Manejando el sistema en los Estados Unidos

Anuncio
Manejando
el sistema
en los Estados
Unidos:
Una Guiá para Inmigrantes
y sus Representantes
en el Condado de Boulder
Octubre 2010
Estimados Miembros de la Comunidad,
Sabemos que la gente que ha llegado recientemente a los Estados Unidos muchas
veces no tienen la información, idioma y conocimiento cultural nec­esario para
manejar nuestros sistemas públicos. Esperamos que este manual responda a
algunas de las preguntas más fundamentales que tienen los in­migrantes sobre
como conducir sus vidas en este país tan complejo.
Este manual ha sido diseñado para los siguientes propósitos: Para servir como
una guía para organizaciones que conducen entrenamientos comunitarios
para inmigrantes; Para servir como una guía para buscar información y dar
referencias; Para informar a los inmigrantes.
La producción de este manual fue un esfuerzo del grupo queremos agradecerles
a todos por contribuir. El manual fue compilado e impreso por Programa de
Acción Comunitaria del Condado de Boulder.
Esperamos que encuentren el “mapa” útil.
Sinceramente,
Janet Heimer, Directora
Programas de Acción Comunitaria del Condado de Boulder
Miembro de la Colaboración Inmigrante del Condado de Boulder
Tabla de Contenido
Leyes de Inmigración, Derechos de los Inmigrantes y Servicios
Legales
Derechos Constitucionales de los Inmigrantes......................................................... 6
Maneras de Convertirse en un Residente Legal........................................................ 7
Información Sobre la Ciudadanía............................................................................... 9
Abogados, Notarios y Organizaciones de Asistencia Legal................................... 11
Servicios Legales y Grupos de Abogacía para Inmigrantes................................... 12
Obtener una Licencia de Manejar/Tarjeta de Identificación............................... ..14
El Consulado General............................................................................................... ..15
Programas Educativos Para Inmigrantes
Clases de ESL, Certificado de Educación General (GED) y Ciudadanía . .......... 18
Programa Escolar para Inmigrantes....................................................................... ..20
Recursos y Servicios para Padres Inmigrantes
Servicios y Programas Para Padres......................................................................... ..22
Cuidado de Niños/Guardería Infantil.................................................................... ..23
Programas Pre-Escolar y Servicios Para Niños..................................................... ..24
Programas para la Juventud..................................................................................... ..25
Servicios de Salud para Inmigrantes....................................................................... ..28
VIH/ SIDA................................................................................................................. ..31
Servicios de asesoría para adicción/abuso de drogas o alcohol.......................... ..32
Programas de Mediación y Consejería Individual y de Familias........................ ..33
Programas de Asistencia Pública en Colorado
Estampillas para Alimentos, SSI, TANF/ Medicaid.............................................. ..36
Asistencia Publica y Asistencia en Tiempos de Crisis.......................................... ..38
Programas de Vivienda y Leyes que Afectan a los Inmigrantes.......................... ..40
Servicios de Negocios y Finanzas . ......................................................................... ..43
Servicios Para Ancianos........................................................................................... ..44
Servicios Para Victimas de Crímenes y Programas de Apoyo
Violencia Domestica................................................................................................. ..46
Acta de Violencia Contra Mujeres y Ayuda Para Inmigrantes Abusadas.......... .47
Servicios para Victimas de Violencia Domestica y/o Asalto Sexual................... .49
Servicios para Victimas............................................................................................ ..50
Leyes de Inmigración,
Derechos, y Servicios
Legales
Derechos Constitucionales de los Inmigrantes
Inmigrantes, con estado legal o indocumentados, tienen algunos derechos
garantizados por la Constitución de los Estados Unidos. Algunos de estos
importantes derechos son:
•
El inmigrante tiene derecho a permanecer en silencio. Un inmigrante
tiene derecho a no compartir información sobre su estado de inmigración
con agencias para el cumplimiento de la ley. En el caso de las agencias de
gobierno “la migra”, si el inmigrante está trabajando o haciendo cualquier
cosa que puede ser afectado por una deportación este puede platicar
primero con un abogado, sobre como entró al país. Usted no tiene que dar
información sobre donde nació, cuál es su estado de inmigración o con cuál
país tiene su ciudadanía.
•
El derecho del inmigrante a tener un abogado. Si el inmigrante
fuera detenido por una agencia de gobierno o alguna agencia para el
cumplimiento de la ley, usted tiene el derecho a contactar a un abogado de
inmigración. Si no se le ofrece una llamada telefónica usted puede pedirla y
llamar a un abogado o quedarse en silencio hasta que pueda hablar con su
abogado.
Inmigrantes deben también recordar los siguientes puntos provistos por El
Centro de Recursos Legales de Inmigración de San Francisco:
•
Enseñar papeles falsos a alguna agencia de gobierno no le ayudará
e inclusive le podría quitar la oportunidad de que le eliminarán la
deportación o de conseguir un estado de inmigración, o de recibir beneficios
públicos en el futuro.
•
Para que una agencia de gobierno le deporte, tiene esta oficina que probar
que usted entró ilegalmente a este país, o que cometió un crimen o que se
quedó después de que su visa expiró. Muchas veces las agencias de gobi­erno
obtienen prueba de esto por la información ofrecida por la persona.
•
Es importante que usted conozca sus derechos, por lo tanto, usted no tiene
que dar ninguna evidencia que pueda ser usada contra usted.
•
No firme papeles o declaraciones hasta que hable con un abogado.
Recuerde Estos Derechos o Acciones
Pregunta si lo van a detener. Si lo detienen, demanda su derecho de hacer
una llamada para contactar su abogado. Si usted no tiene un abogado, llama a
alguien en quien usted puede confiar para conseguir un abogado quien le puede
ayudar.
•
Usted tiene el derecho a permanecer callado(a) y hablar con un abogado.
•
No actué nervioso(a) o huye.
6
•
No le enseñe a alguna agencia de gobierno identificaciones falsas.
•
No firme nada, ni acepte salir del país voluntariamente, ni otras cosas
ofrecidas por una agencia de gobierno hasta que hable con un abogado o
trabajador legal sobre sus opciones y derechos.
•
No permita a ninguna agencia de gobierno, o a ninguna agencia para el
cumplimiento de la ley, que entre a su casa sin orden judicial.
•
Consejos de abogacía para los Inmigrantes
•
Si usted está en los EEUU sin documentos, hable con un consejero o
abogado de inmigración o llame al INS por teléfono al 1-800-870-3676 antes
de ir a la oficina de INS.
•
No diga o escriba en una solicitud de trabajo o cualquiera otra solicitud que
usted es ciudadano de los EEUU si no lo es. Pueden haber consecuen­cias
graves.
•
Nunca copie o falsifique una tarjeta de residencia. Pueden haber con­
secuencias graves.
•
Si usted está en los EEUU sin autorización y sale de país, pueden haber
consecuencias graves. Consiga consejo legal antes de salir.
•
Si necesita información sobre los derechos de los inmigrantes, hable:
Centro de Recursos Legales de Inmigración
1663 Mission Street, #602
San Francisco, CA 4103
415-255-9499
www.ilrc.org
Maneras de Convertirse en un Residente Legal Según
Las Leyes de Inmigración
Patrocinios Basados en la Familia
Los inmigrantes que están en los EEUU sin estado legal raramente califican
para este tipo de solicitud. Sin 245i, no hay manera de obtener una tarjeta verde
basada en patrocinio si usted está aquí sin autorización.
Categorías sin límites
•
No hay espera para personas solicitando bajo estas categorías, pero el
proceso puede durar hasta 2 años.
•
Parientes inmediatos de ciudadanos (cónyuge, viuda(o), hijos/hijas, solt­eros
menores de 21 años de edad, y padre/madre).
7
Categorías con límites
•
El gobierno pone límites en cuántas personas por año pueden entrar bajo
estas categorías.
•
(F1) Primera preferencia: Hijo/as solteros/as y mayores de 21 años de edad
de ciudadanos.
Segunda preferencia
•
(F2A) Cónyuge e hijos/as solteros/as de un residente legal permanente.
•
(F2B) Hijos/as solteros/as mayores de 21 años de edad de un residente legal
permanente.
•
(F3) Tercera preferencia: Hijos/as casados/as de ciudadanos.
•
(F4) Cuarta preferencia: Hermanos y hermanas de ciudadanos adultos.
“V” Visa
Si usted es el cónyuge de un residente legal permanente quien ha presentado una
solicitud para usted antes del 21 de diciembre del 2000, usted podría calificar
para solicitar para una visa “V” temporal ya que ha esperado en la lista de F2A
por 3 años. Una visa “V” trae autorización para trabajar y protección contra
deportación. Usted no debe salir de los EEUU para solicitar una visa “V” o le
podrían obstruir que usted se haga residente permanente; comuníquese con un
consejero de inmigración.
