Revista de Cultura y Artes Marciales de China Magazine of Culture and Martial Arts of China nº 32 . 2ª época Enero 2006 缅怀: 王子平大老师和王菊蓉大师 Recordando al Gran Maestro Wang Ziping y su hija Wang Jurong Remembering the Great Teacher Wang Ziping and Wang Jurong 2 sumario número 32 enero 2006 Wang Ziping y su hija Wang Jurong Edita Jinlong Wuyi Guan david@cc-am.com ¡IN MEMORIAN! Dirección técnica David Conches Relaciones publicas Ma Leilei Redacción, revisión de contenidos y corrección de textos David Conches, Pere Josep Soler, Ma Leilei Diseño y maquetación David Conches Textos y fotos propiedad de David Conches y autores. La dirección de Golden Dragon Magazine no se hace responsable de como los lectores utilicen la información aqui proporcionada, ni de las lesiones que pudieran producirse por practicar erroneamente las posibles técnicas mostradas. 缅怀 Revista en PDF Colaboradores: Consulado General de la Republica Popular China en BCN, Gao Zhengyue, Ma Zhoumin, Ma Leilei, Ma Jinjin, Liu Wenyue, Liu Xiaohong, Liu Hongmei, Wang Yong, Li Jinfu, Liu Jin, Huang Congcong, Alberto Pinho, David Conches, Zhu Jingxiang, Editorial Nueva Estrella de China, Tony Pamies, Ricardo Revuelto... Si deseais enviar vuestros artículos podeis hacerlo a: chinanews@cc-am.com ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE SHANDONG WUSHU 王 子 平 大 师 王 菊 蓉 大 师 3 4 “La mente nublada no puede ver” Proverbio chino. EDITORIAL N i hao lectores! 你好朋友 ! Es mi deseo el dedicar este número al recuerdo y homenaje con todo mi respeto de dos grandes Maestros; Wang Ziping y su hija Wang Jurong fallecida la recien pasada Navidad. Ambos Maestros han sido ejemplos de humildad y grandeza para varias generciones de estudiantes. Wang Ziping Dashi dejó su huella en Shandong y Shanghai y su hija Wang Jurong Dashi la llevó más allá de las fronteras de China, mostrando las Artes Marciales Chinas por todo el mundo, su marido Wu Chengde y sus hijas Helen Xiaorong, Grace Xiaogao y Lucy Xiaoping continuan su trabajo desde USA. Leed su articulo y descibrireis algo más que unos buenos Maestros. It is my desire dedicating this number to the memory and homage with all my respect of two big Teachers; Wang Ziping and their daughter Wang Jurong died the recently last Christmas. Both Teachers have been examples of humility and greatness for several generations of students. Wang Ziping Dashi left its print in Shandong and Shanghai and its daughter Wang Jurong Dashi it took it beyond the frontiers of China, showing the Chinese Martial Arts all over the world, its husband Wu Chengde and its daughters Helen Xiaorong, Grace Xiaogao and Lucy Xiaoping continues its work from it USA. Read their I articulate and to discover something more than some good Teachers. “La verdad siempre prevalece” David Conches 金 龙 杂 著 5 王子平大师 D el mismo modo que el Gran Maestro Huo Yuanjia 霍云甲大师 en 1909 luchó en Shanghai 上海 contra los japoneses y contra un famoso luchador ruso que quiso poner en entre dicho la dignidad y hombría de los chinos, en Shandong 山东 otro Gran Maestro llamado Wang Ziping 王子平大师, se destacó por los mismos hechos, defender el honor de los chinos frente al imperialismo occidental. Wang Ziping fue entrenador y director del grupo de Wushu que acompañó al Primer Ministro Zhou Enlai y al Vice-ministro Chen Yi en su visita a Birmania en agosto del año 1960. Como un gran experto en Wushu de renombre nacional, Wang manejó la Espada del Dragón Negro (黑龙剑 Hei Long Jiàn) con tal destreza y vigor juvenil que nadie creyó que tenía 80 años. El público de Burma (Birmania) quedó profundamente impresionado por sus magníficas actuaciones que eran la cristalización de largos años de entrenamiento en la tradicional esgrima china. 