Sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos

Anuncio
Sistema para Pruebas de Fosfatasa
Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Modelo FLM200
Guía del usuario
FLM5 Rev. 18 111813
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Derechos de autor (Copyright)
La presente Guía del usuario está protegida bajo derechos de autor por
Advanced Instruments, Inc. Bajo las leyes sobre derechos de autor
(copyright), está prohibido duplicar esta guía por ningún medio, sea parcial o
totalmente, sin el consentimiento previo por escrito de Advanced
Instruments.
© 2009 por Advanced Instruments, Inc., Norwood, MA 02062.
Advanced Instruments ha revisado exhaustivamente esta guía. Según nuestro
saber y entender, el material aquí contenido es confiable, aunque no se
garantiza su precisión y alcance, y no tiene la finalidad de representar ni
garantizar el producto que describe.
Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países. Todas las demás marcas comerciales son
propiedad de Advanced Instruments.
Línea de apoyo técnico Hot-Line®
Si tiene preguntas relacionadas con el funcionamiento correcto del
instrumento o desea solicitar repuestos, llame a nuestro departamento de
apoyo técnico Hot-Line® a través de los siguientes números telefónicos.
•
800-225-4034 (llamada gratuita desde EE.UU. y Canadá; después del
horario regular, marque la extensión 2191)
•
•
+EE.UU. 781-320-9000 (desde otros países)
ii
+EE.UU. 781-320-0811 (fax)
Índice
Uso seguro
vii
Materiales, partes y accesorios
xi
Reactivos, calibradores y controles
xiii
Introducción: Principios de la fluorescencia
xv
Capítulo 1 — Instalación y preparación
1
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5
Paso 6
Paso 7
Paso 8
1
2
5
5
6
6
6
8
—
—
—
—
—
—
—
—
Seleccione el lugar de instalación
Desembale el instrumento
Obtenga elementos adicionales
Prepare el bloque para calentamiento
Verifique el filtro de excitación
Encienda y efectúe una prueba de diagnóstico
Ponga el papel en la impresora
Configuración de la fecha y hora
Capítulo 2 — Uso del instrumento
11
Advertencias sobre materiales peligrosos
Función de los componentes principales
Función y componentes del bloque para calentamiento
Uso de la pipeta de 25 µl o 75 µl
Uso de la pipeta de 25 ml
Encendido del instrumento
Calibración
Preparación de los reactivos
Procedimiento de prueba
Cambio de los valores de operación
11
11
13
14
15
15
16
17
17
17
iii
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Capítulo 3 — Ensayo de actividad de la FAL con
Fluorophos® en la pasteurización
de la leche
21
Generalidades
Información general sobre la fosfatasa alcalina (FAL)
Reacción de la FAL al Fluorophos®
Materiales requeridos
Almacenamiento y estabilidad de los reactivos
Manipulación de los reactivos
Calibración
Cómo determinar la necesidad para diferentes curvas de calibración
Reactivos de reconstitución
Verificación diaria del instrumento
Preparación de muestras
Determinación de la necesidad de realizar el procedimiento para turbidez
elevada
Calibración y análisis de muestras con turbidez elevada
Procedimiento de prueba
Interpretación de los resultados
33
34
34
35
Capítulo 4 — Mantenimiento del instrumento
37
Controles diarios
Limpieza de derrames
Almacenamiento de los reactivos
Reemplazo del filtro de aire
Reemplazo del filtro óptico
Cuidado del filtro óptico
Mantenimiento de las pipetas
Reemplazo de fusibles
Reemplazo de la lámpara
21
21
24
25
26
27
27
30
30
31
32
37
37
39
39
39
40
40
40
41
Capítulo 5 — Diagnóstico de fallos y mantenimiento 43
Precauciones para el servicio y mantenimiento de la unidad
Obtención de servicio técnico
Diagnósticos de fallos
Diagnósticos internos
Ajuste de la tensión del tubo fotomultiplicador
iv
43
45
46
46
47
Anexos
Anexo A — Información técnica adicional
Anexo B — Tabla de diagnóstico de fallos
Anexo C — Especificaciones técnicas del producto
Anexo D — Reglamentaciones y normas
Anexo E — Garantía y términos
Anexo F — Información adicional sobre la conexión del RS-232
Anexo G — Definiciones de símbolos
Anexo H — Desecho y reciclaje del producto
Anexo I — Registro de servicio técnico
Índice
51
59
63
65
69
73
75
79
81
83
v
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
vi
Precauciones de
seguridad
Para disminuir el riesgo de lesiones personales, electrocución,
incendio y/o daños materiales al instrumento, lea y aplique las
precauciones de seguridad contenidas en esta Guía del usuario.
•
Este producto se debe usar de acuerdo con sus condiciones de
diseño, instrucciones de uso y recomendaciones del fabricante;
en caso contrario, podrían producirse serios defectos de
funcionamiento que podrían suponer un peligro.
•
No efectúe tareas de instalación eléctrica si no está capacitado
para hacerlo. La información de este manual no reemplaza la
capacitación eléctrica necesaria.
Símbolos utilizados
El signo de exclamación en un triángulo equilátero alerta
al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes
de uso y mantenimiento en la documentación del
producto.
El rayo con punta de flecha en un triángulo equilátero
alerta al usuario sobre la presencia de voltaje peligroso
sin aislamiento eléctrico, en el espacio interno del
producto. Este voltaje podría ser lo suficientemente alto
para constituir peligro de electrocución para personas.
El símbolo de descarga electrostática en un triángulo
equilátero alerta al usuario sobre la presencia de
componentes internos que podrían ser dañados por
electricidad estática.
Este símbolo de descarga electrostática alerta al usuario
sobre la presencia de un componente específico que
podría ser dañado por electricidad estática.
vii
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Este símbolo indica la presencia de corriente alterna (CA).
Este símbolo indica la presencia de un fusible.
Este símbolo indica la presencia de una toma de descarga a tierra
para protección.
Este símbolo indica que el equipo está ENCENDIDO.
Este símbolo indica que el equipo está APAGADO.
NOTA: Definiciones adicionales de símbolos en el Apéndice F.
Advertencias generales
•
La alimentación eléctrica de este equipo debe tener las características
indicadas en el rótulo de parámetros eléctricos nominales del mismo.
Consulte las instrucciones de instalación del producto.
•
Si por cualquier motivo se tuviera que cambiar el cable de alimentación
eléctrica, el mismo debe ser un cable de uso normalizado en el país
donde se utilice. El cable de alimentación eléctrica debe ser apto para el
voltaje de servicio del equipo y tener al menos 20% más de capacidad de
corriente que los amperios nominales del rótulo de parámetros eléctricos
del mismo. El extremo del cordón que va enchufado al producto debe
tener un conector normalizado IEC 60320.
•
Conecte el equipo a un enchufe con toma de tierra.
•
No anule la pata de toma de tierra del cable de alimentación eléctrica.
•
Si se utilizara un cable prolongador o una regleta de múltiples, asegúrese
de que tenga suficiente capacidad para alimentar el equipo y que el total
de las cargas eléctricas conectadas no sea superior al 80% de la capacidad
máxima del cable prolongador o de la regleta de múltiples.
viii
Precauciones de seguridad
•
Instale los cables de alimentación eléctrica donde no los pisen ni
representen un peligro de tropiezo, ni puedan ser aplastados por otros
objetos. Observe esta precaución particularmente cerca del enchufe, el
tomacorriente y el lugar de donde el cordón sale del equipo.
•
No tire de los cables. Para desconectarlos, tómelos del enchufe.
•
No instale este equipo en lugares donde puedan haber breves variaciones
extremas de temperatura, ni donde la temperatura pueda llegar a valores
fuera de la gama de temperatura ambiente de servicio especificada.
•
Nunca use este equipo en lugares muy húmedos.
•
Para evitar accidentes y riesgo de incendio, no use este equipo en
atmósferas explosivas.
•
No instale ni use este equipo sobre una superficie inestable, no nivelada.
•
No ponga en uso este equipo si se han retirado las tapas o están colocadas
de forma insegura.
Requisitos de la FCC
•
ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación a esta unidad que
no esté expresamente autorizada por Advanced Instruments podría anular
la autoridad del usuario para operar este equipo.
•
Después de poner a prueba este equipo se ha determinado que cumple los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo a la Parte 15 de
las normas FCC. Estos límites se diseñan para proveer protección
razonable contra interferencias nocivas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia radial, y si
no se instala y usa de acuerdo a lo estipulado en las instrucciones, podría
causar interferencia nociva en las comunicaciones radiales. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que no ocurrirá interferencia en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencia nociva en
recepciones de radio o televisión, lo cual se determina encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda al usuario a que corrija la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
ix
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
- Vuelva a orientar o localizar la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Enchufe el equipo a un tomacorriente que forme parte de un circuito
diferente al del receptor.
- Consulte con su distribuidor o con un técnico de radio y television
capacitado.
x
Materiales, partes y
accesorios
Para solicitar partes y accesorios, llame a su distribuidor local o al
servicio de atención al cliente de Advanced Instruments a los siguientes
números telefónicos.
•
•
•
800-225-4034 (llamada gratuita desde EE.UU. y Canadá)
+EE.UU. 781-320-9000 (desde otros países)
+EE.UU. 781-320-3669 (fax)
DESCRIPCIÓN DE PARTES
PARTE Nº
Puntas de pipetas de 25-75 µl (100)
FLA880
®
Cubetas de Fluorophos (250)
FLA020
Papel para impresora (5 rollos)
FLA835
Pipeta de 25 µl
FLA865
Pipeta de 75 µl
FLA885
Pistón de émbolo para pipeta de 75 µl
FLA887
Limpiadores de portacubetas (50 limpiadores)
FLA840
Termómetro del bloque para calentamiento
FLA810
20 muestras para el bloque para calentamiento
FLA802
Manual de servicio
FLM5SM
Guía del usuario
FLM5
Conjunto filtro de excitación (FAL)
FL2333
Reemplazo del filtro de aire (caja de 6)
3D2340
xi
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
DESCRIPCIÓN DE PARTES
PARTE Nº
Pipeta de 2 ml
FLA888
Puntas de pipeta de 2 ml (25)
ACM205
xii
Reactivos, calibradores y
controles
Para solicitar calibradores y controles, llame a su distribuidor local o al
servicio de atención al cliente de Advanced Instruments a los siguientes
números telefónicos.
•
•
•
800-225-4034 (territorios de Estados Unidos y Canadá)
+EE.UU. 781-320-9000 (internacional)
+EE.UU. 781-320-3669 (fax)
Ensayo de FAL en la pasteurización
DESCRIPCIÓN DE PARTES
PARTE Nº
Tampón de extracción de queso
FLA005
225 juegos de reactivos/cubetas para pruebas de FAL
FLA225
Juego de calibradores para pruebas de FAL
FLA250
Control PhosphaCheck® para pruebas de FAL
FLA260
Control diario del instrumento para pruebas de FAL
FLA280
xiii
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
xiv
Introducción
Principios de la fluorescencia
La tecnología de la fluorescencia se utiliza en ensayos analíticos
desde hace más de 75 años. Las moléculas se pueden excitar a
niveles de energía más elevados a través de la absorción de radiación
electromagnética como la luz visible. El estado molecular excitado
es corto y ciertas moléculas emitirán luz mientras retornan al nivel
de energía más bajo. La luz emitida generalmente tiene menos
energía que la luz de excitación. La emisión de esta energía más baja
se conoce como fluorescencia. Mientras más baja sea la energía de
la luz, más larga será su longitud de onda. Por ejemplo, una luz con
longitud de onda de 560 nm tiene menos energía que una luz con
longitud de onda de 439 nm.
Muchos ensayos fluorométricos aprovechan la capacidad para medir
la conversión de moléculas no fluorescentes en moléculas altamente
fluorescentes, como los ensayos enzimáticos. Las moléculas
inorgánicas se pueden medir con fluorescencia cuando se combinan
con otras moléculas no fluorescentes que fluorecen cuando se unen
al ion inorgánico.
Una de las grandes ventajas de los ensayos de fluorescencia es la
mayor sensibilidad. Los ensayos de fluorescencia típicamente
pueden medir apenas 10-10 g/ml de analito, comparados con los
ensayos colorimétricos que miden 10-7 g/ml.
xv
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
xvi
1 Instalación y preparación
Para preparar correctamente su instrumento, es importante que lea y
siga los pasos que se indican en este capítulo. Siga cuidadosamente
estos pasos y asegúrese de leer el Capítulo 2 — Uso del instrumento
antes de efectuar pruebas con el instrumento.
Paso 1: Seleccione el lugar de instalación
Cuando seleccione el lugar de instalación de su nuevo fluorometro,
asegúrese de cumplir los siguientes criterios.
•
Espacio suficiente. Las dimensiones del instrumento son
42 x 32 x 18 cm (16,5 x 12,5 x 7 pulgadas). Asegúrese de
mantener despejada el área de trabajo, especialmente cerca del
lado izquierdo del instrumento, que es donde debe haber más
ventilación. El bloque para calentamiento de cubetas de su
instrumento también requiere un espacio pequeño 16,5 x 21,5 x
9,0 cm, (6,5 x 8,5 x 3,5 pulgadas). Nótese que el funcionamiento
del bloque para calentamiento es óptimo si se coloca en un sitio
donde no hay corrientes de aire.
• Selector de voltaje de corriente alterna. Su instrumento
FLM200 está equipado con un selector de voltaje situado en la
parte posterior del instrumento, dentro del portafusibles. Debe
utilizarse la configuración que se indica en la tabla de abajo.
En caso contrario, solicite asistencia calificada para realizar el
cambio apropiado. El cambio podría requerir el reemplazo de un
fusible (consulte el Capítulo 4, Recambio de fusibles).
Medición de VCA
100-110
110-120
200-235
235-240
Posición
100 V
120 V
230 V
240 V
1
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
• Disponibilidad de tomacorriente. El instrumento y el bloque
para calentamiento de cubetas deben instalarse a no más de 1,5 m
(5 pies) de distancia de una base de enchufe con toma de tierra, con
capacidad para alimentar en forma continua 1 amperio de corriente a
200-240 V, o 1,25 amperios a 100-120 V. Si el instrumento y el
bloque para calentamiento no se conectan a tierra adecuadamente,
podrían funcionar en forma defectuosa y crear un riesgo de
seguridad. Por lo tanto, asegúrese de probar el enchufe y anotar el
resultado antes de utilizar el instrumento. Para asegurar el
funcionamiento correcto del instrumento, también debe elegir un
tomacorriente que no tenga interferencia eléctrica excesiva ni
sobretensiones.
NOTA: Si en su laboratorio ocurren fluctuaciones eléctricas, le
recomendamos que use un regulador de línea con su
instrumento.
Paso 2: Desembale el instrumento
Para desembalar su fluorometro, haga lo siguiente:
a. Desembale con precaución el fluorometro, los accesorios y los materiales,
e inspecciónelos para comprobar que no estén dañados. Verifique haber
recibido todos los elementos, con la lista de materiales adjunta.
b. Conserve las cajas y los materiales de embalaje del instrumento en caso
de que se deba transportar en el futuro.
c. Si faltara algún elemento de la lista de materiales en el envío, busque
cuidadosamente a través y bajo de todos los materiales de embalaje.
Si no lo encuentra en los restos del embalaje, notifíquelo inmediatamente
a la compañía. Advanced Instruments se responsabiliza por elementos
perdidos únicamente si se informa sobre el hecho dentro de los diez (10)
días siguientes a la recepción del embalaje.
d. Si recibe algún elemento dañado, conserve las cajas y el material de
embalaje de dichos elementos para que los examine el inspector de la
compañía aseguradora. Para que se mantengan los términos de la garantía
y del seguro, se deberá notificar el hecho al transportista, al distribuidor y
a Advanced Instruments durante las 24 horas siguientes. Solicite a la
compañía de transporte que inspeccione los elementos dañados, llene un
“Informe de daños descubiertos” y presente su reclamo. Notifique a
Advanced Instruments para iniciar el proceso de reparación o reemplazo
de los elementos.
