Estudio de un caso sobre “reclamación de cantidad transfronteriza” Procedimientos transfronterizos europeos Project “Using EU Civil Justice Instruments: Development of training materials and organisation of test seminars“ (Agreement No. JUST/2013/JCIV/AG/4686) This publication has been produced with the financial support of the Civil Justice Programme of the European Union. The contents of this publication are the sole responsibility of ERA and can in no way be taken to reflect the views of the European Commission . Tema 2 Procedimientos Europeos transfronterizos Estudio de un caso sobre “reclamación de cantidad transfronteriza”1 “Best Italian Coffe” una sociedad constituida bajo las leyes italianas y con su domicilio social en Génova, Italia, vendió una máquina de café al señor Esteban Fernández Molinero, un ciudadano español que vive en Niza (Francia), donde dirige una cafetería en primera línea de playa. La máquina fue entregada en mayo de 2014, junto con su factura por un importe total de 9.214 €. Sr. Molinero Fernández había realizado un pago inicial de 7.500 € al realizar el pedido de la máquina. A pesar de dos reclamaciones por escrito de “Best Italian Coffe”, el Sr. Molinero Fernández deja de pagar el resto del precio de la máquina. Siguiendo las instrucciones de “Best Italian Coffe” , un abogado francés presenta una demanda ante el Tribunal de Comercio de Niza ("Tribunal de Commerce"), en busca de una sentencia que condene al Sr. Molinero Fernández a pagar 1.714 euros, más los intereses de demora y costas judiciales. La demanda se notifica el 30 de junio de 2014 en la cafetería dirigida por el Sr. Fernández Molinero, aunque el domicilio del Sr. Molinero Fernández se encuentra en otra dirección. El oficial entrega el escrito a una persona que trabaja para el Sr. Molinero Fernández durante la temporada navideña, de acuerdo con el artículo 654-2 del Código de Procedimiento Civil francés2. La audiencia está programada para el 21 de julio 2014. El documento incluye información limitada sobre la naturaleza de la reclamación. No menciona el tipo de interés aplicable a la reclamación. Como anexo al documento se adjunta un formulario estándar que incluye una copia de los artículos 471 a 479 del Código de Procedimiento Civil francés3. El Sr. Molinero Fernández no aparece a la vista, ni está representado por un abogado. El abogado que representa a “Best Italian Coffe” informa al tribunal que el Sr. Fernández Molinero al parecer ha salido de Francia. De acuerdo con la información obtenida de los vecinos, el Sr. Molinero Fernández habría abierto una nueva cafetería en Girona (España). “Best 1 Desarrollado por el Prof. Patrick Wautelet de la Universidad de Lieja 2 El artículo dice que « La signification doit être faite à personne. La signification à une personne morale est faite à personne lorsque l'acte est délivré à son représentant légal, à un fondé de pouvoir de ce dernier ou à toute autre personne habilité à cet effet » « La notificación de la demanda debe ser personal. La notificación del proceso a una persona jurídica se considera personal cuando se realiza la notificación al representante legal de la persona jurídica, a una persona que posea un poder o de cualquier otra persona facultada para este fin » 3 Estas disposiciones regulan las consecuencias de un acusado que no comparece ante el tribunal 1 Italian Coffe” también indica que es poco probable que el Sr. Molinero Fernández posea algún activo en Francia. Sección I: Título ejecutivo europeo para los créditos no impugnados Con el fin de resolver este caso, por favor considere la siguiente información adicional que usted debe incluir en el caso: Durante la vista, el abogado que representa a “Best Italian Coffe” indica su deseo de modificar la demanda: además de la resolución que condene al señor Fernández Molinero a pagar 1.714 euros, junto con los intereses de demora y las costas judiciales, el abogado también solicita que el tribunal certifique la resolución como título ejecutivo europeo sobre la base del Reglamento 805/2004. 1ª Cuestión ¿Es la demanda presentada por “Best Italian Coffe” un "crédito no impugnado" en el sentido del Reglamento 805/2004? 1. Introducción: ámbito de aplicación del Reglamento del título ejecutivo europeo. Al igual que con cualquier otro reglamento de la UE relativo a asuntos transfronterizos, deben cumplirse ciertos requisitos para que se aplique el Reglamento 805/2004 por el que se crea un título ejecutivo europeo para créditos no impugnados. Algunos de estos requisitos no plantea ninguna dificultad en el caso que nos ocupa. Este es el caso de los siguientes elementos: 1.1 Objeto: Ámbito de aplicación Sobre la base del artículo 1, el Reglamento se aplica a las reclamaciones en materia civil y mercantil. Una serie de cuestiones se excluyen expresamente del ámbito de aplicación del Reglamento del título ejecutivo europeo. Se excluyen, entre otros los asuntos relativos a seguridad social, arbitraje, insolvencia, el estado y la capacidad de las personas físicas, los regímenes económicos matrimoniales, los testamentos y las sucesiones. Por otro lado, la aplicación del Reglamento Europeo puede ser utilizada en materia de pensión de alimentos. 2 Nota para el instructor: en esta etapa se podrá invitar a los participantes a reflexionar sobre la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Justicia en relación con el concepto de «materia civil y mercantil». El TJCE ha emitido un número considerable de sentencias que proporcionan orientación sobre el uso de este concepto. Aunque estas sentencias se han emitido en relación con el Convenio de Bruselas de 1968 o con el Reglamento 44/2001, siguen siendo útiles para determinar el ámbito de aplicación del Reglamento 805/2004. Los participantes deberían, en particular hacen referencia a los siguientes casos: - ECJ, 14 Octubre 1976, caso 29/76, LTU Lufttransportunternehmen GmbH - ECJ, 22 Febrero 1979, caso 133/78, Henri Gourdain - ECJ, 16 Diciembre 1980, caso 814/79, Reinhold Ruffer - ECJ, 21 Abril 1993, caso C-172/91, Volker Sonntag - ECJ, 14 Noviembre 2002, caso C-21/00, Gemeente Steenbergen - ECJ, 15 Mayo 2003, caso C-266/01, Préservatrice Foncière Tiard ECJ, 15 Febrero 2007, caso C-292/05, Leirini Lechouritou En el presente caso, la reclamación del mejor café italiano surge de una relación comercial. El caso, por tanto, entra de lleno en el ámbito objeto del Reglamento. 1.2 Ámbito Geográfico En contraste con otros instrumentos europeos de derecho internacional privado, el ámbito geográfico del Reglamento de título ejecutivo europeo es fácil de describir: el Reglamento sólo se aplica si el Tribunal de origen es un tribunal de un Estado miembro4. El Reglamento se basa en mutua confianza entre los Estados miembros. Puede, por tanto, aplicarse sólo en las relaciones entre los Estados miembros. En el presente caso, este requisito no plantea ninguna dificultad. 1.3 Ámbito temporal De acuerdo con el artículo 33, el Reglamento es aplicable desde el 21 de enero de 2005. Artículo 26 proclama que sólo se aplica a las resoluciones dictadas, a las transacciones judiciales aprobadas o celebradas y a los documentos públicos con fuerza ejecutiva formalizados o registrados con posterioridad a la entrada en vigor del presente Reglamento5. A partir de los hechos del caso, puede ser inferido con 4 El Reino de Dinamarca sin embargo, no está vinculado por el Reglamento 805/2004 5 Para algunos Estados miembros, el Reglamento entró en vigor en una etapa posterior. En Bulgaria y Rumanía, el Reglamento entró en vigor el 1 de enero 2007 3 seguridad que la sentencia dictada por el asunto “Best Italian Coffe” fue emitida después de la fecha correspondiente. Por lo tanto, el caso también entra en el ámbito temporal del Reglamento. 2. Crédito no impugnado Un requisito fundamental para la aplicación del Reglamento se refiere a la naturaleza de las reclamaciones: de acuerdo con el artículo 3 del Reglamento, sólo se aplica a " resoluciones, transacciones judiciales y documentos públicos con fuerza ejecutiva sobre créditos no impugnados". Deben distinguirse dos requisitos. En primer lugar, el Reglamento sólo puede aplicarse si la reclamación se ha abordado en un juicio, una transacción judicial o un documento público con fuerza ejecutiva. Estos conceptos se definen con más detalle en el Reglamento (véase el artículo 4). Cuando la reclamación ha sido objeto de una resolución judicial, no importa el nombre que lleve dicha resolución: auto, sentencia, providencia o mandamiento de ejecución, así como el acto por el cual el secretario judicial liquidare las costas del proceso. Además, el Reglamento se aplica también a la determinación de costas o gastos por un oficial del juzgado o tribunal. El Reglamento es aplicable sólo a ciertos créditos, por ejemplo, una reclamación referida al pago de un importe determinado de dinero que sea exigible o cuya fecha de exigibilidad se indique en la resolución, transacción judicial o documento público con fuerza ejecutiva (art. 4.2). No hay límite en cuanto a la cuantía de la reclamación. El Reglamento de TEE se puede aplicar para reclamaciones de cantidad muy pequeñas, así como para grandes cantidades. Artículo 3 incluye normas que determinen qué créditos son "no impugnadas". Se considerarán no controvertidos en los