王菊蓉大师 Desde hace ya algunos años tenía la idea de escribir algo especial sobre este gran Maestro, pues mi propio Maestro Liu Wenyue desciende de su linaje. Ahora tras la triste noticia del fallecimiento la pasada Navidad del 2005, de la Maestra Wang Jurong 王菊 蓉大师, hija de tan gran Maestro, creo que es mi deber u obligación, el escribir y editar este especial para que las gentes de todo el mundo conozcan la grandeza de la familia Wang, de la que yo, sin conocerla personalmente me siento a través de mi Maestro, orgulloso de pertenecer a su extenso y excelso linaje marcial. Para ello he recopilado articulos, noticias, fotos y todo tipo de datos que me ha sido posible desde China a USA y en todos los idiomas posibles para redactarlo todo en este sincero homenaje al gran Maestro Wang Ziping y su hija, la genial Maestra Wang Jurong. ¡Vaya para ellos, Wang Ziping Dashi y Wang Jurong Dashi nuestro más profundo homenaje de respeto desde Shandong y España! 刘劲 Liu Jin (David Conches) Enero 2006 山东 Shandong (China)-把塞罗那 Barcelona (España) 6 W ang Ziping (1881-1973), llamado también Wang Yongan, perteneció a la etnia Hui de Yihejie, al sur de la ciudad de Cangzhou. Nacido en una familia experta en Artes Marciales, fue llamado ”Príncipe de la fuerza mágica” y considerado junto a Dong Zhongyi, como una de las “Diez personalidades de Cangzhou”. Su abuelo era un gran experto en el manejo del palo largo y la gran lanza, y su padre en Artes Marciales y lucha. Comenzó en su tierna infancia a aprender Artes Marciales junto a su padre y el Maestro Sha Baoxing, a la edad de 16 años, ya dominaba las técnicas de estilos como; Cha Quan, Hua Quan, Pao Quan, Hong Quan, Tantui, Fanzi Quan, Dongbei Quan y Baji Quan. Tras el fracaso del movimiento de los Boxers, Wang Ziping fue considerado como un rebelde. Para escapar de sus perseguidores, se ocultó en la Gran Mezquita del Sur de la ciudad de Jinan, donde se hizo discípulo de Yang Hongxiu, célebre Maestro de Cha Quan. En 1916, Wang Ziping venció a un joven samurai japones en Jinan, en 1918 derrotó a un herculeo japonés en Qingdao y a un ruso en Beijing. Las autoridades de Beijing habían prometido 2.000 taëls de plata por la captura de Wang Ziping. Para salvar su vida, tuvo que buscar refugio, esta vez con su compatriota Zhang Zijiang, por aquel entonces comandante de un regimiento del ejército, así se convirtió en su ayudante de campo y jefe del equipo de sable. En 1922, el célebre pintor Qi Baishi ofreció a Wang Ziping la caligrafía: “Vence a los tigres en las montañas y caza dragones en su cueva”, como signo de reconocimiento para su patriotismo inquebrantable y sus excelentes técnicas. En 1928, Wang Ziping participó en la creación del Nanjing Zhongyang Guoshu Guan 南京中央国术馆 o Instituto Central del Arte Nacional en la ciudad de Nanjing, donde fue nombrado Director adjunto y Jefe de la sección de Boxeo Shaolin. A continuación, abrió una clínica en Shanghai para curar a los heridos y enseñar al mismo tiempo Artes Marciales. Recorrió todo el país para perfeccionar y aprender todo lo posible sobre Cha Quan y la espada Ziwu con los más grandes Maestros. Tras asimilar técnicas de la esgrima occidental y japonesa, creó la rutina de espada Heilong Jiàn o espada del Dragón negro 黑龙剑. Tras la fundación de la nueva China, Wang Ziping fue nombrado Vicepresidente de la primera Asociación Nacional de Wushu, miembro de la Asociación de lucha, miembro del Consejo de la Asociación de Medicina China de Shanghai, Vicepresidente de la Asociación para el cuidado de heridas, y con- sejero de los hospitales Tongji, Jingan y Tiyu. Así mismo publicó los libros “Veinte ejercicios para la salud” y “Veinte ejercicios de boxeo”, que han sido muy apreciados por los lectores. Para apoyar la Guerra de resistencia contra los Americanos y de asistencia a Corea, participó, a la edad de 80 años, en diversas representaciones para recaudar dinero con toda su familia. En 1960, acompañó al Primer Ministro Zhou Enlai en su visita a Birmania, con su hija Wang Jurong y su discípulo Zhang Wenguang. En el pabellón de la Montaña Primaveral de la ciudad de Rangoon, Wang Ziping realizó una demostración de espada del Dragón negro y su agilidad física con movimientos bien encadenados, armoniosos y de técnicas perfectas. Una salva de aplausos invadió el pabellón. Cuando el célebre cineasta Xie Jin le invitó a desempeñar un papel secundario en la película “Gran Li, Pequeño Li y Viejo Li”, Wang Ziping