Manejando el sistema en los Estados Unidos: Una Guiá para Inmigrantes y sus Representantes en el Condado de Boulder Octubre 2010 Estimados Miembros de la Comunidad, Sabemos que la gente que ha llegado recientemente a los Estados Unidos muchas veces no tienen la información, idioma y conocimiento cultural nec­esario para manejar nuestros sistemas públicos. Esperamos que este manual responda a algunas de las preguntas más fundamentales que tienen los in­migrantes sobre como conducir sus vidas en este país tan complejo. Este manual ha sido diseñado para los siguientes propósitos: Para servir como una guía para organizaciones que conducen entrenamientos comunitarios para inmigrantes; Para servir como una guía para buscar información y dar referencias; Para informar a los inmigrantes. La producción de este manual fue un esfuerzo del grupo queremos agradecerles a todos por contribuir. El manual fue compilado e impreso por Programa de Acción Comunitaria del Condado de Boulder. Esperamos que encuentren el “mapa” útil. Sinceramente, Janet Heimer, Directora Programas de Acción Comunitaria del Condado de Boulder Miembro de la Colaboración Inmigrante del Condado de Boulder Tabla de Contenido Leyes de Inmigración, Derechos de los Inmigrantes y Servicios Legales Derechos Constitucionales de los Inmigrantes......................................................... 6 Maneras de Convertirse en un Residente Legal........................................................ 7 Información Sobre la Ciudadanía............................................................................... 9 Abogados, Notarios y Organizaciones de Asistencia Legal................................... 11 Servicios Legales y Grupos de Abogacía para Inmigrantes................................... 12 Obtener una Licencia de Manejar/Tarjeta de Identificación............................... ..14 El Consulado General............................................................................................... ..15 Programas Educativos Para Inmigrantes Clases de ESL, Certificado de Educación General (GED) y Ciudadanía . .......... 18 Programa Escolar para Inmigrantes....................................................................... ..20 Recursos y Servicios para Padres Inmigrantes Servicios y Programas Para Padres......................................................................... ..22 Cuidado de Niños/Guardería Infantil.................................................................... ..23 Programas Pre-Escolar y Servicios Para Niños..................................................... ..24 Programas para la Juventud..................................................................................... ..25 Servicios de Salud para Inmigrantes....................................................................... ..28 VIH/ SIDA................................................................................................................. ..31 Servicios de asesoría para adicción/abuso de drogas o alcohol.......................... ..32 Programas de Mediación y Consejería Individual y de Familias........................ ..33 Programas de Asistencia Pública en Colorado Estampillas para Alimentos, SSI, TANF/ Medicaid.............................................. ..36 Asistencia Publica y Asistencia en Tiempos de Crisis.......................................... ..38 Programas de Vivienda y Leyes que Afectan a los Inmigrantes.......................... ..40 Servicios de Negocios y Finanzas . ......................................................................... ..43 Servicios Para Ancianos........................................................................................... ..44 Servicios Para Victimas de Crímenes y Programas de Apoyo Violencia Domestica................................................................................................. ..46 Acta de Violencia Contra Mujeres y Ayuda Para Inmigrantes Abusadas.......... .47 Servicios para Victimas de Violencia Domestica y/o Asalto Sexual................... .49 Servicios para Victimas............................................................................................ ..50 Leyes de Inmigración, Derechos, y Servicios Legales Derechos Constitucionales de los Inmigrantes Inmigrantes, con estado legal o indocumentados, tienen algunos derechos garantizados por la Constitución de los Estados Unidos. Algunos de estos importantes derechos son: • El inmigrante tiene derecho a permanecer en silencio. Un inmigrante tiene derecho a no compartir información sobre su estado de inmigración con agencias para el cumplimiento de la ley. En el caso de las agencias de gobierno “la migra”, si el inmigrante está trabajando o haciendo cualquier cosa que puede ser afectado por una deportación este puede platicar primero con un abogado, sobre como entró al país. Usted no tiene que dar información sobre donde nació, cuál es su estado de inmigración o con cuál país tiene su ciudadanía. • El derecho del inmigrante a tener un abogado. Si el inmigrante fuera detenido por una agencia de gobierno o alguna agencia para el cumplimiento de la ley, usted tiene el derecho a contactar a un abogado de inmigración. Si no se le ofrece una llamada telefónica usted puede pedirla y llamar a un abogado o quedarse en silencio hasta que pueda hablar con su abogado. Inmigrantes deben también recordar los siguientes puntos provistos por El Centro de Recursos Legales de Inmigración de San Francisco: • Enseñar papeles falsos a alguna agencia de gobierno no le ayudará e inclusive le podría quitar la oportunidad de que le eliminarán la deportación o de conseguir un estado de inmigración, o de recibir beneficios públicos en el futuro. • Para que una agencia de gobierno le deporte, tiene esta oficina que probar que usted entró ilegalmente a este país, o que cometió un crimen o que se quedó después de que su visa expiró. Muchas veces las agencias de gobi­erno obtienen prueba de esto por la información ofrecida por la persona. • Es importante que usted conozca sus derechos, por lo tanto, usted no tiene que dar ninguna evidencia que pueda ser usada contra usted. • No firme papeles o declaraciones hasta que hable con un abogado. Recuerde Estos Derechos o Acciones Pregunta si lo van a detener. Si lo detienen, demanda su derecho de hacer una llamada para contactar su abogado. Si usted no tiene un abogado, llama a alguien en quien usted puede confiar para conseguir un abogado quien le puede ayudar. • Usted tiene el derecho a permanecer callado(a) y hablar con un abogado. • No actué nervioso(a) o huye. 6 • No le enseñe a alguna agencia de gobierno identificaciones falsas. • No firme nada, ni acepte salir del país voluntariamente, ni otras cosas ofrecidas por una agencia de gobierno hasta que hable con un abogado o trabajador legal sobre sus opciones y derechos. • No permita a ninguna agencia de gobierno, o a ninguna agencia para el cumplimiento de la ley, que entre a su casa sin orden judicial. • Consejos de abogacía para los Inmigrantes • Si usted está en los EEUU sin documentos, hable con un consejero o abogado de inmigración o llame al INS por teléfono al 1-800-870-3676 antes de ir a la oficina de INS. • No diga o escriba en una solicitud de trabajo o cualquiera otra solicitud que usted es ciudadano de los EEUU si no lo es. Pueden haber consecuen­cias graves. • Nunca copie o falsifique una tarjeta de residencia. Pueden haber con­ secuencias graves. • Si usted está en los EEUU sin autorización y sale de país, pueden haber consecuencias graves. Consiga consejo legal antes de salir. • Si necesita información sobre los derechos de los inmigrantes, hable: Centro de Recursos Legales de Inmigración 1663 Mission Street, #602 San Francisco, CA 4103 415-255-9499 www.ilrc.org Maneras de Convertirse en un Residente Legal Según Las Leyes de Inmigración Patrocinios Basados en la Familia Los inmigrantes que están en los EEUU sin estado legal raramente califican para este tipo de solicitud. Sin 245i, no hay manera de obtener una tarjeta verde basada en patrocinio si usted está aquí sin autorización. Categorías sin límites • No hay espera para personas solicitando bajo estas categorías, pero el proceso puede durar hasta 2 años. • Parientes inmediatos de ciudadanos (cónyuge, viuda(o), hijos/hijas, solt­eros menores de 21 años de edad, y padre/madre). 