siguientes tres escenarios: - Primero es un crédito no impugnado, si el deudor lo ha aceptado expresamente. El deudor podrá hacerlo al admitir la existencia del crédito en el transcurso del procedimiento ante un tribunal, por medio de un acuerdo que ha sido aprobado por un tribunal o en un documento público - Segundo es un crédito no impugnado si se ha reconocido en los procedimientos judiciales y el deudor nunca lo ha impugnado 4 - Tercero es un crédito no impugnado si se ha reconocido en los procedimientos judiciales y el deudor no ha aparecido durante el procedimiento judicial relativo a la demanda a pesar de que el deudor inicialmente se opuso a la demanda en el curso de las actuaciones judiciales. En ese caso, hay que asegurarse de que la conducta del deudor equivale a una admisión tácita del crédito o de los hechos alegados por el acreedor en virtud de la legislación del Estado miembro. En el presente caso, el tribunal debe determinar si el hecho de que el Sr. Fernández Molinero no compareciese ante el tribunal, ni ordenara a los abogados comparecer ante el tribunal, puede entenderse en el sentido de que él no se opusiera a la reclamación. Esta evaluación debe hacerse sobre la base del Reglamento. Al mismo tiempo, el artículo 3 del Reglamento indica que también hay que tener en cuenta los "requisitos procesales pertinentes en virtud de la legislación del Estado miembro de origen". En esta disposición refleja la tensión entre, por un lado, la necesidad de mantener la uniformidad de las normas europeas y, por otro lado, la relación clara y directa con el derecho procesal nacional del tribunal que conoce del asunto. Esta tensión se agrava aún más por el hecho de que la rebeldía del demandado podría tener un significado diferente en los distintos Estados miembros. Por ello se debería examinar bajo la ley del Estado miembro de la jurisdicción competente, si del hecho que el Sr. Fernández Molinero no compareciese ante el tribunal se infiere que no se opone a la demanda o, por el contrario, si su no comparecencia debe interpretarse como una contestación en contra de la reclamación. Según la ley francesa aplicable, cuando un acusado que haya sido debidamente demandado se declara en rebeldía, el tribunal es requerido por el artículo 472-2 del Código de Procedimiento Civil para verificar si la reclamación es admisible y fundada6. Por lo tanto, la incomparecencia por parte del deudor no se entiende como conformidad con la reclamación7. Por el contrario, un defecto indica que hay una oposición a la reclamación. La situación es diferente en otros 6 De acuerdo con esta disposición, "Si el demandado no comparece, se tomará una decisión sobre el fondo del asunto. El juez mantendrá esta pretensión, sólo en la medida que la considere válida, admisible y fundada ". 7 Una posición similar se adopta por ejemplo en el Derecho Belga 5 Estados miembros, donde una incomparecencia por parte del deudor indica una aceptación de la reclamación8 A primera vista, debido a que el procedimiento se inició en Francia puede inferirse que el deudor se opuso a la reclamación, ya que él nunca compareció ante el tribunal. Esta conclusión no es, sin embargo, muy convincente. Se puede argumentar que la posición en el derecho francés en cuanto a las consecuencias de un incumplimiento por parte del demandado no puede ser utilizado de forma automática para la aplicación del Reglamento. Esto se debe a que la referencia en el artículo 3 del Reglamento a los "pertinentes requisitos procesales de la legislación del Estado miembro de origen" estaba destinado a asegurar que con el fin de constituir una oposición válida, la conducta debe estar en conformidad con los requisitos de procedimiento del Estado miembro de origen, y no como una referencia general a la aplicación de todas las concepciones de procedimiento de dicho Estado miembro9. Considerando 6 del Preámbulo del Reglamento confirma, además, que " La ausencia de impugnación por parte del deudor a que se refiere la letra b) del apartado 1 del artículo 3 puede consistir en la incomparecencia en la vista o en la omisión de respuesta a la invitación del órgano jurisdiccional a presentar alegaciones por escrito.". Por ello se debería investigar si el demandado en rebeldía fue debidamente notificado e informado sobre las consecuencias de no comparecer ante el tribunal. Si este fuera el caso, se sugiere que el incumplimiento por parte del acusado debe entenderse en el sentido de que él aceptó la alegación10. A pesar de que la interpretación correcta del artículo 3 (1) (b) en este contexto, debe ser confirmada por los tribunales, podemos suponer que la demanda hecha por “Best Italian Coffee” se considera que es indiscutible como lo exige el Reglamento. Nota para el instructor: sería muy útil invitar a los participantes a reflexionar sobre el significado de un incumplimiento por el demandado en su propia jurisdicción y en particular sobre la cuestión de si, en caso de incumplimiento, la reclamación presentada por el demandante puede que se considere no impugnada en el sentido del Reglamento 805/2004. 2ª Cuestión ¿Deberá el tribunal requerir evidencias de que el deudor tiene activos en España 8 Este es el caso del Derecho Alemán ver § 331(1) ZPO 9 Véase la propuesta modificada de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo establece un título ejecutivo europeo para créditos no impugnados 11 Junio 2003, COM (2003) 341 final, pp. 2-3. 10 En este sentido citar a N. Fricero, “Titre exécutoire européen”, Juris-Classeur – Encyclopédie des Huissiers de Justice, v° Europe, 2014, par. 14. 6 para solicitar la ejecución transfronteriza de la resolución? El Reglamento TEE se basa en la siguiente idea: la autoridad competente del Estado miembro de origen debe primero verificar que se cumplan determinados requisitos. Si resulta que la resolución (o transacción judicial o documento público) relativa a un crédito no impugnado cumple los requisitos pertinentes, la autoridad certificará la resolución. Una resolución que ha sido debidamente certificada en un Estado miembro será directa e inmediatamente ejecutable en todos los demás Estados miembros. Por tanto, no hay necesidad de obtener una declaración de ejecutividad en el Estado miembro en el que se solicita la ejecución11. En el presente caso, si “Best Italian Coffee” elige utilizar el Reglamento de TEE, debe intentar que la resolución sea certificada por la autoridad francesa competente. La resolución certificada entonces será automáticamente ejecutable en España. Al solicitar la certificación de un título ejecutivo europeo, no es obligatorio demostrar que es necesaria la ejecución en otro Estado miembro. Tampoco es necesario demostrar que la controversia y, en particular, la ejecución del crédito posee una dimensión internacional. En particular, el acreedor no tiene la obligación de indicar dónde se encuentra el deudor o sus bienes, ni es necesario manifestar dónde se llevará a cabo la ejecución. En el presente caso, el Tribunal de Comercio de Niza puede, por tanto, eximir a “Best Italian Coffee” de probar que el Sr. Molinero Fernández posee activos en España que permitan ejecutar la resolución. 3ª Cuestión ¿Está presentada en plazo la solicitud de certificación de la sentencia por “Best Italian Coffee”? En el presente caso, “Best Italian Coffee” presentó su demanda, sin especificar que deseaba una resolución que debiera certificarse de conformidad con el Reglamento 805/2004. En consecuencia, el escrito de demanda no mencionó esta posibilidad. Esto no impide, sin embargo, a “Best Italian Coffee” solicitar la certificación de la sentencia en una etapa posterior del procedimiento. 11 Comparar con la situación en el marco del Reglamento Bruselas I (Artículo 38) 7 La solicitud de la certificación como título ejecutivo europeo puede de hecho presentarse ante el tribunal de origen de acuerdo con el artículo 6 del Reglamento "en cualquier momento". En muchos casos, se hará la solicitud junto con el escrito inicial. Esto requiere que el acreedor haya solicitado la certificación junto con su reclamación inicial12. El tribunal (o cualquier otra autoridad encargada de esta función) entonces certificará dicha resolución cuando se emita. El Reglamento no impide, sin embargo, al acreedor solicitar la certificación en un momento posterior. El acreedor puede solicitar la certificación en cualquier momento del procedimiento13. Se afirma que un acreedor puede presentar una solicitud durante el procedimiento, incluso si las disposiciones pertinentes del reglamento hacen imposible que el acreedor modifique su demanda. La solicitud también se puede hacer después de que la resolución judicial se haya dictado. El Reglamento no impone ningún límite de tiempo dentro del cual se debe solicitar la certificación. Por lo tanto, la certificación podría producirse mucho tiempo después de que la primera sentencia haya sido dictada. El Reglamento no indica si una parte que desee solicitar que una resolución sea certificada como título ejecutivo europeo debe estar asistido o representado por un abogado. Esta cuestión debe tratarse en el marco de las disposiciones pertinentes de la legislación del Estado miembro de origen. Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a determinar cuál es la situación en su Estado miembro en relación con la posibilidad de que una de las partes presente una solicitud de certificación sin ser asistido o representado por un abogado. 4ª Cuestión ¿El Juzgado de lo Mercantil tiene autoridad para certificar la resolución judicial? La solicitud de certificación debe ser dirigida a la autoridad competente del Estado miembro de origen. Corresponde a los Estados miembros decidir cuál es la autoridad competente para certificar una resolución como TEE. Muchos Estados miembros han decidido que la certificación debe ser realizada por el tribunal que conoció sobre el fondo del asunto. En algunos Estados miembros esta tarea ha sido encomendada a los secretarios judiciales. 12 Esto se ha previsto expresamente por ejemplo en la Ley holandesa la aplicación del Reglamento de TEE en los Países Bajos (véase el art. 2.4 'Uitvoeringwet Europese Executoriale Titel', que establece que “Een verzoek om waarmerking van een beslissing als Europese executoriale titel kan ook worden gedaan in het geding dat tot die beslissing moet leiden. Alsdan wordt het verzoek gedaan in het procesinleidend stuk of in de loop van het geding. Een dergelijk verzoek wordt niet aangemerkt als een verandering of een vermeerdering van eis” 13 Ver e.g. M. Zilinsky, De Europese Executoriale Titel, Kluwer, 2005, 151-152 8 Desafortunadamente, esta información no está disponible en el Atlas Judicial Europeo, ni en el Portal Europeo de e-Justicia. En Francia, la autoridad para certificar una resolución judicial se ha concedido al registrador en jefe del tribunal que ha dictado la sentencia (artículo 509-1 del Código de Procedimiento Civil) 14 . Esto significa que el Tribunal de Comercio de Niza debería dictar la sentencia y, posteriormente, “Best Italian Coffee” debe solicitar su certificación como TEE ante el secretario en jefe para la certificación. Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a determinar qué autoridad ha sido seleccionada para la certificación de las sentencias en su Estado miembro y si esta autoridad está dotada adecuadamente de medios para hacer frente a las solicitudes de certificación, teniendo en cuenta las comprobaciones que deben efectuarse con el fin de rellenar el certificado. 5ª Cuestión ¿Puede “Best Italian Coffee” presentar su solicitud para obtener la certificación de la sentencia oralmente durante la audiencia ante el Tribunal de Comercio? La solicitud de certificación de una resolución como título ejecutivo europeo debe ser hecha por una de las partes. Un tribunal o cualquier otra autoridad no podrán de oficio proceder a certificar una resolución judicial. El Reglamento de TEE sólo incluye indicaciones superficiales sobre cómo se debe hacer una solicitud de certificación. En contraste con otros reglamentos que establecen que la solicitud debe hacerse mediante un formulario estándar, el artículo 6 del Reglamento de TEE no obliga a la utilización de un formulario estándar específico15. De hecho, el Reglamento no incluye en sus anexos un formulario estándar que podría ser utilizado para solicitar la certificación de una resolución. De ello se desprende que no se impongan requisitos formales específicos para la solicitud en el Reglamento. Los Estados miembros podrán imponer requisitos para la solicitud de certificación. 14 Esta disposición dice lo siguiente: "Las peticiones a los efectos de la certificación de los títulos ejecutivos franceses, para su reconocimiento y su ejecución en el extranjero, deben ser presentadas al jefe secretario del tribunal que ha dictado la resolución o aprobado el acuerdo". 15 Véase, por ejemplo El artículo 7 de la Reglamento sobre Orden Europea de pago 1896/2006 9 En Francia, por ejemplo, el artículo 509-4 del Código de Procedimiento Civil establece que la petición debe ser presentada en dos ejemplares e incluyen una lista de las pruebas adjuntas16. La solicitud presentada oralmente durante la audiencia, por lo tanto no va a ser suficiente para obtener la certificación de la sentencia. Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a determinar si se han impuesto requisitos específicos en el Estado miembro de la solicitud de certificación de una resolución judicial. También deben ser invitados a examinar si los requisitos, según las leyes de su Estado miembro no contradicen el objetivo de acelerar y simplificar el acceso a la aplicación de un crédito no impugnado en otros Estados miembros (considerando 8 del Preámbulo). 6ª Cuestión ¿El hecho de que el deudor ya no viva en Francia puede impedir la certificación de la resolución como título ejecutivo europeo? 1. Introducción Cuando se procede a la certificación de una resolución como título ejecutivo europeo, la autoridad encargada del proceso de certificación debe verificar una serie de elementos, algunos de los cuales pertenecen al ámbito de aplicación del Reglamento y otros están relacionados con el procedimiento que ha dado lugar a la sentencia. La autoridad que se ocupe de la solicitud de certificación debería en primer lugar verificar que el Reglamento se aplica de manera efectiva 17 . Para ello, la autoridad debe revisar la aplicabilidad de todos los requisitos del Reglamento, es decir: - Que la reclamación se refiere a un asunto civil y mercantil; - Que la reclamación concierne al pago de una cantidad específica de dinero, y que la cantidad ha devenido vencida; - Que el crédito no ha sido impugnado; - Y que la sentencia es ejecutable. Estos requisitos ya han sido revisados. En el presente caso, no hay duda de que se cumplan todos estos requisitos. 16 Artículo 509-4 establece que "La petición deberá presentarse por duplicado. Además, debe incluir la información precisa de los documentos mencionados " 17 Esto puede deducirse del artículo 6 del Reglamento 10 2. Jurisdicción del tribunal que ha dictado la sentencia La autoridad que conozca de una solicitud de certificación también debe verificar que el tribunal que dictó la sentencia poseee competencia. La cuestión de la competencia adquiere un significado especial en el marco del Reglamento de TEE: el Reglamento no incluye una lista completa de las reglas de competencia que pueden ser aplicadas en materia civil y mercantil. Un tribunal competente para conocer de la controversia relativa a un crédito no impugnado debe, en primer lugar, su propia competencia a la luz de las normas pertinentes. En la mayoría de los casos a la luz de las disposiciones del Reglamento Bruselas I bis, que se aplica a los litigios en materia civil y mercantil. Cuando se va a certificar una resolución con arreglo al Reglamento 805/2004, la autoridad encargada de la verificación debe proceder a un examen más restringido: el Reglamento de hecho no requiere que se hayan respetado todas las reglas de competencia. La certificación sólo podrá ser denegada en dos casos (Artículo 6, § 1, b), es decir, cuando el órgano jurisdiccional que dicta la resolución no tenía jurisdicción en virtud de las normas aplicables en materia de seguros (artículos 8 a 14 del Reglamento Bruselas I; artículos 10 a 16 del Reglamento Bruselas Ia) o en virtud de las reglas de competencia exclusiva (artículo 22 de Reglamento Bruselas I; el artículo 24 del Reglamento Bruselas I bis). La cuestión de si el fallo es de conformidad con las demás normas de competencia no es relevante y no debe ser evaluada antes de la entrega de la certificación - excepto en el caso de que el deudor no haya aceptado expresamente la reclamación (véase a continuación la cuestión 7). En el caso que nos ocupa, esta comprobación no debe dar lugar a ninguna dificultad: el conflicto no hace referencia a materia de seguros y no entra en ninguna de las diferentes materia de competencia exclusiva establecidas en el Reglamento Bruselas I bis. El hecho de que el deudor al parecer haya salido de Francia antes de celebrar la audiencia, no puede evitar la certificación de la sentencia. Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a determinar si los tribunales franceses tienen jurisdicción en el marco del Reglamento Bruselas I bis para conocer la demanda interpuesta por “ Best Italian Coffe” contra el Sr. Esteban Fernández Molinero. La cuestión debe centrarse principalmente en la aplicación del artículo 4 del Reglamento y la cuestión sobre cuándo el demandado tiene domicilio en el Estado miembro. 11 7ª Cuestión ¿Puede el registrador en jefe negarse a certificar la sentencia dado que en el escrito de demanda no se mencionan los tipos de interés aplicables a la demanda? 