INTERNATIONAL MAGAZINE No 4 • 2006 6 VALMET 475FXL Construcción de motores Torbellino en Harz En la región alemana de Harz, Andreas Truskaller dirige la empresa que se ha especializado en los derribos por tormentas y en la tala en terrenos escarpados. LEA MÁS SOBRE 18 Visitamos la fábrica finlandesa de Linnavuori donde se construyen los motores para todas las máquinas forestales de Valmet. • A Jonas le gustan las mejoras 9 • Preestreno de Valmet 830.3 10 • Nuevo cabezal para madera dura 21 • Una año con un nuevo autocargador 28 komatsuforest.com ¡Las top 20! Una excelente máquina forestal por su dinero y de la forma más segura posible. Es la gran ventaja cuando usted hace negocios de segunda mano con nosotros. Aquí le presentamos las 20 favoritas del momento. Encontrará más ofertas interesantes en www.komatsuforest.com/used. Recibirá toda la ayuda e información que necesite de su distribuidor. ¡Llame hoy mismo y dé el primer paso hacia un excelente negocio! Procesadoras Autocargadores Valmet 801 C – 6WD/CRC 15/330 2002 Suecia Valmet 840 SII – 6WD 1999 Valmet 901 – 4WD/CRH 12/945.1 2000 Finlandia Valmet 840 SII – 8WD 1999 Gran Bretaña Valmet 901.2 – 6WD/CRH 14/SP 451 2003 Suecia Valmet 840.1 – 8WD 2000 Finlandia Valmet 911.1 – 4WD/960 2003 Noruega Valmet 840.1 – 8WD 2000 Gran Bretaña Valmet 911.1 – 6WD/Cranab 1600 2001 Alemania Valmet 840.1 – 8WD 2000 Noruega Valmet 911.1 – 6WD/360 2002 Gran Bretaña Valmet 860 – 8WD/Cranab 810 2000 Suecia Valmet 911.1 – 6WD/360 2000 Noruega Valmet 860 – 8WD/Cranab 850 2000 Suecia Valmet 921.1 – 6WD/370 2003 Gran Bretaña Valmet 860.1 – 8WD 2003 Noruega Timberjack 1070 2004 Finlandia Ponsse Buffalo 2003 Noruega Timberjack 1270 C/TJ 211 2001 Alemania Ponsse Wisent 2003 Finlandia Finlandia Nos reservamos el derecho a que algunas máquinas ya pueden estar vendidas, pero tenemos más máquinas interesantes en el almacén y otras a punto de entrar. Póngase en contacto con uno de los representantes indicados a continuación para que le ayude a encontrar una buena máquina usada de Komatsu Forest. Sweden Sten Kanebo +46 70 345 26 66 sten.kanebo@komatsuforest.com Germany Thomas Hoppe +49 172 314 92 06 thomas.hoppe@komatsuforest.com UK David Mcllwraith +44 776 997 36 71 david.mcllwraith@komatsuforest.com Finland Timo Korhonen +358 400 299 729 timo.korhonen@komatsuforest.com Norway Erik Överbö +47 90 510 990 erik.overbo@komatsuforest.com Para más información sobre máquinas usadas de otros países, vaya a www.komatsuforest.com/used o póngase en contacto con nuestra organización de ventas local. www.komatsuforest.com/used Un año muy próspero P uedo volver la vista atrás con plena satisfacción: 2006 ha sido un año con excelentes resultados para Komatsu Forest en una serie de aspectos. Lo más gratificante es que hemos logrado incrementar los volúmenes de producción y hemos aumentado nuestra cuota en varios segmentos y en muchos mercados. Las ventas en 2006 han sido casi tan buenas como en 2005, año en que el norte de Europa fue azotado por un fuerte temporal que generó una demanda récord de máquinas forestales. Otro resultado positivo es que las ventas en varios mercados emergentes de Europa del Este han evolucionado muy bien. Esos altos niveles de demanda no se han registrado en EE.UU. o Canadá, si bien se espera una recuperación de la inversión ya durante la segunda mitad de 2007. En general, los precios todavía altos de la pasta de celulosa y del papel a nivel internacional señalan un récord económico continuado para los próximos años. Durante 2006 seguimos desarrollando a Komatsu Forest para convertirlo en un actor cada vez más fuerte del mercado. Nuestro trabajo sistemático de calidad ya se ha implementado totalmente a los efectos prácticos y la capacidad de producción se ha expandido en nuestra fábrica de Umeå, Suecia. Norteamérica es la siguiente en la lista, con una importante inversión en la fábrica de Shawano. El objetivo es un aumento considerable de la producción, para ello se ampliará la fábrica y se reclutará personal, especialmente en el departamento de desarrollo Con dos fábricas modernas, Komatsu Forest tendrá una posición futura aún más afianzada como un proveedor completo para la industria forestal de máquinas de corte a longitud y tronco entero. Vamos a establecer una nueva compañía de ventas en Norteamérica, ofreciendo cabezales procesadores y los kits de montaje que requiere el mercado. También se proyectan importantes actividades de marketing en Rusia. Considerando todo lo que hemos logrado, estoy convencido de que 2007 será un año tan positivo para Komatsu Forest como lo ha sido 2006. Y también estoy convencido de que nuestros clientes se beneficiarán ampliamente con nuestras operaciones actuales. r ÍNDICE Nueva versión de cabezal 4 Un torbellino en la región de Harz 6 A Jonas le gustan las mejoras 9 Preestreno de la nueva Valmet 830.3 10 Novedades en el mercado 12 La nueva Valmet 475 FXL 14 La máquina perfecta para el bosque con árboles grandes 16 Aquí se construyen los motores diesel del futuro 18 Nuevo cabezal para madera dura 21 Sugerencias y consejos 22 Gran éxito del sitio de máquinas usadas en Internet 24 Un año con un nuevo autocargador 28 Hideki Yamada Novedades del año 30 Menor riesgo de incendios de monte alto 32 Anecdótico 33 Director Gerente de Komatsu Forest AB INTERNATIONAL MAGAZINE Editor responsable: Roland Lundqvist roland. lundqvist@komatsuforest.com Redacción: Anders Pauser anders. p@nordreportern.se Dirección: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, 907 04 Umeå, Suecia Contacto: Teléfono +46 90 70 93 00, fax +46 90 12 04 60 Internet: www.komatsuforest.com Producción: AB Nordreportern Autores: Gunnar Andersson, Anders Pauser, Erik Säfvenberg, Ruzz Potratz Fotógrafos: Gunnar Andersson, Anders Pauser, Erik Säfvenberg, Jostein Skeidsvoll Diseño e idea original: Fredrik Lundell Impresión: Ågrens Tryckeri, Örnsköldsvik Papel:Gotic Silk 130 gramos Tirada: 38 000 Idiomas publicados:Sueco, finlandés, inglés, alemán, francés, portugués y español Se permite la publicación del contenido si se hace referencia a la fuente komatsuforest.com JUST FOREST NO 4 • 2006 3 350.1 Nueva versión de cabezal Tras un gran número de actualizaciones, la Valmet 350 avanza ahora a la designación 350.1. El principal motivo es el cabezal más fiable. E l cabezal Valmet tiene su origen en un diseño básico bien probado ha sido perfeccionado y modificado repetidas veces a través de los años. El Valmet 350 es un cabezal establecido en todos los mercados pero su popularidad es mayor en los países nórdicos, donde se utiliza principalmente para el clareo y la tala definitiva de árboles pequeños. Para un desempeño óptimo, el cabezal tiene un diseño básico compacto con bastidor corto, lo que le confiere agilidad. La relación entre fuerza y peso es óptima. Ahora, dos años después de que los primeros cabezales producidos en serie comenzaran a utilizarse en el bosque, el Valmet 350 ha sido perfeccionado a 4 JUST FOREST NO 4 • 2006 fondo y ofrece una larga lista de mejoras. “La actualización es el resultado de los numerosos y valiosos comentarios que hemos recibido de los usuarios y que ahora se traducen en estas mejoras. El propósito es aumentar más la productividad de los cabezales con un mayor grado de utilización técnica,” explica Gunnar Nilsson, jefe de producto de los cabezales. UNA DE LAS MEJORAS más destacadas es el diseño más robusto del bastidor del cabezal que se ha logrado modificando el diseño de piezas vitales. Otra es el desarrollo esencial de los topes de inclinación para prolongar la vida útil. Asimismo, el depósito de aceite de cadena es más resistente y varios cables de electricidad tienen un nuevo tendido. El Valmet 350.1 tiene un sistema de medición de longitud que consiste en una rueda de medición con cojinete sensor donde la rueda se apoya automáticamente al iniciar- se la alimentación. Con la actualización, la medición de longitud es más estable con una nueva rueda de medición y un nuevo brazo de rueda de medición. El mantenimiento de la medición de longitud es más sencillo, lo que aumenta la fiabilidad del equipo. EL CABEZAL tiene tres rodillos de alimentación que son propulsados por cuatro motores de alimentación robustos donde las consolas de los motores de rodillos son ahora mucho más resistentes. El 350.1 tiene una poten- FICHA TÉCNICA te unidad de sierra para su tamaño, que logra una tala rápida y un corte sin grietas. Un detalle importante es que el carcasa del motor de sierra es ahora más hermética y protege mejor contra la entrada de residuos. Además, el servicio y el mantenimiento del cabezal son más sencillos. “Esta actualización a 350.1 es un paso natural en nuestro trabajo ofensivo hacia una mayor calidad,” dice Gunnar Nilsson. “A través de un seguimiento constante, podemos introducir mejoras continuas y tener una idea clara de los deseos del cliente.” r Valmet 350.1 PESO: Desde 925 kg, más equipo adicional ALTURA: 150 cm ANCHURA: 140 cm ESPADA DE LA SIERRA: 75 cm MOTOR DE LA SIERRA: 19 cc FUERZA DE ALIMENTACIÓN:16–25,3 kNm según la alternativa de motor VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN: 0–5 m/s RODILLOS DE ALIMENTACIÓN: 3 rodillos de acero APERTURA DE CUCHILLO: 60 cm APERTURA DE RODILLO: 52 cm Novedades destacadas • • • • • • • • Bastidor más robusto Nuevo tendido de cables Topes de inclinación mejorados Carcasa más hermética para el motor de la sierra Depósito reforzado para el aceite de cadena Nuevo brazo de la rueda de medición Consola reforzada para motor de rodillos Nueva rueda de medición JUST FOREST NO 4 • 2006 5 Andreas Truskaller es un empresario exitoso en la bella región de Harz, en Alemania. Un torbellino