SINAMICS S120 Cabinet Modules Manual de producto · 03/2011 SINAMICS s Cabinet Modules ___________________ Prólogo 1 ___________________ Indicaciones de seguridad SINAMICS S120 Cabinet Modules 2 ___________________ Vista general del sistema 3 ___________________ Instalación mecánica 4 ___________________ Instalación eléctrica 5 ___________________ Cabinet Modules Manual de producto 6 ___________________ Mantenimiento y reparación 7 ___________________ Diagnóstico 8 ___________________ Opciones (GH5), 03/2011 A5E03263544A Notas jurídicas Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue. PELIGRO Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves. ADVERTENCIA Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves. PRECAUCIÓN con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales. PRECAUCIÓN sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales. ATENCIÓN significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad correspondiente. Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales. Personal cualificado El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros. Uso previsto o de los productos de Siemens Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada. Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares. Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANIA A5E03263544A Ⓟ 05/2011 Copyright © Siemens AG 2011. Sujeto a cambios sin previo aviso Prólogo Información sobre la documentación de SINAMICS S120 La documentación de SINAMICS S120 está dividida en los siguientes niveles: ● Documentación general y catálogos ● Documentación para el fabricante/servicio técnico ● Documentación electrónica Este documento forma parte de la documentación para el fabricante o servicio técnico desarrollada para SINAMICS. Todas las publicaciones están disponibles por separado. Puede obtener información más detallada sobre otras publicaciones SINAMICS disponibles a través de su delegación Siemens competente. Por razones de claridad expositiva, en esta documentación no se detalla la información completa relativa a todas las variantes del producto descrito ni tampoco se pueden considerar todos los casos imaginables de instalación, servicio y mantenimiento. El contenido de esta documentación no forma parte de un convenio, promesa o relación jurídica existente o anterior ni conlleva su modificación. Todas las obligaciones de Siemens resultan del correspondiente contrato de venta que contiene también la garantía completa y vigente de forma exclusiva. Estas cláusulas de garantía contractuales no quedan ampliadas ni limitadas por el contenido de la presente documentación. Destinatarios La presente documentación se dirige a fabricantes de maquinaria, constructores de instalaciones, técnicos de puesta en marcha y personal de servicio técnico que utilicen equipos SINAMICS. Objetivos En este manual se describen los componentes de hardware y la instalación del sistema SINAMICS S120 Cabinet Modules. Se ofrecen instrucciones para el montaje, la conexión eléctrica y la construcción de armarios eléctricos (cuadros/tableros). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 3 Prólogo Servicio técnico y asistencia Si desea hacer algún tipo de consulta, diríjase a la siguiente hotline: Zona horaria de Europa/África Teléfono +49 (0) 911 895 7222 Fax +49 (0) 911 895 7223 Internet http://www.siemens.com/automation/support-request Zona horaria de América Teléfono +1 423 262 2522 Fax +1 423 262 2200 E-mail: techsupport.sea@siemens.com Zona horaria de Asia/Pacífico Teléfono +86 1064 757 575 Fax +86 1064 747 474 E-mail: support.asia.automation@siemens.com Nota Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se encuentran en Internet: http://www.automation.siemens.com/partners Direcciones de Internet Información actualizada sobre nuestros productos disponible en Internet en la siguiente dirección: http://www.siemens.com Información sobre SINAMICS S120 Cabinet Modules disponible en: http://www.siemens.com/sinamics-s120-cabinet-modules Cabinet Modules 4 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice Prólogo ...................................................................................................................................................... 3 1 2 3 Indicaciones de seguridad ....................................................................................................................... 15 1.1 Requisitos ....................................................................................................................................15 1.2 Componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD).......................................................16 1.3 Consignas de seguridad ..............................................................................................................17 1.4 Riesgos residuales.......................................................................................................................19 Vista general del sistema......................................................................................................................... 21 2.1 Sinopsis........................................................................................................................................21 2.2 Campo de aplicación ...................................................................................................................23 2.3 Utilidad .........................................................................................................................................23 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 Line Modules................................................................................................................................24 Generalidades..............................................................................................................................24 Basic Line Modules......................................................................................................................24 Smart Line Modules .....................................................................................................................26 Active Line Modules.....................................................................................................................27 2.5 2.5.1 2.5.2 Componentes del circuito intermedio ..........................................................................................28 Braking Modules como opción de un Motor Module o Line Module............................................28 Central Braking Modules..............................................................................................................28 2.6 2.6.1 2.6.2 Motor Modules .............................................................................................................................29 Booksize Base Cabinets con Booksize Cabinet Kits ...................................................................29 Chassis Cabinets .........................................................................................................................29 2.7 Auxiliary Power Supply Modules..................................................................................................29 2.8 Vista general de las opciones ......................................................................................................30 2.9 Estructura del sistema .................................................................................................................32 2.10 Datos de sistema .........................................................................................................................33 2.11 2.11.1 2.11.2 2.11.2.1 2.11.2.2 Datos para derating .....................................................................................................................35 Datos de derating para diseño Booksize .....................................................................................35 Datos de derating para diseño Chassis.......................................................................................35 General ........................................................................................................................................35 Medidas de derating ....................................................................................................................36 Instalación mecánica ............................................................................................................................... 39 3.1 Notas importantes........................................................................................................................39 3.2 Lista de verificación para la instalación mecánica.......................................................................42 3.3 3.3.1 3.3.2 Montaje ........................................................................................................................................44 Medidas de precaución importantes............................................................................................44 Preparación..................................................................................................................................44 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 5 Índice 3.3.2.1 3.3.2.2 3.3.2.3 3.3.2.4 3.3.2.5 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6 4 5 Requisitos impuestos al lugar de instalación .............................................................................. 44 Exigencias en cuanto a planicidad del suelo .............................................................................. 46 Indicadores de transporte ........................................................................................................... 47 Desembalaje ............................................................................................................................... 49 Herramientas necesarias ............................................................................................................ 49 Retirada del palet de transporte y colocación de los equipos en armario .................................. 50 Desmontaje de los elementos para transporte con grúa ............................................................ 51 Unión con los cimientos .............................................................................................................. 53 Unión al montar los equipos en armario adosados .................................................................... 53 Instalación eléctrica ................................................................................................................................. 55 4.1 Consignas de seguridad ............................................................................................................. 55 4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica........................................................................ 56 4.3 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM ........................................................................... 61 4.4 Conexión de cables trifásicos apantallados................................................................................ 62 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.2.1 4.5.2.2 4.5.2.3 4.5.2.4 4.5.3 4.5.3.1 4.5.3.2 4.5.4 4.5.4.1 4.5.4.2 4.5.4.3 4.5.4.4 4.5.5 4.5.6 4.5.7 4.5.8 4.5.9 4.5.10 4.5.11 4.5.11.1 4.5.11.2 4.5.11.3 4.5.11.4 4.5.11.5 4.5.11.6 4.5.11.7 4.5.11.8 4.5.11.9 Conexiones ................................................................................................................................. 63 Vista general de las conexiones ................................................................................................. 63 Embarrado PE............................................................................................................................. 64 Generalidades............................................................................................................................. 64 Unión al montar los equipos en armario adosados .................................................................... 64 Conexión según el sistema de puesta a tierra de la instalación................................................. 66 Conexión a la barra PE de cables procedentes del exterior....................................................... 66 Embarrado DC ............................................................................................................................ 67 Generalidades............................................................................................................................. 67 Unión al montar los equipos en armario adosados .................................................................... 67 Sistema de alimentación auxiliar ................................................................................................ 70 Generalidades............................................................................................................................. 70 Vista general de las interconexiones .......................................................................................... 75 Unión al montar los equipos en armario adosados .................................................................... 76 Conexión con la acometida......................................................................................................... 77 Conexión de los cables del motor............................................................................................... 78 Conexiones de red ...................................................................................................................... 81 Adaptación de la tensión de los ventiladores.............................................................................. 82 Conexión de los Cabinet Modules a redes sin puesta a tierra (redes IT)................................... 84 Conexiones de señal................................................................................................................... 92 Otras conexiones ........................................................................................................................ 92 Tendido de cables....................................................................................................................... 92 Generalidades............................................................................................................................. 92 Tendido de cables en Line Connection Modules........................................................................ 94 Tendido de cables en Basic Line Modules ................................................................................. 97 Tendido de cables en Smart Line Modules............................................................................... 101 Tendido de cables en Active Line Modules .............................................................................. 105 Tendido de cables en Booksize Base Cabinets y Booksize Cabinet Kit .................................. 112 Tendido de cables en Motor Modules diseño Chassis ............................................................. 112 Tendido de cables en Central Braking Modules ....................................................................... 119 Tendido de cables en Auxiliary Power Supply Modules ........................................................... 121 Cabinet Modules.................................................................................................................................... 123 5.1 5.1.1 Line Connection Modules.......................................................................................................... 123 Generalidades........................................................................................................................... 123 Cabinet Modules 6 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice 5.1.2 5.1.2.1 5.1.2.2 5.1.2.3 5.1.3 5.1.3.1 5.1.3.2 5.1.3.3 5.1.4 5.1.5 Descripción ................................................................................................................................124 Interruptor-seccionador fusible (intensidad de entrada ≤ 800 A) ..............................................127 Interruptor automático (intensidad de entrada > 800 A) ............................................................127 Bloque de bornes -X40 Alimentación auxiliar externa 230 V AC ..............................................129 Versiones de los Line Connection Modules...............................................................................130 Versión L42 para Active Line Modules ......................................................................................130 Versión L43 para Basic Line Modules .......................................................................................131 Versión L44 para Smart Line Modules ......................................................................................133 Opciones ....................................................................................................................................135 Datos técnicos............................................................................................................................136 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.3.1 5.2.3.2 5.2.3.3 5.2.3.4 5.2.4 5.2.5 Basic Line Modules....................................................................................................................140 Generalidades............................................................................................................................140 Descripción ................................................................................................................................140 Descripción de interfaces...........................................................................................................145 Generalidades............................................................................................................................145 Control Interface Module............................................................................................................145 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura......................................................................146 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ...............................................................................147 Opciones ....................................................................................................................................148 Datos técnicos............................................................................................................................149 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.3.1 5.3.3.2 5.3.3.3 5.3.3.4 5.3.4 5.3.5 Smart Line Modules ...................................................................................................................153 Generalidades............................................................................................................................153 Descripción ................................................................................................................................153 Descripción de interfaces...........................................................................................................159 Generalidades............................................................................................................................159 Control Interface Module............................................................................................................159 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura......................................................................160 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ...............................................................................161 Opciones ....................................................................................................................................162 Datos técnicos............................................................................................................................163 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.3.1 5.4.3.2 5.4.3.3 5.4.3.4 5.4.4 5.4.5 Active Line Modules...................................................................................................................167 Generalidades............................................................................................................................167 Descripción ................................................................................................................................167 Descripción de interfaces...........................................................................................................175 Generalidades............................................................................................................................175 Control Interface Module............................................................................................................175 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura......................................................................176 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ...............................................................................177 Opciones ....................................................................................................................................178 Datos técnicos............................................................................................................................179 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.3.1 5.5.3.2 5.5.4 5.5.5 5.5.6 Motor Modules con diseño Booksize .........................................................................................185 Generalidades............................................................................................................................185 Descripción ................................................................................................................................185 Descripción de interfaces...........................................................................................................191 Generalidades............................................................................................................................191 Regleta de bornes de cliente X55.1...........................................................................................191 Opciones ....................................................................................................................................193 Datos técnicos............................................................................................................................194 Capacidad de sobrecarga..........................................................................................................198 5.6 Motor Modules, diseño Chassis.................................................................................................199 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 7 Índice 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.3.1 5.6.3.2 5.6.3.3 5.6.3.4 5.6.3.5 5.6.4 5.6.5 5.6.6 Generalidades........................................................................................................................... 199 Descripción ............................................................................................................................... 199 Descripción de interfaces.......................................................................................................... 207 Generalidades........................................................................................................................... 207 Control Interface Module........................................................................................................... 207 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura..................................................................... 208 X46 Mando y vigilancia de freno............................................................................................... 209 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402............................................................................... 209 Opciones ................................................................................................................................... 210 Datos técnicos........................................................................................................................... 212 Capacidad de sobrecarga ......................................................................................................... 221 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4 5.7.5 5.7.6 5.7.7 5.7.7.1 5.7.7.2 5.7.7.3 5.7.7.4 5.7.7.5 5.7.7.6 Central Braking Modules........................................................................................................... 223 Generalidades........................................................................................................................... 223 Descripción ............................................................................................................................... 223 Interfaces................................................................................................................................... 228 Opciones ................................................................................................................................... 233 Datos técnicos........................................................................................................................... 234 Datos para derating................................................................................................................... 235 Resistencia de freno ................................................................................................................. 236 Descripción ............................................................................................................................... 236 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 237 Ciclo de carga ........................................................................................................................... 238 Interfaces en la resistencia de freno ......................................................................................... 239 Puesta en marcha de la respuesta "Sobretemperatura" .......................................................... 239 Datos técnicos........................................................................................................................... 240 5.8 5.8.1 5.8.2 5.8.3 5.8.4 5.8.5 5.8.6 Auxiliary Power Supply Module ................................................................................................ 243 Generalidades........................................................................................................................... 243 Descripción ............................................................................................................................... 244 Interruptor-seccionador fusible (-Q1) ........................................................................................ 248 Transformador (-T2) para generar la tensión auxiliar 230 V AC............................................... 248 Sistema de alimentación auxiliar .............................................................................................. 250 Interfaces del cliente para la alimentación de un sistema de alimentación auxiliar adicional .................................................................................................................................... 251 Opciones ................................................................................................................................... 252 Datos técnicos........................................................................................................................... 253 5.8.7 5.8.8 6 Mantenimiento y reparación................................................................................................................... 255 6.1 Contenido de este capítulo ....................................................................................................... 255 6.2 Instrucciones de limpieza.......................................................................................................... 256 6.3 Instrucciones de mantenimiento ............................................................................................... 256 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.4.7 6.4.7.1 6.4.7.2 Sustitución de componentes ..................................................................................................... 258 Generalidades........................................................................................................................... 258 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 259 Útil de montaje para Powerblocks ............................................................................................ 260 Sustitución de esteras de filtro .................................................................................................. 261 Trabajos de sustitución en las etapas de potencia................................................................... 263 Sustitución del Motor Module, diseño Booksize ....................................................................... 264 Sustitución del Powerblock, diseño Chassis............................................................................. 265 Sustitución del Powerblock, tamaño FB ................................................................................... 265 Sustitución del Powerblock, tamaño GB y GD.......................................................................... 268 Cabinet Modules 8 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice 7 6.4.7.3 6.4.7.4 6.4.7.5 6.4.7.6 6.4.8 6.4.8.1 6.4.8.2 6.4.8.3 6.4.8.4 6.4.9 6.4.10 6.4.10.1 6.4.10.2 6.4.10.3 6.4.10.4 6.4.10.5 6.4.10.6 6.4.10.7 6.4.10.8 6.4.10.9 6.4.11 6.4.11.1 6.4.11.2 6.4.11.3 6.4.11.4 6.4.11.5 6.4.11.6 6.4.12 6.4.13 6.4.14 Sustitución del Powerblock, tamaño FX ....................................................................................271 Sustitución del Powerblock, tamaño GX....................................................................................274 Sustitución del Powerblock, tamaño HX....................................................................................277 Sustitución del Powerblock, tamaño JX.....................................................................................282 Sustitución del Control Interface Module ...................................................................................284 Sustitución del Control Interface Module, tamaño FX ...............................................................284 Sustitución del Control Interface Module, tamaño GX...............................................................286 Sustitución del Control Interface Module, tamaño HX...............................................................288 Sustitución del Control Interface Module, tamaño JX................................................................290 Sustitución de la Control Unit.....................................................................................................292 Sustitución de los ventiladores ..................................................................................................293 Sustitución del ventilador, Booksize Cabinet Kit........................................................................293 Sustitución del ventilador, tamaño FB, GB y GD.......................................................................297 Sustitución del ventilador, tamaño FX y GX ..............................................................................299 Sustitución del ventilador, tamaño HX.......................................................................................301 Sustitución del ventilador, tamaño JX........................................................................................305 Sustitución del ventilador, tamaño FI.........................................................................................307 Sustitución del ventilador, tamaño GI ........................................................................................309 Sustitución del ventilador, tamaño HI ........................................................................................311 Sustitución del ventilador, tamaño JI .........................................................................................313 Sustitución de los fusibles..........................................................................................................315 Sustitución de los fusibles de la alimentación auxiliar...............................................................315 Sustitución de los fusibles (F71 a F73) en el Line Connection Module.....................................316 Sustitución de los fusibles del interruptor-seccionador fusible en Booksize Cabinet Kit...........317 Sustitución de los fusibles de DC en Motor Module diseño Chassis.........................................318 Sustitución de los fusibles cilíndricos ........................................................................................320 Sustitución de los fusibles NH ...................................................................................................321 Sustitución acoplamiento DC (opción L37)................................................................................322 Sustitución de las resistencias de precarga del acoplamiento DC (opción L37).......................323 Sustitución de la pila tampón del panel de mando del armario .................................................324 6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio .........................................................326 Diagnóstico............................................................................................................................................ 331 7.1 Contenido de este capítulo ........................................................................................................331 7.2 LED de la Control Unit CU320-2 DP..........................................................................................331 7.3 LED de la Control Unit CU320-2 PN..........................................................................................335 7.4 LED de la Communication Board CBE20 ..................................................................................338 7.5 LED del Control Interface Module en el Basic Line Module ......................................................340 7.6 LED del Control Interface Module en el Smart Line Module .....................................................341 7.7 LED del Control Interface Module en el Active Line Module .....................................................342 7.8 LED del Control Interface Module en el Motor Module, diseño Chassis ...................................343 7.9 LED del Motor Module, diseño Booksize...................................................................................344 7.10 LED del Central Braking Module................................................................................................345 7.11 LED del Voltage Sensing Module (VSM) del Active Interface Module ......................................346 7.12 LED del Sensor Module SMC10 ................................................................................................347 7.13 LED del Sensor Module SMC20 ................................................................................................348 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 9 Índice 8 7.14 LED del Sensor Module SMC30 ............................................................................................... 349 7.15 LED del Terminal Module TM54F ............................................................................................. 350 7.16 LED de la fuente de alimentación SITOP ................................................................................. 350 Opciones ............................................................................................................................................... 351 8.1 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 351 8.2 D14, elaboración previa de la documentación para el cliente .................................................. 352 8.3 G20, Communication Board CBC10 ......................................................................................... 353 8.4 G33, Communication Board CBE20 ......................................................................................... 356 8.5 8.5.1 8.5.2 8.5.2.1 8.5.2.2 8.5.2.3 8.5.2.4 8.5.2.5 G55, regleta de bornes de cliente............................................................................................. 359 Generalidades........................................................................................................................... 359 Interfaces................................................................................................................................... 360 Sinopsis..................................................................................................................................... 360 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura..................................................................... 362 X46 Mando y vigilancia de freno............................................................................................... 363 X122 Entradas/salidas digitales................................................................................................ 364 X132 Entradas/salidas digitales................................................................................................ 366 8.6 G56, respuesta de contactor S120 Cabinet Modules ............................................................... 368 8.7 K01 a K05, licencia Safety para 1 a 5 ejes ............................................................................... 369 8.8 K08, Advanced Operator Panel AOP30.................................................................................... 371 8.9 8.9.1 8.9.2 8.9.3 8.9.4 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10........................................................................ 373 Generalidades........................................................................................................................... 373 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 374 Interfaces................................................................................................................................... 375 Ejemplo de conexión................................................................................................................. 377 8.10 8.10.1 8.10.2 8.10.3 8.10.4 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20........................................................................ 378 Generalidades........................................................................................................................... 378 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 378 Interfaces................................................................................................................................... 379 Ejemplo de conexión................................................................................................................. 381 8.11 8.11.1 8.11.2 8.11.3 8.11.4 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30........................................................................ 382 Generalidades........................................................................................................................... 382 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 387 Interfaces................................................................................................................................... 388 Ejemplo de conexión................................................................................................................. 392 8.12 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 ......................................................... 393 8.13 K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module ......................................... 395 8.14 K82, Módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" ............................................................................................................................. 397 8.15 K87, Terminal Module TM54F................................................................................................... 398 8.16 K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC.................................................................................. 400 8.17 K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC ................................................................................... 402 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP ................................................................................................. 404 Cabinet Modules 10 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice 8.18.1 Generalidades............................................................................................................................404 8.18.2 Sinopsis de conexiones .............................................................................................................405 8.18.3 Esquema de conexiones............................................................................................................408 8.18.4 Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103...............................................................................................409 8.18.5 X122 Entradas/salidas digitales.................................................................................................410 8.18.6 X132 Entradas/salidas digitales.................................................................................................411 8.18.7 X127 LAN (Ethernet)..................................................................................................................412 8.18.8 Interfaz serie (RS232) X140 ......................................................................................................413 8.18.9 Hembrillas de medida T0, T1, T2...............................................................................................413 8.18.10 Tarjeta CompactFlash................................................................................................................414 8.18.10.1 Uso de la tarjeta de memoria................................................................................................414 8.18.10.2 Funciones de datos...............................................................................................................416 8.18.10.3 Copia de seguridad de los ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria .......................416 8.18.10.4 Slot para la tarjeta CompactFlash ........................................................................................417 8.19 K94, extensión Performance para CU320-2..............................................................................418 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN ..................................................................................................419 8.20.1 Generalidades............................................................................................................................419 8.20.2 Sinopsis de conexiones .............................................................................................................420 8.20.3 Esquema de conexiones............................................................................................................423 8.20.4 Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103...............................................................................................424 8.20.5 X122 Entradas/salidas digitales.................................................................................................425 8.20.6 X132 Entradas/salidas digitales.................................................................................................426 8.20.7 X127 LAN (Ethernet)..................................................................................................................427 8.20.8 Interfaz serie (RS232) X140 ......................................................................................................428 8.20.9 Conexión PROFINET X150 P1/P2 ............................................................................................429 8.20.10 Hembrillas de medida T0, T1, T2...............................................................................................430 8.20.11 Tarjeta CompactFlash................................................................................................................430 8.20.11.1 Uso de la tarjeta de memoria................................................................................................431 8.20.11.2 Funciones de datos...............................................................................................................432 8.20.11.3 Copia de seguridad de los ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria .......................432 8.20.11.4 Slot para la tarjeta CompactFlash ........................................................................................433 8.21 L00, aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT)................434 8.22 L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter ..................................................................435 8.23 L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie ............................................................438 8.24 L10, filtro du/dt más Voltage Peak Limiter .................................................................................441 8.25 L13, contactor principal para Line Connection Modules < 800 A ..............................................443 8.26 L22, suministro sin bobina de red..............................................................................................445 8.27 L25, interruptor automático extraíble .........................................................................................446 8.28 8.28.1 8.28.2 8.28.3 8.28.4 8.28.4.1 8.28.4.2 8.28.4.3 L34, interruptor automático en el lado de salida........................................................................447 Generalidades............................................................................................................................447 Maniobras del interruptor de salida ...........................................................................................449 Esquema general de la opción L34 ...........................................................................................451 Parametrización .........................................................................................................................452 Parametrización con scripts.......................................................................................................452 Parametrización con bloques de función libres .........................................................................452 Parametrización con DCC (Drive Control Chart) .......................................................................456 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 11 Índice 8.29 8.29.1 8.29.2 8.29.2.1 8.29.2.2 8.29.2.3 8.29.2.4 8.29.3 8.29.3.1 8.29.3.2 8.29.3.3 8.29.3.4 8.29.3.5 8.29.3.6 8.29.3.7 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada .................................................................................................................................... 457 Generalidades........................................................................................................................... 457 Conexión DC, incl. precarga para Booksize Cabinet Kits......................................................... 457 Medidas de precaución importantes ......................................................................................... 457 Funcionamiento del acoplamiento DC ...................................................................................... 459 Puesta en marcha del acoplamiento DC con opción K90/K95 presente.................................. 459 Puesta en marcha del acoplamiento DC sin opción K90/K95 .................................................. 459 Conexión DC, incl. precarga para Motor Modules diseño Chassis .......................................... 460 Medidas de precaución importantes ......................................................................................... 461 Accesibilidad de la conexión DC al Motor Module.................................................................... 463 Puntos de medida para determinar la ausencia de tensión...................................................... 464 Montaje...................................................................................................................................... 465 Funcionamiento del acoplamiento DC ...................................................................................... 466 Puesta en marcha del acoplamiento DC con opción K90 presente ......................................... 467 Puesta en marcha del acoplamiento DC sin opción K90.......................................................... 467 8.30 L41, transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal .................................. 468 8.31 L42/L43/L44, Line Connection Module para Active/Basic/Smart Line Module......................... 469 8.32 L45, pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario................................. 470 8.33 8.33.1 8.33.2 L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor principal.............. 471 Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal (opción L46) ................. 471 Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal (opción L47) ................. 472 8.34 L51, soporte para el detector ARC ........................................................................................... 473 8.35 L55, calefacción anticondensaciones en el armario ................................................................. 475 8.36 8.36.1 8.36.2 8.36.3 8.36.4 8.36.5 8.36.6 8.36.7 L61/L62, L64/L65, unidades de freno ....................................................................................... 476 Generalidades........................................................................................................................... 476 Interfaces................................................................................................................................... 477 S1 - Interruptor de valor umbral ................................................................................................ 478 Braking Module ......................................................................................................................... 480 Ejemplo de conexión de Braking Module.................................................................................. 482 Resistencias de freno................................................................................................................ 484 Datos técnicos........................................................................................................................... 488 8.37 L87, vigilancia de aislamiento ................................................................................................... 490 8.38 M06, zócalo altura 100 mm, RAL 7022..................................................................................... 493 8.39 M07, compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035.................................................. 494 8.40 M13, conexión de red desde arriba .......................................................................................... 496 8.41 8.41.1 8.41.2 M21, grado de protección IP21................................................................................................. 498 Generalidades........................................................................................................................... 498 Montaje...................................................................................................................................... 499 8.42 8.42.1 8.42.2 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54................................................................ 501 Generalidades........................................................................................................................... 501 Montaje...................................................................................................................................... 503 8.43 M26/M27, paredes laterales derecha o izquierda montadas.................................................... 505 8.44 M59, puerta del armario cerrada, entrada de aire por abajo vía la abertura en el suelo ......... 506 Cabinet Modules 12 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice 8.45 M60, protección adicional contra contactos directos .................................................................507 8.46 8.46.1 8.46.2 M70, barra de pantallas CEM ....................................................................................................508 Generalidades............................................................................................................................508 Conexión de los cables a la barra de pantallas CEM ................................................................508 8.47 8.47.1 8.47.2 M80 a M87, embarrado DC .......................................................................................................509 Generalidades............................................................................................................................509 Consignas de seguridad ............................................................................................................510 8.48 M90, dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) ........................................511 8.49 N52, fusibles de circuito intermedio para Basic Line Modules ..................................................512 8.50 P10, instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del armario ..........513 8.51 P11, instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS, montado en la puerta del armario .............................................................................................................514 8.52 Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte..............................................515 Índice alfabético............................................................................................................................................... 517 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 13 Índice Cabinet Modules 14 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Indicaciones de seguridad 1.1 1 Requisitos PELIGRO Los equipos en armario descritos en este manual se usan en instalaciones industriales de fuerza. Durante su funcionamiento, algunas partes de éstas quedan al descubierto y están bajo tensión. Además, cuentan con elementos rotatorios. Por esta razón, desmontajes no autorizados de las cubiertas necesarias, usos inadecuados, manejos incorrectos o un mantenimiento insuficiente, podrían ocasionar gravísimas lesiones corporales o daños materiales. La utilización de estas máquinas fuera de ámbitos industriales implica que el lugar de instalación se deba asegurar mediante dispositivos apropiados (p. ej., vallas de seguridad) y la rotulación correspondiente para impedir el acceso de personas no autorizadas. Se parte del supuesto de que los responsables de la seguridad de la instalación garantizan que: ● Los trabajos de planificación básicos de la instalación, así como todos los trabajos para transporte, montaje, instalación, puesta en marcha, mantenimiento y reparación son ejecutados por personal cualificado o controlados por los técnicos cualificados responsables. ● Toda la documentación de la instalación está disponible durante todos los trabajos. ● Los datos técnicos y las indicaciones con respecto a las condiciones admisibles en montaje, conexión, entorno y funcionamiento son observados de forma consecuente. ● Se cumplen las normas de construcción y de seguridad específicas de la instalación y se observa el uso de los equipos de protección personales. ● El trabajo en estas máquinas o en su proximidad queda prohibido a personal no cualificado. En consecuencia, las instrucciones contienen únicamente las indicaciones necesarias en caso de uso de las máquinas conforme a su destino y por personal cualificado. Las instrucciones de servicio y la documentación de la máquina están redactadas en los idiomas correspondientes a las especificaciones de los contratos de suministro. Nota Se recomienda solicitar los servicios de los centros de servicio técnico Siemens competentes a la hora de realizar operaciones de planificación, montaje, puesta en marcha y servicio técnico. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 15 Indicaciones de seguridad 1.2 Componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD) 1.2 Componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD) PRECAUCIÓN Los Cabinet Modules contienen componentes sensibles a cargas electrostáticas. Estos dispositivos pueden destruirse fácilmente si no se manipulan con el debido cuidado. Si, a pesar de todo, necesita trabajar con módulos electrónicos, observe las siguientes instrucciones: Los módulos electrónicos sólo deberán tocarse cuando sea inevitable porque se tenga que trabajar en ellos. Si, a pesar de todo, es indispensable tocar los módulos, inmediatamente antes de hacerlo es necesario descargar el propio cuerpo. Para este fin se recomienda el uso de una pulsera antiestática con puesta a tierra. Los módulos no deberán entrar nunca en contacto con sustancias altamente aislantes, p. ej. piezas sintéticas, placas de mesa aislantes, ropa de fibras sintéticas. Los módulos sólo deberán depositarse sobre bases conductoras. Los módulos y los componentes sólo deberán guardarse o enviarse en embalajes conductores (p. ej.: cajas de plástico metalizadas o cajas de metal). Si el embalaje no es conductor, antes de empaquetar los módulos, éstos deberán envolverse con material conductor. Para ello puede utilizarse, p. ej., gomaespuma conductora o papel de aluminio de uso doméstico. En la figura siguiente se resumen de nuevo las medidas de protección antiestática necesarias: d d b b e e f g a f c ● ● ● ● ● ● ● f c 6HQWDGR Figura 1-1 d a 'HSLH f f g c a 'HSLHVHQWDGR ESD, medidas de protección a = suelo conductor b = mesa antiestática c = calzado antiestático d = ropa de trabajo antiestática e = pulsera antiestática f = puesta a tierra de los equipos en armario g = conexión con un suelo conductor Cabinet Modules 16 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Indicaciones de seguridad 1.3 Consignas de seguridad 1.3 Consignas de seguridad PELIGRO La puesta en marcha de los SINAMICS S120 Cabinet Modules debe ejecutarla únicamente el personal con la correspondiente cualificación. Este personal debe tener en cuenta la documentación técnica para el cliente perteneciente al producto, y conocer y observar las indicaciones de peligro y advertencia establecidas. Al operar con equipos eléctricos y motores es inevitable que los circuitos eléctricos estén bajo tensiones peligrosas. En el funcionamiento de la instalación se pueden producir movimientos peligrosos de los elementos accionados de la máquina. Todos los trabajos en la instalación eléctrica se tienen que ejecutar en estado sin tensión. Nota Directiva de Máquinas (2006/42/CE) Con la introducción del mercado único europeo se decidió armonizar las normas y directivas nacionales de todos los estados miembros del EEE que afectasen a la implementación técnica de máquinas. Como consecuencia de esto, el contenido de la Directiva de Máquinas, como directiva del mercado único europeo, ha debido incorporarse a la legislación nacional de cada uno de los estados miembros. En el caso de la Directiva de Máquinas, esto se ha llevado a cabo basándose en objetivos de protección unitarios con el fin de eliminar los obstáculos comerciales técnicos. El campo de aplicación de la Directiva de Máquinas es muy amplio según su definición ("una máquina es un conjunto de piezas u órganos unidos entre ellos, de los cuales uno por lo menos habrá de ser móvil"). Con la nueva redacción de 2006, que será vinculante a partir del 29 de diciembre de 2009 sin periodo de transición, el campo de aplicación se amplió para incluir, entre otras cosas, los "bloques lógicos para desempeñar funciones de seguridad". La Directiva de Máquinas trata la implementación de maquinaria. Está estructurada en 28 artículos y tiene 12 anexos. El cumplimiento de los requisitos fundamentales de seguridad y sanitarios recogidos en el anexo I de la Directiva es imprescindible para garantizar la seguridad de las máquinas. Los objetivos de protección deben implantarse con responsabilidad a fin de cumplir la exigencia de conformidad con la Directiva. El fabricante de una máquina debe presentar el certificado que prueba el cumplimiento de los requisitos fundamentales. La aplicación de normas armonizadas facilita esta certificación. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 17 Indicaciones de seguridad 1.3 Consignas de seguridad PELIGRO Cinco reglas de seguridad En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre las siguientes "cinco reglas de seguridad" según EN 50110-1 y EN 50110-2: Desconectar y aislar de tensión Proteger contra reconexión accidental Cerciorarse de la ausencia de tensión Poner a tierra y cortocircuitar Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión ADVERTENCIA El perfecto y seguro funcionamiento de los SINAMICS S120 Cabinet Modules presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Para la construcción de variantes especiales de los equipos se aplican adicionalmente los datos contenidos en los catálogos y ofertas. Adicionalmente a las indicaciones de peligro y advertencia contenidas en la documentación técnica para el cliente suministrada, se tienen que considerar las disposiciones y los requisitos nacionales, locales y específicos de la instalación. En las conexiones y los bornes previstos para el rango de tensión de 0 a 48 V deben conectarse únicamente muy bajas tensiones de protección (PELV = Protective Extra Low Voltage) según EN 60204-1. PRECAUCIÓN Los SINAMICS S120 Cabinet Modules se someten, en el marco de las pruebas de rutina, a un ensayo dieléctrico según EN 61800-5-1. Antes de realizar el ensayo dieléctrico del equipamiento eléctrico de maquinaria industrial según EN 60204-1, apartado 18.4, se tienen que desembornar/retirar todas las conexiones de los Cabinet Modules para evitar que los equipos sufran daños. Los motores se tienen que conectar conforme a los esquemas eléctricos adjuntos. Nota Los SINAMICS S120 Cabinet Modules con motores trifásicos cumplen, en estado operativo y en locales de servicio secos, la Directiva de baja tensión 2006/95/CE. Los SINAMICS S120 Cabinet Modules con motores trifásicos cumplen la Directiva CEM 2004/108/CE en la configuración indicada en la declaración de conformidad CE correspondiente (siempre y cuando se cumplan apropiadamente los requisitos y medidas de configuración). PRECAUCIÓN Si se utilizan aparatos radiofónicos móviles con una potencia de emisión > 1 W cerca de los componentes (< 1,5 m), pueden producirse fallos en el funcionamiento de los equipos. Cabinet Modules 18 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Indicaciones de seguridad 1.4 Riesgos residuales 1.4 Riesgos residuales Riesgos residuales de Power Drive Systems El fabricante de la máquina/operador de la instalación debe tener en cuenta los siguientes riesgos residuales derivados de los componentes de control y accionamiento de los Power Drive Systems (PDS) durante la evaluación de riesgos de la máquina/instalación que exige la Directiva de máquinas de la UE. 1. Movimientos accidentales de los elementos accionados de la máquina durante la puesta en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación, p. ej. por: – fallos de hardware o errores de software en los sensores, el controlador, los actuadores y el sistema de conexionado – tiempos de reacción del controlador y del accionamiento – funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado – errores de parametrización, programación, cableado y montaje – uso de equipos inalámbricos/teléfonos móviles junto al control – influencias externas/desperfectos 2. Temperaturas extraordinarias y emisiones de luz, ruido, partículas y gases, p. ej. las debidas a – fallo de componentes – errores de software – funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado – influencias externas/desperfectos 3. Tensiones de contacto peligrosas, p. ej. las debidas a – fallo de componentes – influencia de cargas electrostáticas – inducción de tensiones causadas por motores en movimiento – funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado – condensación/suciedad conductora – Influencias externas/desperfectos 4. Durante el funcionamiento se generan campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos que pueden resultar peligrosos, p. ej., para personas con marcapasos, implantes u objetos metálicos, si no se mantiene una distancia suficiente. 5. En caso de utilización o eliminación incorrectas de algunos componentes, pueden liberarse sustancias y emisiones contaminantes. Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes del Power Drive System, consulte los capítulos correspondientes de la documentación técnica para el usuario. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 19 Indicaciones de seguridad 1.4 Riesgos residuales ADVERTENCIA Campos electromagnéticos (contaminación electromagnética) Los campos electromagnéticos se generan durante el funcionamiento de instalaciones eléctricas, p. ej. transformadores, convertidores, motores, etc. Los campos electromagnéticos pueden afectar a los aparatos electrónicos. Esto puede provocar errores de funcionamiento en dichos aparatos. Por ejemplo, puede verse perjudicado el funcionamiento de los marcapasos, lo que puede tener consecuencias nocivas para la salud e incluso provocar la muerte. Por ello está prohibido la presencia de personas con marcapasos en dichas áreas. El operador de la instalación debe proteger suficientemente al personal que trabaje en ella frente a posibles daños por medio de las medidas, señalizaciones y advertencias oportunas. Tenga en cuenta las normas de protección y seguridad nacionales vigentes. En materia de "campos electromagnéticos", en Alemania son aplicables las normas BGV B11 y BGR B11. Coloque las señales de advertencia oportunas. Acote las zonas peligrosas. Tome las medidas necesarias para reducir los campos electromagnéticos en su punto de generación, p. ej. usando pantallas. Asegúrese de que el personal utilice los equipos de protección correspondientes. Cabinet Modules 20 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.1 2 Sinopsis SINAMICS S120 Cabinet Modules son los componentes de un sistema modular de equipos en armario para accionamientos multieje con alimentación de red central y embarrado de circuito intermedio común como, p. ej., los típicos en máquinas de papel, laminadoras, bancos de pruebas o dispositivos elevadores. Contiene equipos incorporados de la serie SINAMICS S120 y constituye así un complemento ideal para la serie de equipos en armario SINAMICS G150 y SINAMICS S150 para accionamientos individuales. Todos los componentes del accionamiento, desde la alimentación de red hasta los onduladores del lado motor, están configurados de forma compacta y clara en los distintos Cabinet Modules. Pueden combinarse de manera flexible y adaptarse de forma óptima a los requisitos de cada cliente gracias a una amplia gama de opciones. Los componentes principales del sistema son: ● Line Connection Modules con los componentes del lado de red como contactores, fusibles o interruptores automáticos, así como bobinas de red en los Basic Line Modules y en los Smart Line Modules. ● Line Modules para la alimentación en las versiones: – Basic Line Modules para el funcionamiento en 2 cuadrantes – Smart Line Modules para el funcionamiento en 4 cuadrantes – Active Line Modules para el funcionamiento en 4 cuadrantes con perturbaciones sobre la red despreciables ● Central Braking Modules para régimen de frenado breve ● Motor Modules en las versiones: – Booksize Cabinet Kits – Forma Chassis ● Auxiliary Power Supply Modules para la alimentación del sistema de alimentación auxiliar ● Control Units Las interfaces estandarizadas tanto para las conexiones de potencia como para las de control facilitan la configuración y el montaje. La comunicación entre los módulos de potencia y la Control Unit central se realiza a través de DRIVE-CLiQ, la interfaz serie interna del accionamiento. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 21 Vista general del sistema 2.1 Sinopsis = ~ = = M 3~ Figura 2-1 = ~ ~ M 3~ = = ~ M 3~ ~ M 3~ = = ~ M 3~ ~ M 3~ M 3~ M 3~ = = ~ M 3~ M 3~ = ~ ~ ~ M 3~ M 3~ Ejemplo de grupo de accionamientos con SINAMICS S120 Cabinet Modules para un accionamiento multieje En la tabla siguiente se muestra una vista general de los rangos de tensiones y las potencias que están disponibles para SINAMICS S120 Cabinet Modules: Tabla 2- 1 Vista general de los rangos de tensiones y las potencias de SINAMICS S120 Cabinet Modules Intensidad de salida Potencia Tensión del circuito intermedio DC Intensidad del circuito intermedio 365 ... 1630 A 260 ... 1580 A 510 … 650 V 675 … 930 V 420 … 1880 A 300 … 1880 A 200 ... 900 kW 250 ... 1500 kW 380 ... 480 V 500 ... 690 V 463 ... 1430 A 463 ... 1430 A 510 … 650 V 675 … 930 V 550 … 1700 A 550 … 1700 A 250 ... 800 kW 450 ... 1400 kW 380 ... 480 V 500 ... 690 V 210 ... 1405 A 575 ... 1270 A 570 … 720 V 750 … 1035 V 235 … 1574 A 644 … 1422 A 132 ... 900 kW 560 ... 1400 kW Tensión de red 3 AC Intensidad de entrada Line Connection Modules 1) 380 ... 480 V 500 ... 690 V 250 ... 3200 A 280 ... 3200 A Basic Line Modules 1) 380 ... 480 V 500 ... 690 V Smart Line Modules 1) Active Line Modules 1) Motor Modules Booksize (380 ... 480 V) 510 ... 750 V 3,6 … 200 A 3 … 200 A 1,6 ... 107 kW Motor Modules Chassis 1) (380 ... 480 V) (500 ... 690 V) 510 ... 750 V 675 ... 1080 V 252 … 1686 A 102 … 1524 A 210 … 1405 A 85 … 1270 A 110 ... 800 kW 75 ... 1200 kW Central Braking Modules 1) (380 ... 480 V) (500 ... 600 V) (660 ... 690 V) 510 ... 750 V 675 ... 940 V 890 ... 1080 V Auxiliary Power Supply Module 380 ... 690 V 1) 500 ... 1000 kW 550 ... 1100 kW 630 ... 1200 kW 125 ... 250 A La conexión en paralelo de hasta 4 Modules iguales permite aumentar la potencia proporcionalmente. Cabinet Modules 22 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.2 Campo de aplicación 2.2 Campo de aplicación El sistema de accionamiento modular SINAMICS S120 Cabinet Modules se utiliza en aplicaciones donde se deben coordinar varios motores para solucionar una tarea de accionamiento en un grupo como accionamiento multieje. Algunos ejemplos típicos de este tipo de aplicaciones son: ● Máquinas de papel ● Laminadoras ● Aparatos de elevación ● Bancos de pruebas Asimismo, los Cabinet Modules también permiten realizar accionamientos individuales de mayor potencia (conexión en paralelo). 2.3 Utilidad Las excepcionales propiedades de sistema de SINAMICS S120 Cabinet Modules ofrecen las siguientes ventajas al operador de plantas: ● Optimización de procesos con el mínimo esfuerzo: – Fácil integración en soluciones de automatización por medio de una interfaz PROFIBUS o PROFINET de serie y distintas interfaces analógicas y digitales. – Cumplimiento de los requisitos más exigentes de precisión y dinámica de los accionamientos gracias al uso de la regulación vectorial. ● Alta fiabilidad y disponibilidad: – Aumento de la disponibilidad de la instalación gracias a la sustitución rápida y sencilla de los módulos individuales y los componentes de potencia. ● Ahorro de energía durante el funcionamiento: – Los onduladores del lado motor están acoplados a través del circuito intermedio común y permiten el intercambio mutuo de energía entre los motores operados en régimen motor y en régimen generador. De este modo se ahorra energía, se evita sobrecargar el módulo de alimentación y se reducen las perturbaciones en la red. – Habitualmente, el módulo de alimentación está dimensionado sólo para la máxima energía o intensidad requerida en régimen motor, y no para la suma del consumo de energía de los Motor Modules que se operan en el circuito intermedio. Como consecuencia, en instalaciones como las cintas transportadoras o los bancos de pruebas de motores con Motor Modules operados simultáneamente en régimen motor y régimen generador, suelen usarse módulos de alimentación bastante más pequeños. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 23 Vista general del sistema 2.4 Line Modules ● Minimización de costes en el funcionamiento, mantenimiento y servicio técnico: – Fácil puesta en marcha mediante la herramienta interactiva para puesta en marcha "STARTER". – Panel de mando avanzado con menús opcional AOP30 para una sencilla y clara observación, diagnóstico, puesta en marcha y manejo de accionamientos, gracias a una cómoda pantalla LCD apta para gráficos con retroiluminación para visualización de mensajes de texto y gráficos de barras de magnitudes de proceso. – Buena accesibilidad a todos los módulos del equipo, lo que facilita en gran medida el servicio técnico. ● Diseño compacto. ● Funcionamiento respetuoso con el medio ambiente: – Convertidor especialmente silencioso y compacto gracias al uso de los semiconductores de potencia IGBT más modernos y un innovador sistema de refrigeración. 2.4 Line Modules 2.4.1 Generalidades La alimentación del grupo de accionamientos se efectúa mediante Line Modules, que crean una tensión continua a partir de la tensión de red y suministran así energía a los Motor Modules conectados al circuito intermedio de tensión continua. Son adecuados para la conexión a redes con neutro a tierra (TN, TT) y sin puesta a tierra (IT). Los Line Modules se conectan a la red de alimentación mediante Line Connection Modules y están ejecutados de forma estándar según EN 61800-3 categoría C3. 2.4.2 Basic Line Modules Los Basic Line Modules son apropiados sólo para el funcionamiento sin regeneración, es decir, no pueden realimentar energía generadora a la red. La energía generadora, por ejemplo, al frenar los accionamientos, debe transformarse en calor con un Braking Module adicional y una resistencia de freno. En caso de alimentaciones con un Basic Line Module, se incluye una bobina de red. Si la alimentación se realiza mediante un transformador para potencia adaptada en modo de 6 pulsos con un Basic Line Module o de 12 pulsos con dos Basic Line Modules, se puede prescindir opcionalmente de la bobina de red. Si para aumentar la potencia se operan dos o más Basic Line Modules paralelamente en una red común, las bobinas de red están igualmente incluidas en el correspondiente Line Connection Module. Para un diseño compacto, se dispone de Line Connection Modules con intensidades de entrada de hasta 3.200 A, en los que pueden operarse en paralelo dos Basic Line Modules. Para proteger selectivamente equipos concretos, si los Basic Line Modules están conectados en paralelo se instalan fusibles en el lado de red. Cabinet Modules 24 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.4 Line Modules Line Connection Module Interruptor seccionador con fusibles Contactor principal Basic Line Module = Motor Module G_D213_DE_00042a M 3 Figura 2-2 Line Connection Module con Basic Line Module ≤ 800 A Line Connection Module Interruptor automático Basic Line Module = Motor Module G_D213_DE_00043a M 3 Figura 2-3 Line Connection Module con Basic Line Module > 800 A Line Connection Module Basic Line Modules Interruptor automático = Motor Module G_D213_DE_00044a M 3 Figura 2-4 Line Connection Module con Basic Line Module, conectados en paralelo Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 25 Vista general del sistema 2.4 Line Modules 2.4.3 Smart Line Modules Los Smart Line Modules pueden alimentar energía al circuito intermedio y también realimentar energía generadora a la red. El Braking Module y la resistencia de freno son necesarios solamente cuando es preciso frenar selectivamente los accionamientos incluso en una caída de red (sin posibilidad de realimentación). En caso de alimentación con un Smart Line Module, la bobina de red correspondiente es estándar. Para un diseño compacto, se dispone de Line Connection Modules con intensidades de entrada de hasta 3200 A, en los que pueden operarse en paralelo dos Smart Line Modules. Line Connection Module Interruptor seccionador con fusibles Contactor principal Bobina de red Smart Line Module = Motor Module G_D213_DE_00045a M 3 Figura 2-5 Line Connection Module con Smart Line Module ≤ 800 A Line Connection Module Bobina de red Interruptor automático Smart Line Module = Motor Module M 3 Figura 2-6 Line Connection Module con Smart Line Module > 800 A Line Connection Module Interruptor automático = Bobina de red Figura 2-7 Smart Line Module Motor Module M 3 Line Connection Module con Smart Line Module conectados en paralelo Cabinet Modules 26 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.4 Line Modules 2.4.4 Active Line Modules Los Active Line Modules pueden alimentar energía al circuito intermedio y también realimentar energía generadora a la red. El Braking Module y la resistencia de freno son necesarios solamente cuando es preciso frenar selectivamente los accionamientos incluso en una caída de red (sin posibilidad de realimentación). Al contrario que los Basic Line Modules y los Smart Line Modules, los Active Line Modules generan una tensión continua regulada, que se mantiene constante independientemente de las fluctuaciones de la tensión de red. La tensión de red debe oscilar dentro de la tolerancia admitida. Los Active Line Modules toman de la red una corriente prácticamente senoidal y apenas causan perturbaciones en la red. Los Active Line Modules se utilizan siempre en combinación con un Active Interface Module. Los Active Interface Modules contienen, además del Clean Power Filter, el circuito de precarga necesario para el Active Line Module. En SINAMICS S120 Cabinet Modules, ambos componentes se consideran y se suministran como una unidad conexa. Para un diseño compacto, se dispone de Line Connection Modules con intensidades de entrada de hasta 3200 A, en los que pueden operarse en paralelo dos Active Line Modules con los correspondientes Active Interface Modules. Line Connection Module Interruptor Contactor de seccionador puenteo con fusibles Active Interface Module Active Line Module = Motor Module G_D213_DE_00046a M 3 Figura 2-8 Line Connection Module con Active Interface Module y Active Line Module ≤ 800 A, ejemplo para el tamaño HX + HI Line Connection Module Interruptor automático Active Interface Module Active Line Module = Motor Module G_D213_DE_00047a M 3 Figura 2-9 Line Connection Module con Active Interface Module y Active Line Module > 800 A Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 27 Vista general del sistema 2.5 Componentes del circuito intermedio Line Connection Module Interruptor automático = Active Interface Module Active Line Module Motor Module M 3 G_D213_DE_00048a Figura 2-10 2.5 Line Connection Module con Active Interface Modules y Active Line Modules conectados en paralelo Componentes del circuito intermedio Los Braking Modules se utilizan para tomar la energía generadora realimentada durante el frenado de accionamientos y transformarla en calor a través de resistencias de freno. Con Braking Module y resistencia de freno es posible frenar los motores incluso si se produce una caída de la red. 2.5.1 Braking Modules como opción de un Motor Module o Line Module Para potencias de accionamiento bajas se dispone de Braking Modules con potencias de frenado continuas de hasta 50 kW, que se utilizan como opción L61/L64 (25 kW) o L62/L65 (50 kW) de los Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active Line Modules o Motor Modules. 