1. Introducción: verificaciones adicionales si el deudor no ha aceptado expresamente la reclamación El Reglamento de TEE se basa en una serie de protecciones adicionales en caso de que el crédito haya sido considerado no impugnado por el deudor al no haberse opuesto a ella o al no haber comparecido ante el tribunal (artículo 3, par. 1 (b) y (c)). En ese caso, la reclamación se considerará no impugnada, no porque el deudor la haya aceptado expresamente, sino más bien debido a su silencio y actitud. Para preservar los derechos del deudor, las cuestiones adicionales deben ser verificadas antes de la expedición de la certificación. En primer lugar, la autoridad de certificación de la decisión judicial debe llevar a cabo una verificación adicional en relación con la competencia del Tribunal si la demanda se refiere a un contrato de consumo (artículo 6, par. 1 (d)). El tribunal debe comprobar que el consumidor estaba de hecho domiciliado en el Estado miembro del órgano jurisdiccional que dictó la sentencia. En otras palabras, un título ejecutivo europeo sólo podrá ser expedido contra un consumidor por los tribunales del Estado miembro en que estuviere domiciliado el consumidor. El concepto de domicilio debe ser interpretado a la luz de la definición contenida en el artículo 62 del Reglamento Bruselas I bis. Esta verificación adicional debe llevarse a cabo en el caso de que el crédito haya sido calificado como no impugnado porque el deudor no ha se ha opuesto a la misma (artículo 3, par. 1 (b)). En el presente caso, esta verificación adicional no es necesaria, el Sr. Esteban Fernández Molinero no puede decir que ha sido un consumidor cuando ha pedido la máquina de café, ya que planeaba utilizarla para fines profesionales. En el asunto Vápeník, el Tribunal de Justicia consideró que la verificación adicional requerida por el artículo 6 (1) (d) del Reglamento 805/2004 no debe aplicarse cuando la no impugnación surge de un contrato celebrado entre dos consumidores. El caso surgió de una disputa entre el Sr. Vápeník, que demandó al Sr. Thurner y que se le pagara una cierta cantidad como resultado de un acuerdo de préstamo que habían concluido. En el momento de la celebración del contrato y la interposición del recurso, ninguna de las partes se dedicaba a actividades comerciales o profesionales (TJCE, 05 de diciembre 2013, asunto C-508/12, Walter Vápeník / JosezThurner) 12 En segundo lugar, la autoridad de certificación de la resolución debe verificar si se han cumplido los estándares mínimos (artículo 6, par. 1 (c)). Se requiere esta verificación en caso de que la reclamación haya sido considerada como no impugnada porque el deudor no se ha opuesto a ella o no ha comparecido ante el tribunal (artículo 3, par. 1 (b) y (c)). Los estándares mínimos europeos se describen con detalle en el capítulo III del Reglamento (Art. 12 y 19 del Reglamento). Se relacionan con diversos elementos destinados a garantizar que los derechos del deudor han sido debidamente respetados. El artículo 12 hace hincapié en que estas normas se deben cumplir para que la resolución sea certificada. Las normas mínimas se refieren a las siguientes cuestiones: - Información proporcionada al deudor en la reclamación (artículo 16) y sobre las medidas necesarias para impugnar la reclamación (artículo 17); - La posibilidad de solicitar una revisión en casos excepcionales (artículo 19); - Las normas relativas a la notificación de actos procesales del deudor (artículo 13, 14 y 15). 2. Información que debe proporcionarse al deudor De acuerdo con el artículo 16 del Reglamento de TEE, el escrito de demanda debe incluir alguna información que es necesaria para garantizar que el deudor obtuvo "la información debida sobre la reclamación". El objetivo de esta disposición es garantizar que el deudor era capaz de comprender el alcance y las consecuencias de los diversos documentos a él notificados. A tal efecto, el deudor debe haber obtenido información sobre la reclamación (artículo 16) y sobre los pasos en el procedimiento que puedan llevarse a cabo con el fin de impugnar la reclamación (artículo 17). En cuanto al primer punto, la información debería haber sido entregada al deudor en la "cantidad" de la reclamación. El documento también debe incluir una "declaración de la razón de la reclamación". Si se reclaman intereses sobre el crédito, el documento también debe incluir "el tipo de interés y el periodo para el que se reclaman intereses a no ser que el interés legal se añada automáticamente al principal en virtud del Derecho del Estado miembro de origen" (artículo 16 (c) ). El artículo 17 requiere información a suministrar al deudor: el deudor debe ser informado sobre qué pasos seguir en el procedimiento si quiere impugnar el crédito, incluido el plazo para 13 impugnar el crédito, si es o no es obligatorio estar representado por un abogado y qué consecuencias se extraen de la ausencia de impugnación o de la incomparecencia. Esta información se puede incluir, ya sea en el escrito de demanda, o en un documento adjunto a la misma. Es a la hora de examinar si una resolución debe certificarse como TEE cuando se verificará si el documento inicial ha cumplido con estos requisitos. La autoridad que se ocupa de una solicitud de certificación debe utilizar el modelo de anexo al Reglamento. El proceso de certificación requiere que este formulario deba ser rellenado 18 . Entre los muchos datos que deben proporcionarse en la solicitud, una sección se refiere al tipo de interés. Esta sección es el siguiente: 5.2. Interés 5.2.1. Tipo Interés 5.2.1.1. % 5.2.1.2. % por encima del interés tipo del BCE 5.2.1.3. Otro (explicar) Además, la autoridad debe, de conformidad con los puntos 11.2 y 12.2 del certificado, indicar si el deudor fue debidamente informado como lo exige el artículo 16 y 17. 11.2. Información Debida El deudor ha sido informado con arreglo a los artículos 16 y 17 12.2. Información Debida El deudor ha sido informado con arreglo al artículo 17 En el presente caso, el documento que inició el procedimiento incluyó información sobre los requisitos procesales impuestos para impugnar la reclamación (artículo 16)19. Sin embargo, el documento sólo incluía información limitada sobre la naturaleza de la reclamación y no mencionó el tipo de interés (artículo 16). Además, la mera referencia o reproducción de las disposiciones de procedimiento civil francés aplicables sobre las consecuencias de la falta de comparecencia del demandado no parecen suficientes, habida cuenta de las necesidades del Artículo 17 ya que la información sobre las "consecuencias de la ausencia de impugnación o de la incomparecencia "debe ser" claramente constatado" en el escrito de demanda. Por tanto, es 18 Este formulario también se puede rellenar en línea usando el Atlas Judicial Europeo (http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/). Esto hace que sea fácil de traducir el certificado una vez completado, en otras lenguas oficiales de la UE. 19 De acuerdo con la circular adoptada por el Ministerio de Justicia de Francia con motivo de la entrada en vigor del Reglamento, los requisitos existentes en el derecho francés garantizan el cumplimiento de los requisitos de información en virtud del artículo 16 del Reglamento (véase la carta circular de 26 de mayo 2006 adoptada por el Ministerio de Justicia de Francia, ref. CIV 2006-10). 14 muy probable que el crédito no se puede certificar, dado que la información requerida en virtud de Articulo 16 y el artículo 17 era deficiente. Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a reflexionar sobre el alcance exacto de la información sobre las "razones" de la reclamación, que deben incluirse en el escrito inicial. ¿Qué prueba se debe utilizar con el fin de determinar si la información proporcionada al deudor es suficiente? Los participantes también deben ser animados a reflexionar sobre la naturaleza de la información que se debe proporcionar al deudor con el fin de cumplir con el requisito del artículo 17, en particular en los Estados miembros en los que el régimen jurídico aplicable a los documentos que inician el procedimiento no responden a la norma del artículo 17. Puede surgir un debate sobre la posibilidad de incluir más información en estos documentos que se requieren en el procedimiento con el fin de cumplir con los requisitos del artículo 17. 8ª Cuestión ¿Puede “Best Italian Coffe” Subsanar el defecto en el escrito de interposición del recurso con el fin de obtener una certificación? Artículo 18 del Reglamento de TEE establece que cuando los requisitos de procedimiento establecidos en los Artículos 13 a 17 no se han cumplido durante el procedimiento en el Estado miembro de origen que dio lugar a la sentencia que se certifica como TEE, es posible subsanar dicho defecto. De acuerdo con el artículo 18, párrafo 1, un defecto en relación con la información que se proporcionó al deudor se puede subsanar si se cumplen los siguientes requisitos acumulativos: - En primer lugar, la sentencia debería haber sido notificada al deudor en el cumplimiento de los requisitos señalados en los artículos 13 y 14; - En segundo lugar, el deudor haya tenido la posibilidad de impugnar la sentencia y tal impugnación habría conducido a una revisión completa de los procedimientos; - En tercer lugar, el deudor había sido informado de la posibilidad de impugnar la sentencia y los requisitos de procedimiento para tal impugnación; - Y, por último, el deudor no haya impugnado la resolución. En el presente caso, el escrito inicial incluía un formulario estándar que contiene indicaciones sobre la forma de impugnar la reclamación. Queda por examinar si el deudor ha sido informado de la posibilidad de impugnar la sentencia. Esta información debería haber sido proporcionada 15 "en o junto con la resolución judicial". Si este es el caso, la sentencia podría ser certificada aunque el documento inicial de incoación no cumplía con los requisitos de los artículos 16 y 17. Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a reflexionar sobre la práctica en su propia jurisdicción: en los juicios sobre créditos no impugnados se incluye información sobre la posibilidad de recurrir una resolución por medio de una revisión completa? Si no se proporciona esta información, ¿incluye los requisitos procesales para la impugnación (incluyendo el nombre y la dirección de la institución con la cual debe ser presentada y, en su caso, el plazo para hacerlo)? ¿Qué tipo de impugnación es posible frente a una decisión judicial y si esta impugnación conducen a una revisión completa? 9ª Cuestión ¿Puede el tribunal negarse a certificar la sentencia dado que el escrito de demanda lo entrega a un empleado que trabaja durante la temporada de vacaciones? Para responder a esta pregunta, tenga en cuenta que el empleado trabaja a tiempo parcial, es decir, 3 días a la semana, cada vez durante 4 horas. Antes de la certificación de la sentencia, la autoridad de certificación debe verificar que el escrito de demanda se haya notificado al deudor de conformidad con ciertas normas. Estas normas se describen en el artículo 13 y 14 del Reglamento y constituyen el núcleo de las normas mínimas de procedimiento. El artículo 13 se refiere a la hipótesis cuando se efectúe al deudor con acuse de recibo. El artículo 14 contempla la situación de servicio del proceso sin acuse de recibo por parte del deudor. En ambos casos, las disposiciones enumeran una serie de métodos que se consideran aceptables para el servicio de emplazamiento. La autoridad de certificación de la resolución debe verificar si la notificación fue debidamente efectuada de acuerdo con uno de los métodos de servicio. Esta verificación debe hacerse teniendo en cuenta las diversas disposiciones del Reglamento de notificación y traslado de documentos 20, cuando la notificación ha tenido lugar en otro Estado miembro. En la práctica, la cuestión fundamental es la relacionada con la notificación del proceso al señor Esteban Fernández Molinero. El escrito de demanda no ha sido notificada al Sr. Molinero Fernández, ni se ha entregado en su domicilio. En su lugar, se ha notificado a una persona que estaba ayudándole en la empresa. 20 Reglamento nº 1393/2007 relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil. 16 Es muy posible que la notificación sea deficiente en la legislación española y que el Derecho español no acepte esta notificación. También puede ser (aunque será más excepcional) que tal notificación no pueda llevarse a cabo en virtud de la legislación francesa21. Es cierto que el examen sólo debe llevarse a cabo a la luz del artículo 14 del Reglamento. De acuerdo con el artículo 14 (1) (b) del Reglamento, la notificación podrá hacerse "en el caso de un deudor de profesión independiente o una persona jurídica ... en el establecimiento comercial del deudor a personas empleadas por el deudor". El Reglamento no hace ninguna distinción entre los empleados que trabajan a tiempo completo o a tiempo parcial, no distingue entre empleados que trabajan en un corto plazo o contrato de trabajo a largo plazo. En consecuencia, el hecho de que el escrito se entregase a una persona que trabajaba sólo a tiempo parcial y sólo durante la temporada de vacaciones no debe, en principio, entenderse en el sentido de que la notificación de la demanda sea deficiente. Los empleados pueden entender que los documentos entregados por los agentes judiciales incluyen información importante y por lo tanto deben ser entregados a sus superiores. No hace ninguna diferencia a este respecto que el empleado trabaja a tiempo parcial o tiempo completo. Artículo 14 (2) requiere, además, que la dirección del deudor se conozca con certeza. En el presente caso, el documento se entrega en los locales donde el Sr. Molinero Fernández regentaba una cafetería, mientras que él tenía su domicilio particular en otra dirección. La pregunta no es, sin embargo, si el servicio de entrega se podría efectuar en el lugar donde el señor Molinero Fernández llevaba a cabo su actividad profesional. La prueba de conformidad con el artículo 14 (2) es si la dirección era conocida con la certeza requerida. No está del todo claro qué nivel de certeza requiere el Reglamento. Sin embargo, no hay indicios de que el domicilio del Sr. Molinero Fernández, ni el lugar donde se llevaba a cabo su actividad profesional, fueran desconocidos. En cualquier caso, será el señor Fernández Molinero el que tendrá que demostrar que había incertidumbre sobre este tema. Artículo 14 (3) requiere, además, que la notificación sea probada mediante un documento firmado por la persona competente que haya efectuado la notificación. Este documento debe mencionar el método de uso de los servicios, la fecha de notificación, cuando el escrito se haya notificado a una persona distinta del deudor, el nombre de esa persona y su relación con el deudor. En el presente caso, se debe hacer referencia a la certificación expedida por el oficial de justicia para verificar si toda esta información ha sido debidamente incluida. Si el escrito de interposición no se había notificado al deudor de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 y 14, la certificación no obstante sigue siendo posible. El acreedor puede 21 En el presente caso, no deberán solicitar del Servicio del Reglamento de procesosde notificación, dado que la notificación se efectuó dentro de Francia. 17 efectivamente subsanar el incumplimiento de estas dos disposiciones. A tal efecto, el acreedor debe demostrar que la "conducta" del deudor demuestra que ha recibido personalmente el documento y que se ha notificado con el tiempo suficiente para preparar su defensa (artículo 18 par. 2). Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a reflexionar sobre los diversos modos de notificación del proceso en sus Estados miembros, en particular, con el fin de averiguar si estos métodos cumplen con las diversas posibilidades enumeradas en el artículo 13 y 14 del Reglamento. 10ª Cuestión Supongamos que el Tribunal de Comercio de Niza ha resuelto mediante sentencia favorable a “Best Italian Coffe” y que este juicio ha sido certificado sobre la base del Reglamento 805/2014 por el Secretario principal poco después de la audiencia del 21 de julio de 2014. El Sr. Fernández Molinero se entera del juicio oral y la sentencia el 28 de julio, cuando su empleado regresa de vuelta al trabajo. De hecho, la persona a la que el alguacil entregó la cédula de emplazamiento el 30 de junio de 2014, fue herida por el perro de uno de los clientes, poco después de haber recibido el escrito del oficial de justicia en ese día. Fue llevada al hospital y sólo volvió a trabajar el 28 de julio. Es en ese día que ella comunicó al Sr. Molinero Fernández sobre el auto y le entregó el escrito de demanda al Sr. Fernández Molinero. 1. Introducción Una vez que la resolución ha sido certificado por las autoridades francesas, queda muy poco que el señor Molinero Fernández pueda hacer para frenar la ejecución de la resolución certificada. El Reglamento de TEE de hecho tiene por objeto garantizar la libre circulación de las resoluciones en todos los Estados miembros, sin ningún procedimiento intermedio que deba llevarse a cabo en el Estado miembro de ejecución antes de la ejecución. Esto se explica con más detalle en el artículo 5 del Reglamento, que establece que: “Una resolución que se haya certificado como título ejecutivo europeo en el Estado miembro de origen será reconocida y ejecutada en los demás Estados miembros sin que se requiera ninguna declaración de ejecutividad y sin posibilidad alguna de impugnar su reconocimiento” El Reglamento prohíbe cualquier tipo de recurso contra la expedición de un certificado de título ejecutivo europeo (artículo 10.4). El artículo 10 permite, sin embargo, a las partes solicitar la "rectificación o la revocación" del certificado de título ejecutivo europeo. Los motivos para solicitar la rectificación o revocación son tasados: - Si el título ejecutivo europeo contiene "errores materiales" (como un error o un error 18 material, por ejemplo figura equivocada), el tribunal de origen puede rectificar (artículo 10 (1) (a). Esto sólo es posible si hay una discrepancia entre la resolución y el certificado; - El tribunal también podrá revocar el certificado de título ejecutivo europeo si "cuando la emisión del certificado sea manifiestamente indebida a tenor de los requisitos del presente Reglamento " (artículo 10 (1) (b). Esto debe evaluarse teniendo en cuenta los requisitos establecidos en el Reglamento. Artículo 10 (1) (b) podría, por ejemplo encontrar aplicación, si se demuestra que el crédito no es "no impugnado". Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a reflexionar sobre la aplicación del artículo 10 en su Estado miembro: de acuerdo con el artículo 10 (2), la legislación del Estado miembro de origen se aplica a la rectificación o la revocación del certificado de título ejecutivo europeo. ¿Cómo se debe hacer una solicitud a tal rectificación o la revocación? ¿Existen costes asociados a dicha solicitud? ¿Debe ser presentada por un abogado? 