7 Categorías con límites • El gobierno pone límites en cuántas personas por año pueden entrar bajo estas categorías. • (F1) Primera preferencia: Hijo/as solteros/as y mayores de 21 años de edad de ciudadanos. Segunda preferencia • (F2A) Cónyuge e hijos/as solteros/as de un residente legal permanente. • (F2B) Hijos/as solteros/as mayores de 21 años de edad de un residente legal permanente. • (F3) Tercera preferencia: Hijos/as casados/as de ciudadanos. • (F4) Cuarta preferencia: Hermanos y hermanas de ciudadanos adultos. “V” Visa Si usted es el cónyuge de un residente legal permanente quien ha presentado una solicitud para usted antes del 21 de diciembre del 2000, usted podría calificar para solicitar para una visa “V” temporal ya que ha esperado en la lista de F2A por 3 años. Una visa “V” trae autorización para trabajar y protección contra deportación. Usted no debe salir de los EEUU para solicitar una visa “V” o le podrían obstruir que usted se haga residente permanente; comuníquese con un consejero de inmigración. Declaración de Apoyo • La ley requiere que el patrocinador del solicitante tenga ingresos por lo menos de 125% de los limites federales de pobreza ($14,513 para familia de dos, $18,288 para familia de tres.) • Si el patrocinador no-califa por su ingreso, puede incluir propiedad. • Si el ingreso y los bienes del patrocinador no son suficientes, puede incluir el ingreso de ciertas personas en el hogar; ellos deben completar un con­trato y acceder a las condiciones de la Declaración de Apoyo Económico. Patrocinios Basados en el Empleo Los EEUU provee permisos de empleo en adición a visas temporales de trabajo. En la mayoría de los casos el empleador hace la solicitud. Refiérase al “INS” para obtener información acerca de este tipo de solicitud. Los inmi­grantes que están en los EEUU sin estado legal raramente califican para este tipo de solicitud. Sin 245i, no hay manera de obtener una tarjeta verde basada en patrocinio si usted está aquí sin autorización. 8 Presencia Ilegal Las personas que están en los EEUU sin permiso acumulan “Presencia Ile­gal.” Este es un problema solamente cuando una persona sale de los EEUU. Una persona con 180 días de Presencia Ilegal no puede regresar a los EEUU por 3 años después de su salida; una persona con un año o más de Presencia Ilegal no puede regresar a los EEUU por 10 años. El regresar antes de este período puede prevenir a una persona de nunca obtener su estado legal en los EEUU. Si usted ha acumulado más de 180 días de Presencia Ilegal, por favor hable con un consejero de inmigración antes de salir de los EEUU. Información Sobre la Ciudadanía ¿Porqué Solicitar la Ciudadanía? • Usted puede votar y tener una voz en decisiones políticas que lo afectan en este país. • Usted puede hacer una petición para que otros miembros de su familia puedan trasladarse aquí o documentarse. • Usted puede calificar para benéficos públicos - como TANF, Medicaid, estampil­las de alimentos, SSI • Usted puede evitar las leyes severas que afectan aún a los residentes permanentes. Requisitos para Solicitar la Ciudadanía Edad • Solicitantes deben tener 18 años de edad; o, ser menores de 18 años y tener una solicitud presentada para usted por un padre ciudadano. • Si tiene menos de 18 años y esta solicitando a través de un padre ciuda­dano, usted es eximido de los requisitos sobre el gobierno e historia de los EEUU y los requisitos de lenguaje son mas relajados. Residencia • Solicitantes necesitan tener la residencia legal permanente (tarjeta verde) por el tiempo requerido o, para los hijos de los ciudadanos de los EEUU, una entrada legal. Presencia Física • Solicitantes deben haber vivido aquí continuamente por 5 años o por 3 años como un residente permanente con no más de un año de ausencia. • Necesitan haber tenido residencia en un estado por lo menos 3 meses. 9 Excepciones • Residentes permanentes quienes son casados con un ciudadano de los EEUU y quieren obtener estatus de un residente permanente pueden solicitar después de haber vivido aquí continuamente por 3 años. • Residentes permanentes quienes han obtenido estatus permanente por otras avenidas. • Personas que han servido por 3 años en las fuerzas armadas de los EEUU. Buen Carácter Moral • No pueden haber cometido homicidio o delito de mayor cuantía; o • No pueden tener condenas judiciales por 5 años antes de solicitar. Servicio Selectivo • Residentes permanentes legales en los EEUU cuando tienen entre 18 y 26 años hay que inscribirse en el servicio selectivo. Requisitos de Lenguaje • Solicitantes necesitan probar su capacidad de leer, escribir, hablar, y comprender palabras simples en inglés. • Excepciones: residencia en los EEUU por lo menos de 15 años y con más de 55 años de edad, residencia en los EEUU por lo menos de 20 años y con más de 50 años de edad o tener una discapacidad. Conocimiento Sobre Gobierno e Historia de los EEUU • El solicitante necesita tomar un examen sobre el gobierno e historia de los EEUU • Responder en inglés. • Escribir unas frases simples en inglés. • Excepciones: Si satisface los requisitos de excepción, no necesitaría tomar el examen de conocimiento sobre gobierno e historia de los EEUU; o usted puede tener un interprete en el examen. Juramento de Fidelidad • El solicitante necesita prestar juramento de fidelidad de los EEUU a me­nos que satisface los requisitos de excepción. Solicitud y Cuotas • La cuota de la aplicación de ciudadanía esta en la pagina de Internet www.uscis.gov 10 Examen y Entrevista • Le contactarán por correo para completar el examen y la entrevista. Uno puede hacer el examen por escrito u oral. Si no lo pasa, lo puede volver a tomar. Abogados, Notarios, y Organizaciones de Asistencia Legal Hay varios modos en los que usted puede obtener ayuda legal o información acerca de las leyes de inmigración. El costo, elementos de seguridad, competencia y confianza son influyentes en su decisión de contratar un abogado o conseguir ayuda de una organización aprobado por La Mesa de Apelaciones de Inmigrantes, Abogados Los beneficios al contratar un abogado son que el abogado tiene instrucción y educación formal en la ley, puede representarle en la corte, y tiene acceso a información inmediata sobre los cambios a las leyes de inmigración. Si usted está buscando consejo legal, consiga un abogado que se especializa en las leyes de inmigración. Usted está invirtiendo dinero en los servicios de un abogado. Entonces, no debe de tener vergüenza de hacer preguntas o buscar explicaciones sobre la reputación y confiabilidad del abogado. Contratando un abogado no le asegurará éxito en su caso. Abogados no son trabajadores de milagros, pero un buen abogado le representa con su mejor habilidad y será honesto con usted. Al buscar un abogado, usted debe investigar con cuidado, informarse y educarse sobre lo siguiente: • ¿El abogado se explica en una manera clara que usted puede entender? • ¿Puede usted pagar el costo de los servicios del abogado? • ¿Conoce personas que le pueden dar recomendaciones sobre abogados? • ¿Puede usted hacerle preguntas al abogado? Notarios Notarios son personas que pueden preparar y notarizar documentos, certificar una firma o hacer copias certificadas de un documento. Estas personas no pueden representarle en los tribunales, ni son abogados. En muchos casos, notarios asisten con la preparación de solicitudes del INS, por ejemplo, para la ciudadanía, peticiones para familiares y otras formas. Notarios no son em­pleados de los Servicios de Inmigración y Naturalización. Es casi seguro que el notario cobrará por su servicio. 