aceptó sin exigir nada a cambio. Él consideraba que la presentación del Taiji Quan en la película era favorable a la difusión de las Artes Marciales. En 1973, Wang Ziping murió de enfermedad en Shanghai, a la edad de 94 años. dejando tras él dos valiosos libros, "Ejercicios en 20 formas para la salud y la longevidad" y "Veinte ejercicios de Wushu para mano desnuda", así como documentales que grabaron sus exquisitas rutinas de Wushu en beneficio de la posteridad. Su vida legendaria y sus hechos, brillan en el fuego de un patriotismo inquebrantable. RECORDANDO A: 缅怀 王 王 菊 子 蓉 平 大 大 师 师 WANG ZIPING Y WANG JURONG L a historia de Grace Wu empieza con su famoso abuelo, Wang Ziping, quien era sin duda alguna, uno de los más conocidos y respetados Maestros de Artes Marciales del siglo pasado. Yo he entrevistado docenas de viejas generaciones de Maestros de Artes Marciales en China, y la mayoría de ellos es bastante obstinada cuando se trata de decidir quién es, o quien era un buen artista marcial. A algunos les gustan Sun Lutang, Yin Fu, y Cheng Tinghua por poner un ejemplo, estos grandes Maestros atraen algunos comentarios como; “me gustan”, “no eran tan buenos”, “eran muy buenos”, “no consiguieron un entrenamiento completo”, o “fulano de tal era mucho mejor”. Sin embargo, siempre que se ha mencionado el nombre de Wang Ziping a cualquier artista marcial en China o Taiwán, las únicas respuestas que dan son: “Lo que consiguió en la vida era sumamente positivo”, “Era muy bueno,” “Asombraba a todos con su fuerza y habilidades,” “Derrotó a todos los que le desafiaron”, o “Usted no creería todo lo fuerte que él era”. Sus ojos se iluminan con la mención de su nombre y 7 8 王子平 和王菊蓉 Wang Ziping y Wang Jurong gustan de contar historias sobre él. Si hubo en el pasado siglo algún hombre que pudiera ser considerado como un verdadero Artista Marcial, yo diría que ese hombre fue Wang Ziping. Grace aprendió con este fantástico gran Maestro, y por eso ella tiene mucho más para ofrecer a sus estudiantes, que los simples movimientos de las formas y sus técnicas. Su Kungfu o Wushu tradicional es técnicamente legítimo, ella tiene un programa de entrenamiento sólido que da énfasis a los principios, y es una instructora muy buena, sin embargo, conocer a Grace Wu, también es recibir valiosas lecciones de valor, determinación, motivación, resistencia y del espíritu humano, y de cómo es la calidad del ser humano. Su perspectiva consistentemente positiva de la vida y su notable fuerza interna, está inspirada sobre todo en las situaciones que la obligaron a soportar como un niño y un joven adulto, todo lo que le ocurrió durante la Revolución Cultural en China. Ella se esforzó valientemente a través de un tiempo en la historia que ha dejado a muchos chinos de su generación amargados e insatisfechos. Nos explica que la fuerza interna, la determinación, y la motivación le fueron necesarias para sobrevivir en aquellos difíciles tiempos, todo eso le fue inculcado en su interior durante su estudio de Artes Marciales por su abuelo, mientras ella era una joven muchacha. Estas son algunas cosas que Grace a contado a quienes han querido escucharla o leer sus artículos. L as personas me dicen a menudo, Grace, tu abuelo y tus padres son famosos, y por ello debes conocer muchas historias interesantes. Sí, yo tengo unas cuentas historias para contar. Siempre recordaré aquel tiempo frustrante cuando, a causa de la Revolución Cultural, nosotros nos limitamos a practicar Artes Marciales en silencio y sin poder hacer ruido por la noche en un cuarto, el único cuarto dormitorio donde vivíamos. Si hacíamos ruido, inmediatamente el arrendatario de abajo atizaba al techo y gritaba fuertemente, “Silencio, nosotros estamos durmiendo”. Exasperada, yo gimoteaba, “¿Cómo me haré una artista marcial bajo estas condiciones?”