2
Instalación y preparación
Figura 1-A: Sistema para Pruebas con Fluorophos® Modelo FLM200 y suministros
Cantidad
1
1
1
1
2 rollos
1
1
1 paquete
1
1
1
1 paquete
1 paquete
1
1
1
1
Parte Nº
FLM200
FL0408
FL0425
FL2999
FLA020
FLA865
FLA885
FLA888
ACM205
FLA880
FLM5
FLM5-6
FLA802
FLA810
Descripción
Sistema para Pruebas con Fluorophos®
Cable de alimentación eléctrica (según las especificaciones)
Portarrollos de papel
Equipo de mantenimiento de impresora con instrucciones
Papel para impresora (vuelva a pedir el paquete de 5 rollos
como FLA835)
Herramienta de cuerpo negro para calibración
Cubetas de Fluorophos®
Limpiadores de portacubetas (vuelva a pedir el paquete de
50 como FLA840)
Pipeta de muestra de 25 µl
Pipeta de muestra de 75 µl
Pipeta de muestra de 2000 µl
Puntas de pipeta de 2 ml (25)
Puntas de pipetas de 25-75 µl (100)
Guía del usuario del Sistema para Pruebas de
Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos
Tarjeta de garantía
Bloque para calentamiento (opcional)
Termómetro del bloque para calentamiento (opcional)
Tabla 1-A: Lista de materiales de embalaje del Modelo FLM200
3
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Figura 1-B: Juego inicial de pruebas FAL FLMA02
Cantidad
Parte Nº
1
FLA250
1
1
1
1
FLA224
FLA260
FLA280
FLA020
Descripción
225 juegos de reactivos para pruebas FAL con
Fluorophos
Juego de calibradores para pruebas FAL con
Fluorophos
Controles FAL con Fluorophos en la pasteurización
Control diario del instrumento para pruebas FAL
con Fluorophos
Cubetas de Fluorophos®
Tabla 1-B: Lista de materiales de embalaje del juego inicial para pruebas FAL FLMA02
4
Instalación y preparación
e. Si desea recibir información adicional, llene la tarjeta de garantía con
porte prepagado que se adjunta. Llene las casillas correspondientes.
Puede enviar la tarjeta por correo (debe pagar el importe si la envía desde
afuera de los Estados Unidos) o por fax al teléfono +EE.UU. 781-3208181.
Paso 3: Obtenga elementos adicionales
Elementos necesarios, pero no suministrados por el fabricante, incluyen:
• Un mezclador de torbellino
• Toallas de papel suave y sin pelusas
Paso 4: Prepare el bloque para calentamiento
a. Enchufe el cordón del bloque para calentamiento en un tomacorriente con
toma de tierra.
b. Encienda el interruptor de ENCENDIDO del bloque para calentamiento.
La luz de encendido del panel delantero se iluminará.
c. Introduzca el termómetro del bloque para calentamiento en la cavidad del
mismo.
d. Espere unos 30 minutos para permitir que la temperatura del bloque para
calentamiento alcance la temperatura programada y se estabilice. La luz
de disponibilidad del panel delantero se iluminará.
e. Verifique la temperatura del bloque para calentamiento con el
termómetro.
f. Si el termómetro no indica 38 ± 1 °C, use la herramienta de ajuste de la
temperatura y el tornillo que se accede a través del panel delantero para
ajustar la temperatura. Para ello deberá ajustar la temperatura en
incrementos muy pequeños a fin de permitir que se estabilice después de
cada ajuste.
g. El bloque para calentamiento estará correctamente configurado y listo
para usar cuando se haya estabilizado a 38 ± 1 °C. Apague el bloque
para calentamiento cuando no se esté usando.
5
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Paso 5: Verifique el filtro de excitación
NOTA: Manipule los filtros y el conjunto de los filtros con mucho cuidado.
Los filtros se rayan fácilmente.
Para limpiar el filtro, use un papel sin pelusas y no abrasivo, y una pequeña
cantidad de solución de isopropanol al 70%. Asegúrese de que el filtro esté
completamente seco antes de volver a instalarlo.
El conjunto de los filtros de excitación (FL2333) se debe reemplazar
anualmente para obtener un rendimiento óptimo.
Paso 6: Encienda y efectúe una prueba de diagnóstico
a. Enchufe el cordón del fluorómetro en un tomacorriente con toma de tierra
apropiada.
b. Encienda el interruptor de ENCENDIDO del flurómetro. La pantalla
presentará la identificación del Software y el Hardware e información de
asistencia, así como la fecha y la hora.
c. Después iniciará una cuenta regresiva de 15 minutos durante la cual la
cámara de cubetas se estabilizará cuando alcance la temperatura de uso
requerida.
d. Cuando concluya la cuenta regresiva, el instrumento ejecutará algunas
pruebas de diagnóstico breves para verificar su funcionamiento.
e. Cuando las pruebas de diagnóstico hayan concluido exitosamente, el
fluorómetro indicará "[CALIB] Calibration/Product [TEST]"
([CALIB] Calibración/Producto [PRUEBA]), y estará listo para ser
utilizado.
Paso 7: Ponga papel en la impresora
Con el instrumento se provee un rollo de papel para impresión y un
portarrollos de papel. Los cuales se deben instalar en la impresora de la
siguiente forma:
a. Desenrolle de 15 a 20 cm (6 a 8 pulg.) de papel del rollo.
6
Instalación y preparación
Figura 2: Colocación del papel en la impresora
b. Doble ambas esquinas en el extremo del papel para formar una punta
triangular de aproximadamente 5 a 8 cm de longitud (de 2 a 3 pulgadas).
Pliegue los dobleces de forma que la parte doblada no sea más gruesa que
dos espesores de papel.
c. Introduzca el rodillo en el rollo de papel.
d. Abra la puerta de la impresora en el lado superior derecho de la cubierta
del instrumento.
e. Sujete el rodillo en posición con una mano mientras usa la otra para
alimentar el extremo triangular del papel desde la parte inferior del rollo
en el espacio que hay entre la parte posterior del bastidor de la impresora
y el tablero de circuitos impresos.
f. Empuje el papel hacia adentro y/o use el botón "FEED" (ALImEntACIón)
del teclado para que avance hasta que el extremo sobresalga por la parte
superior de la impresora.
g. Centre el rollo de papel y el rodillo entre las guías en V que están detrás
de la impresora y presione firmemente hacia abajo hasta asentar el rodillo
en posición. Si ambos extremos del rodillo están correctamente
asentados, el rollo debe descansar en posición horizontal. Si el rollo de
papel no está horizontal, vuelva a asentar el rodillo entre las guías.
h. Pulse el botón "FEED" o tire del papel fuera de la impresora hasta
tensarlo y alimente el extremo a través de la ranura que está en la parte
posterior de la ventana en la puerta.
7
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
NOTA: Sólo se debe alimentar o tirar del papel hacia delante y a través de
la impresora; si se intenta tirar del papel en dirección contraria, la
impresora se podría dañar.
i. Cierre la puerta de la impresora y tire del extremo del papel para tensarlo.
Si el papel de la impresora se atasca bajo el cabezal de impresión, un circuito
de protección apagará la impresora sin desactivar la pantalla ni el resto del
instrumento.
Apague el instrumento para reactivar la impresora. Después, despeje el papel
atascado y vuelva a encender el instrumento. El instrumento realizará el
ciclo de calentamiento y, si ya no hay papel atascado, la impresora indicará
“Fluorometer Ready” (Fluorómetro listo).
Paso 8: Fecha y hora
Ahora debe configurar las funciones de fecha y hora del instrumento. Para
ello, use el modo de configuración de la siguiente forma:
a. Cuando el fluorómetro presente el mensaje desplegable “[CALIB]
Calibración/Producto [PRUEBA]” ([CALIB] Calibración/Producto
[PRUEBA]), pulse la tecla SETUP (COnFIGURACIón) en el teclado
para acceder al modo de configuración. La pantalla presentará “1:A/D
Test” (1:Prueba A/D).
b. Use la tecla < o > para navegar por las opciones del menú de configuración
hasta que vea “2: Set Date/Time” (2: Fije fecha/hora).
c. Cuando la pantalla presente “2: Set Date/Time”, pulse START (InICIAR)
para presentar la fecha y hora actuales.
d. Pulse CLEAR (DESPEJAR) para borrar la configuración completa y
presentar el formato actual (“mm/dd/aa” o “dd/mm/aa”) y use la tecla
< para cambiar entre el formato de fecha deseado.
e. Use la tecla > para cambiar entre los formatos “24hr”, “am” o “pm”,
según se requiera.
f. Introduzca la fecha y la hora actuales (incluyendo los ceros) a través del
8
Instalación y preparación
teclado numérico, un dígito a la vez de izquierda a derecha. Por ejemplo,
9 de septiembre de 1999 se debe introducir como 090999. El funcionamiento
del instrumento no cambiará si se introducen dos dígitos para representar el
año. El instrumento cambiará automáticamente a la fecha correcta de
cuatro dígitos y todas las impresiones y lecturas de pantalla utilizarán el
formato correcto de cuatro dígitos.
g. Oprima ENTER (EntRAR) para almacenar el nuevo valor (o STOP
(ALtO) para restaurar el valor original). Si introduce un valor no válido,
el instrumento lo rechazará y emitirá una señal sonora cuando oprima
ENTER.
9
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
10
2 Uso del instrumento
Este capítulo ofrece información sobre el uso del fluorómetro.
Hemos incluido más adelante en esta guía información adicional
sobre el Ensayo de actividad de la FAL con Fluorophos®en la
pasteurización de la leche. Lea este capítulo y también el capítulo
sobre la prueba antes de realizar cualquier prueba con el
fluorómetro.
Advertencias sobre materiales peligrosos
•
ADVERTENCIA: Las muestras utilizadas en este equipo
podrían ser peligrosas para su salud y la de otros. Observe las
normas y los protocolos nacionales y municipales que
correspondan para el manejo y el desecho de estas muestras.
•
Si un material peligroso se derramara sobre el equipo (o dentro
del mismo), el usuario será responsable de la limpieza y
descontaminación, siguiendo las reglamentaciones nacionales y
municipales vigentes para el tratamiento de materiales
peligrosos, y también las políticas y los procedimientos que han
sido establecidos en el sitio de trabajo del usuario.
•
Para evitar accidentes y riesgo de incendio, no use este equipo en
atmósferas explosivas.
Función de los componentes principales
Le será más fácil y rápido aprender a usar el instrumento si antes de
proceder se familiariza con la ubicación y las funciones de los
componentes, sistemas y controles que se describen a continuación.
11
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Puerta de la
cubeta
Impresora
Cubeta
Pantalla
Cámara de
prueba de
cubetas
Teclado
Figura 3: Componentes y controles del fluorómetro
Panel de corriente
Contiene el enchufe eléctrico, los fusibles y el interruptor oscilante. La mitad
superior del interruptor es la posición de encendido. El fluorómetro debe
mantenerse encendido durante el horario de trabajo normal con el mensaje
“2: A/D Test” (2: Prueba A/D) en la pantalla.
Conector en serie
El Fluorómetro Advanced® transmite una gran cantidad de información a
través del conector en serie y prácticamente cada elemento de información
que presenta el instrumento en pantalla también se recibe a través de este
conector, incluyendo los resultados de las pruebas, todos los mensajes de
error y la mayoría de los datos de pantalla que provienen del menú de
diagnósticos.
Impresora
La impresora se encuentra debajo de la puerta con ranuras que está en la
parte superior derecha del fluorómetro. Levante la parte delantera de la
puerta de la impresora y asegúrese de que haya una cantidad adecuada del
papel térmico apropiado.
12
Uso del instrumento
Pantalla
El microprocesador se comunica con el operador del instrumento a través de
mensajes alfanuméricos impresos en cinta de papel y visiblemente en la
pantalla luminosa que está encima del teclado.
Teclado
El teclado contiene botones a prueba de derrames y sensibles a la presión que
permiten introducir datos en el instrumento.
Puerta de la cubeta
La puerta de la cubeta que está a la izquierda del teclado protege la cámara
de prueba de cubetas.
Función y componentes del bloque para calentamiento
Le será más fácil y rápido aprender a usar el bloque para calentamiento si se
familiariza con la ubicación y las funciones de los componentes, sistemas y
controles que se describen a continuación antes de proceder.
Interruptor de encendido
El interruptor oscilante está en el conjunto de alimentación eléctrica que está
en la parte posterior del instrumento.
Luz de encendido
La luz de encendido que está en la parte delantera del bloque para
calentamiento se enciende cuando el bloque recibe corriente eléctrica.
Luz de disponibilidad
La luz de disponibilidad que está delante del bloque para calentamiento se
enciende cuando el instrumento alcanza la temperatura programada.
Tornillo de ajuste de la temperatura
El tornillo de ajuste de la temperatura se utiliza conjuntamente con el
termómetro para programar una temperatura deseada en el bloque para
calentamiento.
Termómetro y cavidad del termómetro
El termómetro se coloca en la cavidad para controlar la temperatura
predeterminada del bloque para calentamiento.
13
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Llave de
calibración
Acceso al tornillo
de calibración
Cuerpo
Uso de la pipeta de 25 µl o 75 µl
Las pipetas de desplazamiento positivo de
Advanced® se configuran en la fábrica para
proporcionar un volumen preciso determinado y
se envían listas para usar. Cada pipeta se provee
con teclas de ajuste de la calibración e
instrucciones detalladas. Úsela de la siguiente
forma:
a. Baje completamente el émbolo.
b. Introduzca la punta de la pipeta en
aproximadamente 6-7 mm (1/4 pulg.) del
líquido que se va a extraer.
Punta del émbolo
y alambre
Punta de la pipeta
Figura 4: Pipeta del fluorómetro
c. Suelte lenta y suavemente el émbolo.
d. Saque la punta de la pipeta del líquido y
limpie la parte exterior (no absorba la
muestra de fluido que está en el interior).
e. Introduzca la punta de la pipeta en
aproximadamente 6-7 mm (1/4 pulg.) del
líquido que contiene la cubeta del
fluorómetro y baje varias veces el émbolo.
f. Vuelva a bajar completamente el émbolo y manténgalo abajo mientras saca la
pipeta de la cubeta.
Para evitar la contaminación cruzada entre las muestras, retire y reemplace la
punta desechable de la pipeta después de extraer cada muestra.
De vez en cuando habrá que reemplazar la punta del émbolo de la pipeta y el
alambre. Cada pipeta se provee con instrucciones de calibración y reemplazo
de los componentes.
14
Uso del instrumento
Uso de la pipeta de 2 ml
La pipeta de 2 ml provee un volumen fijo y está lista para usar. La pipeta se
utiliza para dispensar el reactivo y los calibradores para las pruebas FAL y el
control diario del instrumento para pruebas FAL. Use la pipeta de la
siguiente forma:
a. Coloque una punta en la pipeta y asegúrese de que haya un sello
hermético entre ambas.
b. Baje completamente el émbolo antes de introducir la punta limpia en el
reactivo que se va a dispensar.
c. Introduzca la punta en aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.) del reactivo.
d. Permita que el émbolo regrese a la posición inicial. Debe hacerlo
lentamente.
e. Saque la punta de la solución.
f. Para dispensar el reactivo recolectado, sostenga el extremo de la punta
contra la pared de la cubeta y presione lentamente el émbolo hasta que se
detenga.
g. Después de dispensar el contenido, separe la punta de la pared de la
cubeta antes de retornar el émbolo a la posición inicial.
h. Deseche la punta usada. Nunca vuelva a usar una punta de pipeta,
especialmente con reactivos diferentes.
Encendido del instrumento
Haga lo siguiente para encender el sistema de pruebas:
a. Encienda el fluorómetro y el bloque para calentamiento. Ambos han sido
diseñados para funcionar a 38 °C y hay que encenderlos y esperar a que
alcancen la temperatura de funcionamiento antes de usarlos. Permita que
el bloque para calentamiento se caliente durante 30 minutos.
15
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
b. El instrumento efectuará una serie de diagnósticos de encendido e iniciará
una cuenta regresiva de 15 minutos mientras la cámara de cubetas se
calienta a 38 °C. Si por alguna razón el instrumento no cumple las
condiciones de uso, la pantalla presentará un mensaje de error.
c. Cuando el fluorómetro y el bloque para calentamiento se hayan calentado
y estén listos para ser usados, la pantalla presentará el mensaje “[CALIB]
Calibración/Product [PRUEBA]” ([CALIB] Calibración/Producto
[PRUEBA]) y el operador podrá pulsar CALIB para calibrar un canal del
fluorómetro o TEST (PRUEBA) para comenzar a probar un producto.
Pulsar cualquiera de estas teclas presenta el nombre de un canal a través
del cual se realizó la última prueba o calibración. En este punto se puede
pulsar ENTER (EntRAR) para seleccionar dicha prueba o usar las teclas
de flechas para navegar por el menú de canales disponibles y pulsar
ENTER para elegir la prueba o calibración requerida.
Calibración
El fluorómetro debe calibrarse periódicamente para mantener su precisión.