11 Un Aviso a los que van a usar a un Notario Desgraciadamente, ha habido ocasiones donde notarios deshonestos han tomado ventaje financiera de personas que buscan ayuda en asuntos migratorios. Ocasionalmente, notarios han hecho promesas de acelerar solicitudes de ciudadanía del INS o auspicios y tomado el dinero de la persona sin remitir los antecedentes al INS. Algunas personas han perdido montos de dinero considerables confiando en un notario. Obviamente, no todos los notarios toman ventaja financiera de aquellos que buscan asistencia con formas de inmigración. Las personas deben ser buenas consumidores y hacer decisiones educadas acerca de la asistencia por la cual ellos pagan. Organizaciones Comunitarias que Proveen Asistencia Legal Existen organizaciones comunitarias que proveen servicios legales por un costo menos de lo que cobra un abogado privado. Estas organizaciones tienen abogados, asistencias legales, o voluntarios que le pueden asistir con su caso. Otras organizaciones comunitarias también organizan talleres, entrenamientos y eventos especiales para inmigrantes en donde abogados discuten asuntos legales y le pueden contestar preguntas generales sobre inmigración. Orga­nizaciones que no tienen abogados o especialistas en asuntos legales también le pueden asistir con información en general, proveerle solicitudes o referirle a organizaciones legales. Servicios Legales y Grupos de Abogacía Centro Legal para los Inmigrantes del Condado de Boulder 948 North St. Unit 8 Boulder, CO 303-444-1522 www.boulderayuda.org Una organización de Colorado sin fines lucrativos especializada en asuntos de inmigración. Las consultas cuestan $35; el costo para los servicios legales depende del sueldo. La Abogada Laurel Herndon es proficiente en el español. Servicios Legales del Condado de Boulder 315 W. S. Boulder Rd. Ste. 205 Louisville, CO 303-449-7575 www.coloradolegalservices.org Representación legal en casos civiles para familias de bajos recursos. 12 Servicios de Inmigración Catholic 4045 ecos St. Denver, CO 303-742-4971 Asistencia legal, servicios multilingües, llame para más información. Juliet Gilbert, Abogada Boulder, CO 303-463-2992 Jim Salvator, Abogado Lafayette, CO 303-604-0320 Shelly Wittevrongel, Abogada Boulder, CO 303-545-6795 Grupos de Abogacía Para Inmigrantes El Centro Amistad Jorge De Santiago, Executive Director 2222 14th St. Boulder, CO 80302 Tel 303-443-9899 e-mail: jorge@elcentroamistad.org www.elcentroamistad.org El Centro AMISTAD es una organización de base comunitaria con el com­ promiso del cambio estructural, social y político para el beneficio de los inmigrantes; así también dedicados al desarrollo de lideres en la comunidad inmigrante; y comprometidos en llevar la voz de los inmigrantes al dialogo con la comunidad y así obtener el derecho que se merecen. Lo que ofrecemos: • Servicios informativos y referencia para la comunidad Latino/Inmigrante del Condado de Boulder • Información sobre derechos humanos, civiles y laborales • Talleres y presentaciones a la comunidad Entendiendo su Derechos Tall­eres de Derechos de los Inmigrantes • Programa Compañeras Inmigrantes • Instituto de Liderazgo para Inmigrantes • Colaboración con otros grupos en la comunidad • Asuntos de cambio de política pública 13 El Comité 455 Kimbark Av. Longmont, CO 303-651-6125 El Comité sirve como un centro de recurso para la comunidad latina en el Condado de Boulder. El Comité trabaja para mejorar las oportunidades culturales y económicas para Latinos y gentes que no hablan inglés. La Coalición Latino del Valle de St. Vrain La Coalición Latina del Valle de St. Vrain trabaja para mejorar la salud y el bienestar de los Latinos de bajos ingresos, sobre todo los emigrantes e inmigrantes, a través de abogacía y colaboración de varias agencias. Las reuniones toman lugar el tercer jueves de cada mes a las 1:15 p.m. en el OUR Center en Longmont. Para más información, llame al OUR Center a 303-772-5529 Servicios Legales Asiáticos Camara de Comercio Asiático 930 West 7th Avenue Denver, CO 303-595-9737 Asistencia con la preparación de las formas de ciudadanía y servicios de traducción. Margaret Choi Denver, CO 303-830-8880 Obtener una Licencia de Manejar o Tarjeta de Identificación de Colorado Empezando en Noviembre 2000, la ley en Colorado requiere un número de seguro social en las solicitudes para licencias de manejar, por los menores, y los provisionales. Si una solicitante no tiene número de seguro social y está solicitando una licencia o tarjeta de identificación nueva, le pedirán probar su residencia legal en los EEUU. Renovaciones de licencias de manejar pueden ser adquiridas por individuos sin un número de seguro social. Estos pueden renovar licencias sin tener un número de seguro social, firmando una declaración de que no tienen ahora ni nunca han tenido un número de seguro social. Es lo mismo para la renovación de las tarjetas de identificación. 14 El Consulado General Consulado General de México 5350 Leetsdale Drive, Suite 100 Denver, CO 80246 303-331-1110 Correo: informacion@consulmex-denver.com Pagina de Web: www.consulmex-denver.com 15 Educación Para Adultos Programa Para Inmigrantes Clases de ESL, Certificado de Educación General (GED) y Ciudadanía ¿Para qué tomar las clases de GED o Ciudadanía? Estudiantes que están pensando en solicitar la ciudadanía deberían saber que las posibilidades de que les acepten mejorarán grandemente si están inscritos en una clase de Educación para Adultos. También, si uno tiene o está pre­parándose para adquirir el certificado de GED, no tendrá en muchas ocasiones que tomar el examen o se le harán solo algunas preguntas. El Centro HEP del Colegio Comunitario de Front Range 2190 Miller Drive, Room C1341 Longmont, CO 303-678-3805 Clases de ESL básicas, intermedias y avanzadas. Estudiantes tomarán un examen para situarlos en el nivel apropiado. Ofrece los siguientes servicios: Prueba Preliminar y Prueba Oficial para el certificado de educación general (GED.) Clases e instrucción en español de la educación general y servicios tutórales. Llama para preguntar el costo. Colegio Comunitario Front Range Westminster campus Front Range Community College Testing Center 3645 West 112th Avenue CB18 Westminster, CO 303-404-5338 Front Range en el campus de Westminster ofrece gratis pruebas de pre-GED. Sesiones de tutoría individual de GED están disponibles. Llame para más información. Centro de Aprendizaje Familiar-Educación Para adultos 3164 34th Street Boulder, CO 303-442-8979 Ext. 3006 Ofrece clases de ESL básicas, intermedias, y avanzadas durante todo el año. También ofrecen clases de computación. El costo para cada clase es $120 por 3 meses de clases. Becas están disponibles para estudiantes que puedan traba­jar horas voluntarias para el Family Learning Center. Intercambio de comunidades 4735 Walnut St. Suite B Boulder, CO 303-966-0275 www.intercambioweb.org 18 Incrementamos las oportunidades e independencia para los latinos inmigrantes al reducir las barreras lingüísticas y culturales dentro del condado de Boulder. Ofrecemos clases individuales de inglés a bajo costo que son enseñadas por voluntarios, también proveemos talleres acerca de recursos en la comunidad y eventos interculturales. Los estudiantes deben ser adultos (mayores de 18 años.) No se requiere documentación. No hay restricciones de residencia, pero las clases se desarrollan dentro del condado de Boulder. Programa de Educación Para Adultos del Valle de St. Vrain 619 Bowen Street Longmont, CO 303-678-5662 Ofrece instrucción de ESL y clases para cumplir el diploma de la secundaria para adultos. Ofrecen clases de día y noche. Gratis para los residentes del Valle de St. Vrain. Bibliotecas Pública de Boulder 1000 Canyon Boulevard Boulder, CO 303-441-4941 Bibliotecas Pública de Lafayette 775 W. Baseline Road Lafayette, CO 80026 303-665-5200 Biblioteca Pública de Longmont 409 4th Ave Longmont, CO 80501 303-651-8470 Ofrecen clases de conversación en inglés, así como libros y videos. Boulder Reads! 