PARA SU SEGURIDAD Si huele a gas: 1. Abra las ventanas. 2. No trate de encender ningún aparato. 3. No utilice interruptores eléctricos. 4. No utilice ningún teléfono en el edificio. 5. Extinga cualquier llama abierta. 6. Abandone el edificio. 7. Después de salir del edificio, llame a la compañía de gas. Siga las instrucciones de la compañía de gas. 8. Si no consigue comunicarse con la compañía de gas, llame al cuerpo de bomberos. ADVERTENCIA Peligro de incendio No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este o cualquier otro aparato eléctrico. Algunos objetos pueden incendiarse o explotar si se colocan cerca del calefactor. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones e incluso la muerte. CoRayVac ® Sistemas de calefacción infrarrojos de baja intensidad diseñados a medida Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento CRV-B-2 CRV-B-4 CRV-B-6 CRV-B-8 CRV-B-9 CRV-B-10 CRV-B-12 CRV-B-12A ADVERTENCIA La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento incorrectos pueden ocasionar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Lea cuidadosamente el Manual de instalación, operación y servicio antes de instalar o reparar este equipo. La instalación debe estar a cargo de un técnico cualificado en la instalación y el mantenimiento de equipos de calefacción de gas o de la compañía de gas. Instalador Lea este manual en su totalidad antes de realizar cualquier instalación, manejo o tareas de mantenimiento en este equipo. El instalador debe dejarle una copia de este manual al dueño del equipo. Propietario Guarde este manual en un lugar seguro a fin de poder proporcionar información al técnico en caso de que se necesiten reparaciones. Roberts-Gordon LLC 1250 William Street P.O. Box 44 Búfalo, New York 14240-0044 Teléfono: +1.716.852.4400 Fax: +1.716.852.0854 Número gratuito: 800.828.7450 © 2012 Roberts-Gordon LLC www.rg-inc.com www.corayvac.com www.radiantheaters.com www.greenhouse-heater.com N.º de pieza 127102ESNA Orig 03/12 TABLA DE CONTENIDO SECCIÓN 1: Seguridad del calefactor................................... 1 1.1 Requisitos de mano de obra ........................................ 1 1.2 Etiquetas de seguridad y colocación............................ 1 1.3 Propuesta 65 de California ........................................... 1 SECCIÓN 2: Responsabilidad del instalador ....................... 4 2.1 Letrero para la pared ................................................... 4 2.2 Sustancias químicas corrosivas................................... 4 2.3 Estándares nacionales y códigos aplicables ............... 4 SECCIÓN 3: Distancias a los combustibles ......................... 5 3.1 Distancias necesarias a los combustibles ................... 5 SECCIÓN 4: Estándares nacionales y códigos aplicables . 9 4.1 Códigos relacionados con el gas ................................. 9 4.2 Hangares para aeronaves............................................ 9 4.3 Garajes públicos .......................................................... 9 4.4 Características eléctricas............................................. 9 4.5 Ventilaciones................................................................ 9 4.6 Altitud elevada ............................................................. 9 SECCIÓN 5: Componentes principales .............................. 10 5.1 Lista de piezas estándar............................................ 13 SECCIÓN 6: Requisitos de diseño ...................................... 16 SECCIÓN 7: Instalación del calefactor ............................... 18 7.1 Instalación del tubo.................................................... 20 7.2 Montaje de acoplamiento y tubo................................ 20 7.3 Configuración del paquete del codo ........................... 21 7.4 Instalación del reflector.............................................. 22 7.5 Instalación del quemador .......................................... 25 SECCIÓN 8: Accesorios opcionales del calefactor ........... 26 8.1 Instalación de la conexión en T ................................. 26 8.2 Unión del reflector ..................................................... 27 8.3 Extensión del lateral del reflector ............................... 29 8.4 Protección universal................................................... 30 8.5 Escudo protector........................................................ 30 8.6 Instalación de la rejilla decorativa de 60 cm (2 pies) . 31 8.7 Instalación de la rejilla de protección ......................... 33 8.8 Componentes de hierro fundido clásicos.................. 34 SECCIÓN 9: Instalación de la bomba y ventilación........... 35 9.1 Instalación de la bomba............................................. 35 9.2 Requisitos de ventilación generales para los modelos de bombas de las series EP-100, EP-200 y EP-300 . 37 9.3 Tubería de ventilación horizontal de 10 cm (4") ......... 40 SECCIÓN 10: Suministro de aire externo ........................... 43 10.1 Presurizado .............................................................. 43 10.2 Sin presurización ..................................................... 43 10.3 Cableado interno del ventilador de aire externo ...... 44 SECCIÓN 11: Tubería de gas ............................................... 47 SECCIÓN 12: Métodos de control ....................................... 49 12.1 Control del sistema ROBERTS GORDON® ............. 49 12.2 ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM ..................... 49 12.3 Controles de modulación CORAYVAC® ........................... 50 12.4 Kit del relé de transformador SPST (n.º de pieza 90417600K) ........................................ 52 12.5 Relé de transformador DPST (n.º de pieza 90436300) .......................................... 52 SECCIÓN 13: Puesta en marcha del sistema ..................... 63 13.1 Comprobación de línea de gas................................ 63 13.2 Comprobación del sistema eléctrico........................ 63 13.3 Puesta en marcha del sistema................................. 64 13.4 Ajuste del vacío ....................................................... 64 SECCIÓN 14: Programación del variador de frecuencia... 66 14.1 Ajuste de parámetros del variador de frecuencia para usar con los termostatos moduladores............ 66 14.2 Modificación de los parámetros del variador de frecuencia ................................................................ 67 SECCIÓN 15: Puesta en servicio del sistema modulador CORAYVAC® .................................................. 68 15.1 Ajuste del vacío del quemador final CORAYVAC® .. 68 15.2 Ajuste del variador de frecuencia ............................ 68 15.3 Programación del variador de frecuencia ................ 69 SECCIÓN 16: Operación y mantenimiento ......................... 71 16.1 Secuencia de funcionamiento ................................. 71 16.2 Para apagar el calefactor......................................... 71 16.3 Para encender el calefactor ..................................... 71 16.4 Mantenimiento previo a la temporada e inspección anual ........................................................................ 71 16.5 Lista de verificación de mantenimiento.................... 72 SECCIÓN 17: Solución de problemas................................. 75 17.1 Diagrama de flujo de solución de problemas ........... 76 SECCIÓN 18: Piezas de repuesto........................................ 78 18.1 Piezas de repuesto del variador de frecuencia........ 80 18.2 Instrucciones de las piezas de repuesto ................. 81 SECCIÓN 19: Especificaciones generales ......................... 82 19.1 Especificaciones de materiales................................ 82 19.2 Especificaciones del calefactor................................ 82 19.3 Especificaciones de la suspensión .......................... 82 19.4 Especificaciones de control ..................................... 82 En este manual se hace referencia a varias marcas comerciales. Todas las marcas comerciales mencionadas en el presente, ya sea que estén registradas o no, son propiedad de sus respectivos propietarios. Roberts-Gordon LLC no está patrocinado por ni afiliado a ninguna marca comercial ni a los propietarios de las marcas comerciales registradas; y no realiza manifestación alguna acerca de los mismos, sus propietarios, productos o servicios. Roberts-Gordon LLC no está patrocinado por ni afiliado a BACnet®, LonWorks® o MODBUS® © 2012 Roberts-Gordon Europe Limited Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra cubierta por derechos de autor puede reproducirse o copiarse de ninguna manera ni por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico, incluido el fotocopiado, la grabación o los sistemas de almacenamiento y recuperación de información) sin el permiso por escrito de Roberts-Gordon Europe Limited. Impreso en EE.UU. TABLA DE FIGURAS Gráfica 1: Colocación de la etiqueta del panel lateral............... 2 Gráfica 2: Colocación de las etiquetas del panel superior y trasero................................................................... 3 Gráfica 3: Reflector estándar .................................................... 6 Gráfica 4: Un reflector lateral .................................................... 6 Gráfica 5: Dos reflectores laterales ........................................... 6 Gráfica 6: Protección universal, posición 1 ............................... 7 Gráfica 7: Protección universal, posición 2 ............................... 7 Gráfica 8: Protección universal, posición 3 ............................... 7 Gráfica 9: Rejilla decorativa de 60 cm (2 pies) ......................... 8 Gráfica 10: Escudo protector..................................................... 8 Gráfica 11: Rejilla de protección................................................ 8 Gráfica 12: Descripción de los componentes principales........ 10 Gráfica 13: Plano general de montaje de calefactor .............. 17 Gráfica 14: Colocación fundamental de los soportes colgantes .............................................................. 19 Gráfica 15: Detalle de la junta del reflector ............................. 28 Gráfica 16: Conjunto de la válvula de condensado EP-200 .... 35 Gráfica 17: Tubo de neutralización del condensado ............... 37 Gráfica 18: Configuración de la ventilación vertical ................ 39 Gráfica 19: Configuraciones de la ventilación horizontal de EP-100............................................................. 40 Gráfica 20: Configuraciones de la ventilación horizontal de la serie EP-200 ................................................ 41 Gráfica 21: Configuraciones de la ventilación horizontal de la serie EP-300 ................................................ 42 Gráfica 22: Tamaño del conducto .......................................... 44 Gráfica 23: Diagrama de cableado interno del ventilador de aire externo ..................................................... 44 Gráfica 24: Conjunto de la caja del filtro ................................. 45 Gráfica 25: Soporte del ventilador del suministro de aire ....... 45 Gráfica 26: Suministro de aire externo presurizado ................ 46 Gráfica 27: Suministro de aire externo no presurizado ........... 46 Gráfica 28: Conexión de gas con manguera de gas flexible ... 48 Gráfica 29: Banda terminal del variador de frecuencia ........... 52 Gráfica 30: Funcionamiento de una zona sin panel de control (opcional).............................................................. 53 Gráfica 31: Funcionamiento de una zona (con ventilador de aire externo) sin panel de control (opcional) ... 54 Gráfica 32: Funcionamiento de dos zonas sin panel de control (opcional)............................................. 55 Gráfica 33: Cableado general del sistema .............................. 56 Gráfica 34: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-100 y EP-201 120 V 1 Ø ................................. 56 Gráfica 35: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-100, EP-201 o EP-301 230 V 1 Ø (opcional)... 57 Gráfica 36: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-203 o EP-303 208 - 230 V (o 460 V) 3 Ø (opcional) ............................................................. 58 Gráfica 37: Diagrama de cableado de modulación de CORAYVAC® (LonWorks® [2-10 V CC con resistor de 500 ohmios] opcional)..................................... 59 Gráfica 38: Diagrama de cableado de modulación de CORAYVAC® (LonWorks® [4-20 mA] opcional).... 60 Gráfica 39: CORAYVAC® modulador con diagrama de cableado BACnet® (opcional).......................... 61 Gráfica 40: Cableado interno del quemador ........................... 62 Gráfica 41: Diagrama de escalones internos del quemador... 62 Gráfica 42: Lectura de vacío................................................... 65 Gráfica 43: Posibles ubicaciones de los acoplamientos del amortiguador.................................................. 70 Gráfica 44: Diagrama de componentes del variador de frecuencia ............................................................ 80 LISTA DE TABLAS Tabla 1: Contenido de la caja del quemador Serie CRV........ 13 Tabla 2: Componentes comunes de la serie CRV ................. 13 Tabla 3: Requisitos del cable del termostato modulador........ 51 SECCIÓN 1: SEGURIDAD DEL CALEFACTOR SECCIÓN 1: SEGURIDAD DEL CALEFACTOR Su seguridad es importante para nosotros. Este símbolo se utiliza en todo el manual para notificar sobre un posible riesgo de incendio, eléctrico o de quemadura. Preste especial atención al leer y seguir las advertencias de estas secciones. La instalación, reparación e inspección anual del calefactor deben estar a cargo de un contratista cualificado en la instalación y reparación del equipo de calefacción con gas. Lea este manual atentamente antes de la instalación, el funcionamiento o la reparación de este equipo. Este calefactor se ha diseñado para calefaccionar ambientes interiores no residenciales. No lo instale en ambientes residenciales. Se deben comprender totalmente las instrucciones, el plano de configuración, los códigos y ordenanzas locales, y los estándares aplicables a las tuberías de gas, el cableado eléctrico, las ventilaciones, etc., antes de proceder con la instalación. Se debe utilizar equipo de protección durante la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento. Las piezas metálicas delgadas, la parte del reflector de aluminio del calefactor y los diferentes componentes de ventilación tienen bordes filosos. Para evitar lesiones, se recomienda utilizar guantes de trabajo. El uso de guantes también evitará la transferencia de grasas naturales del cuerpo desde las manos hacia la superficie del reflector. Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de distribución locales, el tipo de gas y presión, y el ajuste del artefacto sean compatibles. Este calefactor debe aplicarse y operarse según los conceptos generales de uso razonable, e instalarse siguiendo las mejores prácticas de construcción. Este artefacto no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que cuenten con supervisión o instrucciones sobre el uso del artefacto por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar supervisados para garantizar que no jueguen con el artefacto. Para obtener copias adicionales del Manual de instalación, operación y mantenimiento, comuníquese con Roberts-Gordon LLC. 1.1 Requisitos de mano de obra Para evitar lesiones personales y daños al calefactor, se necesitan dos personas para la instalación. 1.2 Etiquetas de seguridad y colocación El usuario del producto debe reemplazar las señales o etiquetas de seguridad cuando ya no sean legibles. Comuníquese con Roberts-Gordon LLC o su distribuidor independiente de ROBERTS GORDON® para obtener señales o etiquetas de seguridad. Consulte la página 2, Gráfica 1 hasta la página 3, Gráfica 2. 1.3 Propuesta 65 de California De acuerdo con los requisitos de la Propuesta 65 de California, la etiqueta a continuación debe colocarse en un lugar altamente visible en la parte exterior del equipo (es decir, cerca de la placa del número de serie del equipo). Consulte el plano de colocación de etiquetas en la página 3, Gráfica 2 para conocer la ubicación de las etiquetas. Evite colocar las etiquetas en áreas con condiciones extremas de calor, sustancias químicas corrosivas u otros elementos. Para solicitar etiquetas adicionales, comuníquese con Roberts-Gordon LLC o con su distribuidor independiente de ROBERTS GORDON®. 1 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 1: Colocación de la etiqueta del panel lateral Búfalo, Nueva York, EE. UU. Búfalo, Nueva York, EE. UU. Gas Calefactor de infrarrojos de baja intensidad /Low-intensity Infrared Heater Para instalaciones en interiores o al aire libre. Calefacción para espacios no residenciales. Solo para instalaciones verticales. Los calefactores en hangares de aeronaves tienen que instalarse siguiendo las Normas estándar sobre hangares para aeronaves ANSI/NFPA-409 (última edición). Los calefactores en garajes públicos tienen que instalarse de acuerdo con las Normas estándar para estructuras de aparcamiento NFPA-88A (última edición), el Código para instalaciones de suministro de combustible y talleres de reparación, NFPA-30A (última edición) o el Código de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1 (última edición). Los modelos aprobados para el uso en incubadoras están certificados por la norma: CAN1-2.20-M85, IAS Requisito 8-94. Para instalaciones en los EE. UU. ubicadas a más de 610 m (2.000 pies) sobre el nivel del mar, el aparato se deberá limitar un 4 % por cada 305 m (1.000 pies) sobre el nivel del mar. For either indoor or outdoor installation. For non-residential space heating. For horizontal installation only. Heaters in aircraft hangars must be installed according to the Standard on Aircraft Hangars, ANSI/NFPA-409 (latest edition). Heaters in public garages must be installed according to the Standard for Parking Structures, NFPA-88A (latest edition), the Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages, NFPA-30A (latest edition), or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1 (latest edition). Models approved for brooder use are certified to standard: CAN1-2.20-M85, IAS Requirement 8-94. For US installations above 2000' (610 m), the appliance shall be derated 4% for each 1000' (305 m) above sea level. Serie n.º Serial No. Clasificación de entrada normal Normal Input Rating Clasificación de entrada mín. Min. Input Rating . Presión de gas en el colector Gas Pressure at Manifold Clasificación eléctrica Electrical Rating N.º de pieza 91017300 Rev. B QUEMADOR/ BURNER/ NEGRO /BLACK MÓDULO DE ENCENDIDO/ IGNITION MODULE/ If any of the original wire supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with wiring material having a temperature rating of at least 105°C and 600 volts. Si debe sustituir alguno de los cables suministrados con el calefactor, debe reemplazarlos por material de cableado con una temperatura de servicio de al menos 105 ° y 600 voltios. Impreso en EE. UU. Printed in U.S.A Diagrama de cableado interno Internal Wiring Diagram/ AMARILLO/ YELLOW AZUL BLUE MARRÓN /BROWN AMARILLO/ YELLOW AMARILLO/ YELLOW VERDE/GREEN VERDE Válvula de gas/ Gas Valve Módulo de encendido/ Ignition Module AMARILLO/ YELLOW TIERRA/ GROUND Transformador/ Transformer BLANCO/ NEGRO/ BLACK ADVERTENCIA Peligro de incendio Fire Hazard WARNING Keep all flammable objects, liquids and vapors the required clearances to combustibles away from heater. Some objects will catch fire or explode when placed close to heater. Failure to follow these instructions can result in death, injury or property damage. Distancias a los combustibles Clearances to Combustibles/ Mantenga todos los objetos, líquidos y vapores inflamables a la distancia necesaria del calefactor. Algunos objetos pueden prenderse fuego o explotar cuando se colocan cerca del calefactor. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Protección universal (posición 2) Protección universal (posición 3) 1. Los números en color negro están en pulgadas. Los números en color naranja están en centímetros. 2. Todas las dimensiones se miden desde la superficie de todos los tubos, acoplamientos, Protección universal codos, conexiones y cruzamientos. (posición 1) 3. Las distancias de separación B, C y D se Universal Shield (position 1) pueden reducir hasta el 50 % después de 7,5 m (25 pies) de tubería intermedia desde donde se conectan la cámara de combustión y el tubo. 1. Black numerals are in inches. Orange numerals are in centimeters. 2. All dimensions are from the surfaces of all tubes, couplings, elbows, tees and crosses. 3. Clearances B, C and D can be reduced by 50% after 25’ (7.5 m) of tubing downstream from where the combustion chamber and the tube connect. Barrier Shield Protección integral Rejilla decorativa de 60 cm 2 Foot Deco Grille P/N 91009101 Rev E Panel de filtro lateral (interior) P/N 91009101 Rev E Etiqueta de distancias a los combustibles Descripción Etiqueta del logotipo Etiqueta de la placa de clasificación Etiqueta de distancias a los combustibles Etiqueta del diagrama de escalones internos Etiqueta de cableado Rejilla de protección Protective Grille Impreso en EE. UU. Printed in U.S.A Rejilla de protección Protective Grille Impreso en EE. UU. Printed in U.S.A NOTES: Reflector estándar Standard Reflector Un reflector lateral One Side Reflector Dos reflectores laterales One Side Reflector Dos reflectores laterales One Side Reflector N.º de pieza 91017301 Rev. B Impreso en EE. UU. /Printed in the U.S.A Protección universal (posición 3) Barrier Shield Módulo de encendido/ Ignition Module TIERRA/ GROUND Etiqueta del diagrama de escalones internos Etiqueta de la placa de clasificación Protección universal (posición 2) Universal Shield (position 1) AMARILLO/ YELLOW Válvula de gas/ Gas Valve Separación/ Gap N.º de pieza 91010401 Rev. J Impreso en EE. UU. Printed in the U.S.A Protección integral AZUL BLUE NEGRO/ CSAM.C. n.º 189175 Rejilla decorativa de 60 cm 2 Foot Deco Grille Un reflector lateral One Side Reflector 2 de 83 Calefactor de infrarrojos de baja intensidad Para uso en incubadora For Brooder Use Universal Shield (position 1) Reflector estándar Standard Reflector Electrodo/ Electrode Si debe sustituir alguno de los cables suministrados con el calefactor, debe reemplazarlos por material de cableado con una temperatura de servicio de al menos 105 ° y 600 voltios. If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be replaced with wiring material having a temperature rating of at least 105°C and 600 volts. Equipped for Altitude Estándar ANSI Z83.20 CSA 2.34 Distancias a los combustibles Clearances to Combustibles/ 1. Black numerals are in inches. Orange numerals are in centimeters. 2. All dimensions are from the surfaces of all tubes, couplings, elbows, tees and crosses. 3. Clearances B, C and D can be reduced by 50% after 25’ (7.5 m) of tubing downstream from where the combustion chamber and the tube connect. Grados máx. Degrees Max. El reflector puede instalarse en Reflector May Be Installed at WHITE AMARILLO/ YELLOW TRANSFORMADOR /TRANSFORMER Keep all flammable objects, liquids and vapors the required clearances to combustibles away from heater. Some objects will catch fire or explode when placed close to heater. Failure to follow these instructions can result in death, injury or property damage. 1. Los números en color negro están en pulgadas. Los números en color naranja están en centímetros. 