deberá revisar periódicamente las herramientas eléctricas
(soldadores, taladros pistolas clavadoras, etc.) para comprobar la
ausencia de tensión respecto a tierra en las armaduras de las mismas,
cuando se conecten a la red.
•
En caso de observarse tensión en la armadura, deberá prohibirse la
utilización de dicha herramienta hasta que no sea reparada con
suficientes garantías y si esto no es factible, se desechará.
•
No se utilizará nunca una lámpara portátil sin protección. Son muy
peligrosas principalmente en lugares húmedos.
•
Tanto el mango como la cubierta del casquillo incluso la malla que
protege de los golpes la lámpara, deberán ser íntegramente aislantes.
•
No deberá dejarse el soldador caliente o conectado colgado de su
propio cable de alimentación; en éstos casos se colocará la caperuza
correspondiente existente para tal fin.
•
Al objeto de evitar posibles contactos eléctricos se usará la ropa
reglamentara, con mangas bajadas y se quitarán los adornos metálicos.
•
Las herramientas eléctricas se desconectarán al término de su
utilización o pausa en el trabajo. En caso de revisión o reparación es
elemental su previa desconexión.
•
Antes de emplear un taladro se iniciará el agujero con un granetazo.
comprobará el correcto funcionamiento de las
Equipos de protección individual
•
Casco de seguridad
89
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Calzado de seguridad
•
Protección auricular
•
Guantes de seguridad
•
Mascarilla antipolvo
•
Gafas de protección
10.1.7 PREVENCIÓN DE RIESGOS
10.1.7.1 CÁLCULO DE PEONES
Considerando los rendimientos de cada una de las actuaciones, las superficies
de dichas actuaciones y una cantidad de 6,67 horas de trabajo por día, se obtiene un
total de 1.958,14 jornales, todos ellos del Régimen General.
En la siguiente tabla se recoge el desglose de la mano de obra:
Mano de obra
Horas
Jornales
total
Nº
Trabajadores
Jefe de cuadrilla régimen general
1.481,44
222,1
2
Peón régimen general
Peón especializado régimen general con
motosierra
Peón especializado régimen general con
podadora
6.572,27
985,3
8
7,93
1,2
1
3,72
0,6
1
Oficial primera
1.997,80
299,5
3
177,39
26,6
1
1.343,68
201,5
2
Peón especializado
824,88
123,7
1
Oficial 1ª encofrador
48,65
7,3
1
Ayudante encofrador
48,65
7,3
1
Oficial 1ª gruísta
7,28
1,1
1
Oficial 1ª ferralla
66,45
10,0
1
Ayudante ferralla
66,45
10,0
1
Oficial 1ª cerrajero
18,07
2,7
1
Ayudante cerrajero
80,23
12,0
1
Oficial 1ª carpintero
19,86
3,0
1
Ayudante carpintero
19,86
3,0
1
Oficial 1ª pintura
92,72
13,9
1
Ayudante pintura
55,14
8,3
1
Oficial segunda
Ayudante
90
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Equipo técnico laboratorio
20
3,0
1
Especialista preparación resinas
22,94
3,4
1
Técnico especialista
85,38
12,8
1
El total de trabajadores presentes en la obra variará en su conjunto, no
superándose el total de 15 simultáneos, al ser las acciones secuenciales en la
ejecución temporal.
10.1.7.2 PROTECCIONES COLECTIVAS
Se dispondrá de una mochila de extinción, botiquín, extintor de tipo ABC, cinta
de balizamiento y batefuegos por zona de actuación simultánea.
Igualmente y de forma genérica para el conjunto de la obra se ha considerado
necesario adoptar una serie de medidas que podrían evitar muchos de los riesgos en
su origen y por lo tanto eliminarlos. Estas medidas son:
•
Orden y limpieza en la obra
•
Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de
determinados medios o instalaciones de protección, evacuación,
emergencia o primeros auxilios.
•
Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas
maniobras peligrosas.
•
Las zonas de trabajo se delimitarán con cintas de franjas alternas
verticales de colores blanco y rojo.
•
La maquinaria empleada en obra estará dotada de señal rotativa
luminosa y señal acústica de marcha atrás.
•
Cada vez que sea necesario se realizará un regado de las zonas de
trabajo para evitar que se puedan originar ambientes pulvígenos en las
zonas de trabajo.
10.1.7.3 FORMACIÓN
Todo el personal debe recibir al ingresar en la obra una exposición de los
métodos de trabajo y los riesgos que éstos pudieran entrañar, junto con las medidas
de seguridad que deberá emplear. Se impartirá un cursillo breve de socorrismo y
primeros auxilios.
Este cursillo será de 6 horas, para grupos de 10 personas.
10.1.7.4 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS
BOTIQUINES
Se dispondrá de un botiquín por zona de actuación simultánea conteniendo el
material especificado según establece el Anexo IV del R.D. 486/1997.
91
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
ASISTENCIA A ACCIDENTADOS
Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferentes Centro
Médicos (Servicios Propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales,
Ambulatorios, etc.) donde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y
efectivo tratamiento.
Es muy conveniente disponer en la obra, y en sitio bien visible, de una lista con
los teléfonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias,
taxis, etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los
Centros de asistencia.
Asimismo, la guardería de la zona deberá estar informada del estado de la
obra, esto quiere decir, inicios y finalización de tajos, número de operarios que
intervienen y localización del tajo mediante coordenadas UTM.
10.1.7.5 CENTROS DE ASISTENCIA SANITARIA Y EMERGENCIAS
Para cualquier emergencia, el teléfono habilitado a nivel nacional es el 112. No
obstante, la empresa contratista de los trabajos deberá elaborar en su Plan de
Seguridad y Salud un listado de direcciones y números telefónicos de emergencia.