. Nunca me olvidaré de la mirada en mi Abuelo, Wang Ziping, sus ojos deslumbrantes y su tranquila expresión cuando me dijo calmadamente, “Xiaogao, todo lo que necesitas es un sueño. Puedes ser en la vida todo lo que quieras ser”. Aquellos eran tiempos difíciles para vivir. Pero seguía siendo la mejor forma de vida que un niño podía tener. Las experiencias que yo tuve fueron diferentes a las de mis amigos de la infancia. Y ahora, cuando logro una meta o recibo un cumplido, yo lo acredito a menudo a aquel periodo de mi niñez. Por supuesto, cuando mis amigos critican alguna de mis conductas extremas, yo también culpo a las idiosincrasias de aquellas mismas experiencias juveniles. LA REVOLUCIÓN CULTURAL Toda nuestra vida pacífica y divertida cambió de repente cuando la Revolución Cultural empezó. Nada volvió a ser igual de nuevo. La palabra perdía su significado real para mí. Una noche, perdimos la mayoría de nuestros objetos de valor de casa. Mi hermana mayor y yo no podíamos ir a la escuela porque ninguna clase fue abierta durante algún tiempo. Mis padres perdieron el derecho de practicar sus profesiones. La abuela Wang sufrió un ataque al corazón cuando los Guardias Rojos entraron golpeando su puerta. Mi mamá perdió a su madre para siempre. El abuelo tuvo que abandonar su práctica médica y dejó de enseñar Artes Marciales. Nadie en la fami- lia tenía dinero ya que las cuentas del banco fueron congeladas y se recortaron los sueldos al mínimo o se abolieron en su totalidad. La revolución alentó a los niños a criticar a sus padres o abuelos en público, como hicieron los Guardias Rojos, la gente que vivía con mi abuelo, parientes lejanos a quienes el Abuelo adoptó y cuido como si fueran sus propios hijos, hijas, y nietos, empezaran a distanciarse y se negaron a cuidar de mi abuelo. Mis padres no podían permitir que el abuelo quedara confinado o encerrado en casa y solo todo el largo día, pero ellos tampoco sabían que pasaría con sus vidas, sus trabajos, ellos no sabían si los enviarían a alguna granja de reeducación ese mismo día o al siguiente, ni si les podía pasar algo. Así que una noche después de la cena, mis padres me llamaron a su lado y me dijeron que querían que yo cuidara de mi abuelo. -Sabemos que no tienes todavía diez años, pero eres la única persona a la que podemos enviar allí, con el abuelo-. Mi papá se agachó y dio unos golpecitos en mi hombro. Mi mamá retomó la conversación. -Tu le gustas al abuelo. Recuerda el tiempo en que pasaste las noches con los abuelos, tú limpiabas las tazas aunque ellos tenían sirvientas. Y el abuelo decía, - me gusta esta niña y quisiera tenerla a mi lado más tiempo- yo iré contigo mañana. ¿Qué debo hacer allí? -pregunté. Y mamá contestó, -Puedes hacerle compañía. Si él necesita algo, tu puedes conseguírselo o puedes venir casa para decirnos que es lo que necesita-. Al siguiente día, fui con mis padres a ver a mi abuelo. Podría decir que él estaba contento de verme, desgraciadamente, yo no entendí todo lo que él dijo porque él hablaba en un dialecto diferente. Pero ése era el principio de un tiempo especial de mi vida. 王子平 和吴晓蓉 1959. Wang Ziping y Wu Xiaorong de 3 años (Helen) 9 MI VIDA CON WANG ZIPING Mi abuelo Wang Ziping, era un artista extraordinario de las Artes Marciales chinas y fue una figura patriótica muy amada y respetada por todo el público. Una y otra vez durante su vida él representó a la nación derrotando a boxeadores extranjeros, luchadores, y desafiadores de todo tipo de Artes Marciales, de modo limpio. Era conocido en toda China por sus hazañas de fuerza, así como por su destreza en Artes Marciales. También era famoso por ser doctor en ortopedia china tradicional. Incluso a sus 80 años, mi abuelo tenía un cuerpo fuerte. Los huesos bajo sus cejas eran prominentes, y sus ojos eran fijos y profundos. Realmente, aunque él era un chino puro, se parecía más a una minoría, más occidental que oriental. Sus ojos de profunda mirada eran radiantes, y siempre brillantes. Además, su larga barba color de plata caía por encima de su pecho como una cascada reluciente. Su única forma de ser, su digna apariencia y su carisma le hicieron ganarse automáticamente el respeto de otras personas. Cuando me sonreía, yo sabia que estaba segura y querida junto a él. Yo era demasiado joven para actuar como una persona