Instrucciones de montaje LTIA7S Interruptores de nivel Trimod Besta – tipos Z... etc. PTB 03 ATEX 1006 1. Instrucciones de seguridad Antes de la instalación deben leerse y comprenderse estas instrucciones de operación. En caso de que haya alguna duda, por favor póngase en contacto con Besta AG. La conexión eléctrica debe ser efectuada exclusivamente por personal cualificado y autorizado por el explotador. Todos los pasajes de líneas y cables conectados deben cumplir con las exigencias de las normas EN 50014, anexo B: Cables y entradas de cable para atmósfera explosiva. Cerrar primero la tapa antes de aplicar tensión eléctrica. Por favor, observe siempre los reglamentos especiales en materia de aparatos para atmósferas explosivas y trabajos a efectuarse dentro de atmósferas explosivas del explotador. Cada interruptor de nivel Trimod Besta debe ser seleccionado por personal cualificado conforme a las especificaciones indicadas por el cliente. Estas especificaciones deben ser conservadas por el explotador en un lugar seguro junto con las instrucciones de operación, la denominación específica del cliente y el número de tipo (ver placa indicadora de tipo). En caso de cualquier cambio de las dimensiones físicas (presión, temperatura, densidad etc.) con relación a las especificaciones originales, debe ser verificada nuevamente la idoneidad del interruptor de nivel con relación a las especificaciones nuevas por personal cualificado o por el fabricante. Los depósitos del proceso / cámaras de flotador deben ser sometidos a presión atmosférica antes de la ejecución de los trabajos y ventilarse de la forma correspondiente. De ningún modo deben utilizarse los aparatos como apoyo, base o fijación de seguridad para construcciones o personas. 2. Conformity with standards Los interruptores de nivel del tipo ...Z... corresponden a las exigencias de la norma EN 50014 (EN 50018, EN 50019), EN 50284. Fig. 1 1 Fig. 2 *Valores únicamente aplicables a pernos engrasados. Brida D mm 01/011 (in.) 92 (3.62) Junta Pernos de acero al càrbon Nm Ibft Garlock/ 18 14 Reinz 18 14 D SS - bolts Nm 22 22 Ibft 16 16 3 4 2 Otros pares de apriete se desprenden de DIN 2025 Leyenda Nota: Indica consejos para el usuario e informaciones importantes. Para alcanzar una función óptima, estas referencias deben ser cumplidas. Atención: Indica requisitos y prohibiciones para la prevención de daños. Particularmente a la prevención de daño del material y el daño del ambiente. Peligro: Indica situaciones peligrosas para personas. El incumplimiento de las precauciones anotadas puede dar por resultado una lesión corporal severa o la pérdida de la vida. 3. Datos técnicos Protección contra explosiones: II 1/2 G EEx ed IIC T6 Certificado CE de examen de tipo: PTB 03 ATEX 1006 Conexión eléctrica La conexión eléctrica debe ejecutarse conforme a los reglamentos EN 50014 y las normativas de seguridad relativas a aparatos para atmósfera explosiva. Máx. 5A/250VAC 50/60Hz - 0,25A/250VDC Esquema de conexiónes Toma tierra de 11 24 14 22 12 21 Z... K... SPDT - change over 11 14 12 Z... KK... SPDT - change over 11 14 12 11 14 12 Compensación de potencial Potencia de ruptura en c.a. Carga óhmica 250 V 5 A 5 A 30 V Carga inductiva 5 A 5 A Potencia de ruptura en c.c. Carga óhmica 250 V 0.25 A 0.5 A 125 V 75 V 1 A 30 V 5 A Carga inductiva 0.03 A 0.06 A 1 A 5 A No idóneo para la conexión de cargas motóricas o de bombillas eléctricas. El dispositivo no está protegido contra sobreintensidad de corriente. El racor atornillado para cables no forma parte del suministro. Condiciones especiales para la aplicación segura Temperatura mín./máx. en microinterruptor (Ti)-20°C hasta +80°C De esto resultan las siguientes temperaturas de servicio mín./máx. (T0) a temperatura ambiente (TA) de -20°C hasta +40°C (EN50014): Tipo Z...K... etc. -30°C hasta +145°C Tipo Z…HK… etc. +0°C hasta +380°C Tipo Z…TDK… etc. -196°C