Emergencias en caso de accidente
Teléfono único de Emergencias
Dirección
Teléfono
112
Centro de Salud Ribera del Muelle
C/Ribera del Muelle
956 83 14 24
Módulo Sanitario Río San Pedro
Río San Pedro
956 47 88 61
956 00 50 00
956 47 01 00
Carretera N-IV Km 665
Hospital Universitario de Puerto Real
Policía Local
C/ General Astilleros 17 52006
Jefatura Policía Nacional
C/ Polígono Tres Caminos
Comandancia Guardia Civil
C/ Polígono Tres Caminos
Bomberos
Ayuntamiento de Puerto Real
C/ de la Plaza Nº 172
092
091
062 /
956 80 40 56
080/
956 29 77 10
956 47 00 00
Información Meteorológica
952 611 725
Información Toxicológica
915 620 420
Incendios Forestales
900 850 500
10.1.7.6 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR
10.1.7.6.1 VESTUARIOS, ASEOS Y COMEDORES
Se instalará un aseo en la zona de obras junto a una caseta de oficina a
disposición de cualquier trabajador que requiera de su empleo
Para el resto de instalaciones no se estima necesario contar con ellas, dada la
cercanía a la población, y el número de trabajadores y clase de trabajos a realizar.
92
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
10.1.8 PREVENCIÓN DE RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS
10.1.8.1 SEÑALIZACIÓN
Se señalizará la obra de acuerdo con la normativa vigente, tomándose las
adecuadas medidas de seguridad que cada caso requiera.
Por ello se prevé la colocación de una señal informativa de realización de
obras, con todas las señales genéricas de prohibición-obligación-información, en cada
una de las posibles entradas a la zona de obras.
10.1.9 PRESUPUESTO
El Presupuesto del Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto “PROYECTO
DE RESTAURACIÓN Y ADECUACIÓN DE USO PÚBLICO DEL “BARRANCO DEL
NANO”. CIUDAD AUTÓNOMA DE MELILLA” asciende a la cantidad de 11.326,44
Euros (ONCE MIL TRESCIENTOS VEINTISÉIS EUROS Y CUARENTA Y CUATRO
CÉNTIMOS (11.326,44 €))
En El Puerto de Santa María, a Marzo de 2010
Autor
El Ingeniero Téc. Forestal,
Colegiado Nº 3.194
Autor
El Ingeniero de Montes,
Colegiado Nº 1.825
Autor
El Arquitecto Colegiado por el,
C.O.A. de Cádiz Nº 256
Fdo.: José Carlos Alonso Izquierdo
Fdo.: José María Fariña Mara
Fdo.: José Luis Carrasco Blázquez
93
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
10.2 PLIEGO DE CONDICIONES
10.2.1 DISPOSICIONES LEGALES
10.2.1.1 NORMATIVA DE APLICACIÓN
Son de obligado cumplimiento las disposiciones contenidas en:
•
Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.
•
R.D. 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen
disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las Obras de
Construcción.
•
Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, Reglamento de los servicios de
prevención.
•
Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en
materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.
•
Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las
disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.
•
Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de
seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que
entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores.
•
Real Decreto 488/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de
seguridad y Salud relativas al trabajo con equipos que incluye pantallas
de visualización.
•
Orden de 22 de abril de 1997, por la que se regula el régimen de
funcionamiento de las Mutuas de Accidentes de Trabajo y
Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el desarrollo de
actividades de prevención de riesgos laborales.
•
Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los
trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a
agentes biológicos durante el trabajo.
•
Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas
de seguridad y Salud relativas a la utilización por los trabajadores de
equipos de protección individual.
•
Orden de 27 de junio de 1997 por la que se desarrolla el Real Decreto
39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los
Servicios de Prevención, en relación con las condiciones de
acreditación de las entidades especializadas como servicios de
prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o
entidades especializadas que pretendan desarrollar la actividad de
auditoria del sistema de prevención de las empresas y de autorización
de las entidades publicas o privadas para desarrollar y certificar
actividades formativas en materia de prevención de riesgos laborales
1
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las
disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo.
•
Resolución de 29 de julio de 1997 por la que se establece para las
botellas fabricadas de acuerdo con las Directivas 84/525/CEE,
84/526/CEE y 84/527/CEE, el procedimiento para la verificación de los
requisitos complementarios establecidos en la ITC MIE-AP7 del
Reglamento de Aparatos a Presión
•
Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen
disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de
construcción.
•
Resolución de 18 de febrero de 1998, de la Dirección General de la
Inspección de Trabajo y Seguridad Social, sobre el Libro de Visitas de
la Inspección de Trabajo y Seguridad Social
•
Orden de 10 de Marzo de 1998 por la que se modifica la ITC MIE-AP5
referente a extintores de incendios que figura como anexo a la presente
Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas UNE 62.080 y
62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de
acero con o sin soldadura para gases comprimidos, licuados o
disueltos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril.
Reglamento de aparatos a presión
•
Orden de 25 de marzo de 1998 por la que se adapta en función del
progreso técnico el Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, sobre la
protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la
exposición a agentes biológicos durante el trabajo.
•
Orden de 16 de abril de 1998 sobre Normas de Procedimiento y
Desarrollo del Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que
se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección contra
Incendios y se revisa el anexo I y los Apéndices del mismo.
•
Resolución de 10 de septiembre de 1998, que desarrolla el Reglamento
de Aparatos de Elevación y Manutención aprobado por Real Decreto
2291/1985, de 8 noviembre.
•
Resolución de 22 de diciembre de 1998, que determina los criterios a
seguir en relación con la compensación de costes prevista en el artículo
10 de la Orden 22 de abril de 1997, que regula el régimen de
funcionamiento de Mutuas de Accidentes, en desarrollo de actividades
de prevención de riesgos laborales.
•
Real Decreto 780/1998, de modificación del RD 39/1997, de 17 de
enero, Reglamento de los servicios de prevención.
•
Resolución de 8 de abril de 1999, sobre Delegación de Facultades en
Materia de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción,
complementa art. 18 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre de
1997, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras
de Construcción.