2. Todas las dimensiones se miden desde la superficie de todos los tubos, acoplamientos, Protección universal codos, conexiones y cruzamientos. (posición 1) 3. Las distancias de separación B, C y D se Universal Shield (position 1) pueden reducir hasta el 50 % después de 7,5 m (25 pies) de tubería intermedia desde donde se conectan la cámara de combustión y el tubo. NOTES: Tamaño del orificio Orifice Size Transformador/ Transformer BLANCO/ SUMINISTRO ELÉCTRICO DE 120 V 120 V POWER SUPPLY/ Fire Hazard Mantenga todos los objetos, líquidos y vapores inflamables a la distancia necesaria del calefactor. Algunos objetos pueden prenderse fuego o explotar cuando se colocan cerca del calefactor. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Mín. Instalación en exteriores Outdoor Installation WARNING Peligro de incendio NEGRO/ BLACK BLANCO /WHITE NEGRO/BLACK Presión del gas de entrada Gas Inlet Pressure ADVERTENCIA Diagrama de escalones internos/ Internal Ladder Diagram N.º de pieza 91017301 Rev. B Panel de control lateral Etiqueta del logotipo VÁLVULA DE GAS/ GAS VALVE Modelo n.º Model No. CSAM.C. n.º 189175 N.º de pieza 91010401 Rev. J Impreso en EE. UU. Printed in the U.S.A Impreso en EE. UU. /Printed in the U.S.A Calefactor de infrarrojos de baja intensidad Para uso en incubadora For Brooder Use Diagrama de escalones internos/ Internal Ladder Diagram Estándar ANSI Z83.20 CSA 2.34 Separación/ Gap Grados máx. Degrees Max. Equipped for Altitude WHITE AMARILLO/ YELLOW Tamaño del orificio Orifice Size El reflector puede instalarse en Reflector May Be Installed at AZUL BLUE Mín. Instalación en exteriores Outdoor Installation Clasificación eléctrica Electrical Rating Calefactor de infrarrojos de baja intensidad /Low-intensity Infrared Heater Para instalaciones en interiores o al aire libre. Calefacción para espacios no residenciales. Solo para instalaciones verticales. Los calefactores en hangares de aeronaves tienen que instalarse siguiendo las Normas estándar sobre hangares para aeronaves ANSI/NFPA-409 (última edición). Los calefactores en garajes públicos tienen que instalarse de acuerdo con las Normas estándar para estructuras de aparcamiento NFPA-88A (última edición), el Código para instalaciones de suministro de combustible y talleres de reparación, NFPA-30A (última edición) o el Código de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1 (última edición). Los modelos aprobados para el uso en incubadoras están certificados por la norma: CAN1-2.20-M85, IAS Requisito 8-94. Para instalaciones en los EE. UU. ubicadas a más de 610 m (2.000 pies) sobre el nivel del mar, el aparato se deberá limitar un 4 % por cada 305 m (1.000 pies) sobre el nivel del mar. For either indoor or outdoor installation. For non-residential space heating. For horizontal installation only. Heaters in aircraft hangars must be installed according to the Standard on Aircraft Hangars, ANSI/NFPA-409 (latest edition). Heaters in public garages must be installed according to the Standard for Parking Structures, NFPA-88A (latest edition), the Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages, NFPA-30A (latest edition), or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1 (latest edition). Models approved for brooder use are certified to standard: CAN1-2.20-M85, IAS Requirement 8-94. For US installations above 2000' (610 m), the appliance shall be derated 4% for each 1000' (305 m) above sea level. NEGRO/ Presión del gas de entrada Gas Inlet Pressure Si debe sustituir alguno de los cables suministrados con el calefactor, debe reemplazarlos por material de cableado con una temperatura de servicio de al menos 105 ° y 600 voltios. If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be replaced with wiring material having a temperature rating of at least 105°C and 600 volts. Gas Serie n.º Serial No. Clasificación de entrada mín. Min. Input Rating . Presión de gas en el colector Gas Pressure at Manifold Electrodo/ Electrode Modelo n.º Model No. Clasificación de entrada normal Normal Input Rating TRANSFORMADOR /TRANSFORMER Panel lateral de control (interior) Número de pieza 91007901 91010401 AMARILLO/ YELLOW BLANCO /WHITE NEGRO/BLACK SUMINISTRO ELÉCTRICO DE 120 V 120 V POWER SUPPLY/ VÁLVULA DE GAS/ GAS VALVE VERDE Diagrama de cableado interno Internal Wiring Diagram/ AZUL BLUE AMARILLO/ YELLOW VERDE/GREEN MARRÓN /BROWN AMARILLO/ YELLOW MÓDULO DE ENCENDIDO/ IGNITION MODULE/ NEGRO /BLACK Si debe sustituir alguno de los cables suministrados con el calefactor, debe reemplazarlos por material de cableado con una temperatura de servicio de al menos 105 ° y 600 voltios. Impreso en EE. UU. Printed in U.S.A 91009101 91017301 91017300 QUEMADOR/ BURNER/ If any of the original wire supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with wiring material having a temperature rating of at least 105°C and 600 volts. N.º de pieza 91017300 Rev. B Etiqueta de cableado SECCIÓN 1: SEGURIDAD DEL CALEFACTOR GRÁFICA 2: Colocación de las etiquetas del panel superior y trasero ADVERTENCIA ADVERTENCIA lmpreso en EE. UU. Tighten and install gas hose fittings to connect gas supply according to example below. Gas hose can crack when twisted. Gas hose moves during normal operation. Use only 36" (91cm) long connector of 1/2" or 3/4" nominal ID. Connector supplied with heater for U.S. models (not with Canadian models). Failure to follow these instructions can result in death, injury or property damage. POSICIONES CORRECTAS CORRECT POSITION La válvula de cierre debe estar paralela a la admisión de gas del quemador. El desplazamiento de 8 cm (3”) que se muestra es para condiciones en frío. Este desplazamiento se puede reducir cuando el sistema inicia la combustión. Le Robinet d’arrêt doit être parallèle au tube d'admission de gaz du brûleur. Le déplacement Desplazamiento máx. de 8 cm (3 ") de 3"(8 cm) montré est quand le système est froid. Ce déplacement peut diminuer quand le 30 cm (12") max. displacement système est activé. de diámetro Válvula de cierre (incluida con el tubo de gas)/ Shut-Off Valve (Included With Gas Hose) Peligro de incendio ADVERTENCIA Vista lateral Side view Vertical (como se muestra a la izda.)/ (as shown left) Vista lateral Side view Horizontal Vista posterior/ End View Tubo de gas flexible de 91 cm (36" ) de largo/ Flexible Gas Hose 36" (91 cm) length Fire Hazard WARNING Vista posterior/ End View Posiciones alternativas válidas/ Alternate positions okay Vertical (como se muestra a la izda.)/ (as shown left) Tighten and install gas hose fittings to connect gas supply according to example below. Gas hose can crack when twisted. Gas hose moves during normal operation. Use only 36" (91cm) long connector of 1/2" or 3/4" nominal ID. Connector supplied with heater for U.S. models (not with Canadian models). Failure to follow these instructions can result in death, injury or property damage. Horizontal/ POSICIONES CORRECTAS CORRECT POSITION La válvula de cierre debe estar paralela a la admisión de gas del quemador. El desplazamiento de 8 cm (3”) que se muestra es para condiciones en frío. Este desplazamiento se puede reducir cuando el sistema inicia la combustión. Le Robinet d’arrêt doit être parallèle au tube d'admission de gaz du brûleur. Le déplacement de 3"(8 cm) montré est quand le système est froid. Ce déplacement peut diminuer quand le système est activé. Ajuste e instale los conectores del tubo de gas para conectar el suministro de gas según el siguiente ejemplo. El tubo de gas podría romperse al doblarse. El tubo de gas se mueve durante el funcionamiento normal. Utilice solo un conector de 91 cm (36 pulgadas) con D.I. nominal de 1/2" a 3/4". Conector suministrado con el calentador para los modelos de EE. UU. (no con los modelos canadienses). El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Desplazamiento máx. de 8 cm (3 ") 30 cm (12") max. displacement de diámetro Válvula de cierre (incluida con el tubo de gas)/ Shut-Off Valve (Included With Gas Hose) N.º de pieza 91018125 Orig. Movimiento del calefactor/ Heater Movement/ Movimiento del calefactor Impreso en EE. UU. /with Printed in U.S.A. Movimiento del calefactor/ Heater Movement/ Movimiento del calefactor lmpreso en EE. UU. POSICIONES INCORRECTAS/ WITH INCORRECT POSITION Movimiento del calefactor/ Heater Movement/ Movimiento del calefactor Este equipo, sus accesorios correspondientes y subproductos derivados de su funcionamiento contienen sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer y defectos congénitos, así como de otros perjuicios para la reproducción. Fire Hazard Ajuste e instale los conectores del tubo de gas para conectar el suministro de gas según el siguiente ejemplo. El tubo de gas podría romperse al doblarse. El tubo de gas se mueve durante el funcionamiento normal. Utilice solo un conector de 91 cm (36 pulgadas) con D.I. nominal de 1/2" a 3/4". Conector suministrado con el calentador para los modelos de EE. UU. (no con los modelos canadienses). El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. N.º de pieza 91070015 Orig. Tubo de gas flexible de 91 cm (36" ) de largo/ Flexible Gas Hose 36" (91 cm) length Movimiento del calefactor/ Heater Movement/ Movimiento del calefactor ADVERTENCIA WARNING Peligro de incendio Este equipo, sus accesorios correspondientes y subproductos derivados de su funcionamiento contienen sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer y defectos congénitos, así como de otros perjuicios para la reproducción. Movimiento del calefactor/ Heater Movement/ Movimiento del calefactor POSICIONES INCORRECTAS/ INCORRECT POSITION Movimiento del calefactor/ Heater Movement/ Movimiento del calefactor Movimiento del calefactor/ Heater Movement/ Movimiento del calefactor Movimiento del calefactor/ Heater Movement/ Movimiento del calefactor Impreso en EE. UU. /with Printed in U.S.A. N.º de pieza 91070015 Orig. Panel superior Etiqueta de Propuesta 65 Posiciones alternativas válidas/ Alternate positions okay N.º de pieza 91018125 Orig. Etiqueta de conexión de gas ADVERTENCIA La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento inapropiados pueden provocar lesiones, daños en el producto o incluso la muerte. Lea atentamente el manual de instalación, operación y reparación antes de instalar o reparar este equipo. Este artefacto se puede instalar con diferentes configuraciones, como se especifica en las instrucciones de instalación proporcionadas. Esta unidad se puede adaptar para utilizar diferentes gases, como propano o gar natural. Consulte los detalles con el representante de fábrica. PARA APAGAR EL CALEFACTOR: 1. Ajuste el termostato al mínimo. 2. APAGUE el suministro eléctrico del calefactor. 3. APAGUE la válvula manual de gas en la tubería de suministro del calefactor. ADVERTENCIA La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento inapropiados pueden provocar lesiones, daños en el producto o incluso la muerte. Lea atentamente el manual de instalación, operación y reparación antes de instalar o reparar este equipo. Este artefacto se puede instalar con diferentes configuraciones, como se especifica en las instrucciones de instalación proporcionadas. Esta unidad se puede adaptar para utilizar diferentes gases, como propano o gar natural. Consulte los detalles con el representante de fábrica. PARA APAGAR EL CALEFACTOR: 1. Ajuste el termostato al mínimo. 2. APAGUE el suministro eléctrico del calefactor. 3. APAGUE la válvula manual de gas en la tubería de suministro del calefactor. PARA ENCENDER EL CALEFACTOR: 1. APAGUE la válvula de gas y el suministro eléctrico, y espere cinco minutos para que los gases sin quemar se expulsen del calefactor. 2. ENCIENDA la válvula de gas principal. 3. ENCIENDA el suministro eléctrico. 4. Ajuste el termostato a la temperatura deseada y el quemador debería encenderse automáticamente. PRECAUCIÓN Sujete la boquilla de gas firmemente con la llave de tubos al colocar el conector de gas flexible. PARA ENCENDER EL CALEFACTOR: 1. APAGUE la válvula de gas y el suministro eléctrico, y espere cinco minutos para que los gases sin quemar se expulsen del calefactor. 2. ENCIENDA la válvula de gas principal. 3. ENCIENDA el suministro eléctrico. 4. Ajuste el termostato a la temperatura deseada y el quemador debería encenderse automáticamente. PRECAUCIÓN Sujete la boquilla de gas firmemente con la llave de tubos al colocar el conector de gas flexible. El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar daños al producto. Impreso en EE. UU. N.º de pieza 91029600 Rev. B Negro Panel El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar daños al producto. Impreso en EE. UU. N.º de pieza 91029600 Rev. B Etiqueta de combinaciones de la caja del quemador Descripción Etiqueta de conexión de gas Etiqueta de combinaciones de la caja del quemador Etiqueta de Propuesta 65 Número de pieza 91018125 91029600 91070015 3 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 2: RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR El instalador es responsable de lo siguiente: Busque el número de modelo y la configuración de instalación. El número de modelo y la configuración • Garantizar que el sistema esté diseñado de de instalación se encuentran en el quemador y en el acuerdo con los parámetros del manual de manual de instalación, operación y servicio. Consulte diseño de Serie CRV (N.º de pieza 127500NA). la página 6, Gráfica 3 hasta la página 8, Gráfica 11. • Instalar el calefactor, además de los suministros Escriba las dimensiones de separación correctas de gas y electricidad, de acuerdo con las con tinta permanente, de acuerdo con su número de especificaciones y códigos aplicables. Robertsmodelo y configuración en los espacios en blanco Gordon LLC recomienda al instalador del letrero. comunicarse con un inspector local de construcción o el jefe de bomberos. 2.2 Sustancias químicas corrosivas • Utilizar la información que se proporciona en un plano de configuración y en el manual, junto con los códigos y normativas citados, para realizar la instalación. • Instalar el calefactor de acuerdo con los requisitos de distancias de los combustibles. • Suministrar todos los materiales necesarios no suministrados como equipo estándar. • Planificar la ubicación de los soportes. Peligro de daños al producto • Proporcionar acceso a los quemadores en todos No utilice el calefactor en zonas que contenlos laterales para realizar reparaciones o extraer gan productos químicos corrosivos. los quemadores. • Entregarle al propietario una copia de este Consulte la Ficha de datos de seguridad Manual de instalación, operación y (FDS) adecuada. mantenimiento. • Nunca utilizar el calefactor como soporte para la El incumplimiento de estas instrucciones escalera u otros equipos de acceso, y nunca podría generar en daños al producto. colgar ni suspender nada del calefactor. • Garantizar que haya una circulación de aire Roberts-Gordon LLC no puede ser responsable de adecuada alrededor del calefactor y suministrar aire para la combustión, ventilación y distribución garantizar que se tomen todas las medidas de seguridad apropiadas antes de la instalación; esto es de acuerdo con los códigos locales. responsabilidad pura y exclusivamente del • Instalar el calefactor de forma segura y adecuada instalador. Es fundamental que el contratista, el usando materiales con una carga útil mínima de subcontratista o el propietario identifiquen la 75 lb. presencia de materiales combustibles, productos (33 kg). corrosivos o hidrocarburos halogenados* en • Garantizar que el calefactor esté colocado en cualquier parte de las instalaciones. una ubicación aprobada. * Los hidrocarburos hidrogenados son una familia de compuestos químicos que se caracterizan por la presencia de 2.1 Letrero para la pared elementos halógenos (flúor, cloro, bromo, etc.). Estos Un letrero autoadhesivo para la pared se encuentra compuestos se utilizan con frecuencia en refrigerantes, agentes de limpieza, disponible para el calefactor como recordatorio solventes, etc. Si estos compuestos ingresan en el suministro permanente de las instrucciones de seguridad y de de aire del quemador, el ciclo de vida útil de los compuestos del la importancia de respetar las distancias necesarias calefactor se reducirá notablemente. Se debe proporcionar un suministro de aire externo a los quemadores siempre que a los combustibles. Comuníquese con Robertssospeche de la presencia de estos compuestos. La garantía Gordon LLC o su distribuidor independiente de será nula si el calefactor está expuesto a hidrocarburos halogenados. ROBERTS GORDON® para obtener el letrero de pared. Coloque el letrero quitando el revestimiento 2.3 Estándares nacionales y códigos aplicables de las bandas autoadhesivas en la superficie posterior y ubique el letrero en una pared cerca del Todos los artefactos deben instalarse de acuerdo calefactor Serie CRV (por ejemplo, el termostato o con la última revisión de los estándares aplicables y controlador). códigos nacionales. Esto se refiere a la instalación En la cubierta trasera se ilustra una copia del letrero eléctrica, de gas y de la ventilación. Nota: es posible de pared (N.º de pieza 91037912). Para una solución que se apliquen estándares adicionales para inmediata, puede colocar esta copia en la pared instalaciones en garajes públicos, hangares de cerca del calefactor. aeronaves, etc. PRECAUCIÓN 4 de 83 SECCIÓN 3: DISTANCIAS A LOS COMBUSTIBLES SECCIÓN 3: DISTANCIAS A LOS COMBUSTIBLES 3.1 Distancias necesarias a los combustibles Las distancias son las separaciones necesarias a las que deben ubicarse los objetos combustibles del calefactor para evitar peligros de incendios graves. Los productos combustibles son materiales que pueden prenderse fuego e incluyen elementos comunes como madera, papel, caucho, telas, etc. Mantenga las distancias a los combustibles en todo momento para mayor seguridad. Las distancias para todos los modelos de calefactor se encuentran en el quemador del calefactor y en la en la página 6, Gráfica 3 hasta la página 8, Gráfica 11 de este manual. Verifique las distancias en cada quemador para el modelo de calefactor que se está instalando, a fin de asegurarse de que el producto sea apto para su aplicación y de que las distancias se mantengan. Lea y siga las directrices de seguridad a continuación: • Mantenga la gasolina y otros materiales combustibles, incluidos los objetos inflamables, líquidos, polvo o vapores alejados del calefactor o de cualquier otro artefacto. • Las distancias especificadas a los combustibles representan una temperatura de superficie de 50 ºC (90 ºF) por encima de la temperatura ambiente. Los materiales de construcción con una baja tolerancia al calor (tales como plásticos, revestimientos vinílicos, lienzos, revestimientos plásticos de tres capas) pueden sufrir degradación a temperaturas más bajas. El instalador es responsable de garantizar que los materiales cercanos estén protegidos contra la degradación. • Mantenga las distancias a los equipos y estaciones de trabajo sensibles al calor. • Mantenga las distancias a los vehículos estacionados debajo del calefactor. • Mantenga las distancias a las puertas superiores y giratorias, grúas puente, elevadores de vehículos, tabiques, estanterías de almacenamiento, montacargas, estructuras edilicias, etc. • En los lugares utilizados para el almacenamiento de materiales combustibles, se deben colocar señales para especificar la altura de apilamiento máxima permisible para mantener las distancias necesarias entre el calefactor y los combustibles. Las señales debe colocarse junto al termostato del calefactor. Si no hubiera termostato, las señales deben colocarse en un lugar visible. • Consulte al jefe de bomberos, la aseguradora de incendios u otras autoridades para obtener la aprobación de la instalación propuesta cuando exista la posibilidad de exposición a vapores o materiales combustibles transportados por el aire. • Cuelgue el calefactor de acuerdo con los requisitos de suspensión mínimos en la página 19, Gráfica 14. • Si los tubos radiantes deben atravesar la estructura de la construcción, asegúrese de que se instale una funda y cortafuegos adecuados para evitar quemaduras o riesgo de incendio. ADVERTENCIA Peligro de incendio Mantenga todos los objetos inflamables, líquidos y vapores a la distancia recomendada según la combustión. Algunos objetos pueden incendiarse o explotar cuando se colocan cerca del calefactor. El no seguir estas reglas puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. 5 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV NOTA: 1. Todas las dimensiones se miden desde la superficie de todos los tubos, acoplamientos, codos, conexiones y cruzamientos. 2. Las distancias de separación B, C y D se pueden reducir hasta el 50 % después de 7,5 m (25 pies) de tubería en dirección descendente desde donde se conectan la cámara de combustión y el tubo. GRÁFICA 3: REFLECTOR ESTÁNDAR A C B D (pulgadas) B C Modelo A CRV-B-2 4 20 CRV-B-4 4 CRV-B-6 (centímetros) B C D A D 48 20 11 51 122 51 20 48 20 11 51 122 51 4 20 48 20 11 51 122 51 CRV-B-8 4 20 48 20 11 51 122 51 CRV-B-9 4 36 60 36 11 92 153 92 CRV-B-10 4 36 60 36 11 92 153 92 CRV-B-12 4 36 60 36 11 92 153 92 CRV-B-12A 4 36 60 36 11 92 153 92 . GRÁFICA 4: UN REFLECTOR LATERAL A B D C (pulgadas) B C Modelo A CRV-B-2 4 12 CRV-B-4 4 CRV-B-6 (centímetros) B C D A D 56 20 11 31 143 51 12 56 20 11 31 143 51 4 12 56 20 11 31 143 51 CRV-B-8 4 12 56 20 11 31 143 51 CRV-B-9 4 12 60 42 11 31 153 107 CRV-B-10 4 12 60 42 11 31 153 107 CRV-B-12 4 12 60 42 11 31 153 107 CRV-B-12A 4 12 60 42 11 31 153 107 GRÁFICA 5: DOS REFLECTORES LATERALES A C 6 de 83 B D (pulgadas) B C Modelo A CRV-B-2 4 12 CRV-B-4 4 CRV-B-6 (centímetros) B C D A D 56 12 11 31 143 31 12 56 12 11 31 143 31 4 12 56 12 11 31 143 31 CRV-B-8 4 12 56 12 11 31 143 31 CRV-B-9 4 12 60 12 11 31 153 31 CRV-B-10 4 12 60 12 11 31 153 31 CRV-B-12 4 12 60 12 11 31 153 31 CRV-B-12A 4 12 60 12 11 31 153 31 SECCIÓN 3: DISTANCIAS A LOS COMBUSTIBLES NOTA: 1. Todas las dimensiones se miden desde la superficie de todos los tubos, acoplamientos, codos, conexiones y cruzamientos. 2. Las distancias de separación B, C y D se pueden reducir hasta el 50 % después de 7,5 m (25 pies) de tubería en dirección descendente desde donde se conectan la cámara de combustión y el tubo. GRÁFICA 6: PROTECCIÓN UNIVERSAL, POSICIÓN 1 (pulgadas) Modelo A B C A B C D C B D C B D D 4 12 12 12 11 31 31 31 CRV-B-4 4 12 12 12 11 31 31 31 CRV-B-6 4 12 12 12 11 31 31 31 CRV-B-8 4 12 12 12 11 31 31 31 CRV-B-9 8 18 24 18 21 46 61 46 CRV-B-10 8 18 24 18 21 46 61 46 CRV-B-12 8 18 24 18 21 46 61 46 CRV-B-12A 8 18 24 18 21 46 61 46 D A (centímetros) B C D CRV-B-2 4 24 48 24 11 61 122 61 CRV-B-4 4 24 48 24 11 61 122 61 CRV-B-6 4 24 48 24 11 61 122 61 CRV-B-8 4 24 48 24 11 61 122 61 CRV-B-9 4 36 48 36 11 92 122 92 CRV-B-10 4 36 48 36 11 92 122 92 CRV-B-12 4 36 48 36 11 92 122 92 CRV-B-12A 4 36 48 36 11 92 122 92 GRÁFICA 8: PROTECCIÓN UNIVERSAL, POSICIÓN 3 (pulgadas) Modelo A B C A A CRV-B-2 GRÁFICA 7: PROTECCIÓN UNIVERSAL, POSICIÓN 2 (pulgadas) Modelo A B C A D (centímetros) B C D A (centímetros) B C D CRV-B-2 4 12 56 30 11 31 143 77 CRV-B-4 4 12 56 30 11 31 143 77 CRV-B-6 4 12 56 30 11 31 143 77 CRV-B-8 4 12 56 30 11 31 143 77 CRV-B-9 8 12 60 42 21 31 153 107 CRV-B-10 8 12 60 42 21 31 153 107 CRV-B-12 8 12 60 42 21 31 153 107 CRV-B-12A 8 12 60 42 21 31 153 107 7 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV NOTA: 1. Todas las dimensiones se miden desde la superficie de todos los tubos, acoplamientos, codos, conexiones y cruzamientos. 