Gym Hypo I-3 PDF - Marcel Caufriez

Anuncio
Fléchir légèrement les genoux, amener les coudes légèrement en avant sans déplacer les
mains (le patient ressent à ce moment les fortes tensions postérieures des M.S., relâcher les
épaules, pousser le menton en arrière (effacer la lordose cervicale).
Flexionar ligeramente las rodillas, traer los codos ligeramente hacia delante sin desplazar
las manos (el paciente siente en este momento las fuertes tensiones posteriores de los
MMSS ., aflojar los hombros, empujar el mentón hacia atrás (borrar la lordosis cervical=
doble mentón)
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouverte (ne pas pincer
les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser les coudes vers l’extérieur dans
la direction prolongée des bras, en décoaptant les épaules (contraction du grand dentelé) et
écarter au maximum les côtes (contraction du grand dentelé). Auto-grandir (contraction des
longs dorsaux et ilio-lombaires). Tenir 25 sec. la position complète (en respirant
éventuellement si nécessaire). Faire trois fois cet exercice.
En esta posición; inspirar, espirar al máximo posible, con la glotis y la boca abierta (no
apretar los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar los codos hacia el
exterior en la dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación de los hombros
(contracción del Serrato mayor) y separar al máximo las costillas (contracción del Serrato
mayor). Autoelongar (contracción de los Dorsales largos e ilio-lumbares). Mantener 25
segundos esta misma posición (respirando eventualmente si es necesario). Hacer tres veces
este ejercicio.
(2) Position orthostatique, pieds parallèles, coudes fléchis à 90°, poignets fléchis à 90°, bout
des doigts effleurant les crêtes iliaques.
Fléchir légèrement les genoux, amener les coudes légèrement en avant sans déplacer les
mains (le patient ressent à ce moment les fortes tensions postérieures des M.S., relâcher les
épaules, pousser le menton en arrière (effacer la lordose cervicale).
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouverte (ne pas pincer
les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser les coudes vers l’extérieur
dans la direction prolongée des bras, en décoaptant les épaules (contraction du grand dentelé)
et écarter au maximum les côtes (contraction du grand dentelé). ). Auto-grandir. Tenir 25
sec. la position complète (en respirant éventuellement si nécessaire). Faire trois fois cet
exercice.
(2) Posición ortostática, pies paralelos, codos doblados a 90 °, muñecas dobladas a 90 °,
punta de los dedos rozando las crestas iliacas.
Doblar ligeramente las rodillas, traer los codos ligeramente hacia delante sin desplazar las
manos (el paciente siente en este momento las fuertes tensiones posteriores de los MMSS),
aflojar los hombros, empujar el mentón hacia atrás (borrar la lordosis cervical= doble
mentón).
En esta posición, inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abiertas (no apretar
los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar los codos hacia el exterior
en la dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación de los hombros (contracción
del Serrato mayor) y separar al máximo las costillas (contracción del Serrato mayor).
Autoelongar (contracción de los Dorsales largos e ilio-lumbares). Mantener 25 segundos
esta misma posición (respirando eventualmente si es necesario). Hacer tres veces este
ejercicio.
21
Dia 43 : Gymnastique hypopressive – Exercices 3-4
Gimnasia hipopresiva - Ejercicios 3-4
(3) Position de départ : orthostatique, pieds parallèles, coudes fléchis à 90°, poignets fléchis à
90°, bout des doigts effleurant les crêtes iliaques.
(3) Posición de partida: ortostático, pies paralelos, codos doblados a 90°, muñecas dobladas
a 90 °, punta de los dedos rozando las crestas ilíacas.
Fléchir légèrement les genoux, amener les coudes légèrement en avant sans déplacer les
mains (le patient ressent à ce moment les fortes tensions postérieures des M.S., relâcher les
épaules, pousser le menton en arrière (effacer la lordose cervicale).
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouverte (ne pas pincer
les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser les coudes vers l’extérieur dans
la direction prolongée des bras, en décoaptant les épaules (contraction du grand dentelé) et
écarter au maximum les côtes. Auto-grandir.
Lever les bras au-dessus de la tête en maintenant les coudes fléchis à 90°.
Tenir la position 25 sec. Faire trois fois cet exercice.
Doblar ligeramente las rodillas, traer los codos ligeramente hacia delante sin desplazar las
manos (el paciente siente en este momento las fuertes tensiones posteriores de los MMSS),
aflojar los hombros, empujar el mentón hacia atrás (borrar la lordosis cervical= doble
mentón). En esta posición, inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abierta
(no apretar los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar los codos
hacia el exterior en la dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación de los
hombros (contracción del Serrato mayor) y separar al máximo las costillas (contracción del
Serrato mayor). Autoelongar.