1000 Canyon Boulevard Boulder, CO 303-444-5599 www.boulderreads.org Clases de lectura y escritura en inglés para personas mayores de 21 años. 19 Programas Escolares Para Inmigrantes El Programa de Inmigrantes del Distrito Escolar del Valle St. Vrain 830 S. Lincoln St. Longmont, CO 303-772-4420 Escuela de verano para los estudiantes de los grados “kinder” hasta 12. Las familias que se han trasladado últimamente aquí desde otro país, estado o distrito escolar y que son trabajadores agrícolas califican para la escuela de verano. Hay trabajadores sociales que trabajan en la escuela con las familias emigrantes durante el año escolar. El Programa Escolar de Familias sin hogar-Valle de St. Vrain Servicios Estudiantiles 303-772-7700 Un programa escolar de verano también está disponible para los estudiantes de familias sin hogar de los grados “kinder” hasta 12 sin tener en cuenta su estado inmigratorio en EEUU. Cualquier familia que no tenga su propia resi­dencia privada puede calificar para este programa de escuela de verano. El Programa Escolar de Familias Sin hogar Distrito Escolar de Boulder 303-499-6800 Ext. 243 20 Recursos Para Padres Inmigrantes Servicios y Programas Para Padres Programa de Liderazgo para Padres Latinos 3482 North Broadway Boulder, CO 80304 303-441-3975 La misión del Programa de Liderazgo para Padres Latinos es involucrar a los padres Latinos en las escuelas de sus hijos, fortaleciendo sus habilidades como líderes, construyendo un mejor conocimiento y uso del sistema de Educación en los Estados Unidos y aprendiendo sus derechos y responsabilidades como padres. Las juntas son cada mes durante el año esco­lar en Boulder, Lafayette y Longmont. Clases son gratis, siempre ofrecemos comida y cuidado de niños. Coalición de Padres del Estado de Colorado 7150 Hooker Street, Suite B Westminster, CO 80030 720-890-0123 El Programa de Los Padres es uno de los programas de la Coalición de Padres de Colorado. Este programa es designado para mejorar las habilidades de comunicación de los padres y aprender más acerca del crecimiento y desarrollo de sus niños. Parenting Place 1235 Pine Street #A Boulder, CO 80302 303-449-0177 Parenting Place tiene un programa de apoyo para madres solteras. También ofrecen consejería para parejas, familias y grupos. Se ofrece asesoría del grupo en Longmont y Lafayette. St. Vrain Parenting Center 803 3rd Avenue Longmont, CO 80502 303-776-5348 El Centro para Padres de St. Vrain promueve las habilidades de padres a través de educación y apoyo. Ofrecen servicios para la comunidad, educación de padres, grupos de juego, apoyo para familias. Healthy Youth Alliance del Condado de Boulder 3482 North Broadway Boulder, CO 80306 303-441-1589 Healthy Youth Alliance del Condado de Boulder trabaja con nueve escuelas 22 dentro del distrito del valle de Boulder. Se ofrecen clases de Destrezas para la vida para estudiantes, Amor y Lógica para padres, Creando una Mejor futuro con decisiones saludables. Cuidado de Niños/ Guardería Infantil Take a Break 408 West Baseline Lafayette, CO 80026 303-665-9741 4950 Thunderbird Drive Boulder, CO 80303 Ofrece cuidado de niños para familias de bajos recursos. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. City of Boulder Children Services 2160 Spruce Street Boulder, CO 80302 303-441-4357 Proporciona una lista de personas con licencia para cuidado infantil y ofrece ayuda para encontrar servicios para su niño. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Boulder Day Nursery 1518 Spruce Street Boulder, CO 80302 303-442-7605 Cuidado todo el día para niños e infantes mayores de 6 semanas. Cobros basa­dos en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. CCP: Child Care Assistance Program 1455 Dixon Avenue, Suite 200 Lafayette, CO 80027 303-604-1043 CCAP ofrece cuidado de niños para familias de bajos recursos. Cobros basa­dos en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. 23 Children’s Alley at The Ymca 1410 Mapleton Avenue Boulder, CO 80302 303-449-1951 Children’s Alley ofrece cuidado temporal para niños durante emergencias. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Programas Pre-Escolar y Servicios Para \ Niños en las Escuelas Boulder County Head Start 3482 North Broadway Boulder, CO 80304 720-564-2210 Programa gratuito e integral para familias que califiquen de acuerdo a sus ingresos New Horizons Preschool 1825 Upland Boulder, CO 80304 303-442-7434 Es una escuela bilingüe pre-escolar para niños de 2 ½ a 5 años. Ofrecen becas y transportación. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Servicios de Lenguaje y Apoyo 6500 Arapahoe Avenue Boulder, CO 303-447-5166 Los servicios de lenguaje y apoyo proveen ayuda con la inscripción para jóvenes y niños para primarias y secundarias en el distrito de Boulder. El niño debe tener su acta de nacimiento o un pasaporte, certifcados de inmunización, y si comprueban que viven en el Condado de Boulder, el servicio será gratis. The Wild Plum 82 21st Avenue, Suite C Longmont, CO 303-776-8523 Longmont Head Start ofrece programas pre-escolar y educación para padres de bajos recursos, o para niños con discapacidades y sus familias. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. 24 I Have a Dream Foundation 400 East Simpson Street, Suite G-5 Lafayette, CO 303-604-9070 www.ihaveadreamfoundation.org I Have a Dream ofrece ayuda con la tarea, preparación para la Universidad y o la carrera universitaria. Recursos Familiares (FRS) de La ciudad de Boulder 2160 Spruce St. Boulder 303-441-4045 Los Recursos Familiares trabajan con la Ciudad de Boulder y el distrito de las escuelas del Valle de Boulder para apoyar la capacidad de las familias de criar a niños sanos, fiables, y acertados. Los servicios que son ofrecidos incluyen: servicios de referencia y una carta recordativa del caso, asesoramiento, clases del desarrollo del padre, prevención y intervención. Las siguientes escuelas son parte del programa FRS: Uni Hill, Columbine, Creekside y Crest View. Exámenes Para Medir el Desarrollo de Niños Salud Publica del Condado de Boulder 529 Coffman, Suite 200 Longmont, CO 303-678-6166 Trabajadores de salud publica ayudan a conseguir exámenes médicos, den­tales, de la visión, y del oír gratis para personas viviendo en el Condado de Boulder y recibiendo beneficios de Medicaid desde nacimiento a los 21 años. Child Find (0-5) Boulder Valley School District 303-447-5978 Exámenes para medir el desarrollo de niños son gratis. Child Find (0-5) St. Vrain Valley School District 303-772-6649 Llame cuando tenga preguntas sobre el desarrollo de las habilidades de su bebe o niño. Examen gratis por equipo profesional cuando se necesita. Recursos para Niños y la Juventud El Centro para Jóvenes de Longmont 1050 Calle Lashley Longmont, CO 303-651-8580 25 La División de Servicios para la Juventud trabaja junto con los jóvenes y las familias para desarrollar actividades y programas que puede mejorar la vida de la juventud de Longmont. Se ofrece los siguientes programas: Abriendo Puertas, Longs Peak Programa después de la escuela, Zona neutral, Club de Excursiones, y Concilio de la Juventud. Servicios de la Juventud también ofrece consejería para familias. Project Yes 104 West Baseline Road Lafayette, CO Centro para Jovenes: 303-666-8211 Oficina Principal: 303-926-0306 www.project-yes.org Project YES (Juventud imaginando cambio social) crea oportunidades de liderazgo para la juventud a manera del arte y aprendizaje en servicio. Durante el año de la escuela, Project YES provee dos tipos de programas por los estudiantes en grados K-12: programas del aprendizaje en servicio, después de la escuela y programas al Centro de la juventud para los estudiantes en la escuela media y en el colegio. Todas las programas son gratis. Las horas de nuestro centro de la juventud son 3-6 p.m., lunes a viernes. Aceptamos jóvenes que necesi­tan cumplir horas de servicio comunitario. Distrito Escolar de St. Vrain Servicios de Apoyo para los Estudiantes 395 South Pratt Parkway Longmont, CO 303-772-7700 Servicios de Apoyo para los Estudiantes tienen un programa de prevención de abandono de la escuela, programa de educación a estudiantes sin hogar, programa de apreciación multicultural y un programa de asistencia a la escuela. Todos los servicios son gratis para estudiantes en St. Vrain. El Programa de Mediación para La Familia, Los niños, y La Juventud 2160 Spruce Street Boulder, CO 303-441-4364 www.ci.boulder.co.us/cyfhhs El programa ofrece servicios para resolver conflictos entre adolescentes, padres y adoles­centes, padres y madres, ancianos, y otras relaciones. Los mediadores ofrecen una oportu­nidad equitativa para que las partes en conflicto puedan expresar sus respectivos intereses, examinar posibles opciones y llegar a un acuerdo. El programa también ofrece una clase de comunicación: “Herramientas de Vida” para adolescentes y sus padres. 