© 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Tabla de Contenidos Sección Página 1. EQUIPOS..................................................................................................................... 4 2. PARÁMETROS DEL JUEGO ........................................................................................... 4 2.1 PISTA ............................................................................................................ 4 2.2 ESTRUCTURA................................................................................................. 5 2.3 PERIODOS ..................................................................................................... 5 2.4 JAMS ............................................................................................................ 5 2.5 TIEMPO EXTRA ............................................................................................. 6 2.6 TIEMPOS FUERA ........................................................................................... 6 2.7 CAJA DE PENALIZACION ................................................................................. 7 2.8 RELOJES ........................................................................................................ 7 2.9 SILBATAZOS ................................................................................................. 8 3. POSICION DE JUGADORAS E IDENTIFICACION .............................................................. 8 3.1 BLOQUEADORA ............................................................................................. 8 3.2 BLOQUEADORA PIVOT................................................................................... 9 3.3 JAMMER ....................................................................................................... 9 3.4 JAMMER LIDER............................................................................................ 10 3.5 PASE DE ESTRELLA ....................................................................................... 12 3.6 CUBIERTAS DE CASCO .................................................................................. 14 3.7 UNIFORMES ................................................................................................ 14 3.8 JOYERIA ...................................................................................................... 15 3.9 PATINES ...................................................................................................... 15 4. EL PACK .................................................................................................................... 15 4.1 DEFINICIÓN DE PACK ................................................................................... 15 4.2 POSICIONES PREVIAS AL JAM ...................................................................... 16 4.3 POSICIONES DEL JAM .................................................................................. 17 4.4 ARRANQUES ............................................................................................... 18 5. BLOQUEOS ............................................................................................................... 18 5.1 BLOQUEO GENERAL..................................................................................... 18 5.2 ZONAS DE CONTACTO ................................................................................. 19 5.3 DIAGRAMA DE LAS ZONAS DE BLOQUEO ..................................................... 20 6. SANCIONES .............................................................................................................. 20 6.1 BLOQUEO POR LA ESPALDA ......................................................................... 21 6.2 BLOQUEO A LA CABEZA O BLOQUEO ALTO ................................................... 22 6.3 BLOQUEO BAJO ........................................................................................... 22 6.4 USO DE CODOS............................................................................................ 23 6.5 USO DE ANTEBRAZOS Y MANOS .................................................................. 24 6.6 BLOQUEO CON LA CABEZA .......................................................................... 25 6.7 BLOQUEO DE MULTIPLES JUGADORAS ......................................................... 25 6.8 BLOQUEO FUERA DE LÍMITES ....................................................................... 26 6.9 SANCIONES POR DIRECCION DE JUEGO ........................................................ 27 6.10 SANCIONES POR FUERA DE JUEGO ............................................................. 29 6.11 CORTAR LA PISTA ...................................................................................... 32 6.12 PATINAR FUERA DEL TERRENO DE JUEGO................................................... 34 6.13 PROCEDIMIENTOS ILEGALES ...................................................................... 35 6.14 INSUBORDINACION ................................................................................... 38 6.15 RETRASO DEL JUEGO ................................................................................. 38 6.16 MALA CONDUCTA ..................................................................................... 39 Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 2 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.17 FALTA GRAVE ............................................................................................ 39 7. APLICACION DE SANCIONES ...................................................................................... 40 7.1 SANCIONES MAYORES ................................................................................. 40 7.2 PROCEDIMIENTOS PARA APLICACION DE SANCIONES ................................... 40 7.3 AMBAS JAMMERS SANCIONADAS/AMBAS JAMMERS FUERA DE LA PISTA .... 43 7.4 EXPULSION Y RETIRO POR FALTA ................................................................. 45 8. PUNTUACION ........................................................................................................... 47 8.5 PUNTOS ...................................................................................................... 58 9. OFICIALES ................................................................................................................. 50 9.1 PERSONAL REQUERIDO ............................................................................... 50 9.2 DEBERES ..................................................................................................... 51 9.3 DISCRECION DE LOS ÁRBITROS .................................................................... 54 9.4 EQUIPAMIENTO REQUERIDO ....................................................................... 55 10. SEGURIDAD ............................................................................................................ 56 10.1 ELEMENTOS DE PROTECCION ..................................................................... 56 10.2 PERSONAL DE SEGURIDAD ......................................................................... 56 10.3 PATINADORAS LESIONADAS ...................................................................... 57 10.4 PATINADORAS INCAPACITADAS ................................................................. 57 11. GLOSARIO ............................................................................................................... 58 Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 3 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 1.1 Los equipos consistirán en un máximo de 20 patinadoras que hayan aprobado los Requisitos Mínimos de Destreza establecidos por la Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA). 1.2 Como máximo, 14 patinadoras podrán estar en la nómina para un partido específico. Las ligas podrán rotar sus nóminas de juego de las nóminas de equipos entre los partidos. 2.1 PISTA 2.1.1 Para la regulación de partidos inter-ligas, la pista deberá tener las especificaciones del Apéndice B. El método para delimitar las dimensiones (cinta, cuerda, etc.), incluidas las marcas sugeridas de 3 metros (10 pies), se limitan a las restricciones del lugar; de todos modos, la pista debe tener las dimensiones estándar. 2.1.2 La superficie de la pista debe estar limpia, plana y debe ser posible patinar en ella. Las superficies aceptadas incluyen concreto pulido o pintado, madera o suelos de suelas para deportes. 2.1.2.1 La superficie de patinaje y las líneas de los limites deben cumplir con la con la definición de alto contraste fuera de duda razonable o el Árbitro Principal deberá solicitar el uso de los colores que cumplan con esa definición. La superficie de patinaje y los colores de la línea del límite son de alto contraste si hay un alto grado de diferencia visual entre la línea limítrofe y el color base de la superficie de patinaje de tal manera que el color de la línea límite se destaque de la superficie de patinaje. 2.1.3 Los límites de la pista deben ser demarcados por un límite levantado a un mínimo de 0.64 cm y de un máximo de 5 cm de alto, de tal manera que sea altamente visible para las patinadoras y jueces y que no presente un riesgo de seguridad para las patinadoras. El ancho de línea del límite de la pista debe ser de al menos 2.54 cm y no mayor a 7.5 cm. El límite de la pista debe ser consistente en altura y anchura a lo largo de todo este. 2.1.3.1 La pista debe tener una demarcación clara para: Línea de inicio de Pívots y Jammers. Estas líneas deben ser consistentes en color en toda la longitud y anchura de la misma y deben ser por lo menos de 2.54 cm y no mayor de 7.5 cm. Los logotipos de los patrocinadores se permiten en las líneas de pívots y Jammers siempre y cuando que el logo no interfiera con el contraste de la línea en la superficie de patinaje. 2.1.4 El área de la pista deberá incluir sillas o bancos en áreas designadas para los equipos, bien sea en el cuadro interior o en las líneas laterales. Sólo las patinadoras que estén en la nómina para el partido podrán sentarse o pararse en el área de equipo designada. Hasta dos miembros del personal de apoyo (managers, entrenadores, Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 4 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) jugadoras que no vayan a patinar) por equipo se permiten en esta área durante un enfrentamiento. 2.1.5 Habrá un área libre de 3 metros alrededor del borde externo de la pista por motivos de seguridad. Si hay un riel, muro o barrera entre la pista y el público que prevenga completamente el contacto entre participantes y espectadores, se permite un área libre de 1.5 metros. Los jueces podrán patinar en esta área o en el cuadro interior de la pista. El área libre no puede ser menor a 1,5 metros. 2.1.6 Por razones de seguridad y visibilidad, la superficie de la pista, límites, zona de seguridad y caja de penalización deben estar claramente iluminadas. 2.1.7 La pista y el marcador de límites se consideran parte del campo de juego. 2.2 ESTRUCTURA 2.2.1 Un enfrentamiento o juego se compone de 60 minutos divididos en dos periodos de 30 minutos jugados entre dos equipos. 2.2.2 El equipo con mayor número de puntos al final del juego gana. 2.3 PERÍODOS 2.3.1 El período comienza cuando el oficial designado hace sonar el silbato de inicio Jam. La señal será un silbatazo corto. 2.3.2 Habrá una pausa de mínimo cinco minutos entre los períodos. 2.3.3 El período termina cuando el último Jam llegue a su Término natural (ver Sección 2.4). Esto puede extenderse más allá del momento en que el reloj de período llegue a cero (0:00). 2.3.4 Si restan 30 o menos segundos en el reloj de período cuando termina un Jam, no se iniciará otro Jam para ese período a menos que se solicite un tiempo fuera (ver sección 2.6.5). 2.4 JAMS 2.4.1 Un período se divide en múltiples Jams. No hay límite en el número de Jams permitidos por período. 2.4.2 Un Jam podrá durar hasta dos minutos. Los Jams terminan en el cuarto silbatazo de la señal de finalización de Jam (ver sección 2.9, Silbatazos). 2.4.3 Hay 30 segundos entre cada Jam. 2.4.4 Si todas las patinadoras no están en la pista tras el pitido de inicio de Jam, el Jam se iniciará sin las patinadoras faltantes. Si las patinadoras no están en posición al pitido de inicio de Jam, ellas estarán sujetas a sanciones por partida falsa. (Ver Secciones 6.13.1 y 6.13.22). 2.4.4.1 Las Jammers se considerarán en posición y listas si están dentro del terreno cuando suene el pitido de inicio de Jam. Las Jammers pueden recibir castigos de salidas en falso si no están sobre o detrás de la línea de Jammer al pitido de inicio de Jam. (Ver la sección 6.13.22 para detalles específicos de penalización). Las Jammers tienen permitido ponerse las cubiertas de casco después que el Jam haya comenzado. Sin embargo, cada Jammer debe tener su Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 5 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) cubierta de casco en el casco o en la mano antes del silbatazo de inicio de Jam. Una cubierta de casco no puede entrar a un Jam en desarrollo. Un Jam es considerado en desarrollo cuando las bloqueadoras están liberadas al pitido de inicio de Jam. 2.4.4.1.1 Si la Jammer no está en la pista cuando el silbato de inicio de Jam suena, la Jammer no tendrá permitido entrar al Jam en progreso. No se aplicará ningún castigo. 2.4.4.2 Las Pivots y Bloqueadoras se considerarán en posición y listas si están dentro de los límites del terreno cuando el silbatazo de inicio de Jam suene.(Ver Sección 6.13.6). Están sujetas a sanciones de salida en falso si no están en posición. (Ver sección 6.13.1 y 6.13.22). Las Pivots tienen permitido ponerse sus cubiertas de casco después que el Jam haya empezado si tienen la cubierta de casco de Pivot en la mano tras el pitido de inicio Jam. Una cubierta de casco no puede entrar a un Jam en desarrollo. 2.4.4.2.1 Si una Pivot o una Bloqueadora no está en la pista cuando el silbatazo de inicio de Jam suena, a esa jugadora no se le permitirá participar del Jam en desarrollo. No se aplicará ningún castigo. 2.4.5 El Jam termina cuando un juez lo señale con cuatro silbatazos cortos – el Jam termina en el cuarto silbatazo. El Jam no continuará aún si el silbatazo pasó inadvertido o fue incorrecto. El Jam termina en el cuarto silbatazo, sea los silbatazos inadvertidos o incorrectos. 2.5 TIEMPO EXTRA 2.5.1 Un enfrentamiento nunca puede terminar en un empate. Si el marcador está empatado al final de un enfrentamiento, un Jam de tiempo extra determinará el equipo ganador. Luego de un minuto de reagrupe, los equipos patinarán todo un Jam de dos minutos. Este Jam no tendrá Jammer Líder, sanciones serán otorgadas. Las Jammers empezarán a acumular puntos en el primer paso a través del grupo. El equipo con la mayor cantidad de puntos al final del Jam de tiempo extra será el ganador del enfrentamiento. Si el marcador continúa empatado, se jugarán Jams de tiempo extra adicionales hasta que el empate se rompa. Los Jams de tiempo extra adicional se iniciaran 1 minuto después del final del Jam anterior. 2.5.1.1 Si un Jam de tiempo extra termina antes de dos minutos por cualquier razón, el enfrentamiento termina de inmediato y el marcador se mantendrá. Jam’s adicionales sólo se jugaran si el marcador permanece empatado. (Con excepción en regla 9.2.6.3) 2.5.2 El Tiempo Extra no es un período nuevo. El Tiempo Extra es una extensión del período final. 2.6 TIEMPOS FUERA 2.6.1 A cada equipo se le permitirán tres (3) tiempos fuera de (1) minuto por juego. 2.6.2 Para solicitar un tiempo Fuera, la Capitana o Suplente Designada señalará a los oficiales y hará una señal de T con sus manos, para indicar que está solicitando un Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 6 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) tiempo Fuera. Los jueces harán detener el reloj. Si la Suplente Designada es una manager, se le permitirá pedir un tiempo Fuera. 2.6.3 Los equipos sólo podrán pedir tiempos Fuera entre los Jams. 2.6.3.1 A la conclusión de un tiempo fuera, los árbitros dirigirán a las patinadoras dentro de la pista y comenzara el siguiente Jam tan pronto como sea posible. El siguiente Jam puede comenzar tan pronto las patinadores están alineadas, pero no más de (30) segundos deben transcurrir después de un tiempo fuera. 2.6.4 Los jueces podrán señalar un Tiempo Fuera Oficial en cualquier momento. Esto detendrá el reloj de tal forma que los jueces podrán revisar una indicación o ajustar el número de patinadoras en la pista. (Ver sección 2.8.2.2) 2.6.4.1 Si un juez llama a un tiempo fuera durante un Jam en progreso, el Jam deberá terminar y un nuevo Jam se ejecutara si hay tiempo restante en el reloj de periodo oficial. (Ver secciones 2.3.4 y 9.2.6.3) 2.6.5 Después de un tiempo Fuera el reloj de período no será puesto en marcha hasta que inicie el siguiente Jam. 2.7 CAJA DE PENALIZACIÓN 2.7.1 Se deberán proveer bancos o sillas para crear la “caja de penalización”. Esta es el área designada donde el tiempo de penalización será pasado. Las bancas o sillas deberán ser suficientes como para acomodar a un total de seis jugadoras (tres por cada equipo). 2.7.2 Las bancas de penalización deben estar situadas en un lugar de fácil acceso y en un área neutral cerca de la pista. Los equipos podrán usar cajas de penalización individuales. 2.8 RELOJES 2.8.1 Cada juego tendrá relojes de penalización, relojes de Jam y relojes de períodos individuales. 2.8.2 Reloj Oficial de Período 2.8.2.1 El reloj oficial de período comienza al sonar el silbatazo de inicio del primer Jam. 2.8.2.2 El reloj oficial de período no se detiene entre Jams a menos que se solicite un tiempo Fuera. El reloj de período se detiene durante el tiempo fuera. 2.8.2.3 Los oficiales deben detener el reloj oficial de período entre Jams cuando el tiempo sea superior a los 30 segundos. 2.8.2.4 El reloj oficial de período debe estar en un lugar de alta visibilidad para jueces, equipos y espectadores. 2.8.3 Reloj de Jam Oficial 2.8.3.1 El reloj de Jam empieza a correr al sonar el silbatazo de inicio de Jam. 2.8.3.2 El reloj de Jam se detiene al final de cada Jam (en el cuarto silbatazo). 2.8.3.3 El reloj de Jam debe estar en un lugar de alta visibilidad para jueces, equipos y espectadores. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 7 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 2.8.4 Relojes de Penalización 2.8.4.1 Cada juego deberá tener suficientes relojes de penalización para contabilizar el tiempo de cada penalización individual simultáneamente (ver sección 7.2.3 para los detalles sobre el procedimiento de toma de tiempo de penalizaciones). 2.8.4.2 Todos los relojes de penalización deberán detenerse entre Jams (Ver sección 7.2.3 para el procedimiento). 2.8.4.3 No es obligatorio que los relojes de penalización sean visibles para los jueces, equipos y espectadores. Mientras se encuentren en la caja de penalización, las jugadoras podrán solicitar saber el tiempo de penalización restante. 2.9 SILBATAZOS Descripción Silbatazo de Inicio de Jam Jammer líder Sanción Mayor Termino del Jam Señal del silbato 1 silbatazo corto 2 silbatazos cortos 1 silbatazo largo 4 silbatazos cortos Las posiciones de juego se refieren a la posición que una patinadora ejerce en un Jam determinado. A una patinadora no se le restringe el número de posiciones que pueda jugar durante un enfrentamiento, pero debe jugar en una posición por vez. Un máximo de cuatro Bloqueadoras y una Jammer de cada equipo se permiten en la pista durante el juego; sólo una de las bloqueadoras será una Bloqueadora Pivot (ver secciones 3.2 y 3.3). 3.1 BLOQUEADORA 3.1.1 Las bloqueadoras son jugadoras posicionales que forman el Pack. Puede haber cuatro bloqueadoras por cada equipo con una a la que se le permite ser bloqueadora Pivot. 3.1.2 Antes del inicio de un Jam, las Bloqueadoras se alinean detrás de la Pivot, si la Pivot está erguida (posición vertical) y sobre la línea de Pivot y por delante de las Jammers. 3.1.3 Identificación de Bloqueadoras: Las Bloqueadoras que no sean Pivotes no usan cubiertas de casco. Los cascos de las bloqueadoras pueden ser del mismo color base de las cubiertas de casco del equipo y no puede tener ninguna marca que pueda confundirse con una raya o estrella. (Los números de las jugadoras están permitidos en los cascos según sección 3.7.5.2) Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 8 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 3.2 BLOQUEADORA PIVOT 3.2.1 La Pivot es una sub-posición especial de una bloqueadora. Una Pivot debe estar usando la cubierta de casco para tener cualquiera de los derechos o privilegios de la posición de Pivot; de lo contrario la bloqueadora es una patinadora con la única diferencia que pueden ganar dichos derechos o privilegios poniendo la cubierta de casco de Pivot. No es obligatorio alinear una Bloqueadora como Pivot 3.2.1.1 Los privilegios de una bloqueadora Pivot incluyen: 3.2.1.1.1 Antes del inicio de un Jam, las Pívots pueden alinearse en la línea de pívots, como se especifica en la sección 4.2.2 (Posición de inicio de Pívots). 