Declaración de Apoyo
•
La ley requiere que el patrocinador del solicitante tenga ingresos por lo
menos de 125% de los limites federales de pobreza ($14,513 para familia de
dos, $18,288 para familia de tres.)
•
Si el patrocinador no-califa por su ingreso, puede incluir propiedad.
•
Si el ingreso y los bienes del patrocinador no son suficientes, puede incluir el
ingreso de ciertas personas en el hogar; ellos deben completar un con­trato y
acceder a las condiciones de la Declaración de Apoyo Económico.
Patrocinios Basados en el Empleo
Los EEUU provee permisos de empleo en adición a visas temporales de trabajo.
En la mayoría de los casos el empleador hace la solicitud. Refiérase al “INS” para
obtener información acerca de este tipo de solicitud. Los inmi­grantes que están
en los EEUU sin estado legal raramente califican para este tipo de solicitud. Sin
245i, no hay manera de obtener una tarjeta verde basada en patrocinio si usted
está aquí sin autorización.
8
Presencia Ilegal
Las personas que están en los EEUU sin permiso acumulan “Presencia Ile­gal.”
Este es un problema solamente cuando una persona sale de los EEUU. Una
persona con 180 días de Presencia Ilegal no puede regresar a los EEUU por 3
años después de su salida; una persona con un año o más de Presencia Ilegal no
puede regresar a los EEUU por 10 años. El regresar antes de este período puede
prevenir a una persona de nunca obtener su estado legal en los EEUU. Si usted ha
acumulado más de 180 días de Presencia Ilegal, por favor hable con un consejero
de inmigración antes de salir de los EEUU.
Información Sobre la Ciudadanía
¿Porqué Solicitar la Ciudadanía?
•
Usted puede votar y tener una voz en decisiones políticas que lo afectan en
este país.
•
Usted puede hacer una petición para que otros miembros de su familia
puedan trasladarse aquí o documentarse.
•
Usted puede calificar para benéficos públicos - como TANF, Medicaid,
estampil­las de alimentos, SSI
•
Usted puede evitar las leyes severas que afectan aún a los residentes
permanentes.
Requisitos para Solicitar la Ciudadanía
Edad
•
Solicitantes deben tener 18 años de edad; o, ser menores de 18 años y tener
una solicitud presentada para usted por un padre ciudadano.
•
Si tiene menos de 18 años y esta solicitando a través de un padre ciuda­dano,
usted es eximido de los requisitos sobre el gobierno e historia de los EEUU y
los requisitos de lenguaje son mas relajados.
Residencia
•
Solicitantes necesitan tener la residencia legal permanente (tarjeta verde)
por el tiempo requerido o, para los hijos de los ciudadanos de los EEUU, una
entrada legal.
Presencia Física
•
Solicitantes deben haber vivido aquí continuamente por 5 años o por 3 años
como un residente permanente con no más de un año de ausencia.
•
Necesitan haber tenido residencia en un estado por lo menos 3 meses.
9
Excepciones
•
Residentes permanentes quienes son casados con un ciudadano de los
EEUU y quieren obtener estatus de un residente permanente pueden
solicitar después de haber vivido aquí continuamente por 3 años.
•
Residentes permanentes quienes han obtenido estatus permanente por otras
avenidas.
•
Personas que han servido por 3 años en las fuerzas armadas de los EEUU.
Buen Carácter Moral
•
No pueden haber cometido homicidio o delito de mayor cuantía; o
•
No pueden tener condenas judiciales por 5 años antes de solicitar.
Servicio Selectivo
•
Residentes permanentes legales en los EEUU cuando tienen entre 18 y 26
años hay que inscribirse en el servicio selectivo.
Requisitos de Lenguaje
•
Solicitantes necesitan probar su capacidad de leer, escribir, hablar, y
comprender palabras simples en inglés.
•
Excepciones: residencia en los EEUU por lo menos de 15 años y con más de
55 años de edad, residencia en los EEUU por lo menos de 20 años y con más
de 50 años de edad o tener una discapacidad.
Conocimiento Sobre Gobierno e Historia de los EEUU
•
El solicitante necesita tomar un examen sobre el gobierno e historia de los
EEUU
•
Responder en inglés.
•
Escribir unas frases simples en inglés.
•
Excepciones: Si satisface los requisitos de excepción, no necesitaría tomar
el examen de conocimiento sobre gobierno e historia de los EEUU; o usted
puede tener un interprete en el examen.
Juramento de Fidelidad
•
El solicitante necesita prestar juramento de fidelidad de los EEUU a me­nos
que satisface los requisitos de excepción.
Solicitud y Cuotas
•
La cuota de la aplicación de ciudadanía esta en la pagina de Internet
www.uscis.gov 10
Examen y Entrevista
•
Le contactarán por correo para completar el examen y la entrevista. Uno
puede hacer el examen por escrito u oral. Si no lo pasa, lo puede volver a
tomar.
Abogados, Notarios, y Organizaciones de Asistencia Legal
Hay varios modos en los que usted puede obtener ayuda legal o información
acerca de las leyes de inmigración. El costo, elementos de seguridad,
competencia y confianza son influyentes en su decisión de contratar un abogado
o conseguir ayuda de una organización aprobado por La Mesa de Apelaciones de
Inmigrantes,
Abogados
Los beneficios al contratar un abogado son que el abogado tiene instrucción
y educación formal en la ley, puede representarle en la corte, y tiene acceso a
información inmediata sobre los cambios a las leyes de inmigración.
Si usted está buscando consejo legal, consiga un abogado que se especializa en las
leyes de inmigración.
Usted está invirtiendo dinero en los servicios de un abogado. Entonces, no debe
de tener vergüenza de hacer preguntas o buscar explicaciones sobre la reputación
y confiabilidad del abogado. Contratando un abogado no le asegurará éxito
en su caso. Abogados no son trabajadores de milagros, pero un buen abogado
le representa con su mejor habilidad y será honesto con usted. Al buscar un
abogado, usted debe investigar con cuidado, informarse y educarse sobre lo
siguiente:
•
¿El abogado se explica en una manera clara que usted puede entender?
•
¿Puede usted pagar el costo de los servicios del abogado?
•
¿Conoce personas que le pueden dar recomendaciones sobre abogados?
•
¿Puede usted hacerle preguntas al abogado?
Notarios
Notarios son personas que pueden preparar y notarizar documentos, certificar
una firma o hacer copias certificadas de un documento. Estas personas no
pueden representarle en los tribunales, ni son abogados. En muchos casos,
notarios asisten con la preparación de solicitudes del INS, por ejemplo, para la
ciudadanía, peticiones para familiares y otras formas. Notarios no son em­pleados
de los Servicios de Inmigración y Naturalización. Es casi seguro que el notario
cobrará por su servicio.
11
Un Aviso a los que van a usar a un Notario
Desgraciadamente, ha habido ocasiones donde notarios deshonestos han
tomado ventaje financiera de personas que buscan ayuda en asuntos migratorios.
Ocasionalmente, notarios han hecho promesas de acelerar solicitudes de
ciudadanía del INS o auspicios y tomado el dinero de la persona sin remitir
los antecedentes al INS. Algunas personas han perdido montos de dinero
considerables confiando en un notario. Obviamente, no todos los notarios toman
ventaja financiera de aquellos que buscan asistencia con formas de inmigración.
Las personas deben ser buenas consumidores y hacer decisiones educadas acerca
de la asistencia por la cual ellos pagan.
Organizaciones Comunitarias que Proveen Asistencia Legal
Existen organizaciones comunitarias que proveen servicios legales por un
costo menos de lo que cobra un abogado privado. Estas organizaciones tienen
abogados, asistencias legales, o voluntarios que le pueden asistir con su caso.
Otras organizaciones comunitarias también organizan talleres, entrenamientos y
eventos especiales para inmigrantes en donde abogados discuten asuntos legales
y le pueden contestar preguntas generales sobre inmigración. Orga­nizaciones que
no tienen abogados o especialistas en asuntos legales también le pueden asistir
con información en general, proveerle solicitudes o referirle a organizaciones
legales.
Servicios Legales y Grupos de Abogacía
Centro Legal para los Inmigrantes del Condado de Boulder
948 North St. Unit 8 Boulder, CO
303-444-1522
www.boulderayuda.org
Una organización de Colorado sin fines lucrativos especializada en asuntos
de inmigración. Las consultas cuestan $35; el costo para los servicios legales
depende del sueldo. La Abogada Laurel Herndon es proficiente en el español.