Levantar los brazos por encima de la cabeza manteniendo los codos doblados a 90°.
Mantener la posición 25 segundos. Hacer tres veces este ejercicio.
La différence entre cet exercice et le précédent est un mouvement en rotation externeélévation de l’épaule dans toute l’amplitude. Il est nécessaire de relâcher au maximum le
trapèze.
La diferencia entre este ejercicio y el precedente es un movimiento en rotación externaelevación del hombro en toda su amplitud. Es necesario relajar al máximo el trapecio.
(4) L’exercice suivant s’exécute en 2 temps :
1. Position orthostatique, pieds parallèles, bras relâchés le long du corps. Dans cette position,
inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouverte (ne pas pincer les lèvres) ; bloquer
la respiration (apnée expiratoire) ; écarter au maximum les côtes.
S’auto-grandir et balancer le corps vers l’avant et retour pendant 25 sec. (stimulation
rythmique). Faire trois fois cet exercice.
Il est important de conserver l’auto-grandissement pendant toute la durée de l’exercice
(4) El ejercicio siguiente se ejecuta en 2 tiempos:
1. Posición ortostática, pies paralelos, brazos colgando a lo largo del cuerpo. En esta
posición, inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abiertas (no apretar los
labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); separar al máximo las costillas.
Autoelongar y balancear el cuerpo hacia delante y volver a la posición de partida durante
25 segundos (estimulación rítmica). Hacer tres veces este ejercicio.
Es importante conservar la autoelongación durante la ejecución de todo el ejercicio.
22
Dia 44 : Gymnastique hypopressive – Exercice 4
Gimnasia hipopresiva - Ejercicio 4
2. Position de départ : orthostatique, pieds parallèles, coudes fléchis à 90°,
poignets fléchis à 90°, bout des doigts effleurant les crêtes iliaques.
Fléchir légèrement les genoux, amener les coudes légèrement en avant sans
déplacer les mains (le patient ressent à ce moment les fortes tensions postérieures
des M.S., relâcher les épaules, pousser le menton en arrière (effacer la lordose
cervicale).
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouverte
(ne pas pincer les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser les
coudes vers l’extérieur dans la direction prolongée des bras, en décoaptant les
épaules et écarter au maximum les côtes. ). Auto-grandir
Lever les bras, mains à hauteur des épaules, en maintenant les coudes fléchis à 90°.
Tenir la position 25 sec. Faire trois fois cet exercice.
2. Posición de partida: ortostático, pies paralelos, codos doblados a 90°, muñecas
dobladas a 90°, punta de los dedos rozando las crestas iliacas.
Doblar ligeramente las rodillas, traer los codos ligeramente hacia delante sin
desplazar las manos (el paciente siente en este momento las fuertes tensiones
posteriores de los MMSS), aflojar los hombros, empujar el mentón hacia atrás
(borrar la lordosis cervical= doble mentón).
En esta posición, inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abiertas
(no apretar los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar los
codos hacia el exterior en la dirección de prolongación de los brazos, en
decoaptación de los hombros y separar al máximo las costillas. Autoelongar.
Levantar los brazos, manos a la altura de los hombros, manteniendo los codos
flexionados a 90°. Mantener la posición 25 segundos. Hacer tres veces este
ejercicio.
Remarques :
1. Tous les exercices orthostatiques constituent une base « d’échauffement musculaire » pour
la suite.
2. Il est impératif que ces positions soient maintenues en « auto- grandissement bassin et tronc
dans le prolongement de l’axe de gravité, légèrement antériorisé (on conserve l’antéversion
du bassin et le plan frontal passant par les fesses est en avant du plan frontal passant par les
talons, sans flexion du tronc en avant)
3. Ces exercices sont fatigant et il est nécessaire de laisser un temps de repos suffisant entre
les exercices (trois ventilations normales) mais de conserver un rythme régulier tout au long
des exercices y compris le repos.
Observaciones:
1. Todos los ejercicios ortostáticos constituyen una base «de calentamiento muscular» para
la continuación.
2. Es imperativo que estas posiciones sean mantenidas «en autoelongación» con pelvis y
tronco en la prolongación del eje de gravedad, ligeramente anteriorizado (se conserva la
anteversión de la pelvis y el plano frontal que pasa por las nalgas está por delante del plano
frontal que pasa por los talones, sin flexión del tronco hacia delante).
3. Estos ejercicios son fatigantes y es necesario dejar un tiempo de descanso suficiente entre
los ejercicios (tres respiraciones normales) pero conservando un ritmo regular a lo largo de
todos los ejercicios, incluido el descanso.