2. Las distancias de separación B, C y D se pueden reducir hasta el 50% después de 7,5 m (25 pies) de tubería en dirección descendente desde donde se conectan la cámara de combustión y el tubo. GRÁFICA 9: REJILLA DECORATIVA DE 60 CM (2 PIES) (pulgadas) Modelo A B C A C B D D A (centímetros) B C D CRV-B-2 4 12 48 12 11 31 122 31 CRV-B-4 4 12 48 12 11 31 122 31 CRV-B-6 4 12 48 12 11 31 122 31 CRV-B-8 4 12 48 12 11 31 122 31 CRV-B-9 4 18 56 18 11 46 143 46 CRV-B-10 4 18 56 18 11 46 143 46 CRV-B-12 4 18 56 18 11 46 143 46 CRV-B-12A 4 18 56 18 11 46 143 46 GRÁFICA 10: ESCUDO PROTECTOR A B D C (pulgadas) B C Modelo A CRV-B-2 4 12 CRV-B-4 4 CRV-B-6 CRV-B-8 (centímetros) B C D A 12 12 11 31 31 31 12 12 12 11 31 31 31 4 12 12 12 11 31 31 31 4 12 12 12 11 31 31 31 CRV-B-9 - NO APROBADO - - NO APROBADO - CRV-B-10 - NO APROBADO - - NO APROBADO - CRV-B-12 - NO APROBADO - - NO APROBADO - CRV-B-12A - NO APROBADO - - NO APROBADO - (pulgadas) B C (centímetros) B C D GRÁFICA 11: REJILLA DE PROTECCIÓN A C 8 de 83 B D Modelo A D A CRV-B-2 4 20 CRV-B-4 4 CRV-B-6 D 48 20 11 51 122 51 20 48 20 11 51 122 51 4 20 48 20 11 51 122 51 CRV-B-8 4 20 48 20 11 51 122 51 CRV-B-9 4 36 60 36 11 92 153 92 CRV-B-10 4 36 60 36 11 92 153 92 CRV-B-12 4 36 60 36 11 92 153 92 CRV-B-12A 4 36 60 36 11 92 153 92 SECCIÓN 4: ESTÁNDARES NACIONALES Y CÓDIGOS APLICABLES SECCIÓN 4: ESTÁNDARES NACIONALES Y CÓDIGOS APLICABLES 4.1 Códigos relacionados con el gas El tipo de gas que aparece en la placa de características debe ser el tipo de gas utilizado. La instalación debe cumplir con los códigos nacionales y locales, y con los requisitos de la empresa de gas local. Estados Unidos: consulte el Código nacional de gas combustible NFPA 54/ANSI Z223.1, última revisión. Canadá: consulte el Código nacional de instalaciones de gas natural y propano CSA B149.1, última revisión. 4.2 Hangares para aeronaves La instalación en hangares para aeronaves debe realizarse de acuerdo con los siguientes códigos: Estados Unidos: consulte el estándar para hangares para aeronaves, NFPA 409, última revisión. Canadá: consulte el Código nacional de instalaciones de gas natural y propano CSA B149.1, última revisión. En las áreas de almacenamiento y mantenimiento de aeronaves, los calefactores deben instalarse al menos 3 m (10 pies) por encima de la superficie superior de las alas o de los recintos del motor de la aeronave más alta que se puede guardar en el hangar. La medición debe realizarse desde el ala o el recinto del motor (según cuál estuviera más alto) hasta la parte inferior del calefactor. • En los talleres, oficinas y otras secciones de los hangares para aeronaves que se comunican con las áreas de almacenamiento o mantenimiento de aeronaves, los calefactores deben instalarse a no menos de 2,4 m (8 pies) por encima del piso. • Los calefactores suspendidos o elevados deben ubicarse en todos los espacios de los hangares para aeronaves de manera tal que no queden expuestos a daños por causa de las aeronaves, grúas, andamios móviles u otros objetos. Se deben tomar las medidas necesarias para garantizar el acceso a los calefactores suspendidos a fin de realizar tareas de mantenimiento periódico. 4.3 Garajes públicos La instalación en garajes debe realizarse de acuerdo con los siguientes códigos: Estados Unidos: consulte las Normas para estructuras de aparcamiento NFPA 88A, última revisión, o el Código para instalaciones de suministro de combustible y talleres de reparación, NFPA 30 A, última revisión. Canadá: consulte el Código nacional de instalaciones de gas natural y propano CSA B149.1, última revisión. • Los calefactores no deben instalarse a menos de 2,4 m (8 pies) desde el piso. Se deben mantener las distancias de separación mínimas entre los combustibles y los vehículos estacionados debajo del calefactor. • Al instalar sobre montacargas, las distancias de separación mínimas a los combustibles deben mantenerse desde el punto más alto de los objetos del montacargas. 4.4 Características eléctricas El calefactor debe estar conectado a tierra de acuerdo con los siguientes códigos: Estados Unidos: consulte el National Electrical Code®, NFPA 70, última revisión. El cableado debe cumplir con el National Electrical Code® más reciente, las ordenanzas locales y los diagramas especiales suministrados. Canadá: consulte el Código eléctrico canadiense, CSA C22.1 Parte 1, última revisión. 4.5 Ventilaciones Las ventilaciones deben instalarse de acuerdo con los requisitos de este manual y los siguientes códigos: Estados Unidos: consulte el Código nacional de gas combustible NFPA 54/ANSI Z223.1, última revisión. Canadá: consulte el Código nacional de instalaciones de gas natural y propano CSA B149.1, última revisión. 4.6 Altitud elevada Estos calefactores están aprobados para instalaciones de hasta 610 m (2000 pies) (EE. UU.), 1370 m (4500 pies) (Canadá) sin modificaciones. Consulte a la fábrica si la instalación en EE. UU. será por encima de los 610 m (2000 pies) o la instalación en Canadá será por encima de los 1370 m (4500 pies). 9 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 5: COMPONENTES PRINCIPALES Gráfica 13. En en la página 6, Gráfica 3 hasta la página 8, Las gráficas de esta sección proporcionan una Gráfica 11 se muestran configuraciones opcionales descripción general de la colocación de los del reflector. Instale el equipo de suspensión, las componentes en un sistema Serie CRV. La abrazaderas de viga, las cadenas o varillas que ubicación de algunos componentes tales como correspondan en las ubicaciones predeterminadas. soportes y acoplamientos es esencial para realizar Los ajustes de la longitud de la cadena una instalación adecuada. Monte los componentes proporcionarán una inclinación uniforme. del calefactor como se muestra en la página 17, GRÁFICA 12: Descripción de los componentes principales Tubo Quemador Laminado en caliente, con tratamiento térmico o aluminizado recubierto suministrado en longitudes de 3 m (10 pies). Reflector (aluminio o acero inoxidable) Alterne la superposición como se muestra en la página 24, sección 7.4.3. La superposición mínima es de 16 cm (6"). Línea de gas flexible con grifo de cierre Reflector con orificio (aluminio o acero inoxidable) Alterne la superposición como se muestra en la página 24, sección 7.4.3. La superposición mínima es de 16 cm (6"). Codo de 45º Codo de 90º Cruz Cámara de combustión Conjunto de acoplamiento con bloqueo 10 de 83 Conexión en T Adaptador de tubo Ventilación terminal SECCIÓN 5: COMPONENTES PRINCIPALES GRÁFICA 10: Descripción de los componentes principales (continuación) Unión del reflector Tapa del extremo del reflector (aluminio o acero inoxidable) Perfore la sección central para colocar el tubo. Tubo y soporte colgante del reflector Cuelgue el sistema de esos soportes colgantes. Correa del soporte del reflector y alambre moldeado Ganchos en S Escudo protector Extensión del lateral del reflector Rejilla decorativa Tensor Rejilla de protección Ménsula de extensión del lateral del reflector Conjunto de válvula de condensado Protección universal Conjunto de ménsula Protección universal con orificios 11 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 10: Descripción de los componentes principales (continuación) Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ DANGER PELIGRO Nombre de la pieza: Hazard Electrical Shock power Disconnect electrical before servicing. must be connected This appliancegrounded to a properly electrical source. s these instruction Failure to follow or can result in death C electrical shock. pieza 91008001 Rev. eléctrica Peligro de descarga suministro Desconecte el de la reparación. eléctrico antes ente estar correctam El equipo debe a una fuente conectado a tierra de energía eléctrica. estas de El incumplimiento causar descarga instrucciones puedela muerte. eléctrica o incluso Zona 1 N.º de EE. UU. Impreso en U.S.A Printed in Zona 2 Zona 3 Bomba en EE. UU. Impreso U.S.A Printed in N.º de pieza 91008007 Sistema de s n infrarrojo TM r Ultravac Controlado calefacció Unit 10 , Ontario L3M1R6 Roberts-Gordon Grimsby P.O. Box 44 14240-0044 Canadá : 905.945.5403 Búfalo, NY716.852.4400 Teléfono .0511 Teléfono: .0854 905.945 Fax: 716.852 800.828.7450 Fax: mé aux Etats-Unis Número gratuito: en EE. UU./Impri Impreso www.rg-inc.com DE EQUIPO DE ENERGÍA GESTIÓN 58SB BLINDADO N.º de pieza 91008005 TM ltravac U Controlador de la pieza: Nombre er Part Numb total) de serie: CA, 3A (8 Número er de 120 V 25A Salida Serial Numb 120V CA, Entrada -Gordon Roberts Street West Clasificación: 76 Main Rev. B ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ Variador de frecuencia Nombre de la pieza: Bomba EP-100 de 10 cm (4") de diámetro Para obtener más información, consulte el manual de instalación, operación y mantenimiento de la serie EP-100 (N.º de pieza 127201NA). variable Unidad de frecuencia Variable Module de Frequence Número de pieza: Part Number Clasificación eléctrica: d Shock Hazar Electrical power electrical Disconnect ing. before servic be connected nce must This appliarly grounded to a propesource. electrical avant de la couverture Remplacer r. fonctionne ctions these instru Failure to follow in death or can result shock. Rev. C electrical 91008001 de pieza Roberts-Gordon Roberts-Gordon P.O. Box 44 Búfalo, NY 14240-0044 Teléfono: 716.852.4400 Fax: 716.852.0854 7450 Número gratuito: 800.828. www.rg- inc.Gom 76 Main Street West Unit 10 Grimsby, Ontario L3M1R6 eléctrica descarga Peligro de eléctrico el suministro Desconectereparación. antes de la nte correctamede debe estar El equipo a tierra a una fuente conectado ica. energía eléctr rta antes cubie ar la Vuelva a coloc nar. de hacer funcio nto de estas r descarga causa El incumplimie puede es e. instrucciono incluso la muert eléctrica Canadá Teléfono: 905.945.5403 Fax: 905.945.0511 Impreso en EE. UU./Imprimé aux Etats-Unis N.º de pieza 91OO 8006 Cale fact or N.º EE. UU. Impreso en U.S.A Printed in Bomba EP-201 de 10 cm (4") de diámetro Bomba EP-203 de 10 cm (4") de diámetro Para obtener más información, consulte el manual de instalación, operación y mantenimiento de la serie EP-200 (N.º de pieza 127200NA). in Control del sist f r a r r o j o ema ALIMENTA CIÓN DE LÍNE A LINE POWER CIÓN DE LA BOMBA 1 PUMP POWER 1 INTERRUPTO R DE PRESIÓN 1 PRESSURE SWITCH ALIMENTA 1 ZONA 1 ALIMENTA PUMP POWER CIÓN DE LA BOMBA 2 2 INTERRUPTO R DE PRESIÓN PRESSURE SWITCH 2 2 ZONA 2 ZONA 3 © Robe rts-Gordon LLC • Impre PELIGRO ZONA 4 so en EE. UU.A/lmpr imé Peligro de descarga eléctrica Desconecte la repara el suministro eléctr ción o las tareas de ico antes de mantenimien Es posibl e que haya to. de un interru que ptor para desconectar más eléctrico de la unidad cortar el sumin istro . El incum plimie puede causa nto de estas instru o incluso r descarga eléctr cciones la muert ica e. aux Etats unis • N.º de pieza 10091 301 DANGER Electrical Shock Hazard Disconnect before servicelectrical power ing. This applia a properly nce must be conne grounded cted to electrical source. Failure to follow these can result instructions electrical in death or shock. Control del sistema Teléfono de EE. UU.: 716.852.4400 Número gratuito: 800.828.7450 Teléfono de Canadá: 905.945.5403 www.rg-inc.com ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ Sensor regulable para interiores 12 de 83 Sensor para exteriores (N.º de pieza 10081501) Bomba EP-301 de 10 cm (4") de diámetro Bomba EP-301 de 10 cm (6") de diámetro Bomba EP-303 de 10 cm (4") de diámetro Bomba EP-303 de 10 cm (6") de diámetro Para obtener más información, consulte el manual de instalación, operación y mantenimiento de la serie EP-300 (N.º de pieza 127202NA). SECCIÓN 5: COMPONENTES PRINCIPALES 5.1 Lista de piezas estándar 91409408 Tabla 1: Contenido de la caja del quemador Serie CRV N.º de pieza Descripción 0270XXXX Quemador (el índice y combustible varían) *91412200 Manguera flexible para gas de acero inoxidable, 1/2" NPT (solo para modelos de EE. UU.) 013676XX Placa de ventilación terminal 01397300 Paquete de accesorios 01361200 Disco de soporte del filtro 01367800 Junta de la cámara de combustión 02724901 Conjunto de la puerta con orificio 91115100 Tornillo n.º 10 - 24 x 5/8 91119500 Grapas en forma de U 91905500 Soporte del filtro 92123900 Tuerca 5/16 - 18 92511601 Tuerca de mariposa n.º 10 - 24 96411600 Arandela de presión de 5/16" 01312401 Filtro y junta * Modelos canadienses: Mangueras para gas de caucho (tipo 1) disponibles como accesorio. Consulte la página 48, Gráfica 28. Tabla 2: Componentes comunes de la serie CRV N.º de pieza Descripción Cámara de combustión 02722300-1P Cámara de combustión de acero laminado en caliente 02722301-1P Cámara de combustión de acero aluminizado con tratamiento térmico 0272230D-1P Cámara de combustión de acero revestido de porcelana 02721200-1P Cámara de combustión de hierro fundido N.º de pieza Descripción Tubería y accesorios relacionados 01312700 Acoplamiento liso de 10 cm (4") 01312706 Acoplamiento liso de 15 cm (6") 0131270I Acoplamiento revestido de 10 cm (4") 01331900 Acoplamiento de 10 cm (4") con amortiguador E0009356 Acoplamiento de 15 cm (6") con amortiguador 0133022D Conexión en T de 10 cm (4") revestida 01330203 Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada 01330204 Conexión en T de 6" (15 cm) aluminizada 0133092D Conexión en cruz de 10 cm (4") revestida 01330903 Conexión en cruz de 10 cm (4") aluminizada 01330904 Conexión en cruz de 15 cm (6") aluminizada 01335801 Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º T0100320 Codo de 6" (15 cm) aluminizado de 90º 0133580D Codo de 10 cm (4") aluminizado de 90º 01336101 Codo de 10 cm (4") aluminizado de 45º 0133610D Codo de 10 cm (4") revestido de 45º 91409300 Tubo de acero laminado en caliente de 10 cm (4") de diámetro de 3 m (10 pies) 91409403 Tubo aluminizado sin tratamiento térmico de 10 cm (4") de diámetro de 3 m (10 pies) 91409420 9141030D E0009105 N.º de pieza 91418200 02722100 91240010 91308001 Tubo aluminizado con tratamiento térmico de 10 cm (4") de diámetro de 3 m (10 pies) Tubo aluminizado sin tratamiento térmico de 15 cm (6") de diámetro de 3 m (10 pies) Tubo revestido de 10 cm (4") de diámetro de 3 m (10 pies) Tubo aluminizado con tratamiento térmico de 15 cm (6") de diámetro de 3 m (10 pies) Descripción Adaptador de tubo aluminizado de 15 cm (6") de diámetro x 10 cm (4") de diámetro Adaptador de 10 cm (4") de hierro fundido Soporte colgante de 15 cm (6") Compuesto para tubería de alta temperatura, lata de 1 lb N.º de pieza Descripción Accesorios de ventilación 01324401 Toma de suministro de aire externo de 4" (10 cm) 01326801 Caja del filtro de aire externo 90707501 Ventilación eléctrica/ventilador del suministro de aire externo 91409601 Conducto flexible de aire externo de 10 cm (4") (caja de 8 - secciones de 2,4 m [8 pies]) N.º de pieza Descripción Reflectores y accesorios relacionados 01329910 Soporte de extensión del lateral del reflector 03050010 Paquete del soporte del reflector (tubo) 02712700 Extensión lateral del reflector, 2 grapas, 2 tornillos 02716400 Paquete del soporte del reflector (tubería SCH 40) 02750303 Reflector de aluminio 027503SS Reflector de acero inoxidable 02750304 Reflector de aluminio con orificio 027503SH Reflector de acero inoxidable con orificio 02750800 Tapa del extremo del reflector de aluminio 027508SS Tapa del extremo del reflector de acero inoxidable 027508SH Tapa del extremo del reflector de acero inoxidable con orificio 02750900 Unión del reflector 027509SS Junta del reflector de acero inoxidable 027127SS Extensión lateral del reflector de acero inoxidable 03090100 Tubo y soporte colgante del reflector 02790300 Tubo y soporte colgante del reflector de hierro fundido 91907302 Ganchos en S 91903201 Tensor 91903300 Ganchos con resorte 91903202 Tensor con cáncamo 02712100 Soporte de protección universal 02751800 Protección universal con orificios 02751801 Protección universal 027518SS Protección universal de acero inoxidable 13 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV N.º de pieza Descripción Paquetes de control y accesorios 10001501 Sensor impermeable 02770002 Control del sistema Paquetes de control ULTRAVAC™ URVCCM Controlador central ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ (con software y módem chip) incluye: URVSC Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ 10080142 10080450 10081501 10080410 URVCCR N.º de pieza URVSC 10080142 10080450 10080430 10081501 10080410 URVCCL URVSC 10080142 10080450 10080440 10081501 10080410 URVBNC URVSC Módem chip Cable de ecualización de comunicaciones Sensor para exteriores Paquete de cable de conexión para PC Controlador central ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ (con software y conversor RS-485) incluye: Descripción Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ Módem chip Cable de ecualización de comunicaciones Conversor RS-485 con suministro eléctrico de 9 V Sensor para exteriores Paquete de cable de conexión para PC Controlador central ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ (con software y módulo de comunicación TCP/IP) incluye: Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ Módem chip Cable de ecualización de comunicaciones Módulo de comunicación TCP/IP Sensor para exteriores Paquete de cable de conexión para PC Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ BACnet® Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ 1 bomba 3 zonas (control satelital) Conjuntos de variadores de frecuencia VFD75115 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 115 V, entrada 1 Ø VFD75230 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 230 V, entrada 1 Ø VFD20230 Conjunto de variador de frecuencia de 2 CV, 230 V, entrada 1 Ø VFD75115N4 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 115 V, entrada 1 Ø NEMA 4 VFD75230N4 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 230 V, entrada 1 Ø NEMA 4 VFD75460 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 460 V, entrada 3 Ø VFD75460N4 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 460 V, entrada 3 Ø NEMA 4 VFD20230N4 Conjunto de variador de frecuencia de 2 CV, 230 V, entrada 1 Ø NEMA 4 VFD20460 Conjunto de variador de frecuencia de 2 CV, 460 V, entrada 3 Ø VFD20460N4 Conjunto de variador de frecuencia de 2 CV, 460 V, entrada 3 Ø NEMA 4 14 de 83 Accesorios ULTRAVAC™ 10080142 Módem, chip para conectar 10080410 Paquete de cable para conexión de PC 10080430 Conversor RS-485 con suministro eléctrico de 9V 10080440 Módulo de comunicación TCP/IP 10081500 Sensor ajustable para interiores, grado F, controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ 10081501 Sensor para exteriores ULTRAVAC™ 10081502 Sensor ajustable para interiores, grado F, ULTRAVAC™ N.º de pieza Termostatos 05023000 90417600K 90436300 90423000 90424300 90425104 90425105 90425109 90429107 10081520 10081521 Descripción Paquete de relé de carga Relé de carga - SPST (12 A) Relé de transformador - DPST (12 A) Termostato de bajo voltaje de 24 V (con marca 1-5) Protección para termostato Termostato modulador LonWorks® Termostato modulador Termostato modulador BACnet® Termostato de encendido/apagado BACnet® Sensor modulador remoto Sensor modulador para exteriores N.º de pieza Descripción Rejilla decorativa (0,6 m x 1,2 m [2' x 4']) 01365900 Bastidor de protección 01370408 Extensión lateral del reflector de 20,3 cm x 122 cm (8" x 48") 01370412 Extensión lateral del reflector de 30,5 cm x 122 cm (12" x 48") 01370416 Extensión lateral del reflector de 40,6 cm x 122 cm (16" x 48") 91407000 Rejilla de aluminio (0,6 m x 1,2 m [2' x 4']) N.º de pieza Descripción Rejilla de protección 08050001 Rejilla de protección de 1 m (40") 08050002 Tapa del extremo de la rejilla de protección N.º de pieza Protecciones 02750303 02751801 027518SS 02751800 Descripción Escudo protector Protección universal Protección universal de acero inoxidable Protección universal con orificios SECCIÓN 5: COMPONENTES PRINCIPALES N.º de pieza Descripción Paquete y accesorios de la bomba 02719105 Paquete de la bomba EP-100 02719100 Bomba EP-100 02724700 Paquete de accesorios 02716305 Paquete de la bomba EP-201 01312001 Bomba EP-201 01317805 Paquete de accesorios 02712034 Paquete de la bomba EP-203 01312002 Bomba EP-203 01317805 Paquete de accesorios 02723014 Paquete de la bomba EP-301 de 4" 02730101 Conjunto de la bomba EP-301 02730104 Paquete de accesorios 02723016 Paquete de la bomba EP-301 de 6" 02730101 Conjunto de la bomba EP-301 02730106 Paquete de accesorios 02723034 Paquete de la bomba EP-303 de 4" 02730103 Conjunto de la bomba EP-303 02730104 Paquete de accesorios 02723036 Paquete de la bomba EP-303 de 6" 02730103 Conjunto de la bomba EP-303 02730106 Paquete de accesorios N.º de pieza Descripción Accesorios de la bomba 90430600K Interruptor de presión 01327001 Conjunto de válvula de control de condensado 02718851 Tapa de drenaje de 10 cm (4") 02718852 Tapa de drenaje de 6" (15 cm) 01327002 Tubo de neutralización del condensado 200 01327003 Tubo de neutralización del condensado 600 01327004 Tubo de neutralización del condensado 1000 01327005 Tubo de neutralización del condensado 2000 01327007 Reabastecimiento de tubo de neutralización del condensado 600 01327008 Reabastecimiento de tubo de neutralización del condensado 1000 01327009 Reabastecimiento de tubo de neutralización del condensado 2000 N.º de pieza Descripción Contactores 10050011 Contactor de 120 V CA para EP-203, EP-303, 3 Ø EP-100, EP-201 208/230 V, 1 Ø EP-301 208/230 V, 1 Ø 10050012 Contactor de 120 V CA para EP-301, 120 V, 1 Ø 15 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 6: REQUISITOS DE DISEÑO El diseño del sistema Serie CRV está relacionado con el funcionamiento y rendimiento del sistema necesario para calefaccionar el ambiente. Se deben realizar todos los esfuerzos necesarios para respetar las dimensiones del plano de configuración. Si se deben realizar alteraciones, comuníquese con la compañía responsable del diseño de configuración, el distribuidor independiente de ROBERTS GORDON® o consulte el Manual de diseño de Serie CRV (N.º de pieza 127500NA). 16 de 83 Relé* Funda flexible Soporte del reflector Reflector con orificio Escape al exterior Tubo y soporte colgante del reflector * Es posible que no sea necesario con algunas bombas y controladores. Para obtener más detalles, consulte el diagrama de conexiones en el manual de instalación, funcionamiento y reparaciones del controlador correspondiente. ** El sistema de control necesita termostatos. ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ necesita sensores de zona y equipo de control adicional. Para obtener más detalles, consulte el manual de instalación del controlador correspondiente. Sensor o termostato** de la zona 1 Grapas en forma de U Tubo Reflector Bomba Interruptor de presión Acoplamiento Tapa del extremo del reflector Cámara de combustión Ventilación terminal Quemador PELIGRO or Ultrava N.º de pieza 91008007 cTM on Unit 10 Ontario L3M1R6 Roberts-Gord Grimsby, P.O. Box 44 14240-0044 Canadá 905.945.5403 Búfalo, NY716.852.4400 Teléfono: Teléfono: 905.945.0511 Fax: 716.852.0854 800.828.7450 Fax: aux Etats-Unis Número gratuito:m en EE. UU./Imprimé Impreso www.rg-inc.co N.º de pieza DE EQUIPO DE ENERGÍA GESTIÓN 58SB BLINDADO 91008005 Rev. B eléctrica Peligro de descarga suministro Desconecte el de la reparación. eléctrico antes estar correctamente El equipo debe a una fuente conectado a tierra de energía eléctrica. de estas El incumplimiento causar descarga instrucciones puedela muerte. eléctrica o incluso de la pieza: Nombre Part Number total) CA, 3A (8 de serie: Número de 120 V 25A Salida Serial Number 120V CA, don n: Entrada Roberts-Gor Clasificació Street West 76 Main Controlad en EE. UU. Impreso U.S.A Printed in Zona 3 Zona 2 Bomba Nombre de la pieza: Zona 1 Control del sistema, termostato modulador o controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ TM Ultravac Sistema de infrarrojos calefacción N.