Servicios Legales del Condado de Boulder
315 W. S. Boulder Rd. Ste. 205
Louisville, CO
303-449-7575
www.coloradolegalservices.org
Representación legal en casos civiles para familias de bajos recursos.
12
Servicios de Inmigración Catholic
4045 ecos St. Denver, CO
303-742-4971
Asistencia legal, servicios multilingües, llame para más información.
Juliet Gilbert, Abogada
Boulder, CO
303-463-2992
Jim Salvator, Abogado
Lafayette, CO
303-604-0320
Shelly Wittevrongel, Abogada
Boulder, CO
303-545-6795
Grupos de Abogacía Para Inmigrantes
El Centro Amistad
Jorge De Santiago, Executive Director
2222 14th St.
Boulder, CO 80302
Tel 303-443-9899
e-mail: jorge@elcentroamistad.org
www.elcentroamistad.org
El Centro AMISTAD es una organización de base comunitaria con el com­
promiso del cambio estructural, social y político para el beneficio de los
inmigrantes; así también dedicados al desarrollo de lideres en la comunidad
inmigrante; y comprometidos en llevar la voz de los inmigrantes al dialogo con la
comunidad y así obtener el derecho que se merecen. Lo que ofrecemos:
•
Servicios informativos y referencia para la comunidad Latino/Inmigrante del
Condado de Boulder
•
Información sobre derechos humanos, civiles y laborales
•
Talleres y presentaciones a la comunidad Entendiendo su Derechos Tall­eres
de Derechos de los Inmigrantes
•
Programa Compañeras Inmigrantes
•
Instituto de Liderazgo para Inmigrantes
•
Colaboración con otros grupos en la comunidad
•
Asuntos de cambio de política pública
13
El Comité
455 Kimbark Av.
Longmont, CO
303-651-6125
El Comité sirve como un centro de recurso para la comunidad latina en
el Condado de Boulder. El Comité trabaja para mejorar las oportunidades
culturales y económicas para Latinos y gentes que no hablan inglés.
La Coalición Latino del Valle de St. Vrain
La Coalición Latina del Valle de St. Vrain trabaja para mejorar la salud y
el bienestar de los Latinos de bajos ingresos, sobre todo los emigrantes e
inmigrantes, a través de abogacía y colaboración de varias agencias. Las
reuniones toman lugar el tercer jueves de cada mes a las 1:15 p.m. en el
OUR Center en Longmont. Para más información, llame al OUR Center a
303-772-5529
Servicios Legales Asiáticos
Camara de Comercio Asiático
930 West 7th Avenue
Denver, CO
303-595-9737
Asistencia con la preparación de las formas de ciudadanía y servicios de
traducción.
Margaret Choi
Denver, CO
303-830-8880
Obtener una Licencia de Manejar o Tarjeta de
Identificación de Colorado
Empezando en Noviembre 2000, la ley en Colorado requiere un número de
seguro social en las solicitudes para licencias de manejar, por los menores, y
los provisionales. Si una solicitante no tiene número de seguro social y está
solicitando una licencia o tarjeta de identificación nueva, le pedirán probar su
residencia legal en los EEUU.
Renovaciones de licencias de manejar pueden ser adquiridas por individuos sin
un número de seguro social. Estos pueden renovar licencias sin tener un número
de seguro social, firmando una declaración de que no tienen ahora ni nunca
han tenido un número de seguro social. Es lo mismo para la renovación de las
tarjetas de identificación.
14
El Consulado General
Consulado General de México
5350 Leetsdale Drive, Suite 100
Denver, CO 80246
303-331-1110
Correo: informacion@consulmex-denver.com
Pagina de Web: www.consulmex-denver.com
15
Educación Para Adultos
Programa Para
Inmigrantes
Clases de ESL, Certificado de Educación General (GED)
y Ciudadanía
¿Para qué tomar las clases de GED o Ciudadanía?
Estudiantes que están pensando en solicitar la ciudadanía deberían saber que
las posibilidades de que les acepten mejorarán grandemente si están inscritos en
una clase de Educación para Adultos. También, si uno tiene o está pre­parándose
para adquirir el certificado de GED, no tendrá en muchas ocasiones que tomar el
examen o se le harán solo algunas preguntas.
El Centro HEP del Colegio Comunitario de Front Range
2190 Miller Drive,
Room C1341
Longmont, CO
303-678-3805
Clases de ESL básicas, intermedias y avanzadas. Estudiantes tomarán un examen
para situarlos en el nivel apropiado. Ofrece los siguientes servicios: Prueba
Preliminar y Prueba Oficial para el certificado de educación general (GED.)
Clases e instrucción en español de la educación general y servicios tutórales.
Llama para preguntar el costo.
Colegio Comunitario Front Range Westminster campus
Front Range Community College Testing Center
3645 West 112th Avenue CB18
Westminster, CO
303-404-5338
Front Range en el campus de Westminster ofrece gratis pruebas de pre-GED.
Sesiones de tutoría individual de GED están disponibles. Llame para más
información.
Centro de Aprendizaje Familiar-Educación Para adultos
3164 34th Street
Boulder, CO
303-442-8979
Ext. 3006
Ofrece clases de ESL básicas, intermedias, y avanzadas durante todo el año.
También ofrecen clases de computación. El costo para cada clase es $120 por 3
meses de clases. Becas están disponibles para estudiantes que puedan traba­jar
horas voluntarias para el Family Learning Center.
Intercambio de comunidades
4735 Walnut St. Suite B
Boulder, CO
303-966-0275
www.intercambioweb.org
18
Incrementamos las oportunidades e independencia para los latinos inmigrantes
al reducir las barreras lingüísticas y culturales dentro del condado de Boulder.
Ofrecemos clases individuales de inglés a bajo costo que son enseñadas por
voluntarios, también proveemos talleres acerca de recursos en la comunidad y
eventos interculturales. Los estudiantes deben ser adultos (mayores de 18 años.)
No se requiere documentación. No hay restricciones de residencia, pero las clases
se desarrollan dentro del condado de Boulder.
Programa de Educación Para Adultos del Valle de St. Vrain
619 Bowen Street
Longmont, CO
303-678-5662
Ofrece instrucción de ESL y clases para cumplir el diploma de la secundaria para
adultos. Ofrecen clases de día y noche. Gratis para los residentes del Valle de St.
Vrain.
Bibliotecas Pública de Boulder
1000 Canyon Boulevard
Boulder, CO
303-441-4941
Bibliotecas Pública de Lafayette
775 W. Baseline Road
Lafayette, CO 80026
303-665-5200
Biblioteca Pública de Longmont
409 4th Ave
Longmont, CO 80501
303-651-8470
Ofrecen clases de conversación en inglés, así como libros y videos.
Boulder Reads!
1000 Canyon Boulevard
Boulder, CO
303-444-5599
www.boulderreads.org
Clases de lectura y escritura en inglés para personas mayores de 21 años.
19
Programas Escolares Para Inmigrantes
El Programa de Inmigrantes del Distrito Escolar del Valle St. Vrain
830 S. Lincoln St.
Longmont, CO
303-772-4420
Escuela de verano para los estudiantes de los grados “kinder” hasta 12. Las
familias que se han trasladado últimamente aquí desde otro país, estado o distrito
escolar y que son trabajadores agrícolas califican para la escuela de verano.
Hay trabajadores sociales que trabajan en la escuela con las familias emigrantes
durante el año escolar.
El Programa Escolar de Familias sin hogar-Valle de St. Vrain
Servicios Estudiantiles
303-772-7700
Un programa escolar de verano también está disponible para los estudiantes de
familias sin hogar de los grados “kinder” hasta 12 sin tener en cuenta su estado
inmigratorio en EEUU. Cualquier familia que no tenga su propia resi­dencia
privada puede calificar para este programa de escuela de verano.
El Programa Escolar de Familias Sin hogar
Distrito Escolar de Boulder
303-499-6800
Ext. 243
20
Recursos Para Padres
Inmigrantes
Servicios y Programas Para Padres
Programa de Liderazgo para Padres Latinos
3482 North Broadway
Boulder, CO 80304
303-441-3975
La misión del Programa de Liderazgo para Padres Latinos es involucrar a los
padres Latinos en las escuelas de sus hijos, fortaleciendo sus habilidades como
líderes, construyendo un mejor conocimiento y uso del sistema de Educación
en los Estados Unidos y aprendiendo sus derechos y responsabilidades como
padres. Las juntas son cada mes durante el año esco­lar en Boulder, Lafayette y
Longmont. Clases son gratis, siempre ofrecemos comida y cuidado de niños.