23
Dia 45 et 46 : Gymnastique hypopressive – Exercice intermédiaire 1
Gimnasia hipopresiva - Ejercicio intermediario 1
Position de départ : orthostatique, pieds parallèles, coudes fléchis à 90°, poignets fléchis à
90°, bout des doigts effleurant les crêtes iliaques. Placer un pied en avant ; les pieds sont
parallèles et écartés.
Fléchir légèrement les genoux, amener les coudes légèrement en avant sans déplacer les
mains (le patient ressent à ce moment les fortes tensions postérieures des M.S., relâcher les
épaules, pousser le menton en arrière (effacer la lordose cervicale).
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouvertes (ne pas pincer
les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser les coudes vers l’extérieur dans
la direction prolongée des bras, en décoaptant les épaules et écarter au maximum les côtes.
Amener le genou antérieur à 90° de flexion, jambe arrière tendue dans le prolongement du
tronc (fléchi en avant), les talons sont au contact du sol.
Fléchir la jambe arrière jusqu’au contact du genou avec le sol ; dans le même temps le tronc se
redresse à la verticale ; le talon avant reste au sol.
Auto-grandir le plus possible. Se positionner « à genoux » et respirer.
Cet exercice n’est exécuté qu’une seule fois.
Posición de salida: ortostático, pies paralelos, codos doblados a 90 °, muñecas dobladas a
90 °, punta de los dedos rozando las crestas ilíacas. Colocar un pie adelante; los pies están
paralelos y separados.
Flexionar ligeramente las rodillas, traer los codos ligeramente hacia delante sin desplazar
las manos (el paciente siente en este momento las fuertes tensiones posteriores de los
MMSS, aflojar los hombros, empujar el mentón hacia atrás (borrar la lordosis cervical=
doble mentón).
En esta posición, inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abierta (no apretar
los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar los codos hacia el exterior
en la dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación de los hombros y separar al
máximo las costillas.
Colocar la rodilla anterior a 90 ° de flexión, con la pierna de atrás estirada en la
prolongación del tronco (que está flexionado hacia delante), los talones deben permanecer
en contacto con el suelo.
Doblar la pierna trasera hasta que la rodilla contacte con el suelo; al mismo tiempo que el
tronco se incorpora a la vertical; el talón adelantado reposa sobre el suelo. Autoelongar al
máximo posible. Colocarse en posición «de rodillas» y respirar.
Este ejercicio es ejecutado una sola vez.
Dia 47, 48 et 49 : Gymnastique hypopressive – Exercice 5-6-7
Gimnasia hipopresiva - Ejercicio 5-6-7
Exercice 5 : Position de départ « à genoux » les creux poplités font un angle de 90° ; chevilles
en flexion dorsale du pied. Coudes fléchis à 90°, poignets fléchis à 90°, bord radial des mains
posés sur les crêtes iliaques.
Amener les coudes légèrement en avant sans déplacer les mains (le patient ressent à ce
moment les fortes tensions postérieures des M.S., relâcher les épaules, pousser le menton en
arrière (effacer la lordose cervicale). Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible,
glotte et bouche ouvertes (ne pas pincer les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée décoaptant
les épaules et écarter au maximum les côtes. Auto-grandir.
Tenir la position 25 sec. Faire trois fois cet exercice.
24
Ejercicio 5: Posición de partida «de rodillas» con los huecos popliteos formando un ángulo
de 90 °; tobillos en flexión dorsal. Codos doblados a 90 °, muñecas dobladas a 90 °, borde
radial de las manos depositados sobre las crestas iliaca.
Llevar los codos ligeramente adelante sin desplazar las manos (el paciente siente en este
momento las fuertes tensiones posteriores de los MMSS., aflojar los hombros, empujar el
mentón hacia atrás (borrar la lordosis cervical= doble mentón).
En esta posición, inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abierta (no apretar
los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar los codos hacia el exterior
en la dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación de los hombros y separar al
máximo las costillas. Autoelongar. Mantener la posición 25 segundos.
Hacer 3 veces este ejercicio.
Exercice 6 : Même position que précédemment.
Amener les coudes légèrement en avant sans déplacer les mains (le patient ressent à ce
moment les fortes tensions postérieures des M.S., relâcher les épaules, pousser le menton en
arrière (effacer la lordose cervicale). Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible,
glotte et bouche ouvertes (ne pas pincer les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ;
pousser les coudes vers l’extérieur dans la direction prolongée des bras, en décoaptant les
épaules et écarter au maximum les côtes. Lever les bras au-dessus de la tête en maintenant
les coudes fléchis à 90°. Tenir la position 25 sec. Faire trois fois cet exercice.
Ejercicio 6: Misma posición que la precedente.