3.2.1.1.2 En algunas circunstancias, una Pivot podrá asumir la posición de Jammer para su equipo de acuerdo a las especificaciones de la sección 3.5 (Pasar la estrella). 3.2.2 La cubierta de casco de las Pivots, debe tener una raya sólida y única de un mínimo de 5 centímetros de ancho que va de adelante hacia atrás. El color base de la cubierta de casco debe ser de alto contraste y fácilmente identificable. 3.2.2.1 Solo la cubierta de casco de la Pivot puede tener una raya que corra a lo largo del casco en cualquier dirección o cualquier marca que pueda confundirse con rayas. 3.2.2.2 La cubierta de casco de la Pivot debe estar en el casco o en la mano de la jugadora antes del silbatazo de inicio de Jam. Las cubiertas de casco no pueden entrar en un Jam en progreso. 3.2.2.3 Una jugadora alineada en posición de inicio de Pivot no será considerada como tal a menos que esté usando o que sostenga una cubierta de casco con una raya visible. 3.2.3 Si la cubierta de casco de una Pivot cae al suelo, o es removida por cualquier medio, solo puede ser recuperada por una Pivot. 3.2.3.1 Una Pivot puede patinar en cualquier dirección, incluso fuera de los límites, para recuperar la cubierta de casco de Pivot. 3.3 JAMMER 3.3.1 Antes del inicio de un Jam, las Jammers se alinean sobre o detrás de la línea de Jammer como se especifica en la sección 4.2.4 (Posición de inicio de Jammers). La función de la Jammer es abrirse paso a través del Pack y pasar la cantidad de veces que elija en un Jam para anotar puntos para su equipo de acuerdo a las especificaciones en la sección 8 (Puntuación). 3.3.1.1 Los privilegios de las Jammers incluyen: 3.3.1.1.1 Una Jammer puede ganar el status de Jammer líder y así convertirse en la única patinadora con el privilegio de terminar un Jam antes de los dos minutos totales de un Jam. (Ver sección 3.4, Jammer Líder) 3.3.1.1.2 Una Jammer podrá ceder su posición a la Pivot de su equipo de acuerdo a las especificaciones de la sección 3.5 (Pasar la estrella). Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 9 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 3.3.2 Identificación de la Jammer: Las Jammers usan una cubierta de casco con dos estrellas, una a cada lado, como se especifica en la sección 3.6 (Cubiertas de casco). 3.3.2.1 Sólo la cubierta de casco de la Jammer puede tener estrellas en él o cualquier marca que pueda confundirse con estrellas. 3.3.2.2 La cubierta de casco de la Jammer debe estar en el casco o en la mano de la jugadora antes del silbatazo de inicio de Jam. Cubiertas de casco no pueden entrar en un Jam en progreso. 3.3.2.3 Una jugadora alineada en la posición inicial de Jammer no será considerada una Jammer activa a menos que use una cubierta de casco con estrellas visibles. 3.3.3 Una Jammer que no está activa como tal tiene las ventajas de todas las habilidades de Jammer excepto anotar puntos (sección 8) y ganar el estatus de Jammer Líder (sección 3.4). 3.4 JAMMER LÍDER 3.4.1 La Jammer Líder es la única patinadora que tiene el privilegio de terminar un Jam antes de que se completen los dos minutos totales de un Jam. La Jammer Líder es una posición estratégica establecida en el primer paso a través del Pack durante cada Jam. La Jammer Líder es la primera Jammer en pasar la Bloqueadora en juego más lejana legalmente y dentro del terreno, habiendo pasado ya a todas las demás Bloqueadoras legalmente y dentro del terreno. 3.4.1.1 El estatus como Jammer Líder será señalado inmediatamente después de que sea obtenido. Ver la sección 3.4.2.3 para determinar quién no es una Jammer Líder. 3.4.1.1.1 Una Jammer debe estar dentro de los límites para convertirse en Jammer Líder – ninguna parte de su cuerpo o equipamiento debe estar fuera de límites. Ella no tiene que estar dentro de los límites todo el tiempo para “permanecer” como Jammer Líder. (Puede salirse una vez que es Jammer Líder) 3.4.1.2 Una Jammer debe estar delante de la Bloqueadora más alejada en juego, determinado por las caderas, para poder convertirse en Jammer Líder. 3.4.1.3 Las Jammers no necesitan pasar a las Bloqueadoras más allá de la Zona de Enfrentamiento legal para convertirse en Jammer Líder. 3.4.1.4 Durante una situación de No Pack (como se determina en la sección 4.1.2), la Jammer debe pasar todas las Bloqueadoras para convertirse en la Jammer Líder. 3.4.2 Para obtener el estatus de Jammer Líder en su paso inicial a través del Pack, una Jammer deber pasar a la Bloqueadora en juego más alejada legalmente y en los límites del terreno de juego, habiendo pasado ya a las demás Bloqueadoras legalmente y dentro de los límites del terreno. 3.4.2.1 Cualquier pase legal cuenta. Si una Jammer pierde elegibilidad para ser Líder por pasar fuera de los límites del terreno de juego, se le permite una oportunidad de volver a pasar y volver a ser elegible para ganar el estatus de Jammer Líder; por ejemplo, si la Jammer se posiciona detrás de una Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 10 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) bloqueadora que pasó ilegalmente, al re-enfrentarse o re-posicionarse, podrá intentar pasar nuevamente a esa jugadora legalmente. 3.4.2.2 Para mantener su elegibilidad para ser Jammer Líder, una Jammer debe permanecer dentro del terreno de juego hasta que esté a menos de 6 metros del Pack (la Zona de Enfrentamiento), la zona en donde podrá ser legalmente enfrentada por una Bloqueadora. Ninguna parte de sus patines podrá tocar el suelo fuera de los límites de la pista antes de que entre por primera vez a la Zona de Enfrentamiento. Hasta que llegue inicialmente a la Zona de Enfrentamiento, una Jammer podrá ser bloqueada y sacada del terreno por una Jammer rival, haciéndola inelegible para convertirse en Jammer Líder. 3.4.2.3 Una vez que la Jammer ha sobrepasado el pack a más de 6 metros, pierde su elegibilidad para volver a pasar. Si no ha pasado todas las jugadoras de ambos equipos legalmente y dentro del terreno de juego, será declarada en este punto como No-Jammer Líder. 3.4.2.4 En el caso de que ambas Jammers cumplan al mismo tiempo con todos los requisitos para ser Jammer Líder, la Jammer más adelantada, si es que existe, será declarada Jammer líder. 3.4.2.5 Véanse las secciones 3.4.7 y 7.2.2.2.1 para mayor información sobre cómo una jugadora enviada a la Caja de Penalización afecta a la Jammer Líder. 3.4.3 Un pase se determina por las caderas de la patinadora. 3.4.4 Si la primera Jammer en emerger del Pack no alcanza el estatus de Jammer Líder en su pase inicial por el Pack, la segunda Jammer tiene elegibilidad para ser Jammer Líder, siempre y cuando cumpla los requisitos específicos. Si la segunda patinadora tampoco logra el estatus como Jammer Líder en su paso inicial a través del pack, no habrá Jammer Líder en ese Jam. 3.4.5 Una Jammer que empieza el Jam en la caja de penalización podrá obtener estatus de Jammer Líder siempre y cuando otra Jammer no haya sido declarada Jammer Líder. Una Jammer enviada a la caja de penalización mientras hace su pase inicial a través del Pack no podrá ser declarada Jammer Líder cuando re-ingrese al Jam. 3.4.6 La Jammer Líder es la única patinadora que tiene el privilegio de solicitar terminar el Jam antes de que terminen los dos minutos. Podrá solicitar fin del Jam en cualquier momento posterior a que se establezca su posición, a menos que haya sido retirada del Jam por causa de una penalización o que la cubierta de su casco haya sido quitada. Si la cubierta de su casco es quitada por una acción de una oponente, la Jammer podrá poner de nuevo la cubierta del casco y volver a ganar estatus de Jammer Líder. Solicitará terminar el Jam poniendo sus manos en sus caderas repetidamente hasta que el juez declare con silbatazos el final del Jam. El Jam no termina hasta que los oficiales hayan pitado el final del mismo. El Jam no termina hasta que el juez haya declarado que el Jam ha terminado. Si no hay Jammer Líder, el Jam continuará hasta que expire el límite de tiempo de dos minutos. 3.4.7 Una vez que una Jammer haya sido declarada Jammer Líder, mantendrá ese estatus por toda la duración del Jam a menos que renuncie al estatus por: Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 11 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 3.4.7.1 Quitar la cubierta de su casco por cualquier razón. 3.4.7.2 Cometer una sanción mayor. 3.4.7.3 Tener su cubierta de casco removida por otra jugadora. 3.5 PASE DE ESTRELLA Una Jammer podrá transferir su posición a la Pivot de su equipo, permitiendo que dicha Pivot se convierta en la patinadora que anota puntos por su equipo durante el resto del Jam. Esto es comúnmente conocido como “Pasar la estrella”. Solamente la posición de Jammer, más no el estatus como Jammer Líder, podrá ser transferida a una Bloqueadora Pivot. Si la Jammer que “pasa la estrella” a su Pivot era la Jammer Líder, Se renuncia a ese estatus y no habrá Jammer Líder por el resto del Jam. Es ilegal transferir la estrella fuera de la Zona de Enfrentamiento. Una Pivot no puede ser Jammer Líder. La posición de Pivot no puede ser transferida pasando la cubierta de casco de Pivot. Violaciones de estos procesos delimitados ameritan penalizaciones a Procedimientos Ilegales, tal como son descritos en la Sección 6.13 (Procedimientos Ilegales), que serán administradas a la patinadora responsable por la violación del reglamento. 3.5.1 La estrella puede ser transferida por cualquier Jammer mientras se encuentre en la Zona de Enfrentamiento. Las Jammers y Pivots deben estar en la Zona de Enfrentamiento para pasar la estrella. 3.5.2 La estrella solo podrá ser transferida a una Pivot en juego. 3.5.3 Quien inicie el pase de estrella siempre es responsable de la legalidad del mismo. 3.5.3.1 Las Jammers no podrán transferir la estrella en camino a o mientras estén en la caja de penalización. 3.5.3.2 Las Jammers podrán transferir la estrella al regresar al juego desde la caja de penalización. 3.5.4 Procedimiento de Pase Para transferir la posición de Jammer a la Pivot, una Jammer debe retirar la cubierta de su casco y entregárselo en mano a la Pivot de su equipo. La cubierta de casco no podrá ser entregada mediante otras jugadoras o ser lanzada. La cubierta de casco no podrá ser retirada de la cabeza de la Jammer por la Pivot u otra patinadora. Una Jammer que ha retirado la cubierta de su casco renuncia a: 3.5.4.1 Su habilidad de anotar puntos, a menos que reponga la cubierta de casco con estrellas visibles a su cabeza. 3.5.4.2 Su estatus como Jammer Líder. 3.5.5 El estatus de Jammer se transfiere cuando la Pivot usa la cubierta de casco en su casco. 3.5.5.1 En un pase de estrella ilegal, el estatus de Jammer no se transfiere, incluso si la Pivot tiene en su posesión la cubierta de casco. Ambas patinadoras conservan su estatus original y el iniciador del pase por lo tanto es penalizado. (Ver sección 6.13, Procedimientos ilegales). 3.5.6 Una vez que el estatus de Jammer se transfiere, no se puede transferir de regreso a la Jammer original. 3.5.7 Un pase de estrella puede ser evitado por el equipo rival mediante cualquier medio de bloqueo legal. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 12 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 3.5.8 Pases de estrella incompletos y recuperaciones 3.5.8.1 Si una cubierta de casco cae al piso, o es retirada de juego por cualquier medio, solo podrá ser recuperada por la Jammer o la Pivot. 3.5.8.1.1 La Pivot podrá ser elegible para obtener estatus de Jammer recuperando una cubierta de casco que ha caído al suelo y poniéndola en su casco, a menos que la Jammer este en la caja de penalización, en cuyo caso, la Pivot no será considerada como Jammer hasta que la Jammer original sea liberada de la caja de penalización y regrese al juego legalmente. 3.5.8.2 Una Jammer o Pivot puede patinar en cualquier dirección, incluido fuera de los límites, para recuperar una cubierta de casco de Jammer. 3.5.8.3 Si un pase de estrella no puede ser completado por cualquier razón, la Jammer podrá reponer la cubierta de casco a su propio casco y recuperar su posición activa como Jammer pero no su estatus como Jammer Líder (ver sección 3.5.4 [Procedimiento de Pase]). 3.5.9 Pases Completos 3.5.9.1 Una Pivot a quien le ha sido pasada la estrella obtiene estatus de Jammer cuando tiene la cubierta de casco en el suyo. Hasta que esto suceda, estará sujeta a penalizaciones de fuera de juego. 3.5.9.2 Una Pivot a quien le ha sido pasada la estrella y se ha convertido en la Jammer se sujeta a partir de ese momento a todas las reglas de la Sección 8.0 (Anotaciones). Empezará donde la anterior Jammer terminó en cuanto a puntos anotados y número de vueltas a través del grupo. La cubierta de casco debe estar en el casco de la nueva Jammer y las estrellas deben ser visibles para que la nueva Jammer pueda anotar puntos. 3.5.9.3 Una Pivot que ha tomado la posición de Jammer para su equipo mediante una transferencia de cubierta de casco exitosa jugará en la posición de Jammer por el resto de la duración del Jam. 3.5.9.4 Una Jammer que completa exitosamente una transferencia de cubierta de casco a su Pivot jugará en la posición de Bloqueadora durante el resto del Jam. 3.5.10 Procedimientos de Penalización al Pasar la Estrella 3.5.10.1 Si en un Jam determinado, la Jammer que recibió un pase de estrella (anteriormente la Pivot) es enviada a la caja de penalización, permanecerá como la Jammer de su equipo cuando la penalización se extienda hasta el siguiente Jam. Una jugadora distinta podrá jugar como Pivot en el siguiente Jam. 3.5.10.2 Si, en un Jam determinado, la Bloqueadora que transfirió la estrella (anteriormente la Jammer) es enviada a la caja de penalización, será una Bloqueadora no-Pivot cuando su penalización se extienda hasta el siguiente Jam. Jugadoras distintas podrán jugar como Jammer y Pivot en el siguiente Jam. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 13 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 3.6 CUBIERTAS DE CASCO 3.6.1 Las cubiertas de casco de un equipo deberán atenerse a la definición de alto contraste más allá de toda duda razonable o el Juez Principal podrá solicitar que el equipo use cubiertas de casco que se atengan a esta definición. Los colores de la cubierta de casco de la Jammer y/o la Pivot son de alto contraste si hay un alto grado de diferencia visual entre los colores de estrellas/franjas y el color de base de tal manera que el color de la estrella/franja se distinga del color base. 3.6.2 Las cubiertas de casco de un equipo son fácilmente identificables si pueden ser distinguidas de inmediato por oficiales, otros jugadores y espectadores de los cascos de las Bloqueadoras en la pista. Los cascos de las Bloqueadoras pueden ser del mismo color que el color base de las cubiertas de casco de su equipo. 3.6.3 Todas las cubiertas de casco usadas por un equipo deben seguir el mismo esquema de color. (Por ejemplo, un equipo no puede usar una base negra y una estrella/franja amarilla en un Jam y luego base amarilla y franja negra en el siguiente Jam, o una mezcla de esquemas de color en el mismo Jam.) 3.7 UNIFORMES 3.7.1 Cada miembro de los respectivos equipos que participan en un encuentro deben usar un uniforme que les identifique claramente como miembros de su equipo. 3.7.1.1 Todos los uniformes deben encontrarse en buen estado y no deberán causar peligro a otras patinadoras. Todos los parches y números deben estar unidos firmemente a dichos uniformes. No se permiten nodrizas/imperdibles (alfileres de gancho) 3.7.2 La Capitana de un equipo debe mostrar una “C” visible en su uniforme o brazo. La Suplente Designada debe llevar una “A” visible en su uniforme o brazo. 3.7.3 Los nombres de las jugadoras sobre los uniformes son opcionales. 3.7.4 Cada patinadora que participe en un encuentro debe mostrar visiblemente su número en la parte trasera de su uniforme. 3.7.4.1 La impresión debe tener por lo menos 10 centímetros de alto, de tal forma que sea legible y suficientemente grande para que pueda ser leída por los jueces que estén situados en cualquier lugar dentro de la pista o en sus límites. 3.7.4.2 El número de una jugadora debe estar en una fuente legible. Una fuente se considera legible si puede leerse fácilmente y puede distinguirse de los números de las otras jugadoras por los oficiales, otras jugadoras y espectadores. 3.7.4.3 Los números de las jugadoras pueden tener hasta cuatro caracteres. 3.7.4.4 Los números de las jugadoras deben ser alfanuméricos con al menos un dígito numérico. Los números no pueden contener símbolos. 3.7.4.5 Un jugador puede tener pequeños caracteres anteriores o posteriores al número en su camiseta por ejemplo, 55 mph, donde "mph" es considerablemente más pequeño que 55. Estos caracteres pequeños no se consideran parte del número del patinador y no puede inhibir la legibilidad del Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 14 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) número del jugador que sea. El tamaño máximo de los caracteres pequeños es de 5.08 cm. 3.7.4.6 Los jugadores de un mismo equipo no pueden tener números idénticos. Por ejemplo, dos jugadores no pueden usar L5, pero se puede usar L5 y otro puede llevar J5. 3.7.4.7 Los números del uniforme de un equipo deben atenerse a la definición de alto contraste más allá de toda duda razonable o el Juez Principal podrá pedir al equipo una alternativa que se atenga a esta definición. 3.7.4.8 Los números del uniforme de un equipo son de alto contraste si hay un alto grado de diferencia visual entre el color del número y el color base del uniforme de tal manera que el número sobresalga significativamente del color base del uniforme. 3.7.5 Cada patinadora que participa en un encuentro debe mostrar visiblemente su número en cada manga o brazo. Los números deben ser de alto contraste y fácilmente legibles. Se aceptan números escritos a mano en los brazos. 3.7.5.1 Se pueden colocar números adicionales en muslos o cadera además de los de los brazos/mangas. Los números en la cadera o el muslo deben coincidir con los números de nómina. 3.7.5.2 Pueden colocarse números en el casco adicionales a los del brazo/manga. Los números del casco deben coincidir con los de la nómina. 3.7.5.3 La altura mínima para el número del brazo/manga de una jugadora es de 5.08 cm. 3.7.5.4 La altura máxima para el número del brazo/manga de una jugadora es de 10.16 cm. 3.8 JOYERÍA 3.8.1 Se pueden usar joyas durante el encuentro, a menos que se consideren riesgosas por parte de los jueces. Se recomienda que la joyería se cubra con esparadrapo o se retire. La joyería no debe interferir con el juego o causar peligro a las otras jugadoras. La joyería se usa bajo la responsabilidad de la usuaria. 3.9 PATINES 3.9.1 Las jugadoras deben usar patines de cuatro ruedas paralelas únicamente. No se pueden usar patines en línea o cualquier otro tipo de patines. 4.1 DEFINICIÓN DE PACK 4.1.1 El Pack se define como el grupo más grande de Bloqueadoras dentro del terreno de juego, patinando o que permanecen en proximidad, con miembros de ambos equipos. 4.1.1.1 El Pack se compone de Bloqueadoras. Las Jammers no son parte del Pack. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 15 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 4.1.1.2 La “proximidad” se define como no más de 3 metros (medidos a la altura de las caderas) frente a otras patinadoras del Pack más cercana. 4.1.1.3 Para formar un Pack, un equipo debe tener por lo menos una Bloqueadora en la pista en todo momento. 4.1.2 Cuando dos o más grupos de Bloqueadoras de igual número están en la pista, están a más de 3 metros entre sí y ninguno de los dos grupos corresponde a la definición de Pack dada anteriormente, no se podrá definir un Pack. Se sancionará a las patinadoras por crear intencionalmente una situación donde no haya Pack, por ejemplo, destruir el Pack (ver Sección 6.10.2). Ambos equipos son responsables de mantener un Pack definido legalmente. Una patinadora o grupo de patinadoras es siempre responsable por las consecuencias de sus acciones. Si sus acciones crean una situación de No-pack (con excepción de los contemplados en la sección 6.10.2.3), deben ser sancionados según lo indicado en las secciones 6.10.9, 6.10.20. 4.1.2.1 Distancias para determinar el Pack y la zona de enfrentamiento se miden como la más corta paralela a los límites de la pista entre las caderas de las patinadoras (véase el Glosario para caderas). 4.2 POSICIONES PREVIAS AL JAM 4.2.1 Previo al inicio de un Jam, todas las patinadoras deben estar en posición con las Bloqueadoras frente a las Jammers. La línea de Pivot es una línea recta a través de la pista en la cabecera de la misma. La línea de Jammers está exactamente 9 metros detrás de la Línea de Pivot. 