Coalición de Padres del Estado de Colorado
7150 Hooker Street, Suite B
Westminster, CO 80030
720-890-0123
El Programa de Los Padres es uno de los programas de la Coalición de Padres
de Colorado. Este programa es designado para mejorar las habilidades de
comunicación de los padres y aprender más acerca del crecimiento y desarrollo
de sus niños.
Parenting Place
1235 Pine Street #A
Boulder, CO 80302
303-449-0177
Parenting Place tiene un programa de apoyo para madres solteras. También
ofrecen consejería para parejas, familias y grupos. Se ofrece asesoría del grupo en
Longmont y Lafayette.
St. Vrain Parenting Center
803 3rd Avenue
Longmont, CO 80502
303-776-5348
El Centro para Padres de St. Vrain promueve las habilidades de padres a través de
educación y apoyo. Ofrecen servicios para la comunidad, educación de padres,
grupos de juego, apoyo para familias.
Healthy Youth Alliance del Condado de Boulder
3482 North Broadway
Boulder, CO 80306
303-441-1589
Healthy Youth Alliance del Condado de Boulder trabaja con nueve escuelas
22
dentro del distrito del valle de Boulder. Se ofrecen clases de Destrezas para la
vida para estudiantes, Amor y Lógica para padres, Creando una Mejor futuro con
decisiones saludables.
Cuidado de Niños/ Guardería Infantil
Take a Break
408 West Baseline
Lafayette, CO 80026
303-665-9741
4950 Thunderbird Drive
Boulder, CO 80303
Ofrece cuidado de niños para familias de bajos recursos. Cobros basados en
ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir
servicios.
City of Boulder Children Services
2160 Spruce Street
Boulder, CO 80302
303-441-4357
Proporciona una lista de personas con licencia para cuidado infantil y ofrece
ayuda para encontrar servicios para su niño. Cobros basados en ingresos de la
familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios.
Boulder Day Nursery
1518 Spruce Street
Boulder, CO 80302
303-442-7605
Cuidado todo el día para niños e infantes mayores de 6 semanas. Cobros basa­dos
en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir
servicios.
CCP: Child Care Assistance Program
1455 Dixon Avenue, Suite 200
Lafayette, CO 80027
303-604-1043
CCAP ofrece cuidado de niños para familias de bajos recursos. Cobros basa­dos
en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir
servicios.
23
Children’s Alley at The Ymca
1410 Mapleton Avenue
Boulder, CO 80302
303-449-1951
Children’s Alley ofrece cuidado temporal para niños durante emergencias.
Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su estado de
inmigración para recibir servicios.
Programas Pre-Escolar y Servicios Para \
Niños en las Escuelas
Boulder County Head Start
3482 North Broadway
Boulder, CO 80304
720-564-2210
Programa gratuito e integral para familias que califiquen de acuerdo a sus
ingresos
New Horizons Preschool
1825 Upland
Boulder, CO 80304
303-442-7434
Es una escuela bilingüe pre-escolar para niños de 2 ½ a 5 años. Ofrecen becas
y transportación. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su
estado de inmigración para recibir servicios.
Servicios de Lenguaje y Apoyo
6500 Arapahoe Avenue
Boulder, CO
303-447-5166
Los servicios de lenguaje y apoyo proveen ayuda con la inscripción para jóvenes
y niños para primarias y secundarias en el distrito de Boulder. El niño debe
tener su acta de nacimiento o un pasaporte, certifcados de inmunización, y si
comprueban que viven en el Condado de Boulder, el servicio será gratis.
The Wild Plum
82 21st Avenue, Suite C
Longmont, CO
303-776-8523
Longmont Head Start ofrece programas pre-escolar y educación para padres de
bajos recursos, o para niños con discapacidades y sus familias. Cobros basados
en ingresos de la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir
servicios.
24
I Have a Dream Foundation
400 East Simpson Street, Suite G-5
Lafayette, CO
303-604-9070
www.ihaveadreamfoundation.org
I Have a Dream ofrece ayuda con la tarea, preparación para la Universidad y o la
carrera universitaria.
Recursos Familiares (FRS) de La ciudad de Boulder
2160 Spruce St.
Boulder
303-441-4045
Los Recursos Familiares trabajan con la Ciudad de Boulder y el distrito de las
escuelas del Valle de Boulder para apoyar la capacidad de las familias de criar
a niños sanos, fiables, y acertados. Los servicios que son ofrecidos incluyen:
servicios de referencia y una carta recordativa del caso, asesoramiento, clases del
desarrollo del padre, prevención y intervención. Las siguientes escuelas son parte
del programa FRS: Uni Hill, Columbine, Creekside y Crest View.
Exámenes Para Medir el Desarrollo de Niños
Salud Publica del Condado de Boulder
529 Coffman, Suite 200
Longmont, CO
303-678-6166
Trabajadores de salud publica ayudan a conseguir exámenes médicos, den­tales,
de la visión, y del oír gratis para personas viviendo en el Condado de Boulder y
recibiendo beneficios de Medicaid desde nacimiento a los 21 años.
Child Find (0-5) Boulder Valley School District
303-447-5978
Exámenes para medir el desarrollo de niños son gratis.
Child Find (0-5) St. Vrain Valley School District
303-772-6649
Llame cuando tenga preguntas sobre el desarrollo de las habilidades de su bebe o
niño. Examen gratis por equipo profesional cuando se necesita.
Recursos para Niños y la Juventud
El Centro para Jóvenes de Longmont
1050 Calle Lashley
Longmont, CO
303-651-8580
25
La División de Servicios para la Juventud trabaja junto con los jóvenes y las
familias para desarrollar actividades y programas que puede mejorar la vida de
la juventud de Longmont. Se ofrece los siguientes programas: Abriendo Puertas,
Longs Peak Programa después de la escuela, Zona neutral, Club de Excursiones,
y Concilio de la Juventud. Servicios de la
Juventud también ofrece consejería para familias.
Project Yes
104 West Baseline Road
Lafayette, CO
Centro para Jovenes: 303-666-8211
Oficina Principal: 303-926-0306
www.project-yes.org
Project YES (Juventud imaginando cambio social) crea oportunidades
de liderazgo para la juventud a manera del arte y aprendizaje en servicio.
Durante el año de la escuela, Project YES provee dos tipos de programas
por los estudiantes en grados K-12: programas del aprendizaje en
servicio, después de la escuela y programas al Centro de la juventud para
los estudiantes en la escuela media y en el colegio. Todas las programas
son gratis. Las horas de nuestro centro de la juventud son 3-6 p.m., lunes
a viernes. Aceptamos jóvenes que necesi­tan cumplir horas de servicio
comunitario.
Distrito Escolar de St. Vrain Servicios de Apoyo para los Estudiantes
395 South Pratt Parkway
Longmont, CO
303-772-7700
Servicios de Apoyo para los Estudiantes tienen un programa de prevención
de abandono de la escuela, programa de educación a estudiantes sin hogar,
programa de apreciación multicultural y un programa de asistencia a la escuela.
Todos los servicios son gratis para estudiantes en St. Vrain.
El Programa de Mediación para La Familia, Los niños, y La Juventud
2160 Spruce Street
Boulder, CO
303-441-4364
www.ci.boulder.co.us/cyfhhs
El programa ofrece servicios para resolver conflictos entre adolescentes, padres
y adoles­centes, padres y madres, ancianos, y otras relaciones. Los mediadores
ofrecen una oportu­nidad equitativa para que las partes en conflicto puedan
expresar sus respectivos intereses, examinar posibles opciones y llegar a un
acuerdo. El programa también ofrece una clase de comunicación: “Herramientas
de Vida” para adolescentes y sus padres.
26
Servicios de
Salud Para Los
Inmigrantes
Servicios de Salud Para Inmigrantes
El Departamento de Salud Pública del Condado de Boulder
3482 North Broadway
Boulder, CO
303-413-7500
529 Coffman, Suite 200
Longmont, CO
303-678-6166
El Departamento de Salud Pública tiene muchos programas de salud familiar.
Todos los programas están disponibles para inmigrantes. Clínicas semanales
de inmunizaciones a bajo costo en Longmont y Boulder. El Programa de
WIC (Mujeres, Infantes y Niños) es un programa de salud gratis para mujeres
embarazadas y amamantando y para niños hasta los 5 años de edad. El Programa
de GÉNESIS ayuda a mujeres jóvenes en casos de embarazo. Se provee acceso a
cuidado médico, refugio, empleo y educación de nutrición. Programas y recursos
para mujeres embarazadas de cualquier edad.