•
Orden de 29 de abril de 1999 por la que se modifica la Orden de 6 de
mayo de 1988 de Requisitos y Datos de las Comunicaciones de
Apertura Previa o Reanudación de Actividades
2
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban las
medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes
•
Orden de 27 de julio de 1999 por la que se determinan las condiciones
que deben reunir los extintores de incendios instalados en vehículos de
transporte de personas o de mercancías.
•
Ley 39/1999, de 5 de noviembre, para promover la conciliación de la
vida familiar y laboral de las personas trabajadoras.
•
Orden de 5 de junio de 2000 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 del
Reglamento de Aparatos a Presión sobre botellas y botellones de gases
comprimidos, licuados y disueltos a presión
•
Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, por el que se aprueba
el texto refundido de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden
Social.
•
Real Decreto 1849/2000 de 10 de noviembre de 2000, por el que se
derogan diferentes disposiciones en materia de normalización y
homologación.
•
Real Decreto 222/2001 de 2 de marzo, por el que se dictan las
disposiciones de aplicación de la Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de
29 de abril, relativa a equipos a presión transportables.
•
Real Decreto 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y
seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los
agentes químicos durante el trabajo
•
Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas
para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al
riesgo eléctrico.
•
Real Decreto 1161/2001, de 26 de octubre, por el que se establece el
título de Técnico superior en Prevención de Riesgos Profesionales y las
correspondientes enseñanzas mínimas
•
Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto de 2002, por el que se aprueba
el Reglamento electrotécnico para baja tensión
•
Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre de 2002, por la que se
establecen nuevos modelos para la notificación de los accidentes de
trabajo y se posibilita su transmisión por procedimiento electrónico
•
Real Decreto 255/2003, de 28 de febrero, por el que se aprueba el
Reglamento sobre clasificación, envasado y etiquetado de preparados
peligrosos.
•
Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo
texto modificado y refundido de la Instrucción técnica complementaria
«MIE-AEM-4» del Reglamento de aparatos de elevación y manutención,
referente a grúas móviles autopropulsadas
•
Real Decreto 1273/2003, de 10 de octubre, por el que se regula la
cobertura de las contingencias profesionales de los trabajadores
incluidos en el Régimen Especial de la Seguridad Social de los
Trabajadores por Cuenta Propia o Autónomos, y la ampliación de la
3
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
prestación por incapacidad temporal para los trabajadores por cuenta
propia
•
Ley 52/2003, de 10 de diciembre, de disposiciones específicas en
materia de Seguridad Social.
•
Ley 54/2003, de 12 de diciembre de reforma del marco normativo de la
Prevención de Riesgos Laborales.
•
Real Decreto 2097/2004, de 22 de octubre, por el que se aplaza, para
determinados equipos, la fecha de aplicación del Real Decreto
222/2001, de 2 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de
aplicación de la Directiva 1999/36/CE del Consejo, de 29 de abril de
1999, relativa a los equipos a presión transportables. BOE núm. 270 de
9 de noviembre de 2004.
•
Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el art.
24 dela Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos
Laborales, en materia de Coordinación de actividades empresariales.
•
Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el
Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las
disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos
temporales en altura
•
Real Decreto 2267/2004, de 3 de diciembre, por el que se aprueba el
Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos
industriales. Incluida su Corrección de errores y erratas.
•
Real Decreto 688/2005, de 10 de junio, por el que se regula el régimen
de funcionamiento de las mutuas de accidentes de trabajo y
enfermedades profesionales de la Seguridad Social como servicio de
prevención ajeno
•
Real Decreto 1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la
salud y la seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o
que puedan derivarse de la exposición a vibraciones mecánicas
•
Resolución de 8 de noviembre de 2005, de la Dirección General de
Desarrollo Industrial, por la que se autoriza a la Asociación Española de
Normalización y Certificación, para asumir funciones de normalización
en el ámbito de la gestión de riesgos.
•
Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud
y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la
exposición al ruido.
•
Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real
Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento
de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de
octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud en las obras de construcción.
•
Real Decreto Legislativo 1/1994, Texto Refundido de la Ley General de
la Seguridad Social. BOE núm, 154, 29/06/94.
•
Real Decreto 1995/1978, Cuadro de enfermedades profesionales en el
Sistema de la Seguridad Social. BOE núm 203, 25/08/78.
4
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Directiva 1999/31 /CEE del consejo del 26-4-99 relativa al vertido de
residuos 12L/182 de 16.7.99
•
RD 216/1999 de 5 de febrero sobre disposiciones mínimas de
seguridad y salud en el trabajo en el ámbito de empresas de trabajo
temporal (BOE 24-2-99).
•
Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la. subcontratación en el
Sector de la Construcción.
Además de toda esta normativa, serán tomadas en cuenta todas aquellas
Guías y Normas Técnicas elaboradas por el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene
en el Trabajo (INSHT), como organismo científico técnico de la Administración General
del Estado, y que como dijimos anteriormente son orientativas, para la interpretación
de los reglamentos dimanados de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos
Laborales.
10.2.2 CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN
10.2.2.1 NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS
MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
10.2.2.1.2 CONDICIONES GENERALES
Como norma general se ha elegido prendas cómodas y operativas con el fin de
evitar las consabidas reticencias y negativas a su uso. De ahí que el pliego de
condiciones técnicas contemple calidades que en ningún momento pueden ser
rebajados, ya que iría en contra del objetivo general. Dichas prendas cumplirán
obligadamente las siguientes condiciones:
•
Estarán certificadas y portarán de modo visible el marcado CE.
•
Si no existiese la certificación, de una determinada prenda de
protección personal, y para que se autorice su uso, será necesario:
•
Que esté en posesión de la certificación equivalente con respecto a
una norma propia de cualquiera de los Estados Miembros de la
Comunidad Económica Europea.
•
Si no hubiese la certificación descrita en el punto anterior, serán
admitidas las certificaciones equivalentes de los Estados Unidos de
Norte América.