en la región de Harz Andreas Truskaller es un verdadero entusiasta de la Valmet 941. Por eso, compró la primera máquina de ese modelo en Alemania que ahora le resulta muy útil en la empinada y bella región montañosa de Harz, en el centro de ese país. 6 JUST FOREST NO 4 • 2006 El terreno escarpado de la región montañosa de Harz no es ningún obstáculo para la Valmet 911 X3M. C uando uno conoce a Andreas Truskaller, resulta obvio que se trata de un empresario apasionado por su trabajo y que pocas veces se toma un descanso. Además, dirige la empresa Firma Andreas Truskaller GmbH, uno de los mayores clientes de Komatsu Forest en Alemania, que se especializa en zonas de preservación de la naturaleza rigurosamente reglamentadas con derribos por tormentas y tala en terreno escarpado. La zona de trabajo es principalmente la bella región montañosa de Harz, donde una gran parte del personal y las máquinas de la empresa se dedican a la tala compleja en terreno extremadamente escarpado y donde muchas veces es necesario utilizar cabestrantes para llevar la madera hasta los pequeños caminos serpenteantes. CUANDO LO entrevistamos al final de la jornada, el propio Andreas está realizando el clareo bien en la cumbre. “Hago el trabajo yo mismo para poder ajustar las máquinas de la manera correcta y obtener el máximo rendimiento,” dice Andreas. “Conocer a fondo cada máquina es una condición indispensable para poder dirigir una empresa como la mía de la mejor manera posible.” Tras una breve charla, viajamos a lo largo de senderos empinados con la nueva camioneta W de diseño especial que acaba ” Andreas Truskaller prueba la Valmet 911 X3M. “Hago el trabajo yo mismo para poder ajustar las máquinas de la manera correcta y obtener el máximo rendimiento.” de comprar para el respostaje de las máquinas. Entre charlas por teléfono y una interesante descripción de la región, Andreas nos cuenta la historia de la empresa, que alguna vez, bajo la dirección de su padre Josef, tenía 400 empleados y se dedicaba a grandes obras de construcción de carreteras y aeropuertos. En la actualidad, se dedica principalmente al bosque con ocho máquinas Valmet, entre ellas dos del modelo 941. La empresa tiene diez empleados en total. “La primera Valmet 941 la solicité de improviso durante el evento “Semana 17” en Umeå, en 2003, directamente al ex CEO Hans Eliasson,” dice Andreas, que suele demostrar la máquina para otros clientes. Fue la primera 941 en Alemania y, en aquel entonces, tenía el tamaño y la potencia exacta que él necesitaba. Además, era mucho más productiva que las de la competencia. Andreas destaca la ventaja de nivelar la cabina que proporcio- JUST FOREST NO 4 • 2006 7 Andreas Truskaller realiza muchas tareas de mantenimiento de la empresa. Aquí, lo vemos repostando una Valmet 911. na una mayor comodidad en el terreno escarpado. Aquí subraya que el acoplamiento hidráulico entre la cabina y el eje trasero pivotante confiere una estabilidad superior, comparado con otras marcas. No es necesario, por ejemplo, llenar los neumáticos con agua para obtener un centro de gravedad más bajo. Andreas opina que la grúa funciona muy bien en terreno escarpado y denota que el cabezal 370 es indispensable ya que los árboles tienen ramas muy gruesas y exigen un cabezal muy fuerte. Además de las dos Valmet 941tiene una Valmet 911 X3M y tres autocargadores de los modelos 830.1, 840.2 y 860.1 y dos tractores forestales viejos para transportar la madera. 8 JUST FOREST NO 4 • 2006 “Compré el primer autocargador Valmet en 2002, cuando renovamos la maquinaria, y estoy muy satisfecho con las máquinas,” apunta Andreas. DURANTE NUESTRO paseo imprime también listas de producción del sistema Maxi además del repostaje. Se trata de tener pleno control de lo que ocurre en la empresa. El control también es importante porque se trata, en gran parte, de un trabajo de logística donde se abarca una gran región con árboles arrancados de cuajo y una buena logística es lo que genera la rentabilidad. Nos cuenta que, después de la última tormenta, recogieron unos 10.000 troncos a lo largo de los caminos de la región. El terreno escarpado explica además por qué, durante nuestra visita, él estaba probando la procesadora sobre orugas Valmet 911 X3M. “Hasta ahora, estoy muy satisfecho con el resultado,” dice Andreas que parece totalmente decidido a continuar con las máquinas de Valmet. “Tener buenas máquinas y trabajar en el bosque es lo que más me apasiona.” r Jonas Jonsson Acerca de Jonas Jonsson PUESTO: Jefe de fábrica en Umeå, Suecia EMPLEADO DESDE: 2005 EDAD: 37 VIVE EN: Apartamento en Umeå, Suecia FAMILIA: Pareja de hecho, un hijo propio y dos hijos de su pareja LO MEJOR DEL TRABAJO: Participar en el desarrollo y progreso de la empresa ACTIVIDADES DURANTE EL TIEMPO LIBRE: La familia, pesca y carpintería Tres preguntas rápidas 1. ¿Qué significa el bosque para Ud.? Para mí, el bosque significa la posibilidad de recreación, oportunidades laborales para muchas personas y un desarrollo ambiental sostenible ya que se trata de una materia prima renovable. 2. ¿Qué significa Komatsu para Ud.? Komatsu significa calidad, perspectiva a largo plazo y una empresa con posibilidades de desarrollo personal. 3. ¿Cuál es su máquina favorita? Es una pregunta difícil, ya que todos nuestros modelos tienen características excelentes adaptadas a las necesidades del cliente. Pero debo admitir que mi máquina favorita es el autocargador 890 con LoadFlex debido al tamaño y rendimiento de la máquina. A Jonas le gustan las mejoras Jonas Jonsson es jefe local de la fábrica de Komatsu Forest en Umeå, Suecia. El cambio y el desarrollo son incentivos importantes en su trabajo.“Los cambios no son un fin en sí mismo, pero necesitamos introducir cambios de manera constante para mantener nuestra competitividad,” apunta. E n la fábrica de Umeå toda la producción ha pasado a ser fraccionada, con intervalos fijos. Esto implica un menor número de flujos. Jonas Jonsson empezó a trabajar en Komatsu Forest en Umeå en enero de 2005 y ha sido el responsable de reorganizar la producción. “Creo que la reorganización, en general, ha funcionado bien. Tenemos personas capaces en todas las funciones y contamos con larga experiencia, profesionalismo y una gran dedicación,” resalta. tener en cuenta la dinámica grupal para lograr grupos que funcionen. El rendimiento individual es importante, pero lograr que un grupo alcance los objetivos establecidos es lo más reconfortante,” afirma Jonas. EL ÚLTIMO GRAN cambio tuvo lugar hace cinco años. A pesar de ello, Jonas Jonsson no considera el cambio como un fin en sí mismo. “Pero tenemos que mejorar constantemente y seguir de cerca nuestro propio rendimiento para poder responder a los requerimientos de calidad y plazos de entrega cortos de los clientes.” LOS GRANDES cambios de organización exigen mucho de los directivos. Jonas Jonsson cree en un liderazgo amplio, algo que aprendió en su época de oficial. “Es importante poder adaptar el liderazgo a cada situación y PARA JONAS JONSSON, una semana de trabajo normal consiste en muchas reuniones y trabajos de análisis para posibilitar mejoras constantes dentro de la fábrica y hacia otros interesados. Viaja aproximadamente 30 días al año y, si bien considera que es demasiado poco, es algo que está de acuerdo con su fi losofía de vida. “Trato de trazar un límite claro entre el trabajo y mi vida privada. Es importante poder desconectarse del trabajo, apagar el móvil y confiar en que los demás pueden realizar sus funciones y tareas.” r JUST FOREST NO 4 • 2006 9 En enero estará listo el primer ejemplar de la nueva Valmet 830.3 en la fábrica de Umeå. Después del trabajo de desarrollo y de pruebas minuciosas, la producción está ahora en plena marcha. La nueva Valmet 830.3 ha despertado un gran interés, por eso en Just Forest le ofrecemos una presentación anticipada de la máquina. Preestreno de una gran novedad C abina, grúa y motor nuevos. Son las novedades principales de la experta en clareo de Valmet, la 830.3. Tres de los modelos de autocargadores de Valmet, Valmet 840, Valmet 860 y Valmet 890, ya han sido actualizados a 840.3, 860.3 y 890.3 respectivamente debido a la gran cantidad de novedades incorporadas. Ahora, le llegó el turno a la Valmet 830 de adoptar el sufijo “3”. En enero, las primeras máquinas estarán trabajando en el bosque. Las mejoras más notables están en la cabina. Esto es para mejorar las condiciones de tra- bajo del operario. Los diseñadores y técnicos han tratado de encontrar nuevas soluciones que mejoren aún más la visibilidad y el confort del operario. Como resultado, han logrado comprimir los paneles de la cabina, que ahora son empotrados, y han abatido las persianas. De esa manera, se ha logrado un mayor espacio interior sin aumentar las dimensiones exteriores. ADEMÁS, LA Valmet 830.3 es más fácil de manejar. Por ejemplo, las palancas del sistema de mando y control se han perfeccionado para reducir las maniobras del operario. La navegación en los menús es más rápi- Novedades CABINA • • • • • • • 10 JUST FOREST NO 4 • 2006 Mayor espacio interior Mejor entorno para el operario Mejor visibilidad Moquetas desmontables (opción) Mejores espacios de carga Fusibles de fácil acceso Paneles planos y nuevas superficies para equipos propios Novedades MOTOR • Certificación Tier 3 • Mejor purificación de los gases de escape • Mayor par de torsión • Menor consumo de combustible Novedades da dado que todos los botones de navegación están situados en la palanca derecha. El nuevo sistema permite presentar la producción en peso y volumen, y una nueva rutina facilita el manejo de la carga. “El objetivo es que trabaje la máquina, no