Centro de Salud Family
220 East Rogers Road
Longmont, CO
303-776-3250
Salud provee los servicios de salud primaria (médicos y dentales) para todos
los residentes de su área de servicio, que incluye parte de los condados de Weld,
Boulder, Morgan, Larimer, y Adams. Todos los servicios que sé presen­tan en la
clínica, excepto las clínicas de inmunizaciones. Cobros basados en ingresos de la
familia. De vez en cuando, Salud ofrece clínicas de inmunizaciones gratis en su
clínica de Longmont. Salud también tiene sucursales en Fort Lupton, Frederick,
Brighton, Commerce City, Fort Morgan, y Estes Park. Llame a la oficina de
Longmont para más información.
Servicios de Salud de Familia Clínica Campesina
1345 Plaza Court North
Lafayette, CO
303-665-9310
Ofrece servicios para adultos, niños y mujeres embarazadas de bajos ingresos
y sin seguro. Se proveen servicios en español. Cobros basados en ingresos de la
familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios.
El Centro de Salud Mental del Condado de Boulder
(Mental Health Center of Boulder County, Inc.)
1333 Iris Avenue Boulder, CO
303-443-8500
28
•
Provee servicios de salud mental para la gente de bajos ingresos con una
cuota de descuento.
•
Las sesiones de psicoterapia individual cuestan entre $5.00 y $80.00 (según
el ingreso) por sesión de 45-55 minutos. Hay terapeutas que hablan inglés y
español.
•
El Programa de Círculo de la Vida ofrece servicios gratuitos a los padres de
familia en su casa.
•
Un grupo de profesionales asisten a las familias con necesidades
emocionales de su bebé.
•
Ofrece ayuda para mujeres embarazadas y se provee visitas a la casa después
del nacimiento. Cobros basados en ingresos de la familia. No se requiere su
estado de inmigración para recibir servicios. (Circulo de la Vida Familiar)
People’s Clinic
3303 North Broadway
Boulder, CO
303-449-6050
www.peoplesclinic.org
Ofrece servicios para adultos, niños y mujeres embarazadas de bajos ingresos
y sin seguro. Cobros basados en ingresos de la familia. Se proveen servicios en
español, bosnianos y hmong.
El Centro de Salud para Mujeres del Valle de Boulder
2855 Valmont Road
Boulder, CO
303-442-5160
www.bwhc.org
El Centro de Salud para Mujeres del Valle de Boulder se especializa en salud para
mujeres. El Centro ofrece planificación familiar. Cobros basados en ingresos de
la familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios.
CHP+ Child Health Plus
PO Box 929
Denver, CO 80201
1-800-359-1991
www.cchp.org
CHP Child Health Plus ofrece seguridad de salud gratis para niños sin se­guros.
Niños necesita ser ciudadano EEUU para recibir este servicio.
29
Genesis Program
3482 North Broadway
Boulder, CO
303-413-7529
529 Coffman
Longmont, CO
303-678-6155
El Programa de GENESIS ayuda a mujeres jóvenes en casos de embarazo. Se
provee acceso a cuidado médico, refugio, empleo y educación de nutrición.
Todos los servicios son gratis. No se requiere su estado de inmigración para
recibir servicios.
Planned Parenthood
2525 Arapahoe Avenue #C200
Boulder, CO
1-800-230-7526
Planned Parenthood ofrece pruebas de embarazo, pruebas del VIH/SIDA y
servicios de aborto y contracepción. Cobros basados en ingresos de la familia.
No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios.
Real Choices Pregnancy Center
1275 Centaur Village Dr.
Lafayette, CO
303-665-2341
3340 Arapahoe Ave.
Boulder, CO
303-494-3282
Campus Office
1669 Euclid, Rm 441
UMC CB 207
Boulder, CO
303-492-8778
Caring Pregnancy ofrece consejería en grupo. También se ofrece ayuda para
mujeres embarazadas. Todos los servicios son gratis. No se requiere su estado de
inmigración para recibir servicios.
Mother House
Boulder, CO
303-447-9602
Mother House provee refugio, comida, y ropa para mujeres embarazadas de
bajos recursos.
30
El Programa de Padres Adolescentes de la Escuela Fairview
1515 Greenbriar Boulevard
Boulder, CO 80305
303-447-5346
El Programa de Padres Adolescentes de la escuela Fairview es un programa del
distrito de las escuelas del valle de Boulder. Se ofrece servicios a estudi­antes
embarazadas. Se ofrece cuidado de niños a las escuelas y educación de como
cuidar al niño durante el embarazo y después.
Cuidado Dental
Colorado dhca Low Income Dental
303-430-7399
Ofrece cuidado dental para personas de bajos recursos. No se requiere su estado
de inmigración para recibir servicios.
Dental Aid-Children’s Clinic & Dental Aid Administration
4155 Darley Avenue, Suite C
Boulder,CO 80305
303-499-7010-Línea de información
303-499-7072-Línea para hacer una cita
Adult & Children’s Clinic
1715 Princess Dr
Longmont, CO
303-682-2619
Ofrece cuidado dental para personas de bajos recursos. Se cobra $10 por la
matriculación. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios.
Servicios VIH/ SIDA
Prevencion de sida/ Programas de Reducción de Riesgo
El Departamento de Salud Pública del Condado de Boulder
303-413-7500
Pruebas confidenciales de VIH/SIDA, $25. Llame para una cita.
Boulder County Aids Project (BcaP)
2118 14th Street
Boulder, CO 80302-4808
303-444-6121
Español: 303-444-7181
www.bcap.org
Apoyo, abogacía, y educación para personas con VIH y sus amigos y familia.
Información para prevenir la infección de VIH/SIDA. Se proveen servicios en español.
31
Linea Telefonica de Sida (National Aids hotline)
1-800-342-2437
Para preguntas sobre HIV/SIDA. Se proveen servicios en español.
Servicios de a Sesoría para Adicción/
Abuso del Alcohol y las Drogas
Addiction Recovery Center
3470 North Broadway
Boulder, CO
303-441-1275 O
303-441-1281 (24-hr sevicio de desintoxicación)
Alcohólicos Anónimos (AA) de Boulder County
5375 Western Avenue,
Suite E Boulder, CO
303-447-8201
Ofrece terapia de grupos en español para gente con problemas de alcohol­ismo
32
Mediación y Terapia Individual
y de Familia
Compass House
1720 14th Street, Suite 101
Boulder, CO 80302
303-440-9410
Ofrece conserjería para adolescentes y sus familias. Tiene terapia de grupos
e individual. Tienen consejeros bilingües. Cobros basados en ingresos de la
familia. No se requiere su estado de inmigración para recibir servicios.
Alternativas para la Juventud
29 9th Avenue
Longmont, CO 80501
303-776-8184
www.alternativesforyouth.org
Se ofrece terapia para individuo, grupos y familias. Cobros basados en ingresos
de la familia.
Centro Juvenil de Longmont
1050 Lashley St.
Longmont, CO 80501
303-651-8580
El Programa de Mediación para Los Niños, La Juventud, Y La Familia 2160
Spruce Street Boulder, CO 80302 303-441-4364
www.ci.boulder.co.us/cyfhhs
El programa ofrece servicios para resolver conflictos entre adolescentes, padres
y adolescentes, padres y madres, ancianos, y otras relaciones. Los mediadores
ofrecen una oportunidad equitativa para que las partes en conflicto puedan
expresar sus respectivos intereses, examinar posibles opciones y llegar a un
acuerdo. El programa también ofrece una clase de comunicación: “Her­ramientas
de Vida” para adolescentes y sus padres.
33
Programas de
Asistencia
Pública en Colorado
Programas de Asistencia Pública en Colorado
Los ciudadanos de los EEUU, sean por nacimiento o por naturalización califican
para todos los programas de asistencia pública que existen en Colorado.
Ambos inmigrantes documentados y no documentados califican para los
siguientes programas de asistencia pública del estado y federal.
Estos son los únicos programas de asistencia pública para los cuales los
inmigrantes sin documentos califican:
Medicaid de Emergencias Refugios para Mujeres Maltratadas Inmunizaciones
Programa de Nutrición para Niños
Programa de Comida en las Escuelas Escuela Pública K-12 Refugios de Corto
Plazo Head Start, programa pre-escolar Despensas de Comida Gratis
Estampillas de Alimentos
Los inmigrantes con residencia permanente o otros documentados califican para
estampillas de alimentos solamente si son:
•
Residentes permanentes legales con 40 cuartos de créditos de trabajo
calificados.
•
Veteranos. Personal militar en servicio activo o sus esposo/as o
dependientes.
•
Ancianos: personas que cumplió por lo menos 65 años de edad el 22 de
agosto del 1996 y que estaban viendo legalmente en los EEUU en esa fecha.