4.2.1.1 Las bloqueadoras deben estar en posición previo al comienzo del Jam de modo que el Pack existirá detrás de la línea de Pivot. 4.2.1.1.1 Es necesario que la mayoría de las bloqueadoras sobre la pista de ambos equipos comience en posición previo al comienzo del Jam. Una sanción mayor de procedimiento Ilegal por partida falsa será evaluada para la Pivot del equipo en el Jam si no alinea suficientes bloqueadoras posicionadas correctamente previas al comienzo del Jam. (Ver sección 6.13.37) 4.2.1.2 Al silbatazo de inicio de Jam, a las bloqueadoras se les permitirá estar erguidas o agachadas sobre una rodilla. 4.2.1.2.1 Las bloqueadoras no podrán tomar intencionalmente posiciones de partida que deliberadamente prolonguen la capacidad de la patinadora para regresar a una posición de “en juego” o la habilidad de un equipo para reformar un Pack (por ejemplo., intencionalmente partir de espalda, intencionalmente partir en una pila de patinadoras amontonadas). Ver sección 6.13.36. 4.2.2 Posición inicial de Pivot: Solo las Pivots pueden alinearse en la línea de Pivot. Las Pivots serán consideradas como tales, cuando estén en erguidas y tocando la línea de Pivot. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 16 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 4.2.3 Posición inicial de Bloqueadoras no-Pivot: Las Bloqueadoras se forman detrás de las Pivots en relación con las caderas. Si una Pivot no está erguida y en la línea de Pivot, no es requisito para las Bloqueadoras no - Pivots alinearse detrás de esa Pivot. 4.2.4 Posición inicial de Jammer: Las Jammers se forman en o detrás de la línea de Jammer. 4.2.5 Las Bloqueadoras podrán formarse en cualquier orden detrás de las Pivots. 4.3 POSICIONES DEL JAM 4.3.1 Una vez que el Pack está en movimiento, las bloqueadoras podrán cambiar de ubicación mientras se mantengan dentro del Pack. 4.3.2 En Juego/Fuera de Juego: Cuando una Bloqueadora se posiciona a más de 6 metros del Pack o fuera del terreno de juego, está Fuera de Juego y estará sujeta a las penalizaciones especificadas en la sección 6.10. 4.3.2.1 Las bloqueadoras que estén Fuera de Juego no podrán enfrentarse a la Jammer o bloqueadoras del equipo rival. 4.3.2.2 Las bloqueadoras que estén fuera de juego no podrán ayudar a su Jammer o a otras compañeras de equipo. 4.3.2.3 Las bloqueadoras que no sean parte del Pack, como se ilustra en la Figura 1 (Grupo B), pero aún estén en juego, podrán bloquear y ayudar. • En el diagrama, el Grupo C es el Pack al contener la mayor cantidad de bloqueadoras, patinando en proximidad, con miembros de ambos equipos. • Las dos bloqueadoras en el Grupo B no son parte del Pack porque están a más de 3 metros del mismo, pero aún se consideran en juego porque no están a más de 6 metros. Las bloqueadoras no están en riesgo de una penalización de Fuera de juego (ver Sección 6.10). • Las dos bloqueadoras en el Grupo A se consideran fuera de juego ya que están a más de 6 metros de la patinadora del Pack más cercana. Las patinadoras en el Grupo A recibirán una advertencia para re-unirse con el grupo y serán penalizadas si no regresan. Si bloquean o apoyan, también recibirán penalizaciones de Fuera de juego (ver sección 6.10, sanciones por Fuera de Juego). Figura 1: Ejemplo de Un juego/Fuera de juego 4.3.3 Las Bloqueadoras que estén Fuera de juego deberán disminuir la velocidad o aumentarla para reunirse con el grupo. 4.3.3.1 Una bloqueadora que esté a más de 6 metros delante o detrás del Pack recibirá una advertencia de Fuera de juego por un árbitro; sin embargo, un árbitro no está obligado a emitir una advertencia antes de sancionar una penalización. Una vez que se encuentre fuera de juego, la bloqueadora deberá ceder el paso a la Jammer rival quitándose físicamente del camino de la Jammer. Cualquier confrontación, incluido el bloqueo pasivo/posicional, podrá resultar en una penalización (ver sección 6.10, sanciones por Fuera de Juego). 4.3.3.2 Una bloqueadora que esté fuera de juego deberá reunirse con el Pack en dirección contraria a la que lo abandonó. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 17 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 4.3.3.2.1 Si la bloqueadora salió por enfrente de la zona de enfrentamiento, deberá rezagarse para volver a considerarse en juego. 4.3.3.2.2 Para volver a ganar posición en el Pack después de haber quedado atrás, la bloqueadora deberá retornar por detrás del Pack patinando dentro de los límites para considerarse en juego. 4.3.3.2.3 Cualquier bloqueadora que reingrese a la zona de enfrentamiento de manera ilegal, como dejando que el Pack la trague o permitiendo que el Pack le vuelva a alcanzar, estará sujeta a penalizaciones (ver secciones 6.10.15 y 6.10.16). 4.3.4 Las Jammers podrán enfrentarse mutuamente en cualquier lugar dentro de los límites del terreno en toda la duración del Jam. Cuando una Jammer está fuera de la Zona de Enfrentamiento, solo podrá enfrentarse a la Jammer rival (ver sección 6.10.3). 4.3.4.1 Si una bloqueadora rival fuera de juego inicia contacto con la Jammer, la Jammer puede legalmente contra bloquear. 4.3.4.2 Las Jammers no pueden asistir a las compañeras de equipo que estén fuera de juego. 4.4 ARRANQUES 4.4.1 El Pack empezará a patinar al silbatazo de inicio de Jam dado por el árbitro. 4.4.2 Las Jammers no pueden acelerar al momento en que suene el silbatazo de inicio de Jam. Pueden, sin embargo, moverse, frenar o avanzar por inercia. 5.1 BLOQUEOS GENERALES 5.1.1 Los bloqueos son cualquier movimiento dentro de la pista diseñados para tumbar al oponente o sacarle de la pista, o para dificultar el movimiento o la velocidad del rival a través del Pack. Los bloqueos incluyen los contra bloqueos. Un bloqueo no necesita tener contacto. Un bloqueo posicional, también conocido como bloqueo de cuerpo, bloqueo frontal y bloqueo pasivo es un bloqueo sin contacto. Una patinadora posicionándose delante de una rival para impedir su movimiento en la pista es un bloqueo posicional. Un bloqueo posicional no necesita ser deliberado y/o intencional para ser ilegal, por ejemplo, si la patinadora que bloquea no es consciente de la posición de la Jammer detrás de ella. 5.1.1.1 Los contrabloqueos son cualquier movimiento contra un bloqueo por parte de la patinadora que lo recibiría que está diseñado para contrarrestar el bloqueo del rival. El contrabloqueo se trata como un bloqueo y tiene los mismos estándares y reglas. 5.1.1.2 Solo las patinadoras que estén en juego (como se define en la sección 4.3.2) pueden patinar frente a una patinadora rival para impedir su movimiento en la pista. El bloqueo posicional no necesita incluir contacto. 5.1.1.3 Solo las jugadoras que caminen y/o patinen en sentido contrario de las manillas del reloj pueden realizar un bloqueo. Es ilegal realizar un bloqueo parado en sentido de las manillas del reloj, esto incluye un Bloqueo posicional. 5.1.1.4 Es legal bloquear a una jugadora que está detenida en la pista Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 18 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 5.1.1.5 Es legal bloquear a una jugadora que esta patinando y/o detenida en sentido o en contra de las manillas del reloj en la pista. 5.1.2 La patinadora que haga contacto con una zona de objetivo de un oponente se considerará como la iniciadora del bloqueo. La iniciadora del bloqueo siempre será responsable por la legalidad de su contacto. 5.1.3 Una patinadora que esté en juego y quieta o patinando (es decir, ni en el suelo ni apoyada en un descanso) podrá bloquear o enfrentar una jugadora rival en cualquier momento durante el Jam después de que el silbatazo de inicio haya sonado. 5.1.3.1 Las Bloqueadoras y Jammers empiezan tras el silbatazo de inicio de Jam. 5.1.4 Para mantener la seguridad, las patinadoras no podrán usar técnicas de bloqueo peligrosas. 5.1.4.1 Las patinadoras no podrán bloquear por la espalda (como se define en la sección 5.3). 5.1.4.2 Las patinadoras no podrán patinar en el sentido de las manecillas del reloj en relación a la pista cuando ejecuten un bloqueo. 5.1.4.3 Las patinadoras deben tener por lo menos un patín en el suelo cuando ejecuten un bloqueo. 5.1.4.4 Las patinadoras no podrán ejecutar un bloqueo en una oponente que esté en el suelo, cayendo o levantándose después de una caída. Las patinadores son considerados en el suelo, si han caído, son derribadas, tienen una o ambas rodillas en el suelo, o las dos manos en el suelo. Después de ser derribada o caerse, una patinadora es considerada en el suelo hasta que está de pie, caminando y/o patinando. Jugadoras en posición detenida no son consideradas en el suelo. 5.2 ZONAS DE CONTACTO El contacto entre oponentes se limita a las zonas de bloqueo legal y las zonas de objetivo legales. 5.2.1 Zonas de Objetivo Legales—una patinadora podrá ser tocada en los siguientes lugares: 5.2.1.1 Brazos y manos 5.2.1.2 Pecho, frente y costados del torso 5.2.1.3 Caderas 5.2.1.4 Muslo medio y Muslo superior (incluida la cara interna) 5.2.2 Zonas de Objetivo Ilegales—por motivos de seguridad, una patinadora no podrá ser tocada en las siguientes áreas: 5.2.2.1 Cualquier lugar por encima de los hombros. 5.2.2.2 Parte trasera del torso, nalgas e ingles 5.2.2.3 Debajo de los muslos medios 5.2.3 Zonas Legales de Bloqueo—aplican a las zonas del cuerpo de la patinadora que realiza el bloqueo. Las patinadoras podrán iniciar contacto con las siguientes partes del cuerpo: 5.2.3.1 El brazo, del hombro al codo Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 19 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 5.2.3.2 El torso 5.2.3.3 Caderas y nalgas 5.2.3.4 Muslos medios y superiores 5.2.4 Zonas Ilegales de Bloqueo— aplican a las zonas del cuerpo de la patinadora que realiza el bloqueo. 5.2.4.1 Codos, ver sección 6.4 Uso de codos, para las restricciones en su uso. 5.2.4.2 Antebrazos/Manos, ver sección 6.5 para las restricciones en su uso. 5.2.4.3 La cabeza no podrá ser usada para realizar un bloqueo. Ver sección 6.6 5.2.4.4 Por debajo de la mitad del muslo 5.3 DIAGRAMA DE LAS ZONAS DE BLOQUEOS Figura 2: Zonas de Objetivo Legales (Tarjet Zones): Las regiones sombreadas son las áreas legales para bloquear, golpear o tocar a un oponente. Zonas Legales de Bloqueo (Blocking Zones): Las regiones sombreadas son las áreas legales con las que una jugadora puede bloquear, golpear o tocar. Una penalización es un castigo, desventaja o pérdida de ventaja impuesta sobre un equipo o competidor por una infracción a una regla o una falta. Las penalizaciones se aplican tanto a la jugadora como a la posición que está desempeñando en el momento de la aplicación. Las penalizaciones se aplican a patinadoras y equipos debido a infracciones. Las penalizaciones se señalan y se ejercen por los árbitros conforme vayan ocurriendo durante un enfrentamiento (ver el Apéndice C para las señales de manos aprobadas y la sección 2.9 para los silbatazos aprobados). Cuando una jugadora comete un acto ilegal debe recibir y cumplir una penalización adecuada. La iniciadora de un bloqueo siempre será responsable por la legalidad de su contacto. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 20 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) TIPOS DE PENALIZACIONES Las siguientes penalizaciones serán detalladas en las secciones abajo listadas. Estas secciones traen ejemplos específicos que deben seguirse explícitamente. Las acciones ilegales no especificadas abajo deben ser penalizadas usando estos específicos ejemplos como guía. Contacto con Zonas de Objetivo ilegal 6.1 Bloquear por la espalda 6.2 Bloqueo a la Cabeza/Bloqueo alto 6.3 Bloqueo Bajo Sanciones por Bloqueo Ilegal 6.7 Bloqueo de Múltiples-Jugadoras 6.8 Bloqueo fuera de límites 6.9 Sanciones por Dirección de Juego 6.10 Sanciones por Fuera de Juego Sanciones Ilegales sin Contacto 6.11 Cortar la pista 6.12 Patinar fuera de límites 6.13 Procedimiento Ilegal 6.14 Insubordinación 6.15 Retraso del Juego Contacto con Zonas de Bloqueo Ilegal 6.4 Uso de Codos 6.5 Uso de antebrazos y manos 6.6 Bloqueo con la cabeza Conducta Ilegal 6.16 Mala Conducta 6.17 Falta Grave 6.1 BLOQUEAR POR LA ESPALDA Golpear a un oponente en la espalda, la parte trasera de las piernas o las nalgas está prohibido (referirse a las Zonas de Objetivo Ilegales, sección 5.2.2). Golpear a una oponente en una zona de bloqueo legal en una zona de objetivo legal cuando se coloca detrás de dicho oponente no se está bloqueando por la espalda y no es ilegal. Sin impacto/Sin penalización 6.1.1 Cualquier contacto a la espalda de un oponente que fuerza al receptor a perder balance, hacia delante y/o los lados, pero no causa que pierda su posición relativa. Sanción Mayor 6.1.2 Cualquier contacto a la espalda de un oponente que fuerza al receptor perder su posición establecida. Esto incluye hacer caer a un oponente, sacarle de posición o del terreno de juego. Expulsión Los siguientes actos serán expulsiones automáticas del juego, y pueden ser castigadas como sanción en varios juegos (Ver Sección 7.5.2.2). Las expulsiones se emitirán de forma consciente, cuando se bloquee de forma innecesaria y notoriamente a un adversario por la espalda se tenga o no éxito. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 21 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.1.3 Contacto intencional, negligente, o ilegalmente imprudente a la espalda de un oponente, atrás de las piernas, o atrás de un botín. 6.2 BLOQUEO A LA CABEZA/ BLOQUEO ALTO Bloquear a un oponente por encima de los hombros está prohibido (Ver sección 5.2.2, Zonas de objetivo legal). Sin impacto/Sin penalización 6.2.1 Contacto con la cabeza que es secundario o que resulta de contacto legalmente iniciado. Sanción Mayor 6.2.2 Cualquier bloqueo con contacto inicial por encima de los hombros. Expulsión 6.2.3 Cualquier contacto con la cabeza de un patinador que no lleve casco. 6.2.4Contacto intencional, negligente, o imprudente encima de los hombros. 6.2.5 Tirar de la cabeza, cuello o casco. 6.2.6 Asfixiar. 6.3 BLOQUEO BAJO Las patinadoras no podrán hacer tropezar o caer intencionalmente en frente de otra patinadora. Cualquier contacto que recaiga en los pies o piernas de una rival, debajo de la zona de contacto legal, que causa que la patinadora se tambalee o caiga se considera hacer Tropezar y/o Bloqueo Bajo. Las patinadoras caídas que reingresan a la pista están sujetas a penalizaciones por hacer Tropezar/Bloqueo Bajo aún en la primera instancia, y aún si la patinadora caída ha caído recientemente. Sin impacto/Sin Penalización 6.3.1 Contacto entre patines y ruedas que es parte del movimiento de patinaje normal. 6.3.2 Una patinadora que cae por poco tiempo para evitar causar un tropezón. 6.3.3 Cualquier contacto fuera del movimiento normal de patinaje que recae debajo de la zona de objetivo legal y que causa que una patinadora rival se tambalee pero no que caiga ni que pierda su posición relativa 6.3.4 Cualquier contacto fuera del movimiento normal de patinaje que se inicia con una parte del cuerpo por debajo de la zona legal de bloqueo que provoca que una patinadora oponente tropiece pero no que caiga ni pierda su posición relativa. 6.3.5 Una patinadora caída que vuelve a entrar en la pista y hace que una patinadora oponente tropiece, pero no que caiga ni pierda su posición relativa. Sanción Mayor 6.3.6 Cualquier contacto fuera del movimiento normal de patinaje que recae debajo de la zona legal de objetivo y que causa que una patinadora rival caiga o pierda su posición relativa. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 22 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.3.7 Cualquier contacto fuera del movimiento normal de patinaje que se inicia con una parte del cuerpo por debajo de la zona legal de bloqueo que provoca que una patinadora oponente caiga o pierda su posición relativa. 6.3.8 Patinadoras agitándose y/o extendiéndose que hacen tropezar a una rival, haciendo que el receptor se caiga o pierda su posición relativa sin importar la intención. 6.3.9 El contacto habitual, tres (3) o más veces durante el curso de un enfrentamiento, entre los patines y ruedas que es parte del movimiento normal de patinaje que causa que una patinadora oponente tropiece, caiga o pierda su posición relativa. La intención es sancionar patinadoras cuyo movimiento normal de patinaje sea peligroso para sus adversarias. Una única patinadora que repetidamente bloquea bajo a otras patinadoras, incluso con su movimiento normal de patinaje está afectando negativamente el juego y la seguridad. 6.3.10 Una patinadora que habitualmente, tres o más veces durante el transcurso de un enfrentamiento, caiga en frente de sus rivales, causando que pierdan posición relativa, aún si cae por poco tiempo. La intención es de castigar a un patinador que repetidamente se cae siendo ella un peligro para sus opositores. Un patinador que haga que repetidamente otros patinadores tropiecen, incluso cuando " la caída sea pequeña" desfavorablemente afecta el juego y la seguridad. 6.3.11 Una patinadora en el suelo que reingresa a la pista que causa que una patinadora rival caiga o pierda su posición relativa. 6.3.12 Agarrarse una rodilla intencionalmente para esquivar un bloqueo. Expulsión 6.3.13 Hacer tropezar intencionalmente con manos o pies. 6.3.14 Deslizarse Tacleando a un oponente (como en el Rugby). 6.3.15 Patear a otro patinador intencionalmente. 6.4 USO DE CODOS 6.4.1 Al enfrentarse con otra patinadora, los codos no podrán ser mecidos en un movimiento hacia adelante y hacia atrás. 6.4.2 Al enfrentarse con otra patinadora, los codos no podrán ser mecidos con un movimiento hacia arriba o hacia abajo. 6.4.3 El codo debe estar doblado cuando se bloquea con el respectivo brazo. 6.4.4 El contacto no debe hacerse exclusivamente con la punta del codo (por ejemplo, punzando al rival). 6.4.5 Los codos no podrán ser utilizados para atrapar a una jugadora oponente de ninguna manera (tal como envolver el brazo de la oponente con el propio brazo). Sin impacto/Sin penalización 6.4.6 Cualquier contacto ilegal con el codo o balanceo del codo que fuerza al receptor a perder equilibrio, hacia delante y/o los lados, pero no causa que pierda su posición relativa. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 23 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Sanción Mayor 6.4.7 Cualquier contacto ilegal con el codo o balanceo del codo que golpee encima de los hombros. 6.4.8 Cualquier movimiento del codo ilegal que fuerza al receptor a perder balance, hacia delante y/o los lados, que causa que pierda su posición relativa. 6.4.9 Usar un codo o brazo para atrapar el brazo de una oponente de tal manera que impida su movilidad. Expulsión 6.4.10 Contacto intencional, negligente o imprudente hacia un oponente usando el codo de manera ilegal 6.5 USO DE ANTEBRAZOS Y MANOS 6.5.1 Los antebrazos y manos nunca podrán ser utilizados para agarrar, sostener o empujar a un oponente. 6.5.2 El contacto incidental de antebrazos entre patinadoras está permitido. 6.5.3 Cuando ocurra contacto de antebrazos entre patinadoras, los siguientes son indicadores que ha ocurrido un empujón: 6.5.3.1 La patinadora que inicia el contacto extiende su brazo durante el mismo. 6.5.3.2 La patinadora que recibe el contacto es impulsada hacia delante o hacia los lados Sin impacto/Sin penalización 6.5.4 Contacto hecho con los antebrazos cuando los antebrazos son llevados al cuerpo. 6.5.5Contacto ilegal con la mano o antebrazo hacia un oponente que fuerza a la patinadora rival perder su balance, hacia delante y / o hacia los lados, pero no causa que pierda su posición relativa. Esto incluye: 6.5.5.1 Una presión leve pero observable con las manos o los antebrazos. 6.5.5.2 Un bloqueo iniciado con el hombro, en la que no hay simultáneamente empuje posterior con el antebrazo. Un empuje es indicado por la patinadora que inicia el contacto al extender sus brazos, causando que la patinadora que recibe el contacto sea impulsada hacia delante o hacia los lados. Sanción Mayor 6.5.6 Tocar extendidamente (durando tres segundos o más) con los antebrazos o manos legal y/o ilegalmente una zona de objetivo de un oponente. 6.5.7 Cualquier contacto ilegal con las manos o antebrazos encima de los hombros. 6.5.8 Contacto ilegal con el antebrazo o la mano a un oponente que fuerza al receptor a perder balance, hacia delante y/o los lados, pero no causa que pierda su posición relativa. Esto incluye: 6.5.8.1 Contacto con las manos o antebrazo que indique que la patinadora que inicia el bloqueo extienda sus brazos resultando en que la patinadora que lo recibe sea propulsada hacia adelante o hacia los lados. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 24 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.5.8.2 El uso de las manos o antebrazos para agarrar o sujetar a una patinadora rival, ya sea impidiendo su movilidad, causando que la patinadora pierda ventaja, o la fuerce a ir al suelo. Expulsión 6.5.9 Dar un puñetazo a otra patinadora. 