26 Servicios de Salud Para Los Inmigrantes Servicios de Salud Para Inmigrantes El Departamento de Salud Pública del Condado de Boulder 3482 North Broadway Boulder, CO 303-413-7500 529 Coffman, Suite 200 Longmont, CO 303-678-6166 El Departamento de Salud Pública tiene muchos programas de salud familiar. Todos los programas están disponibles para inmigrantes. Clínicas semanales de inmunizaciones a bajo costo en Longmont y Boulder. El Programa de WIC (Mujeres, Infantes y Niños) es un programa de salud gratis para mujeres embarazadas y amamantando y para niños hasta los 5 años de edad. El Programa de GÉNESIS ayuda a mujeres jóvenes en casos de embarazo. Se provee acceso a cuidado médico, refugio, empleo y educación de nutrición. Programas y recursos para mujeres embarazadas de cualquier edad. Centro de Salud Family 220 East Rogers Road Longmont, CO 303-776-3250 Salud provee los servicios de salud primaria (médicos y dentales) para todos los residentes de su área de servicio, que incluye parte de los condados de Weld, Boulder, Morgan, Larimer, y Adams. Todos los servicios que sé presen­tan en la clínica, excepto las clínicas de inmunizaciones. Cobros basados en ingresos de la familia. De vez en cuando, Salud ofrece clínicas de inmunizaciones gratis en su clínica de Longmont. Salud también tiene sucursales en Fort Lupton, Frederick, Brighton, Commerce City, Fort Morgan, y Estes Park. Llame a la oficina de Longmont para más información. Servicios de Salud de Familia Clínica Campesina 1345 Plaza Court North Lafayette, CO 303-665-9310 Ofrece servicios para adultos, niños y mujeres embarazadas de bajos ingresos y sin seguro. Se proveen servicios en español. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. El Centro de Salud Mental del Condado de Boulder (Mental Health Center of Boulder County, Inc.) 1333 Iris Avenue Boulder, CO 303-443-8500 28 • Provee servicios de salud mental para la gente de bajos ingresos con una cuota de descuento. • Las sesiones de psicoterapia individual cuestan entre $5.00 y $80.00 (según el ingreso) por sesión de 45-55 minutos. Hay terapeutas que hablan inglés y español. • El Programa de Círculo de la Vida ofrece servicios gratuitos a los padres de familia en su casa. • Un grupo de profesionales asisten a las familias con necesidades emocionales de su bebé. • Ofrece ayuda para mujeres embarazadas y se provee visitas a la casa después del nacimiento. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. (Circulo de la Vida Familiar) People’s Clinic 3303 North Broadway Boulder, CO 303-449-6050 www.peoplesclinic.org Ofrece servicios para adultos, niños y mujeres embarazadas de bajos ingresos y sin seguro. Cobros basados en ingresos de la familia. Se proveen servicios en español, bosnianos y hmong. El Centro de Salud para Mujeres del Valle de Boulder 2855 Valmont Road Boulder, CO 303-442-5160 www.bwhc.org El Centro de Salud para Mujeres del Valle de Boulder se especializa en salud para mujeres. El Centro ofrece planificación familiar. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. CHP+ Child Health Plus PO Box 929 Denver, CO 80201 1-800-359-1991 www.cchp.org CHP Child Health Plus ofrece seguridad de salud gratis para niños sin se­guros. Niños necesita ser ciudadano EEUU para recibir este servicio. 29 Genesis Program 3482 North Broadway Boulder, CO 303-413-7529 529 Coffman Longmont, CO 303-678-6155 El Programa de GENESIS ayuda a mujeres jóvenes en casos de embarazo. Se provee acceso a cuidado médico, refugio, empleo y educación de nutrición. Todos los servicios son gratis. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Planned Parenthood 2525 Arapahoe Avenue #C200 Boulder, CO 1-800-230-7526 Planned Parenthood ofrece pruebas de embarazo, pruebas del VIH/SIDA y servicios de aborto y contracepción. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Real Choices Pregnancy Center 1275 Centaur Village Dr. Lafayette, CO 303-665-2341 3340 Arapahoe Ave. Boulder, CO 303-494-3282 Campus Office 1669 Euclid, Rm 441 UMC CB 207 Boulder, CO 303-492-8778 Caring Pregnancy ofrece consejería en grupo. También se ofrece ayuda para mujeres embarazadas. Todos los servicios son gratis. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Mother House Boulder, CO 303-447-9602 Mother House provee refugio, comida, y ropa para mujeres embarazadas de bajos recursos. 30 El Programa de Padres Adolescentes de la Escuela Fairview 1515 Greenbriar Boulevard Boulder, CO 80305 303-447-5346 El Programa de Padres Adolescentes de la escuela Fairview es un programa del distrito de las escuelas del valle de Boulder. Se ofrece servicios a estudi­antes embarazadas. Se ofrece cuidado de niños a las escuelas y educación de como cuidar al niño durante el embarazo y después. Cuidado Dental Colorado dhca Low Income Dental 303-430-7399 Ofrece cuidado dental para personas de bajos recursos. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Dental Aid-Children’s Clinic & Dental Aid Administration 4155 Darley Avenue, Suite C Boulder,CO 80305 303-499-7010-Línea de información 303-499-7072-Línea para hacer una cita Adult & Children’s Clinic 1715 Princess Dr Longmont, CO 303-682-2619 Ofrece cuidado dental para personas de bajos recursos. Se cobra $10 por la matriculación. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Servicios VIH/ SIDA Prevencion de sida/ Programas de Reducción de Riesgo El Departamento de Salud Pública del Condado de Boulder 303-413-7500 Pruebas confidenciales de VIH/SIDA, $25. Llame para una cita. Boulder County Aids Project (BcaP) 2118 14th Street Boulder, CO 80302-4808 303-444-6121 Español: 303-444-7181 www.bcap.org Apoyo, abogacía, y educación para personas con VIH y sus amigos y familia. Información para prevenir la infección de VIH/SIDA. Se proveen servicios en español. 31 Linea Telefonica de Sida (National Aids hotline) 1-800-342-2437 Para preguntas sobre HIV/SIDA. Se proveen servicios en español. Servicios de a Sesoría para Adicción/ Abuso del Alcohol y las Drogas Addiction Recovery Center 3470 North Broadway Boulder, CO 303-441-1275 O 303-441-1281 (24-hr sevicio de desintoxicación) Alcohólicos Anónimos (AA) de Boulder County 5375 Western Avenue, Suite E Boulder, CO 303-447-8201 Ofrece terapia de grupos en español para gente con problemas de alcohol­ismo 32 Mediación y Terapia Individual y de Familia Compass House 1720 14th Street, Suite 101 Boulder, CO 80302 303-440-9410 Ofrece conserjería para adolescentes y sus familias. Tiene terapia de grupos e individual. Tienen consejeros bilingües. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios. Alternativas para la Juventud 29 9th Avenue Longmont, CO 80501 303-776-8184 www.alternativesforyouth.org Se ofrece terapia para individuo, grupos y familias. Cobros basados en ingresos de la familia. Centro Juvenil de Longmont 1050 Lashley St. Longmont, CO 80501 303-651-8580 El Programa de Mediación para Los Niños, La Juventud, Y La Familia 2160 Spruce Street Boulder, CO 80302 303-441-4364 www.ci.boulder.co.us/cyfhhs El programa ofrece servicios para resolver conflictos entre adolescentes, padres y adolescentes, padres y madres, ancianos, y otras relaciones. Los mediadores ofrecen una oportunidad equitativa para que las partes en conflicto puedan expresar sus respectivos intereses, examinar posibles opciones y llegar a un acuerdo. El programa también ofrece una clase de comunicación: “Her­ramientas de Vida” para adolescentes y sus padres. 