º de DANGER Hazard Electrical Shock power Disconnect electrical before servicing. must be connected This appliancegrounded to a properly electrical source. these instructions Failure to follow or can result in death C electrical shock. pieza 91008001 Rev. Controlador EE. UU. Impreso en U.S.A Printed in SECCIÓN 6: REQUISITOS DE DISEÑO GRÁFICA 13: Plano general de montaje de calefactor 17 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR ADVERTENCIA Peligro de lesiones graves Fije el quemador a la cámara de combustión con tuercas y arandelas de presión. Instale el calefactor con los materiales con una carga útil mínima de 33 kg (75 lbs). El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. ADVERTENCIA Peligro de cortes/pinchazos Utilice equipo de protección durante la instalación, el funcionamiento y la reparación. Los bordes son afilados. El incumplimiento de estas instrucciones podría derivar en lesiones. Para garantizar su seguridad y cumplir con las condiciones de la garantía, todas las unidades deben instalarse de acuerdo con estas instrucciones. Las líneas de suministro de gas o eléctricas no deben usarse para sostener el calefactor. No coloque las líneas de suministro de gas o electricidad directamente sobre el trayecto de los productos de la salida de humo del calefactor. El calefactor debe instalarse en una ubicación accesible para realizar tareas de mantenimiento. Los calefactores deben instalarse con separaciones de los combustibles como se indica en la placa de clasificación y en este manual de instrucciones. Las presiones mínimas y máximas de la entrada de gas deben mantenerse como se indica en la placa de clasificación. 18 de 83 Las configuraciones de instalación típicas se muestran en la página 19, Gráfica 14. La expansión y contracción del tubo exige que se mantengan las longitudes de suspensión mínimas. Consulte la tabla en la página 19, Gráfica 14. SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR GRÁFICA 14: Colocación fundamental de los soportes colgantes Datos de suspensión típicos Viga de hormigón Abrazadera de viga Viga de madera Anclaje Gancho de tornillo de 3/8" 61 cm mín. (24") Varilla de 3/8" “X” (consulte la tabla) Tamaño de cadena de 3/16" como mínimo Arandelas Tensor Ganchos en S Tuerca de retención (típica) 2,3 m (7'6") Contratuerca Soporte colgante Reflector Vista lateral Descripción Tensor Ganchos en S Soporte colgante del reflector/tubo Número de pieza 91903201 91907302 03090100 Hacia la bomba Vista frontal Longitud del recorrido 15 m (50') 31 m (100') 46 m (150') 61 m (200') 76 m (250') Expansión típica Longitud “X” máxima ±3 cm (1") ±5 cm (2") ±8 cm (3") ±10 cm (4") ±13 cm (5") 30 cm (12") 61 cm (24") 91 cm (36") 122 cm (46") 145 cm (57") 19 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV Paso 7.1 Instalación del tubo NOTA: la tubería necesita un descenso de 13 mm (1/2") por cada 6 m (20') de distancia del quemador. El tubo de escape un descenso de 26 mm (1") por cada 6 m (20') de distancia del quemador. Vista posterior Cámara de combustión Soldadura Parte inferior del tubo Tubo 229 cm (7'6") Soporte colgante Tensores 3 m (10') máximo Cámara de combustión Descripción Tubo Tensor Soporte colgante del reflector/tubo Número de pieza 91409XXX 91903201 03090100 Paso 7.2 Montaje de acoplamiento y tubo el acoplamiento A Cierre con la lengüeta. la barra de deslizamiento/bloqueo B Introduzca del acoplamiento sobre el acoplamiento. Lengüeta Barra deslizante/bloqueo de acoplamiento Extremo ancho Acoplamiento Abrir 8 cm (3") a 10 cm (4") Cerrado los tubos en el C Introduzca acoplamiento. D Ajuste el acoplamiento para unir los tubos. Barra deslizante/bloqueo de acoplamiento Acoplamiento Oriente el acoplamiento de manera que el bloque de impacto se encuentre en las posiciones de las 2:00 o 10:00 en punto. Tubo Tubo 20 de 83 Descripción Acoplamiento Barra de deslizamiento/ bloqueo del acoplamiento Tubo Tubo Número de pieza 01329600 01329700 91409XXX SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR Paso 7.2.1 Montaje de acoplamiento y tubo (continuación) Ajuste la barra de deslizamiento como se muestra a continuación. Deslice la barra de deslizamiento hasta ajustarla. El extremo de la barra de deslizamiento debe encontrarse dentro de la tolerancia enumerada a continuación. ± 5 cm (2") Dimensiones correctas de la barra de deslizamiento Posición incorrecta de la barra de deslizamiento Repita el Paso 7.2, A - D hasta montar todos los tubos. NOTA: si el acoplamiento no está ajustado, se puede producir una pérdida de vacío 7.3 Configuración del paquete del codo Paso 7.3.1 Instalación del codo Tubo Acoplamiento Codo de 90º Descripción Paquete del codo Codo de 90º Acoplamiento Tapa del extremo del reflector Pieza de unión del reflector Paquete de grapas en forma de U Número de pieza 02718702 01335801 01312700 02750800 02750900 91107720 Distancia mínima necesaria entre el quemador y el codo Modelo Distancia mínima CRVB-2 1,5 m (5') CRVB-4 1,5 m (5') CRVB-6 3 m (10') CRVB-8 3 m (10') CRVB-9 3 m (10') CRVB-10 4,5 m (15') CRVB-12A 4,5 m (15') CRVB-12 4,5 m (15') Paso 7.3.2 Instalación del codo Tubo Acoplamiento 21 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV Paso 7.4 Instalación del reflector ADVERTENCIA Peligro de incendio Sostenga el reflector con los soportes y las mensuras. El reflector no debe tocar el tubo. El no seguir estas reglas puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Paso 7.4.1 Instalación del reflector con orificio Reflector con orificio Deslice el reflector con orificio a través del soporte colgante. Desenganche la cámara de combustión de la cadena e insértela a través del orificio. Vuelva a conectar la cadena. Soporte colgante Tubo Descripción Soporte colgante del reflector/tubo Tubo Reflector con orificio 22 de 83 Número de pieza 03090100 91409XXX 02750304 Cámara de combustión SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR Paso 7.4.2 Instalación del reflector Alambre moldeado Reflector Correa del soporte del reflector Descripción Paquete del soporte del reflector Paquete de grapas en forma de U Tapa del extremo del reflector Tornillo para palastro Tubo Número de pieza 03050010 91107720 027508XX Grapa en forma de U (2 grapas por cada superposición alternada en cada lado) 23 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV Paso 7.4.3 Instalación del reflector, las grapas con forma de U y el soporte del reflector Los gráficos de la estructura del calefactor en la Sección 7 son solo esquemáticos y ofrecen una pauta general sobre la ubicación donde deben instalarse los soportes colgantes, los soportes del reflector y las grapas con forma de U. Para garantizar el movimiento de expansión y contracción de los reflectores, se utiliza una combinación de grapas con forma de U y soportes para reflector. El posicionamiento de los soportes del reflector y las grapas en forma de U dependen de a instalación individual. Utilice remaches POP o tornillos para palastro en lugar de grapas en U al instalar tapas y piezas de unión en áreas de alto impacto y exposición a vientos fuertes. Se deben respetar las siguientes reglas. 1. El primer reflector después del quemador debe instalarse en el medio del reflector con un soporte para reflector y tornillos de fijación. Tornillo de fijación para palastro Alambre moldeado Tapa del extremo del reflector Primer reflector Correa del soporte del reflector Grapas en forma de U La superposición debe ser de 16 cm (6") como mínimo 2B Superposición de deslizamiento 16 cm (6") de diámetro reflector Soporte del reflector 2. La superposición en el primer y segundo reflector es una superposición para deslizamiento. Por lo tanto, las uniones del tercer reflector son superposiciones de deslizamiento. La superposición de deslizamiento se logra mediante una de las siguientes opciones: a) ambos reflectores se insertan dentro de un soporte colgante. (no se necesita soporte para reflector). b) se utiliza un soporte para reflector con tornillos sueltos en la 2A Superposición de superposición del reflector. deslizamiento 3. La superposición del reflector restante necesita una conexión de superposición sin deslizamiento. Para conectar los reflectores con una superposición sin deslizamiento, utilice una de las opciones siguientes: a.) utilice el soporte del reflector y los tornillos de fijación. b.) si ambos reflectores se apoyan en un soporte colgante, se pueden utilizar grapas en forma de U o tornillos para palastro. Esta sección de tres reflectores unidos debe fijarse al tubo con al menos un soporte de reflector con tornillos de fijación. Descripción Paquete del soporte del reflector Alambre moldeado Correa del soporte del reflector Tornillo n.º 8 x 3/4 Paquete de grapas en forma de U Tapa del extremo del reflector 24 de 83 Número de pieza 03050010 91908004 03050000 94320812 91107720 027508XX 3B Superposición sin deslizamiento Afloje los tornillos de 1,6 mm (1/16") para permitir el deslizamiento. 3A Superposición sin deslizamiento Reflector Tornillos de fijación Grapa en forma de U (2 grapas por cada superposición sin deslizamiento en un soporte colgante) SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR Paso 7.5 Instalación del quemador Quemador Quemador Cámara de combustión Junta Ventilación terminal Descripción Perno Quemador Arandela de presión Junta Ventilación terminal Número de pieza 94273914 0270XXXX 96411600 01367800 013676XX Cámara de combustión Grapas de la ventilación terminal NOTA: Instale la ventilación terminal solo en la posición final de la cámara de combustión Ventilación terminal Número de clasificación 25 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR ADVERTENCIA Peligro de cortes/pinchazos Utilice equipo de protección durante la instalación, el funcionamiento y la reparación. Los bordes son afilados. El incumplimiento de estas instrucciones podría derivar en lesiones. Paso 8.1 Instalación de la conexión en T Tubo Acoplamiento Conexión en T Descripción Conexión en T Soporte colgante del reflector/tubo Tubo Acoplamiento 26 de 83 Número de pieza 01330XXX 03090100 91409XXX 01312700 SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR Paso 8.2 Unión del reflector Paso 8.2.1 Instalación de la junta del reflector Reflector Junta del reflector Trace el contorno Borde aplanado Máximo 250 mm Paso 8.2.2 Instalación de la junta del reflector Corte el contorno con pinzas para metal Taladre/perfore 6 orificios de 2 mm 27 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV Paso 8.2.3 Detalle de la junta del reflector Instale la tapa del extremo del reflector. Instale la unión del reflector con seis tornillos para palastro n.º 8. GRÁFICA 15: Detalle de la junta del reflector Reflector Unión del reflector 28 de 83 SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR 8.3 Extensión del lateral del reflector Paso 8.3.1 Instalación de la ménsula Tubo Reflector Tubo y soporte colgante del reflector Soporte del reflector Ménsula de extensión del lateral del reflector (2 por reflector) Utilice soportes adicionales en aplicaciones altas de movimiento de aire. Descripción Paquete de la extensión lateral del reflector Extensión lateral del reflector Grapas de retención Tornillos para palastro Número de pieza 02712700 01368000 02751200 94118106 Pedir por separado Ménsula de la extensión lateral del reflector 01329910 Paso 8.3.2 Instalación lateral del reflector Tornillo para palastro n.º 8 x 3/8 (3,9 x 9,5 mm) Realizar muescas para los soportes y colgadores. Grapa de sujeción (2 por lado) Extensión del lateral del reflector 29 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV 8.4 Protección universal Las protecciones universales son reflectores de aluminio ajustables cuyo ángulo y altura puede regularse para dirigir el calor hacia un área o en dirección opuesta a ella. Consulte la página 7, Gráfica 6 hasta la página 7, Gráfica 8 para conocer las posiciones. Reflector estándar. Tubo Sección aplanada Conjunto de tubo y soporte colgant Pasador* Protector universal Descripción Protección universal Protección universal con orificios Paquete del soporte de protección universal Montaje del soporte del tubo y reflector Soporte de protección universal Conjunto de la ménsula de protección Número de pieza 02751801 02751800 Tuerca hexagonal* Protector universal Conjunto de la ménsulas* 02712100 01329802 02751700 02721400 *Se incluye en el paquete de protección universal. 8.5 Escudo protector No instale el escudo protector a menos de 6 m (20 pies) en dirección descendente de cualquier quemador. No coloque tapas en los extremos de los escudos protectores. Para las longitudes superiores a 2,6 m (8 pies), utilice protecciones universales. No utilice escudos protectores para quemadores cuyo tamaño supere los 80.000 Btu/h. Tubo y soporte colgante del reflector Reflector estándar Correa del soporte del reflector Descripción Escudo protector Paquete de grapas en forma de U 30 de 83 Aplanar los bordes del reflector e instalar grapas en forma de U Número de pieza 02750303 91107720 Realizar muescas Escudo protector SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR 8.6 Instalación de la rejilla decorativa de 60 cm (2 pies) Paso 8.6.1 Instalación de la rejilla Tubo y soporte colgante del reflector Reflector Tubo del intercambiador térmico Rejilla de aluminio de 60 cm × 120 cm (2' × 4') Armazón de techo suspendido Descripción Rejilla de aluminio de 60 cm x 120 cm (2' x 4') Número de pieza 91407000 Paso 8.6.2 Instalación del bastidor de protección Protección Descripción Pantalla protectora de la rejilla decorativa Número de pieza 01365900 31 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV Paso 8.6.3 Instalación de la extensión lateral del reflector para rejillas decorativas NOTA: Si el sistema de rejilla decorativa debe instalarse en una área con un considerable movimiento de aire, se recomienda instalar un tornillo metálico para palastro n.º 8 de 3/8" por cada extensión de reflector, a fin de evitar que salga disparada. Realice muescas para el Mínimo de 15 cm (6") tubo y los soportes colgantes del reflector. Permita una separación mínima de 15 cm (6") entre la caja del quemador y las obstrucciones superiores para poder realizar tareas de reparación. Introduzca el tornillo aquí (consulte la nota). Extensión del lateral del reflector Descripción Extensión lateral del reflector 32 de 83 Número de pieza 01370412 Distancia "A" Mínima Máxima 4 cm (2") 15 cm (6") 15 cm (6") 26 cm (10") 26 cm (10") 37 cm (14") Extensión N.º de pieza Ancho 01370408 20 cm (8") 01370412 30 cm (12") 01370416 40 cm (16") SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR 8.7 Instalación de la rejilla de protección Paso 8.7.1 Instalación de la tapa de silicona Gancho de la rejilla Descripción Sección de la rejilla Tapa del extremo de la rejilla Tapa de silicona Tapa de silicona Número de pieza 08050001 08050002 91915951-6P Paso 8.7.2 Instalación de la tapa del extremo de la rejilla B A Rejilla Tapa de la rejilla C D Doblar 90° Tirar hacia afuera Paso 8.7.3 Instalación de la rejilla Reflector 101 cm Sección final de la rejilla Rejilla Tapa de la rejilla 33 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV Paso 8.8 Componentes de hierro fundido clásicos ADVERTENCIA Peligro de lesiones graves Instale el calefactor con los materiales con una carga útil mínima de 340 kg (750 lbs). Utilice tubos y soportes colgantes del reflector especiales cuando cuelgue el sistema de tubería de acero SCH 40. El tubo de acero SCH 40 es pesado y podrá caerse si no se sujeta de forma adecuada. La distancia entre los soportes debe de ser de 2,13 m (7 pies) o menos. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Tensor Cuelgue la cámara de combustión de hierro fundido con un tensor (las grapas con resorte no son apropiadas para el colgador de hierro fundido) Tubo especial y soporte colgante del reflector 2,13 m (7 pies) como máximo Grapas de la ventilación terminal ROBERTS-GORDON® Tubo de acero SCH 40 Cámara de combustión de hierro fundido con tubería de acero SCH 40 Cámara de combustión de hierro fundido El peso total de cada quemador y clásica CORAYVAC® cámara de combustión es de 18 kg (40,24 lb). La tubería de 4 pulgadas SCH 40 pesa 5 kg (10,9 lb) por cada pie. Acoplamiento Adaptador de hierro fundido Placa de ventilación terminal solo para quemador final Grapas de la ventilación terminal Tubo de 4 pulgadas Cámara de combustión de hierro fundido con tubería estándar de infrarrojos de D.E. de 4 pulgadas El peso total de cada quemador y cámara de combustión es de 18 kg (40,25 lb). Las tuberías de D.E. de 4 pulgadas y calibre 16 pesan 1,3 kg (2,8 lb) por pie. 34 de 83 Adaptador de hierro fundido Placa de ventilación terminal solo para quemador final Descripción Tubo especial y soporte colgante del reflector Tensor Cámara de combustión de hierro fundido Adaptador de hierro fundido Acoplamiento Número de pieza 02790300 91903201 02721200-1P 02722100 01312700 SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de monóxido de carbono Peligro de cortes/pinchazos Los calefactores instalados sin ventilación deben estar fijados con suficientes extractores. Utilice equipo de protección durante la instalación, el funcionamiento y la reparación. Los calefactores deben instalarse de acuerdo con el manual de instalación. Los bordes son afilados. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o incluso la muerte. El incumplimiento de estas instrucciones podría derivar en lesiones. 9.1 Instalación de la bomba Para una instalación completa de la bomba, incluido el cableado y la ventilación, consulte los manuales de instalación, operación y mantenimiento de las series EP-100, EP-200 o EP-300, última edición. GRÁFICA 16: Conjunto de la válvula de condensado EP-200 Pared Descripción Conjunto de válvula de condensado Número de pieza 01327001 Orificio roscado NPT de 1 pulgada. Utilice un reductor de 1” x ¾”. (no incluido) CPVC entre la bomba y la válvula de condensado, de acuerdo con los códigos locales. Hembra de 3/4" Conjunto de válvula de condensado 0.9 m (36 pulgadas) de distancia vertical mínima entre la bomba y el conjunto de válvula de condensado. Flujo Hembra de 3/4" Debe conectarse a un sistema de drenaje de acuerdo con las normativas locales. 35 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV 9.1.1 Tubo de neutralización del condensado (opcional) Si se especifica un tubo de neutralización del condensado para utilizar con el sistema de calefacción, siga los pasos a continuación para elegir el tubo de neutralización de condensado adecuado. Consulte la página 37, Gráfica 17. Paso 1: Flujo de condensado (gal/h) por cada 100.000 Btu/h instalados Debe conocer la longitud del tubo de escape según la unidad de flujo y la entrada total (Btu/h) en el sistema de calefacción. Consulte el siguiente gráfico para determinar el flujo de condensado (gal/h) por cada 100.000 Btu/h instalados: Longitud del tubo radiante (distancia promedio entre quemadores) Mínima Recomendada Máxima Longitud del tubo de escape según la unidad de flujo 1,7 pies/ Mínima Recomendada unidad de Máxima flujo N/D 0,1 0,3 0,6 0,1 0,3 0,6 0,8 0,3 0,6 0,8 0,8 Paso 2: Condensado total Determine el condensado total (gal/h) usando el siguiente cálculo: Condensado total (gal/h) = Entrada total (Btu/h) / 100.000 (Btu/h) x flujo de condensado (gal/h) Paso 3: Elija el tubo de neutralización de condensado Menos que 2 Menos que 6 Menos que 10 Menos que 20 Tubo de neutralización del condensado 200 Tubo de neutralización del condensado 600 Tubo de neutralización del condensado 1000 Tubo de neutralización del condensado 2000 Número de pieza 01327002 01327003 01327004 El sistema CORAYVAC tiene una entrada total de 600,000 Btu/h. La longitud del tubo radiante y el tubo de escape se instalan de acuerdo con las especificaciones RECOMENDADAS. 36 de 83 Longitud del tubo radiante (distancia promedio entre quemadores) Mínima Recomendada Máxima Longitud del tubo de escape según la unidad de flujo 1,7 pies/ Mínima Recomendada unidad de Máxima flujo N/D 0,1 0,3 0,6 0,1 0,3 0,6 0,8 0,3 0,6 0,8 0,8 Paso 2: Condensado total Multiplique la entrada total de Btu/h / 100.000 por el flujo de condensado (gal/h) por cada 100.000 (Btu/h) (600.000/100.000) x 0,3 = 1,8 (gal/h) Paso 3: Elija el tubo de neutralización de condensado Elija el tubo de neutralización de condensado que esté más cerca y más alto que el valor de gal/h calculado. Para este ejemplo, el condensado total es de 1,8 (gal/h), el tubo de neutralización de condensado que está más cerca y más alto que el valor de gal/h calculado es el N.º de pieza 01327002. Gal/h calculado Descripción Menos que 2 Menos que 10 Menos que 20 Tubo de neutralización del condensado 200 Tubo de neutralización del condensado 600 Tubo de neutralización del condensado 1000 Tubo de neutralización del condensado 2000 Número de pieza 01327002 01327003 01327004 01327005 NOTA: los tubos de neutralización de condensado deben reemplazarse todos los años (cada 2000 horas de funcionamiento) o se debe comprobar el nivel de pH del agua del condensado. Si está por debajo de 6, reemplace el tubo. Para solicitar un repuesto, consulte la tabla a continuación. 01327005 Ejemplo: ® Seleccione 0,3 en el gráfico de flujo de condensado. Menos que 6 Elija el tubo de neutralización de condensado que esté más cerca y más alto que el valor de gal/h calculado. Gal/h calculado Descripción Paso 1: Flujo de condensado (gal/h) por cada 100.000 Btu/h instalados Descripción Tubo de neutralización del condensado 200 Tubo de neutralización del condensado 600 Tubo de neutralización del condensado 1000 Tubo de neutralización del condensado 2000 Reabastecimiento de tubo de neutralización del condensado 600 Reabastecimiento de tubo de neutralización del condensado 1000 Reabastecimiento de tubo de neutralización del condensado 2000 Número de pieza 01327002 01327003 01327004 01327005 01327007 01327008 01327009 SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN GRÁFICA 17: Tubo de neutralización del condensado Gal/h calculado Menos que 2 Menos que 6 Pared Menos que 10 Menos que 20 Descripción Tubo de neutralización del condensado 200 Tubo de neutralización del condensado 600 Tubo de neutralización del condensado 1000 Tubo de neutralización del condensado 2000 Número de pieza 01327002 01327003 01327004 01327005 Orificio roscado NPT de 1 pulgada. Utilice un reductor de 1” x ¾”. (no incluido). CPVC entre la bomba y la válvula de condensado, de acuerdo con las normativas locales. Tubo de neutralización del condensado flujo 0.9 m (36 pulgadas) de distancia vertical mínima entre la bomba y el conjunto de válvula de condensado. Conjunto de válvula de condensado Debe conectarse a un sistema de drenaje de acuerdo con las normativas locales y las instrucciones del fabricante. 9.2 Requisitos de ventilación generales para los modelos de bombas de las series EP-100, EP-200 y EP-300 Este calefactor debe ventilarse de acuerdo con las reglas incluidas en este manual y con los siguientes códigos nacionales y los códigos estatales, provinciales o locales que puedan aplicarse. (7 pies) sobre el nivel del suelo donde esté adyacente al paso peatonal. Estados Unidos: consulte el Código nacional de gas combustible NFPA 54/ANSI Z223.1, última revisión. Asegure todas las uniones con tornillos para palastro n.º 8 x 3/8. Canadá: consulte el Código nacional de instalaciones de gas natural y propano CSA B149.1, última revisión. Toda sección de tubería de ventilación que atraviese una pared combustible debe contar con un cartucho aprobado para cumplir con los códigos mencionados anteriormente. La tubería de ventilación debe estar inclinada hacia abajo y alejada ¼'' de la bomba cada 3 m (10 pies). La parte inferior del terminal de admisión de aire o ventilación no debe estar a menos de 0,3 m (1pie) sobre el nivel del suelo. El terminal de ventilación debe instalarse a una altura suficiente para evitar el bloqueo con nieve y materiales de construcción, y protegido contra el deterioro causado por los gases de la salida de humo. Selle todas las uniones con sellador de silicona de alta temperatura. El terminal de ventilación debe ubicarse alejado de cualquier saliente combustible. 