•
De no cumplirse en cadena y antes de carecer de algún E.P.I. se
admitirán los que estén en trámite de certificación, tras sus ensayos
correspondientes, salvo que pertenezca a la categoría III, en cuyo
caso se prohibirá su uso.
•
Las prendas de protección personal, se entienden en ésta obra
como intransferibles y personales, con excepción de los cinturones
de seguridad. Los cambios de personal requerirán el acopio de las
prendas usadas para eliminarlas de la obra. Así se calcula en las
mediciones.
•
Las prendas de protección personal que cumplan en cadena con las
indicaciones expresadas en todo el punto anterior, debe entenderse
5
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
autorizado su uso durante el período de vigencia que fije el
fabricante. Llegando a la fecha de caducidad se eliminará el equipo
de protección individual.
•
Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro
más rápido en una determinada prenda o equipo se repondrá ésta,
independientemente de la duración prevista o fecha de entrega.
•
Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite,
es decir, el máximo para el que fue concebido, será desechado y
repuesto al momento.
•
Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o
tolerancias de las admitidas por el fabricante, serán repuestas
inmediatamente. El uso de una prenda o equipo de protección nunca
representará un riesgo en sí mismo.
•
De toda prenda de protección que sea reemplazada quedará
constancia en la oficina de obra del motivo del cambio y el nombre y
empresa de la persona que recibe la nueva prenda de protección
individual.
•
Los equipos de protección individual con las condiciones
expresadas, han sido valorados según las fórmulas de cálculo de
consumos de prendas de protección individual; por consiguiente, se
entienden valoradas todas las utilizables por el personal y mandos
del contratista principal, subcontratista y autónomos si los hubiere.
•
En este Estudio de Seguridad y Salud, se entienden por prendas de
protección personal utilizables siempre, y cuando cumplan con las
condiciones exigidas, las contenidas en el siguiente listado:
•
Botas de P.V.C. impermeables
•
Botas de loneta reforzada y serraje con suela antideslizante y en
goma o P.V.C
•
Cascos de seguridad de motoserrista, con protectores auditivos
y pantalla facial incorporada
•
Guantes de motoserrista
•
Pantalones
de
motodesbrozadora
•
Cascos de seguridad clase N
•
Calzado de seguridad, con
antideslizante y antiperforante
•
Protección auricular
•
Cinturón de protección contra sobreesfuerzos
•
Cinturón/arnés de seguridad
•
Faja antivibratoria
•
Gafas de seguridad antiproyecciones
•
Guantes de cuero flor y loneta
protección
de
corte/Zahones
puntera
reforzada,
de
suela
6
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Guantes de goma o de PVC
•
Mascarillas antipartículas con filtro mecánico recambiable
•
Mascarilla con filtros químicos específicos
•
Guantes ignífugos
•
Traje ignifugo
•
Cubre nuca ignifugo
•
Chaleco reflectante
•
Trajes de trabajo (monos o buzos en algodón)
•
Traje impermeable a base de chaquetilla y pantalón en P.V.C.
10.2.2.1.3 NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL EN ESTA ZONA
A continuación se especifican las normas que hay que tener presentes para
utilizar estos medios de protección, cuyo objeto es el evitar unos determinados riesgos
que no han quedado suprimidos -por imposibilidad manifiesta-, mediante los sistemas
de protección colectiva, diseñados y especificados dentro de este Estudio de
Seguridad y Salud.
BOTAS DE P.V.C. IMPERMEABLES
Especificación técnica
Bota de seguridad, fabricada en cloruro de polivinilo de media caña, en varias
tallas, con talón de empeine reforzado. Forrada en loneta resistente, con plantilla
antisudatoria. Suela dentada antideslizante.
Obligación de uso
Todos aquellos trabajadores que deban caminar o estar sobre suelos
embarrados, mojados o inundados. También se utilizará en días lluviosos.
Ámbito de la obligación de la utilización
Toda la extensión de la obra, especialmente con suelos mojados.
Los que están obligados al uso de las botas de P.V.C., impermeables
•
Maquinistas, en fases embarradas o encharcadas, para acceder o salir
de la máquina.
•
Peonaje suelto de ayuda que deba realizar su trabajo en el ambiente
descrito.
•
Personal directivo, mandos intermedios, dirección facultativa y personas
de visita, si deben caminar por terrenos embarrados, superficies
encharcadas, etc.
BOTAS DE SERRAJE Y LONETA REFORZADA
Especificación técnica
Botas de seguridad antirriesgos mecánicos, en varias tallas. Fabricada con
serraje y loneta reforzada antidesgarros. Dotada de puntera reforzada en loneta y
7
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
serraje, al igual que el talón. Con suela de goma antideslizante y plantilla antisudor.
Ajustable mediante cordones.
Obligación de uso
En la realización de cualquier trabajo que requiera garantizar la estabilidad de
los tobillos y pies del personal.
Ámbito de aplicación
Toda la superficie de la obra, una vez desaparecido el riesgo de pisadas sobre
objetos cortantes o punzantes.
Los que están obligados a la utilización de las botas de serraje y loneta
reforzada
Personal que realice los trabajos.
CASCO MOTOSERRISTA (incluye pantalla facial y protección auricular)
Especificación técnica
Casco de seguridad, clase N, con arnés de adaptación de apoyo sobre el
cráneo con cintas textiles y antisudatorio frontal. Dotado de dos protectores
amortiguadores del ruido, abatibles desde el casco, a voluntad del usuario, fabricados
con casquetes ajustables de almohadillas recambiables y rejilla a modo de protector
facial abatible.
Ámbito de la utilización
Trabajos de clara, clareos y podas así como desbroce de matorrales.
Los que están obligados a su uso:
-
Oficial, ayudante y peones de apoyo encargados de realizar claras,
clareos y podas.
-
Oficial, ayudante y peones de apoyo encargados de realizar rozas.
GUANTES DE MOTOSERRISTA
Especificación técnica
Guantes de cuero al cromo con capa de protección. Ajustables con tira textil
elástica.