33 Programas de Asistencia Pública en Colorado Programas de Asistencia Pública en Colorado Los ciudadanos de los EEUU, sean por nacimiento o por naturalización califican para todos los programas de asistencia pública que existen en Colorado. Ambos inmigrantes documentados y no documentados califican para los siguientes programas de asistencia pública del estado y federal. Estos son los únicos programas de asistencia pública para los cuales los inmigrantes sin documentos califican: Medicaid de Emergencias Refugios para Mujeres Maltratadas Inmunizaciones Programa de Nutrición para Niños Programa de Comida en las Escuelas Escuela Pública K-12 Refugios de Corto Plazo Head Start, programa pre-escolar Despensas de Comida Gratis Estampillas de Alimentos Los inmigrantes con residencia permanente o otros documentados califican para estampillas de alimentos solamente si son: • Residentes permanentes legales con 40 cuartos de créditos de trabajo calificados. • Veteranos. Personal militar en servicio activo o sus esposo/as o dependientes. • Ancianos: personas que cumplió por lo menos 65 años de edad el 22 de agosto del 1996 y que estaban viendo legalmente en los EEUU en esa fecha. • Discapacitados: personas que actualmente tienen una discapacidad o que sé discapacitado más tarde, y que estaban viviendo legalmente en los EEUU en la fecha, 22 de agosto del 1996. • Niños: Los que tienen menos de 18 años de edad y estaban viviendo legal­ mente en los EEUU en la fecha del 22 de agosto del 1996. • Refugiados, los que tienen asilo, personas que han recibido cancelación de traslado, asilados cubanos/haitianos, y los amerasiáticos califican para las estampillas por 7 años después de entrar en los EEUU u obtener su estatus bajo la ley actual. • Hmong/Lao: los residentes legales que son miembros de las tribus Hmong u otros laosianos de las montañas y sus esposos/as, viudos/as, y niños dependi­entes que eran miembros de la tribu cuando asistía a las fuerzas armadas de los EEUU durante la guerra de Vietnam. • Los americanos indígenas viviendo en los bordes: ciertos americanos indígenas nacidos en Canadá o México, tienen derecho por convenio, a vivir en los EEUU. 36 • Los niños ciudadanos de padres inmigrantes, a pesar de su estado legal, califican para las estampillas. Asistencia de Emergencia • En una sola ocasión se dará dinero en efectivo a no ciudadanos para co­mida, ropa, asistencia médica o la solicitud de ciudadanía. Solicitantes necesitan cumplir los siguientes requisitos: • Ser residente de Colorado • Calificar para la asistencia pública aparte del requisito de ciudadanía. SSI: Ingreso de seguridad suplementaria ¿Quién califa? • Ciudadanos de los EEUU • No ciudadanos que ya recibían SSI antes del 22 de agosto del 1996 pueden continuar recibiendo los beneficios hasta que se revise su caso. • No ciudadanos que han sido admitidos legalmente en los EEUU para residencia permanente que tienen 40 cuartos de créditos de trabajo calificados. • Créditos de trabajo ganados por su esposo o padre pueden contar también hacía los 40 cuartos (estos créditos de trabajo para el SSI, pero no para los beneficios de Seguro Social). • Créditos de trabajo ganados después del 31 de diciembre del 1996 no se pueden contar si el no ciudadano, esposo o padre recibió ciertos tipos de beneficios federales basados en ingresos y recursos limitados durante ese período. • Su oficina de Seguro Social le puede informar si usted califica para el SSI. Oficina de Seguro Social en Boulder 4949 Pearl East Circle, Suite 101 Boulder, CO 80301 1-800-772-1213 www.socialsecurity.gov TANF/Medicaid Los residentes permanentes legales que están en los EEUU desde el 22 de agosto del 1996 o después no pueden recibir TANF o Medicaid por los primeros 5 años de su estancia en los EEUU a menos que cumplan uno de los siguientes criterios: • Tener 40 cuartos de créditos de trabajo calificados*; • Ser veterano militar de los EEUU. 37 • Ser miembro activo de las fuerzas armadas de los EEUU; • Ser calificado como abusado; o • Ser refugiado, asilado, o persona cuya deportación ha sido detenida y garantizada, amerasiático, cubano/haitiano, o hmong/laosiano. • Los residentes permanentes legales que vivieron en Colorado antes del 22 de agosto del 1996 todavía califican para TANF y Medicaid. Los inmigrantes documentados también califican para la Pensión de Ancianos - Tipo A (edades 65 años y más), Pensión para ancianos - Tipo B (edades 60 -64 años), Ayuda a discapacitados en necesidad y ayuda a ciegos. Los visitantes y estudiantes solo califican para el Medicaid de Emergencia. Un cuarto de crédito de trabajo calificado es válido si la persona está tra­bajando en cualquier periodo de tiempo dentro de ese cuarto. Solamente los ingresos sujetos a impuestos y reportados cuentan para el trabajo calificado. Para contar horas calificadas después del 31 de diciembre del 1996, la persona necesita no haber recibido beneficios públicos federales para gente de bajos ingresos. Asistencia Pública y Asistencia en Tiempos de Crisis Condado de Boulder Departamento de Servicios Sociales 3450 North Broadway Boulder, CO 303-441-1000 529 Coffman Longmont, CO 303-678-6000 712 Main Street Louisville, CO 303-413-7000 www.bouldercounty.org/ss/ Estampillas de alimentos y asistencia temporal para familias necesitadas. Documentación legal es requerida para recibir servicios 38 Emergency Family Assistance Association (EFAA) 1575 Yarmoth Ave. Boulder, CO 303-442-3042 400 East Simpson Lafayette, CO 303-665-8064 819 Atwood St. Longmont, CO 303-651-2692 Comida, refugio, transportación y asistencia de renta para familias en crisis. OUR Center 303 Atwood Street Longmont, CO 80501 303-772-5529 OUR Center es una agencia que ayuda con necesidades básicas para las familias e individuos que viven en el distrito escolar de St.Vrain Valley. Los servicios que ofrecemos son en forma de ayuda con renta, luz, gas, recetas medicas, transportación, vivienda, albergues, banco de comida, programa de comida diaria, banco de ropa, muebles y cuidado de niños. También tenemos referencias y recursos para lentes y servicio dental. Iglesia del Sagrado Corazon de Jesus 2312 14th Street Boulder, CO 303-442-6158 Se provee comida Lunes a viernes de 9:00-12:00 y 1:00-5:00 p.m. Salvation Army 4455 Broadway St. Boulder, CO 303-440-7126 Ofrece asistencia con comida para familias necesidades. Salvation Army 1701 33rd Street Boulder, CO 303-939-8502 Vende ropa y muebles de usados 1546 28th St. Boulder, 303-440-7126 39 St. Thomas Food Bank 904 14th St. Boulder, CO Oficina de la Iglesia: 303-443-8383 Banco de Comida: 303-442-5931 Lunes-Sábado 10:00-11:30 a.m. Ofrece ayuda con comida para todos con necesidades. Deacon’s Closet at First Presbyterian Church Annex 16th y Walnut 1820 15th St. Boulder, CO Cada Jueves 9:30-10:30 a.m. Ropa gratis disponible. Parenting Place 19th & Mapleton Boulder, CO 303-449-0177 www.boulderparenting.org Ropa gratis para madres y niños. Sister Carmen Community Center 701 West Baseline Road Lafayette, CO 80026 303-665-4342 www.sistercarmen.org Este centro es una organización sin fines de lucro y sin afiliación religiosa, el cual provee apoyo de emergencia con dignidad y respeto. Arraigado al Este del condado de Boulder, el centro comunitario de Hermana Carmen ha facili­tado apoyo de emergencia por más de tres décadas. Programas de Vivienda y Leyes que Afectan a los Inmigrantes Boulder Housing Partners Autoridad de vivienda de la Cuidad de Boulder 3120 North Broadway Boulder, CO 720-564-4610 Ayuda con la vivienda para las familias, discapacitados y ancianos dentro de los limites de la cuidad de Boulder. 40 Autoridad de Vivienda del Condado de Boulder 2525 13th St. #204 Boulder, CO 303-441-3929 Ayuda con la vivienda para las familias, discapacitados y ancianos dentro de los limites del condado de Boulder. Casa de la Esperanza, Viviendas Para Trabajadores del campo 1520 South Emery St Longmont, CO 303-678-6220 Casa de la Esperanza es una vivienda pública en Longmont que renta departamentos a los trabajadores de campo y sus familias. Casa de la Esperanza tiene 32 viviendas de familia. Habitat for Humanity 2540 Frontier Ave. Stuite 109 Boulder, CO 303-447-3787 www.fatironshabitat.org Vivienda accesible para familias de bajos recursos. Homeless Shelter 4869 Broadway St. Boulder, CO 303-442-4646 Se provee refugio y comida para personas en necesidad. Autoridad de la Vivienda en Longmont 900 Coffman, Suite C Longmont, CO 303-651-8443 Ayuda con la vivienda para las familias, discapacitados, y ancianos, dentro de los límites de la ciudad de Longmont. Longmont Inn Between-asistencia de vivienda en Transición 250 Kimbark Longmont, CO 303-684-0810 Inn Between 1901 Terry St. Longmont, CO 303-651-0070 41 Thistle Community Housing 1845 Folsom Street Boulder, CO 303-443- 0007 www.thistlehousing.org Vivienda accesible para familias de bajos recursos. Viviendas de Sección 8 Programas de asistencia de renta para la gente de bajos ingresos. La renta es prorrateada según el ingreso y el estado legal del inquilino. Los residentes permanentes