9.2.1 Requisitos para Estados Unidos La ventilación debe terminar al menos a 0,9 m (3 pies) por encima de cualquier admisión de aire forzada a menos de 3,1 m (10 pies). La ventilación debe terminar al menos a 1,2 m (4 pies) por debajo, 1,2 m ( 4 pies) en posición horizontal o a 0,3 m (1 pie) por encima de cualquier puerta, ventana que pueda abrirse o admisión de aire en una construcción. La ventilación no debe finalizar a menos de 2,1 m 37 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV 9.2.2 Requisitos canadienses La ventilación no debe terminar a menos de 1,8 m (6 pies) de una admisión de suministro de aire mecánico en cualquier construcción. La ventilación no debe terminar a menos de 0,9 m (3 pies) de una ventana o puerta que puedan abrirse, una admisión de aire no mecánica en una construcción, o de la admisión de aire de combustión de cualquier otro artefacto. 9.2.3 Ventilación vertical Consulte la página 39, Gráfica 18 para conocer las opciones de ventilación vertical recomendadas. 9.2.4 Ventilación horizontal Consulte la página 40, Gráfica 19 hasta la página 42, Gráfica 21 para conocer las opciones de ventilación horizontal recomendadas. 9.2.5 Requisitos de longitud Consulte los manuales de instalación, operación y mantenimiento de las bombas serie EP-100, EP-200 o EP-300 para conocer todas las opciones de ventilación. Las longitudes de ventilación permitidas son las siguientes: Longitud de ventilación Hasta 3 m (10 pies) Hasta 8 m (25 pies) Hasta 15 m (50 pies) Tamaño de la ventilación de EP-300 15 cm (6") 1 codo 18 cm (7") 3 codos 20 cm (8") 3 codos Tamaño de la ventilación de EP-200 10 cm (4") 1 codo 12,7 cm (5") 3 codos 15 cm (6") 3 codos Tamaño de la ventilación de EP-100 10 cm (4") 3 codos 12,7 cm (5") 3 codos Selle todas las uniones con sellador de silicona de alta temperatura en la tubería de ventilación. Se necesitarán medidas de aislamiento y sellado adicionales. Las longitudes del intercambiador de calor opcional se consideran como longitud de la ventilación para determinar la longitud. Reste 4,6 cm (15 pies) de la longitud del conducto de aire externo o la ventilación máxima permitida por cada codo de ventilación si se utilizan más de tres. 38 de 83 SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN GRÁFICA 18: Configuración de la ventilación vertical Tapa de ventilación aprobada Mínimo de 0,6 m (2') Cartucho aprobado Funda flexible Abrazaderas Conector en T aluminizado Tapa de drenaje Debe conectarse a un sistema de drenaje de 2,5 cm (1") CPVC de acuerdo con las normativas locales. 1,5 cm (6") 5,1 cm (20") para EP-300 Número de pieza Descripción Número de pieza Descripción 01330203 Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada 90502302 Tapa de ventilación de 6" (15 cm) Metalbestos 01330204 Conexión en T de 6" (15 cm) aluminizada 91409403 Tubo aluminizado de 4" (10 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) 01331900 Acoplamiento del amortiguador de 4" (10 cm) 91409420 Tubo aluminizado de 6" (15 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) 01335801 Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º 91412800 Funda flexible de 4" (10 cm) 02718851 Tapa de drenaje de 4" (10 cm) 91412801 4 - Funda flexible de 1/2" (1,3 cm) 02718852 Conjunto de la tapa de drenaje de 6" (15 cm) 91412802 Funda flexible de 6" (15 cm) 01327002 Tubo de neutralización del condensado 200 91901300 Abrazadera de la funda de 4" (10 cm) 01327003 Tubo de neutralización del condensado 600 91913703 Abrazadera de la funda de 6" (15 cm) 01327004 Tubo de neutralización del condensado 1000 E0009356 Acoplamiento del amortiguador de 6" (15 cm) 01327005 Tubo de neutralización del condensado 2000 T0100320 Codo de 6" (15 cm) aluminizado de 90º 90502300 Tapa de ventilación de 4" (10 cm) Metalbestos 39 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV 9.3 Tubería de ventilación horizontal de 10 cm (4") GRÁFICA 19: Configuraciones de la ventilación horizontal de EP-100 Mínimo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40") Tubería de pared simple de 10 cm (4") Rejilla contra aves Abrazadera de banda Cartuchos aprobados de 10 cm (4 pies) Máximo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40") 8 m (25 pies) y 3 codos como máximo Incline la tubería de pared simple descendente para alejarla de la bomba 6 mm (1/4") por cada 3 m (10'). Terminal de ventilación Tjernlund VH1-4 Reductor 12,5 cm a 10 cm (5" a 4") Reductor 15 cm a 12,5 cm (6" a 5") Terminal de ventilación Tjernlund VH1-6 Tubería de pared simple de 12,5 cm (5") 15 m (50 pies) y 3 codos como máximo Número de pieza Descripción Número de pieza Descripción 01330203 Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada 01327005 Tubo de neutralización del condensado 2000 01331900 Acoplamiento del amortiguador de 4" (10 cm) 90502100 Terminal de ventilación de 10 cm (4") (pared combustible) 01335801 Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º 90502101 Terminal de ventilación de 15 cm (6") (pared combustible) 01365400 Rejilla contra aves de 10 cm (4") 91409403 Tubo aluminizado de 4" (10 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) Terminal de ventilación (pared no combustible) 91412800 Funda flexible de 4" (10 cm) 02718851 Tapa de drenaje de 4" (10 cm) 91901300 Abrazadera de la funda de 4" (10 cm) 01327002 Tubo de neutralización del condensado 200 No incluido Tubo aluminizado de 5" (12,7 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) 01327003 Tubo de neutralización del condensado 600 No incluido Tubo adaptador de 12,7 cm (5") de diámetro x 10 cm (4") de diámetro 01327004 Tubo de neutralización del condensado 1000 No incluido Tubo adaptador de 15,2 cm (6") de diámetro x 12,7 cm (5") de diámetro 02537801-1P 40 de 83 SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN GRÁFICA 20: Configuraciones de la ventilación horizontal de la serie EP-200 Mínimo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40") Rejilla contra aves Tubería de pared simple de 10 cm (4") Cartuchos aprobados 3 m (10 pies) como máximo y sin codos Mínimo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40") Abrazadera de banda de 10 cm (4 pies) Terminal de ventilación de 10 cm (4 pies) Incline la tubería de pared simple descendente para alejarla de la bomba 6 mm (1/4") por cada 3 m (10"). Terminal de ventilación Tjernlund VH1-4 Reductor 12.5 cm a 10 cm (5" a 4") Reductor 15 cm a 12,5 cm (6" a 5") Tubería de pared simple de 12,5 cm (5") Terminal de ventilación Tjernlund VH1-6 8 m (25 pies) y 3 codos como máximo Reductor 15 cm a 10 cm (6" a 4") Tubería de pared simple de 15 cm (6") Terminal de ventilación Tjernlund VH1-6 15 m (50 pies) y 3 codos como máximo Número de pieza Descripción Número de pieza Descripción 01330203 Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada 90502101 Terminal de ventilación de 15 cm (6") (pared combustible) 01331900 Acoplamiento del amortiguador de 4" (10 cm) 91409403 Tubo aluminizado de 4" (10 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) 01335801 Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º 91409420 Tubo aluminizado de 6" (15 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) 01365400 Rejilla contra aves de 10 cm (4") 91412801 4 - Funda flexible de 1/2" (1,3 cm) Terminal de ventilación (pared no combustible) 91418200 Tubo adaptador de 15,2 cm (6") de diámetro x 10 cm (4") de diámetro 02718851 Tapa de drenaje de 4" 91901300 Abrazadera de la funda de 4" (10 cm) 01327002 Tubo de neutralización del condensado 200 91906900 Anillo de silicona 01327003 Tubo de neutralización del condensado 600 No incluido Tubo aluminizado de 5" (12,7 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) 01327004 Tubo de neutralización del condensado 1000 No incluido Tubo adaptador de 12,7 cm (5") de diámetro x 10 cm (4") de diámetro 01327005 Tubo de neutralización del condensado 2000 No incluido Tubo adaptador de 15,2 cm (6") de diámetro x 12,7 cm (5") de diámetro 90502100 Terminal de ventilación de 10 cm (4") (pared combustible) 02537801-1P 41 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 21: Configuraciones de la ventilación horizontal de la serie EP-300 Mínimo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40") 3 m (10 pies) como máximo y 1 codo Rejilla contra aves de 15 cm (6") (incluida) Tubería/tubo de pared simple de 15 cm (6") Incline la tubería de pared simple descendente para alejarla de la bomba 6 mm (1/4") por cada 3 m (10"). Abrazadera de banda de 15 cm (6 pies) Cartucho aprobado Terminal de ventilación Tjernlund VH1- de 15 cm (6") o equivalente (no incluida) Número de pieza Descripción Número de pieza Descripción 01330203 Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada 90502100 Terminal de ventilación de 10 cm (4") (pared combustible) 01330204 Conexión en T de 6" (15 cm) aluminizada 90502101 Terminal de ventilación de 15 cm (6") (pared combustible) 01331900 Acoplamiento del amortiguador de 4" (10 cm) 90502302 Tapa de ventilación de 6" (15 cm) Metalbestos 01335801 Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º 91409403 Tubo aluminizado de 4" (10 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) 01397400 Rejilla contra aves de 15 cm (6") 91409420 Tubo aluminizado de 6" (15 cm) de diámetro de 3 m (10 pies) 02537801-1P Terminal de ventilación (pared no combustible) 91412800 Funda flexible de 4" (10 cm) 02718851 Tapa de drenaje de 4" (10 cm) 91412802 Funda flexible de 6" (15 cm) 02718852 Tapa de drenaje de 6" (15 cm) 91418200 Tubo adaptador de 15,2 cm (6") de diámetro x 10 cm (4") de diámetro 01327002 Tubo de neutralización del condensado 200 91901300 Abrazadera de la funda de 4" (10 cm) 01327003 Tubo de neutralización del condensado 600 91913703 Abrazadera de la funda de 6" (15 cm) 01327004 Tubo de neutralización del condensado 1000 E0009356 Acoplamiento del amortiguador de 6" (15 cm) 01327005 Tubo de neutralización del condensado 2000 T0100320 Codo de 6" (15 cm) aluminizado de 90º 42 de 83 SECCIÓN 10: SUMINISTRO DE AIRE EXTERNO SECCIÓN 10: SUMINISTRO DE AIRE EXTERNO PRECAUCIÓN Peligro de daños al producto No utilice el calefactor en zonas que contengan productos químicos corrosivos. debe estar completamente abierto. En los sistemas más pequeños (de alrededor de 3 quemadores), es posible que este amortiguador deba cerrarse hasta la mitad si el interruptor de presión no lo hace. 10.2 Sin presurización Para un suministro de aire externo no presurizado, el conducto de tubería de pared simple de 4" (D.E.) se puede unir al quemador y al terminal de ventilación. Para obtener los requisitos de tamaño y longitud de los conductos, consulte las reglas de diseño del conducto en la Gráfica 22. Para evitar la condensación, aísle el conducto de aire externo. Consulte la Ficha de datos de seguridad (FDS) adecuada. El incumplimiento de estas instrucciones podría generar en daños al producto. El sistema de Serie CRV está aprobado para su uso con un sistema de aire externo. Los hidrocarburos halogenados u otros productos químicos corrosivos del aire pueden introducirse en el equipo y dañar gravemente los componentes del sistema. Evite el uso de dichos compuestos químicos cerca de la admisión de aire de los calefactores. IMPORTANTE: si el edificio posee una leve presión negativa o existen contaminantes corrosivos en el aire, se debe disponer de un suministro de aire de combustión externo hacia el calefactor. Todas las uniones y juntas del sistema de suministro de aire deben ser herméticas. Conecte la caja del filtro con el conjunto del quemador mediante la tuerca de mariposa. 10.1 Presurizado Consulte la página 46, Gráfica 26 para obtener la disposición típica de un sistema de suministro de aire presurizado. Para los suministros de aire externo presurizados, el motor del ventilador exterior posee un interruptor de presión que debe utilizarse. Conecte este interruptor en serie con el interruptor de presión de la bomba. Al utilizar un ventilador de aire externo con un sistema de control ROBERTS GORDON® o un transformador de relé o control ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™, se necesita un paquete de relé de carga separado. Conecte el control para el relé en paralelo con la bomba. El ventilador de aire externo debe tener un suministro eléctrico separado de 20 A, 120 V. Consulte la página 44, Gráfica 23 para conocer los requisitos de cableado interno del ventilador de aire externo. El ventilador de aire externo posee un amortiguador interno ajustable que 43 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 22: Tamaño del conducto Requisitos de diseño del sistema de aire exterior: Rendimiento del ventilador (90707501K): 112 unidades de flujo Se necesita un ventilador de aire exterior por cada bomba de la serie EP-100 o EP-200 y dos ventiladores de aire exterior para cada bomba de la serie EP-300. Los ventiladores de aire exterior no pueden compartirse entre dos sistemas Serie CRV separados. Reglas de diseño del conducto: - El sistema deberá diseñarse de manera que el ventilador se coloque lo más cerca posible a los requisitos de flujo más altos (ventilaciones terminales). - Cuando un conducto transporta más de 40 unidades de flujo, debe tener al menos 15 cm (6") de diámetro. Sistemas presurizados - El conducto de 15 cm (6") de diámetro no debe exceder 36 m (120') total por sistema. - El conducto de 10 cm (4") de diámetro no debe exceder 36 m (120') por cada rama radiante. Sin presurización - El conducto de 15 cm (6") de diámetro no debe 10.3 Cableado interno del ventilador de aire externo GRÁFICA 23: Diagrama de cableado interno del ventilador de aire externo El ventilador de aire externo se envía con el cableado interno estándar del fabricante del ventilador. Para utilizar con calefactores ROBERTS GORDON®, el contratista del sistema eléctrico deberá volver a cablear el ventilador de aire exterior con los cables existentes. Consulte el diagrama. NOTA: El relé interno de 24 V proporcionado no se utilizará y puede PRESOSTATO DEL VENTILADOR DE AIRE C NA MOTOR NEGRO AZUL AZUL BLANCO L 44 de 83 N M T1 T2 T3 SECCIÓN 10: SUMINISTRO DE AIRE EXTERNO GRÁFICA 24: Conjunto de la caja del filtro Alojamiento de control de la puerta Filtro Soporte del filtro Junta inferior Caja del filtro Tuerca de mariposa Conducto de aire flexible de 10 cm (4") Disco y junta superior Descripción Caja del filtro Abrazadera Filtro y juntas Soporte del filtro Tuerca de mariposa Conducto de aire flexible de 10 cm (4") (caja de secciones de 2,4 m [8']) Número de pieza 01326801 01312401 91905500 92511601 91409601 GRÁFICA 25: Soporte del ventilador del suministro de aire Pared externa Pared Tubería de salida de 12,5 cm (5 pulgadas) Tapa de ventilación o Rejilla contra aves Tubería de entrada de 12,5 cm (5 pulgadas) Ventilador de suministro de aire externo Descripción Ventilador Tapa de ventilación de 12,7 cm (5") Rejilla contra aves de 15 cm (6") Abrazadera de banda de 15 cm (6") Número de pieza 90707501K 90502302 01397400 91913703 45 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 26: Suministro de aire externo presurizado Descripción Caja del filtro Toma de 10 cm (4") Ventilador Tapa de ventilación de 12,7 cm (5") Rejilla contra aves de 15 cm (6") Abrazadera de banda de 15 cm (6") Quemador Número de pieza 01326801 01324401 90707501K 90502301 01365400 91913703 Ventilador de suministro de aire externo Caja Conducto de del filtro aire flexible de 10 cm (4") A la pared externa Toma de 10 cm (4') Abraza dera Tapa de ventilación o rejilla contra aves Metálico o PVC GRÁFICA 27: Suministro de aire externo no presurizado Descripción Kit del interruptor de presión Rejilla contra aves de 10 cm (4") Tapa de ventilación de 10 cm (4") Tapa de ventilación de 15 cm (6") Tapa de ventilación O Interruptor de presión Rejilla contra aves Contratuercas 1,8 m (6') como máximo Pared externa 46 de 83 Orificio de 11,1 mm (7/16") de diámetro Número de pieza 90434501 01365400 90502300 90502302 SECCIÓN 11: TUBERÍA DE GAS SECCIÓN 11: TUBERÍA DE GAS ADVERTENCIA Peligro de incendio Ajuste los conectores del tubo de gas para conectar el suministro de gas según la ilustración 28. La manguera de gas podría romperse al doblarse. La manguera de gas se mueve durante el funcionamiento normal. Utilice solo un conector de 91 cm (36 pulgadas) con D.I. nominal de 1/2" a 3/4". Conector suministrado con cabezal para los modelos de EE. UU. (no con los modelos canadienses). El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. ADVERTENCIA Peligro de explosión Pruebe todos los componentes de la tubería de gas antes de operar. Es posible que se produzcan fugas en la instalación de gas si las tuberías no se instalan apropiadamente. mantenimiento del quemador. Antes de conectar los quemadores al sistema de suministro, verifique que todas las pruebas de alta presión de la tubería de gas se hayan realizado. En cada ciclo del encendido del quemador hay una expansión del tubo. Esto hará que el quemador se mueva con respecto a la manguera de gas. Esto puede generar una fuga de gas que puede ocasionar una condición insegura si la conexión de gas no se realiza de acuerdo con la Gráfica 28. El medidor y la instalación debe tener la capacidad de soportar todos los quemadores instalados además de cualquier otra carga conectada. La manguera de gas que alimenta el sistema debe ser lo suficientemente larga para que suministre el gas con una presión de caída máxima de 1/2" de columna de agua. Cuando la tubería de gas no se incluya en el plano de disposición, la compañía local de gas podrá ayudar en la planificación de las tuberías de gas. Las líneas de gas deben cumplir con los siguientes códigos aplicables: Estados Unidos: La manguera flexible para gas de acero inoxidable (modelos de EE. UU.) suministrada con el calefactor está certificada según el estándar para los conectores de dispositivos a gas, ANSI Z21.24/CSA 6.10 - última revisión. Canadá: La manguera para gas de caucho de tipo 1 (modelos canadienses) opcional con el calefactor está certificada de conformidad con el estándar para manguera y acoplamientos de manguera de compuesto elastomérico para el transporte de propano y gas natural, CAN/CGA 8.1 - Última revisión. • Compruebe los extremos de los tubos y tuberías para comprobar que no haya fugas antes de poner el equipo de calefacción en servicio. Al comprobar si existen fugas de gas, utilice solución de jabón y agua; nunca use una llama abierta. No realice pruebas en la tubería del gas con la presión alta y el calefactor conectado. El no seguir estas reglas puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Instale la manguera del gas como se muestra en la página 48, Gráfica 28. La manguera permite el movimiento de expansión del sistema de calefacción y permite suficiente espacio para la instalación y el 47 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 28: Conexión de gas con manguera de gas flexible POSICIONES CORRECTAS La válvula de cierre (y la manguera de gas) debe estar paralela a la entrada de gas del quemador. El desplazamiento de 8 cm (3") que se muestra es para condiciones en frío. Este desplazamiento se puede reducir cuando el sistema inicia la combustión. PRECAUCIÓN Peligro de daños al producto Sujete la boquilla de gas firmemente con la llave de tubos al colocar la manguera de gas. El incumplimiento de estas instrucciones podría generar en daños al producto. Vertical (como se muestra a la izda.) 45° Desplazamiento 30 cm (12") máx. de 8 cm (3") Vista lateral de diámetro Manguera de gas flexible de 91 cm (36") de largo Posiciones alternativas válidas Horizontal Movimiento del calefactor Vista posterior POSICIONES INCORRECTAS (INSTALACIÓN ERRÓNEA) Movimiento del calefactor Movimiento del calefactor Movimiento del calefactor Movimiento del calefactor Descripción Manguera flexible para gas de acero inoxidable de 1/2" (modelos de EE. UU.) Manguera flexible para gas de acero inoxidable de 3/4" (modelos de EE. UU.) Manguera para gas de caucho (tipo 1) de 1/2" (modelos canadienses) Manguera para gas de caucho (tipo 1) de 3/4" (modelos canadienses) 48 de 83 Número de pieza 91412200 91412204 91412206 91412207 SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Desconecte el suministro eléctrico antes de la reparación o las tareas de mantenimiento. Es posible que haya que desconectar más de un interruptor para cortar el suministro eléctrico de la unidad. El controlador debe estar correctamente conectado a tierra a una fuente de energía eléctrica. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar descarga eléctrica o incluso la muerte. ADVERTENCIA Peligro de explosión Corte el suministro de gas del calefactor antes de repararlo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Existen varios métodos para controlar los sistemas Serie CRV. Las opciones son las siguientes: 12.1 Control del sistema ROBERTS GORDON® El control del sistema es un panel de control electrónico diseñado para controlar los sistemas de calefacción Serie CRV. El cableado del control del sistema se muestra en en la página 56, Gráfica 33 hasta la página 58, Gráfica 36 y en el Manual de instalación del control del sistema (N.º de pieza 10091601NA). El control del sistema se puede utilizar para controlar una bomba EP-100 o EP-201 desde el panel de control. Otras bombas, como los modelos EP-301 y de 3 Ø, pueden controlarse junto con un relé o un arranque del motor. El control del sistema puede controlar hasta cuatro zonas de quemadores y hasta dos bombas de vacío. El circuito eléctrico es un suministro de 120 V CA (20 A). La salida para el termostato es de 24 V CA. El control del sistema hace funcionar una bomba durante dos minutos después de la purga para eliminar completamente del sistema los productos de la combustión. El control del sistema proporciona indicación de alimentación a la bomba y las zonas, e indica el estado del interruptor de presión con luces. El control del sistema se encuentra aprobado como ETL según UL873, estándar para equipos indicadores y reguladores de temperatura. 12.2 ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM El ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM es un paquete de control basado en microprocesador diseñado para modular el control de los calefactores Serie CRV según las temperaturas exteriores. Los controles ofrecen una modulación completa entre el 60 % y el 100 % de la entrada nominal máxima del sistema. Este controlador es capaz de proporcionar salidas de control a una bomba y tres zonas de calefacción. El controlador también posee entradas que se utilizan para la supervisión de la condición de la señal de interiores y exteriores. El estado del sistema y las configuraciones pueden verse y modificarse con una PC (no suministrada) que ejecute el software ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM. El software ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM necesita una PC (no suministrada) que ejecute Windows® 95 o superior, con un procesador de clase Pentium® y al menos 64k de RAM. Para obtener detalles completos de la instalación, consulte el manual de instalación, operación y mantenimiento de ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM (N.º de pieza 10081601NA), última revisión. Los requisitos de diseño especiales se aplican para los sistemas Serie CRV utilizando el controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM. Los edificios de hoy en día exigen todo tipo de opciones de control basadas en la preferencia del usuario. Los controles de ULTRAVAC™ ofrecen una amplia variedad de opciones de comunicación para integrarse con redes de control para satisfacer mejor las necesidades individuales: Enlace BMS ULTRAVAC™: Enlaza ULTRAVAC™ con otras plataformas de control de gestión de edificios utilizando el protocolo BACnet® o MODBUS® que realiza la comunicación a través de nuestra opción de enlace BMS ULTRAVAC™. TCP/IP (LAN): Conéctese a ULTRAVAC™ a través de su red de área local de computadoras. Cargue el software ULTRAVAC™ en cualquier computadora en 49 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV la red y controle y visualice su sistema de calefacción desde su computadora a través de una dirección IP estática. MÓDEM: Ingrese a ULTRAVAC™ desde cualquier parte del mundo a través del módem. Suministrado como estándar en todos los controladores centrales. RS-485: Cablee ULTRAVAC™ directamente a su computadora. 