Obligación de uso
A toda persona que se encuentre ejecutando actividades de riesgo a evitar. En
especial motoserristas y operarios de motodesbrozadoras.
Ámbito de la utilización
En todo el recinto de la obra donde se genere el riesgo a combatir.
Los que están obligados a su uso
Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisional maquinaria de
tipo motodesbrozadora o motoserrista, tanto en labores de mantenimiento como
durante el tiempo de trabajo.
MASCARILLA
RECAMBIABLE
ANTIPARTÍCULAS
CON
FILTRO
MECÁNICO
Especificación técnica
8
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Mascarilla de cubrición total de vías respiratorias, nariz y boca, fabricada en
P.V.C., con portafiltros mecánico y primer filtro para su uso inmediato, adaptable a la
cabeza mediante bandas elásticas textiles, con regulación de presión. Dotada de
válvulas de expulsión de expiración de cierre simple por sobrepresión al respirar.
Obligación de uso
En cualquier trabajo con producción de polvo o realizado en lugar con
concentración de polvo.
Ámbito de la utilización
En todo el recinto de la obra.
Los que están obligados a la utilización
Oficiales y peones de ayuda, cuyo trabajo les obligue a fabricar, manipular o extender
morteros, hormigones y pastas en general.
MASCARILLA CON FILTROS QÚIMICOS ESPECÍFICOS
Especificación técnica
Mascarilla panorámica de cubrición total de vías respiratorias, nariz y boca,
fabricada en P.V.C., con portafiltros y filtros mecánicos específicos intercambiable,
adaptable a la cabeza mediante bandas elásticas textiles, con regulación de presión.
Obligación de uso
Trabajos de aplicación de productos químicos, ya sean herbicidas, insecticidas
o fitocidas.
Ámbito de la utilización
En todo el recinto de la obra.
Los que están obligados a su uso
Oficiales y peones de ayuda, tanto en la preparación del caldo como en la
aplicación del producto.
PANTALONES DE PROTECCIÓN DE CORTE
Especificación técnica
Pantalón o perneras con protección completa de las piernas 65 % poliéster y 35
% algodón. Con capas de fibra sintética en las zonas delanteras para protección
contra cortes. Ventilación en las zonas de los muslos, protección interior contra
espinillas y semejantes.
Obligación de uso
A todo el personal cuando se encuentre ejecutando actividades generadoras
del riesgo a evitar. En especial motoserristas y operarios de motodesbrozadoras,
además de los peones de ayuda en las labores de apeo y tronzado de pies.
Ámbito de la utilización
En toda las obras donde se generen los riesgos que se quieren combatir.
Los que están obligados a su uso:
9
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisional maquinaria de
tipo motodesbrozadora o motosierra, durante labores de mantenimiento de la misma y
en tiempo de trabajo, así como peones de apoyo y ayuda de motoserristas en las
labores de apeo y tronzado de pies.
CASCOS DE SEGURIDAD NORMALES, CLASE N
Especificación técnica
Casco de seguridad, clase N, con arnés de adaptación de apoyo sobre el
cráneo con cintas textiles de amortiguación y antisudatorio frontal.
Obligación de uso
Durante toda la realización de la obra y en todos los lugares, con excepción
del: interior de talleres; instalaciones provisionales para los trabajadores; oficinas y en
el interior de cabinas de maquinaria, siempre que no exista riesgo de caída de objetos.
Ámbito de la obligación de la utilización
Desde el momento de traspasar el portón de obra, durante toda la estancia en
la misma.
Los que están obligados a utilizar la protección del casco
•
Todo el personal en general contratado por la Empresa principal, por los
subcontratistas y autónomos si los hubiere.
•
Todo el personal de oficinas sin exclusión. Jefatura de Obra y cadenas
de mando de todas las empresas participantes.
•
Dirección Facultativa y Representantes y visitantes de la Propiedad.
•
Cualquier visita de inspección o de venta de artículos.
CINTURÓN DE PROTECCIÓN CONTRA SOBREESFUERZOS
Especificación técnica
Cinturón de protección de sobreesfuerzos, de protección de la zona lumbar.
Obligación de uso
Para la realización de todos los trabajos de carga y descarga, y
transporte a brazo de objetos.
Ámbito de la obligación de la utilización
•
Peones en general, que realicen trabajos de ayudantía en los que
deban transportar cargas.
•
Peones dedicados a labores de carga, transporte a brazo y descarga.
FAJA ANTIVIBRATORIA
Especificación técnica
Faja elástica de protección de cintura y vértebras lumbares, en diversas tallas,
para su protección contra movimientos vibratorios u oscilatorios.
Obligación de uso
En la realización de trabajos con o sobre máquinas que transmitan al cuerpo
vibraciones.
10
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Ámbito de la obligación de la utilización
Toda la obra.
Los que están obligados a la utilización de fajas antivibratorias
•
Conductores de las máquinas.
GAFAS PROTECTORAS ANTIPROYECCIONES
Especificación técnica
Gafas contra impacto en los ojos, con montura de acetato, con patillas
adaptables, visores de vidrio neutro, tratados e inastillables panorámicos, clase D,
homologadas S/MT-16 y M7-17.
Obligación de uso
A todo personal cuando se encuentre ejecutando actividades generadoras del
riesgo a evitar. En especial personal que se encuentre en las inmediaciones de
trabajos mecanizados.
Ámbito de obligación de la utilización
En la realización de todos los trabajos que generen los riesgos que se quieren
combatir.
Los que están obligados a su utilización
•
Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisionalmente
en tareas de ayuda a maquinaria.
•
Personal de obra que realiza trabajos de albañilería.
GUANTES DE CUERO FLOR Y LONETA
Especificación técnica
Guantes fabricados en cuero flor en la parte anterior de palma y dedos de la
mano; dorso en loneta de algodón. Dotados de sistema de fijación a la mano,
mediante bandas extensibles de tejido (gomas).