adulta. Cada noche Wang Ziping tenía visitantes importantes de todo el mundo. Yo no podía quedarme despierta ni siquiera a pesar de la locuacidad de los visitantes. Yo intentaba permanecer despierta, pero al final me dormía en cualquier parte del cuarto. Podía estar en una cama, silla o incluso en el suelo desnudo. Aún recuerdo tiernamente que mi abuelo me llevaba en sus brazos a mi cama casi cada noche durante los primeros dos años en que yo viví con él. Supongo que seria justo decir que yo era un poco su compañía durante el día y él era por la noche un protector amoroso para mí. Como no hablamos el mismo dialecto, rara vez mantuvimos al principio una conversación. Un día me pidió que cogiera un barreño y jabón para lavarse. Esto era bastante memorable. Aunque él había vi- Estoy tan orgullosa de mi abuelo porque, aunque fue una figura legendaria, siempre era bondadoso y compasivo conmigo. Los años en que viví con él, y también después, hicieron que yo comprendiese lo especial que era. El abuelo me dijo de nuevo muchas veces que, “Todo lo que necesitas es un sueño. Puedes ser todo lo que quieras ser”. Su propia vida era un ejemplo de sus palabras. 10 LA VIDA DE ARTES MARCIALES DEL LEGENDARIO WANG ZIPING 王子平 , 王菊蓉和小高 Wang Ziping, hija y nieta vido en Shanghai durante 60 años, nunca perdió los hábitos aprendidos 1.000 millas al norte, en Hebei cerca de Beijing dónde él creció. Yo no supe que él quería jabón para lavarse, y la palabra que él usó para el barreño era extraña para mí. Él vio mi expresión burlona cuando ladee mi cabeza y le miré fijamente. Él sonrió e intentó usar el dialecto de Shanghai, pero le salió con un acento fuertemente norteño, como un chino cantando ópera italiana. Pero el puso sus manos en forma de cuenco e imitó lavarse, y entonces le entendí. Queriendo desesperadamente ayudarle, fui abajo a ver a mi tía, y en mi propia versión trate de imitar la frase exacta. Ella se rió y dijo, -¿Oh, eso es lo que quieres?- El abuelo constantemente se esforzaba en hablar conmigo, pero yo estaba tan ansiosa por complacerle que hablábamos principalmente en el idioma de las señas durante dos meses. La vida era dura en esos momentos y creció una fuerte, íntima, y cercana relación entre mi abuelo y yo. Cuando el tiempo pasó, nosotros no sólo nos entendimos bien sino que también desarrollamos un tipo de armonía entre nosotros. El abuelo tenía un gran sentido de humor. Nos reíamos mucho juntos. Cuando fui un poco más mayor, en lugar de dormirme, esperaba durante horas hasta que los visitantes finalmente se levantaban para marcharse. Entonces, colocándome tras ellos, yo hacia gestos con mi cara para expresar mi alivio después de haber esperado tanto tiempo a que ellos se fuesen. Mi abuelo trataba de ocultar su risa, e intentaba hacerlo lo mejor posible para demostrar un respeto con sus invitados. Él siempre trató bien a todos. También recuerdo las veces en las que después del colegio me sentaba al lado de mi abuelo y comparaba la fuerza de nuestras manos. Él tenía unas manos inmensas y poderosas que se desplegaban como sus abanicos chinos. Mi pequeña mano encajaba en su palma como un pequeño pedazo de masa, a pesar de ello, yo intentaba apretar su mano no sin dificultad. La poca fuerza que yo podía hacer no le molestaba en absoluto. El abuelo siempre sonreía y nunca me aplastó mis pequeños y agresivos dedos. Wang Ziping nació en 1881 en Cangzhou, provincia de Hebei, considerada la capital de las Artes Marciales. Los hechos realizados por Wang Ziping y su fuerza, llegaron a ser legendarios. Pero la fama no vino fácilmente. De hecho, cuando tenía seis años, Wang Ziping era demasiado pequeño y débil, para ser aceptado como estudiante de Artes Marciales. Su abuelo, su padre y su tío eran buenos artistas marciales y muy conocidos, sin embargo, ellos pensaron que la constitución de Wang era demasiado débil para poder convertirse en un artista marcial y por eso ellos no querían malgastar su tiempo en instruirle. También le dijeron que no se ganaba mucho dinero con las Artes Marciales y que su tiempo lo pasaría mejor