En general, cada tipo de producto que se va a probar requiere su propia curva
de calibración. Los parámetros de calibración de cada producto calibrado se
pueden almacenar en un “canal” separado de la memoria del instrumento que
el fluorómetro utiliza cada vez que se realiza una prueba y cambia cuando se
efectúa una nueva calibración en el mismo canal.
Es importante calibrar el instrumento bajo las siguientes condiciones:
• Al realizar la instalación inicial del fluorómetro.
• Para cada tipo de producto diferente que se analiza.
• Cuando se realizan procedimientos de mantenimiento importantes
(p. ej.: recambio de lámpara o filtro).
• Cuando se realizan ajustes para normalizar el Modo A-D.
16
Uso del instrumento
El fluorómetro no permite realizar pruebas con un canal que esté fuera de
calibración; la pantalla presentará “Calibration Required” (Se requiere
calibrar) cada vez que se defina un canal nuevo. Sin embargo, dos productos
diferentes podrán utilizar el mismo canal si la diferencia entre sus índices de
calibración es inferior al 5%.
El instrumento determina los índices de calibración durante la calibración y las
diferencias de los índices entre productos específicos se deben principalmente
a variaciones de color y turbidez.
El fluorómetro ha sido diseñado para realizar diferentes tipos de pruebas.
Cada prueba tiene su procedimiento de calibración específico. Consulte el
capítulo que ofrece instrucciones sobre pruebas específicas para obtener
instrucciones de calibración adicionales.
Preparación de los reactivos
Para realizar pruebas con el fluorómetro hay que reconstituir los reactivos
apropiados. Cada reactivo incluye instrucciones para su reconstitución.
Procedimiento de prueba
El fluorómetro ha sido diseñado para realizar diferentes tipos de pruebas. Cada
prueba requiere un procedimiento específico. Consulte el capítulo que ofrece
instrucciones sobre pruebas específicas y los instructivos de los productos.
Cambio de los valores de operación
El fluorómetro ha sido configurado en fábrica para funcionar normalmente,
pero podría requerir el procedimiento de configuración para cambiar la fecha y
hora, personalizar los parámetros de uso o probar ciertas funciones del
instrumento.
Haga lo siguiente para cambiar los valores.
a. Para acceder al menú SETUP (COnFIGURAR), pulse el botón SETUP del
teclado cuando la pantalla presente “"[CALIB] Calibration/Product
[TEST]” ([CALIB] Calibración/Producto [PRUEBA]). El mensaje en la
pantalla cambiará a “1:A/D Test” (1:Prueba A/D).
17
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
b. Para seleccionar otra función en el menú SETUP (COnFIGURAR), pulse
repetidamente > o < hasta que la pantalla presente el elemento deseado.
c. Para activar una de las funciones presentadas, pulse START (InICIAR).
Si la función permite modificar un parámetro de uso, la pantalla
presentará el valor actual como un valor numérico o con el símbolo “*”
junto al valor actual. En la mayoría de los casos, el valor se puede
cambiar pulsando < o >.
d. Pulse ENTER (EntRAR) para guardar el nuevo valor o STOP (ALtO)
para cancelarlo. El valor actual se imprimirá a fin de verificarlo y la
pantalla volverá a presentar el nombre del elemento seleccionado para
indicar que el menú de SETUP está disponible nuevamente.
e. Pulse STOP para salir del menú SETUP.
Las siguientes opciones del menú permiten cambiar los valores de uso.
Hay otras opciones disponibles, pero se utilizan para diagnosticar fallos y se
describen en el siguiente capítulo.
Fecha/hora
Cuando la pantalla presente la fecha y hora, pulse CLEAR (EntER) para
despejar la configuración completa y presentar “mm/dd/aa hh:mm am” (el
formato requerido) o pulse repetidamente < para despejarla un dígito a la vez
desde la derecha. Introduzca los números deseados con el teclado numérico,
un dígito a la vez desde la izquierda. Use > para cambiar entre los formatos
“am” o “pm”, según la necesidad. Oprima ENTER (EntRAR) para
almacenar el nuevo valor (o STOP (ALtO) para restaurar el valor original).
El instrumento emitirá una señal sonora para rechazar cualquier fecha u hora
que sea inválida.
Imprimir F/mín prom
Cuando la pantalla presente “[Y]< avg f/min *[N]”, ([S]< f/mín prom *[n]),
pulse < o > para imprimir o suprimir la impresión del aumento promedio de la
fluorescencia que aparece inmediatamente antes de los resultados de la
prueba. La configuración actual se indica mediante el símbolo, “*”. Oprima
ENTER (EntRAR) para almacenar el nuevo valor o STOP (ALtO) para
restaurar el valor original.
Pruebas Sub Blank
Esta opción se utiliza exclusivamente en fábrica y no se puede utilizar ni
reponer en campo.
18
Uso del instrumento
Habilitar/Inhabilitar tono
Cuando la pantalla presente "[<] Dis/Enable [*]" ([<] Habilitar/inhab [*]),
pulse < o > para habilitar o inhabilitar la señal sonora del teclado. La
configuración actual se indica mediante el símbolo, “*”. Ninguna de las
selecciones afectarán la señal sonora de selección inválida; pero cuando la
señal sonora del teclado esté habilitada, una selección inválida producirá dos
señales sonoras, o una sola señal sonora cuando esté inhabilitada. Oprima
ENTER (EntRAR) para almacenar el nuevo valor o STOP (ALtO) para
restaurar el valor original.
Habilitar/Inhabilitar Xon/Xoff
Cuando la pantalla presente “[<] Dis/Enable [*]” ([<] Habilitar/inhab [*]),
pulse < o > para habilitar o inhabilitar el intercambio de impulsos Xon/Xoff.
La configuración actual se indica mediante el símbolo, “*”. Oprima ENTER
para almacenar el nuevo valor o STOP para restaurar el valor original.
Velocidad salida en serie
Cuando la pantalla presente “Serial Rate = xxxx” (V. sal. serie = xxxx), la
velocidad de transmisión de la conexión en serie se puede restaurar mediante
la tecla < o > a 300, 1200 ó 9600 baudios. Oprima ENTER para almacenar el
nuevo valor o STOP para restaurar el valor original.
Ajuste de parámetro cero
Los parámetros cero del fluorómetro se configuran individualmente en
fábrica y no se deben restaurar.
Número de serie
Los números de serie del fluorómetro se configuran en fábrica para
identificar al instrumento y no se pueden restaurar en campo.
Prueba/Producto
Esta opción se utiliza exclusivamente en fábrica y no se puede utilizar ni
reponer en campo.
Ayuda
Presenta el nombre, la dirección, el número telefónico, el número de fax y la
información de Internet del fabricante, así como el modelo, la versión del
Software y el número de serie del instrumento.
19
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
20
3 Ensayo de actividad de la
FAL con Fluorophos® en la
pasteurización de la leche
Este capítulo ofrece información específica sobre el ensayo de
actividad de la FAL con Fluorophos® en la leche. Lea este capítulo y
también los capítulos 1 y 2 sobre el uso del instrumento antes de
realizar las pruebas.
Generalidades
El ensayo de actividad de la FAL con Fluorophos® es una prueba
rápida que permite verificar la pasterización apropiada de los
productos lácteos. La fosfatasa alcalina (FAL), un compuesto natural
en la leche cruda, se destruye a temperaturas ligeramente superiores
a las que se requieren para destruir los microorganismos patógenos
en los seres humanos. Los niveles reducidos de FAL en los
productos lácteos terminados garantizan que han sido calentados a
una temperatura apropiada y no han sido contaminados con leche
cruda.
El ensayo de actividad de la FAL con Fluorophos® permite medir la
actividad de la FAL en los productos lácteos a fin de monitorear la
integridad de la pasteurización y detectar contaminación en la leche
cruda.
Información general sobre la fosfatasa alcalina
(FAL)
Numerosos métodos analíticos han sido desarrollados para analitos
de interés en la industria de los lácteos y Shipe ha analizado
algunos1.
(1)
Shipe, W.F. Fluorometric Methods: Applications and Limitations in Challenges to
Contemporary Dairy Analytical Techniques. Royal Society of Chemistry, London, 1984.
21
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
En 1935, Kay y Graham desarrollaron un ensayo de actividad de la fosfatasa
alcalina (FAL) cuya finalidad era detectar la integridad de la pasteurización en
los productos lácteos2. Ellos demostraron que la FAL en la leche natural se
destruye a temperaturas ligeramente superiores a las que se requieren para
destruir los microorganismos patógenos en los seres humanos. Por lo tanto,
los niveles reducidos de FAL en los productos lácteos terminados garantizaban
que el producto había sido calentado a la temperatura requerida o que no se
había contaminado con leche cruda durante su elaboración. La importancia de
este descubrimiento fue apreciada inmediatamente y las pruebas FAL se
convirtieron pronto en una práctica aceptada universalmente. La medición de
la actividad de la FAL sigue siendo la única prueba química que permite
confirmar la pasteurización correcta de los productos lácteos.
El ensayo de actividad de la FAL original de Kay y Graham utilizaba un
sustrato de fenilfosfato y requería un período de incubación de 24 horas para
los análisis cuantitativos. Numerosas modificaciones y mejoras han sido
introducidas desde entonces. Actualmente, todos los ensayos cuantitativos de
la actividad de la FAL utilizan uno de tres sustratos colorimétricos. Los
métodos de Scharer3 y Cornell4 siguien utilizando el fenilfosfato que se usaba
en el procedimiento original de Kay y Graham; el procedimiento de
Aschaffenburg y Mullen utiliza p-nitrofenilfosfato5; y el ensayo Rutgers utiliza
monofosfato de fenolftaleína6.
Los métodos cuantitativos que utilizan el sustrato de fenilfosfato original
miden el fenol que se desprende enzimáticamente, combinándolo con un
reactivo de color para formar un indofenol. El indofenol azul se elimina de la
turbidez causada por el producto lácteo utilizando cualquiera de los
siguientes dos métodos. En primer lugar, la Asociación Estadounidense de
Salud Pública (American Public Health Association - (APHA)7) y la
Asociación de Analistas Químicos Oficiales (Association of Official
(2)
Kay, H.D. and Graham, W.R., The phosphatase test for pasteurized milk. J. Dairy Res. 6:191-203 (1935).
(3)
Scharer, H., A rapid phosphomonoesterase test for control of dairy pasteurization. J. Dairy Science 21:2134 (1938).
(4)
Kosikowski, F.V., A simple universal dairy products phosphatase test. Science 110:480-481 (1949).
(5)
Aschaffenburg, R. and Mullen, J.E.C., A rapid and simple phosphatase test for milk. J. Dairy Res. 16:5867 (1949).
(6)
Kleyn, D.H. and Lin, S.H.C., Collaborative study of new alkaline phosphatase assay system for milk.
J.O.A.C. 51:802-807 (1968).
(7)
Standard Methods for the Examination of Dairy Products, 16th Edition, 1992. American Public Health
Association, Washington, DC.
22
Ensayo de actividad de la FAL en la pasteurización de la leche
Analytical Chemists - AOAC)8 han aprobado métodos que utilizan la
extracción con butanol seguidos por una medición espectrofotométrica. En
segundo lugar, tanto la AOAC como la Federación Internacional de Lácteos
(International Dairy Federation - IDF) han aprobado métodos en los cuales el
indofenol se lee después de haber precipitado las proteínas con bario y sales
de zinc8, 9.
El monofosfato de fenolftaleína se utiliza como sustrato en el método
cuantitativo de Rutgers. La fenolftaleína que se desprende se dializa en agua
desionizada durante un período de incubación de tres horas seguido por una
lectura espectrofotométrica del dializado8.
La IDF ha aprobado un ensayo de p-nitrofenilfosfato en el cual el p-nitrofenol
se lee después de la precipitación de la proteína, tras un período de
incubación de dos horas10. Estos métodos cuantitativos han sido muy útiles en
la industria de los lácteos y han permitido monitorear la calidad de la leche en
todo el mundo durante más de cincuenta años.
A fines de 1988, Advanced Instruments, Inc., presentó datos preliminares
sobre una nueva metodología para realizar pruebas FAL en productos
lácteos11. El método se basa en un sustrato especialmente diseñado llamado
Fluorophos® que se convierte en un producto altamente fluorescente,
Fluoroyellow® al ser activado por la FAL.
El ensayo cuantitativo con Fluorophos® es la primera prueba de actividad de
la FAL en la leche que permite medir continua y directamente el producto que
se desprende en la reacción de un sustrato fluorogénico. El uso de este
sustrato fluorométrico elimina las interferencias y la no especificidad que
ocurren en los ensayos colorimétricos, así como la necesidad de realizar
tediosos y prolongados procedimientos de diálisis, extracción con butanol o
precipitación de proteínas.
(8)
Official Methods of Analysis, 16th Edition, 1996. Association of Official Analytical Chemists,
Arlington, VA.
(9)
Detection of Phosphatase Activity, IDF Standard 63:1971. International Dairy Federation, Brussels,
Belgium.
(10) Detection of Phosphatase Activity, IDF Standard 82A:1987. International Dairy Federation,
Brussels, Belgium.
(11) Rocco, R.M. and Bargoot, F.G., An improved assay for alkaline phosphatase in fluid milk products.
Presented at the 102nd AOAC Annual Meeting, Palm Beach, FL, Agosto 29, 1988.
23
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
El método con Fluorophos® ha sido estudiado12 en forma conjunta y ha
recibido aprobaciones13 de IMS/FDA, AOAC, SMEDP e IDF, así como la
aprobación ISO14.
El método con Fluorophos® fue correlacionado con la inactivación de la
Salmonella y la Listeria por Eckner en 199215. El método con Fluorophos®
para determinar niveles altos y muy bajos de la actividad de la FAL en la
leche, la crema y el queso fue reportado por Lechner y Regensburger en
199316, y el método fluorométrico para el queso recibió la aprobación ISO en
200317. La introducción de esta nueva metodología para las pruebas FAL
ofrecerá una mejora rápida, moderna y económica de las pruebas de garantía
de calidad en la industria de los productos lácteos.
Reacción de la FAL al Fluorophos®
El ensayo fluorométrico sobre la actividad de la fosfatasa alcalina (FAL) en
productos lácteos fluidos de Advanced Instruments se basa en un sustrato
enzimático especialmente diseñado que recibe el nombre de Fluorophos®.
La alta sensibilidad de la fluorometría permite dirigir y monitorear continuamente
el efecto de la FAL en el sustrato. Fluorophos® es un compuesto ortofosfórico
monéster aromático que no es fluorescente en forma de solución. El Fluorophos®
pierde su radical de fosfato y se convierte en una molécula altamente
fluorescente denominada Fluoroyellow® cuando lo activa la FAL. Esta reacción
es cinética y puede medirse con un fluorómetro.
Para realizar este procedimiento, se añade una alícuota de producto lácteo a
2,0 ml de sustrato. La tasa de formación del producto se monitorea durante
tres minutos en un fluorómetro compacto que se mantiene a 38 °C con un
termostato. La actividad enzimática se calcula en mU/l y se presenta en
(12) Rocco, R.M., Fluorometric Determination of Alkaline Phosphatase in Fluid Dairy Products: Collaborative
Study, J. Assoc. Off. Anal. Chem. 73, Nov-Dec. 1990.
(13) Milk and Milk-Based Drinks, Determination of Alkaline Phosphatase Activity, Fluorometric Method, IDF
Standard 155:1992, International Dairy Federation, Brussels, Belgium
(14) ISO/DIS 11816.1 - Milk and Milk Based Drinks - Determination of Alkaline Phosphatase Activity,
Fluorimetric Method
(15) Eckner, K.F., Fluorometric Analysis of Alkaline Phosphatase Inactivation Correlated to Salmonella and
Listeria Inactivation, J. Food Protection 55:960-963 (1992).
(16) Lechner, E., and Regensburger, V., Alkaline Phosphatase Activity in Milk and Milk Products, Translated
from Deutsche Milchwirtschaft 44 (17) 815-819 (1993).
(17) ISO 11816-2/IDF 155-2 Milk and Milk Products - Determination of Alkaline Phosphatase Activity - Part 2;
Fluorometric Method for Cheese.
24
Ensayo de actividad de la FAL en la pasteurización de la leche
NO FLUORESCENTE
FLUORESCENTE
EX 439 NM
EM 560 NM
Figura 5: La reacción del Fluorophos®
pantalla automáticamente al finalizar el período de lectura. Las velocidades
de reacción son lineales durante al menos 30 minutos y para leche cruda al
2.0%18.