6.5.10 Sujetar o mantener a otra patinadora en el suelo. 6.5.11 Empujar a una oponente. 6.6 BLOQUEAR CON LA CABEZA La cabeza no deberá ser usada para bloquear a un oponente. Esto es peligroso tanto como para quien inicia el contacto como para quien lo recibe. Sin impacto/Sin penalización 6.6.1 Contacto incidental con la cabeza de quien inicial el bloqueo que no fuerza al oponente a perder su balance hacia adelante y/o hacia los lados, pero no causando que pierda su posición relativa. Sanción Mayor 6.6.2 Contacto incidental con la cabeza de quien inicial el bloqueo y que le fuerza a perder equilibrio, hacia delante y/o los lados, y que le hace perder posición relativa. 6.6.3 Iniciar un bloqueo con la cabeza, sin importar impacto o ventaja. Expulsión 6.6.4 Contacto intencional, negligente o imprudente con un oponente al bloquear con la cabeza de una manera ilegal. 6.7 BLOQUEO DE MÚLTIPLES JUGADORAS 6.7.1 Las patinadoras no podrán aferrarse a los uniformes o equipamientos de las demás en un bloqueo de múltiples jugadoras. 6.7.2 Las patinadoras no podrán usar sus manos, brazos o piernas de tal manera que se unan cuando realicen un bloqueo de múltiples jugadoras. 6.7.3 Tocar y asistir compañeras de equipo de modo que no se forme una muralla para impedir el avance de una rival no es un bloqueo de múltiples jugadoras. 6.7.4 La unión de múltiples jugadoras para bloquear o impedir el juego, debe ser la razón principal para que esta acción sea considerada ilegal. Sin impacto/Sin penalización 6.7.5 Agarrar temporalmente la ropa, el equipamiento o una parte del cuerpo de una compañera de equipo para empujar o halar, de modo que se cambie su velocidad o la velocidad de su compañera. 6.7.6 Tocar, pero no agarrar ni engancharse de una compañera de equipo mientras se realiza un bloqueo. 6.7.7 Mantener a un compañero de equipo en dirección contraria bloqueando o para estabilizar un bloqueo mientras el punto de contacto no impida a patinadoras opuestas. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 25 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Sanción Mayor 6.7.8 Mantener un bloqueo de múltiples jugadoras para impedir o bloquear a un adversario, incluso para impedir a otras patinadoras recibir un bloqueo de una oponente por cualquier cantidad de tiempo. Expulsión 6.7.9 Contacto intencional, negligente o imprudente con un oponente al ejecutar un bloqueo de múltiples jugadoras de una manera ilegal. 6.8 BLOQUEO POR FUERA DE LÍMITES 6.8.1 Las patinadoras deben estar dentro del terreno al iniciar un bloqueo 6.8.2 Las patinadoras no pueden tomar impulso para hacer un bloqueo hasta que no estén dentro del terreno de juego. 6.8.3 Si una patinadora hace que una oponente salga del terreno de juego mientras bloquea, la Bloqueadora que inició el bloqueo debe dejar de bloquear antes de que sus propios patines toquen el suelo fuera del límite de la pista. Ninguna parte del patín de la Bloqueadora que inicia el bloqueo debe tocar el suelo fuera de los límites de la pista. 6.8.4 Una patinadora que está dentro del terreno de juego no debe ceder vía a la patinadora que se encuentre fuera del terreno de juego. 6.8.5 Una patinadora no debe iniciar contacto con una oponente que está completamente fuera de los límites de la pista. 6.8.6 Una patinadora dentro de los límites del terreno puede bloquear activamente o golpear una patinadora que reingresa cuando cualquier parte del patín de la patinadora que entra está tocando cualquier parte del territorio dentro de los límites de la pista. La jugadora que regresa ha cruzado los límites de la pista pero se mantiene fuera de los mismos por definición mientras cualquier parte de sus patines esté aun tocando el suelo fuera del terreno. Sin embargo, al entrar a la pista, se convierte en un objetivo y puede ser golpeada. 6.8.7 Una patinadora que está “a ambos lados de la línea” (con un patín dentro y uno fuera de la línea de límite de la pista) no podrá enfrentarse, bloquear o asistir porque tiene un patín fuera de los límites y está fuera de juego por definición. 6.8.8 Una patinadora que está “a ambos lados de la línea” puede ser golpeada por una jugadora que esté en la pista, dado que la patinadora que esta “a ambos lados” tiene un patín dentro de los límites de la pista. 6.8.9 Si una jugadora salta y deja de hacer contacto totalmente con el suelo, su estado de “en el terreno/fuera del terreno” se mantiene hasta que el contacto con el suelo lo re-establezca. 6.8.10 Las patinadoras caídas que reingresan a la pista están sujetas a las penalizaciones por Bloquear fuera del terreno, aún si ha caído recientemente. 6.8.11No hay penalización por bloquear a una patinadora que ha saltado con ambos patines la cual dejo de hacer contacto con la pista y está dentro del terreno de juego. 6.8.12 Una patinadora que inicia o continúa un bloqueo mientras mantiene un patín u otra parte del cuerpo sobre el límite del terreno, sin tocar el piso fuera de la pista, no está bloqueando desde fuera del terreno de juego. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 26 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.8.13 Una patinadora que reingresa a la pista desde fuera del terreno mientras está en el suelo, sin hacer contacto con ninguna oponente ni haciéndole caer o perder posición relativa, no está bloqueando desde fuera del campo. Sin impacto/Sin penalización 6.8.14 Cualquier forma de contacto desde fuera del terreno que no causa que la patinadora oponente que lo recibe caiga o pierda su posición relativa. 6.8.15 Continuar un bloqueo después de que cualquier parte de la Bloqueadora inicial está tocando el suelo fuera del límite de la pista. 6.8.16 Cualquier contacto con una oponente que está tocando únicamente el exterior de la pista que no afecta la posibilidad de que la patinadora rival reingrese al juego. 6.8.17 Cualquier contacto iniciado por una patinadora en el suelo que reingresa desde fuera de la pista que no hace que las patinadoras rivales en juego caigan o pierdan posición relativa. Sanción Mayor 6.8.18 Cualquier contacto o bloqueo desde fuera del terreno de juego que cause que la patinadora rival que lo recibe caiga o pierda su posición relativa. 6.8.19 Continuar un bloqueo que cause que la patinadora que lo recibe caiga donde el bloqueo continuo pasa el punto en que cualquier parte de la Bloqueadora iniciante toque el suelo fuera del terreno. 6.8.20 Una patinadora en el suelo que reingresa a la pista desde fuera del terreno de juego que hace que cualquier patinadora rival caiga o pierda posición relativa. 6.8.21 Cualquier contacto con una oponente que está tocando el suelo únicamente fuera de la pista que haga que caiga o afecte la posibilidad de que la patinadora rival reingrese al juego. Expulsión 6.8.22 Contacto intencional, negligente o imprudente con un oponente al ejecutar un bloqueo fuera de límites de una manera ilegal. 6.9 SANCIONES POR DIRECCION DE JUEGO 6.9.1 Las patinadoras deben patinar en dirección contraria a las manecillas del reloj para ejecutar un bloqueo. Las patinadoras no deben patinar en dirección contraria al Pack (es decir, en el sentido de las manecillas del reloj) para ejecutar un bloqueo. Las patinadoras no pueden bloquear y al mismo tiempo detenerse en la pista. Estas técnicas de bloqueo ilegal incluyen el bloqueo posicional. Los movimientos en dirección de las manillas del reloj están medidos por los movimientos del patinador por delante de una línea perpendicular a los bordes de la pista. 6.9.2 Las patinadoras deben estar patinando o dando pasos en dirección contraria a las manillas del reloj cuando den una asistencia. Las patinadoras no pueden patinar en dirección de las manillas del reloj cuando den o reciban asistencia. Las patinadoras no pueden dar asistencia a una compañera de equipo mientras se está detenida en la pista. La iniciadora de la asistencia es responsable de la legalidad de la misma. Los Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 27 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) movimientos en dirección de las manillas del reloj están medidos por los movimientos del patinador por delante de una línea perpendicular a los bordes de la pista. 6.9.2.1 Un jugador detenido/patinando en contra de las agujas del reloj pueden legamente asistir a un compañero de equipo detenido o en el suelo. 6.9.3 Las patinadoras tienen permitido patinar en sentido de las manillas del reloj siempre y cuando no bloqueen, ayuden o se acoplen a un compañero de equipo o un oponente. 6.9.4 Las patinadoras tienen permitido detenerse en la pista siempre y cuando no bloqueen, ayuden o se acoplen con un compañero de equipo o un oponente. 6.9.4.1 Una patinadora que está enfrentando un bloqueo y se detiene por cualquier razón deberá dejar de enfrentar hasta que haya otra oportunidad legal para hacerlo. 6.9.5 Las patinadoras pueden patinar en sentido de las manillas del reloj fuera de los límites al salir de la caja de penalización, pero deben reentrar por detrás del Pack. (Ver sección 6.13 Procedimientos Ilegales). 6.9.6 Las patinadoras pueden bloquear y/o asistir hacia cualquier dirección siempre y cuando sea en dirección contraria a las manillas del reloj. Sin impacto/Sin penalización 6.9.7 Contacto incidental de una patinadora que ha sido girada como resultado de otro bloqueo. 6.9.8 Un bloqueo en el sentido de las manecillas del reloj que no obliga a la rival a cambiar su posición relativa o dirección de patinaje en ninguna manera. 6.9.9 Una patinadora, que se detiene en la pista, para asistir a una compañera de equipo caída en posición vertical. 6.9.10 Una patinadora que llegue a detenerse como resultado de dar asistencia. 6.9.11Un bloqueo en sentido de las manecillas del reloj que fuerza a la que lo recibe a desequilibrarse, hacia adelante o hacia los lados pero no causa que ella pierda su posición relativa. 6.9.12 Un bloqueo por detención de una patinadora que fuerza a un oponente a desequilibrarse hacia adelanta y/o hacia los lados pero no causa que ella pierda su posición relativa. 6.9.13 Una patinadora que, mientras bloquea a una patinadora rival, se detiene momentáneamente pero vuelve a patinar y/o a dar pasos en contra de las manecillas del reloj en la primera oportunidad legal. 6.9.14 Si no hay una oportunidad legal para patinar y/o dar pasos en contra de las manecillas del reloj una sanción no será evaluada siempre que el patinador detenido no continúe enfrentando. Sanción Mayor Si el bloqueo ilegal causa daño, hace que una patinadora caiga o tiene un impacto notorio en el juego es una Sanción mayor. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 28 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.9.15 Un bloqueo por la detención de una patinadora que fuerza al oponente que lo recibe quedar fuera de su posición establecida. Esto incluye, botar al patinador, sacarlo fuera de límites o de su posición relativa. 6.9.16 Un patinador que se detiene y/o patina en sentido de las manecillas del reloj dando una asistencia que mejora la posición relativa del que la recibe. La sanción es dada a la que inicia la asistencia. 6.9.17 Un bloque o en sentido de las manecillas del reloj que incluye el contacto físico que obliga a la patinadora que lo recibe perder balance, hacia delante, hacia atrás y/o hacia los lados, pero no causa que pierda su posición relativa. 6.9.18 Una patinadora que se detenga mientras bloquea a una patinadora rival pero no comienza a patinar en contra delas agujas del reloj y/o da pasos de nuevo en su oportunidad legal primero. 6.9.19 Un bloqueo en sentido de las manecillas del reloj que fuerza al oponente que lo recibe quedar fuera de su posición establecida. Esto incluye, botar al patinador, sacarlo fuera de límites o de su posición relativa. 6.9.20 Un bloqueo por detención que fuerza al oponente que lo recibe quedar fuera de su posición establecida. Esto incluye, botar al patinador, sacarlo fuera de límites o de su posición relativa. 6.9.21 Una patinadora detenida dando asistencia que mejore la posición relativa de quien la recibe. Expulsión 6.9.22 Contacto intencional, negligente o imprudente con un oponente al ejecutar un bloqueo en sentido de las manillas del reloj de una manera ilegal. 6.9.23Contacto intencional, negligente o imprudente con un oponente al ejecutar un bloqueo detenido en la pista de una manera ilegal. 6.10 SANCIONES POR FUERA DE JUEGO Las penalizaciones por fuera de juego se aplican por acciones que ocurren fuera de la Zona de Enfrentamiento legal o por acciones que destruyan ilegalmente el Pack. Todas las acciones deben ser penalizadas de igual manera sin importar la posición (Bloqueadora vs. Jammer). Las acciones fuera de juego incluyen, pero no se limitan a, bloquear, asistir y destruir el Pack, fallo en reformar el Pack y fallo en regresar a la zona de enfrentamiento. Una sanción se aplicara a cada bloqueadora de acuerdo a cada acción. 6.10.1 Una bloqueadora que este a más de 6 metros (20 pies) por delante o por detrás del Pack puede recibir una advertencia de Fuera de Juego por un árbitro, sin embargo, un árbitro no está obligado a emitir una advertencia antes de dar una sanción. Emitir sanciones tiene prioridad sobre la emisión de advertencias. Una advertencia no debe ser emitida para poder dar una sanción (ver sección 9.3.1.1) 6.10.2 La destrucción ilegal del Pack, es la creación de una situación de “No Pack”. Cuando dos o más grupos de bloqueadoras en igualdad de número están en la pista, y están a más de 3 metros (10 Pies) una de la otra, y ninguno de los dos grupos cae en la definición de Pack, el Pack no puede ser definido. Si la acción de una patinadora, equipo o grupo de patinadoras crea una situación de “No Pack”, una sanción por Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 29 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) destrucción del Pack será aplicada a la patinadora más responsable de la acción o a la Pivot (Ver sección 7.1.2 y 7.2.4). Ambos equipos son responsables por mantener un Pack definido legalmente. 6.10.2.1 Ejemplos de destrucción intencional del Pack o creación de una situación de “No Pack” incluyen, pero no se limitan a: un equipo escapando, un equipo frenando o avanzando por inercia de tal modo que quede a más de 3 metros (10 pies) detrás del equipo rival, una patinadora arrodillándose, cayéndose intencionalmente o patinando intencionalmente fuera de los límites del terreno de juego de tal manera que el Pack, según la definición legal, se destruya. 6.10.2.1.1 Las reglas no definen la velocidad del Pack. Las sanciones por destrucción intencional del Pack no se darán de acuerdo a la variación de la velocidad del Pack establecida a través del Juego, a no ser que esa variación sea repentina, rápida y marcadamente, dejando al equipo opositor sin la oportunidad para ajustar y mantener un Pack. 6.10.2.2 Una patinadora o grupo de patinadoras son siempre responsables de las consecuencias de sus acciones. Si sus acciones crean una situación de “No Pack” (exceptuando lo cubierto en la sección 6.10.2.3 y 6.10.2.1.1) ellas deberán ser sancionadas como se indica en la regla 6.10.9 – 6.10.18. Cuando se determinan responsabilidades en una situación de No Pack, por las sección 4.1.2 y 6.10.2, ambos equipos son responsables de mantener un Pack legalmente definido. 6.10.2.3 Destrucciones de Pack como consecuencia de condiciones normales de juego no deben ser considerados destrucciones ilegales de Pack y no deben ser penalizadas; sin embargo las patinadoras deberán reformar inmediatamente el Pack o estarán sujetas a sanciones por Fuera de juego. (Ver sección 6.10.6 y 6.10.7). Ejemplos de desarrollo normal del juego que no se deben considerar como destrucciones ilegales de Pack son: 6.10.2.3.1 Forzar a un oponente a caer o salir fuera de los límites. 6.10.2.3.2 Un Pack destruido como resultado de un bloqueo perdido. Este no es el mismo que patinar intencionalmente fuera de límites para destruir un Pack, que debe ser penalizado según la regla 6.10.2.1. 6.10.2.4 Cuando no hay un solo patinador o equipo que pueda ser claramente responsable por destruir ilegalmente el Pack, no se ejecutara sanción; las patinadoras y los equipos son sin embargo responsables para inmediatamente rearmar el Pack. (Ver Sección 6.10.7, 6.10.12 y 6.10.20) 6.10.3 Las Jammers pueden iniciar enfrentamientos con Jammers contrarias fuera de la Zona de Enfrentamiento. 6.10.4 Las Jammers no podrán iniciar contacto con Bloqueadoras fuera de la Zona de Enfrentamiento. Si una Bloqueadora inicia un enfrentamiento con una Jammer fuera de la Zona de Enfrentamiento, la Jammer podrá contra-bloquear sin recibir penalización. Igualmente si una Jammer inicia un enfrentamiento con un Bloqueadora Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 30 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) fuera de la zona de Enfrentamiento, la bloqueadora podrá contra bloquear sin recibir penalización. 6.10.5 Las bloqueadoras no podrán iniciar contacto fuera de la zona de Enfrentamiento. Si una bloqueadora inicia contacto fuera de la zona de Enfrentamiento, la ilegalidad de ese enfrentamiento puede ser contra bloqueado sin recibir penalización. 6.10.6 Las patinadoras que estén fuera de juego serán advertidas para reingresar a la zona de enfrentamiento y serán penalizadas si no lo hacen inmediatamente. 6.10.7 Durante una situación de No Pack las patinadoras serán advertidas de que No hay Pack y serán penalizadas si no lo rearman inmediatamente. Durante una situación de No Pack, patinadoras fuera de límites deben reentrar a la pista y reformar el Pack. 6.10.8 Las patinadoras no deben asistir a una compañera de equipo fuera de la zona de enfrentamiento. Sin impacto/Sin Penalización 6.10.9 Situaciones de No Pack sin un impacto considerable en el juego. 6.10.10 Bloqueo o contacto ilegal fuera de juego que hace que la oponente pierda su balance hacia adelante y/o hacia los lados pero no causa que pierda su posición relativa. 6.10.11 Una asistencia fuera de juego que afecta al receptor pero no mejora su posición relativa. Sanción Mayor Una acción por fuera de juego que tiene una consecuencia apreciable para el juego será una sanción mayor. 6.10.12 Una patinadora quien, después de recibir una advertencia no intente reingresar a la zona de enfrentamiento. Una sanción mayor será aplicada a la patinadora que no intente inmediatamente reingresar a la zona de enfrentamiento. 6.10.13 No Pack: Después de una advertencia, un fallo en intentar reformar el Pack, resultara en una sanción mayor. Esta sanción en el fallo incluye intentar reformar el Pack desde fuera o dentro de los límites. La sanción será aplicada a una patinadora por equipo, si aplica, a la patinadora más responsable o a la Pivot. (Ver sección 7.1.4) 6.10.14 Una Bloqueadora que re-ingrese al Pack desde atrás, habiendo perdido una vuelta con el Pack. Se debe aplicar una penalización por Bloqueadora que infrinja esta norma (ver 4.3.3.2). 6.10.15 Una bloqueadora que re-ingrese al Pack por delante, habiendo caído detrás del Pack. Se debe aplicar una penalización por Bloqueadora que infrinja esta norma (Ver sección 4.3.3.2) 6.10.16 No Pack: Después de una advertencia, un fallo prolongado para reformar el Pack resultara en una sanción mayor. Esta sanción en el fallo prolongado incluye intentar reformar el Pack desde fuera o dentro de los límites. La sanción será aplicada a una patinadora por equipo, si aplica, a la patinadora más responsable o a la Pivot. (Ver sección 7.1.4) Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 31 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.10.17 Cualquier bloqueo ilegal mientras que este fuera de juego y fuerce al que lo reciba perder su posición establecida. Esto incluye forzar a una patinadora a caer, fuera de límites o que pierda su posición relativa. 6.10.18 Destrucción Ilegal del Pack: el acto de destruir el pack ilegalmente causando que todas las bloqueadoras pierdan su posición relativa. La patinadora responsable de destruir el Pack recibirá una sanción mayor. 6.10.19 Una asistencia que este fuera de juego que mejore la posición relativa de quien la recibe. La sanción es dada a quien inicia la asistencia. Expulsión 6.10.22Contacto intencional, negligente o imprudente con un oponente que este fuera de juego. 