•
Discapacitados: personas que actualmente tienen una discapacidad o que sé
discapacitado más tarde, y que estaban viviendo legalmente en los EEUU en
la fecha, 22 de agosto del 1996.
•
Niños: Los que tienen menos de 18 años de edad y estaban viviendo legal­
mente en los EEUU en la fecha del 22 de agosto del 1996.
•
Refugiados, los que tienen asilo, personas que han recibido cancelación de
traslado, asilados cubanos/haitianos, y los amerasiáticos califican para las
estampillas por 7 años después de entrar en los EEUU u obtener su estatus
bajo la ley actual.
•
Hmong/Lao: los residentes legales que son miembros de las tribus Hmong
u otros laosianos de las montañas y sus esposos/as, viudos/as, y niños
dependi­entes que eran miembros de la tribu cuando asistía a las fuerzas
armadas de los EEUU durante la guerra de Vietnam.
•
Los americanos indígenas viviendo en los bordes: ciertos americanos
indígenas nacidos en Canadá o México, tienen derecho por convenio, a vivir
en los EEUU.
36
•
Los niños ciudadanos de padres inmigrantes, a pesar de su estado legal,
califican para las estampillas.
Asistencia de Emergencia
•
En una sola ocasión se dará dinero en efectivo a no ciudadanos para co­mida,
ropa, asistencia médica o la solicitud de ciudadanía. Solicitantes necesitan
cumplir los siguientes requisitos:
•
Ser residente de Colorado
•
Calificar para la asistencia pública aparte del requisito de ciudadanía.
SSI: Ingreso de seguridad suplementaria
¿Quién califa?
•
Ciudadanos de los EEUU
•
No ciudadanos que ya recibían SSI antes del 22 de agosto del 1996 pueden
continuar recibiendo los beneficios hasta que se revise su caso.
•
No ciudadanos que han sido admitidos legalmente en los EEUU para
residencia permanente que tienen 40 cuartos de créditos de trabajo
calificados.
•
Créditos de trabajo ganados por su esposo o padre pueden contar también
hacía los 40 cuartos (estos créditos de trabajo para el SSI, pero no para los
beneficios de Seguro Social).
•
Créditos de trabajo ganados después del 31 de diciembre del 1996 no se
pueden contar si el no ciudadano, esposo o padre recibió ciertos tipos de
beneficios federales basados en ingresos y recursos limitados durante ese
período.
•
Su oficina de Seguro Social le puede informar si usted califica para el SSI.
Oficina de Seguro Social en Boulder
4949 Pearl East Circle,
Suite 101
Boulder, CO 80301
1-800-772-1213
www.socialsecurity.gov
TANF/Medicaid
Los residentes permanentes legales que están en los EEUU desde el 22 de agosto
del 1996 o después no pueden recibir TANF o Medicaid por los primeros 5 años
de su estancia en los EEUU a menos que cumplan uno de los siguientes criterios:
•
Tener 40 cuartos de créditos de trabajo calificados*;
•
Ser veterano militar de los EEUU.
37
•
Ser miembro activo de las fuerzas armadas de los EEUU;
•
Ser calificado como abusado; o
•
Ser refugiado, asilado, o persona cuya deportación ha sido detenida y
garantizada, amerasiático, cubano/haitiano, o hmong/laosiano.
•
Los residentes permanentes legales que vivieron en Colorado antes del 22 de
agosto del 1996 todavía califican para TANF y Medicaid.
Los inmigrantes documentados también califican para la Pensión de Ancianos
- Tipo A (edades 65 años y más), Pensión para ancianos - Tipo B (edades 60 -64
años), Ayuda a discapacitados en necesidad y ayuda a ciegos.
Los visitantes y estudiantes solo califican para el Medicaid de Emergencia.
Un cuarto de crédito de trabajo calificado es válido si la persona está tra­bajando
en cualquier periodo de tiempo dentro de ese cuarto. Solamente los ingresos
sujetos a impuestos y reportados cuentan para el trabajo calificado. Para contar
horas calificadas después del 31 de diciembre del 1996, la persona necesita no
haber recibido beneficios públicos federales para gente de bajos ingresos.
Asistencia Pública y Asistencia en Tiempos de Crisis
Condado de Boulder Departamento de Servicios Sociales
3450 North Broadway
Boulder, CO
303-441-1000
529 Coffman
Longmont, CO
303-678-6000
712 Main Street
Louisville, CO
303-413-7000
www.bouldercounty.org/ss/
Estampillas de alimentos y asistencia temporal para familias necesitadas.
Documentación legal es requerida para recibir servicios
38
Emergency Family Assistance Association (EFAA)
1575 Yarmoth Ave.
Boulder, CO
303-442-3042
400 East Simpson
Lafayette, CO
303-665-8064
819 Atwood St.
Longmont, CO
303-651-2692
Comida, refugio, transportación y asistencia de renta para familias en crisis.
OUR Center
303 Atwood Street
Longmont, CO 80501
303-772-5529
OUR Center es una agencia que ayuda con necesidades básicas para las familias
e individuos que viven en el distrito escolar de St.Vrain Valley. Los servicios
que ofrecemos son en forma de ayuda con renta, luz, gas, recetas medicas,
transportación, vivienda, albergues, banco de comida, programa de comida
diaria, banco de ropa, muebles y cuidado de niños. También tenemos referencias
y recursos para lentes y servicio dental.
Iglesia del Sagrado Corazon de Jesus
2312 14th Street
Boulder, CO
303-442-6158
Se provee comida Lunes a viernes de 9:00-12:00 y 1:00-5:00 p.m.
Salvation Army
4455 Broadway St.
Boulder, CO
303-440-7126
Ofrece asistencia con comida para familias necesidades.
Salvation Army
1701 33rd Street
Boulder, CO
303-939-8502
Vende ropa y muebles de usados
1546 28th St.
Boulder,
303-440-7126
39
St. Thomas Food Bank
904 14th St.
Boulder, CO
Oficina de la Iglesia: 303-443-8383
Banco de Comida: 303-442-5931
Lunes-Sábado 10:00-11:30 a.m.
Ofrece ayuda con comida para todos con necesidades.
Deacon’s Closet at First Presbyterian Church
Annex 16th y Walnut
1820 15th St.
Boulder, CO
Cada Jueves 9:30-10:30 a.m.
Ropa gratis disponible.
Parenting Place
19th & Mapleton
Boulder, CO
303-449-0177
www.boulderparenting.org
Ropa gratis para madres y niños.
Sister Carmen Community Center
701 West Baseline Road Lafayette, CO 80026
303-665-4342
www.sistercarmen.org
Este centro es una organización sin fines de lucro y sin afiliación religiosa, el
cual provee apoyo de emergencia con dignidad y respeto. Arraigado al Este del
condado de Boulder, el centro comunitario de Hermana Carmen ha facili­tado
apoyo de emergencia por más de tres décadas.
Programas de Vivienda y Leyes
que Afectan a los Inmigrantes
Boulder Housing Partners
Autoridad de vivienda de la
Cuidad de Boulder
3120 North Broadway
Boulder, CO
720-564-4610
Ayuda con la vivienda para las familias, discapacitados y ancianos dentro de los
limites de la cuidad de Boulder.
40
Autoridad de Vivienda del Condado de Boulder
2525 13th St. #204
Boulder, CO
303-441-3929
Ayuda con la vivienda para las familias, discapacitados y ancianos dentro de los
limites del condado de Boulder.
Casa de la Esperanza, Viviendas Para Trabajadores del campo
1520 South Emery St
Longmont, CO
303-678-6220
Casa de la Esperanza es una vivienda pública en Longmont que renta
departamentos a los trabajadores de campo y sus familias. Casa de la Esperanza
tiene 32 viviendas de familia.
Habitat for Humanity
2540 Frontier Ave. Stuite 109
Boulder, CO
303-447-3787
www.fatironshabitat.org
Vivienda accesible para familias de bajos recursos.
Homeless Shelter
4869 Broadway St.
Boulder, CO
303-442-4646
Se provee refugio y comida para personas en necesidad.
Autoridad de la Vivienda en Longmont
900 Coffman, Suite C
Longmont, CO
303-651-8443
Ayuda con la vivienda para las familias, discapacitados, y ancianos, dentro de los
límites de la ciudad de Longmont.
Longmont Inn Between-asistencia de vivienda en Transición
250 Kimbark
Longmont, CO
303-684-0810
Inn Between
1901 Terry St.
Longmont, CO
303-651-0070
41
Thistle Community Housing
1845 Folsom Street
Boulder, CO
303-443- 0007
www.thistlehousing.org
Vivienda accesible para familias de bajos recursos.