hasta +270°C Aparte de la temperatura ambiente TA y la temperatura de servicio / temperatura del medio T0, los siguientes datos también tienen influencia sobre los datos de temperatura máx. del dispositivo completo: Tensión calculada: max. 250V Corriente calculada IL:max. 5A, cos ϕ= 0.9 Clase de temperatura T6 y IL = 5A Clase de temperatura T6 y IL = 4A Clase de temperatura T5 y IL = 5A Clase de temperatura T5 y IL = 3A Ti (max.) =+65°C Ti (max.) =+70°C Ti (max.) =+80°C Ti (max.) =+90°C La sección nominal del conductor que se debe tener en cuenta al respecto debe ser de por lo menos 2 ó 3 x 0.5 mm²: Los cables de conexión no deben pelarse en un segmento de más de 3 mm del terminal de tornillo. Se deben utilizar siempre virolas de cable. 4. Instalación y puesta en servicio Durante la instalación se debe observar la posición correcta (Fig. 1). Para el montaje lateral observar la flecha „Arriba“ de la placa indicadora de tipo. El flotador debe poder movilizarse libremente por todo el recorrido sin que las paredes del tanque o sus componentes impidan su movimiento. Las posiciones de montaje en las que haya turbulencias afectan el funcionamiento y deben evitarse. Brida de conexión del proceso Para interruptores de la serie industrial, con bridas según DIN, ANSI etc., deben utilizarse juntas y *pernos de unión de la norma industrial correspondiente en cuanto a material, clase de presión y clase de junta, debiéndose apretar con los pares respectivos. En caso de alguna duda, estudie la norma respectiva o consulte al fabricante. (*no forma parte del suministro) Para interruptores de la serie estándar PN25 (360psi) se suministran las juntas respectivas. En el caso de interruptores para aplicaciones de temperatura alta / baja se suministran juntas de grafito Reinz (Chemotherm). Los pares de apriete mín. y el orden requerido se desprenden de la Fig. 2. Los interruptores y las bridas para aplicaciones de temperatura alta / baja no deben ser aislados. Conexión 1.Aflojar los tornillos de la tapa, retirar el tapón protector de la entrada del cable y montar un racor atornillado para cables. 2.Introducir el cable y cablear según el esquema de conexión (véase interior de la tapa de la carcasa y las instrucciones). Todos los terminales de conexión son de autoapertura. Conectar el terminal de tierra (interior de la carcasa) y el compensador de potencial (exterior, al costado de la entrada del cable). 3. ¡Cerrar primero la tapa antes de aplicar tensión eléctrica! 5. Mantenimiento Los interruptores de nivel deben controlarse y limpiarse periódicamente (por lo menos 1 vez al año). Procedimiento 1. Aflojar unión de brida y desmontar interruptor 2. Controlar el flotador y partes mecánicas para detectar daños y suciedades. 3.Eliminar sedimentaciones y partículas de hierro aplicando métodos adecuados y permitidos. Se debe tener cuidado de que no se produzcan daños mecánicos por la limpieza. 4.En el caso de flotadores con fuelle protector, éste debe retirarse antes de la limpieza y limpiarse por separado por dentro y por fuera 5.Compruebe que el flotador y las partes mecánicas puedan moverse sin obstáculos y con facilidad en toda su carrera. 6.En caso de que sea necesario el recambio de ciertos componentes observe que sólo se deben incorporar repuestos originales, pasadores, flotadores, módulo conector etc. Después de los trabajos de limpieza y revisión se debe controlar el estado operacional del módulo conector mediante un probador acú-stico de continuidad o un aparato similar. Esto debe efectuarse a carrera plena del flotador. El estado operacional debe anotarse en el diario de revisiones. Para garantizar la hermeticidad entre el depósito del proceso / cámara de flotador se debe sustituir la junta de la brida después de cada desmontaje. Una vez finalizados los trabajaos de revisión se monta nuevamente el aparato en su lugar de aplicación. 