el operario,” dice Tobias Ettemo, jefe de producto de los autocargadores en Komatsu Forest. TÉCNICAMENTE , la Valmet 830.3 está dotada de una nueva grúa con mayor fuerza de elevación, 74 kNw en lugar de 67 kNw, para mayor capacidad. El chasis se ha adaptado para soportar el aumento de la carga. El manejo de la grúa se ha mejorado añadiendo un amortiguador de posición final a la grúa telescópica. Se logra así un manejo más suave y más cómodo. La nueva grúa tiene además una nueva válvula. La Valmet 830.3 incorpora también un nuevo motor. El nuevo motor diesel tiene certificación Tier 3, lo que significa una fuerte reducción de las emisiones de hidrocarburos y óxidos de nitrógeno, por lo que cumple con los requisitos ambientales de la UE. Para que el motor cumpla con los requisitos de Tier 3, se ha mejorado la inyección. El motor incorpora la tecnología “common-rail”, que confiere una inyección más exacta, y válvulas de inyección electrónicas para una combustión más eficaz. También se han mejorado los compartimientos de combustión y se sigue utilizando el “enfriamiento del aire de admisión” para una mayor cantidad de aire, lo que contribuye a una combustión más eficaz. SISTEMA DE CONTROL E INFORMACIÓN • • • • • • • • • • • Manejo más eficaz Navegación más rápida en los menús Régimen de trabajo más estable Botón de fácil acceso para limpieza rápida de los cristales Supervisión de nivel del líquido anticongelante Presentación de la producción en peso y volumen Sensor de aviso para escalera Lugar especialmente adaptado para impresora Nueva rutina para el manejo de la descarga Registro más fácil del surtido Ajuste más flexible del diferencial EL MOTOR tiene mejor par de torsión. Con 1.300 rpm, el par de torsión del nuevo motor es de 590 Nm, y de 600 Nm como máximo con 1.500 rpm, que en la práctica significa mayor fuerza de tracción. Esto se traduce en un menor consumo de combustible dado que el nuevo motor necesita trabajar menos que el anterior con la misma carga. r Novedades GRÚA • Nueva válvula de grúa • Mayor fuerza de elevación • Manejo más suave 830.3 J UST FOREST NO 4 • 2006 11 Exitosa participación en FinnMETKO 2006 Más de 31.000 visitantes y 280 expositores estuvieron presentes en la edición 2006 de la feria forestal finlandesa FinnMETKO, que se realiza cada dos años en Jämsänkoski, en el centro de Finlandia. E l punto fuerte de Metko siempre han sido los grandes bosques de demostración que tienen como mínimo una hectárea de bosque de árboles gruesos pero también bosques jóvenes, bosques recién talados con tocones y ramojos para el astillado. “Logramos todos los objetivos. La venta de máquinas, equipos y ropa en la tienda de Val- met fue exactamente como esperábamos,” afirma Antero Siuro, jefe de comunicación en la fi lial finlandesa Komatsu Forest Oy. Las máquinas se exhibieron en dos lugares: Por un lado, en el gran stand principal, con una superficie de suelo de 1.200 m aproximadamente y, por otro lado, en la zona de tala definitiva. Allí se mostraron dos de los sistemas de máquinas más atractivos para los clientes de Komatsu Forest OY en Finlandia, los Países Bálticos y Rusia. El mayor interés en toda la feria lo obtuvo la procesadora BioEnergy de Valmet que tenía su propio stand en la zona de bosque de árboles pequeños. Allí, la máquina taló surtidos pequeños y produjo grandes cantidades de La presencia en FinnMETKO 2006 fue un éxito en muchos sentidos. El interés por las demostraciones de máquinas fue grande. astillas para combustible. “No sólo tuvimos éxito en las ventas, también logramos difundir información sobre diversas novedades y soluciones técnicas de Valmet ultramodernas, entre ellas el último automatismo Maxi,” dice Antero Siuro. r Condiciones difíciles en una feria de EE.UU. E n la zona más escarpada de la feria Pacific Logging Congress, con una pendiente del 55-80%, los árboles más grandes y en condiciones atmosféricas difíciles, Komatsu Forest tuvo la oportunidad de mostrar máquinas que realmente alcanzaron el objetivo de la feria y el interés del público, que era una tala totalmente productiva con el menor impacto ambiental posible. En septiembre se celebró la 5º edición de la feria estadounidense PLC Live-In-The-Woods. Este año, tuvo lugar 100 km al noroeste de Portland, Oregon. 12 JUST FOREST NO 4 • 2006 Llovió a cántaros tanto antes como durante la feria, lo que dificultó las condiciones más de lo esperado. Komatsu Forest no sólo fue la empresa que, en total, mostró la mayor cantidad de máquinas y que tuvo el mayor número de máquinas talando en el bosque, también fue la que presentó la mayor cantidad de novedades durante la feria. DE TODAS ELLAS, la favorita fue la Valmet 911.3 X3M, según opinaron muchos visitantes. También era la primera vez que esta procesadora se mostraba en Norteamérica. NYHETER 1 2 3 4 5 El drenaje de bosques favorece el crecimiento Buena calificación para la página Web E ntre el 31 de agosto y el 2 de octubre se realizó una encuesta de la página Web en www.komatsuforest.com. “Más del 75% nos califica como 4 ó 5 en una escala de 5,” dice Pelle Hjelm, responsable de la página Web externa de Komatsu Forest. Como respuesta directa al deseo de los visitantes, ahora existen películas para la mayoría de los productos. “Además, sorteamos algunos premios entre los participantes de la encuesta, que se entregaron durante el mes de octubre. La lista de ganadores se publica en www. komatsuforest.com,” dice Pelle Hjelm. r En un seminario sobre el drenaje de bosques en Finlandia, el catedrático Kari Mielikäinen se refirió a la importancia y la rentabilidad de las turberas. El seminario fue presentado en un evento denominado “75º Aniversario del Drenaje Forestal”. Allí, Kari Mielikäinen mostró que el crecimiento de los bosques del país ha aumentado de 55 a 97 millones de metros cúbicos en 30 años y que la causa principal es el drenaje de bosques. Se han drenado nada menos que 5,7 millones de hectáreas y en la décima estimación fiscal de la renta de los bosques nacionales, las reservas de madera en las turberas han aumentado más del doble y el crecimiento se ha incrementado 2,4 veces con respecto a la década de los cincuenta. Kari Mielikäinen denotó que los bosques de turberas drenados también es la fuente futura de materias primas de Finlandia. Alemania elige abetos para la Navidad La exhaustiva tala de la Valmet 475FLX, con gran cabezal de derribo de alta velocidad, permitió que la máquina encargada de la madera de troncos enteros - la cargadora de madera, una Komatsu PC300LL equipada con brazo y grapa de nuevo diseño pudiese demostrar de lo que era capaz. Otra gran atracción para los visitantes fue el autocargador Valmet 890.3, dotado especialmente de dispositivo de sujeción para manipular troncos enteros. Por primera vez se presentó una Valmet 941 con cabezal equipado con sierra superior, y también se mostró la Valmet 603 de tres ruedas. Por último, pero no menos importante, se exhibió la única procesadora sobre orugas diseñada especialmente para clareo, la Valmet EX10, con gran accesibilidad y un alcance de 10 metros. r El abeto es el árbol de Navidad favorito en Alemania. Tres de cuatro árboles de Navidad son abetos. Después, le siguen varias especies de pino. Se calcula que 25 millones de hogares, o dos de tres, adquieren un árbol de Navidad. Y, dicho sea de paso, la Förbundskanzler Angela Merkel recibe su abeto de Navidad de la asociación de propietarios de bosques de Hessen. La idea es que el abeto le recuerde sobre la gran importancia de la silvicultura. JUST FOREST NO 4 • 2006 13 La nueva Valmet 475 FXL FUERTEMENTE DESARROLLADA Komatsu Forest presenta una nueva versión, más potente, de su producto estrella Valmet 475 FXL. Con chasis reforzado y orugas más largas, la máquina es ahora más estable. Además, el nuevo motor Tier 3 cumple con todos los requisitos ambientales. 14 JUST FOREST NO 4 • 2006 L a Valmet 475 FXL es la mayor cortadora-apiladora de Komatsu Forest de la actualidad y se produce en la fábrica estadounidense de Shawano, en Wisconsin. Es una máquina para gran productividad en bosques con árboles gruesos. Por esa razón, el departamento de desarrollo, bajo la dirección del jefe de desarrollo Erik Nilsson, ha trabajado intensamente para lograr que la máquina sea lo más estable y robusta posible. Los soportes de orugas son casi medio metro más largos que en el modelo anterior, de 5.118 mm (16´ 9/5), y la distancia entre orugas, generalmente orugas 600, es un poco mayor, de 3.175 mm. “Las orugas también se han reforzado y todo el soporte de FICHA TÉCNICA PESO: MOTOR: POTENCIA: PAR DE TORSIÓN: CAPACIDAD DEL DEPÓSITO: VELOCIDAD: ORUGAS: PRESIÓN SOBRE EL TERRENO: GRÚA: INCLINACIÓN DE CABINA: oruga está diseñado especialmente por Komatsu para la Valmet 475,” dice Erik, muy satisfecho con la mayor estabilidad obtenida. Una ventaja de la 475 FXL es la tracción hidrostática en las dos orugas, lo que mejora la coordinación entre las diferentes funciones y permite aprovechar al máximo la fuerza de la máquina durante la producción. La velocidad de las orugas es máxima, de 5,3 km/h (3,3 mph). SIN DUDA , la nueva Valmet 475 FXL es una máquina más potente: las orugas pesan dos toneladas más y toda la máquina es cuatro toneladas más pesada. Además, el chasis está reforzado y más estructurado para soportar una carga máxima. El siste- ma de nivelación se ha rediseñado con clavijas y casquillos más grandes. La inclinación en todos los ángulos se realiza mediante dos cilindros. Las coronas de rodamientos son dobles y ofrecen más posibilidades. “En general, puede afirmarse que la parte superior es un poco más robusta,” apunta Erik. LA VALMET 475 FXL tiene un nuevo