El ensayo se completa en tres minutos y requiere un solo reactivo estable
como sustrato. Los límites de detección pueden ser tan bajos como 0,006%
en leche cruda (equivale a aproximadamente 0,06 µg de fenol utilizando el
método “rápido” de fenilfosfato de APHA)18.
Materiales requeridos
El contenido del Juego para Pruebas FAL con Fluorophos® (FLA225):
•
Sustrato de Fluorophos® para pruebas FAL (2 frascos)
•
Tampón sustrato (2 frascos)
•
Cubetas de vidrio para el fluorómetro
Materiales requeridos que no se incluyen en el Juego para Prueba FAL con
Fluorophos®:
•
El Sistema para Pruebas con Fluorophos® con la versión de firmware 2.0 o
superior y el filtro de excitación en posición.
•
Juego de calibradores para pruebas FAL con Fluorophos® (FLA250).
(18) Rocco, R.M., Fluorometric Analysis of Alkaline Phosphatase in Fluid Dairy Products, J. Food Protection
53:588-591(1990).
25
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
•
Juego de controles PhosphaCheck® para pruebas FAL en la pasteurización
(FLA260).
•
Juego de controles diarios del instrumento para pruebas FAL con
Fluorophos® (FLA280).
•
•
Juego de tampón de extracción de queso para pruebas FAL con
Fluorophos® (FLA005) – solamente para pruebas en queso.
Mezclador de torbellino
•
Agua desionizada
•
Pipeta de 2 ml y puntas desechables
•
Pipeta de 25 ml y puntas desechables
•
Pipeta de 75-ml y puntas desechables
Almacenamiento y estabilidad de los reactivos
Las existencias, los reactivos y los calibradores no se deben exponer a la luz.
•
Sistema para pruebas FAL con Fluorophos®
— Sin abrir, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por 2 años.
— Reconstituido, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por 60
días.
— En el bloque para calentamiento, de 38 ± 1°C hasta por 6 horas.
•
Juego de calibradores para pruebas FAL con Fluorophos®
— Sin abrir, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por 18 meses.
— Abierto, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por 60 días.
— En el bloque para calentamiento, de 38 ± 1°C hasta por 6 horas.
•
Juego de Controles PhosphaCheck® para pruebsa FAL en la pasteurización.
— Sin abrir, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por 18 meses.
— Abierto, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por 72 horas.
•
Control diario del instrumento para pruebas FAL con Fluorophos®
— Sin abrir, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por 18 meses.
— Abierto, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por 60 día.
— En el bloque para calentamiento, de 38 ± 1°C hasta por 6 horas.
26
Ensayo de actividad de la FAL en la pasteurización de la leche
•
Tampón de extracción de queso para pruebas FAL con Fluorophos®
— Sin abrir/abierto, almacenar de 2° a 8 °C (de 36° a 46 °F) hasta por
3 años.
Manipulación de los reactivos
Los reactivos que se utilizan en el ensayo de FAL en la pasteurización son
irritantes cutáneos, nocivos si se ingieren y constituyen un grave peligro para
la salud debido a la exposición prolongada si se ingieren. Consulte las hojas
de datos de seguridad de los materiales de cada reactivo para obtener
información detallada.
NOTA: No congele ninguno de los reactivos mencionados anteriormente.
Asegúrese de sellar bien todas las botellas y ampollas después de
cada uso para prevenir la evaporación. Guarde todos los frascos y
ampollas en posición vertical para prevenir derrames y fugas.
Calibración
El juego de calibradores para pruebas FAL con Fluorophos FLA250 consiste
de tres calibradores identificados como A, B y C. Los calibradores están
listos para ser utilizados y se pueden utilizar directamente del frasco.
Preparación del juego de calibradores
1. Mezcle cuidadosamente por inversión antes de cada uso para obtener
resultados óptimos.
2. Rotule dos (2) cubetas para cada uno de los tres (3) calibradores.
3. Dispense 2,0 ml del calibrador apropiado en cada cubeta limpia y
rotulada.
4. Ponga la cubeta en el bloque para calentamiento a 38 ± 1 °C y permita
que se caliente durante quince (15) minutos.
Calibración con una muestra del producto
Las muestras se deben preparar al igual que para las pruebas usuales.
1. Utilice una pipeta de 75 µl para introducir una muestra de 75 µl del
producto preparado en cada una de las cubetas con calibradores
precalentadas.
27
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
2. Tápelas con película Parafilm y mézclelas suavemente por inversión o en
un mezclador de torbellino.
3. Vuelva a colocar cada cubeta en el bloque para calentamiento.
La calibración debe concluir en los siguientes diez (10) minutos de haber
añadido la muestra.
4. Pulse CALIB.
5. Pulse < o > para seleccionar “ALP Dairy” (FAL lácteos) y pulse ENTER
(EntRAR).
6. Pulse < o >, o use las teclas de números para seleccionar el tipo de
producto que va a calibrar. Cuando el producto deseado aparezca en
pantalla, pulse ENTER para seleccionarlo.
•
7.
Si el canal ha sido calibrado previamente, la unidad imprimirá una
copia de dicha calibración.
El fluorómetro presentará “Insert A STD: [START]” (Insertar CALIB
A: [InICIAR]).
“PROD 1 leche entera”
“PROD 2 baja grasa 1%”
“”PROD 3 baja grasa 2%””
“PROD 4 leche desnatada”
“PROD 5 leche con chocolate”
“PROD 6 queso”
“PROD 7 mantequilla”
“PROD 8 suero de leche”
“PROD 9 leche UHT”
“PROD 10 crema”
“PROD 11 crema ligera”
“PROD
“PROD
“PROD
“PROD
“PROD
“PROD
“PROD
“PROD
“PROD
12
13
14
15
16
17
18
19
20
crema espesa”
leche en polvo”
crema agria”
producto A”
producto B”
producto C”
producto D”
producto E”
producto F”
8.
Mezcle suavemente una (1) de las cubetas que contiene el Calibrador A
y la muestra.
9.
Abra la puerta de la cámara de cubetas e introduzca el Calibrador A en la
cámara. Cierre la puerta y pulse START (InICIAR).
28
Ensayo de actividad de la FAL en la pasteurización de la leche
10. Después de treinta (30) segundos, el fluorómetro proporcionará una
lectura final (~200 FLU) y presentará “Insert A STD: [START]”
(Insertar CALIB A: [InICIAR]). Repita el procedimiento con una
segunda muestra del Calibrador A.
11. Inserte los calibradores B y C cuando los solicite la unidad. Si la
calibración concluye exitosamente, la pantalla del fluorómetro presentará
“CALIBRATION COMPLETE” (CALIBRACIón tERmInADA) y el
canal estará calibrado para ese producto específico.
• La información de la calibración quedará almacenada en el fluorómetro
hasta que se haga una nueva calibración para el producto seleccionado.
NOTAS
• Si el fluorómetro presenta el mensaje “STANDARDS
REVERSED” (CALIBRADORES InVERtIDOS) en vez de
proceder con el siguiente calibrador, asegúrese de que ambas
cubetas contengan el calibrador correcto. Prepare dos nuevas
muestras de calibradores y repita el procedimiento hasta que el
instrumento solicite avanzar al siguiente nivel de calibración.
• La calibración debe concluir en un lapso de 10 minutos después
de haber colocado un producto en el calibrador.
• Si el fluorómetro no acepta la calibración, prepare nuevos
calibradores con el producto seleccionado y repita todo el
procedimiento de calibración.
• La calibración se puede interrumpir en cualquier momento del
proceso pulsando el botón STOP (ALtO). Todo el proceso de
calibración se cancela si se pulsa el botón STOP cuando no se
está ejecutando una prueba. Para continuar con el proceso será
necesario pulsar CALIB para volver a acceder al modo de
calibración y comenzar nuevamente el proceso. Sin embargo, si
se está realizando una prueba cuando se pulsa STOP,
solamente se cancelará dicha prueba. Se puede volver a ejecutar
la prueba cancelada insertando otro calibrador que tenga el
mismo valor y pulsando START (InICIAR) o se puede cancelar
la secuencia completa pulsando STOP por segunda vez. El
fluorómetro borrará la información sobre la nueva calibración y
retornará al estado de calibración previo.
29
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Cómo determinar la necesidad para diferentes curvas
de calibración: índice de calibración y tipo de producto
Como regla general, cuando los índices de calibración para diferentes
productos difieren en menos de 5%, sus pruebas se pueden ejecutar en el
mismo canal. Por ejemplo, si una leche “baja en grasa” al 2% tiene un índice
de calibración de 127,2 y una “leche entera” al 3,2% tiene un índice de
calibración de 133,3, las pruebas de ambos productos se pueden ejecutar en
el mismo canal. Las diferencias en los índices de calibración entre los
diferentes productos se deben a los diferentes contenidos de grasa (2% frente
a 3,2% en el ejemplo anterior) y a diferencias de color o sabor añadido (leche
blanca frente a leche achocolatada). En todo caso, hay que usar controles de
verificación al ejecutar pruebas con diferentes productos en el mismo canal.
Las cuatro reglas generales para determinar si se requieren curvas de
calibración separadas son:
1. Todos los productos con color (saborizados) requieren curvas de
calibración separadas.
2. El contenido de grasa de productos lácteos individuales determina si sus
pruebas se pueden ejecutar con la misma curva de calibración: mientras
más parecido sea el contenido de grasa mayor será la probabilidad de
ejecutar las pruebas en el mismo canal.
3. Si los índices de calibración de dos productos diferentes difieren entre sí
en menos de 5%, las pruebas de ambos se pueden ejecutar con la misma
curva de calibración.
4. En todo caso: Si a dos productos se les añade 0,1% (v/v) de leche cruda
de rebaños combinados y se obtienen los mismos resultados con una
diferencia de ± 10% utilizando sus propias curvas de calibración,
entonces las pruebas de ambos productos se pueden ejecutar en el mismo
canal.
Reactivos de reconstitución
Cada juego de reactivos para pruebas FAL contiene dos frascos, uno con
sustrato de Fluorophos® y otro con tampón sustrato para las pruebas FAL.
Ambos productos se deben utilizar conjuntamente; no mezcle entre sí frascos
de diferentes juegos de reactivos.
30
Ensayo de actividad de la FAL en la pasteurización de la leche
1. Permita que un frasco del sustrato de Fluorophos y un frasco del tampón
sustrato para pruebas FAL alcancen la temperatura ambiente.
2. Para reconstituirlos, decante cuidadosamente todo el contenido del tampón
sustrato en el frasco del sustrato de Fluorophos. Mezcle por inversión
suave y deje reposar a temperatura ambiente durante por lo menos 30
minutos o hasta que se disuelva completamente.
Verificación diaria del instrumento
1. Dispense 2,0 ml del control diario del instrumento en una cubeta limpia y
rotulada.
2. Ponga la cubeta en el bloque para calentamiento a 38 ± 1 °C y permita que
se caliente durante quince (15) minutos.
3. Pulse SETUP (COnFIGURAR) en el fluorómetro. Pulse < o > para
seleccionar el elemento de menú A/D TEST (PRUEBA A/D).
4. No introduzca nada en la cámara de cubetas y pulse START (InICIAR).
La pantalla debe presentar 302 ± 4.
• Si el valor se encuentra fuera del parámetro especificado, limpie los
filtros de excitación y emisión y repita la Prueba A/D.
5. Introduzca la cubeta precalentada con el control diario del instrumento en
la cámara de cubetas y cierre la puerta.
6. Cuando la pantalla se haya estabilizado, debe indicar 602 ± 12. Registre
este valor.
• Si el valor está fuera del parámetro especificado, se puede corregir a
602 ajustando lentamente el tornillo del potenciómetro (resistor R15)
en sentido de las manecillas del reloj, o en sentido contrario, según sea
necesario.
• Si el instrumento se ajusta a 602 o ha ocurrido una desviación
excesiva, se debe recalibrar con el juego de calibradores (P/N
FLA250).
7. Dispense 2,0 ml del sustrato reconstituido en una cubeta limpia y rotulada.
8.
Ponga la cubeta en el bloque para calentamiento a 38 ± 1 °C y permita
que se caliente durante quince (15) minutos.
31
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
9.
Después de 15 minutos, introduzca la cubeta precalentada con el
sustrato reconstituido en la cámara de cubetas y cierre la puerta.
10. Cuando la pantalla se haya estabilizado, debe indicar < 1200. Registre
este valor.
• Si el valor está por encima de 1200, no use este sustrato. Reconstituya
un nuevo frasco del sustrato y repita la prueba. Los resultados de la
prueba A/D pueden ser superiores a 1200 si el sustrato reconstituido ha
permanecido abierto por más de 60 días, se ha contaminado o no ha sido
refrigerado. Para evitar esto, el sustrato reconstituido debe mantenerse a
2-8 °C, protegerse de la luz y verterse solamente la cantidad que va a ser
utilizada en un recipiente limpio para extraerla con una pipeta.
Preparación de muestras
Los siguientes procedimientos de preparación de las muestras han sido
utilizados con el método fluorométrico de Advanced® para análisis de
actividad de la FAL con Fluorophos®:
1.
Leche entera, leche desnatada, leche baja en grasa, leche
achocolatada, half and half (Mitad de leche entera y mitad de
crema) y crema espesa: Mezcle bien la muestra antes de comenzar la
prueba.
2.
Suero de leche, crema agria y requesón cremoso: Homogeneizar en
una licuadora mecánica antes de realizar la prueba.
3.
Productos lácteos concentrados y en polvo: El producto se debe
reconstituir según sea necesario con agua calificada para laboratorios y
la prueba se debe realizar de acuerdo al procedimiento estipulado para el
producto original.
4.
Mantequilla: Añada 0,5 gramos de la muestra de la mantequilla obtenida
del centro del bloque a cada tubo de ensayo de vidrio rotulado con tapa
roscada de 16 x 100 mm. Añada 5,0 ml del tampón de extracción de
queso FLA005 de Advanced Instruments. Caliente unos 10 minutos en un
baño de agua a 38 °C para disolver la mantequilla en el tampón. Retire el
tubo de ensayo y mezcle suavemente por inversión sobre la película
Parafilm (o use un mezclador de torbellino). Haga la prueba de forma
similar a la prueba para productos lácteos fluidos, pero en este caso
multiplique la lectura en mU/l por 10 para compensar el aumento de diez
32
Ensayo de actividad de la FAL en la pasteurización de la leche
veces en la disolución (tal como se explica en el Anexo B).
5.
Queso: Añada una muestra de 0,5 gramos de la muestra de queso por cada
tubo de ensayo de vidrio rotulado con tapa roscada de 16 x 100 mm.
Añada 5,0 ml del tampón de extracción de queso FLA005 de Advanced
Instruments y macere con una varilla de vidrio. Centrifugue durante 10
minutos a 1000xg. Tome la muestra de la capa superior y haga la prueba
de forma similar a la prueba para productos lácteos fluidos, pero en este
caso multiplique la lectura en mU/l por 10 para compensar el aumento de
diez veces en la disolución (tal como se explica en el Anexo B).
Determinación de la necesidad de realizar el
procedimiento para turbidez elevada
Algunos productos lácteos como las mezclas de helados, etc., son tan turbios
(p. ej.: el contenido de grasa es muy elevado) que requieren un ligero cambio
en el procedimiento de calibración. Las muestras que causan este tipo de
problema usualmente tienen más de 10% de grasa y/o son productos muy
coloreados como, por ejemplo, las mezclas de helado de chocolate y bayas
azules.
Reducir el volumen de la muestra a 25 µl disminuye apreciablemente su
turbidez y permite calibrar y probar este tipo de productos.
Se debe utilizar el procedimiento para muestras de 25 µl si existen las
siguientes condiciones:
1. Los resultados con los controles y la calibración son aceptables cuando se
aplican a otros productos.
2. El color del producto que se analiza es muy oscuro y/o tiene más de 10%
de grasa.
3. El índice de calibración para el producto que se analiza es inferior a 50.
4. El instrumento no se puede calibrar debido a que la fluorescencia del
Calibrador B es demasiado parecida a la del Calibrador C.
Si ocurren las condiciones anteriores, siga el procedimiento de calibración
que se utiliza para los productos de alta turbidez.
33
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Calibración y análisis de muestras con turbidez elevada
Para calibrar y probar muestras de alta turbidez, use la misma técnica que se
describe para calibrar y probar muestras normales, pero use una muestra de
25 µl. Puede usar la pipeta de 25 µl especialmente diseñada que se incluye
con el instrumento para realizar pruebas con muestras de este tamaño. Deberá
multiplicar por tres los resultados impresos para compensar el aumento de
tres veces de la disolución.