2.5.2 Central Braking Modules Para mayores potencias de frenado se dispone de Central Braking Modules independientes que se utilizan en el punto central del grupo de accionamientos. Para aumentar la potencia de frenado, se pueden conectar en paralelo hasta cuatro Central Braking Modules. Cabinet Modules 28 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.6 Motor Modules 2.6 Motor Modules En el sistema de accionamiento SINAMICS S120 Cabinet Modules se dispone de Motor Modules en dos versiones de producto diferentes. 2.6.1 Booksize Base Cabinets con Booksize Cabinet Kits Los Motor Modules de la gama inferior de potencias de 1,6 a 107 kW pueden ejecutarse como Booksize Cabinet Kits, montados en Booksize Base Cabinets. En la gama de potencias de 1,6 a 9,7 kW, los Booksize Cabinet Kits también están disponibles como Double Motor Modules. 2.6.2 Chassis Cabinets Los Chassis Cabinets están equipados con un SINAMICS S120 Motor Module en diseño Chassis y cubren la gama de potencias de 75 a 1200 kW. Es posible realizar potencias mayores mediante la conexión en paralelo de los Motor Modules. 2.7 Auxiliary Power Supply Modules Los Auxiliary Power Supply Modules alimentan al sistema de alimentación auxiliar de los SINAMICS S120 Cabinet Modules. A este sistema de alimentación auxiliar están conectados, entre otros, los ventiladores de los equipos SINAMICS S120 incorporados a los Cabinet Modules. Además, el sistema de alimentación auxiliar alimenta a los módulos electrónicos con una tensión externa de 24 V DC que, si el circuito intermedio no está cargado, es necesaria para, p. ej., mantener la comunicación vía PROFIBUS. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 29 Vista general del sistema 2.8 Vista general de las opciones 2.8 Tabla 2- 2 Vista general de las opciones Vista general de las opciones Abreviatura de la opción Descripción breve de la opción D02 Documentación para el cliente (esquema de circuitos, esquema de conexiones en bornes, plano de disposición) en formato DXF D14 Elaboración previa de la documentación para el cliente D58 Idioma de la documentación: inglés/francés D60 Idioma de la documentación: inglés/español D80 Idioma de la documentación: inglés/italiano F03 Recepción del equipo en presencia del cliente: recepción visual F71 Recepción del equipo en presencia del cliente: prueba de funcionamiento sin motor conectado F75 Recepción del equipo en presencia del cliente: prueba de funcionamiento con el motor de prueba en vacío F77 Recepción del equipo en presencia del cliente: Prueba de aislamiento F97 Recepción del equipo en presencia del cliente: recepciones personalizadas (consultar) G20 Communication Board CBC10 G33 Communication Board CBE20 G55 Regleta de bornes de cliente G56 Respuesta de contactor S120 Cabinet Modules K01 Licencia Safety para 1 eje K02 Licencia Safety para 2 ejes K03 Licencia Safety para 3 ejes K04 Licencia Safety para 4 ejes K05 Licencia Safety para 5 ejes K08 Advanced Operator Panel AOP30, montado en la puerta del armario K46 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 K48 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 K50 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 K51 Voltage Sensing Module para la detección de la velocidad de rotación del motor y del ángulo de fase K76 Generación de alimentación auxiliar en el Line Connection Module K82 Módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop1" K87 Terminal Module TM54F K88 Safe Brake Adapter SBA 230 V AC K89 Safe Brake Adapter SBA 24 V DC K90 Control Unit CU320-2 PROFIBUS K94 Extensión Performance para CU320-2 K95 Control Unit CU320-2 PROFINET L00 Aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT) L07 Filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter L08 Bobina de motor L09 2 bobinas de motor en serie L10 Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter Cabinet Modules 30 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.8 Vista general de las opciones Abreviatura de la opción Descripción breve de la opción L13 Contactor principal L22 Alcance de suministro sin bobina de red L25 Interruptor automático extraíble L34 Interruptor automático en el lado de salida L37 Acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad en circuito intermedio asociada L41 Transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal L42 Line Connection Module para Active Line Modules L43 Line Connection Module para Basic Line Modules L44 Line Connection Module para Smart Line Modules L45 Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA montado en la puerta del armario L46 Seccionador de puesta a tierra delante del interruptor principal L47 Seccionador de puesta a tierra detrás del interruptor principal L51 Soporte para el detector ARC L55 Calefacción anticondensaciones en el armario L61 Unidad de freno de 25/125 kW para tensiones de red entre 380 y 480 V y entre 660 y 690 V L62 Unidad de freno de 50/250 kW para tensiones de red entre 380 y 480 V y entre 660 y 690 V L64 Unidad de freno de 25/125 kW para tensiones de red entre 500 y 600 V L65 Unidad de freno de 50/250 kW para tensiones de red entre 500 y 600 V L87 Vigilancia de aislamiento M06 Zócalo altura 100 mm, RAL 7022 M07 Compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035 M13 Conexión de red desde arriba M21 Grado de protección IP21 M23 Grado de protección IP23 M26 Pared lateral derecha montada M27 Pared lateral izquierda montada M43 Grado de protección IP43 M54 Grado de protección IP54 M59 Puerta del armario cerrada, entrada de aire por abajo vía la abertura en el suelo M60 Protección adicional contra contactos directos M70 Barra de pantallas CEM M80 Embarrado DC (Id=1170 A, 1x 60 x 10 mm) M81 Embarrado DC (Id=1500 A, 1x 80 x 10 mm) M82 Embarrado DC (Id=1840 A, 1x 100 x 10 mm) M83 Embarrado DC (Id=2150 A, 2x 60 x 10 mm) M84 Embarrado DC (Id=2730 A, 2x 80 x 10 mm) M85 Embarrado DC (Id=3320 A, 2x 100 x 10 mm) M86 Embarrado DC (Id=3720 A, 3x 80 x 10 mm) M87 Embarrado DC (Id=4480 A, 3x 100 x 10 mm) M90 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) N52 Fusibles de circuito intermedio para Basic Line Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 31 Vista general del sistema 2.9 Estructura del sistema Abreviatura de la opción Descripción breve de la opción P10 Instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del armario P11 Instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS, montado en la puerta del armario T58 Datos de la placa de características en inglés/francés T60 Datos de la placa de características en inglés/español T80 Datos de la placa de características en inglés/italiano Y09 Armario con pintura especial Y11 Ensamblaje de fábrica en unidades de transporte Y31 Rótulo de identificación de la instalación, de una línea, 40 x 80 mm Y32 Rótulo de identificación de la instalación, de dos líneas, 40 x 180 mm Y33 Rótulo de identificación de la instalación, de cuatro líneas, 40 x 180 mm 2.9 Estructura del sistema El acoplamiento de los Line Modules con los diferentes Motor Modules se realiza mediante juegos de barras DC preconfeccionados que tienen diferentes intensidades máximas permitidas. Un sistema de alimentación auxiliar que se extiende por los diferentes Cabinet Modules proporciona las tensiones auxiliares necesarias para los ventiladores del equipo y los consumidores de 24 V DC. La comunicación entre Control Unit, Line Modules y Motor Modules y los demás componentes SINAMICS activos se realiza vía conexiones DRIVE-CLiQ. DRIVE-CLiQ es una interfaz serie interna del accionamiento, que ayuda a diseñar el grupo de accionamientos de forma rápida y compacta con cables preconfeccionados de diferentes longitudes. De forma opcional, pueden suministrarse Cabinet Modules en unidades de transporte ya preconfiguradas con una anchura total de hasta 2400 mm cada una. Esta posibilidad es especialmente recomendable para Line Modules junto con Line Connection Modules, pues en este caso, además de la conexión eléctrica (embarrado), según el tipo de Line Module también hay que prever la precarga del circuito intermedio o bobinas de red en el Line Connection Module. Cabinet Modules 32 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.10 Datos de sistema 2.10 Datos de sistema Datos técnicos generales del sistema Datos eléctricos Tensiones de red y gamas de potencia 3 AC 500 ... 690 V, ±10 % (-15 % < 1 min), 55 ... 1200 kW 1) Estructuras de red con redes con neutro a tierra (redes TN/TT) o redes sin puesta a tierra (redes IT) Frecuencia de red 47 ... 63 Hz Frecuencia de salida Regulación vectorial: 0 Hz a 600 Hz Servorregulación: 0 Hz a 650 Hz Control por U/f: 0 Hz a 650 Hz Factor de potencia en la red Onda fundamental Basic Line Modules: > 0,96 Smart Line Modules: > 0,96 Active Line Modules: ajustables (ajustados de fábrica a cos φ = 1) Rendimiento > 99,0 % > 98,5 % > 97,0 % Método de regulación Servorregulación, regulación vectorial con y sin encóder o control por U/f Velocidades fijas 15 velocidades fijas más 1 velocidad mínima, parametrizables Rangos de velocidad inhibibles 4, parametrizables Régimen de frenado Mediante realimentación a la red o Braking Modules adicionales y resistencias de frenado 1) 3 AC 380 ... 480 V, ±10 % (-15 % < 1 min), 1,6 ... 800 kW 1) Datos de potencia de la versión básica; aumento de potencia posible a través de conexión en paralelo Datos mecánicos Grado de protección IP20, IP21, IP23, IP43 e IP54 (con las opciones M26 y M27, paredes laterales a derecha o izquierda) Clase de protección Clase de protección I según EN 61800-5-1 Clase de refrigeración Refrigeración reforzada AF según EN 60146 Protección contra contactos directos BGV A 3 según EN 50274 Sistema de armario Rittal TS 8, puertas con cierre paletón doble, chapas base tripartitas para entrada de cables Pintura RAL 7035 (apta para interiores) Conformidad con normas Normas EN 50274, EN 60146-1, EN 60204-1, EN 60529, EN 61800-2, EN 61800-3, EN 61800-5-1 Marca CE Según Directiva CEM n.º 2004/108/CE y Directiva de Baja Tensión n.º 2006/95/CE Supresión de interferencias Según la norma de producto CEM para accionamientos de velocidad variable EN 61800-3, segundo entorno (primer entorno bajo consulta) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 33 Vista general del sistema 2.10 Datos de sistema Condiciones ambientales Durante el funcionamiento Temperatura ambiente 0 °C 2) ... +40 °C Durante el almacenamiento Durante el transporte -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +70 °C a partir de -40 °C 2) 24 horas hasta +50 °C ver los datos de derating Humedad relativa (sin condensación) conforme a la clase 5 % ... 95% 2) 5% 2)... 95% 2) 5 % ... 95% a 40 °C 3K3 según EN 60721-3-3 1K4 según EN 60721-3-1 2K3 según EN 60 721-3-2 Altitud de instalación Motor Modules diseño Booksize Cabinet Kit: hasta 1000 m sobre el nivel del mar sin reducción de potencia, > 1000 m, ver características/datos de derating Cabinet Modules: hasta 2000 m sobre el nivel del mar sin reducción de potencia, > 2000 m, ver características/datos de derating 2) Las desviaciones con respecto a la clase indicada aparecen en cursiva. Resistencia mecánica Durante el funcionamiento Durante el almacenamiento Durante el transporte Resistencia a la vibración - elongación - aceleración - conforme a la clase 0,075 mm con 10 ... 58 Hz 1,5 mm con 5 Hz 3) ... 9 Hz 9,8 m/s² con > 58 ... 200 Hz 5 m/s² con > 9 ... 200 Hz 1M2 según EN 60721-3-1 3,1 mm con 5 Hz 3) ... 9 Hz 10 m/s² con > 9 ... 200 Hz 2M2 según EN 60721-3-2 Resistencia a choque - aceleración - conforme a la clase 100 m/s2 para 11 ms 3M4 según EN 60721-3-3 100 m/s2 para 11 ms 2M2 según EN 60721-3-2 3) 40 m/s2 para 22 ms 1M2 según EN 60721-3-1 Las desviaciones con respecto a la clase indicada aparecen en cursiva. Nota El peso correspondiente a cada equipo en armario se indica en la placa de características y en el certificado de ensayo suministrados. El peso indicado corresponde a la configuración real del equipo en armario. Nota En redes con conductor de fase puesto a tierra y una tensión de red > 600 V, el cliente deberá tomar las medidas adecuadas para que las posibles sobretensiones no superen los valores de la categoría de sobretensiones II según IEC 60664-1. Cabinet Modules 34 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.11 Datos para derating 2.11 Datos para derating 2.11.1 Datos de derating para diseño Booksize Los SINAMICS S120 Cabinet Modules con etapas de potencia en diseño Booksize y los correspondientes componentes de sistema están dimensionados para una temperatura ambiente de 40 °C y una altitud de instalación de hasta 1000 m sobre el nivel del mar. Si los SINAMICS S120 Cabinet Modules con etapas de potencia en diseño Booksize se utilizan con temperaturas ambiente superiores a 40 °C y/o en altitudes superiores a 1000 m sobre el nivel del mar, deben tenerse en cuenta los correspondientes factores de derating en función de la temperatura ambiente y/o de la altitud de instalación. Estos factores de derating, distintos de los factores de derating para etapas de potencia en diseño Chassis, se indican en el catálogo PM21/Sistema de accionamiento SINAMICS S120. Son válidos para SINAMICS S120 Cabinet Modules con etapas de potencia en diseño Booksize con los grados de protección IP20, IP21, IP23, IP43 e IP54. 2.11.2 Datos de derating para diseño Chassis 2.11.2.1 General Los SINAMICS S120 Cabinet Modules y los correspondientes componentes de sistema están dimensionados para una temperatura ambiente de 40 °C y una altitud de instalación de hasta 2000 m sobre el nivel del mar. Los S120 Cabinet Modules incluyen los Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active Line Modules y Motor Modules con etapas de potencia en diseño Chassis, incluidos los correspondientes componentes de sistema (p. ej. filtros de red, Braking Modules para incorporar y filtros de motor), así como los Line Connection Modules y los Auxiliary Power Supply Modules. Constituyen excepciones los S120 Cabinet Modules con etapas de potencia en diseño Booksize y los Central Braking Modules. Estos datos de derating figuran en el capítulo "Cabinet Modules", subcapítulo "Datos de derating" del S120 Cabinet Module correspondiente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 35 Vista general del sistema 2.11 Datos para derating Intensidad de salida admisible en función de la temperatura ambiente Si los SINAMICS S120 Cabinet Modules se utilizan con temperaturas ambiente superiores a 40 °C, es necesario reducir la intensidad de salida. No se permiten temperaturas ambiente superiores a 50 °C. En las tablas siguientes se muestra la intensidad de salida admisible en función de la temperatura ambiente para los distintos grados de protección. Tabla 2- 3 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada del aire en el equipo en armario) y altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP20/IP21/IP23/IP43 Altitud de instalación en m 0 ... 2000 Tabla 2- 4 Factor de derating de intensidad a una temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire) de 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 93,3 % 86,7 % Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada del aire en el equipo en armario) y la altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP54 Altitud de instalación en m 0 ... 2000 Factor de derating de intensidad a una temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire) de 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C 100 % 100 % 100 % 100 % 93,3 % 86,7 % 80,0 % Altitudes de instalación entre 2000 y 5000 m sobre el nivel del mar Si los SINAMICS S120 Cabinet Modules se utilizan a altitudes de instalación superiores a 2000 m sobre el nivel del mar, debe tenerse en cuenta que a medida que aumenta la altitud de instalación disminuye la presión atmosférica y, por tanto, la densidad del aire. Debido a la menor densidad del aire, disminuyen la eficiencia de la refrigeración y la capacidad aislante del aire. La altitud de instalación puede superar el rango comprendido entre 2000 y 5000 m si se aplican las medidas de derating mencionadas en el siguiente apartado. 2.11.2.2 Medidas de derating La altitud de instalación puede superar el rango comprendido entre 2000 y 5000 m si se aplican las siguientes medidas de derating. Estas medidas son válidas para las configuraciones de accionamientos con SINAMICS S120 Cabinet Modules que se mencionan a continuación: ● Accionamientos con Basic Line Modules en todos los niveles de tensión (380 a 480 V 3 AC y 500 a 690 V 3 AC). ● Accionamientos con Smart Line Modules en todos los niveles de tensión (380 a 480 V 3 AC y 500 a 690 V 3 AC). ● Accionamientos con Active Line Modules en el nivel de tensión 380 a 480 V 3 AC (accionamientos con Active Line Modules para 500 a 690 V 3 AC: se ruega consultar). Cabinet Modules 36 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Vista general del sistema 2.11 Datos para derating Reducción de la temperatura ambiente y la intensidad de salida Debido a la menor eficiencia de la refrigeración es necesario, por un lado, reducir la temperatura ambiente y, por otro, reducir el calor disipado en el Cabinet Module disminuyendo la intensidad de salida, sabiendo que las temperaturas ambiente inferiores a 40 °C se pueden compensar. En las tablas siguientes se muestran las intensidades de salida admisibles en función de la altitud de instalación y la temperatura ambiente para los distintos grados de protección. En los valores indicados ya se ha tenido en cuenta la compensación admisible entre la altitud de instalación y las temperaturas ambiente inferiores a 40 °C (temperatura a la entrada de aire del Cabinet Module). Los valores son válidos con la condición de que, a través de la instalación del armario, se garantice el flujo de aire de refrigeración a través de los equipos según lo especificado en los datos técnicos. Tabla 2- 5 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada del aire en el equipo en armario) y altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP20/IP21/IP23/IP43 Altitud de instalación en m 0 ... 2000 Factor de derating de intensidad a una temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire) de 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 93,3 % 86,7 % 96,3 % ... 2500 100 % 100 % 100 % 100 % ... 3000 100 % 100 % 100 % 98,7 % ... 3500 100 % 100 % 100 % ... 4000 100 % 100 % 96,3 % ... 4500 100 % 97,5 % ... 5000 98,2 % Tabla 2- 6 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada del aire en el equipo en armario) y la altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP54 Altitud de instalación en m 0 ... 2000 Factor de derating de intensidad a una temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire) de 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C 100 % 100 % 100 % 100 % 93,3 % 86,7 % 80,0 % 89,8 % ... 2500 100 % 100 % 100 % 96,3 % ... 3000 100 % 100 % 98,7 % 92,5 % ... 3500 100 % 100 % 94,7 % ... 4000 100 % 96,3 % 90,7 % ... 4500 97,5 % 92,1 % ... 5000 93,0 % Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 37 Vista general del sistema 2.11 Datos para derating Empleo de un transformador aislador para reducir las sobretensiones transitorias según IEC 61800-5-1 De este modo la categoría de sobretensión se reduce de la III a la II, con lo que disminuyen los requisitos relativos a la capacidad de aislamiento del aire. Un derating de tensión adicional (reducción de la tensión de entrada) no es necesario si se cumplen las siguientes condiciones: ● El transformador aislador debe alimentarse desde una red de baja o media tensión, nunca directamente desde una red de alta tensión. ● El transformador aislador puede alimentar a uno o varios Line Modules. ● Los cables entre el transformador aislador y el Line Module o los Line Modules deben tenderse de manera que se excluya la posibilidad de caída directa de un rayo, es decir, no pueden utilizarse líneas aéreas. ● Para accionamientos con Basic Line Modules y Smart Line Modules, se permiten las siguientes estructuras de red: – Redes TN con neutro a tierra (no con fase a tierra). – Redes IT (el funcionamiento con contacto a tierra debe ser lo más breve posible). ● Para accionamientos con Active Line Modules, se permiten las siguientes estructuras de red: – Redes TN con neutro a tierra (no con fase a tierra, no redes IT) a altitudes de instalación superiores a 2000 m. Cabinet Modules 38 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación mecánica 3.1 3 Notas importantes Transporte ADVERTENCIA En el transporte de los equipos en armario se tienen que observar los siguientes puntos: Los equipos son pesados y suelen tener un alto centro de gravedad. El centro de gravedad está marcado en los equipos. El importante peso de los equipos en armario hace necesario comprobar siempre la capacidad de carga del suelo en el lugar de instalación. El elevado peso de los equipos en armario exige también el uso de los correspondientes dispositivos elevadores y la intervención de personal cualificado. Los equipos en armario sólo se deben transportar en la posición vertical marcada. No se permite volcar los equipos en armario ni transportarlos en posición horizontal. Las unidades de transporte se componen de varios equipos en armario. Debido a su peso y longitud, deben transportarse siempre montados sobre una base de madera (palet) y con los rieles de transporte sujetos por arriba. La elevación y el transporte inadecuados de los equipos en armario pueden causar lesiones corporales graves o incluso mortales y considerables daños materiales. Nota Notas para el transporte: En la empresa del fabricante, los equipos en armario se embalan conforme a las exigencias y las condiciones climáticas que sufrirán durante el transporte y en el país de destino. Se tienen que observar las indicaciones para el transporte, el almacenamiento y el manejo adecuado que figuran en el embalaje. Para el transporte con carretillas elevadoras, los equipos en armario están montados sobre una base de madera (palet). ATENCIÓN: los equipos en armario no se deben desmontar mientras se encuentren sobre estas bases de madera y deban seguir transportándose. Opcionalmente, los equipos en armario también se pueden suministrar en unidades de transporte. La unidad de transporte dispone de dispositivos auxiliares para el transporte con grúa. Temperaturas ambiente admisibles durante el transporte: – -25 °C a +70 °C, clase 2K3 según EN 60721-3-2 – hasta -40 °C durante un período breve, 24 horas como máximo Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 39 Instalación mecánica 3.1 Notas importantes Nota Notas sobre daños de transporte: Inspeccione los SINAMICS S120 Cabinet Modules a fondo antes de aceptar la entrega de la empresa de transporte. Preste especial atención a los daños de transporte no visibles mostrados por los indicadores de vuelco y choque. Compare cada artículo recibido con el albarán/nota de entrega. Comunique cualquier defecto o daño inmediatamente al transportista. En caso de detectar cualquier daño o desperfecto oculto, informe sin demora al transportista e invítele a inspeccionar el armario. En caso de omitir esta información inmediata es posible que usted pierda los derechos de indemnización por los daños y desperfectos. En caso de necesidad podrá solicitar la ayuda de la delegación local de Siemens. ADVERTENCIA Si el armario ha sido dañado durante el transporte, esto es síntoma de que ha sido sometido a esfuerzos inadmisibles y, muy probablemente, no podrá garantizarse su seguridad eléctrica. Por lo tanto, no se deberá conectar sin que se haya efectuado previamente un ensayo dieléctrico adecuado. El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o considerables daños materiales. ADVERTENCIA Informe al Servicio Técnico (hotline) Si se ha activado un indicador, no se permite realizar la puesta en marcha. Póngase inmediatamente en contacto con el Servicio Técnico. En caso de realizarse una puesta en marcha sin inspeccionar los indicadores, no se garantiza el funcionamiento seguro del convertidor. Esto puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales. Cabinet Modules 40 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación mecánica 3.1 Notas importantes Almacenamiento Los equipos en armario se tienen que almacenar en locales secos y limpios. Se admiten temperaturas entre -25 °C y +55 °C (clase 1K4 según EN 60721-3-1). No se admiten variaciones de temperatura de más de 20 K por hora. Si los armarios deben almacenarse durante mucho tiempo, se tienen que proteger contra la suciedad y los efectos ambientales con una cubierta u otras medidas oportunas; de lo contrario, se extingue la garantía en caso de reclamación. ADVERTENCIA El período de almacenamiento no debería ser superior a dos años. En caso de un almacenamiento más largo, los condensadores del circuito intermedio de las etapas de potencia se deben formar durante la puesta en marcha. La formación se describe en el capítulo "Mantenimiento y reparación", apartado "Formación de los condensadores del circuito intermedio". PRECAUCIÓN ¡No aplicar carga mecánica sobre las cubiertas de techo! Las cubiertas de techo (opción M23, M43 o M54) se entregan por separado y las tiene que montar el instalador. Por lo tanto, las cubiertas de techo no pueden recibir carga mecánica; de lo contrario, podrían resultar dañadas. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 41 Instalación mecánica 3.2 Lista de verificación para la instalación mecánica 3.2 Lista de verificación para la instalación mecánica Medidas de precaución importantes PELIGRO El funcionamiento seguro de los SINAMICS S120 Cabinet Modules presupone su montaje y puesta en marcha correctos por parte de personal cualificado y en cumplimiento de todas las advertencias. En particular, se tienen que observar las normas de instalación y seguridad, tanto generales como nacionales, para la ejecución de trabajos en instalaciones de fuerza (p. ej.: VDE), así como las prescripciones relativas al uso adecuado de herramientas y al empleo de dispositivos de protección personal. El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o considerables daños materiales. Lista de verificación En la instalación mecánica del armario o la unidad de transporte, proceda conforme a la siguiente lista de verificación. Lea el capítulo "Consignas de seguridad" antes de iniciar los trabajos en el armario. Para obtener información sobre los trabajos de instalación, consulte el apartado siguiente "Instalación mecánica" o los documentos enumerados en la siguiente tabla. Nota Marque con una cruz en la columna de la derecha si la opción en cuestión forma parte del volumen de suministro. Asimismo, marque las distintas operaciones como finalizadas al terminar los trabajos de instalación. Tabla 3- 1 Pos. 1 Lista de verificación para la instalación mecánica Actividad ¿Presente/ejecutada? Antes del montaje, compruebe los indicadores de transporte. (→ Ver capítulo "Montaje/preparación", apartado "Indicadores de transporte") 2 3 Comprobación del adhesivo que indica el centro de gravedad del armario Las condiciones ambientales tienen que ser admisibles. (→ Ver capítulo "Vista general del sistema", apartado "Datos de sistema" de los Datos técnicos generales) 4 La capacidad de carga y las propiedades del suelo deben cumplir los requisitos para la instalación de los Cabinet Modules. (→ Ver capítulo "Cabinet Modules" de los datos técnicos de los Cabinet Modules correspondientes) (→ Ver capítulo "Instalación mecánica", apartado "Preparación") Cabinet Modules 42 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación mecánica 3.2 Lista de verificación para la instalación mecánica Pos. Actividad 5 Durante el suministro, los dispositivos auxiliares montados para el transporte por grúa (opción M90) se deben retirar una vez situada la unidad de transporte o los equipos en armario individuales en el lugar de instalación definitivo. ¿Presente/ejecutada? (→ Ver capítulo "Montaje", apartado "Desmontaje de los dispositivos auxiliares para el transporte con grúa") 6 Antes de fijar definitivamente los equipos en armario, se deben retirar de forma apropiada las bases de madera correspondientes a la unidad de transporte. (→ Ver capítulo "Montaje", apartado "Retirada del palet de transporte y colocación de los equipos en armario") 7 Debe respetarse la altura mínima necesaria del techo (para la salida libre del aire). Los conductos de entrada y salida del aire de refrigeración deben ser suficientes y no presentar obstrucciones. (→ Ver capítulo "Montaje", apartado "Preparación") 8 El armario se tiene que montar correctamente en los puntos de fijación previstos para ello. Debe establecerse una unión adecuada al montar los equipos en armario adosados. (→ Ver capítulo "Montaje", apartado "Unión al montar los equipos en armario adosados") 9 Las opciones suministradas por separado por motivos de transporte deben montarse por parte del cliente. Ello es aplicable a las siguientes opciones: Grado de protección IP21 con bandeja colectora de gotas (opción M21) Grados de protección IP23/IP43/IP54 con cubierta de techo o elementos de filtro (opción M23, M43, M54) (→ Ver capítulo "Opciones", apartados "M21, grado de protección IP21" y "M23 / M43 / M54, grado de protección IP23 / IP43 / IP54", en la parte que habla sobre el montaje) 10 Si es accesible la zona por debajo de los equipos en armario, el cliente deberá instalar allí una protección contra contactos directos adecuada. 11 En la opción L37 (acoplamiento DC, incl. circuito de precarga), debe montarse la maneta. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "Acoplamiento DC, incl. circuito de precarga") 12 El armario instalado debe estar conectado por la derecha con la opción M26 y por la izquierda con la opción M27. Montado en pared lateral derecha (opción M26) Montado en pared lateral izquierda (opción M27) (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "M26/M27, paredes laterales montadas a derecha o izquierda".) 13 Antes de la puesta en marcha deben haberse instalado todas las medidas de protección contra contacto (cubiertas, chapas) en los equipos en armario. 14 Respetar la distancia (vía de escape) con la puerta del armario eléctrico abierta indicada en las normas vigentes de prevención de accidentes. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 43 Instalación mecánica 3.3 Montaje 3.3 Montaje 3.3.1 Medidas de precaución importantes PELIGRO El funcionamiento seguro de los equipos en armario presupone su montaje y puesta en marcha correctos por parte de personal cualificado y en cumplimiento de todas las advertencias. En particular, se tienen que observar las normas de instalación y seguridad, tanto generales como nacionales, para la ejecución de trabajos en instalaciones de fuerza (p. ej.: VDE), así como las prescripciones relativas al uso adecuado de herramientas y al empleo de dispositivos de protección personal. El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o considerables daños materiales. 3.3.2 Preparación 3.3.2.1 Requisitos impuestos al lugar de instalación Los Cabinet Modules están previstos para la instalación en envolventes de servicio eléctricas cerradas según EN 61800-5-1. Una envolvente de servicio eléctrica cerrada es un espacio o lugar destinado a los equipos eléctricos al que únicamente pueden acceder personas formadas o instruidas abriendo una puerta o quitando un bloqueo con una llave o herramienta y que además está indicado claramente con las correspondientes señales de aviso. El lugar de instalación debe estar seco y libre de polvo. El aire suministrado no debe contener gases conductivos, vapores ni polvos que puedan hacer peligrar el funcionamiento. En su caso, el aire entrante al local de instalación se tiene que limpiar con la ayuda de filtros. Si el aire contiene polvo, se pueden instalar esteras de filtro (opción M54) delante de las rejillas de ventilación de las puertas del armario, así como cubiertas de techo opcionales. La opción M54 también ofrece protección contra salpicaduras de agua que puedan proyectarse contra la carcasa desde cualquier dirección, y equivale al grado de protección IP54. Cabe tener en cuenta los valores admisibles para las condiciones climáticas del entorno. Para temperaturas ambiente > 40 °C (104 °F) y altitudes de instalación > 1000 m (Booksize Cabinet Kit) o bien > 2000 m (Chassis), es necesaria una reducción de la potencia (→ Ver datos de derating en el capítulo "Vista general del sistema"). En su versión básica, los equipos en armario tienen el grado de protección IP20 según EN 60529. PRECAUCIÓN Los Cabinet Modules cumplen los requisitos para IP20 sólo si se cierran con una pared lateral a la derecha (opción M26) y una pared lateral a la izquierda (opción M27). Cabinet Modules 44 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación mecánica 3.3 Montaje El montaje se realiza conforme a los planos acotados adjuntos. En la siguiente figura se muestra la distancia que se debe mantener entre el extremo superior del armario y el techo de la sala. En las opciones M06 (zócalo) y M07 (compartimiento para cables), deben tenerse en cuenta las cotas adicionales. ,3 ,3 ,3,3,3 $UPDULR $UPDULR $UPDULR 9HUVLµQE£VLFD $OWXUDP¯QLPDGHOWHFKRHQPP 5HMLOODGHYHQWLODFLµQ UHDYDULDEOHGHVDOLGDGHDLUH UHDGHHQWUDGDGHDLUH (VWHUDVGHILOWUR $OWXUDGHODUPDULRHQPP Figura 3-1 7HFKRVHSDUDGR &KDSDSURWHFWRUD FRQWUDVDOSLFDGXUDV 3XHUWDVFRQUHMLOODGH SURWHFFLµQ\HVWHUDGH ILOWUR &XELHUWDGHWHFKRFRQ UHMLOODGHSURWHFFLµQ\ HVWHUDGHILOWUR Altura de techo requerida para los diferentes grados de protección (sin las opciones M06 y M07) Nota En los croquis acotados correspondientes del DVD de cliente que se suministra junto con el equipo pueden verse otras cotas. El aire de refrigeración para la etapa de potencia se aspira desde delante a través de las rejillas de ventilación en la parte inferior de las puertas del armario. El aire caliente se evacua a través de la chapa de techo perforada o las rejillas de ventilación en la cubierta de techo (en las opciones M23/M43/M54 para grados de protección IP23/IP43/IP54). La entrada de aire de refrigeración también es posible desde abajo a través de estantes intermedios, canales de aire y similares. Para este fin, se tienen que practicar orificios en la chapa de suelo dividida. ADVERTENCIA En entornos residenciales, el convertidor ocasiona interferencias de alta frecuencia que hacen necesario tomar medidas para la supresión de interferencias. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 45 Instalación mecánica 3.3 Montaje 3.3.2.2 Exigencias en cuanto a planicidad del suelo Para que los equipos en armario puedan funcionar correctamente, en el lugar de instalación el suelo debe ser totalmente plano. ● Las puertas tienen que poderse abrir y cerrar, y los sistemas de cierre deben funcionar correctamente. ● Las partes planas (p. ej. puertas, paredes laterales, cubiertas de techo) deben ser herméticas a fin de mantener el grado de protección. ● Cuando se unan los equipos en armario adosados, no deben dejarse rendijas por las que pueda entrar el aire. r Figura 3-2 Exigencias en cuanto a planicidad del suelo A fin de garantizar la plena funcionalidad de los equipos en armario, deben cumplirse las condiciones siguientes: ● El suelo debe ser totalmente plano. ● Es preciso compensar cualquier irregularidad. ● Las entradas de aire que resulten de tales compensaciones (p. ej.: ① en la figura) deben obturarse. Cabinet Modules 46 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación mecánica 3.3 Montaje 3.3.2.3 Indicadores de transporte Los equipos en armario disponen de indicadores de vuelco y choque para vigilar los desperfectos ocasionados durante el transporte. Figura 3-3 Indicador de vuelco Figura 3-4 Indicador de choques Disposición de los indicadores de transporte Los indicadores de vuelco están dispuestos en la parte superior del equipo en armario, en el interior de las puertas. Los indicadores de choques están dispuestos en la parte inferior del equipo en armario, en el interior de las puertas. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 47 Instalación mecánica 3.3 Montaje Comprobación de los indicadores de transporte antes de la puesta en marcha Antes de poner en marcha el convertidor, es imprescindible comprobar los indicadores de transporte. Figura 3-5 Indicador de vuelco activado El indicador de vuelco vigila, y muestra inmediatamente, si los equipos en armario se transportan y almacenan en posición vertical. Si se produce una inclinación, por el campo indicador en forma de flecha comienza a fluir arena de cuarzo coloreada en azul. El indicador de vuelco está activado si la punta de la flecha por encima de la línea central está azul. Figura 3-6 Indicador de choques activado El indicador de choques permite saber si se ha rebasado una aceleración de 98,1 m/s2 (10 x g), y en qué dirección. Si la flecha es de color negro, se habrá producido un choque demasiado violento en esa dirección. ADVERTENCIA Informe al Servicio Técnico (hotline) Si se ha activado un indicador, no se permite realizar la puesta en marcha. Póngase inmediatamente en contacto con el Servicio Técnico. En caso de realizarse una puesta en marcha sin inspeccionar los indicadores, no se garantiza el funcionamiento seguro del convertidor. Esto puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales. Cabinet Modules 48 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación mecánica 3.3 Montaje Retirada de los indicadores de transporte antes de la puesta en marcha PRECAUCIÓN Antes de poner en marcha el convertidor, deben retirarse los indicadores de transporte. De lo contrario, los indicadores de transporte pueden causar daños en el equipo durante el servicio. Los restos de adhesivo que hayan quedado pegados al armario eléctrico después de retirar los indicadores de transporte pueden quitarse con alcohol. 3.3.2.4 Desembalaje La eliminación (gestión) del material de embalaje se tiene que realizar conforme a las normativas y reglas vigentes en el país en cuestión. 3.3.2.5 Herramientas necesarias Para el montaje de las conexiones se necesitan: ● Llave fija o de vaso del 10 ● Llave fija o de vaso del 13 ● Llave fija o de vaso del 16/17 ● Llave fija o de vaso del 18/19 ● Llave Allen del 8 ● Llave dinamométrica hasta 50 Nm ● Destornillador del 2 ● Destornillador Torx T20 ● Destornillador Torx T30 Se recomienda una caja de llaves de vaso con dos prolongaciones largas. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 49 Instalación mecánica 3.3 Montaje 3.3.3 Retirada del palet de transporte y colocación de los equipos en armario Para transportar correctamente el armario desde el palet hasta el lugar de instalación observe siempre la normativa vigente en el lugar. Opcionalmente están montados unos dispositivos auxiliares para el transporte con grúa (opción M90) en el lado superior del armario. Los tornillos de fijación de los palets de transporte pueden extraerse sin necesidad de levantar el equipo en armario. Las posiciones de los tornillos de fijación están marcadas en rojo en las caras exteriores de los palets. Figura 3-7 Levantamiento del palet de transporte (izquierda: sin zócalo; derecha: con zócalo) En los equipos en armario sin zócalo (figura de la izquierda) deben retirarse los tornillos de fijación de los palets de transporte desde la parte inferior del palet. En los equipos en armario con zócalo (figura de la derecha) sólo es posible acceder a los tornillos de fijación después de abrir la cubierta, tras lo cual podrán soltarse y extraerse directamente desde delante. ADVERTENCIA El peso indicado en el embalaje y el centro de gravedad marcado se deben tener en cuenta en todas las operaciones de elevación y transporte. Este peligro potencial debe tenerse en cuenta especialmente después de desatornillar los equipos en armario del palet de transporte. Cabinet Modules 50 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación mecánica 3.3 Montaje Centro de gravedad del armario En la siguiente figura se muestra el centro de gravedad del armario (todos los tamaños), que debe tenerse en cuenta siempre en los trabajos de elevación y colocación. Figura 3-8 Centro de gravedad del armario Nota Cada armario o unidad de transporte lleva un rótulo adhesivo que informa de la posición exacta de su centro de gravedad. 3.3.4 Desmontaje de los elementos para transporte con grúa En la opción M90 (dispositivo auxiliar para transporte con grúa), los Cabinet Modules están equipados con cáncamos de transporte o con regletas de transporte. Con la opción Y11 (ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte), los Cabinet Modules están siempre equipados con una regleta de transporte. Figura 3-9 Opción M90/Y11, regletas de transporte Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 51 Instalación mecánica 3.3 Montaje Desmontaje Los cáncamos pueden desenroscarse. Según la longitud del armario o de la unidad de transporte, estas regletas presentan distintas cantidades de tornillos de fijación, que deben soltarse y quitarse para poder desmontar las regletas. ADVERTENCIA Las regletas de transporte son pesadas y se deben manejar con gran cuidado durante su desmontaje. Los tornillos pueden caer dentro del equipo durante el desmontaje y ocasionar graves daños durante el funcionamiento. Tornillos del techo originales Figura 3-10 Paquete de tornillos del techo originales Después de desmontar el gancho para transporte por grúa, los cáncamos de transporte eliminados o los tornillos de fijación de la regleta de transporte deben sustituirse por los tornillos del techo originales contenidos en el paquete de accesorios adjunto, a fin de mantener el grado de protección y asegurar la correcta puesta a tierra del armario. Figura 3-11 Ajuste de fábrica (izquierda), tornillos del techo originales (derecha) Cabinet Modules 52 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación mecánica 3.3 Montaje 3.3.5 Unión con los cimientos Pasos preparatorios ● Permita el acceso a los taladros en el suelo de los equipos en armario (en caso necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje). Unión con los cimientos Para la fijación de los cimientos están previstos, por cada cuadro de armario, cuatro taladros para tornillos M12. Las medidas de fijación figuran en los croquis acotados correspondientes. Nota En los croquis acotados correspondientes del DVD de cliente que se suministra junto con el equipo pueden verse otras cotas. 3.3.6 Unión al montar los equipos en armario adosados Descripción Para la unión de los equipos en armario montados adosados, cada armario o unidad de transporte se suministra con un paquete de accesorios. En la siguiente tabla se muestra el contenido de dicho paquete y los puntos de fijación para la unión de los equipos en armario. Tabla 3- 2 Contenido del paquete de accesorios y puntos de fijación Cantidad Elemento de unión 4 Grapas incl. material de fijación 3x Acopladores de unión incl. material de fijación Puntos de fijación Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 53 Instalación mecánica 3.3 Montaje Pasos preparatorios ● Permita el acceso a los perfiles en el interior del armario (en caso necesario, retire las paredes laterales, puertas y cubiertas de protección). Montaje 1. Coloque las grapas o los acopladores de unión en los perfiles correspondientes (como se muestra en las figuras anteriores). 2. Coloque y apriete los tornillos y las arandelas. 3. Vuelva a fijar las cubiertas de protección y las puertas. Nota Montaje anticipado de la bandeja colectora de gotas o de la cubierta de techo Para proteger los equipos en armario contra la penetración de cuerpos extraños, se recomienda montar la bandeja colectora de gotas o la cubierta de techo con la debida anticipación. ATENCIÓN Montaje de las paredes laterales En cada línea de armarios instalada deben estar montadas una pared lateral derecha (opción M26) y otra izquierda (opción M27). Cabinet Modules 54 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.1 4 Consignas de seguridad Precauciones de seguridad necesarias antes de comenzar los trabajos de instalación PELIGRO Los Cabinet Modules se utilizan en instalaciones industriales de fuerza. Durante su funcionamiento, algunas partes de los Cabinet Modules están bajo tensión. Además cuentan con elementos rotatorios. Por esta razón, en caso de desmontaje no autorizado de las cubiertas necesarias, uso inadecuado, manejo incorrecto o mantenimiento insuficiente, podrían ocasionarse gravísimos daños corporales o materiales. Es imprescindible leer y respetar las consignas de seguridad de este manual de producto. En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre las siguientes cinco reglas de seguridad según EN 50110-1 y EN 50110-2: Desconectar y aislar de tensión Proteger contra reconexión accidental Cerciorarse de la ausencia de tensión Poner a tierra y cortocircuitar Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión Nota Los Cabinet Modules presentan una serie de diferencias que se dan en los distintos tamaños. Las diferencias principales son las siguientes: Las cubiertas utilizadas pueden presentar diferentes dimensiones, y pueden estar dispuestas y fijadas de distinta manera. La disposición de los componentes dentro de los equipos en armario puede ser diferente. Los métodos de fijación de los componentes dentro de los equipos en armario pueden ser diferentes. Las diferentes ejecuciones son el resultado de los correspondientes requisitos impuestos a los componentes y equipos instalados en el equipo en armario. Estas diferencias son intencionadas y han aparecido por razones de optimización de la compatibilidad electromagnética. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 55 Instalación eléctrica 4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica 4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica Medidas de precaución importantes PELIGRO Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas. ¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión! Todos los trabajos en el equipo deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado. Los trabajos en el equipo abierto se deben ejecutar con precaución, dado que pueden existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión. A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se permite abrir el equipo una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente. El usuario es responsable de que el motor, los equipos en armario y otros componentes se instalen y conecten conforme a las reglas técnicas reconocidas en el país de instalación, así como a otras normativas de vigencia regional. En este contexto, se deberán considerar especialmente el dimensionado de los cables, la protección por fusibles, la puesta a tierra, la desconexión, el seccionamiento y la protección contra sobreintensidades. Si se dispara un dispositivo de protección en un circuito, es posible que se haya cortado una corriente de defecto. Para reducir el peligro de incendio o de descarga eléctrica, se deberían examinar los elementos conductores de corriente y otros componentes del armario y cambiar las piezas dañadas. Si se dispara un dispositivo de protección, se debe localizar y corregir la "causa de la desconexión". PRECAUCIÓN Formación de los condensadores del circuito intermedio El período de almacenamiento no debería ser superior a dos años. En caso de un almacenamiento más largo, los condensadores del circuito intermedio de los equipos se tienen que formar durante la puesta en marcha. La formación se describe en el capítulo "Mantenimiento y reparación", apartado "Formación de los condensadores del circuito intermedio" de este manual de producto. Lista de verificación Proceda conforme a la siguiente lista de verificación para la instalación eléctrica del armario. Lea todas las consignas de seguridad del apartado "Consignas de seguridad" antes de empezar a trabajar en el equipo. Encontrará información sobre la ejecución de los cableados en el apartado "Instalación eléctrica" o bien en los documentos mencionados en la siguiente tabla. Nota Marque con una cruz en la columna de la derecha si la opción en cuestión forma parte del volumen de suministro. Asimismo, marque las distintas operaciones como finalizadas al terminar los trabajos de instalación. Cabinet Modules 56 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica Tabla 4- 1 Pos. Lista de verificación para la instalación eléctrica Actividad ¿Presente/ejecutada? Generalidades 1 Para el alivio de tracción, los cables se tienen que fijar a la barra de retención de cables (perfil en C). 2 En caso de uso de cables con pantalla CEM, se tienen que utilizar en la caja de bornes del motor unos pasacables que establezcan un contacto amplio con la pantalla y la conecten a la masa. En el armario, las pantallas de los cables se deben fijar a las chapas/barras de pantalla con el material de fijación previsto para ello con el fin de obtener una placa de apoyo CEM adecuada. 3 Embarrado PE El embarrado PE debe estar interconectado entre los equipos en armario o las unidades de transporte. Asimismo debe establecerse una conexión para la puesta a tierra de toda la instalación. (→ Ver el apartado siguiente "Embarrado PE") 4 Embarrado DC Al instalar varios equipos en armario o unidades de transporte adosados, el embarrado DC debe interconectarse mediante los puentes previstos. (→ Ver el apartado siguiente "Embarrado DC") 5 Sistema de alimentación auxiliar Los módulos de distribución de alimentación auxiliar deben interconectarse entre los equipos en armario o las unidades de transporte y alimentarse con las tensiones correspondientes. Debe prestarse atención a la correcta asignación de tensiones. (→ Ver apartado siguiente "Sistema de alimentación auxiliar") 6 Para los Cabinet Modules que no estén construidos como unidades de transporte, el cliente debe establecer las conexiones según el esquema eléctrico. Las conexiones abiertas debidamente marcadas deben cablearse según el esquema eléctrico. Conexiones de potencia 7 En el servicio de los Cabinet Modules en una red aislada (red IT), deben desactivarse los filtros CEM integrados desenroscando un estribo de conexión. (→ Ver apartado siguiente "Conexión de los Cabinet Modules a redes sin puesta a tierra (redes IT)") 8 Los cables se deben conectar correctamente con el par necesario a las conexiones previstas para ello. Se deben respetar las longitudes máximas admisibles de los cables entre el Motor Module y el motor en función de los cables utilizados. (→ Ver el apartado siguiente "Conexión de los cables del motor") (→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Motor Modules, diseño Booksize") (→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Motor Modules, diseño Chassis") 9 Al conectar la resistencia de freno deben respetarse las longitudes máximas admisibles de los cables entre Central Braking Module y la correspondiente resistencia de freno. El contacto térmico de la resistencia de freno debe cablearse y evaluarse a través de la Control Unit o a través del control. (→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Central Braking Module") Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 57 Instalación eléctrica 4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica Pos. Actividad 10 Al conectar la resistencia de freno deben respetarse las longitudes máximas admisibles de los cables entre Braking Module (opción L61/L62, L64/L65) y la correspondiente resistencia de freno. ¿Presente/ejecutada? La conexión de la resistencia se realiza en R1 y R2 del Braking Module. El contacto térmico de la resistencia de freno debe cablearse y evaluarse a través del control. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L61/L62, L64/L65, unidades de freno") 11 En caso de conexión en paralelo de Motor Modules en diseño Chassis y conexión a un motor con sistema de devanado único, es imprescindible respetar las longitudes de cable mínimas especificadas o utilizar una bobina de motor (opción L08). (→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Motor Modules, diseño Chassis") 12 El acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada (opción L37) debe estar conectado de la forma adecuada, y debe comprobarse si todos los fusibles están firmemente asentados. La señal digital para el bloqueo de impulsos debe estar bien cableada y parametrizada. (→ Ver capítulo "Opciones", bajo "L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada", apartado "Puesta en marcha del acoplamiento DC") 13 Las pantallas de los cables se deben contactar de la forma adecuada. 14 La corriente de disparo del interruptor automático debe ajustarse de acuerdo con las peculiaridades de la instalación. (→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Line Connection Modules") 15 Ajuste de la tensión de servicio correcta de los ventiladores de 230 V AC en Line Connection Module, Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module diseño Chassis. El ajuste preciso a la tensión de red correspondiente se efectúa mediante el cambio de bornes en las tomas del transformador. (→ Ver capítulo "Instalación eléctrica", apartado "Adaptación de la tensión del ventilador") 16 Ajuste de la alimentación interna correcta en Line Connection Module y Auxiliary Power Supply Module. El ajuste preciso a la tensión de red correspondiente se efectúa mediante el cambio de bornes en las tomas del transformador. (→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Line Connection Modules") (→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Auxiliary Power Supply Module") 17 Adaptación de seguridad para el transformador del Auxiliary Power Supply Module con una alimentación de red dentro del rango de tensión de 3 AC 380 a 480 V. (→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Auxiliary Power Supply Module") 18 Si se aumenta el grado de protección a > IP21, debe usarse la opción L43 en el Line Connection Module para alimentar el ventilador incorporado con 230 V AC desde el módulo de distribución de alimentación auxiliar del Motor Module. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L43, Line Connection Modules para Basic Line Modules") Cabinet Modules 58 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica Pos. Actividad 19 A partir de las placas de características de los componentes de potencia de los Cabinet Modules "Basic Line Module", "Smart Line Module", "Active Line Module", "Motor Module, diseño Chassis" y "Booksize Cabinet Kit", puede determinarse la fecha de fabricación. Si el tiempo hasta la primera puesta en marcha o el tiempo de parada de los componentes de potencia es inferior a 2 años, no es necesario formar los condensadores del circuito intermedio. Si el período de parada supera 2 años, debe realizarse una formación de los condensadores del circuito intermedio según se describe en el capítulo "Mantenimiento y reparación", apartado "Formación de los condensadores del circuito intermedio". ¿Presente/ejecutada? Conexiones de señal 20 Mando del armario desde un automatismo/puesto de mando superior. Los cables de control se deben conectar conforme a la asignación de pines, incluido el contactado de la pantalla. Para evitar perturbaciones, los cables de control se deben tender separados de los cables de potencia. Se deben respetar siempre las directivas CEM aplicables (→ Ver capítulo "Instalación eléctrica") 21 Cables DRIVE-CLiQ Todos los cables DRIVE-CLiQ deben estar correctamente conectados. Deben respetarse las longitudes de cable admisibles. (→ Ver "Manual de puesta en marcha S120, reglas de cableado con DRIVE-CLiQ") (→ Ver "Manual de producto S120, etapas de potencia Booksize, ejecución de armario DRIVE-CLiQ" y "Manual de producto S120, etapas de potencia Booksize, acoplamiento DRIVE-CLiQ") Opciones 22 23 G20, Communication Board CBC10 El CBC10 incluido en el volumen de suministro viene enchufado de fábrica en el Option Slot de la Control Unit. G33, Communication Board CBE20 El CBC20 incluido en el volumen de suministro viene enchufado de fábrica en el Option Slot de la Control Unit. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "G20, Communication Board CBC10") Con la alimentación de corriente desconectada, extraiga el CBE20 y tome nota de la dirección MAC. Vuelva a enchufar el CBE20 en el Option Slot. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "G33, Communication Board CBE20") 24 K01 - K05, licencia Safety para 1 - 5 ejes Activación de las licencias Safety. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K01 - K05, licencia Safety para 1 - 5 ejes") Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 59 Instalación eléctrica 4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica Pos. Actividad 25 K46, módulo de encóder SMC10 ¿Presente/ejecutada? Para medir la velocidad de giro real del motor y el ángulo de posición del rotor se utiliza el módulo de encóder SMC10. El módulo de encóder SMC10 soporta los siguientes encóders: Resólver, 2 polos Resólver multipolar (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K46, módulo de encóder SMC10 para medir la velocidad real del motor y el ángulo de posición del rotor") 26 K48, módulo de encóder SMC20 Para medir la velocidad de giro real del motor y el recorrido se utiliza el módulo de encóder SMC20. El módulo de encóder SMC20 soporta los siguientes encóders: Encóder incremental sen/cos 1 Vpp Encóder absoluto EnDat Encóder SSI (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K48, módulo de encóder SMC20 para medir la velocidad real del motor y el recorrido") 27 K50, módulo de encóder SMC30 Para medir la velocidad de giro real del motor se utiliza el módulo de encóder SMC30. El módulo de encóder SMC30 soporta los siguientes encóders: Encóder TTL Encóder HTL Encóder SSI (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K50, módulo de encóder SMC30 para medir la velocidad real del motor") 28 K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module Para alimentar con las tensiones correspondientes el sistema de alimentación auxiliar, debe embornarse la fase en la toma correspondiente del transformador. Debe prestarse atención a la correcta asignación de tensiones. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module") 29 K82, módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" Realizar conexión según "Tendido de cables para las funciones "Safe Torque Off" y "Safe STOP 1"". (→ Ver capítulo "Instalación eléctrica", apartado "Tendido de cables para las funciones "Safe Torque Off" y "Safe STOP 1"") (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K82, módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe STOP 1"") Cabinet Modules 60 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.3 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM Pos. Actividad 30 K87, Terminal Module TM54F ¿Presente/ejecutada? Realizar conexión según "Tendido de cables para las funciones TM54F". (→ Ver capítulo "Instalación eléctrica", apartado "Tendido de cables para el Terminal Module TM54F") (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K87, Terminal Module TM54F") 31 K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC Para activar el freno debe establecerse una conexión entre el borne -X14 del Safe Brake Adapter y el freno de mantenimiento. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC") 32 K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC Para activar el freno debe establecerse una conexión entre el borne -X14 del Safe Brake Adapter y el freno de mantenimiento. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC") 33 34 35 36 L25, interruptor automático extraíble Cablear el contacto de respuesta. L45, pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario Integrar la opción en la cadena de PARADA DE EMERGENCIA. L46, seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor automático Debe garantizarse el enclavamiento con respecto al interruptor principal existente aguas arriba en la instalación del cliente. L47, seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor automático 4.3 (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L25, interruptor automático extraíble") (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L45, pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario") (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor automático") Cuando el seccionador de puesta a tierra está cerrado se impide que se conecte el interruptor principal. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor automático") Instalación cumpliendo los requisitos de CEM El "Manual de configuración SINAMICS Low Voltage", incluido en el DVD de cliente suministrado junto con el equipo, contiene indicaciones detalladas para la configuración del armario eléctrico y la instalación de accionamientos según las reglas de la CEM. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 61 Instalación eléctrica 4.4 Conexión de cables trifásicos apantallados 4.4 Conexión de cables trifásicos apantallados Para conseguir un buen contacto de la pantalla, deben usarse abrazaderas de pantalla CEM (abrazaderas de pantalla PUK) que garanticen una amplia superficie de contacto en el interior del armario del convertidor. Para la conexión a la barra de pantallas, utilice las abrazaderas de pantalla CEM (abrazaderas de pantalla PUK) incluidas en el paquete de accesorios. 3DQWDOOD /¯QHDWULI£VLFD// %DUUDGHSDQWDOODV $EUD]DGHUDVGHSDQWDOOD&(0 %DUUDGHUHWHQFLµQ GHFDEOHV &XELHUWDH[WHULRU %DUUD3( $EUD]DGHUDGHILMDFLµQR EULGDSDUDFDEOHV Figura 4-1 3RWHQFLDO3( Contactado de la pantalla a la barra de pantallas CEM en el convertidor mediante abrazaderas de pantalla CEM (abrazaderas de pantalla PUK) Nota El "Manual de configuración SINAMICS Low Voltage", incluido en el DVD de cliente suministrado con el equipo contiene indicaciones detalladas de configuración para la conexión de cables trifásicos apantallados con pantalla concéntrica. Cabinet Modules 62 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5 Conexiones 4.5.1 Vista general de las conexiones Vista general de las conexiones La tabla siguiente muestra las conexiones entre los distintos Cabinet Modules y sus conexiones. En caso de entrega como unidad de transporte (opción Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte), estas conexiones deben establecerse exclusivamente entre las distintas unidades de transporte según la configuración. Estas conexiones ya están establecidas de fábrica dentro de unidades de transporte. Nota Esquema de circuitos eléctricos y esquema de instalación La tabla representa tan solo una posibilidad máxima de las conexiones que pueden establecerse. Si las distintas conexiones deben establecerse o no dependerá de la planificación y del diseño de la instalación. Ver el esquema de circuitos eléctricos y el esquema de instalación. Tabla 4- 2 Vista general de las conexiones de los Cabinet Modules Conexión Deben crearse para Cabinet Modules Line Connection Module Basic Line Module Smart Line Module Active Line Module Booksize Base Cabinet Booksize Cabinet Kit Motor Module diseño Chassis Central Braking Module Auxiliary Power Supply Module Embarrado PE Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Barras DC entre los Cabinet Modules * Sí Sí Sí Sí No Sí Sí * No No Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Conexión de red Sí No No No No No No No Sí Cables de motor No No No No No Sí Sí No No Resistencia de freno No * * * No No * Sí No Sistema de alimentación auxiliar * opcional Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 63 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.2 Embarrado PE 4.5.2.1 Generalidades Disponibilidad El embarrado PE está contenido en los siguientes Cabinet Modules S120: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción Cada Cabinet Module incluye un embarrado PE para la puesta a tierra de los componentes instalados en el armario. En todos los equipos en armario, este embarrado se ejecuta como barra niquelada (60 x 10 mm). Se encuentra en la parte inferior del armario y está fijada por la derecha y por la izquierda a las bridas de puesta a tierra del armario. Nota Al conectar conexiones a tierra al embarrado PE, debe procurarse que las puertas del armario puedan seguir cerrándose. 4.5.2.2 Unión al montar los equipos en armario adosados Con cada armario se suministra un puente de conexión para el embarrado PE. Nota Las unidades de transporte ya deben estar completamente instaladas y unidas entre sí (ver capítulo "Instalación mecánica", apartado "Unión al montar los equipos en armario adosados"). Cabinet Modules 64 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Pasos preparatorios ● Instale y fije correctamente los equipos en armario. ● Desconecte y aísle de tensión los equipos en armario. ● Permita el acceso al embarrado PE de los equipos en armario (en caso necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje). Figura 4-2 Conexión del embarrado PE en el montaje de equipos en armario adosados Establecimiento de la conexión 1. Afloje 1 tuerca M12 (1) del embarrado PE del 1.er armario. 2. Retire la tuerca (1), la arandela y el tornillo (3). 3. Afloje 1 tuerca M12 del embarrado PE del 2.º armario. 4. Retire la tuerca, la arandela y el tornillo. 5. Coloque el puente de conexión (2) por detrás en el embarrado PE de los equipos en armario que vayan a conectarse. 6. Coloque los tornillos desde delante en las bridas de puesta a tierra del embarrado PE. 7. Vuelva a colocar las arandelas y las tuercas. 8. Apriete las tuercas (par de apriete: 50 Nm) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 65 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.2.3 Conexión según el sistema de puesta a tierra de la instalación PELIGRO Después de establecer las conexiones con el embarrado PE dentro de un armario o abarcando varios equipos en armario, se debe establecer la conexión para la puesta a tierra central de toda la instalación. 4.5.2.4 Conexión a la barra PE de cables procedentes del exterior PRECAUCIÓN Después de tender cables que entran al armario desde el exterior y deben conectarse al embarrado PE, se debe prestar atención a que las puertas del armario se cierren correctamente. Pasos preparatorios ● Instale y fije correctamente los equipos en armario. ● Adopte todas las medidas de protección necesarias en el lugar de instalación. ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Permita el acceso al embarrado PE de los equipos en armario (si es necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje). Establecimiento de la conexión 1. Introduzca el tornillo por delante. 2. Coloque el terminal de cable desde atrás. 3. Coloque las tuercas y, en caso necesario, las arandelas, y apriételas (par de apriete: 50 Nm) Cabinet Modules 66 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.3 Embarrado DC 4.5.3.1 Generalidades Disponibilidad El embarrado DC está siempre integrado en los siguientes S120 Cabinet Modules y debe pedirse como opción M80 a M87: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules Descripción El embarrado DC sirve para acoplar los Line Modules con los Motor Modules mediante juegos de barras preconfeccionados con diferentes intensidades conducibles. En los siguientes Cabinet Modules, el embarrado DC puede incluirse como opción: ● Line Connection Module ● Auxiliary Power Supply Module 4.5.3.2 Unión al montar los equipos en armario adosados Nota El procedimiento descrito a continuación es aplicable para un embarrado DC de 1 x 60 x 10 mm (opción M80) y sirve de ejemplo para todas las demás variantes. La cantidad de puentes que se utilizan por cada embarrado DC para la conexión de las barras DC es como sigue para las variantes disponibles: 1 puente por embarrado DC con barras de 1 x nn x 10 (opciones de M80 a M82) 2 puentes por embarrado DC con barras de 2 x nn x 10 (opciones de M83 a M85) 3 puentes por embarrado DC con barras de 3 x nn x 10 (opciones M86 y M87) Un puente de conexión (① en la figura siguiente) en el lado derecho del embarrado DC del armario sirve para la conexión del embarrado DC abarcando varios Cabinet Modules. Este puente de conexión ya está integrado en cada embarrado DC de los Cabinet Modules. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 67 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Pasos preparatorios ● Cerciórese de la ausencia de tensión en los equipos en armario que desee conectar. ● Instale y fije correctamente los equipos en armario. ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Permita el libre acceso al embarrado DC (en caso necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje) Nota Mejor accesibilidad desde arriba En algunos casos, si se han retirado las chapas o las cubiertas de techo, el embarrado DC es mucho más fácil de conectar desde arriba que por delante. 1 Figura 4-3 Ajuste de fábrica del embarrado DC Cabinet Modules 68 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 2 Figura 4-4 Conexión del embarrado DC en el montaje de equipos en armario adosados Establecimiento de la conexión 1. Afloje 2 tuercas M12 del embarrado DC superior (DC P) a la derecha ① del primer armario. 2. Afloje 2 tuercas M12 del embarrado DC a la izquierda del armario que se desea conectar. 3. Retire el puente ① del embarrado DC del primer armario e introdúzcalo hasta el tope en el embarrado DC del segundo armario ②. PRECAUCIÓN El puente ① del primer armario debe entrar en el armario que se desea conectar hasta que las arandelas ② descansen completamente sobre el puente. 4. Vuelva a apretar las tuercas del embarrado DC en ambos equipos en armario (par de apriete: 50 Nm) 5. Repita los pasos del 1 al 4 para el embarrado DC inferior (DC N). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 69 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones PRECAUCIÓN Los tornillos sólo deben aflojarse, no soltarse, ya que, de lo contrario, las tuercas pueden caer en el equipo. Debe respetarse el par de apriete (50 Nm); de lo contrario los contactos de conexión pueden calentarse demasiado durante el funcionamiento. En los sistemas de barras siempre hay que conectar todos los puentes del embarrado DC. En cada línea de armarios instalada deben estar montadas una pared lateral derecha (opción M26) y otra izquierda (opción M27). Antes del montaje de las paredes laterales en una línea de armarios instalada, deben desmontarse los puentes que puedan existir en los embarrados DC del armario derecho. Nota En el caso de unidades de transporte con embarrado DC homogéneo integrado de forma estándar dentro del grupo de armarios, solamente deben conectarse los extremos de las barras de las unidades de transporte. 4.5.4 Sistema de alimentación auxiliar 4.5.4.1 Generalidades Disponibilidad Para facilitar la alimentación auxiliar de los Cabinet Modules S120, se utiliza un sistema de alimentación auxiliar especial normalizado en cada módulo. Este sistema se entrega ya montado. Las conexiones necesarias entre el módulo de distribución de alimentación auxiliar y el correspondiente Cabinet Module ya vienen realizadas de fábrica. En el módulo de distribución de alimentación auxiliar de los siguientes Cabinet Modules S120 hay disponibles dos tomas de tensión adicionales del cliente por cada nivel de tensión: ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules Cabinet Modules 70 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Descripción El sistema de alimentación auxiliar integrado en el Cabinet Module sirve para distribuir las tensiones de alimentación auxiliares aplicadas desde el exterior. Preferentemente, estas tensiones se generan mediante un Auxiliary Power Supply Module. Otra posibilidad de alimentación es la opción K76 "Generación de tensiones auxiliares en el Line Connection Module" o la alimentación externa de las tensiones auxiliares en el sistema de alimentación auxiliar. La intensidad máxima soportable por el sistema de alimentación auxiliar es, según IEC, 80 A (según UL, 80 A). Si el consumo total del conjunto de armarios supera la intensidad máxima soportable, entonces el sistema de alimentación auxiliar deberá dividirse en secciones y elegirse varios puntos de acometida. El croquis siguiente muestra el diseño mecánico del sistema de alimentación auxiliar. La correspondencia estándar entre las tres tensiones auxiliares y los bornes figura en las tablas siguientes. 0µGXORGHGLVWULEXFLµQ GHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU 0µGXORGHGLVWUL EXFLµQ GHDOLPHQWDFLµQ DX[LOLDU &DEOHVGHLQWHUFRQH[LµQ Figura 4-5 Sistema de alimentación auxiliar para la distribución de tensiones El sistema de alimentación auxiliar de cada armario consta de un módulo de distribución de alimentación auxiliar y los cables de interconexión. El módulo de distribución de alimentación auxiliar consta de dos bloque se bornes (-X100, -X101) y un fusible para 24 V DC (-F24). El módulo de distribución de alimentación auxiliar sirve para tomar las tensiones auxiliares en el bloque de bornes -X100 y para distribuir las tensiones auxiliares al módulo de distribución de alimentación auxiliar del armario siguiente, en el bloque de bornes -X101. Los cables de interconexión están formados por dos cables especiales. Un cable de 4 fases para la tensión de red (1, 2) y para 230 V AC (3, 4) y otro apantallado de 2 fases para 24 V DC (1, 2). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 71 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones El sistema de alimentación auxiliar se suministra listo para el funcionamiento. Las interconexiones necesarias entre el bloque de bornes y el interior del Cabinet Module y vienen realizadas de fábrica. En el lugar de instalación sólo hay que establecer la conexión al Cabinet Module contiguo; esto se hace embornando los cables en el siguiente bloque de bornes. Estas conexiones ya están establecidas dentro de unidades de transporte. Sólo es necesario interconectar las unidades de transporte (bultos independientes). Módulo de distribución de alimentación auxiliar )XVLEOHGH9'& ) %ORTXHGHERUQHVSDUDWRPD GHWHQVLRQHVDX[LOLDUHV ; %ORTXHGHERUQHVSDUDGLVWULEXLU ODDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; Figura 4-6 Módulo de distribución de alimentación auxiliar con bloques de bornes -X100, -X101 y fusible para 24 V DC En el bloque de bornes -X100 siempre hay al menos dos bornes disponibles para toma de las tensiones auxiliares por parte del cliente. Tabla 4- 3 X100, bloque de bornes para toma de tensiones auxiliares Borne Denominación Toma de tensión Intensidad nominal 1 L1 máx. 16 A 1) 2 L2 Tensión de red (para alimentar ventilador mediante transformador): 3 L1 4 N 5 P24 6 M 2 AC 380 ... 480 V ó 2 AC 500 ... 690 V (máx. 759 V AC) 1 AC 230 V (máx. 265 V AC) máx. 16 A 1) 24 V DC para alimentar la electrónica de control (máx. 30 V DC) máx. 10 A 1) La intensidad máxima soportable por el sistema de alimentación auxiliar es, según IEC, 80 A (según UL, 80 A). Sección de conductores en bornes de resorte: monofilares y flexibles 0,08 - 2,5 mm2 1) Intensidad total máx. de todos los bornes de toma disponibles Cabinet Modules 72 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tabla 4- 4 X101, bloque de bornes para distribuir los cables con tensiones auxiliares Borne Denominación Tensiones aplicadas Intensidad nominal 1 L1 L2 Tensión de red (para alimentar ventilador mediante transformador): máx. 80 A 2 3 L1 4 N 5 P24 6 M 2 AC 380 ... 480 V ó 2 AC 500 ... 690 V (máx. 759 V AC) 1 AC 230 V (máx. 265 V AC) máx. 80 A 24 V DC para alimentar la electrónica de control (máx. 30 V DC) máx. 80 A La intensidad máxima soportable por el sistema de alimentación auxiliar es, según IEC, 80 A (según UL, 80 A). Sección de conductores: monofilares y flexibles 0,5 - 35 mm2 Pares de apriete: 2 Nm Módulo de distribución de alimentación auxiliar en el Line Connection Module El módulo de distribución de alimentación auxiliar en el Line Connection Module consta del bloque de bornes -X100 para alimentar y distribuir por ambos lados las tensiones auxiliares. No se ha previsto ninguna toma de tensión del cliente. Figura 4-7 Módulo de distribución de alimentación auxiliar en el Line Connection Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 73 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tabla 4- 5 ) X100, bloque de bornes en el Line Connection Module, para distribuir las tensiones auxiliares Borne Toma de tensión Intensidad nominal 1 Tensión de red: máx. 80 A 1 2 AC 380 ... 480 V ó 2 2 AC 500 ... 