motor Tier 3 del modelo Cummins QSL 9, por lo que cumple con todos los requisitos ambientales establecidos con niveles de emisiones inferiores en cuanto a óxidos de nitrógeno e hidrocarburos. Para que los motores cumplan con los requerimientos de Tier 3 se ha mejorado la inyección. Los motores incorporan la tecnología “com- Valmet 475 FXL 37.195 kg (82.000 lb) Cummins QSL Tier 3 330 cv con 1900 Máximo con 1.424 nm (1.050 lb-ft) @ 1.300 rpm 1.362 litros (360 galones) 0–5,3 km/h (3,3 mph) 5.118 mm de longitud y 600/700 mm de anchura 10 Psi con 600 mm, 9,2 Psi con 700 mm Normal de 8,5 metros o Power Boom de 7 metros Hacia delante 22°, hacia atrás 6°, hacia los costados +-18° mon rail” que significa una inyección más exacta con válvulas de inyección electrónicas. Por lo tanto, los motores tienen un funcionamiento más parejo, son más silenciosos y confieren una respuesta mejor y más exacta. “Una de las mayores ventajas con un motor Tier 3 es justamente la reacción rápida a los cambios de carga cuando hace falta potencia,” denota Erik. ADEMÁS , el motor es algo más potente que en las versiones anteriores y ofrece una potencia máxima de 330 cv a 1.900 mph. La refrigeración del motor está bien dimensionada con dos enfriadores de aceite hidráulico, uno grande de montaje separado y uno colocado al frente. La Valmet 475 FXL puede suministrarse con dos grúas de diseño especial, una muy potente denominada Power Boom con 7 metros de alcance, y una grúa normal con 8,14 metros de alcance. “En resumen, la 475 FXL es un gran paso hacia el desarrollo de una máquina estable con gran capacidad y buen control electrónico,” afirma Erik. Es la máquina perfecta para el bosque de árboles gruesos. r JUST FOREST NO 4 • 2006 15 Con la adquisición de una Valmet 941 la empresa Forstunternehemen René Schroeder tiene ahora una máquina perfecta para cortar madera belga gruesa. Esto, junto con los taladores, ha aumentado notablemente la productividad desde que se realizó la inversión. Máquina perfecta para árboles grandes C uando visitamos la empresa, está en plena tala de una zona forestal en las afueras de la ciudad belga de Namur. Primero, un grupo de taladores derriba los ejemplares más grandes de alerce y abeto Douglas. Después, la 941 y su operario, Manfred Jodocy, cortan la madera en trozas de poco más de 4 m de longitud. “La madera suele tener un diámetro de más de 70 cm y está en el límite del grosor que se puede apear con la máquina,” dice Manfred Jodocy. Pero la gran estabilidad de la máqui- 16 JUST FOREST NO 4 • 2006 Primero , los tala dores d manual. erriban árboles de form a A pesar de que la madera tiene un diámetro de más de 70 cm, la Valmet 941 puede utilizarse sin problemas. na permite cortar los troncos sin ningún problema. Asimismo, el diseño de la grúa permite cortar los troncos y colocarlos bien cerca de la máquina. LA RAZÓN de la tala manual es, además del gran diámetro, que el corte de derribo se puede practicar mucho más cerca del suelo, lo que significa tocones muy bajos. No es posible cortar tan bajo con los cabezales procesadores en un terreno tan escarpado sin correr el riesgo de estropear la cadena de corte. Manfred Jodocy suele trabajar jornadas de 10 a 12 horas por día, 5 días a la semana. Está muy contento con su máquina, al momento de nuestra visita, viene utilizando desde hace nueve meses. Le gusta la comodidad de la cabina pero también, la nivelación y el bajo consumo de combustible. “Normalmente, uso 14–15 litros de diesel por hora a pesar de que se trata de madera gruesa,” aclara Manfred Jodocy. La productividad suele ser de 40– 50 metros cúbicos por hora. Forstunternehemen René Schroeder desarrolla sus actividades en una extensa región de Bélgica y en el oeste de Alemania, y en este caso, principalmente con troncos enteros. En total, la empresa dispone de seis camiones, dos excavadoras y varias máquinas forestales. Para poder efectuar el servicio y el mantenimiento de sus máquinas forestales y teniendo en cuenta que a veces la distancia a los talleres de servicio es considerablemente grande, ha creado su propio almacén de piezas de consumo para ahorrar tiempo. A pesar de ello, están generalmente conformes con el nivel de servicio y la máquina de Valmet. r Manfred Jodocy está muy contento con su Valmet 941, que utiliza en Bélgica. JUST FOREST NO 4 • 2006 17 Aquí se construyen los m En la empresa finlandesa Linnavuori se construyen los motores para todas las máquinas forestales de Valmet. El otoño pasado se inauguró una línea de producción totalmente nueva, con unos 40 robots, para hacer frente a la creciente demanda pero también para poder construir motores más ecológicos. A poco menos de media hora de viaje de la segunda ciudad de Finlandia, Tammerfors, cerca de los 187.888 lagos del país, en una de las regiones con mayor densidad lacustre de Finlandia, está situada la fábrica que produce los motores diesel que utilizan miles de contratistas de máquinas forestales y operarios en su jornada diaria. La fábrica se fundó en plena guerra mundial. A nivel internacional, es considerada como una fábrica pequeña, lo que le permite ser flexible. Desde el otoño pasado, los robots de la fábrica construyen aproximadamente la mitad del motor. En total, la fábrica dispone actualmente de unos 120 robots, incluyendo los 40 que acaba de adquirir. La otra mitad del motor se construye después de forma manual con las características específicas para cada tipo de motor en particular. CON LA NUEVA línea de pro- ducción el objetivo es construir unos 25.000 motores este año y unos 40.000 motores dentro de dos años. Diseño de motor inteligen- RESEÑA Los motores son transportados en gran medida por robots que, mediante un control láser, pueden guiar a los motores a través de la fábrica. 18 JUST FOREST NO 4 • 2006 • Casi 20.000 motores construidos durante 2005. • 650 empleados. • Superficie fabril de cuatro hectáreas • Además de motores diesel, en la fábrica también se producen centrales eléctricas diesel, transmisiones de fuerza, engranajes y ruedas dentadas. • La fabricación de motores representa un 70% de las actividades de la empresa. motores diesel del futuro motor es , la primera mit ad del Desde el otoño pasado . ots rob por totalmente ensamblada te para una producción eficaz Independientemente de la cantidad de cilindros, la cilindrada o el método de inyección, las partes delantera y trasera del motor son las mismas. Además, los bloques de cilindros tienen un diseño idéntico y existe sólo un tipo de culata para cada número de cilindros. EN LA PRODUCCIÓN y el dise- ño de los motores se tiene en cuenta el medio ambiente, el rendimiento, el consumo, la durabilidad y, más que nada, un reacondicionamiento sencillo. “Poder reacondicionar los motores sin herramientas especiales es importante desde un punto de vista económico. Nuestros motores funcionan durante muchas horas con una gran carga, por eso muchos optan por el La fábrica de Linnavuori está situada en las afueras de Tammerfors, en Finlandia, en un bello lugar cerca de un lago. reacondicionamiento antes de que ocurra algo para evitar los tiempos de parada. Sin embargo, calculamos que un motor debe poder funcionar 16.00025.000 horas entre los reacondicionamientos,” dice Lönnqvist de SisuDiesel, ex Valmet diesel. Un ejemplo de esto, que además aumenta el rendimiento y durabilidad, son las camisas “húmedas” del cilindro que facilitan el reacondicionamiento y, gracias a que la refrigeración JUST FOREST NO 4 • 2006 19 está directamente en contacto con la camisa, también se reduce el desgaste y se puede obtener mayor potencia del motor. La camisa es estable al movimiento, no se deforma y hace que la obturación de los segmentos de pistón sea más eficaz. Además, el consumo de aceite es reducido y permite largos intervalos de cambio de aceite. Algo que muchos pasan por alto es que los pistones son ovalados cuando están fríos y se ponen redondos durante el funcionamiento. ble en forma de conducto (rail) está situado junto a los cilindros y de allí, el aceite es inyectado con exactitud y bajo alta presión, hasta 1200 bar. Ahora, la mira está puesta en nuevos desafíos. Para poder cumplir con Tier 3B y Tier 4, se requiere más que una inyección perfeccionada. También es necesaria una mayor presión de la unidad common rail en los cilindros, en una primera etapa de hasta 1.600 bar, para aumentarla después a 2.000 bar. Aquí se ven claramente los raíles guía para la camisa del cilindro que reducen el consumo de aceite y permiten un reacondicionamiento más sencillo. A PARTIR de los motores Tier EN LOS ÚLTIMOS años se ha puesto especial atención en el medio ambiente, y los motores actuales incluyen tecnología punta como control exacto del motor, EEM y common rail. El motor de mayor tamaño, que acciona la Valmet 941, tiene cuatro válvulas por cilindro. Common rail significa que un acumulador de combusti- 3A, se utiliza el método “air to air intercooler”, más eficaz que el anterior con “air to water”. Con este método, el aire comprimido del turbo, que puede tener más de 150 grados de temperatura, pasa por un enfriador en el lado delantero de la máquina y vuelve al motor. Como resultado, el aire se enfría casi a la temperatura de la superficie. r La parte delantera y trasera de los motores es idéntica para lograr una producción más eficaz y con menos piezas. El combustible diesel correcto es importante El combustible diesel correcto es la clave para lograr que los motores diesel más ecológicos sean eficaces y limpios, opina el fabricante. L os motores de primera calidad requieren combustible de primera calidad. Los motores de la genera- ción comprendida entre Tier 0, Tier 1 y Tier 2 están homologados para una parte libre de biodiesel, hasta el 100%, pero el biodiesel debe estar esterificado y tener un nivel industrial conforme a la norma EN 14214 o ASTM D6751. SI SE PIENSA utilizar biodiesel, LOS ÚLTIMOS motores de Tier 3, con el sistema de inyección RESEÑA EN 14214 es una norma europea y ASTM D6751 es una especificación industrial estadounidense para las características del biodiesel. 