NOTE Si se usa el tampón de extracción de queso, el factor de disolución
total es 30 (3 X 10).
Procedimiento de prueba
Cuando el fluorómetro esté listo, siga las siguientes instrucciones para
realizar la prueba.
NOTA Se debe comenzar la prueba en los siguientes 20 segundos de haber
añadido el producto al sustrato.
1.
Dispense 2 ml del sustrato para pruebas FAL con Fluorophos® en
suficientes cubetas para realizar pruebas durante un día con el
fluorómetro. Precaliente durante por lo menos 15 minutos en el bloque
para calentamiento a fin de elevar la temperatura del reactivo a 38 °C.
El sustrato para pruebas FAL con Fluorophos® se mantiene estable por 6
horas en el bloque para calentamiento.
2.
Use una pipeta para extraer 75 µl del producto que se va a probar en una
de las cubetas recalentadas que contienen el sustrato para pruebas FAL
con Fluorophos®. No permita que la muestra permanezca en el bloque
para calentamiento después de haber añadido el producto al reactivo.
3.
Mezcle bien con el mezclador de torbellino.
4.
Ponga la cubeta en el portacubetas del fluorómetro y cierre la puerta.
5.
Cuando la pantalla presente “[CALIB] Calibration/Product [TEST]”
([CALIB] Calibración/Producto [PRUEBA]), pulse TEST (PRUEBA).
6.
Cuando sea necesario, pulse el botón < o > para seleccionar “ALP
Dairy" (FAL lácteos) y pulse ENTER (EntRAR).
34
Ensayo de actividad de la FAL en la pasteurización de la leche
7.
Pulse el botón < o >, según sea necesario, para seleccionar un canal
apropiado para el producto que se va a probar y vuelva a pulsar ENTER
(EntRAR).
8.
Use el teclado del fluorómetro para introducir un número de
identificación para la muestra que se va a probar y pulse ENTER.
9.
Asegúrese de que la puerta de la cubeta esté cerrada y pulse START
(InICIAR) para comenzar la prueba. La pantalla presentará una cuenta
regresiva de 60 segundos mientras el sustrato y la muestra se estabilizan
a 38 °C.
10. A los 60 segundos el fluorómetro comenzará a medir e indicar la
fluorescencia de la muestra en unidades de fluorescencia (FLU).
11. Después de tres minutos, el fluorómetro presentará el aumento promedio
de la fluorescencia y la actividad de la FAL en mU/l.
12. Retire la cubeta del portacubetas.
13. Si lo desea, puede volver a realizar una prueba con otra muestra de la
misma forma.
14. Cuando la prueba haya concluido, vuelva a pulse STOP (ALtO) para
presentar nuevamente la pantalla “[CALIB] Calibration/Product
[TEST]” ([CALIB] Calibración/Producto [PRUEBA]).
Interpretación de los resultados
Cualquier prueba que produzca un resultado inferior a 350 se considera FAL
NEGATIVA. No es necesario tomar medidas adicionales ya que un resultado
negativo indica que se ha realizado una pasteurización correcta y completa.
Cualquier muestra que produzca un resultado superior a 350 mU/l se
considera POSITIVO para FAL bovina, reactivada y/o microbiana. Si una
muestra da un resultado positivo, hay que realizar pruebas de confirmación
para determinar si la muestra es positiva para la FAL bovina, reactivada y/o
microbiana.
NOTA Consulte el Anexo A para informarse sobre las pruebas
confirmatorias: Cómo diferenciar la FAL bovina (residual) de la
FAL microbiana y/o reactivada.
35
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
36
4 Mantenimiento del
instrumento
Controles diarios
Use el control diario del instrumento de Advanced Instruments para
supervisar la desviación diaria del fluorómetro y para ayudar a
determinar cuándo debe recalibrarse el instrumento. Si los valores
recaen fuera de los parámetros indicados, cualquier problema de
desviación del fluorómetro podrá ser identificado y corregido
rápidamente.
Contacte a Advanced Instruments o a un representante autorizado
cuando necesite pedir el control diario del instrumento.
Limpieza de derrames
Si se derrama un líquido en el fluorómetro o el bloque para
calentamiento, el cable de alimentación eléctrica debe desenchufarse
inmediatamente para evitar el peligro de que ocurra un choque
eléctrico. Generalmente los derrames pequeños se pueden limpiar
con un trapo y un detergente suave que no sea abrasivo.
Bajo ninguna circunstancia sumerja en agua el fluorómetro o los
componentes eléctricos del bloque para calentamiento.
Cómo limpiar derrames en el bloque para calentamiento:
Si un líquido se derrama o cae vidrio roto en las cavidades del bloque
para calentamiento, desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación eléctrica, retire el termómetro y las cubetas del bloque
para calentamiento y límpielas por separado. Limpie las cavidades
del bloque para calentamiento con un cepillo para tubos de ensayo.
Asegúrese de no rayar el acabado de metal anodizado.
37
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Cómo limpiar derrames en el portacubetas:
Si no se limpia bien cualquier derrame en el portacubetas, el fluorómetro
puede producir resultados incorrectos causados por suciedad en los
componentes ópticos. Si un líquido se derrama o cae vidrio roto en la cámara
de cubetas del fluorómetro, haga lo siguiente antes de que se seque el
líquido:
a. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación eléctrica.
b. Retire cualquier cubeta que haya en el portacubetas.
c. Use tenazas, forceps, etc., según sea necesario, para sacar cualquier trozo
de vidrio grande que haya dentro del portacubetas.
d. Si hay líquido en el portacubetas, introduzca firmemente un limpiador
para portacubetas hasta el fondo del mismo. Espere unos 20 segundos
para que el limpiador absorba el líquido y retírelo. Deseche
cuidadosamente el limpiador usado ya que podría haber recogido trozos
afilados de vidrio roto del portacubetas. Use limpiadores nuevos según
sea necesario hasta limpiar completamente la cámara de cubetas. Una vez
que haya secado completamente el instrumento, retire los filtros y la
punta o invierta el fluorómetro, según sea necesario, para sacar cualquier
vidrio roto que quede dentro del portacubetas.
e. Humedezca un limpiador de cámara de cubetas limpio con una pequeña
cantidad de agua destilada (demasiada agua puede dañar los filtros
ópticos). Introduzca el limpiador hasta el fondo del portacubetas y gírelo
para limpiar toda la superficie. Repita el procedimiento con dos o tres
limpiadores de portacubetas limpios a fin de secarlo bien. Vuelva a
colocar los filtros ópticos.
f. Asegúrese de que el interruptor de alimentación eléctrica esté en la
posición apagada, conecte el cable de alimentación al instrumento y
enchúfelo.
g. Encienda el interruptor y espere a que el instrumento se caliente.
h. Ejecute los controles para verificar el rendimiento del instrumento.
Si observa algún problema al ejecutar los valores de control, llame al
servicio Hot-Line® tal como se describe en el Capítulo 5.
38
mantenimiento del instrumento
Almacenamiento de los reactivos
Lea las instrucciones sobre el almacenamiento que se proveen con cada
reactivo.
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire debe reemplazarse mensualmente o si se obstruye
con polvo y afecta el rendimiento del instrumento. Para cambiar los
filtros de aire, deslice el filtro viejo a través del panel posterior hasta
retirarlo y coloque un filtro de cartucho nuevo.
Reemplazo del filtro óptico
Como los filtros envejecen y pueden degradarse fácilmente debido a
derrames, rasguños, etc., los filtros de excitación y emisión deben
reemplazarse anualmente.
Para reemplazar el conjunto de filtros:
1.
Apague el interruptor del fluorómetro y desenchufe el cable de
alimentación eléctrica del tomacorriente.
2.
Retire cuidadosamente cualquier cubeta que haya en el portacubetas.
Si hay cualquier evidencia de vidrios rotos o derrames en el
portacubetas, siga el procedimiento de limpieza que se describe en este
capítulo.
3.
El portafiltro de excitación se encuentra al frente del instrumento, detrás
del portacubetas. Tire del portafiltro de excitación hacia arriba y retírelo
del instrumento. Si está resbaloso, use un trozo de cinta adhesiva para
formar una lengüeta que permita sujetarlo más fácilmente.
4.
Coloque el nuevo portafiltro.
39
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Cuidado del filtro óptico
Manipule los filtros y el conjunto de los filtros con mucho cuidado. Sujete
los filtros ópticos por los bordes solamente y no toque las superficies ópticas.
Los filtros se rayan muy fácilmente.
Para limpiar el filtro, use un papel sin pelusas y no abrasivo, y una pequeña
cantidad de solución de isopropanol al 70%. Asegúrese de que el filtro esté
completamente seco antes de volver a instalarlo.
Los filtros de excitación y emisión se deben reemplazar anualmente.
Mantenimiento de las pipetas
El fabricante declara que las puntas que se proveen con la pipeta son
químicamente resistentes a la mayoría de los reactivos, excepto por los
hidrocarburos clorados. Si el pistón de la pipeta (la punta del émbolo) se
desgasta o no se puede utilizar por alguna razón y se cuenta con un pistón de
repuesto, siga las instrucciones de recambio que se proveen con la pipeta.
Siempre vuelva a calibrar la pipeta después de cambiar el pistón o cualquier
otro componente interno y siga las instrucciones de calibración que se
proveen con la pipeta.
Para evitar la posible contaminación cruzada entre las muestras, retire y
reemplace la punta de la pipeta después de extraer cada muestra.
Reemplazo de fusibles
Si determina que el instrumento no funciona debido a fusibles quemados,
debe reemplazarlos de acuerdo al siguiente procedimiento.
1.
Apague el interruptor de encendido y desenchufe el cable de
alimentación eléctrica.
2.
Use un destornillador plano o una herramienta similar para abrir la
puerta del portafusibles. Saque el portafusibles que se encuentra adentro.
3.
Verifique bien los voltajes indicados en los fusibles. Use fusibles de
retardo (tipo T) de 5 x 20 mm, 250 V. Para funcionamiento de 100 a
120 V, use fusibles de 2 Amp; para funcionamiento de 200 a 240 V, use
fusibles de 1 Amp.
40
mantenimiento del instrumento
4.
Vuelva a colocar el portafusibles en la parte posterior del instrumento y
cierre la puerta del portafusibles.
5.
Vuelva a enchufar el cable de alimentación eléctrica y encienda el
interruptor de encendido. El instrumento deberá encenderse
normalmente.
Reemplazo de la lámpara
El instrumento tiene una lámpara de halógeno que tiene una vida útil nominal
de 10.000 horas.
La lámpara está en un área que no es accesible por el usuario y debe
ser cambiada por un técnico de mantenimiento calificado de acuerdo
a las instrucciones de mantenimiento del instrumento. Se advierte a
los usuarios que acceder al interior de este instrumento los expone a
tensiones peligrosas superiores a 600 voltios de CA y CC.
Si el instrumento se utiliza 8 horas al día, podría ser necesario cambiar la
lámpara después de aproximadamente 1200 días de uso. Si el instrumento se
mantiene encendido continuamente, este número se reduce a 416 días.
41
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
42
5 Diagnóstico de fallos y
mantenimiento
El presente capítulo contiene información muy básica sobre la
resolución de problemas que pueden ocurrir con el fluorómetro.
Lea cuidadosamente las instrucciones, y si no halla una solución para
su problema en esta guía, comuníquese con la línea de apoyo técnico
Hot-Line® de Advanced Instruments.
Precauciones para el servicio y mantenimiento
de la unidad
•
No efectúe tareas de servicio ni de mantenimiento por sus
propios medios, excepto que así se indique en la Guía del
usuario.
•
Para evitar riesgos de electrocución, altas temperaturas y peligros
mecánicos, desenchufe el instrumento antes de abrir o retirar las
tapas del equipo. Dentro de la unidad hay tensiones superiores a
600 voltios de VCA y CC.
•
Deberá asignarse a un técnico profesional las tareas de servicio o
mantenimiento que no estén indicadas en la Guía del usuario
(aunque se tenga el Manual de servicio del instrumento).
•
Nunca reduzca ni limite la entrada ni la salida de aire del
instrumento. Revise periódicamente las rejillas de ventilación
para verificar que no estén obstruidas.
•
Limpie el exterior del instrumento con un paño suave húmedo.
El uso de productos de limpieza que aquí no se recomiendan
podría descolorar o dañar el acabado externo.
•
Si fuera necesario efectuar reparaciones por cualquiera de los
siguientes motivos, desenchufe el instrumento y solicite los
servicios de un técnico profesional.
- Está dañado el cordón eléctrico de alimentación, el
prolongador eléctrico, el tomacorriente o el módulo de
alimentación eléctrica del instrumento.
43
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
- Se ha producido un derrame de líquido en el interior del instrumento.
- Se ha caído un objeto al interior del instrumento.
- El instrumento se ha caído o ha sido dañado por la caída de un objeto.
- Hay señales de sobrecalentamiento u olor a quemado.
- El producto no funciona normalmente (siguiendo los procedimientos
adecuados de uso).
- El fusible de la línea principal u otro fusible interno se quema
permanentemente.
•
Una descarga de corriente electrostática, ya sea por contacto con una
persona o proveniente de otro cable, podría dañar las tarjetas
electrónicas u otros dispositivos sensibles a descargas
electrostáticas. Nunca lleve a cabo mantenimiento ni reparaciones
internas sin aplicar medidas preventivas contra descargas
electrostáticas.
•
Los fusibles del instrumento están al alcance del operador. Si se quemara
un fusible, la causa podría ser una sobretensión de línea o el fallo de un
componente. Cambie el fusible una sola vez. Si volviera a quemarse, lo
más probable es que el fallo esté en un componente interno. En tal caso,
solicite el servicio de un técnico profesional. Nunca cambie un fusible
por otro que no sea del mismo tipo, para la misma corriente y el mismo
voltaje. Jamás reemplace un fusible con uno de mayor valor nominal.
•
Para el servicio o reparación del equipo, utilice únicamente repuestos
originales de fábrica.
•
El instrumento tiene una batería integral de litio que no debe ser reparada
por el usuario.
ADVERTENCIA:
44
Antes de enviar el instrumento para servicio o
reparación, o antes de trasladarlo a otro lugar, quite
todas las muestras peligrosas y descontamine el
instrumento. Si no fuera posible descontaminarlo,
consulte a su agente de transporte sobre el tipo de
embalaje a emplear y los carteles de advertencia a
colocar.
Diagnóstico de fallos y mantenimiento
Obtención de servicio técnico
Antes de pedir asistencia al teléfono Hot-Line® de Advanced Instruments,
asegúrese de haber leído todo el contenido de esta Guía del usuario para
consultar las instrucciones de regulación y cuidado del instrumento y
diagnóstico de fallos. Si esta información no le ayudara a resolver el problema,
comuníquese con el número de teléfono que se da a continuación.
• 800-225-4034 (llamada gratuita desde EE.UU. y Canadá; después del
horario regular, marque la extensión 2191)
• +EE.UU. 781-320-9000 (desde otros países)
• +EE.UU. 781-320-0811 (fax)
Antes de llamar a nuestro personal de servicio, asegúrese de tener a mano el
número de modelo y serie que están en la etiqueta situada en la parte
posterior del instrumento y los síntomas del problema. Utilice un teléfono
cercano al instrumento para poder efectuar más fácilmente las pruebas que
pudieran ser necesarias para el diagnóstico. Si necesita solicitar repuestos o
servicio, necesitará obtener una orden de compra de su agente de compras.
Después de obtener el diagnóstico del servicio Hot-Line, el técnico podrá
ayudarle por teléfono a efectuar reparaciones menores, suministrándole los
repuestos recomendados (o los números de referencia de los repuestos), o le
pedirá que envíe el instrumento a reparar a la fábrica.
Si requiere enviar el instrumento a la fábrica para reparación o reemplazo:
•
Comuníquese con nuestro departamento de servicio para obtener un
número de autorización (RMA).
•
Asegúrese de contactar a Advanced Instruments antes de enviar el
instrumento para evitar retrasos.
•
Embale cuidadosamente el instrumento en su caja con el material de
embalaje original y envíelo. Si no conservó la caja y el material de
embalaje, solicítelos a Advanced Instruments o a un representante
autorizado.
•
Asegúrese de prepagar todo transporte a la fábrica. Advanced
Instruments no acepta paquetes con el franqueo sin pagar, sin aprobación
previa. Adquiera seguro de envío o los daños que pudiera sufrir en el
transporte correrán por su cuenta.