690 V (máx. 759 V AC) 2 3 1 AC 230 V (máx. 265 V AC) máx. 80 A 24 V DC para alimentar la electrónica de control (máx. 30 V DC) máx. 80 A Fusible de 24 V DC máx. 10 A 3 4 4 5 5 6 6 -F24 La intensidad máxima soportable por el sistema de alimentación auxiliar es, según IEC, 80 A (según UL, 80 A). Sección de conductores: monofilares y flexibles 2,5 - 16 mm2 Pares de apriete: 2 Nm Nota Alimentación externa El bloque de bornes -X100 del Line Connection Module ofrece la posibilidad de alimentación externa por parte del cliente en el sistema de alimentación auxiliar. Fusible Para proteger la tensión auxiliar de 24 V DC, los módulos de distribución de alimentación auxiliar incluyen un fusible de 10 A. Si es necesario sustituirlo, solicítelo con la referencia 6SL3760-0BG0-0AA0. Tipo de fusible: Fusible plano TAC AT0 según DIN 72581-3, UL 248 Special Purpose Fuses, 10 A, 58 V, marca Littlefuse Cabinet Modules 74 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Cables de interconexión Tabla 4- 6 Tensiones aplicadas en los cables de interconexión Cable Fase Tensiones aplicadas 4 fases 1 Tensión de red: 2 2 AC 380 ... 480 V ó 2 AC 500 ... 690 V (máx. 759 V AC) 3 1 AC 230 V (máx. 265 V AC) 4 2 fases 1 2 24 V DC para alimentar la electrónica de control (máx. 30 V DC) El cable rotulado con "1" debe conectarse en el borne 5 del bloque. El cable rotulado con "2" debe conectarse en el borne 6 del bloque. PELIGRO Cada vez que se realicen trabajos de conexión al sistema de alimentación auxiliar hay que evitar confusiones en la tensión de alimentación. Los errores y la falta de atención pueden ocasionar lesiones corporales de máxima gravedad o daños materiales considerables en la planta o en los componentes. 4.5.4.2 Vista general de las interconexiones Deben establecerse las siguientes interconexiones para el sistema de alimentación auxiliar: ● Conexiones entre módulos de distribución de alimentación auxiliar al montar adosados los equipos en armario ● Conexión con la acometida Pasos preparatorios para todos los trabajos en el sistema de alimentación auxiliar ● Instale y fije correctamente los equipos en armario. ● Desconecte y aísle de tensión los equipos en armario. ● Desconecte y aísle de tensión el sistema de alimentación auxiliar. ● Permita el acceso al sistema de alimentación auxiliar de los equipos en armario (en caso necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 75 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.4.3 Unión al montar los equipos en armario adosados Descripción Para interconectar los módulos de alimentación auxiliar, cada armario lleva fijados en el bloque de bornes -X101 del módulo los cables preconfeccionados. Si los armarios se entregan por separado, dichos cables deben llevarse al módulo siguiente y conectarse a los bornes correspondientes del bloque -X101. El modo de proceder se describe a continuación. Nota Estas conexiones ya están establecidas dentro de unidades de transporte. Sólo es necesario interconectar las unidades de transporte (bultos independientes). Figura 4-8 Cables de conexión en ajuste de fábrica (p. ej. unidades de transporte) Figura 4-9 Cables de conexión conectados Cabinet Modules 76 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Establecimiento de la conexión PRECAUCIÓN Los cantos vivos del equipo en armario pueden causar lesiones al establecer las conexiones del sistema de alimentación auxiliar. 1. Desconecte y aísle de tensión el armario. 2. Respete las cinco reglas de seguridad 3. Conectar los cables en el bloque de bornes -X101 del siguiente módulo: cable con 4 fases (1-2): para la tensión de red en los bornes 1 y 2 cable con 4 fases (3-4): para 230 V AC en los bornes 3 y 4 cable con 2 fases (1-2): para 24 V DC en los bornes 5 y 6 Nota Establecimiento de la conexión en Basic Line Modules Los Basic Line Modules no llevan módulo de distribución de alimentación auxiliar. La alimentación con 24 V DC se realiza conectando el cable de 2 fases contenido en el Basic Line Module al módulo de distribución de alimentación auxiliar del armario contiguo. PELIGRO Cada vez que se realicen trabajos de conexión al sistema de alimentación auxiliar hay que evitar confusiones en la tensión de alimentación. Los errores y la falta de atención pueden ocasionar lesiones corporales de máxima gravedad o daños materiales considerables en la planta o en los componentes. 4.5.4.4 Conexión con la acometida Descripción Las tensiones disponibles en el sistema de alimentación auxiliar deberán provenir de una alimentación auxiliar (p. ej. de un Auxiliary Power Supply Module o de la opción K76 "Generación de tensiones auxiliares en el Line Connection Module"). Si no se dispone de un Auxiliary Power Supply Module para la alimentación del sistema de alimentación auxiliar, o si al instalar armario hay que salvar distancias físicas entre el Auxiliary Power Supply Module y los Cabinet Modules que se desea alimentar, entonces la acometida del sistema de alimentación auxiliar puede realizarse en el módulo de distribución en el Line Connection Module del sistema de alimentación auxiliar. Hay otras posibilidades de alimentación en el primer o último módulo de distribución de alimentación auxiliar del grupo de accionamientos. La máxima intensidad conducible del sistema de alimentación auxiliar es de 80 A. Con alimentación externa debe protegerse al instalar. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 77 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.5 Conexión de los cables del motor Pasos preparatorios ● Instale y fije correctamente los equipos en armario. ● Desconecte y aísle de tensión los equipos en armario. ● Adopte todas las medidas de protección necesarias en el lugar de instalación. ● Respete las "cinco reglas de seguridad". PELIGRO En la conexión de máquinas síncronas de excitación permanente, debe garantizarse la parada del motor o debe haber separación galvánica del motor (opción L34), pues de lo contrario la tensión generada puede conllevar peligro de muerte. Motor Modules Booksize Cabinet Kit Tabla 4- 7 Conexión de motor Motor Modules Bornes Datos técnicos DCP, DCN Entrada de potencia DC Tensión: 510...750 V DC U2/T1, V2/T2, W2/T3 Salida de potencia 3 AC Tensión: 3 AC 0 V a 0,72 x tensión del circuito intermedio Bornes de conexión: 6...95 mm2 (→ ver los datos técnicos) Motor Modules, diseño Chassis Tabla 4- 8 Conexión de motor Motor Modules Bornes Datos técnicos DCP, DCN Entrada de potencia DC Tensión: 510...750 V DC 675...1080 V DC U2/T1, V2/T2, W2/T3 Salida de potencia 3 AC Tensión: 3 AC 0 V a 0,72 x tensión del circuito intermedio Conexión: M12/50 Nm para terminales de cable según DIN 46234 o DIN 46235 Cabinet Modules 78 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tamaños FX y GX -U2/-T1 -V2/-T2 Tamaños HX y JX -W2/-T3 -U2/-T1 -V2/-T2 -W2/-T3 Conexión de los cables del motor 1. Abra el armario y retire las cubiertas situadas delante del cuadro de conexión para cables del motor (conexiones U2/T1, V2/T2, W2/T3; X2). 2. Quite o desplace la chapa de suelo situada bajo el cuadro de conexión para pasar los cables del motor. 3. Atornille la tierra de protección (PE) en los puntos previstos del armario con la barra PE (50 Nm con M12). 4. Atornille los cables del motor con las conexiones. Preste atención al orden de conexión correcto de los conductores U2/T1, V2/T2 y W2/T3. PRECAUCIÓN Apriete los tornillos con el par de apriete previsto (50 Nm con M12). De lo contrario, los contactos de conexión se pueden calentar demasiado durante el funcionamiento. 5. Fije los cables del motor a la barra de retención de cables para evitar una carga mecánica de las conexiones. 6. Si se utilizan cables de motor apantallados, las pantallas de la barra de pantallas CEM (opción M70) deben estar fijadas de acuerdo con las reglas de CEM. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 79 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Nota La posición de las conexiones para los cables del motor puede consultarse en los planos de disposición incluidos en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. La puesta a tierra del motor debe conducirse directamente de vuelta al armario (barra PE) y conectarse allí. Secciones de conexión Las secciones de conexión máximas se indican en los "Datos técnicos" de los Motor Modules, en el capítulo "Cabinet Modules". Sentido de giro del motor La norma EN 60034-7 define del siguiente modo los dos lados de un motor eléctrico: ● D (Drive End): por lo general, el lado de accionamiento (LA) del motor ● N (Non-Drive End): por lo general, el lado contrario al accionamiento (LCA) del motor Un motor eléctrico gira a la derecha cuando el eje gira en sentido horario cuando el observador mira hacia el lado LA. En los motores eléctricos con 2 extremos de eje, para determinar el sentido de giro debe elegirse el extremo de eje que se considera como lado de accionamiento. Para que se produzca un giro horario, el motor eléctrico debe conectarse según lo indicado en la tabla siguiente. Tabla 4- 9 Bornes de conexión del armario y del motor Armario (bornes de conexión del motor) Motor (bornes de conexión) U2/T1 U V2/T2 V W2/T3 W Con campo giratorio antihorario (mirando al eje del motor), se tienen que invertir dos fases frente a la conexión para campo giratorio horario. Cabinet Modules 80 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Nota Si al conectar el motor se conectó un campo giratorio erróneo, este se puede corregir sin cambiar la secuencia de fases mediante p1821 (inversión de sentido del campo giratorio) (ver apartado "Funciones, funciones de vigilancia y protección/inversión sentido"). En caso de equipos conectados en paralelo, debe prestarse atención a que la secuencia de fases sea correcta en los dos subarmarios, ya que no es posible corregir a posteriori las secuencias de conexión diferentes de los dos subarmarios con la funcionalidad del convertidor. En motores que pueden conectarse en estrella o triángulo debe tenerse en cuenta qué interconexión de los devanados es la adecuada para la tensión de servicio, lo cual consta en la placa de características o la documentación del motor. Asegúrese de que el aislamiento del devanado del motor conectado tiene la rigidez dieléctrica necesaria para la alimentación por convertidor. 4.5.6 Conexiones de red Line Connection Modules En el Line Connection Module, la alimentación de red tiene lugar a través de los bornes de conexión X1. Tabla 4- 10 Conexión de red Line Connection Modules Bornes Datos técnicos U1/L1, V1/L2, W1/L3 Entrada de potencia 3 AC Tensión: 3 AC 380 V -10% a 3 AC 480 V +10% (-15% < 1 min) 3 AC 500 V -10% a 3 AC 690 V +10% (-15% < 1 min) Rosca de conexión: M12/50 Nm para terminales de ojal según DIN 46234 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 81 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.7 Adaptación de la tensión de los ventiladores Para ajustar la tensión de servicio correcta de los ventiladores de 230 V en el Motor Module diseño Chassis (-T1-T10) o Basic Line Module/Smart Line Module/Active Line Module (-T2-T10), cada uno de ellos lleva incorporado un transformador. La posición de montaje de los transformadores figura en los planos de disposición suministrados. El transformador dispone de tomas en el primario para poder adaptarlo con precisión a la tensión de la red respectiva. Las tomas vienen ajustadas de fábrica siempre al nivel más alto. Si el transformador se aplica con una red de menor tensión deberá cambiarse a la toma correspondiente. El cable neutro se deja en el borne "0" y la fase se conecta al borne representativo de la tensión de red existente. Los ventiladores están dimensionados para operar a 50/60 Hz. Nota Las posiciones de los bornes de ajuste para los transformadores de los ventiladores se encuentran en el capítulo "Cabinet Modules", en las descripciones de diseño de los módulos correspondientes. Nota En los Smart Line Modules, Active Line Modules y Motor Modules con tamaños "HX" y "JX" hay dos transformadores (-T10/-T11) incorporados. En cada uno de estos equipos es necesario ajustar conjuntamente ambos bornes primarios. Figura 4-10 Bornes de conexión para los transformadores de los ventiladores (380 a 480 V 2 AC) Cabinet Modules 82 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Figura 4-11 Bornes de conexión para los transformadores de los ventiladores (500 a 690 V 2 AC) La correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del ventilador figura en las siguientes tablas. PRECAUCIÓN Si los bornes no se cambian a la tensión de red realmente presente: Puede no alcanzarse la potencia de refrigeración necesaria, dado que el ventilador gira demasiado despacio. Se pueden fundir los fusibles del ventilador por causa de sobreintensidad. Nota En el transformador del ventilador 500 a 690 V 2 AC está colocado un puente entre los bornes "600 V" y "CON", ① en la figura superior. El borne "CON" está previsto para uso interno. Las referencias de los fusibles del ventilador figuran en la lista de repuestos. Tabla 4- 11 Correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del ventilador (2 AC 380 a 480 V) Tensión de red Toma del transformador de ventilador (-T1/T2 –T10, -T20) 380 V ± 10% 380 V 400 V ± 10% 400 V 440 V ± 10% 440 V 480 V ± 10% 480 V Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 83 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tabla 4- 12 4.5.8 Correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del ventilador (2 AC 500 a 690 V) Tensión de red Toma del transformador de ventilador (-T1/T2 –T10, -T20) 500 V ± 10% 500 V 525 V ± 10% 525 V 575 V ± 10% 575 V 600 V ± 10% 600 V 660 V ± 10% 660 V 690 V ± 10% 690 V Conexión de los Cabinet Modules a redes sin puesta a tierra (redes IT) En el servicio de los Cabinet Modules en una red no puesta a tierra (red IT), deben desactivarse los filtros CEM integrados en los siguientes Cabinet Modules desenroscando un estribo de conexión: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules (el estribo de conexión se encuentra detrás del ventilador en los tamaños HX y JX) ● Active Line Modules (estribo de conexión en Active Interface Module) ADVERTENCIA Si en una red sin puesta a tierra (red IT) no se retira el estribo de conexión al filtro CEM, se pueden producir graves daños en el equipo. Cabinet Modules 84 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Basic Line Modules En caso de servicio del Basic Line Module en una red no puesta a tierra (red IT), se debe quitar el estribo de conexión al condensador antiparasitario. (VWULERGHFRQH[LµQ 6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO HVWULERGHFRQH[LµQ Figura 4-12 Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Basic Line Module tamaño FB Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 85 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones (VWULERGHFRQH[LµQ 6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO HVWULERGHFRQH[LµQ Figura 4-13 Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Basic Line Module tamaño GB Cabinet Modules 86 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Smart Line Modules Si el equipo funciona conectado a una red sin puesta a tierra (red IT), hay que retirar el estribo de conexión al condensador antiparasitario. En los tamaños HX y JX, para retirar el estribo de conexión es necesario desmontar el ventilador izquierdo en cada caso (ver capítulo "Sustitución de componentes"). 6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO HVWULERGHFRQH[LµQ Estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones (detrás del ventilador) Figura 4-14 Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Smart Line Module tamaño JX Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 87 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Active Line Modules Si el equipo funciona conectado a una red sin puesta a tierra (red IT), hay que retirar el estribo de conexión al condensador antiparasitario del Active Interface Module (-A2). (VWULERGHFRQH[LµQ 6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO HVWULERGHFRQH[LµQ Figura 4-15 Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Active Interface Module tamaño FX Cabinet Modules 88 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones (VWULERGHFRQH[LµQ 6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO HVWULERGHFRQH[LµQ Figura 4-16 Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Active Interface Module tamaño GX Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 89 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones (VWULERGHFRQH[LµQ 6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO HVWULERGHFRQH[LµQ Figura 4-17 Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Active Interface Module tamaño HX Cabinet Modules 90 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones (VWULERGHFRQH[LµQ 6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO HVWULERGHFRQH[LµQ Figura 4-18 Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Active Interface Module tamaño JX Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 91 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.9 Conexiones de señal Nota La asignación de bornes prefijada en fábrica y la descripción de las regletas de bornes del cliente están documentadas en los esquemas de circuitos. La posición de las regletas de bornes del cliente de los diferentes Cabinet Modules está documentada en los planos de disposición. Las interfaces o las regletas de bornes del cliente están documentadas en los respectivos Cabinet Modules. Los cables DRIVE-CLiQ deben tenderse in situ según las especificaciones de ingeniería del cliente para toda la planta. 4.5.10 Otras conexiones En función del alcance de las opciones incorporadas, deberán interconectarse otras conexiones. En los correspondientes apartados de este manual de producto puede consultarse información sobre las interfaces de las opciones que puedan estar disponibles. 4.5.11 Tendido de cables 4.5.11.1 Generalidades PELIGRO Los trabajos que se describen a continuación se realizan en un armario que se usa en instalaciones industriales de fuerza. Durante su funcionamiento, algunas partes del armario están bajo tensión. Además, cuenta con elementos rotatorios. Por esta razón, en caso de desmontaje no autorizado de las cubiertas necesarias, uso inadecuado, manejo incorrecto o mantenimiento insuficiente, podrían ocasionarse gravísimos daños corporales o materiales. Es imprescindible leer y respetar las consignas de seguridad y aplicación. Cabinet Modules 92 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Reglas básicas para el tendido de cables Los Cabinet Modules se suministran ya cableados en su mayor parte. En caso de ser necesarios otros cableados y tendidos de cables, o en caso de trabajos de conexión, deben respetarse siempre las siguientes reglas básicas para todos los Cabinet Modules. ● Observar las directrices CEM. ● Utilizar las vías existentes del mazo de cables. ● Utilizar siempre las chapas de pantalla disponibles (¡no hay que saltárselas!). ● Utilizar las barras de retención de cables existentes según sea necesario. ● Utilizar bridas para cables en los lugares adecuados del bastidor de chapa existente y del perfil del bastidor del armario. ● Utilizar el larguero del armario para continuar el tendido en los armarios contiguos. ● ¡Las cubiertas desmontadas en el transcurso del tendido de cables deben volverse a montar antes de finalizar y poner en marcha! Pasos preparatorios En todos los trabajos de tendido de cables o de conexión en los Cabinet Modules, deben garantizarse las siguientes medidas antes de comenzar: ● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario. ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Permita el libre acceso a los componentes necesarios en el Cabinet Module (en caso necesario, retire las cubiertas). Seguridad y CEM PELIGRO Todas las cubiertas que se hayan retirado para realizar el tendido de cables deben montarse de nuevo antes de volver a poner en marcha el Cabinet Module. ATENCIÓN Al tender los cables es imprescindible prestar atención a que no se modifiquen los cableados internos del armario. ATENCIÓN Las chapas de pantalla deben volverse a montar antes de poner en marcha el armario, para conseguir un apantallamiento conforme a las reglas CEM. Las pantallas de los cables de motor deben fijarse a la barra de pantallas CEM (opción M70), y los cables PE a la barra PE. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 93 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.11.2 Tendido de cables en Line Connection Modules En los Line Connection Modules, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido de cables o de conexión: Tabla 4- 13 Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Line Connection Modules Tendido de cables ¿Ejecutado? Cable para alimentación de red (L1, L2, L3, PE) Cables de señal Atención: ¡en todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios" anteriormente descritos! Cabinet Modules 94 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para la conexión a la alimentación de red Tamaño: FL 1. 2. 3. 4. 5. GL/HL JL KL/LL Introduzca el cable de la alimentación desde la parte inferior del armario. Fije el cable PE a la barra común. Continúe tendiendo el cable en el armario hacia arriba, hasta el bloque de bornes -X1. Fije el cable en los lugares adecuados. Conecte el cable al bloque de bornes. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 95 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Cables de señal Tamaño: FL GL/HL JL KL/LL 1. Introduzca los cables de señal desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Continúe tendiendo los cables de señal en el armario hacia arriba, hasta los bloques de bornes -X30, -X40 o -X50. 3. Fije los cables de señal en los lugares adecuados. 4. Conecte los cables de señal a los bloques de bornes. Cabinet Modules 96 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.11.3 Tendido de cables en Basic Line Modules En los Basic Line Modules, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido de cables o de conexión: Tabla 4- 14 Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Basic Line Modules Tendido de cables ¿Ejecutado? Cable PROFIBUS o cable PROFINET a la Control Unit Conexiones DRIVE-CLiQ/cables de señal a la Control Unit Cables de señal hacia la regleta de bornes del cliente –X55 Atención: ¡En todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios" anteriormente descritos! Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 97 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit Tamaño: FB GB GD 1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento del cable a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior del armario y monte ahí el cable. 3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo con las directivas CEM. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 7. Conecte el cable en la Control Unit. (→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units) Cabinet Modules 98 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal Tamaño: FB GB GD 1. Introduzca el cable de señal/DRIVE-CLiQ desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ/de señal a la Control Unit. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 99 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables hacia la regleta de bornes del cliente –X55 Tamaño: FB GB GD 1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento del cable a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior del armario y monte ahí el cable. 3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo con las directivas CEM. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 7. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55. Cabinet Modules 100 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.11.4 Tendido de cables en Smart Line Modules En los Smart Line Modules, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido de cables o de conexión: Tabla 4- 15 Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Smart Line Modules Tendido de cables ¿Ejecutado? Cable PROFIBUS o cable PROFINET a la Control Unit Conexiones DRIVE-CLiQ/cables de señal a la Control Unit Cables de señal hacia la regleta de bornes del cliente –X55 Atención: ¡En todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios" anteriormente descritos! Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 101 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit Tamaño: GX HX JX 1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior del armario y monte ahí el cable. 3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo con las directivas CEM. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 7. Conecte el cable en la Control Unit. (→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units) Cabinet Modules 102 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal a la Control Unit Tamaño: GX HX JX 1. Introduzca el cable de señal/DRIVE-CLiQ desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ/de señal a la Control Unit. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 103 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables hacia la regleta de bornes del cliente –X55 Tamaño: GX HX JX 1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55. Cabinet Modules 104 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.11.5 Tendido de cables en Active Line Modules En los Active Line Modules, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido de cables o de conexión: Tabla 4- 16 Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Active Line Modules Tendido de cables ¿Ejecutado? Cable PROFIBUS o cable PROFINET a la Control Unit Conexiones DRIVE-CLiQ/cables de señal a la Control Unit Cables de señal hacia la regleta de bornes del cliente –X55 Atención: ¡En todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios" anteriormente descritos! Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 105 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit, tamaños FX+FI y GX+GI Tamaño: FX+FI GX+GI 1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior del armario y monte ahí el cable. 3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo con las directivas CEM. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 7. Conecte el cable en la Control Unit. (→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units) Cabinet Modules 106 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit, tamaños HX+HI y JX+JI Tamaño HX+HI JX+JI 1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior del armario y monte ahí el cable. 3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo con las directivas CEM. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 7. Conecte el cable en la Control Unit. (→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 107 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal, tamaños FX+FI y GX+GI Tamaño: FX+FI GX+GI 1. Introduzca el cable de DRIVE-CLiQ o de señal desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ o los cables de señal a la Control Unit. Cabinet Modules 108 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal, tamaños HX+HI y JX+JI Tamaño: HX+HI JX+JI 1. Introduzca el cable de DRIVE-CLiQ o de señal desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ o los cables de señal a la Control Unit. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 109 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables a la regleta de bornes del cliente -X55, tamaños FX+FI y GX+GI Tamaño: FX+FI GX+GI 1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior derecha (tamaños FX+FI) o izquierda (tamaños GX+GI) del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55. Cabinet Modules 110 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables a la regleta de bornes del cliente -X55, tamaños HX+HI y JX+JI Tamaño: HX+HI JX+JI 1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 111 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.11.6 Tendido de cables en Booksize Base Cabinets y Booksize Cabinet Kit Nota El procedimiento es análogo al de los Cabinet Modules Motor Modules diseño Chassis. (→ Ver apartado "Tendido de cables en Motor Modules diseño Chassis") Tendido de cables para el cable del motor Nota Los cables del motor se conectan fácilmente gracias a la buena accesibilidad de los bornes en el área inferior de conexión del cliente. 4.5.11.7 Tendido de cables en Motor Modules diseño Chassis En los Motor Modules diseño Chassis, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido de cables o de conexión: Tabla 4- 17 Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Motor Modules diseño Chassis Tendido de cables ¿Ejecutado? Cable PROFIBUS o cable PROFINET a la Control Unit Conexiones DRIVE-CLiQ/cables de señal a la Control Unit Cables de señal hacia la regleta de bornes del cliente –X55 Opción K82, módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" Opción K87, Terminal Module TM54F Opción K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC Opción K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC Cables de señal al módulo de encóder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83) Conexión del cable entre el motor y el Motor Module Atención: ¡en todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios" anteriormente descritos! Cabinet Modules 112 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit Tamaño: FX+GX HX+JX 1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior del armario y monte ahí el cable. 3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo con las directivas CEM. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 7. Conecte el cable en la Control Unit. (→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 113 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal a la Control Unit Tamaño: FX+GX HX+JX 1. Introduzca el cable de señal/DRIVE-CLiQ desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ/de señal a la Control Unit. Cabinet Modules 114 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables de señal a la regleta de bornes del cliente –X55 Tamaño: FX+GX HX+JX 1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 115 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para las funciones "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" Nota El procedimiento es análogo al de la regleta de bornes del cliente. Conecte los cables a los bornes para el control de las funciones. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K82, módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1"") Tendido de cables para el Terminal Module TM54F Nota El procedimiento es análogo al de la regleta de bornes del cliente. Conecte los cables a los bornes para el control de las funciones. (→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K87, Terminal Module TM54F"") Cabinet Modules 116 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables de señal al módulo de encóder SMC10/20/30 Tamaño: FX+GX HX+JX 1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior del armario y monte ahí el cable. 3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo con las directivas CEM. 4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura del módulo de encóder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83), por la derecha hacia el módulo de encóder. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario. 6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados. 7. Conecte el cable al módulo de encóder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83). (→ Ver capítulo "Opciones" K46, K48 o K50 (Sensor Module Cabinet-Mounted SMC 10, 20 ó 30)) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 117 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para la conexión del motor Tamaño: FX+GX HX+JX 1. Introduzca el cable desde la parte inferior del armario. 2. Continúe tendiendo el cable en el armario hacia arriba, hasta las conexiones del motor U2/-T1, -V2/-T2, -W2/-T3. 3. Conecte el cable a las conexiones. Cabinet Modules 118 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.11.8 Tendido de cables en Central Braking Modules Tendido de cables a la resistencia de freno Central Braking Module 1. Introduzca el cable desde la parte inferior del armario. 2. Tienda el cable por detrás de la barra PE hacia arriba, hacia las conexiones para la resistencia de freno. 3. Conecte el cable a los bornes -X5.1 y -X5.2. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 119 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables al bloque de bornes -X2 Central Braking Module 1. Introduzca el cable desde la parte inferior izquierda del armario. 2. Tienda el cable hacia arriba y, a la altura de la conexión -X2, por la derecha. 3. Siga tendiendo el cable hacia arriba y sujételo bien en los lugares adecuados con bridas para cables. 4. Conecte el cable a los bornes -X2. Cabinet Modules 120 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Instalación eléctrica 4.5 Conexiones 4.5.11.9 Tendido de cables en Auxiliary Power Supply Modules Tendido de cables para la conexión a la alimentación de red Auxiliary Power Supply Module 1. 2. 3. 4. Introduzca el cable desde la parte inferior derecha del armario. Tienda el cable hacia arriba y, a la altura de la conexión de red, por la izquierda. Fije el cable en los lugares adecuados. Conecte el cable a las conexiones de red. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 121 Instalación eléctrica 4.5 Conexiones Tendido de cables para cables de señal a las regletas de bornes -X45, -X46, -X47 Auxiliary Power Supply Module 1. 2. 3. 4. Introduzca el cable desde la parte inferior izquierda del armario. Tienda el cable hacia arriba y, a la altura de las regletas de bornes, gire a la derecha. Fije el cable en los lugares adecuados. Conecte el cable a los bornes -X45, -X46 y -X47. Cabinet Modules 122 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules 5.1.1 Generalidades 5 PELIGRO Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos equipos estén bajo tensiones peligrosas. Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado. Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones puestas a disposición. El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Se deben observar las normas de seguridad nacionales. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 123 Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules 5.1.2 Descripción Nota La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. La alimentación del grupo de accionamientos se efectúa mediante Line Modules, que crean una tensión continua a partir de la tensión de red y suministran así energía a los Motor Modules conectados al circuito intermedio de tensión continua. Son adecuados para la conexión a redes con neutro a tierra (TN, TT) y sin puesta a tierra (IT). Los Line Modules se conectan a la red de alimentación mediante Line Connection Modules y están equipados de forma estándar con un filtro antiparasitario según EN 61800-3 categoría C3. Los Line Connection Modules contienen la alimentación de red mediante un interruptor principal dotado de un interruptor-seccionador fusible o interruptor automático y conectan la red de alimentación del cliente con los Line Modules. Están disponibles Line Connection Modules para las siguientes tensiones e intensidades: Tensión de entrada Intensidad de entrada 3 AC 380 ... 480 V 250 ... 3200 A 3 AC 500 ... 690 V 280 ... 3200 A Tabla 5- 1 Bornes de conexión X1 para la alimentación de red Bornes Datos técnicos U1/L1, V1/L2, W1/L3 Entrada de potencia 3 AC Tensión: 3 AC 380 V –10 % a 3 AC 480 V +10 % (-15 % < 1 min) 3 AC 500 V –10 % a 3 AC 690 V +10 % (-15 % < 1 min) Frecuencia: 47 ... 63 Hz En función de la intensidad de entrada, se emplean las siguientes versiones: ● ≤ 800 A: Interruptor principal con interruptor-seccionador fusible ● > 800 A: Interruptor automático tipo 3WL, con la opción L25 como interruptor automático extraíble Diseño Nota Los ejemplos de diseño de los distintos Line Connection Modules sirven para mostrar la colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los Modules, con todas las opciones suministrables. La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de disposición (AO) del DVD de cliente. Cabinet Modules 124 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules %DUUD'& ,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRUIXVLEOH 4 C /L + )XVLEOHVGHUHG )D) D /L - 6HFFLRQDGRUIXVLEOHSDUD JHQHUDFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[4 *HQHUDFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU9$& 2SFLµQ.7 0RQLWRUGHDLVODPLHQWR % -Q1 -F1 -F2 -F 3 %RUQHGHGLVWULEXFLµQ9$& ; 9LJLODQFLDGHLQWHUUXSWRUDX[LOLDU SDUDLQWHUUXSWRUSULQFLSDOFRQWDFWRUSULQFLSDO ; - T 10 %ORTXHGHERUQHVSDUDHOWUDQVIRUPDGRU GHLQWHQVLGDGGHUHG; - X6 0 -X 50 -X 40 - F 21 -F 1 1 -Q 10 -B 101 - F 12 *HQHUDFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU9'& 2SFLµQ.7 - T 24 - X2 40 %RUQHSDUDDOLPHQWDFLµQH[WHUQDGHOD FDOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV; &RQWDFWRUSULQFLSDO 444 - Q 2 /- Q 3/ -Q 4 &RQH[LµQGHUHG; 8/9/:/ U1 /L1 V1/ L2 W 1 /L 3 &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV ( - X1 %RELQDGHUHG 5 - F24 -R 1 - X1 00 - E24 0 D udt_ F _X 2 PE PE 0µGXORGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; %DUUD3( Figura 5-1 Ejemplo de diseño de Line Connection Module (tamaño HL) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 125 Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules %DUUD'& ,QWHUUXSWRUSULQFLSDO4 ,QWHUUXSWRUDXWRP£WLFR 4 C/ L + )XVLEOHVGHUHGSDUDWHQVLµQDX[LOLDU ))) D /L - 7UDQVIRUPDGRUGHDOLPHQWDFLµQ9 7 )XVLEOHVWHQVLµQGHUHG )))) -Q 1 )XVLEOHV9$& ) %RUQHGHGLVWULEXFLµQ9$& ; 9LJLODQFLDGHLQWHUUXSWRUDX[LOLDUSDUDLQWHUUXS WRUSULQFLSDO\FRQWDFWRUSULQFLSDO; 0RQLWRUGHDLVODPLHQWR % -T 10 %ORTXHGHERUQHVSDUDWUDQVIRUPDGRUGH LQWHQVLGDGGHUHG; - X60 - X5 0 - X4 0 -F 2 1 - F 11 - Q 10 - F 71 - F 72 -F 73 $OLPHQWDFLµQDX[LOLDU9'& 2SFLµQ.7 -K 11 2 - X1 20 - X1 9 -F 1 2 -B 101 &RQWDFWRDX[LOLDUH[WHUQRSDUDGLVSDUDGRUGH P¯QLPDWHQVLµQ; -F 1 01 -X 30 %RUQHDOLPHQWH[WHUQDFDOHIDFFLµQDQWLFRQ GHQVDFLRQHV; - K1 01 -Q1 1 - X2 40 - T 24 - F 102 5HO«DX[LOLDU .. ,QVWUXPHQWRGHPHGLGDGHPDJQLWXGHVGHUHG SURWHFFLµQ4 - X1 -T 10 U 1 /L1 - T111 V1 /L 2 - T 112 7UDQVIRUPDGRUGHLQWHQVLGDGGHUHG 777 W 1 /L3 -F 24 %RELQDGHUHG5 -R 1 &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV( PE PE - X10 0 - E2 40 &RQH[LµQGHUHG; 8/9/:/ 0µGXORGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU; %DUUD3( Figura 5-2 Ejemplo de diseño de Line Connection Module (tamaño JL) Cabinet Modules 126 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules 5.1.2.1 Interruptor-seccionador fusible (intensidad de entrada ≤ 800 A) Hasta 800 A se instala un interruptor-seccionador con fusibles incorporados. X50 Contacto de respuesta "Interruptor-seccionador fusible" Tabla 5- 2 Bloque de bornes X50 Contacto de respuesta "Interruptor-seccionador fusible" Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 NA Contactos de respuesta "Interruptor-seccionador fusible" 2 NC Máx. intensidad de carga: 3 A 3 COM Máx. tensión conmutable: 250 V AC Máx. sección conectable: 2,5 mm² 1) 5.1.2.2 NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común Interruptor automático (intensidad de entrada > 800 A) Para intensidades superiores a 800 A, el interruptor automático alojado en la zona central del armario asume la función de aislamiento de la alimentación, así como de protección contra sobrecarga y cortocircuito. El control y la alimentación del interruptor automático se realizan a nivel interno. El cliente debe ajustar la corriente de disparo con arreglo a las particularidades de la instalación. El ajuste de fábrica de la corriente de disparo es el siguiente: Tabla 5- 3 Ajuste de fábrica del disparador por sobreintensidad en Line Connection Modules para Basic Line Modules Referencia Line Connection Module Referencia Basic Line Module Intensidad de entrada Line Module Disparo por sobrecarga (L) Retardo de Disparo por cortocircuito con disparo por retardo de corta cortocircuito (tsd) duración (S) 6SL3700-0LE41-3AA3 6SL3730-1TE41-2AA3 1010 A 0,9 2 0 6SL3700-0LE41-6AA3 6SL3730-1TE41-5AA3 1265 A 0,9 2 0 6SL3700-0LE42-0AA3 6SL3730-1TE41-8AA3 1630 A 0,9 2 0 6SL3700-0LE42-0BA3 6SL3730-1TE41-2Bx3 2x 935 A 1,0 2 0 6SL3700-0LE42-5BA3 6SL3730-1TE41-5Bx3 2x 1170 A 1,0 2 0 6SL3700-0LE43-2BA3 6SL3730-1TE41-8Bx3 2x 1508 A 1,0 2 0 6SL3700-0LG41-0AA3 6SL3730-1TG41-1AA3 925 A 1,0 2 0 6SL3700-0LG41-3AA3 6SL3730-1TG41-4AA3 1180 A 1,0 2 0 6SL3700-0LG41-6AA3 6SL3730-1TG41-8AA3 1580 A 1,0 2 0 6SL3700-0LG42-0BA3 6SL3730-1TG41-1Bx3 2 x 855 A 0,9 2 0 6SL3700-0LG42-5BA3 6SL3730-1TG41-4Bx3 2 x 1092 A 0,9 2 0 6SL3700-0LG43-2BA3 6SL3730-1TG41-8Bx3 2 x 1462 A 1,0 2 0 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 127 Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules Tabla 5- 4 Ajuste de fábrica del disparador por sobreintensidad en Line Connection Modules para Smart Line Modules Disparo por sobrecarga (L) Retardo de Disparo por cortocircuito con disparo por retardo de corta cortocircuito (tsd) duración (S) 883 A 1,0 2 0 1093 A 1,0 2 0 6SL3730-6TE41-7AA3 1430 A 1,0 2 0 6SL3700-0LE42-0BA3 6SL3730-6TE41-1Bx3 2 x 817 A 0,9 2 0 6SL3700-0LE42-5BA3 6SL3730-6TE41-3Bx3 2 x 1011 A 0,9 2 0 6SL3700-0LE43-2BA3 6SL3730-6TE41-7Bx3 2 x 1323 A 0,9 2 0 6SL3700-0LG41-3AA3 6SL3730-6TG41-2AA3 1009 A 0,9 2 0 6SL3700-0LG41-6AA3 6SL3730-6TG41-7AA3 1430 A 1,0 2 0 6SL3700-0LG42-0BA3 6SL3730-6TG38-8Bx3 2 x 700 A 0,8 2 0 6SL3700-0LG42-0BA3 6SL3730-6TG41-2Bx3 2 x 934 A 1,0 2 0 6SL3700-0LG43-2BA3 6SL3730-6TG41-7Bx3 2 x 1323 A 0,9 2 0 Referencia Line Connection Module Referencia Smart Line Module Intensidad de entrada Line Module 6SL3700-0LE41-0AA3 6SL3730-6TE41-1AA3 6SL3700-0LE41-3AA3 6SL3730-6TE41-3AA3 6SL3700-0LE41-6AA3 Tabla 5- 5 Ajuste de fábrica del disparador por sobreintensidad en Line Connection Modules para Active Line Modules Referencia Line Connection Module Referencia Active Line Module Intensidad de entrada Line Module Disparo por sobrecarga (L) Retardo de Disparo por cortocircuito con disparo por retardo de corta cortocircuito (tsd) duración (S) 6SL3700-0LE41-0AA3 6SL3730-7TE38-4BA3 840 A 1,0 2 0 6SL3700-0LE41-3AA3 6SL3730-7TE41-0BA3 985 A 0,9 2 0 6SL3700-0LE41-6AA3 6SL3730-7TE41-4BA3 1405 A 1,0 2 0 6SL3700-0LE42-0BA3 6SL3730-7TE41-0Bx3 2 x 936 A 1,0 2 0 6SL3700-0LE43-2BA3 6SL3730-7TE41-4Bx3 2 x 1335 A 0,9 2 0 6SL3700-0LG41-3AA3 6SL3730-7TG41-0BA3 1025 A 0,9 2 0 6SL3700-0LG41-6AA3 6SL3730-7TG41-3BA3 1270 A 0,9 2 0 6SL3700-0LG42-0BA3 6SL3730-7TG37-4Bx3 2 x 698 A 0,7 2 0 6SL3700-0LG42-0BA3 6SL3730-7TG41-0Bx3 2 x 974 A 1,0 2 0 6SL3700-0LG42-5BA3 6SL3730-7TG41-3Bx3 2 x 1206 A 1,0 2 0 PRECAUCIÓN Los ajustes arriba citados deben comprobarse. Los ajustes erróneos pueden provocar el disparo accidental del interruptor o que el equipo en armario sufra daños debido a una conmutación demasiado tardía. Nota Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo del interruptor automático, así como de las opciones integradas de fábrica y otras opciones disponibles. Estas instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 128 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules X50 Contacto de respuesta "Interruptor automático" Tabla 5- 6 Bloque de bornes X50 Contacto de respuesta "Interruptor automático" Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 NA Contactos de respuesta "Interruptor-seccionador fusible" 2 NC Máx. intensidad de carga: 3 A 3 COM Máx. tensión conmutable: 250 V AC Máx. sección conectable: 2,5 mm² 1) NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común X30 Conexión de una parada de emergencia externa A través del bloque de bornes X30 se puede conectar una parada de emergencia externa (contacto NC) para desconectar el interruptor automático. Tabla 5- 7 Bloque de bornes X30 Contacto de respuesta "Interruptor-seccionador fusible" Borne Datos técnicos 1 Puente de fábrica entre el borne 1 y el borne 2; en caso de conexión de un contacto normalmente cerrado externo debe retirarse el puente. 2 Máx. sección conectable: 2,5 mm2 5.1.2.3 Bloque de bornes -X40 Alimentación auxiliar externa 230 V AC A través del bloque de bornes -X40 se puede conectar una alimentación auxiliar externa independiente de la alimentación principal (p. ej., una fuente de alimentación ininterrumpida). La conexión debe estar protegida por 16 A como máximo. Tabla 5- 8 Bloque de bornes X40 Alimentación auxiliar externa 230 V AC Borne Denominación Datos técnicos 1 L1 Puente de fábrica al borne 2; en caso de alimentación externa debe retirarse el puente. 2 L1 Conexión de la alimentación auxiliar externa 230 V AC: L1 5 N Puente de fábrica al borne 6; en caso de alimentación externa debe retirarse el puente. 6 N Conexión de la alimentación auxiliar externa 230 V AC: N Máx. sección conectable: 2,5 mm² Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 129 Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules 5.1.3 Versiones de los Line Connection Modules Existen diferentes variantes en función de la intensidad de entrada: ● Los equipos ≤ 800 A contienen un interruptor principal dotado de un interruptorseccionador fusible ● Los equipos > 800 A contienen un interruptor automático fijo (se puede optar por un interruptor automático extraíble) Según el tipo de Line Module alimentado desde el Line Connection Module, se distingue entre las siguientes versiones indicando la abreviatura de opción correspondiente: ● para los Active Line Modules: código L42 ● para los Basic Line Modules: código L43 ● para los Smart Line Modules: código L44 5.1.3.1 Versión L42 para Active Line Modules -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Figura 5-3 -X2 U1/L1 V1/L2 W1/L3 -Q1 Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≤ 800 A para conectar a Active Line Modules, opción L42 -Q10 K4_2 K4_4 K4_6 3WL1 -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Figura 5-4 -Q1 -X2 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 800 A para conectar a Active Line Modules, opción L42 Cabinet Modules 130 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules -Q10 K4_2_1 K4_4_1 K4_6_1 K4_2_2 K4_4_2 K4_6_2 3WL1 -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 -X2 U1_1 V1_1 W1_1 -Q1 -X3 U1_2 V1_2 W1_2 Figura 5-5 5.1.3.2 Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≥ 2000 A para conectar en paralelo a Active Line Modules, opción L42 Versión L43 para Basic Line Modules En el uso de Basic Line Modules se incorpora de forma estándar una bobina de red. 2SFLµQ / ; 8/ 9/ :/ Figura 5-6 -Q1 -Q2 -R1 ; 8/ 9/ :/ Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≤ 800 A para conectar a Basic Line Modules, opciones: L43, L13 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 131 Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules 3WL1 -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Figura 5-7 -Q1 -R1 -X2 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 800 A, < 1800 A para conectar a Basic Line Modules, opción L43 -Q10 Precarga 3WL1 -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Figura 5-8 -Q1 -R1 -X2 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 1800 A, < 2000 A para conectar a Basic Line Modules, opción L43 Si se conectan en paralelo Basic Line Modules con alimentación a través de un Line Connection Module común, las bobinas de red se incorporan en general en el Line Connection Module. Cabinet Modules 132 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules -Q10 Precarga 3WL1 -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Figura 5-9 -Q1 -R1 -X2 U1_1 V1_1 W1_1 -R1.1 -X3 U1_2 V1_2 W1_2 Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≥ 2000 A para conectar a Basic Line Modules, opción L43 Nota Las conexiones 24 V DC y 230 V AC para la tensión de alimentación auxiliar deben crearse según el esquema eléctrico (SP). En los grados de protección IP23, IP43 e IP54, hay un ventilador incorporado en el Line Connection Module. La alimentación se realiza a través de un cable de conexión que el cliente debe conectar al módulo de alimentación auxiliar. 5.1.3.3 Versión L44 para Smart Line Modules -X9 L1 L2 L3 -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Figura 5-10 -Q1 -Q2 -X2 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≤ 800 A para conectar a Smart Line Modules, opción L44 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 133 Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules -X9 L1 L2 L3 -Q10 3WL1 -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 Figura 5-11 -X2 U1/L1 V1/L2 W1/L3 -Q1 Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 800 A para conectar a Smart Line Modules, opción L44 -Q10 -X9 L1 L2 L3 L1.1 L2.1 L3.1 3WL1 -X1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 -Q1 -X2 U1_1 V1_1 W1_1 -X3 U1_2 V1_2 W1_2 Figura 5-12 Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 1600 A para conectar a Smart Line Modules, opción L44 Cabinet Modules 134 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules 5.1.4 Opciones Nota La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones". Opciones eléctricas Componente Opción Generación de alimentación auxiliar en el Line Connection Module K76 Contactor principal (para Line Connection Modules ≤ 800 A) L13 Sin bobina de red para Basic Line Modules L22 Interruptor automático extraíble (para Line Connection Modules > 800 A) L25 Transformador de intensidad de red L41 Line Connection Module para Active Line Modules L42 Line Connection Module para Basic Line Modules L43 Line Connection Module para Smart Line Modules L44 Pulsador de parada de emergencia en la puerta del armario L45 Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor automático L46 Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor automático L47 Soporte para el detector ARC L51 Calefacción anticondensaciones en el armario L55 Vigilancia de aislamiento L87 Instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del armario P10 Instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS, montado en la puerta del armario P11 Opciones mecánicas Componente Opción Zócalo altura 100 mm, RAL 7035 M06 Compartimiento para cables 200 mm altura M07 Grado de protección IP21 M21 Grado de protección IP23/IP43/IP54 M23, M43, M54 Paredes laterales (izquierda) M27 Puerta del armario cerrada M59 Protección adicional contra contactos directos M60 Barra de pantallas CEM M70 Embarrado DC M80 ... M87 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) M90 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 135 Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules 5.1.5 Tabla 5- 9 Datos técnicos Datos técnicos de Line Connection Modules, d3 AC 380 ... 480 V, parte I Referencia 0LE325AA3 0LE340AA3 0LE363AA3 0LE380AA3 0LE410AA3 Intensidad de alimentación/realimentación - Intensidad asignada IN E A 250 380 600 770 1000 Consumo 230 V AC 1) - corriente de conexión - corriente de retención A A 3,6 0,04 3,6 0,04 3,6 0,04 10,8 0,12 0,5 0,06 kW kW 0,115 -- 0,19 -- 0,31 0,675 0,39 0,74 0,18 -- kW kW 0,115 -- 0,19 -- 0,31 0,675 0,39 0,74 0,18 -- A m3/s dB(A) ---- ---- ---- ---- 1,07 0,36 68/70 2/M12 2/M12 2/M12 2/M12 2 x 150 2 x 150 4 x 240 8 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 Pérdidas, máx. 2) con 50 Hz 400 V - opción L42/L44 - opción L43 con 60 Hz 460 V - opción L42/L44 - opción L43 Ventilador - consumo 230 V AC - consumo de aire de refrigeración 3) - nivel de presión acústica LPA (1 m) con 50/60 Hz Conexión de red L1, L2, L3 - sección de conexión, máx. (IEC) Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) 6SL3700- mm2 Barra PE 600 240 mm2 mm2 Grado de protección (versión estándar) IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 4) - profundidad mm mm mm 400 x 2200 x 600 400 x 2200 x 600 600 x 2200 x 600 600 x 2200 x 600 600 x 2200 x 600 Peso - opción L42, L44 - opción L43 kg kg 210 -- 230 -- 310 360 340 420 450 -- FL FL GL HL JL Tamaño 1) Consumo de contactores/interruptores automáticos y de ventiladores con grados de protección IP23, IP43, IP54 (en combinación con Basic Line Modules). 2) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 3) Sólo con los grados de protección IP23, IP43 o IP54 (en combinación con los Basic Line Modules). 4) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 136 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules Tabla 5- 10 Datos técnicos de Line Connection Modules, 3 AC 380 ... 480 V, parte II Referencia 6SL3700- 0LE413AA3 0LE416AA3 0LE420AA3 0LE420BA3 5) 0LE425BA3 5) 0LE432BA3 5) Intensidad de alimentación/realimentación - Intensidad asignada IN E A 1250 1600 2000 2000 2500 3200 Consumo 230 V AC 1) - corriente de conexión - corriente de retención A A 0,5 0,06 0,5 0,06 0,5 0,06 0,5 0,06 0,5 0,06 0,5 0,04 kW kW 0,29 0,787 0,41 1,186 0,6 1,366 0,6 1,594 0,95 2,502 0,95 2,482 kW kW 0,29 0,787 0,41 1,186 0,6 1,366 0,6 1,594 0,95 2,502 0,95 2,482 A m3/s dB(A) 1,07 0,36 68/70 1,07 0,36 68/70 2,14 0,72 70/72 2,14 0,72 70/72 2,14 0,72 70/72 2,14 0,72 70/72 10 x 240 10 x 300 Pérdidas, máx. 2) con 50 Hz 400 V - opción L42/L44 - opción L43 con 60 Hz 460 V - opción L42/L44 - opción L43 Ventilador - consumo 230 V AC - consumo de aire de refrigeración 3) - nivel de presión acústica LPA (1 m) con 50/60 Hz Conexión de red L1, L2, L3 - Sección de conexión, máx. (IEC) Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) 5/M12 + 4/M16 mm2 8 x 240 10 x 24 10 x 240 mm2 mm2 Grado de protección (versión estándar) 10 x 240 Barra PE 600 240 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 4) - profundidad mm mm mm 600 x 2200 x 600 600 x 2200 x 600 1000 x 2200 x 600 1000 x 2200 x 600 1000 x 2200 x 600 1000 x 2200 x 600 Peso - opción L42, L44 - opción L43 kg kg 470 570 490 650 600 760 620 820 620 900 720 1000 JL JL KL KL KL LL Tamaño 1) Consumo de contactores/interruptores automáticos y de ventiladores con grados de protección IP23, IP43, IP54 (en combinación con Basic Line Modules). 2) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 3) Sólo con los grados de protección IP23, IP43 o IP54 (en combinación con los Basic Line Modules). 4) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. 5) Preparado para conectar a Line Modules conectados en paralelo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 137 Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules Tabla 5- 11 Datos técnicos de Line Connection Modules, d3 AC 500 ... 690 V, parte I Referencia 6SL3700- 0LG328AA3 0LG340AA3 0LG363AA3 0LG380AA3 0LG410AA3 Intensidad de alimentación/realimentación - Intensidad asignada IN E A 280 380 600 780 1000 Consumo 230 V AC 1) - corriente de conexión - corriente de retención A A 3,6 0,04 3,6 0,04 3,6 0,04 10,8 0,12 0,5 0,06 kW kW 0,125 0,402 0,19 0,668 0,31 0,794 0,39 -- 0,18 0,963 kW kW 0,125 0,402 0,19 0,668 0,31 0,794 0,39 -- 0,18 0,963 A m3/s dB(A) ---- ---- ---- ---- 1,07 0,36 68/70 2/M12 2/M12 2/M12 2/M12 2 x 150 2 x 150 4 x 240 8 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 Pérdidas, máx. 2) con 50 Hz 500/690 V - opción L42/L44 - opción L43 con 60 Hz 575 V - opción L42/L44 - opción L43 Ventilador - consumo 230 V AC - consumo de aire de refrigeración 3) - nivel de presión acústica LPA (1 m) con 50/60 Hz Conexión de red L1, L2, L3 - sección de conexión, máx. (IEC) mm2 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Grado de protección (versión estándar) Barra PE 600 240 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 4) - profundidad mm mm mm 400 2200 600 600 2200 600 600 2200 600 600 2200 600 600 2200 600 Peso - opción L42, L44 - opción L43 kg kg 220 260 230 310 310 400 340 -- 450 650 FL FL GL HL JL Tamaño 1) Consumo de contactores/interruptores automáticos y de ventiladores con grados de protección IP23, IP43, IP54 (en combinación con Basic Line Modules). 2) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 3) Sólo con los grados de protección IP23, IP43 o IP54 (en combinación con los Basic Line Modules). 4) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 138 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.1 Line Connection Modules Tabla 5- 12 Datos técnicos de Line Connection Modules, 3 AC 500 ... 690 V, parte II Referencia 6SL3700- 0LG413AA3 0LG416AA3 0LG420BA3 5) 0LG422BA3 5) 0LG425BA3 5) Intensidad de alimentación/realimentación - Intensidad asignada INE A 1250 1600 2000 2500 3200 Consumo 230 V AC 1) - corriente de conexión - corriente de retención A A 0,5 0,06 0,5 0,06 0,5 0,06 0,5 0,06 0,5 0,06 kW kW 0,29 1,073 0,41 1,387 0,6 2,166 0,6 2,166 0,95 2,894 kW kW --- --- --- --- --- A m3/s dB(A) 1,07 0,36 68/70 1,07 0,36 68/70 2,14 0,72 70/72 2,14 0,72 70/72 2,14 0,72 70/72 Pérdidas, máx. 2) con 50 Hz 500/690 V - opción L42/L44 - opción L43 con 60 Hz 575 V - opción L42/L44 - opción L43 Ventilador - consumo 230 V AC - consumo de aire de refrigeración 3) - nivel de presión acústica LPA (1 m) con 50/60 Hz Conexión de red L1, L2, L3 - Sección de conexión, máx. (IEC) Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) 5/M12 + 4/M16 mm2 8 x 240 8 x 240 10 x 240 10 x 240 Barra PE 600 240 mm2 mm2 Grado de protección (versión estándar) 10 x 240 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 4) - profundidad mm mm mm 600 2200 600 600 2200 600 1000 2200 600 1000 2200 600 1000 2200 600 Peso - opción L42, L44 - opción L43 kg kg 470 670 490 680 600 980 620 1000 720 1080 JL JL KL KL LL Tamaño 1) Consumo de contactores/interruptores automáticos y de ventiladores con grados de protección IP23, IP43, IP54 (en combinación con Basic Line Modules). 2) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 3) Sólo con los grados de protección IP23, IP43 o IP54 (en combinación con los Basic Line Modules). 4) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. 5) Preparado para conectar a Line Modules conectados en paralelo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 139 Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules 5.2 Basic Line Modules 5.2.1 Generalidades PELIGRO Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos equipos estén bajo tensiones peligrosas. Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado. Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones puestas a disposición. El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Se deben observar las normas de seguridad nacionales. 5.2.2 Descripción Nota La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. Los Basic Line Modules son módulos de alimentación compactos para el funcionamiento en 2 cuadrantes, es decir, sin realimentación de energía. La tensión del circuito intermedio es superior al valor eficaz de la tensión nominal de la red en un factor de 1,32 a plena carga y en un factor de 1,35 a carga parcial. Se utilizan en aplicaciones en las que no es necesario realimentar energía a la red. Si en el grupo de accionamientos se dan estados de servicio generadores, se requiere el uso de Braking Modules, que convierten en calor la energía sobrante en las resistencias de freno. Los Basic Line Modules son apropiados para la conexión a redes con neutro a tierra (TN, TT) y sin puesta a tierra (IT), y están disponibles en las siguientes tensiones y potencias: Tensión de red Potencia asignada 3 AC 380 ... 480 V 200 ... 900 kW 3 AC 500 ... 690 V 250 ... 1500 kW La conexión en paralelo de Basic Line Modules permite aumentar las potencias. Cabinet Modules 140 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules Integración &DELQHW0RGXOH ; $OLPHQWDFLµQ LQWHUQD &RQWURO &RQWDFWRUGHSXHQWHR ; 7HPS 7HPS (39 (30 39 0 8 ; 9 : 3( ; a '&3$ '&1$ '&3 '&1 ) )XVLEOHV GH'& N52 ) LQWHUQR 9HQWLODGRU /('V $OLPHQWDFLµQ / / GHUHG / &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 &DELQHW0RGXOH %RELQDGHUHG ; &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 Basic Line Module /LQH&RQQHFWLRQ 0RGXOH L43 ; ; &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 (PEDUUDGR'& 3/ 3/ 0 0 5($'< '&/,1. 32:(52. 7DUMHWD,3' &RQH[LµQDOVLJXLHQWH PµGXORGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU Figura 5-13 Ejemplo de conexión de Basic Line Module (tamaño FB y GB) Nota X9 Asignación de bornes en Basic Line Module (tamaño GD) En los Basic Line Modules del tamaño GD con puente de diodos el control del contactor de puenteo se realiza en los bornes -X9:3 y -X9:4 el control de la precarga se realiza en los bornes -X9:5 y -X9:6 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 141 Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules Diseño Para la precarga del Basic Line Module y del circuito intermedio conectado, se utiliza en los tamaños FB y GB un puente controlado de tiristores. Durante el servicio, los tiristores operan con el ángulo de control 0°. Los Basic Line Modules con tamaño GD para 900 kW (400 V) o 1500 kW (690 V) poseen un puente de diodos, con lo que aquí la precarga del circuito intermedio DC se realiza a través de un dispositivo de precarga separado en el lado de red. Nota Los ejemplos de diseño de los distintos Basic Line Modules sirven para mostrar la colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los Modules, con todas las opciones suministrables. La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de disposición (AO) del DVD de cliente. Cabinet Modules 142 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules &RQWDFWRDX[LOLDUSDUDODYLJLODQFLDGH IXVLEOHVHQHOODGRGHUHG ; -F 19 C /L + -F 21 %DUUD'& - F 20 -Q 50 - X50 C /L + _G 600 F _Schienen - F21 - F 20 - F23 )XVLEOHVGH'& D /L - F 22 AC BL MF - F19 - F 24 %UDNLQJ0RGXOH7 -T 30 .X 21 - F 22 D /L - - T 30 .X21 %DVLF/LQH0RGXOH (WDSDGHSRWHQFLD7 -F 3 -T 2 -T 2 -F 6 )XVLEOHV$&SDUDFRQH[LµQHQSDUDOHOR )D) 9 - A1 0 -F &RQWURO8QLW $ &RQWURO,QWHUIDFH0RGXOH -F -F 8 -F 1 - X55 130 - T110 5HO«VGHOYHQWLODGRU . -F 4 %ORTXHGHERUQHV ; -E 240 -F 5HJOHWDGHERUQHVGHOFOLHQWH ; 7 - K1 0 7UDQVIRUPDGRUGHOYHQWLODGRU 7 - E1 - F 10 - F 11 -X 9 -K 10 - F 10 - F 11 -F 5 )XVLEOHVGHORVYHQWLODGRUHV )) -A 10 2 - E1 9HQWLODGRUHV ( - X9 -X 55 130 -E 240 - T 110 PE PE PE PE &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV ( %DUUD3( Figura 5-14 Ejemplo de diseño de Basic Line Module (tamaño FB y GD) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 143 Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules Conexión en paralelo de Basic Line Modules para aumentar la potencia Para diseñar grupos de accionamientos de mayor potencia, se dispone de dos Basic Line Modules que pueden operar en un Line Connection Module común y están dispuestos respectivamente a la derecha y a la izquierda de éste. El Basic Line Module dispuesto a la izquierda del Line Connection Module cuenta con conexiones de potencia "simetrizadas" (referencia con "C" en la penúltima posición, por ejemplo: 6SL3730-1Tx41-xBC3), con lo que se obtiene un diseño muy compacto de la alimentación de red. Si se conectan en paralelo Basic Line Modules, deben tenerse en cuenta las reglas siguientes: ● Pueden conectarse en paralelo hasta 4 Basic Line Modules idénticos. ● La conexión en paralelo sólo puede realizarse con una Control Unit común. ● Para la conexión en paralelo existen Line Connection Modules específicos. ● En caso de alimentación múltiple, los sistemas deben alimentarse desde un punto de alimentación común (es decir, no se permiten redes diferentes). ● Debe tenerse en cuenta un factor de derating del 7,5 %, independientemente de la cantidad de Modules conectados en paralelo. Cabinet Modules 144 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules 5.2.3 Descripción de interfaces 5.2.3.1 Generalidades En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente. Nota Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. 5.2.3.2 Control Interface Module ; ,3'&DUG ; ; ; ; Figura 5-15 Control Interface Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 145 Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules 5.2.3.3 Tabla 5- 13 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura Regleta de bornes X41, bornes EP/conexión sensor de temperatura Borne Función Datos técnicos 1 EP M1 (Enable Pulses) 2 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V) Consumo: 10 mA 3 -Temp 4 +Temp Conexión del sensor de temperatura: KTY84-1C130/PTC Máx. sección conectable 1,5 mm2 Nota Para el servicio debe haber en el borne 2 DC 24 V y en el borne 1, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125). ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Nota En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores: KTY84-1C130/PTC. PRECAUCIÓN La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse en el contacto de pantalla del Module. ATENCIÓN El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos. Cabinet Modules 146 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules 5.2.3.4 Tabla 5- 14 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 PIN Nombre de la señal Datos técnicos 1 TXP Datos enviados + 2 TXN Datos enviados - 3 RXP Datos recibidos + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 RXN 7 Reservado, no ocupar Datos recibidos - 8 Reservado, no ocupar A + (24 V) Alimentación de 24 V B M (0 V) Masa de electrónica de control Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 147 Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules 5.2.4 Opciones Nota La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones". Opciones eléctricas Componente Opción Communication Board CBC10 G20 Communication Board CBE20 G33 Regleta de bornes de cliente G55 Respuesta de contactor G56 Panel de mando AOP30 K08 Control Unit CU320-2 PROFIBUS K90 Extensión Performance para CU320-2 K94 Control Unit CU320-2 PROFINET K95 Aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT) L00 Soporte para el detector ARC L51 Calefacción anticondensaciones en el armario L55 Unidad de freno 25/125 kW L61/L64 Unidad de freno 50/250 kW L62/L65 Fusibles de DC N52 Opciones mecánicas Componente Opción Zócalo 100 mm altura M06 Compartimiento para cables 200 mm altura M07 Grado de protección IP21 M21 Grado de protección IP23/IP43/IP54 M23, M43, M54 Paredes laterales (derecha, izquierda) M26, M27 Puerta del armario cerrada M59 Protección adicional contra contactos directos M60 Embarrado DC M80 ... M87 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) M90 Cabinet Modules 148 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules 5.2.5 Tabla 5- 15 Datos técnicos Datos técnicos de Basic Line Modules, 3 AC 380 ... 480 V Referencia 6SL3730- para conexión en paralelo, - montaje a la derecha del Line Connection Module - montaje a la izquierda del Line Connection Module 1TE342AA3 1TE353AA3 1TE382AA3 1TE412AA3 1TE415AA3 1TE418AA3 -- -- -- ...-2BA3 ...-5BA3 ...-8BA3 -- -- -- ...-2BC3 ...-5BC3 ...-8BC3 Potencia asignada - con IN DC (50 Hz 400 V) - con IHDC (50 Hz 400 V) - con IN DC (60 Hz 460 V) - con IH DC (60 Hz 460 V) kW kW hp hp 200 160 305 275 250 200 380 310 400 315 585 475 560 450 855 695 710 560 1070 870 900 705 1340 1090 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC - intensidad con carga básica IH DC1) - intensidad máxima Imáx DC A A A 420 328 630 530 413 795 820 640 1230 1200 936 1800 1500 1170 2250 1880 1467 2820 Intensidad de entrada - intensidad asignada IN E - intensidad máxima Imáx. E A A 365 547 460 690 710 1065 1010 1515 1265 1897 1630 2380 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 400 V AC 2) A A Capacidad del circuito intermedio - Basic Line Module - grupo de accionamientos, máx. µF µF 7200 57600 9600 76800 14600 116800 23200 185600 29000 232000 34800 139200 Pérdidas, máx. 3) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 1,9 1,9 2,1 2,1 3,2 3,2 4,6 4,6 5,5 5,5 6,9 6,9 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,17 0,17 0,17 0,36 0,36 0,36 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 66/68 66/68 66/68 71/73 71/73 71/73 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Longitud del cable, máx. 4) - apantallado - sin pantalla m m Grado de protección (versión estándar) Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 5) - profundidad mm mm mm 1,1 interno Barra PE 600 240 2600 3900 2600 3900 2600 3900 4000 6000 4000 6000 4000 7200 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400/600/600 2200 600 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 149 Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules Referencia 6SL3730- 1TE342AA3 1TE353AA3 1TE382AA3 Peso (versión estándar) kg 166 166 166 FB FB FB Tamaño 1TE412AA3 1TE415AA3 1TE418AA3 320/440/480 GB GB GD 1) La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. 2) El consumo de la alimentación auxiliar de 400 V AC se toma de la tensión de entrada de la red. 3) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 4) Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes mayores en función de la configuración, se ruega consultar. 5) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 150 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules Tabla 5- 16 Datos técnicos de Basic Line Modules, 3 AC 500 ... 690 V Referencia 6SL3730- para conexión en paralelo, - montaje a la derecha del Line Connection Module - montaje a la izquierda del Line Connection Module 1TG330AA3 1TG343AA3 1TG368AA3 1TG411AA3 1TG414AA3 1TG418AA3 -- -- -- ...-2BA3 ...-4BA3 ...-8BA3 -- -- -- ...-2BC3 ...-4BC3 ...-8BC3 Potencia asignada - con IN DC (50 Hz 690 V) - con IH DC (50 Hz 690 V) - con IN DC (50 Hz 500 V) - con IN DC (50 Hz 500 V) - con IN DC (60 Hz 575 V) - con IH DC (60 Hz 575 V) kW kW kW kW hp hp 250 195 175 165 250 200 355 280 250 235 350 300 560 440 390 365 600 450 900 710 635 595 900 800 1100 910 810 755 1250 1000 1500 1220 1085 1015 1500 1250 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC - intensidad con carga básica IH DC1) - intensidad máxima Imáx DC A A A 300 234 450 430 335 645 680 530 1020 1100 858 1650 1400 1092 2100 1880 1467 2820 Intensidad de entrada - intensidad asignada IN E - intensidad máxima Imáx. E A A 260 390 375 563 575 863 925 1388 1180 1770 1580 2370 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 500/690 V AC 2) A A Capacidad del circuito intermedio - Basic Line Module - grupo de accionamientos, máx. µF µF 3200 25600 4800 38400 7300 58400 11600 92800 15470 123760 19500 78000 Pérdidas, máx. 3) - con 50 Hz 690 V - con 60 Hz 575 V kW kW 1,5 1,5 2,1 2,1 3,0 3,0 5,4 5,4 5,8 5,8 7,3 7,3 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,17 0,17 0,17 0,36 0,36 0,36 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 66/68 66/68 66/68 71/73 71/73 71/73 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Longitud del cable, máx. 4) - apantallado - sin pantalla m m Grado de protección (versión estándar) Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 5) - profundidad mm mm mm 1,1 interno Barra PE 600 240 1500 2250 1500 2250 1500 2250 2250 3375 2250 3375 2250 3375 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400/600/600 2200 600 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 151 Cabinet Modules 5.2 Basic Line Modules Referencia 6SL3730- 1TG330AA3 1TG343AA3 1TG368AA3 Peso (versión estándar) kg 166 166 166 FB FB FB Tamaño 1TG411AA3 1TG414AA3 1TG418AA3 320/440/480 GB GB GD 1) La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. 2) El consumo de la alimentación auxiliar de 500/690 V AC se toma de la tensión de entrada de la red. 3) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 4) Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes mayores en función de la configuración, se ruega consultar. 5) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 152 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules 5.3 Smart Line Modules 5.3.1 Generalidades PELIGRO Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos equipos estén bajo tensiones peligrosas. Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado. Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones puestas a disposición. El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Se deben observar las normas de seguridad nacionales. 5.3.2 Descripción Nota La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. Los Smart Line Modules son unidades de alimentación y realimentación. Al igual que el Basic Line Module, proporcionan energía a los Motor Modules conectados, pero además están en condiciones de realimentar a la red la energía cuando el motor funciona como generador. La alimentación tiene lugar a través de un puente de diodos, mientras que la realimentación a la red, estable al vuelco, se realiza a través de IGBT con el 100% de la potencia continua de realimentación. La tensión del circuito intermedio es superior al valor eficaz de la tensión nominal de la red en un factor de 1,30 a plena carga y en un factor de 1,32 a carga parcial. Los Smart Line Modules son apropiados para la conexión a redes con neutro a tierra (TN, TT) y sin puesta a tierra (IT), y están disponibles en las siguientes tensiones y potencias: Tensión de red Potencia asignada 3 AC 380 … 480 V 250 ... 800 kW 3 AC 500 ... 690 V 450 ... 1400 kW La conexión en paralelo de Smart Line Modules permite aumentar las potencias. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 153 Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules Integración Cabinet Module Embarrado DC -X9 1 2 Line Connection Module L44 P24 V M 3 230 V AC 5 LED READY Voltage Sensing Module = = Mando de contactor de puenteo 4 X500 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 Smart Line Module &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 Cabinet Module 7HPS 7HPS EP +24 V EP M1 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 -X41 4 3 2 1 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 X400 X401 X402 Alimentación interna 6 7 5($'< /('V Respuesta Precarga 8 L1 '&/,1. 32:(52. L2 L3 -F10 -F11 ; Bobina de red U1 V1 W1 PE Alimen- L1 L2 tación L3 de red 3/ 3/ 0 0 Ventilador -F20 Conexión para Braking Module DCPA DCNA -F21 Interno Ventiladores 1) ~ DCP DCN = ,3'&DUG 2 AC 380 - 480 V o bien 2 AC 500 - 690 V ) Alimentación auxiliar: ; 230 V AC 24 V DC 1)La Figura 5-16 cantidad de ventiladores depende del tamaño. Ejemplo de conexión de Smart Line Module Cabinet Modules 154 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules Diseño Como semiconductores de potencia de los Smart Line Modules se utilizan IGBT, que conmutan con la frecuencia básica. Gracias a las reducidas pérdidas de conmutación que así se consiguen, es posible un gran aprovechamiento de la corriente de las etapas de potencia. En la dirección de alimentación, la corriente fluye a través de los diodos volantes de los IGBT. Durante el tiempo que fluye la corriente por un diodo, el IGBT antiparalelo se conecta igualmente. Si aumenta la tensión del circuito intermedio debido al régimen generador de los accionamientos, los IGBT asumen la conducción de la corriente y de este modo realimentan la energía a la red. Los Smart Line Modules no necesitan filtro en el lado de red, únicamente cuentan con una bobina de red (4% uk) en el caso estándar. En el equipo hay integrado un circuito de precarga para los condensadores del circuito intermedio. En el lado de red, se incluye para ello un contactor principal o un interruptor automático accionado por motor en el Line Connection Module. Hay que tener en cuenta que la capacidad del circuito de precarga para cargar los condensadores del circuito intermedio depende del equipo y está limitada a un máximo de 4 a 7,8 veces el valor de la capacidad del circuito intermedio integrada en el equipo. Nota Los ejemplos de diseño de los distintos Smart Line Modules sirven para mostrar la colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los Modules, con todas las opciones suministrables. La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de disposición (AO) del DVD de cliente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 155 Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules %DUUD'& C /L + %UDNLQJ0RGXOH7 D /L - 6PDUW/LQH0RGXOH (WDSDGHSRWHQFLD7 - T 30 .X21 )XVLEOHVGH'& )) &RQWURO8QLW $ -T 2 -F1 -F2 &RQWURO,QWHUIDFH0RGXOH - A1 0 9HQWLODGRU ( 5HJOHWDGHERUQHV ; )XVLEOHGHOYHQWLODGRU ) 5HO«VGHOYHQWLODGRU . 5HO«GHSUHFDUJD . - E1 - X10 %ORTXHGHERUQHV ; - F10 - F11 - K1 0 -K 4 7UDQVIRUPDGRUGHOYHQWLODGRU 7 %RELQDGHUHG 5 - X9 5HJOHWDGHERUQHVGHOFOLHQWH ; - T 10 PE &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV ( L1 -R1 )XVLEOHGH9'& ) - E240 PE PE - X10 0 - F2 4 --X55 R1 0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; %DUUD3( Figura 5-17 Ejemplo de diseño de Smart Line Module (tamaño GX) Cabinet Modules 156 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules %DUUD'& C /L + %UDNLQJ0RGXOH7 D /L -T 30 .X 21 -T2 6PDUW/LQH0RGXOH (WDSDGHSRWHQFLD7 )XVLEOHVGH'& )D) &RQWURO8QLW $ -F 1 -F 3 &RQWURO,QWHUIDFH0RGXOH -F 2 -F 4 9HQWLODGRUHV (D( - A1 0 )XVLEOHVGHORVYHQWLODGRUHV )))) 5HO«VGHOYHQWLODGRU .. -E 3 %ORTXHGHERUQHV ; - E4 - F 10 - F 11 - K1 0 -F 2 0 -F 2 1 - K2 0 - E2 7UDQVIRUPDGRUHVGHOYHQWLODGRU 77 5HJOHWDGHERUQHVGHOFOLHQWH ; -X 9 - E2 40 S LM _H -T 20 - T 10 %RELQDGHUHG 5 )XVLEOHGH9'& ) -R1 -X55 &DOHIDFFLRQHVDQWLFRQGHQVDFLRQHV (( PE PE - X1 00 - F2 4 - E241 0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; %DUUD3( Figura 5-18 Ejemplo de diseño de Smart Line Module (tamaño JX) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 157 Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules Conexión en paralelo de Smart Line Modules para aumentar la potencia Para aumentar la potencia, es posible conectar en paralelo hasta cuatro Smart Line Modules de la misma potencia. Para el diseño compacto de conexiones en paralelo se dispone de Smart Line Modules con conexiones de potencia "simetrizadas". Los equipos dispuestos a la izquierda del Line Connection Module tienen en la referencia una "C" en la penúltima posición, por ejemplo: 6SL3730-6TE41-1BC3. Si se conectan en paralelo Smart Line Modules, deben tenerse en cuenta las reglas siguientes: ● Pueden conectarse en paralelo hasta 4 Smart Line Modules idénticos. ● La conexión en paralelo debe realizarse con una Control Unit. ● Para simetrizar la corriente se necesita básicamente una bobina 4% aguas arriba de cada Smart Line Module. ● Para la conexión en paralelo existen Line Connection Modules específicos. ● En caso de alimentación múltiple, los sistemas deben alimentarse desde un punto de alimentación común (es decir, no se permiten redes diferentes). ● Debe tenerse en cuenta un factor de derating del 7,5 %, independientemente de la cantidad de Modules conectados en paralelo. Cabinet Modules 158 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules 5.3.3 Descripción de interfaces 5.3.3.1 Generalidades En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente. Nota Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. 5.3.3.2 Control Interface Module ; ,3'&DUG ; ; ; ; Figura 5-19 Control Interface Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 159 Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules 5.3.3.3 Tabla 5- 17 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura Regleta de bornes X41, bornes EP/conexión sensor de temperatura Borne Función Datos técnicos 1 EP M1 (Enable Pulses) 2 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V) Consumo: 10 mA 3 -Temp 4 +Temp Conexión del sensor de temperatura: KTY84-1C130/PTC Máx. sección conectable 1,5 mm2 Nota Para el servicio debe haber en el borne 2 DC 24 V y en el borne 1, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125). ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Nota En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores: KTY84-1C130/PTC. PRECAUCIÓN La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse en el contacto de pantalla del Module. ATENCIÓN El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos. Cabinet Modules 160 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules 5.3.3.4 Tabla 5- 18 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 PIN Nombre de la señal Datos técnicos 1 TXP Datos enviados + 2 TXN Datos enviados - 3 RXP Datos recibidos + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 RXN 7 Reservado, no ocupar Datos recibidos - 8 Reservado, no ocupar A + (24 V) Alimentación de 24 V B M (0 V) Masa de electrónica de control Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 161 Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules 5.3.4 Opciones Nota La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones". Opciones eléctricas Componente Opción Communication Board CBC10 G20 Communication Board CBE20 G33 Regleta de bornes de cliente G55 Respuesta de contactor G56 Panel de mando AOP30 K08 Control Unit CU320-2 PROFIBUS K90 Extensión Performance para CU320-2 K94 Control Unit CU320-2 PROFINET K95 Aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT) L00 Sin bobina de red L22 Soporte para el detector ARC L51 Calefacción anticondensaciones en el armario L55 Unidad de freno 50/250 kW L62/L65 Opciones mecánicas Componente Opción Zócalo 100 mm altura M06 Compartimiento para cables 200 mm altura M07 Grado de protección IP21 M21 Grado de protección IP23/IP43/IP54 M23, M43, M54 Paredes laterales (derecha, izquierda) M26, M27 Puerta del armario cerrada M59 Protección adicional contra contactos directos M60 Barra de pantallas CEM M70 Embarrado DC M80 ... M87 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) M90 Cabinet Modules 162 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules 5.3.5 Tabla 5- 19 Datos técnicos Datos técnicos de Smart Line Modules, de 380 a 480 V 3 AC Referencia 6SL3730- para conexión en paralelo, - montaje a la derecha del Line Connection Module - montaje a la izquierda del Line Connection Module 6TE355AA3 6TE373AA3 6TE411AA3 6TE413AA3 6TE417AA3 -- -- ...-1BA3 ...-3BA3 ...-7BA3 -- -- ...-1BC3 ...-3BC3 ...-7BC3 Potencia asignada - con IN DC (50 Hz 400 V) - con IHDC (50 Hz 400 V) - con IN DC (60 Hz 460 V) - con IH DC (60 Hz 460 V) kW kW hp hp 250 235 395 360 355 315 545 485 500 450 770 695 630 555 970 860 800 730 1230 1120 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC - intensidad con carga básica IH DC1) - intensidad máxima Imáx DC A A A 550 490 825 730 650 1095 1050 934 1575 1300 1157 1950 1700 1513 2550 Intensidad de entrada - intensidad asignada IN E - intensidad máxima Imáx. E A A 463 694 614 921 883 1324 1093 1639 1430 2145 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 400 V AC 2) A A 1,35 1,8 1,35 1,8 1,4 3,6 1,5 5,4 1,7 5,4 Capacidad del circuito intermedio - Smart Line Module - grupo de accionamientos, máx. µF µF 8400 42000 12000 60000 16800 67200 18900 75600 28800 115200 Pérdidas, máx. 3) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 3,7 3,7 4,7 4,7 7,1 7,1 11,0 11,0 11,5 11,5 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,36 0,36 0,78 1,08 1,08 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 69/73 69/73 70/73 70/73 70/73 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Longitud del cable, máx. 4) - apantallado - sin pantalla m m Grado de protección (versión estándar) Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 5) - profundidad mm mm mm Barra PE 600 240 4000 6000 4000 6000 4800 7200 4800 7200 4800 7200 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 400 2200 600 400 2200 600 600 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 163 Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules Referencia 6SL3730- 6TE355AA3 6TE373AA3 6TE411AA3 6TE413AA3 6TE417AA3 Peso (versión estándar) kg 270 270 490 775 775 GX GX HX JX JX Tamaño 1) La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. 2) El consumo de la alimentación auxiliar de 400 V AC se toma de la tensión de entrada de la red. 3) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 4) Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 5) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 164 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules Tabla 5- 20 Datos técnicos de Smart Line Modules, 3 AC 500 ... 690 V Referencia 6SL3730- para conexión en paralelo, - montaje a la derecha del Line Connection Module - montaje a la izquierda del Line Connection Module 6TG355AA3 6TG388AA3 6TG412AA3 6TG417AA3 -- ...-8BA3 ...-2BA3 ...-7BA3 -- ...-8BC3 ...-2BC3 ...-7BC3 Potencia asignada - con IN DC (50 Hz 690 V) - con IH DC (50 Hz 690 V) - con IN DC (50 Hz 500 V) - con IH DC (50 Hz 500 V) - con IN DC (60 Hz 575 V) - con IH DC (60 Hz 575 V) kW kW kW kW hp hp 450 405 320 295 500 450 710 665 525 480 790 740 1000 885 705 640 1115 990 1400 1255 995 910 1465 1400 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC - intensidad con carga básica IH DC1) - intensidad máxima Imáx DC A A A 550 490 825 900 800 1350 1200 1068 1800 1700 1513 2550 Intensidad de entrada - intensidad asignada IN E - intensidad máxima Imáx. E A A 463 694 757 1135 1009 1513 1430 2145 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 500/690 V AC 2) A A 1,35 1,4/1,0 1,4 2,9/2,1 1,5 4,3/3,1 1,7 4,3/3,1 Capacidad del circuito intermedio - Smart Line Module - grupo de accionamientos, máx. µF µF 5600 28000 7400 29600 11100 44400 14400 57600 Pérdidas, máx. 3) - con 50 Hz 690 V - con 60 Hz 575 V kW kW 4,3 4,3 6,5 6,5 12 12 13,8 13,8 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,36 0,78 1,08 1,08 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 69/73 70/73 70/73 70/73 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Longitud del cable, máx. 4) - apantallado - sin pantalla m m Grado de protección (versión estándar) Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 5) - profundidad mm mm mm Barra PE 600 240 2250 3375 2750 4125 2750 4125 2750 4125 IP20 IP20 IP20 IP20 400 2200 600 600 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 165 Cabinet Modules 5.3 Smart Line Modules Referencia 6SL3730- 6TG355AA3 6TG388AA3 6TG412AA3 6TG417AA3 Peso (versión estándar) kg 340 550 795 795 GX HX JX JX Tamaño 1) La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. 2) El consumo de la alimentación auxiliar de 500/690 V AC se toma de la tensión de entrada de la red. 3) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 4) Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 5) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 166 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules 5.4 Active Line Modules 5.4.1 Generalidades PELIGRO Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos equipos estén bajo tensiones peligrosas. Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado. Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones puestas a disposición. El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Se deben observar las normas de seguridad nacionales. 5.4.2 Descripción Nota La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. Los Active Line Modules pueden alimentar energía motora y realimentar energía generadora a la red. Los Active Line Modules generan una tensión continua regulada, que se mantiene constante independientemente de las fluctuaciones de la tensión de red (la tensión de red debe oscilar dentro de la tolerancia admitida). De acuerdo con el ajuste de fábrica, la tensión continua se regula a 1,5 veces el valor eficaz de la tensión nominal de la red. Los Active Line Modules toman de la red una corriente prácticamente senoidal y por ello apenas causan perturbaciones en la red. Los Active Line Modules son apropiados para la conexión a redes con neutro a tierra (TN, TT) y sin puesta a tierra (IT), y están disponibles en las siguientes tensiones y potencias: Tensión de red Potencia asignada 3 AC 380 … 480 V 132 ... 900 kW 3 AC 500 ... 690 V 560 ... 1400 kW La conexión en paralelo de Active Line Modules permite aumentar las potencias. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 167 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules Integración &DELQHW0RGXOH &DELQHW0RGXOH (PEDUUDGR'& &DELQHW0RGXOH $&9 /LQH &RQQHFWLRQ 0RGXOH L42 $OLPHQW DFLµQ GHUHG ; ) ) 9HQWLOD &RQWDFWRUGH SXHQWHR &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 5($'< '&/,1. 32:(52. $OLPHQWDFLµQ ; LQWHUQD 39 0 0DQGR GHFRQWDFWRUGHSXHQWHR 0DQGRGHSXHUWD &RQH[LµQSDUD &RQWDFWRUGH %UDNLQJ0RGXOH SUHFDUJD &RQWDFWRUGH 7HPS 7HPS (3 9 (30 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 9ROWDJH 6HQVLQJ 0RGXOH960 '&3$ '&1$ 8 9 : 3( / / / Active Line Module &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 ; 3( 3 3 0 0 / 1 &RQWDFWRUHV DELHUWRV /(' 5'< /('V Active Interface Module ; ; ; &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 ; ; ; ป 8 9 : 3( 8 9 : 3( ; '&3 '&1 a ) ) &RQH[LµQGHI£EULFDHQWUH $FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH\$FWLYH/LQH0RGXOH $&9 RELHQ$&9 ,3'&DUG ) $OLPHQWDFLµQDX[LOLDU 3/ 3/ 0 0 9HQWLODGRU ; ; 9$& 9'& Figura 5-20 Ejemplo de conexión de Active Line Module (tamaños FI/FX y GI/GX) Cabinet Modules 168 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules &DELQHW0RGXOH &DELQHW0RGXOH (PEDUUDGR'& ; ; ; 9$& &RQWDFWRU GH SXHQWHR $OLPHQW DFLµQ GH UHG / / / &RQWDFWRUGHSUHFDUJD 5($'< '&/,1. $OLPHQWDFLµQ 32:(52. ; LQWHUQD 39 0 0DQGR GHFRQWDFWRUGHSXHQWHR 0DQGRGHSXHUWD &RQWDFWRUGH ) ) 9HQWLODGRU 7HPS 7HPS (39 (30 SUHFDUJD &RQH[LµQSDUD %UDNLQJ0RGXOH '&3$ '&1$ ; ป 8 ; 9 : 3( ; / / 8 9 : 3( /LQH&RQQHFWLRQ 0RGXOH L42 '&3 '&1 a ) ) ) 9HQWLODGRU ) &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 ; 9ROWDJH 6HQVLQJ 0RGXOH960 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 /(' 5'< /('V &DELQHW0RGXOH ; 3( 3 3 0 0 / 1 &RQWDFWRUHV DELHUWRV 7 7 7 / ; / / 3( Active Line Module &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 Active Interface Module &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 ; &RQH[LµQGHI£EULFDHQWUH $FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH\$FWLYH/LQH0RGXOH $&9 RELHQ$&9 ,3'&DUG ) $OLPHQWDFLµQDX[LOLDU 3/ 3/ 0 0 9HQWLOD GRUHV ; ; ,QWHUQR 9$& 9'& /DFDQWLGDGGHYHQWLODGRUHVGHSHQGHGHOWDPD³R Figura 5-21 Ejemplo de conexión de Active Line Module (tamaños HI/HX y JI/JX) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 169 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules Diseño Los Active Line Modules se operan siempre junto a un Active Interface Module, el cual incluye el correspondiente Clean Power Filter y la precarga. Con el filtro de red contenido se cumplen los requisitos de CEM del "segundo entorno". Nota Los ejemplos de diseño de los distintos Active Line Modules sirven para mostrar la colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los Modules, con todas las opciones suministrables. La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de disposición (AO) del DVD de cliente. Cabinet Modules 170 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules %DUUD'& %UDNLQJ0RGXOH7 C /L + $FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH5 $FWLYH/LQH0RGXOH7 D /L AI _G 9HQWLODGRU( -T 30 .X 21 )XVLEOHVGHFLUFXLWRLQWHUPHGLRGH'& )) -T2 -R2 &RQWURO8QLW$ &RQWDFWRUGHFDUJDSUHYLD . - F1 5HJOHWDGHPDQGR ; -F2 -X 630 -E10 -K 4 -A 10 )XVLEOHVGHOYHQWLODGRU )) - X609 9ROWDJH6HQVLQJ0RGXOH$ - F 10 2 - F 10 1 9HQWLODGRU( &RQWDFWRUGHSXHQWHR . - E1 -A 52 5HJOHWDGHPDQGR ; - T10 -X 9 - K1 0 -F 1 0 -F 1 1 -K 1 5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH ; - X55 A IF 9HQWLODGRUHV 7UDQVIRUPDGRU7 5HO«. )XVLEOHV)) &RQH[LµQGHODUHVLVWHQFLDGHIUHQR ; G r undblech AI -X 5 F )XVLEOHGH9'& ) PE PE - X1 00 - F2 4 -E 241 - E240 &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV (( 0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; %DUUD3( Figura 5-22 Ejemplos de diseño de Active Line Module (tamaño FX + FI) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 171 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules C /L + %DUUD'& D /L - $FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH 5 -A 52 -F 1 01 -F 1 02 -R 2 )XVLEOHVGHOYHQWLODGRU )) &RQWDFWRUGHFDUJDSUHYLD . -K 4 - K101 5HO«GHOYHQWLODGRU . - X609 9ROWDJH6HQVLQJ0RGXOH $ - A9 8 5HJOHWDGHPDQGR ; - E10 - A99 9HQWLODGRU ( PE PE 'HVSDUDVLWDMHE£VLFR $$ %DUUD3( Figura 5-23 Ejemplos de diseño de Active Interface Module (tamaño JI) Cabinet Modules 172 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules %DUUD'& C /L + %UDNLQJ0RGXOH 7 D /L -T 30 .X 21 $FWLYH/LQH0RGXOH 7 -T 2 -F 1 /3 )XVLEOHVGHFLUFXLWRLQWHUPHGLRGH'& )D) -F 2 /4 &RQWURO8QLW $ - A1 0 )XVLEOHVGHOYHQWLODGRU )))) 9HQWLODGRUHV (D( - F 20 - F 21 -K 20 5HO«VGHOYHQWLODGRU .. -E 2 - E3 -E4 - 5HJOHWDGHERUQHV ; - F 10 - X9 - F 11 L1 -K 10 L2 %RUQHVGHOYHQWLODGRU // 7UDQVIRUPDGRUHVGHOYHQWLODGRU 77 - T 20 5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH ; -T 10 )XVLEOHGH9'& ) 0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; - X1 00 - F2 4 -X 55 PE PE - E241 &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV (( - E240 %DUUD3( Figura 5-24 Ejemplos de diseño de Active Line Module (tamaño JX) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 173 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules Conexión en paralelo de Active Line Modules para aumentar la potencia Para diseñar grupos de accionamientos de mayor potencia, se dispone de Active Line Modules, que pueden operar paralelamente en un Line Connection Module común y están dispuestos respectivamente a la derecha y a la izquierda de éste. El Active Line Module dispuesto a la izquierda del Line Connection Module cuenta con conexiones de potencia "simetrizadas" (referencia del equipo con "C" en la penúltima posición, por ejemplo: 6SL3730-7Tx41x-xBC3), lo que resulta en un diseño muy compacto de la alimentación de red. Si se conectan en paralelo Active Line Modules, deben tenerse en cuenta las reglas siguientes: ● Pueden conectarse en paralelo hasta 4 Active Line Modules idénticos. ● La conexión en paralelo sólo puede realizarse con una Control Unit común. ● Para la conexión en paralelo existen Line Connection Modules específicos. ● En caso de alimentación múltiple, los sistemas deben alimentarse desde un punto de alimentación común (es decir, no se permiten redes diferentes). ● Debe tenerse en cuenta un factor de derating del 5%, independientemente de la cantidad de Modules conectados en paralelo. Cabinet Modules 174 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules 5.4.3 Descripción de interfaces 5.4.3.1 Generalidades En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente. Nota Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. 5.4.3.2 Control Interface Module ; ,3'&DUG ; ; ; ; Figura 5-25 Control Interface Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 175 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules 5.4.3.3 Tabla 5- 21 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura Regleta de bornes X41, bornes EP/conexión sensor de temperatura Borne Función Datos técnicos 1 EP M1 (Enable Pulses) 2 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V) Consumo: 10 mA 3 -Temp 4 +Temp Conexión del sensor de temperatura: KTY84-1C130/PTC Máx. sección conectable 1,5 mm2 Nota Para el servicio debe haber en el borne 2 DC 24 V y en el borne 1, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125). ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Nota En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores: KTY84-1C130/PTC. PRECAUCIÓN La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse en el contacto de pantalla del Module. ATENCIÓN El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos. Cabinet Modules 176 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules 5.4.3.4 Tabla 5- 22 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 PIN Nombre de la señal Datos técnicos 1 TXP Datos enviados + 2 TXN Datos enviados - 3 RXP Datos recibidos + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 RXN 7 Reservado, no ocupar Datos recibidos - 8 Reservado, no ocupar A + (24 V) Alimentación de 24 V B M (0 V) Masa de electrónica de control Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 177 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules 5.4.4 Opciones Nota La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones". Opciones eléctricas Componente Opción Communication Board CBC10 G20 Communication Board CBE20 G33 Regleta de bornes de cliente G55 Respuesta de contactor G56 Panel de mando AOP30 K08 Control Unit CU320-2 PROFIBUS K90 Extensión Performance para CU320-2 K94 Control Unit CU320-2 PROFINET K95 Aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT) L00 Soporte para el detector ARC L51 Calefacción anticondensaciones en el armario L55 Unidad de freno 25/125 kW L61/L64 Unidad de freno 50/250 kW L62/L65 Opciones mecánicas Componente Opción Zócalo 100 mm altura M06 Compartimiento para cables 200 mm altura M07 Grado de protección IP21 M21 Grado de protección IP23/IP43/IP54 M23, M43, M54 Paredes laterales (derecha, izquierda) M26, M27 Puerta del armario cerrada M59 Protección adicional contra contactos directos M60 Embarrado DC M80 ... M87 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) M90 Cabinet Modules 178 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules 5.4.5 Tabla 5- 23 Datos técnicos Datos técnicos de los Active Line Modules (incl. Active Interface Module) 3 AC 380 ... 480 V, parte I Referencia 6SL3730- para conexión en paralelo, - montaje a la izquierda del Line Connection Module 7TE321BA3 7TE326BA3 7TE338BA3 7TE350BA3 -- -- -- -- Potencia asignada - con IN DC (50 Hz 400 V) - con IHDC (50 Hz 400 V) - con IN DC (60 Hz 460 V) - con IH DC (60 Hz 460 V) kW kW hp hp 132 115 200 150 160 145 250 200 235 210 400 300 300 270 500 400 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC - intensidad con carga básica IH DC1) - intensidad máxima Imáx DC A A A 235 209 352 291 259 436 425 378 637 549 489 823 Intensidad de entrada - intensidad asignada IN E - intensidad máxima Imáx. E A A 210 315 260 390 380 570 490 735 Consumo - Alimentación auxiliar 24 V DC - 400 V AC a 50/60 Hz 2) - 230 V AC 2) A A A 1,27 0,63 / 0,95 0,6 1,27 1,13 / 1,7 0,6 1,52 1,8 / 2,7 1,2 1,52 1,8 / 2,7 1,2 Capacidad del circuito intermedio - Active Line Module - grupo de accionamientos, máx. µF µF 4200 41600 5200 41600 7800 76800 9600 76800 Pérdidas, máx. 3) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 4,3 4,4 4,9 5,1 6,9 7,2 8,7 9,0 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,47 0,47 0,83 0,83 Nivel de presión acústica LpA(1 m) con 50/60 Hz4) dB (A) 74/76 75/77 76/78 76/78 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Longitud del cable, máx. 5) - apantallado - sin pantalla m m Grado de protección (versión estándar) Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 6) - profundidad mm mm mm Barra PE 600 240 2700 4050 2700 4050 2700 4050 2700 4050 IP20 IP20 IP20 IP20 800 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 179 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules Referencia 6SL3730- 7TE321BA3 7TE326BA3 7TE338BA3 7TE350BA3 Peso (versión estándar) kg 380 380 530 530 FX + FI FX + FI GX + GI GX + GI Tamaño 1) La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. 2) El consumo de la alimentación auxiliar de 400 V AC y 230 V AC se toma de la tensión de entrada de la red. 3) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 4) Nivel de presión acústica total de Active Interface Module y Active Line Module. 5) Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 180 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules Tabla 5- 24 Datos técnicos de los Active Line Modules (incl. Active Interface Module) 3 AC 380 ... 480 V, parte II Referencia 6SL3730- para conexión en paralelo, - montaje a la izquierda del Line Connection Module 7TE361BA3 7TE384BA3 7TE410BA3 7TE414BA3 -- -- ...-0BC3 ...-4BC3 Potencia asignada - con IN DC (50 Hz 400 V) - con IHDC (50 Hz 400 V) - con IN DC (60 Hz 460 V) - con IH DC (60 Hz 460 V) kW kW hp hp 380 335 600 500 500 465 700 700 630 545 900 800 900 780 1250 1000 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC - intensidad con carga básica IH DC1) - intensidad máxima Imáx DC A A A 678 603 1017 940 837 1410 1103 982 1654 1574 1401 2361 Intensidad de entrada - intensidad asignada IN E - intensidad máxima Imáx. E A A 605 907 840 1260 985 1260 1405 2107 Consumo - Alimentación auxiliar 24 V DC - 400 V AC a 50/60 Hz 2) - 230 V AC 2) A A A 1,57 3,6 / 5,4 4,6 1,57 3,6 / 5,4 4,6 1,67 5,4 / 8,1 4,9 1,67 5,4 / 8,1 4,9 Capacidad del circuito intermedio - Active Line Module - grupo de accionamientos, máx. µF µF 12600 134400 16800 134400 18900 230400 28800 230400 Pérdidas, máx. 3) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 11,7 12,1 13,8 14,3 17,6 18,3 21,8 22,7 Consumo de aire de refrigeración m3/s 1,18 1,18 1,48 1,48 Nivel de presión acústica LpA(1 m) con 50/60 Hz4) dB (A) 78/80 78/80 78/80 78/80 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Longitud del cable, máx. 5) - apantallado - sin pantalla m m Grado de protección (versión estándar) Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 6) - profundidad mm mm mm Barra PE 600 240 3900 5850 3900 5850 3900 5850 3900 5850 IP20 IP20 IP20 IP20 1000 2200 600 1000 2200 600 1400 2200 600 1400 2200 600 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 181 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules Referencia 6SL3730- 7TE361BA3 7TE384BA3 7TE410BA3 7TE414BA3 Peso (versión estándar) kg 930 930 1360 1360 HX + HI HX + HI JX + JI JX + JI Tamaño 1) La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. 2) El consumo de la alimentación auxiliar de 400 V AC y 230 V AC se toma de la tensión de entrada de la red. 3) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 4) Nivel de presión acústica total de Active Interface Module y Active Line Module. 5) Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 182 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules Tabla 5- 25 Datos técnicos de los Active Line Modules (incl. Active Interface Module), 3 AC 500 ... 690 V Referencia 6SL3730- para conexión en paralelo, - montaje a la izquierda del Line Connection Module 7TG358BA3 7TG374BA3 7TG410BA3 7TG413BA3 -- ...-4BC3 ...-0BC3 ...-3BC3 Potencia asignada - con IN DC (50 Hz 690 V) - con IH DC (50 Hz 690 V) - con IN DC (50 Hz 500 V) - con IH DC (50 Hz 500 V) - con IN DC (60 Hz 575 V) - con IH DC (60 Hz 575 V) kW kW kW kW hp hp 560 550 435 400 600 450 800 705 560 510 900 600 1100 980 780 710 1250 1000 1400 1215 965 880 1500 1250 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC - intensidad con carga básica IH DC1) - intensidad máxima Imáx DC A A A 644 573 966 823 732 1234 1148 1022 1722 1422 1266 2133 Intensidad de entrada - intensidad asignada IN E - intensidad máxima Imáx. E A A 575 862 735 1102 1025 1537 1270 1905 Consumo - Alimentación auxiliar 24 V DC - 500 V AC a 50/60 Hz 2) - 690 V AC a 50/60 Hz 2) - 230 V AC 2) A A A A 1,57 3 / 4,5 2,1 / 3,1 4,6 1,67 4,4 / 6,6 3,1 / 4,6 4,9 1,87 4,4 / 6,6 3,1 / 4,6 4,9 1,87 4,4 / 6,6 3,1 / 4,6 4,9 Capacidad del circuito intermedio - Active Line Module - grupo de accionamientos, máx. µF µF 7400 59200 11100 153600 14400 153600 19200 153600 Pérdidas, máx. 3) - con 50 Hz 500/690 V - con 60 Hz 575 V kW kW 13,6 13,0 19,2 18,6 22,8 22,1 26,1 24,9 Consumo de aire de refrigeración m3/s 1,18 1,48 1,48 1,48 Nivel de presión acústica LpA(1 m) con 50/60 Hz4) dB (A) 78/80 78/80 78/80 78/80 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Longitud del cable, máx. 5) - apantallado - sin pantalla m m Grado de protección (versión estándar) Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 6) - profundidad mm mm mm Barra PE 600 240 2250 3375 2250 3375 2250 3375 2250 3375 IP20 IP20 IP20 IP20 1000 2200 600 1400 2200 600 1400 2200 600 1400 2200 600 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 183 Cabinet Modules 5.4 Active Line Modules Referencia 6SL3730- 7TG358BA3 7TG374BA3 7TG410BA3 7TG413BA3 Peso (versión estándar) kg 930 1360 1360 1360 HX + HI JX + JI JX + JI JX + JI Tamaño 1) La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. 2) El consumo de la alimentación auxiliar de 500/690 V AC se toma de la tensión de entrada de la red. 3) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 4) Nivel de presión acústica total de Active Interface Module y Active Line Module. 5) Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules 184 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize 5.5 Motor Modules con diseño Booksize 5.5.1 Generalidades PELIGRO Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos equipos estén bajo tensiones peligrosas. Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado. Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones puestas a disposición. El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Se deben observar las normas de seguridad nacionales. ADVERTENCIA ¡No desconectar el interruptor-seccionador fusible bajo carga! La reconexión con las barras DC bajo tensión puede provocar daños en el equipo. ¡La reconexión sólo es posible con la opción L37 (acoplamiento DC)! 5.5.2 Descripción Nota La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. Los Motor Modules de la versión Booksize Cabinet Kits están disponibles para potencias de 1,6 a 107 kW en la categoría de tensión de 380 a 480 V (tensión del circuito intermedio de 510 a 720 V). Se pueden adquirir tanto Single Motor Modules, para la conexión de un motor, como Double Motor Modules (en la gama de potencias de 1,6 a 9,7 kW), para la conexión de dos motores. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 185 Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize Integración &DELQHW0RGXOH%RRNVL]H%DVH&DELQHW 5HJOHWD GHERUQHV GHOFOLHQWH '&9 $OLPHQWDFLµQ LQWHUQD ; ; 7HPS 7HPS (39 (30 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 0 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 a ; ; /('V '&3 '&1 ; &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 (PEDUUDGR'& 5($'< '&/,1. ; a 8 9 : 0 a 3( 9HQWLOD ; GRU %RRNVL]H&DELQHW.LW 6LQJOH0RWRU0RGXOH $&9 RELHQ$&9 ) $OLPHQWDFLµQ DX[LOLDU ; 9$& 9'& Figura 5-26 Ejemplo de conexión de Single Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit ① Conexión del sensor de temperatura en motores sin interfaz DRIVE-CLiQ ② Necesario en Safety Integrated ③ Unidad de ventiladores a intensidad de salida asignada de 132 A y 200 A Cabinet Modules 186 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize &DELQHW0RGXOH%RRNVL]H%DVH&DELQHW (PEDUUDGR'& '&9 5HJOHWD GHERUQHV GHOFOLHQWH &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 0 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 a &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 '&3 '&1 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 ; ; ; ; $OLPHQWDFLµQ LQWHUQD ; ; 7HPS 7HPS (39 (30 ; 8 9 : a 0 a %RRNVL]H &DELQHW.LW 'RXEOH0RWRU 0RGXOH 5HJOHWD GHERUQHV GHOFOLHQWH ; ; 7HPS 7HPS (39 (30 /('V 3( 5($'< '&/,1. ; a 8 9 : 0 a 3( $&9 RELHQ$&9 ) $OLPHQWDFLµQ DX[LOLDU ; 9$& 9'& Figura 5-27 Ejemplo de conexión de Double Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit ① Conexión del sensor de temperatura en motores sin interfaz DRIVE-CLiQ ② Necesario en Safety Integrated Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 187 Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize Diseño Los Motor Modules de diseño Booksize se incorporan de fábrica a Booksize Base Cabinets como "Booksize Cabinet Kits" y se suministran como unidad completa junto a los componentes de conexión del armario. En función de los anchos necesarios, que dependen a su vez de la potencia, pueden incorporarse varios Booksize Cabinet Kits a un Booksize Base Cabinet. La conexión a la barra DC del Cabinet Module se realiza para cada Motor Module por separado mediante un interruptor-seccionador fusible propio. La barra de conexión DC integrada en los equipos no se utiliza. Dado que en los equipos Booksize no es posible una alimentación de 24 V DC respaldada por el circuito intermedio, para el Booksize Cabinet Kit los 24 V DC necesarios son generados por una fuente de alimentación SITOP propia. Nota Los ejemplos de diseño de los distintos Motor Modules sirven para mostrar la colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los Modules, con todas las opciones suministrables. La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de disposición (AO) del DVD de cliente. Cabinet Modules 188 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize %DUUD'& C /L + $FRSODPLHQWR'& 4 blech -Q 7 D /L -X 38 5HJOHWDGHERUQHV ; - R18 5HVLVWHQFLDV 55 -X 37 - Q3 - X2 4 - R 17 - Q2 - Q4 5HO«444 5HJOHWDGHERUQHV ; 600 6,7237 -T 24 0RWRU0RGXOH7 -T 1 - A1 0 &RQWURO8QLW$ -A10 C U bl 9HQWLODGRU( 6HQVRU0RGXOH&DELQHW% &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV ( - B8 1 5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH ; -E 240 hut 5HO«VSDUDODLQWHUFRQH[LµQ6DIHW\,QWHJUDWHG .. %RUQHRSFLRQDO. ; - X55 - K4 1 - K4 2 - X4 1 %RELQDGHPRWRU5 %RUQHVGHOFOLHQWH; %RUQH9'&; - F 24 - X24 -X 55.1 -R3 )XVLEOHVGH9'&) - X2 40 - F 32 -F 3 3 )XVLEOHV)) - X1 $OLPHQWDFLµQH[WHUQDSDUD FDOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV; U2 V 2 W 2 T1 T2 T3 PE PE - X10 0 - F24 &RQH[LµQGHOPRWRU; 8797:7 0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; %DUUD3( Figura 5-28 Ejemplo de diseño de Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 189 Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize Compartimientos del armario Para la ubicación de los Motor Modules, el espacio disponible en el armario está dividido en tres compartimientos de distinta anchura: ● 100 mm ● 200 mm ● 300 mm La asignación de los diversos Motor Modules se indica en la tabla siguiente. Tabla 5- 26 Asignación de los Motor Modules de acuerdo con la anchura de los compartimentos Anchura del compartimiento Asignación de los Motor Modules (ver capítulo "Datos técnicos") 100 mm 3 … 30 A Single Motor Modules 200 mm 45 … 85 A Single Motor Modules, 3 … 18 A Double Motor Modules 300 mm 132 ... 200 A Single Motor Module Nota El espacio disponible para los Motor Modules en los Booksize Base Cabinets se calcula restando al espacio existente un espacio de separación de 200 mm. Cabinet Modules 190 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize 5.5.3 Descripción de interfaces 5.5.3.1 Generalidades En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente. Nota Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. 5.5.3.2 Regleta de bornes de cliente X55.1 descripción La regleta de bornes del cliente (-X55.1) está montada de forma estándar en el armario para todos los Booksize Cabinet Kits. Hace que estén disponibles las entradas y salidas vinculadas a las funciones para la vigilancia de la temperatura y a las funciones "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1". Nota Las demás interfaces y conexiones del armario se describen en los esquemas eléctricos y de bornes incluidos en el DVD del cliente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 191 Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize X55.1 Regleta de bornes de cliente Tabla 5- 27 Regleta de bornes de cliente -X55.1 Borne Denominación Datos técnicos 1 +Temp Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC 2 -Temp 3 EP +24 V Enable Pulses Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V) Consumo: 10 mA 4 EP M1 Enable Pulses Entrada con aislamiento galvánico Tiempos de transición de señal: L → H: 100 µs H → L: 1000 µs La función de bloqueo de impulsos sólo tiene lugar si se han habilitado las Safety Integrated Basic Functions. Máx. sección conectable: 2,5 mm2 PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Nota En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores: KTY84-1C130/PTC. ATENCIÓN El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos. ATENCIÓN La función de los bornes EP está disponible sólo si están habilitadas las Safety Integrated Basic Functions. Nota Manual de funciones Safety Integrated El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 192 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize 5.5.4 Opciones Nota La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones". Opciones eléctricas para Booksize Base Cabinets Componente Opción Soporte para el detector ARC L51 Calefacción anticondensaciones en el armario L55 Opciones mecánicas para Booksize Base Cabinets Componente Opción Zócalo 100 mm altura M06 Compartimiento para cables 200 mm altura M07 Grado de protección IP21 M21 Grado de protección IP23/IP43/IP54 M23, M43, M54 Paredes laterales (derecha, izquierda) M26, M27 Puerta del armario cerrada M59 Barra de pantallas CEM M70 Embarrado DC M80 ... M87 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) M90 Opciones eléctricas para Booksize Cabinet Kits Componente Opción Communication Board CBC10 G20 Communication Board CBE20 G33 Regleta de bornes de cliente G55 Nota Licencia Safety para 1...5 ejes K01 ... K05 Panel de mando AOP30 K08 1 también en Double Motor Module Sensor Modules SMC 10/20/30 K46, K48, K50 2 en Double Motor Module Módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe STOP 1" K82 2 en Double Motor Module Terminal Module TM54F K87 1 también en Double Motor Module Control Unit CU320-2 PROFIBUS K90 1 también en Double Motor Module Extensión Performance para CU320-2 K94 1 también en Double Motor Module Control Unit CU320-2 PROFINET K95 1 también en Double Motor Module Bobina de motor L08/L09 2 en Double Motor Module Acoplamiento DC, incl. circuito de precarga L37 1 también en Double Motor Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 193 Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize 5.5.5 Datos técnicos Tabla 5- 28 Tabla 5- 29 Datos técnicos de Booksize Base Cabinet Referencia 6SL3720- 1TX38-0AA3 1TX41-2AA3 Ancho útil mm 600 1000 Peso (versión estándar) kg 185 270 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura - profundidad mm mm mm 800 2200 600 1200 2200 600 Datos técnicos de Motor Module Booksize Cabinet Kit, Single Motor Modules, tensión de red de 3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito intermedio de 510 ... 720 V DC, parte I Referencia 6SL3720- 1TE130AB3 1TE150AB3 1TE210AB3 1TE218AB3 Potencia de tipo - con IN DC (50 Hz 400 V) 1) - con IH DC (50 Hz 400 V) 1) - con IN DC (60 Hz 460 V) 2) - con IH DC (60 Hz 460 V) 2) kW kW hp hp 1,6 1,4 1,5 1 2,7 2,3 3 2 4,8 4,1 5 5 9,7 8,2 10 10 Intensidad de salida - intensidad asignada IN A - intensidad con carga básica IH3) - intensidad máxima Imáx. A A A A 3 2,3 6 5 4,3 10 9 7,7 18 18 15,3 36 Intensidad del circuito intermedio Id 4) A 3,6 6 11 22 Consumo - 24 V DC, máx. A 0,85 0,85 0,85 0,85 Capacidad del circuito intermedio µF 110 110 110 220 Frecuencia de pulsación 5) - frecuencia asignada - frecuencia de pulsación, máx. con derating de intensidad kHz kHz 4 16 4 16 4 16 4 16 Pérdidas, máx. 6) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 0,035 0,035 0,055 0,055 0,08 0,08 0,165 0,165 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,008 0,008 0,008 0,008 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) <60 <60 <60 <60 Conexión del motor U2, V2, W2 - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 Longitud del cable, máx. 7) - apantallado - sin pantalla m m Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Grado de protección Borne 6 50 75 50 75 50 75 70 100 Barra PE 600 240 IP20 IP20 IP20 IP20 Cabinet Modules 194 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize Referencia 6SL3720- 1TE130AB3 1TE150AB3 1TE210AB3 1TE218AB3 Peso aprox. kg 20,1 20,1 20 20 Ancho mm 100 100 100 100 1) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 50 Hz 400 V 3 AC. 2) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 60 Hz 460 V 3 AC. 3) La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 176% durante 30 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 4) Con una tensión del circuito intermedio de 600 V DC. 5) Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 7) Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 195 Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize Tabla 5- 30 Datos técnicos de Motor Module Booksize Cabinet Kit, Single Motor Modules, tensión de red 3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito intermedio 510 ... 720 V DC, parte II Referencia 6SL3720- 1TE230AB3 1TE245AB3 1TE260AB3 1TE285AB3 1TE313AB3 1TE320AB3 Potencia de tipo - con IN DC (50 Hz 400 V) 1) - con IH DC (50 Hz 400 V) 1) - con IN DC (60 Hz 460 V) 2) - con IH DC (60 Hz 460 V) 2) kW kW hp hp 16 13,7 20 15 24 21 30 25 32 28 40 40 46 37 60 50 71 57 100 75 107 76 150 100 Intensidad de salida - intensidad asignada IN A - intensidad con carga básica IH3) - intensidad máxima Imáx. A A A A 30 25,5 56 45 38 85 60 52 113 85 65 141 132 105 210 200 141 282 Intensidad del circuito intermedio Id 4) A 36 54 72 102 158 200 Consumo - 24 V DC, máx. A 0,9 1,2 1,2 1,5 1,5 1,5 Capacidad del circuito intermedio µF 710 1175 1410 1880 2820 3995 Frecuencia de pulsación - frecuencia asignada - frecuencia de pulsación, máx. con derating de intensidad kHz kHz 4 16 4 16 4 16 4 16 4 16 4 16 Pérdidas, máx. 6) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 0,29 0,29 0,43 0,43 0,59 0,59 0,75 0,75 1,25 1,25 2,05 2,05 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,016 0,031 0,031 0,044 0,144 0,144 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) <60 <60 <60 <60 <60 <60 Conexión del motor U2, V2, W2 - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 Longitud del cable, máx. 7) - apantallado - sin pantalla m m Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 5) Grado de protección Borne 6 100 150 16 100 150 16 100 150 35 100 150 70 95 100 150 100 150 Barra PE 600 240 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Peso aprox. kg 21,9 27 27 33 41 41 Ancho mm 100 200 200 200 300 300 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 50 Hz 400 V 3 AC. Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 60 Hz 460 V 3 AC. La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 176% durante 30 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. Con una tensión del circuito intermedio de 600 V DC. Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 196 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize Tabla 5- 31 Datos técnicos de Motor Module Booksize Cabinet Kit, Double Motor Modules, tensión de red de 3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito intermedio de 510 ... 720 V DC Referencia 6SL3720- 2TE130AB3 2TE150AB3 2TE210AB3 2TE218AB3 Potencia de tipo - con IN DC (50 Hz 400 V) 1) - con IH DC (50 Hz 400 V) 1) - con IN DC (60 Hz 460 V) 2) - con IH DC (60 Hz 460 V) 2) kW kW hp hp 2 x 1,6 2 x 1,4 2 x 1,5 2x1 2 x 2,7 2 x 2,3 2x3 2x2 2 x 4,8 2 x 4,1 2x5 2x5 2 x 9,7 2 x 8,2 2 x 10 2 x 10 Intensidad de salida - intensidad asignada IN A - intensidad con carga básica IH3) - intensidad máxima Imáx. A A A A 2x3 2 x 2,6 2x6 2x5 2 x 4,3 2 x 10 2x9 2 x 7,7 2 x 18 2 x 18 2 x 15,3 2 x 36 Intensidad del circuito intermedio Id 4) A 7,2 12 22 43 Consumo - 24 V DC, máx. A 0,85 0,85 0,85 0,85 Capacidad del circuito intermedio µF 110 220 220 710 Frecuencia de pulsación 5) - frecuencia asignada - frecuencia de pulsación, máx. con derating de intensidad kHz kHz 4 16 4 16 4 16 4 16 Pérdidas, máx. 6) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 0,07 0,07 0,11 0,11 0,16 0,16 0,32 0,32 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,008 0,008 0,008 0,016 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) <60 <60 <60 <60 Conexión del motor U2, V2, W2 - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 Longitud del cable, máx. 7) - apantallado - sin pantalla m m Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Grado de protección Borne 6 50 75 50 75 50 75 70 100 Barra PE 600 240 IP20 IP20 IP20 IP20 Peso aprox. kg 23,3 23,3 23,3 24,8 Ancho mm 200 200 200 200 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 50 Hz 400 V 3 AC. Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 60 Hz 460 V 3 AC. La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 176% durante 30 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. Con una tensión del circuito intermedio de 600 V DC. Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 197 Cabinet Modules 5.5 Motor Modules con diseño Booksize 5.5.6 Capacidad de sobrecarga Ciclo de carga con 30 s y 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s ,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU [ , + [ , + ,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD , + ,Q ,+ V V V W Figura 5-29 Ciclo de carga con 30 s y 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s Cabinet Modules 198 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis 5.6 Motor Modules, diseño Chassis 5.6.1 Generalidades PELIGRO Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos equipos estén bajo tensiones peligrosas. Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado. Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones puestas a disposición. El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Se deben observar las normas de seguridad nacionales. 5.6.2 Descripción Nota La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. Un Motor Module es un ondulador trifásico con tecnología IGBT que suministra la energía para el motor conectado. El embarrado DC se encarga de la alimentación de energía de los Motor Modules. Tensiones y potencias para las que están disponibles los Motor Modules en diseño Chassis: Tensión de red Tensión del circuito intermedio Potencia de tipo 3 AC 380 … 480 V 510 ... 750 V DC 110 ... 800 kW 3 AC 500 ... 690 V 675 ... 1080 V DC 75 ... 1200 kW La conexión en paralelo de hasta 4 Motor Modules operados en una Control Unit y que alimentan a un motor permite aumentar la potencia mecánica disponible. Nota Hay que tener en cuenta que los Motor Modules conectados en paralelo operan en una Control Unit común. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 199 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Integración &DELQHW0RGXOH (PEDUUDGR'& '&3 '&1 '&3$ '&1$ = '&36 '&16 = /('V 5HJOHWD GHERUQHV GHOFOLHQWH ; &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 Motor Module &RQHFWRUKHPEUD '5,9(&/L4 ; ; ; ; 5($'< '&/,1. 32:(52. 39 ; 0 $OLPHQWDFLµQ LQWHUQD a 8 9 : 0 a 3( ) / / ) 9HQWLODGRU ) $OLPHQWDFLµQDX[LOLDU 7HPS 7HPS (39 (30 ; %52XWSXW %52XWSXW )%,QSXW )%,QSXW ; 3/ 3/ 0 0 9HQWLODGRUHV ,QWHUQR 0 7DUMHWD ,3' ) ; ) ; $&9 RELHQ$&9 9$& 9'& /DFDQWLGDG\ORVERUQHVGHFRQH[LµQ GHORVYHQWLODGRUHVGHSHQGHQGHOWDPD³R Figura 5-30 Ejemplo de conexión de Motor Module, diseño Chassis ① Conexión del sensor de temperatura en motores sin interfaz DRIVE-CLiQ ② Necesario en Safety Integrated Cabinet Modules 200 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis diseño Los Motor Modules contienen de forma estándar los componentes siguientes: ● Dispositivo de fijación para el embarrado DC, incluido el enlace con las conexiones DC del Motor Module (la barra DC necesaria debe añadirse aparte como opción M80 a M87). ● Embarrado de conexión para los cables del motor en los Motor Modules con tamaños FX y GX; para los Motor Modules con tamaños HX y JX, la conexión se realiza directamente en el equipo. ● Barra de retención de cables para el cable de potencia. ● Conexión DRIVE-CLiQ (3 hembras DRIVE-CLiQ), sin Control Unit. ● Alimentación auxiliar de 6 polos, incluido módulo de distribución de alimentación auxiliar y cables para la posterior conexión con el siguiente Cabinet Module. ● Barra PE (60 x 10) mm, incluido puente para la posterior conexión con el siguiente Cabinet Module. ● Diseño conforme a las normas de CEM mediante apantallado adicional y atención al tendido de cables. Nota Los ejemplos de diseño de los distintos Motor Modules sirven para mostrar la colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los Modules, con todas las opciones suministrables. La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de disposición (AO) del DVD de cliente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 201 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis %DUUD'& $FRSODPLHQWR'& 4 )XVLEOHVGH'& ))) C /L + -Q 7 5HVLVWHQFLDV 55 -F5 -F1 - F 2 D /L - -R 7, -R 8 - T 30 .X21 %UDNLQJ0RGXOH7 0RWRU0RGXOH7 -T1 &RQWURO8QLW$ 9HQWLODGRU ( )XVLEOHVGHOYHQWLODGRU )) - A1 0 5HO«VGHOYHQWLODGRU . 5HJOHWDGHERUQHV ; 7UDQVIRUPDGRUGHOYHQWLODGRU 7 5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH ; -E 1 - K1 0 - F 10 - F 11 6HQVRU0RGXOH&DELQHW % %RUQHSDUDDOLPHQWDFLµQH[WHUQDGHOD FDOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV; - X9 - T 10 - B83 &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV ( - X55 H utschiene _ M oM o_ F 5HO«SDUDODLQWHUFRQH[LµQ6DIHW\,QWHJUDWHG .. - X4 1 - K4 1 - K4 2 - X240 - E240 %RUQHGHOFOLHQWH ; - X2 - V2 -T 2 -W 2 -T3 )XVLEOHSDUD9'& ) PE PE - X10 0 - F2 4 -U 2 -T 1 &RQH[LµQGHOPRWRU; 8797:7 0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; %DUUD3( Figura 5-31 Diseño de Motor Module, diseño Chassis (tamaño FX) Cabinet Modules 202 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis C /L + %DUUD'& - F5 -Q7 -R 8 -F1 -F3 -R 7 D /L - $FRSODPLHQWR'& 4 -F 2 - F 4 -T 30 .X 21 )XVLEOHV )D) %UDNLQJ0RGXOH7 -T1 5HVLVWHQFLDV 55 0RWRU0RGXOH7 &RQWURO8QLW$ )XVLEOHVGHOYHQWLODGRU )))) 5HO«VGHOYHQWLODGRU .. - A1 0 5HJOHWDGHERUQHV ; 9HQWLODGRUHV(D( 6HQVRU0RGXOH&DELQHW% -F 2 0 - F 21 -K 20 &RQH[LµQGHOPRWRU; 8797:7 -E 2 - E3 - E4 - F 10 - F 11 - K1 0 5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH ; -X 9 -X 2 5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH ; - T 20 - W 2 /- T3 5HO«VSDUDODLQWHUFRQH[LµQ6DIHW\,QWHJUDWHG .. -V 2/- T 2 &DOHIDFFLRQHVDQWLFRQGHQVDFLRQHV(( %RUQH; PE PE - X1 00 - F2 4 -E 24 1 - E2 40 -X 55 -T 10 - X4 1 - K4 1 - K4 2 - X24 0 -U 2 /- T1 - B8 3 7UDQVIRUPDGRUHVGHOYHQWLODGRU 77 )XVLEOHVGH9'& ) 0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; %DUUD3( Figura 5-32 Diseño de Motor Module, diseño Chassis (tamaño JX) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 203 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Conexión en paralelo de Motor Modules para aumentar la potencia En la conexión en paralelo de Motor Modules deben tenerse en cuenta las reglas siguientes: ● Pueden conectarse en paralelo hasta 4 Motor Modules idénticos. ● La conexión en paralelo sólo puede realizarse con una Control Unit común. ● Los cables al motor deben tener la misma longitud (diseño simétrico). ● Los Motor Modules deben alimentarse desde una barra DC común. ● Debe tenerse en cuenta un factor de derating del 5%, independientemente de la cantidad de Modules conectados en paralelo. ● En motores con un sistema de devanado único se deben utilizar cables de alimentación con una longitud mínima; las longitudes de cable aplicables en cada caso figuran en las tablas que aparecen a continuación. '& &LUFXLWRLQWHUPHGLR & RQWURO 8 QLW& 8 0 R0 R 0 R0 R 0 R0 R ' 5 ,9 ( & /L4 8QLµQ 0RWRU Figura 5-33 Motor con sistemas de devanado separados galvánicamente, con alimentación mediante la conexión en paralelo de S120 Motor Modules Cabinet Modules 204 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis ' & &LUFXLWRLQWHUPHGLR & RQWURO 8 QLW& 8 0 R0 R 0 R0 R 0 R0 R ' 5 ,9 ( & /L4 8QLµQ &RPSRQHQWHVGH GHVDFRSODPLHQWR &RPSRQHQWHVGH GHVDFRSODPLHQWR 0RWRU Figura 5-34 Motor con sistema de devanado común, con alimentación mediante la conexión en paralelo de S120 Motor Modules Nota La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board no es posible. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 205 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Longitudes mínimas de cable en caso de conexión en paralelo y a un motor con sistema de devanado único ATENCIÓN Las longitudes mínimas de cables que se representan en la tabla siguiente deben respetarse en la conexión en paralelo de dos o más Motor Modules y conexión a un motor con sistema de devanado único. Los cables del motor de los Motor Modules conectados en paralelo no se deben conectar entre sí antes de la caja de bornes del motor. Si no es posible lograr la longitud de cable necesaria en la aplicación, deberá preverse una bobina de motor (opción L08). Tabla 5- 32 Motor Modules, 510 ... 750 V DC Referencia Tamaño Pn [kW] INef [A] Longitud mín. [m] 6SL3720-1TE32-1AA3 FX 110 210 30 6SL3720-1TE32-6AA3 FX 132 260 27 6SL3720-1TE33-1AA3 GX 160 310 20 6SL3720-1TE33-8AA3 GX 200 380 17 6SL3720-1TE35-0AA3 GX 250 490 15 6SL3720-1TE36-1AA3 HX 315 605 13 6SL3720-1TE37-5AA3 HX 400 745 10 6SL3720-1TE38-4AA3 HX 450 840 9 6SL3720-1TE41-0AA3 JX 560 985 8 6SL3720-1TE41-2AA3 JX 710 1260 6 6SL3720-1TE41-4AA3 JX 800 1405 5 Tabla 5- 33 Motor Modules, 675 ...1080 V DC Referencia Tamaño Pn [kW] INef [A] Longitud mín. [m] 6SL3720-1TG28-5AA3 FX 75 85 100 6SL3720-1TG31-0AA3 FX 90 100 90 6SL3720-1TG31-2AA3 FX 110 120 80 6SL3720-1TG31-5AA3 FX 132 150 70 6SL3720-1TG31-8AA3 GX 160 175 60 6SL3720-1TG32-2AA3 GX 200 215 50 6SL3720-1TG32-6AA3 GX 250 260 40 6SL3720-1TG33-3AA3 GX 315 330 30 6SL3720-1TG34-1AA3 HX 400 410 25 6SL3720-1TG34-7AA3 HX 450 465 25 6SL3720-1TG35-8AA3 HX 560 575 20 6SL3720-1TG37-4AA3 JX 710 735 18 6SL3720-1TG38-1AA3 JX 800 810 15 6SL3720-1TG38-8AA3 JX 900 910 12 6SL3720-1TG41-0AA3 JX 1000 1025 10 6SL3720-1TG41-3AA3 JX 1200 1270 8 Cabinet Modules 206 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis 5.6.3 Descripción de interfaces 5.6.3.1 Generalidades En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente. Nota Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo. 5.6.3.2 Control Interface Module ; ,3'&DUG ; ; ; ; ; Figura 5-35 Control Interface Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 207 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis 5.6.3.3 Tabla 5- 34 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura Regleta de bornes X41, bornes EP/conexión sensor de temperatura Borne Función Datos técnicos 1 EP M1 (Enable Pulses) Consumo: 10 mA 2 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V) Tiempos de propagación de señales: L → H: 100 μs; H → L: 1000 μs La función de bloqueo de impulsos sólo tiene lugar si se han habilitado las Safety Integrated Basic Functions. 3 -Temp 4 +Temp Conexión del sensor de temperatura para medir la temperatura en el motor: KTY84-1C130, PTC, PT100 Máx. sección conectable 2,5 mm2 PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125). ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Nota En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores: KTY84-1C130/PTC/PT100 PRECAUCIÓN La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse en el contacto de pantalla del Motor Module. ATENCIÓN El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos. Nota Manual de funciones Safety Integrated El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 208 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis ATENCIÓN La función de los bornes EP está disponible sólo si están habilitadas las Safety Integrated Basic Functions. 5.6.3.4 Tabla 5- 35 X46 Mando y vigilancia de freno Regleta de bornes X46, mando y vigilancia de freno Borne Función Datos técnicos 1 BR Output + 2 BR Output - La interfaz está prevista para la conexión del Safe Brake Adapter. 3 FB Input + 4 FB Input - Máx. sección conectable 1,5 mm2 PRECAUCIÓN El cable de conexión de la regleta de bornes -X46 no debe tener más de 10 m de longitud y no debe salir fuera del armario eléctrico o grupo de armarios eléctricos. 5.6.3.5 Tabla 5- 36 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 PIN Nombre de la señal Datos técnicos 1 TXP Datos enviados + 2 TXN Datos enviados - 3 RXP Datos recibidos + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 RXN 7 Reservado, no ocupar 8 Reservado, no ocupar A + (24 V) Alimentación de 24 V B M (0 V) Masa de electrónica de control Datos recibidos - Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 209 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis 5.6.4 Opciones Nota La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones". Opciones eléctricas Componente Opción Communication Board CBC10 G20 Communication Board CBE20 G33 Regleta de bornes de cliente G55 Respuesta de contactor G56 Licencia Safety para 1 a 5 ejes K01 ... K05 Panel de mando AOP30 K08 Sensor Modules SMC 10/20/30 K46, K48, K50 Módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe STOP 1" K82 Terminal Module TM54F K87 Safe Brake Adapter SBA 230 V AC K88 Safe Brake Adapter SBA 24 V DC K89 Control Unit CU320-2 PROFIBUS K90 Extensión Performance para CU320-2 K94 Control Unit CU320-2 PROFINET K95 Filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter L07 Bobina de motor L08 Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter L10 Interruptor automático en el lado de salida (accionado por motor) L34 Acoplamiento DC, incl. circuito de precarga L37 Soporte para el detector ARC L51 Calefacción anticondensaciones en el armario L55 Unidad de freno 25/125 kW L61/L64 Unidad de freno 50/250 kW L62/L65 Cabinet Modules 210 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Opciones mecánicas Componente Opción Zócalo 100 mm altura M06 Compartimiento para cables 200 mm altura M07 Grado de protección IP21 M21 Grado de protección IP23/IP43/IP54 M23, M43, M54 Paredes laterales (derecha, izquierda) M26, M27 Puerta del armario cerrada M59 Protección adicional contra contactos directos M60 Barra de pantallas CEM M70 Embarrado DC M80 ... M87 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) M90 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 211 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis 5.6.5 Tabla 5- 37 Datos técnicos Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito intermedio de 510 ... 750 V DC, parte I Referencia 6SL3720- 1TE321AA3 1TE326AA3 1TE331AA3 1TE338AA3 1TE350AA3 1TE361AA3 Potencia de tipo - con IL (50 Hz 400 V) 1) - con IH (50 Hz 400 V) 1) - con IL (60 Hz 460 V) 2) - con IH (60 Hz 460 V) 2) kW kW hp hp 110 90 150 150 132 110 200 200 160 132 250 200 200 160 300 250 250 200 400 350 315 250 500 500 Intensidad de salida - intensidad asignada IN A - intensidad con carga básica IL3) - intensidad con carga básica IH4) - intensidad máxima Imáx A A A A A 210 205 178 307 260 250 233 375 310 302 277 456 380 370 340 555 490 477 438 715 605 590 460 885 A A 252 227 312 281 372 335 456 411 588 529 A A 245 221 304 273 362 326 444 400 573 515 A A 224 202 277 250 331 298 405 365 523 470 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 400 V AC A A 0,8 0,63 0,8 1,13 0,9 1,8 0,9 1,8 0,9 1,8 1,0 3,6 Capacidad del circuito intermedio µF 4200 5200 6300 7800 9600 12600 kHz 2 2 2 2 2 1,25 kHz kHz 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 1,25 7,5 Pérdidas, máx. 6) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 1,86 1,94 2,5 2,65 2,96 3,1 3,67 3,8 4,28 4,5 5,84 6,3 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,17 0,23 0,36 0,36 0,36 0,78 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 67 69 69 69 69 72 Conexión del motor U2, V2, W2 - tornillos - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 2/M12 2 x 185 2/M12 2 x 185 2/M12 2 x 240 2/M12 2 x 240 2/M12 2 x 240 2/M12 4 x 240 Longitud del cable, máx. 7) - apantallado - sin pantalla m m 300 450 300 450 300 450 300 450 300 450 300 450 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IL DC3) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IH DC4) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module Frecuencia de pulsación - frecuencia asignada - frecuencia de pulsación, máx. - sin derating de intensidad - con derating de intensidad 726 653 707 636 646 581 5) Cabinet Modules 212 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Referencia 6SL3720- Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Grado de protección (versión estándar) 1TE321AA3 1TE326AA3 1TE331AA3 1TE338AA3 1TE350AA3 1TE361AA3 Barra PE 600 240 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho 8) - altura 9) - profundidad mm mm mm 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 600 2200 600 Peso, aprox. (versión estándar) kg 145 145 286 286 286 490 FX FX GX GX GX HX Tamaño 1) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 400 V 3 AC. 2) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 460 V 3 AC. 3) La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 4) La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 5) Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 7) Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 8) Con la opción L08 (bobina de motor): - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL): - tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida): - tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho 9) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 213 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Tabla 5- 38 Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito intermedio de 510 ... 750 V DC, parte II Referencia 6SL3720- 1TE375AA3 1TE384AA3 1TE410AA3 1TE412AA3 1TE414AA3 Potencia de tipo - con IL (50 Hz 400 V) 1) - con IH (50 Hz 400 V) 1) - con IL (60 Hz 460 V) 2) - con IH (60 Hz 460 V) 2) kW kW hp hp 400 315 600 450 450 400 700 600 560 450 800 700 710 560 1000 900 800 710 1000 1000 Intensidad de salida - intensidad asignada IN A - intensidad con carga básica IL3) - intensidad con carga básica IH4) - intensidad máxima Imáx A A A A A 745 725 570 1087 840 820 700 1230 985 960 860 1440 1260 1230 1127 1845 1405 1370 1257 2055 A A 894 805 1008 907 1182 1064 1512 1361 1686 1517 A A 871 784 982 884 1152 1037 1474 1326 1643 1479 A A 795 716 897 807 1051 946 1345 1211 1500 1350 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 400 V AC A A 1,0 3,6 1,0 3,6 1,25 5,4 1,4 5,4 1,4 5,4 Capacidad del circuito intermedio µF 15600 16800 18900 26100 28800 kHz 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 kHz kHz 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 Pérdidas, máx. 6) - con 50 Hz 400 V - con 60 Hz 460 V kW kW 6,68 7,3 7,15 7,8 9,5 10,2 11,1 12,0 12 13 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,78 0,78 1,08 1,08 1,08 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 72 72 72 72 72 Conexión del motor U2, V2, W2 - tornillos - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 2/M12 4 x 240 2/M12 4 x 240 3/M12 6 x 240 3/M12 6 x 240 3/M12 6 x 240 Longitud del cable, máx. 7) - apantallado - sin pantalla m m 300 450 300 450 300 450 300 450 300 450 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 IP20 IP20 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IL DC3) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IH DC4) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module Frecuencia de pulsación 5) - frecuencia asignada - frecuencia de pulsación, máx. - sin derating de intensidad - con derating de intensidad Grado de protección (versión estándar) Barra PE 600 240 IP20 IP20 IP20 Cabinet Modules 214 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Referencia 6SL3720- 1TE375AA3 1TE384AA3 1TE410AA3 1TE412AA3 1TE414AA3 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho 8) - altura 9) - profundidad mm mm mm 600 2200 600 600 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 Peso, aprox. (versión estándar) kg 490 490 700 700 700 HX HX JX JX JX Tamaño 1) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 400 V 3 AC. 2) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 460 V 3 AC. 3) La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 4) La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 5) Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 7) Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 8) Con la opción L08 (bobina de motor): - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL): - tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida): - tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho 9) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 215 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Tabla 5- 39 Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 500 ... 690 V,, tensión del circuito intermedio de 675 ... 1080 V DC, parte I Referencia 6SL3720- 1TG285AA3 1TG310AA3 1TG312AA3 1TG315AA3 1TG318AA3 1TG322AA3 Potencia de tipo - con IL (50 Hz 690 V) 1) - con IH (50 Hz 690 V) 1) - con IL (50 Hz 500 V) 1) - con IH (50 Hz 500 V) 1) - con IL (60 Hz 575 V) 2) - con IH (60 Hz 575 V) 2) kW kW kW kW hp hp 75 55 55 45 75 75 90 75 55 55 75 75 110 90 75 75 100 100 132 110 90 90 150 125 160 132 110 90 150 150 200 160 132 110 200 200 Intensidad de salida - intensidad asignada IN A - intensidad con carga básica IL3) - intensidad con carga básica IH4) - intensidad máxima Imáx A A A A A 85 80 76 120 100 95 89 142 120 115 107 172 150 142 134 213 175 170 157 255 215 208 192 312 A A 102 92 120 108 144 130 180 162 210 189 258 232 A A 99 89 117 105 140 126 175 157 204 184 251 226 A A 90 81 106 96 128 115 160 144 186 168 229 206 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 500/690 V AC A A 0,8 0,7/0,4 0,8 0,7/0,4 0,8 0,7/0,4 0,8 0,7/0,4 0,9 1,5/1,0 0,9 1,5/1,0 Capacidad del circuito intermedio µF 1200 1200 1600 2800 2800 2800 kHz 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 kHz kHz 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 Pérdidas, máx. 6) - con 50 Hz 690 V - con 60 Hz 575 V kW kW 1,17 1,1 1,43 1,3 1,89 1,77 1,8 1,62 2,67 2,5 3,09 2,91 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,17 0,17 0,17 0,17 0,36 0,36 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 67 67 67 67 69 69 Conexión del motor U2, V2, W2 - tornillos - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 2/M12 2 x 185 2/M12 2 x 185 2/M12 2 x 185 2/M12 2 x 185 2/M12 2 x 240 2/M12 2 x 240 Longitud del cable, máx. 7) - apantallado - sin pantalla m m 300 450 300 450 300 450 300 450 300 450 300 450 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IL DC3) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IH DC4) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module Frecuencia de pulsación - frecuencia asignada - frecuencia de pulsación, máx. - sin derating de intensidad - con derating de intensidad 5) Barra PE 600 240 Cabinet Modules 216 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Referencia 6SL3720- Grado de protección (versión estándar) 1TG285AA3 1TG310AA3 1TG312AA3 1TG315AA3 1TG318AA3 1TG322AA3 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho 8) - altura 9) - profundidad mm mm mm 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 Peso, aprox. (versión estándar) kg 145 145 145 145 286 286 FX FX FX FX GX GX Tamaño 1) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 500 V o 690 V 3 AC. 2) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 575 V 3 AC. 3) La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 4) La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 5) Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 7) Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 8) Con la opción L08 (bobina de motor): - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL): - tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida): - tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho 9) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 217 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Tabla 5- 40 Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 500 ... 690 V, tensión del circuito intermedio de 675 ... 1080 V DC, parte II Referencia 6SL3720- 1TG326AA3 1TG333AA3 1TG341AA3 1TG347AA3 1TG358AA3 Potencia de tipo - con IL (50 Hz 690 V) 1) - con IH (50 Hz 690 V) 1) - con IL (50 Hz 500 V) 1) - con IH (50 Hz 500 V) 1) - con IL (60 Hz 575 V) 2) - con IH (60 Hz 575 V) 2) kW kW kW kW hp hp 250 200 160 132 250 200 315 250 200 160 300 250 400 315 250 200 400 350 450 400 315 250 450 450 560 450 400 315 600 500 Intensidad de salida - intensidad asignada IN A - intensidad con carga básica IL3) - intensidad con carga básica IH4) - intensidad máxima Imáx A A A A A 260 250 233 375 330 320 280 480 410 400 367 600 465 452 416 678 575 560 514 840 A A 312 281 396 356 492 443 558 502 690 621 A A 304 273 386 347 479 431 544 489 672 605 A A 277 250 352 316 437 394 496 446 614 552 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 500/690 V AC A A 0,9 1,5/1,0 0,9 1,5/1,0 1,0 3/2,1 1,0 3/2,1 1,0 3/2,1 Capacidad del circuito intermedio µF 3900 4200 7400 7400 7400 kHz 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 kHz kHz 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 Pérdidas, máx. 6) - con 50 Hz 690 V - con 60 Hz 575 V kW kW 3,62 3,38 4,34 3,98 6,13 5,71 6,8 6,32 10,3 9,7 Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,36 0,36 0,78 0,78 0,78 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 69/73 69/73 70/73 70/73 70/73 Conexión del motor U2, V2, W2 - tornillos - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 2/M12 2 x 240 2/M12 2 x 240 2/M12 4 x 240 2/M12 4 x 240 2/M12 4 x 240 Longitud del cable, máx. 7) - apantallado - sin pantalla m m 300 450 300 450 300 450 300 450 300 450 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IL DC3) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IH DC4) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module Frecuencia de pulsación - frecuencia asignada - frecuencia de pulsación, máx. - sin derating de intensidad - con derating de intensidad 5) Barra PE 600 240 Cabinet Modules 218 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Referencia 6SL3720- Grado de protección (versión estándar) 1TG326AA3 1TG333AA3 1TG341AA3 1TG347AA3 1TG358AA3 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho 8) - altura 9) - profundidad mm mm mm 400 2200 600 400 2200 600 600 2200 600 600 2200 600 600 2200 600 Peso, aprox. (versión estándar) kg 286 286 490 490 490 GX GX HX HX HX Tamaño 1) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 500 V o 690 V 3 AC. 2) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 575 V 3 AC. 3) La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 4) La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 5) Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 7) Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 8) Con la opción L08 (bobina de motor): - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL): - tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida): - tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho 9) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 219 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Tabla 5- 41 Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 500 ... 690 V, tensión del circuito intermedio de 675 ... 1080 V DC, parte III Referencia 6SL3720- 1TG374AA3 1TG381AA3 1TG388AA3 1TG410AA3 1TG413AA3 Potencia de tipo - con IL (50 Hz 690 V) 1) - con IH (50 Hz 690 V) 1) - con IL (50 Hz 500 V) 1) - con IH (50 Hz 500 V) 1) - con IL (60 Hz 575 V) 2) - con IH (60 Hz 575 V) 2) kW kW kW kW hp hp 710 630 500 450 700 700 800 710 560 500 800 700 900 800 630 560 900 800 1000 900 710 630 1000 900 1200 1000 900 800 1250 1000 Intensidad de salida - intensidad asignada IN A - intensidad con carga básica IL3) - intensidad con carga básica IH4) - intensidad máxima Imáx A A A A A 735 710 675 1065 810 790 724 1185 910 880 814 1320 1025 1000 917 1500 1270 1230 1136 1845 A A 882 794 972 875 1092 983 1230 1107 1524 1372 A A 859 774 947 853 1064 958 1199 1079 1485 1337 A A 784 706 865 778 971 874 1094 985 1356 1221 Consumo - alimentación auxiliar 24 V DC - 500/690 V AC A A 1,25 4,4/3,1 1,25 4,4/3,1 1,4 4,4/3,1 1,4 4,4/3,1 1,4 4,4/3,1 Capacidad del circuito intermedio µF 11100 11100 14400 14400 19200 kHz 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 kHz kHz 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 Pérdidas, máx. 6) - con 50 Hz 690 V - con 60 Hz 575 V kW kW 10,9 10 11,5 10,5 11,7 10,6 13,2 12,0 16,0 14,2 Consumo de aire de refrigeración m3/s 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08 Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz dB (A) 71/73 71/73 71/73 71/73 71/73 Conexión del motor U2, V2, W2 - tornillos - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 3/M12 6 x 240 3/M12 6 x 240 3/M12 6 x 240 3/M12 6 x 240 3/M12 6 x 240 Longitud del cable, máx. 7) - apantallado - sin pantalla m m 300 450 300 450 300 450 300 450 300 450 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Intensidad del circuito intermedio - intensidad asignada IN DC con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IL DC3) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module - intensidad con carga básica IH DC4) con alimentación mediante: - Basic/Smart Line Module - Active Line Module Frecuencia de pulsación - frecuencia asignada - frecuencia de pulsación, máx. - sin derating de intensidad - con derating de intensidad 5) Barra PE 600 240 Cabinet Modules 220 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Referencia 6SL3720- Grado de protección (versión estándar) 1TG374AA3 1TG381AA3 1TG388AA3 1TG410AA3 1TG413AA3 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho 8) - altura 9) - profundidad mm mm mm 800 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 800 2200 600 Peso, aprox. (versión estándar) kg 700 700 700 700 700 JX JX JX JX JX Tamaño 1) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 500 V o 690 V 3 AC. 2) Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 575 V 3 AC. 3) La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 4) La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una duración del ciclo de carga de 300 s. 5) Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 6) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 7) Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. 8) Con la opción L08 (bobina de motor): - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL): - tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida): - tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho - tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho 9) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. 5.6.6 Capacidad de sobrecarga Los Motor Modules diseño Chassis ofrecen una reserva para sobrecarga, p. ej., para superar pares de despegue. Por esta razón, los accionamientos con requisitos de sobrecarga se tienen que dimensionar con la intensidad bajo carga básica adecuada para la carga exigida. Las sobrecargas se aplican con la condición de que, antes y después de la sobrecarga, el accionamiento funcione con la intensidad bajo carga básica, basándose en un ciclo de carga de 300 s de duración. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 221 Cabinet Modules 5.6 Motor Modules, diseño Chassis Sobrecarga baja La intensidad con carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110% durante 60 s o del 150% durante 10 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. ,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU V ,/ ,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ ,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ ,QWHQVLGDGDVLJQDGDSHUPDQHQWH ,/ ,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD,/SDUDVREUHFDUJDEDMD ,/ V V W Figura 5-36 Sobrecarga baja Sobrecarga alta La intensidad con carga básica IH se basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s con una duración del ciclo de carga de 300 s. ,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU V ,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ ,+ ,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ ,+ ,QWHQVLGDGDVLJQDGDSHUPDQHQWH ,+ ,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD,+SDUD VREUHFDUJDDOWD V V W Figura 5-37 Sobrecarga alta Cabinet Modules 222 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7.1 Generalidades PELIGRO Al funcionar los equipos en armario, es inevitable que determinadas piezas de estos equipos estén bajo tensiones peligrosas. En el armario sólo debe trabajar personal adecuadamente cualificado. Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones puestas a disposición. El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Se deben observar las normas de seguridad nacionales. 5.7.2 Descripción Nota La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, deben consultarse en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de cliente adjunto. Los Central Braking Modules limitan la tensión del circuito intermedio en un punto central del grupo de accionamientos cuando los motores funcionan en régimen generador y no es posible realimentar la energía a la red. Si la tensión del embarrado DC sobrepasa en régimen generador un cierto límite, se conecta una resistencia de freno que debe instalarse externamente y de este modo se limita un posterior aumento de tensión. En este contexto, la energía generadora se transforma en calor. La conexión de la resistencia de freno se realiza por medio del Braking Module integrado en el Cabinet Module. Los Central Braking Modules son una alternativa a los Braking Modules opcionales (opción L61/L62 o bien L64/L65), en particular cuando se necesitan altas potencias de frenado en un grupo de accionamientos. Los Central Braking Modules funcionan de manera totalmente autónoma y sólo necesitan una conexión al circuito intermedio. No se necesita tensión de control externa. El módulo de capacidad contenido en el Central Braking Module permite ampliar la capacidad del circuito intermedio para garantizar un funcionamiento seguro del módulo de freno. Gracias al ventilador integrado, los Central Braking Modules son también adecuados para potencias continuas elevadas. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 223 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules Para los Central Braking Modules se pueden adquirir resistencias de freno dimensionadas para la potencia asignada. Pueden adquirirse por encargo resistencias de freno apropiadas para otras aplicaciones. ADVERTENCIA La activación/desactivación del ventilador se realiza en función de la temperatura. De este modo se evita un funcionamiento constante innecesario del ventilador. ¡El ventilador puede arrancar de forma autónoma! ADVERTENCIA El Braking Module integrado en el Central Braking Module está en condiciones de controlar una mayor potencia de frenado que las resistencias de freno que pueden adquirirse de forma estándar. La resistencia de freno sólo está dimensionada para el régimen generador ocasional según los ciclos de carga indicados. Si la resistencia de freno no satisface los requisitos del cliente, debe solicitarse una resistencia de freno adecuada para el pedido en cuestión. Tensiones y potencias para las que están disponibles los Central Braking Modules: Tensión de red Potencia asignada 3 AC 380 … 480 V 500/1000 kW 3 AC 500 … 600 V 550/1100 kW 3 AC 660 … 690 V 630/1200 kW La conexión en paralelo de Central Braking Modules permite aumentar la potencia de frenado, ver punto "Conexión en paralelo de Central Braking Modules" al final de este apartado. Cabinet Modules 224 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules Integración Cabinet Module Embarrado DC -X1 G -X5 1 2 H C -X1 D Central Braking Module Sobreintensidad Bloqueo/ Reset M Relé Listo Fallo /('V -X2 1 2 3 4 5 6 Sobrecarga Sobretemp . Listo Ventilador 2 AC 380 - 480 V o bien 2 AC 500 - 690 V ) Alimentación auxiliar: ; 230 V AC 24 V DC para control de accionamiento Resistencia de freno Figura 5-38 Ejemplo de conexión de Central Braking Modules Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 225 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules Diseño Los Central Braking Modules están integrados en un módulo de armario de 400 mm de ancho. La conexión de los Central Braking Modules con el embarrado DC que se sitúa encima se realiza a través de fusibles. El Central Braking Module contiene lo siguiente: ● Braking Module ● Módulo de capacidad ● Conexión de 230 V AC con fusibles ● Cubiertas ● Conexión resistencia de freno Nota El ejemplo de diseño del Central Braking Module sirve para mostrar la colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los Modules, con todas las opciones suministrables. La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de disposición (AO) del DVD de cliente. Cabinet Modules 226 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules -F 19 )XVLEOHVGH'& )D) -F 21 C /L + -F 20 %DUUD'& D /L - - F22 D C _C hop - Sich 0µGXORGHFDSDFLGDG && -C 68 -C 69 - R 68 5HVLVWHQFLDVGHVLPHWUL]DFLµQ 55 - R 69 %UDNLQJ0RGXOH 7 -T 30 )XVLEOHGHOYHQWLODGRU ) %RUQHDOLPHQWH[WHUQDFDOHIDFFLµQ DQWLFRQGHQVDFLRQHV; - F23 9HQWLODGRU * - X240 -G10 -X 5.1 &RQH[LµQGHODUHVLVWHQFLDGHIUHQR ; - X5. 2 0µGXORGLVWULEXFLµQDOLPHQWDX[LOLDU ; - E240 PE PE - X1 00 &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV ( %DUUD3( Figura 5-39 Diseño de Central Braking Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 227 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules Conexión en paralelo de Central Braking Modules Para aumentar la potencia de frenado se admite la conexión en paralelo de Central Braking Modules observando los siguientes requisitos: ● Sólo se deben conectar en paralelo Central Braking Modules de la misma potencia. ● A cada Central Braking Module se conecta una resistencia de freno propia. ● La potencia de frenado total de los Central Braking Modules conectados en paralelo se reduce en un 10% debido al posible reparto asimétrico de las cargas condicionado por la tolerancia. ● El número máximo de Central Braking Modules por barra DC debe limitarse a cuatro por razones de distribución de potencia. También son posibles cantidades mayores bajo consulta y tras análisis individualizado de las condiciones. 5.7.3 Interfaces Descripción El Central Braking Module tiene las siguientes interfaces: ● Bornes de control (Bloqueo/reset, Listo, Fallo) ● Conexión resistencia de freno ● Tecla reset ● Interruptor de valor umbral ● Vigilancia de la resistencia de freno ● Ciclo de trabajo de la resistencia de freno Cabinet Modules 228 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules Vista general de las interfaces -F19 -F21 C/L + -F20 D/L - -F22 6,QWHUUXSWRUGHYDORUXPEUDO DC_Chop-Sich 69LJLODQFLDGHODUHVLVWHQFLDGHIUHQR /(' -C68 -C69 3'&LFORGHWUDEDMR GHODUHVLVWHQFLDGHIUHQR -R68 67HFODUHVHW -R69 ;5HJOHWDGHPDQGR -T30 -F23 -X240 -G10 -X5.1 -X5.2 PE PE -X100 -F24 ;&RQH[LµQUHVLVWHQFLDGHIUHQR -E240 Figura 5-40 Vista general de las interfaces del Central Braking Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 229 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules X2 bornes de control Tabla 5- 42 Regleta de bornes X2 bornes de control Borne Función Significado Datos técnicos 1 2 DI 24V masa 0 = Funcionamiento normal 1 = Bloqueo, reset 24 V AC/DC, carga de entrada 10 mA aprox. (conexión no necesaria) 3 Masa Masa 4 DO.COM 1) Contacto común Aviso agrupado de fallo para: 5 DO.NA 1) 0 = Fallo 1 = Listo 6 DO.NC 1) 0 = Listo 1 = Fallo Falta tensión en CI, sobretemperatura, sobrecarga, cortocircuito/contacto a tierra. Potencia conmutable: 250 V, 2 A, 250 VA tensión alterna Máx. sección conectable 2,5 mm2 1) NA: contacto normalmente abierto, NC: contacto normalmente cerrado, COM: Contacto común X5 conexión de la resistencia de freno Tabla 5- 43 Regleta de bornes X5 resistencia de freno Borne Función 1 Conexión resistencia de freno 2 Conexión resistencia de freno S1 pulsador de reset Tabla 5- 44 Pulsador de reset S1 Función Significado Pulsador de reset 0 = Funcionamiento normal 1 = Bloqueo, reset El pulsador tiene la misma función que el borne de control -X2:1/2. Cabinet Modules 230 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules S2 interruptor de valor umbral Tabla 5- 45 Interruptor de valor umbral S2 Posición Función 1 Umbral superior de conmutación (ajuste de fábrica) 2 Umbral inferior de conmutación El umbral de respuesta para la activación del Braking Module y la tensión del circuito intermedio que se activa en consecuencia para el uso en régimen de frenado se indican en la siguiente tabla. ADVERTENCIA El interruptor de valor umbral sólo se debe conmutar en estado desconectado de tensión y los condensadores del circuito intermedio descargados. Tabla 5- 46 Umbrales de respuesta del Braking Module Tensión nominal Umbral de respuesta Posición interruptor Observación 380 V – 480 V 774 V 1 673 V 2 El ajuste de fábrica es 774 V. Con tensiones de red de 380 V a 400 V se puede ajustar un umbral de respuesta de 673 V para reducir la solicitación dieléctrica del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (673/774)² = 0,75. Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo. 500 V – 600 V 967 V 1 841 V 2 660 V – 690 V 1158 V 1 1070 V 2 El ajuste de fábrica es 967 V. Con una tensión de red de 500 V, se puede ajustar un umbral de respuesta de 841 V para reducir la solicitación dieléctrica del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (841/967)² = 0,75. Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo. El ajuste de fábrica es 1158 V. Con una tensión de red de 660 V, se puede ajustar un umbral de respuesta de 1070 V para reducir la solicitación dieléctrica del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (1070/1158)² = 0,85. Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 85% como máximo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 231 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules S3 vigilancia de la resistencia de freno Tabla 5- 47 Vigilancia de la resistencia de freno S3 Función Significado Vigilancia de la resistencia de freno 0 (abierto) = Vigilancia activa 1 (cerrado) = Vigilancia inactiva Cuando la vigilancia está activa se evalúa electrónicamente el ciclo de trabajo de la resistencia de freno ajustado en el potenciómetro "PD" (relación de la duración de conexión a la duración de desconexión). En caso de rebasarse los ciclos de trabajo ajustados, se enciende el LED "MUL: aviso sobrecarga" y al mismo tiempo se desencadena el aviso agrupado de fallo en el borne X2:4/5,6. El aviso de fallo puede utilizarse en un control superior para la desconexión a tiempo a fin de evitar daños en la resistencia de freno conectada. PRECAUCIÓN La vigilancia se basa únicamente en el ciclo de trabajo ajustado en el potenciómetro PD; no tiene lugar una vigilancia de la temperatura real de la resistencia de freno. PD, ciclo de trabajo de la resistencia de freno A través del potenciómetro PD se ajusta el ciclo de trabajo de la resistencia de freno (relación entre la duración de conexión y la duración de desconexión). Sólo se efectúa una evaluación del ajuste realizado si se activa a través del interruptor S3. Los valores que pueden ajustarse para el ciclo de trabajo en el potenciómetro PD corresponden al gráfico siguiente. El ajuste de fábrica es "40%". Figura 5-41 Ajuste del ciclo de trabajo Tipo de freno Explicación Ajuste PD P15 Potencia permitida cada 600 s durante 15 s 14% (mín.) P150 Potencia permitida cada 600 s durante 150 s 23 % P270 Potencia permitida cada 600 s durante 270 s 12 % PDB Potencia de frenado continua 40% (máx.) Cabinet Modules 232 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7.4 Opciones Nota La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones". Opciones eléctricas Componente Opción Soporte para el detector ARC L51 Calefacción anticondensaciones en el armario L55 Opciones mecánicas Componente Opción Zócalo 100 mm altura M06 Compartimiento para cables 200 mm altura M07 Grado de protección IP21 M21 Grado de protección IP23/IP43/IP54 M23, M43, M54 Paredes laterales (derecha, izquierda) M26, M27 Puerta del armario cerrada M59 Embarrado DC M80 ... M87 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) M90 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 233 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7.5 Datos técnicos Tabla 5- 48 Datos técnicos de Central Braking Modules Referencia 6SL3700- Tensión de red V 1AE350AA3 1AE410AA3 1AF355AA3 380 ... 480 1AF411AA3 1AH363AA3 500 ... 600 510 ... 750 1AH412AA3 660 ... 690 Tensión de conexión VDC Potencia de frenado P150 kW 500 1000 550 675 ... 900 1100 630 890 ... 1080 1200 Potencia de frenado continua PDB kW 200 370 220 420 240 460 Potencia de frenado P15 kW 730 1380 830 1580 920 1700 Potencia de frenado P270 kW 300 580 340 650 380 720 Intensidad de frenado con P150 A 650 1200 580 1100 520 1000 Intensidad de frenado con PDB A 260 480 230 430 210 400 Intensidad de frenado con P15 A 950 1800 870 1650 800 1500 Intensidad de frenado con P270 A 400 750 350 680 330 630 Consumo 1) 2 AC 230 V A 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 Pérdidas, máx. con 50 Hz 400/500/690 V kW 0,8 1,5 0,8 1,5 0,8 1,5 Capacidad del circuito intermedio µF 8160 9720 7640 8680 7640 8680 Ω Ω 1,2 1,0 0,65 0,56 1,65 1,45 0,87 0,77 2,2 2,05 1,15 1,05 Ω Ω 3,0 2,6 1,6 1,4 4,2 3,65 2,25 2,0 5,5 5,1 2,9 2,7 Ω Ω 0,8 0,7 0,43 0,37 1,1 1,0 0,58 0,51 1,45 1,35 0,8 0,7 Ω Ω 1,9 1,6 1,0 0,9 2,7 2,4 1,58 1,2 3,5 3,3 1,8 1,7 Caudal de refrigeración necesario m3/s 0,14 0,14 0,14 0,14 0,14 0,14 Nivel de presión acústica LPA (1 m) a 50/60 Hz 2) Resistencia conectable - con potencia de frenado P150 S2:1 S2:2 - con potencia de frenado PDB S2:1 S2:2 - con potencia de frenado P15 S2:1 S2:2 - con potencia de frenado P270 S2:1 S2:2 dB (A) 55 55 55 55 55 55 Conexión de resistencia de freno - sección de conexión, máx. (IEC) mm2 M12 2 x 240 M12 2 x 240 M12 2 x 240 M12 2 x 240 M12 2 x 240 M12 2 x 240 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Grado de protección (versión estándar) --- IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 3) - profundidad mm mm mm 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 Barra PE 600 240 Cabinet Modules 234 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules Referencia 6SL3700- 1AE350AA3 1AE410AA3 1AF355AA3 1AF411AA3 1AH363AA3 1AH412AA3 Peso aprox. (versión estándar) kg 230 230 230 230 230 230 Tamaño mm 400 400 400 400 400 400 1) Consumo de los ventiladores. 2) Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%. Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor. 3) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Ciclo de carga 3'% 3 3 3 P 3RWHQFLDGHIUHQDGRFRQWLQXD 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV P 15 P 15 P 150 P 150 P 270 P 270 P DB 15 150 Figura 5-42 5.7.6 270 600 t/s Ciclo de carga de Central Braking Modules Datos para derating Los Central Braking Modules están provistos de vigilancia de temperatura integrada. Un ventilador presente de forma estándar contribuye a la refrigeración de la etapa de potencia. La activación/desactivación del ventilador se realiza en función de la temperatura. De este modo se evita un funcionamiento constante innecesario del ventilador. La temperatura ambiente admisible es de 0 °C a 40 °C. En caso de temperaturas entre 40 °C y 50 °C debe reducirse la potencia según la siguiente fórmula de cálculo: ● P = [1 − 0,025 x (T − 40 °C)] x Pn La altitud de instalación puede ser de hasta 2000 m sobre el nivel del mar. En caso de alturas superiores a los 1000 m debe considerarse una reducción de la potencia. El derating es en este caso del 1,5% por cada 100 m. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 235 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7.7 Resistencia de freno 5.7.7.1 Descripción La energía generadora del grupo de accionamientos se disipa a través de la resistencia de freno. La resistencia de freno se conecta a un Braking Module. Colocando la resistencia de freno fuera del armario eléctrico o del recinto del cuadro de distribución, el calor que disipa se evacua fuera de la zona, con lo que se reducen las necesidades de climatización. Un termostato vigila que la temperatura de la resistencia de freno no sea excesiva y, si se sobrepasa el valor límite, avisa a través de un contacto aislado galvánicamente. La temperatura de activación es de 120 °C, lo cual corresponde a una temperatura superficial de los elementos de la resistencia de aprox. 400 °C. A un Central Braking Module sólo se puede conectar una resistencia de freno. La potencia de las resistencias de freno está adaptada a la potencia de frenado asignada de los Central Braking Modules, pero el funcionamiento sólo se admite con un ciclo de carga reducido de 15 segundos cada 20 minutos. ADVERTENCIA Para la evaluación en la Control Unit o en un control superior, el cableado del contacto del termostato debe realizarse al instalar; ver el apartado siguiente "Puesta en marcha de la respuesta Exceso de temperatura". Cabinet Modules 236 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7.7.2 Consignas de seguridad PRECAUCIÓN Las resistencias de freno pueden alcanzar en su superficie una temperatura de más de 80 °C. PRECAUCIÓN Se deben respetar los espacios libres para ventilación, 200 mm, en todos los lados del componente que lleven rejillas de ventilación. PRECAUCIÓN Los cables a la resistencia de freno deben tenderse según IEC 61800-5-2:2007, tabla D.1, de manera que pueda descartarse un cortocircuito o un defecto a tierra. Esto se puede realizar, por ejemplo, con las siguientes medidas: Prevención del peligro de un daño mecánico de los cables Utilización de cables con aislamiento doble Cumplimiento de las distancias suficientes, p. ej., mediante distanciadores Tendido en canales o tubos de instalación separados ATENCIÓN La longitud máxima admitida del cable entre el Central Braking Module y la resistencia de freno es de 300 m. Nota El local tiene que estar en condiciones de evacuar la energía convertida por la resistencia de freno. Debe mantenerse una distancia suficiente frente a objetos inflamables. La resistencia de freno debe colocarse separada. No se permite colocar objetos por encima ni por debajo de la resistencia de freno. La resistencia de freno no debe colocarse debajo de sensores de detección de incendios, ya que éstos podrían dispararse debido al calor generado. Si la resistencia de freno se instala a la intemperie, para poder cumplir con el grado de protección IP21 se recomienda montar un tejado para que no penetren precipitaciones. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 237 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7.7.3 Ciclo de carga El siguiente ciclo de carga sólo es válido para las resistencias de freno descritas en este capítulo. Ciclo de carga 3RWHQFLDGHIUHQDGR 3%5 66 V Figura 5-43 7LHPSRW PLQ Ciclo de carga de la resistencia de freno Nota Para ciclos de carga distintos, deben solicitarse resistencias de freno específicas para la aplicación concreta. Cabinet Modules 238 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7.7.4 Interfaces en la resistencia de freno Conexiones de potencia en la resistencia de freno Tabla 5- 49 Conexiones de potencia en la resistencia de freno Borne Función 1 Conexión al Central Braking Module: -X5 2 Conexión al Central Braking Module: -X5 PE Conexión PE Máx. sección conectable: 2 x 240 mm2 Los cables se introducen siempre por debajo y el cliente debe prever la instalación de un dispositivo de retención de cables. X10 Contacto de respuesta Interruptor térmico Tabla 5- 50 Regleta de bornes X10 Contacto de respuesta Interruptor térmico Borne Función 1 contacto de respuesta Interruptor térmico 2 Contacto NC, 250 V AC, máx. 1 A Máx. sección conectable: 1,5 mm2 5.7.7.5 Puesta en marcha de la respuesta "Sobretemperatura" El contacto de respuesta del interruptor térmico de la resistencia de freno debe cablearse a una entrada digital, de forma que en caso de fallo el accionamiento se lleve a parada. ● Supuesto 1: cableado del contacto de respuesta del interruptor térmico a la entrada digital 3 (DI3) de la CU320-2 (-X122:4) ● Supuesto 2: tras dispararse el interruptor térmico, debe dispararse el "Fallo externo 3" (F7862) y el accionamiento debe desconectarse con DES2. ● Ajuste necesario: (accionamiento) p2108 = (CU320-2) 0722.3 Además deben tomarse medidas de control para evitar el rearranque del accionamiento hasta que se enfríe la resistencia de freno. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 239 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules 5.7.7.6 Tabla 5- 51 Datos técnicos Datos técnicos de las resistencias de freno Referencia 6SL3000- 1BE350AA0 1BE410AA0 1BF355AA0 1BF411AA0 1BH363AA0 1BH412AA0 Tensión de red V 380 ... 480 500 ... 600 660 ... 690 Tensión de conexión VDC 510 ... 720 675 ... 900 890 ... 1035 Potencia de frenado PBR1) kW 500 1000 550 1100 630 1200 Potencia de frenado continua PDB kW 23,8 58,65 34,8 62 42,5 75,6 Valor de la resistencia Ω 0,95 0,49 1,35 0,69 1,8 0,95 Imáx A 766 1518 672 1343 643 1232 IP21 IP21 IP21 IP21 IP21 IP21 Grado de protección Dimensiones - ancho - altura - profundidad mm mm mm 960 790 620 960 1430 620 960 1110 620 960 1430 620 960 1110 620 960 1430 620 Peso kg 82 170 110 180 124 196 1) Válido para el ciclo de carga indicado de 15 s (carga) para una duración del ciclo de carga de 20 min. Tabla 5- 52 Correspondencia entre resistencias de freno y tipos de croquis acotados Resistencia de freno Tipo de croquis acotado Tensión de red 380 ... 480 V 6SL3000-1BE35-0AA0 Tipo 1 6SL3000-1BE41-0AA0 Tipo 3 Tensión de red 500 ... 600 V 6SL3000-1BF35-5AA0 Tipo 2 6SL3000-1BF41-1AA0 Tipo 3 Tensión de red 660 ... 690 V 6SL3000-1BH36-3AA0 Tipo 2 6SL3000-1BH41-2AA0 Tipo 3 Cabinet Modules 240 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules Figura 5-44 Croquis acotado del tipo 1 Figura 5-45 Croquis acotado del tipo 2 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 241 Cabinet Modules 5.7 Central Braking Modules Figura 5-46 Croquis acotado del tipo 3 Cabinet Modules 242 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module 5.8 Auxiliary Power Supply Module 5.8.1 Generalidades PELIGRO Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos equipos estén bajo tensiones peligrosas. Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado. Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones puestas a disposición. El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento esmerados. Se deben observar las normas de seguridad nacionales. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 243 Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module 5.8.2 Descripción Nota La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, deben consultarse en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de cliente adjunto. Los Auxiliary Power Supply Modules alimentan al sistema de alimentación auxiliar de los SINAMICS S120 Cabinet Modules y también a otros consumidores externos. A este sistema de alimentación auxiliar están conectados, entre otros, los ventiladores de los equipos SINAMICS S120 incorporados a los Cabinet Modules. Además, el sistema de alimentación auxiliar alimenta a los módulos electrónicos con una tensión externa de 24 V DC necesaria, si el circuito intermedio no está cargado, p. ej. para mantener la comunicación vía PROFIBUS. La alimentación de 230 V AC también puede realizarse mediante una fuente de alimentación ininterrumpida (SAI) a través del borne -X46. ATENCIÓN A la alimentación de red del Auxiliary Power Supply Module se le debe suministrar la misma tensión nominal que a los Cabinet Modules conectados, porque la tensión suministrada al Auxiliary Power Supply Module a través del sistema de alimentación auxiliar proporciona tensión auxiliar al conjunto de las instalaciones. En caso de que se alimente con una tensión distinta a la suministrada a los Cabinet Modules conectados, se corre el peligro de proporcionar energía insuficiente a los ventiladores del equipo o bien de suministrar una tensión demasiado alta que pueda causar daños en la instalación. Cabinet Modules 244 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module Integración &DELQHW0RGXOH $X[LOLDU\ 3RZHU6XSSO\ 0RGXOH 4 4 ; / / / 4 4 7 ; 9LJLODQFLD GHIXVLEOHV ; a $&9 RELHQ$&9 ) $OLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; 9$& 9'& Figura 5-47 Ejemplo de conexión de Auxiliary Power Supply Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 245 Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module Diseño El Auxiliary Power Supply Module se conecta por parte del cliente a una tensión que corresponda a la tensión asignada del equipo en cuestión. En la versión estándar contiene los siguientes componentes: ● Interruptor-seccionador fusible con vigilancia de fusibles para la evaluación externa ● Alimentación del sistema de alimentación auxiliar con 3 tensiones auxiliares: – 24 V DC para la alimentación de electrónica de control – 230 V 1 AC para la alimentación de los consumidores de 230 V AC – 2 AC 380 a 690 V para la alimentación de los ventiladores del equipo (según la tensión asignada del equipo en cuestión) ● Transformador con tensión de salida 230 V AC ● Fuente de alimentación SITOP 24 V DC ● Barra PE niquelada (60 x 10) mm, incluido puente para la posterior conexión con el siguiente Cabinet Module. Nota El ejemplo de diseño del Auxiliary Power Supply Module sirve para mostrar la colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los Modules, con todas las opciones suministrables. La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de disposición (AO) del DVD de cliente. Cabinet Modules 246 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module C/ L + %DUUD'& D/ L - 6,723'&9 77 - T25 %RUQHGHGLVWULEXFLµQ9$& ; - T 24 )XVLEOHV )D) -F 2 0 -F 2 1 -F 2 2 -F 2 3 -F 2 4 -F 2 5 - X4 1 - Q 1.1 - X40 %RUQHGHOFOLHQWH ; 4*XDUGDPRWRUSDUD YLJLODQFLDGHIXVLEOHVGH4 -Q4 -Q 3 -Q2 ,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRUIXVLEOH 4D4 ,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRUIXVLEOH 4 -X 47 -F1 -Q1 -F2 )XVLEOHV )D) -F3 %RUQHGHOFOLHQWHSDUDODWRPDGHOD WHQVLµQGH9$&; - X45 - X46 %RUQHGHFOLHQWHSDUDFRQHFWDUHO 6,7236$,; %RUQHGHFOLHQWHSDUDODWRPDGHOD WHQVLµQGHUHG; &DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV ( - E240 -X 240 %RUQHDOLPHQWH[WHUQDFDOHIDFFLµQ DQWLFRQGHQVDFLRQHV; -T 2 PE PE -X 100 7UDQVIRUPDGRUFRQWHQVLµQGHVDOLGD $&97 0µGXORGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU ; %DUUD3( Figura 5-48 Ejemplo de diseño de Auxiliary Power Supply Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 247 Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module 5.8.3 Interruptor-seccionador fusible (-Q1) El cliente realiza la alimentación de los Auxiliary Power Supply Modules en el interruptorseccionador fusible (-Q1). Según la versión del Cabinet Module varía la corrriente que debe aportar el cliente para cubrir el consumo, y que figura en la tabla de "Datos técnicos". 5.8.4 Transformador (-T2) para generar la tensión auxiliar 230 V AC Para generar la tensión de 2 AC 230 V hay un transformador incorporado. Esta tensión se aplica para alimentar al sistema de tensión auxiliar y a la fuente de alimentación SITOP. Las tomas vienen ajustadas de fábrica siempre al nivel más alto. Los bornes en el primario del transformador se tienen que cambiar, en su caso, a la tensión de red existente. La correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador para la alimentación interna puede verse en la tabla siguiente. ATENCIÓN Los bornes deben cambiarse a la tensión de red realmente presente, para que la tensión necesaria en el grupo, 2 AC 230 V, se aplique correctamente. ADVERTENCIA El cambio de bornes sólo puede tener lugar en estado desconectado de tensión. Tabla 5- 53 Asignación de la tensión de red disponible para generar la tensión de 2 AC 230 V Toma Tomas del transformador de adaptación (T2) LA – LB 380 V 3-4 400 V 2–4 415 V 1–4 440 V 3–5 460 V 2–5 480 V 1–5 500 V 3–6 525 V 2–6 550 V 1–6 575 V 3–7 600 V 2–7 660 V 3–8 690 V 1–8 Cabinet Modules 248 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module Adaptación de seguridad (-Q2) del transformador (-T2) Para la protección del transformador (-T2), aguas arriba del transformador hay incorporados dos fusibles NH (-Q2:-F1/-F2). Se utilizan de fábrica unos fusibles para la alimentación de red dentro del rango de tensión de 500 a 690 V. Si la alimentación se realiza dentro del rango de tensión de 380 a 480 V, el cliente debe cambiar los fusibles correspondientes. Los fusibles necesarios están incluidos en el paquete de accesorios al suministrar el Auxiliary Power Supply Module. PRECAUCIÓN Si el cliente no cambia los fusibles, con una alimentación de red dentro del rango de tensión de 380 a 480 V se corre el peligro de sobrecargar los fusibles en el rango de tensiones bajas de 380 a 480 V y de que tengan que ser sustituidos por fusibles nuevos. ADVERTENCIA El cambio de fusibles sólo debe tener lugar en estado desconectado de tensión. Nota Los fusibles sólo se deben cambiar con un agarrador de fusibles. En caso necesario, puede solicitar el agarrador de fusibles a Siemens. Tabla 5- 54 Vista general de los fusibles del transformador (-T2) en el Auxiliary Power Supply Module Auxiliary Power Supply Module 0MX14-0AA3 0MX16-3AA3 0MX21-0AA3 0MX21-4AA3 Referencia 6SL3700Fusible NH para el rango de tensión 3 AC 380 ... 480 V Protección por fusibles en A gG 20 gG 25 gG 35 gG 50 Fusible 3NA3807-6 3NA3810-6 3NA3814-6 3NA3820-6 Fusible NH para el rango de tensión 3 AC 500 ... 690 V (se utiliza de fábrica) Protección por fusibles en A gG 16 gG 20 gG 32 gG 40 Fusible 3NA3805-6 3NA3807-6 3NA3812-6 3NA3817-6 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 249 Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module 5.8.5 Sistema de alimentación auxiliar Descripción El sistema de alimentación auxiliar sirve para distribuir las tensiones aplicadas (tensión de red para ventiladores del equipo, 2 AC 230 V y 24 V DC). En la tabla siguiente se relacionan las tensiones conectadas y sus protecciones por fusibles para el sistema de alimentación auxiliar en el Auxiliary Power Supply Module. La tensión de 24 V DC se aplica directamente desde SITOP y no está protegida por separado. La fuente de alimentación de 24 V DC dispone de limitación de intensidad y es resistente a cortocircuitos a su salida. Nota La tensión de 24 V DC sólo está disponible a través del sistema de alimentación auxiliar. La asignación del módulo de distribución de alimentación auxiliar se describe en el apartado "Conexiones/sistema de alimentación auxiliar" del capítulo "Instalación eléctrica". Tabla 5- 55 Vista general de las protecciones por fusibles para el sistema de alimentación auxiliar en el Auxiliary Power Supply Module Referencia 6SL3700- 0MX14-0AA3 0MX16-3AA3 0MX21-0AA3 0MX21-4AA3 Protección por fusibles en A 2 AC 380 ... 690 V (según la tensión asignada del equipo) 63 80 100 100 230 V AC 6 10 10 20 24 V DC 20 40 80 80 Cabinet Modules 250 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module 5.8.6 Interfaces del cliente para la alimentación de un sistema de alimentación auxiliar adicional En este capítulo se describen sólo las interfaces del armario que requieren trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente. En la siguiente tabla se relacionan los datos técnicos más importantes de los bornes del cliente en el armario. Nota Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes incluidos en el DVD de cliente suministrado. Tabla 5- 56 Vista general de los bornes del cliente en el Auxiliary Power Supply Module Cabinet Module 0MX140AA3 Referencia 6SL3700- 0MX163AA3 0MX210AA3 0MX214AA3 Borne del cliente -X45 para la toma de la tensión de red (3 AC 380 ... 480 V o bien 3 AC 500 ... 690 V) Protección por fusibles en A Sección máxima de conexión en mm2 50 63 80 80 16 16 16 16 Borne del cliente -X46 para la conexión de una alimentación ininterrumpida para SITOP 1) Protección por fusibles en A 2) Sección máxima de conexión en mm2 10 20 35 35 6 6 6 6 8 10 10 20 2,5 2,5 2,5 2,5 Borne del cliente -X47 para toma de la tensión 230 V AC Protección por fusibles en A Sección máxima de conexión en mm2 1) Al conectar una alimentación ininterrumpida, se deben retirar los puentes entre -X46:1/2 y -X46:5/6. 2) La protección de la alimentación ininterrumpida debe realizarse externamente y corre a cargo del cliente conforme a las especificaciones para la alimentación de 24 V DC utilizada. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 251 Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module 5.8.7 Opciones Nota La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones". Opciones eléctricas Componente Opción Soporte para el detector ARC (detector de arcos eléctricos) L51 Calefacción anticondensaciones en el armario L55 Opciones mecánicas Componente Opción Zócalo 100 mm altura M06 Compartimiento para cables 200 mm altura M07 Grado de protección IP21 M21 Grado de protección IP23/IP43/IP54 M23, M43, M54 Paredes laterales (derecha, izquierda) M26, M27 Puerta del armario cerrada M59 Barra de pantallas CEM M70 Embarrado DC M80…M87 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) M90 Cabinet Modules 252 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module 5.8.8 Datos técnicos Tabla 5- 57 Datos técnicos de Auxiliary Power Supply Modules Referencia 6SL3700- 0MX14- 0MX16- 0MX21- 0MX210AA3 3AA3 0AA3 4AA3 Alimentación por cliente 3 AC 380 ... 690 V A 125 160 200 250 Conexión de red - sección del cable, máx. (IEC) mm2 150 150 150 150 A A 63 50 80 63 100 80 100 80 A A 6 8 10 10 10 10 20 20 Intensidad admisible, máx. - conexión del consumidor 380 ... 690 V AC - del sistema de alimentación auxiliar - del borne del cliente -X45 - conexión del consumidor de 230 V AC - del sistema de alimentación auxiliar - del borne del cliente -X47 - conexión del consumidor de 24 V DC - del sistema de alimentación auxiliar A 20 40 80 80 Sección del cable, máx. - conexión -X45 - conexión -X47 mm2 mm2 16 2,5 16 2,5 16 2,5 16 2,5 Conexión PE/GND - sección de embarrado - sección de conductores, máx. (IEC) mm2 mm2 Barra PE 600 240 Consumo de aire de refrigeración por convección natural Grado de protección (versión estándar) IP20 IP20 IP20 IP20 Dimensiones (versión estándar, IP20) - ancho - altura 1) - profundidad mm mm mm 600 2200 600 600 2200 600 600 2200 600 600 2200 600 Peso aprox. (versión estándar) kg 170 180 210 240 1) La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23, IP24 e IP54. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 253 Cabinet Modules 5.8 Auxiliary Power Supply Module Cabinet Modules 254 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.1 6 Contenido de este capítulo Este capítulo trata los siguientes temas: ● Trabajos de mantenimiento y reparación que se deben efectuar regularmente para garantizar la disponibilidad de los componentes ● Sustitución de componentes del equipo durante el servicio técnico ● Formación de los condensadores del circuito intermedio PELIGRO Tras desconectar la alimentación, antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación en el armario desconectado es preciso esperar 5 minutos. Este tiempo es necesario para que los condensadores se puedan descargar, tras la desconexión de la tensión de red, a un valor que no represente ningún peligro (< 25 V). Antes de comenzar los trabajos, mida la tensión en el circuito intermedio una vez transcurridos los 5 minutos indicados. La tensión puede medirse en los bornes DCP y DCN del circuito intermedio. Si hay conectada una alimentación externa (p. ej., opción L55) o una alimentación de red o alimentación auxiliar de 230 V externa, sigue existiendo tensión peligrosa dentro del armario aunque esté abierto el interruptor principal. Debido a que puede estar temporizado, atender a movimientos del ventilador. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 255 Mantenimiento y reparación 6.2 Instrucciones de limpieza 6.2 Instrucciones de limpieza Dado que el armario está constituido, en gran parte, por componentes eléctricos, no existen –con excepción de los ventiladores– apenas componentes sujetos a desgaste y que precisen mantenimiento o reparación. El mantenimiento sirve para conservar el estado nominal del armario. Es necesario eliminar regularmente la suciedad y sustituir las piezas desgastadas. De forma general, se tienen que observar los siguientes puntos. Acumulación de polvo El polvo acumulado en el interior del armario debe ser eliminado a fondo a intervalos regulares, pero al menos una vez al año, por personal cualificado y en cumplimiento de la normativa de seguridad necesaria. La limpieza se realiza con un pincel y un aspirador o, en puntos inaccesibles, con aire comprimido seco (máx. 1 bar). Ventilación Las ranuras de ventilación del armario se tienen que mantener siempre libres. Tiene que estar asegurado el perfecto funcionamiento del ventilador. 6.3 Instrucciones de mantenimiento La reparación abarca las medidas dirigidas a conservar y restablecer el estado operativo del armario. Herramientas necesarias Las siguientes herramientas se necesitan para eventuales trabajos de sustitución: ● Llave fija o de vaso del 10 ● Llave fija o de vaso del 13 ● Llave fija o de vaso del 16/17 ● Llave fija o de vaso del 18/19 ● Llave Allen del 8 ● Llave dinamométrica hasta 50 Nm ● Destornillador del 1/2 ● Destornillador Torx T20 ● Destornillador Torx T30 Se recomienda una caja de llaves de vaso con dos prolongaciones largas. Cabinet Modules 256 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.3 Instrucciones de mantenimiento Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad Al atornillar uniones de elementos que conducen corriente (conexiones de circuito intermedio y de motor, barras colectoras en general) se aplican los siguientes pares de apriete. Tabla 6- 1 Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad Tornillo Par M6 6 Nm M8 13 Nm M10 25 Nm M12 50 Nm Sujetacables y bornes de tornillo Periódicamente debe comprobarse que los sujetacables y bornes de tornillo estén firmemente asentados y, si es preciso, deberán reapretarse. Debe comprobarse si el cableado presenta defectos. Los elementos defectuosos se tienen que cambiar sin demora. Nota Los intervalos efectivos para el mantenimiento dependen de las condiciones de instalación (entorno del armario) y de funcionamiento. Siemens ofrece la posibilidad de firmar un contrato de mantenimiento. Para más información al respecto, consulte a su delegación o su distribuidor. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 257 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4 Sustitución de componentes 6.4.1 Generalidades Este capítulo describe la sustitución de los componentes que puede ser necesario reemplazar en caso de mantenimiento o en caso de servicio. Normalmente, los demás componentes no están sometidos a tal desgaste, por lo que no se describen en este capítulo. Nota Las referencias de los repuestos se indican en la lista de repuestos del DVD de cliente adjunto. Cabinet Modules 258 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.2 Consignas de seguridad Precauciones de seguridad necesarias antes de comenzar los trabajos de mantenimiento y reparación PELIGRO Es imprescindible leer y respetar el capítulo "Consignas de seguridad y aplicación" de este manual de producto. En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre las siguientes "cinco reglas de seguridad" según EN 50110-1 y EN 50110-2: Desconectar y aislar de tensión Proteger contra reconexión accidental Cerciorarse de la ausencia de tensión Poner a tierra y cortocircuitar Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión PELIGRO En el transporte de los equipos se tienen que observar los siguientes puntos: Los equipos son, en parte, pesados y tienen el centro de gravedad alto. El elevado peso de los equipos exige en todo caso un manejo cuidadoso y la intervención de personal cualificado. La elevación y el transporte inadecuados de los equipos pueden causar lesiones corporales graves o incluso mortales, y considerables daños materiales. ADVERTENCIA Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas. ¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión! Todos los trabajos en el armario deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado. Los trabajos en el armario abierto se tienen que ejecutar con precaución, dado que pueden existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión. A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en el interior del armario después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se permite abrir el armario una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 259 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.3 Útil de montaje para Powerblocks Útil de montaje El útil de montaje está previsto para el montaje y desmontaje de los Powerblocks de los Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active Line Modules y Motor Modules en diseño Chassis. El útil de montaje es un elemento auxiliar que facilita el montaje; se coloca delante del módulo y se fija a él. Las barras telescópicas permiten adaptar el dispositivo contenedor a la altura de montaje de los Powerblocks. Tras soltar las conexiones mecánicas y eléctricas es posible sacar el Powerblock del módulo. Durante la operación el Powerblock se guía y apoya en las barras telescópicas. Figura 6-1 Útil de montaje Referencia del útil de montaje La referencia del útil de montaje es 6SL3766-1FA00-0AA0. Cabinet Modules 260 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.4 Sustitución de esteras de filtro Sustitución de las esteras de filtro (con IP23/IP43/IP54) Las esteras de filtro se tienen que comprobar a intervalos periódicamente. Si la suciedad es tal que ya no está garantizada una entrada de aire suficiente, es preciso sustituir las esteras de filtro. Nota Si no se sustituyen las esteras de filtro sucias, el accionamiento puede desconectarse prematuramente por sobrecalentamiento. Los datos de pedido constan en las listas de repuestos. Pasos preparatorios PELIGRO Es imprescindible leer y observar las consignas de seguridad que figuran en este manual de producto y respetar siempre las "cinco reglas de seguridad" para los trabajos en equipos eléctricos según EN 50110-1 y EN 50110-2. ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Permita el acceso a la zona de la rejilla en las puertas. Nota Es necesario desconectar los ventiladores para que no aspiren aire exterior sucio. Si éstos reciben alimentación de una fuente externa, se deberá tener en cuenta su posible desconexión temporizada (siguen funcionando un cierto tiempo tras desconectar el armario) y desconectar también dicha fuente de alimentación. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 261 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Desmontaje y montaje de las esteras de filtro en las puertas del armario (IP23/IP43/IP54) Figura 6-2 Desmontaje y montaje de las esteras de filtro (IP23/IP43/IP54) 1. Inserte un destornillador en las ranuras previstas (1), haga palanca suavemente hacia abajo para inclinar la cubierta de la rejilla (2) hacia delante y extráigala. 2. Extraiga la estera de filtro (3). 3. Limpie la rejilla de ventilación (5). 4. Coloque una estera de filtro nueva. 5. Vuelva a colocar la rejilla y encájela en sus ranuras presionando ligeramente. 6. Repita el proceso para todas las esteras que desee sustituir. PRECAUCIÓN Procure que no entre ningún tipo de suciedad en el interior del armario. La estera de filtro con grado de protección IP54 debe colocarse en la posición correcta (flecha mirando al armario). La estera de filtro debe colocarse sobre el borde superior (4). De lo contrario, no se alcanzará el grado de protección previsto: IP23, IP43 o IP54. Al desechar las esteras de filtro sustituidas debe cumplirse la normativa vigente. Cabinet Modules 262 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.5 Trabajos de sustitución en las etapas de potencia Los elementos para conectar las barras DC a la etapa de potencia están incluidos de serie. Tras una sustitución de los componentes puede que sea necesario restablecer estas conexiones. El proceso de conexión se describe a continuación. Pasos preparatorios: ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Los equipos en armario deben montarse y fijarse correctamente. ● Permita el acceso a las barras DC (en caso necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje). Figura 6-3 Conexión a la barra DC en el Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module diseño Chassis Establecimiento de la conexión con el diseño Booksize Nota La caída de tuercas, arandelas o tornillos puede provocar daños. 1. Establezca la conexión "DC P" del Motor Module a la barra DC superior (DC P), (1 tornillo M12 + tuerca + arandela, par de apriete: 50 Nm). 2. Establezca la conexión "DC N" del Motor Module a la barra DC inferior (DC N), (1 tornillo M12 + tuerca + arandela, par de apriete: 50 Nm). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 263 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Establecimiento de la conexión montado en Chassis ADVERTENCIA No se permite el uso de cables en lugar de las barras montadas de fábrica. Nota La caída de tuercas, arandelas o tornillos puede provocar daños. 1. Establezca la conexión entre el conector "DC P" del Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module o Motor Module y la barra DC superior (DC P), (1 tornillo M12 + tuerca + arandela, par de apriete: 50 Nm). 2. Establezca la conexión entre el conector "DC N" del Basic Line Module, Smart Line module, Active Line Module o Motor Module y la barra DC inferior (DC N), (1 tornillo M12 + tuerca + arandela, par de apriete: 50 Nm). 6.4.6 Sustitución del Motor Module, diseño Booksize Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Desmontaje 1. Desemborne la Control Unit y suéltela de la chapa (si existe). 2. Suelte el cable de la chapa y colóquelo a un lado. 3. Retire las chapas para la Control Unit. 4. Retire el adaptador de alimentación del circuito intermedio. 5. Retire y aísle el adaptador de bornes de 24 V. 6. Retire los cables DRIVE-CLiQ. 7. Desconecte, cortocircuite y aísle el cable del motor. 8. Afloje los tornillos de fijación del Motor Module (sólo dos vueltas). 9. Saque el Motor Module. Montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. Cabinet Modules 264 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.7 Sustitución del Powerblock, diseño Chassis 6.4.7.1 Sustitución del Powerblock, tamaño FB Sustitución del Powerblock Figura 6-4 Sustitución del Powerblock, Basic Line Module, tamaño FB Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 265 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el acceso libre al Powerblock. ● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de montaje para Powerblocks"). Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos). 2. Suelte la conexión de red (6 tornillos). 3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos). 4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos). 5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores). 6. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del conector -X45 del Control Interface Module. 7. Retire los soportes del Control Interface Module (1 tornillo y 2 tuercas) y extráigalo con cuidado. Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2 arriba, 3 abajo). 8. Soltar el conector para el termopar. 9. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del Powerblock. A continuación, se puede extraer el Powerblock. Cabinet Modules 266 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 267 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.7.2 Sustitución del Powerblock, tamaño GB y GD Sustitución del Powerblock Figura 6-5 Sustitución del Powerblock, Basic Line Module, tamaños GB y GD Cabinet Modules 268 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el acceso libre al Powerblock. ● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de montaje para Powerblocks"). Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Suelte la conexión con el circuito intermedio (6 tornillos). 2. Suelte la conexión de red (9 tornillos). 3. Quite los tornillos de fijación superiores (4 tornillos). 4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos). 5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores). 6. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del conector -X45 del Control Interface Module. 7. Retire los soportes del Control Interface Module (2 tuercas) y extráigalo con cuidado. Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2 arriba, 3 abajo). 8. Soltar el conector para el termopar. 9. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del Powerblock. A continuación, se puede extraer el Powerblock. PRECAUCIÓN Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 269 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 270 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.7.3 Sustitución del Powerblock, tamaño FX Sustitución del Powerblock Figura 6-6 Sustitución del Powerblock, Active Line Module y Motor Module, tamaño FX Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 271 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el acceso libre al Powerblock. ● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de montaje para Powerblocks"). Pasos de desmontaje La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la figura. 1. Suelte la conexión a la red o la conexión del motor (3 tornillos). 2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos). 3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos). 4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos). 5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores). 6. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del conector -X45 del Control Interface Module. 7. Retire los soportes del Control Interface Module (2 tuercas) y extráigalo con cuidado. Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2 arriba, 3 abajo). 8. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5 conectores). 9. Soltar el conector para el termopar. 10.Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del Powerblock. A continuación, se puede extraer el Powerblock. PELIGRO En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC. PRECAUCIÓN Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. El segundo conector de los cables de fibra óptica no se puede desconectar hasta haber sacado un poco el Powerblock (ver paso 7). Cabinet Modules 272 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 273 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.7.4 Sustitución del Powerblock, tamaño GX Sustitución del Powerblock Figura 6-7 Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module, tamaño GX Cabinet Modules 274 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el acceso libre al Powerblock. ● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de montaje para Powerblocks"). Pasos de desmontaje La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la figura. 1. Suelte la conexión a la red o la conexión del motor (3 tornillos). 2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos). 3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos). 4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos). 5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores). 6. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del conector -X45 del Control Interface Module. 7. Retire el soporte del Control Interface Module (1 tuerca) y extráigalo con cuidado. Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2 arriba, 3 abajo). 8. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5 conectores) y abra las bridas de los cables de señal (2 bridas). 9. Soltar el conector para el termopar. 10.Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del Powerblock. A continuación, se puede extraer el Powerblock. PELIGRO En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC. PRECAUCIÓN Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. El segundo conector de los cables de fibra óptica no se puede desconectar hasta haber sacado un poco el Powerblock (ver paso 7). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 275 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 276 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.7.5 Sustitución del Powerblock, tamaño HX Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module, tamaño HX, Powerblock izquierdo Figura 6-8 Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module, tamaño HX, Powerblock izquierdo Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 277 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el acceso libre al Powerblock. ● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de montaje para Powerblocks"). Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Desmonte la barra (6 tornillos). 2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas). 3. Quite el tornillo de fijación superior (1 tornillo). 4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos). 5. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y de los cables de señal (2 conectores). 6. Retire las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada (1 conector). 7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del Powerblock. A continuación, se puede extraer el Powerblock. PELIGRO En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC. PRECAUCIÓN Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. El segundo conector de los cables de fibra óptica no se puede desconectar hasta haber sacado un poco el Powerblock (ver paso 5). Cabinet Modules 278 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 279 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module, tamaño HX, Powerblock derecho Figura 6-9 Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module, tamaño HX, Powerblock derecho Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el acceso libre al Powerblock. ● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de montaje para Powerblocks"). Cabinet Modules 280 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Desmonte las barras (12 tornillos). 2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas). 3. Quite el tornillo de fijación superior (1 tornillo). 4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos). 5. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (2 conectores). El segundo conector de fibra óptica no se podrá desenchufar hasta que se haya extraído un poco el Powerblock. 6. Retire las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada (2 conector). 7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del Powerblock. A continuación, se puede extraer el Powerblock. PELIGRO En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC. PRECAUCIÓN Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. El segundo conector de los cables de fibra óptica no se puede desconectar hasta haber sacado un poco el Powerblock (ver paso 5). Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 281 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.7.6 Sustitución del Powerblock, tamaño JX Sustitución del Powerblock Figura 6-10 Sustitución del Powerblock, Active Line Module, Smart Line Module y Motor Module, tamaño JX Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el acceso libre al Powerblock. ● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de montaje para Powerblocks"). Cabinet Modules 282 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Desmonte la barra (8 tornillos). 2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas). 3. Quite el tornillo de fijación superior (1 tornillo). 4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos). 5. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y de los cables de señal (2 conectores). 6. Retire las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada (1 conector). 7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del Powerblock. A continuación, se puede extraer el Powerblock. PELIGRO En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC. PRECAUCIÓN Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. La forma de proceder para sustituir el Powerblock se muestra aquí tomando como ejemplo el módulo derecho. Los demás módulos se manejan del mismo modo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 283 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.8 Sustitución del Control Interface Module 6.4.8.1 Sustitución del Control Interface Module, tamaño FX sustitución del Control Interface Module Figura 6-11 Sustitución del Control Interface Module, Motor Module, tamaño FX Pasos preparatorios ● Desconecte y aísle de tensión el grupo de accionamientos ● Asegure el libre acceso. ● Retire la cubierta frontal Cabinet Modules 284 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de desmontaje La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la figura. 1. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5 conectores). 2. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores). 3. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del conector -X45 del Control Interface Module. 4. Retire los tornillos de fijación del Control Interface Module (2 tornillos). Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2 arriba, 3 abajo). PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible respetar los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Nota La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board no es posible. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 285 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.8.2 Sustitución del Control Interface Module, tamaño GX Sustitución del Control Interface Module Figura 6-12 Sustitución del Control Interface Module, Motor Module, tamaño GX Pasos preparatorios ● Desconecte y aísle de tensión el grupo de accionamientos ● Asegure el libre acceso. ● Retire la cubierta frontal Cabinet Modules 286 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de desmontaje La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la figura. 1. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5 conectores). 2. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores). 3. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del conector -X45 del Control Interface Module. 4. Retire los tornillos de fijación del Control Interface Module (2 tornillos). Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2 arriba, 3 abajo). PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible respetar los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Nota La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board no es posible. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 287 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.8.3 Sustitución del Control Interface Module, tamaño HX Sustitución del Control Interface Module Figura 6-13 Sustitución del Control Interface Module, Motor Module, tamaño HX Pasos preparatorios ● Desconecte y aísle de tensión el grupo de accionamientos ● Asegure el libre acceso. ● Quite la cubierta de protección. Cabinet Modules 288 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de desmontaje La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la figura. 1. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5 conectores). 2. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores). 3. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del conector -X45 del Control Interface Module. 4. Retire los tornillos de fijación del Control Interface Module (2 tornillos). Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2 arriba, 3 abajo). PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible respetar los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Nota La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board no es posible. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 289 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.8.4 Sustitución del Control Interface Module, tamaño JX Sustitución del Control Interface Module Figura 6-14 Sustitución del Control Interface Module, Motor Module, tamaño JX Pasos preparatorios ● Desconecte y aísle de tensión el grupo de accionamientos ● Asegure el libre acceso. ● Quite la cubierta de protección. Cabinet Modules 290 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de desmontaje La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la figura. 1. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5 conectores). 2. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores). 3. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del conector -X45 del Control Interface Module. 4. Retire los tornillos de fijación del Control Interface Module (2 tornillos). Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2 arriba, 3 abajo). PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible respetar los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31). Nota La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board no es posible. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 291 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.9 Sustitución de la Control Unit La Control Unit se encuentra montada sobre una unidad que se puede extraer para poder sustituir la Control Unit una vez aflojado un tornillo situado en la parte superior izquierda ①. Figura 6-15 Sustitución de la Control Unit Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje 1. Suelte la tuerca ①. 2. Antes de extraer completamente la Control Unit de la unidad, retire todos los cables conectados a ella. 3. Extraiga la Control Unit de la unidad y sustitúyala. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable. Nota Al montar la Control Unit de repuesto, los cables deben enchufarse en los mismos puntos. Cabinet Modules 292 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10 Sustitución de los ventiladores 6.4.10.1 Sustitución del ventilador, Booksize Cabinet Kit Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 293 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Desmontaje del ventilador, ancho de 50 a 200 mm Tabla 6- 2 Desmontaje del ventilador 1. Desconectar la alimentación (24 V DC y 400 V AC) ¡Esperar un tiempo (5 min) para descargar los condensadores del circuito intermedio! 2. Desmontar los componentes del conjunto de accionamientos 3. Abrir la tapa del ventilador. Ancho del módulo: 50 mm Ancho del módulo: 100 mm Ancho del módulo: 150 mm y 200 mm 1. Extracción del ventilador 2. Desenchufar el conector. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Cabinet Modules 294 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Pasos de montaje del ventilador, ancho de 50 a 200 mm 1. Antes del montaje, verificar la dirección de circulación (la flecha del ventilador debe apuntar a las aletas de refrigeración) 2. Enchufar el conector hasta que quede enclavado. 3. Introducir el ventilador hasta que quede enclavado. ¡Los cables de conexión no deben quedar aplastados! 4. Cerrar la tapa del ventilador PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Desmontaje del ventilador, ancho 300 mm Figura 6-16 Desmontaje del ventilador de 300 mm 1. Afloje los tornillos M6/6 Nm (1). 2. Desenchufe la alimentación del ventilador (2). 3. Ahora puede extraerse el ventilador. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 295 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje del ventilador, ancho 300 mm El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 296 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10.2 Sustitución del ventilador, tamaño FB, GB y GD Sustitución del ventilador Figura 6-17 Sustitución del ventilador, Basic Line Module, tamaños FB, GB y GD Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 297 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Quite los tornillos de sujeción del ventilador (2 tornillos para el tamaño FB, 3 tornillos para los tamaños GB y GD). 2. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N"). Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 298 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10.3 Sustitución del ventilador, tamaño FX y GX Sustitución del ventilador Figura 6-18 Sustitución del ventilador, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module, tamaños FX y GX Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 299 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Quite los tornillos de sujeción del ventilador (2 tornillos en tamaño FX, 3 tornillos en tamaño GX). 2. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N"). Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 300 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10.4 Sustitución del ventilador, tamaño HX Sustitución del ventilador Powerblock izquierdo Figura 6-19 Sustitución del ventilador, Active Line Module, Smart Line Module y Motor Module, tamaño HX , Powerblock izquierdo Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 301 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Retire la barra (6 tornillos). 2. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos). 3. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N"). Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 302 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Sustitución del ventilador Powerblock derecho Figura 6-20 Sustitución del ventilador, Active Line Module, Smart Line Module y Motor Module, tamaño HX, Powerblock derecho Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 303 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Retire las barras (12 tornillos). 2. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos). 3. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N"). Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 304 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10.5 Sustitución del ventilador, tamaño JX Sustitución del ventilador Figura 6-21 Sustitución del ventilador, Active Line Module, Smart Line Module y Motor Module, tamaño JX Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 305 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Retire la barra (8 tornillos). 2. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos). 3. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N"). Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 306 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10.6 Sustitución del ventilador, tamaño FI Sustitución del ventilador Figura 6-22 Sustitución del ventilador, Active Interface Module, tamaño FI Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 307 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (2 tornillos). 2. Afloje el conector -X630. Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 308 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10.7 Sustitución del ventilador, tamaño GI Sustitución del ventilador Figura 6-23 Sustitución del ventilador, Active Interface Module, tamaño GI Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 309 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos). 2. Afloje el conector -X630. Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien asentados. Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 310 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10.8 Sustitución del ventilador, tamaño HI Sustitución del ventilador Figura 6-24 Sustitución del ventilador, Active Interface Module, tamaño HI Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 311 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos). 2. Suelte el cable de alimentación (1 x "L", 1 x "N"). Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 312 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.10.9 Sustitución del ventilador, tamaño JI Sustitución del ventilador Figura 6-25 Sustitución del ventilador, Active Interface Module, tamaño JI Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 313 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Descripción La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares. Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet Module. Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. Pasos de desmontaje Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la figura anterior. 1. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos). 2. Suelte el cable de alimentación (1 x "L", 1 x "N"). Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado. PRECAUCIÓN Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal. ATENCIÓN Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes. Pasos de montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad". Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la mano. Cabinet Modules 314 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.11 Sustitución de los fusibles Fusibles de repuesto Las referencias para la sustitución de fusibles quemados de la alimentación auxiliar se encuentran en la lista de repuestos. ADVERTENCIA A la hora de reemplazar los fusibles se deben tener en cuenta los siguientes puntos: 1. Respete las "cinco reglas de seguridad". 2. Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). 3. Elimine seguidamente el origen del fallo. 4. Sustituya el fusible tan sólo entonces. 6.4.11.1 Sustitución de los fusibles de la alimentación auxiliar Fusibles de repuesto Las referencias para la sustitución de fusibles quemados de la alimentación auxiliar se encuentran en la lista de repuestos. ADVERTENCIA A la hora de reemplazar los fusibles se deben tener en cuenta los siguientes puntos: 1. Respete las "cinco reglas de seguridad". 2. Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). 3. Elimine seguidamente el origen del fallo. 4. Sustituya el fusible tan sólo entonces. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 315 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.11.2 Sustitución de los fusibles (F71 a F73) en el Line Connection Module Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Tenga listo el agarrador de fusibles. Pasos de montaje y desmontaje Nota En los Line Connection Modules con una intensidad asignada < 800 A, los fusibles están accesibles y pueden sustituirse una vez eliminado el origen del fallo. Nota En los Line Connection Modules con una intensidad asignada de 800 a 1600 A, los fusibles sólo pueden sustituirse tal y como se describe en los siguientes pasos de desmontaje. 1. Abra el armario. 2. Quite los tornillos superiores de la chapa de soporte por debajo de los fusibles. Afloje los tornillos inferiores sólo ligeramente. Después la chapa de soporte puede empujarse hacia abajo. 3. Fije el agarrador de fusibles al fusible. 4. Extraiga el fusible defectuoso. 5. Presione el botón amarillo del agarrador de fusibles para soltar el fusible defectuoso. 6. Coloque el nuevo fusible en el agarrador. 7. Coloque el nuevo fusible en el portafusibles del armario. 8. Presione el botón amarillo del agarrador de fusibles para separar el agarrador del nuevo fusible. 9. Vuelva a fijar las chapas de soporte por debajo de los fusibles. 10.Cierre el armario. Nota En caso necesario, puede solicitar el agarrador de fusibles a Siemens. Cabinet Modules 316 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.11.3 Sustitución de los fusibles del interruptor-seccionador fusible en Booksize Cabinet Kit Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). Sustitución 1. Si está presente la opción L37, desconecte el correspondiente acoplamiento DC en la puerta. 2. Abra la puerta. 3. Abra el interruptor-seccionador fusible. 4. Retire el elemento de protección. 5. Sustituya los fusibles defectuosos. 6. Realice el resto de acciones en el orden inverso. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 317 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.11.4 Sustitución de los fusibles de DC en Motor Module diseño Chassis Sustitución de los fusibles de DC, tamaños FX y GX Figura 6-26 Sustitución de los fusibles de DC, tamaños FX y GX Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. PRECAUCIÓN La tensión en corriente continua puede estar presente hasta 5 minutos. Sustitución del fusible delantero 1. Suelte y extraiga los tornillos y las tuercas (1) del fusible de DC delantero. 2. Extraiga el fusible de DC. Sustitución del fusible trasero 1. Suelte y extraiga los tornillos y las tuercas del fusible de DC delantero (1). 2. Extraiga el fusible de DC delantero. 3. Suelte y extraiga los tornillos y las tuercas del fusible de DC trasero, al que ahora podrá acceder. 4. Extraiga el fusible de DC trasero. Nota Si se solicita como repuesto una etapa de potencia completa, observe que siempre se utilicen fusibles de DC. Si dispone de la opción L37 (acoplamiento DC, incl. circuito de precarga) montada en un armario, cada fusible de DC del repuesto se deberá sustituir por una lengüeta de la etapa de potencia disponible. Cabinet Modules 318 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Sustitución de los fusibles de DC, tamaños HX y JX Figura 6-27 Sustitución de los fusibles de DC, tamaños HX y JX Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Quite la cubierta de protección. ● Asegure el libre acceso. PRECAUCIÓN La tensión en corriente continua puede estar presente hasta 5 minutos. Pasos para la sustitución 1. Suelte las tuercas (x 4). 2. Suelte las tuercas (x 4). 3. Suelte la tuerca (x 1). La unidad insertable con los fusibles de DC puede retirarse ahora completamente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 319 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Nota La unidad insertable con los fusibles de DC se debe extraer completamente y colocarse de tal forma que no pueda volcar. En caso necesario, los tornillos y las tuercas deben aflojarse y retirarse ahora de los correspondientes fusibles de DC, de forma que éstos puedan sustituirse. Nota El tamaño HX lleva dos fusibles de DC y el tamaño JX, cuatro. Si se solicita como repuesto una etapa de potencia completa, observe que siempre se utilicen fusibles de DC. Si dispone de la opción L37 (acoplamiento DC, incl. circuito de precarga) montada en un armario, cada fusible de DC del repuesto se deberá sustituir por una lengüeta de la etapa de potencia disponible. 6.4.11.5 Sustitución de los fusibles cilíndricos Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). Pasos para la sustitución 1. Abra el armario. 2. Abra el portafusibles (presione la tapa hacia abajo o hacia arriba). 3. Desmonte el fusible defectuoso. 4. Coloque el fusible de repuesto. 5. Cierre el portafusibles (oprima la tapa hacia arriba o hacia abajo). 6. Cierre el armario. Cabinet Modules 320 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.11.6 Sustitución de los fusibles NH Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Tenga listo el agarrador de fusibles. Pasos para la sustitución 1. Abra el armario. 2. Fije el agarrador de fusibles al fusible. 3. Extraiga el fusible defectuoso. 4. Presione el botón amarillo del agarrador de fusibles para soltar el fusible defectuoso. 5. Coloque el nuevo fusible en el agarrador. 6. Coloque el nuevo fusible en el portafusibles del armario. 7. Presione el botón amarillo del agarrador de fusibles para separar el agarrador del nuevo fusible. 8. Cierre el armario. Nota En caso necesario, puede solicitar el agarrador de fusibles a Siemens. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 321 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.12 Sustitución acoplamiento DC (opción L37) Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). ● Deje libre acceso (Motor Module). (Si no hay ninguna Control Unit, sólo debe soltarse y girarse la chapa). Desmontaje 1. Desconecte el acoplamiento DC correspondiente en la puerta. 2. Abra el armario. 3. Abra el interruptor-seccionador fusible y retire el elemento de protección. 4. Afloje el cable de alimentación que va al Motor Module por el contactor. 5. Extraiga los conectores del motor o bien desemborne y aísle los cables del motor. 6. Abra la tapa del Motor Module. 7. Desconecte el conector de 24 V DC y aísle las superficies de contacto contra roces. 8. Suelte el cable (2 -T1) del contactor. 9. Afloje los tornillos del adaptador de alimentación DC. 10.Saque el conector (-X37). 11.Afloje la brida para cables del cable que va al adaptador de alimentación DC. 12.Afloje los tornillos inferiores (hasta 3) de la chapa de soporte de la precarga. 13.Afloje los tornillos superiores (hasta 3) de la chapa de soporte de la precarga. PRECAUCIÓN La precarga sólo está sujeta con los tornillos inferiores y superiores. Por ello, antes de aflojar los últimos tornillos, sujétela bien. 14.Saque con cuidado la chapa de soporte de la precarga y el adaptador de alimentación DC. Montaje El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso. Nota Utilice una brida para cables nueva para fijar el cable que va al adaptador de alimentación DC. Cabinet Modules 322 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.13 Sustitución de las resistencias de precarga del acoplamiento DC (opción L37) Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). Desmontaje 1. Desmonte el acoplamiento DC (ver apartado "Sustitución del acoplamiento DC en Booksize Cabinet Kit"). 2. Afloje los tornillos de fijación de las resistencias de precarga. 3. Retire las resistencias. Montaje 1. Coloque las resistencias nuevas. 2. Apriete fuertemente los tornillos de fijación de las resistencias de precarga. 3. Vuelva a montar el acoplamiento DC. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 323 Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes 6.4.14 Sustitución de la pila tampón del panel de mando del armario Sustitución de la pila tampón Figura 6-28 Sustitución de la pila tampón Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de alimentación externas). Cabinet Modules 324 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.4 Sustitución de componentes Sustitución 1. Afloje el cable de alimentación de 24 V DC. 2. Suelte el cable de comunicaciones del panel de mando. 3. Abra la tapa de la caja de la pila. 4. Retire la pila usada. 5. Inserte una pila nueva. 6. Ejecute los trabajos restantes en el orden inverso. Tabla 6- 3 Datos técnicos de la pila tampón Tipo Pila de litio CR2032 3 V Fabricante Maxell, Sony, Panasonic Capacidad nominal 220 mAh Máxima intensidad de carga admisible 10 mA (en el panel de mando, limitada a <2 mA) Descarga espontánea a 20 °C 1%/año Vida útil (en respaldo) > 1 año a 70 °C; >1,5 años a 20 °C ATENCIÓN La operación de cambio de pila debe durar como máximo un minuto. ¡Si se sobrepasa este tiempo, pueden perderse datos! La eliminación de la batería debe realizarse de acuerdo a las leyes y normativas nacionales vigentes. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 325 Mantenimiento y reparación 6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio 6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio Descripción Tras un tiempo de inactividad de los Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active Line Modules y Motor Modules superior a los dos años, deben volver a formarse (acondicionarse) los condensadores del circuito intermedio. Si se omite esta operación, los equipos pueden sufrir daños al aplicar la tensión en el circuito intermedio bajo carga. Si la puesta en marcha tiene lugar en un período de dos años después de la fabricación, no es necesaria una nueva formación de los condensadores del circuito intermedio. La fecha de fabricación puede consultarse en el número de serie de la placa de características. Nota Es importante que el tiempo de almacenamiento se calcule a partir del momento de la fabricación y no a partir del momento de la entrega. Placa de características 'HQRPLQDFLµQGHOHTXLSR 5HIHUHQFLD $³RGHIDEULFDFLµQ 0HVGHIDEULFDFLµQ Figura 6-29 Placa de características tomando como ejemplo un Active Line Module Cabinet Modules 326 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio Fecha de fabricación La fecha de fabricación se puede derivar de la siguiente asignación: Tabla 6- 4 Mes y año de fabricación Símbolo Año de fabricación Símbolo Mes de fabricación S 2004 1a9 Enero a Septiembre T 2005 O Octubre U 2006 N Noviembre D Diciembre V 2007 W 2008 X 2009 A 2010 B 2011 C 2012 D 2013 E 2014 Procedimiento en caso de reparación o sustitución Tras un tiempo de almacenamiento superior a dos años, un Line Module o Motor Module de repuesto o el correspondiente Powerblock de repuesto tiene que formarse de nuevo. La formación de los condensadores del circuito intermedio se realiza aplicando, con el convertidor sin carga, la tensión nominal durante un mínimo de 30 minutos. Para ello es necesario precargar el circuito intermedio (es decir, conectar los Line Modules) sin que durante el mencionado período se produzca una habilitación del regulador para los Motor Modules presentes. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 327 Mantenimiento y reparación 6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio Procedimiento para la formación fuera del grupo de accionamientos Las etapas de potencia de repuesto que debe haber disponibles para uso inmediato en caso de reparación o sustitución también pueden formarse de manera individual y fuera del grupo de accionamientos. Para ello es necesario conectar los equipos a los circuitos de formación descritos a continuación. Componentes para el circuito de formación (propuesta) ● 1 interruptor fusible triple 400 V/10 A o 690 V/10 A ● 3 lámparas incandescentes de 230 V/100 W para una tensión de red de 380 a 480 V 3 AC. También pueden emplearse 3 resistencias de 1 kΩ/100 W cada una (p. ej. GWK150J1001KLX000, marca Vishay) en lugar de las lámparas incandescentes. ● 6 lámparas incandescentes de 230 V/100 W para una tensión de red de 500 a 690 V 3 AC, para lo cual hay que conectar 2 lámparas incandescentes en serie en cada fase de red. También pueden emplearse 3 resistencias de 1 kΩ/160 W cada una (p. ej. GWK200J1001KLX000, marca Vishay) en lugar de las lámparas incandescentes. ● Diversas piezas pequeñas, como portalámparas, cable de 1,5 mm2, etc. PRECAUCIÓN Para una tensión de red de 500 a 690 V 3 AC, los dos portalámparas conectados en serie deben aislarse y protegerse contra contacto directo, ya que su aislamiento no está dimensionado para una tensión tan elevada. Cabinet Modules 328 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Mantenimiento y reparación 6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio Circuito de formación para Line Modules Nota Los Line Modules deben recibir tensión a través de un Motor Module conectado y el circuito intermedio conectado. 7HQVLµQGHUHG / / / 3( ,QWHUUXSWRUIXVLEOH /£PSDUDVLQFDQGHVFHQWHV /LQH0RGXOH '&3 '&3 '&1 '&1 0RWRU0RGXOH &RQH[LµQGHO PRWRU 8 9 : 3( 3( 0µGXORTXHVHYDDIRUPDU Figura 6-30 Circuito de formación para Line Modules Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 329 Mantenimiento y reparación 6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio Circuito de formación para Motor Modules 7HQVLµQGHUHG / / / 3( ,QWHUUXSWRUIXVLEOH /£PSDUDVLQFDQGHVFHQWHV 0RWRU0RGXOH &RQH[LµQGHOPRWRU 8 9 : 3( 0µGXORTXHVHYDDIRUPDU Figura 6-31 Circuito de formación para Motor Modules Procedimiento ● El equipo que se va a formar no debe recibir ninguna orden de conexión (p. ej. a través de teclado, BOP20 o regleta de bornes). ● Conecte el circuito de formación correspondiente. ● Durante el tiempo de formación, las lámparas incandescentes deben perder intensidad/apagarse. Si las lámparas incandescentes continúan encendidas con la misma intensidad, significa que se ha producido un fallo en el equipo o en el cableado. Mantenimiento de la disponibilidad operativa de Powerblocks individuales en caso de servicio técnico Durante los períodos de inactividad planificados de la instalación, se recomienda sustituir los Powerblock almacenados para su sustitución a fin de garantizar la operatividad de los Powerblock en caso de servicio técnico. Cabinet Modules 330 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.1 7 Contenido de este capítulo Este capítulo contiene un resumen de los LED de los diferentes componentes de los equipos en armario. Hay descripciones detalladas de los componentes en este manual de producto o bien en la documentación adicional que se incluye en el DVD de cliente suministrado junto con el equipo. La siguiente vista general de los LED sirve para un rápido diagnóstico. 7.2 LED de la Control Unit CU320-2 DP descripción de los estados de los LED Los distintos estados durante el arranque se muestran a través de los LED de la Control Unit. ● Los distintos estados tienen diferentes duraciones. ● En caso de fallo, el arranque finaliza y la correspondiente causa se muestra a través de los LED. ● Al final de un arranque sin fallos se apagan todos los LED brevemente. ● Tras el arranque, los LED son controlados por el software cargado. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 331 Diagnóstico 7.2 LED de la Control Unit CU320-2 DP Comportamiento de los LED durante el arranque Tabla 7- 1 Software de carga LED Estado Observación RDY DP OPT Rojo Naranja Naranja Reset Rojo Rojo Apagad o BIOS loaded – 2 Hz, rojo Rojo Apagad o BIOS error Ha ocurrido un error al cargar la BIOS 2 Hz, rojo 2 Hz, rojo Apagad o File error La tarjeta CompactFlash no está disponible o está defectuosa El software de la tarjeta CompactFlash no está disponible o está defectuoso Reset de hardware LED RDY encendido en rojo, todos los demás LED encendidos en naranja Rojo Apagado Apagad o FW loaded Apagado Rojo Apagad o FW checked (no CRC error) 0,5 Hz, rojo 0,5 Hz, rojo Apagad o FW checked (CRC error) Naranja Apagado Apagad o Arranque de la comunicación DRIVE-CLiQ Tabla 7- 2 – CRC defectuoso Firmware LED Estado RDY DP OPT Apagado Apagado Apagad o Cambiante Initializing Running Observación – Ver la tabla siguiente Cabinet Modules 332 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.2 LED de la Control Unit CU320-2 DP Comportamiento de los LED tras el arranque Tabla 7- 3 Control Unit CU320-2 DP, descripción de los LED tras el arranque LED Color RDY (READY) - Descripción, causa Remedio Falta la alimentación de la electrónica de control o esta está fuera del margen de tolerancia admisible. Luz fija El componente está preparado para el servicio, y – hay una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso. Luz interm. 0,5 Hz Puesta en marcha/Reset – Luz interm. 2 Hz Escritura en CompactFlash Card. – Rojo Luz interm. 2 Hz Fallo general Comprobar la parametrización/configuració n Rojo/ verde Luz interm. 0,5 Hz La Control Unit está lista para el funcionamiento. Sin embargo, faltan licencias de software. Renovar las licencias Naranja Luz interm. 0,5 Hz Actualización en curso del firmware de los componentes DRIVE-CLiQ conectados – Luz interm. 