6.11 CORTAR LA PISTA Una patinadora que esté dentro del terreno de juego no está obligada a ceder el paso a una patinadora que esté fuera del mismo. Las patinadoras que estén fuera del terreno de juego deben encontrar una entrada de regreso que no requiera que las patinadoras dentro del terreno se muevan. Cuando estén fuera del terreno, las patinadoras deben reingresar a la pista sin obtener una ventaja en su posición respecto a las otras patinadoras. Las patinadoras fuera de terreno están sujetas a las penalizaciones sobre patinar fuera del terreno aún si no cortan la pista (ver Sección 6.12 Patinar fuera de límites). Esta sección se refiere a las penalizaciones por cortar la pista. Las patinadoras deben estar de pie y patinando para recibir penalizaciones por cortar la pista. (Ver la Sección 6.8 para patinadoras caídas que reingresen a la pista y bloqueen ilegalmente y la Sección 6.3 para bloqueos bajos) Las jugadoras caídas que han reingresado a la pista están sujetas a penalizaciones de cortar la pista cuando regresen al terreno de juego en posición de pie y patinando. A las patinadoras caídas no se les aplicarán penalizaciones por cortar la pista, pero aún estarán sujetas a penalizaciones por bloqueos bajos y por bloquear desde fuera de la pista. Las patinadoras no podrán caerse a propósito cuando estén en juego para intentar evitar o revertir penalizaciones de cortar la pista. Patinadoras que cortan solamente a una compañera de equipo no reciben sanción, pero reciben una sanción mayor si lo hacen hacia una patinadora rival o hacia múltiples compañeras de equipo. 6.11.1 Reingresar detrás de la iniciadora del bloqueo. Cuando la patinadora sea sacada del terreno por un bloqueo, debe reingresar a la pista sin obtener ventaja en su posición en relación con las otras patinadoras. Reingresar a la pista desde fuera de modo que se quede delante de la bloqueadora es considerado obtener ventaja en la posición relativa, sin importar quién estuviese delante cuando se ejecuta el bloqueo. Una patinadora dentro del terreno que hace que una rival salga de la pista gana y establece la posición superior. Una patinadora no podrá regresar a la Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 32 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) pista delante de la oponente que le bloqueó y sacó del terreno, salvo las siguientes circunstancias en las que no se emitirá una penalización: 6.11.1.1 Cuando la patinadora que inicia el bloqueo se considera “en la caja”, habiendo sido puesta fuera de juego por una penalización (ver Sección 7.3.2.2.1) 6.11.1.2 Cuando la patinadora que inicia el bloqueo sale del terreno en cualquier momento después del bloqueo inicial. 6.11.1.3 Cuando la patinadora que inicia el bloqueo va al piso voluntariamente o cae en cualquier momento después del bloqueo inicial. 6.11.1.4 Cuando la patinadora que inicia el bloqueo sale de la Zona de Enfrentamiento en cualquier momento después del bloqueo inicial. El resultado y las consecuencias de un bloqueo se consideran completos cuando la patinadora que recibe el bloqueo ha restablecido control sobre sí misma en la pista. Si la patinadora que recibe el bloqueo sale de la pista después del resultado y las consecuencias del bloqueo, no se requiere que reingrese detrás de la iniciadora del bloqueo previo. Sin embargo, aún está sujeta a penalizaciones por patinar fuera del terreno. 6.11.2 Patinadoras “a ambos lados” de la línea divisoria de pista (Con un patín dentro y otro fuera) Las jugadoras están a “ambos lados” cuando están tocando simultáneamente dentro y fuera de la línea de borde de la pista. Las jugadoras a “ambos lados” están sujetas a penalizaciones de cortar la pista cuando están dentro de la pista, de pie y patinando. La línea de límite se considera parte de la pista. Las jugadoras que estén en el aire no se consideran “a ambos lados” (Ver sección 6.8.9 para el estado de “en el terreno” y “fuera del terreno” de las jugadoras en el aire). 6.11.3 Ejemplos de Cortar la pista 6.11.3.1 Una patinadora dentro de límites, erguida y patinando que se restablece por completo en la pista (habiendo estado previamente también fuera del terreno de juego o a ambos lados de la pista), que hace frente a una o más patinadoras en juego, lo que resulta en haber mejorado su posición. 6.11.3.2 Una patinadora dentro de límites, en posición vertical y patinando que se restablece por completo en la pista (habiendo estado previamente también fuera del terreno de juego o a ambos lados de la pista), que hace frente a una o más patinadoras en juego en una situación de No Pack, lo que resulta en haber mejorado su posición. Sin impacto/Sin penalización 6.11.4 Una patinadora que reingresa a la pista frente a una rival en el suelo, fuera del terreno o fuera de juego no mejorando su posición. Sin embargo, tales patinadoras se Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 33 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) encuentran sujetas a penalizaciones de cortar la pista respecto a otras jugadoras en juego y están sujetas a penalizaciones por patinar fuera de límites. 6.11.5 Una patinadora que reingresa a la pista frente a una rival que está “en la caja”, habiendo sido enviada fuera de la pista por una penalización. 6.11.6 Una patinadora que esté “a ambos lados” de la línea de límite de pista quien luego sale completamente de la misma, sin importar cuales, o cuántas patinadoras ha rebasado mientras estuvo “a ambos lados”. 6.11.7 Una patinadora fuera de terreno que pone un patín dentro de los límites del terreno para estar “a ambos lados” y luego salga completamente del terreno, sin dejar de hacer contacto con el piso fuera de pista. 6.11.8 Cualquiera de los casos descritos en las Secciones 6.11.1.1 – 6.11.1.4. Sin Paso/Sin Penalización Si bien no se deben penalizar las instancias de infracciones Sin paso/Sin penalización, no deberá darse crédito de un pase legal a la persona que esta siendo pasada. 6.11.9 Una patinadora cortando solo a un compañero de equipo en juego. Sanción Mayor 6.11.10 Una patinadora cortando a cualquier patinador rival en juego. 6.11.11 Una patinadora cortando a más de un compañero de equipo en juego. Expulsión 6.11.12 No se aplica. 6.12 PATINAR FUERA DEL TERRENO DE JUEGO Las patinadoras deben permanecer dentro del terreno de juego. Ninguna parte de sus patines debe tocar el suelo fuera de los límites de la pista. Las patinadoras no pueden tomar impulso para un bloqueo hasta que estén dentro de los límites del terreno (ver Sección 6.8.2). Sin impacto/Sin penalización 6.12.1 Ser sacada del terreno de juego por el bloqueo de una rival. 6.12.2 Patinar fuera del terreno de juego como resultado de un intento de bloqueo errado o exitoso (Se aplican los criterios para los Bloqueos Fuera del terreno de juego, ver Sección 6.8) 6.12.3 Mantener o aumentar la velocidad al patinar desde y hacia la caja de penalizaciones. 6.12.4 Salir de la pista como resultado de una lesión, fallo en el equipamiento, o para evitar las condiciones inseguras de la pista incluyendo pero no limitando a las patinadoras caídas, escombros o vertidos. Sanción Mayor 6.12.5 Patinar fuera del terreno de juego en un intento de evitar un bloqueo. 6.12.6 Patinar fuera del terreno de juego para mantener o aumentar la velocidad. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 34 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.12.7 Patinar a través del interior de la pista de tal manera que se corte sustancialmente el largo de la distancia de vuelta. No es necesario sobrepasar a una patinadora dentro del terreno para cometer una Sanción por fuera de juego. Expulsión 6.12.8 No se aplica 6.13 PROCEDIMIENTOS ILEGALES Infracciones técnicas que dan al equipo que las comete una ventaja pero que no impactan directamente una rival específica. 6.13.1 Arranque en Falso – Una Jammer o Bloqueadora que arranque en falso debe ceder la ventaja obtenida. Si una Jammer o bloqueadora cede su ventaja pero la Jammer o bloqueadora rival no toma la ventaja cedida, a ninguna Jammer ni bloqueadora se impondrá una sanción. 6.13.1.1 Una Jammer hace un Arranque en Falso si está fuera de posición al sonar el silbatazo de arranque de las Jammers cuando está tocando el piso más allá de la línea de Jammers. 6.13.1.2 Una Bloqueadora No-Pivot comete un arranque en falso si está fuera de posición al sonar el silbatazo de inicio de Jam cuando ella: 6.13.1.2.1 Está tocando sobre o más allá de la línea de Pivotes 6.13.1.2.2 Está tocando sobre o detrás de la línea de Jammers 6.13.1.2.3 Se alinea en frente de una Bloqueadora Pivot que está en la línea de Pivot. 6.13.1.3 Una Bloqueadora Pivot comete un arranque en falso cuando está fuera de posición al sonar el silbatazo de inicio de Jam cuando ella: 6.13.1.3.1 Está tocando más allá de la línea de Pivots 6.13.1.3.2 Está tocando sobre o detrás de la línea de Jammers Sin impacto/Sin penalización 6.13.2 La partida en falso de una Jammer o Bloqueadora quien cede la ventaja. 6.13.3 Una bloqueadora que este en la pista, entre la línea de Jammer y Pivot, patinando en su posición cuando el silbatazo de inicio de Jam suena. 6.13.4 Ayudar a una compañera de equipo caída en la zona de enfrentamiento. 6.13.5 Una patinadora que sale de la caja de penalizaciones antes que termine su tiempo de penalización porque ha sido instruida para hacerlo incorrectamente por el oficial de la Caja de Penalizaciones. La patinadora debe regresar a la Caja y cumplir completamente su penalización. 6.13.6 Una patinadora que establece su posición de partida en la pista después del silbatazo de inicio de Jam, pero es bloqueada fuera de los límites antes o cuando el silbatazo suene, se le permitirá permanecer en el Jam. 6.13.7 Muchas patinadoras en la pista: La patinadora de más será instruida para regresar a su banca sin detener el Jam. 6.13.8 Más de una Pivot designada por equipo en la pista después del pitido inicial. La sanción es emitida a la Pivot que fue la última en entrar a la pista en ese Jam. Si el Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 35 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) árbitro no puede determinar cuál fue la última Pivot en entrar en la pista, el árbitro emitirá una sanción de procedimiento ilegal a la Pivot que este más cercana a él. Tras el silbato, el árbitro deberá instruir a que ella vuelva a la banca si es una patinadora extra sobre en la pista (Ver sección 6.13.7) o remover la cubierta de casco si ella es una Pivot extra, pero solo si el equipo tiene el numero correcto de bloqueadoras. Cualquier Pivot que arranca en la caja de penalización es designada Pivot de ese Jam. 6.13.9 Una Jammer que intenta terminar un Jam cuando no es la Jammer Líder, y el Jam no es terminado. 6.13.10 Una patinadora que sale de la Caja de Penalizaciones y que reingrese a la pista frente a una de las patinadoras del Pack del mismo equipo. 6.13.11 Una patinadora que, después de ser admitida de vuelta desde la Caja de Penalidades, reingresa a la pista delante de una patinadora del Pack del mismo equipo. 6.13.12 Una patinadora, que después de presentar daño en su equipamiento en medio de un Jam, reingresa a la pista en frente de una patinadora del Pack del mismo equipo. 6.13.13 Una patinadora que inicia contacto con una oponente antes del silbatazo de inicio de Jam que fuerce a la patinadora que recibe el contacto perder su equilibrio, hacia adelante o hacia los lados, pero no hace que ella pierda su posición de partida establecida. 6.13.14 Una patinadora que inicia contacto o compromete a un oponente después del cuarto silbatazo de finalización de Jam que fuerce a la patinadora rival a perder el balance hacia adelante o hacia los lados pero no causa que ella caiga. 6.13.15 Una bloqueadora que empiece un Jam con más de una rodilla abajo. Sanción Mayor 6.13.16 Una patinadora que sale de la caja de penalización y vuelve a entrar en la pista por delante de una patinadora rival en el Pack. 6.13.17 Una patinadora que, después de ser admitida de vuelta desde la Caja de Penalidades, reingresa a la pista delante de una patinadora rival en el Pack. 6.13.18 Una patinadora, que después de presentar daño en su equipamiento en medio de un Jam, reingresa a la pista en frente de una patinadora rival en el Pack. 6.13.19Una patinadora penalizada que sale de la caja de penalización durante un tiempo fuera de equipo u oficial. 6.13.20 Un compañero de equipo, director y/o entrenador que entra en el área designada como caja de penalización para comunicarse con una patinadora sancionada. Si la persona que entra no está en el juego la penalización debe ir hacia la capitana. El personal médico está permitido solo para propósitos médicos. 6.13.21 Una patinadora sancionada que remueva su equipo de seguridad en la caja de penalización. La patinadora sancionada puede remover solo su protector bucal una vez que este sentada en la caja de penalización. El simple ajuste de los equipos de seguridad dentro de la caja de penalización no debe ser sancionado. 6.13.22 El arranque en falso de una Jammer o una Bloqueadora que no ceda la ventaja obtenida del mismo. La Jammer o bloqueadora que cometió la salida en falso debe detener todo movimiento hacia adelante hasta que la Jammer opuesta tome la Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 36 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) delantera al pasarla. Si la Jammer o bloqueadora que sale en falso cede su ventaja y la Jammer o bloqueadora opuesta no toma ventaja para obtener la posición cedida, una sanción adicional no debe ser evaluada y la patinadora que “Cede” puede continuar. 6.13.23 Forzar que se detenga un Jam debido a que hay muchas patinadoras en la pista. La penalización se aplica a la Pivot en ese Jam, Si no hay Pivot en el Jam, la sanción se emitirá a la última bloqueadora No Pivot en entrar en la pista en la medida que el árbitro pueda determinar quién era. Si no hay Pivot en ese Jam y el árbitro es incapaz de determinar a la última patinadora en entrar a la pista l árbitro emitirá una sanción por procedimiento ilegal ala bloqueadora más cercana que tenga cuando emite la sanción. 6.13.24 Uniforme, joyería o patines no apropiados. 6.13.25 Una Jammer que detenga exitosamente un Jam cuando no es la Jammer Líder 6.13.26 Violaciones a los procedimientos de Pasar la Estrella descritos en la Sección 3.5. La iniciadora del pase de estrella recibe la penalización por el pase de estrella ilegal. 6.13.27 Bloqueo ilegal al pase de estrella. 6.13.28 Una patinadora que salga de la Caja de Penalizaciones y reingrese a la pista en frente de más de una patinadora del Pack. 6.13.29 Una patinadora a la que se le permita salir antes de la Caja de Penalizaciones y reingrese a la pista en frente de más de una patinadora del Pack. 6.13.30 Una patinadora que, después de presentar daño en su equipamiento, reingrese a la pista en frente de más de una patinadora del Pack. 6.13.31 Una patinadora que salga de la Caja de Penalizaciones antes de que su tiempo de penalización termine (Nota: esta penalización no aplica si el Oficial de la Caja de Penalizaciones indica a la patinadora que salga antes de tiempo). 6.13.32 Muchas patinadoras y/o personal de apoyo del equipo en el área designada de equipo. Esta penalización es aplicada a la Pivot del equipo en el momento que la penalización es determinada. Si no hay Pivot en ese Jam, la penalización es dada a la capitana en todas circunstancias. 6.13.33 Quitarse el equipo de seguridad obligatorio (ver Sección 7.2.6 y 10.1.1). 6.13.34 Una patinadora que inicia contacto o comprometa a una oponente antes del pitido inicial que fuerce a que la patinadora que recibe el contacto pierda su posición de partida establecida. Esto incluye botar a una patinadora o sacarla de los límites. 6.13.35 Una patinadora que ha sido sacada por Foul de un juego pero se le ha permitido volver al área de la pista interfiriendo con el juego o encuentro. Esto incluye regresar al área de la banca designada durante lo que queda del encuentro. La sanción será evaluada por la capitana del equipo. 6.13.36 Las patinadoras que comienzan en una posición tomada deliberadamente con el propósito de prolongar la habilidad de las patinadoras para retornar a una posición en juego o la habilidad de un equipo para reformar un Pack (por ejemplo; partir intencionalmente sobre la espalda de una, partir intencionalmente en un amontonamiento de patinadoras), ya que esto representa una inmediata e intencional prolongación fallida para reincorporarse/fallidamente para reformar. Una penalización Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 37 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) se aplicara a un solo patinador por equipo, en su caso, que parezca más responsable o a la Pivot (nuevas sanciones deben ser evaluados según lo establecido por las normas de 6.10.12 y 6.10.16). 6.13.37 Si al silbatazo de inicio de Jam, la mayoría de las bloqueadoras de un equipo que están en la pista no están en posición entre la línea de Pivots y Jammers, de tal manera que un Pack se forme detrás de la línea de Pivots o delante dela línea de Jammers al tiempo del silbatazo de inicio de Jam o inmediatamente después que el silbatazo de inicio de Jam suene. La sanción deberá ser dada a la Pivot del equipo infractor, y si no existen Pivots, a la última bloqueadora no Pivot en ingresar a la pista. Si los árbitros no pueden determinar quien fue la última bloqueadora en ingresar, la bloqueadora que esté más cerca del árbitro que impone la sanción deberá cargar con la sanción. Esto no es aplicable a una situación en la que una bloqueadora comete una salida falsa por alinearse en frente de las caderas de la Pivots o accidentalmente se salta el silbatazo de inicio de Jam. Expulsión 6.13.38 No se aplica. 6.14 INSUBORDINACIÓN La insubordinación consiste en incumplir intencionalmente las órdenes de un árbitro. Los ejemplos de insubordinación incluyen, pero no se limitan a, no dejar la pista para cumplir una penalización, o no abandonar la pista luego de ser retirada del juego Sin impacto/Sin penalización 6.14.1 Cometer intencionalmente un procedimiento ilegal no es insubordinación y no debe castigarse como tal. Sanción Mayor 6.14.2 Evitar intencionalmente abandonar el campo para cumplir una penalización. 6.14.3 El uso de lenguaje obsceno, profano o abusivo o gestos dirigidos a un oficial. Expulsión 6.14.4 Evitar intencionalmente abandonar el campo luego de ser retirada del juego. 6.14.5 El uso repetido de lenguaje obsceno, profano o abusivo o gestos dirigidos a un oficial. 6.14.6 Insubordinación excesiva y reiterada a las órdenes de un árbitro. 6.15 RETRASO DEL JUEGO Sanciones por retraso del juego serán dadas a las acciones que interfieran con la progresión normal del juego. Sin impacto/Sin penalización 6.15.1 No Aplica Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 38 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Sanción Mayor 6.15.2 Fallar estar en la pista para el siguiente Jam al comienzo del mismo cuando actualmente se está en la fila (de salida) de la caja de penalización. Una sanción será evaluada para cada patinadora infractora. 6.15.3 Fallar en alinear a cualquier bloqueadora para un Jam, evitando que un Jam comience. Una sanción será evaluada para la capitana. (Ver sección 9.2.7.1.2 por rechazar alinear patinadoras). 6.15.4 Un equipo que solicita un tiempo fuera exitosamente cuando no le queda ninguno por pedir. Una sanción será evaluada para la capitana. Expulsión 6.15.5 No aplicable 6.16 MALA CONDUCTA (CONDUCTA INAPROPIADA) Sin impacto/Sin penalización 6.16.1 La entrada a la caja de penalización que cause contacto solo para molestar a la gente ya sea en la línea de seguridad y/o la caja de penalización. Sanción Mayor 6.15.3 Iniciar contacto con ambos patines despegados del suelo. El contacto realizado mientras se salta es peligroso para la iniciadora y la receptora. 6.15.4 Ejecutar un bloqueo sobre una oponente que está en el suelo. 6.15.5 Cualquier bloqueo cuyo contacto inicial caiga por encima de los hombros. 6.15.6 El uso de lenguaje o gestos obscenos, profanos o abusivos dirigidos a un árbitro, mascota de equipo o miembro del público. 6.15.7 El uso excesivo de lenguaje o gestos obscenos, profanos o abusivos dirigidos a una jugadora, manager o entrenador rivales. Expulsión 6.15.8 No aplica 6.17 FALTA GRAVE La Falta Grave (conducta inapropiada fuerte) se define como una indiscreción tan seria que justifica la expulsión instantánea de una patinadora, incluso la primera vez que ocurre. Sin impacto/Sin penalización 6.17.1 No aplica Sanción Mayor 6.16.2 No aplica Expulsión o Suspensión Los siguientes actos flagrantes se castigarán con expulsión inmediata del juego, incluso si no es durante una pelea, y podrán ser castigados con suspensiones por varios partidos (Ver Sección 7.4.2.2). Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 39 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 6.16.3 Interferencia ilegal en el desarrollo del juego por patinadoras o personal de apoyo que no estén participando del Jam. 6.16.4 El uso repetido de lenguaje o gestos obscenos, profanos o abusivos dirigidos a una mascota de equipo, locutor, miembro del público u otros individuos de la producción del juego. 6.16.5 El uso excesivo y repetido de lenguaje o gestos obscenos, profanos o abusivos dirigidos a una jugadora rival, compañera de equipo, técnico o entrenador u otro personal de apoyo. 6.16.6Las peleas son causales inmediatas de expulsión para todas las participantes y pueden terminar en suspensiones (ver la Sección 7.5.2). Una pelea se define como un forcejeo físico que no es parte normal del desarrollo del juego. Una patinadora que solo se defienda de los golpes y no se involucre en la pelea no será penalizada. 