2. Revisión en casos excepcionales Artículo 19 del Reglamento 805/2004 se refiere a la posibilidad de solicitar una revisión en "casos excepcionales". La existencia de dicha revisión constituye otro estándar mínimo requerido para que la resolución judicial sea certificada. El Reglamento no organiza la revisión. Sólo se exige que los Estados miembros deben hacer posible que el deudor para buscar una revisión en casos excepcionales. Al igual que con los distintos recursos contemplados en el artículo 10 del Reglamento, la revisión en casos excepcionales se dirige al órgano jurisdiccional del Estado miembro donde se dictó la sentencia. En contra de la retirada prevista en el artículo 10 (1) (b) del Reglamento, la revisión tiene por objeto la sentencia en la que se discutió la no impugnación, y no la certificación. La solicitud de revisión sólo tendrá éxito si el señor Molinero Fernández demuestra que el escrito de demanda se ha notificado de acuerdo con uno de los métodos previstos en el artículo 14 y que no tuvo tiempo suficiente para preparar su defensa. El deudor también puede demostrar que se no pudo impugnar el crédito por razones de fuerza mayor o debido a circunstancias extraordinarias. En ambos casos, el deudor debe demostrar que no hubo culpa de su parte. Su nueva solicitud debe ser presentada "sin demora". Es muy poco probable que el Sr. Molinero Fernández pueda ser capaz de invocar el artículo 19 (1) (a) para solicitar una revisión. Esta disposición de hecho sólo se aplica si el servicio de notificación "no se hubiere efectuado con la suficiente antelación" para permitir al deudor 19 tiempo para preparar su defensa. En el presente caso, la notificación se efectuó el 30 de junio, mientras que la audiencia tuvo lugar el 21 de julio. Si bien es cierto que el Sr. Fernández Molinero no pudo haber recibido el escrito antes de que su empleado regresara a trabajar, lo cierto es que la notificación al empleado era válida y efectuada con la suficiente antelación. A fin de que el Sr. Fernández Molinero pueda contar con la posibilidad que se menciona en el artículo 19, debe aportar pruebas convincentes de que, efectivamente, sólo se le informó sobre el recurso después de que su empleado regresase a trabajar. Si se prueba este extremo, la pregunta sigue siendo si esta circunstancia equivale a un caso de "fuerza mayor" o "circunstancias extraordinarias". Por un lado, es posible que de hecho no se hubiera informado en absoluto sobre el recurso antes de que su empleado regresase a trabajar, por lo que es imposible para él asistir al juicio oral y encargar su defensa. Por otra parte, el Sr. Molinero Fernández sigue siendo responsable de la forma en que organiza su negocio. Por consiguiente que un empleado se olvide de informarle sobre la notificación de documentos judiciales, no le exonera automáticamente. En cualquier caso, se debe hacer referencia a la legislación francesa para averiguar cómo se realiza dicho procedimiento de revisión. En virtud del artículo 540 del Código de Procedimiento Civil francés, un juez tiene la facultad de eximir al demandado del tiempo resultante de la expiración de un plazo fijado para impugnar una sentencia dictada por los incumplimientos o consideradas como adversos, "si el demandado, sin mediar culpa de su parte, no tuvo conocimiento de la sentencia en el tiempo para presentar un recurso demanda de revisión o si era incapaz de actuar ". Nota para el instructor: los participantes deben ser animados a reflexionar sobre la práctica en su propia jurisdicción: ¿existe algún tipo de revisión disponible que cumpla los requisitos del artículo 19? Artículo 19, párrafo. 1 requiere que el deudor actúe "sin demora": ¿cómo se debe interpretar este requisito?, ¿Una solicitud de revisión está en plazo si se presenta un mes después de que el deudor haya conocido la resolución judicial? 11ª Cuestión Supongamos que el tribunal francés ha decidido no revocar la sentencia que fue certificada. El Sr. Molinero Fernández ahora desea oponerse a la ejecución de la sentencia dictada en España y le gustaría hacerlo sobre la base de que los procedimientos llevados a cabo en Francia no cumplían con el artículo 6 de la Convención Europea de Derechos Humanos, ya que no se le informó en su momento que un procedimiento se había iniciado en su contra. El título ejecutivo europeo es un título que permite al acreedor judicial proceder directamente a la ejecuión, sin necesidad de obtener previamente una declaración de ejecutoriedad. El deudor 20 no podrá oponerse a la ejecución alegando violación del orden público u otros motivos clásicos de la negativa, que se pueden encontrar en otros reglamentos. En principio, no hay nada por lo tanto, que el Sr. Fernández Molinero puede hacer en España para oponerse a la ejecución de la TEE. El Sr. Molinero Fernández no puede, por ejemplo, intentar convencer a los tribunales españoles de que la resolución judicial nunca debería haber sido certificada. Los Tribunales españoles no pueden investigar cómo se llevó a cabo el proceso de notificación, si el servicio de la cédula de emplazamiento cumplió con los requisitos del artículo 13 o 14 (o del servicio del Reglamento de Procesos). Por último, los tribunales españoles no pueden revisar la jurisdicción de los tribunales franceses. Sin embargo, el Sr. Fernández Molinero puede acogerse a dos posibilidades: o bien oponerse a la ejecución o solicitar una suspensión de la ejecución. En ambos casos, las solicitudes no pueden conducir a un tribunal de los Estados miembros dirigida a revisar el contenido de la sentencia o de su certificación (artículo 21 (2)). Con el fin de obtener oponerse a la ejecución, el deudor debe demostrar que la resolución certificada como título ejecutivo europeo es incompatible con una resolución dictada con anterioridad en otro Estado miembro o tercer estado, que la resolución anterior tenga el mismo objeto y se refiera a las mismas partes (artículo 21). El deudor también puede solicitar la suspensión de la ejecución (artículo 23). En ese caso, el deudor debe hacerlo primero contra la resolución dictada en el Estado miembro de origen. Podrá concederse si el deudor ha solicitado la rectificación o la revocación de la orden europea certificada en virtud del artículo 10. 21 Section III: Aplicación sobre la base de Bruselas Ia 1ª Cuestión Supongamos que durante la vista ante el Tribunal de Comercio de Niza, Best Italian Coffee solicita que la resolución sea certificada como título ejecutivo europeo y que el tribunal ha concedido a Best Italian Coffee todo lo solicitado. ¿Cómo puede Best Italian Coffee ahora conseguir que esta resolución judicial se ejecute en España, donde reside el Sr. Molinero Fernández? 1. Introducción Si Best Italian Coffee no opta por la aplicación del Reglamento de Titulo de Ejecución Europeo, se podría recurrir a la ejecución de la sentencia francesa sobre la base del Reglamento Bruselas I bis. De hecho, varios reglamentos europeos tienen como objetivo hacer posible la ejecución de las sentencias dinerarias en situaciones transfronterizas: - Reglamento nº Bruselas Ia. 1215/2012 22 (que sustituye al Reglamento Bruselas I Nr. 44/2001)23 - Reglamento titulo ejecución europeo, Nr. 805/200424 - Reglamento Reclamaciones menor cuantía I, Nr. 861/200725 - Reglamento de Orden de Pago, Nr. 1896/200626 Dependiendo de las circunstancias de cada caso y los requisitos para la aplicación de cada instrumento, pueden existir varias posibilidades para asegurar la ejecución transfronteriza de una reclamación. 22 REGLAMENTO (UE) No 1215/2012 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 12 de diciembre de 2012 relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil DOUE 20 Diciembre 2012, L-351/1. 23 Reglamento (CE) n° 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil DOUE 16 Enero 2001, L-12/1 24 Reglamento (CE) n° 805/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, por el que se establece un título ejecutivo europeo para créditos no impugnados DOUE n° L 143 de 30/04/2004 25 Reglamento (CE) n° 861/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de julio de 2007 , por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía DOUE L 199 de 31.7.2007 26 Reglamento (CE) n° 1896/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, por el que se establece un proceso monitorio europeo. DOUE 30 Diciembre 2006, L-399/1 22 Partiendo del supuesto de que la alegación de Best Italian Coffee es indiscutible, puede elegir entre utilizar el Reglamento Bruselas Ia y el Reglamento de TEE para asegurar el cumplimiento de sus pretensiones en España. También podría haber utilizado las disposiciones del proceso de escasa cuantía o del requerimiento europeo de pago para obtener un título, que puede aplicarse directamente en España, sin necesidad de obtener previamente una declaración de ejecutoriedad. Si se impugna la reclamación, Best Italian Coffee no puede solicitar un título ejecutivo europeo, ni podría utilizar el requerimiento europeo de pago con el fin de obtener un título ejecutivo. Podría, sin embargo, todavía intentar ejecutar una sentencia obtenida en Francia mediante el Reglamento Bruselas I bis. Del mismo modo, si la demanda excede la cantidad máxima (es decir, 2.000 €), Best Italian Coffee no puede de utilizar el proceso europeo de escasa cuantía. Por último, la experiencia de Best Italian Coffe o de sus asesores (externo o interno) también puede resultar influyente en la selección del instrumento que se utiliza para asegurar su título: ¿Qué ¿Obtención ¿Ejecución ¿Cantidad ¿Créditos no ¿Carácter Instrumento? de título? de título? Máxima? impugnados? transfronteriza? Reglamento No Si No Ambas No requerida