Llevar los codos ligeramente adelante sin desplazar las manos (el paciente siente en este
momento las fuertes tensiones posteriores de los MMSS., aflojar los hombros, empujar el
mentón hacia atrás (borrar la lordosis cervical= doble mentón). Levantar los brazos por
encima de la cabeza manteniendo los codos doblados a 90°
Mantener la posición 25 segundos. Hacer tres veces este ejercicio.
Exercice 7 : Position de départ : « à genoux » les creux poplités font un angle de 90° ;
chevilles en flexion dorsale du pied. Coudes fléchis à 90°, poignets fléchis à 90°, mains en
avant du tronc, paumes vers le bas. Amener les coudes légèrement en avant sans déplacer les
mains (le patient ressent à ce moment les fortes tensions postérieures des M.S., relâcher les
épaules, pousser le menton en arrière (effacer la lordose cervicale). Dans cette position,
inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouvertes (ne pas pincer les lèvres) ;
bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser les coudes vers l’extérieur dans la direction
prolongée des bras, en décoaptant les épaules et écarter au maximum les côtes.
Lever les bras à hauteur des épaules.
Tenir la position 25 sec. Faire trois fois cet exercice.
Ejercicio 7: Posición de partida: «de rodillas», los huecos poplíteos formando un ángulo de
90 °; tobillos en flexión dorsal del pie. Codos doblados a 90 º muñecas dobladas a 90 °,
manos por delante del tronco, las palmas hacia abajo (3).Llevar los codos ligeramente
adelante sin desplazar las manos (el paciente siente en este momento las fuertes tensiones
posteriores de los MMSS., aflojar los hombros, empujar el mentón hacia atrás (borrar la
lordosis cervical = doble mentón). En esta posición, inspirar, espirar al máximo posible, la
glotis y la boca abiertas (no apretar los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria);
empujar los codos hacia el exterior en la dirección prolongada de los brazos, en
decoaptación de los hombros y separar al máximo las costillas.
Elevar los brazos a la altura de los hombros. Mantener la posición durante 25 segundos.
Hacer 3 veces este ejercicio.
25
Dia 50 : Gymnastique hypopressive – Exercice intermédiaire 2
Gimnasia hipopresiva- Ejercicio intermediario 2
De la position précédente, laisser chuter le corps vers l’avant
sur le sol en veillant à auto-grandir au maximum des possibilités
et en contractant le grand dentelé pendant la chute. Au contact du sol,
relâcher les triceps et accentuer la décoaptation des épaules. Pendant la chute conserver le
flexum à 90° des creux poplités et la flexion dorsale des chevilles.
Cet exercice est réalisé en apnée expiratoire et une seule fois.
Desde la posición precedente, dejar caer el cuerpo hacia delante sobre el suelo, velando por
mantener la autoelongación al máximo de sus posibilidades y contrayendo el serrato mayor
durante la caída. Al contacto del suelo, relajar los tríceps y acentuar la decoaptación de los
hombros. Durante la caída debe conservarse la flexión de 90 ° de las rodillas y la flexión
dorsal de los tobillos.
Este ejercicio debe ser realizado en apnea espiratoria y una sola vez.
Dia 51et 52 : Gymnastique hypopressive – Exercice 8
Gimnasia hipopresiva - Ejercicio 8
En position coucher ventral, flexion dorsale des chevilles, coudes déployés vers l’extérieur,
mains sous les épaules, front sur le sol. Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible,
glotte et bouche ouvertes (ne pas pincer les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ;
pousser les coudes vers l’extérieur dans la direction prolongée des bras, en décoaptant les
épaules et écarter au maximum les côtes. Antéverser au maximum le bassin et les mains à plat
sur le sol, déplacer lentement le bassin et le tronc vers l’arrière (les mains et les pieds ne
bougent pas), jusqu’à extension complète des coudes.
Revenir lentement à la position initiale en longeant le plus possible le sol avec le tronc, les
coudes déployés vers l’extérieur. Respirer.
Faire trois allers-retours.
En posición decúbito ventral, flexión dorsal de los tobillos, codos desplegados hacia el
exterior, las manos bajo los hombros, la frente sobre el suelo. En esta posción inspirar,
espirar al máximo posible, la glotis y la boca abierta (no apretar los labios); bloquear la
respiración (apnea espiratoria); empujar los codos hacia el exterior en la dirección
prolongada de los brazos, en decoaptación de los hombros y separar al máximo las costillas.
Anteversionar al máximo la pelvis y con las manos apoyadas planas sobre el suelo,
desplazar lentamente la pelvis y el tronco hacia atrás (las manos y los pies no se mueven),
hasta la extensión completa de los codos.