12.3 Controles de modulación CORAYVAC® Para obtener un sistema de modulación ROBERTS GORDON® CORAYVAC®, combine un termostato modulador, un relé de termostato (N.º de pieza 90417600K) y cualquiera de los conjuntos de variador de frecuencia de ROBERTS GORDON®. El resultado será un sistema de modulación de una bomba y una zona CORAYVAC®. El sistema realizará la modulación según la temperatura medida en el termostato de modulación, no según la temperatura exterior. Los controles de modulación ofrecen muchas funciones, como capacidad de programación de 7 días, 4 períodos por día (2 ocupados, 2 desocupados), anulación temporal del punto de ajuste de la temperatura, seguridad de bloqueo del teclado y mucho más. Los sensores remotos o sensores exteriores son opcionales, no obligatorios. Los sensores remotos permitirán promediar la temperatura de las zonas, si es necesario. 12.3.1 Termostato modulador de señal analógica Es posible instalar un termostato modulador programable para 7 días para suministrar una señal analógica (4-20 mA) o de control (2-10 V CC con resistor de 500 ohmios) para establecer la velocidad de la bomba. Para obtener el cableado del termostato, Consulte la página 59, Gráfica 37. Están disponibles sensores para salas (n.º de pieza 10081520) y sensores para aire exterior (n.º de pieza 10081521) opcionales. Las redes de promedio de temperatura ambiente pueden crearse con hasta nueve sensores para salas (n.º de pieza 10081520). Consulte las instrucciones de instalación del termostato para obtener el cableado. 12.3.2 Termostato modulador de señal analógica con comunicación LonWorks® Si se necesita comunicación LonWorks®, es posible instalar un termostato modulador para suministrar una señal analógica (4-20 mA o 2-10 V CC) para controlar la velocidad de la bomba. Para obtener el cableado del termostato, Consulte la página 59, 50 de 83 Gráfica 37 y Página 60, Gráfica 38. También están disponibles un sensor para sala (n.º de pieza 10081520) y sensores de aire exterior (n.º de pieza 10081521) opcionales para este termostato. El termostato modulador con LonWorks® brinda capacidad de conexión en red con un sistema LonWorks®. Con puerto de comunicaciones que funciona a 78 kilobits por segundo (kbs), este termostato puede configurarse para llevar a cabo una variedad de actividades en las que se envían o reciben datos a través de LonWorks®. La información que puede compartirse, verse y modificarse con la red incluye: • Año, mes, día, hora, minuto y segundo actual. • Modo del sistema • Temperatura del espacio • Temperatura de aire exterior • Punto de ajuste actual • Comandos de programación ocupado/ desocupado • Temperatura del espacio 12.3.3 Modulador de señal analógica con termostato programable BACnet® Si se necesita comunicación BACnet®, es posible instalar un termostato modulador habilitado para BACnet® para suministrar una señal analógica de salida (0-10 V CC) para controlar la velocidad de la bomba. Para obtener el cableado del termostato, Consulte la página 61, Gráfica 39. Este termostato es un control flexible, autónomo y montado en la pared con controlador/sensor combinado. Las conexiones de BACnet® permiten comunicaciones de red LAN MS/TP puerto a puerto BACnet® con tasas de baudios configurables y pueden integrarse fácilmente a un sistema de automatización de edificios. Cableado MS/TP Conecte el terminal A en paralelo con todos los demás terminales A en la red y el terminal +B en paralelo con los demás terminales +B. Conecte la protección del cable (cable Belden n.º 82760 o equivalente). Conecte la protección del cable a una toma a tierra adecuada en un extremo solamente. SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL 12.3.4 Requisito de los cables La Tabla 3, en Página 51, enumera los tipos de cableado, tamaños y distancias para la comunicación del termostato modulador. Requisito de potencia Los termostatos programables necesitan alimentación de 24 voltios CA. Tabla 3: Requisitos del cable del termostato modulador Función del cable Salidas digitales Salidas de modulación Sensor de temperatura del aire exterior Sensor remoto Cableado de alimentación LonWorks® (solo n.º de pieza 90424104) Tamaño recomendado del cable (mínimo) Especificación o requisito Distancia (máxima) 0,75 mm2 (18 AWG) 0,75 mm2 (18 AWG) 0,75 mm2 (18 AWG) Cable estándar del termostato 1 par 1 par 304 m (1000 pies) 152 m (500 pies) 152 m (500 pies) 0,75 a 0,34 mm2 (18 a 22 AWG) 0,75 a 2 mm2 (18 a 14 AWG) 0,75 mm2 (18 AWG) no blindado Cable de par trenzado 304 m (1000 pies) Clase NEC II 60 °C (140 ºF) Limitado por efectos de pérdida de línea en el consumo eléctrico. Consulte la Guía de cableado E-bus 74-2865 para obtener las especificaciones de longitud máxima y generales de los cables. Consulte la guía de instalación del termostato 1 par MS/TP (n.º de pieza 90425109) 0,75 mm2 (18 AWG) blindado Cable Belden n.º 82760 o equivalente 12.3.5 Secuencia de funcionamiento Según la temperatura del espacio, el termostato controlará la salida de calor según la señal a demanda comunicada desde el programa del termostato. El termostato cerrará el contacto en el relé del transformador (n.º de pieza 90417600K). El comando de funcionamiento del variador de frecuencia se activa mediante el relé del transformador. Cuando el variador de frecuencia activa la bomba y se establece el vacío, el interruptor de presión cerrará y activará los quemadores. A mayor temperatura, una señal a demanda llevará la velocidad de la bomba hasta la frecuencia máxima y encenderá los quemadores a la tasa de encendido máxima. A medida que la temperatura del espacio se acerque más al punto de ajuste, el programa del termostato reducirá la velocidad de la bomba y la tasa de encendido de los quemadores hasta que la temperatura ambiente alcance el punto de ajuste del termostato. NOTA: Para obtener una señal analógica 0-10 V CC, conecte como se muestra en la página 61, Gráfica 39 y ajuste la fuente de velocidad estándar (parámetro 05 en el menú del variador de frecuencia) en 03. ROBERTS GORDON®. El variador de frecuencia alimenta una señal de salida de frecuencia variable en la bomba, que variará en función de la señal del termostato modulador. El sistema ROBERTS GORDON® CORAYVAC® con el diagrama de cableado del termostato modulador se muestra en la página 59, Gráfica 37. Cuando la temperatura cae por debajo del punto de ajuste, el termostato modulador generará una señal de demanda al variador de frecuencia. El variador de frecuencia producirá una señal hacia la bomba para activar el funcionamiento a la tasa de encendido deseada de los calefactores. Existen dos medios para ajustar la señal analógica del termostato modulador hacia el variador de frecuencia (Consulte la página 52, Gráfica 29): 1. Para obtener una señal de 4-20 mA, conecte como se muestra en la página 60, Gráfica 38 y ajuste la fuente de velocidad estándar (parámetro 05 en el menú del variador de frecuencia) en 04. 2. Para obtener una señal de 2-10 V CC (con resistor de 500 ohmios) conecte como se muestra en la página 59, Gráfica 37 y ajuste la fuente de velocidad estándar (parámetro 05 en el menú del variador de frecuencia) en 03. 12.3.6 Señal analógica Una señal analógica 2-10 V CC (con resistor de 500 ohmios) o salida de 4-20 mA desde un termostato modulador controla el variador de frecuencia 51 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV ENTRADA DE 4-20 m A REFERENCIA DE ENTRADA DIGITAL ENTRADA DE 0 - 10 V CC EJECUTAR SEÑAL COMÚN GRÁFICA 29: Banda terminal del variador de frecuencia CONTACTO DE EJECUCIÓN/DETEN CIÓN MANTENIDO A medida que la bomba recibe la señal analógica del variador de frecuencia, los calefactores se regulan a la tasa de encendido correspondiente. A medida que la temperatura detectada del aire se eleva y acerca al punto de ajuste de temperatura, el termostato modulador y el variador de frecuencia reducen la salida de la señal, lo que reduce a su vez la tasa de encendido del calefactor. Una vez alcanzado el punto de ajuste de la temperatura, el termostato modulador y el variador de frecuencia: 1. Apagarán el calefactor. 2. Reducirán la señal de manera que la tasa de encendido mínima se mantenga hasta que la temperatura detectada se eleve por encima del punto de ajuste hasta una temperatura límite de corte cuando el termostato modulador apaga el calefactor. 12.4 Kit del relé de transformador SPST (n.º de pieza 90417600K) El diagrama de cableado del relé del transformador se muestra en la página 53, Gráfica 30. El relé del transformador se puede utilizar para controlar un sistema de bomba EP-100 o EP-201 CORAYVAC®. El relé de un polo se puede usar únicamente para controlar una zona de quemadores. El circuito eléctrico es un suministro de 120 V CA (20 A). La salida de 24 V CA del transformador para el termostato es de 40 V A. Los termostatos utilizados con el transformador no deben superar este requisito de energía. Un sistema operado con relé de transformador no activará una bomba después de la purga para eliminar completamente los productos de la 52 de 83 combustión del sistema o proporcionar una indicación de las condiciones operativas. 12.5 Relé de transformador DPST (n.º de pieza 90436300) El diagrama de cableado del relé del transformador se muestra en la página 55, Gráfica 32. El relé del transformador se puede utilizar para controlar un sistema de bomba EP-100 o EP-201 CORAYVAC®. El relé de doble polo se puede usar únicamente para controlar dos zonas de quemadores. El circuito eléctrico es un suministro de 120 V CA (20 A). La salida de 24 V CA del transformador para el termostato es de 40 V A. Los termostatos utilizados con el transformador no deben superar este requisito de energía. Un sistema operado con relé de transformador no activará una bomba después de la purga para eliminar completamente los productos de la combustión del sistema o proporcionar una indicación de las condiciones operativas. SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL GRÁFICA 30: Funcionamiento de una zona sin panel de control (opcional) Relé del transformador SPST (12A) Termostato Negro 120 V 1Ø 60 Hz Negro Blanco Tierra Rojo Motor de la bomba Quemadores de la zona 1 Interruptor de presión Descripción Relé del transformador SPST Nueve quemadores como máximo Número de pieza 90417600K 53 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 31: Funcionamiento de una zona (con ventilador de aire externo) sin panel de control (opcional) Relé del transformador SPST (12 A) Termostato Negro 120 V 1Ø 60 Hz Negro Blanco Ventilador de aire externo Tierra Interruptor de presión (Ventilador de aire externo) Interruptor de presión Rojo Motor de la bomba Quemadores de la zona 1 Nueve quemadores como máximo 54 de 83 SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL GRÁFICA 32: Funcionamiento de dos zonas sin panel de control (opcional) Termostato de la zona 1 Termostato de la zona 2 Violeta Violeta Termostato de la zona 2 Rojo Violeta Rojo Negro Negro 120 V 1Ø 60 Hz Negro Rojo/Amarillo Blanco Blanco Rojo/Amarillo Negro TIERRA Motor de la bomba Interruptor de presión Descripción Relé del transformador DPST Quemadores de la zona 1 Quemadores de la zona 2 Nueve quemadores en total como máximo entre zonas Número de pieza 90436300 55 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 33: Cableado general del sistema Interruptor de presión ubicado fuera del ventilador (opcional) Receptáculos del quemador 4 por zona máx. Interruptor de presión Funcionamiento de 115 V CA del motor de la bomba (se necesita funcionamiento de 230 V CA de circuito de alimentación separado para las bombas de la serie EP-203 o EP-300) Termostatos Interruptor de presión 2 Arranque del motor Bomba 2 Ventilador de aire externo 120 V 1Ø 60 Hz Cale fact or in Control del sist f r a r r o j o ema Línea punteada opcional ALIMENTA ALIMENTA CIÓN DE LÍNE A LINE POWER CIÓN DE LA BOMBA 1 PUMP POWER 1 INTERRUPTO R DE PRESIÓN 1 PRESSURE SWITCH 1 ZONA 1 Máximo de 120 V CA, total de 20 amps ALIMENTA CIÓN DE LA PUMP POWER BOMBA 2 2 INTERRUPTO R DE PRESIÓN PRESSURE SWITCH 2 2 ZONA 2 ZONA 3 © Robe rts-Gordo n ZONA 4 LLC • Impr eso en PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Desconecte la repara el suministro eléctr ción o las tareas de ico antes de mantenimien Es posib le que haya to. de un interru que ptor para desconectar más eléctrico de la unida cortar el sumin istro d. El incum plimie puede causa nto de estas instru o incluso r descarga eléctr cciones la muert ica e. EE. UU.A /lmprimé aux Etats unis • N.º de pieza 1009 1301 DANGER Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power before servicing. This applia to a prope nce must be conne rly groun cted electrical ded source. Failure to follow these can result instructions electrical in death or shock. GRÁFICA 34: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-100 y EP-201 120 V 1 Ø Bomba EP-100 o EP-201 Todos los quemadores deberán conectarse a tierra (no se muestra) Bomba EP-100 o EP-201 Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4 SISTEMA DE DOS BOMBAS (opcional) La bomba 1 puede utilizarse para todas las zonas. La bomba 2 puede utilizarse para controlar la zona 3 o zona 4. Consulte la bomba 1 para obtener la configuración. Termostatos de bajo voltaje ubicados en la zona calefaccionada Interruptor de presión ubicado en la bomba 1 120 V 1Ø 60 Hz 120 V 1Ø 60 Hz 24 V CA Tierra 24 V CA COM SUMINISTRO ELÉCTRICO BOMBA 1 BOMBA 2 Control del sistema 56 de 83 24 V CA COM Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4 Interruptor de presión ubicado en la bomba 2 SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL GRÁFICA 35: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-100, EP-201 o EP-301 230 V 1 Ø (opcional) PRECAUCIÓN Peligro de daños al producto No desconecte directamente los terminales de relé de control que van al motor de la bomba. Bomba EP-100, EP-201 o EP-301 El incumplimiento de estas instrucciones podría generar en daños al producto. Contactores del motor n.º de pieza 10050011 n.º de pieza 10050012 El suministro de alimentación para la bomba deberá estar separado del suministro del controlador 208 - 230 V Suministro individual para la bomba 1Ø clasificada para la corriente total a carga 60 Hz máxima. Consulte la sección de Especificaciones de la bomba para obtener más información. Bomba EP-100, SISTEMA DE DOS BOMBAS (opcional) EP-201 o EP-301 La bomba 1 puede utilizarse para todas las zonas. La bomba 2 puede utilizarse para controlar la zona 3 o la zona 4. Consulte la bomba 1 para obtener la configuración. Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4 Todos los quemadores deberán conectarse a tierra (no se muestra) Interruptor de presión ubicado en la bomba 1 120 V 1Ø 60 Hz Termostatos de bajo voltaje ubicados en la zona calefaccionada Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4 Interrupt or de presión ubicado en la bomba 2 120 V 1Ø 60 Hz 24 V CA Tierra 24 V CA COM SUMINISTRO ELÉCTRICO BOMBA 1 BOMBA 2 Control del sistema 24 V CA COM 57 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 36: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-203 o EP-303 208 - 230 V (o 460 V) 3 Ø (opcional) PRECAUCIÓN Peligro de daños al producto No desconecte directamente los terminales de relé de control que van al motor de la bomba. Bomba EP-203 El incumplimiento de estas instrucciones Contactores del motor o EP- 303 3 Ø podría generar en daños al producto. n.º de pieza 10050011 n.º de pieza 10050012 El suministro de alimentación para la bomba deberá estar separado del suministro del controlador 208-230 V (o 460 V) 3Ø 60 Hz Suministro individual para la bomba clasificada para la corriente total a carga máxima. Consulte la sección de Especificación de la bomba para obtener más información. Todos los quemadores deberán conectarse a tierra (no se muestra) Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4 Bomba EP-203 o SISTEMA DE DOS BOMBAS (opcional) EP-303 3 0 La bomba 1 puede utilizarse para todas las zonas. La bomba 2 puede utilizarse para controlar la zona 3 o la zona 4. Consulte la bomba 1 para obtener la configuración. Interruptor de presión ubicado en la bomba 1 120 V 1Ø 60 Hz 120 V 1Ø 60 Hz 24 V CA Tierra 24 V CA COM SUMINISTRO ELÉCTRICO BOMBA 1 Control del sistema 58 de 83 24 V CA COM Termostatos de bajo voltaje ubicados en la zona calefaccionada Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4 Interrupt or de presión ubicado en la bomba 2 SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL GRÁFICA 37: Diagrama de cableado de modulación de CORAYVAC® (LonWorks® [2-10 V CC con resistor de 500 ohmios] opcional) Sensor remoto Sensor de TR21 aire exterior (opcional) (opcional) Consulte la nota 3 Resistor 500 OHM +(2-10 V CC). Termostato modulador con LonWorks® Consulte la nota Rojo Negro Unidad de frecuencia 2 Desconexión giratoria de la variable, se muestra un entrada de potencia modelo de entrada de 1 0 Bus Lonwork Bus Lonwork Para el termostato de no comunicación, consulte la nota 7. Bloque de conexión a tierra Sensor de movimiento (opcional) Relé del transformador Negro Relé de 120 V Rojo Negro Portafusible de entrada 120 V 1Ø 60 Hz Sec. 24 V 60 Hz 33 VA carga externa Negro Tierra P05=3 Consulte la nota 1 Rojo Interruptor de presión Bloque terminal VFD Bomba Quemadores de la zona 1 Terminal de salida de potencia VFD 230 V 3 PH 0-60 Hz para los modelos VFD de entrada de 115 V y 230 V O 460 V 3 PH 0-60 Hz para los modelos VFD de entrada de 460 V NOTAS: 1. Para el control de velocidad de 2-10 V CC, establezca la fuente de velocidad estándar (parámetro 05) a (03). 2. Consulte la placa de clasificación de VFD para la entrada necesaria. A). Suministro de 120 V 1 0 60 HZ para el modelo VFD de 120 V. B). Suministro de 230 V 1 0 60 HZ para el modelo VFD de 230 V. 3. Solo a tierra un extremo del cable blindado. 4. El cable de control debe tener un mínimo de 20 AWG tipo Belden 5401 FE CMR 75° C blindado o equivalente. 5. El cable sobre 24 V CA debe tener un mínimo de 16 AWG tipo flexible MTW, 105° C, 600 V o equivalente A). 120 V CA colores: Fase = Rojo, Neutro = Blanco, A tierra = Verde. B). 24 V CA colores: Azul 6. Los tres cables de alimentación de los terminales U, V y W hacia el motor de la bomba deben mantenerse sujetos y ejecutarse en conductos separados alejados de otras fuentes de potencia y cableado de control. 7. Para los termostatos de no comunicación sin el bus LonWorks®, los terminales del termostato marcados “EB” se marcará y no se utilizarán cables de comunicación bus LonWorks®. Descripción Relé del transformador SPST Termostato modulador LonWorks® Termostato modulador Sensor modulador remoto Sensor modulador para exteriores Número de pieza 90417600K 90425104 90425105 10081520 10081521 59 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 38: Diagrama de cableado de modulación de CORAYVAC® (LonWorks® [4-20 mA] opcional) Sensor Sensor de remoto TR21 aire exterior (opcional) (opcional) Consulte la nota 3 +(4-20 mA). Termostato modulador con LonWorks® Consulte la nota Rojo Negro Unidad de frecuencia 2 u Desconexión variable, se muestra un giratoria de la modelo de entrada de 1 Ø entrada de potencia Bus Lonwork Sensor de movimiento (opcional) Bus Lonwork Para el termostato de no comunicación, consulte la nota 7 Bloque de conexión a tierra Relé del transformador Sec. 24 V 60 Hz 33 VA carga externa Relé de 120 V (4-20) mA Rojo Negro Portafusible de entrada 120 V 1Ø 60 Hz Negro Tierra P05=4 Consulte la nota 1 Rojo Interruptor de presión Bloque terminal VFD Bomba Quemadores de la zona 1 Terminal de salida de potencia VFD Bomba 230 V 3 PH 0-60 Hz para los modelos VFD de entrada de 115 V y 230 V O 460 V 3 PH 0-60 Hz para los modelos VFD de entrada de 460 V NOTAS: 1. Para el control de velocidad de 4-20 mA, establezca la fuente de velocidad estándar (parámetro 05) a (04). 2. Consulte la placa de clasificación de VFD para la entrada necesaria. A). Suministro de 120 V 1 0 60 HZ para el modelo VFD de 120 V. B). Suministro de 230 V 1 0 60 HZ para el modelo VFD de 230 V. 3. Solo a tierra un extremo del cable blindado. 4. El cable de control debe tener un mínimo de 20 AWG tipo Belden 5401 FE CMR 75° C blindado o equivalente. 5. El cable sobre 24 V CA debe tener un mínimo de 16 AWG tipo flexible MTW, 105° C, 600 V o equivalente A). 120 V CA colores: Fase = Rojo, Neutro = Blanco, A tierra = Verde. B) 24 V CA colores: Azul 6. Los tres cables de alimentación de los terminales U, V y W hacia el motor de la bomba deben mantenerse sujetos y ejecutarse en conductos separados alejados de otras fuentes de potencia y cableado de control. 7. Para los termostatos de no comunicación sin el bus LonWorks®, los terminales del termostato marcados “EB” se marcará y no se utilizarán cables de comunicación bus LonWorks®. Descripción Relé del transformador SPST Termostato modulador LonWorks® Termostato modulador Sensor modulador remoto Sensor modulador para exteriores 60 de 83 Número de pieza 90417600K 90425104 90425105 10081520 10081521 SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL GRÁFICA 39: CORAYVAC® modulador con diagrama de cableado BACnet® (opcional) Terminales A (MS/TP-) y B (MS/TP+) para conectar el BACnet MS/TP LAN al usar el estándar de señalización EIA-485 Consulte la nota 6 A tierra Analógico 8- SC1-3 Común/-/C Fase/ /pies Rojo Negro Consulte la nota Unidad de frecuencia 2 u Desconexión giratoria de la entrada variable, se muestra un de potencia modelo de entrada de 1 Ø Relé 1 Puente Tierra Bloque de conexión a tierra Relé del transformador Negro Relé de 120 V Rojo Negro Portafusible de entrada P05=3 Consulte la nota 2 120 V 1Ø 60 Hz Negro Sec. 24 V 60 Hz 33 VA carga externa Tierra Interruptor de presión Quemadores de la zona 1 Bloque de terminal de control VFD con modo 0-10 V CC Bomba 230 V 460 V 3 PH 3 PH O 0-60 Hz 0-60 Hz para los modelos VFD de para los modelos VFD entrada de 115 V y 230 V de entrada de 460 V Descripción Relé del transformador SPST Termostato modulador BACnet® NOTAS: 1. Se instala previamente un puente entre la fase R (24 V CA) y SC1-3 (relé de 24 V CA). 2. Para el control de velocidad de 0-10 V CC, establezca la fuente de velocidad estándar (parámetro 05) a 03. 3. Consulte la placa de clasificación de VFD para la entrada necesario. Terminal de salida A). 120 V 1 PH 60 HZ para los modelos VFD de 120 V. B). 230 V 1 PH 60 HZ para los modelos VFD de 230V. de potencia VFD 4. Solo a tierra un extremo del cable blindado. 5. El cable de control debe tener un mínimo de 20 AWG tipo Belden 5401FE CMR 75° C blindado o equivalente. 6. El cable sobre 24 V CA debe tener un mínimo de 16 AWG tipo flexible MTW, 105° C, 600 V o equivalente A). 120 V CA colores: Fase=Rojo, Neutro=Blanco, A tierra=Verde. B). 