legales de los EEUU pagan 30% de su ingreso mensual en renta. Personas que no pueden probar su estado inmigratorio pagan un porcentaje más alto en la renta, según el número de miembros familiares que son indocumentados y viven en la vivienda. Para más información sobre las viviendas de Sección 8, llame en la Autoridad de la Vivienda en el Cuidad de Longmont a 303-651-8581. Propiedad Alquilada al Precio de Mercado Cualquier persona puede alquilar una casa o un departamento anunciado al precio de mercado, sin importar su estado legal en este país. El Programa de Compradores de Casa por la Prim­era Vez Hipotecas y programas de préstamos generalmente requieren la residencia permanente legal. Hay un servicio de consejos para gente de bajos ingresos que quiere comprar una casa, sin importar su estado legal en este país, a través de la Autoridad de Viviendas del Condado de Boulder, 720-564-2279 Acta de Viviendas Justas En la venta o renta de viviendas, nadie puede tomar ninguna de las siguientes acciones basado en raza, nacionalidad, religión, sexo, estado familiar, o discapacidad: • Negarse a rentar o vender viviendas. • Negarse en negociar viviendas. • Hacer no disponible viviendas. • Pone términos, condiciones o privilegios diferentes para la venta o renta de una vivienda. • Provee servicios o facilidades de viviendas diferentes. • Negarse falsamente que está disponible una vivienda para inspección, venta o renta. 42 Derechos Civiles y Quejas de Discriminación Viviendas para Todos (303-894-2997) toman quejas del público sobre derechos civiles y discriminación en viviendas en cualquier lugar del estado de Colorado. Oficina de Relaciones de la Comunidad para la cuidad de Longmont asiste a todos los miembros de la comunidad de Longmont quienes necesitan ayuda en obtener acceso y a utilizar los servicios y recursos de la Cuidad y/o la comunidad debido a obstáculos tales como lenguaje, discriminación, no estando bien informados u otros tipos de obstáculos. Ciudad de Boulder Oficina de Derechos Humanos 1101 Arapahoe Avenue Boulder, CO 303-441-3141 La Ordenanza de los Derechos Humanos de la Ciudad de Boulder es una ley local la cual protege contra la discriminación ilegal dentro de los limites de la cuidad de Boulder. La ordenanza produce específicamente la protección contra la discriminación en las áreas de Empleo, y Comunidad Pública. El Servicio de Mediación para la Comunidad 2160 Spruce Street Boulder, CO 80302 303-441-4364 www.ci.boulder.co.us/cyfhhs El Servicio de Mediación provee ayuda a bajo costo para solucionar conflictos entre propietarios y arrendatarios, compañeros de cuarto, en barrios, comunidades, organizaciones, y en asuntos de relaciones raciales y culturales. Los mediadores pueden trabajar durante el día, en las tardes, o en los fines de semana, para acomodar todos los horarios. Servicios de Negocios y Finanzas Programa de Cuentas de Desarrollo Individuales (Personal Investment Enterprise) Programas de Acción Comunitaria del Condado de Boulder 3482 North Broadway Boulder, CO 80306 303-441-3998 Cuentas de Desarrollo Individuales son cuentas de ahorro equivalentes diseña­das para ayudar a familias de bajos ingresos a acumular dinero para comprar un bien de gran valor, tal como una casa, efectuar estudios avanzados o entre­namiento de trabajo o para comenzar un pequeño negocio. 43 Camara del Comercio Latino del Condado de Boulder P.O. Box 2002 Longmont, CO 80502 303-776-6966 Ofrece apoyo a negocios Latinos en el Condado de Boulder. Taller sobre como mejorar su negocio. Servicios para Personas de Mayor Edad Servicios para personas de mayor Edad del Condado de Boulder 3482 North Broadway Boulder, CO 303-441-3570 Provee servicios a los ancianos en el Condado de Boulder, se refiere a los centros para ancianos en Boulder, Longmont y Lafayette. Tiene programas de nutrición y comidas calientes. Centro Para Ancianos de Boulder 909 Arapahoe Av. Boulder, CO 303-441-4995 Centro Para Ancianos de Longmont 910 Longs Peak Avenue Longmont, CO 303-651-8411 Centro para Ancianos de Lafayette 103 S. Iowa Avenue Lafayette, CO 303-665-9052 Medicare 303-441-1546 44 Violencia Doméstica, Inmigrantes sin Ciudadanía Violencia Doméstica, Inmigrantes sin Ciudadanía Violencia Doméstica • Definición de violencia doméstica: un acto o amenaza de violencia entre una per­sona que está o en un tiempo estuvo en un tipo de relación íntima con el abusador. • La violencia doméstica no es un crimen como tal. El crimen es de por si el acoso, la agresión, o el abuso de niños (si los niños han observado los incidentes.) • A una persona se le puede negar la petición de ciudadanía si se le descubre una ofensa criminal relacionada con violencia doméstica, incluyendo a víctimas que han actuado en defensa propia y que se le han adjudicado cargos. Si actuando en defensa propia se le levantaron cargos debe de hablar con un abogado antes de hacer la solicitud para la ciudadanía. • La violencia doméstica no solamente se referee al abuso físico, sino también al abuso psicológico, sexual y económico. Amenazas también se pueden considerar como crímenes. Protección Bajo la Ley para Inmigrantes sin Ciuda­danía • Una víctima de violencia doméstica puede comunicarse con la policía si está en peligro, no importa su estado de inmigración. La víctima no tiene que divulgar estado de inmigración para que la policía responda. • Una víctima de violencia doméstica que ha reportado un crimen policía puede solicitar para el fondo de compensación para víctimas (Victim Compensation Fund), que le compensa los costos, heridas, terapia, cambio de residencia, o reparaciones a la propiedad. • Si la policía tiene causa probable de sospecha de que algo ha ocurrido, el abusador será arrestado. • Crímenes de violencia doméstica son denunciables. En la mayoría de los casos, el abusador recibirá una orden de restricción que le prohíbe el contacto con la víctima hasta que el caso se haya resuelto en los tribunales. • No importa el estado de inmigración, la víctima puede obtener una orden de restricción (no contacto) si cree que está en peligro. La orden de restricción requiere que el abusador no tenga ninguna forma de contacto con la víctima. La orden de restricción es permanente. Si el abusador viola la orden, la víctima puede llamar a la policía y el abusador podría ser arrestado. • No importa el estado de inmigración, la víctima puede conseguir un abogado que le ayude con el divorcio o separación, o a pelear la custodia de los hijos. 46 Consideraciones para la cónyuge abusada • Si ningún cónyuge ha sometido la petición de divorcio, es muy importante que la cónyuge abusada someta la auto-petición para la residencia legal antes que se someta la petición de divorcio. • Si la petición para divorcio se ha sometido o si el divorcio ya se finalizó, la cónyuge abusada debe de consultar un abogado acerca de una auto-petición de todas maneras. • Si la cónyuge abusada se encuentra en peligro, ella debe de comunicarse con la policía y escapar de la situación lo antes posible. • Si la cónyuge abusado está interesada en auto-petición debe comunicarse con un abogado de inmigración o una organización que le pueda dar más información. Servicios para Víctimas • No importa el estado de inmigración, la víctima y sus hijos pueden entrar a un hogar de refugio. La víctima no tiene que divulgar su estado de inmigración. No se requiere a los hogares de refugio que reporten a la oficina de inmigración a los inmigrantes sin documentos. • La mayoría de los servicios que proveen las agencias de violencia do­méstica son confidenciales. La única manera en la cual la agencia puede revelar información sobre la víctima es si la víctima les da de revelar información. Acta de Violencia Contra Mujeres y Ayuda Para Inmigrantes Abusadas El Acta de violencia contra mujeres Definición y Requisitos: Una ley federal ratificada en 1994 que ayuda a inmigrantes que son víctimas de violencia doméstica para auto solicitar residencia legal. La víctima: • Debe ser cónyuge o hijo/a de un abusador residente permanente o ciudadano de los EEUU. • Actualmente vive en los EEUU. • Ha vivido con el abusador en los EEUU. • Ha sido abusada por su cónyuge durante el matrimonio o ha sido madre de un hijo/a abusado/a por el cónyuge durante el matrimonio. • Es una persona con un carácter moral bueno. 