45
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
•
No voltee, almacene ni envíe el fluorómetro sin antes haber sacado de la
cámara de cubetas cualquier cubeta que contenga líquido. Use los
limpiadores de cubetas para eliminar cualquier líquido que pueda haber
en la cámara de cubetas.
Diagnósticos de fallos
Verifique los requisitos de funcionamiento. Si tiene problemas con el
instrumento, primero revise cuidadosamente los requisitos de funcionamiento
indicados en las especificaciones del producto y los procedimientos de
configuración y funcionamiento.
Revise los fusibles. El interruptor de encendido y el portafusibles están
junto a la conexión del cable de alimentación eléctrica en el panel posterior
del instrumento. Apague el interruptor de encendido y desenchufe el cable de
alimentación eléctrica. Use un destornillador plano o una herramienta similar
para abrir la puerta del portafusibles. Retire el portafusibles que está adentro
y fíjese si hay un fusible quemado. En caso de duda, revise los fusibles con
un calibrador o un ohmiómetro, o sencillamente cámbielos por fusibles
nuevos.
Verifique mensajes de error. El Software del instrumento está diseñado de
tal forma que cualquier tarea incompleta se relacionará con un mensaje de
error (muchos de ellos no requieren explicación adicional) que le ayudará a
determinar la causa del problema. El Anexo B indica y explica todos los
mensajes de error.
Diagnósticos internos
El instrumento está equipado con una serie de pruebas de diagnóstico que
permiten aislar cualquier problema. Haga lo siguiente para acceder a las
pruebas de diagnóstico.
a. Para acceder al menú SETUP (COnFIGURAR), pulse el botón SETUP
del teclado cuando la pantalla presente “[CALIB] Calibration/Product
[TEST]” ([CALIB] Calibración/Producto [PRUEBA]). El mensaje en la
pantalla cambiará a “1:A/D Test” (1:Prueba A/D).
b. Para seleccionar otra prueba en el menú SETUP, pulse repetidamente
> o < hasta que la pantalla presente el elemento deseado.
46
Diagnóstico de fallos y mantenimiento
c. Para activar una de las pruebas presentadas, pulse START (InICIAR).
d. Pulse STOP (ALtO) para salir del menú SETUP (COnFIGURAR).
Las siguientes opciones del menú permiten cambiar los valores de uso. Hay
otras opciones disponibles, pero son valores, y se tratan en el Capítulo 2:
“Uso del instrumento”.
Prueba A/D
La prueba A/D se utiliza para verificar la precisión del canal de conversión
A/D o supervisar desviaciones del canal A/D con el tiempo o por
temperatura.
Prueba de bucle serie
El programa ya no soporta este elemento de menú.
Prueba visual/impresora
Esta prueba ejecuta una simple verificación de la pantalla y la impresora.
Pulse START (InICIAR) para ejecutar la prueba. Cuando se accede a la
prueba, la pantalla debe presentar una serie de caracteres y se debe imprimir
una sola línea con los mismos caracteres. Esta selección de caracteres
ilumina cada punto en la matriz de caracteres, y permite distinguir cualquier
punto que haya dejado de funcionar, tanto en la impresora como en la
pantalla. Pulse STOP (ALtO) para finalizar la prueba.
Prueba de teclado
Esta prueba permite verificar cada tecla del teclado (con la excepción de la
tecla STOP) y los bombillos de cada tecla iluminada. Primero pulse START
para comenzar la prueba y después pulse individualmente cada tecla que
desee probar. Cada vez que pulse una tecla, su nombre aparecerá en la
pantalla y se encenderá el bombillo de cada una. Pulse STOP para finalizar la
prueba.
Ajuste de la tensión del tubo fotomultiplicador
El voltaje de alimentación del tubo fotomultiplicador se puede ajustar para
compensar los cambios que ocurren a largo plazo en la salida del mismo.
47
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Instrumentos cuyo número de serie tiene el sufijo D o posterior:
1.
Use una pipeta para verter 2 ml del Calibrador C en una cubeta, ponga la
cubeta en el calentador de cubetas y caliéntela a 38 °C durante 15
minutos.
2.
Ponga el Calibrador C en el portacubetas, cierre la puerta y pulse SETUP
(COnFIGURAR).
3.
Pulse < o >, o use el teclado numérico para avanzar el menú a “10: A/D
Test” (10: Prueba A/D). Pulse START (InICIAR).
4.
Ajuste lentamente el potenciómetro en el lado izquierdo de la cubierta
del instrumento para cambiar el nivel de fluorescencia de la FAL a
602 ± 2 FLU (ver la figura 6).
5.
Espere aproximadamente cinco minutos y verifique nuevamente la
lectura. Haga un ajuste nuevo en base a los límites anteriores si la
lectura ha fluctuado.
6.
Salga del menú Configurar.
Figura 6: Potenciómetro de tensión del tubo fotomultiplicador (serie con el sufijo D o posterior)
48
Diagnóstico de fallos y mantenimiento
NOTA Antes de calibrar o probar productos, verifique el índice de
calibración de los calibradores A, B, y C (sin leche añadida)
en un canal vacío. El índice de calibración debe ser 151 ± 7.
Si la fluorescencia no se puede calibrar en el valor requerido, habrá
que cambiar la ganancia de la tensión del tubo fotomultiplicador.
Comuníquese con la línea de apoyo técnico Hot-line® de Advanced
Instruments.
Instrumentos con número de serie previo al sufijo D:
Los instrumentos con número de serie previo al sufijo D no poseen
un potenciómetro con acceso externo. Para ajustar la tensión del
tubo fotomultiplicador hay que retirar la cubierta, lo cual expone a la
persona a voltajes potencialmente peligrosos. Comuníquese con la
línea de apoyo técnico Hot-line® de Advanced Instruments.
49
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
50
Anexo A
Información técnica adicional
Ecuaciones de calibración
El “índice de calibración” se refiere al número que el fluorómetro utiliza para calcular
valores de prueba desconocidos y tiene la siguiente fórmula:
Índice de calibración = [(CAL C-A) + 2 (CAL B-A)]/4
Si asumimos que 191 es la media de las lecturas de fluorescencia del Calibrador A, 317
es la media del Calibrador B y 448 es la media del Calibrador C, obtenemos el siguiente
valor:
Índice de calibración = [(257) + 2 (126)]/4 = 127,2
El fluorómetro también utiliza el índice de calibración para las pruebas de linealidad
realizadas durante la calibración y acepta solamente lecturas lineales que están dentro de
parámetros especificados. La linealidad de los calibradores se puede verificar
manualmente de la siguiente forma:
Lin. CAL A (0 (µmols/l FY) = 191-191 = 0
Lin. CAL B (17,24 x 10-3 (µmols/l FY) = 317-191 = 126
Lin. CAL C (34,48 x 10-3 (µmols/l FY) = 448-191 = 257
El valor del Calibrador C debe ser siempre dos veces (± 10%) el valor de Calibrador B.
Si se obtiene un valor diferente, repita la calibración con calibradores frescos o con un
nuevo lote de calibradores.
Cálculos manuales para productos lácteos fluidos
El Fluorómetro Advanced® FLM200 imprime informes sobre la actividad de la
fosfatasa alcalina de la muestra de ejemplo (mU/l) y el aumento promedio de la
fluorescencia (Prom F/min). Alternativamente, la actividad FAL se puede
calcular a partir de la información impresa sobre los valores de los calibradores
51
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
y el aumento promedio de la fluorescencia de la muestra, de la siguiente forma:
1. Calibración: A medida que transcurre el proceso de calibración la unidad
imprime información similar a la siguiente:
A STD (CAL A) = 198
A STD (CAL A) = 198
B STD (CAL B) = 345
B STD (CAL B) = 344
C STD (CAL C) = 475
C STD (CAL C) = 475
Avg A STD (Prom. CAL A) = 198
Avg B STD (Prom. CAL b)= 344
Avg C STD (Prom. CAL c)= 475
Calibration Ratio (Índice de calibración) = 142,2
NOTA
Los valores anteriores son ejemplos para fines instructivos
solamente, no se deben usar para calcular valores desconocidos.
2. Unidades enzimáticas: Una unidad FAL es la cantidad de enzimas que
cataliza la transformación de un micromol de sustrato por minuto por litro
de una muestra. Debido a los niveles bajos de FAL en los productos
lácteos fluidos pasteurizados, los resultados se presentan en miliunidades
por litro (mU/l).
3. Ecuación utilizada para el cálculo:
a. Calcule la muestra de µmols FY/min/0,075 ml utilizando la lectura de
fluorescencia corregida del Calibrador “B” (el índice de calibración que
se utiliza para cálculos automáticos del fluorómetro) que contiene
3,448 ´ 10-5 µmols de FY/2 ml:
Muestra Prom F/min/0,075 ml (3,448 ´ 10-5) = µmols FY/min/0,075 ml
Prom F del Calibrador “B” corregido
b. Determine los µmols de FY que produce un litro de la muestra:
52
Anexo A
—
Información técnica adicional
Muestra Prom F/min/0,075 ml (3,448 ´ 10-5) (13333) = U/l
Prom F del Calibrador “B” corregido
c. Convierta U/l en mU/l:
Muestra Prom F/min/0,075 ml (3,448 ´ 10-5) (13333) (1000) = mU/l
Prom F del Calibrador “B” corregido
d. Cálculos simplificados:
Prom F del Calibrador “B”corregido = (Prom CAL B - Prom CAL A) = (344198) = 146
Muestra Prom F/min/0,075 ml (459,7) = mU/l
Prom F del Calibrador “B” corregido
El ejemplo anterior (1.) y las ecuaciones efectuadas en el numeral (3.)
produjeron los siguientes resultados:
Fluorescencia del Calibrador “B” corregido = 146 unidades de
fluorescencia
Prom F para la muestra de prueba = 114,5 unidades de
fluorescencia/min
114,5 (459,7) = 360.5 mU/l
146
53
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Cálculo para la mantequilla y el queso
La extracción de 0,5 g de mantequilla o queso en 5,0 ml del tampón de
extracción produce una disolución diez veces mayor, debido a lo cual hay
que multiplicar por 10 la cifra impresa de mU/l.
mU/l (10) = mU/kg
Porcentaje de leche cruda y actividad enzimática FAL
Las normas federales estadounidenses y de la IDF requieren que la actividad FAL en la
leche de vaca para consumo humano sea inferior a 1,0 µg de fenol/ml/15 min. Este
valor de 1,0 µg de fenol/ml/15 min equivale a 500 mU/l de actividad enzimática
utilizando el método de prueba con Fluorophos®.
Es importante recordar que los valores de corte que establecen los organismos de
regulación se basan en niveles residuales de la “actividad” FAL y no en valores pesados
para la enzima ni en un porcentaje de la leche cruda que queda en el producto
terminado. Sin embargo, la experiencia acumulada durante años ha demostrado que una
disolución de 0,1% (v/v) de leche cruda obtenida de rebaños combinados produce
aproximadamente de 1 a 2 µg de fenol/ml/15 min o 500 mU/l de actividad FAL.
La razón por la cual los valores que se obtienen con una disolución al 0,1% (v/v) son
aproximados es que la actividad enzimática original de la muestra de leche de rebaños
combinados es diferente en cada muestra.
La cantidad total de enzimas en la muestra de rebaños combinados varía según las
estaciones y, posiblemente, según la raza. Por ejemplo, para obtener una disolución de
leche cruda al 0,1% (v/v) que contenga exactamente 1 µg de fenol/ml/15 min de
actividad, la muestra original de leche de rebaños combinados debe haber
contenido1.000 µg de fenol/ml/15 min de actividad. Cuando 1.000 µg de fenol/ml/15
min de actividad se diluyen al 0,1% (v/v) (x 10.000 de disolución), el valor esperado
será de 1,0 µg de fenol/ml/15 min de actividad. Una ligera variación en las muestras
tomadas de una población de rebaños combinados podría reducir el valor esperado para
una disolución a 0,1% (v/v) de dichas muestras originales de leche cruda obtenida de
rebaños combinados a 0,9 µg/ml/15 min.
La siguiente tabla muestra los resultados en los cuales una muestra de leche cruda de
rebaños combinados se añadió a leche calentada de 0,003 a 0,4% y las muestras
analizadas con diferentes métodos, incluyendo pruebas con Fluorophos.
54
Anexo A
% leche cruda
(v/v) en
Leche Entera1
0,003
0,006
0,012
0,025
0,050
0,100
0,200
0,400
100,002
—
Información técnica adicional
ACTIVIDAD FAL3
Fluorophos
mU/l
15,6
31,2
62,5
125,0
250,0
500,0
1000,0
2000,0
500.000,0
1. Se calentó leche entera (3,2% de grasa) a 95 °C
durante dos minutos y se comprobó que contiene
menos de 10 mU/l de actividad FAL utilizando el
método de prueba de FAL con Fluorophos®.
Después se añadió leche fresca de rebaños mixtos
a las concentraciones de v/v anteriores.
2. Extrapolado de disoluciones preparadas conforme a
la nota 1.
3. Los valores anteriores se basan en la suposición
de que la leche cruda de rebaños mezclados que
se utiliza para preparar las disoluciones anteriores
contiene exactamente 5.000.000 de mU/l o 1000
µg de fenol/ml/15 min de actividad FAL. Esto no
AOAC 979,13
mg fenol/ml/15 min.
0,03
0,06
0,12
0,25
0,50
<1,004
2,00
4,00
1000,00
IDF 82:1987
mg PNP/ml/2 hrs
0,312
0,625
1,25
2,50
5,00
10,005
20,00
40,00
10.000,00
siempre es cierto ya que la actividad total de FAL
en la leche cruda de rebaños mezclados antes de
la pasteurización varía debido a variaciones en las
especies y las estaciones.
4. El límite para la leche aceptable es µ1 mg de
fenol/ml/15 min. Grado A PMO (Pasteurized
Milk Ordinance), revisión de 1985, Departamento
de Salud y Servicios Humanos, FDA,
Washington, D.C.
5. Límite conforme a la Comisión del Codex
Alimentarius Complete, Organización Mundial de
la Salud, julio de 1989. Programa conjunto de
normativas de FAO/WHO.
Cómo diferenciar la FAL microbiana y la FAL en la
leche bovina
1. Principio: La fosfatasa alcalina (FAL EC 3.1.3.1) sintetizada por
microorganismos se mantiene estable cuando se calienta a 63 °C
(145 °F), mientras que la FAL bovina se inactiva a esta temperatura.
2. Procedimiento:
a. Vierta con una pipeta 1,0 ml de la leche que se va a probar en el fondo
de un tubo de ensayo de vidrio rotulado con tapa roscada de 16 x 150 mm
para cultivos, sin permitir que la leche toque o se adhiera a las paredes
del tubo.
b. Ponga la tapa en el tubo sin sellarlo completamente (para permitir la
55
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
expansión de los gases). Ponga el tubo en un baño de agua a 63±
0,5 °C durante 30 minutos (o a 66 °C si el contenido de grasa es
superior a 10%). Durante este tiempo, mezcle suavemente el tubo una
vez cada 10 minutos.
c. Saque el tubo del baño de agua y permita que se enfríe durante al
menos 5 minutos en un baño de agua fría.
d. Vuelva a analizar la actividad FAL. El diagrama de flujo que muestra
la Figura 7 ayuda a interpretar los resultados.
Ejecute la prueba FAL
POSITIVO
(FAL en la leche y/o microbiana)
NEGATIVO
(No requiere tomar medidas adicionales)
Efectuar el procedimiento de
diferenciación para FAL microbiana
(ver arriba)
POSITIVO
(FAL microbiana: leche
correctamente pasteurizada positivo debido a la FAL microbiana)
NEGATIVO
(FAL bovina: leche incorrectamente
pasteurizada)
Figura 7: Diagrama de flujo de la prueba de FAL microbiana
REF: Standard Methods for the Examination of Dairy Products, 17ª Edic. (Ed. H. Wehr, J. Frank)
2004, p349, American Public Health Association, Washington, D.C.
56
Anexo A
—
Información técnica adicional
Cómo diferenciar la fosfatasa alcalina (FAL) residual de
la reactivada en productos lácteos fluidos
1. Definiciones:
a. FAL residual: La enzima FAL que permanece en el producto debido
a la contaminación de la leche cruda y/o a la pasteurización
incompleta.
b. FAL reactivada: La enzima FAL inactivada durante la pasteurización
(generalmente por tratamiento UHT) que recobra su actividad debido
a las condiciones de almacenamiento.