20 JUST FOREST NO 4 • 2006 common rail, sólo pueden funcionar con combustible de motores según la norma EN 590 que está homologado para 5% de biodiesel como máximo. “Para tener un motor limpio, hace falta combustible limpio. el aceite del motor/fi ltro de aceite del motor y el fi ltro de combustible se deben cambiar con el doble de frecuencia comparado con el intervalo de mantenimiento normal si se utiliza diesel común. SisuDiesel recomienda montar un separador de agua o prefi ltro extra entre Hans Lönnqvist el depósito de combustible y el motor, dado que el biodiesel es más propenso a absorber el agua que el diesel común. r Nuevo cabezal para madera dura En breve presentaremos a Valmet 378, un cabezal especial para madera dura para el mercado de Asia y Australia. El cabezal está dimensionado para esa tarea tan exigente e incluye una característica extraordinaria en los cabezales de gran tamaño: función de descortezado. “Para resistir los esfuerzos de la tala y el procesamiento de madera dura, el armazón, la articulación de suspensión y la función del rotador tienen un diseño extraordinariamente resistente y robusto,” apunta Gunnar Nilsson, jefe de producto de cabezales en Komatsu Forest. P de la sierra hasta los motores, sujeciones, cuchillos y cilindros, ofrecen gran robustez, su diseño es compacto y ágil en el trabajo. El cabezal está dimensionado para máquinas sobre orugas. Con el sistema de control e información Maxi, el cabezal no sólo es poderoso sino también inteligente ya que tiene pleno control del manejo y supervisa automáticamente todas las funciones, desde la fuerza de sujeción hasta la medición de longitud y diámetro. r ara resistir los esfuerzos que impone el trabajo de procesamiento de madera dura en Asia y Australia, el cabezal Valmet 378 ofrece robustez en todo sentido. Con chapas gruesas y resistentes, así como una construcción robusta en cada detalle, está diseñado para proporcionar un resultado excelente en condiciones arduas. TODAS LAS partes vitales como el paquete de válvulas, las mangueras y el ordenador del cabezal están bien protegidas. FICHA TÉCNICA Reseña de Valmet 378 • Desarrollado especialmente para madera dura con componentes bien protegidos • Función de descortezado altamente productiva que es controlada por el sistema Maxi • Diseño resistente y robusto del armazón, la articulación de suspensión y la función del rotador • Extremadamente resistente al desgaste, dimensionado para máquinas sobre orugas • Poderoso sistema de control e información, Maxi • Mantenimiento sencillo gracias a componentes de fácil acceso • Larga durabilidad por sus componentes de primera calidad SI BIEN TODAS las piezas, des- Valmet 378 PESO: desde 1.850 kg VELOCIDAD DE AVANCE: 0–6 m/s FUERZA DE AVANCE BRUTA: 627 cc–26,6 kN RUEDAS DE AVANCE, TIPO: Rodillo de acero CUCHILLOS DE DESRAME, RODEAN EL TRONCO: 3 unidades DIÁMETRO DE DESRAMADO, PUNTA CON PUNTA: 425 mm ESPADA DE CORTE: 88 cm MOTOR DE CORTE: 30 cm3/revolución DIÁMETRO DE DERRIBO/CORTE, MÁX.: 650 mm PRESIÓN HIDRÁULICA MÁXIMA REQUERIDA: (depende del motor de rodillos): 627 cc–320 l/min. PRESIÓN HIDRÁULICA MÁXIMA REQUERIDA: 30 Mpa SISTEMA DE MEDICIÓN/CONTROL: MaxiHead JUST FOREST NO 4 • 2006 21 SUGERENCIAS Y CONSEJOS En esta sección, Just Forest ofrece sugerencias y consejos prácticos a todos los usuarios de máquinas forestales Valmet. ˇ La redacción desea recibir ideas sobre temas para publicar en la revista. Envíe su sugerencia o consulta a info.se@komatsuforest.com. La seguridad está primero YA EN LA ETAPA de diseño de nuevos productos se determinan los riesgos que existen en torno a la máquina y lo que no debe ocurrir cuando se utiliza una función. De esa manera, es posible evitar accidentes graves. En este artículo estudiaremos de cerca algunas medidas para prevenir accidentes con el cabezal procesador. VALMET TIENE UNA “cabina encapsulada”. Un interruptor en la puerta desactiva las funciones del cabezal cuando se abre la puerta y se abandona la cabina. El operario debe entrar a la cabina, cerrar la puerta y activar un botón antes de que el ordenador de control vuelva a activar el cabezal. EMPUÑADURA de hombre muerto en LOS CRISTALES de protección gruesos protegen contra las roturas de cadena. el mando de procesamiento automático. Para activar esta función es necesario mantener presionado el botón de avance. Si se sueltan los mandos, todas las funciones se detienen. En la cabina hay un botón clásico de parada de emergencia para una desconexión rápida. EL SISTEMA HIDRÁULICO es lo único que sigue funcionando si se abre la puerta, esto es para que sea posible controlar y ajustar la presión durante el mantenimiento. No obstante, la mayoría de los valores se pueden leer en el ordenador sin abandonar la cabina. NO HAY NINGÚN sensor en el cabezal que pueda activar una función de forma automática o involuntaria. Las cadenas de seguridad o piezas de sujeción pueden bloquear el cabezal en posición inclinada hacia arriba. La cadena y el avance de la espada no se pueden activar involuntariamente si se toca la espada. IMPORTANTE EN GENERAl, la presión en el sistema hidráulico del cabezal disminuye cuando se apaga el motor, pero es importante proceder siempre como si hubiera presión residual en el sistema y tener siempre cuidado al manejar las funciones hidráulicas. No debe haber nadie cerca del cabezal cuando el motor está en marcha. Los peligros de la función de calentamiento del motor con el cabezal abierto se describen en detalle en el manual de instrucciones que debe leerse antes de empezar a utilizar las funciones de la máquina. 22 JUST FOREST NO 4 • 2006 SERIE Control del cabezal El ordenador de cabezal Maxi incluye varias funciones inteligentes. Son configuraciones sencillas que hacen que el trabajo sea más eficaz y más fácil. En este número continuamos la serie de artículos sobre control del cabezal y presentamos algunas de las posibilidades de alimentación que ofrece Maxi. Parte 2 Alimentación CONTROL DE PATINAJE ABATIMIENTO DE LA RUEDA La función del cabezal “control de patinaje” detecta cuando los rodillos patinan y regula automáticamente la presión de los mismos. Si patinan más del 25% se reajustan las presiones de sujeción para los rodillos de alimentación y los cuchillos delanteros y traseros. Si patinan más del 50% las cuchillas se abren con impulsos de apertura. El tiempo de los impulsos de apertura y cierre se puede ajustar de forma manual. Si la velocidad de alimentación cae por debajo de los 2 dm/s y la longitud de salida es mayor que 50 cm, la alimentación se detiene y se produce la marcha atrás y el reinicio. Si se produce el reinicio, la presión de sujeción se mantiene como fue ajustada para los rodillos de alimentación y las cuchillas delanteras y traseras, hasta el corte siguiente. Si se produce la marcha atrás en la distancia de frenado, la alimentación en el próximo intento se producirá a máxima velocidad hasta el lugar de corte antes de que se inicie una búsqueda del lugar de corte. Si se ha activado el control de patinaje, también puede seleccionarse que el cabezal realice un desramado grueso automático del tronco siguiente cuando se ha detectado patinaje en un tronco. DE MEDICIÓN A veces, puede ser necesario hacer avanzar el tronco sin abatir la rueda de medición, por ejemplo cuando se descorteza o desrama el tronco antes del procesamiento. Por eso, en el ordenador del cabezal se puede seleccionar si la rueda de medición va a abatirse automáticamente o si el operario va a abatirla de forma manual. Para los cabezales 360.2 y 370.2, la presión de la rueda de medición puede leerse en el sistema Maxi. ALIMENTACIÓN MANUAL HACIA ATRÁS Normalmente, el programa de control detiene automáticamente la alimentación hacia atrás, hacia el raigal, antes de que el tronco sea alimentado fuera del cabezal. Esto se realiza mediante la función “detener alimentación manual hacia atrás en el raigal”. Para continuar la alimentación hacia atrás, el operario debe soltar el botón y activarlo otra vez. No obstante, al procesar en un bosque pre-talado, donde el tronco es recogido del suelo y desramado antes de iniciar el procesamiento, puede ser conveniente desactivar esta función. Para más información sobre cómo efectuar estos ajustes, y muchos más, consultar el manual detallado del ordenador de cabezal Valmet 350-370. JUST FOREST NO 3 • 2006 23 t.com s e r o f atsu m o k Gran éxito del sitio de máquinas usadas en Internet Desde hace un tiempo, www.komatsuforest.com incluye una página internacional de productos usados. La misma atrae a más y más clientes, por ejemplo en Inglaterra y Noruega donde la necesidad de máquinas es grande. FICHA TÉCNICA 24 JUST FOREST NO 4 • 2006 www.komatsuforest.com L a nueva página de máquinas usadas ha simplificado la vida de los clientes que buscan este tipo de máquinas. Así de fácil: se entra al sitio www.komatsuforest.com, se hace clic en “Products”, se selecciona “Used machines” en el menú y después se marca el país donde se desea buscar máquinas. Actualmente es posible buscar en 17 países. El pasado otoño, en un momento seleccionado al azar, había disponibles 59 autocargadores, 95 procesadoras y 15 unidades bajo la categoría ”Varios”, por ejemplo cabezales y Eco planter. “El interés por la página de