Obligación de uso
En todos los trabajos de manejo de herramientas manuales: picos, palas.
Manejo de sogas o cuerdas de gobierno de cargas en suspensión. En todos los
trabajos asimilables, por analogía a los citados.
Ámbito de la utilización
En todo el recinto de la obra.
Los que están obligados a su utilización
Todo el personal de la obra.
GUANTES DE GOMA O P.V.C.
Especificación técnica
Guantes de goma fabricados en una sola pieza, impermeables y resistentes a
jabones, detergentes, amoniaco, etc.
Obligación de uso
11
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Trabajos que impliquen tocar o sostener elementos mojados o húmedos;
trabajos de curado de hormigones.
Ámbito de la utilización
En todo el recinto de la obra.
Los que están obligados a su uso
•
Oficiales y peones de ayuda, cuyo trabajo les obligue a fabricar,
manipular o extender morteros, hormigones y pastas en general.
•
Albañiles en general.
•
Cualquier trabajador cuyas labores sean similares por analogía a los
descritos.
•
Conductores de maquinaria.
TRAJES DE TRABAJO (MONOS O BUZOS)
Especificación técnica
Ud. de mano o buzo de trabajo, fabricado en una sola pieza, con cierre de
doble cremallera frontal, un tramo corto en la zona de la pelvis. Dotado de bolsillos a la
altura del pecho y en el pantalón. Todos ellos cerrados por cremalleras. Estará dotado
de banda elástica lumbar de ajuste en la parte dorsal. Fabricados en algodón 100 x
100.
Obligación de uso
En su trabajo, a todos los trabajadores de la obra.
Ámbito de la utilización
En toda la obra.
Los que están obligados a su uso
Todos los trabajadores de la obra que los requieran, independientemente de
que pertenezcan a la plantilla de la empresa principal o subcontratistas.
TRAJE IMPERMEABLE
Especificación técnica
Ud. de traje impermeable, fabricado en P.V.C., termo cosido, formado por
chaqueta y pantalón. La chaqueta está dotada de dos bolsillos laterales delanteros y
de cierre por abotonadura simple. El pantalón se sujeta y ajusta a la cintura mediante
cinta de algodón embutida en el mismo.
Obligación de uso
En aquellos trabajos sujetos a salpicaduras o realizados en lugares con
goteos, o bajo tiempo lluvioso leve.
Ámbito de la utilización
En toda las obras
Los que están obligados a su uso
12
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Todos los trabajadores de las obras independientemente de que pertenezcan a
la plantilla de la empresa principal o subcontratistas.
CALZADO DE SEGURIDAD CON PUNTERA REFORZADA Y SUELA
ANTIDESLIZANTE Y ANTIPERFORANTE
Especificación técnica
Ud. de par de zapatos de seguridad contra riesgos mecánicos, fabricados en
pies; talón acolchado, plantilla antiobjetos punzantes y puntera metálica; suela
antideslizante, resistente a la abrasión.
Obligación de uso
A todo el personal (incluidos los mandos de la obra) cuando se encuentre en
zonas de riesgo.
Ámbito de la utilización
En todas las obras donde se generen los riesgos que se quieren combatir.
Los que están obligados a su uso:
Personal de obra, independientemente de que pertenezca a la plantilla principal
o subcontratada.
Durante su visita a los tajos:
•
Dirección Facultativa.
•
Mandos de empresas participantes:
•
Jefe de obra
•
Ayudantes del Jefe de obra
•
Encargados capataces auxiliares técnicos de la obra
CINTURÓN/ARNÉS DE SEGURIDAD
Especificación técnica
Arnés integral especialmente diseñado para uso profesional en trabajos
verticales. Cintura y perneras acolchadas para un mayor confort del usuario.
Dos hebillas de ajuste y cierre en la cintura para un ajuste perfecto. Confeccionado
con 100% poliéster para una mayor resistencia a la abrasión y a las salpicaduras de
losácidos.
Obligación de uso
Todo personal que se encuentre en situación de riesgo de caídas a distinto
nivel.
Ámbito de la utilización
Trabajos de limpieza de acequias y construcción de balates.
Los que están obligados a su uso:
13
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
Peones y cuadrillas de albañilería.
PROTECCIÓN AURICULAR
Especificación técnica
Cascos protectores amortiguadores de ruido, fabricados con casquetes
ajustables de almohadillas recambiables, para uso optativo con o sin el casco de
seguridad.
Obligación de uso
En la realización o trabajando en presencia de un ruido igual o superior a 80 dB
medidas en la escala "A".
Ámbito de la utilización
En toda la obra y solar, en consecuencia de la ubicación del punto productor
del ruido del que se protege.
Los que están obligados a su uso:
Cualquier trabajador que genere o se encuentre próximo a un punto de
producción de intenso ruido.
CHALECO REFLECTANTE
Especificación técnica
Chaleco fabricado en tejido sintético flurescente con bandas reflectantes.
Obligación de uso
Toda la obra.
Ámbito de la utilización
Cualquier trabajo donde sea necesario divisar con facilidad a los compañeros
de trabajo.
Los que están obligados a su uso:
Cualquier operario de la obra que por su trabajo o por el trabajo de maquinaria
cercano deba ser advertido con un simple golpe de vista.
10.2.3 NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS
MEDIOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA
10.2.3.1 CONDICIONES GENERALES
En la Memoria de este Estudio de Seguridad y Salud, para la construcción de la
obra se han definido los medios de protección colectiva. Estos medios deberán cumplir
con las siguientes condiciones generales:
•
Estarán en acopio real en la obra antes de ser necesario su uso, con el
fin de ser examinados por la Dirección Facultativa de Seguridad y
Salud.
14
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
•
Serán instalados, previamente, al inicio de cualquier trabajo que
requiera su montaje. QUEDA PROHIBIDA LA INICIACIÓN DE UN
TRABAJO O ACTIVIDAD QUE REQUIERA PROTECCIÓN
COLECTIVA, HASTA QUE ÉSTA SEA INSTALADA POR COMPLETO
EN EL ÁMBITO DEL RIESGO QUE NEUTRALIZA O ELIMINA.