Viviendas de Sección 8
Programas de asistencia de renta para la gente de bajos ingresos. La renta es
prorrateada según el ingreso y el estado legal del inquilino. Los residentes
permanentes legales de los EEUU pagan 30% de su ingreso mensual en
renta. Personas que no pueden probar su estado inmigratorio pagan un
porcentaje más alto en la renta, según el número de miembros familiares que
son indocumentados y viven en la vivienda. Para más información sobre las
viviendas de Sección 8, llame en la Autoridad de la Vivienda en el Cuidad de
Longmont a 303-651-8581.
Propiedad Alquilada al Precio de Mercado
Cualquier persona puede alquilar una casa o un departamento anunciado al
precio de mercado, sin importar su estado legal en este país.
El Programa de Compradores de Casa por la Prim­era Vez
Hipotecas y programas de préstamos generalmente requieren la residencia
permanente legal. Hay un servicio de consejos para gente de bajos ingresos que
quiere comprar una casa, sin importar su estado legal en este país, a través de la
Autoridad de Viviendas del Condado de Boulder, 720-564-2279
Acta de Viviendas Justas
En la venta o renta de viviendas, nadie puede tomar ninguna de las siguientes
acciones basado en raza, nacionalidad, religión, sexo, estado familiar, o
discapacidad:
•
Negarse a rentar o vender viviendas.
•
Negarse en negociar viviendas.
•
Hacer no disponible viviendas.
•
Pone términos, condiciones o privilegios diferentes para la venta o renta de
una vivienda.
•
Provee servicios o facilidades de viviendas diferentes.
•
Negarse falsamente que está disponible una vivienda para inspección, venta
o renta.
42
Derechos Civiles y Quejas de Discriminación
Viviendas para Todos (303-894-2997) toman quejas del público sobre derechos
civiles y discriminación en viviendas en cualquier lugar del estado de Colorado.
Oficina de Relaciones de la Comunidad para la cuidad de Longmont asiste a
todos los miembros de la comunidad de Longmont quienes necesitan ayuda en
obtener acceso y a utilizar los servicios y recursos de la Cuidad y/o la comunidad
debido a obstáculos tales como lenguaje, discriminación, no estando bien
informados u otros tipos de obstáculos.
Ciudad de Boulder
Oficina de Derechos Humanos
1101 Arapahoe Avenue
Boulder, CO
303-441-3141
La Ordenanza de los Derechos Humanos de la Ciudad de Boulder es una ley
local la cual protege contra la discriminación ilegal dentro de los limites de la
cuidad de Boulder. La ordenanza produce específicamente la protección contra la
discriminación en las áreas de Empleo, y Comunidad Pública.
El Servicio de Mediación para la Comunidad
2160 Spruce Street Boulder, CO 80302
303-441-4364
www.ci.boulder.co.us/cyfhhs
El Servicio de Mediación provee ayuda a bajo costo para solucionar conflictos
entre propietarios y arrendatarios, compañeros de cuarto, en barrios,
comunidades, organizaciones, y en asuntos de relaciones raciales y culturales.
Los mediadores pueden trabajar durante el día, en las tardes, o en los fines de
semana, para acomodar todos los horarios.
Servicios de Negocios y Finanzas
Programa de Cuentas de Desarrollo Individuales
(Personal Investment Enterprise)
Programas de Acción Comunitaria del Condado de Boulder
3482 North Broadway Boulder, CO 80306 303-441-3998
Cuentas de Desarrollo Individuales son cuentas de ahorro equivalentes diseña­das
para ayudar a familias de bajos ingresos a acumular dinero para comprar un bien
de gran valor, tal como una casa, efectuar estudios avanzados o entre­namiento de
trabajo o para comenzar un pequeño negocio.
43
Camara del Comercio Latino del Condado de Boulder
P.O. Box 2002
Longmont, CO 80502
303-776-6966
Ofrece apoyo a negocios Latinos en el Condado de Boulder. Taller sobre como
mejorar su negocio.
Servicios para Personas de Mayor Edad
Servicios para personas de mayor Edad del Condado de Boulder
3482 North Broadway
Boulder, CO
303-441-3570
Provee servicios a los ancianos en el Condado de Boulder, se refiere a los centros
para ancianos en Boulder, Longmont y Lafayette. Tiene programas de nutrición y
comidas calientes.
Centro Para Ancianos de Boulder
909 Arapahoe Av.
Boulder, CO
303-441-4995
Centro Para Ancianos de Longmont
910 Longs Peak Avenue
Longmont, CO
303-651-8411
Centro para Ancianos de Lafayette
103 S. Iowa Avenue
Lafayette, CO
303-665-9052
Medicare 303-441-1546
44
Violencia
Doméstica,
Inmigrantes sin
Ciudadanía
Violencia Doméstica, Inmigrantes sin Ciudadanía
Violencia Doméstica
•
Definición de violencia doméstica: un acto o amenaza de violencia entre una
per­sona que está o en un tiempo estuvo en un tipo de relación íntima con el
abusador.
•
La violencia doméstica no es un crimen como tal. El crimen es de por si
el acoso, la agresión, o el abuso de niños (si los niños han observado los
incidentes.)
•
A una persona se le puede negar la petición de ciudadanía si se le descubre
una ofensa criminal relacionada con violencia doméstica, incluyendo a
víctimas que han actuado en defensa propia y que se le han adjudicado
cargos. Si actuando en defensa propia se le levantaron cargos debe de
hablar con un abogado antes de hacer la solicitud para la ciudadanía.
•
La violencia doméstica no solamente se referee al abuso físico, sino también
al abuso psicológico, sexual y económico. Amenazas también se pueden
considerar como crímenes.
Protección Bajo la Ley para Inmigrantes sin Ciuda­danía
•
Una víctima de violencia doméstica puede comunicarse con la policía si está
en peligro, no importa su estado de inmigración. La víctima no tiene que
divulgar estado de inmigración para que la policía responda.
•
Una víctima de violencia doméstica que ha reportado un crimen policía
puede solicitar para el fondo de compensación para víctimas (Victim
Compensation Fund), que le compensa los costos, heridas, terapia, cambio
de residencia, o reparaciones a la propiedad.
•
Si la policía tiene causa probable de sospecha de que algo ha ocurrido, el
abusador será arrestado.
•
Crímenes de violencia doméstica son denunciables. En la mayoría de
los casos, el abusador recibirá una orden de restricción que le prohíbe el
contacto con la víctima hasta que el caso se haya resuelto en los tribunales.
•
No importa el estado de inmigración, la víctima puede obtener una orden de
restricción (no contacto) si cree que está en peligro. La orden de restricción
requiere que el abusador no tenga ninguna forma de contacto con la víctima.
La orden de restricción es permanente. Si el abusador viola la orden, la
víctima puede llamar a la policía y el abusador podría ser arrestado.
•
No importa el estado de inmigración, la víctima puede conseguir un
abogado que le ayude con el divorcio o separación, o a pelear la custodia de
los hijos.
46
Consideraciones para la cónyuge abusada
•
Si ningún cónyuge ha sometido la petición de divorcio, es muy importante
que la cónyuge abusada someta la auto-petición para la residencia legal antes
que se someta la petición de divorcio.
•
Si la petición para divorcio se ha sometido o si el divorcio ya se finalizó, la
cónyuge abusada debe de consultar un abogado acerca de una auto-petición
de todas maneras.
•
Si la cónyuge abusada se encuentra en peligro, ella debe de comunicarse con
la policía y escapar de la situación lo antes posible.
•
Si la cónyuge abusado está interesada en auto-petición debe comunicarse
con un abogado de inmigración o una organización que le pueda dar más
información.
Servicios para Víctimas
•
No importa el estado de inmigración, la víctima y sus hijos pueden entrar
a un hogar de refugio. La víctima no tiene que divulgar su estado de
inmigración. No se requiere a los hogares de refugio que reporten a la
oficina de inmigración a los inmigrantes sin documentos.
•
La mayoría de los servicios que proveen las agencias de violencia do­méstica
son confidenciales. La única manera en la cual la agencia puede revelar
información sobre la víctima es si la víctima les da de revelar información.
Acta de Violencia Contra Mujeres y Ayuda Para
Inmigrantes Abusadas
El Acta de violencia contra mujeres
Definición y Requisitos:
Una ley federal ratificada en 1994 que ayuda a inmigrantes que son víctimas de
violencia doméstica para auto solicitar residencia legal.
La víctima:
•
Debe ser cónyuge o hijo/a de un abusador residente permanente o
ciudadano de los EEUU.
•
Actualmente vive en los EEUU.
•
Ha vivido con el abusador en los EEUU.