6.16.7 Morder 6.16.8 Saltar a una pila de patinadoras que estén peleando 6.16.9 Violencia física seria o cualquier acción considerada por los oficiales como causante de un riesgo físico serio. 7.1 SANCIONES MAYORES 7.1.1 Cuando una patinadora incurre en una sanción mayor, será enviada a la Caja de Penalizaciones. Su equipo jugará en desventaja numérica, sin la patinadora y sin la posición en la que estaba jugando, hasta que la penalización termine. (Ver Sección 7.2.2). 7.1.2 Las sanciones mayores se terminan después de pasar un minuto en la Caja de Penalizaciones. 7.1.3 Si un procedimiento ilegal da una ventaja injusta, el árbitro impondrá una sanción y podrá detener el Jam si el equipo que comete la infracción no cede la ventaja obtenida con ello inmediatamente. 7.1.4 Si una jugadora no puede recibir la penalización, ésta irá a la Pivot activa. Si no hay Pívots, irá a la Capitana del Equipo. 7.2 PROCEDIMIENTOS PARA APLICACIÓN DE SANCIONES 7.2.1 Sustituciones No se permiten las sustituciones si una sanción debe continuarse en el siguiente Jam. La jugadora infractora deberá continuar pagando su tiempo de penalización. El equipo penalizado patinará en inferioridad numérica hasta que el tiempo de penalización termine y la patinadora penalizada reingrese a la pista. 7.2.1.1 Las jugadoras penalizadas deben ser sustituidas en caso de ser sacadas, expulsadas o en caso de lesión. (Ver las secciones 7.4.1.2, 7.4.4 y 10.3.1 respectivamente). Estas sustituciones solo podrán realizarse entre Jams. Una jugadora sacada no podrá regresar al juego y su equipo deberá patinar en inferioridad numérica durante el resto del Jam. 7.2.2 Procedimientos de caja de penalización, derechos y restricciones. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 40 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Cuando una patinadora es enviada a la Caja de Penalizaciones, debe salir de la pista inmediatamente y patinar hacia ella en dirección contraria a las manecillas del reloj. 7.2.2.1 El conteo de tiempo en la Caja de Penalización no empezará hasta que la jugadora penalizada entre legalmente a la Caja desde la dirección indicada en sentido contrario a las manecillas del reloj y este sentada. 7.2.2.2 Ningún equipo podrá tener más de dos Bloqueadoras y una Jammer en la Caja de Penalizaciones simultáneamente. Si un equipo tiene más de dos Bloqueadoras penalizadas, las penalizaciones serán cumplidas consecutivamente, por ejemplo, la tercera Bloqueadora penalizada irá a la Caja una vez que la primera Bloqueadora haya cumplido con su penalización (esto podrá requerir que la tercera Bloqueadora cumpla su penalización en el próximo Jam). A la tercera Bloqueadora penalizada se le pedirá regresar al Jam (ver Sección 7.2.2.3). 7.2.2.2.1 Si la patinadora no permanece sobre la pista en el próximo Jam cuando está en la fila de la caja de penalización, ella será penalizada conforme a la sección 6.15.2. 7.2.2.2.2 En el momento en que una patinadora penalizada es enviada fuera de la pista, se le considera “en la Caja” para efectos de reglas de puntuación, Jammer Líder, pasar la estrella y Cortar la Pista. Sin embargo, su tiempo de penalización no empezará a contarse hasta que esté sentada en la Caja. 7.2.2.2.3 Para efectos de formar un Pack, un equipo debe tener por lo menos una Bloqueadora en la pista en todo momento. Si solo hay una Bloqueadora de un equipo dado, ésta no será enviada a la Caja de Penalizaciones – aún si el tope de jugadoras en la Caja de Penalización no ha sido alcanzado– hasta que otra Bloqueadora de su equipo regrese a la pista. 7.2.2.2.3.1 La jugadora penalizada deberá ser enviada a la Caja tan pronto como haya espacio en la Caja, en tanto que haya otra Bloqueadora de su equipo en la pista y entrando al pack. 7.2.2.3 Si ya hay dos Bloqueadoras en la Caja del equipo de la Bloqueadora penalizada, la tercera Bloqueadora será advertida por parte del contabilizador de tiempo de penalizaciones. Si quedan menos de diez segundos en las penalizaciones que se cumplen en ese momento, el contabilizador de tiempo de penalizaciones deberá mantener a la tercera Bloqueadora en la Caja y empezar a contar el tiempo de su Penalización. Si a la patinadora se le permite salir de la caja, deberá regresar a la pista como se describe en la Sección 7.3.7. A una Jammer nunca se le podrá permitir salir antes de tiempo de la Caja de Penalizaciones. 7.2.3 El reloj de penalizaciones arranca cuando la patinadora está sentada en la Caja de Penalizaciones (con las excepciones descritas en la Sección 7.2.2.3). El reloj de penalizaciones solo correrá cuando esté corriendo el reloj de Jams. Si una penalización abarca Jams múltiples, el reloj de penalización será detenido entre Jams. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 41 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 7.2.3.1 Cuando resten diez (10) segundos en el reloj de penalizaciones de una patinadora penalizada, el contabilizador de tiempo de penalizaciones le indicará que se ponga de pie. Debe ponerse de pie. 7.2.3.1.1 Si una patinadora no se pone de pie cuando se le indique, el contabilizador de tiempo de penalización se detendrá el reloj de penalización hasta que el patinador este de pie. 7.2.3.2 Si una patinadora se pone de pie antes de que queden 10 segundos en el reloj de penalización, el contabilizador de penalizaciones detendrá el reloj de penalización hasta que la patinadora este sentada. 7.2.4 Las patinadoras sancionadas no pueden dejar el área designada para la caja de penalización durante un tiempo fuera por equipo u oficial. (Ver sección 6.13.31) 7.2.4.1 Los compañeros de equipo, directores o entrenadores no podrán nunca entrar físicamente al área designada como caja de penalización para comunicarse con una patinadora penalizada. (Ver sección 6.13.20) 7.2.5 Los capitanes y los suplentes designados que estén penalizados no podrán pedir un Tiempo fuera, desde la caja de penalización. Una petición de tiempo fuera o una revisión oficial señalada a los árbitros por los capitanes o suplentes penalizados no se concederán. 7.3.6 Una patinador penalizada solo podrá remover su protector bucal una vez que este sentada en la caja de penalización. Ningún otro equipamiento puede ser removido mientras un patinador este en el área de la caja de penalización. (Ver sección 6.13.21) 7.2.7 Después de haber cumplido el tiempo requerido en la caja de penalización, una patinadora penalizada debe reentrar a la pista. Una patinadora puede patinar en dirección de las manecillas del reloj a una distancia de 3 metros de espacio libre alrededor del exterior de la pista al salir de la caja de la penalización. Cuando ella vuelve entrar en el juego, debe hacerlo por detrás de la última patinadora del Pack. 7.2.7.1 Una Jammer que reingresa al juego desde la Caja de Penalizaciones podrá anotar inmediatamente una vez reingrese si fue sacada del Jam después de haber completado su primer pase a través del Grupo. 7.2.7.2 Si una Jammer es enviada a la Caja de Penalizaciones cuando ha realizado parcialmente un pase en el que ha anotado puntos, mantendrá todos los puntos que anotó en ese pase parcial. Cuando reingrese a la pista, tendrá la oportunidad de completar el pase, ganando puntos únicamente por las patinadoras a las que no había pasado entonces. 7.2.7.3 Una patinadora podrá reingresar a la pista en frente de patinadoras rivales que estén fuera de juego. Si una Jammer tiene la posibilidad de anotar puntos (habiendo completado su pase antes de haber sido enviada a la Caja de Penalizaciones), ganará puntos inmediatamente por pasar Bloqueadoras fuera de juego que estén detrás de ella al momento de su reingreso. (Ver sección 8.5.6.1) Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 42 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 7.3 AMBAS JAMMERS SANCIONADAS/AMBAS JAMMERS FUERA DE LA PISTA Las penalizaciones simultáneas a las Jammers acortan el tiempo de penalización para ambas. Ambas Jammers cumplirán el mismo tiempo de penalización antes de que se les permita reingresar al juego. Cuando la segunda Jammer se sienta en la Caja de Penalizaciones, la primera Jammer, quien ya ha estado cumpliendo su tiempo de penalización, será puesta de nuevo en juego por el oficial de la Caja de Penalizaciones. El tiempo exacto de penalización que la primera Jammer pagó será el tiempo exacto de penalización que deberá cumplir la segunda Jammer antes de que se le envíe de vuelta al juego (Regla 7.3.4 aún se aplica) Ejemplo: La Jammer A ha cumplido 45 segundos de castigo cuando la Jammer B es enviada a la Caja de Penalización. A la Jammer A se le permite regresar a la pista y la Jammer B empieza a cumplir una penalización de 45 segundos. El tiempo real que ambas Jammers cumplirán siempre será igual, siendo la única excepción el final del encuentro al pitarse el término del último Jam. 7.3.1 Si la primera Jammer penalizada es enviada de vuelta a la Caja después de haber salido de la misma mientras la segunda Jammer está cumpliendo su penalización, el juego continuará sin Jammers en la pista mientras se cumpla cualquiera de los tiempos de penalización que se requiera. 7.3.1.1 Si el reloj del Jam termina con ambas Jammers en la caja cumpliendo con su penalización, iniciará un nuevo Jam sin Jammers en la línea de Jammers. Ambas Jammers regresarán al juego después de completarse cualquier tiempo de penalización que esté pendiente. 7.3.2 Si ambas Jammers son enviadas a la Caja en el mismo momento exacto, ambas cumplirán diez (10) segundos antes de ser enviadas simultáneamente a la pista por el oficial de la Caja de Penalizaciones. En los demás casos no se requerirá un tiempo mínimo de castigo que deba ser cumplido. 7.3.3 Si cualquier Jam termina con una Jammer en la Caja y una segunda Jammer en camino a la Caja después de haber sido enviada allí desde la pista, el tiempo de penalización de la Jammer que se encontraba primero en la caja terminará con el silbatazo de finalización del Jam. Ella iniciará el siguiente Jam desde la Caja de Penalizaciones como la Jammer de su equipo, y se le permitirá reingresar al juego detrás del grupo después del silbatazo de inicio de un nuevo Jam. La segunda Jammer empezará el nuevo Jam en la Caja, cumpliendo el tiempo requerido de penalización. 7.3.3.1 Un equipo no podrá sustituir a cualquiera de las Jammers. 7.3.4 Si una Jammer penalizada sale de la Caja de Penalizaciones antes de ser autorizada por un juez, se le pedirá que regrese a la Caja a cumplir el tiempo que haya quedado, sin importar cuán poco sea. También, de acuerdo a la sección 6.13.31, se evaluara una Sanción Mayor. 7.3.5 Si la Jammer de un equipo no llega a la pista a tiempo para participar en el Jam y en el transcurso de dicho Jam la Jammer del equipo rival es enviada a la Caja de Penalizaciones, se señalará con un silbatazo el final del Jam cuando la Jammer penalizada se siente en la Caja. Ella empezará el siguiente Jam desde la Caja y el equipo que no alineó a la Jammer en el Jam anterior podrá alinearla en el nuevo Jam. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 43 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 7.3.5.1 En el nuevo Jam, se permite la sustitución de jugadoras desde la banca, con la excepción de la Jammer penalizada. 7.3.6 Cuando hay una Jammer en la Caja o si la Jammer del equipo rival sale del Jam debido a la falla en el equipamiento o mal funcionamiento, el Jam no se terminará. El Jam continuara sin Jammer en la pista hasta que la Jammer que salió reingrese, después de que su equipamiento haya sido reparado o hasta que la sanción a la Jammer termine, lo que ocurra primero 7.3.7 Cuando hay una Jammer en la Caja o si la Jammer del equipo rival sale del Jam por una lesión, falla en el equipo o porque ha decidido abandonar, se señalará con un silbatazo el final del Jam después de que el árbitro determine que dicha Jammer no reingresará al juego. Un nuevo Jam empezará con la Jammer penalizada en la Caja cumpliendo con el tiempo de castigo restante y el equipo rival alineará una nueva Jammer. 7.3.7.1 En el nuevo Jam, las sustituciones de jugadoras desde la banca están permitidas con la excepción de una Jammer lesionada, que deberá sentarse por 3 Jams (de acuerdo a la Sección 10.3.1), o por el resto del período (de acuerdo a la Sección 10.3.1.1). 7.3.8 Cuando hay una Jammer en la caja, si la Jammer del equipo opuesto sale del Jam porque ella ha decidido dejar de jugar (Por ejemplo; sentada en la banca a mitad de un Jam, deja el aérea de la pista a la mitad del Jam) el Jam se dará por muerto después de que haya sido determinado por el árbitro que ella no volverá a entrar en juego (sección 7.3.6 y 7.3.7 no tienen aplicación). Un nuevo Jam se iniciara con la Jammer aun en la caja cumpliendo el resto de su tiempo de penalización y el equipo opuesto alineara a una nueva Jammer. La Jammer que termina un Jam por abandono, será considerada que abandono el juego y no se le permitirá regresar. 7.3.9 Si la primera Jammer penalizada fue sacada del período o expulsada del juego, cuando se siente la segunda Jammer en la Caja se señalará el final del Jam con un silbatazo. El equipo de la primera Jammer penalizada alineará una nueva Jammer en el siguiente Jam y la segunda Jammer estará en la caja en el siguiente Jam, donde cumplirá un tiempo de penalización igual al primero. (Ver sección 7.4.5) 7.3.9.1 Se podrán sustituir jugadoras en el nuevo Jam, con la excepción de cualquier patinadora que deba tiempo de penalización. 7.3.10 Cuando una Jammer penalizada está cumpliendo más de un minuto consecutivamente en la Caja y la Jammer rival llega a la caja cuando la primera tiene más de un minuto de penalización pendiente por cumplir, a la Jammer que llega se le permitirá regresar al juego por parte del oficial de la Caja de Penalizaciones inmediatamente después de que se haya sentado en la Caja de Penalizaciones. El tiempo de penalización restante de la primera Jammer se reducirá en un minuto. 7.3.10.1 Si la Jammer rival llega en el transcurso del último minuto de penalización de la primera Jammer (cuando éste es mayor a un minuto consecutivamente), aplicarán las reglas normales para la segunda Jammer penalizada (ver Sección 7.3 Ambas Jammers Penalizadas). Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 44 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 7.4 EXPULSION Y RETIRO POR FALTA (FOUL) 7.4.1 Retiro por Foul/Remoción por falta 7.4.1.1 Las patinadoras que son enviadas a la Caja por una cantidad excesiva de ofensas mayores serán removidas del juego y no se le permitirá volver a jugar durante el resto de los mismos (60 minutos). Todas las ofensas mayores cuentan, no solo repeticiones de la misma sanción o familia de sanciones. 7.4.1.1.1 Una jugadora es removida del juego por acumulación de siete turnos en la Caja de Penalización durante ese juego. 7.4.1.2 Cuando una patinadora es retirada por Foul del juego, la patinadora removida debe dejar la pista inmediatamente y no puede permanecer en el banco de su equipo. A la patinadora removida no se le permite participar en el resto del juego de cualquier manera. Otra patinadora de su equipo deberá cumplir el tiempo de penalización aplicado; esta suplente deberá alinearse en la misma posición de la jugadora removida (Bloqueadora, Pivot o Jammer) como la patinadora que ha sido removida. Las sustituciones a jugadoras removidas no podrán hacerse durante un Jam en desarrollo. A la jugadora removida no se le permitirá regresar al juego y su equipo deberá patinar en desventaja numérica durante el resto del Jam (ver Sección 7.2.1.1). 7.4.1.2.1 Si una patinadora que ha sido retirada por falta interfiere con el juego, su equipo será penalizado de acuerdo a la Sección 6.13.35. Además, esa patinadora no puede permanecer sobre la pista con su equipo y deberá retornar a los camarines o área técnica. Ella no puede permanecer en la pista con su equipo o en un área donde pueda interferir con las patinadoras en la misma. 7.4.2 Expulsión y Suspensión 7.4.2.1 Una jugadora podrá ser expulsada del encuentro a discreción del Árbitro Principal por violencia física seria o cualquier acción que los árbitros consideren cause una amenaza física extraordinaria a las demás. Solo el árbitro principal puede expulsar a una jugadora, entrenador o director. La decisión de un árbitro principal hay que cumplirla a cabalidad. 7.4.2.2 Dependiendo de la severidad del incidente, una expulsión podrá ameritar que una jugadora sea suspendida para el próximo partido 7.4.2.3 La insubordinación podrá tenerse en cuenta como base para la expulsión, pero no será causal de suspensión para la patinadora. Cualquier contacto intencional con un juez sirve de base para una suspensión. 7.4.2.4 Los árbitros no podrán bajarle el grado a una expulsión. Cualquier comportamiento que no garantice la expulsión, debe ser penalizado siguiendo las directrices establecidas en la Sección 6: Sanciones. 7.4.2.5 Si una jugadora es expulsada de un juego durante un torneo, no podrá ser reemplazada por una suplente en la plantilla de su equipo durante el juego en desarrollo. A menos que sea suspendida (ver Sección 7.5.2.2), se le permitirá participar del siguiente juego del torneo. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 45 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 7.4.2.6 A los entrenadores y managers se les solicita el mismo nivel de comportamiento deportivo de sus jugadoras. Si un entrenador o manager es expulsado (Ver sección 7.5.2.1), la Capitana de ese equipo cumplirá un minuto de penalización. Sin embargo, esa penalización no contará para el tope de penalizaciones de la jugadora descritos en la Sección 7.5.1.1.1 7.4.3 El árbitro principal no necesitan dirigirse a la Capitana del equipo antes de expulsar a una jugadora del partido. Sin embargo, cualquier suspensión debe ser recomendada por el árbitro principal y firmada por las Capitanas de los equipos antes de recolectar las firmas en el IBRF (Inter league Bout Reporting Form)/ITRF (Inter league Tournament Reporting Form) al final del Juego. 7.4.4 La patinadora expulsada debe abandonar inmediatamente la pista y regresar a los vestidores o al área técnica. No podrá permanecer en el suelo con su equipo o en un área donde pueda interferir con las patinadoras en la pista. Otra jugadora de su equipo debe cumplir la Penalización Mayor. Esta suplente deberá cumplir la penalización en la misma posición (Pivote, Bloqueadora o Jammer) que ocupaba la patinadora expulsada. Su equipo deberá patinar en desventaja numérica mientras se cumple la penalización. 7.4.5 Medir el tiempo de una patinadora sancionada por Expulsión/Retiro por Foul El tiempo que una patinadora expulsada o retirada por Foul no está en la pista no cuenta para cualquier sanción de tiempo requerida (por ejemplo expulsión por sanción mayor, retiro por Foul por ir siete veces a la caja). Si el Jam termina antes de que su tiempo de penalización se complete, el tiempo de penalización que le quede deberá cumplirlo un sustituto en el siguiente Jam. 7.4.5.1 El tiempo de los minutos de sanción para un patinador expulsado o removido por Foul, comienza después de que el árbitro: 7.4.5.1.1 Se ha asegurado que la patinadora expulsada o removida por Foul deja la pista y retorna a los vestidores o al área técnica. (Por secciones 7.4.1.2 y 7.4.4) 7.4.5.1.2 ha dado instrucciones al oficial de la caja que empiece a medir el tiempo de la patinadora expulsada/retirada por Foul. 7.4.5.2 Si al momento que una patinadora es penalizada, y no se sabe que esta es su séptima ida a la caja y la patinadora penalizada no ha sido retirada oficialmente por Foul fuera del juego, y está ya sentada en la caja, el tiempo de su sanción se inicia al llegar a la caja. La patinadora debe ser instruida por los árbitros para regresar a los vestidores/área técnica, y el tiempo de su sanción continuara en su ausencia. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 46 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 8.1 Solo las patinadoras que usan la cubierta de casco de estrella designada de Jammer podrán obtener puntos. 8.2 Las Jammers NO anotan en su primer pase (o pase inicial) a través del Pack. El pase inicial es para determinar el estatus de Jammer líder. (Ver sección 3.4) 8.2.1 Una Jammer puede anotar un “Jammer Lap Point” (Grand Slam) en su pase inicial. 8.3 Después de sobrepasar al Pack y completar su primer pase (o inicial), las Jammers anotan puntos por sobrepasar patinadoras en su segundo y subsiguientes pases. Estos se consideran “pases anotadores”. Las Jammers pueden anotar un máximo de un punto por cada bloqueadora por cada pase anotador a través del Pack. Para recibir un punto por sobrepasar a una oponente la Jammer debe: 8.3.1 Pasar las caderas de las patinadoras rivales dentro del terreno de juego y erguida, legalmente y sin cometer penalizaciones 8.3.1.1 Todo paso legal cuenta. Si una Jammer deja de ser elegible en un punto por cometer una acción ilegal o por sobrepasar fuera del terreno de juego, se le permite una oportunidad de volver a sobrepasar y anotar el punto. 