Lentamente volver a la posición inicial yendo lo más posible a lo largo del suelo con el
tronco, los codos desplegados hacia el exterior. Respirar. Hacer tres idas-vueltas.
Remarque : hormis le fait hypopressif, c’est également un exercice d’assouplissement et
d’auto-grandissement de la colonne vertébrale, indiqué dans les problèmes de lombalgies ou
de dorsalgies fonctionnelles* et utilisé dans le traitement des scolioses idiopathiques*
(Syndrome de déficience posturale), son utilisation dans ce cas étant spécifiée par rapport au
sens de la rotation vertébrale.
Observación: aparte del hecho hipopresivo, también es un ejercicio de flexibilización y de
autoelongación de la columna vertebral, indicado en los problemas de lumbalgias o
dorsalgias funcionales* y también utilizado en el tratamiento de las escoliosis idiopaticas*
(Síndrome de deficiencia postural), su utilización en este caso es especifica en relación al
sentido de la dirección de la rotación vertebral.
26
Dia 53 : Gymnastique hypopressive – Exercice intermédiaire 3
Gimnasia hipopresiva - Ejercicio 3 intermediario
Identiquement le même que le précédent, mais le sujet passe de la position genu-pectorale à la
position quadrupédique (8-9)
(8)
(9)
Position quadrupédique : mains sous les épaules, tournées vers le dedans, coudes tendus ; tête
tombante ; angle du creux poplité : 90° ; chevilles en flexion dorsale (9).
Igual al precedente, pero en este caso el sujeto pasa de (7) a la posición cuadrupédica (8-9).
Posición cuadrupédica: manos bajo los hombros, girados hacia dentro, codos extendidos;
cabeza caída; ángulo del hueco poplíteo: 90°; tobillos en flexión dorsal (9).
Dia 54 : Gymnastique hypopressive – Exercice 9
Gimnasia hipopresiva– Ejercicio 9
En position quadrupédique (9), inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouvertes (ne
pas pincer les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser les coudes vers
l’extérieur dans la direction prolongée des bras, en décoaptant les épaules et écarter au
maximum les côtes.
Fléchir les coudes à 90°, sans reculer les fesses (angle poplité 90°) ; avancer les épaules en
avant des mains, sans fléchir d’avantage les coudes (angle poplité > 90°), tête tombante.
Tenir 25 secondes. Retour à la position initiale.
Faire trois fois cet exercice.
En posición de cuadrupedia (9), inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca
abiertas (no apretar los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar los
codos hacia el exterior en la dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación de
los hombros y separar al máximo las costillas.
Flexionar los codos a 90 °, sin retirar las nalgas (ángulo poplíteo de 90°); adelantar los
hombros por delante de las manos, sin doblar hacia delante los codos (ángulo poplíteo > 90
°), cabeza caída).
Mantener 25 segundos. Volver a la posición inicial.
Hacer 3 veces este ejercicio.
Dia 55 et 56 : Gymnastique hypopressive – Exercice intermédiaire 4
Gimnasia hipopresiva – Ejercicio intermediario 4
De la position quadrupédique (9), étendre les chevilles, s’asseoir sur les talons, mains restant
fixées au sol. Ajuster ensuite la position des mains, coudes fléchis à 90°. Le sujet est en
position (assis-talons)-genou-pectorale.
L’exercice est exécuté une seule fois.
De la posición de cuadrupedia (9), extender los tobillos, sentarse en los talones, las manos
permanecen sin moverse sobre el suelo (11). Ajustar luego la posición de las manos, los
codos doblados a 90 °. El sujeto está en posición «sentado- talones-genu-pectoral»).
Este ejercicio es ejecutado una sola vez.
27
Dia 57 : Gymnastique hypopressive – Exercice 10
Gimnasia hipopresiva - Ejercicio 10
Dans la position genou pectorale, inspirer, expirer
le plus possible, glotte et bouche ouvertes (ne pas
pincer les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée
expiratoire) ; pousser les coudes vers l’extérieur
dans la direction prolongée des bras, en décoaptant
les épaules et écarter au maximum les côtes.
(ne pas soulever les coudes) et laisser les mains bien à plat sur le sol. Tenir 25 sec.
Cet exercice est réalisé trois fois.
En la posición «genu pectoral», inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca
abiertas (no apretar los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar los
codos hacia el exterior en la dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación de
los hombros y separar al máximo las costillas.
(no levantar los codos) y dejar las manos bien apoyadas de plano sobre el suelo.
Mantener 25 segundos.
Este ejercicio es realizado tres veces.
Remarque : si le sujet présente une scoliose, il faut procéder différemment.