•
El contratista queda obligado a incluir y suministrar en su "Plan de
Ejecución de Obra" de forma documental y en esquema, expresamente
el tiempo de montaje, mantenimiento, cambio de ubicación y retirada de
cada una de las protecciones colectivas que se nombran en este
Estudio de Seguridad y Salud, siguiendo el esquema del plan de
ejecución de obra del proyecto.
•
Toda protección colectiva con algún deterioro, será desmontada de
inmediato y sustituido el elemento deteriorado, para garantizar su
eficacia.
•
Toda situación que por alguna causa implicará variación sobre la
instalación prevista, será definida en planos, para concretar
exactamente la disposición de la protección colectiva variada.
•
Todo el material a utilizar en prevención colectiva, se exige que preste
el servicio para el que fue creado, así quedará valorado en el
presupuesto.
10.2.3.2 CONDICIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN Y USO
EXTINTORES DE INCENDIOS
Se instalarán modelos comerciales nuevos, a estrenar. Así se valorarán en el
presupuesto. El modelo de extintor será el conocido por "tipo universal", con el fin de
eliminar los riesgos que el desconocimiento y la impericia pueden suponer. Todos los
extintores estarán en perfectas condiciones de uso y señalizados con el rótulo
normalizado "EXTINTOR".
Normas de utilización
Al lado de cada extintor y con caracteres grandes en letra negra sobre fondo
amarillo se instalará el siguiente rótulo:
•
Siga las instrucciones expresadas en el propio extintor y de
cualquier modo, al menos, aténgase a las generales: EXTINTOR DE
INCENDIOS
•
En caso de incendio, descuelgue el extintor.
•
Retire el pasador de la cabeza que inmoviliza el mando de
accionamiento.
•
Póngase a sotavento, evite que las llamas o el humo vayan hacia
usted.
•
Accione el extintor dirigiendo el chorro a la base de las llamas,
hasta apagarlas o agotar el contenido.
15
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
CONDICIÓN GENERAL SOBRE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS Y SU
USO, EN LA CONSTRUCCIÓN DE LAS OBRAS.
El contratista principal, adjudicatario de la obra es el único responsable de
acuerdo con el plan de ejecución de la obra, de suministrar, montar a tiempo,
mantener en correcto estado y desmontar, las protecciones colectivas diseñadas en
este Estudio de Seguridad y Salud o de aquellos que el Plan de Seguridad que se
apruebe, en base a este trabajo incluya.
Se declara que no se atenderá cualquier otra relación contractual existente
entre el contratista principal y los subcontratistas a la hora de exigir las
responsabilidades y ejecución de las previsiones contenidas en este Estudio de
Seguridad y Salud o en el Plan de Seguridad que en su momento se apruebe.
Expresamente se exige del contratista principal que los subcontratistas y
autónomos, si los hubiere, junto con los trabajadores a su cargo, estén cubiertos con
idéntico rango y calidad de los riesgos previstos según este Estudio de Seguridad y
Salud o en el Plan de Seguridad, en él inspirado, que en su momento se apruebe.
Igualmente será obligación del contratista garantizar la potabilidad del agua
destinada al consumo de los trabajadores.
10.2.3.3 NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LA
SEÑALIZACIÓN DE LA OBRA
-
Toda señal a instalar en el centro de trabajo estará normalizada según los
RR.DD. 1.403/86 y 485/97. Se prohíben expresamente el resto de las
comercializadas.
-
Las señales serán de dos tipos:
-
Flexibles de sustentación por auto-adherencia.
-
Rígidas de sustentación mediante clavazón o adherente.
-
Una vez desaparecido el riesgo señalado, se retirará de inmediato la señal.
-
Una señal jamás sustituye a una protección colectiva, por lo que solo se
admite su instalación mientras se monta, cambia de posición, se desmonta
o mantiene la citada protección.
-
Se prohíbe expresamente la cuerda de bandera y los colores rojo o blanco
por ser contrarios a la norma.
-
La señalización prevista en las mediciones se acopiará en obra durante los
trabajos de replanteo, con el fin de garantizar su existencia, cuando sea
necesaria su utilización.
10.2.3.4 CONDICIONES TÉCNICAS DE LA MAQUINARIA
El mantenimiento y reparación de estas máquinas quedará, exclusivamente a
cargo de personal especializado, el cual seguirá siempre las instrucciones señaladas
por el fabricante de las máquinas.
Las operaciones de instalación y mantenimiento deberán registrarse
documentalmente en los libros de registro pertinentes de cada máquina. De no existir
estos libros para aquellas máquinas utilizadas con anterioridad en otras obras, antes
16
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
de su utilización, deberán ser revisadas con profundidad por personal competente,
asignándoles el mencionado libro de registro de incidencias.
10.2.3.5 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR
Dado el carácter de la obra no se considera necesaria la colocación de casetas
para vestuarios, comedor y local para asistencia sanitaria.
10.2.3.6 INSTALACIONES MÉDICAS
Reconocimiento médico
Se realizarán los reconocimientos médicos preventivos al empezar a trabajar
en la obra.
Botiquines
Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo
usado. El contenido mínimo será: agua oxigenada, alcohol de 96 grados, tintura de
yodo, mercurocromo, amoniaco, algodón hidrófilo, gasa estéril, vendas, esparadrapo,
antiespasmódicos, torniquete, bolsas de goma para agua y hielo, guantes
esterilizados, jeringuilla, hervidor y termómetro clínico.
Asistencia a accidentados
Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferentes Centros
Médicos (Servicios propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales,
Ambulatorios, etc.) donde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y
efectivo tratamiento. Es muy conveniente disponer en la obra, y en sitio bien visible, de
una lista de teléfonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias,
ambulancias, taxis, etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles
accidentados a los Centros de Asistencia. Por la naturaleza del trabajo sería deseable
que existiera una emisora de radio en la obra y/o teléfonos móviles, así como puntos
de cobertura localizados.