2. Reactivo: Acetato de magnesio (40,1 mg de Mg++/ml): Disuelva 35,4 g
de Mg(C2H3O2)2 . 4H2O en aproximadamente 50 ml de agua destilada.
Entibie para disolver completamente y añada agua destilada hasta
aumentar el volumen a 100 ml. Esta solución se mantiene estable
durante 6 meses a 2-8 °C.
3. Procedimiento:
a. Vierta 10 ml del producto que se prueba en un recipiente de vidrio
apropiado y caliente en un baño de agua hirviendo durante 30 minutos
una vez que la temperatura del producto que se prueba haya alcanzado
95 °C. Deje enfriar rápidamente.
b. Vierta 5,0 ml del producto que se prueba (sin calentar) en dos tubos de
ensayo con capa roscada de 16 x 100 mm.
c. Añada 0,1 ml de agua destilada a uno de los tubos de ensayo para
tener una muestra “Vacía”.
d. Añada 0,1 ml del reactivo de acetato de magnesio (preparado en el
paso 2 anterior) al segundo tubo de ensayo para obtener la muestra de
“Prueba”.
e. Tape ambos tubos de ensayo, mezcle bien y ponga a incubar durante 1
hora a 34 °C. Saque los tubos de ensayo del baño caliente y deje
enfriar en un baño de agua fría durante 5 minutos.
f. Ejecute una prueba de actividad FAL con la muestra “Vacía”.
g. Añada 1,0 ml de la muestra de “Prueba” a 5,0 ml del producto de
prueba calentada y enfriada que se preparó de acuerdo al paso 3.a
anterior.
57
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
h. Ejecute una prueba de actividad FAL en la muestra de “Prueba” del
producto diluido de acuerdo al paso 3.g anterior.
4. Interpretación de los resultados de la prueba:
a. Si la actividad FAL en la muestra de “Prueba” del producto diluido
(x 6) es igual o superior a la actividad FAL en la muestra “Vacía”, se
considera que la actividad FAL residual en el producto original es
negativa (según se define en el numeral 1.a anterior) y, por lo tanto, la
actividad probada se trataba de FAL reactivada (según se define en el
numeral 1.b).
b. Si la actividad FAL en la muestra de “Prueba” del producto diluido
(x 6) es inferior a la actividad FAL en la muestra “Vacía”, se considera
que la actividad FAL residual en el producto original es positiva
(según se define en el numeral 1.a).
Ejecute la prueba FAL
POSITIVO
(FAL residual y/o reactivada)
NEGATIVO
(No requiere tomar medidas adicionales)
Ejecute el procedimiento de diferenciación
entre la FAL residual y la FAL reactivada
(ver arriba)
“Prueba” < “Vacía”:
FAL RESIDUAL POSITIVO
“Prueba” > “Vacía”:
FAL RESIDUAL NEGATIVO
Figura 8: Diagrama de flujo de la prueba de FAL microbiana
REF: Standard Methods for the Examination of Dairy Products, 17ª Edic. (Ed. H. Wehr, J. Frank)
2004, p349, American Public Health Association, Washington, D.C.
58
Anexo B
Tabla de diagnóstico de fallos
Problema/Mensaje
Explicación
“Error: Cuvette Door
Open” (Puerta
cubeta abierta)
La prueba ha sido cancelada. Cierre la puerta de
la cubeta y vuelva a comenzar la prueba.
“Low Cuvette
Temperature” (temp.
cubeta baja)
La temperatura de la cámara de cubetas del
fluorómetro (y/o el contenido de la cubeta en la
cámara de cubetas) no está a 38 ± 0,2 °C. Espere
a que la temperatura de la cámara de cubetas se
estabilice y la pantalla del fluorómetro presente
el mensaje “Fluorometer Ready” (Fluorómetro
listo). Repita la prueba con reactivos
precalentados, tal como se recomienda en las
instrucciones del juego de pruebas.
“High Cuvette
Temperature” (temp.
cubeta alta)
Calibration Required
(Se requiere calibrar)
El canal elegido para el producto no ha sido
calibrado. Ejecute la calibración.
“Unacceptable Calib
Ratio” (Índice calib.
inaceptable)
La diferencia en las lecturas de fluorescencia
entre los calibradores es superior a la permitida.
Repita la calibración con calibradores nuevos.
Standards Reversed,
Please Repeat (Calib
invertidos, repetir)
Los calibradores se probaron en orden invertido.
Prepare nuevos calibradores y repita.
"Error: Tubes Reversed?"
(Fallo: tubos invertidos?)
El sustrato vacío y el calibrador se probaron en
orden inverso o el resultado del sustrato vacío
fue superior a 3000 FLU. Prepare nuevas
muestras y repita el procedimiento.
“Calibration Not
Complete” (Calibración
incompleta)
La diferencia entre la fluorescencia de las
lecturas duplicadas en cada calibrador debe ser
inferior a ± 5 unidades de fluorescencia.
59
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Problema/Mensaje
“Calibration Not
Acceptable”
(Calibración inaceptable)
Explicación
1. La temperatura de los calibradores podría no
haber alcanzado (38 °C) o los calibradores
podrían estar dañados. Vuelva a calibrar
con calibradores nuevos. Ver la sección
“Calibración” en el Capítulo 2.
2. Verifique el Calibrador C bajo la tensión del
tubo fotomultiplicador. El Capítulo 5 explica
cómo ajustar dicha tensión.
3. Podría ser necesario reemplazar el bombillo
óptico y/o el filtro de excitación.
Comuníquese con la línea de apoyo técnico
Hot-Line® de Advanced Instruments.
“Value Less Than 10
mU/L”
(Valor inferior a 10 mU/l)
Cincuenta y siete de cada sesenta lecturas en el
minuto 2 o el minuto 3 son inferiores o iguales a
cero fluorescencias (indican un resultado muy
bajo). Para confirmar este resultado muy bajo,
pulse TEST (PRUEBA) e START (InICIAR)
una segunda y/o tercera vez. Asegúrese de haber
añadido la muestra al sustrato. Repita toda la
prueba con una muestra y un sustrato nuevos.
“Error: Overranged, Repeat La pantalla presenta más de 24.000 unidades de
Test” (Fallo: Parámetro
fluorescencia, una actividad muy elevada.
excedido, repetir)
Repita en la disolución para confirmar.
“Error: Unstable Reading,
Repeat Test”
“Fallo: lectura inestable,
repetir la prueba”
60
El cambio promedio en la fluorescencia durante
el minuto 2 no recae en el 20% de dicho valor
durante el minuto 3. Las posibles razones son:
1. El sustrato no está a 38 °C.
2. Muestra no uniforme ni bien mezclada
3. Resultado muy bajo
4. Resultado muy alto
Repita la prueba.
Tabla de diagnóstico de fallos
Problema/Mensaje
Explicación
La lectura es inestable
Podría ser necesario reemplazar el bombillo
óptico y/o el filtro de excitación. Comuníquese
con la línea de apoyo técnico Hot-Line® de
Advanced Instruments.
La lectura del
Calibrador C se desvía
con el tiempo o el
instrumento debe ser
recalibrado
frecuentemente
Podría ser necesario reemplazar el bombillo
óptico y/o el filtro de excitación. Comuníquese
con la línea de apoyo técnico Hot-line® de
Advanced Instruments.
61
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
62
Anexo C
Especificaciones técnicas del
producto
Electricidad
Alimentación
eléctrica:
Frecuencia:
Corriente:
100-120 VCA:
200-240 VAC:
Fusibles:
Potencia:
Fluorómetro
Bloque para
calentamiento
Alimentación de
memoria:
Volumen de muestra:
De 100 a 120 VCA o 200 a 240 VCA
50 ó 60 Hz
1,2 amp. para el fluorómetro, 1/4 amp. para el bloque para calentamiento
0,7 amp. para el fluorómetro, 1/8 amp. para el bloque para calentamiento
Tal como se indica en la etiqueta de potencia
150 vatios
30 vatios
Celda integral de litio; mínimo de cinco años sin potencia
Ver los instructivos de los juegos de pruebas
Cantidad de muestras: Una muestra
Pantalla:
Impresora de matriz de 20 caracteres
Unidades:
FLU (unidades de fluorescencia)
Unidades de los
resultados:
Ver los instructivos de los juegos de pruebas
Parámetros
automáticos:
Bajo:
Alto:
0 a 999,9 FLU/minuto
1000-9999 FLU/minuto
Puesta en cero:
Automática
Resolución:
± 1 FLU
Ganancia:
Automática
Desviación:
Menos de 3 FLU por hora
Tamaño de cubeta:
Redonda de 12 x 75 mm
63
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Período de
calentamiento:
Fluorómetro
Bloque para
calentamiento
15 minutos para la cámara de cubetas
Óptica:
Banco óptico de 90° con fuente de luz, filtro fijo, detector
Bombillo:
De halógeno de cuarzo
Filtros:
Emisión de
excitación:
440 FAC nm, paso estrecho
530 nm, límite abrupto
Temperatura de
almacenamiento:
32 a 158 °F o de 0 a 70 °C
30 minutos
Comunicaciones:
Estándar RS-232C con DTE de 9 conectores y selección de baudios:
30, 1200 ó 9600
Impresora:
Incorporada, 40 columnas, térmica
Temperatura de
servicio (ambiente):
68 a 85 °F o 20 a 29 °C
Humedad ambiente:
5-80% (sin condensación)
Tiempo de prueba:
3 minutos
Dimensiones
Altura:
Ancho:
Largo:
Pulgadas Centímetros
7,0
18
12,5
32
16,5
42
Dimensiones (bloque)
Altura:
Ancho:
Largo:
Pulgadas Centímetros
3,5
9,0
6,5
16,5
8,5
21,5
Peso
Neto:
Envío:
Certificaciones:
64
Libras
25
35
Kilos
11
16
Anexo D
Reglamentaciones y normas
•
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las
reglamentaciones y normas de EE.UU., Canadá y Europa, tal como se
explica a continuación. Las modificaciones efectuadas a este producto,
que no estén expresamente autorizadas por escrito por el fabricante,
anularán la autoridad del usuario para operar este producto, anulará las
autorizaciones previas de fábrica, y los derechos del usuario bajo los
términos de la garantía.
•
El distribuidor comercial podría haber agregado a este producto la
aprobación de otras normas municipales, nacionales o internacionales.
Si así fuera, solicite al mismo la información o documentación pertinente.
•
Efectúe las conexiones de este equipo con cables blindados. El uso de
cables no blindados podría causar interferencia radiofrecuencial y
electromagnética superior a los límites establecidos.
Símbolos utilizados
Este símbolo significa cumplimiento de las directivas
normalizadoras europeas correspondientes.
Este símbolo indica que el producto ha sido probado por Intertek
Testing Services NA, Inc. y cumple con las normas de seguridad
canadienses y estadounidenses correspondientes. La marca ETL
está aprobada en Estados Unidos por OSHA, como Laboratorio
de Pruebas Nacionalmente Reconocido (Nationally Recognized
Testing Lab - NRTL), y en Canadá está reconocido por el
Consejo Normalizador de Canadá.
65
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Tipo de norma
aprobada
Descripción
Seguridad de
EE.UU.
Este producto ha sido aprobado por los laboratorios de
prueba ETL, por cumplir con los requisitos de la segunda
edición de UL 61010-1, “Equipos eléctricos para uso en
laboratorios”. La inscripción "US" en la parte inferior
derecha de la marca ETL, indica que cumple con esta
norma.
Seguridad de
Canadá
Este producto ha sido aprobado por los laboratorios de
prueba ETL por cumplir con los requisitos de la segunda
edición de la norma canadiense CAN/CSA C22.2 Núm.
61010-1: "Requisitos de seguridad para equipos eléctricos
de medición, control y uso en laboratorios". La letra “C” en
la parte inferior izquierda de la marca ETL indica que
cumple con esta norma.
Este producto cumple con los principios de la Directiva
Declaración de
cumplimiento de la 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética.
El cumplimiento de la directiva se demostró aplicando las
CE: EMC
siguientes normas, tal como se publica en el Boletín Oficial
de la Comunidad Europea: Consulte la información
actualizada en el certificado de Declaración de
cumplimiento que se entrega con el producto.
· EN 61326-1:2006, Grupo 1, Clase B, “Equipos
eléctricos de medición, control y uso en laboratorios”.
Este producto cumple con los principios de la Directiva
Declaración de
cumplimiento de la 2006/95/EC de bajo voltaje. El cumplimiento de la directiva
se demostró aplicando las siguientes normas, tal como se
CE: Bajo voltaje
publica en el Boletín Oficial de la Comunidad Europea:
Consulte la información actualizada en el certificado de
Declaración de cumplimiento que se entrega con el producto
(si se requiere).
(continua)
66
· IEC/EN 61010-1, segunda edición, "Requisitos de
seguridad para equipos eléctricos de medición, control y
uso en laboratorios".
· IEC/EN 61010-1, segunda edición, "Requisitos de
seguridad para equipos eléctricos de medición, control y
uso en laboratorios - Requisitos particulares para equipo de
laboratorio para el calentamiento de materiales".
Reglamentaciones y normas
Tipo de norma
aprobada
Descripción
Declaración de
Este producto cumple el propósito de la Directiva
cumplimiento de la 2002/96/EC y su enmienda 2003/108/EC para Residuos de
CE: REEE
Equipos Eléctricos y Electrónicos (REEE). Consulte la
información actualizada en el certificado de Declaración de
cumplimiento que se entrega con el producto (si se
requiere).
FCC - Parte 15,
subparte B, clase B
Este dispositivo cumple la Parte 15 de las normas FCC.
Su uso está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia nociva, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
nociva que reciba, incluyendo interferencia causada por
uso indeseado.
Norma canadiense
ICES-003
Este dispositivo digital de Clase B cumple la norma
canadiense ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme nmB-003 du Canada.
Declaración de
cumplimiento de la
CE: RoHS
Este producto cumple el propósito de la Directiva
2002/95/EC para “Restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos” como un dispositivo médico exento según el
Artículo 2, párrafo 1 y según el Anexo 1, categoría 9 de la
Directiva 2002/96/EC.
Informe CB
Certificado CB
Se ha emitido un informe y un certificado CB de este
producto. Se ha seguido la norma IEC 61010-1 y
61010-2-010, segunda edición.
Aprobaciones para el sistema de pruebas con
Fluorophos® al mes de junio de 2004
(Cubre: Leche de vaca, oveja y cabra; quesos y cremas)
Normas aprobadas
1. AOAC Primera acción - 1991
2. AOAC International 1995 15ª Ed. Sec. 979.13 (AOAC International,
acción final) 1995
67
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
3. Federación Internacional de Lechería (IDF) - 1992
4. Organización Internacional de Estándares (ISO) - ISO/DIS 11816 - 2:
2001
5. Interstate Milk Shippers (IMS) - 1993
6. FDA 8ª edición / 1995 Queso
7. NCIMS - 2001 Extensión de métodos aprobados para productos cremosos.
8. Publicación oficial de la UE, método de referencia nombrado, ISO 11816-1,
6 mayo de 2007 (los métodos alternativos deben validarse con respecto al
método fluorométrico).
9. Publicación oficial de la República Francesa - 2004
Análisis de laboratorios independientes
1. NIZO (Holanda)
2. Bundesgesundheit Adm (Alemania)
3. Weihenstephan (Alemania)
4. SMR (Suecia)
5. Milk Marketing Board (Inglaterra y Gales)
6. Food Standards Agency (Reino Unido)
7. Hannah Research Institute (Escocia)
8. Universidad de Milán (Italia)
9. Instituto Nacional al Engenharia e Technologia - Lisboa (Portugal)
10. Universidad Autónoma de Bellaterra - Barcelona (España)
11. Nestle (Suiza)
12. Black - Gilbert Chandler Institute (Australia)
13. Universidad de Tennessee (EE.UU.)
14. Universidad de Wisconsin (EE.UU.)
68
Anexo E
Términos de la garantía
CONDICIONES
DE LA GARANTÍA
LIMITADA
MODELO NÚMERO:
SERIE NÚMERO:
FECHA DE INSTALACIÓN:
Advanced Instruments garantiza durante 12 meses contados a
partir de la fecha de envío que cada nuevo producto que vende o
fabrica está libre de defectos de materiales y mano de obra, bajo
condiciones de instalación uso y servicio normales, con la excepción
de componentes de vidrio y plástico y piezas garantizadas por sus
fabricantes.
Advanced Instruments se compromete a reparar dichos defectos
o suministrar piezas nuevas para sustituir cualquier pieza defectuosa
que el propietario envíe para inspección a nuestra fábrica, mediante
flete prepagado. Si, a nuestro juicio, la pieza está defectuosa, será
reemplazada y sólo cobraremos su transporte.