Dans la scoliose idiopathique, la gibbosité dorsale est due à la rotation vertébrale ; en
position debout elle est du côté de la convexité scoliotique. A priori il faut considérer
que la position « genu-pectoral » provoque une « dérotation vertébrale » et que le côté
dorsal le plus haut correspond à l’ hypertonie musculaire* (le contraire de la position
debout). La contraction isolée, isométrique maximale du Grand dentelé du côté de
l’hypertonie, en apnée expiratoire, doit restaurer dans les 25 secondes l’horizontalité
gauche-droite du niveau dorsal. Par contre si la différence de hauteur gauche-droite
s’amplifie, le côté le plus haut en position « genu-pectoral » correspond bien à la
gibbosité dorsale (comme en position debout) : il y a fixation vertébrale. Cette méthode
simple permet de savoir de quel côté travailler le Grand dentelé.
Observación: si el sujeto presenta una escoliosis, habrá que proceder de otro modo.
En la escoliosis idiopática, la giba dorsal es debida a la rotación vertebral; en posición de
pie está del lado de la convexidad escoliótica. A priori hay que considerar «que la posición
«genu-pectoral» provoca una « derotación vertebral» y que el lado dorsal más alto
corresponde a la hipertonia muscular* (al contrario que en la posición de pie). La
contracción aislada, isométrica máxima del Serrato mayor del lado de la hipertonía, en
apnea espiratoria, debe restaurar después de los 25 segundos la horizontalidad izquierdaderecha del nivel dorsal. En cambio si la diferencia de altura izquierda-derecha se
intensifica, el lado más alto en posición «genu-pectoral» correspondería a la giba dorsal
(como en posición de pie): hay fijación vertebral. Este simple método permite saber sobre
qué lado trabajar el Serrato mayor.
*quand on parle d’hypertonie, on pense dans le cas de scoliose à « l’hyperactivation » des muscles de la posture du côté de la
concavité, c’est-à-dire principalement le diaphragme thoracique.
* cuando se habla de hipertonía, pensamos en el caso de escoliosis en «la hiperactivación » de los músculos
de la postura del lado de la concavidad, es decir principalmente del diafragma torácico.
28
Dans le cas présent, l’hypertonie est située du
côté droit et l’on travaille le grand dentelé du
côté droit. Bras droit dans le prolongement du
tronc, coude droit fléchi à 90°, main droite devant
la tête. Bras gauche en arrière et en extension,
dos de la main reposant sur le sol.
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouvertes (ne pas pincer
les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser le coude droit vers l’avant dans
la direction prolongée du bras, en décoaptant l’épaule correspondante et écarter au maximum
les côtes (ne pas soulever le coude droit). Tenir 25 sec.
Cet exercice est réalisé trois fois.
C’est un exercice de base dans le traitement des scolioses idiopathiques (S.D.P.)
En este caso, la hipertonía está situado del lado
derecho y trabajamos el serrato mayor del lado
derecho. El brazo derecho se coloca en la
prolongación del tronco, el codo derecho doblado a
90 °, la mano derecha delante de la cabeza. El brazo
izquierdo se coloca hacia atrás y en extensión, el
dorso de la mano reposa sobre el suelo. En esta posición, inspirar, espirar al máximo
posible, la glotis y la boca abiertas (no apretar los labios); bloquear la respiración (apnea
espiratoria); empujar el codo derecho hacia delante en la dirección de prolongación del
brazo, en decoaptación del hombro correspondiente y separar al máximo las costillas (no
levantar el codo derecho). Mantener 25 segundos.
Este ejercicio es realizado tres veces.
Es un ejercicio de base en el tratamiento de las escoliosis idiopáticas (S.D.P).
Dia 58 : Gymnastique hypopressive – Exercice intermédiaire 5 et exercice 10
Gimnasia hipopresiva - Ejercicio 5 intermediario y ejercicio 10
Permet le passage de la position « genu-pectorale » à la position « assis-tailleur ».
En position « assis-talons-genu-pectorale » croiser les chevilles (et les recouvrir par des
« protèges- malléoles »). (1)
Inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouvertes (ne pas pincer les lèvres) ; bloquer
la respiration (apnée expiratoire) ; Extension des coudes sans déplacement des mains en
repoussant le tronc vers l’arrière, sans mouvement des pieds. Les genoux se soulèvent
légèrement. (2)
Permite el paso de la posición «genu-pectoral» a la posición «sentado-sastre».
En posición «sentado- talones-genu-pectoral» cruzar
los tobillos (y recubrirlos para «proteger los maleolos »)
(1)
(1). Inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca
abiertas (no apretar los labios); bloquear la respiración
(apnea espiratoria); Extensión de los codos sin
desplazamiento de las manos rechazando el tronco hacia
atrás, sin movimiento de los pies. Las rodillas se
levantan ligeramente (2).