Se garantizará la potabilidad del agua destinada al consumo de los
trabajadores.
Barracón médico
Dada las características de la obra y a que sus trabajos se desarrollan en un
centro de trabajo fijo y cercano a la población, además de su no exigencia por parte de
la legislación vigente por los trabajos a desarrollar, no se hace necesario tenerlo en la
obra.
10.2.4 SERVICIOS DE PREVENCIÓN
10.2.4.1 SERVICIO TÉCNICO DE SEGURIDAD E HIGIENE
La empresa adjudicataria deberá disponer de asesoramiento en seguridad e
higiene.
17
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
10.2.4.2 SERVICIO MÉDICO
La empresa adjudicataria deberá disponer de un Servicio Médico de Empresa
propio o mancomunado.
10.2.5 DELEGADOS DE PREVENCIÓN
Se designarán dos (1) Delegados de Prevención por y entre los representantes
del personal.
18
PROYECTO DE PUESTA EN VALOR DE LA FINCA “MALASNOCHES”
T.M. PUERTO REAL
1ª FASE
ANEJO 10
10.2.6 FORMACIÓN
Por parte de la Dirección de la empresa en colaboración con la dirección
Técnica de la obra, se velará para que el personal sea instruido sobre las normas
particulares que para la ejecución de cada tarea o para la utilización de cada máquina,
sean requeridas.
Esta formación se complementará con las notas, que de forma continua la
Dirección Técnica de la obra pondrá en conocimiento del personal, por medio de su
exposición en el tablón a tal fin habilitado.
En El Puerto de Santa María, a Marzo de 2010
Autor
El Ingeniero Téc. Forestal,
Colegiado Nº 3.194
Autor
El Ingeniero de Montes,
Colegiado Nº 1.825
Autor
El Arquitecto Colegiado por el,
C.O.A. de Cádiz Nº 256
Fdo.: José Carlos Alonso Izquierdo
Fdo.: José María Fariña Mara
Fdo.: José Luis Carrasco Blázquez
19
PROYECTO DE RESTAURACIÓN Y ADECUACIÓN DE USO
PÚBLICO DEL “BARRANCO DEL NANO”
CIUDAD AUTÓNOMA DE MELILLA
ANEJO 10
10. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD......................... 1
10.1 MEMORIA........................................................................................................... 1
10.1.1 OBJETIVOS.................................................................................................. 1
10.1.2 CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA .......................................................... 1
10.1.2.1 DESCRIPCIÓN DE LA OBRA Y SITUACIÓN................................... 1
10.1.3 PRESUPUESTO, PLAZO DE EJECUCIÓN Y PERSONAL PREVISTO .. 3
10.1.3.1 PRESUPUESTO..................................................................................... 3
10.1.3.2 PLAZO DE EJECUCIÓN ...................................................................... 3
10.1.3.3 PERSONAL PREVISTO ....................................................................... 3
10.1.4 INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS ................................... 3
10.1.5 UNIDADES DE ACTUACIÓN QUE COMPONEN LA OBRA................. 3
10.1.5.1 RELACIÓN DE TRABAJOS A REALIZAR........................................ 4
10.1.5.2 MAQUINARIA PREVISTA.................................................................. 4
10.1.5.3 MEDIOS AUXILIARES........................................................................ 5
10.1.6 ANÁLISIS DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS ......................... 5
10.1.6.1 PROCESOS DE OBRA ......................................................................... 5
10.1.6.2 MAQUINARIA A EMPLEAR ............................................................ 43
10.1.6.3 MEDIOS AUXILIARES...................................................................... 80
10.1.7 PREVENCIÓN DE RIESGOS.................................................................... 90
10.1.7.1 CÁLCULO DE PEONES..................................................................... 90
10.1.7.2 PROTECCIONES COLECTIVAS ...................................................... 91
10.1.7.3 FORMACIÓN ...................................................................................... 91
10.1.7.4 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS ................... 91
10.1.7.5 CENTROS DE ASISTENCIA SANITARIA Y EMERGENCIAS ..... 92
10.1.7.6 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR ............................ 92
10.1.8 PREVENCIÓN DE RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS ..................... 93
10.1.8.1 SEÑALIZACIÓN................................................................................. 93
10.1.9 PRESUPUESTO.......................................................................................... 93
10.2 PLIEGO DE CONDICIONES.............................................................................. 1
10.2.1 DISPOSICIONES LEGALES....................................................................... 1
10.2.1.1 NORMATIVA DE APLICACIÓN ........................................................ 1
10.2.2 CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN ............................ 5
10.2.2.1 NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS
MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL...................................................... 5
TRAJE IMPERMEABLE ...................................................................................... 12
10.2.3 NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS
MEDIOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA......................................................... 14
10.2.3.1 CONDICIONES GENERALES........................................................... 14
10.2.3.2 CONDICIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN Y USO ............... 15
10.2.3.3 NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LA
SEÑALIZACIÓN DE LA OBRA ...................................................................... 16
10.2.3.4 CONDICIONES TÉCNICAS DE LA MAQUINARIA....................... 16
10.2.3.5 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR ............................ 17
10.2.3.6 INSTALACIONES MÉDICAS............................................................ 17
10.2.4 SERVICIOS DE PREVENCIÓN................................................................ 17
10.2.4.1 SERVICIO TÉCNICO DE SEGURIDAD E HIGIENE ...................... 17
I
PROYECTO DE RESTAURACIÓN Y ADECUACIÓN DE USO
PÚBLICO DEL “BARRANCO DEL NANO”
CIUDAD AUTÓNOMA DE MELILLA
ANEJO 10
10.2.4.2 SERVICIO MÉDICO ........................................................................... 18
10.2.5 DELEGADOS DE PREVENCIÓN............................................................. 18
10.2.6 FORMACIÓN ............................................................................................. 19
II
Descargar