empleándolo en otras cosas. Pero afortunadamente, el mundo siempre tiene su propio equilibrio y magia. Si los mayores del clan Wang conocieron o no su desaliento no lo sabemos, pero esta persona débil y joven, trabajó como un ejemplo clásico de los estudios en el caso de la psicología inversa. Las palabras diciéndole que se apartase de las Artes Marciales por- Wang Ziping con 48 años de edad que era demasiado débil, lo impulsaron y le dieron la motivación necesaria para intentar demostrarles lo equivocados que estaban. Con el tiempo no sólo mejoró la fuerza de Wang, sino que llegó a ser conocido como uno de los hombres más fuertes en la historia de las Artes Marciales de China. Wang empezó su estudio en Artes Marciales entrenándose en alzamiento de pesos y saltando por encima de hoyos en el suelo. Para que su padre no supiera que él estaba entrenando, a veces se sumergía buceando en el río que corría delante de la casa familiar y levantaba grandes piedras desde el fondo. Como el padre no podía verle alzar las piedras bajo el agua, pensó que el joven muchacho simplemente estaba tomando un baño o nadando. Poco después de empezar a practicar estos ejercicios, su madre descubrió lo que él estaba haciendo y le animó a continuar, su profundo deseo era entendido por su madre. Ella le dijo, “Si te gustan las Artes Marciales, practica duramente, sin desfallecer, y serás bueno. Pero no debes convertirte en un ser con cabeza de tigre y cola de serpiente. Se consistente de lo que hagas y desees”. Con el estímulo de su madre, mi abuelo dio el primer paso de toda una vida dedicada a las Artes Marciales. Primero, excavó una zanja para saltar por encima y practicar saltos largos y un foso para los saltos mortales o altos. Conforme el tiempo iba pasando y su habilidad y fortaleza creciendo, el hoyo se hacía mucho más profundo y amplio. Se dice que cuando Wang Ziping tenía 14 años podía saltar una distancia de diez pies hacia adelante y ocho pies hacia arriba desde la posición de firmes. Desde el principio, desarrolló otros métodos más sencillos, como plantar un árbol delante de su casa para poderlo saltar por encima cada vez que entraba o salía de su casa, plantar cinco estacas o postes en el suelo para practicar “Meihua Zhang” (Postura del florecimiento 11 de la flor de ciruelo) o poner pesadas piedras en un estanque cercano, para poder desarrollar su fuerza, a pesar que algunas personas cínicas siguieran pensando que él era demasiado insignificante y débil. Sólo después de que Wang demostrase la fuerza que había adquirido a través de su practica, y la impresión que causó en su padre y en su tío, que ambos empezaron a enseñarle Artes Marciales. Cuando cumplió los dieciséis años, ya era conocido por su fuerza a lo largo y ancho de su pueblo y alrededores. Alrededor de 1897, las gentes de un pueblo cercano a la casa de Wang decidieron convocar un concurso de levantamiento de pesas. Ellos habían construido un juego de pesas de piedra de 215 libras, que consistía en dos grandes piedras atadas en los extremos de una barra de bambú gruesa y dura. Después anunciaron que cualquiera que pudiese alzar este peso de piedras ganaría el peso puesto y veinte libras en comestibles. Wang Ziping y algunos de sus amigos fueron a aceptar el desafío allí. Muchos hombres jóvenes intentaron alzar las pesas, pero todos fallaron. Cuando le tocó el turno a Wang, él se acercó a la barra, realizó una respiración profunda, se inclinó, afirmó sus pies desnudos en la tierra y rápidamente izó el citado peso levantándolo del suelo. Después de que Wang dejó de nuevo las pesas en el suelo, el hombre encargado del concurso se acercó a él y le preguntó: -¿Por favor podrías decirnos tu nombre y de dónde vienes?