24 V CA colores: Azul 7. Los tres cables de alimentación de los terminales U, V y W hacia el motor de la bomba deben mantenerse sujetos y ejecutarse en conductos separados alejados de otras fuentes de potencia y cableado de control. Número de pieza 90417600K 90425109 61 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 40: Cableado interno del quemador TRANSFORMADOR Amarillo Blanco Negro Suministro eléctrico de 120 V Verde Azul Amarillo Verde VÁLVULA DE GAS Marrón Amarillo V2/tierra Negro MÓDULO DE ENCENDIDO QUEMADOR Si alguno de los cables originales que se suministran con el calefactor debe reemplazarse, deberá sustituirlo por material de cableado apto para una temperatura de al menos 105 °C y 600 V. GRÁFICA 41: Diagrama de escalones internos del quemador TRANSFORMADOR Negro Blanco Amarillo Azul Amarillo ELECTRODO Marrón Negro MÓDULO DE ENCENDIDO Separación A tierra 62 de 83 VÁLVULA DE GAS SECCIÓN 13: PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA SECCIÓN 13: PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA ADVERTENCIA PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Peligro de explosión Peligro de monóxido de carbono Peligro de incendio Deje que el Los calefactores calefactor se enfríe instalados sin ventilación antes de repararlo. deben estar fijados con suficientes extractores. Los tubos pueden estar calientes Es posible que haya que Puede haber fugas de después del desconectar más de un gas si las tuberías no Los calefactores deben instalarse de acuerdo con funcionamiento. se instalan interruptor para cortar el manual de instalación. correctamente. el suministro eléctrico del calefactor. No pruebe las tuberías El calefactor debe estar de gas de alta presión con el equipo correctamente conectado a tierra a una conectado. fuente de energía eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de la reparación. Pruebe todas las tuberías de gas para detectar fugas antes del funcionamiento. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones, descarga eléctrica o incluso la muerte. Comience con la válvula de gas principal cerrada y la alimentación eléctrica apagada. 13.1 Comprobación de línea de gas 1. Abra la válvula principal y verifique que no fluya gas a través del medidor. 2. Purgue la línea si esto no se hizo antes siguiente la prueba de presión con aire. 3. Verifique que la presión del gas no esté por encima de 1/2 PSIG (14'' de columna de agua). 4. Cierre la válvula de gas principal. 13.2 Comprobación del sistema eléctrico 1. Compruebe que todos los puntos de ajuste estén configurados por debajo de la temperatura ambiente. 2. Encienda el suministro eléctrico hacia los controles del sistema. 3. Compruebe que ninguna parte del sistema (es decir, quemadores, bomba o ventilador de suministro de aire) esté encendida. 4. Verifique individualmente cada zona al elevar los puntos de ajuste de temperatura de cada zona por separado. Al elevar el punto de ajuste de temperatura de cada zona por encima de la temperatura ambiente, la bomba debe ponerse en marcha inmediatamente. Después de una demora de 45 segundos, los quemadores iniciarán su secuencia de ignición con una chispa en el electrodo (visible a través de la ventana del quemador). 5. Realice una comprobación de vacío preliminar en los quemadores, en los ramales que cuenten con un acoplamiento de amortiguador ajustable. Consulte la página 65, Gráfica 42 para conocer la conexión del manómetro a fin de controlar el vacío. Esta comprobación se realiza para garantizar que todos los amortiguadores estén abiertos antes de que el sistema inicie la combustión. El vacío, según se mida en las ventilaciones terminales, debe ser de aproximadamente 3,5" de columna de agua o levemente superior (frío). 63 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV 13.3 Puesta en marcha del sistema NOTA: Durante el encendido inicial, el aceite protector en la tubería puede humear durante 30 a 60 minutos y se debe proporcionar una ventilación adecuada. 1. Comience con todos los puntos de ajuste de temperatura por debajo de la temperatura ambiente. 2. Abra la válvula de gas principal. 3. Eleve los puntos de ajuste de temperatura una zona por vez y espere a ver que todos los quemadores de la zona se enciendan. Cuando el quemador se encienda, se observará una llama azul a través del visor. 4. Si se produce un funcionamiento anormal, consulte la sección de resolución de problemas de las instrucciones de reparación. 13.4 Ajuste del vacío 1. Configure los puntos de ajuste de temperatura por encima de la temperatura ambiente. Compruebe que todos los quemadores funcionen correctamente. 2. Permita al menos media hora de funcionamiento para que la temperatura se normalice y después controle el equilibrio del vacío del sistema. El vacío se puede medir al introducir una manguera de manómetro en la ventilación terminal como se muestra en la página 65, Gráfica 42. El vacío normal de la ventilación terminal debe configurarse en aproximadamente 2,5" a 3" de columna de agua (caliente). Los ajustes de vacío se realizan por medio del amortiguador en la admisión de la bomba y en el acoplamiento del amortiguador ajustable del sistema. Verifique el vacío en todas las ventilaciones terminales y después ajuste el acoplamiento del amortiguador para obtener lecturas de vacío equivalentes de 2,5'' a 3'' de columna de agua. Si el vacío de la ventilación terminal supera 3" de columna de agua, ajuste el amortiguador de la admisión de la bomba hasta que las lecturas de vacío sean de 2,5'' a 3'' de columna de agua. Con los sistemas diseñados para operar al máximo de vacío, es posible que no se puedan obtener lecturas diferenciales de vacío de 2,5'' de columna de agua o levemente superiores. Si esto ocurre, ajuste los acoplamientos del amortiguador en la lectura de vacío máxima pero equivalente. Asegúrese de 64 de 83 bloquear todos los amortiguadores de forma segura después del ajuste. 3. Restablezca los puntos de ajuste de la temperatura en la temperatura ambiente deseada. 4. Si no se necesita calor, apague el interruptor principal y cierre la válvula de gas principal. SECCIÓN 13: PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA GRÁFICA 42: Lectura de vacío Cámara de combustión en la posición final Ventilación terminal Introduzca el tubo alrededor de 15 cm (6”). Manómetro Lectura aproximada después de ajustar el acoplamiento del amortiguador y la entrada de la bomba. (2,5"-3,0" de columna de agua) 65 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 14: PROGRAMACIÓN DEL VARIADOR DE FRECUENCIA 14.1 Ajuste de parámetros del variador de frecuencia para usar con los termostatos moduladores 00 Los parámetros del variador de frecuencia vienen con ajustes predeterminados de fábrica. Los siguientes ajustes de parámetros deben modificarse para los termostatos moduladores. Los ajustes solo pueden modificarse cuando el motor de la bomba se detiene. 14.1.2 Verifique que haya alimentación hacia el variador de frecuencia (la pantalla LCD estará encendida) y que el termostato modulador esté apagado. Presione "Mode" para introducir la contraseña. PELIGRO Peligro de descarga eléctrica La cubierta contiene componentes eléctricos activos. La programación la debe realizar sólo un técnico capacitado. Vuelva a colocar la cubierta antes de hacer funcionar. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar descarga eléctrica o incluso la muerte. Para anular el interruptor de desconexión giratorio dentro de la cubierta del variador de frecuencia, gire la varilla cuadrada con una llave hasta la posición de encendido. A fin de poder cerrar la cubierta de la desconexión, las varillas deben girarse nuevamente hasta la posición de apagado. 14.1.1 Use los botones de flecha para desplazarse hasta el valor de la contraseña (la contraseña configurada de fábrica es 225). Una vez introducida la contraseña correcta, la pantalla mostrará "P01", lo que indica que se ha ingresado en el modo "PROGRAM" (programa) al comienzo del menú de parámetros (P01 el el primer parámetro). 225 P01 NOTA: Si "Er" parpadea en la pantalla, la contraseña es incorrecta y el proceso de introducción de la contraseña debe repetirse. 14.1.3 Use los botones de flecha para desplazarse hasta el número del parámetro deseado. Para conocer los nuevos ajustes de parámetros, Consulte la página 67, Sección 14.2. 14.1.4 Una vez encontrado el número de parámetro deseado: Presione "Mode" para ver los ajustes de parámetros actuales (el ajuste de ejemplo es 20.0). El punto decimal superior derecho parpadea. Para ingresar en el modo PROGRAM (programa) y acceder a los parámetros, presione el botón "Mode" (modo). Esto activará el mensaje "PASSWORD" (contraseña) (si la contraseña no se ha deshabilitado). La pantalla muestra "00" Use los botones de flecha para cambiar el ajuste. El punto decimal superior derecho parpadea Presione "Mode" para almacenar el nuevo ajuste y salir del modo de programación. 66 de 83 SECCIÓN 14: PROGRAMACIÓN DEL VARIADOR DE FRECUENCIA 14.1.5 Para cambiar otro parámetro, presione nuevamente la tecla "Mode" para volver a ingresar en el modo "PROGRAM" (se accederá al menú de parámetros en el último parámetro que se vio o cambió antes de salir). Si se presiona la tecla "Mode" dentro de los dos minutos de haber salido del modo "PROGRAM", no será necesario introducir la contraseña para acceder a los parámetros. Después de dos minutos, se deberá ingresar la contraseña para acceder nuevamente a los parámetros. 14.2 Modificación de los parámetros del variador de frecuencia Usando el procedimiento descrito en la página 66, sección 14.1.1 hasta la sección 14.1.5, modifique los siguientes parámetros: Valor Número predeter Nombre del Nuevo de minado parámetro ajuste parámetro de fábrica P01 Voltaje de 01 01 línea P03 Método de 01 05 arranque P05 Fuente de 01 (03) (0-10) V velocidad CC estándar (04) (4-20) mA P44 Contraseña 225 Cualquier n.º 000-999 P45 Velocidad con 0,0 Hz Ajuste de la señal frecuencia mínima indicado en la página 68, sección 15.2.2 P46 Velocidad con 60,0 Hz Ajuste de la señal frecuencia máxima indicado en la página 68, sección 15.2.1 67 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 15: PUESTA EN SERVICIO DEL SISTEMA MODULADOR CORAYVAC® Consulte la página 70, Gráfica 43. NOTA: antes de iniciar el procedimiento de puesta Si la lectura más baja de vacío de una ventilación en servicio, se debe completar el cableado de los terminal está por encima de 3,0" de columna de tableros de control de ROBERTS GORDON® agua, reduzca la velocidad de la bomba. En general, ULTRAVACTM, tableros de relés, termostatos la lectura más baja de vacío en la ventilación moduladores, bombas y variador de frecuencia. Se terminal corresponde al ramal más largo del sistema. debe realizar la conexión de comunicación con el Utilice el botón de flecha hacia abajo en el variador controlador, el termostato modulador y los de frecuencia para reducir la frecuencia de la señal quemadores. El software ROBERTS GORDON® TM de salida a la bomba, con lo cual se reduce la ULTRAVAC debe instalarse en la PC. Es importante comprender que la frecuencia a la que velocidad de la bomba y la lectura de vacío de la ventilación terminal. Continúe reduciendo la el variador de frecuencia hace funcionar el motor frecuencia hasta que la lectura de vacío de la determinar la velocidad del propulsor de la bomba. La variación de la velocidad del propulsor aumentará ventilación terminal se ubique entre 2,5" a 3" de columna de agua. Tome nota de este ajuste de o reducirá el vacío en el sistema. El siguiente procedimiento le ayudará a establecer los ajustes de frecuencia a continuación. La frecuencia se encuentra en la pantalla LCD del variador de frecuencia mínima y máxima del variador de frecuencia. frecuencia para lograr el vacío adecuado en el sistema. 15.1 Ajuste del vacío del quemador final CORAYVAC® 15.1.1 ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM Para obtener detalles completos de la instalación de ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM, consulte el manual de instalación, operación y mantenimiento de ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM (N.º de pieza 10081601NA), última revisión. 15.1.2 Termostato modulador Encienda la alimentación hacia el variador de frecuencia y el relé del transformador; esto debería activar el termostato modulador. Ajuste el termostato para la posición de encendido según se describe en las instrucciones adjuntas para el termostato modulador. Consulte la página 66, Sección 14 para ajustar el variador de frecuencia. 15.2 Ajuste del variador de frecuencia 15.2.1 Velocidad con la señal máxima La bomba debe estar en funcionamiento y los quemadores deben encenderse dentro de los 60 segundos. En el variador de frecuencia, verifique que el número que se muestra en la pantalla LCD sea "60.0". Si es menor, pulse el botón de flecha hacia arriba en el variador de frecuencia hasta que el número sea 60.0. Permita que los quemadores funcionen durante aproximadamente 20 a 30 minutos para calentar el sistema. Usando un manómetro, compruebe el vacío de la ventilación terminal en cada zona (cada ramal de quemadores). 68 de 83 Ajuste de frecuencia del variador de frecuencia de 2,5" a 3" de columna de agua Registre el ajuste de frecuencia aquí: NOTA: para evitar daños al motor de la bomba, no ajuste la frecuencia por encima de 60 Hz. Verifique que las lecturas de vacío de ventilación terminal en el resto de los ramales sean apropiadas. Si fuera necesario, ajuste el acoplamiento de amortiguador correspondiente para lograr un vacío de ventilación terminal de 2,5" a 3" de columna de agua. Consulte la página 65, Gráfica 42. Los acoplamientos amortiguadores debe ubicarse cerca del extremo de la parte radiante de la tubería en cada ramal o donde el ramal se conecta con los demás ramales en una conexión en T o cruz. Consulte la página 70, Gráfica 43. 15.2.2 Velocidad con la señal mínima Después de ajustar el vacío de ventilación terminal entre 2,5" y 3" de columna de agua, mientras todo los quemadores están operativos, utilice el botón de flecha hacia abajo en el variador de frecuencia para reducir la frecuencia de la señal de salida hacia la bomba. Reduzca la frecuencia del variador de frecuencia hasta que el manómetro arroje una lectura de entre 1,2" y 1,5" de columna de agua en cada una de las ventilaciones terminales. Tome nota de este ajuste de frecuencia a continuación. La frecuencia se encuentra en la pantalla LCD del variador de frecuencia. SECCIÓN 15: PUESTA EN SERVICIO DEL SISTEMA MODULADOR CORAYVAC® Ajuste de frecuencia del variador de frecuencia de 1" a 1,2" de columna de agua Registre el ajuste de frecuencia aquí: 15.3 Programación del variador de frecuencia Valor predeter Número Nuevo Nombre del minado de ajuste parámetro de parámetro fábrica P01 Voltaje de 01 01 línea P03 Método de 01 05 arranque P05 Fuente de 01 (03) (0-10) V velocidad CC estándar (04) (4-20) mA P44 Contraseña 225 Cualquier n.º 000-999 P45 Velocidad con 0,0 Hz Ajuste de la señal frecuencia mínima indicado en la página 68, sección 15.2.2 P46 Velocidad con 60,0 Hz Ajuste de la señal frecuencia máxima indicado en la página 68, sección 15.2.1 15.3.1 Termostato modulador Apague la alimentación del relé del transformador. Usando el procedimiento descrito en la página 66, sección 14, modifique los parámetros anteriores en el variador de frecuencia. Encienda el relé del transformador y programe el termostato modulador según los requisitos del cliente. 69 de 83 70 de 83 Amortiguador Acoplamiento del amortiguador de la zona 1 NOTA: La configuración del amortiguador variará Zona 1 Acoplamiento del amortiguador Zona 2 Acoplamiento del amortiguador de la zona 2 Ventilación terminal de la zona 1 Amortiguador de la bomba Acoplamiento del amortiguador de la zona 3 Zona 3 Ventilación terminal de la zona 2 Ventilación terminal de la zona 3 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV GRÁFICA 43: Posibles ubicaciones de los acoplamientos del amortiguador SECCIÓN 16: OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO SECCIÓN 16: OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier reparación. La desconexión de más de un interruptor podría ser necesaria para desconectar la electricidad del equipo por completo. Peligro de explosión Apague todas las entradas de gas hacia el calefactor antes de realizar el mantenimiento. Peligro de quemaduras Peligro de cortes/ pinchazos Permita que el calefactor se enfríe por completo Utilice equipos de antes de realizar el protección durante la mantenimiento. instalación, operación y manejo. La tubería puede estar caliente después de Los bordes son apagar el calefactor. afilados. Este calefactor debe estar conectado a una fuente eléctrica con toma a tierra. El no seguir estas reglas puede causar daños materiales, lesiones, descargas eléctricas o incluso la muerte. El calefactor está equipado con un sistema de encendido por chispa directa. 16.1 Secuencia de funcionamiento 1. Suba el termostato. Cuando el termostato demanda calor, la bomba se enciende inmediatamente. Después de un periodo breve, los quemadores iniciarán la secuencia de encendido. La chispa comenzará en los electrodos y la válvula de gas se activará 45 segundos después. 2. La varilla de detección de llama detectará la llama y el electrodo se desactivará. 3. Si se detecta la llama, la válvula de gas permanece abierta. Cuando se satisface la demanda de calor, el quemador se apaga. En los sistemas Serie CRV equipados con el control del sistema ROBERTS GORDON® opcional o ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM, la bomba continuará en funcionamiento durante un periodo de purga posterior de dos minutos. 4. Si no se detecta una llama, el módulo se cerrará y comenzará un periodo de purga. Si no se establece una llama, se producirá un segundo periodo de purga y calentamiento, y después comenzará un tercer ciclo de prueba. Después de tres pruebas, el módulo se bloqueará durante una hora o hasta el restablecimiento. 5. El restablecimiento se logra al suprimir la energía del módulo durante al menos 5 segundos (se necesita el ciclo del termostato) o automáticamente después de 1 hora. 16.2 Para apagar el calefactor Ajuste el termostato al mínimo. APAGUE el suministro eléctrico del calefactor. APAGUE la válvula manual de gas en la tubería de suministro del calefactor. 16.3 Para encender el calefactor APAGUE la válvula de gas y el suministro eléctrico, y espere cinco minutos para que los gases sin quemar se expulsen del calefactor. ENCIENDA la válvula de gas principal. ENCIENDA el suministro eléctrico. Ajuste el termostato en la temperatura deseada. El quemador debe encenderse automáticamente. 16.4 Mantenimiento previo a la temporada e inspección anual Para garantizar su seguridad y muchos años de funcionamiento sin inconvenientes del sistema de calefacción, las tareas de mantenimiento e inspecciones anuales deben estar a cargo de un contratista cualificado en la instalación y reparación de equipos de calefacción con gas. 71 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV Apague los suministros de gas y electricidad antes de realizar las tareas de reparación o mantenimiento. Deje que el calefactor se enfríe antes de repararlo. Antes de cada temporada de calefacción, un contratista cualificado en la instalación y reparación de equipos de calefacción con gas debe realizar una inspección de seguridad completa del calefactor. Para un rendimiento óptimo, se deben inspeccionar completamente las conexiones de gas, eléctricas, del termostato, las tuberías, la ventilación, las suspensiones y el estado general del calefactor. NOTA: el flujo de gas y el encendido del quemador son los primeros elementos que deben inspeccionarse. consulte la página 72, Sección 16.5 para ver los elementos sugeridos para la inspección. Cercanía del calefactor 16.5 Lista de verificación de mantenimiento Código de instalación e inspecciones anuales: Todas las tareas de instalación y reparación de los equipos de ROBERTS GORDON® deben estar a cargo de un contratista cualificado para la instalación y reparación del equipo vendido y suministrado por Roberts-Gordon, y deben cumplir con todos lo requisitos establecidos en los manuales de ROBERTS GORDON® y por las autoridades gubernamentales correspondientes en relación con la instalación, reparación, funcionamiento y etiquetado del equipo. Para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Roberts-Gordon recomienda que un contratista cualificado realice, como mínimo, inspecciones anuales de su equipo ROBERTS GORDON® y que lleve a cabo las tareas de reparación cuando fuera necesario, usando únicamente piezas vendidas y suministradas por Roberts-Gordon. No almacene ni utilice objetos, líquidos o vapores inflamables cerca del sistema de calefacción. Retire inmediatamente estos elementos si estuvieran presentes. Consulte la página 5, Sección 3. Vehículos y otros objetos Mantenga las distancias a los combustibles. No cuelgue nada del calefactor no coloque nada sobre él. Asegúrese de que no haya nada debajo del reflector, entre los tubos o en las rejillas decorativas o de protección (incluidas con modelos específicos). Retire inmediatamente los objetos que no estén a una distancia adecuada de los combustibles. Reflector Consulte la página 5, Sección 3. Instale el reflector en el soporte colgante y la correa de soporte. El reflector no debe tocar el tubo. Asegúrese de que no haya polvo, hundimiento, grietas o deformaciones. No opere el equipo si hay hundimiento, grietas o deformaciones. Asegúrese de que los reflectores estén correctamente superpuestos. Consulte la página 24, Gráfica 7.4.3. Tubería de ventilación Limpie la superficie externa con un paño húmedo. La ventilación debe estar intacta. Con ayuda de una linterna, busque obstrucciones, grietas en la tubería, fisuras en las áreas selladas o corrosión. El área debe estar libre de suciedad y polvo. Admisión de aire externo Elimine los depósitos de carbono o sarro usando un cepillo de alambre. Consulte la página 35, Sección 9. La admisión debe estar intacta. Busque obstrucciones, grietas en la tubería, fisuras en las áreas selladas o corrosión. El área debe estar libre de suciedad y polvo. Límpiela y vuelva a instalarla según fuera necesario. 72 de 83 SECCIÓN 16: OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Tuberías Asegúrese de que no haya grietas. Asegúrese de que los tubos estén conectados y suspendidos de forma segura. Consulte la página 19, Gráfica 14 hasta la página 21, sección 7.2.1. Asegúrese de que no haya suciedad, hundimiento, torceduras o deformaciones. Línea de gas Ventana de la cámara de combustión Límpielas o reemplácelas según fuera necesario. Compruebe que no existan fugas de gas. Consulte la página 48, Gráfica 28. Asegúrese de que esté limpia y sin grietas ni orificios. Límpiela o reemplácela según fuera necesario. Espiral, rueda y motor del Se puede utilizar aire comprimido o aspiradora para eliminar el polvo y la ventilador suciedad. Cabezal y orificio del quemador Electrodo Termostato o sensor Puntos de suspensión Filtro Rejilla decorativa y de protección (opcional) Deben estar libre de obstrucciones. (Incluso las telas de araña pueden causar problemas). Elimine cuidadosamente el polvo y los residuos del quemador. Reemplácelo si hubiera piezas cerámicas agrietadas, residuos de carbono excesivos o erosión del electrodo. La separación de los electrodos debería ser de 3 mm (1/8"). No debe haber cables expuestos ni daños en el termostato o sensor. Consulte la página 49, Sección 12. Asegúrese de que el calefactor esté colgado de manera segura. Busque señales de desgaste en la cadena o cielo raso. Consulte la página 19, Gráfica 14. Verifique si hay suciedad o polvo. Límpielo o reemplácelo según fuera necesario. La rejilla debe estar firmemente sujeta. Compruebe que las extensiones laterales del reflector estén instaladas correctamente y fijas en su lugar, si fuera necesario. (Solo para la rejilla decorativa). Consulte la página 31, Sección 8.6.1 hasta la página 33, sección 8.7.3 Asegúrese de que el escudo esté instalado correctamente y fijo en su lugar si fuera necesario. (Solo para la rejilla decorativa). Consulte la página 31, Sección 8.6.2. 