29
(2) Les coudes étant en extension, le sujet fléchit le coude gauche en ramenant la main
correspondante sous l’épaule gauche ; ensuite idem à droite. Extension des coudes. Le tronc
bascule plus vers l’arrière (3). Les déplacements précédents s’effectuent jusqu’au
moment où les mains sont positionnées sur les genoux, en « assis-tailleur » (4). Respirer.
(1) Estando los codos en extensión, el sujeto dobla el codo izquierdo devolviendo la
mano correspondiente bajo el hombro izquierdo;
(2)
y luego hace lo mismo con el derecho. Extensión
de los codos. El tronco bascula más hacia atrás
(3). Los desplazamientos precedentes se efectúan
hasta el momento en que las manos se posicionan
sobre las rodillas, en la posición de « sentadosastre» (4). Respirar.
(4)
(3)
L’exercice 10 est la répétition aller-retour de cet exercice intermédiaire.
Inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouvertes (ne pas pincer les lèvres) ; bloquer
la respiration (apnée expiratoire) ; Auto-grandir le plus possible, fléchir la tête ; déplacer
légèrement l’axe de gravité vers l’avant. !!! La chute est automatique et très rapide (bien
rentrer la tête, et fléchir les coudes juste avant de toucher le sol)
Sur la même apnée, répétition de l’exercice intermédiaire jusqu’à la position « assis-tailleur ».
Respirer. Répéter trois fois cet exercice.
El ejercicio 10 es la repetición ida-vuelta de este ejercicio intermediario.
Inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abiertas (no apretar los labios);
bloquear la respiración (apnea espiratoria); autoelongar al máximo posible, flexionar la
cabeza; desplazar ligeramente el eje de gravedad hacia delante). !!! La caída es automática
y muy rápida (recoger bien la cabeza, y doblar los codos justo antes de tocar el suelo).
Sobre la misma apnea, repetición del ejercicio intermediario hasta la posición «sentado sastre». Respirar. Repetir tres veces este ejercicio.
Dia 59 et 60 : Gymnastique hypopressive – Exercices 11-12
Gimnasia hipopresiva - Ejercicios 11-12
Position « assis-tailleur », coudes fléchis à 90°, poignets
fléchis à 90°, mains posées sur les genoux. Amener les
coudes légèrement en avant sans déplacer les mains (le
patient ressent à ce moment les fortes tensions postérieures
des M.S., relâcher les épaules, pousser le menton en arrière
(effacer la lordose cervicale). Autograndir.
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et
bouche ouverte (ne pas pincer les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) ; pousser
30
les coudes vers l’extérieur dans la direction prolongée des bras, en décoaptant les épaules.
Tenir 25 sec. Respirer. Faire trois fois cet exercice.
Posición «sentado-sastre», codos flexionados a 90°, muñecas dobladas a 90 °, manos
depositadas sobre las rodillas. Traer los codos ligeramente hacia delante sin desplazar las
manos (el paciente siente en este momento las fuertes tensiones posteriores de los MMSS),
aflojar los hombros, empujar el mentón hacia atrás (borrar la lordosis cervical = doble
mentón). Autoelongar. En esta posición, inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la
boca abierta (no apretar los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria); empujar
los codos hacia el exterior en la dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación
de los hombros. Mantener 25 segundos. Respirar. Hacer tres veces este ejercicio.
Position « assis tailleur » coudes fléchis à 90°, poignets fléchis à 90°, bout des doigts
effleurant les crêtes iliaques. Amener les coudes légèrement en avant sans déplacer les
mains (le patient ressent à ce moment les fortes tensions postérieures des M.S., relâcher les
épaules, pousser le menton en arrière (effacer la lordose cervicale). Autograndir
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouverte (ne pas pincer
les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) pousser les coudes vers l’extérieur dans
la direction prolongée des bras, en décoaptant les épaules et lever les bras au-dessus de la tête
en maintenant le flexum de 90° des coudes. Tenir 25 sec. Respirer. Faire trois fois cet
exercice.
Posición " sentado-sastre " codos doblados a 90 °, muñecas dobladas a 90 °, punta de los
dedos rozando las crestas iliacas. Traer los codos ligeramente adelante sin desplazar las
manos (el paciente siente en este momento las fuertes tensiones posteriores de los MMSS),
aflojar los hombros, empujar el mentón hacia atrás (borrar la lordosis cervical= doble
mentón). Autoelongar.