8.3.1.2 Con el fin de ganar puntos por pasar cuando se está tiempo en el aire, la Jammer debe continuar dentro del campo y en estado vertical en el momento del aterrizaje (ver sección 6.8 bloqueo fuera de límites). 8.3.1.3Una Jammer que está dentro de los limites pero caída, puede ganar puntos por bloqueadoras rivales que se encontraban delante de la Jammer pero patinando en sentido de las manecillas del reloj más allá de la Jammer caída. Esto se considera que es un pase. 8.3.1.4 Una vez que la Jammer ha salido de la zona de enfrentamiento, el pase de anotación de la Jammer está completo. 8.3.1.4.1 Las bloqueadoras que avanzan fuera de la zona de enfrentamiento son consideradas y son parte de los puntos totales del pase de anotación anterior (solo cuando está completo). 8.3.1.4.1.1Las bloqueadoras que avancen o persigan fuera de la zona de enfrentamiento (como se describe en la sección 8.3.1.4.1) deben regresar inmediatamente a la zona de enfrentamiento (ver sección 6.10.6, 6.10.12) y solo cuando han vuelto se consideran elegibles para anotar de la manera normal y ser contados en el total de puntos del pase de anotación actual. 8.3.1.4.1.2Una Jammer puede recibir puntos durante un pase de anotación antes de que el Jam haya terminado por las bloqueadoras rivales que han Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 47 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) avanzado por delante de la zona de enfrentamiento sin que se tengan que pasar físicamente. Estas son las circunstancias en las que una Jammer puede ganar puntos de esta manera: 8.3.1.4.1.2.1 La Jammer debe estar en un pase de anotación. 8.3.1.4.1.2.2 La Jammer debe haber anotado un punto sobre un bloqueador rival en el mismo pase de anotación. 8.3.1.3.1.2.3 La Jammer debe haber superado a la Bloqueadora rival en juego que se encuentre más adelantada. 8.4 El paso dela Jammer, ya sea inicial o de puntuación, debe ser iniciado aproximándose al Pack en sentido contrario a las manecillas del reloj. 8.4.1 Si una Jammer ha salido por delante dela zona de enfrentamiento y ella hace que el Pack o la zona de enfrentamiento la vuelvan a tragar, ella retorna a su pase anterior (ver sección 8.5.2.1) hasta que vuelva a salir de la zona de enfrentamiento por delante nuevamente. (Ver sección 8.5.5 para los puntos anotados antes de que la Jammer regrese a su pase anterior) 8.4.2 Si la Jammer es tragada por este antes de que inicie su pase de anotación, el tiempo que esta pase en el Pack no serán considerados en su pase inicial. Su paso hacia delante del Pack en su paso subsiguiente será considerado como pase inicial. 8.5 PUNTOS 8.5.1 Los puntos se ganan cuando la Jammer sobrepasa cada patinadora rival, incluyendo aquellas que estén en el suelo, estén fuera de juego o son consideradas en la caja de penalización. 8.5.1.1 La Jammer gana un punto por cada patinadora rival que no está en la pista inmediatamente después de anotar su primer punto sobre cualquier Bloqueadora rival, incluidas las bloqueadoras rivales que están físicamente en la pista, pero se han dirigido a la caja de penalización. Si el Jam termina antes de que la Jammer anote, los puntos adicionales no serán otorgados. Las siguientes son las situaciones en las que una Jammer ganará puntos de esta manera: 8.5.1.1.1 Oponentes en la Caja de Penalización (en el momento que una jugadora es enviada a la Caja desde la pista se le considera “en la Caja” para efectos de puntuación). 8.5.1.1.2 Oponentes que no han logrado estar en la pista cuando el silbatazo de inicio del Jam suena. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 48 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 8.5.1.1.3 Oponentes que se han retirado a sí mismas del juego.El punto es otorgado de inmediato si la Jammer ya se ha ganado su primer punto sobre un bloqueador rival en ese pase de anotación. 8.5.1.1.4 Oponentes que son enviadas a la Caja de Penalización sobre las que no se ha anotado en ese pase anotador. El punto es otorgado inmediatamente después de que la bloqueadora rival va dirigiéndose a la caja si la Jammer ya ha ganado su primer punto sobre una bloqueadora rival en ese pase de anotación. 8.5.1.1.5 Oponentes que regresan de la Caja de Penalización detrás de la Jammer. 8.5.1.2 Las reglas y requisitos de puntuación estándar aplican para las oponentes que regresan de la Caja de Penalización que patinan delante de la Jammer antes de que ésta tenga la posibilidad de anotar su primer punto en ese pase anotador. 8.5.1.3 Los puntos por oponentes sobre las cuales aún no se han anotado en un pase anotador incompleto por una Jammer penalizada, que son también penalizadas cuando la Jammer está cumpliendo su tiempo de penalización, serán otorgados a la Jammer penalizada apenas reingrese legalmente a la pista en el mismo Jam. Si el Jam termina antes de que la Jammer reingrese legalmente a la pista o si la Jammer reingresa ilegalmente a jugar (por ejemplo, sale de la caja antes de tiempo, entra en frente de los patinadores del pack, etc.), no se otorgarán puntos por dichas oponentes. Ella todavía puede ganar los puntos por las oponentes que pasa legalmente en el mismo Jam. 8.5.2 Los puntos son anunciados con una señal de mano, una vez que la Jammer ha sobrepasado al Pack por más de 6 metros (20 pies). (Ver sección 8.3.1.2) 8.5.2.1 Una vez que un pase de anotación se ha completado (ver sección 8.3.1.2), una Jammer no puede ganar puntos en su pase de anotación anterior. 8.5.3 Los puntos se obtienen hasta el final del cuarto silbatazo de la señal de término del Jam. 8.5.4 Si el Jam termina cuando la Jammer aún está en el Pack, los puntos por cada rival sobrepasada serán anunciados inmediatamente. 8.5.4.1 La Jammer también anotará puntos por las Bloqueadoras en la pista y más delante de la Zona de Enfrentamiento si sobre dichas Bloqueadoras no se anotaron puntos durante ese pase anotador. 8.5.5 Una vez que una Jammer gana un punto ese punto jamás podrá ser retirado (Nota: No aplica para los Puntos Adjudicados Erróneamente). 8.5.5.1 Los Puntos Adjudicados Erróneamente son puntos que no han sido obtenidos legalmente por una Jammer y que le han sido asignados a ella y a su equipo incorrectamente y/o erróneamente por un árbitro, un oficial o como resultado de un fallo técnico. 8.5.6 Las Jammers no podrán acumular puntos mientras se encuentren en la Caja de Penalizaciones. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 49 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 8.5.6.1 Cuando la Jammer termina de cumplir una penalización continúa su pase anotador exactamente donde lo dejó. Por ejemplo: si la Jammer ha anotado sobre las Bloqueadoras rivales A y B cuando es enviada a la Caja de Penalizaciones, mantiene esos puntos. Cuando la penalización termina en el mismo Jam, la Jammer se mantiene en el mismo pase anotador y solo puede anotar en las Bloqueadoras rivales C y D (Ver Sección 3.4 para más detalles sobre la Jammer Líder). 8.5.6.2 Una Jammer que sale de la Caja de Penalizaciones estará en el mismo pase en el que estaba cuando fue penalizada, incluso si todos los puntos por un pase han sido adjudicados. Ella inmediatamente obtendrá puntos por pasar a las bloqueadoras fuera de juego que están detrás de ella hasta el reingreso (ver Sección 7.2.7.3) 8.5.6.3 Cuando la penalización de la Jammer se extiende sobre el siguiente Jam, empieza de nuevo todos sus pases. Sus puntos son anunciados al final del Jam y en el siguiente inicia su pase inicial cuando deje la Caja de Penalizaciones. 8.5.7Jammer Lap Point (Grand Slam): Si una Jammer toma una vuelta de ventaja completa sobre la Jammer rival, se anotará un punto adicional por cada vuelta de ventaja que le tome. La Jammer no tiene por qué estar en un pase de anotación para anotar un Jammer Lap Point. 8.5.8 Para ganar puntos por cada sobrepaso mientras se está en el aire, la Jammer deberá permanecer dentro del terreno y erguida al aterrizar. (Ver la Sección 6.8 Bloqueo fuera del terreno.) 9.1 PERSONAL REQUERIDO 9.1.1 Cada enfrentamiento deberá tener no menos de tres árbitros patinando y no más de siete árbitros en total. Se recomienda fuertemente que al menos uno de los árbitros esté Certificado por la WFTDA. 9.1.1.1 Todos los árbitros deben estar en patines. 9.1.1.2 En los torneos, cada enfrentamiento deberá tener por lo menos un árbitro certificado por la WFTDA. 9.1.2 Un árbitro será designado árbitro Principal; el árbitro principal es la autoridad máxima en el juego. El árbitro principal asignará las posiciones y los deberes a los otros árbitros y oficiales que no patinen. 9.1.2.1 El árbitro principal es el único árbitro que puede expulsar a una patinadora, director o entrenador. Todos los otros árbitros y oficiales deben hacer recomendaciones al árbitro principal si ellos observan acciones que justifican una expulsión. (Ver sección 7.4.2.1) 9.1.3 Árbitros de Jammer: dos árbitros tendrán la responsabilidad de vigilar a las Jammers, uno por cada equipo. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 50 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 9.1.3.1 Los árbitros de Jammer usarán un distintivo (muñequera, cubierta de casco, fajín, etc.) Correspondiente con los colores del equipo para indicar sobre cuál equipo es responsable el árbitro. 9.1.3.2 Al final del periodo, los árbitros de Jammer cambiarán el equipo por el que son responsables y el distintivo correspondiente a cada equipo. 9.1.4 Árbitros de Pack: Los árbitros restantes observarán el Pack. La responsabilidad primaria de los árbitros del Pack será marcar las penalizaciones. Las tareas y lo específico respecto a la posición de los árbitros de Pack pueden encontrarse en el documento de la WFTDA “Referee and Officiating Best Practices”. 9.1.4.1 No más de dos árbitros de Pack deberían instalarse dentro de la pista. 9.1.5 Oficiales que no patinan 9.1.5.1 Anotadores: Un juego tendrá al menos dos anotadores encargados de llevar la puntuación. El anotador registrará los puntos reportados por el árbitro de Jammer y llevará el marcador oficial. 9.1.5.2 Registradores de Penalizaciones: Un juego tendrá por lo menos un registrador de penalizaciones. El registrador de penalizaciones anotará las penalizaciones reportadas por los árbitros y mantendrá registro del conteo total de penalizaciones. 9.1.5.3 Oficiales de conteo de tiempo de penalizaciones: Un juego tendrá por lo menos dos oficiales que supervisen la Caja de Penalizaciones. Los oficiales de conteo de tiempo de penalizaciones llevan el tiempo de las penalizaciones y asisten a los árbitros para asegurar que un equipo patine con una desventaja numérica cuando sea debido. 9.1.5.4 Operario del tablero de puntuación: Un juego tendrá un operario del tablero de puntuación. El operario publicará los puntos mencionados por el anotador y las penalizaciones del registrador de penalizaciones. 9.1.5.5 Encargado del Tiempo de Jam: Un juego tendrá un encargado del tiempo de Jam. El encargado del tiempo de Jam es responsable de iniciar los Jams y de contar 30 segundos entre Jams. El encargado del tiempo de Jam también es responsable de terminar los Jams que se desarrollan en los dos minutos completos. 9.2.1 Evaluar la preparación de los equipos para cada Jam 9.2.1.1 Los jueces son responsables de determinar que ambos equipos tienen el número correcto de patinadoras en el Jam, tomando en cuenta las patinadoras en la Caja de Penalizaciones. (Ver la sección 2.4.4 para detalles sobre iniciar con menos patinadoras). 9.2.1.1.1 Si el Jam inicia con muchas patinadoras, los árbitros deberían tratar de sacar a la última Bloqueadora que entró a la pista; si esta patinadora no puede ser identificada, la Bloqueadora que está más cerca de los árbitros puede ser retirada de la pista. El equipo deberá ser penalizado de acuerdo a la Sección 6.13. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 51 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 9.2.1.1.2 Si el Jam empieza con muchas patinadoras y la patinadora de más no puede ser retirada, el árbitro debe detener el Jam. El equipo deberá ser penalizado de acuerdo a la Sección 6.13.23. 9.2.1.1.3 Los árbitros no avisarán a los equipos cuando muchas patinadoras se alineen en la pista. 9.2.1.1.4 Los árbitros no avisarán a las jugadoras o a sus equipos cuando se encuentren alineadas fuera de posición (por ejemplo, Bloqueadoras que se alinean frente a la línea de Pivot). 9.2.1.2 Los árbitros se asegurarán de que las jugadoras estén usando todos los elementos de seguridad requerida, los uniformes correctos y las designaciones de jugadora correctos. 9.2.1.3 Los árbitros determinarán que las patinadoras están en la formación apropiada. 9.2.2 Señalización de comienzo de Jam. 9.2.2.1 Los oficiales darán el silbatazo para señalar el arranque del Pack y las Jammers. 9.2.3 Asignar y comunicar el estatus de Jammer Líder 9.2.3.1 Los árbitros determinan quién se ha ganado el estatus de Jammer Líder. El estatus de Jammer Líder se indica con una señal de mano del oficial, por dos silbatazos cortos y señalando a la Jammer Líder y llamándola “Jammer Líder” en voz alta. 9.2.3.2 El juez seguirá señalando a la Jammer Líder durante el transcurso del Jam. 9.2.4 Los árbitros de Jammer son responsables de contar y señalar las puntuaciones de acuerdo a la guía señalada en la Sección 8 Puntuación. Ellos deberán comunicar este puntaje después de cada Jam a los anotadores o al tablero de puntuación de acuerdo al documento de la WFTDA “Referee and Officiating Best Practices”. 9.2.5 La seguridad es la prioridad principal para los árbitros. Las formas de jugar ilegales que creen un ambiente inseguro no deben tolerarse. Los árbitros deben asignar y hacer cumplir penalizaciones, retiros y expulsiones como se describe en la Sección 6 Penalizaciones y la Sección 7 Aplicación de Penalizaciones. Los árbitros usarán su discreción y sus decisiones son de cumplimiento obligatorio. 9.2.5.1 Los árbitros usarán todas las señales de manos designadas oficialmente para comunicar apropiadamente a los anotadores/Registradores de penalizaciones, patinadoras, anunciadoras y otros árbitros. 9.2.5.2 Los árbitros: 9.2.5.2.1 Marcarán con un silbatazo, señal de mano y verbalmente todas las penalizaciones mayores. 9.2.5.2.2 Utilizarán exclusivamente los colores del equipo y el número de la jugadora para señalarle sus penalizaciones. 9.2.5.3 Los árbitros NO: 9.2.5.3.1 Usarán números u otras abreviaciones o sistemas distintos al nombre, número y color de equipo de una jugadora. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 52 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 9.2.6 Un árbitro termina un Jam con cuatro silbatazos cortos. 9.2.6.1 Un árbitro PODRA terminar un Jam por cualquiera de las siguientes razones: 9.2.6.1.1 Los árbitros solicitan un Tiempo Fuera Oficial 9.2.6.1.2 Lesiones: Los jueces solo deberían terminar un Jam en caso de lesión seria o una lesión que pueda poner en peligro a otra patinadora. 9.2.6.1.3 Dificultades técnicas o fallas mecánicas (incluyendo problemas con los patines) 9.2.6.1.4 Como respuesta a una Penalización Mayor 9.2.6.1.5 Interferencia indebida sobre una jugadora por un espectador 9.2.6.1.6 Emergencia 9.2.6.1.7 Desorden en la superficie de patinaje (basuras o líquidos) 9.2.6.1.8 Muchas patinadoras en la pista. Después de que el Jam haya iniciado los árbitros deberán sacar del mismo a todas las patinadoras extra lo más rápido posible para que el Jam no deba declararse terminado (ver Sección 9.2.6.2.6). 9.2.6.2 Un árbitro DEBERA terminar un Jam por cualquiera de las siguientes razones: 9.2.6.2.1 La Jammer Líder termina el Jam al poner repetidamente las manos en sus caderas. 9.2.6.2.2 Fin del reloj de dos minutos de Jam o el fin del último Jam del período. 9.2.6.2.3 Una lesión que es un peligro para la seguridad si el juego se continúa. 9.2.6.2.4 Peleas. 9.2.6.2.5 Dificultades técnicas o fallas mecánicas (incluyendo problemas con los patines) que sean un peligro para la seguridad si el juego se continúa. 9.2.6.2.6 Muchas patinadoras en la pista y que den a su equipo una ventaja competitiva. 9.2.6.2.7 Mal funcionamiento del lugar (incluyendo cortes de energía), que sean un peligro para seguir jugando. 9.2.6.2.8 La interferencia física (incluyendo los fans en la pista) que hagan que el juego no pueda continuar. 9.2.6.3 En el caso que un árbitro deba suspender un Jam antes de su término natural (por sección 9.2.6.2.3 – 9.2.6.2.8), con el tiempo restante en el reloj del Jam, no el reloj del Periodo, los puntos del Jam se mantendrán y un Jam adicional se jugara a discreción del árbitro principal. 9.2.6.3.1 El comité de juegos de la WFTDA examinara la decisión del árbitro principal de jugar un Jam adicional en el WFTDA Sanctioned bouts. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 53 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 9.2.7 Declaración de Retiro 9.2.7.1 El árbitro Líder PODRA declarar un retiro por las siguientes razones: 9.2.7.1.1 Un equipo se queda con cinco o menos jugadoras sin lesiones e inscritas debido a expulsiones. 9.2.7.1.2 Un equipo se rehúsa a alinear patinadoras en la pista para continuar el juego. 9.2.7.2 El árbitro Líder deberá declarar un retiro por las siguientes razones: 9.2.7.2.1 Un equipo no logra presentarse a un encuentro o un torneo sancionado por la WFTDA. El árbitro Líder debe tomar esta decisión en conjunto con los Representativos del Comité de Juego de la WFTDA. 9.2.7.2.2 Un equipo decide retirarse en lugar de continuar el juego. 9.2.8 Los árbitros podrán disolver peleas a su discreción y reanudar el juego tan rápido como sea posible. 9.2.9 Los árbitros tienen la opción de pedir un Tiempo Fuera Oficial si creen que existe una situación que puede interferir con la seguridad de las patinadoras o el público, o que pueda interferir con el desarrollo adecuado del juego. 9.2.10 En caso que se presente un desacuerdo respecto a una señalización de un juez o una puntuación, únicamente las Capitanas o las Suplentes Designadas pueden discutir la señalización con los jueces. Las patinadoras, entrenadores o managers pueden ser Suplentes Designados. 9.2.11 Revisión Oficial: La solicitud de un equipo para que se revise una decisión de un árbitro. 9.2.11.1 La Capitana o la Suplente Designada de un equipo solicita una Revisión Oficial solicitando al árbitro Líder un tiempo fuera. 9.2.11.2 El árbitro Líder, para permitir la Revisión Oficial, puede conceder un tiempo fuera al equipo, solicitar un Tiempo Fuera Oficial (que no se descuenta a ningún equipo, ver Sección 2.6.4), o decidir esperar hasta el final del período. El árbitro Líder jamás podrá esperar hasta el final del último período. 9.2.11.3 Durante la Revisión Oficial, todos los árbitros harán conferencia con ambas Capitanas de equipo. 9.2.11.4 La Capitana que solicita la revisión explicará el desacuerdo. 9.2.11.5 El árbitro Líder investigará el desacuerdo con los demás árbitros y en conjunto determinará si hay méritos para hacer la revisión. 9.2.11.6 El árbitro Líder anunciará una decisión. Ésta es irreversible. 9.2.12 A cada equipo se le concederá un máximo de una Revisión Oficial por período. 9.2.13 Las Revisiones Oficiales deberán ser solicitadas antes de que inicie el siguiente Jam. Únicamente el Jam anterior está sujeto a la Revisión Oficial. 9.3 DISCRECION DE LOS ARBITROS 9.3.1 El consenso de los árbitros será la decisión final en cualquier punto en discusión que no sea mencionada explícitamente y claramente en estas reglas. El árbitro podrá aumentar la severidad de una penalización a su discreción (por ejemplo, como respuesta a un modo de juego potencialmente dañino, un bloqueo ilegal que Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 54 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) normalmente se consideraría una falta menor podrá ser sancionada como falta mayor). Del mismo modo, el árbitro podrá disminuir la severidad de una penalización si así lo cree. 9.3.1.1 Emitir penalizaciones toma prioridad sobre emitir advertencias. Una advertencia no tiene que hacerse para que se adjudique una penalización. Emitir penalizaciones tiene siempre la prioridad sobre emitir una advertencia de cualquier tipo. 9.3.1.2 La discreción del árbitro busca ÚNICAMENTE permitir que los árbitros mantengan el juego seguro, justo y consistente en caso de que una situación inesperada aparezca. La discreción de los árbitros no les permite cambiar las reglas. 9.3.2 Si el árbitro tiene dudas sobre una señalización, por ejemplo, si ve los efectos de un golpe pero no la acción, podría no señalar una falta. 9.3.3 Si el árbitro está en una posición en la que se debe inferir la “intencionalidad” pero ésta no es clara, deberá asumir que la intención de la acción fue legal. 