73 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV Bomba Con la bomba en funcionamiento, verifique si existe vibración o ruido excesivos. La vibración generalmente es un indicio de que el propulsor no está nivelado. Apague el sistema, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y retire la placa de entrada. Compruebe el sello del vástago y coloque uno si no hubiera o reemplácelo si estuviera desgastado. Con la alimentación desconectada: Verifique la entrada y salida de la bomba para detectar bloqueos u hollín excesivos, y límpielos si fuera necesario. Revise las fundas para detectar grietas o deterioro y reemplácelas si fuera necesario. Si se instaló un colector para condensados, revise el estado del colector y la línea de drenaje conectada. Nota: el colector de condensado debe llenarse con agua al comienzo de cada temporada de calefacción. Revise el estado de los montajes del motor. Levante el motor desde la parte trasera, busque grietas en el caucho y reemplácelo si fuera necesario. Letrero para la pared Etiquetas de seguridad 74 de 83 Revise el estado y funcionamiento del interruptor de presión. Si existe un letrero para pared, asegúrese de que sea legible y preciso. Comuníquese con Roberts-Gordon LLC o su distribuidor independiente de ROBERTS GORDON® si necesita un letrero para la pared. Consulte la página 4, Sección 2.1. El usuario del producto debe reemplazar las señales o etiquetas de seguridad deben cuando ya no sean legibles. Comuníquese con RobertsGordon LLC o su distribuidor independiente de ROBERTS GORDON® para obtener señales o etiquetas de repuesto. Consulte la página 3, Gráfica 2. SECCIÓN 17: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SECCIÓN 17: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Desconecte el suministro eléctrico antes de la reparación. Es posible que haya que desconectar más de un interruptor para cortar el suministro eléctrico del calefactor. El calefactor debe estar correctamente conectado a tierra a una fuente de energía eléctrica. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar descarga eléctrica o incluso la muerte. ADVERTENCIA Peligro de incendio Mantenga todos los objetos, líquidos y vapores inflamables a la distancia mínima necesaria del calefactor. Algunos objetos pueden prenderse fuego o explotar cuando se colocan cerca del calefactor. Peligro de explosión Peligro de cortes/pinchazos Peligro de incendio Corte el suministro de Deje que el calefactor gas del calefactor se enfríe antes de antes de repararlo. repararlo. Los tubos pueden estar calientes después del funcionamiento. Utilice equipo de protección durante la instalación, el funcionamiento y la reparación. Los bordes son afilados. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. 75 de 83 76 de 83 ¿Todos los quemadores se encienden sin problemas? Sí ¿Se encienden los quemadores después del periodo previo a la purga de 45 segundos? Sí Encienda el termostato. ¿La bomba se enciende? ARRANQUE Es posible que se haya instalado la placa de ventilación en el extremo incorrecto. Asegúrese de que la placa y el quemador coincidan. ¿El ajuste del vacío es demasiado alto? Consulte la lista del panel de control. Consulte la lista de manuales del panel de control. ¿La zona recibe alimentación? Revise el disyuntor o los fusibles en el circuito de suministro del panel. ¿El control recibe alimentación (120 V)? (panel o relé) Conecte el termostato adecuadamente. Sí Sí Sí Ajuste el sistema para obtener el vacío correcto en el terminal de ventilación. ¿El receptáculo del quemador recibe alimentación (120 V)? Compruebe el cableado al quemador. Asegúrese de que el quemador esté enchufado. Consulte los paneles de control enumerados a continuación. ¿La bomba se enciende? ¿El termostato está conectado al sistema? Sí Sí Sí Consulte el manual de instrucciones de instalación del termostato y la guía de resolución de problemas suministrado con el termostato. Sustituya el termostato si fuera necesario. Tres destellos Fija Destello fijo durante 4 segundos al comienzo del ciclo LED Sustituya el transformador del quemador*. ¿La presión de gas y el flujo hacia los quemadores son los adecuados? Solucione el problema de gas. ¿El motor está funcionando? Consulte el manual de instalación y funcionamiento suministrado con el VFD. Consulte la guía de resolución de problemas y los mensajes de fallos. ¿Hay 24 V en el transformador secundario del quemador (cables azul y amarillo)? Realice una purga previa. Espere 45 segundos. ¿La luz de los quemadores se enciende? Compruebe el LED en el módulo y consulte los códigos LED a continuación. Desconecte el quemador, espere 10 segundos y después conéctelo nuevamente. ¿El módulo de encendido inicia la secuencia de ignición con una chispa? Desconecte la alimentación al motor. ¿El motor gira libremente? ¿El motor está caliente? Sí Sí Sí Sí Unidad de reciclado: compruebe la chispa y la apertura de la válvula y sustitúyala: si no existe, reemplace el módulo Reemplace el módulo Fallo del microprocesador en el módulo Bloqueo del encendido Bloqueo del módulo después de 3 intentos Espere que la válvula se abra Sustituya el módulo de encendido. Finaliza el procedimiento de solución de problemas Compruebe que el sistema tenga el vacío correcto en el terminal de ventilación. Es posible que los cojinetes del motor hayan fallado. Reemplace el motor. ¿El propulsor de la bomba está obstruido? Es posible que el motor haya activado el interruptor de sobrecarga. Espere de 10 a 15 minutos para el restablecimiento automático. Normal Códigos de diagnóstico del módulo: Problema Solución Sí Sí ¿El motor está conectado correctamente? Consulte los diagramas de cableado en el motor y en el manual de instalación. MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV 17.1 Diagrama de flujo de solución de problemas No No Sí Sí FINALIZA EL PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE No PROBLEMAS. si el problema continúa, comuníquese con el distribuidor independiente de ROBERTS GORDON®. Sí ¿La bomba se apaga después de un periodo de purga posterior de 2 minutos? Sí ¿Los quemadores se apagan después de que se haya comprobado el entendido? No ¿La llama es baja? No ¿El sistema presenta pérdidas de agua? No ¿Los quemadores se bloquean intermitentemente? Sí Póngase en contacto con Roberts-Gordon LLC en www.rg-inc.com Asegúrese de que todos los termostatos o sensores internos se hayan comprobado. Sí Asegúrese de que todos los Sí termostatos o sensores internos se hayan comprobado. Consulte los manuales del panel de control enumerados a continuación. Consulte los manuales del panel de control enumerados a continuación. Compruebe si existe bloqueo en el suministro de aire exterior o fugas en el sistema. Es posible que los acoplamientos estén instalados inadecuadamente. Los acoplamientos en línea deben utilizarse para el tubo de escape. Manuales de instalación, operación y mantenimiento del panel de control No No - N.º de pieza EP-100: 127201NA - N.º de pieza EP-200: 127200NA - N.º de pieza EP-300: 127202NA Manuales de instalación, operación y mantenimiento de la bomba para obtener las instrucciones de control adecuadas de los fabricantes. - N.º de pieza del sistema de control: 10091601NA - N.º de pieza de ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™: 10081601NA - Para sistemas sin panel de control, consulte Sustituya los filtros si fuera necesario. Consulte las instrucciones de cableado en los manuales de la bomba que se indican a continuación para obtener las instrucciones de inversión. ¿Hay filtros en los quemadores que están sucios? Ajuste el sistema para obtener el vacío correcto en el terminal de ventilación. Sí Sustituya los filtros si fuera necesario. Sí ¿La rotación del motor de la bomba es correcta? Sí ¿Hay filtros en los quemadores que están sucios? Es posible que el módulo de encendido no funcione correctamente. Reemplace el módulo. No Sí No Consulte las instrucciones de cableado en los manuales de la bomba que se indican a continuación para obtener las instrucciones de inversión. ¿La rotación del motor de la bomba es correcta? Ajuste la separación o reemplace el electrodo. Yes La separación de los electrodos debería ser de 1/8". ¿La separación es demasiado pequeña? No No No No Sí ¿El ajuste del vacío es demasiado bajo? Siga el procedimiento de verificación del quemador que se indicó anteriormente. Ajuste el sistema para obtener el vacío correcto en el terminal de ventilación. ¿Hay quemadores "inactivos" en algún ramal? Sí No Reemplace los electrodos. Sí Inspeccione los electrodos de los quemadores afectados. ¿Están quemados o dañados? Sí ¿El ajuste del vacío es demasiado bajo? Sí SECCIÓN 17: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Diagrama de flujo de solución de problemas 77 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 18: PIEZAS DE REPUESTO ADVERTENCIA PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Peligro de explosión Peligro de incendio Peligro de monóxido de carbono Utilice las piezas originales de ROBERTS GORDON® según este manual de instalación, funcionamiento y reparación. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones, descarga eléctrica o incluso la muerte. 78 de 83 SECCIÓN 18: PIEZAS DE REPUESTO Junta (quemador a cámara de mezcla) Transformador Cabezal del quemador Cámara de mezclado Módulo de encendido Cable de encendido Regulador Electrodo Junta de electrodo Junta de la cámara de combustión Válvula de gas Descripción Válvula de gas (todos los quemadores) Junta (quemador a cámara de mezcla) Paquete de repuesto del conjunto de cabezal del quemador (incluye electrodo y junta instalada) Cámara de mezclado Transformador Kit de repuesto del regulador Junta (cámara de combustión) Kit de repuesto del electrodo (incluye electrodo, junta de electrodo y tornillos de montaje) Módulo de encendido Cable de encendido Cartucho del filtro con junta (no se muestra) Número de pieza 90032502 01351100 02713000 02790400 90436900K 02725300 01367800 02713200 90439500K 90427706 01312401 79 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV 18.1 Piezas de repuesto del variador de frecuencia Precaución: utilice únicamente repuestos originales de ROBERTS GORDON®. El uso de piezas no especificadas por Roberts-Gordon anulará la garantía. GRÁFICA 44: Diagrama de componentes del variador de frecuencia Unidad de frecuencia variable (se muestra un modelo de entrada de 1 Ø) L1 L2/N PE B- Entrada de potencia B+ Bloque de base de desconexión giratorio U V W PE 17 16 1 2 5 6 11 13A 13B 13E 25 Relé de 120 V PE Palancas de los portafusibles M16/12.P Bloque de conexión a tierra Portafusible de entrada (se muestra el modelo de entrada de 1 0, los modelos de entrada de 3 0 posee un portafusible de entrada adicional y una entrada de potencia VFD.) Descripción Variador de frecuencia, entrada de 1 CV, 120 V, 1 Ø (para utilizar con la serie EP-203) Variador de frecuencia, entrada de 3/4 CV, 230 V, 1 Ø (para utilizar con la serie EP-203) Variador de frecuencia, entrada de 2 CV, 230 V, 1 Ø (para utilizar con la serie EP-303) Variador de frecuencia, entrada de 1 CV, 460 V, 3 Ø (para utilizar con la serie EP-203) Variador de frecuencia, entrada de 2 CV, 460 V, 3 Ø (para utilizar con la serie EP-303) Relé de 120 V Fusible de 10 A (para variador de frecuencia de 0,75 CV, 230 V; variador de frecuencia de 1 CV, 460 V y variador de frecuencia de 2 CV, 460 V) Fusible de 25 A (para variador de frecuencia de 1 CV, 120 V y variador de frecuencia de 2 CV, 230 V) Bloque de conexión a tierra Portafusible Bloque de base de desconexión giratorio Mango de desconexión giratorio (no se muestra) Varilla de desconexión giratoria (no se muestra) 80 de 83 Número de pieza 10081201 10081202 10081203 10081204 10081205 90429100 91321410 91321425 91321300 91321400 91321550 91321551 91321552 SECCIÓN 18: PIEZAS DE REPUESTO 18.2 Instrucciones de las piezas de repuesto PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Desconecte el suministro eléctrico antes de la reparación. El controlador debe estar correctamente conectado a tierra a una fuente de energía eléctrica. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar descarga eléctrica o incluso la muerte. 18.2.1 Variador de frecuencia Para reemplazar el variador de frecuencia, apague la alimentación de todo el mecanismo en el disyuntor o interruptor de desconexión. Apague el interruptor de alimentación de 24 V en el tablero de relés. Apague la alimentación de 120 V en el tablero de relés dentro del controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM o el termostato modulador. Marque todos los cables conectados al variador de frecuencia, observando los terminales a los que están unidos. Extraiga todos los cables de los terminales del variador de frecuencia. 18.2.2 Fusible de 25 A o 10 A del variador de frecuencia Para reemplazar un fusible, apague la alimentación al conjunto del variador de frecuencia en el disyuntor o el interruptor de desconexión. Apague la alimentación de 120 V en el tablero de relés dentro del controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM o el termostato modulador. Apague el interruptor de alimentación de 24 V en el tablero de relés. Dentro del conjunto del variador de frecuencia, abra el portafusile al llevar hacia abajo la palanca para exponer el fusible. Quite el antiguo fusible e introduzca uno nuevo. Verifique que la clasificación del fusible sea la correcta, 25 A para el variador de frecuencia de 1 CV y 120 V, o de 2 CV y 239 V; 10 A para el variador de frecuencia de 0,75 CV y 230 V, de 1 CV y 460 V, o de 2 CV y 460 V. Cierre el portafusible. Restablezca la alimentación al conjunto del variador de frecuencia y verifique que la pantalla LCD del variador de frecuencia esté encendida. (Se muestran guiones). Cierre la puerta del conjunto del variador de frecuencia. Restablezca la alimentación de 120 V al tablero de relés o el termostato modulador. Encienda el interruptor de alimentación de 24 V en el tablero de relés. Presione el botón de restablecimiento en el tablero de control y cierre las puertas. Extraiga el variador de frecuencia de la placa de montaje al extraer los cuatro tornillos de fijación. Verifique que el voltaje de entrada indicado en la placa de clasificación del variador de frecuencia coincida con el voltaje de entrada del antiguo variador de frecuencia. Fije el nuevo variador de frecuencia en la placa de montaje con los cuatro tornillos. Extraiga todos los cables de los terminales correctos del variador de frecuencia. Si fuera posible, quizás resulte más sencillo volver a cablear parcialmente el nuevo variador de frecuencia antes de montarlo en la placa de montaje. Cierre la puerta y restablezca la alimentación al variador de frecuencia. Restablezca la alimentación de 120 V al tablero de relés o el termostato modulador. Encienda el interruptor de alimentación de 24 V en el tablero de relés. Presione el botón de restablecimiento en el tablero de control y cierre las puertas. 81 de 83 MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV SECCIÓN 19: ESPECIFICACIONES GENERALES 19.1 Especificaciones de materiales 19.1.1 Reflectores 0,024 Aluminio (opcional, acero inoxidable 024 tipo 304). 19.2 Especificaciones del calefactor 19.2.1 Encendido Totalmente automático, tres intentos, chispa directa, control de encendido electrónico, apagado 100 % seguro. 19.3 Especificaciones de la suspensión Instale el calefactor con los materiales con una carga útil mínima de 33 kg (75 lb). Consulte la página 19, Gráfica 14. 19.4 Especificaciones de control Los temporizadores, termostatos, etc. se pueden conectar al suministro eléctrico. Se suministran controles externos de manera opcional. Las especificaciones generales para los calefactores Serie CRV son las siguientes: 24 cm (9 1/2") 16 cm (6 1/2") 27 cm (10 3/4") Longitud "A" 10 cm (4') 17 cm (6 7/8") 19 cm (7 5/8") Reflector 9 cm (3 1/2") 36 cm (14 1/4") 0,4 cm (5/32") 51 cm (20') 24,4 cm (10') Potencia térmica Longitud "A" Altura de montaje mínima recomendada* Modelo (Btu/h) x (1000) Mínima Máxima Calefacción por zonas CRV-B-2 (gas natural únicamente) 20 3 m (10 pies) 6,1 m (20 pies) 2,4 m (8 pies) CRV-B-4 40 3,8 m (12,5 pies) 7,6 m (25 pies) 2,4 m (8 pies) CRV-B-6 60 6,1 m (20 pies) 10,7 m (35 pies) 2,4 m (8 pies) CRV-B-8 80 6,1 m (20 pies) 13,7 m (45 pies) 3 m (10 pies) CRV-B-9 90 7,6 m (25 pies) 15,2 m (50 pies) 3 m (10 pies) CRV-B-10 100 9,1 m (30 pies) 18,3 m (60 pies) 4,5 m (15 pies) CRV-B-12A (gas natural únicamente) 110 10,7 m (35 pies) 21,3 m (70 pies) 4,5 m (15 pies) *Consulte la página 5, Sección 3 para las distancias de los combustibles Gas licuado de petróleo: 10,5" de columna de agua CONEXIÓN DE TUBERÍA: mínimo 14,0" de columna de agua máximo 1/2" NPT DIMENSIONES: Tamaño de la conexión de ventilación: 10 cm (4") o 15 cm (6") Tamaño de la conexión de aire externo: 10 cm (4") Consulte la gráfica anterior para obtener información sobre las dimensiones. PRESIÓN DEL GAS DE ENTRADA: Gas natural: 4.5" de columna de agua mínimo 14,0" de columna de agua máximo 82 de 83 CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA: 120 V - 60 Hz, 0,3 A SECCIÓN 19: ESPECIFICACIONES GENERALES Las especificaciones generales para las bombas son las siguientes: Datos dimensionales de la bomba (pulgadas) Modelo A B C D EP-100 17 14,5 21 3,75 EP-201/203 17,75 17 20,25 3,25 EP-301/303 25,6 24,8 22,7 4,8 E 10 10 15,2 F 4 4,5 6 G 4 4,5 6 G A D E B C F dia. Especificaciones de la bomba Modelo EP-100 EP-201 EP-203 EP-301 EP-303 1/3 3/4 3/4 2* 2* Fase (Ø) 1 1 3 1 3 Hertz (Hz) 60 60 60 60 60 Voltaje (V) 115/230 115/230 208-230/460 208-230 208-230/460 Amperios a carga plena (A) 4,8/2,4 6,6/3,3 2,4-2,2/1,1 12,8-11,5 5,5-5,2/2,6 3450 3450 3500 3450 3450 Bastidor del motor 56 56 56 90 90 Cubierta del motor TENV TENV TEFC TEFC TEFC - 70 70 - - Entrada/salida (pulgadas) 4/4 4/4 4/4 6/6 6/6 Peso (lb) 62 112 112 170 170 Caballos de vapor (CV) R.P.M. Nivel de ruido a 5 pies (dBA) * Para el arranque, consulte el requisito del Código eléctrico nacional (NEC) para motores de 1 CV o superiores. Especificaciones del ventilador del suministro de aire Capacidad Potencia (W) 240 CFM a 0,75 pulgadas de columna de agua 167 Fase 1 Hertz (Hz) 60 Voltaje (V) 120 Amperios a carga plena (A) 1,5 R.P.M. Cubierta del motor 3000 FC ABIERTO Entrada/salida (pulgadas) 5/5 Peso (lb) 10 83 de 83 Calefactor infrarrojo TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO Acerca del propietario: Nombre: Dirección: Teléfono: Acerca del instalador: Nombre: Dirección: Teléfono: Estado: Ciudad: Fax: Código postal: Correo electrónico: Ciudad: Fax: Estado: Código postal: Estado: Código postal: Correo electrónico: Comprado en (si es diferente del instalador): Nombre: Dirección: Teléfono: Fax: Modelo n.º: N.º de serie: Ciudad: Tipo de instalación (marque uno): Automotriz Fabricación Edificio público Oficina Correo electrónico: Combustible: Almacén Venta minorista Recreativo Agricultura Fecha de instalación: Aeronaves Otros Código de instalación e inspecciones anuales: Todas las tareas de instalación y reparación de los equipos de ROBERTS GORDON® deben estar a cargo de un contratista cualificado para la instalación y reparación del equipo vendido y suministrado por Roberts-Gordon LLC, y deben cumplir con todos lo requisitos establecidos en los manuales de ROBERTS GORDON® y por las autoridades gubernamentales correspondientes en relación con la instalación, reparación y funcionamiento del equipo. Para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Roberts-Gordon LLC recomienda que un contratista cualificado realice, como mínimo, inspecciones anuales de su equipo ROBERTS GORDON® y que lleve a cabo las tareas de reparación cuando fuera necesario, usando únicamente piezas vendidas y suministradas por Roberts-Gordon LLC. Estos productos no son aptos para el uso doméstico. Este producto está diseñado para ayudar a profesionales con licencia en el ejercicio de su juicio profesional. © 2012 Roberts-Gordon LLC - Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra cubierta por derechos de autor puede reproducirse o copiarse de ninguna manera ni por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico, incluido el fotocopiado, la grabación o los sistemas de almacenamiento y recuperación de información) sin el permiso por escrito de Roberts-Gordon LLC. Impreso en EE. UU. Coloque esta información en una pared cerca del calefactor ROBERTS GORDON®. Ca le fa c t or infr ar rojo Lea completamente el manual de instalación, operación y servicio antes de instalar, operar o reparar el equipo. Busque el número de modelo y la configuración de instalación. El número de modelo y la configuración de instalación se encuentran en el quemador y en el manual de instalación, operación y servicio. Escriba las dimensiones de separación más altas con tinta permanente, de acuerdo con su número de modelo y configuración en los espacios siguientes. INSTRUCCIONES OPERATIVAS ADVERTENCIA 1. DETÉNGASE Lea todas las instrucciones de seguridad en esta hoja informativa. 2. Abra la válvula manual de gas en la tubería de suministro del calefactor. 3. Encienda el suministro eléctrico hacia el calefactor. 4. Ajuste el termostato en la configuración deseada. 1. Ajuste el termostato para apagar o configurar la opción mínima. SI EL CALEFACTOR NO FUNCIONA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA APAGAR EL CALEFACTOR Y GARANTIZAR SU SEGURIDAD 1. Ajuste el termostato para apagar o configurar la opción mínima. 2. Apague el suministro eléctrico hacia el calefactor. 3. Apague la válvula manual de gas en la tubería de suministro del calefactor. 4. Llame a su instalador/contratista cualificado y matriculado para la instalación y reparación del equipo de calefacción con gas. Peligro de incendio Mantenga todos los objetos, líquidos y vapores inflamables a la distancia mínima necesaria del calefactor. Algunos objetos pueden prenderse fuego o explotar cuando se colocan cerca del calefactor. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Mantenga la distancia de separación con el lateral y la distancia debajo del calefactor con vehículos y materiales combustibles. Roberts-Gordon LLC 1250 William Street P.O. Box 44 Búfalo, NY 14240-0044 Teléfono de EE. UU.:] +1.716.852.4400 Fax: +1.716.852.0854 Número gratuit 800.828.7450o: Roberts-Gordon Europe Limited Unit A, Kings Hill Business Park Darlaston Road, Wednesbury West Midlands WS10 7SH Reino Unido Teléfono: +44 (0)121 506 7700 Fax: +44 (0)121 506 7701 Teléfono para reparaciones: +44 (0)121 506 7709 Fax para reparaciones: +44 (0)121 506 7702 Correo electrónico: uksaies@rg-inc.com C orreo electrónico: export@rg-inc.com Código de instalación e inspecciones anuales: Todas las tareas de instalación y reparación de los equipos de ROBERTS GORDON® deben estar a cargo de un contratista cualificado para la instalación y reparación del equipo vendido y suministrado por Roberts-Gordon, y deben cumplir con todos lo requisitos establecidos en los manuales de ROBERTS GORDON® y por las autoridades gubernamentales correspondientes en relación con la instalación, reparación y funcionamiento del equipo. Para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Roberts-Gordon recomienda que un contratista cualificado realice, como mínimo, inspecciones anuales de su equipo ROBERTS GORDON® y que lleve a cabo las tareas de reparación cuando fuera necesario, usando únicamente piezas vendidas y suministradas por Roberts-Gordon. Información adicional: las aplicaciones, información de ingeniería y la orientación detallada sobre el diseño del sistema, la instalación y el rendimiento del equipo se encuentran disponibles a través de los representantes de ROBERTS GORDON®. Este producto no es apto para el uso doméstico. © 2012 Roberts-Gordon LLC Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra cubierta por derechos de autor puede reproducirse o copiarse de ninguna manera ni por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico, incluido el fotocopiado, la grabación o los sistemas de almacenamiento y recuperación de información) sin el permiso por escrito de Roberts-Gordon LLC. N.º de pieza 91037912 Rev. J Impreso en EE. UU. www.rg-inc.com