No Si No No No requerida Bruselas Ia Titulo ejecutivo impugnadas europeo proceso europeo Si Si Si Ambas Requerida Si Si No No Requerida de escasa cuantía proceso monitorio orden impugnadas de pago europeo 23 La libre circulación de las sentencias judiciales es un objetivo clave de la UE. Este objetivo ya se abordó en el Tratado original de la UE en 1957. Los Estados miembros de la UE en el curso de las últimas décadas han adoptado varios instrumentos con el fin de facilitar el reconocimiento transfronterizo y la ejecución de resoluciones judiciales. Se pueden distinguir varias etapas en la evolución, que se centró en los pasos intermedios necesarios para que una resolución judicial pueda cruzar las fronteras. Primera etapa: en un primer momento, la UE se concentró en el procedimiento necesario para hacer cumplir una sentencia extranjera: este procedimiento se racionalizó y se hace uniforme en diversos convenios internacionales (Convenio de Bruselas, el 27 de septiembre 1968). Un acontecimiento importante tuvo lugar en 2000 con la adopción del Reglamento Bruselas I (Nr. 44/2001), que desde entonces ha sido sustituido por el Reglamento Bruselas I bis. Mientras se mantiene el requisito de que una sentencia de otro Estado miembro debe ser primero otorgada su ejecución antes de ser aplicada de manera efectiva, el Reglamento alivió sustancialmente el proceso de ejecución. Esto se hizo al establecer que el juez del Estado miembro requerido por una solicitud para declarar la ejecución de la resolución extranjera, no podía, en una primera etapa, revisar los motivos para denegar la ejecución. La tarea del juez se limitó a la revisión de los documentos. Segunda etapa: la experiencia con los reglamentos existentes mostró que la obligación de obtener una declaración de ejecución antes de poder ejecutar una sentencia extranjera ralentiza a veces considerablemente el proceso de ejecución y da lugar a costes adicionales. Un primer intento de aliviar a cabo el proceso de ejecución transfronterizo se llevó a cabo con la aprobación del Reglamento de título ejecutivo europeo (TEE), de 21 de abril de 2004. Este Reglamento ha permitido cumplir una sentencia en otro Estado miembro sin necesidad de obtener una declaración previa de exigibilidad. En virtud de este Reglamento, una resolución que haya sido certificada como título ejecutivo en el Estado miembro de origen podrá ejecutarse libremente en otros Estados miembros sin pasos intermedios. Esta técnica también se utiliza en otros contextos, como los casos de responsabilidad y de secuestro de niños por los progenitores. El paso intermedio también fue eliminado en la versión revisada del Reglamento Bruselas I: Reglamento Bruselas I bis de hecho establece que "una resolución dictada en un Estado miembro que sea ejecutoria en dicho Estado miembro será ejecutable en los demás Estados miembros sin que se requiera otorgamiento de la ejecución "(Art. 39). 24 Tercera etapa: Al tiempo que se eliminan progresivamente los pasos intermedios, la UE también ha comenzado a adoptar instrumentos procesales de un nuevo tipo, cuyo objetivo es crear un procedimiento europeo completo. Dos de estos instrumentos deben mencionarse: El Reglamento sobre reclamaciones de escasa cuantía y el Reglamento por el que se establece un Proceso monitorio Europeo. El proceso europeo de escasa cuantía es un procedimiento escrito que tiene como objetivo hacer fácil, rápido y barato para recuperar deudas de escasa cuantía. Es un procedimiento opcional que existe además de las posibilidades ofrecidas por la legislación de los Estados miembros. La sentencia dictada sobre la base de un proceso europeo de escasa cuantía es inmediatamente ejecutiva en otros Estados miembros sin necesidad de otorgamiento de la ejecución. El procedimiento monitorio es un procedimiento unificado que permite a un acreedor obtener fácilmente un título ejecutivo de reclamaciones de dinero no impugnadas. Este procedimiento hace posible que un acreedor obtenga un requerimiento europeo de pago, sin la participación del deudor en el proceso. La orden se convierte en ejecutivo a menos que el deudor interponga un escrito de oposición. Un requerimiento europeo de pago se puede hacer cumplir en todos los demás Estados miembros sin necesidad de obtener previamente una declaración de ejecutoriedad. 2. Aplicabilidad del Reglamento Bruselas Ia El parágrafo anterior ha dejado claro que Best Italian Coffee puede que desee utilizar el Reglamento de Bruselas Ia para solicitar la ejecución de la sentencia emitida por la corte francesa en España. El presente Reglamento se aparta del esquema de ejecución clásico que normalmente se encuentran en otros instrumentos, ya que no requiere que el acreedor solicite y obtenga una declaración de ejecución antes de instar la adopción de medidas de ejecución en primer lugar. En aras de la buena comprensión, hay que distinguir entre el Estado miembro de origen, es decir, el Estado miembro en el que se emite el juicio, y el Estado miembro requerido, es decir, el Estado miembro en el que la sentencia sea invocada para su reconocimiento o ejecución (Art. 2 d) y e) La aplicación del Reglamento Bruselas I bis está sujeta a una serie de requisitos, que deben ser revisados uno por uno. 2.1 Ámbito de aplicación 25 El Reglamento Bruselas I bis se aplica en materia civil o mercantil (Art. 1). Este amplio ámbito de aplicación se encuentra condicionado por una serie de exclusiones importantes. En el caso que nos ocupa, no hay duda de que se aplica el Reglamento: la disputa entre Best Italian Coffee y el Sr. Molinero Fernández es claramente una disputa comercial. El caso, por tanto, entra de lleno en el ámbito objeto del Reglamento. Por otra parte, el caso no plantea problemas especiales con respecto a las diversas exclusiones incluidas en el Reglamento. En particular, la sentencia emitida por el tribunal francés no se refiere al arbitraje, el procedimiento de insolvencia, la seguridad social o cualquier materia de derecho de familia. 2.2 Ámbito temporal El Reglamento Bruselas I bis entra en vigor el 10 de enero de 2015. Es aplicable a todos los procedimientos que comenzaron en esta fecha o después (artículo 66). El régimen de aplicación del Reglamento, por lo tanto sólo se aplica a las resoluciones dictadas en procesos que se iniciaron después de que el Reglamento entró en vigor. Esto significa que el Reglamento Bruselas I bis no se puede aplicar a una solicitud de reconocimiento o la ejecución de una sentencia si el procedimiento que dio lugar a este juicio se ha iniciado antes del 10 de enero de 2015. Por esos juicios, las disposiciones del Reglamento Bruselas I siguen siendo aplicables. Al contrario de los instrumentos de derecho internacional privado anteriores europeos, el Reglamento Bruselas I bis no incluye una disposición que permite la aplicación de las nuevas normas para las sentencias dictadas en los procedimientos se iniciaron antes de que la nueva normativa que entrara en vigor, siempre que las resoluciones judiciales se emitieran después de que estas normas entraran en vigor (véase por ejemplo el artículo 66, par. 2 Reglamento Bruselas I). Como consecuencia de ello, las disposiciones del Reglamento Bruselas I permanecerán vigentes en los próximos años cada vez que se trate de la ejecución si se plantea en relación con una sentencia dictada en un procedimiento judicial que comenzase antes del 10 de enero de 2015. Esto es reconocido por el artículo 66, pfo 2 del Reglamento, que establece que el Reglamento Bruselas I "seguirá aplicándose a las resoluciones dictadas en los procedimientos judiciales ejercitadas [...] antes de 10 de enero 2015 que entran en el ámbito de este Reglamento". 26 2.3 Ámbito Geografico El Reglamento Bruselas I bis sólo se aplica si el demandado está domiciliado en el territorio de un Estado miembro (art. 6.4). Sin embargo, este principio no se aplica al régimen de reconocimiento y ejecución. Las normas que se ocupan de los efectos transfronterizos de las resoluciones judiciales son aplicables en cuanto la sentencia es emitida por el tribunal de otro Estado miembro. La ubicación del domicilio del demandado, o de cualquier otra parte, no es relevante. Esto significa también que el sistema de reconocimiento y ejecución del Reglamento Bruselas I bis podría aplicarse a pesar de que el tribunal de origen no haya basado su competencia en las normas del Reglamento. Todos los instrumentos de la UE relativos a la circulación de las sentencias se limitan a las resoluciones judiciales de los Estados miembros. Esos instrumentos no pueden, por tanto, aplicarse también a las sentencias dictadas por los tribunales de los Estados no miembros. Del mismo modo, el Reglamento no se aplica a las sentencias dictadas por los tribunales internacionales (como la Corte Internacional de Justicia) o tribunales arbitrales. 2ª Cuestión ¿Qué pasos debería adoptar Best Italian Coffee para ejecutar la sentencia francesa en España mediante el Reglamento Bruselas I bis? 1. Introducción El artículo 39 del Reglamento Bruselas I bis establece que las resoluciones dictadas en un Estado miembro que tengan fuerza ejecutiva serán ejecutables en los demás Estados miembros ", sin necesidad de una declaración de fuerza ejecutiva". Esta disposición garantiza efectivamente la aplicabilidad automática de resoluciones judiciales entre los Estados miembros. Esto significa que Best Italian Coffe es capaz de pasar directamente a la ejecución de la decisión de Francia en España, la residencia habitual del deudor. No hay necesidad de obtener una declaración previa de la ejecución, como lo exige el Reglamento Bruselas I (Art. 38). 