9.3.4Si el árbitro no está seguro de que una acción merece una Sanción mayor o Sin impacto/Sin penalización, deberá tratarla como Sin impacto/Sin penalización. 9.3.5 Si el árbitro no está seguro de que una acción merece una Sanción mayor o expulsión, deberá tratarla como una sanción mayor. 9.4 EQUIPAMIENTO REQUERIDO 9.4.1 A los árbitros se les permite usar patines en línea, pero se les sugiere vehementemente que usen patines paralelos (quad). 9.4.2 Los árbitros deben estar uniformados de tal manera que se les pueda identificar como los oficiales del encuentro, por ejemplo, una camisa a rayas negras y blancas. 9.4.2.1 A los oficiales que no patinan se les sugiere vehementemente que se vistan con un uniforme que no obstruya el diferenciarlo de los árbitros. 9.4.3 Cada árbitro que participe en un encuentro deberá mostrar su nombre claramente en la parte trasera de su camiseta. El árbitro puede usar cualquiera de las siguientes como identificación: 9.4.3.1 Nombre. 9.4.3.2 Nombre y número. 9.4.3.2.1 Si los árbitros elijen usar nombre y número, no hay restricciones sobre el número (es decir, puede contener letras y símbolos). El nombre del árbitro será el elemento de identificación. 9.4.3.3 Numero 9.4.3.3.1 Si el árbitro elije solamente el número para ser identificado, deber ser de 1 a 4 dígitos. (Es decir, no debe contener letras ni símbolos, independiente de su tamaño) 9.4.4 Cada árbitro deberá tener un silbato apropiado para deportes funcionando que le ayudará a dar los silbatazos para el arranque de Jams y para marcar penalizaciones. Se sugiere la marca Fox 40 Classic. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 55 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) 9.4.5 Elementos de Seguridad: se requiere que los árbitros utilicen los siguientes elementos de seguridad con carcazas duras o acolchados, además de lo que se considere como el mínimo de seguridad: 9.4.5.1 Casco 9.4.5.2 Rodilleras 9.4.5.3 Muñequeras 9.4.5.4 Coderas 10.1 EQUIPO DE PROTECCIÓN 10.1.1 Los elementos de protección deben ser usados cuando se patine en un Jam, incluyendo cuando se patine desde y hacia la Caja de Penalizaciones. El incumplir con utilizar o retirarse los elementos de protección requeridos, tales como un protector dental, resultará en una penalización (ver Sección 6.12.24 y 7.3.6). 10.1.2 Los elementos de protección incluirán, como mínimo: Muñequeras, coderas, rodilleras, protectores dentales y cascos. 10.1.2.1 Las muñequeras, coderas, rodilleras y cascos deberán tener una coraza o un acolchado duros. 10.1.2.2 Se les sugiere fuertemente a las patinadoras que aseguren o pongan cinta a los cierres de velcro sueltos en su equipo protector. 10.1.3 Los elementos de protección opcionales como shorts acolchados, canilleras, máscaras protectoras ergonómicas tales como protectores nasales, protectores de barbilla, soportes para rodilla o tobillo, sostenes acorazados y protectores de cóccix podrán ser utilizados a discreción de la patinadora, mientras éstos no amenacen o interfieran con el juego o la seguridad de las demás patinadoras, personal de apoyo u oficiales. 10.1.3.1 Los protectores nasales, protectores de barbilla, soportes para rodilla o tobillo, sostenes acorazados y protectores de cóccix podrán tener corazas duras. Ningún otro elemento de protección adicional podrá tener corazas duras. 10.1.3.2 Las jaulas faciales protectoras no están permitidas. 10.1.3.3 Las máscaras protectoras que no sean ergonómicas, tales como las máscaras de hockey que cubran parcial o totalmente el rostro, deberán ser diseñadas para usarse con la marca y el tipo de casco que le sea compatible. 10.2 PERSONAL DE SEGURIDAD 10.2.1 El equipo que oficie como local deberá proveer por lo menos dos profesionales de la salud con licencia o certificados con experiencia en emergencias y cuidado médico urgente. Estos profesionales de la salud proveerán el equipo necesario y los elementos necesarios para tratar las Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 56 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) lesiones o condiciones que sean razonablemente posibles en un encuentro de Roller derby. Los profesionales de la salud deberán estar presentes a lo largo de todo el calentamiento y todo el juego. 10.2.2 Las capitanas de los equipos son responsables de proveer al personal médico la información de contactos médicos y/o de emergencia de sus patinadoras. 10.3 PATINADORAS LESIONADAS 10.3.1 Si una patinadora sufre una lesión suficientemente seria para que los árbitros detengan el Jam, la patinadora deberá mantenerse fuera de juego los siguientes tres Jams. 10.3.1.1 Si más de un Jam se detiene por la misma jugadora, ésta deberá mantenerse fuera de juego durante el resto del período. 10.3.2 Si una patinadora está sangrando, no podrá participar en el encuentro hasta que se detenga el sangrado. 10.3.3 Si una patinadora se retira o es retirada de un Jam mientras éste se está jugando por motivos de daño en el equipamiento, podrá reingresar al Jam una vez que el problema se haya resuelto. Si se retira por lesión o cualquier otra razón no podrá reingresar al Jam. 10.3.3.1 Una patinadora que se retira de la pista por problemas con su equipamiento deberá reingresar al Pack por detrás y está sujeta a las penalizaciones según la Sección 6.13, Procedimientos Ilegales. 10.3.4 Las patinadoras que estén lesionadas antes del encuentro podrán jugar si reciben autorización de su doctor. 10.3.4.1 Una patinadora no podrá usar un aparato, cabestrillo o banda que presente peligro a las demás patinadoras (según determinación del árbitro principal). 10.4 PATINADORAS INCAPACITADAS 10.4.1 Las patinadoras no podrán participar de un encuentro si están bajo los efectos del alcohol, narcóticos o drogas ilegales. 10.4.2 Las patinadoras no podrán consumir alcohol en los encuentros cuando usen patines. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 57 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Advertencias Una indicación verbal formal de parte del árbitro de que el juego es inadecuado y que una patinadora deberá tomar acciones correctivas. Ayudar a una de las compañeras de equipo a mejorar su posición dándole un empuje o un látigo. Bloquear es cualquier movimiento en la pista que busca frenar o descolocar a una rival. El bloqueo incluye el posible movimiento de contra-bloqueo iniciado por la rival para contrarrestar el bloqueo; el contra-bloqueo se considera como bloqueo y se tiene bajo los mismos estándares y reglas. El bloqueo no incluye, necesariamente, contacto. Impedir el movimiento de una patinadora rival tocándola o posicionándose en su camino. Asistir Asistir Bloqueo Bloqueadora Las Bloqueadoras son las jugadoras de posición que forman el Pack. La Bloqueadora Pivot es una de las cuatro Bloqueadoras por equipo permitidas en cada Jam (ver Sección 3.1 Bloqueadora). Bloqueadora Pivot Conocida comúnmente como la Pivot. La Pivot es una Bloqueadora, como se define en la Sección 3.1 Bloqueadora, con habilidades extras y responsabilidades enmarcadas en la Sección 3.2 Bloqueadora Pivot. Bloqueo por la espalda Cualquier contacto con la parte trasera del torso, trasero o piernas de un oponente. No se considera bloqueo por la espalda si la Bloqueadora está detrás de la rival (marcado por las caderas) pero hace contacto con una zona de objetivo legal. Bloqueo de múltiples jugadoras Bloquear con varias jugadoras mediante el agarrar, atrapar, sostener o juntar de tal manera que se impida el movimiento de una rival a través del Pack. Tocar o asistir a las compañeras de equipo de modo que no se arme una muralla humana no se considera un Bloqueo de múltiples jugadoras. Bloqueo Posicional o Bloqueo con el cuerpo, Bloqueo frontal o Bloqueo Pasivo Caderas El Bloqueo pasivo es bloquear sin hacer contacto, colocándose frente a una patinadora rival para dificultar su movimiento en la pista. También podrá hacerse sin intención si la patinadora que lo realiza no está alerta de la posición de la Jammer detrás de él. La prominencia que sobresale lateralmente de la pelvis o la región pélvica de la cintura hasta el muslo. El punto central de esta área determina un pase independientemente de la dirección del patinador que se está enfrentando. Caída corta Caer con los brazos y piernas controlados, pegados al cuerpo y sin trastabillar. Capitana La patinadora identificada para ser la voz del equipo. Únicamente la Capitana y la Suplente Designada podrán conferenciar con los árbitros (ver Sección 9.2.10.) Conducta Inapropiada Comportamiento inapropiado o malicioso motivado por propósito intencional o indiferencia obstinada a las reglas. Conducta inapropiada Una ofensa tan seria que justifica la expulsión instantánea de una patinadora, incluso en la fuerte primera ocurrencia. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 58 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Contra-bloqueo El contra-bloqueo es cualquier movimiento hacia un bloqueo por parte de la patinadora que va a recibirlo que busca contrarrestarlo. El contra-bloqueo se considera como bloqueo y se tiene bajo los mismos estándares y reglas del mismo. Quedarse de pie, desviarse, agacharse, etc., no se consideran como contra-bloqueo. En el suelo Las patinadoras se consideran en el suelo si han caído, han sido enviadas al suelo, tienen una o ambas rodillas en el suelo, o tener ambas manos en el suelo. Después de ponerse en el suelo o caerse, una patinadora se considera en el suelo hasta que esté en pie, parándose o patinando. Las patinadoras inactivas no se consideran en el suelo En el terreno de juego Una patinadora está dentro del terreno de juego mientras todas las partes de su cuerpo y de su equipamiento que estén en contacto con el suelo estén dentro de o sobre los límites de la pista. Si una jugadora salta y deja de hacer contacto con el suelo, su estado respecto al terreno de juego se mantiene hasta que el contacto con el suelo lo redefina. Las patinadoras en el terreno de juego no están necesariamente en juego. En Juego Cuando una patinadora está posicionada en la Zona de Enfrentamiento y está en el terreno de juego, está en juego y podrá bloquear y asistir legalmente. Las jugadoras en el suelo no están en juego. Las Jammers podrán enfrentarse mutuamente en cualquier lugar dentro de los límites de la pista durante el transcurso del Jam, pero deberán estar entre la Zona de Enfrentamiento para iniciar legalmente el enfrentamiento con las Bloqueadoras. En posición Cuando una jugadora está en la pista, en el área designada para su posición, y suena el silbatazo de inicio de Jam. Las Bloqueadoras están en posición cuando están en la pista, entre las líneas de inicio de Pivot y Jammer. Las Jammers están en posición cuando están en la pista detrás de la línea de inicio de Jammer. A las jugadoras se les permite ponerse las cubiertas de casco después de que el Jam haya empezado. Enfrentar Todo tipo de interacción con otra jugadora en la pista durante un Jam (ver también “Asistir” y “Bloqueo”). Expulsión Retirar una jugadora por el resto del partido, sin importar el período o el tiempo restante en el reloj. La patinadora expulsada debe salir inmediatamente de la pista y regresar a los vestidores o al área técnica. No podrá permanecer en el piso con su equipo o en un área que pueda interferir con otras patinadoras en la pista. Una patinadora podrá ser expulsada del encuentro a la discreción del árbitro Líder por violencia física seria o cualquier otra acción considerada por los oficiales que cause una amenaza física seria a las demás (ver sección 7.5. para mayor detalle) Otra jugadora de su equipo deberá cumplir la penalización mayor, obligando a su equipo a patinar con una jugadora de menos (ver secciones 7.5.2 y 7.5.4). Fuera de juego Una Bloqueadora que está a más 6 metros (20 pies) fuera del Pack, fuera del terreno de juego o en el suelo está fuera de juego. Una Jammer que está fuera del terreno de juego está fuera de juego. Fuera del Pack Una patinadora está fuera del Pack cuando está a más de 3 metros (10 pies) de la patinadora del Pack más cercana pero sin estar a más de 6 metros (20 pies) de la misma. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 59 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Fuera del terreno de juego Una patinadora está fuera del terreno de juego cuando cualquier parte de su cuerpo o equipamiento está tocando el suelo más allá del límite de la pista. Si una jugadora salta y deja de hacer contacto con el suelo, su estado respecto al terreno de juego se mantiene hasta que el contacto con el suelo lo redefina. Las patinadoras fuera del terreno de juego no están en juego. Grand Slam Si una Jammer toma una vuelta completa de ventaja sobre la Jammer rival, anotará un punto adicional por cada vez que le tome una vuelta de ventaja. Se harán excepciones si la Jammer rival no está en la pista (ver Sección8.4.6.6). (Jammer Lap Point) Grupo (Pack) El Pack se define como el grupo más grande de Bloqueadoras, patinando en proximidad, que contiene miembros de ambos equipos. Las Jammers no afectan esta definición (ver también Proximidad). Habitual Cualquier comportamiento que se produce tres o más veces en el transcurso de un Jam. Impacto Un Foul tiene un impacto en la seguridad o en el desarrollo del juego cuando una fuerza física considerable o un efecto considerable se observan (ver Penalización Mayor). Iniciadora del bloqueo La patinadora que hace contacto con una zona de objetivo de una rival es la iniciadora del bloqueo. La iniciadora del bloqueo es siempre responsable de la legalidad del contacto. Insubordinación Incumplir voluntariamente las órdenes de un árbitro. Jam Los Jams son carreras de dos minutos entre los equipos para anotar puntos. Jammer Las Jammers son las anotadoras de puntos de sus equipos. Cada equipo podrá tener una Jammer por Jam. Las Jammers se identifican por las estrellas en sus cubiertas de casco (ver sección 3.3 Jammer). Jammer Inactiva Un patinador previamente designado como Jammer que no esté usando la cubierta de casco de Jammer. Jammer Líder La Jammer Líder es una posición estratégica establecida en el pase inicial de las Jammers a través del Grupo durante cada Jam. La Jammer Líder es la primera Jammer en pasar a la Bloqueadora más adelantada en juego legalmente y en el terreno de juego, habiendo pasado ya a todas las demás Bloqueadoras legalmente y en el terreno de juego. Juego Un enfrentamiento o juego se compone de 60 minutos de juego divididos en dos períodos de 30 minutos disputados entre dos equipos. Jugadoras a ambos lados Las jugadoras están andando a ambos lados sobre el borde de la pista cuando están tocando simultáneamente dentro y fuera de la línea de borde de la pista. La estrella La cubierta de casco de las Jammers, que tiene una estrella en ella. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 60 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Mejorar la posición Ganar una ventaja en la posición al pasar un jugador en posición vertical y patinando. Ganar una ventaja en la posición al pasar un jugador en posición vertical y patinando mientras se está fuera del terreno de juego al pasar a una oponente de pie y patinando y reingresar a la pista en frente de ella estará sujeta a sanciones por cortar la pista. Nómina de juego Las patinadoras que están dispuestas y son elegibles para jugar en el día de juego. Pase Pasar es ponerse frente a una patinadora rival al poner las caderas más delante de las suyas. Un pase comienza con la Jammer detrás del Pack y termina cuando la Jammer ha sobrepasado el Pack por 6 metros (20 pies). Para iniciar el siguiente pase, la Jammer deberá tomar una vuelta de ventaja completa al Pack y alcanzarlo por detrás. Cualquier pase que una Jammer realice a través del Pack después de completar el Pase inicial. Solo se ganarán puntos en los Pases anotadores. Un Grand Slam es independiente de esta definición (ver Grand Slam, Pase y Pase inicial). Pase anotador Pase inicial El primer pase que una Jammer hace a través del Pack. No se adjudican puntos en este pase. Solo se utiliza para establecer a la Jammer Líder. Se inicia cuando la primera Jammer entra legalmente por la parte trasera de la zona de enfrentamiento. (Ver Pase y Pase Anotador). Patinadora de menos La patinadora que está cumpliendo una penalización en la caja de Penalizaciones. Penalización El castigo por una conducta inapropiada. Penalización Mayor Una falta que tiene un impacto físico considerable o un efecto que causa daño o afecta negativamente el juego. Se aplica si la infracción tiene un impacto extensivo sobre la seguridad o el desarrollo del juego. Pérdida de posición relativa Cuando la posición de una patinadora en relación a otras patinadoras en la pista se pierde por un período prolongado de tiempo por efectos de acciones de una rival como un bloqueo legal o ilegal. Ser sacada de la pista siempre se considerará una pérdida de posición relativa. Posición Relativa La posición que tiene una patinadora en relación a otras patinadoras en la pista. Procedimientos Ilegales Proximidad Infracciones técnicas que dan al equipo infractor una ventaja pero no tienen un impacto directo en una rival en específico Una medida de distancia para las jugadoras en juego que se define como patinar a no más de 3 metros delante o detrás de la patinadora del Pack más cercana. Puntos Adjudicados Erróneamente Puntos que no han sido obtenidos legalmente por una Jammer y que han sido adjudicados a ella y su equipo incorrectamente y/o erróneamente por un árbitro, un oficial o como resultado de un fallo técnico. Remoción (Expulsión) Retirar una jugadora por el resto del período. Es el equivalente a “salida por Foul” por viajes combinados a la Caja de Penalizaciones (ver sección 7.5 para mayor detalle). La penalización de una patinadora removida debe ser cumplida por una suplente de la banca del equipo y el equipo juega en desventaja numérica hasta que la penalización termine. La patinadora removida debe salir inmediatamente de la pista y regresar a los vestidores o al área técnica. No podrá permanecer en el piso con su equipo o en un área que pueda interferir con otras. patinadoras en la pista. Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 61 © 2012 Women’s Flat Track Derby Association (WFTDA) Re-enfrentar Una patinadora que se posiciona en frente de una oponente que ya le ha sobrepasado Anteriormente. Re-pasar El acto de pasar una oponente que ya ha sido pasada anteriormente durante la vuelta en transcurso. Si la Jammer se rezaga detrás de una oponente que pasó ilegalmente, al reenfrentarse o reposicionarse, podrá intentar nuevamente pasarla legalmente. Salida por Foul Una patinadora “sale por Foul” por cumplir cinco turnos de penalización en la Caja de Penalizaciones (ver “Expulsión”). Sin Grupo (No Pack) No se crea Pack cuando no hay un grupo de bloqueadoras (de ambos equipos) patinando en proximidad mutua o cuando hay dos o más grupos de bloqueadoras de igual número de patinadoras que no están patinando en proximidad (ver Proximidad). Suplente Designada La Capitana elige una persona adicional para actuar en su lugar; esta persona es la Suplente Designada. La Suplente Designada podrá ser otra patinadora, entrenador o manager. La Suplente Designada debe ser una de las 16 personas descritas en la sección 2.1.4. Un equipo solo podrá tener una Suplente Designada. Sustituciones Reemplazar a una jugadora en la pista o en la Caja de Penalizaciones con otra jugadora. Suspensión Retirar a una jugadora por más de un partido (ver Expulsión). Tropezar (Bloqueo Bajo) Cualquier contacto que recae sobre las piernas o pies de una rival, debajo de la zona de objetivo legal, que cause que la patinadora se trastabille o caiga, se considera tropezar. Contacto entre los patines y ruedas que es parte del movimiento normal de patinaje no se considerará tropezar Un pase completo a través del Pack; esto podrá tomar más de un giro alrededor de la pista. Vuelta Zonas de Bloqueo Áreas del cuerpo que pueden ser usadas para golpear una oponente cuando se realiza un bloqueo (ver Figura 2). Zonas de contacto Áreas del cuerpo que pueden ser usadas para dar o recibir un golpe (ver “Zonas de Bloqueo” y “Zonas de Objetivo”). Zona de Enfrentamiento La zona donde las jugadoras podrán enfrentarse legalmente. La Zona de Enfrentamiento legal se extiende desde 6 metros (20 pies) detrás de la patinadora del Pack más atrasada y hasta 6 metros delante de la patinadora del Pack más a la vanguardia, entre los límites internos y externos de la pista. Las Jammers podrán enfrentarse mutuamente fuera de la Zona de Enfrentamiento. Zonas de Objetivo Áreas del cuerpo de una rival que una patinadora podrá golpear cuando ejecute un bloqueo (ver Figura 2). Esta traducción puede ser usada libremente SI Y SOLO SI se cita el origen de la misma. Correo Electrónico: oardcolombia@gmail.co, Facebook: oardcolombia, Skype: oardcolombia 62