•
Ha sido abusada por su cónyuge durante el matrimonio o ha sido madre de
un hijo/a abusado/a por el cónyuge durante el matrimonio.
•
Es una persona con un carácter moral bueno.
47
•
Debe demostrar que la deportación de la víctima o de sus hijos causaría
adversidad extrema.
•
Entró al matrimonio de buena fe.
Prueba:
Es necesario probar su caso para auto-petición usando algunos o todos los
siguientes documentos (la lista viene del Centro de Información de Justicia,
Denver, CO*):
•
Prueba de residencia o ciudadanía del abusador.
•
Certificado de matrimonio o divorcio.
•
Certificado de nacimiento.
•
Alguna otra prueba de su relación legal, por ejemplo, recibos de renta o
utilidades, cuenta conjunta del banco, la devolución de sus impuestos, póliza
de seguro.
•
Pruebas que la víctima y el abusador han vivido juntos en los EEUU, por
ejemplo, contratos de vivienda, archivos médicos, y recibos de cuentas.
•
Documentación de la residencia actual de la víctima en los EEUU.
•
Prueba del abuso, por ejemplo, orden de restricción (no acercarse), archivos
médicos sobre el abuso, cartas de agencias de servicio social.
•
Reporte de datos criminales.
•
Pruebas que el matrimonio es auténtico, por ejemplo, fotos, cartas, tarje­tas
de cumpleaños.
•
Prueba de adversidad extrema si la víctima es deportada a su patria
(ejemplos por el Centro de Información de Justicia):
•
El grado de abuso físico o psicológico.
•
Impacto de pérdida para el sistema judicial de los EEUU.
•
Inhabilidad de acceso a servicios sociales, médicos y de salud mental en otro
país.
•
Leyes en la patria natal de castigo a la víctima a causa de la violencia
doméstica ocurrida o por haber intentado dejar al abusador.
•
El abusador es capaz de entrar a la patria de la víctima y continuar el abuso.
•
Las autoridades de la patria de la víctima no protegen a la víctima y sus
hijos.
•
La familia o amigos del abusador son capaces en nombre del abusador de
causar daño a la víctima o a sus hijos.
•
La edad de los hijos de la víctima y sus años de residencia en los EEUU
48
afectan su habilidad de adaptarse a un nuevo país.
•
La víctima o sus hijos padecen de una enfermedad grave que no se puede
tratar en la patria de la víctima.
•
La inhabilidad de conseguir empleo en la patria.
•
Lazos familiares en los EEUU.
•
Falta de lazos familiares en la patria.
•
Daño irreparable a la víctima o a sus hijos causado por la falta de
oportunidades educativas.
•
Daño psicológico a la víctima o a sus hijos como resultado de la deportación.
Servicios para Victimas de Violencia
Domestica y/o Asalto Sexual
Safehouse Alianza Progresiva Contra Violencia
835 North Street
Boulder, CO 80304
24 Horas Línea de Crisis: 303-444-2424
Administración: 303-449-8623
www.safehousealliance.org
Safehouse Alianza Progresiva Contra Violencia, era Boulder County Safe­house,
es una organización de los derechos humanos cometido al fin de violencia contra
mujeres, adolescentes y niños a través el apoyo, la educación y la organización de
la comunidad. Sirviendo la comunidad: Línea de crisis las 24 horas, refugio de
emergencia para las mujeres y sus niños, conserjería, servicios para niños, apoyo
legal, servicios transaccionales, y educación para la comunidad y para niños y
jóvenes.
Safe Shelter of St. Vrain Valley
P.O. Box 231
Longmont, CO 80502
Administración: 303-772-0432
24 Horas Línea de Crisis: 303-772-4422
www.safeshelterofstvrain.org
Safe Shelter de St. Vrain Valley ofrece servicios para las victimas de violencia
domestica. Nuestros servicios, en Ingles y Español incluyen: 24 hora Case
Refugio, 24 tour Línea de Crisis, Conserjería sobre violencia domestica
(particulares y en grupo), programa para los niños afectados, abogacía legal,
educación en las escuelas y revisoría de vivienda temporal.
49
Moving to End Sexual Assault (MESA)
2885 East Aurora Avenue #10
Boulder, CO 80303
Oficina: 303-440-0400
Hotline: 303-443-7300
Pagina de Web:www.joinmesa.org
Correo Electronico:info@joinmesa.org
Ayuda a sobre vivientes del asalto sexual y sus fa­milias. Línea de crisis/
información las 24 horas al día. Los servi­cios se ofrecen en Español y son
confidenciales y gratis.
Servicios para Victimas
Como víctima de un crimen, usted tiene derechos. Las siguientes agencias están
disponibles y pueden proveerle otros servicios, como abogacía con arrendadores,
referencias para cursos de defensa personal y personas capacita­das para hablar
con usted de sus preocupaciones:
Para su Protección
•
La intimidación y hostigamiento son crímenes. Si le están intimidados
o hostigando, o si usted siente que usted está en peligro en cualquier
momento, por favor llame al 911.
•
Órdenes de Restricción: es cuando un juez ordena a una persona el no
tener ningún contacto con usted Si esto está establecido y la persona sigue
teniendo contacto con usted esta persona puede ser arrestada. Para obtener
más información en como obtener una orden de restricción, llame al
303-441-3775.
Para su Privacidad
Usted no tiene que responder a ninguna pregunta o hablar con los medios de
comunicación (reporteros de periódicos o televisión, etc.) o investigadores
privados. Usted puede decidir si quiere ser entrevistado o no.
Compensación y Restitución
303-441-3700
Tal vez usted pueda calificar para recibir dinero como pago por sus gastos y
daños si es:
•
Víctima de un crimen violento.
•
Un dependiente de una víctima muerta.
•
Una persona autorizada para actuar como representante de una víctima.
50
Para calificar, usted debe reportar el crimen a una agencia para el cumplim­iento
de la ley. El crimen debe haberse cometido en el Condado de Boulder
Una víctima puede ser compensada por:
•
Gastos médicos y/o terapia.
•
Pérdida de ingresos.
•
Ayuda en los quehaceres del hogar y servicios de salud en casa.
•
Gastos de funerales.
•
Pérdida de sustento para sus dependientes.
•
Anteojos, audífonos, y otras prótesis o aparatos médicos que sean necesarios.
Llame al Coordinador de Compensación para Víctimas 303-441-3700.
Restitución
303-441-3700
En algunos casos la corte podría ordenar a los acusados a pagar a las víctimas
por la pérdida de propiedad o daños y otros gastos incurridos como resultado del
crimen.
Servicios Para Victimas
Después de un crimen, víctimas y testigos muchas veces se sienten
desamparados, aislados e indefensos, incapaces de encontrar ayuda a las víctimas
y testigos, ofreciéndoles los siguientes servicios:
•
Intervención de crisis y seguimiento.
•
Recursos y referencias.
•
Abogacía y ayuda práctica.
Derechos de Victimas
Las víctimas y testigos de crímenes tienen derecho a:
•
Ser tratados con justicia, respeto, dignidad y estar libres de intimidaciones y
daños.
•
Ser informados de que se puede hacer para tener protección contra
intimidación y daños.
•
Estar siempre informados de las varias etapas del caso, incluyendo
investigaciones, cargos, persecuciones, juicio, y sentencia.
•
Estar presentes para proveer información y opiniones escritas o verbales al
proceso de justicia criminal.
•
Restitución como condición de sentencia u otro remedio civil.
51
•
Devolución rápida de sus propiedades utilizadas como evidencia cuando ya
no sean necesarios.
•
Notificación de los oficiales respecto al arresto, liberación de los acusados,
fechas y localidades de juicios.
•
Ser informados respecto a elegibilidad de compensación a victimas.
•
Intercesión de empleo (una víctima no debe ser despedida o desplazada de
su trabajo por participar en una investigación o proceso de un juzgado de
ley)
•
Una resolución justa y rápida.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de sus derechos como víctima, llame:
Departamento de Policía de Boulder, Servicios para Víctimas,
303-441-4048
Departamento del Alguacil de Boulder, Asistencia Para Víctimas,
303-441-3656
Oficina del Fiscal del Distrito, Unidad para Testigos Víctimas,
303-441-3700
Si todos los esfuerzos locales fallan en defender sus derechos, usted puede pedir
asistencia al Comité de La Oficina Coordinadora de Víctimas del Gober­nador.
Para más información llame a la Oficina de Programas para Víctimas de la
División de Justicia Criminal al 303-239-4442.
Es importante que usted denuncie un crimen o un acto que sospeche es un
crimen contra usted, alguno de su familia, o alguien en su comunidad. Existen
derechos para usted como víctima, no importa su estado de inmigración.
52
Descargar