2. Requisitos de ejecutoriedad de la resolución judicial Con el fin de beneficiarse de la aplicabilidad automática en virtud del Reglamento Bruselas I bis, una sentencia debe ser ejecutiva en el Estado miembro de origen. No existe una definición europea de la ejecutoriedad de las sentencias. Este requisito se trata mirando a los requisitos del Estado miembro de origen. En la mayoría de los Estados miembros, la resolución puede ser ejecutiva a pesar de que todavía pueda ser impugnada en apelación. Incluso puede seguir siendo aplicable durante el 27 procedimiento de apelación. En el presente caso, hay que mirar a los requisitos de la legislación francesa para verificar si la sentencia es de hecho ejecutiva. El artículo 42 del Reglamento esboza otros requisitos que deben cumplirse para que la resolución sea ejecutiva. En primer lugar, Best Italian Coffee deberá presentar una copia de la resolución que cumpla las condiciones necesarias para establecer su autenticidad.Este requisito tiene por objeto permitir al tribunal requerido verificar si se cumplen los requisitos para el reconocimiento o la ejecución. El tribunal o autoridad no pueden prescindir de la producción física de la sentencia. El ejemplar debe reunir las condiciones necesarias para determinar su autenticidad. En algunos países se exige que la resolución lleve un sello específico o haya sido expedida por una autoridad determinada, como el secretario de un tribunal. Además, Best Italian Coffee debe presentar un certificado. Este certificado es un documento expedido por el tribunal de origen, utilizando un modelo que se adjunta al presente Reglamento. El certificado puede ser emitido según los formularios en línea disponibles en el Atlas Judicial Europeo. (http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_en.htm). El certificado contiene información detallada sobre la resolución judicial y la forma en que se emitió. Permite al órgano requerido tener un buen conocimiento de la resolución extranjera, sin ni siquiera analizarla detenidamente. El certificado debe incluir, entre otras, información sobre la cantidad, los intereses y los costos recuperables. Estos elementos son fundamentales en cualquier proceso de ejecución. En el presente caso, no apareció el demandado, ni fue representado en el procedimiento ante la corte francesa. Bajo las versiones anteriores del Reglamento, la parte demandante que solicitaba una resolución por no comparecencia se le requería la producción de un documento en la cual se estableciera que la parte no compareciente había sido notificada del procedimiento en su contra. Este requisito se ha incluido en el certificado: en el marco del Reglamento Bruselas I bis, el certificado que se expide en virtud del Art. 53 requiere una mención específica a realizar cuando la sentencia haya sido dictada en rebeldía de la demandada. En tal caso, el certificado debe indicar la fecha en que se notificó el escrito de demanda (o documento equivalente) a la parte demandada (sección 4.3.2 art. 53 del certificado). Esto es necesario para determinar si los documentos fueron entregados al demandado a su debido tiempo (Art. 45 (1) (b)). 28 El certificado como tal debe cumplir con lo dispuesto por el artículo 43 y se notificará a la persona contra la que se solicita la ejecución. El Reglamento Bruselas I bis no contempla la posibilidad de sustituir el certificado con documentos equivalentes. Artículo 41 (3) especifica además que Best Italian Coffee está obligado a tener una dirección postal en España, ni debe ser requerido para designar a un representante autorizado en España. Cuestion 3 ¿Cómo ejecutaría Best Italian Coffee la resolución judicial francesa en España? El Reglamento establece específicamente que el procedimiento para la ejecución de resoluciones judiciales ", se regirán por la legislación del Estado miembro requerido" (artículo 41). La misma disposición indica que "una resolución dictada en un Estado miembro que tenga fuerza ejecutiva en el Estado miembro requerido serán ejecutadas en este en las mismas condiciones que las resoluciones dictadas en el Estado miembro requerido". El Reglamento Bruselas I bis, por tanto, no proporciona ninguna regla sobre cómo éstas deben ser aplicadas en la práctica. Esta cuestión se deja a los Estados miembros. En el presente caso, por lo tanto, uno debe recurrir a la legislación española con el fin de determinar la forma en que puede ser llevada a cabo en la aplicación real. Según la ley española, los procedimientos de ejecución requieren una petición de aplicación (' DEMANDA ejecutiva '), que debe ser presentada ante el Tribunal de Primera Instancia. La petición debe cumplir varios requisitos (se explica en el artículo 549 de la Ley de Enjuiciamiento Civil / Ley de Enjuiciamiento Civil).27 La petición debe ser presentada junto con una serie de documentos (que se señala en el art. 550 LEC) 28 . Debe incluir detalles sobre la identificación de las partes, la resolución que debe cumplir y la reparación que se solicita. La orden de ejecución ('Auto 27 Artículo 549 Demanda ejecutiva. Contenido 28 Artículo 550 Documentos que han de acompañar a la demanda ejecutiva 29 de Ejecución ") emitida por el tribunal deberá ser notificada a la otra parte. Este último puede oponerse a la ejecución dentro de los 10 días desde la recepción de la notificación, bien por motivos de fondo o de forma. El tribunal dictará una orden de ejecución, después de haber oído a las partes. Question 4 ¿Puede oponerse el Sr. Molinero Fernández a la ejecución de la resolución francesa en España? El principio la sentencia francesa puede presentarse inmediatamente para su ejecución a las autoridades españolas, sin que se requiera primero a Best Italian Coffee para instar la declaración de ejecutoriedad. Sin embargo, esto no quiere decir que el señor Esteban Fernández Molinero no pueda impugnar la ejecución de la sentencia. Se le ofrecen al deudor tres diferentes posibilidades: En primer lugar, el deudor podrá oponerse a la ejecución sobre la base de los diversos requerimientos efectuados en virtud de la legislación española para la ejecución de sentencias. Como una sentencia extranjera debe ser ejecutada "en las mismas condiciones" que las sentencias españolas (artículo 41), el deudor tiene derecho a confiar en cualesquiera condiciones y requisitos se hacen en la legislación española para la ejecución de la sentencia. Puede ser, por ejemplo, que se ha procedido al pago desde que se emitió la sentencia y que este pago hace que la ejecución del cobro de dinero bajo la ley española sea imposible. Estos motivos de denegación de la ejecución que se recogen en la legislación nacional del Estado miembro requerido sólo podrán aplicarse "en la medida en que no sean incompatibles con el motivo contemplado en el artículo 45" (artículo 41 (2)). En segundo lugar, el Reglamento prevé una posibilidad específica de impugnar la aplicación: el deudor también puede presentar una solicitud para que se declare que la ejecución de la sentencia debe ser rechazada en base a varios motivos tasados que se enumeran en el Reglamento (artículo 46). Este procedimiento debe ser presentado ante un órgano jurisdiccional en el Estado miembro requerido. Corresponde a España indicar ante qué órgano jurisdiccional se deberían presentar a un procedimiento para la denegación de la ejecución (artículo 47). El procedimiento es contradictorio, tanto deudor y acreedor de la resolución judicial serán parte en el procedimiento. El tribunal debe examinar los distintos motivos de denegación enumerados en el artículo 45 (violación del orden público, vulneración de los derechos del acusado, inconciliabilidad, etc.). Como en el anterior 30 Reglamento, el órgano jurisdiccional ante el que se presente la solicitud quedará vinculado por los antecedentes de hecho en los que el órgano jurisdiccional del Estado miembro de origen haya fundado su competencia (Art. 45 par. 2). Por último, el deudor podrá también solicitar la suspensión de los procedimientos de ejecución. Esto se puede hacer si la resolución ha sido impugnada en el país de origen y este recurso llevó a la suspensión de la ejecución de la sentencia. De acuerdo con el artículo 44 (3) del Reglamento, el deudor puede, en tal caso, presentar una solicitud para obtener la suspensión de la ejecución en el Estado miembro requerido. En el presente caso, debe prestarse especial atención al artículo 45 (1) (b), que proporciona un motivo de denegación “cuando la resolución se haya dictado en rebeldía, si no se entregó al demandado cédula de emplazamiento o documento equivalente de forma tal y con tiempo suficiente para que pudiera defenderse, a menos que no haya recurrido contra dicha resolución cuando pudo hacerlo”. El tribunal requerido en España debe comprometerse a examinar si al acusado, el señor Esteban Fernández Molinero, se le notificó el escrito de demanda "con tiempo suficiente y de forma tal que le permitiera preparar su defensa". 31