Esta garantía no cubre ningún instrumento que haya sido tratado
en forma negligente, o sufrido algún accidente, abuso, uso indebido u
otra operación no apropiada, o que haya sido modificado, alterado o
reparado por otro que no sea Advanced Instruments o un representante
de servicios autorizado. Esta garantía tampoco cubre daños
consecuenciales causados por defectos o uso indebido ni daños
secundarios ocurridos debido a problemas previos.
Las disposiciones anteriores no prolongan el período de garantía
original de ningún instrumento o componente del mismo que haya
sido reemplazado o reparado bajo la misma.
Los recursos disponibles bajo los términos de la presente garantía
no incluyen en ningún caso ninguna obligación o responsabilidad por
cargos o arreglos de transporte.
Todos los resultados, calibraciones, efectividad, diagnósticos
médicos e interpretaciones son la responsabilidad del usuario.
LA PRESENTE GARANTÍA ANULA CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, REPRESENTACIÓN Y CONDICIÓN DE
CUALQUIER TIPO, EXPRESADA O IMPLÍCITA, DE HECHO O
CONFORME A LA LEY. EN NINGÚN CASO SERÁ ADVANCED
INSTRUMENTS RESPONSABLE BAJO ESTA GARANTÍA O DE
OTRA MANERA DE CUALQUIER DAÑO REMOTO O
CONSECUENCIAL
QUE
OCURRA
DEBIDO
AL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTA GARANTÍA O DE
CUALQUIER CONDICIÓN INFERIDA POR LA LEY O DE OTRO
MODO, O POR CUALQUIER DAÑO AL INSTRUMENTO O
ALGUNO DE SUS COMPONENTES POR INSTALACIÓN
INADECUADA, REPARACIÓN O REPARACIÓN NO
AUTORIZADA, NEGLIGENCIA, ABUSO O MAL USO
INCLUYENDO USO INADECUADO DE LOS COMPONENTES
DE VIDRIO O REACTIVOS, ACCIDENTES O FUERZA MAYOR.
Se hace énfasis en la responsabilidad del usuario sobre el uso
razonable, la vida útil del instrumento y la notificación inmediata
sobre accidentes según se estipula en la sección de términos de la
garantía en la guía del usuario o el manual de servicio.
No se autoriza a ninguna persona a asumir en nuestro nombre
cualquier otra responsabilidad que se relacione con la venta o el
servicio de este equipo.
Advanced Instruments se reserva el derecho de hacer cambios de
precio, color, material, especificaciones y modelo, en cualquier
momento y sin notificación previa, sin estar obligada a modificar
productos previamente fabricados, y de añadir o descontinuar
modelos y accesorios.
La presente garantía le otorga derechos legales específicos;
adicionalmente, usted podría tener otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro.
Al recibir y poner en servicio este instrumento,
el usuario y Advanced Instruments aceptan las
siguientes responsabilidades como obligaciones
contractuales entre el vendedor y el usuario
para la validez de la garantía y el uso del
instrumento con el máximo rendimiento y
eficiencia.
AI1YW REV 0
ADVANCED INSTRUMENTS
GARANTIZA QUE:
1. Ha fabricado el equipo cumpliendo o
superando las normas de diseño, materiales
y mano de obra con que se fabrican
productos de la competencia que se
encuentran en la misma categoría de precio.
69
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
2.
No tiene conocimiento de defectos de
diseño ni de materiales que pudieran causar
lesiones personales.
3.
Hará lo posible para comunicar al usuario
los cambios o mejoras que se hicieran en
el instrumento, a medida que las mismas
se implementan, para que el usuario pueda
también mejorar la seguridad y/o el
funcionamiento de su equipo durante su
vida útil.
4.
Cambiará o reparará el equipo según los
términos y condiciones de la garantía
adjunta.
5.
Cooperará en la plenitud de sus
posibilidades en la defensa del usuario en
el caso de que ocurriera un accidente con
este equipo, o se iniciara un pleito contra
el usuario y/o los operadores a causa del
instrumento. El usuario deberá
informarnos inmediatamente sobre la
ocurrencia de cualquier accidente.
5.
Advanced Instruments no asumirá ninguna
responsabilidad por accidentes con
lesiones personales en los casos siguientes
(véanse las definiciones en la siguiente
sección):
a.
Cuando el equipo ha superado su
período de vida útil.
b.
Por uso no razonable del equipo.
c.
Si Advanced Instruments no fue
notificada inmediatamente sobre
dichas lesiones.
d.
Por interpretación errónea de
resultados.
DEFINICIONES
1. La “vida útil” es:
a.
Lo mismo que la depreciación total bajo
los reglamentos del Servicio de
Recaudación Impositiva de EE.UU.
(IRS), independientemente de que el
usuario haga o no oficialmente la
depreciación del instrumento.
Igualmente, el período máximo de vida
útil no podrá ser superior a 10 años, a
partir de la fecha de entrega al usuario.
b.
El período es valido sólo si el equipo se
ha sometido a mantenimiento regular de
acuerdo con las instrucciones de
Advanced Instruments. Si el usuario se
encuentra en un área donde no exista
servicio local, Advanced Instruments
podría solicitar que una persona local
(quien lleve a cabo personalmente el
servicio técnico del equipo) asista y
apruebe un curso técnico de
capacitación para mantenimiento y
reparaciones.
c.
El período es válido sólo si el usuario
no ha modificado de ninguna manera el
equipo, sin la autorización previa por
escrito de Advanced Instruments.
EL USUARIO GARANTIZA QUE:
1.
El instrumento será usado en forma
razonable.
2.
El instrumento será mantenido
regularmente de acuerdo con las
instrucciones de este manual, y se
conservará un registro de todos los
servicios, pruebas y reparaciones
efectuadas al equipo. También se
conservará constancia escrita de todas las
solicitudes de reparación que se hicieron a
Advanced Instruments cuando dichas
reparaciones no pudieron ser realizadas
por personal técnico del servicio local.
3.
El instrumento no será modificado sin la
autorización escrita previa de Advanced
Instruments.
4.
Advanced Instruments deberá ser notificado
de inmediato en el caso que ocurrieran daños
personales relacionados con el instrumento,
y se permitirá que Advanced Instruments
realice inmediatamente una inspección
minuciosa del instrumento en cuestión.
70
Anexo E
d.
2.
El período es valido sólo si el usuario
no ha prestado, alquilado ni vendido el
equipo a terceros.
“Uso razonable” es:
a.
Uso de acuerdo con las instrucciones
de Advanced Instruments (quien
supone que hay personal o
supervisores que saben leer inglés).
Si no hubieran supervisores ni
operadores que sepan leer inglés, el
usuario se compromete a efectuar la
traducción competente de los rótulos,
las instrucciones y las guías y/o
manuales del instrumento.
b.
Uso bajo supervisión directa de un
supervisor o profesional a cargo del
instrumento.
c.
No es uso razonable cuando se utiliza
el instrumento sabiendo que hay
defectos o fallos que no han sido
reparados.
d.
Uso del instrumento solamente para los
propósitos establecidos en las
instrucciones que se suministran con el
mismo.
e.
Uso del instrumento bien mantenido,
siguiendo los procedimientos y las
instrucciones suministradas con el
mismo.
— Términos de la garantía
Advanced Instruments pudiera verse
involucrada en un litigio judicial a causa
de dicho hecho.
c.
Permitir a Advanced Instruments o a
sus representantes acceso inmediato e
irrestricto para examinar
minuciosamente el equipo y todos los
registros de datos relacionados al
mismo.
3. “Notificación inmediata” es:
a.
Actuar reconociendo la importancia
que tiene el tiempo en casos de
accidente y problemas jurídicos por
uso o fallos, que involucren equipos de
Advanced Instruments.
b.
Notificar inmediatamente a Advanced
Instruments (si fuera posible, el mismo
día) en caso de que una persona hubiera
sufrido lesiones en un hecho relacionado
con equipos de Advanced Instruments, y
71
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
72
Anexo F
Información adicional sobre la
conexión del RS-232
El conector de puerto DB-9 RS-232 del instrumento cumple con la norma
DTE EIA-232 y es apto para comunicaciones por cable blindado a una
distancia de hasta 10 metros, según la velocidad de transmisión utilizada.
Casi toda la información generada por el instrumento se puede transmitir a
través del conector de puerto RS-232, incluyendo resultados de pruebas,
mensajes de error y la mayoría de los datos obtenidos con las funciones del
menú de Diagnóstico.
Los datos se transmiten en forma asincrónica con 1 bit inicial, 8 bits de datos
y 1 bit de parada, sin paridad. Todo mensaje transmitido por el conector de
comunicaciones se termina con la secuencia Retorno (0D Hex), avance de
línea (0A Hex). Cabe recordar que el instrumento sólo puede generar salida
de información. Por el momento, no se dispone de protocolo bidireccional
para comunicaciones.
Configuración de una conexión RS-232
Este es un ejemplo típico de la configuración de un programa de
comunicaciones, y en estas instrucciones se explican los pasos necesarios
para usar el instrumento con una Hiperterminal para sistema operativo
Windows® 95 o superior y un cable de módem (que se puede adquirir en
Advanced Instruments), tal como se muestra en el próximo diagrama. Se
puede usar este procedimiento para verificar que el instrumento y el cable
estén interactuando correctamente.
1. Genere una conexión Hiperterminal con el programa homónimo.
2. Cuando se esté estableciendo dicha conexión, seleccione Propiedades en
el menú de Archivo.
73
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
3. Seleccione el botón Configurar.
4. Seleccione los siguientes parámetros en el menú de Configurar y luego
pulse el botón Aceptar.
Bits por segundo
Bits de datos
Paridad
Bits de parada
Control de flujo
Véase la Guía del usuario
8
Ninguna
1
Ninguno
5. Seleccione el menú Parámetros.
6. Para la opción Emulación, seleccione TTY.
7. Seleccione Configuración ASCII.
8. Asigne caracteres escritos por Echo Typed Characters Locally (Eco
localmente para la opción de Envío).
9. La opción Recepción se debe configurar para “Asign Wrap Lines that
Exceed Terminal Width” (Contener Líneas que Superen Ancho de
Terminal).
Ahora, deberán verse todas las salidas del instrumento en la ventana de
Hiperterminal del ordenador. Cable de módem
74
El blindaje se conecta a un
alojamiento de conectores
metalizado en ambos extremos.
Anexo G
Definiciones de símbolos
Encendido-Apagado
Flecha funcional
Alimentar
Impresora
Interrumpir
Entrar
Prueba
RS-232
Iniciar
Código de barras
Parar
Atención
Revisar el registro
Precaución: superficie
caliente
Configuración
Voltaje peligroso
Calibración
Peligro de alzamiento
Cancelar; Borrar
Calibrador
75
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
76
Contenido
No abrir la parte superior
Control
Manipular con cuidado
Control negativo
Tóxico
Control positivo
Utilizar una cuchilla para
abrir
Inflamable
No volver a usar
Frágil
Para diagnósticos In Vitro
Irritante
Conformidad europea
Mantener seco
Límite de temperatura
Fecha de fabricación
Ver las instrucciones
Estéril
Número de lote
No estéril
Usar antes de fecha de
vencimiento
Número de serie
Representante autorizado
Solución
Número de parte
Anexo G
x
—
Definiciones de símbolos
Suficiente para [x]
pruebas
No contiene látex
Abrir por este lado
Diluyente
Nivel de fluido bajo
Vea las instrucciones para
obtener pautas de
temperatura
Alejar las manos
Peligro de perforación
potencial
Fabricante
Equipo electrónico:
desecharlo en forma
adecuada
77
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Notas:
78
Anexo H
Desecho y reciclaje del
producto
La preocupación internacional por la contaminación ambiental causada por la
eliminación inadecuada de productos y materiales al concluir su vida útil ha
creado un aumento en las leyes que controlan los métodos y procedimientos
que se siguen para manipular residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Si bien las reglamentaciones en algunas regiones del mundo han avanzado
hasta el punto en que ya existen leyes vigentes, muchas otras regiones están
en el proceso de crear leyes similares o adoptar leyes que están vigentes en
otras áreas. En los siguientes años se implementarán controles más rigurosos
sobre la eliminación de productos y el reciclaje de sus componentes al
concluir su vida útil.
Si bien los reglamentos sobre la eliminación de sus instrumentos y accesorios
podría variar de acuerdo a su localidad, las siguientes pautas tienen la
finalidad de ayudarle a identificar las opciones que tiene a su disposición una
vez que haya tomado la decisión de reemplazar o desechar este producto:
• Comuníquese con el proveedor que le vendió el producto. El proveedor,
trátese de Advanced Instruments o uno de sus distribuidores
autorizados, debe conocer los reglamentos nacionales y locales de
eliminación y reciclaje de productos en su área. En algunos casos, este
proveedor podría estar obligado legalmente a aceptar su producto y
desecharlo o reciclarlo apropiadamente sin ninguna obligación
adicional de su parte. Como alternativa, el proveedor puede ofrecerle
instrucciones específicas para desechar el producto en forma adecuada.
79
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
• Comuníquese con su agencia gubernamental local responsable de
recoger y eliminar desechos. La misma puede identificar los
procedimientos y restricciones vigentes sobre la disposición de
productos y los sitios donde se pueden enviar.
• Llame a la línea de apoyo técnico Hot-Line de Advanced Instruments:
• 800-225-4034 (llamada gratuita desde EE.UU. y Canadá; después
del horario regular, marque la extensión 2191)
• +EE.UU. 781-320-9000 (desde otros países)
• +EE.UU. 781-320-0811 (fax)
El personal de servicio le indicará cómo comunicarse con las
autoridades que se encargan de desechar productos o cómo enviarlos
directamente a Advanced Instruments.
80
Anexo I
Registro de servicio técnico
Modelo:
FLM200
Número de serie:
Revisión del Software:
Fecha
Problema/Síntoma
Medida correctiva
81
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
Fecha
82
Problema/Síntoma
Medida correctiva
Índice
A
Ajuste tensión del tubo
fotomultiplicador
Ajuste de parámetro cero
Ayuda
47
19
19
B
Bloque para calentamiento
5, 13
C
Cálculos
Mantequilla y queso
Productos lácteos fluidos
Calibración
Ecuaciones
Frecuencia
Pasteurización FAL
Conector en serie
Configurar de hora y fecha
Control diario del instrumento
54
51
16
51
16
24
12
8
37
D
Definiciones de símbolos
Derrames
Desembale
Diagnósticos de fallos
75
37
2
46
E
Ensayo de FAL en la pasteurización
Almacenamiento de los reactivos
Calibración
Curvas de calibración
Preparación de la muestra
Procedimiento de turbidez elevada
Prueba
Reactivos de reconstitución
Especificaciones técnicas del producto
32
34
34
30
63
F
FAL
Fecha/hora
Filtro de aire
Filtro de excitación
Filtros ópticos
Cuidado
Reemplazo
Fosfatasa alcalina
21
18
39
6
40
39
ver FAL
H
Habilitar/Inhabilitar tono
Habilitar/Inhabilitar Xon/Xoff
19
19
I
Impresora
12
Atascos del papel
8
Poner papel
6
Imprimir F/mín prom
18
Información sobre la conexión RS-232 73
Instalación
1
M
21
26
27
30
Mantenimiento
37
N
Número de serie
19
83
Guía del usuario del sistema para Pruebas de Fosfatasa Alcalina (FAL) con Fluorophos®
P
Panel de corriente
Pantalla
Pipetas
Mantenimiento
Porcentaje de leche cruda
Prueba/producto
Prueba de bucle serie
Prueba de teclado
Prueba de turbidez elevada
Prueba visual/impresora
Pruebas A/D
Pruebas de diagnóstico
Pruebas Sub Blank
Puerta de la cubeta
S
12
13
14
40
54
19
47
47
33
47
47
6, 46
18
13
R
Reactivos
xiii
Almacenamiento
26, 39
Manipulación
27
Preparación
17
Reconstitución
30
Reemplazo de fusibles
40
Reemplazo de la lámpara
41
Registro de servicio técnico
81
Reglamentaciones y normas
65
Requisitos de corriente
1
Requisitos de ventilación
1
Requisitos del lugar de instalación
1
84
Servicio
45
T
Tabla de diagnóstico de fallos
Teclado
Términos de la garantía
59
13
69
V
Valores de operación
Velocidad salida en serie
Verificación diaria del instrumento
17
19
31
Descargar