productos usados ha crecido enormemente,” dice Christer From, responsable de productos usados de Komatsu Forest. PARA ÉL , una gran ventaja para los clientes es que todos los productos están agrupados en un mismo lugar, así es más sencillo EL RINCÓN FORESTAL El cronista es totalmente independiente de Komatsu Forest y representa sus propias ideas. El contenido no guarda ninguna relación con Komatsu Forest. Gustaf Egnell Facultad de Ciencias Forestales, Universidad de Agronomía de Suecia, SLU, en Umeå, Suecia. Experto nacional en IEA (International Energy Agency) Task 31 – Bioenergy from conventional forestry encontrar precisamente el tipo de máquina que se está buscando. La página incluye datos detallados sobre cada máquina en particular, por ejemplo cuántas horas se ha utilizado, su equipamiento, el estado de los neumáticos y el número de chasis. También tiene información sobre el aire acondicionado (si se incluye), el aspersor extintor de incendios, el motor y la caja de cambios. Se incluye también en la página una evaluación general del estado de la máquina efectuada por el vendedor. “Con la información y las imágenes que suelen incluirse, el cliente puede formarse una buena idea de si la máquina es interesante o no,” dice Christer From. ESTE AÑO, Komatsu Forest Ltd en Gran Bretaña ha batido el récord de ventas de máquinas usadas. “Es el resultado de una oferta amplia, no sólo de máquinas Valmet sino también de las máquinas de la competencia que tenemos en nuestro surtido,” dice David Mcllwraith. “Gracias a esta página, podemos llegar a una clientela más amplia y crear rutas hacia nuevos mercados, como Europa del Este y Rusia.” En cuanto al mercado de Gran Bretaña, David dice que piensan seguir suministrando máquinas usadas de primera calidad como lo han hecho durante muchos años. En Noruega, la página de máquinas usadas ha ayudado a los clientes de Komatsu Forest AS a encontrar la máquina adecuada y a ponerse en contacto con ella de una manera sencilla. EN GENERAL , las máquinas noruegas se utilizan durante un solo turno, por eso son atractivas en el mercado de segunda mano. Normalmente, se han utilizado menos horas que la cantidad normal de horas para cada modelo. Al mismo tiempo, la mayoría de los propietarios de bosques poseen solamente una o dos máquinas, por lo que tienen tiempo para efectuarles el servicio y mantenimiento. “Komatsu Forest AS se hace cargo de las máquinas recibidas en parte de pago: las lava, les hace el servicio y el mantenimiento antes de entregarlas al próximo cliente, a fin de garantizar que tengan la calidad que se espera de una máquina usada en relación a las horas de uso y el modelo,” dice Erik Øverbø. r Biocombustible forestal – un mercado en rápido crecimiento A l tiempo que aumentan los precios de la energía, crece el interés por otras fuentes de energía como la bioenergía renovable de los bosques. El desarrollo ha sido mayor en aquellos países que carecen o que tienen una cantidad limitada de fuentes propias de energía fósil y que, al mismo tiempo, poseen recursos relativamente grandes en la forma de bosques. Éste es el caso de Suecia, Finlandia y Austria, mientras que el desarrollo ha sido más lento es un país rico en bosques como Canadá donde existe una cantidad relativamente grande de alternativas de energía fósil. En Suecia y Finlandia el mercado sigue creciendo, por lo que una porción cada vez mayor de la biomasa producida en los bosques se destina a fines energéticos. Los productos residuales de la industria forestal se aprovechan cada vez más. En consecuencia, crece el interés por los restos de tala en la forma de madera de desbroce, ramas y cimas, que antes se dejaban en el bosque. Por último, el mercado también ha comenzado a utilizar los tocones. El precio de la madera para producir papel y de la madera destinada a energía hará que una mayor parte de la madera de troncos pequeños se destine directamente al mercado energético. El nuevo cliente prefiere troncos sin desramar. Después, los trozos de tronco con ramas y los tocones se deben comprimir para aumentar los volúmenes de carga y reducir así los costes. Una vez aprovechados estos recursos, es necesario aumentar la producción forestal para satisfacer la demanda del mercado. A corto plazo, esto puede lograrse con una mayor fertilización de los bosques. Con el sector de energía como cliente, podemos aumentar la producción forestal en el bosque joven cultivando el bosque con mucha más frecuencia que en la actualidad, preferentemente en combinación con la fertilización. Estos bosques van a requerir una tecnología totalmente nueva para procesar troncos pequeños sin desramar en desbroces de clareo precoces. Por último, cabe mencionar que la producción de combustibles de la materia prima de celulosa aumentará la demanda global de materias primas forestales. Aquí, podemos esperar un cultivo mucho más intenso de la materia prima forestal, principalmente en las regiones cercanas a la marina mercante. Una vez en ultramar, la bioenergía forestal constituye una mercancía global. r JUST FOREST NO 4 • 2006 25 Dave Holli, oriundo de Ishpeming, ha vivido en los bosques de la península superior de Michigan durante sus 68 años de vida. La herencia finlandesa de Dave, su título de ingeniería forestal de Michigan Tech, y su empresa, Holli Forest Products, han contribuido a la calidad de vida de su familia y le han permitido mantenerse contacto con el bosque, que es su pasión. LOS ÁRBOLES COMO NEGOCIO D ave dice: “Estar en el bosque ayuda a que uno mantenga su sano juicio a esta altura de la vida. Esa es mi opinión. Muchos contratistas prefieren las tareas más sucias, excavar o transportar grava como parte de su negocio. Para nosotros, los árboles son lo principal. El manejo, la cosecha, el procesamiento, el clareo y la regeneración: los árboles son nuestro negocio.” Holli fundó su empresa en 1968 y desde entonces su crecimiento ha sido constante. Actualmente, Holli Forest Products tiene 30 empleados y goza de una excelente reputación entre las fábricas de papel de la zona y dentro de su comunidad. DURANTE el crecimiento de su empresa, Holli fue testigo de la dramática evolución de la mecanización del procesamiento forestal. Tras presenciar demostraciones de corte a longitud en Escandinavia a fines de las déca- 26 JUST FOREST NO 4 • 2006 das de los 70 y 80, fue uno de los primeros en introducir ese concepto en Norteamérica. HOLLI TRABAJA con el distri- buidor local de Valmet, Roland Machinery, que le proporciona la mayor parte del servicio y asesoramiento para el mantenimiento de su maquinaria. La tienda Escanaba de Roland tiene personal de servicio con la máxima experiencia en corte a longitud del sector. La flota de Holli Forest Products incluye actualmente 4 procesadoras sobre orugas Valmet/Timbco y 4 autocargadores Valmet. Roland Machinery ha jugado un papel decisivo para mantener en funcionamiento las máquinas de Dave, incluyendo su primer autocargador, un Valmet 862. En 1987, Dave alquiló el primer grupo de procesadora y autocargador Valmet de Norteamérica. En la actualidad, con más de 25.000 horas, el autocargador modelo 862 ha demostra- do ser muy durable. Dave dice que su alquiler de procesadora (más específicamente, el antiguo cabezal procesador 960) no estaba preparado para los árboles de Norteamérica en ese momento. Dave devolvió la procesadora, pero seguía convencido de que el concepto de corte a longitud tenía un futuro brillante. Estaba tan convencido que, junto con su amigo Earl St. John, presentó la “Mula de acero” Gafner al grupo Valmet. Posteriormente, Valmet adquirió a Gafner, que le sirvió como base de operaciones y para establecerse en Norteamérica. Dave dice: “En nuestra zona tenemos árboles difíciles de desramar, como el pino banksiana, que puede tener un ”collar de nudos” de ramas. Seguimos teniendo muchos árboles de crecimiento natural, o sea no plantados, cuya densidad por acre es bastante reducida y, por lo tanto, pueden tener muchas ramas. ” Dave Holli de Holli Forest Products Dave añade: “Debido a las condiciones forestales y a los equipos disponibles en aquel entonces, yo diría que el 99% de la industria maderera tenía dudas con respecto al corte a longitud. Pensaban que nunca Dave Holli posa con su autocargador Valmet modelo 862, con más de 25.000 horas de funcionamiento. ticas de nivelación y el sistema ZTS (Zero Tail Swing) de la 425EXL, que la convierten en una máquina muy maniobrable. Sus operarios pueden procesar en diferentes condiciones, desde pendientes empinadas y terrenos rocosos a suelos húmedos e inestables. Este año, Holli adquirió una Valmet 425 y acaba de firmar un acuerdo para una segunda 425EXL, esta vez dotada del nuevo cabezal procesador Valmet 370E. EL NUEVO cabezal 370E está tendría éxito en Norteamérica.” TRAS PRESENCIAR la evolu- ción de las máquinas forestales, Dave no cree que exista una procesadora perfecta, pero prefiere la 425EXL para la mayoría de sus trabajos de procesamiento difíciles. Dave apunta: “Nada es perfecto, pero la 425 sigue siendo una excelente máquina para nosotros.” Holli destaca las caracterís- especialmente diseñado para cargadores sobre orugas. Tiene un chasis reforzado y un diseño robusto que resiste los esfuerzos en el trabajo pesado. Además, incluye una sierra superior opcional que es útil para trabajar con tallos fuera de lo normal. Dave finaliza diciendo: “Tengo plena confianza en que este cabezal será muy útil para nosotros. El Valmet 370E ha progresado muchísimo desde los primeros cabezales procesadores.” r Holli acaba de firmar un acuerdo para una 425 EXL dotada de un cabezal procesador Valmet 370E. JUST FOREST NO 4 • 2006 27 LE PREGUNTA- …LEIF