- Wang Ziping contestó educadamente. Entonces, una sonrisa apareció en la cara del hombre y cabeceando dijo, -¡Oh! Ahora lo entiendo. Hay una nota en la tablón de anuncios, por favor ve a leerla, y léela en voz alta para que todos puedan oírla-. Wang cogió la nota y empezó a leer. La nota expli- 12 Wang Ziping y su equipo en 1953 caba que el concurso había sido organizado para que los artistas marciales del área circundante se pudieran reunir, juntarse todos para exponer sus ideas y volver a ver a los amigos. Explicaba también las reglas del concurso, y que cualquiera que pudiese alzar el juego de pesos de piedra ganaría el peso puesto y 20 libras de comestibles. Sin embargo, la frase final de la nota decía, “excepto Wang Ziping”. Entre los asistentes surgió una risa cordial y larga. Muchos se acercaron a él queriendo aprender y saber cómo Wang se había hecho tan fuerte. Aunque los artistas marciales que organizaron el concurso nunca se habían encontrado con Wang, conocían su reputación y supieron que si alguien podía alzar el peso, seria él sin duda. Wang sonrió con sinceridad y amabilidad al ver que le habían excluido de ganar el premio. Su nieta, Grace Wu dijo que el levantar pesas siempre fue una parte del programa de entrenamiento en Artes Marciales de su abuelo. Él sentía que para estudiar Artes Marciales, lo primero que el estudiante necesita hacer es conseguir aumentar su fuerza. En 1901, cuando Wang tenía 20 años, se encontraba en Jinan, capital de la provincia de Shandong. Él estaba visitando las 72 famosas fuentes de Jinan y descubrió el molino de agua de la fuente Heihu (Tigre negro), que estaba frente a la Casa de Té del Jardín de Sauce. Wang miró el giro de de la rueda de molino con interés. Después de mirar la rueda de agua durante unos minutos, Wang anunció: -¡yo puedo detenerla! Los clientes de la casa de té estallaron en carcajadas, creyendo que aquel joven no era sino un fanfarrón delirante que quería luchar contra el flujo poderoso del río para detener la rueda de molino. Ignorando sus burlas, Wang se subió las mangas de su camisa, se acercó al molino y asió la rueda de molino que giraba. Hubo un sonido estridente y corto y entonces la rueda se detuvo. La muchedumbre sorprendida se alegró y alabó la fuerza de Wang. En ese momento un fornido hombre salió de entre la multitud y acercándose a Wang le dijo que él era un instructor de Artes Marciales y que aceptaría a Wang como su estudiante si él estaba interesado. Wang no podía estar más contento. Inmediatamente se arrodillo y saludó con humildad, como era costumbre en aquella época. Yang Hongxiu pues este era el nombre del Maestro comenzó la instrucción de Wang con los estilos de Artes Marciales musulmanas Tantui y Cha Quan. Bajo la tutela del Maestro Yang 杨鸿修大师, el joven Wang entrenó muy duro todo el año, sus ejercicios diarios incluían el “ejercicio del Rocío Matinal” y el “ejercicio del Gran Carro (constelación)”, así llamados porque eran realizados antes del amanecer y a primeras horas de la madrugada. Con un gusto intenso por la vida al aire libre, Wang viajó por todo el país inspirándose en la gracia y belleza de la naturaleza para crear y perfeccionar sus técnicas (rutinas) de Wushu. Él estudió con atención los expresivos movimientos de los pájaros y los mamíferos - tales como un águila precipitándose sobre su presa, un conejo moviéndose con rapidez por una pradera, un perro saltando diestramente para ponerse fuera de peligro. Todos éstos los absorbió en sus movimientos de Wushu para crear un estilo suyo propio característico. Wang Ziping también era conocido como “Qianjin Wang” 千斤王 (el Rey de las mil Libras). Era un honor tener tal apodo. En Shandong hoy día a la gente le continua gustando explicar muchas historias memorables de Wang Ziping, de cómo dejó atónita a la multitud cuando usando una mano paró el molino de agua en la fuente Heihu (tigre negro) de Jinan. Pero su apodo también le trajo retos no deseados. Durante el principio del pasado siglo, los chinos habían sido etiquetados por los occidentales extranjeros como “los enfermos de Asia”, estos extranjeros estaban intimidando con sus poderes imperialistas 13 Wang Ziping manejando la lanza durante una demostración al pueblo chino, buscando aprovecharse de la gente humilde de China y sus inmensos recursos naturales. Las concesiones extranjeras en las grandes ciudades con puerto de China, habían crecido grandes y poderosas, y