47 • Debe demostrar que la deportación de la víctima o de sus hijos causaría adversidad extrema. • Entró al matrimonio de buena fe. Prueba: Es necesario probar su caso para auto-petición usando algunos o todos los siguientes documentos (la lista viene del Centro de Información de Justicia, Denver, CO*): • Prueba de residencia o ciudadanía del abusador. • Certificado de matrimonio o divorcio. • Certificado de nacimiento. • Alguna otra prueba de su relación legal, por ejemplo, recibos de renta o utilidades, cuenta conjunta del banco, la devolución de sus impuestos, póliza de seguro. • Pruebas que la víctima y el abusador han vivido juntos en los EEUU, por ejemplo, contratos de vivienda, archivos médicos, y recibos de cuentas. • Documentación de la residencia actual de la víctima en los EEUU. • Prueba del abuso, por ejemplo, orden de restricción (no acercarse), archivos médicos sobre el abuso, cartas de agencias de servicio social. • Reporte de datos criminales. • Pruebas que el matrimonio es auténtico, por ejemplo, fotos, cartas, tarje­tas de cumpleaños. • Prueba de adversidad extrema si la víctima es deportada a su patria (ejemplos por el Centro de Información de Justicia): • El grado de abuso físico o psicológico. • Impacto de pérdida para el sistema judicial de los EEUU. • Inhabilidad de acceso a servicios sociales, médicos y de salud mental en otro país. • Leyes en la patria natal de castigo a la víctima a causa de la violencia doméstica ocurrida o por haber intentado dejar al abusador. • El abusador es capaz de entrar a la patria de la víctima y continuar el abuso. • Las autoridades de la patria de la víctima no protegen a la víctima y sus hijos. • La familia o amigos del abusador son capaces en nombre del abusador de causar daño a la víctima o a sus hijos. • La edad de los hijos de la víctima y sus años de residencia en los EEUU 48 afectan su habilidad de adaptarse a un nuevo país. • La víctima o sus hijos padecen de una enfermedad grave que no se puede tratar en la patria de la víctima. • La inhabilidad de conseguir empleo en la patria. • Lazos familiares en los EEUU. • Falta de lazos familiares en la patria. • Daño irreparable a la víctima o a sus hijos causado por la falta de oportunidades educativas. • Daño psicológico a la víctima o a sus hijos como resultado de la deportación. Servicios para Victimas de Violencia Domestica y/o Asalto Sexual Safehouse Alianza Progresiva Contra Violencia 835 North Street Boulder, CO 80304 24 Horas Línea de Crisis: 303-444-2424 Administración: 303-449-8623 www.safehousealliance.org Safehouse Alianza Progresiva Contra Violencia, era Boulder County Safe­house, es una organización de los derechos humanos cometido al fin de violencia contra mujeres, adolescentes y niños a través el apoyo, la educación y la organización de la comunidad. Sirviendo la comunidad: Línea de crisis las 24 horas, refugio de emergencia para las mujeres y sus niños, conserjería, servicios para niños, apoyo legal, servicios transaccionales, y educación para la comunidad y para niños y jóvenes. Safe Shelter of St. Vrain Valley P.O. Box 231 Longmont, CO 80502 Administración: 303-772-0432 24 Horas Línea de Crisis: 303-772-4422 www.safeshelterofstvrain.org Safe Shelter de St. Vrain Valley ofrece servicios para las victimas de violencia domestica. Nuestros servicios, en Ingles y Español incluyen: 24 hora Case Refugio, 24 tour Línea de Crisis, Conserjería sobre violencia domestica (particulares y en grupo), programa para los niños afectados, abogacía legal, educación en las escuelas y revisoría de vivienda temporal. 49 Moving to End Sexual Assault (MESA) 2885 East Aurora Avenue #10 Boulder, CO 80303 Oficina: 303-440-0400 Hotline: 303-443-7300 Pagina de Web:www.joinmesa.org Correo Electronico:info@joinmesa.org Ayuda a sobre vivientes del asalto sexual y sus fa­milias. Línea de crisis/ información las 24 horas al día. Los servi­cios se ofrecen en Español y son confidenciales y gratis. Servicios para Victimas Como víctima de un crimen, usted tiene derechos. Las siguientes agencias están disponibles y pueden proveerle otros servicios, como abogacía con arrendadores, referencias para cursos de defensa personal y personas capacita­das para hablar con usted de sus preocupaciones: Para su Protección • La intimidación y hostigamiento son crímenes. Si le están intimidados o hostigando, o si usted siente que usted está en peligro en cualquier momento, por favor llame al 911. • Órdenes de Restricción: es cuando un juez ordena a una persona el no tener ningún contacto con usted Si esto está establecido y la persona sigue teniendo contacto con usted esta persona puede ser arrestada. Para obtener más información en como obtener una orden de restricción, llame al 303-441-3775. Para su Privacidad Usted no tiene que responder a ninguna pregunta o hablar con los medios de comunicación (reporteros de periódicos o televisión, etc.) o investigadores privados. Usted puede decidir si quiere ser entrevistado o no. Compensación y Restitución 303-441-3700 Tal vez usted pueda calificar para recibir dinero como pago por sus gastos y daños si es: • Víctima de un crimen violento. • Un dependiente de una víctima muerta. • Una persona autorizada para actuar como representante de una víctima. 50 Para calificar, usted debe reportar el crimen a una agencia para el cumplim­iento de la ley. El crimen debe haberse cometido en el Condado de Boulder Una víctima puede ser compensada por: • Gastos médicos y/o terapia. • Pérdida de ingresos. • Ayuda en los quehaceres del hogar y servicios de salud en casa. • Gastos de funerales. • Pérdida de sustento para sus dependientes. • Anteojos, audífonos, y otras prótesis o aparatos médicos que sean necesarios. Llame al Coordinador de Compensación para Víctimas 303-441-3700. Restitución 303-441-3700 En algunos casos la corte podría ordenar a los acusados a pagar a las víctimas por la pérdida de propiedad o daños y otros gastos incurridos como resultado del crimen. Servicios Para Victimas Después de un crimen, víctimas y testigos muchas veces se sienten desamparados, aislados e indefensos, incapaces de encontrar ayuda a las víctimas y testigos, ofreciéndoles los siguientes servicios: • Intervención de crisis y seguimiento. • Recursos y referencias. • Abogacía y ayuda práctica. Derechos de Victimas Las víctimas y testigos de crímenes tienen derecho a: • Ser tratados con justicia, respeto, dignidad y estar libres de intimidaciones y daños. • Ser informados de que se puede hacer para tener protección contra intimidación y daños. • Estar siempre informados de las varias etapas del caso, incluyendo investigaciones, cargos, persecuciones, juicio, y sentencia. • Estar presentes para proveer información y opiniones escritas o verbales al proceso de justicia criminal. • Restitución como condición de sentencia u otro remedio civil. 51 • Devolución rápida de sus propiedades utilizadas como evidencia cuando ya no sean necesarios. • Notificación de los oficiales respecto al arresto, liberación de los acusados, fechas y localidades de juicios. • Ser informados respecto a elegibilidad de compensación a victimas. • Intercesión de empleo (una víctima no debe ser despedida o desplazada de su trabajo por participar en una investigación o proceso de un juzgado de ley) • Una resolución justa y rápida. Si usted tiene alguna pregunta acerca de sus derechos como víctima, llame: Departamento de Policía de Boulder, Servicios para Víctimas, 303-441-4048 Departamento del Alguacil de Boulder, Asistencia Para Víctimas, 303-441-3656 Oficina del Fiscal del Distrito, Unidad para Testigos Víctimas, 303-441-3700 Si todos los esfuerzos locales fallan en defender sus derechos, usted puede pedir asistencia al Comité de La Oficina Coordinadora de Víctimas del Gober­nador. Para más información llame a la Oficina de Programas para Víctimas de la División de Justicia Criminal al 303-239-4442. Es importante que usted denuncie un crimen o un acto que sospeche es un crimen contra usted, alguno de su familia, o alguien en su comunidad. Existen derechos para usted como víctima, no importa su estado de inmigración. 52