MAGNUSSON, director gerente de Komatsu Forest Products LLC, el centro de distribución de Komatsu Forest en Norteamérica ¿Cuál es la situación de las ventas en Norteamérica? El mercado está en baja por varios factores, entre ellos el fuerte aumento de los costes de energía, la reducción de la tala en el este de Canadá y la acción del clima en el sudeste de EE.UU. Ante todo, huracanes como Katrina han hecho que la industria tenga grandes depósitos de madera. Un año con un nuevo Hace un año se introdujeron tres nuevos autocargadores: Valmet 840.3, Valmet 860.3 y Valmet 890.3. ¿Cuál ha sido su acogida en el mercado? Just Forest ha entrevistado a un contratista que cambió su antigua 860.1 por la nueva 860.3. ANTECEDENTES �� ����� ���� � � � � � � � � � ��� ����� �� ������ � � � � � � � � � �� ¿Qué significado tienen los mayores costes de energía en Norteamérica? Un gran significado, tanto para la industria forestal como para nuestros clientes. En esta región, los costes de combustible han aumentado mucho más que en otras partes del mundo. Por ejemplo, el coste del diesel se ha duplicado en dos años y esto ha afectado seriamente al sector. ¿Los clientes norteamericanos exigen hoy más que antes? Sí, y por eso debemos ofrecer máquinas productivas, con alto grado de utilización técnica y bajo consumo de combustible. A pesar de la baja, nuestras cuotas en el mercado aumentan y esto demuestra que nuestros productos ofrecen una buena economía total. ¿Cuáles son las perspectivas para el futuro? Los norteamericanos son “resilient”, lo que significa que son flexibles y tienen gran capacidad de recuperación. Esto también se reflejará en el mercado. 28 JUST FOREST NO 4 • 2006 ����� �� � � � � � � � � �� �������� ����� ��������� ����� ���������� ���������� � LOS NUEVOS autocargadores .3 tie- nen una nueva cabina que ofrece mayor espacio interior, mejor entorno para el operario y mejor visibilidad. Los nuevos paneles son más planos y tienen espacio para instalar equipos propios. El sistema de mando y control es de manejo más eficaz con una navegación más sencilla y rápida en los menús. Ahora, la presentación de la producción puede hacerse en peso y volumen, y existe una nueva rutina para el manejo de descargas. El registro del surtido también es más fácil. En las 840.3 y 860.3, el alcance de la grúa ha aumentado a 7,8 m (9,6 m en la versión combi). La fuerza de elevación ha aumentado a 106 kNm en la 840.3, y a 115 kNm en la 860.3. En ambos casos, el par de torsión de la grúa es más fuerte, de 28,7 kNm. Asimismo, tiene un manejo más suave. La lubricación es más rápida, y el tendido y cambio de mangueras es mejor. En su introducción, las Valmet 860.3 y 890.3 ya incorporaban los nuevos motores Tier 3 con mejor purificación de los gases y mayor par de torsión. Este año, la 840.3 también ha sido equipada con un motor Tier 3. r NOVEDAD Tier 3 también en la 840.3 A hora, también la Valmet 840.3 tiene el nuevo motor diesel clasificado como Tier 3 de seis cilindros. Por lo tanto, todos los autocargadores Valmet de más de 130 kW tienen ahora nuevos motores que son más potentes y ecológicos. El nuevo motor tiene mayor par de torsión y por eso es más potente y ágil. Asimismo, el consumo de combustible es menor y la purificación de gases de escape se ha mejorado. Una novedad que no sólo beneficia al bolsillo, sino también al medio ambiente. r B jörn Holstad, de Noruega, es un contratista con gran experiencia en máquinas Valmet. Desde que fundó su empresa hace 20 años, ha adquirido y utilizado máquinas Valmet. En la actualidad, posee en total cuatro máquinas Valmet, una 901.3, una 840.2, una antigua 892, que utiliza solamente para preparar el terreno, y una Valmet 860.3. “Cuando compré la nueva 860.3 entregué una 860.1 como parte de pago,” dice Björn. Al comparar la nueva 860.3 con su predecesora, Björn hace hincapié en la grúa, que consi- dera como una gran mejora. “Siento que la grúa es más fuerte y eso me permite trabajar con mayor rapidez. Además, tiene mejor alcance,” apunta. “Elevarla con la grapa llena no es ningún problema y es sumamente rápida sobre el chasis trasero. PERO TODAVÍA hay detalles que le gustaría mejorar. “A veces, me parece que la distribución del aceite no es óptima cuando se trabaja a gran velocidad,” dice Björn. Para él, otra gran mejora es la cabina. “Es mejor en todo sentido,” dice. ”Es más grande y tiene mejor visibilidad, especialmente hacia atrás.” Al momento de escribir estas líneas, Björn Holstad ha tenido su 860.3 durante medio año. “En general, es una máquina indudablemente superior y, si bien siempre es posible perfeccionarla aún más, estoy contento de haber avanzado a una 830.3,” afirma Björn. Tiene cuatro empleados y trabaja principalmente en la región alrededor de Hamar, a unos 20 km al norte de Oslo, en el sudeste de Noruega. r JUST FOREST NO 4 • 2006 29 2006 Novedades del año Durante un año pasan muchas cosas. Grandes y pequeñas. Un trabajo de perfeccionamiento constante permite desarrollar continuamente los productos conforme a los deseos y necesidades de los clientes. Es una parte natural de nuestro trabajo de calidad. A continuación, presentamos algunas de las pequeñas novedades de este último año. MAXIA, MAXIP Y Max- iD se presentaron en la nueva versión 2.0. También MaxiGIS existe en una nueva versión, 4.2. LA PROCESADORA Valmet tiene nuevos escalones de acceso con plataformas. Los escalones y plataformas tienen ahora un nuevo diseño para reducir el riesgo de resbalamientos. 30 JUST FOREST NO 4 • 2006 SE HA INTRODUCIDO un nue- vo modelo de calibrador-ordenador Valmet. El nuevo calibrador tiene, entre otros, patillas plegables, sujeción de calibrador para montaje en la cabina, alimentación eléctrica y transmisión de datos combinados, display iluminado y el programa Skalman, versión 5.0, como estándar. 2006 VALMET 941 , con nueva rampa luminosa. EL CABEZAL VALMET 370.2 tiene un nuevo tipo de motor de rodillos de alimentación que fue desarrollado para un mayor grado de utilización técnica. TODAS LAS MÁQUINAS forestales de Valmet pueden equipar- se con una nueva antena GPS como accesorio. El nuevo modelo, Garmin 16 HVS, está optimado para ser utilizado en entornos forestales exigentes. Las pruebas muestran una mayor precisión e indicaciones de posición más estables. TANTO LAS PROCESADORAS como los autocargadores tienen un nuevo modelo de impresora para formato A4. El modelo se llama Canon PIXMA iP90 y es compacto e idóneo para el entorno exigente de las máquinas. LAS MÁQUINAS FORESTALES TODOS LOS QUE adquieren el kit de insta- lación para el cabezal procesador en Komatsu PC 228 pueden elegir ahora un enfriador de aceite hidráulico extra como opción. de Valmet se pueden obtener ahora con un nuevo equipo de audio, Blaupunkt Calgary. La gran novedad es que el nuevo modelo tiene soporte para formato mp3, es decir archivos digitales de audio. JUST FOREST NO 4 • 2006 31 Menor riesgo de incendios de monte alto – si se despeja el terreno El clareo reduce el riesgo de incendios de monte alto, siempre y cuando se mantenga libre el terreno de ramojo, principalmente después de la tala. Ésta es la conclusión de un informe del Instituto de Investigación Forestal de Canadá, FERIC. E n muchas partes del mundo los incendios violentos de monte alto son relativamente inusuales, pero en Canadá son un problema serio y las superficies arrasadas por incendios son prácticamente tan grandes como las taladas. En un informe sobre las posibilidades de pronosticar riesgos de incendios forestales de FERIC, Forest Engineering Research Institute of Cana- 32 JUST FOREST NO 4 • 2006 da, se establece que el clareo es un método eficaz para reducir el riesgo de incendios de monte alto. Lamentablemente, esto no sirve si el terreno está abarrotado de residuos de tala. El informe subraya la importancia de despejar el bosque eliminando los árboles muertos, las cimas y el ramojo, particularmente después del clareo. El clareo es, por otro lado, la forma más eficaz de crear un desarrollo manejable del incendio y es especialmente eficaz contra los incendios de monte alto. Este tipo de incendio requiere que la parcela de bosque esté seca. El riesgo de incendio aumenta notablemente por las tardes cuando la humedad del aire tiende a bajar. Con una humedad inferior al 30%, el riesgo de ignición de las parcelas aumenta notablemente. La forma de incendio forestal más grave es cuando las llamas se extienden en un frente ancho desde la superficie del suelo hasta muy por encima de las cimas de árboles, y la propagación se produce también por transmisión en la parte superior de la copa de los árboles. En ese caso, arde un frente de fuego continuo que se abre paso a través del bosque. Una noción equivocada es que el fuego puede propagarse de un árbol a otro sin el soporte de un incendio en el suelo. En cambio, el desarrollo más común es que el fuego reacciona como una unidad, incluyendo combustibles del suelo y combustibles de las copas de los árboles. Si el soporte de los combustibles del suelo disminuye por algún motivo, por ejemplo debido a un mayor índice de hume- dad, el fuego se detiene en seguida en la copa y el fuego pasa a ser un incendio superficial. Las pruebas que sirven de base para estos informes se realizaron en parcelas de pino contorta en Kolowna B.C, Canadá, clareadas hace tres años. También se utilizaron zonas sin clarear a modo de control. Los resultados de las pruebas indican que el riesgo de incendio era mayor en zonas clareadas pero donde no se habían despejado los residuos forestales, incluso comparado con parcelas sin clarear. Las pruebas fueron realizadas por FERIC en colaboración con MOFR, the BC Ministries