2 Hz Fin de la actualización del firmware de los componentes DRIVE-CLiQ. Esperar el POWER ON de los componentes correspondientes. Realizar un POWER ON de los componentes correspondientes Verde/ naranja o rojo/ naranja Luz interm. 1 Hz La detección del componente vía LED está activada (p0124[0]). – – Apagado Verde DP PROFIdrive funcionam. cíclico Estado Apagado Comprobar la alimentación Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124[0] = 1. La comunicación cíclica no ha tenido lugar (todavía). – Nota: PROFIdrive está preparado para la comunicación cuando la Control Unit está lista para el servicio (ver LED RDY). Verde Luz fija La comunicación cíclica está en curso. – Luz interm. 0,5 Hz La comunicación cíclica aún no se desarrolla por completo. – Posibles causas: Rojo El controlador no transmite consignas. En modo isócrono el controlador no transmite ningún Global Control (GC) o transmite uno erróneo. Luz interm. 0,5 Hz El maestro PROFIBUS envía una parametrización/configuración errónea Adaptar la configuración entre maestro/controlador y CU Luz interm. 2 Hz La comunicación de bus cíclica se ha interrumpido o no se ha podido establecer Solucionar el fallo Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 333 Diagnóstico 7.2 LED de la Control Unit CU320-2 DP LED OPT (OPTION) Color – Estado Apagado Descripción, causa Falta la alimentación de la electrónica de control o esta está fuera del margen de tolerancia admisible. Remedio Comprobar la alimentación y/o el componente Componente no preparado para el servicio. La Option Board no está disponible o no se ha creado un objeto de accionamiento correspondiente. Verde Rojo Luz fija Option Board lista para el servicio. – Luz interm. 0,5 Hz Depende de la Option Board utilizada. – Existe al menos un fallo en este componente. Solucionar y confirmar el fallo Luz fija La Option Board no está preparada (p. ej. después de la conexión). RDY y DP Rojo Luz interm. 2 Hz Fallo de bus: la comunicación se ha interrumpido Solucionar el fallo RDY y OPT Naranja Luz interm. 0,5 Hz Actualización en curso del firmware de la Option Board CBE20 conectada - Cabinet Modules 334 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.3 LED de la Control Unit CU320-2 PN 7.3 LED de la Control Unit CU320-2 PN Descripción de los estados de los LED Los distintos estados durante el arranque se muestran a través de los LED de la Control Unit. ● Los distintos estados tienen diferentes duraciones. ● En caso de fallo, el arranque finaliza y la correspondiente causa se muestra a través de los LED. ● Al final de un arranque sin fallos se apagan todos los LED brevemente. ● Tras el arranque, los LED son controlados por el software cargado. Comportamiento de los LED durante el arranque Tabla 7- 4 Software de carga Estado LED RDY DP OPT Rojo Naranja Naranja Reset Observación Reset de hardware LED RDY encendido en rojo, todos los demás LED encendidos en naranja Rojo Rojo Apagado BIOS loaded – 2 Hz, rojo Rojo Apagado BIOS error Ha ocurrido un error al cargar la BIOS 2 Hz, rojo 2 Hz, rojo Apagado File error La tarjeta CompactFlash no está disponible o está defectuosa El software de la tarjeta CompactFlash no está disponible o está defectuoso Rojo Apagado Apagado FW loaded Apagado Rojo Apagado FW checked (no CRC error) 0,5 Hz, rojo 0,5 Hz, rojo Apagado FW checked (CRC error) Naranja Apagado Apagado Arranque de la comunicación DRIVE-CLiQ Tabla 7- 5 Firmware Estado LED RDY DP OPT Apagado Apagado Apagad o Cambiante – Initializing Running CRC defectuoso Observación – Ver la tabla siguiente Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 335 Diagnóstico 7.3 LED de la Control Unit CU320-2 PN Comportamiento de los LED tras el arranque Tabla 7- 6 Control Unit CU320-2 PN: Descripción de los LED tras el arranque LED Color RDY (READY) - Descripción, causa Remedio Falta la alimentación de la electrónica de control o esta está fuera del margen de tolerancia admisible. Luz fija El componente está preparado para el servicio, y – hay una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso. Luz interm. 0,5 Hz Puesta en marcha/reset – Luz interm. 2 Hz Escritura en CompactFlash Card. – Rojo Luz interm. 2 Hz Fallo general Comprobar la parametrización/configuració n Rojo/ verde Luz interm. 0,5 Hz La Control Unit está lista para el funcionamiento. Sin embargo, faltan licencias de software. Renovar las licencias Naranja Luz interm. 0,5 Hz Actualización en curso del firmware de los componentes DRIVE-CLiQ conectados – Luz interm. 2 Hz Fin de la actualización del firmware de los componentes DRIVE-CLiQ. Esperar el POWER ON de los componentes correspondientes. Realizar un POWER ON de los componentes correspondientes Verde/ naranja o rojo/ naranja Luz interm. 1 Hz La detección del componente vía LED está activada (p0124[0]). – – Apagado Verde DP PROFIdrive funcionam. cíclico Estado Apagado Comprobar la alimentación Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124[0] = 1. La comunicación cíclica no ha tenido lugar (todavía). – Nota: PROFIdrive está preparado para la comunicación cuando la Control Unit está lista para el servicio (ver LED RDY). Verde Luz fija La comunicación cíclica está en curso. – Luz interm. 0,5 Hz La comunicación cíclica aún no se desarrolla por completo. – Posibles causas: Rojo El controlador no transmite consignas. En modo isócrono el controlador no transmite ningún Global Control (GC) o transmite uno erróneo. Luz interm. 0,5 Hz Fallo de bus, parametrización/configuración errónea Adaptar configuración entre controlador y dispositivos Luz interm. 2 Hz La comunicación de bus cíclica se ha interrumpido o no se ha podido establecer Solucionar el fallo Cabinet Modules 336 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.3 LED de la Control Unit CU320-2 PN LED OPT (OPTION) Color – Estado Apagado Descripción, causa Falta la alimentación de la electrónica de control o esta está fuera del margen de tolerancia admisible. Remedio Comprobar la alimentación y/o el componente Componente no preparado para el servicio. La Option Board no está disponible o no se ha creado un objeto de accionamiento correspondiente. Verde Rojo Luz fija Option Board lista para el servicio. – Luz interm. 0,5 Hz Depende de la Option Board utilizada. – Existe al menos un fallo en este componente. Solucionar y confirmar el fallo Luz fija La Option Board no está preparada (p. ej. después de la conexión). RDY y DP Rojo Luz interm. 2 Hz Fallo de bus: la comunicación se ha interrumpido Solucionar el fallo RDY y OPT Naranja Luz interm. 0,5 Hz Actualización en curso del firmware de la Option Board CBE20 conectada - Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 337 Diagnóstico 7.4 LED de la Communication Board CBE20 7.4 LED de la Communication Board CBE20 Tabla 7- 7 Significado de los LED de la Communication Board CBE20 LED Link Port Activity Port Fault Color Estado Descripción - Des Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Luz fija Hay otro equipo conectado al puerto x y se mantiene la conexión física. - Des Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Amarillo Luz fija Los datos se reciben o envían al puerto x. – Des Si el LED Link Port está verde: El CBE20 funciona correctamente, se realiza el intercambio de datos con el controlador IO configurado. Rojo Intermitencia Luz fija Sync – Des Ha transcurrido el tiempo de vigilancia de respuesta. La comunicación está interrumpida. La dirección IP es incorrecta. Configuración incorrecta o no existente. Parametrización incorrecta. Falta el nombre de dispositivo o es incorrecto. Controlador IO no existente/desconectado, pero enlace Ethernet establecido. Otros fallos de CBE20 Fallo del bus de CBE20 No hay conexión física con una subred o un interruptor. Velocidad de transferencia errónea. La transferencia dúplex no está activada. Si el LED Link Port está verde: El sistema de tareas de la Control Unit no está sincronizado con el ciclo IRT. Se genera un ciclo sustitutivo interno. Verde Luz intermitente El sistema de palpado de la Control Unit se ha sincronizado con el ciclo IRT y se efectúa el intercambio de datos. Luz fija Sistema de tareas y MC-PLL sincronizados con el ciclo IRT. Cabinet Modules 338 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.4 LED de la Communication Board CBE20 LED OPT en la Control Unit Color Estado Descripción – DES Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Luz fija La Communication Board está lista para el servicio y está teniendo lugar una comunicación cíclica. Luz interm. 0,5 Hz La Communication Board está lista para el servicio, pero todavía no tiene lugar una comunicación cíclica. Communication Board defectuosa o sin insertar. Posibles causas: Rojo Existe al menos un fallo. La comunicación se está estableciendo. Luz fija Todavía no tiene lugar una comunicación cíclica mediante PROFINET. Sin embargo, es posible la comunicación acíclica. SINAMICS espera un telegrama de parametrización o de configuración. Luz interm. 0,5 Hz La descarga del firmware a CBE20 ha concluido con un fallo. Posibles causas: CBE20 está defectuoso. La tarjeta de memoria de la Control Unit está defectuosa. El CBE20 no se puede utilizar en este estado. Luz interm. 2,5 Hz Naranja Luz interm. 2,5 Hz La comunicación entre la Control Unit y el CBE20 presenta defectos. Posibles causas: La Board se ha extraído tras el arranque. La Board está defectuosa. Se está descargando el firmware. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 339 Diagnóstico 7.5 LED del Control Interface Module en el Basic Line Module 7.5 Tabla 7- 8 LED del Control Interface Module en el Basic Line Module Significado de los LED "READY" y "DC LINK" del Control Interface Module en el Basic Line Module LED, estado Descripción READY DC LINK Apagado Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Apagado El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Naranja El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Hay tensión en el circuito intermedio. Rojo El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. La tensión del circuito intermedio es demasiado elevada. Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo --- Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Luz interm. 0,5 Hz: --- Se está descargando el firmware. Verde/rojo Luz interm. 2 Hz: --- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. --- La detección del componente vía LED está activada (p0124). Verde/rojo Luz interm. 2 Hz: Verde/naranja o rojo/naranja Tabla 7- 9 Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1. Significado del LED "POWER OK" del Control Interface Module en el Basic Line Module LED Color Estado Descripción POWER OK Verde Apagado Tensión del circuito intermedio < 100 V y tensión en -X9:1/2 inferior a 12 V. Encendido Componente preparado para el funcionamiento. Luz Existe un fallo. Si después de un POWER ON continúa la luz intermitente, intermitente póngase en contacto con el servicio técnico de SIEMENS. ADVERTENCIA Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión peligrosa en el circuito intermedio. Cabinet Modules 340 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.6 LED del Control Interface Module en el Smart Line Module 7.6 Tabla 7- 10 LED del Control Interface Module en el Smart Line Module Significado de los LED "READY" y "DC LINK" del Control Interface Module en el Smart Line Module LED, estado Descripción READY DC LINK Apagado Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Apagado El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Naranja El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Hay tensión en el circuito intermedio. Rojo El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. La tensión del circuito intermedio es demasiado elevada. Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo --- Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Luz interm. 0,5 Hz: --- Se está descargando el firmware. Verde/rojo Luz interm. 2 Hz: --- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. --- La detección del componente vía LED está activada (p0124). Verde/rojo Luz interm. 2 Hz: Verde/naranja o rojo/naranja Tabla 7- 11 Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1. Significado del LED "POWER OK" del Control Interface Module en el Smart Line Module LED Color Estado Descripción POWER OK Verde Apagado Tensión del circuito intermedio < 100 V y tensión en -X9:1/2 inferior a 12 V. Encendido Componente preparado para el funcionamiento. Luz Existe un fallo. Si después de un POWER ON continúa la luz intermitente, intermitente póngase en contacto con el servicio técnico de SIEMENS. ADVERTENCIA Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión peligrosa en el circuito intermedio. Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 341 Diagnóstico 7.7 LED del Control Interface Module en el Active Line Module 7.7 Tabla 7- 12 LED del Control Interface Module en el Active Line Module Significado de los LED "READY" y "DC LINK" del Control Interface Module en el Active Line Module LED, estado Descripción READY DC LINK Apagado Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Apagado El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Naranja El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Hay tensión en el circuito intermedio. Rojo El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. La tensión del circuito intermedio es demasiado elevada. Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo --- Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Luz interm. 0,5 Hz: --- Se está descargando el firmware. Verde/rojo Luz interm. 2 Hz: --- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. --- La detección del componente vía LED está activada (p0124). Verde/rojo Luz interm. 2 Hz: Verde/naranja o rojo/naranja Tabla 7- 13 Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1. Significado del LED "POWER OK" del Control Interface Module en el Active Line Module LED Color Estado Descripción POWER OK Verde Apagado Tensión del circuito intermedio < 100 V y tensión en -X9:1/2 inferior a 12 V. Encendido Componente preparado para el funcionamiento. Luz Existe un fallo. Si después de un POWER ON continúa la luz intermitente, intermitente póngase en contacto con el servicio técnico de SIEMENS. ADVERTENCIA Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión peligrosa en el circuito intermedio. Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente. Cabinet Modules 342 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.8 LED del Control Interface Module en el Motor Module, diseño Chassis 7.8 Tabla 7- 14 LED del Control Interface Module en el Motor Module, diseño Chassis Significado de los LED "READY" y "DC LINK" del Control Interface Module en el Motor Module LED, estado Descripción READY DC LINK Apagado Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Apagado El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Naranja El componente está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica. Hay tensión de circuito intermedio. Rojo El componente está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica. La tensión del circuito intermedio es excesiva. Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo --- Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Luz interm. 0,5 Hz: --- Se está descargando el firmware. --- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. --- La detección del componente vía LED está activada (p0124). Verde rojo Luz interm. 2 Hz: Verde rojo Luz interm. 2 Hz: Verde naranja o rojo naranja Tabla 7- 15 Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1. Significado del LED "POWER OK" del Control Interface Module en el Motor Module LED Color Estado Descripción POWER OK Verde Apagado Tensión del circuito intermedio < 100 V y tensión en -X9:1/2 inferior a 12 V. Encendido Componente preparado para el funcionamiento. Luz intermitente Existe un fallo. Si después de un POWER ON continúa la luz intermitente, póngase en contacto con el servicio técnico de SIEMENS. ADVERTENCIA Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión peligrosa en el circuito intermedio. Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 343 Diagnóstico 7.9 LED del Motor Module, diseño Booksize 7.9 Tabla 7- 16 LED del Motor Module, diseño Booksize Significado de los LED del Motor Module, diseño Booksize LED, estado Descripción Ready DC LINK Apagado Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Apagado El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Naranja El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Hay tensión en el circuito intermedio. Rojo El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. La tensión del circuito intermedio es demasiado elevada. Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo --- Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Luz interm. 0,5 Hz: --- Se está descargando el firmware. Verde/rojo Luz interm. 2 Hz: --- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. --- La detección del componente vía LED está activada (p0124). Verde/rojo Luz interm. 2 Hz: Verde/naranja o rojo/naranja Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1. ADVERTENCIA Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión peligrosa en el circuito intermedio. Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente. Cabinet Modules 344 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.10 LED del Central Braking Module 7.10 Tabla 7- 17 LED del Central Braking Module Significado de los LED del Braking Module del Central Braking Module LED Estado ME – Mensaje "Listo" DES Descripción Falta UCi. Sobretemperatura. Modulación completa. MUI – Mensaje "Sobreintensidad" MUL – Mensaje "Sobrecarga" MUT – Mensaje "Sobretemperatura" Luz fija Listo DES Estado normal. Luz fija Cortocircuito/contacto a tierra. DES Estado normal. Luz fija Sobrecarga: ciclo de trabajo de frenado ajustado excedido. DES Estado normal. Luz fija Sobretemperatura. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 345 Diagnóstico 7.11 LED del Voltage Sensing Module (VSM) del Active Interface Module 7.11 Tabla 7- 18 LED RDY (READY) LED del Voltage Sensing Module (VSM) del Active Interface Module Significado de los LED del Voltage Sensing Module del Active Interface Module Color Estado Descripción --- Des Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Luz fija El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso. Naranja Luz fija Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo Luz fija Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Verde/ rojo Verde/ naranja o bien Rojo/ naranja Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware. Luz interm. 2 Hz Se finaliza la descarga del firmware. Esperar POWER ON. Luz interm. 2 Hz La detección del componente vía LED está activada (p0144). Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0144 = 1. Cabinet Modules 346 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.12 LED del Sensor Module SMC10 7.12 Tabla 7- 19 LED RDY (READY) LED del Sensor Module SMC10 Significado de los LED del Sensor Module SMC10 Color Estado Descripción --- Des Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Luz fija El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Naranja Luz fija Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo Luz fija Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Verde/ rojo Verde/ naranja o bien Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware. Luz interm. 2 Hz Se finaliza la descarga del firmware. Esperar POWER ON. Luz interm. 2 Hz La detección del componente vía LED está activada (p0144). Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0144 = 1. Rojo/ naranja Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 347 Diagnóstico 7.13 LED del Sensor Module SMC20 7.13 Tabla 7- 20 LED RDY (READY) LED del Sensor Module SMC20 Significado de los LED del Sensor Module SMC20 Color Estado Descripción --- Des Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Luz fija El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso. Naranja Luz fija Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo Luz fija Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Verde/ rojo Verde/ naranja o bien Rojo/ naranja Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware. Luz interm. 2 Hz Se finaliza la descarga del firmware. Esperar POWER ON. Luz intermitente La detección del componente vía LED está activada (p0144). Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0144 = 1. Cabinet Modules 348 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Diagnóstico 7.14 LED del Sensor Module SMC30 7.14 Tabla 7- 21 LED del Sensor Module SMC30 Significado de los LED del Sensor Module SMC30 LED RDY (READY) Color Estado Descripción --- Des Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Luz fija El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso. Naranja Luz fija Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo Luz fija Existe al menos un fallo de este componente. Nota: el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos correspondientes. Verde/ rojo Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware. Luz interm. 2 Hz Se finaliza la descarga del firmware. Esperar POWER ON. Luz intermitente La detección del componente vía LED está activada (p0144). - Des Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Naranja Luz fija Hay alimentación de la electrónica de control para el sistema de medida. Verde/ naranja o bien Rojo/ naranja OUT > 5 V Nota: ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0144 = 1. Alimentación ≤ 5 V. Alimentación del sistema de medida > 5 V. Atención: es preciso asegurarse de que el encóder conectado pueda funcionar con una tensión de 24 V. Si se utiliza con 24 V un encóder destinado a una conexión de 5 V, puede destruirse la electrónica del encóder. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 349 Diagnóstico 7.15 LED del Terminal Module TM54F 7.15 Tabla 7- 22 LED del Terminal Module TM54F Descripción de los LED del Terminal Module TM54F LED Color Estado - Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de tolerancia admisible. Verde Luz fija El componente está preparado para el servicio y hay una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso. Naranja Luz fija Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. Rojo Luz fija Hay al menos un fallo en este componente. Nota: Los LED son controlados independientemente de la configuración de los avisos correspondientes. Verde/rojo Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware. Luz interm. 2 Hz Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON Luz intermitente El reconocimiento de los componentes mediante LED está activado (p0154). Nota: Ambas posibilidades dependen del estado de los LED al realizar la activación mediante p0154 = 1. READY Verde/naranj a o rojo/naranja 7.16 Descripción LED de la fuente de alimentación SITOP Tabla 7- 23 Significado de los LED de la fuente de alimentación SITOP LED Significado Verde Tensión de salida > 20,5 V Amarillo Sobrecarga, tensión de salida < 20,5 V (Modo de operación "Intensidad constante") Rojo Desconexión con memoria (Modo de operación "Parada") Cabinet Modules 350 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 8 Opciones 8.1 Consignas de seguridad PELIGRO Es imprescindible leer y tener en cuenta el capítulo "Consignas de seguridad" de este manual de producto. En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre las siguientes "cinco reglas de seguridad" según EN 50110-1 y EN 50110-2: 1. Desconectar y aislar de tensión 2. 3. 4. 5. Proteger contra reconexión accidental Cerciorarse de la ausencia de tensión Poner a tierra y cortocircuitar Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión PELIGRO Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas. ¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión! Todos los trabajos en el equipo deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado. Los trabajos en el armario abierto se tienen que ejecutar con precaución, dado que pueden existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión. A causa de los condensadores del circuito intermedio existen tensiones peligrosas en el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se permite abrir el armario una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente. El usuario es responsable de que el motor, el ondulador y otros equipos se instalen y conecten conforme a las reglas técnicas reconocidas en el país de instalación, así como a otras normativas de vigencia regional. En este contexto, se deberán considerar especialmente el dimensionado de los cables, la protección por fusibles, la puesta a tierra, la desconexión, el seccionamiento y la protección contra sobreintensidades. Si se dispara un dispositivo de protección en un circuito, es posible que se haya cortado una corriente de defecto. Para reducir el peligro de incendio o de descarga eléctrica, se deberían examinar los elementos conductores de corriente y otros componentes del armario y cambiar las piezas dañadas. Si se dispara un dispositivo de protección, se debe localizar y corregir la "causa de la desconexión". Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 351 Opciones 8.2 D14, elaboración previa de la documentación para el cliente Nota Los Cabinet Modules presentan una serie de diferencias que se dan en los distintos tamaños. Las diferencias principales son las siguientes: Las cubiertas utilizadas pueden presentar diferentes dimensiones, y pueden estar dispuestas y fijadas de distinta manera. La disposición de los componentes dentro de los equipos en armario puede ser diferente. Los métodos de fijación de los componentes dentro de los equipos en armario pueden ser diferentes. Las diferentes ejecuciones son el resultado de los correspondientes requisitos impuestos a los componentes y equipos instalados en el equipo en armario. Estas diferencias son intencionadas y han aparecido por razones de optimización de la compatibilidad electromagnética. 8.2 D14, elaboración previa de la documentación para el cliente Si para la ingeniería del sistema (integración de la instalación en sistemas superiores, aclaración de las interfaces, instalación, planificación del edificio, etc.) se necesitan previamente documentos tales como esquemas de circuitos, esquemas de conexiones en bornes, plano de disposición y croquis acotado, puede solicitarse también la documentación previa junto con el pedido de los Cabinet Modules. Dicha documentación se suministra por vía electrónica pocos días después de recibir y aclarar el pedido. Si el pedido incluye opciones distintas de las estándar, estas quedan excluidas debido al tiempo de elaboración necesario. La documentación relativa al pedido se envía al cliente por correo electrónico. Para ello es necesario indicar la dirección de correo electrónico al hacer el pedido. El destinatario del correo electrónico recibe una dirección de Internet para descargarse la documentación general no específica del pedido, como las instrucciones de servicio, el manual de producto y las instrucciones de puesta en marcha. Cabinet Modules 352 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.3 G20, Communication Board CBC10 8.3 G20, Communication Board CBC10 Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Figura 8-1 Communication Board CAN CBC10 Con la tarjeta de comunicación CANopen CBC10 (Communication Board CAN) se conectan accionamientos del sistema de accionamientos SINAMICS a sistemas de automatización de nivel superior mediante un bus CAN. Para la conexión al sistema de bus CAN, el módulo opcional CANopen utiliza dos conectores Sub-D de 9 polos. Los conectores se pueden utilizar como entrada y también como salida. Los polos no utilizados son conexiones pasantes. Se admiten, entre otras, las siguientes velocidades de transferencia: 10, 20, 50, 125, 250, 500, 800 kbaudios y 1 Mbaudio. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 353 Opciones 8.3 G20, Communication Board CBC10 El módulo viene enchufado de fábrica en el Option Slot de la unidad de regulación CU320-2. PRECAUCIÓN La Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y la Option Board sin alimentación de corriente. El CBC10 sólo puede ser operado por personal cualificado. Deben respetarse las instrucciones de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD). Nota Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de la Communication Board CBC10. Estas instrucciones de servicio están incluidas como documentación adicional en el DVD de cliente adjunto. Vista general de las interfaces &%& ; &RQHFWRU&$1 ; 3DVDGRU&$1 Figura 8-2 Communication Board CAN CBC10, vista general de las interfaces Cabinet Modules 354 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.3 G20, Communication Board CBC10 Interfaz de bus CAN X451 La interfaz del bus CAN -X451 tiene la siguiente asignación de conectores: Tabla 8- 1 Interfaz de bus CAN X451 Pin Denominación Datos técnicos 1 reservado 2 CAN_L Señal CAN (dominant low) 3 CAN_GND Masa para CAN 4 Reservado 5 CAN_SHLD Pantalla opcional 6 GND Masa para CAN 7 CAN_H Señal CAN 8 Reservado 9 Reservado Clase: conector hembra SUB-D de 9 polos Interfaz de bus CAN X452 La interfaz del bus CAN -X452 tiene la siguiente asignación de conectores: Tabla 8- 2 Interfaz de bus CAN X452 Pin Denominación Datos técnicos 1 Reservado 2 CAN_L Señal CAN (dominant low) 3 CAN_GND Masa para CAN 4 Reservado 5 CAN_SHLD Pantalla opcional 6 GND Masa para CAN 7 CAN_H Señal CAN 8 Reservado 9 Reservado Clase: pasador SUB-D de 9 polos Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 355 Opciones 8.4 G33, Communication Board CBE20 8.4 G33, Communication Board CBE20 Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Figura 8-3 Communication Board Ethernet CBE20 Para la comunicación a través de PROFINET se utiliza el módulo de interfaz CBE20. El módulo viene enchufado de fábrica en el Option Slot de la unidad de regulación CU320-2. En dicho módulo están disponibles 4 interfaces Ethernet; mediante unos LED es posible diagnosticar el estado de funcionamiento y de comunicación. Cabinet Modules 356 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.4 G33, Communication Board CBE20 Vista general de las interfaces 3XHUWR 3XHUWR ,QWHUIDFHV; LQWHUIDFHV(WKHUQHW 3XHUWR 3XHUWR /(' 6\QFYHUGH )DXOWURMR Figura 8-4 Communication Board Ethernet CBE20, vista general de las interfaces Dirección MAC La dirección MAC de las interfaces Ethernet se encuentra en el lado superior de CBE20. El rótulo sólo puede verse cuando el módulo está desmontado. Nota Extraiga el módulo y tome nota de la dirección MAC para tenerla a mano durante la subsiguiente instalación. A continuación vuelva a enchufar el módulo. Puerto Ethernet X1400 Tabla 8- 3 Conector X1400, puerto 1 - 4 Pin Denominación de señal Datos técnicos 1 RX+ Datos recibidos + 2 RX- Datos recibidos - 3 TX+ Datos enviados + 4 --- Reservado, no ocupar 5 --- Reservado, no ocupar 6 TX- Datos enviados - 7 --- Reservado, no ocupar 8 --- Reservado, no ocupar Carcasa apantallada M_EXT Pantalla, unida firmemente Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 357 Opciones 8.4 G33, Communication Board CBE20 Montaje PRECAUCIÓN La Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y la Option Board sin alimentación de corriente. 6ROWDU\TXLWDU ODWDSDGHSURWHFFLµQ ,QVHUWDU\ ILMDUOD 2SWLRQ%RDUG Figura 8-5 7RU[7 7RUQLOORVGHILMDFLµQ 01P Montaje de CBE20 Cabinet Modules 358 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente 8.5 G55, regleta de bornes de cliente 8.5.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Nota La asignación de bornes prefijada en fábrica y la descripción de las regletas de bornes de cliente -X55 están documentadas en los esquemas de circuitos. La posición de las regletas de bornes del cliente -X55 de los diferentes Cabinet Modules está documentada en los planos de disposición. Las interfaces o las regletas de bornes del cliente están documentadas en los respectivos Cabinet Modules. Descripción La regleta de bornes del cliente -X55 (opción G55) sirve como interfaz de señal del Cabinet Module hacia la periferia y agrupa una serie de señales internas del armario en un módulo de regleta de bornes centralizado situado en la parte inferior del armario. En las opciones K90/K95 están completamente ocupadas además las regletas de bornes -X122 y -X132. (→ Ver capítulo "Opciones", apartados "K90, Control Unit CU320-2 PROFIBUS"/"K95, Control Unit CU320-2 PROFINET") ATENCIÓN Las interfaces -X1, -X2, -X3 y -X4 están cableadas dentro del armario y no están disponibles como conexiones libres por parte del cliente. En caso de una posible sustitución de la regleta de bornes del cliente, los conectores -X1 y -X2 no deben intercambiarse. De lo contrario, se producirán fallos en las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1". Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 359 Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente 8.5.2 Interfaces 8.5.2.1 Sinopsis Descripción Figura 8-6 Opción G55, regleta de bornes del cliente -X55 ATENCIÓN Las interfaces -X1, -X2, -X3 y -X4 están cableadas dentro del armario y no están disponibles como conexiones libres por parte del cliente. En caso de una posible sustitución de la regleta de bornes del cliente, los conectores -X1 y -X2 no deben intercambiarse. De lo contrario, se producirán fallos en "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1". Nota En el Cabinet Module Motor Module (diseño Chassis), la regleta de bornes del cliente está disponible opcionalmente en el armario; las entradas/salidas digitales de la Control Unit CU320-2 en las regletas de bornes -X55-X122 y -X55-X132 sólo pueden utilizarse en la opción K90/K95 (Control Unit CU320-2 PROFIBUS/PROFINET). Cabinet Modules 360 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente Nota Las entradas digitales reunidas en dos grupos (DI0 a DI3, DI16 y DI17 o DI4 a DI7, DI20 y DI21) tienen un potencial de referencia común para cada grupo (masa de referencia M1 o M2). Para cerrar el circuito cuando se utiliza la alimentación de 24 V interna, las masas de referencia M1/M2 están conectadas con la masa interna M. Si la alimentación tiene lugar externamente, debe quitarse el puente entre las masas M1 y M o M2 y M para evitar la conexión en bucle del potencial. Entonces, la masa externa se tiene que conectar a los bornes M1 o M2. Asignación de conexiones en la regleta de bornes del cliente –X55 Regleta de bornes del cliente -X55 -X122 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 DI0 DI1 DI2 DI3 DI16 DI17 M1 M DI/DO8 DI/DO9 M DI/DO10 DI/DO11 M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 DI4 DI5 DI6 DI7 DI20 DI21 M2 M DI/DO12 DI/DO13 M DI/DO14 DI/DO15 M 1 2 3 4 EP M1 EP +24 V - Temp + Temp 1 2 3 4 BR Output + BR Output FB Input + FB Input - -X132 +DC 24 V -X41 Función STO/ SS1 -X46 Conexión Safe Brake Adapter Interfaz a la etapa de potencia Chassis Interfaz a la unidad de regulación CU320-2 Figura 8-7 Asignación de conexiones en la regleta de bornes del cliente –X55 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 361 Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente 8.5.2.2 Tabla 8- 4 X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura Regleta de bornes X41 Borne Función Datos técnicos 1 EP M1 (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V) 2 EP +24 V (Enable Pulses) Tiempos de propagación de señales: L → H: 100 μs; H → L: 1000 μs Consumo: 10 mA La función de bloqueo de impulsos sólo tiene lugar si se han habilitado las Safety Integrated Basic Functions. 3 -Temp 4 +Temp Conexión del sensor de temperatura para medir la temperatura en el motor: KTY84-1C130, PTC, PT100 Máx. sección conectable 2,5 mm2 PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125). ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Nota En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores: KTY84-1C130/PTC/PT100 PRECAUCIÓN La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse en el contacto de pantalla del Motor Module. ATENCIÓN El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos. Nota Manual de funciones Safety Integrated El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 362 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente ATENCIÓN La función de los bornes EP está disponible sólo si están habilitadas las Safety Integrated Basic Functions. 8.5.2.3 X46 Mando y vigilancia de freno Tabla 8- 5 Regleta de bornes X46, mando y vigilancia de freno Borne Función Datos técnicos 1 BR Output + 2 BR Output - La interfaz está prevista para la conexión del Safe Brake Adapter. 3 FB Input + 4 FB Input - Máx. sección conectable 1,5 mm2 PRECAUCIÓN El cable de conexión de la regleta de bornes -X46 no debe tener más de 10 m de longitud y no debe salir fuera del armario eléctrico o grupo de armarios eléctricos. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 363 Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente 8.5.2.4 X122 Entradas/salidas digitales X122 Entradas/salidas digitales Tabla 8- 6 Regleta de bornes X55 X122 Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 DI 0 2 DI 1 3 DI 2 4 DI 3 Tensión: -30 V a +30 V DC Consumo típico: 9 mA con 24 V Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M1 5 DI 16 6 DI 17 Nivel (incl. ondulación) Nivel alto (H): 15 V a 30 V Nivel bajo (L): -30 V a +5 V 7 M1 Potencial de referencia para bornes 1 a 6 8 M Masa 9 DI/DO 8 10 DI/DO 9 11 M como entrada: Tensión: -30 V a +30 V DC Consumo típico: 9 mA con 24 V 12 DI/DO 10 13 DI/DO 11 14 M Retardo de entrada (típ.): con "0" → "1": 50 μs con "1" → "0": 150 μs Nivel (incl. ondulación) Nivel alto (H): 15 V a 30 V Nivel bajo (L): -30 V a +5 V DI/DO 8, 9, 10 y 11 son "entradas rápidas" 2) Retardo de entrada (típ.) con "0" → "1": 5 μs con "1" → "0": 50 μs como salida: Tensión: 24 V DC Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA Resistente a cortocircuito sostenido Retardo de salida (típ./máx.) 3): con "0" → "1": 150 μs/400 μs con "1" → "0": 75 μs/100 μs Frecuencia de conmutación: con carga óhmica: máx. 100 Hz con carga inductiva: máx. 0,5 Hz con carga de lámparas: máx. 10 Hz carga de lámparas máxima: 5 W Máx. sección conectable: 1,5 mm2 1) DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica de control; M1: masa de referencia 2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva 3) Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout Cabinet Modules 364 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente ATENCIÓN Una entrada abierta se interpreta como "bajo". Para que puedan funcionar las entradas digitales (DI) es necesario conectar el borne M1. Para ello: 1. se conduce la masa de referencia de las entradas digitales, o bien 2. un puente hacia el borne M. ¡Atención! Se anulará el aislamiento galvánico para estas entradas digitales. Nota Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se desactivan durante ese tiempo las salidas digitales. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 365 Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente 8.5.2.5 X132 Entradas/salidas digitales X132 Entradas/salidas digitales Tabla 8- 7 Regleta de bornes X55 X132 Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 DI 4 2 DI 5 3 DI 6 4 DI 7 Tensión: -30 V a +30 V DC Consumo típico: 9 mA con 24 V Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M2 5 DI 20 6 DI 21 Nivel (incl. ondulación) Nivel alto: de 15 V a 30 V Nivel bajo (L): -30 V a +5 V 7 M2 Potencial de referencia para bornes 1 a 6 8 M Masa 9 DI/DO 12 10 DI/DO 13 11 M como entrada: Tensión: -30 V a +30 V DC Consumo típico: 9 mA con 24 V 12 DI/DO 14 13 DI/DO 15 14 M Retardo de entrada (típ.): con "0" → "1": 50 μs con "1" → "0": 150 μs Nivel (incl. ondulación) Nivel alto: de 15 V a 30 V Nivel bajo (L): -30 V a +5 V DI/DO 12, 13, 14 y 15 son "entradas rápidas" 2) Retardo de entrada (típ.): con "0" → "1": 5 μs con "1" → "0": 50 μs como salida: Tensión: 24 V DC Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA Resistente a cortocircuito sostenido Retardo de salida (típ./máx.) 3): con "0" → "1": 150 μs/400 μs con "1" → "0": 75 μs/100 μs Frecuencia de conmutación: con carga óhmica: máx. 100 Hz con carga inductiva: máx. 0,5 Hz con carga de lámparas: máx. 10 Hz carga de lámparas máxima: 5 W Máx. sección conectable: 1,5 mm2 1) DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital; M: masa de electrónica de control; M2: masa de referencia 2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva 3) Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout Cabinet Modules 366 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.5 G55, regleta de bornes de cliente ATENCIÓN Una entrada abierta se interpreta como "bajo". Para que puedan funcionar las entradas digitales (DI) es necesario conectar el borne M2. Para ello: 1. se conduce la masa de referencia de las entradas digitales, o bien 2. un puente hacia el borne M. ¡Atención! Se anulará el aislamiento galvánico para estas entradas digitales. Nota Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se desactivan durante ese tiempo las salidas digitales. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 367 Opciones 8.6 G56, respuesta de contactor S120 Cabinet Modules 8.6 G56, respuesta de contactor S120 Cabinet Modules Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción La opción Respuesta de contactor sirve para vigilar el contactor de precarga y de puenteo directamente en la etapa de potencia. El cable de respuesta desde los contactores al Control Interface Module viene montado de fábrica. Activación Para activar la vigilancia deben usarse los siguientes parámetros: ● p0255.0 = Tiempo de vigilancia para el contactor de precarga (ajuste de fábrica = 0, máx. 6500 ms) ● p0255.1 = Tiempo de vigilancia para el contactor de puenteo (ajuste de fábrica = 0, máx. 6500 ms) Avisos de alarma ● F30060 (A) Vigilancia de estado contactor de precarga ● F30061 (A) Vigilancia de estado contactor de puenteo Cabinet Modules 368 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.7 K01 a K05, licencia Safety para 1 a 5 ejes 8.7 K01 a K05, licencia Safety para 1 a 5 ejes Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Las Safety Integrated Basic Functions no tienen licencia. Las Safety Integrated Extended Functions, por el contrario, requieren una licencia para cada eje necesario con funciones Safety. Es irrelevante cuáles y cuántas funciones Safety se utilicen. La opción K01 es para 1 eje, la opción K02 es para 2 ejes, y así sucesivamente hasta la opción K05, que es para 5 ejes. ● K01: licencia Safety para 1 eje ● K02: licencia Safety para 2 ejes ● K03: licencia Safety para 3 ejes ● K04: licencia Safety para 4 ejes ● K05: licencia Safety para 5 ejes Nota Actualmente, en una Control Unit CU320-2 puede haber hasta 5 ejes Safety con Safety Integrated Extended Functions. Licencias Las licencias necesarias se pueden pedir opcionalmente junto con la tarjeta CompactFlash. También es posible adquirir posteriormente derechos de licencia en Internet a través del "WEB License Manager", generando una clave de licencia: http://www.siemens.com/automation/license Nota La generación de la clave de licencia se describe detalladamente en el manual de funciones de SINAMICS S120, capítulo "Fundamentos del sistema de accionamientos" dentro de "Licencia". Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 369 Opciones 8.7 K01 a K05, licencia Safety para 1 a 5 ejes Activación La clave de licencia correspondiente se introduce en código ASCII en el parámetro p9920. Mediante el parámetro p9921 = 1 se activa la clave de licencia. Diagnóstico Una licencia insuficiente se señaliza con la alarma y LED siguientes: ● Alarma A13000 → Derechos de licencia insuficientes ● LED READY → Parpadea verde/rojo a 0,5 Hz Nota Manual de funciones Safety Integrated El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 370 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.8 K08, Advanced Operator Panel AOP30 8.8 K08, Advanced Operator Panel AOP30 Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Nota La opción K08 sólo está disponible en combinación con una Control Unit CU320-2 (opción K90). Descripción Figura 8-8 Advanced Operator Panel AOP30 (opción K08) El Advanced Operator Panel AOP30 (panel de mando avanzado) es un dispositivo opcional de entrada/salida que sirve para la puesta en marcha, el manejo y el diagnóstico. La comunicación entre el AOP30 y la Control Unit CU320-2 se realiza a través de una interfaz serie RS232 con el protocolo PPI. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 371 Opciones 8.8 K08, Advanced Operator Panel AOP30 Características ● Display con retroiluminación verde, resolución de 240 x 64 píxeles ● Teclado de 26 teclas ● Interfaz RS232 ● Hora y memoria de datos respaldadas por pila interna ● 4 diodos luminosos señalizan el estado de funcionamiento de la unidad de accionamiento: RUN (en servicio) verde ALARM (alarma) amarillo FAULT (fallo) rojo LOCAL/REMOTE verde Nota Documentación adicional Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo del Advanced Operator Panel AOP30. Estas instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. → Ver documentación adicional "SINAMICS S120 Cabinet Module AOP30" Cabinet Modules 372 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 8.9.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Para medir la velocidad de giro real del motor y el ángulo de posición del rotor se utiliza el módulo de encóder SMC10. Las señales procedentes del resólver se convierten aquí y se ponen a disposición de la regulación para la evaluación a través de la interfaz DRIVE-CLiQ. Al módulo de encóder SMC10 se pueden conectar los siguientes elementos: ● Resólver de 2 polos ● Resólver multipolar Además, también se puede medir la temperatura del motor con sensores KTY84-130 o termistores PTC. Tabla 8- 8 Especificación SMC10 Valor Relación de transformación del resólver t = 0,5 Tensión de excitación en el SMC10 para t = 0,5 4,1 Vef Umbral de vigilancia de la amplitud (pistas secundarias) del SMC10 1 Vef La longitud máxima del cable del encóder es de 130 m. La tensión de excitación es de 4,1 Vef y no es parametrizable. La frecuencia de excitación se sincroniza con el ciclo del regulador de corriente y está en el rango de 5 kHz a 10 kHz. A partir de la relación entre la resistencia óhmica R y la inductancia L se deduce si un resólver puede evaluarse con el SMC10 (ver figura siguiente). Nota En un Booksize Cabinet Kit con Double Motor Module, este módulo de encóder está incorporado en el equipo en armario dos veces. Debe tenerse en cuenta que la conexión de masa del encóder debe tenderse de forma aislada. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 373 Opciones 8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 ,PSHGDQFLDVP¯QLPDV ,QGXFWDQFLD/>P+@ 5DQJRQRSHUPLWLGR Figura 8-9 8.9.2 5HVLVWHQFLDµKPLFD5>RKPLRV@ Impedancias conectables para la frecuencia de excitación f = 5000 Hz Consignas de seguridad ATENCIÓN Por cada Sensor Module sólo deberá conectarse un sistema de medida. Nota No puede existir ningún contacto galvánico entre la carcasa del encóder y el motor (este requisito se cumple en los sistemas convencionales de encóder). En ciertos casos, si no se observa esta advertencia puede que el sistema no tenga la inmunidad a perturbaciones necesaria (peligro de corrientes de compensación a través de la masa de la electrónica). Cabinet Modules 374 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 PRECAUCIÓN Básicamente, los cables de conexión a los sensores deben tenderse apantallados. La pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por ambos lados y en una superficie amplia. Los cables de conexión que se conducen junto con el cable de motor deben trenzarse por pares y apantallarse por separado. 8.9.3 Interfaces Sinopsis ; ,QWHUID]'5,9(&/L4 ; $OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH FRQWURO /(' ; ,QWHUID]GHOVLVWHPDGH HQFµGHU &RQH[LµQGHO FRQGXFWRUGH SURWHFFLµQ 01P Figura 8-10 Vista general de interfaces SMC10 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 375 Opciones 8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 Interfaz de encóder X520 Tabla 8- 9 Interfaz de encóder X520 Pin Denominación de señal 1 Reservado, no ocupar 2 Reservado, no ocupar Datos técnicos 3 S2 Señal del resólver A (sen+) 4 S4 Señal inversa del resólver A (sen-) 5 Masa Masa (para pantalla interna) 6 S1 Señal del resólver B (cos+) 7 S3 Señal inversa del resólver B (cos-) 8 Masa Masa (para pantalla interna) 9 R1 Excitación de resólver positiva 10 Reservado, no ocupar 11 R2 12 Reservado, no ocupar 13 +Temp 14 Reservado, no ocupar 15 Reservado, no ocupar 16 Reservado, no ocupar 17 Reservado, no ocupar 18 Reservado, no ocupar 19 Reservado, no ocupar 20 Reservado, no ocupar 21 Reservado, no ocupar 22 Reservado, no ocupar 23 Reservado, no ocupar 24 Masa Masa (para pantalla interna) 25 -Temp Medida de temperatura del motor KTY84-1C130 (KTY-) Sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC Excitación de resólver negativa Medida de temperatura del motor KTY84-1C130 (KTY+) Sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC Tipo de conector: conector Sub-D de 25 polos (macho) PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Cabinet Modules 376 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 8.9.4 Ejemplo de conexión Ejemplo de conexión: resólver, 8 polos 3,1 'HQRPLQDFLµQGHVH³DO 6 6,1 6 3DQWDOODLQWHULRU 0DVDSDQWDOODLQWHULRU &26 6 &26 6 3DQWDOODLQWHULRU 0DVDSDQWDOODLQWHULRU 9SS 5 9SS 5 7HPS 7HPS 7HPS 0DVDSDQWDOODLQWHULRU 3DQWDOODLQWHULRU 7HPS 6¯ 3DQWDOODH[WHULRUHQFDUFDVD Figura 8-11 3,1 'HQRPLQDFLµQGHVH³DO 6,1 &DUF 7LHUUDSDQWDOODH[WHULRU Ejemplo de conexión: Resólver, 8 polos Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 377 Opciones 8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 8.10.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Para medir simultáneamente la velocidad de giro real del motor y el recorrido se utiliza el módulo de encóder SMC20. Las señales procedentes del encóder incremental se convierten aquí y se ponen a disposición de la regulación para evaluarlas a través de la interfaz DRIVE-CLiQ. Al módulo de encóder SMC20 se pueden conectar los siguientes encóders: ● Encóder incremental sen/cos 1 Vpp ● Encóder absoluto EnDat y SSI Además, también se puede medir la temperatura del motor con sensores KTY84-130 o termistores PTC. La longitud máxima del cable del encóder es de 100 m. Nota En un Booksize Cabinet Kit con Double Motor Module, este módulo de encóder está incorporado en el equipo en armario dos veces. 8.10.2 Consignas de seguridad ATENCIÓN Por cada Sensor Module sólo deberá conectarse un sistema de medida. Nota No puede existir ningún contacto galvánico entre la caja del sistema de medida y su electrónica (este requisito se cumple en los sistemas convencionales de encóder). En ciertos casos, si no se observa esta advertencia puede que el sistema no tenga la inmunidad a perturbaciones necesaria (peligro de corrientes de compensación a través de la masa de la electrónica). Cabinet Modules 378 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 PRECAUCIÓN Básicamente, los cables de conexión a los sensores deben tenderse apantallados. La pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por ambos lados y en una superficie amplia. Los cables de conexión que se conducen junto con el cable de motor deben trenzarse por pares y apantallarse por separado. 8.10.3 Interfaces ; ,QWHUID]'5,9(&/L4 ; $OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH FRQWURO /(' ; ,QWHUID]GHOVLVWHPDGH HQFµGHU &RQH[LµQGHO FRQGXFWRUGH SURWHFFLµQ 01P Figura 8-12 Vista general de interfaces SMC20 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 379 Opciones 8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 Interfaz de encóder X520 Tabla 8- 10 Interfaz de encóder X520 Pin Denominación de señal Datos técnicos 1 P de encóder Alimentación del encóder 2 M de encóder Masa de la alimentación del encóder 3 A Señal incremental A 4 A* Señal incremental inversa A 5 Masa Masa (para pantalla interna) 6 B Señal incremental B 7 B* Señal incremental inversa B 8 Masa Masa (para pantalla interna) 9 Reservado, no ocupar 10 Reloj Reloj interfaz EnDat, reloj SSI 11 Reservado, no ocupar 12 Reloj* Reloj interfaz EnDat invertido, reloj SSI invertido 13 +Temp Medida de temperatura del motor KTY84-1C130 (KTY+) Sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC 14 P-Sense Entrada Sense, alimentación del encóder 15 Datos Datos interfaz EnDat, datos SSI 16 M-Sense Masa de entrada Sense, alimentación del encóder 17 R Señal de referencia R 18 R* Señal de referencia R invertida 19 C Señal de pista absoluta C 20 C* Señal absoluta C invertida 21 D Señal de pista absoluta D 22 D* Señal de pista absoluta D invertida 23 Datos* Datos interfaz EnDat invertidos, datos SSI invertidos 24 Masa Masa (para pantalla interna) 25 -Temp Medida de temperatura del motor KTY84-1C130 (KTY-) Sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC Tipo de conector: conector Sub-D de 25 polos (macho) PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Cabinet Modules 380 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 8.10.4 Ejemplo de conexión Ejemplo de conexión: encóder incremental, sen/cos 1 Vpp, 2048 1RPEUHGHVH³DO 3,1 1RPEUHGHVH³DO 83 3GHHQFµGHU 81 0GHHQFµGHU $ $ $ $ % % % 0DVDSDQWDOODLQWHULRU 7HPS 96HQVH 96HQVH 5 5 5 5 & & ' 3DQWDOODLQWHULRU 3DQWDOODH[WHULRUHQFDUFDVD Figura 8-13 % ' 7HPS &DUF 7LHUUDSDQWDOODH[WHULRU K48, ejemplo de conexión: encóder incremental, sen/cos 1 Vpp, 2048 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 381 Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 8.11.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Para medir la velocidad de giro real del motor se utiliza el módulo de encóder SMC30. Las señales procedentes del encóder se convierten aquí y se ponen a disposición de la regulación para la evaluación a través de la interfaz DRIVE-CLiQ. Al módulo de encóder SMC30 se pueden conectar los siguientes elementos: ● Encóder TTL ● Encóder HTL ● Encóder SSI ● Sensor de temperatura KTY o PTC Tabla 8- 11 Encóders conectables con tensión de alimentación Tipo de encóder X520 (D-Sub) X521 (borne) X531 (borne) Vigilancia de rotura de cable Remote Sense HTL bipolar 24 V sí sí sí sí no HTL unipolar 24 V sí sí sí no no TTL bipolar 24 V sí sí sí sí no TTL bipolar 5 V sí sí sí sí a X520 TTL unipolar no no no no no SSI 24 V/5 V sí sí sí no no Cabinet Modules 382 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 Tabla 8- 12 Longitud máxima del cable del encóder Tipo de encóder Longitud máx. del cable de señal en m TTL 100 HTL unipolar 100 HTL bipolar 300 SSI 100 Nota Por tratarse de un nivel físico más robusto, en el caso de los encóders HTL debe darse preferencia a la conexión bipolar. Sólo se debe optar por la conexión unipolar si el tipo de encóder utilizado no proporciona señales en contrafase. Nota En un Booksize Cabinet Kit con Double Motor Module, este módulo de encóder está incorporado en el equipo en armario dos veces. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 383 Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 Tabla 8- 13 Especificación de sistemas de medida conectables Parámetro Denominación Umbral Mín. Máx. Unidad Nivel de señal alto (TTL bipolar en X520 o X521/X531) 1) UHdif 2 5 V Nivel de señal bajo (TTL bipolar en X520 o X521/X531) 1) ULdif -5 -2 V Nivel de señal alto (HTL unipolar) UH4) Alto 17 VCC V Bajo 10 VCC V Nivel de señal bajo (HTL unipolar) UL4) Nivel de señal alto (HTL bipolar) 2) Alto 0 7 V Bajo 0 2 V UHdif 3 VCC V Nivel de señal bajo (HTL bipolar) 2) ULdif -VCC -3 V Nivel de señal alto (SSI bipolar en X520 o X521/X531) 1) UHdif 2 5 V Nivel de señal bajo (SSI bipolar en X520 o X521/X531) 1) ULdif -5 -2 V Frecuencia de señal fS - 300 kHz Distancia de flanco tmín 100 - Tiempo inactivo impulso cero (antes y después de A=B=alto) tLo Tiempo activo impulso cero (mientras A=B=alto y más allá) tHi ns 640 (tALo-BHi - tHi)/2 3) ns 640 tALo-BHi - 2 x tLo 3) ns 1) Otros niveles de señal, según norma RS422. 2) El nivel absoluto de cada una de las señales oscila entre 0 V y VCCdel sistema de medida. 3) tALo-BHino es un valor especificado, sino la distancia temporal entre el flanco descendente de la pista A y el subsiguiente flanco ascendente de la pista B. 4) El umbral puede ajustarse mediante p0405.04 (umbral de conmutación; de fábrica es "Bajo"). Cabinet Modules 384 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 $$ %% W PLQ W PLQ IV Figura 8-14 Evolución de señal de las pistas A y B entre dos flancos: tiempo entre dos flancos en encóders de impulsos $ದ$ %ದ% 5ದ5 W /R Figura 8-15 5DQJRGH WROHUDQFLD SDUDIODQFR DVFHQGHQWHGHO LPSXOVRFHUR 5DQJRGH WROHUDQFLDSDUD IODQFR W $/R%+LGHVFHQGHQWHGHO LPSXOVRFHUR W +L W /R Posición del impulso cero respecto a las señales de pista Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 385 Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 Para encóders con alimentación de 5 V en X521/X531 la longitud del cable depende de su consumo (válido para secciones de cable de 0,5 mm²): /RQJLWXGFDEOH>P@ &RQVXPRGHOHQFµGHU>$@ Figura 8-16 Longitud del cable de señal en función del consumo del encóder En el caso de encóders sin Remote Sense, la longitud de cable admisible está limitada a 100 m (motivo: la caída de tensión depende de la longitud de cable y del consumo del encóder). Cabinet Modules 386 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 8.11.2 Consignas de seguridad ATENCIÓN Por cada Sensor Module sólo deberá conectarse un sistema de medida. Nota No puede existir ningún contacto galvánico entre la caja del sistema de medida y su electrónica (este requisito se cumple en los sistemas convencionales de encóder). En ciertos casos, si no se observa esta advertencia puede que el sistema no tenga la inmunidad a perturbaciones necesaria (peligro de corrientes de compensación a través de la masa de la electrónica). PRECAUCIÓN Si se usan bornes de tornillo, el cable de señal usado deberá ser apantallado y su pantalla deberá contactarse en el correspondiente punto cubriendo una gran superficie. PRECAUCIÓN Básicamente, los cables de conexión a los sensores deben tenderse apantallados. La pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por ambos lados y en una superficie amplia. Los cables de conexión que se conducen junto con el cable de motor deben trenzarse por pares y apantallarse por separado. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 387 Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 8.11.3 Interfaces ; ,QWHUID]'5,9(&/L4 ; $OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO /(' ; +7/77/FRQ GHWHFFLµQGHURWXUDGHFDEOH 66, +7/77/FRQ GHWHFFLµQGHURWXUD GHFDEOH 66, ; ; &RQH[LµQGHSDQWDOOD &RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH SURWHFFLµQ 01P Figura 8-17 Vista general de interfaces SMC30 Cabinet Modules 388 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 X520 Conexión 1 para encóder HTL/TTL/SSI con detección de rotura de cable Tabla 8- 14 Conexión de encóder X520 Pin Denominación de señal Datos técnicos 1 +Temp Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC 2 Reloj Reloj SSI 3 Reloj* Reloj SSI invertido 4 P de encóder 5 V/24 V Alimentación del encóder 5 P de encóder 5 V/24 V Alimentación del encóder 6 P-Sense Entrada Sense, alimentación del encóder 7 M de encóder (M) Masa de la alimentación del encóder 8 -Temp Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC 9 M-Sense Masa entrada Sense 10 R Señal de referencia R 11 R* Señal de referencia R invertida 12 B* Señal incremental inversa B 13 B Señal incremental B 14 A*/datos* Señal incremental inversa A/datos SSI invertidos 15 A/datos Señal incremental A/datos SSI Tipo de conector: conector hembra de 15 polos PRECAUCIÓN La tensión de alimentación del encóder se puede parametrizar a 5 V o 24 V. En caso de parametrización errónea, el encóder puede destruirse. ATENCIÓN El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos. PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 389 Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 X521/X531 Conexión 2 para encóder HTL/TTL/SSI con detección de rotura de cable Tabla 8- 15 Conexión de encóder X521 Borne Denominación de señal Datos técnicos 1 A Señal incremental A 2 A* Señal incremental inversa A 3 B Señal incremental B 4 B* Señal incremental inversa B 5 R Señal de referencia R 6 R* Señal de referencia R invertida 7 CTRL Señal de control 8 M Masa a través de una inductancia Máx. sección conectable: 1,5 mm² Nota Si se usan encóders HTL unipolares, deberá puentearse A*, B*, R* con M de encóder (X531) en el bloque de bornes. Cabinet Modules 390 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 Tabla 8- 16 Conexión de encóder X531 Borne Denominación de señal Datos técnicos 1 P de encóder 5 V/24 V Alimentación del encóder 2 M de encóder Masa de la alimentación del encóder 3 -Temp Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC 4 +Temp 5 Reloj Reloj SSI 6 Reloj* Reloj SSI invertido 7 Datos Datos SSI 8 Datos* Datos SSI invertidos Máx. sección conectable: 1,5 mm² Nota Se ha de aplicar la pantalla del cable en el módulo en la conexión del encóder a través de bornes. ATENCIÓN El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos. PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. ¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 391 Opciones 8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 8.11.4 Ejemplo de conexión Ejemplo de conexión 1: encóder HTL, bipolar, sin marca cero -> p0405 = 9 (hex) ; . . . . 8E 0 3LVWD$ 3LVWD$ 3LVWD% 3LVWD% ,PSXOVRFHUR ,PSXOVRGHRULJHQLQYHUVR &75/ 0DVD ; $OLPHQWDFLµQGHHQFµGHU9 Figura 8-18 0DVDGHODDOLPHQWDFLµQGHOHQFµGHU Ejemplo de conexión 1: encóder HTL, bipolar, sin marca cero Ejemplo de conexión 2: encóder TTL, unipolar, sin marca cero -> p0405 = A (hex) ; . 3LVWD$ . 8E 0 3LVWD$ 3LVWD% 3LVWD% ,PSXOVRFHUR ,PSXOVRGHRULJHQLQYHUVR &75/ 0DVD ; Figura 8-19 $OLPHQWDFLµQGHHQFµGHU9 0DVDGHODDOLPHQWDFLµQGHOHQFµGHU Ejemplo de conexión 2: encóder TTL, unipolar, sin marca cero Cabinet Modules 392 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.12 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 8.12 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Para el servicio de una máquina síncrona de imanes permanentes sin encóder con el requisito de conectarla a una máquina que ya gira (función de rearranque), se utiliza el módulo de detección de tensión VSM10. Los bornes del módulo de detección de tensión (-T1-B51) están preasignados de fábrica y no los debe modificar el cliente. Además parametrizar "máquina síncrona de imanes permanentes sin encóder", para la puesta en marcha debe activarse además la función "Rearranque al vuelo" mediante p1200. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 393 Opciones 8.12 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 Interfaces ;'5,9(&/L4 ;$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH FRQWURO ;(QWUDGDVDQDOµJLFDV HQWUDGDSDUDVHQVRUGHWHPSHUDWXUD ;0HGLGDGHWHQVLµQWULI£VLFD KDVWD9FRPSXHVWD ;0HGLGDGHWHQVLµQWULI£VLFD KDVWD9FRPSXHVWD &RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH SURWHFFLµQ Figura 8-20 Vista general de las interfaces Voltage Sensing Module (opción K51) Cabinet Modules 394 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.13 K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module 8.13 K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module Disponibilidad de la opción ● Line Connection Modules Descripción Para su correcto funcionamiento, los Cabinet Modules requieren una aportación de energía auxiliar. El consumo debe tenerse en cuenta a la hora de configurarlos y debe suministrarse externamente. Si no es posible una aportación externa, puede usarse un Auxiliary Power Supply Module para generar las tensiones auxiliares requeridas. Alternativamente, también se pueden generar las tensiones auxiliares en el Line Connection Module mediante la opción K76. Esto es especialmente recomendable en el caso de las agrupaciones pequeñas de equipos. Se ponen a disposición las siguientes tensiones auxiliares: ● 380 ... 480 V 2 AC o 500 ... 690 V 2 AC (toma posible 80 A aprox.) ● 230 V AC (toma posible de 4 ... 6 A) aprox.) ● 24 V DC (toma posible 20 ... 40 A aprox.) Las tensiones auxiliares pueden transferirse por el Line Connection Module al módulo de distribución de alimentación auxiliar, a fin de alimentar todo el grupo de armarios. Si se suministran los Cabinet Modules como unidad de transporte ensamblada de fábrica (opción Y11), la instalación eléctrica ya está realizada. En caso de suministro por separado, la instalación de la interfaz de alimentación auxiliar con 3 cables deberá hacerla el cliente. La potencia disipada es de aprox. 100 W según versión. Adaptación de la alimentación auxiliar (-T10) Para la alimentación auxiliar de 230 V AC del armario, se encuentra incorporado un transformador en el Line Connection Module (-T10). La posición del transformador figura en los planos de disposición suministrados. Las tomas vienen ajustadas de fábrica siempre al nivel más alto. Los bornes en el primario del transformador se tienen que cambiar, en su caso, a la tensión de red existente. La asignación de la tensión de red existente al ajuste en el transformador para la alimentación interna resulta de las tablas siguientes. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 395 Opciones 8.13 K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module Tabla 8- 17 Correspondencia entre la tensión de red existente y la alimentación interna, (3 AC 380 ... 480 V) Rango de tensión de red Toma 342 ... 390 V 380 V 1-2 391 ... 410 V 400 V 1–3 411 ... 430 V 415 V 1–4 431 ... 450 V 440 V 1–5 451 ... 470 V 460 V 1–6 471 ... 528 V 480 V 1–7 Tabla 8- 18 Tomas del transformador de adaptación (-T10) LH1 – LH2 Correspondencia entre la tensión de red existente y la alimentación interna, (3 AC 500 ... 690 V) Rango de tensión de red Toma Tomas del transformador de adaptación (-T10) LH1 – LH2 450 ... 515 V 500 V 1-8 516 ... 540 V 525 V 1–9 541 ... 560 V 550 V 1 – 10 561 ... 590 V 575 V 1 – 11 591 ... 630 V 600 V 1 – 12 631 ... 680 V 660 V 1 – 14, bornes 12 y 13 puenteados 681 ... 759 V 690 V 1 – 15, bornes 12 y 13 puenteados ATENCIÓN Si los bornes no se cambian a la tensión de red real, la alimentación interna no es correcta. Cabinet Modules 396 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.14 K82, Módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" 8.14 K82, Módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción La opción K82 (módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1") se utiliza para el control con aislamiento galvánico, a través de un rango variable de tensión de control, de las funciones de seguridad de la versión estándar que están disponibles también sin la opción K82. Mediante la opción K82 pueden controlarse las siguientes funciones Safety Integrated (conceptos según borrador IEC 61800-5-2): ● Safe Torque Off (STO) ● Safe Stop 1 (SS1) (controlado por tiempo) Nota A partir de los bornes de entrada Safety Integrated (SI) de los componentes SINAMICS (Control Unit, Motor Module), las funciones de seguridad integradas cumplen los requisitos según la norma EN 61800-5-2, la norma EN 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1) para el Performance Level (PL) d y SIL2 de IEC 61508. En combinación con la opción K82, se cumplen los requisitos según la norma EN 61800-5-2, la norma 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1) para el Performance Level (PL) d y SIL2 de IEC 61508. Nota Manual de funciones Safety Integrated El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 397 Opciones 8.15 K87, Terminal Module TM54F 8.15 K87, Terminal Module TM54F Figura 8-21 Opción K87, Terminal Module TM54F Disponibilidad de la opción ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción El Terminal Module TM54F es un módulo de ampliación de bornes con entradas y salidas digitales seguras para controlar las funciones Safety Integrated de SINAMICS. El TM54F debe conectarse directamente a una Control Unit a través de DRIVE-CLiQ. Los Motor Modules o Line Modules no se deben conectar a un TM54F. A cada Control Unit se le puede asignar exactamente un TM54F. Cabinet Modules 398 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.15 K87, Terminal Module TM54F En el TM54F se encuentran las interfaces siguientes: Tabla 8- 19 Vista general de las interfaces del TM54F Tipo Cantidad Salidas digitales de seguridad (F-DO) 4 Entradas digitales de seguridad (F-DI) Alimentaciones de sensor1), dinamizables 10 2) 2 Alimentación de sensor1), no dinamizable 1 Entradas digitales para la comprobación de F-DO en parada de prueba 4 1) Sensores: equipos de seguridad para mando y detección, como p. ej. pulsadores de parada de emergencia y cerraduras de seguridad, interruptores de posición y rejillas/cortinas fotoeléctricas. 2) Dinamización: con la dinamización forzada, la alimentación de sensor se conecta y desconecta mediante el TM54F para comprobar los sensores, el tendido de cables y la electrónica de evaluación. El TM54F ofrece 4 salidas digitales de seguridad y 10 entradas digitales de seguridad. Una salida digital de seguridad consta de una salida conmutable de 24 V DC, una salida conmutable de masa y una entrada digital para el control del estado de conmutación. Una entrada digital de seguridad consta de dos entradas digitales. Nota Los valores asignados de F-DO cumplen los requisitos de la norma EN 61131-2 para salidas digitales de tensión continua con una intensidad asignada de 0,5 A. Los márgenes de trabajo de las F-DI cumplen los requisitos de la norma EN 61131-2 para entradas digitales del tipo 1. Nota Tenga en cuenta que las F-DI deben ejecutarse como cable apantallado si su longitud > 30 m. Nota Manual de funciones Safety Integrated El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 399 Opciones 8.16 K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC 8.16 K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción El mando de freno seguro (SBC) es una función de seguridad que se utiliza en aplicaciones relevantes para la seguridad, p. ej. en prensas o laminadoras. Cuando no tiene alimentación de corriente, el freno actúa por fuerza de resorte sobre el motor del accionamiento. Con circulación de corriente, el freno se suelta (= low active). La intensidad máxima del freno es de 2 A. El Safe Brake Adapter 230 V AC viene montado de fábrica en el equipo en armario. Para la alimentación de tensión se conecta un módulo de alimentación al borne -X12 del Safe Brake Adapter. También se establece de fábrica, por medio de un mazo de cables, una conexión de mando entre el Safe Brake Adapter y el Control Interface Module. Para activar el freno debe establecerse por parte del cliente una conexión entre el borne X14 del Safe Brake Adapter y el freno. ADVERTENCIA Si se conecta por parte del cliente un freno de 24 V DC a la opción K88, Safe Brake Adapter 230 V AC, pueden producirse daños en el Safe Brake Adapter. Pueden producirse los siguientes efectos negativos: El cierre del freno no se señalizará mediante LED. Se disparará el fusible. Se reducirá la vida útil de contacto del relé. ADVERTENCIA Longitud de cable máxima del mando de freno Debe respetarse la longitud máxima admisible de 300 m entre el Safe Brake Adapter 230 V AC y el freno. Para calcular con exactitud la longitud máxima del cable, consulte el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage en el DVD del cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 400 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.16 K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC Desexcitación rápida Para la desexcitación rápida, los frenos de corriente continua se operan parcialmente con un rectificador de freno conectado aguas arriba (230 V AC por el lado de entrada). Algunos rectificadores de freno comerciales disponen de dos conexiones adicionales para conectar la carga de frenado en el lado DC. De este modo puede realizarse una desexcitación rápida de la bobina de freno, a fin de anticipar el efecto de frenado. El Safe Brake Adapter admite este tipo de desexcitación rápida por medio de las dos conexiones adicionales -X15:1 y -X15:2, que están concebidas para controlar un contactor. Por su parte, el relé se encarga de conectar la intensidad de frenado en el lado DC. Esta función no forma parte del mando seguro de freno. Notas Nota Fusibles de repuesto Consulte las referencias de los fusibles de repuesto en la lista de repuestos adjunta. Nota A partir de los bornes de entrada Safety Integrated (SI) de los componentes SINAMICS (Control Unit, Motor Module), las funciones de seguridad integradas cumplen los requisitos de la norma EN 61800-5-2, la norma EN 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1) para Performance Level (PL) d y SIL 2 según IEC 61508. Con el Safe Brake Adapter (opción K88) se cumplen los requisitos de la norma EN 61800-5-2, EN 60204-1, la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1), así como Performance Level (PL) d y SIL 2 de IEC 61508. Nota Manual de funciones Safety Integrated El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 401 Opciones 8.17 K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC 8.17 K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción El mando de freno seguro (SBC) es una función de seguridad que se utiliza en aplicaciones relevantes para la seguridad, p. ej. en prensas o laminadoras. Cuando no tiene alimentación de corriente, el freno actúa por fuerza de resorte sobre el motor del accionamiento. Con circulación de corriente, el freno se suelta (= low active). La intensidad máxima del freno es de 5 A. El Safe Brake Adapter 24 V DC viene montado de fábrica en el equipo en armario. Para la alimentación de tensión se conecta un módulo de alimentación al borne -X13 del Safe Brake Adapter. También se establece de fábrica, por medio de un mazo de cables, una conexión de mando entre el Safe Brake Adapter y el Control Interface Module. Para activar el freno debe establecerse por parte del cliente una conexión entre el borne X14 del Safe Brake Adapter y el freno. ADVERTENCIA Longitud de cable máxima del mando de freno Debe respetarse la longitud máxima admisible de 30 m entre el Safe Brake Adapter 24 V DC y el freno. Para calcular con exactitud la longitud máxima del cable, consulte el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage en el DVD del cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 402 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.17 K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC Notas Nota Fusibles de repuesto Consulte las referencias de los fusibles de repuesto en la lista de repuestos adjunta. Nota A partir de los bornes de entrada Safety Integrated (SI) de los componentes SINAMICS (Control Unit, Motor Module), las funciones de seguridad integradas cumplen los requisitos de la norma EN 61800-5-2, la norma EN 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1) para Performance Level (PL) d y SIL 2 según IEC 61508. Con el Safe Brake Adapter (opción K89) se cumplen los requisitos de la norma EN 61800-5-2, EN 60204-1, la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1), así como Performance Level (PL) d y SIL 2 de IEC 61508. Nota Manual de funciones Safety Integrated El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 403 Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Nota En los Double Motor Modules Booksize sólo se dispone de una Control Unit común para ambos Motor Modules. Descripción En los Line Modules y Motor Modules del grupo de accionamientos se incorpora con la opción K90 una Control Unit CU320-2 DP, la cual asume las funciones de comunicación, control y regulación de hasta 4 Motor Modules más 1 Line Module. La conexión de los respectivos Modules y, dado el caso, de otros módulos de periferia se realiza vía DRIVE-CLiQ. Para la comunicación superior se dispone de una interfaz PROFIBUS estándar. Mediante la conexión PROFIBUS o DRIVE-CLiQ es posible la comunicación con otras estaciones; ver "Manual de configuración SINAMICS - Low Voltage" incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Nota Control Unit CU320-2 sin extensión Performance Normalmente, sin extensión Performance es posible operar 2 Motor Modules más 1 Line Module. Nota Extensión Performance La potencia de cálculo necesaria aumenta con la cantidad de Motor Modules y componentes de sistema conectados y con la dinámica requerida. La potencia total de cálculo de la Control Unit CU320-2 sólo está disponible con la extensión Performance. Cabinet Modules 404 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.2 Sinopsis de conexiones ; ;; ,QWHUIDFHV'5,9(&/L4 ; /HQJ¾HWDGHSDQWDOOD SDUDFRQWDFWRGHO DSDQWDOODPLHQWRGH FDEOHV (QWUDGDV VDOLGDV GLJLWDOHV ; ; ; $OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFD 2SWLRQ6ORW /(' ; 352),%86 5'< '3 237 3ODFDGH FDUDFWHU¯VWLFDV ;/$1(WKHUQHW 6ORWSDUD 7DUMHWD&RPSDFW )ODVK 3ODFDGHFDUDFWHU¯VWLFDV 7HFOD5(6(7 %ORTXHGH LQWHUUXSWRUHV GHGLUHFFLµQGH 352),%86 &RQH[LµQ HTXLSRWHQFLDO SHMSDUD352),%86 01P +HPEULOODVGHPHGLGD777 ; ,QWHUID]VHULH 7HFOD'LDJ HQSUHSDUDFLµQ &RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH SURWHFFLµQ 01P /('UHVHUYDGR Figura 8-22 Vista general de conexiones Control Unit CU320-2 DP (sin cubierta) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 405 Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP &RQH[LµQ (TXLSRWHQFLDOLGDG 01P &RQH[LµQGHFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ 01P +HPEULOODVGHPHGLGD 7 7 56 ; ,QWHUID]VHULH 56 ; +HPEULOODGHPHGLGD 7 0 Cabinet Modules 406 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP Figura 8-23 Interfaz X140 y hembrillas de medida T0 a T2, CU320-2 DP (vista inferior) PRECAUCIÓN Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor equipotencial con una sección de al menos 25 mm². De lo contrario pueden fluir corrientes de fuga elevadas a través del cable PROFIBUS que destruyen la Control Unit u otras estaciones PROFIBUS. PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash se debe introducir y extraer únicamente con la Control Unit sin tensión. De lo contrario, durante el funcionamiento podría producirse una pérdida de datos e incluso la parada de la instalación. PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash es un componente sensible a descargas electrostáticas (ESD). Al insertar y extraer la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD). PRECAUCIÓN El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option Board sin alimentación de corriente. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 407 Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.3 Esquema de conexiones H[W 9 ; ; &RQHFWRU'5,9(&/L4 &RQHFWRU'5,9(&/L4 &RQHFWRU'5,9(&/L4 ; 0 ; 9 0 0 0 &RQHFWRU'5,9(&/L4 0 ; 0 ; 352),%86 ; ', ', 0 ', 0 ', ', 0 ', 0 0 0 0 0 ','2 ','2 (QWUDGDVU£SLGDV GHEHQHVWDU DSDQWDOODGDV 0 ','2 ','2 0 3XHQWHDELHUWR DLVODPLHQWRJDOY£QLFRSDUD HQWUDGDVGLJLWDOHV', 0 ', ', 0 ', 0 ', 0 ', 0 0 0 ','2 ','2 0 ','2 ','2 0 ; 5[' 7[' 0 0 3DUDPHWUL]DEOHLQGLYLGXDOPHQWH FRPRVDOLGDRHQWUDGD ', ; ; /$1 2SWLRQ%RDUG &RQWURO8QLW &8'3 7 0 7 7 +HPEULOODVGHPHGLGD ,QWHUID]VHULH Figura 8-24 Esquema de conexiones CU320-2DP Cabinet Modules 408 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP Nota En las entradas digitales (bornes -X122 y -X132), en el ejemplo de conexionado la alimentación se realiza con la tensión interna de 24 V de la Control Unit (borne -X124). Las entradas digitales reunidas en dos grupos (entradas de optoacoplador) tienen un potencial de referencia común (masa de referencia M1 o M2) por grupo. Para cerrar el circuito cuando se utiliza la alimentación de 24 V interna, las masas de referencia M1/M2 están conectadas con la masa interna M. Si la alimentación no se realiza desde los 24 V internos (borne –X124), debe quitarse el puente entre las masas M1 y M o M2 y M para evitar la conexión en bucle del potencial. Entonces, la masa externa se tiene que conectar a los bornes M1 y M2. 8.18.4 Tabla 8- 20 Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103 Interfaz DRIVE-CLiQ X100 - X103 Pin Señal Datos técnicos 1 TXP Datos enviados + 2 TXN Datos enviados - 3 RXP Datos recibidos + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 RXN 7 Reservado, no ocupar 8 Reservado, no ocupar A + (24 V) Alimentación B M (0 V) Masa de electrónica Datos recibidos - Tipo de conector: Conector hembra RJ45 Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 409 Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.5 Tabla 8- 21 X122 Entradas/salidas digitales Regleta de bornes X122 Pin Datos técnicos Denominación 1) 1 DI 0 2 DI 1 3 DI 2 4 DI 3 5 DI 16 6 DI 17 Retardo a la entrada (típ.): L -> H: aprox. 50 μs H → L: aprox. 150 μs 7 M1 Potencial de referencia para bornes 1 a 6 8 M Masa 9 DI/DO 8 Como entrada: 10 DI/DO 9 11 M Tensión: -30 ... 30 V Consumo típico: 9 mA con 24 V DC 12 DI/DO 10 13 DI/DO 11 14 M Tensión: -30 ... 30 V Consumo típico: 9 mA a 24 V DC Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M1 Nivel (incluida ondulación) Nivel alto (H): +15 ... +30 V Nivel bajo: -30 ... +5 V Nivel (incluida ondulación) Nivel alto (H): +15 ... +30 V Nivel bajo: -30 ... +5 V DI/DO 8, 9, 10 y 11 son "entradas rápidas" 2) Retardo a la entrada (típ.): L -> H: aprox. 5 μs H → L: aprox. 50 μs Como salida: Tensión: 24 V DC Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA, resistente a cortocircuito sostenido Retardo a la salida (típ./máx.): 3) con "0" -> "1": 150 µs/400 µs con "1" -> "0": 75 µs/100 µs Frecuencia de conmutación: con carga óhmica: máx. 100 Hz con carga inductiva: máx. 0,5 Hz con carga de lámparas: máx. 10 Hz carga de lámparas máxima: 5 W Máx. sección conectable: 1,5 mm² 1) DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M1: masa de referencia 2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva. 3) Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout Nota Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se desactivan durante ese tiempo las salidas digitales. Cabinet Modules 410 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.6 Tabla 8- 22 X132 Entradas/salidas digitales Regleta de bornes X132 Pin Datos técnicos Denominación 1) 1 DI 4 2 DI 5 3 DI 6 4 DI 7 5 DI 20 6 DI 21 Retardo a la entrada (típ.): L -> H: aprox. 50 μs H → L: aprox. 150 μs 7 M2 Potencial de referencia para bornes 1 a 6 8 M Masa 9 DI/DO 12 Como entrada: 10 DI/DO 13 11 M Tensión: -30 ... 30 V Consumo típico: 9 mA con 24 V DC 12 DI/DO 14 13 DI/DO 15 14 M Tensión: -30 ... 30 V Consumo típico: 9 mA a 24 V DC Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M2 Nivel (incluida ondulación) Nivel alto (H): +15 ... +30 V Nivel bajo: -30 ... +5 V Nivel (incluida ondulación) Nivel alto (H): +15 ... +30 V Nivel bajo: -30 ... +5 V DI/DO 12, 13, 14 y 15 son "entradas rápidas" 2) Retardo a la entrada (típ.): L -> H: aprox. 5 μs H → L: aprox. 50 μs Como salida: Tensión: 24 V DC Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA, resistente a cortocircuito sostenido Retardo a la salida (típ./máx.): 3) con "0" -> "1": 150 µs/400 µs con "1" -> "0": 75 µs/100 µs Frecuencia de conmutación: con carga óhmica: máx. 100 Hz con carga inductiva: máx. 0,5 Hz con carga de lámparas: máx. 10 Hz carga de lámparas máxima: 5 W Máx. sección conectable: 1,5 mm² 1) DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M2: masa de referencia 2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva. 3) Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout Nota Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se desactivan durante ese tiempo las salidas digitales. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 411 Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.7 Tabla 8- 23 X127 LAN (Ethernet) X127 LAN (Ethernet) Pin Denominación Datos técnicos 1 TXP Datos enviados Ethernet + 2 TXN Datos enviados Ethernet - 3 RXP Datos recibidos Ethernet + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 RXN 7 Reservado, no ocupar 8 Reservado, no ocupar Datos recibidos Ethernet - Tipo de conector: Conector hembra RJ45 Nota La interfaz LAN X127 sirve de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se admite la conexión durante el funcionamiento. La interfaz LAN X127 está dotada de un LED verde y de un LED amarillo para fines de diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado: Tabla 8- 24 Señalización de estados por LED en la interfaz LAN X127 LED Estado Descripción Verde On Link a 10 o 100 Mbits disponible amarillo Apagado Link no disponible o defectuoso On Envío o recepción Apagado Inactividad Cabinet Modules 412 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.8 Interfaz serie (RS232) X140 Mediante la interfaz serie, se puede conectar el panel de mando AOP30 para el manejo o la parametrización del sistema. La interfaz se encuentra en la parte inferior de la Control Unit. Tabla 8- 25 Interfaz serie (RS232) X140 Pin Denominación Datos técnicos 2 RxD Datos recibidos 3 TxD Datos enviados 5 Masa masa de referencia Tipo de conector: conector hembra SUB-D de 9 polos PRECAUCIÓN El cable de conexión a AOP30 sólo debe incorporar los tres contactos descritos en la tabla; no debe utilizarse un cable con todos los conductores. 8.18.9 Tabla 8- 26 Hembrillas de medida T0, T1, T2 Hembrillas de medida T0, T1, T2 Conector hembra Función T0 Hembrilla para medición 0 T1 Hembrilla para medición 1 T2 Hembrilla para medición 2 M Masa Datos técnicos Tensión: 0 ... 5 V Resolución: 8 bits Intensidad de carga: máx. 3 mA resistente a cortocircuito sostenido El potencial de referencia es el borne M Las hembrillas de medida sólo son apropiadas para bananas con un diámetro de 2 mm. Nota Las hembrillas de medida sirven de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se admite la conexión durante el funcionamiento. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 413 Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.10 Tarjeta CompactFlash Descripción La potencia de cálculo necesaria o la carga de trabajo de la Control Unit CU320-2 puede calcularse con la herramienta de configuración SIZER. Las opciones de firmware se suministran en forma de licencias que se almacenan en fábrica en la tarjeta CompactFlash como claves de licencia. Las opciones de firmware también pueden habilitarse in situ, p. ej. si en el momento de hacer el pedido no se conocen las extensiones Performance necesarias. Para ello se precisa el número de serie de la tarjeta CompactFlash y la referencia de la opción de firmware que se desea habilitar. De esta forma, a través de una base de datos de licencias, puede adquirirse la clave de licencia correspondiente y habilitarse la opción de firmware. La clave de licencia sólo es válida para la tarjeta CompactFlash identificada y no puede transferirse a otras tarjetas CompactFlash. PRECAUCIÓN Se recomienda manejar con cuidado la tarjeta CompactFlash. Los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash no deben modificarse manualmente. El programa STARTER es el único que debe realizar manipulaciones con los datos. De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash (parámetros, licencias de software, etc.). La tarjeta CompactFlash se debe extraer o insertar únicamente con la Control Unit CU320-2 desconectada. 8.18.10.1 Uso de la tarjeta de memoria Descripción La herramienta de puesta en marcha STARTER permite almacenar datos de configuración de forma centralizada en la tarjeta CompactFlash. Con ello, en caso de que se produzca una avería en la Control Unit, ésta se puede sustituir fácilmente sin perder los datos. Con esta herramienta también se puede realizar una copia de seguridad en un medio de almacenamiento externo. El acceso a los datos de una tarjeta CompactFlash se puede realizar también con ayuda de un lector de tarjetas CompactFlash conectado a un PC. Este lector de tarjetas no está incluido en el volumen de suministro. Cabinet Modules 414 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP Requisitos del sistema para la instalación de STARTER Se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos de hardware: ● PG o PC Pentium III, mín. 800 MHz (recomendación: > 1 GHz) ● Memoria de trabajo 512 MB (se recomienda 1 GB) ● Resolución de pantalla 1024 × 768 píxeles, 16 bits de profundidad de color ● Espacio libre en el disco duro: mín. 2 Gbytes; Se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos de software para el uso de STARTER sin instalación STEP 7 disponible: ● Microsoft Windows 2000 SP4 ● Microsoft Windows 2003 Server SP1, SP2 ● Microsoft Windows XP Professional SP2, SP3 ● Microsoft Windows VISTA Business SP1 *) ● Microsoft Windows VISTA Ultimate SP1 *) ● Microsoft Internet Explorer V6.0 o superior *) No se puede utilizar DCC. Con estos sistemas operativos, STARTER solo puede utilizarse sin la opción DCC. Nota Si la herramienta STARTER se utiliza junto con otros componentes STEP 7, se aplicarán los requisitos de los componentes S7 correspondientes. Requisitos del sistema adicionales para la instalación de un lector de tarjetas CompactFlash ● Conexión USB libre ● Unidad de CD-ROM (para instalar el driver del lector de tarjetas) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 415 Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.10.2 Funciones de datos Después de conectar y de instalar correctamente un lector de tarjetas, se accede a los datos de la tarjeta CompactFlash de la misma manera que a los datos de otros medios de almacenamiento del PC (p. ej., acceso al disco duro, Memory Stick, etc.). Para ello, en primer lugar se debe retirar la tarjeta CompactFlash de la Control Unit CU320-2 y luego insertarla en el lector de tarjetas conectado al PC. El sistema operativo correspondiente determina el procedimiento exacto para acceder a los datos de la tarjeta CompactFlash. PRECAUCIÓN Los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash no deben modificarse manualmente. El programa STARTER es el único que debe realizar manipulaciones con los datos. De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash (parámetros, licencias de software, etc.). 8.18.10.3 Copia de seguridad de los ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria Después de la puesta en marcha se recomienda guardar los datos de la tarjeta CompactFlash en un medio de memoria externo (disco duro, soporte de datos). Para ello, la tarjeta CompactFlash se lee a través de un lector de tarjetas conectado a un PC. Es importante que todos los archivos y directorios contenidos se almacenen exactamente de la manera en que se encuentran en la tarjeta CompactFlash. En caso necesario, se puede restablecer el estado del equipo existente después de la puesta en marcha del accionamiento cargando los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash. PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash se debe extraer o insertar únicamente con la Control Unit CU320-2 desconectada. De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash (parámetros, licencias de software, etc.). Si la tarjeta CompactFlash se extrae durante el funcionamiento, se señaliza la alarma A01100 "CU: Tarjeta CompactFlash extraída". Cabinet Modules 416 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP 8.18.10.4 Slot para la tarjeta CompactFlash Slot para la tarjeta CompactFlash Figura 8-25 Tarjeta CompactFlash slot PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash se debe insertar y extraer únicamente con la Control Unit sin tensión ya que, si se hace durante el funcionamiento, podría producirse una pérdida de datos e incluso la parada de la instalación. La tarjeta CompactFlash sólo debe insertarse tal como se indica en la imagen de arriba (flecha arriba a la derecha). PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash es un componente sensible a descargas electrostáticas (ESD). Al insertar y extraer la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD). ATENCIÓN Al devolver una Control Unit defectuosa, no incluya la tarjeta CompactFlash. Guárdela para completar el equipamiento del equipo de reemplazo. De lo contrario, pueden perderse los datos que se encuentran en la tarjeta CompactFlash (parámetros, firmware, licencias, etc.). Nota Tenga en cuenta que para utilizar la Control Unit, sólo pueden emplearse tarjetas CompactFlash de SIEMENS. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 417 Opciones 8.19 K94, extensión Performance para CU320-2 8.19 K94, extensión Performance para CU320-2 Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para las siguientes opciones: ● Opción K90, Control Unit CU320-2 PROFIBUS ● Opción K95, Control Unit CU320-2 PROFINET Descripción Una Control Unit CU320-2 puede ejecutar las funciones de comunicación, control y regulación para varias unidades de potencia. La potencia de cálculo necesaria aumenta con la cantidad de unidades de potencia y componentes del sistema conectados y la dinámica requerida. La potencia total de cálculo de la Control Unit CU320-2 sólo está disponible con la extensión Performance. Además del firmware, la tarjeta CompactFlash también contiene claves de licencia que se necesitan para habilitar opciones de firmware, por ejemplo la extensión Performance y las Safety Integrated Extended Functions. Cabinet Modules 418 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Nota En los Double Motor Modules Booksize sólo se dispone de una Control Unit común para ambos Motor Modules. Descripción En los Line Modules y Motor Modules del grupo de accionamientos se incorpora con la opción K95 una Control Unit CU320-2 PN, la cual asume las funciones de comunicación, control y regulación de hasta 4 Motor Modules más 1 Line Module. La conexión de los respectivos Modules y, dado el caso, de otros módulos de periferia se realiza vía DRIVE-CLiQ. Para la comunicación superior se dispone de una interfaz PROFINET estándar. Mediante la conexión PROFINET o DRIVE-CLiQ es posible la comunicación con otras estaciones; ver "Manual de configuración SINAMICS - Low Voltage" incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Nota Control Unit CU320-2 sin extensión Performance Normalmente, sin extensión Performance es posible operar 2 Motor Modules más 1 Line Module. Nota Extensión Performance La potencia de cálculo necesaria aumenta con la cantidad de Motor Modules y componentes de sistema conectados y con la dinámica requerida. La potencia total de cálculo de la Control Unit CU320-2 sólo está disponible con la extensión Performance. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 419 Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.2 Sinopsis de conexiones ; ;; ,QWHUIDFHV'5,9(&/L4 ; /HQJ¾HWDGHSDQWDOODSDUD DSR\RDODSDQWDOODPLHQWRGH FDEOHV (QWUDGDV VDOLGDVGLJLWDOHV ; ; 2SWLRQ6ORW /(' ; $OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO 5'< 31 237 ;3 ;3 ,QWHUIDFHV352),1(7 3ODFDGH FDUDFWHU¯VWLFDV ; /$1(WKHUQHW &RQH[LµQSDUD %DVLF2SHUDWRU3DQHO 6ORWSDUD WDUMHWDGHPHPRULD 777 +HPEULOODVGHPHGLGD 7HFOD5(6(7 &RQPXWDGRUURWDWLYR VLQIXQFLµQ ; ,QWHUID]VHULH &RQH[LµQHTXLSRWHQFLDOLGDG 01P &RQH[LµQGHFRQGXFWRU GHSURWHFFLµQ 01P 7HFOD'LDJ /('UHVHUYDGR Figura 8-26 Vista general de conexiones Control Unit CU3202 PN (sin cubierta) Cabinet Modules 420 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN &RQH[LµQ (TXLSRWHQFLDOLGDG 01P &RQH[LµQGHFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ 01P 56 ; ,QWHUID]VHULH 56 +HPEULOODVGHPHGLGD 7 ; 7 Figura 8-27 +HPEULOODGHPHGLGD 7 0 Interfaz X140 y hembrillas de medida T0 a T2, CU320-2 PN (vista inferior) PRECAUCIÓN Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor equipotencial con una sección de al menos 25 mm². De lo contrario pueden fluir corrientes de fuga elevadas a través del cable PROFINET que destruyen la Control Unit u otras estaciones PROFINET. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 421 Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash se debe introducir y extraer únicamente con la Control Unit sin tensión. De lo contrario, durante el funcionamiento podría producirse una pérdida de datos e incluso la parada de la instalación. PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash es un componente sensible a descargas electrostáticas (ESD). Al insertar y extraer la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD). PRECAUCIÓN El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option Board sin alimentación de corriente. Cabinet Modules 422 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.3 Esquema de conexiones H[W 9 0 0 0 ; ; &RQHFWRU'5,9(&/L4 9 ; &RQHFWRU'5,9(&/L4 ; ; &RQHFWRU'5,9(&/L4 0 &RQHFWRU'5,9(&/L4 0 0 ;3 352),1(7 ; ', ', 0 ', 0 ', ', 0 ', 0 0 0 0 0 ','2 ','2 0 (QWUDGDVU£SLGDV GHEHQHVWDUDSDQWDOODGDV ','2 ','2 0 3XHQWHDELHUWR DLVODPLHQWRJDOY£QLFRSDUD HQWUDGDVGLJLWDOHV', ; ', ', ', 0 ', 0 ', 0 ', 0 0 3DUDPHWUL]DEOHLQGLYLGXDOPHQWH FRPRVDOLGDRHQWUDGD 0 0 ','2 ','2 ','2 5[' ','2 0 ; 0 0 7[' 0 ; /$1 ;3 2SWLRQ%RDUG 352),1(7 &RQWURO8QLW &831 7 0 7 7 +HPEULOODVGHPHGLGD ,QWHUID]VHULH Figura 8-28 Ejemplo de conexión de una Control Unit CU320-2 PN Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 423 Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN Nota En las entradas digitales (bornes -X122 y -X132), en el ejemplo de conexionado la alimentación se realiza con la tensión interna de 24 V de la Control Unit (borne -X124). Las entradas digitales reunidas en dos grupos (entradas de optoacoplador) tienen un potencial de referencia común (masa de referencia M1 o M2) por grupo. Para cerrar el circuito cuando se utiliza la alimentación de 24 V interna, las masas de referencia M1/M2 están conectadas con la masa interna M. Si la alimentación no se realiza desde los 24 V internos (borne –X124), debe quitarse el puente entre las masas M1 y M o M2 y M para evitar la conexión en bucle del potencial. Entonces, la masa externa se tiene que conectar a los bornes M1 y M2. 8.20.4 Tabla 8- 27 Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103 Interfaz DRIVE-CLiQ X100 - X103 Pin Señal Datos técnicos 1 TXP Datos enviados + 2 TXN Datos enviados - 3 RXP Datos recibidos + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 RXN 7 Reservado, no ocupar 8 Reservado, no ocupar A + (24 V) Alimentación B M (0 V) Masa de electrónica Datos recibidos - Tipo de conector: Conector hembra RJ45 Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0 Cabinet Modules 424 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.5 Tabla 8- 28 X122 Entradas/salidas digitales Regleta de bornes X122 Pin Datos técnicos Denominación 1) 1 DI 0 2 DI 1 3 DI 2 4 DI 3 5 DI 16 6 DI 17 Retardo a la entrada (típ.): L -> H: aprox. 50 μs H → L: aprox. 150 μs 7 M1 Potencial de referencia para bornes 1 a 6 8 M Masa 9 DI/DO 8 Como entrada: 10 DI/DO 9 11 M Tensión: -30 ... 30 V Consumo típico: 9 mA con 24 V DC 12 DI/DO 10 13 DI/DO 11 14 M Tensión: -30 ... 30 V Consumo típico: 9 mA a 24 V DC Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M1 Nivel (incluida ondulación) Nivel alto (H): +15 ... +30 V Nivel bajo: -30 ... +5 V Nivel (incluida ondulación) Nivel alto (H): +15 ... +30 V Nivel bajo: -30 ... +5 V DI/DO 8, 9, 10 y 11 son "entradas rápidas" 2) Retardo a la entrada (típ.): L -> H: aprox. 5 μs H → L: aprox. 50 μs Como salida: Tensión: 24 V DC Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA, resistente a cortocircuito sostenido Retardo a la salida (típ./máx.): 3) con "0" -> "1": 150 µs/400 µs con "1" -> "0": 75 µs/100 µs Frecuencia de conmutación: con carga óhmica: máx. 100 Hz con carga inductiva: máx. 0,5 Hz con carga de lámparas: máx. 10 Hz carga de lámparas máxima: 5 W Máx. sección conectable: 1,5 mm² 1) DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M1: masa de referencia 2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva. 3) Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout Nota Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se desactivan durante ese tiempo las salidas digitales. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 425 Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.6 Tabla 8- 29 X132 Entradas/salidas digitales Regleta de bornes X132 Pin Datos técnicos Denominación 1) 1 DI 4 2 DI 5 3 DI 6 4 DI 7 5 DI 20 6 DI 21 Retardo a la entrada (típ.): L -> H: aprox. 50 μs H → L: aprox. 150 μs 7 M2 Potencial de referencia para bornes 1 a 6 8 M Masa 9 DI/DO 12 Como entrada: 10 DI/DO 13 11 M Tensión: -30 ... 30 V Consumo típico: 9 mA con 24 V DC 12 DI/DO 14 13 DI/DO 15 14 M Tensión: -30 ... 30 V Consumo típico: 9 mA a 24 V DC Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M2 Nivel (incluida ondulación) Nivel alto (H): +15 ... +30 V Nivel bajo: -30 ... +5 V Nivel (incluida ondulación) Nivel alto (H): +15 ... +30 V Nivel bajo: -30 ... +5 V DI/DO 12, 13, 14 y 15 son "entradas rápidas" 2) Retardo a la entrada (típ.): L -> H: aprox. 5 μs H → L: aprox. 50 μs Como salida: Tensión: 24 V DC Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA, resistente a cortocircuito sostenido Retardo a la salida (típ./máx.): 3) con "0" -> "1": 150 µs/400 µs con "1" -> "0": 75 µs/100 µs Frecuencia de conmutación: con carga óhmica: máx. 100 Hz con carga inductiva: máx. 0,5 Hz con carga de lámparas: máx. 10 Hz carga de lámparas máxima: 5 W Máx. sección conectable: 1,5 mm² 1) DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M2: masa de referencia 2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva. 3) Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout Nota Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se desactivan durante ese tiempo las salidas digitales. Cabinet Modules 426 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.7 Tabla 8- 30 X127 LAN (Ethernet) X127 LAN (Ethernet) Pin Denominación Datos técnicos 1 TXP Datos enviados Ethernet + 2 TXN Datos enviados Ethernet - 3 RXP Datos recibidos Ethernet + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 RXN 7 Reservado, no ocupar 8 Reservado, no ocupar Datos recibidos Ethernet - Tipo de conector: Conector hembra RJ45 Nota La interfaz LAN X127 sirve de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se admite la conexión durante el funcionamiento. La interfaz LAN X127 está dotada de un LED verde y de un LED amarillo para fines de diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado: Tabla 8- 31 Señalización de estados por LED en la interfaz LAN X127 LED Estado Descripción Verde On Link a 10 o 100 Mbits disponible amarillo Apagado Link no disponible o defectuoso On Envío o recepción Apagado Inactividad Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 427 Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.8 Interfaz serie (RS232) X140 Mediante la interfaz serie, se puede conectar el panel de mando AOP30 para el manejo o la parametrización del sistema. La interfaz se encuentra en la parte inferior de la Control Unit. Tabla 8- 32 Interfaz serie (RS232) X140 Pin Denominación Datos técnicos 2 RxD Datos recibidos 3 TxD Datos enviados 5 Masa masa de referencia Tipo de conector: conector hembra SUB-D de 9 polos PRECAUCIÓN El cable de conexión a AOP30 sólo debe incorporar los tres contactos descritos en la tabla; no debe utilizarse un cable con todos los conductores. Cabinet Modules 428 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.9 Tabla 8- 33 Conexión PROFINET X150 P1/P2 X150 P1 y X150 P2 PROFINET Pin Señal Datos técnicos 1 RXP Datos recibidos + 2 RXN Datos recibidos - 3 TXP Datos enviados + 4 Reservado, no ocupar 5 Reservado, no ocupar 6 TXN 7 Reservado, no ocupar 8 Reservado, no ocupar Datos enviados - Tipo de conector: conector hembra RJ45 Tipo de cables: PROFINET Nota Las interfaces PROFINET son compatibles con Auto-MDI(X). Por ello se pueden utilizar tanto cables cruzados como no cruzados para conectar equipos. Las dos interfaces PROFINET están dotadas de un LED verde y de un LED amarillo para fines de diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado: Tabla 8- 34 Estados de los LED en la interfaz X150 P1/P2 PROFINET LED Color Estado descripción Link Port - Apagado Link no disponible o defectuoso Activity Port Verde Luz fija Link a 10 o 100 Mbits disponible - Apagado Inactividad Amarill o Luz Envío o recepción de datos en el puerto x intermitente Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 429 Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.10 Tabla 8- 35 Hembrillas de medida T0, T1, T2 Hembrillas de medida T0, T1, T2 Conector hembra Función T0 Hembrilla para medición 0 T1 Hembrilla para medición 1 T2 Hembrilla para medición 2 M Masa Datos técnicos Tensión: 0 ... 5 V Resolución: 8 bits Intensidad de carga: máx. 3 mA resistente a cortocircuito sostenido El potencial de referencia es el borne M Las hembrillas de medida sólo son apropiadas para bananas con un diámetro de 2 mm. Nota Las hembrillas de medida sirven de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se admite la conexión durante el funcionamiento. 8.20.11 Tarjeta CompactFlash Descripción La potencia de cálculo necesaria o la carga de trabajo de la Control Unit CU320-2 puede calcularse con la herramienta de configuración SIZER. Las opciones de firmware se suministran en forma de licencias que se almacenan en fábrica en la tarjeta CompactFlash como claves de licencia. Las opciones de firmware también pueden habilitarse in situ, p. ej. si en el momento de hacer el pedido no se conocen las extensiones Performance necesarias. Para ello se precisa el número de serie de la tarjeta CompactFlash y la referencia de la opción de firmware que se desea habilitar. De esta forma, a través de una base de datos de licencias, puede adquirirse la clave de licencia correspondiente y habilitarse la opción de firmware. La clave de licencia sólo es válida para la tarjeta CompactFlash identificada y no puede transferirse a otras tarjetas CompactFlash. PRECAUCIÓN Se recomienda manejar con cuidado la tarjeta CompactFlash. Los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash no deben modificarse manualmente. El programa STARTER es el único que debe realizar manipulaciones con los datos. De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash (parámetros, licencias de software, etc.). La tarjeta CompactFlash se debe extraer o insertar únicamente con la Control Unit CU320-2 desconectada. Cabinet Modules 430 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.11.1 Uso de la tarjeta de memoria Descripción La herramienta de puesta en marcha STARTER permite almacenar datos de configuración de forma centralizada en la tarjeta CompactFlash. Con ello, en caso de que se produzca una avería en la Control Unit, ésta se puede sustituir fácilmente sin perder los datos. Con esta herramienta también se puede realizar una copia de seguridad en un medio de almacenamiento externo. El acceso a los datos de una tarjeta CompactFlash se puede realizar también con ayuda de un lector de tarjetas CompactFlash conectado a un PC. Este lector de tarjetas no está incluido en el volumen de suministro. Requisitos del sistema para la instalación de STARTER Se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos de hardware: ● PG o PC Pentium III, mín. 800 MHz (recomendación: > 1 GHz) ● Memoria de trabajo 512 MB (se recomienda 1 GB) ● Resolución de pantalla 1024 × 768 píxeles, 16 bits de profundidad de color ● Espacio libre en el disco duro: mín. 2 Gbytes; Se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos de software para el uso de STARTER sin instalación STEP 7 disponible: ● Microsoft Windows 2000 SP4 ● Microsoft Windows 2003 Server SP1, SP2 ● Microsoft Windows XP Professional SP2, SP3 ● Microsoft Windows VISTA Business SP1 *) ● Microsoft Windows VISTA Ultimate SP1 *) ● Microsoft Internet Explorer V6.0 o superior *) No se puede utilizar DCC. Con estos sistemas operativos, STARTER solo puede utilizarse sin la opción DCC. Nota Si la herramienta STARTER se utiliza junto con otros componentes STEP 7, se aplicarán los requisitos de los componentes S7 correspondientes. Requisitos del sistema adicionales para la instalación de un lector de tarjetas CompactFlash ● Conexión USB libre ● Unidad de CD-ROM (para instalar el driver del lector de tarjetas) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 431 Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.11.2 Funciones de datos Después de conectar y de instalar correctamente un lector de tarjetas, se accede a los datos de la tarjeta CompactFlash de la misma manera que a los datos de otros medios de almacenamiento del PC (p. ej., acceso al disco duro, Memory Stick, etc.). Para ello, en primer lugar se debe retirar la tarjeta CompactFlash de la Control Unit CU320-2 y luego insertarla en el lector de tarjetas conectado al PC. El sistema operativo correspondiente determina el procedimiento exacto para acceder a los datos de la tarjeta CompactFlash. PRECAUCIÓN Los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash no deben modificarse manualmente. El programa STARTER es el único que debe realizar manipulaciones con los datos. De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash (parámetros, licencias de software, etc.). 8.20.11.3 Copia de seguridad de los ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria Después de la puesta en marcha se recomienda guardar los datos de la tarjeta CompactFlash en un medio de memoria externo (disco duro, soporte de datos). Para ello, la tarjeta CompactFlash se lee a través de un lector de tarjetas conectado a un PC. Es importante que todos los archivos y directorios contenidos se almacenen exactamente de la manera en que se encuentran en la tarjeta CompactFlash. En caso necesario, se puede restablecer el estado del equipo existente después de la puesta en marcha del accionamiento cargando los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash. PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash se debe extraer o insertar únicamente con la Control Unit CU320-2 desconectada. De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash (parámetros, licencias de software, etc.). Si la tarjeta CompactFlash se extrae durante el funcionamiento, se señaliza la alarma A01100 "CU: Tarjeta CompactFlash extraída". Cabinet Modules 432 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN 8.20.11.4 Slot para la tarjeta CompactFlash Slot para la tarjeta CompactFlash Figura 8-29 Tarjeta CompactFlash slot PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash se debe insertar y extraer únicamente con la Control Unit sin tensión ya que, si se hace durante el funcionamiento, podría producirse una pérdida de datos e incluso la parada de la instalación. La tarjeta CompactFlash sólo debe insertarse tal como se indica en la imagen de arriba (flecha arriba a la derecha). PRECAUCIÓN La tarjeta CompactFlash es un componente sensible a descargas electrostáticas (ESD). Al insertar y extraer la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD). ATENCIÓN Al devolver una Control Unit defectuosa, no incluya la tarjeta CompactFlash. Guárdela para completar el equipamiento del equipo de reemplazo. De lo contrario, pueden perderse los datos que se encuentran en la tarjeta CompactFlash (parámetros, firmware, licencias, etc.). Nota Tenga en cuenta que para utilizar la Control Unit, sólo pueden emplearse tarjetas CompactFlash de SIEMENS. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 433 Opciones 8.21 L00, aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT) 8.21 L00, aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT) Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules Descripción Para limitar la emisión de interferencias, los convertidores vienen equipados de serie con un filtro antiparasitario según los valores límite establecidos en la categoría C3. Si se utiliza el filtro de red opcional (opción L00) y otras medidas ejecutadas en fábrica que se requieren en los armarios, los SINAMICS S120 Cabinet Modules también cumplen los valores límite para aplicación en primer entorno (categoría C2) según EN 61800-3. Los filtros de red son aptos para las redes con puesta a tierra (redes TN o TT). Restricciones Nota La opción L00, aplicación en primer entorno (categoría C2) según EN 61800-3, no está disponible para Line Modules conectados en paralelo. Nota Las medidas que debe tomar el cliente para cumplir los valores límite para aplicación en primer entorno (categoría C2) según EN 61800-3 se encuentran en el "Manual de configuración SINAMICS Low Voltage" incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Nota El filtro de red opcional debe utilizarse siempre con una bobina de red, pues de lo contrario no se alcanza el efecto completo del filtro. Nota Para contactar la pantalla de los cables de potencia conforme a las reglas de CEM, el convertidor sale de fábrica con una barra de pantallas CEM adicional (opción M70) instalada a la entrada y a la salida del mismo. Nota La vigilancia de aislamiento (opción L87) no se puede utilizar en combinación con el filtro de red opcional. Cabinet Modules 434 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.22 L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter 8.22 L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción El filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter tiene dos componentes: la bobina du/dt y el limitador de picos de tensión (Voltage Peak Limiter), que recorta los picos de tensión y conduce la energía de retorno al circuito intermedio. Los filtros du/dt compact más Voltage Peak Limiter se emplean con motores en los que la rigidez dieléctrica del sistema de aislamiento es desconocida o insuficiente. Los filtros du/dt compact más Voltage Peak Limiter limitan los esfuerzos dieléctricos de los cables de motor a los valores según la curva límite A conforme a IEC/TS 60034-25. La velocidad de subida de tensión se limita a < 1600 V/µs; los picos de tensión, a < 1400 V. Nota Posibilidad de utilizar motores estándar con aislamiento estándar y sin cojinetes aislados en convertidores SINAMICS hasta tensiones de conexión de red de 690 V. Restricciones Si se utiliza un filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter, deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones: ● La frecuencia de salida está limitada a 150 Hz como máximo. ● Las longitudes de cable de motor máximas admisibles son: – cable apantallado: máx. 100 m (p. ej., Protodur NYCWY) – cable no apantallado: máx. 150 m (p. ej., Protodur NYY) ADVERTENCIA Si se utiliza un filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter, el accionamiento no debe funcionar en servicio continuo con una frecuencia de salida inferior a 10 Hz. Se admite una duración máxima de carga de 5 minutos con una frecuencia de salida inferior a 10 Hz si, a continuación, se selecciona durante 5 minutos un servicio con una frecuencia de salida mayor de 10 Hz. El servicio continuo con una frecuencia de salida inferior a 10 Hz puede causar la destrucción térmica del filtro du/dt. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 435 Opciones 8.22 L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter ADVERTENCIA Si se utiliza un filtro du/dt compact, la frecuencia de pulsación del Motor Module no debe superar los 2,5 kHz o 4 kHz. Si se ajusta una frecuencia de pulsación mayor, podría dañarse el filtro du/dt. PRECAUCIÓN Si se utiliza un filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter, no debe operarse el accionamiento sin que el motor esté conectado, ya que podría destruirse el filtro. Nota El ajuste de frecuencias de pulsación en el intervalo entre la frecuencia de pulsación nominal y la correspondiente frecuencia de pulsación máxima está permitido si se utiliza el filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter. Tabla 8- 36 Frecuencia de pulsación máxima durante la utilización de un filtro du/dt compact más VPL en equipos con una frecuencia de pulsación nominal de 2 kHz Referencia 6SL3720-... Potencia de tipo [kW] Intensidad de salida con una frecuencia de pulsación de 2 kHz [A] Frecuencia de pulsación máxima durante la utilización de un filtro du/dt Tensión de red 380 ... 480 V 3 AC (tensión del circuito intermedio 510 ... 750 V DC) 1TE32-1AAx 110 210 4 kHz 1TE32-6AAx 132 260 4 kHz 1TE33-1AAx 160 310 4 kHz 1TE33-8AAx 200 380 4 kHz 1TE35-0AAx 250 490 4 kHz Cabinet Modules 436 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.22 L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter Tabla 8- 37 Frecuencia de pulsación máxima durante la utilización de un filtro du/dt compact más VPL en equipos con una frecuencia de pulsación nominal de 1,25 kHz Referencia 6SL3720-... Potencia de tipo [kW] Intensidad de salida con una frecuencia de pulsación de 1,25 kHz [A] Frecuencia de pulsación máxima durante la utilización de un filtro du/dt Tensión de red 380 ... 480 V 3 AC (tensión del circuito intermedio 510 ... 750 V DC) 1TE36-1AAx 315 605 2,5 kHz 1TE37-5AAx 400 745 2,5 kHz 1TE38-4AAx 450 840 2,5 kHz 1TE41-0AAx 560 985 2,5 kHz 1TE41-2AAx 710 1260 2,5 kHz 1TE41-4AAx 800 1405 2,5 kHz Tensión de red 500 ... 690 V 3 AC (tensión del circuito intermedio 675 ... 1080 V DC) 1TG28-5AAx 75 85 2,5 kHz 1TG31-0AAx 90 100 2,5 kHz 1TG31-2AAx 110 120 2,5 kHz 1TG31-5AAx 132 150 2,5 kHz 1TG31-8AAx 160 175 2,5 kHz 1TG32-2AAx 200 215 2,5 kHz 1TG32-6AAx 250 260 2,5 kHz 1TG33-3AAx 315 330 2,5 kHz 1TG34-1AAx 400 410 2,5 kHz 1TG34-7AAx 450 465 2,5 kHz 1TG35-8AAx 560 575 2,5 kHz 1TG37-4AAx 710 735 2,5 kHz 1TG38-1AAx 800 810 2,5 kHz 1TG38-8AAx 900 910 2,5 kHz 1TG41-0AAx 1000 1025 2,5 kHz 1TG41-3AAx 1200 1270 2,5 kHz Puesta en marcha Durante la puesta en marcha, el filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter debe conectarse con STARTER o mediante el panel de mando AOP30 (p0230 = 2). Nota Al establecer el ajuste de fábrica se restablece el parámetro p0230. En caso de una nueva puesta en marcha debe ajustarse de nuevo el parámetro. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 437 Opciones 8.23 L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie 8.23 L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Booksize Cabinet Kits (L08/L09) ● Motor Modules, diseño Chassis (L08) Descripción Las bobinas de motor reducen los esfuerzos dieléctricos en los devanados del motor; para ello suavizan las derivadas de la tensión en los bornes del motor debidas a la alimentación por convertidor. Simultáneamente se reducen las corrientes de inversión de carga capacitiva, que cargan adicionalmente la salida del Motor Module si se usan cables largos al motor. Adicionalmente, es necesario usar una bobina de motor en la conexión en paralelo de Motor Modules en diseño Chassis cuando se alimenta un motor con un sistema de devanado único y no pueden respetarse las longitudes mínimas necesarias de los cables del motor. Con la opción L08 se utiliza una bobina de motor; con la opción L09 se utilizan dos bobinas de motor conectadas en serie para poder usar un cable de motor más largo. PRECAUCIÓN Las bobinas de motor pueden alcanzar en su superficie una temperatura de más de 80 °C. Nota Por razones de espacio, en el Booksize Cabinet Kit con Double Motor Module sólo es posible una bobina de motor. Cabinet Modules 438 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.23 L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie Longitudes de los cables del motor Tabla 8- 38 Máxima longitud de los cables del motor al emplear bobinas de motor para Booksize Cabinet Kits Referencia 6SL3720- Potencia en kW Intensi dad en A Máx. longitud de los cables del motor en m Sin bobina de motor Con 1 bobina de motor (L08) Apantallado Sin apantallar Apantallad o Con 2 bobinas de motor (L09) Sin apantallar Apantallado Sin apantallar 2TE13-0AB0 2 x 1,6 2x3 50 75 100 150 - - 2TE15-0AB0 2 x 2,7 2x5 50 75 100 150 - - 2TE21-0AB0 2 x 4,8 2x9 50 75 135 200 - - 2TE21-8AB0 2 x 9,7 2 x 18 50 75 160 240 - - 1TE13-0AB0 1,6 3 50 75 100 150 - - 1TE15-0AB0 2,7 5 50 75 100 150 - - 1TE21-0AB0 4,8 9 50 75 135 200 - - 1TE21-8AB0 9,7 18 70 100 160 240 320 480 1TE23-0AB0 16 30 100 150 190 280 375 560 1TE24-5AB0 24 45 100 150 200 300 400 600 1TE26-0AB0 32 60 100 150 200 300 400 600 1TE28-5AB0 46 85 100 150 200 300 400 600 1TE31-3AB0 71 132 100 150 200 300 400 600 1TE32-8AB0 107 200 100 150 200 300 400 600 Nota Las longitudes máximas de los cables de motor en los Motor Modules en diseño Chassis al utilizar bobinas de motor son 300 m (apantallado) o 450 m (sin apantallar). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 439 Opciones 8.23 L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie Conexión del motor En los Booksize Cabinet Kits, la conexión de los cables del motor con uso de la opción L08/L09 se realiza en el bloque de bornes -X1 (en el Double Motor Module: -X1, -X2). Tabla 8- 39 Sección máxima de conexión al emplear bobinas de motor para Booksize Cabinet Kits Referencia 6SL3720- Potencia en kW Sección máxima de conexión 2TE13-0AB0 2 x 1,6 6 mm² 2TE15-0AB0 2 x 2,7 6 mm² 2TE21-0AB0 2 x 4,8 6 mm² 2TE21-8AB0 2 x 9,7 6 mm² 1TE13-0AB0 1,6 6 mm² 1TE15-0AB0 2,7 6 mm² 1TE21-0AB0 4,8 6 mm² 1TE21-8AB0 9,7 6 mm² 1TE23-0AB0 16 6 mm² 1TE24-5AB0 24 16 mm² 1TE26-0AB0 32 16 mm² 1TE28-5AB0 46 35 mm² 1TE31-3AB0 71 95 mm² 1TE32-8AB0 107 95 mm² Cabinet Modules 440 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.24 L10, filtro du/dt más Voltage Peak Limiter 8.24 L10, filtro du/dt más Voltage Peak Limiter Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción El filtro du/dt más Voltage Peak Limiter se compone de dos elementos: la bobina du/dt y el limitador de picos de tensión (Voltage Peak Limiter), que limita los picos de tensión al nivel de la tensión en el circuito intermedio y realimenta la energía a este último. Los filtros du/dt más Voltage Peak Limiter se emplean con motores en los que la rigidez dieléctrica del sistema de aislamiento es desconocida o insuficiente. En los motores normalizados de las series 1LA5, 1LA6 y 1LA8 sólo se necesitan cuando las tensiones de conexión son superiores a 500 V + 10%. Los filtros du/dt más Voltage Peak Limiter limitan la velocidad de subida de tensión a valores < 500 V/μs y los picos de tensión típicos a los siguientes valores (con cables de motor de longitud < 300 m para los tamaños FX, GX, HX o < 150 m para el tamaño JX): < 1000 V con Ured < 575 V < 1250 V con 660 V < Ured < 690 V. La opción L10 está montada en un armario adicional de 600 mm de ancho que se coloca a la derecha del Motor Module. ADVERTENCIA Si se utiliza un filtro du/dt más Voltage Peak Limiter, la frecuencia de pulsación del Power Module no debe superar 2,5 kHz o 4 kHz. Si se ajusta una frecuencia de pulsación mayor, podría dañarse el filtro du/dt. PRECAUCIÓN Si se utiliza un filtro du/dt más Voltage Peak Limiter, no debe operarse el accionamiento sin que el motor esté conectado, ya que podría destruirse el filtro. Nota El ajuste de frecuencias de pulsación en el intervalo entre la frecuencia de pulsación nominal y la correspondiente frecuencia de pulsación máxima está permitido si se utiliza el filtro du/dt más Voltage Peak Limiter. En este punto hay que considerar el "derating de intensidad en función de la frecuencia de pulsación", ver Datos Técnicos. Nota Algunas piezas de la opción L10 no están dotadas de barras de cobre niqueladas. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 441 Opciones 8.24 L10, filtro du/dt más Voltage Peak Limiter Restricciones Si se utiliza un filtro du/dt, deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones: ● La frecuencia de salida está limitada a 150 Hz como máximo. ● Las longitudes de cable de motor máximas admisibles son: – cable apantallado: máx. 300 m (tamaños FX, GX, HX)/150 m (tamaño JX) – cable no apantallado: máx. 450 m (tamaños FX, GX, HX)/225 m (tamaño JX) Tabla 8- 40 Longitudes máximas admisibles de los cables del motor para la tensión del circuito intermedio de 510 - 720 V DC Tamaños FX, GX, HX Tamaño JX máx. 300 m para un cable apantallado o máx. 450 m para un cable no apantallado máx. 150 m para un cable apantallado o máx. 225 m para un cable no apantallado 6SL3720-1TE32-1AAx 6SL3720-1TE41-0AAx 6SL3720-1TE32-6AAx 6SL3720-1TE41-2AAx 6SL3720-1TE33-1AAx 6SL3720-1TE41-4AAx 6SL3720-1TE33-8AAx - 6SL3720-1TE35-0AAx - 6SL3720-1TE36-1AAx - 6SL3720-1TE37-5AAx - 6SL3720-1TE38-4AAx - Tabla 8- 41 Longitudes máximas admisibles de los cables del motor para la tensión del circuito intermedio de 675 - 1035 V DC Tamaños FX, GX, HX Tamaño JX máx. 300 m para un cable apantallado o máx. 450 m para un cable no apantallado máx. 150 m para un cable apantallado o máx. 225 m para un cable no apantallado 6SL3720-1TG28-5AAx 6SL3720-1TG37-4AAx 6SL3720-1TG31-0AAx 6SL3720-1TG38-1AAx 6SL3720-1TG31-2AAx 6SL3720-1TG38-8AAx 6SL3720-1TG31-5AAx 6SL3720-1TG41-0AAx 6SL3720-1TG31-8AAx 6SL3720-1TG41-3AAx 6SL3720-1TG32-2AAx - 6SL3720-1TG32-6AAx - 6SL3720-1TG33-3AAx - 6SL3720-1TG34-1AAx - 6SL3720-1TG34-7AAx - 6SL3720-1TG35-8AAx - Cabinet Modules 442 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.25 L13, contactor principal para Line Connection Modules < 800 A Puesta en marcha Durante la puesta en marcha, debe conectarse el filtro du/dt con el STARTER o mediante el panel de mando AOP30 (p0230 = 2). Nota Al establecer el ajuste de fábrica se restablece el parámetro p0230. En caso de una nueva puesta en marcha debe ajustarse de nuevo el parámetro. 8.25 L13, contactor principal para Line Connection Modules < 800 A Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Descripción Los Line Connection Modules con la opción L43 (para Basic Line Modules), hasta una intensidad asignada de 800 A, están equipados de forma estándar sólo con un interruptorseccionador fusible de accionamiento manual. Si se desea además un órgano de conmutación para separar la alimentación, se precisa la opción L13. En este contexto, el control del contactor se realiza desde el Line Module conectado. ● En combinación con la opción L42 (para Active Line Module): – Para una intensidad asignada < 605 A (3 AC 380 a 480 V) o < 575 A (3 AC 500 a 690 V), el contactor principal está contenido de forma estándar en el Active Interface Module del Active Line Module. – Para una intensidad asignada de 605 A (3 AC 380 a 480 V) o 575 A y 730 A (3 AC 500 a 690 V)), la opción L13 (contactor principal) está contenida de forma estándar en el Line Connection Module. – Para una intensidad asignada > 605 A (3 AC 380 a 480 V) o > 730 A (3 AC 500 a 690 V), el Line Connection Module contiene de forma estándar un interruptor automático. ● En combinación con la opción L43 (para Basic Line Module): – Para una intensidad asignada < 800 A, se puede solicitar la opción L13 (contactor principal). – Para una intensidad asignada > 800 A, el Line Connection Module contiene de forma estándar un interruptor automático. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 443 Opciones 8.25 L13, contactor principal para Line Connection Modules < 800 A ● En combinación con la opción L44 (para Smart Line Module): – Para una intensidad asignada < 800 A, la opción L13 (contactor principal) está contenida de forma estándar en el Line Connection Module. – Para una intensidad asignada > 800 A, el Line Connection Module contiene de forma estándar un interruptor automático. ADVERTENCIA La conexión del contactor principal debe realizarse sin corriente. X50 Contacto de respuesta "Contactor principal" Tabla 8- 42 Bloque de bornes X50 Contacto de respuesta "Contactor principal" Borne Denominación 1) Datos técnicos 4 NA 5 NC 6 COM Máx. intensidad de carga: 10 A Máx. tensión conmutable: 250 V AC Potencia máx. conmutable: 250 VA Carga mínima necesaria: ≥1 mA Máx. sección conectable: 4 mm² 1) NA: contacto normalmente abierto, NC: contacto normalmente cerrado, COM: contacto común Cabinet Modules 444 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.26 L22, suministro sin bobina de red 8.26 L22, suministro sin bobina de red Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules, sólo con opción L43 (para Basic Line Modules) ● Smart Line Modules Descripción Si el Basic Line Module o el Smart Line Module se alimentan a través de un transformador separado, o si la potencia de cortocircuito de red es suficientemente pequeña, puede prescindirse de la bobina de red estándar. En el Line Connection Module, en combinación con un Basic Line Module (opción L43), no se suministra la bobina de red estándar en la opción L22. El Smart Line Module se suministra sin bobina de red estándar en la opción L22. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 445 Opciones 8.27 L25, interruptor automático extraíble 8.27 L25, interruptor automático extraíble Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Descripción El interruptor automático extraíble está disponible como opción para Line Connection Modules con una intensidad asignada > 800 A. Este interruptor sustituye al interruptor automático incorporado de forma estándar. El interruptor automático extraíble ofrece una distancia visible entre contactos. X50 Contacto de respuesta "Interruptor automático" Tabla 8- 43 Bloque de bornes X50 Contacto de respuesta "Interruptor automático" Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 NC Contactos de respuesta "Interruptor automático" 2 NA Máx. intensidad de carga: 3 A 3 COM Máx. tensión conmutable: 250 V AC Máx. sección conectable: 2,5 mm² 1) NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común Nota Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo del interruptor automático, así como de las opciones integradas de fábrica. Estas instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 446 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida 8.28.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción La opción L34 (interruptor automático en el lado de salida) puede utilizarse para separar del convertidor los bornes del motor. Se monta totalmente cableado en un armario separado. ADVERTENCIA Una máquina síncrona rotativa con excitación permanente genera en sus bornes del motor una tensión proporcional a la velocidad de rotación. La tensión en los bornes del motor se aplica también en los bornes de salida del convertidor así como en el circuito intermedio y en los componentes asociados con éste. Para la separación en caso de fallo o para trabajos de mantenimiento se dispone de la opción L34. Nota En la descripción adicional de opciones se describen detalladamente el funcionamiento completo y el manejo del interruptor automático. Esta descripción se incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. La opción L34 (interruptor automático del lado de salida) se precisa en las siguientes aplicaciones con máquinas con excitación permanente: ● Accionamientos con un elevado momento de inercia, que necesitan más tiempo para la parada por inercia y que generan durante este tiempo una tensión en los bornes del motor. ● Accionamiento auxiliar acoplado mecánicamente, que puede ser arrastrado por un accionamiento principal. ● Para el mantenimiento y la reparación del convertidor, si la máquina no se puede parar de forma segura (p. ej. mediante un freno mecánico). ● Con fuerte debilitamiento del campo en combinación con una protección contra sobretensiones apropiada, que suprima de forma activa la sobretensión aplicada hasta la apertura del interruptor. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 447 Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida Características La opción L34 viene completamente precableada. El mando se efectúa mediante un Terminal Module TM 31 integrado en la opción. Para el mando, la parametrización indicada en el siguiente capítulo "Parametrización" debe realizarse durante la puesta en marcha. Nota Una vez realizada la parametrización, el usuario debe comprobar el correcto funcionamiento del interruptor. Con ello, el interruptor de salida se controla automáticamente mediante el convertidor. Nota El pulsador "CON" situado directamente en el interruptor de salida sólo está disponible con toda su funcionalidad si se cumplen las siguientes condiciones: no existe ninguna alarma ni fallo, la desconexión a distancia del cliente está habilitada. Para la conexión del interruptor de salida deben cumplirse las siguientes condiciones: ● El Motor Module no debe presentar fallos. ● No debe estar aplicado ningún comando DES en el Motor Module. ● El Motor Module debe recibir un comando CON. ● La precarga del Motor Module debe haberse completado. El interruptor de salida se desconecta en las siguientes condiciones: ● El Motor Module tiene un fallo activo. ● Falla la tensión de alimentación en el sistema de tensión auxiliar para la opción L34 (230 V AC/24 V DC). ● Se acciona el pulsador "DES" local en el interruptor de salida. Nota Al accionar el pulsador "DES" directamente en el interruptor de salida, se desconecta el Motor Module (supresión de impulsos). El convertidor indica "Fallo externo 3". Una conexión sólo se podrá realizar mediante un nuevo comando "CON" a través del Motor Module. Nota Para reducir el número de maniobras, el interruptor de salida no se abre si el Motor Module recibe un comando "DES" (OFF1, OFF2, OFF3). En el caso de que existan, los desconectadores a distancia opcionales del cliente deben conectarse adecuadamente para desconectar el interruptor de salida mediante la bobina de subtensión. Cabinet Modules 448 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida ADVERTENCIA Deben tenerse en cuenta el número de maniobras admisibles indicadas del interruptor de salida y el usuario debe vigilarlas. Una vez alcanzado el número de maniobras admisibles debe realizarse obligatoriamente un mantenimiento del interruptor, ya que, de lo contrario, no puede garantizarse el buen funcionamiento del interruptor en caso de fallo. 8.28.2 Tabla 8- 44 Maniobras del interruptor de salida Número de maniobras del interruptor de salida, 510 V - 750 V DC Referencia 6SL3720- Potencia de tipo [kW] Intensidad de salida asignada [A] Número de maniobras con bloqueo de impulsos Número de maniobras bajo carga (sin bloqueo de impulsos) 1TE32-1AAx 110 210 20000 10000 1TE32-6AAx 132 260 20000 10000 1TE33-1AAx 160 310 20000 10000 1TE33-8AAx 200 380 20000 10000 1TE35-0AAx 250 490 10000 5000 1TE36-1AAx 315 605 10000 5000 1TE37-5AAx 400 745 10000 3000 1TE38-4AAx 450 840 3000 1500 1TE41-0AAx 560 985 3000 1500 1TE41-2AAx 720 1260 3000 1500 1TE41-4AAx 800 1405 3000 1500 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 449 Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida Tabla 8- 45 Referencia 6SL3720- Número de maniobras del interruptor de salida, 675 V - 1080 V DC Potencia de tipo [kW] Intensidad de salida asignada [A] Número de maniobras con bloqueo de impulsos Número de maniobras bajo carga (sin bloqueo de impulsos) 1TG28-5AAx 75 85 20000 10000 1TG31-0AAx 90 100 20000 10000 1TG31-2AAx 110 120 20000 10000 1TG31-5AAx 132 150 20000 10000 1TG31-8AAx 160 175 20000 10000 1TG32-2AAx 200 215 20000 10000 1TG32-6AAx 250 260 20000 10000 1TG33-3AAx 315 330 20000 10000 1TG34-1AAx 400 410 10000 5000 1TG34-7AAx 450 465 10000 5000 1TG35-8AAx 560 575 10000 5000 1TG37-4AAx 710 735 10000 3000 1TG38-1AAx 800 810 3000 1500 1TG38-8AAx 900 910 3000 1500 1TG41-0AAx 1000 1025 3000 1500 1TG41-3AAx 1200 1270 3000 1500 Cabinet Modules 450 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida 8.28.3 Esquema general de la opción L34 '&9 '&9 '&3 '&1 $&9 / 1 ; 0 '&9 ; 6,1$0,&66 0RWRU0RGXOH ; 5HVSXHVWD ,QWHUUXSWRUFHUUDGR '5,9(&/L4 2SFLµQ / ; . ; 70 (QWUDGDGLJLWDO ; 6DOLGDVGHUHO« 0 ; 0 8< /9$& &RPPRQ +DELOLWDFLµQ LQWHUUXSWRUGHVDOLGD >8@ 'HVFRQH[LµQD GLVWDQFLD GHOFOLHQWH &RPDQGR&21 LQWHUUXSWRUGHVDOLGD 97 :7 ; 87 ; 0 ,QWHUFRQH[LµQLQWHUQD 'HVFRQH[LµQ DGLVWDQFLDGHOFOLHQWH RSFLRQDOSDUD LQWHUUXSWRUGHVDOLGD Figura 8-30 Esquema general de la opción L34 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 451 Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida 8.28.4 Parametrización 8.28.4.1 Parametrización con scripts Para la parametrización automática se puede utilizar un script que realice automáticamente todos los ajustes de parámetros en el STARTER. Encontrará el script y las instrucciones para la ejecución del script en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Nota Script Encontrará el script y las instrucciones para la ejecución del script en el DVD de cliente en la carpeta "99 SOFTWARE\SCRIPT_Option_L34". El DVD de cliente se suministra junto con el equipo. 8.28.4.2 Parametrización con bloques de función libres Para la parametrización que se describe a continuación se emplean los bloques de función libres. Éstos deben activarse a tal efecto en primer lugar. Activación de los bloques de función libres Para poder trabajar con los bloques de función libres, antes deben activarse/desbloquearse: ● Si no es seguro que el proyecto en STARTER concuerde con la configuración del accionamiento, primero debe realizarse un Upread (carga en PG). ● Modo Offline -> Con la tecla derecha del ratón, hacer clic sobre el objeto de accionamiento -> Características -> En la pantalla de diálogo "Características del accionamiento", bajo "Selección de los módulos de función", activar "Bloques de función libres". ● A continuación debe realizarse una descarga (carga en el aparato de destino), para que el módulo de función "Bloques de función libres" se active en el accionamiento. Cabinet Modules 452 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida Ajuste del tiempo de muestreo para el grupo de ejecución 0 de los bloques de función libres Para que la interconexión pase a estar activa, debe realizarse la siguiente parametrización (en la lista de experto) (en este ejemplo se requiere que el accionamiento tenga el nombre "Accionamiento_1" en el navegador de proyecto): Tabla 8- 46 Ajuste del tiempo de muestreo para el grupo de ejecución 0 de los bloques de función libres Parametrización Descripción (Accionamiento_1) p20000[0] = 3 El tiempo de muestreo del grupo de ejecución 0 de los bloques de función libres se asigna al tiempo de muestreo 3 (= 3 x r20002). Interconexión para "Habilitación interruptor de salida" S 706H³DOSDUD'2 )DOORDFWLYR S U ; 1& &20 12 +DELOLWDFLµQ LQWHUUXSWRUGHVDOLGD U3DODEUDGHHVWDGR)DOORVDODUPDV)DOORDFWLYR V¯ QR 121RUPDO\2SHQFRQWDFWHQUHSRVRDELHUWR FRQWDFWR1$ 1&1RUPDO\&ORVHGFRQWDFWHQUHSRVRFHUUDGR FRQWDFWR1& /RVFRQWDFWRVGHUHO«DGPLWHQXQDFDUJDP£[LPDGH 9'&:R9$&: Figura 8-31 Interconexión para "Habilitación interruptor de salida" El interruptor también debe dispararse en caso de fallo en el convertidor. Esto se realiza mediante la interconexión indicada. Para que la interconexión pase a estar activa, debe realizarse la siguiente parametrización (en la lista de experto) (en este ejemplo se requiere que el accionamiento tenga el nombre "Accionamiento_1" en el navegador de proyecto): Tabla 8- 47 Parametrización para la interconexión para "Habilitación interruptor de salida" Parametrización Descripción (TM31) p4030 = (Accionamiento_1) r2139.3 En la salida digital 0 (DO 0) del TM31 se emite la señal "Fallo activo" del accionamiento. (TM31) p4048.0 = 1 = invertido La salida digital 0 (DO 0) se invierte. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 453 Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida Interconexión para "Habilitar servicio" $1' $1'6HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ S $1'(QWUDGD, 70', S > @ $1'(QWUDGD, S > @ 0DQGDUFRQWDFWRU , U U $1'(QWUDGD, S > @ $1'(QWUDGD, S > @ 6HUYLFLR KDELOLWDGR , , $1'6HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ S 2 5 25*UXSRGHHMHFXFLµQ S 127*UXSRGHHMHFXFLµQ S 127(QWUDGD, , , 1 2 7 S S>@ $1'6DOLGD4 U 4 25(QWUDGD, S>@ 1276DOLGDLQY 4 U , 25(QWUDGD, S>@ 1276HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ S 25(QWUDGD, S>@ 25(QWUDGD, S>@ , ุ 4 256DOLGD4 U , , 256HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ S 3 ' ) 3')7LHPSRSURORQJDFLµQLPSXOVRHQPV S PV 3')*UXSRGHHMHFXFLµQ S 3'),PSXOVRGHHQWUDGD, 7 S , 7 4 3')6DOLGD4 U )DOORH[WHUQR S>@ 3')6HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ S U70', 5HVSXHVWD,QWHUUXSWRU&RQ U&RQWDFWRUFHUUDUGR Figura 8-32 Interconexión para "Habilitar servicio" Debe garantizarse que el convertidor habilite los impulsos sólo cuando el interruptor esté cerrado. Esto se realiza mediante la interconexión indicada. Cabinet Modules 454 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida Para que la interconexión pase a estar activa, debe realizarse la siguiente parametrización (en la lista de experto) (en este ejemplo se requiere que el accionamiento tenga el nombre "Accionamiento_1" en el navegador de proyecto): Tabla 8- 48 Parametrización para la interconexión para "Habilitar servicio" Parametrización Descripción (Accionamiento_1) p20161 = 0 El bloque de función "Retardador de conexión 0 (PDE 0)" se asigna al grupo de ejecución 0. (Accionamiento_1) p20158 = (Accionamiento_1) r0863.1 El impulso de entrada I del bloque de función "Retardador de conexión 0 (PDE 0)" del accionamiento se interconecta con la señal "Mandar contactor" del accionamiento. (Accionamiento_1) p20159 = 4000.00 El retardo de impulso del bloque de función "Retardador de conexión 0 (PDE 0)" del accionamiento se ajusta a 4000.00 ms. (Accionamiento_1) p20146 = 0 El bloque de función "Generador de impulsos 1 (MFP 1)" se asigna al grupo de ejecución 0. (Accionamiento_1) p20143 = (Accionamiento_1) r20160 El impulso de entrada I del bloque de función "Generador de impulsos 1 (MFP1)" se interconecta con la salida Q del bloque de función "Retardador de conexión 0 (PDE 0)". (Accionamiento_1) p20144 = 5000.00 La duración del impulso del bloque de función "Generador de impulsos 1 (MFP 1)" se ajusta a 5000.00 ms. (Accionamiento_1) p20048 = 0 El bloque de función "OR 0" se asigna al grupo de ejecución 0. (Accionamiento_1) p20046[0] = (Accionamiento_1) r20145 En la entrada I0 del bloque de función "OR 0" se interconecta el impulso de salida Q del bloque de función "Generador de impulsos 1 (MFP 1)" del accionamiento. (Accionamiento_1) p20046[1] = (TM31) r4022.9 En la entrada I1 del bloque de función "OR 0" se interconecta la señal de entrada DI9, borne X541.3, de TM31. (Accionamiento_1) p20046[2] = 0 En la entrada I2 del bloque de función "OR 0" se interconecta una señal "0". (Accionamiento_1) p20046[3] = 0 En la entrada I3 del bloque de función "OR 0" se interconecta una señal "0". (Accionamiento_1) p20032 = 0 El bloque de función "AND 0" se asigna al grupo de ejecución 0. (Accionamiento_1) p20030[0] = (Accionamiento_1) r20047 En la entrada I0 del bloque de función "AND 0" del accionamiento se interconecta la señal de salida Q del bloque de función "OR 0" del accionamiento. (Accionamiento_1) p20030[1] = (Accionamiento_1) r0863.1 En la entrada I1 del bloque de función "AND 0" del accionamiento se interconecta la señal "Mandar contactor" del accionamiento. (Accionamiento_1) p20030[2] = 1 En la entrada I2 del bloque de función "AND 0" del accionamiento se interconecta una señal "1". (Accionamiento_1) p20030[3] = 1 En la entrada I3 del bloque de función "AND 0" del accionamiento se interconecta una señal "1". (Accionamiento_1) p0860[0] = (Accionamiento_1) r20031 Para la señal "Contc.red Señal respuesta" del accionamiento se utiliza la señal de salida del bloque de función "AND 0". (Accionamiento_1) p0852[0] = (TM31) r4022.9 Para la señal "Habilitar servicio" del accionamiento se utiliza la señal de entrada DI9, borne X541.3, de TM31. (Accionamiento_1) p0861 = 5000 El tiempo de vigilancia del contactor de red se ajusta a 5000 ms. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 455 Opciones 8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida Interconexión para "Comando CON" 0)3 0)3'XUDFLµQGHOLPSXOVRHQPV S P¯QPV 0)3*UXSRGHHMHFXFLµQ S 5HJXODFLµQ 6HUYLFLR 0)3 ,PSXOVRGHHQWUDGD, S U , 7 4 706H³DOSDUD'2 7 0)36DOLGD4 S U S 0)36HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ &20 12 &RPDQGR&21 U$FRSODPLHQWRGHDFFLRQDPLHQWRV3DODEUDGHHVWDGRPDQGR5HJXODFLµQ6HUYLFLR3UHFDUJDFRPSOHWDGD QR V¯ 121RUPDO\2SHQFRQWDFWHQUHSRVRDELHUWR FRQWDFWR1$ 1&1RUPDO\&ORVHGFRQWDFWHQUHSRVRFHUUDGR FRQWDFWR1& /RVFRQWDFWRVGHUHO«DGPLWHQXQDFDUJDP£[LPDGH 9'&:R9$&: Figura 8-33 ; 1& Interconexión para "Comando CON" Sólo a partir del momento en que exista tensión en el circuito intermedio se podrá conectar el accionamiento. Esto se realiza mediante la interconexión indicada. Para que la interconexión pase a estar activa, debe realizarse la siguiente parametrización (en la lista de experto) (en este ejemplo se requiere que el accionamiento tenga el nombre "Accionamiento_1" en el navegador de proyecto): Tabla 8- 49 Parametrización para la interconexión para "Comando CON" Parametrización Descripción (Accionamiento_1) p20141 = 0 El bloque de función "Generador de impulsos 0 (MFP 0)" se asigna al grupo de ejecución 0. (Accionamiento_1) p20138 = (Accionamiento_1) r0863.0 En la entrada del bloque de función "Generador de impulsos 0 (MFP 0)" se interconecta la señal "Regulación del servicio" del accionamiento. (Accionamiento_1) p20139 = 5000.00 La duración del impulso del bloque de función "Generador de impulsos 0 (MFP 0)" se ajusta a 5000.00 ms. (TM31) p4031 = (Accionamiento_1) r20140 En la salida digital 1 (DO 1) del TM31 se entrega la señal de salida del bloque de función "Generador de impulsos 0 (MFP 0)" del accionamiento. 8.28.4.3 Parametrización con DCC (Drive Control Chart) La parametrización descrita en el apartado "Parametrización con bloques de función libres" también se puede implementar utilizando DCC. Para ello deben reproducirse las interconexiones representadas con los correspondientes bloques DCC. Cabinet Modules 456 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada 8.29.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Booksize Cabinet Kits ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Si el Motor Module debe retirarse del circuito intermedio de DC de un grupo de accionamientos durante el servicio de los restantes Motor Modules y Line Modules, o si debe volver a conectarse, esto se puede llevar a cabo a través del acoplamiento DC. 8.29.2 Conexión DC, incl. precarga para Booksize Cabinet Kits 8.29.2.1 Medidas de precaución importantes Tras separar el Motor Module del embarrado DC mediante el acoplamiento DC y esperar que transcurra el tiempo de descarga de los condensadores, pueden realizarse trabajos de mantenimiento en el Motor Module. Sin embargo, se deben tener en cuenta las medidas de precaución siguientes: PELIGRO Tras separar la conexión entre el embarrado DC y el Motor Module Booksize mediante el interruptor-seccionador fusible (-Q7) sigue habiendo tensiones en los Motor Modules Booksize contiguos del Cabinet Module: Hasta 800 V en la barra DC (protegida contra contacto accidental) Tensión de red (3 AC 380 ... 480 V) a través del sistema de alimentación auxiliar, o 2 AC 230 V tras los transformadores para alimentación del ventilador Hasta 230 V AC a través del sistema de alimentación auxiliar o para alimentación directa de SITOP y alimentación de ventiladores 24 V DC en el sistema de alimentación auxiliar (alimentación de la electrónica de control) En la conexión del motor (p. ej., tensión generada debido a la velocidad de rotación residual) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 457 Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada ADVERTENCIA Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas. ¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión! Todos los trabajos en el armario deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado. Los trabajos en el armario abierto se tienen que ejecutar con precaución, dado que pueden existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión. A causa de los condensadores del circuito intermedio, existen tensiones peligrosas en el interior del armario después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se permite abrir el armario una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente. Es imprescindible tomar las siguientes medidas de precaución si se deben realizar trabajos una vez desconectado el acoplamiento DC del Cabinet Module: ● Cumpla las "cinco reglas de seguridad" para todos los trabajos eléctricos: ● Encargar la ejecución de los trabajos únicamente a personal cualificado. ● Cerciorarse de la ausencia de tensión en los puntos de medida previstos en el armario. ● Cerciorarse de la ausencia de tensión en las conexiones del motor. ● Evitar a toda costa tocar el embarrado DC al trabajar cerca de la barra DC del armario. ● Debe procurarse que no caigan tornillos ni piezas pequeñas en el interior del armario al sustituir componentes. ● Retirar el fusible del ventilador y el fusible de la alimentación de 24 V DC. ATENCIÓN En todo trabajo o procedimiento deben observarse las disposiciones legales vigentes. PELIGRO En el sistema de alimentación auxiliar se dan de forma estándar las siguientes tensiones: 2 AC 380 ... 480 V para alimentación del ventilador 230 V AC 24 V DC para alimentación de la electrónica de control Cabinet Modules 458 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada 8.29.2.2 Funcionamiento del acoplamiento DC El acoplamiento DC establece la conexión entre el embarrado DC y el Motor Module en el Cabinet Kit, o bien separa esta conexión. Esta opción se implementa con ayuda de un circuito de precarga. Un interruptor-seccionador fusible, que de forma estándar está montado entre el Motor Module y el embarrado DC, así como resistencias de precarga y seccionadores, conectan el Motor Module con el embarrado DC. El control del seccionador se efectúa mediante un relé de tiempo, que se activa desde el interruptor montado en la puerta. PRECAUCIÓN La conexión del acoplamiento DC y la desconexión del interruptor-seccionador fusible deben realizarse sin carga. A través de la interconexión interna se produce una respuesta a la unidad de regulación CU320-2 que evita la conexión bajo carga. 8.29.2.3 Puesta en marcha del acoplamiento DC con opción K90/K95 presente En la opción K90/K95 hay un contacto de respuesta del interruptor-seccionador fusible combinado de fábrica con la entrada digital 3 de la Control Unit. PRECAUCIÓN Si se realizan modificaciones en la parametrización ajustada de fábrica, debe comprobarse si la señal de respuesta "Alimentación lista" está interconectada con la entrada digital 3 en la Control Unit (p0864 = r722.3). Si el parámetro p0864 no está cableado con la señal de respuesta, es posible maniobrar el interruptor bajo carga. Esto puede reducir la vida útil del interruptor. 8.29.2.4 Puesta en marcha del acoplamiento DC sin opción K90/K95 Si no hay una Control Unit (opción K90/K95) en el armario, el cliente debe conectar el borne -X41.12 del acoplamiento DC con una entrada digital de la Control Unit perteneciente al Motor Module controlado. La alimentación de 24 V DC de la señal de respuesta se realiza según el esquema eléctrico a través del borne -X41.11. La entrada digital asignada al contacto de respuesta debe interconectarse con el parámetro "Alimentación lista" (p0864) del objeto de accionamiento [Accionamiento_1]. Ejemplo para la entrada digital 3 de la Control Unit: [Accionamiento_1] p0864 = [CU] r722.3 La interconexión puede realizarse con la herramienta de puesta en marcha STARTER o con el panel de mando AOP30 (opción K08). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 459 Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada PRECAUCIÓN Si el parámetro p0864 no está cableado con la señal de respuesta, es posible maniobrar el interruptor bajo carga. Esto puede reducir la vida útil del interruptor. Nota La parametrización de las entradas digitales se describe en el manual de listas y en el manual de puesta en marcha S120. 8.29.3 Conexión DC, incl. precarga para Motor Modules diseño Chassis La opción L37 contiene un interruptor-seccionador como componente esencial. Este interruptor-seccionador está incorporado al embarrado entre el Motor Module y el embarrado DC. Para poder conectar al embarrado DC precargado, la opción contiene adicionalmente una precarga para los condensadores del circuito intermedio del Motor Module en cuestión. El interruptor sólo puede accionarse estando cerrada la puerta del armario y con ayuda de una palanca de maniobra. Para el guiado del aire, la opción L37 contiene también la opción M60 (protección adicional contra contactos directos). Nota Esta opción no sirve para la conexión y desconexión en servicio normal. En el caso de los modelos con tamaños FX y GX, se han utilizado dos fusibles para cada uno y, en el caso de los modelos con tamaño JX, cuatro. En el modelo con tamaño HX, se pueden utilizar dos o cuatro fusibles en función de la intensidad admisible. Además, si el modelo con tamaño JX opera con grandes potencias, se emplean cuatro resistencias de precarga. Se puede consultar información más detallada en los esquemas de circuitos. Nota En la opción K90 (Control Unit) está cableado un contacto de respuesta del borne -X41:12 a la entrada digital 3 de la regleta de bornes del cliente -X55 para la puesta en marcha del acoplamiento DC mediante parámetros interconectados (ver apartado "Puesta en marcha del acoplamiento DC"). Asimismo, se usa un puente para la referencia del potencial. Cabinet Modules 460 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada 8.29.3.1 Medidas de precaución importantes Tras separar el Motor Module del embarrado DC mediante el acoplamiento DC y esperar que transcurra el tiempo de descarga de los condensadores, pueden realizarse trabajos de mantenimiento en el Motor Module. Sin embargo, se deben tener en cuenta las medidas de precaución siguientes: PELIGRO Tras separar la conexión entre el embarrado DC y el Motor Module mediante el acoplamiento DC (-Q7), pueden quedar las siguientes tensiones en el Cabinet Module: Hasta 1200 V en la barra DC (protegida contra contacto accidental) Tensión de red (3 AC 380 V ... 480 V o bien 500 V ... 690 V) a través del sistema de alimentación auxiliar, o 2 AC 230 V tras los transformadores para alimentación del ventilador Hasta 230 V AC en los slots opcionales 24 V DC en el sistema de alimentación auxiliar (alimentación de la electrónica de control) En la conexión del motor -X2 (p. ej., tensión generada debido a la velocidad de rotación residual) ADVERTENCIA Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas. ¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión! Todos los trabajos en el armario deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado. Los trabajos en el armario abierto se tienen que ejecutar con precaución, dado que pueden existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión. A causa de los condensadores del circuito intermedio, existen tensiones peligrosas en el interior del armario después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se permite abrir el armario una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente. Es imprescindible tomar las siguientes medidas de precaución si se deben realizar trabajos una vez desconectado el acoplamiento DC del Cabinet Module: ● Cumplir las "cinco reglas de seguridad" para todos los trabajos eléctricos: – Desconectar y aislar de tensión – Proteger contra reconexión accidental – Cerciorarse de la ausencia de tensión – Poner a tierra y cortocircuitar – Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión ● Encargar la ejecución de los trabajos únicamente a personal cualificado. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 461 Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada ● Cerciorarse de la ausencia de tensión en los puntos de medida previstos en el armario (ver las figuras siguientes). ● Cerciorarse de la ausencia de tensión en las conexiones del motor. ● Al sustituir un Powerblock se debe evitar a toda costa el contacto directo con el embarrado DC. ● Debe procurarse que no caigan tornillos ni piezas pequeñas en el interior del armario al sustituir componentes. ● Retirar el fusible del ventilador y el fusible de la alimentación de 24 V DC. ATENCIÓN En todo trabajo o procedimiento deben observarse las disposiciones legales vigentes. Las figuras siguientes muestran la situación de la fuente de tensión después de separar el embarrado DC y los correspondientes puntos de medida para determinar la ausencia de tensión en el Cabinet Module. Cabinet Modules 462 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada 8.29.3.2 Accesibilidad de la conexión DC al Motor Module Figura 8-34 Vista frontal Figura 8-35 Vista lateral (sin pared lateral) Embarrado DC bajo tensión tras el acoplamiento DC, accesible después de desmontar el Powerblock, "(a)" en la figura. El embarrado DC está protegido de tal forma que no es posible el contacto casual con él. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 463 Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada 8.29.3.3 Puntos de medida para determinar la ausencia de tensión Figura 8-36 Puntos de medida superiores, ejemplo con tamaños FX y GX Figura 8-37 Punto de medida, alimentación auxiliar, alimentación del ventilador inferior, tamaños FX y GX Cabinet Modules 464 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada Figura 8-38 Punto de medida, alimentación auxiliar 24 V DC, tamaños FX y GX Considere otras tensiones en las opciones y tenga en cuenta los esquemas de circuitos. PELIGRO En el sistema de alimentación auxiliar se dan de forma estándar las siguientes tensiones: 2 AC 380 ... 480 V o 2 AC 500 ... 690 V para la alimentación del ventilador 230 V AC 24 V DC para alimentación de la electrónica de control 8.29.3.4 Montaje El acoplamiento DC se conecta y monta completamente de fábrica; tan sólo se adjunta la maneta en el armario, que debe montarse antes de la puesta en marcha del acoplamiento DC. ● Abra la puerta del armario. ● Inserte la maneta del acoplamiento DC en la ranura existente a tal efecto en la puerta del armario. ● Coloque los cuatro tornillos suministrados en los orificios dispuestos en el interior de la puerta y apriételos. PRECAUCIÓN Los tornillos sólo deben apretarse con la mano. Si aprieta demasiado los tornillos, no podrá manejar correctamente la maneta. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 465 Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada 8.29.3.5 Funcionamiento del acoplamiento DC Tabla 8- 50 Funcionamiento del acoplamiento DC Posición del interruptor Significado Resultado/observaciones 0 Los contactos de maniobra están abiertos. No se cierra la rama de precarga ni la rama de carga principal. Precarga El acoplamiento DC se conmuta a PRECARGA. La rama de precarga se conecta al embarrado del circuito intermedio de DC (la rama principal permanece desconectada). Los condensadores del circuito intermedio se cargan. La precarga permanece activada hasta el comando CON. 1 Contactos de maniobra cerrados Tras conectar el equipo mediante un comando CON, el Motor Module desbloquea el acoplamiento DC y lo lleva a la posición de servicio. El acoplamiento DC conmuta a la posición "1". En la posición de servicio se maniobran los contactos auxiliares implicados. La tensión de alimentación auxiliar necesaria procede del sistema de alimentación auxiliar. Para el correcto funcionamiento, al realizar la puesta en marcha debe interconectarse una entrada digital. Esta entrada ya está cableada en el armario, al igual que todas las demás conexiones necesarias. Si se necesitan señales, por ejemplo, para la respuesta o el control de más equipos, se pueden utilizar dos contactos de maniobra. Aquí hay dos contactos normalmente abiertos (NA) disponibles. Los contactos maniobran en la posición "Precarga" (contactos 53, 54) o "Servicio" (contactos 63, 64). Los contactos auxiliares soportan un máximo de 3 A. ATENCIÓN El acoplamiento DC solamente se debe accionar si la puerta está cerrada por completo. De lo contrario, podrían producirse daños en el varillaje del interruptor y en la empuñadura de la puerta. La puerta sólo debe abrirse en la posición "0". En las posiciones "Precarga" y "1 (Servicio)" la puerta no puede abrirse. Si se intenta abrir la puerta "a la fuerza", podrían producirse daños en el acoplamiento DC. Nota Para llevar el acoplamiento DC de la posición "0" a la posición "Precarga" es necesario hacer mucha fuerza. Cabinet Modules 466 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada 8.29.3.6 Puesta en marcha del acoplamiento DC con opción K90 presente En la opción K90 hay un contacto de respuesta del interruptor combinado de fábrica con la entrada digital 3 de la Control Unit. PRECAUCIÓN Si se realizan modificaciones en la parametrización ajustada de fábrica, debe comprobarse si la señal de respuesta "Alimentación lista" está interconectada con la entrada digital 3 en la Control Unit (p0864 = r722.3). Si el parámetro p0864 no está cableado con la señal de respuesta, es posible maniobrar el interruptor bajo carga. Esto puede reducir la vida útil del interruptor. 8.29.3.7 Puesta en marcha del acoplamiento DC sin opción K90 Si no hay una Control Unit (opción K90) en el armario, el cliente debe conectar el borne -X41:12 del acoplamiento DC con una entrada digital de la Control Unit perteneciente al Motor Module controlado. La entrada digital asignada al contacto de respuesta debe interconectarse con el parámetro "Alimentación lista" (p0864) del objeto de accionamiento [Accionamiento_1]. Ejemplo para la entrada digital 3 de la Control Unit [CU]: [Accionamiento_1] p0864 = [CU] r722.3 La interconexión puede realizarse con la herramienta de puesta en marcha STARTER o con el panel de mando AOP30 (opción K08). PRECAUCIÓN Si el parámetro p0864 no está cableado con la señal de respuesta, es posible maniobrar el interruptor bajo carga. Esto puede reducir la vida útil del interruptor. ATENCIÓN Para pasar de la posición "Precarga" a la posición "1 (Servicio)", se necesita una intensidad de conmutación de 4 A/24 V DC durante 30 ms. La alimentación auxiliar debe proporcionar esta corriente, y tenerse en cuenta durante su dimensionado (ver esquema de conexiones arriba). Nota Para las señales de control a aplicar en las entradas digitales deben tenerse en cuenta las disposiciones del manual de listas y del manual de puesta en marcha S120. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 467 Opciones 8.30 L41, transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal 8.30 L41, transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Descripción Si se necesitan transformadores de intensidad para fines de medida o vigilancia, éstos se montan junto a los Line Connection Modules con la opción L41. Para este fin, los transformadores de intensidad están instalados aguas arriba del interruptor principal en las tres fases de red de la alimentación. Los transformadores tienen la clase de precisión 1,0. La corriente de secundario es como máximo de 1 A. Las conexiones de medida de los transformadores de intensidad están conducidas al bloque de bornes -X60 en el Line Connection Module. Relaciones de transformación de los transformadores de intensidad en el Line Connection Module En la siguiente tabla encontrará la asignación de las referencias de los Line Connection Modules a las relaciones de transformación de los transformadores de intensidad. Referencia UIN Relación de transformación 6SL3700-0LE32-5AA3 3 AC 380 … 480 V 400/1 6SL3700-0LE34-0AA3 3 AC 380 … 480 V 400/1 6SL3700-0LE36-3AA3 3 AC 380 … 480 V 800/1 6SL3700-0LE38-0AA3 3 AC 380 … 480 V 800/1 6SL3700-0LE41-0AA3 3 AC 380 … 480 V 2000/1 6SL3700-0LE41-3AA3 3 AC 380 … 480 V 2000/1 6SL3700-0LE41-6AA3 3 AC 380 … 480 V 2000/1 6SL3700-0LE42-0AA3 3 AC 380 … 480 V 4000/1 6SL3700-0LE42-0BA3 3 AC 380 … 480 V 4000/1 6SL3700-0LE42-5BA3 3 AC 380 … 480 V 4000/1 6SL3700-0LE43-2BA3 3 AC 380 … 480 V 4000/1 6SL3700-0LG32-8AA3 3 AC 500 … 690 V 400/1 6SL3700-0LG34-0AA3 3 AC 500 … 690 V 800/1 6SL3700-0LG36-3AA3 3 AC 500 … 690 V 800/1 6SL3700-0LG38-0AA3 3 AC 500 … 690 V 800/1 6SL3700-0LG41-0AA3 3 AC 500 … 690 V 2000/1 6SL3700-0LG41-3AA3 3 AC 500 … 690 V 2000/1 6SL3700-0LG41-6AA3 3 AC 500 … 690 V 2000/1 6SL3700-0LG42-0BA3 3 AC 500 … 690 V 4000/1 6SL3700-0LG42-5BA3 3 AC 500 … 690 V 4000/1 6SL3700-0LG43-2BA3 3 AC 500 … 690 V 4000/1 Cabinet Modules 468 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.31 L42/L43/L44, Line Connection Module para Active/Basic/Smart Line Module X60 Transformador de intensidad de red Tabla 8- 51 Bloque de bornes X60 Borne Denominación Datos técnicos 1 -T110: k/S1 Transformador de intensidad en fase U1/L1 2 -T110: l/S1 3 -T111: k/S1 4 -T111: l/S1 5 -T112: k/S1 6 -T112: l/S1 Transformador de intensidad en fase V1/L2 Transformador de intensidad en fase W1/L3 Máx. sección conectable: 2,5 mm² 8.31 L42/L43/L44, Line Connection Module para Active/Basic/Smart Line Module Disponibilidad de las opciones Estas opciones están disponibles para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Opción L42, Line Connection Module para Active Line Modules Esta opción significa que el Line Connection Module está adaptado para la conexión a un Active Line Module. Si por razones de funcionamiento se necesita un contactor principal en el Line Connection Module, este está incluido. Opción L43, Line Connection Module para Basic Line Modules Esta opción significa que el Line Connection Module está adaptado para la conexión a un Basic Line Module. Para este fin, los Line Connection Modules están equipados con la bobina de red para los Basic Line Modules. Si la bobina de red no fuera necesaria, ésta puede deseleccionarse mediante la opción L22 (suministro sin bobina de red). Opción L44, Line Connection Module para Smart Line Modules Esta opción significa que el Line Connection Module está adaptado para la conexión a un Smart Line Module. Si por razones de funcionamiento se necesita un contactor principal en el Line Connection Module, este está incluido. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 469 Opciones 8.32 L45, pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario 8.32 L45, pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Descripción El pulsador de PARADA DE EMERGENCIA con collar de protección está integrado en la puerta del armario del Line Connection Module y sus contactos están conducidos a una regleta de bornes. Desde aquí puede integrarse el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la cadena de PARADA DE EMERGENCIA del cliente. Nota El cliente debe garantizar el funcionamiento de la PARADA DE EMERGENCIA. X120 Contacto de respuesta "Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario" Tabla 8- 52 Bloque de bornes X120 Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 NC Contactos de respuesta del pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario máx. corriente de carga: 10 A Máx. tensión conmutable: 250 V AC Potencia máx. conmutable: 250 VA Carga mínima necesaria: ≥1 mA 2 3 NC (interno) 4 Máx. sección conectable: 4 mm² 1) NC: Contacto de apertura (NC) Cabinet Modules 470 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.33 L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor principal 8.33 L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor principal Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules (tamaños KL y LL) Descripción La función del seccionador de puesta a tierra es cortocircuitar la red de alimentación a tierra para trabajos de mantenimiento. El seccionador de puesta a tierra se cierra manualmente con un accionamiento giratorio y permite garantizar la ausencia de tensión en el Cabinet Module, p. ej. al realizar trabajos de mantenimiento. Para este fin se ofrecen dos variantes, que también pueden suministrarse al mismo tiempo. La variante 1 establece la conexión a tierra de los cables de red conectados; la variante 2 pone a tierra los componentes dispuestos en el interior del armario aguas abajo del interruptor automático. 8.33.1 Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal (opción L46) El seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal interno cortocircuita la red de alimentación a tierra. PELIGRO El cliente debe tomar precauciones para impedir el cierre del seccionador de puesta a tierra si hay tensión presente. La señal de respuesta "Interruptor de nivel superior abierto" debe conectarse para ello con el dispositivo de maniobra del nivel superior y, dado el caso, debe disparar inmediatamente el interruptor principal aguas arriba. Cuando el seccionador de puesta a tierra está cerrado la red no debe poder conectarse. Nota En la regleta de bornes se encuentran las señales necesarias para el enclavamiento mutuo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 471 Opciones 8.33 L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor principal X70 "Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal interno" Tabla 8- 53 Bloque de bornes X70 Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 L1 2 N Habilitación seccionador de puesta a tierra 230 V AC/0,1 A 3 NC 4 NA 5 COM Máx. intensidad de carga: 3 A 6 NC Respuesta "Interruptor accionado" 7 NA Máx. intensidad de carga: 3 A 8 COM Máx. tensión conmutable: 250 V AC Señal de respuesta "Interruptor de nivel superior abierto" contacto anticipado Máx. tensión conmutable: 250 V AC Máx. sección conectable: 2,5 mm² 1) 8.33.2 NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal (opción L47) El seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal interno cortocircuita la red de alimentación a tierra. PELIGRO En este caso el seccionador de puesta a tierra y el interruptor principal del Line Connection Module están enclavados eléctricamente, de manera que si el interruptor principal está cerrado, éste se abrirá al cerrar el seccionador de puesta a tierra. Si el seccionador de puesta a tierra está cerrado, se enclava, de manera que el interruptor principal no puede cerrarse. Cabinet Modules 472 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.34 L51, soporte para el detector ARC Bloque de bornes X71 "Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal interno" Tabla 8- 54 Bloque de bornes X71 Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 L1 2 N Habilitación seccionador de puesta a tierra 230 V AC/0,1 A 3 CN (reservado, no ocupar) 4 NO (reservado, no ocupar) Bloqueo del interruptor automático ("Seccionador de puesta a tierra abierto") 5 COM (reservado, no ocupar) 6 NC Respuesta "Interruptor accionado" 7 NA Máx. intensidad de carga: 3 A 8 COM Máx. tensión conmutable: 250 V AC Máx. sección conectable: 2,5 mm² 1) 8.34 NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común L51, soporte para el detector ARC Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 473 Opciones 8.34 L51, soporte para el detector ARC Descripción Para poder detectar arcos eléctricos internos en los armarios se han desarrollado unos soportes especiales. Son compatibles los sistemas de detección de arcos eléctricos VA1DA1 de la empresa Vamp Ldt. así como los TVOC de ABB. Figura 8-39 Opción L51, soporte para el detector de arcos eléctricos (detección ARC) Para el uso de los detectores ARC, de fábrica se fijan chapas de soporte en los lugares del armario establecidos según la configuración. Es preferible instalar las unidades de evaluación ARC en un punto central. Para ello están disponibles Line Connection Modules o unidades variables. Figura 8-40 Opción L51, soporte para el detector de arcos eléctricos fijado en el armario Cabinet Modules 474 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.35 L55, calefacción anticondensaciones en el armario 8.35 L55, calefacción anticondensaciones en el armario Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción La calefacción anticondensaciones en el armario puede utilizarse con bajas temperaturas ambiente y una elevada humedad del aire para evitar la formación de condensación. Para un armario de 400 mm y 600 mm se usa un calefactor de 100 W (-E240). A partir de un ancho de armario de 800 mm se incorporan dos calefactores de 100 W cada uno (-E240, -E241). La alimentación (de 110 V a 230 V AC) se debe aportar desde el exterior y proteger con máx. 10 A. X240 Conexión para la calefacción anticondensaciones en el armario Tabla 8- 55 Bloque de bornes X240 Borne Denominación Datos técnicos 1 L1 Alimentación de 110 ... 230 V AC 2 N Consumo: - mín.: aprox. 0,43 A (con 230 V AC, 100 W) - máx.: aprox. 1,8 A (con 110 V AC, 200 W) 3 PE Conductor de protección Máx. sección conectable: 4 mm² PELIGRO Puesto que la alimentación es externa, puede quedar tensión en los equipos incluso si el interruptor principal está abierto en todos los armarios. En caso de trabajos de mantenimiento deben respetarse las "cinco reglas de seguridad". Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 475 Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno 8.36.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción En accionamientos en los que son posibles los estados operativos generadores, y para los que no es posible realimentar la energía a la red, puede que sea necesario utilizar unidades de freno. La unidad de freno está formada por dos componentes: ● un Braking Module, que está integrado en el Power Module, ● una resistencia de freno para instalación externa (grado de protección IP20). La unidad de freno tiene capacidad de funcionamiento autárquico y no requiere alimentación externa. En este caso, los Braking Modules se montan en el canal de salida de aire del Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module o Motor Module. Durante el proceso de frenado, la energía cinética se transforma en calor en la resistencia de freno instalada en el exterior. Entre el Braking Module y la resistencia de freno se admite un cable de 100 m de longitud como máximo. De esta forma es posible instalar externamente la resistencia de freno y liberar el calor disipado hacia fuera del recinto del convertidor. La conexión de la resistencia de freno se realiza directamente en los bornes del Braking Module. Un interruptor de valor umbral permite adaptar el umbral de utilización del Braking Module a los requisitos del cliente. Nota Hay disponibles mayores potencias de frenado bajo consulta. Cabinet Modules 476 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno 8.36.2 Interfaces Conexión para la resistencia de freno La conexión se realiza directamente en el Braking Module del Motor Module, Basic Line Module, Smart Line Module y Active Line Module. Tabla 8- 56 Conexión para la resistencia de freno Borne Denominación R1 Conexión de la resistencia de freno R+ R2 Conexión de la resistencia de freno R- Las secciones de conexión recomendadas son: ● para la opción L61/L64 (25 kW): 35 mm² ● para la opción L62/L65 (50 kW): 50 mm² Nota Para el alivio de tracción, los cables se tienen que retener en la barra de retención de cables (perfil en C). Entradas y salidas digitales X21 Tabla 8- 57 Regleta de bornes X21 Borne Denominación 1) Datos técnicos 1 Pantalla Conexión apantallada para los bornes 2 ... 6 2 0V 3 Nivel alto: +15 V a 30 V Entrada de inhibidor DI Consumo: 2 mA a 15 mA Nivel bajo: -3 V a 5 V 4 0V 5 Salida de fallo DO 6 +24 V Tensión: 24 V DC corriente de carga: 0,5 mA a 0,6 mA Tensión: +18 V a 30 V Consumo típico (consumo propio): 10 mA con 24 V DC Máx. sección conectable 1,5 mm2 1) DI: entrada digital, DO: salida digital Las señales de la regleta de bornes -X21 están conducidas de fábrica a la interfaz del cliente -X55 (máx. sección conectable 2,5 mm2): ● Puente de -X21:2 a -X55-X132:14 (masa) ● Puente de -X21:3 a X55-X132:12 (DI/DO14) ● Puente de -X21:5 a -X55-X132:1 (DI4) ● Puente de -X21:6 a -X55-X132:9 (DI/DO12) Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 477 Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno Nota Creando un nivel alto en "Entrada de inhibidor DI" se bloquea el Braking Module. Si el flanco es decreciente, se confirman los mensajes de fallo que estén pendientes. La señal "Salida de fallo DO" puede utilizarse para evaluación en la Control Unit. En la señal "+24 V" el cliente debe proporcionar 24 V DC para alimentar el Braking Module. Puesta en marcha/parametrización Si no existe Control Unit (opción K90/K95), las cuatro señales de la regleta de bornes -X55X132 deben cablearse a la Control Unit correspondiente o a la interfaz del cliente -X55. 8.36.3 S1 - Interruptor de valor umbral El umbral de respuesta para la activación del Braking Module y, en consecuencia, la tensión del circuito intermedio que se produce en régimen de frenado se indican en la siguiente tabla. ADVERTENCIA El interruptor de valor umbral sólo se debe conmutar con el Basic Line Module, el Smart Line Module, el Active Line Module o el Motor Module desconectado y los condensadores del circuito intermedio descargados. Cabinet Modules 478 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno Tabla 8- 58 Umbrales de respuesta de los Braking Modules Tensión nominal Umbral de respuesta Posición interruptor Observación 380 V – 480 V 673 V 1 774 V 2 El ajuste de fábrica es 774 V. Con tensiones de red de 380 V a 400 V se puede ajustar un umbral de respuesta de 673 V para reducir la solicitación dieléctrica del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (673/774)² = 0,75. 500 V – 600 V 841 V 1 967 V 2 Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo. El ajuste de fábrica es 967 V. Con una tensión de red de 500 V, se puede ajustar un umbral de respuesta de 841 V para reducir la solicitación dieléctrica del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (841/967)² = 0,75. Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo. 660 V – 690 V 1070 V 1 1158 V 2 El ajuste de fábrica es 1158 V. Con una tensión de red de 660 V, se puede ajustar un umbral de respuesta de 1070 V para reducir la solicitación dieléctrica del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (1070/1158)² = 0,85. Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 85% como máximo. Nota Las posiciones de los interruptores de umbral de los Braking Modules son las siguientes cuando están montados: Braking Modules para tamaño FX, FB, GX, GB: la posición "1" se encuentra arriba y la posición "2", abajo. Braking Modules para tamaño HX, JX: la posición "1" se encuentra detrás y la posición "2", delante. PRECAUCIÓN Incluso cuando el umbral de respuesta está ajustado al valor bajo, la tensión del circuito intermedio puede alcanzar el máximo valor de tensión (umbral de desconexión de hardware) y disparar así el fallo "Sobretensión". Esto puede ocurrir, por ejemplo, debido a una energía generadora demasiado grande en comparación con la potencia de frenado disponible. Para evitar la desconexión con el fallo "Sobretensión", debe habilitarse en este caso el regulador Vdc máx (p1240 = 1) y ajustarse debidamente la tensión de conexión del equipo (p0210). Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 479 Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno 8.36.4 Braking Module Braking Module para tamaño FX, FB 7RUQLOORVGHILMDFLµQ ; 5 5 ,QWHUUXSWRUGHYDORU XPEUDO 6 '&3$ '&1$ Figura 8-41 Braking Module para el Active Line Module/Motor Module, tamaño FX y para el Basic Line Module, tamaño FB Nota En este Braking Module las interfaces R1 y DCPA disponen de una conexión común. Cabinet Modules 480 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno Braking Module para el tamaño GX, GB 7RUQLOORVGHILMDFLµQ ; 5 5 ,QWHUUXSWRUGHYDORUXPEUDO 6 '&3$ '&1$ Figura 8-42 Braking Module para el Smart Line Module/Active Line Module/Motor Module, tamaño GX y para el Basic Line Module, tamaño GB Nota En este Braking Module las interfaces R1 y DCPA disponen de una conexión común. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 481 Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno Braking Module para el tamaño HX y JX 5 5 ; ,QWHUUXSWRUGHYDORUXPEUDO 6 '&3$ '&1$ 7RUQLOORVGHILMDFLµQ Figura 8-43 8.36.5 Braking Module para el Smart Line module/Active Line Module/Motor Module, tamaño HX y JX Ejemplo de conexión de Braking Module Las conexiones del Braking Module al circuito intermedio y a la regleta de mando -X21 vienen establecidas de fábrica. La conexión de la resistencia de freno a R1 y R2 del Braking Module tiene que realizarla el cliente. Cabinet Modules 482 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno Braking Module X21 +24 V 21.6 Salida de fallo 21.5 Fallo 0V 21.4 Entrada de inhibidor 21.3 Inhibidor 0V 21.2 Pantalla 21.1 Resistencia de freno T1 R1 DCPA Conexión al circuito intermedio R2 T2 DCNA G_D211_DE_00012a Figura 8-44 Ejemplo de conexión de Braking Module Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 483 Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno 8.36.6 Resistencias de freno Descripción La energía sobrante del circuito intermedio se disipa a través de la resistencia de freno. La resistencia de freno se conecta a un Braking Module. Colocando la resistencia de freno fuera del armario o del recinto del cuadro de distribución, el calor que disipa se evacua fuera del área del Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module o del Motor Module, con lo que se reducen las necesidades de climatización. Se dispone de resistencias con potencia asignada (potencia continua) de 25 kW y 50 kW. Un interruptor térmico vigila que la temperatura de la resistencia de freno no sea excesiva y, en caso de que se sobrepase el valor límite, avisa a través de un contacto aislado galvánicamente. ADVERTENCIA El interruptor térmico debe evaluarse mediante la Control Unit o un control de nivel superior y, dado el caso, debe realizarse una desconexión. Estas resistencias de freno no son idénticas a los componentes descritos en el Cabinet Module "Central Braking Module" y no deben conectarse a este Cabinet Module. De lo contrario, existe riesgo de sobrecalentamiento y otros daños derivados (p. ej., incendio). Croquis acotados 77 %RUQHGHWRUQLOOR PPt 3ODFDGH FDUDFWHU¯VWLFDV 0 &RQH[LµQGH SXHVWDDWLHUUD 0 Figura 8-45 0 [ 3HUQRURVFDGR 0 Croquis acotado de la resistencia de freno 25 kW, 125 kW (opción L61/L64) Cabinet Modules 484 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno 3ODFDGHFDUDFWHU¯VWLFDV [ 3HUQRURVFDGR 0 77 %RUQHGHWRUQLOOR PPt 0 0 Figura 8-46 &RQH[LµQGHSXHVWDDWLHUUD 0 Croquis acotado de la resistencia de freno 50 kW, 250 kW (opción L62/L65) Consignas de seguridad PRECAUCIÓN Se deben respetar los espacios libres para ventilación, 200 mm, en todos los lados del componente que lleven rejillas de ventilación. PRECAUCIÓN En servicio, las resistencias de freno pueden alcanzar en su superficie una temperatura de más de 80 °C. PRECAUCIÓN Los cables a la resistencia de freno deben tenderse según IEC 61800-5-2:2007, tabla D.1, de manera que pueda descartarse un cortocircuito o un defecto a tierra. Esto se puede realizar, por ejemplo, con las siguientes medidas: Prevención del peligro de un daño mecánico de los cables Utilización de cables con aislamiento doble Cumplimiento de las distancias suficientes, p. ej., mediante distanciadores Tendido en canales o tubos de instalación separados Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 485 Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno Nota Los cables de conexión al Braking Module en el Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module o el Motor Module deben ser lo más cortos posible (máx. 100 m). Las resistencias de freno son aptas únicamente para el montaje en el suelo. La longitud máxima del cable entre el equipo en armario y la resistencia de freno es de 100 m. El local tiene que estar en condiciones de evacuar la energía convertida por la resistencia de freno. Debe mantenerse una distancia suficiente frente a objetos inflamables. La resistencia de freno debe colocarse separada. No se permite colocar objetos por encima ni por debajo de la resistencia de freno. La resistencia de freno no debe colocarse debajo de sensores de detección de incendios, ya que éstos podrían dispararse debido al calor generado. Si la resistencia de freno se instala a la intemperie, para poder cumplir con el grado de protección IP20 se recomienda montar un tejado para que no penetren precipitaciones. Conexión de la resistencia de freno ADVERTENCIA Las conexiones con el Braking Module sólo se pueden establecer con el Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module o el Motor Module desconectado de tensión y con el circuito intermedio sin tensión. PRECAUCIÓN Los cables a la resistencia de freno deben tenderse según IEC 61800-5-2:2007, tabla D.1, de manera que pueda descartarse un cortocircuito o un defecto a tierra. Esto se puede realizar, por ejemplo, con las siguientes medidas: Prevención del peligro de un daño mecánico de los cables Utilización de cables con aislamiento doble Cumplimiento de las distancias suficientes, p. ej., mediante distanciadores Tendido en canales o tubos de instalación separados Nota La longitud de los cables de conexión entre el Braking Module y la resistencia de freno externa no debe superar los 100 m. Cabinet Modules 486 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno Conexión resistencia de freno La conexión de la resistencia de freno a R1 y R2 del Braking Module tiene que realizarla el cliente. Tabla 8- 59 Conexión para la resistencia de freno externa Borne Función R1 Conexión resistencia de freno R2 Conexión resistencia de freno Máx. sección conectable: 50 mm² Las secciones de conexión recomendadas son: ● para la opción L61/L64 (25 kW): 35 mm² ● para la opción L62/L65 (50 kW): 50 mm² Para aliviar la tracción, los cables que van del Braking Module a la resistencia de freno externa tienen que retenerse en la barra de retención de cables (perfil en C) sobre el Braking Module. Interruptor térmico Tabla 8- 60 Conexión del interruptor térmico Borne Función T1 Conexión del interruptor térmico T2 Conexión del interruptor térmico Máx. sección conectable: 1,5 mm² ADVERTENCIA El interruptor térmico debe evaluarse mediante la Control Unit o un control de nivel superior y, dado el caso, debe realizarse una desconexión. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 487 Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno 8.36.7 Datos técnicos Datos de carga de las unidades de freno Tabla 8- 61 Datos de carga de las unidades de freno Tensión de red Braking Module Potencia continua PDB Braking Module Potencia de pico P15 Potencia P20 de Braking Module Potencia P40 de Braking Module Resistencia de frenado RB Intensidad máx. 380 V – 480 V 25 kW 125 kW 100 kW 50 kW 4,4 Ω ± 7,5% 189 A 380 V – 480 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 2,2 Ω ± 7,5% 378 A 500 V – 600 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 3,4 Ω ± 7,5% 306 A 660 V – 690 V 25 kW 125 kW 100 kW 50 kW 9,8 Ω ± 7,5% 127 A 660 V – 690 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 4,9 Ω ± 7,5% 255 A Dimensiones de las resistencias de freno Tabla 8- 62 Dimensiones de las resistencias de freno Unidad Resistencia 25 kW Resistencia 50 kW (opción L61/L64) (opción L62/L65) 485 485 Ancho mm Alto mm 605 1325 Profundidad mm 740 810 Cabinet Modules 488 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno Ciclo de carga PDB = Potencia de frenado continua P/PDB P15 = 5 x PDB = Potencia permitida cada 90 s durante 15 s P20 = 4 x PDB = Potencia permitida cada 90 s durante 20 s 6,00 P40 = 2 x PDB = Potencia permitida cada 90 s durante 40 s P15 5,00 P20 4,00 3,00 P40 2,00 PDB 1,00 10 Figura 8-47 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 t/s Ciclo de carga para resistencias de freno Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 489 Opciones 8.37 L87, vigilancia de aislamiento 8.37 L87, vigilancia de aislamiento Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Descripción El controlador o monitor de aislamiento vigila en redes sin puesta a tierra (redes IT) todo el circuito interconectado galvánicamente para detectar defectos de aislamiento. Se mide la resistencia de aislamiento, y así se detectan todos los defectos de aislamiento desde la alimentación de red hasta los motores de los Cabinet Modules. Se pueden ajustar dos valores de respuesta (entre 1 kΩ y 10 MΩ). Si se rebasa por defecto un valor de respuesta, se emite un aviso en el borne. A través del relé de señalización Sistema se señaliza un fallo del sistema. En el estado de suministro del Cabinet Module no se conoce la configuración de la instalación (uno o varios consumidores en una red con interconexión galvánica) ni la filosofía de protección (desconexión inmediata en caso de defecto de aislamiento o continuación limitada del funcionamiento). El cliente debe intercalar los relés de señalización del controlador de aislamiento en la cadena de señalización de fallo/alarma. Consignas de seguridad ATENCIÓN ¡Dentro de una red interconectada galvánicamente sólo se debe utilizar un controlador de aislamiento! Nota Al utilizar el controlador de aislamiento se debe quitar el estribo de conexión con el condensador antiparasitario (en el Active Interface Module del Active Line Module, Basic Line Module o Smart Line Module). Ver capítulo "Conexiones: Conexión de los Cabinet Modules a redes sin puesta a tierra (redes IT)". Cabinet Modules 490 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.37 L87, vigilancia de aislamiento Elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento Figura 8-48 Elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento Tabla 8- 63 Significado de los elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento Posición 1 Significado Tecla INFO: petición de información estándar/ Tecla ESC: función de regreso al menú 2 Tecla TEST: inicio del autotest/ Flecha de cursor arriba: modificación de parámetros, desplazamiento 3 Tecla RESET: borrado de mensajes de aislamiento y de fallo (sólo A-Isometer) Flecha de cursor abajo: modificación de parámetros, desplazamiento 4 Tecla de menú: llamada menú de sistema/ Tecla Intro: confirmación de la modificación de parámetros 5 LED de alarma 1 encendido: fallo de aislamiento, primer umbral de aviso alcanzado 6 LED de alarma 2 encendido: fallo de aislamiento, segundo umbral de aviso alcanzado 7 LED encendido: hay un fallo en el sistema Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 491 Opciones 8.37 L87, vigilancia de aislamiento Conexión Tabla 8- 64 Conexiones en el controlador de aislamiento Borne Datos técnicos A1 Tensión de alimentación a través de fusible 6 A: A2 88...264 V AC, 77...286 V DC L1 Conexión del sistema trifásico que se desea vigilar L2 AK Conexión a equipo de acoplamiento KE Conexión a PE T1 Tecla de prueba externa T2 Tecla de prueba externa R1 Tecla de borrado externa (contacto NC o puente de alambre; de lo contrario, no se memoriza el aviso de fallo) R2 Tecla de borrado externa (contacto NC o puente de alambre) F1 STANDBY con ayuda de la entrada de funciones F1, F2: F2 Ninguna medición del aislamiento si el contacto está cerrado M+ Indicación de kΩ externa, salida analógica (0 μA ... 400 μA) M- Indicación de kΩ externa, salida analógica (0 μA ... 400 μA) A Interfaz serie RS485 B (terminación mediante resist. de 120 ohmios) 11 Relé de señalización ALARMA 1 (base) 12 Relé de señalización ALARMA 1 (contacto NC) 14 Relé de señalización ALARMA 1 (contacto NC) 21 Relé de señalización ALARMA 2 (base) 22 Relé de señalización ALARMA 2 (contacto NC) 24 Relé de señalización ALARMA 2 (contacto NC) Máx. sección conectable: 2,5 mm² Nota Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo del controlador de aislamiento. Estas instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 492 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.38 M06, zócalo altura 100 mm, RAL 7022 8.38 M06, zócalo altura 100 mm, RAL 7022 Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción Al aumentar la altura 100 mm, el zócalo adicional para el armario permite implementar radios de curvatura mayores en líneas y cables (entrada de cable desde abajo) o tender el cable dentro del zócalo. El zócalo está completamente montado y, por lo general, ejecutado en el color RAL 7022. Tabla 8- 65 Componentes del zócalo del armario Componente Elemento de unión 1 elemento de zócalo trasero 1 elemento de zócalo delantero Cubiertas de zócalo (sólo en la opción M26/M27) 4 tapas Elementos de fijación En el armario: el zócalo del armario se suministra premontado En los cimientos: los taladros corresponden a los del armario (ver croquis acotados) Unión con los cimientos Para la unión a los cimientos hay cuatro taladros para tornillos M12 correspondientes a los taladros del armario. Las medidas de fijación figuran en los croquis acotados correspondientes. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 493 Opciones 8.39 M07, compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035 Unión al montar los equipos en armario adosados En el montaje de equipos en armario adosados no está prevista una unión entre los diferentes zócalos. Al unir los zócalos al armario y los equipos en armario entre sí ya se garantiza una estabilidad suficiente. Nota Las cubiertas de zócalo en el interior de unidades de transporte sólo se atornillarán por debajo y se abatirán hacia abajo en paralelo al suelo. 8.39 M07, compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035 Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción Al aumentar la altura 200 mm, el compartimiento para cables adicional, hecho de chapa de acero estable, permite implementar radios de curvatura mayores en líneas y cables (entrada de cable desde abajo) o tender el cable dentro del compartimiento para cables. El compartimiento para cables está completamente montado y ejecutado en el color RAL 7035 de forma estándar. Nota El compartimiento para cables aumenta la altura del armario en 200 mm. Cabinet Modules 494 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.39 M07, compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035 Tabla 8- 66 Componentes del compartimiento para cables Componente Elemento de unión 1 compartimiento para cables Cubiertas laterales (no ilustradas) del compartimiento para cables (sólo en la opción M26/M27) Elementos de fijación En el armario: el compartimiento para cables del armario se suministra premontado En los cimientos: los taladros corresponden a los del armario (ver croquis acotados) Unión con los cimientos Para la unión a los cimientos hay cuatro taladros para tornillos M12 correspondientes a los taladros del armario. Las medidas de fijación figuran en los croquis acotados correspondientes. Unión al montar los equipos en armario adosados En el montaje de equipos en armario adosados no está prevista una unión entre los diferentes compartimientos para cables. Al unir los compartimientos al armario y los equipos en armario entre sí ya se garantiza una estabilidad suficiente. Tapas laterales de los compartimientos para cables En el montaje de equipos en armario adosados, las tapas laterales pueden abatirse hacia arriba y hacia dentro. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 495 Opciones 8.40 M13, conexión de red desde arriba 8.40 M13, conexión de red desde arriba Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Descripción En la opción M13, el equipo en armario está provisto de una cubierta de techo adicional. Dentro de esta cubierta de techo se encuentran las lengüetas para conectar los cables de potencia, así como la barra de retención mecánica de cables, una barra de pantallas CEM y una barra PE. De este modo, la altura del armario aumenta en 405 mm. Las barras para la conexión desde arriba se entregan totalmente montadas. Por razones de transporte, las cubiertas de techo se entregan por separado y las tiene que montar el cliente o usuario. Junto con las opciones M23, M43 y M54 se suministran adicionalmente rejillas de ventilación de material sintético y esteras de filtro. Para la entrada de los cables está prevista una placa de montaje sin taladros de aluminio de 5 mm en el techo de la cubierta. Según el número de cables y las secciones de cable utilizadas, el cliente debe prever en esta placa de montaje taladros para el montaje de pasacables para la entrada de los cables. Nota La conexión del cable de control o bien la de resistencias de freno opcionales se sigue realizando desde abajo. Montaje de la cubierta de techo 1. Retire, en su caso, los dispositivos auxiliares para transporte con grúa existentes. 2. Sólo para la opción M43 y M54: Pegue la cinta de obturación suministrada en el paquete de accesorios sobre las superficies de apoyo de la cubierta de techo en el lado superior del armario. 3. Monte la cubierta de techo en los puntos de montaje (puntos de fijación del dispositivo auxiliar para el transporte con grúa) previstos en el techo del armario. 4. Para la fijación de los cables de potencia se debe desmontar la parte delantera de la cubierta de techo. Cabinet Modules 496 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.40 M13, conexión de red desde arriba 3ODFDGHPRQWDMHSDUD HQWUDGDGHFDEOHV 0RQWDUORVWRUQLOORVGHOWHFKR RULJLQDOHV 0GHVGHDUULED 0RQWDUORVWRUQLOORV\ODV DUDQGHODV0GHOSDTXHWHGH DFFHVRULRVGHVGHDEDMR 3DUDODVFXELHUWDVGHWHFKRDQFKDV VHKDQSUHYLVWRSDVDFDEOHV DGLFLRQDOHV Figura 8-49 Montaje de la cubierta de techo con la opción M13 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 497 Opciones 8.41 M21, grado de protección IP21 8.41 M21, grado de protección IP21 8.41.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción Para que los equipos en armario pasen del grado de protección IP20 (estándar) al grado IP21 se suministran bandejas colectoras de gotas adicionales. Este incremento del grado de protección amplía la protección estándar contra la penetración de cuerpos extraños con un diámetro de 12,5 mm o más (IP20) con la protección adicional contra la penetración de gotas de agua que caen en vertical (IP21). La bandeja colectora de gotas se monta en distanciadores de manera que sobresalga 250 mm por encima de la chapa de techo del armario. Todos los equipos en armario con bandeja colectora de gotas resultan así 250 mm más altos, tal y como se muestra en la siguiente figura, número (1). Figura 8-50 Armario con bandeja colectora 250 mm más alto Cabinet Modules 498 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.41 M21, grado de protección IP21 ATENCIÓN Con IP21 se cumplen sólo los requisitos de protección arriba descritos. Para requisitos más exigentes debe elegirse el correspondiente grado de protección IP (p. ej., IP23 para protección adicional contra agua pulverizada). Nota Montaje anticipado de la bandeja colectora de gotas o de la cubierta de techo Para proteger los equipos en armario contra la penetración de cuerpos extraños, se recomienda montar la bandeja colectora de gotas o la cubierta de techo con la debida anticipación. 8.41.2 Montaje Montaje de una bandeja colectora de gotas para aumentar el grado de protección a IP21 (opción M21) La bandeja colectora de gotas ② se puede montar en el techo del armario de manera variable en ambas direcciones (lateralmente y hacia delante o atrás). La disposición se puede adaptar a las diversas condiciones de instalación de los armarios. De este modo se obtiene un alero ajustable en la bandeja colectora de gotas delante ① y detrás ③. Por lo tanto, se puede conseguir un alero en todo el perímetro de la bandeja colectora de gotas, o bien un contacto directo con la pared o con la bandeja colectora de gotas del montaje invertido. Dado el caso, debe hermetizarse la zona de contacto con la pared o la zona de contacto del montaje invertido. ● Retire los dispositivos auxiliares para el transporte con grúa, si los hay. ● Monte los distanciadores (A) en los puntos de montaje previstos en el techo del armario. En determinadas circunstancias puede ser necesario retirar la rejilla de protección para el montaje. Monte los tornillos ④ con arandela de contacto inferior desde abajo, a través de la rejilla de protección perforada (par de apriete: 13 Nm con M6). ● Monte la bandeja colectora de gotas (B) en los distanciadores. Monte los tornillos ⑤ con arandela de contacto inferior desde arriba, a través de la bandeja colectora de gotas (par de apriete: 13 Nm con M6). ATENCIÓN En caso de un montaje adosado entre sí de equipos en armario, para que no pueda entrar agua en los espacios entre los equipos en armario, las bandejas colectoras de gotas están ligeramente superpuestas por los lados. Durante el montaje de las bandejas colectoras de gotas, hay que asegurarse de que las superposiciones estén empalmadas entre sí. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 499 Opciones 8.41 M21, grado de protección IP21 Figura 8-51 Montaje de la bandeja colectora de gotas Cabinet Modules 500 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54 8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54 8.42.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción En la tabla siguiente se exponen las características de los diferentes grados de protección disponibles. Tabla 8- 67 Grados de protección Grado de protección Protección contra el contacto directo Protección contra el agua IP23 Protección contra penetración de cuerpos sólidos extraños de diámetro > 12,5 mm Protección contra agua pulverizada (hasta 60° con la vertical) IP43 Protección contra penetración de cuerpos sólidos extraños de diámetro > 1 mm Protección contra agua pulverizada (hasta 60° con la vertical) Protección total contra contacto directo Protección contra agua pulverizada desde cualquier dirección IP54 Protección contra acumulación dañina de polvo en el interior Nota Al colocar las cubiertas de techo (1), la altura de los equipos en armario aumenta 400 mm. En el grado de protección IP54 deben tenerse en cuenta los valores de derating del respectivo Cabinet Module. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 501 Opciones 8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54 Nota En el Line Connection Module con la opción L43 y en el Booksize Base Cabinet se incorpora un ventilador en la cubierta de techo en los grados de protección IP23, IP43 e IP54. Nota Montaje anticipado de la bandeja colectora de gotas o de la cubierta de techo Para proteger los equipos en armario contra la penetración de cuerpos extraños, se recomienda montar la bandeja colectora de gotas o la cubierta de techo con la debida anticipación. Figura 8-52 Armario con cubierta de techo 400 mm más alto Para aumentar el grado de protección de los Cabinet Modules se suministran por separado cubiertas de techo adicionales o filtros. Las cubiertas de techo están enrasadas con los armarios en los laterales y en la parte delantera; en el lado posterior están desplazadas lo suficientemente hacia adelante para permitir la salida de aire también en caso de montaje en la pared. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero y posterior. El montaje de las cubiertas de techo y el cambio de filtro se realizan desde fuera y son fáciles de ejecutar. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero y posterior. El cumplimiento de los grados de protección elevados exige filtros intactos, por lo cual éstos se deben cambiar regularmente en función de las condiciones ambientales predominantes. Cabinet Modules 502 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54 8.42.2 Montaje Pasos preparatorios ● En caso necesario, retire los dispositivos auxiliares para el transporte con grúa (-> ver capítulo "Instalación mecánica"). ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Si la parte superior del armario presenta una chapa de techo perforada, retírela. Montaje de la cubierta de techo Las cifras entre paréntesis en los pasos de montaje descritos hacen referencia a los datos de la figura que aparece más adelante. 1. Sólo para la opción M43 y M54: pegue la cinta de obturación suministrada en el paquete de accesorios sobre las superficies de apoyo de la cubierta de techo en el lado superior del armario. 2. Monte la cubierta de techo en los puntos de montaje (puntos de fijación del dispositivo auxiliar para el transporte con grúa) previstos en el techo del armario. 3. Monte los tornillos del techo originales M12 ① desde arriba. 4. Monte los tornillos M6 y las arandelas (secuencia: tornillo, elemento de fijación por resorte, arandela pequeña, arandela grande) ② desde abajo. 5. En caso de cubiertas de techo anchas: utilice tornillos adicionales ③. Nota En el montaje de equipos en armario adosados, las cubiertas de techo se deben montar enrasadas formando una línea desde los equipos en armario. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 503 Opciones 8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54 Figura 8-53 Cubierta de techo montada Nota Ver también el capítulo "Mantenimiento y reparación", apartado "Sustitución de las esteras de filtro". Cabinet Modules 504 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.43 M26/M27, paredes laterales derecha o izquierda montadas 8.43 M26/M27, paredes laterales derecha o izquierda montadas Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción Las paredes laterales (opción M26 = pared lateral derecha montada, opción M27 = pared lateral izquierda montada) sirven para cerrar lateralmente los equipos en armario adosados. En la opción M26, el Cabinet Module está provisto de una pared lateral derecha. En la opción M27, el Cabinet Module está provisto de una pared lateral izquierda. PELIGRO En cada línea de armarios instalada deben estar montadas una pared lateral derecha (opción M26) y otra izquierda (opción M27). En los Cabinet Modules que se suministran con pared lateral falta el estribo de conexión DC en el lado de la pared. ¡Si se modifica el orden de instalación y se retira la pared lateral, debe utilizarse un estribo de conexión DC! Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 505 Opciones 8.44 M59, puerta del armario cerrada, entrada de aire por abajo vía la abertura en el suelo 8.44 M59, puerta del armario cerrada, entrada de aire por abajo vía la abertura en el suelo Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción De forma estándar, los equipos en armario se suministran con las puertas con rejillas de ventilación integradas en la parte inferior. Con la opción M59, los Cabinet Modules se suministran con puertas cerradas. Consignas de seguridad ADVERTENCIA Si se utilizan puertas cerradas, no se precisan las chapas de suelo presentes de forma estándar para garantizar una sección de entrada de aire suficiente. En este caso el cliente debe tomar las precauciones necesarias para que no penetre suciedad, polvo conductor o humedad en el Cabinet Module. Los conductos de cables no deben impedir la entrada de aire por las aberturas del suelo del armario. Si el espacio situado por debajo de los Cabinet Modules debe ser transitable, el cliente deberá tomar las precauciones necesarias para garantizar la protección contra contactos directos. También se debe procurar mantener las condiciones ambientales necesarias, p. ej., se debe evitar el sobrecalentamiento y la penetración de impurezas o de humedad en el armario. Al desmontar las puertas no deberán dañarse las trenzas de puesta a tierra fijadas a ellas; éstas deberán volverse a fijar correctamente cuando se monten las puertas. Cabinet Modules 506 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.45 M60, protección adicional contra contactos directos Nota En los equipos en armario independientes, el ángulo de apertura de la puerta es de 180°. En los equipos en armario adosados, dicho ángulo de apertura es de 130°. En los grados de protección IP23/IP43/IP54 y en la opción L37 (acoplamiento DC, incl. circuito de precarga), el ángulo de apertura de la puerta es de sólo 110°. 8.45 M60, protección adicional contra contactos directos Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Motor Modules, diseño Chassis Descripción Los Cabinet Modules están ejecutados de forma estándar según BGV A 3. Con la opción M60 hay montadas cubiertas adicionales delante de la etapa de potencia (fuera del alcance de la mano en elementos de mando y bloques de contacto accesibles). Consignas de seguridad Nota La protección contra contactos directos adicional (opción M60) no sustituye a la puerta o a las puertas del armario. No se admite el funcionamiento de un armario sin puerta o puertas. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 507 Opciones 8.46 M70, barra de pantallas CEM 8.46 M70, barra de pantallas CEM 8.46.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción Con la opción M70 se incorpora una barra de pantallas CEM para el uso de cables de potencia apantallados para el motor o la red. Las pantallas de los cables conectados en el armario deben contactarse en la barra de pantallas CEM de acuerdo con las directivas de CEM. 8.46.2 Conexión de los cables a la barra de pantallas CEM Pasos preparatorios ● Respete las "cinco reglas de seguridad". ● Permita el libre acceso a la barra de pantallas CEM (en caso necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje) Fijación de los cables a la barra de pantallas 1. Quite la cubierta de protección del cable en una longitud aprox. de 5 cm en la zona de la barra de pantallas. 2. Contacte el cable apantallado sobre la barra de pantallas. 3. Enganche y atornille a fondo la abrazadera de fijación en la abertura prevista para ello. Cabinet Modules 508 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.47 M80 a M87, embarrado DC 8.47 M80 a M87, embarrado DC 8.47.1 Generalidades Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción El embarrado DC sirve para realizar una conexión pasante de la tensión DC del grupo de accionamientos. El embarrado DC comprende una barra superior (DC P) y una inferior (DC N). Opcionalmente se dispone de los siguientes embarrados DC. ● Opción M80 = embarrado 1 x 60 x 10 ● Opción M81 = embarrado 1 x 80 x 10 ● Opción M82 = embarrado 1 x 100 x 10 ● Opción M83 = embarrado 2 x 60 x 10 ● Opción M84 = embarrado 2 x 80 x 10 ● Opción M85 = embarrado 2 x 100 x 10 ● Opción M86 = embarrado 3 x 80 x 10 ● Opción M87 = embarrado 3 x 100 x 10 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 509 Opciones 8.47 M80 a M87, embarrado DC Nota La intensidad soportable necesaria del embarrado DC depende de la configuración individual de la instalación. Por tanto, no hay ninguna intensidad fija DC de las barras asignada a los diferentes Cabinet Modules. La intensidad necesaria en cada caso concreto debe configurarse y a continuación indicarse como opción de M80 a M87 (opción obligatoria). En el caso de unidades de transporte, se incorporan de fábrica barras sin discontinuidades. Dentro de una unidad de transporte no son necesarios los puentes de conexión. En la opción M26 (pared lateral derecha) no se necesitan puentes de conexión y éstos tampoco se permiten. Embarrado DC Figura 8-54 8.47.2 M80-M87, embarrado DC Consignas de seguridad PRECAUCIÓN En caso de equipos en armario adosados, los embarrados DC de cada equipo en armario deben conectarse entre sí. Cabinet Modules 510 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.48 M90, dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) 8.48 M90, dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción Para los Cabinet Modules puede suministrarse de forma opcional un dispositivo auxiliar para el transporte con grúa montado en la parte superior. Según el ancho del módulo, consiste en cáncamos (ancho de armario ≤ 800 mm) o rieles de transporte (ancho de armario > 800 mm). Nota En caso de suministro en unidades de transporte (opción Y11) hay incluido un dispositivo auxiliar para el transporte con grúa. Consignas de seguridad ADVERTENCIA Los rieles de transporte son pesados y se deben manejar con gran cuidado durante su desmontaje. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 511 Opciones 8.49 N52, fusibles de circuito intermedio para Basic Line Modules 8.49 N52, fusibles de circuito intermedio para Basic Line Modules Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Basic Line Modules Descripción Para la protección de los Basic Line Modules hay fusibles montados en el lado DC. Se recomienda el montaje de los fusibles de DC cuando la carga de intensidad DC del grupo de accionamientos configurado puede ser mayor que la intensidad asignada del circuito intermedio del Basic Line Module. Además, los fusibles de DC protegen al Basic Line Module contra una sobretensión que aparecería en el embarrado DC del grupo de accionamientos en caso de fallo. Cabinet Modules 512 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.50 P10, instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del armario 8.50 P10, instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del armario Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Descripción El instrumento de medida "DIRIS A40" con indicador, incorporado en la puerta del armario del Line Connection Module, mide magnitudes de la alimentación eléctrica. Además de estas magnitudes, se calculan otras variables (p. ej., potencia, factor de potencia, etc.) a partir de las medidas con ayuda de modernos y potentes microprocesadores. El instrumento de medida está dotado de una interfaz serie RS485 con JBUS/MODBUS® que permite una velocidad de transferencia máxima de 38,4 kbaudios. El equipo mide de forma estándar: ● Intensidades instantáneas por fase y del neutro. ● Intensidades medias e intensidades máximas en intervalos de tiempo programables de 8 a 30 min. ● Tensiones de fase y tensiones compuestas. ● Frecuencia (Hz). ● Medida en cuatro cuadrantes de la potencia activa (+/-), potencia reactiva (+/-) y potencia aparente instantánea, media y máxima por fase y total en intervalos de tiempo programables de 8 a 30 min. ● Visualización de la energía activa en kWh. ● Factor de potencia (PF) por fase y total con indicación "L" para inductivo y "C" para capacitivo. Nota Para medir las intensidades de red se requieren transformadores de intensidad en el Line Connection Module. La opción L41 (transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal) está contenida en la opción P10. El instrumento de medida "DIRIS A40" viene cableado de fábrica para el tipo de conexión 3NBL/4NBL. Los transformadores de intensidad no deben funcionar sin carga. Nota Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo del instrumento de medida "DIRIS A40". Estas instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 513 Opciones 8.51 P11, instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS, montado en la puerta del armario 8.51 P11, instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS, montado en la puerta del armario Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules Descripción La central de medida "SENTRON PAC3200" con display, incorporada en la puerta del armario del Line Connection Module, mide magnitudes de la alimentación eléctrica. Además de estas magnitudes, se calculan otras variables (p. ej., potencia, factor de potencia, etc.) a partir de las medidas con ayuda de modernos y potentes microprocesadores. El instrumento de medida está provisto de una interfaz PROFIBUS que permite una velocidad de transferencia máxima de 12 Mbits/s. El equipo mide de forma estándar: ● Intensidades instantáneas por fase y del neutro. ● Intensidades medias e intensidades máximas en intervalos de tiempo programables de 1 a 60 min. ● Tensiones de fase y tensiones compuestas. ● Frecuencia (Hz). ● Medida en cuatro cuadrantes de la potencia activa (+/-), potencia reactiva (+/-) y potencia aparente (+/-) instantánea, media y máxima por fase y total en intervalos de tiempo programables de 1 a 60 min. ● Visualización de la energía activa en kWh. ● Factor de potencia (PF) por fase y total con indicación "L" para inductivo y "C" para capacitivo. Nota Para medir las intensidades de red se requieren transformadores de intensidad en el Line Connection Module. La opción L41 (transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal) está contenida en la opción P11. El instrumento de medida "SENTRON PAC3200" viene cableado de fábrica para el tipo de conexión 3P3W. Los transformadores de intensidad no deben funcionar sin carga. Nota Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del funcionamiento completo y del manejo del instrumento de medida "SENTRON PAC3200". Estas instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo. Cabinet Modules 514 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Opciones 8.52 Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte 8.52 Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte Disponibilidad de la opción Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules: ● Line Connection Modules ● Basic Line Modules ● Smart Line Modules ● Active Line Modules ● Booksize Base Cabinets ● Motor Modules, diseño Chassis ● Central Braking Modules ● Auxiliary Power Supply Modules Descripción Esta opción permite solicitar Cabinet Modules como unidades de transporte ensambladas en fábrica con una anchura total de hasta 2.400 mm. En este caso, los correspondientes módulos están ya completamente conectados mecánica y eléctricamente entre sí. Nota A excepción de las conexiones DRIVE-CLiQ entre los armarios, ya no es necesario un cableado adicional de los Cabinet Modules entre sí. En el suministro en unidades de transporte ya está incluido un dispositivo auxiliar para el transporte con grúa en forma de rieles. Tabla 8- 68 Secuencia de disposición de la unidad de transporte Indicación en texto explícito para el pedido TE 1 - 1...6 Unidad de transporte TE Número correlativo de la unidad de transporte 1- Posición del Cabinet Module dentro de la unidad de transporte 1 ... 6 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 515 Opciones 8.52 Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte Cabinet Modules 516 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice alfabético A Acometida de alimentación Sistema de alimentación auxiliar, 77 Acoplamiento DC incl. circuito de precarga, 457 Modo de funcionamiento, 466 Puesta en marcha, 467 Sustitución, 322 Active Interface Modules LED, 346 Active Line Modules, 27 conexión en paralelo para aumentar la potencia, 174 conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit, 106, 107 conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal, 108, 109 datos técnicos, 179 descripción, 167 ejemplo de conexión, 168 integración, 168 opciones, 178 regleta de bornes del cliente (X55), 110, 111 tendido de cables, 105 X41, 176 X55 (regleta de bornes del cliente), 110, 111 Acumulación de polvo, 256 Advanced Operator Panel AOP30, 371 Almacenamiento, 41 Altura de techo requerida, 45 AOP30, 371, 437, 443 Auxiliary Power Supply Modules Bornes del cliente, 251 Datos técnicos, 253 descripción, 244 diseño, 246 ejemplo de conexión, 245 ejemplo de diseño, 247 integración, 245 Interruptor-seccionador fusible (-Q1), 248 módulo de alimentación, 121 Opciones, 252 regletas de bornes X45, X46, X47, 122 tendido de cables, 121 X45, X46, X47, 122 B B51 VSM10, 393 Barra de pantallas CEM, 508 Basic Line Modules, 24 conexión en paralelo para aumentar la potencia, 144 conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit, 98 conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal, 99 descripción, 140 ejemplo de conexión, 141 integración, 141 opciones, 148 regleta de bornes del cliente (X55), 100 tendido de cables, 97 X41, 146 X55 (regleta de bornes del cliente), 100 Bloque de bornes -X50, 127 Bobina de motor, 438 Bobina de red, 445 Booksize Base Cabinets, 29, 188 datos técnicos, 194 Booksize Cabinet Kits, 29, 188 tendido de cables, 112 Braking Modules, 28 ejemplo de conexión, 483 LED, 345 Umbrales de respuesta, 231, 479 X21, 482 C Cabinet Modules Estructura del sistema, 32 vista general de las conexiones, 63 Cable de motor conexión, 78 tendido de cables, 112 Calefacción anticondensaciones en el armario, 475 Campo de aplicación, 23 Cáncamos de transporte, 51 Central Braking Modules, 28 ciclo de carga, 235 conexión en paralelo, 228 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 517 Índice alfabético datos técnicos, 234 descripción, 223 diseño, 227 ejemplo de conexión, 225 integración, 225 Interfaces, 228 LED, 345 Longitud de cable (máxima), 237 Opciones, 233 Tendido de cables, 119 tensiones y potencias, 224 Vista general de las interfaces, 229 X2, 120 X5.1, 119 X5.2, 119 Centro de gravedad del armario, 51 Ch Chassis Cabinets, 29 C Ciclo de carga Motor Modules, diseño Booksize, 198 Motor Modules, diseño Chassis, 221 Resistencia de freno, 238 Cimientos, 53 Cinco reglas de seguridad, 18 Circuito de precarga, 457 Clave de licencia, 414, 430 Communication Board CBC10 Bus CAN, 353 opción G20, 353 vista general de las interfaces, 354 Communication Board CBE20 dirección MAC, 357 LED, 338 montaje, 358 opción G33, 356 PROFINET, 356 vista general de las interfaces, 357 Compartimiento para cables, 494 Compartimientos del armario, 190 Condensadores del circuito intermedio formación, 326 Contacto de respuesta "Contactor principal", Contacto de respuesta "Interruptor-seccionador fusible", Contactor principal Line Connection Modules < 800 A, 443 Control Interface Module LED, Active Line Module, 342 LED, Basic Line Module, 340 LED, Smart Line Module, 341 Sustitución, tamaño FX, 284 Sustitución, tamaño GX, 286 Sustitución, tamaño HX, 288 Sustitución, tamaño JX, 290 Control Unit sustitución, 292 Control Unit CU320-2 DP, 404, 405 descripción de los estados de los LED, 331 LED durante el arranque, 332 LED tras el arranque, 333 Control Unit CU320-2 PN, 419, 420 descripción de los estados de los LED, 335 LED durante el arranque, 335 LED tras el arranque, 336 Copia de seguridad de los ajustes de parámetros, 416, 432 CU320-2 DP, 405 CU320-2 PN, 420 Cubierta de techo, 503 D D14, 352 Datos de sistema SINAMICS S120 Cabinet Modules, 33 Datos para derating, 35 altitudes de instalación entre 2000 y 5000 m sobre el nivel del mar, 36 derating de intensidad en función de la altitud de instalación y la temperatura ambiente, 35 intensidad de salida admisible en función de la temperatura ambiente, 36 Datos técnicos Active Line Modules, 179 Auxiliary Power Supply Modules, 253 Basic Line Modules, 149 Booksize Base Cabinets, 194 Central Braking Modules, 234 Line Connection Modules, 136 Motor Modules, 212 resistencias de freno, 240 SINAMICS S120 Cabinet Modules, 33 Smart Line Modules, 163 unidades de freno, 488 Desembornar condensador antiparasitario, 84 Desmontaje, 52 Detección ARC (detector de arcos eléctricos), 473 Detector de arcos eléctricos (detección ARC), 474 Cabinet Modules 518 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice alfabético Diagnóstico, 331 a través LED en Control Unit CU320-2 DP, 333 mediante LED en Control Unit CU320-2 PN, 336 Dirección MAC interfaces CBE20 Ethernet, 357 Direcciones de Internet, 4 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba), 511 Double Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit ejemplo de conexión, 187 G G20, 353 G33, 356 G55, 359 G56, 368 Gancho para transporte por grúa, 51 Grado de protección IP2, 498 Grados de protección, 45, 501 H E Embarrado DC, 67, 509, 510 al montar los equipos en armario adosados, 68 disponibilidad, 67 Embarrado PE, 64 al montar los equipos en armario adosados, 65 de cables procedentes del exterior, 66 descripción, 64 generalidades, 64 Encóder HTL, 382, 392 encóder incremental, sen/cos 1 Vpp, 2048, 381 Encóder SSI, 382 Encóder TTL, 382, 392 Entradas/salidas digitales, 410, 411, 425, 426 ESD, medidas de protección, 16 Esteras de filtro, sustitución, 261 Estructura del sistema, 32 Etapas de potencia Sustitución, 263 F Filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter, 435 Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter, 441 Formación de los condensadores del circuito intermedio, 326 Fuente de alimentación SITOP LED, 350 Funcionamiento en una red sin puesta a tierra, 84 Funciones con seguridad integrada, 397 Fusibles de circuito intermedio, 512 Fusibles de DC sustitución, 318, 319 Fusibles de repuesto, 315 Fusibles del interruptor-seccionador fusible sustitución, 317 Fusibles NH, 321 Fusibles tipo cápsula, 316, 320 Herramientas, 49, 256 I Indicador de choques, 47 Indicador de vuelco, 47 Indicadores de transporte, 47 indicador de choques, 47 indicador de vuelco, 47 Instrumento de medida de magnitudes de red, con conexión PROFIBUS, 514 de magnitudes de red, en la puerta del armario, 513 Interconexión Sistema de alimentación auxiliar, 75 Interfaz de encóder -X520, 376, 380 Interfaz DRIVE-CLiQ, 409, 424 Interfaz PROFINET, 429 Interfaz serie (RS232), 371, 413, 428 Interruptor automático en el lado de salida, 447 extraíble, 446 Interruptor automático en el lado de salida, 447 Interruptor térmico Conexión, 487 Interruptor-seccionador, 460 Interruptor-seccionador fusible, 127 IP20, 45 IP21, 45 IP23, IP43, IP54, 45, 501 K K01 - K05, 369 K08, 371 K46, 373 K48, 378 K50, 382 K51, 393 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 519 Índice alfabético K76, 395 K82, 397 K87, 398 K88, 400 K89, 402 K90, 404 K94, 418 K95, 419 L L00, 434 L07, 435 L08/L09, 438 L10, 441 L13, 443 L22, 445 L25, 446 L34, 447 L37, 457 L41, 468 L42, 130, 469 L43, 131, 469 L44, 133, 469 L45, 470 L46, 471 L47, 471, 472 L51, 473 L55, 475 L61, L62, L64, L65, 476 L87, 490 LED, 331 Active Line Module, 342 Basic Line Module, 340 Central Braking Modules, 345 Communication Board CBE20, 338 Control Unit CU320-2 DP, 333 Control Unit CU320-2 PN, 336 Fuente de alimentación SITOP, 350 Motor Modules, diseño Booksize, 344 Motor Modules, diseño Chassis, 343 Sensor Module SMC10, 347 Sensor Module SMC20, 348 Sensor Module SMC30, 349 Smart Line Module, 341 TM54F, 350 Voltage Sensing Module del Active Interface Module, 346 Line Connection Modules Datos técnicos, 136 descripción, 124 ejemplo de diseño (tamaño HL), 125 ejemplo de diseño (tamaño JL), 126 módulo de alimentación, 95 opciones, 135 tendido de cables, 94 Variantes, 130 X30, 96 X40, 96 X50, 96 Line Modules, 24 Lista de verificación instalación eléctrica, 57 instalación mecánica, 42 Longitud del cable del encóder (máxima), 373, 383 Longitudes de los cables del motor, 439 Lugar de instalación, 44 M M06, 493 M07, 494 M13, 496 M21, 498, 499 M23, M43, M54, 501 M26, M27, 505 M59, 506 M60, 507 M70, 508 M80 - M87, 509 M90, 511 Mantenimiento y reparación, 255 Módulo de alimentación tendido de cables, 95 Módulo de distribución de alimentación auxiliar Basic Line Modules, 77 cables de interconexión, 75 descripción, 71 fusible, 74 Interconexiones, 75 Line Connection Module, 73 X100, 72 X101, 72 Módulo de encóder SMC30 para medir la velocidad de giro real del motor (opción K50), 382 Montaje bandeja colectora de gotas para aumentar el grado de protección a IP21, 499 Communication Board CBE20, 358 conexión de red desde arriba, 496 Motor Modules, 29 datos técnicos, 212 X41, 362 Cabinet Modules 520 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice alfabético X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura, 208 X46, 209, 363 Motor Modules, diseño Booksize Ciclo de carga, 198 compartimientos del armario, 190 descripción, 185 diseño, 188 integración, 186 LED, 344 opciones, 193 sustitución, 264 Motor Modules, diseño Chassis, 116 cables de señal al módulo de encóder SMC10/20/30, 117 conexión del motor (U2/T1, 118 conexión en paralelo para aumentar la potencia, 204 conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit, 113 conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal a la Control Unit, 114 descripción, 199 diseño, 201 ejemplo de conexión, 200 integración, 200 LED, 343 longitudes de cable (mínimas), 206 opciones, 210 regleta de bornes del cliente (X55), 115 sobrecarga alta, 222 sobrecarga baja, 222 tendido de cables, 112 Terminal Module TM54F, 116 U2/T1, 118 X55 (regleta de bornes del cliente), 115 N N.º de serie, 326 N52, 512 O Opción D14, 352 G20, 353 G33, 356 G56, 368 K01 - K05, 369 K08, 371 K46, 373 K48, 378 K50, 382 K51, 393 K76, 395 K82, 397 K87, 398 K88, 400 K89, 402 K90, 404 K94, 418 K95, 419 L00, 434 L07, 435 L08/L09, 438 L10, 441 L13, 443 L22, 445 L25, 446 L34, 447 L37, 457 L41, 468 L42, L43, L44, 469 L45, 470 L46, L47, 471 L51, 473 L55, 475 L61, L62, L64, L65, 476 L87, 490 M06, 493 M07, 494 M13, 496 M21, 498 M23, M43, M54, 501 M26, M27, 505 M59, 506 M60, 507 M70, 508 M80 - M87, 509 M90, 51, 511 N52, 512 P10, 513 P11, 514 X55, 359 Y11, 51, 515 Opciones Active Line Modules, 178 Auxiliary Power Supply Modules, 252 Basic Line Modules, 148 Central Braking Modules, 233 Line Connection Modules, 135 Motor Modules con diseño Booksize, 193 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 521 Índice alfabético Motor Modules, diseño Chassis, 210 sinopsis, 30 Smart Line Modules, 162 P P10, 513 P11, 514 Paquete de accesorios tornillos del techo originales, 52 Parada de emergencia externa, 129 Paredes laterales, 505 Pares de despegue, 221 Placa de características, 326 Planicidad del suelo, 46 Powerblock Sustitución, tamaño FB, 265 Sustitución, tamaño FX, 271 Sustitución, tamaño GX, 274 sustitución, tamaño HX (derecha), 280 Sustitución, tamaño HX (izquierda), 277 Sustitución, tamaño JX, 282 sustitución, tamaños GB y GD, 268 Útil de montaje, 260 Precauciones, 42 PROFINET Communication Board CBE20, 356 Protección contra contactos directos, 507 Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA, 470 Puntos de medida, determinación de la ausencia de tensión, 464 Q Q1 (interruptor-seccionador fusible), 248 Q7 (interruptor-seccionador fusible), 457 R R1 (resistencia de freno), 487 R2 (resistencia de freno), 487 Rearranque al vuelo, 393 Red IT, 84 Red sin puesta a tierra, 84 Reducción de potencia, 35 Reglas de seguridad, 17 Regleta de bornes de cliente -X55.1, 192 Regleta de bornes del cliente -X55 (opción G55), 359, 360 Regletas de bornes X45, X46, X47 tendido de cables, 122 Regletas de transporte, 51 Reparación, 256 Requisitos, 15 Reserva para sobrecarga, 221 Resistencia de freno Ajuste del ciclo de trabajo, 232 ciclo de carga, 489 Ciclo de carga, 238 conexión, 477, 486 Conexiones de potencia, 239 croquis acotados, 484 datos técnicos, 240 descripción, 484 Descripción, 236 dimensiones, 488 ejemplo de conexión, 483 Longitud de cable (máxima), 237 PD, ciclo de trabajo de la resistencia de freno, 232 puesta en marcha de la respuesta "Sobretemperatura", R1, 487 R2, 487 Tendido de cables, 119 Resólver, 373 Ejemplo de conexión, 377 Respuesta de contactor, 368 Riesgos residuales, 19 RS232, 371 S S1 (interruptor de valor umbral), 478 S1 (pulsador de reset), 230 S2 (pulsador de reset), 231 S3 (vigilancia de la resistencia de freno), 232 Safe Brake Adapter, 400, 402 230 V AC, 400 24 V DC, 402 Safe Brake Control, 400, 402 Safe STOP 1, 397 Safe Torque Off, 397 SBC (Safe Brake Control), 400, 402 Seccionador de puesta a tierra, 471 aguas abajo del interruptor principal interno, 472 aguas arriba del interruptor principal interno, 471 Sensor Module SMC10 descripción, 373 LED, 347 Sensor Module SMC20 Descripción, 378 LED, 348 Sensor Module SMC30 Cabinet Modules 522 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice alfabético Descripción, 382 LED, 349 Sentido de giro del motor, 80 Servicio técnico y asistencia, 4 SINAMICS S120 Cabinet Modules aumento de la potencia, 22 componentes principales, 21 conexión en paralelo, 22 datos de sistema, 33 datos técnicos, 33 ejemplo de grupo de accionamientos, 22 rangos de tensiones y potencias, 22 sinopsis, 21 Single Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit ejemplo de conexión, 186 Sistema de alimentación auxiliar Acometida de la alimentación, 77 descripción, 71, 250 disponibilidad, 70 montaje adosado de los equipos en armario, 76 protecciones por fusible, 250 SIZER, 414, 430 Smart Line Modules, 26 conexión en paralelo para aumentar la potencia, 158 conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit, 102 conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal a la Control Unit, 103 datos técnicos, 163 descripción, 153 ejemplo de conexión, 154 integración, 154 opciones, 162 regleta de bornes del cliente (X55), 104 tendido de cables, 101 X41, 160 X55 (regleta de bornes del cliente), 104 SMC10, 373 vista general de las interfaces, 375 SMC20, 378 vista general de interfaces, 379 SMC30, 382 vista general de interfaces, 388 SS1 (Safe STOP 1) (controlado por tiempo), 397 STARTER, 414, 416, 431, 432, 437, 443 requisitos del sistema, 415, 431 STO (Safe Torque Off), 397 Sujetacables y bornes de tornillo, 257 Sustitución, 258 Acoplamiento DC, 322 Control Interface Module, tamaño FX, 284 Control Interface Module, tamaño GX, 286 Control Interface Module, tamaño HX, 288 Control Interface Module, tamaño JX, 290 Control Unit, 292 esteras de filtro, 261 Etapas de potencia, 263 fusibles de DC, 318, 319 fusibles de repuesto, 315 Fusibles de repuesto, 315 fusibles del interruptor-seccionador fusible, 317 Fusibles NH, 321 Fusibles tipo cápsula, 316, 320 Motor Modules, diseño Booksize, 264 pila tampón del panel de mando del armario, 324 Powerblock, tamaño FB, 265 Powerblock, tamaño FX, 271 Powerblock, tamaño GX, 274 Powerblock, tamaño HX (derecha), 280 Powerblock, tamaño HX (izquierda), 277 Powerblock, tamaño JX, 282 Powerblock, tamaños GB y GD, 268 Resistencias de precarga del acoplamiento DC, 323 Ventilador, Booksize Cabinet Kit, 293 Ventilador, tamaño FI, 307 Ventilador, tamaño GI, 309 Ventilador, tamaño HI, 311 ventilador, tamaño HX (derecha), 303 Ventilador, tamaño HX (izquierda), 301 Ventilador, tamaño JI, 313 Ventilador, tamaño JX, 305 Ventilador, tamaños FB, GB, GD, 297 Ventilador, tamaños FX, GX, 299 Sustitución del ventilador, 294, 295 T T1 (interruptor térmico, conexión), 487 T2 (interruptor térmico, conexión), 487 T2 (Transformador), 248 Tarjeta CompactFlash, 414, 430 Ranura, 417, 433 Tendido de cables, 93 Active Line Modules, 105 Auxiliary Power Supply Modules, 121 Basic Line Modules, 97 Booksize Cabinet Kits, 112 cable de motor, 112 Central Braking Modules, 119 Line Connection Modules, 94 Motor Modules, diseño Chassis, 112 Reglas básicas, 93 regletas de bornes X45, X46, X47, 122 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 523 Índice alfabético Resistencia de freno, 119 Safe Torque Off y Safe Stop 1, 116 Smart Line Modules, 101 Terminal Module TM54F, 116 Terminal Module TM54F, 398 Termistor KTY84-130/PTC, 373 TM54F LED, 350 Tornillos del techo originales, 52 Trabajos de conexión, 145, 159, 175, 191, 207, 251 Transformador (-T2), 248 toma, 248 Transformador de adaptación (-T2), 248 Transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal, 468 Transporte, 39 U Unidad de transporte, 515 Unidades de freno, 476 datos técnicos, 488 descripción, 476 dimensiones, 488 Unidades de transporte, 51 Unión con los cimientos, 53 montaje de los equipos en armario adosados durante el montaje, 53 Útil de montaje para Powerblocks, 260 Utilidad, 23 V Ventilación, 256 Ventilador Sustitución, Booksize Cabinet Kit, 293 Sustitución, tamaño FI, 307 Sustitución, tamaño GI, 309 Sustitución, tamaño HI, 311 sustitución, tamaño HX (derecha), 303 Sustitución, tamaño HX (izquierda), 301 Sustitución, tamaño JI, 313 Sustitución, tamaño JX, 305 Sustitución, tamaños FB, GB, GD, 297 Sustitución, tamaños FX, GX, 299 Vigilancia de aislamiento, 490 Voltage Peak Limiter, 435, 441 Voltage Sensing Module K51, 393 LED, 346 VSM10, 393 X X1 (alimentación de red), 124 X10 (contacto de respuesta Interruptor térmico), 239 X100, 72, 409, 424 X100 (LCM), 74 X101, 73, 409, 424 X101 (módulo de distribución de alimentación auxiliar), 76 X102, 409, 424 X103, 409, 424 X120 (Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario), 470 X122, 410, 425 X132, 411, 426 X140, 413, 428 X1400 (puerto Ethernet), 357 X150, 429 X2 (bloque de bornes), 120 X2 (bornes de control), 230 X2/X4 (conexión del motor), 440 X21 (Braking Modules), 482 X21 (entradas y salidas digitales), 477 X240 (Calefacción anticondensaciones en el armario), 475 X30 tendido de cables, 96 X30 (parada de emergencia externa), 129 X4 (entradas y salidas digitales), 364 X40 tendido de cables, 96 X40 (alimentación auxiliar externa 230 V AC), 129 X41, 362 X41 (Active Line Modules), 176 X41 (Basic Line Modules), 146 X41 (Motor Modules, diseño Chassis), 208 X41 (Smart Line Modules), 160 X42 (X46 mando y vigilancia de freno), 363 X45, 122 X45 (para la toma de la tensión de red), 251 X451 (Bus CAN), 355 X452 (Bus CAN), 355 X46, 122 X46 (alimentación para fuente SITOP), 251 X46 (Mando y vigilancia de freno), 209 X47, 122 X47 (para la toma de la tensión 230 V AC), 251 X5 (conexión de la resistencia de freno), 230 X5 (entradas y salidas digitales), 366 X5.1, 119 Cabinet Modules 524 Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A Índice alfabético X5.2, 119 X50 tendido de cables, 96 X50 (contacto de respuesta "Contactor principal"), X50 (contacto de respuesta "Interruptor automático", X50 (Contacto de respuesta), 127, 129 X50 (Contactos de respuesta "Interruptor-seccionador fusible"), X520, 382 SMC30, 389 X520 (interfaz de encóder), 376 X520 (SMC20), 380 X521, 382, 390 X531, 382, 391 X55, 359, 360 X55.1/ (vigilancia de temperatura), 191 X60 (transformador de intensidad de red), 469 X70 (Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal interno), 472 X71 (Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal interno), 473 Y Y11, 515 Cabinet Modules Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A 525 Siemens AG Industry Sector Drive Technologies Large Drives Postfach 4743 90025 NUREMBERG ALEMANIA www.siemens.com/automation Sujeto a cambios sin previo aviso © Siemens AG 2011