6. Sustitución del módulo conector Los módulos conectores defectuosos deben ser sustituidos por módulos nuevos, controlados en fábrica. Para que pueda ser estampado el número de tipo completo en la placa indicadora debe indicarse el número completo del interruptor existente cuando se efectúe el pedido de uno nuevo. Si falta esta indicación, en la placa indicadora sólo aparecerá el número del módulo. Este es insuficiente en caso de que se desee rastrear posteriormente el tipo de interruptor, razón por la cual debe ser completado por el explotador. Ejemplo: Número de tipo completo del interruptor: …Z… 01 041 Sólo módulo conector de recambio: …Z… Completar número de tipo con: 01 041→…Z… 01 041 En caso de dudas póngase en contacto con el representante local de Trimod Besta o con el fabricante. Cambio del módulo conector Instrucciones importantes: Para el cambio del módulo conector no se debe retirar el interruptor del depósito del proceso. Procedimiento 1. Observe el capítulo 1 “Instrucciones de seguridad“. 2. Aflojar 2 tornillos de la tapa con un destornillador . 3. Comprobar si los terminales están libres de tensión. 4. Desconectar hilos de conexión, conexión a tierra y compensación de potencial. 5. Aflojar tornillos de hexágono interior (5 mm) ubicados en la carcasa de conexión. 6.Desenroscar el módulo conector (con termoelemento intermedio en tipos H... y T...) del módulo de brida 7. Montar las juntas y controlar que estén colocadas correctamente. 8.Colocar módulo conector de repuesto (con termoelemento intermedio en tipos Z...H... y Z...T...) y apretar 2 tornillos. 9.Conectar hilos de conexión, conexión a tierra y compensación de potencial (véase esquema de conexión ubicado en el lado interior de la tapa o en las instrucciones de operación respectivas). 10.Cerrar la tapa y luego aplicar la tensión eléctrica. 7. Incendios externos Los interruptores Trimod Besta deben protegerse contra incendios externos. EG-Konformitätserklärung gemäss den Bestimmungen der Richtlinien 94/9/EG EC-Declaration of Conformity following the provisions of directives 94/9/EC Wir, die nachstehend genannte Firma We, the company specified below Besta AG, Ackerstrasse 45, CH-8610 Uster, Schweiz / Switzerland erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgend erwähnte Produkt declare under its sole responsibility that the product Trimod Besta Füllstandschalter Typ Z*** / Trimod Besta Level Switch Type Z*** den Anforderungen der Richtlinie 94/9/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23.03.1994 entspricht. Die Konformitätserklärung erfolgt auf Grundlage der EG-Baumusterprüfung und der Qualitätssicherung. Corresponds to the provisions of directives 94/9/EC and the directives of the European parliament and the council of 23.03.1994. The declaration of conformity takes place on basis of the EC typeexamination and quality assurance. Qualitätssicherungs Nr. / Quality Notification No: EG-Baumusterprüfung / EC Type-examination: LCIE 02 ATEX Q 8027 PTB 03 ATEX 1006 ¯ II 1/2 G EEx ed IIC T6 bzw. T5 Zur Erfüllung der grundlegenden Sicherheitsanforderungen wurden die folgenden Normen (oder Teilen/Klauseln hieraus) angewendet: For the fulfilment of the fundamental safety requirements the following standards (or parts/clauses thereof) were used: EN 50014:1997 +A1 +A2 EN 50018:2000 EN 50019:2000 EN 50284:1999 Weitere angewendete Richtlinien / Further applied directives: 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) / 2006/95/EC (Low voltage directive) Die Überwachung erfolgte durch (Benannte Stelle): The monitoring took place through (Notified body): LCIE S.A., 0081 Hinweise für den Betreiber sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen. Notes for the operator are to be inferred from the corresponding operating instructions. Uster, 25.01.2010 Manfred Epp Marketingleiter / Marketing Manager EG-Konform ATEX Z_Jan10_ohne Logo.doc