of Forests & Range y CFS, Canadian Forest Service y los resultados se utilizarán para perfeccionar el sistema denominado CFFDRS, Canadian Forest Fire Danger Rating System. r ANECDÓTICO En esta sección, Just Forest incluye anécdotas e historias de antes y ahora. La redacción desea recibir ideas divertidas para publicar. Envíe sus sugerencias o historias a info.se@komatsuforest.com. Nuevos objetos de colección LLEGAN NUEVOS modelos pequeños de tres máquinas Valmet. Los tres modelos estarán disponibles en la tienda Valmet para Navidad. Esta vez, los modelos son a una escala 1:50 de la Valmet 445EXL, la procesadora Valmet 941 y el autocargador Valmet 890.3. Son copias ricas en detalles, casi exactas, de las máquinas grandes. Los modelos pueden solicitarse a través del proveedor de repuestos más cercano. r JUST FOREST NO 4 • 2006 33 Forwarders Not all products are available in all markets Combi 830 Harvesters 801 Combi 901 840 840 911 860 860 890 890 941 Harvester heads 330 350 330DUO Production units Komatsu Forest AB Phone: +46 90 70 93 00 www.komatsuforest.com Komatsu Forest LLC North America Phone: +1 715 524 2820 www.komatsuforest.com Distribution Centers, Sales Centers and dealers DC EUROPE AUSTRIA Karner und Berger GmbH Phone: +43 2769 84571 www.valmet.at BELGIUM Komatsu Forest GmbH Phone:+49 74549 6020 www.komatsuforest.de CROATIA Iverak d.o.o. Phone: +385 1 291 0399 www.iverak.hr CZECH REPUBLIC Komatsu Forest GmbH Phone: +420 2 7270 1438 www.komatsuforest.cz 34 Felling head 360 370 380 370E DENMARK NETHERLANDS UNITED KINGDOM Helms TMT Centret AS Phone: +45 9928 2930 www.helmstmt.com W. van den Brink Phone: +31 3184 56 228 www.lmbbrink.nl Komatsu Forest Ltd Phone: +44 1228 792 018 www.komatsuforest.com ESTONIA NORWAY DC NORTH AMERICA Balti Metsamasina AS Phone: +372 322 3630 www.komatsuforest.com Komatsu Forest A/S Phone: +47 62 57 8800 www.komatsuforest.no FINLAND POLAND Komatsu Forest Oy Phone: +358 3265 8311 www.komatsuforest.fi Agrex Arcon Sp. z o.o. Phone: +48 226 410 505 www.agrex-arcon.pl FRANCE PORTUGAL Komatsu Forest, Devision of Komatsu France s.a. Phone: +33 130 90 51 34 www.komatsuforest.com GERMANY Komatsu Forest GmbH Phone: +49 74549 6020 www.komatsuforest.de HUNGARY Kuhn Kft. Phone: +36 128 980 80 www.kuhn.hu ITALY Imai s.r.l. Phone: +39 04 38 43 0171 www.imai.it LATVIA Valmet Lat Phone: +371 750 1357 www.komatsuforest.fi LITHUANIA Lifore Ltd Phone: +370 5 2602 061 www.komatsuforest.fi JUST FOREST NO 4 • 2006 Cimertex, S.A. Phone: +351 22 091 26 00 RUSSIA Komatsu Forest Oy Phone: +7 095 258 1428 www.komatsuforest.fi SLOVAKIA Komatsu Forest Phone: +420 2 7270 1438 www.komatsuforest.cz SPAIN Hitraf S.A. Phone: + 34 986 59 29 10 www.hitraf.com SWEDEN SweLog Skogsmaskiner HB Phone: +46 171 41 67 70 www.sweloghb.com SWITZERLAND W Mahler AG Phone: +41 44 763 5090 www.wmahler.ch 385 Jacksonville – Linder Machinery Phone: +1 904-786-6710 UNITED STATES Plant City – Linder Machinery Phone: +1 813-754-2727 www.linderco.com ALABAMA IDAHO Cotton-Hutcheson, Inc. Phone: +1 251 578 1812 www.cotton-hutcheson.com Boise – Modern Machinery Phone: +1 800 221 5211 www.modernmachinery.com G&S Equipment Phone: +1 334 365 5192 Pocatello – Modern Machinery Phone: +1 208 233 5345 www.modernmachinery.com Warrior Tractor Equipment Phone: +1 255 233 1914 ARIZONA KENTUCKY DDI Equipment Phone: +1 800 821 5921 Circleville, OH – Lyons Equipment Co Inc. Phone: +1 740 474 6028 ARKANSAS LOUISIANA Warrior Tractor Co. Phone: +1 870 367 3497 CALIFORNIA Sierra Machinery Phone: +1 916 655 3077 www.sierramachinery.com COLORADO DDI Equipment Phone: +1 800 821 5921 CONNECTICUT Barry Equipment Co., Inc. Phone: +1 508 949 0005 FLORIDA Cotton-Hutcheson, Inc. Phone: +1 334 578 1812 www.cotton-hutcheson.com Model 233 395 Warrior Tractor Co. Phone: +1 870 367 3497 MAINE MINNESOTA Road Machinery and Supplies Phone: +1 218 741 9011 www.rmsequipment.com MISSISSIPPI Waters Trucks – Meridian Phone: +1 601 693 4807 www.waterstruck.com Tupelo – Power Equipment Phone: +1 662 869 0283 www.powerequipco.com MONTANA Billings – Modern Machinery Phone: +1 406 252 2158 www.modernmachinery.com Missoula – Modern Machinery Phone: +1 406 523 1100 www.modernmachinery.com NEBRASKA Black Hills Timber Equip Phone: +1 605 578 2003 The Oliver Stores Phone: +1 207 778 6595 www.theoliverstores.com NEW HAMPSHIRE MASSACHUSETTS Barry Equipment Co. Phone: +1 508 949 0005 The Oliver Stores Phone: +1 800 339 6595 www.theoliverstores.com MICHIGAN NEW MEXICO Roland Machinery Company Phone: +1 906 786 6920 www.rolandmachinery.com Barry Equipment Co., Inc. Phone: +1 508 949 0005 DDI Equipment Phone: +1 800 821 5921 NEW YORK Boonville – CJ Logging Equipment Inc. Phone: +1 315 942 4756 Fellers 425 425 EX10 415 EX 901 425 EX/425 EXL Non-leveling/Leveling 425 EX/425 EXL Non-leveling/Leveling 911 X3M 445 EX/445 EXL Non-leveling/Leveling 445 EX/445 EXL Non-leveling/Leveling 475 EX/475 EXL Non-leveling/Leveling 415 EX PC-attachment Skidders 765 om est.c ufor s t a kom 765 Little Valley – Lyons Equipment Co Inc. Phone: +1 716 938 9175 NORTH CAROLINA Asheville – Linder Machinery +1 813-754-2727 www.linderco.com Charlotte – Linder Machinery +1 704-376-7554 Raleigh – Linder Machinery +1 919-851-2030 OHIO Circleville – Lyons Equip Phone: +1 740 474 6028 Conway – Linder Machinery +1 843-349-1100 VIRGINIA Ridgeland – Linder Machinery +1 843-987-0070 WASHINGTON SOUTH DAKOTA Black Hills Timber Equip Phone: +1 604 291 6021 TENNESSEE Chattanooga – Power Equipment Phone: +1 423 894 1870 www.powerequipco.com Kingsport – Power Equipment Phone: +1 423 349 6111 www.powerequipco.com Knoxville Eugene – Modern Machinery – Power Equipment Phone: +1 865 577 5563 Phone: +1 541 688 7321 www.modernmachinery.com www.powerequipco.com Memphis Portland – Power Equipment – Modern Machinery Phone: +1 901 346 9800 Phone: +1 503 255 7841 www.modernmachinery.com www.powerequipco.com Nashville PENNSYLVANIA – Power Equipment Allenwood Phone: +1 615 213 0900 – Lyons Equipment Co Inc. www.powerequipco.com Phone: +1 570 538 2504 OREGON Brookwood – Lyons Equipment Co Inc. Phone: +1 814 849 4073 UTAH SOUTH CAROLINA VERMONT Columbia – Linder Machinery +1 803-794-6150 www.linderco.com The Oliver Stores Phone: +1 800 339 6595 DDI Equipment Phone: +1 800 821 5921 Barry Equipment Co., Inc. Phone: +1 508 949 0005 475 EX/475 EXL Non-leveling/Leveling More information about the product line Lyons Equipment Co Inc . Phone: +1 304 765 3810 Kent – Modern Machinery Phone: +1 253 872 3530 www.modernmachinery.com Rochester – Modern Machinery Phone: +1 360 273 4284 www.modernmachinery.com Spokane – Modern Machinery Phone: +1 509 535 1654 www.modernmachinery.com WEST VIRGINIA Lyons Equipment – Sutton Phone: +1 304 765 3810 WISCONSIN Roland Machinery Company Phone: +1 906 786 6920 www.rolandmachinery.com WYOMING Black Hills Timber Equip Phone: +1 605 578 2003 CANADA ALBERTA Calgary – Coneco Equip Phone: +1 403 569 1109 Edmonton – Coneco Equip Phone: +1 780 451 2630 www.coneco.ca Fort McMurray – Coneco Equip Phone: +1 780 791 0616 Grande Prairie – Coneco Equip Phone: +1 780 532 9410 High Level – Coneco Equip Phone: +1 780 926 2501 Red Deer – Coneco Equip Phone: +1 403 340 8343 BRITISH COLUMBIA Campbell River – Terratech Phone: +1 250 286 0694 Cranbrook – Terratech Phone: +1 250 489 1715 Fort Nelson – Coneco Equip Phone: +1 250 774 3215 Fort St. John – Coneco Equip Phone: +1 250 785 8161 www.coneco.ca Kamloops – Terratech Phone: +1 250 374 6961 603 DC SOUTH AMERICAS NEWFOUNDLAND & LABRADOR Paradise – Equipement Fédéral Phone: +1 709 782 2151 www.federal-equip.com ONTARIO Timmins – Equipement Fédéral Phone: +1 705 264 4300 www.federal-equip.com Thunder Bay – Terratech Equip Phone: +1 807 939 2262 www.terratech.ca QUEBEC Quebec – Equipement Fédéral Phone: +1 418 654 0245 www.federal-equip.com SASKATCHEWAN BRAZIL Komatsu Forest Ltda. Phone: +55 41 2102 2828 www.komatsuforest.com CHILE Komatsu Chile S.A. Phone: +56 419 253 01 www.kch.cl DC OCEANIA AND OTHER MARKETS AUSTRALIA Komatsu Forest Pty Ltd Phone: +61 2 9647 3600 NEW ZEALAND Komatsu NZ +(64)-9-277-8300 www.komatsu.com.au SOUTHEAST ASIA Prince George – Terratech Phone: +1 250 564 8841 Estevan – Terratech Equip Phone: +1 306 634 3108 Komatsu Forest Pty Ltd Phone: +61 2 9647 3600 www.komatsuforest.com Surrey – Terratech Equip Phone: +1 604 888 9700 www.terratech.ca Regina – Terratech Equip Phone: +1 306 359 3121 INDONESIA MANITOBA Winnipeg – Terratech Equip Phone: +1 204 487 1050 www.terratech.ca NEW BRUNSWICK, PRINCE EDW. ISLAND & NOVA SCOTIA Fredericton – Equipement Fédéral Phone: +1 506 457 5544 www.federal-equip.com Saskatoon – Terratech Equip Phone: +1 306 931 0044 www.terratech.ca NORTH WEST TERRITORIES Yellowknife – Coneco Equip Phone: +1 867 669 0738 www.coneco.ca PT United Tractors Tbk Phone: +62 21 460 5959 www.unitedtractors.com SOUTH AFRICA Komatsu Southern Africa Ltd Phone: +27 11 923 1110 YUKON Whitehorse – Coneco Equip Phone: +1 867 667 7368 www.coneco.ca JUST FOREST NO 4 • 2006 35 Komatsu Forest AB Box 7124, SE-907 04 Umeå Sweden TRELLEBORG TWIN FORESTRY IS FOR REAL. EFFICIENT. COMFORTABLE. STRONG. With Trelleborg Twin Forestry on your machine you can carry out the job even more efficiently and smoothly and – at the same time – preserve the woodland. We test and develop tires in your working environment: snow and ice, stones and tree stumps, day and night. Whether you opt for complete wheels or new tires, you will obtain increased pulling power and lower operating costs as part of the bargain. Trelleborg Industri AB Business Unit Agri & Forest Tires Europe SE-231 81 Trelleborg, Sweden Tel: +46 (0)410 510 00, Fax: +46 (0)410 139 96 www.trelleborg.com/wheelsystems