En esta posición, inspirar,
glotis y la boca abierta (no
respiración (apnea espiratoria)
exterior en la dirección de
decoaptación de los hombros; y
la cabeza manteniendo el
Mantener 25 segundos.
ejercicio.
espirar al máximo posible, la
apretar los labios); bloquear la
empujar los codos hacia el
prolongación de los brazos, en
levantar los brazos por encima de
flexum de 90 ° de codos.
Respirar. Hacer tres veces este
Dia 61 : Gymnastique hypopressive – Exercice 13
Gimnasia hipopresiva - Ejercicio 13
Passage à la position « assis-plage », c’est-à-dire, assis, bras
tendus, mains posées sur le sol et placées derrière les fesses,
jambes tendues.
Dans cette position, redresser le tronc à la verticale (légèrement en
avant), coudes fléchis à 90°, poignets fléchis à 90°, mains posées
sur la face antérieure des cuisses, près des creux inguinaux ;
flexion dorsale des chevilles, genoux légèrement fléchis, pieds
parallèles. Autograndir.
Inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouverte (ne pas
pincer les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire) pousser les coudes vers
31
l’extérieur dans la direction prolongée des bras, en décoaptant les épaules et lever les bras audessus de la tête en maintenant le flexum de 90° des coudes.
Tenir 25 sec. Respirer. Faire trois fois cet exercice.
Paso a la posición " sentado- playa ", es decir, sentado con los brazos extendidos, manos
apoyadas en el suelo y colocadas detrás de las nalgas, con las piernas en extensión.
En esta posición, enderezar el tronco a la vertical (ligeramente hacia delante), codos
flexionados a 90°, muñecas dobladas a 90°, manos puestas sobre la cara anterior de los
muslos, cerca de los huecos inguinales; flexión dorsal de los tobillos, las rodillas
ligeramente dobladas, los pies paralelos. Autoelongar.
Inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abierta (no apretar los labios);
bloquear la respiración (apnea espiratoria) empujar los codos hacia el exterior en la
dirección de prolongación de los brazos, en decoaptación de los hombros; y levantar los
brazos por encima de la cabeza manteniendo el flexum de 90° de codos. Mantener 25
segundos. Respirar. Hacer tres veces este ejercicio.
Remarque : lors de l’exécution des exercices 11-12-13, les sujets ayant une hypertonie des
ischio-jambiers et du carré des lombes, ont tendance à cyphoser la colonne lombaire. Il est
impératif d’effacer cette cyphose en donnant un appui postérieur au sujet et en maintenant
l’autograndissement.
Observación: Durante la ejecución de los ejercicios 11-12-13, los sujetos que tienen una
hipertonía de los isquiotibiales- y del cuadrado lumbar, tienen tendencia a cifosar la
columna lumbar. Es imperativo borrar esta cifosis dando un apoyo posterior al sujeto y
manteniendo la autoelongación.
Dia 62 et 63 : Gymnastique hypopressive – Exercice 14
Gimnasia hipopresiva – Ejercicio 14
Le sujet se couche sur le dos. Bras tendus dans le prolongement du tronc, épaules en rotation
interne, poignets en flexion dorsale, doigts tendus, dos de la main gauche reposant dans la
paume de la main droite (ou inversément) ; jambe droite en extension (flexion dorsale de la
cheville droite) ; la jambe gauche croise la jambe droite à hauteur du genou droit, hanche et
genou gauche fléchis, talon droit reposant sur le sol (cheville gauche en flexion).
Dans cette position, inspirer, expirer le plus possible, glotte et bouche ouverte (ne pas pincer
les lèvres) ; bloquer la respiration (apnée expiratoire), s’étirer au maximum et tourner
lentement vers la droite (du côté opposé au genou fléchi) en étendant progressivement la
jambe gauche. Le sujet se retrouve en « coucher ventral ».
Respirer. Retour du même côté en apnée expiratoire. Faire l’exercice trois fois de chaque
côté.
El sujeto se acuesta sobre la espalda. Brazos extendidos a lo largo del tronco, hombros en
rotación interna, muñecas en flexión dorsal, dedos extendidos, dedos de la mano izquierda
reposando en la palma de la mano derecha (o al revés); pierna derecha en extensión
(flexión dorsal del tobillo derecho); la pierna izquierda cruza la pierna derecha a la altura
de la rodilla derecha, la cadera y la rodilla izquierdas dobladas, talón derecho reposando en
el suelo (tobillo izquierdo en flexión) (1).
En esta posición, inspirar, espirar al máximo posible, la glotis y la boca abierta (no apretar
los labios); bloquear la respiración (apnea espiratoria), estirarse al máximo y girar
lentamente hacia la derecha (del lado opuesto a la rodilla doblada) extendiendo
progresivamente la pierna izquierda (2). El sujeto vuelve a la posición de «decúbito ventral»
(3).
32
Descargar