los extranjeros estaban aprovechándose del “chino débil”. Los hechos de Wang Ziping de fuerza y habilidades marciales que demostró en los continuos desafíos contra los extranjeros durante este periodo en la historia de China ayudaron a sus compatriotas, para enfrentarse a los abusos de los extranjeros, convirtiéndole en un Héroe Nacional. En una ocasión algunos obreros alemanes del ferrocarril oyeron hablar sobre Wang y su gran fuerza y quisieron ponerlo a prueba. Ellos colocaron una gran muela de molino de unas 400 libras delante de la estación de ferrocarril de Jiaozhou y apostaron a que Wang no podía alzarla. Wang preguntó, -¿Qué pasará si yo lo alzo?-. Los alemanes contestaron que si Wang podía alzarlo, la muela de molino sería suya y se la podría llevar, pero si él no pudiera alzarla, él tenía que pagar el precio de la piedra. Wang cabeceó y dijo: -De acuerdo, la piedra será mía, extranjero-. Luego se acercó a la muela de molino, la alzó por encima de su cabeza y se la llevó. Los alemanes quedaron de pie, pasmados, silenciosos y asombrados. La hazaña de Wang irritó a un maestro en educación física de una escuela misionera americana de la ciudad de Qingdao, quien pretendía ser un forzudo sin par, retó a Wang a una pelea. En el apretón de manos que precedió al encuentro, el americano agarró fuertemente la mano de Wang e intentó arrojarlo al suelo. Wang le caló por este sucio truco y con un barrido de su pierna arrojó de espaldas al americano mientras se soltaba del agarre. Grace Wu agrega orgullosamente, “Mi abuelo era muy, muy bueno”. Al siguiente día el americano volvió con un luchador alemán y exigió a Wang que luchase contra el alemán. Como siempre, Wang aceptó el desafío. Cuando la lucha empezó ya era obvio que la habilidad del alemán era de lejos inferior a la de Wang Ziping. Cada vez que el alemán se lanzaba hacia ade- lante con un poderoso ataque, Wang lo esquivaba y lo golpeaba, usando la propia fuerza poderosa del alemán contra él mismo. Después de ser golpeado varias veces, el alemán admitió su derrota y preguntó a Wang si podía enseñarle sus habilidades, ofreciéndose a pagarle unos honorarios mensuales de 300 dólares. Wang rechazó la oferta y dijo burlonamente: -¡No quiero su dinero y no tomo como alumnos a gente como usted!En 1919 un grupo de japoneses expertos en Judo llegaron a China para demostrar sus habilidades marciales. Durante su gira, el grupo tuvo la oportunidad de ver una demostración realizada por un grupo de estudiantes de Wang Ziping. Después de la demostración, uno de los japoneses comentó que el Wushu chino no era bueno y que nunca podría 14 derrotar a las feroces artes de lucha de Japón. Wang oyó el comentario y contestó, -¿Realmente cree eso? ¡Entonces hagamos una pelea, yo con un palo y usted con una lanza!El japonés cogió una lanza y cargando contra Wang con fiereza, arremetió repetidamente, intentando apuñalarlo con la lanza. Wang serenamente desvió todos los ataques de su antagonista y entonces anunció, -Ahora es mi turno para atacar-. Apenas había terminado la frase cuando el japonés cayó al suelo. Los otros japoneses se precipitaron todos contra Wang. -¡Acérquense si se atreven!- Tronó la voz de Wang mientras recogía rápidamente una lanza. Ninguno osó dar un paso, todos parecían estar pegados al suelo, luego marcharon derrotados. En 1921, un luchador americano llamado Sullivan fue a Shanghai y anunció en la prensa que cualquiera que pudiera asestar un golpe en su cuerpo sería recompensado con 500 dólares y si el golpe fuese capaz de dejarle fuera de combate, la recompensa sería doblada. Los expertos de Wushu de Shanghai se reunieron y acordaron que debía ser Wang Ziping quien aceptara el desafío del americano. Un contrato El gran Maestro Wang Ziping realizando una demostración ante la atenta mirada de su hija Wang Jurong (a su derecha), su yerno Wu Chengde (trás él), y otros estudiantes. detalló las reglas del concurso, se firmó y se fijó un encuentro. Al día siguiente, poco antes de comenzar la lucha, Wang estaba hablando con un amigo en el Leitai o plataforma de lucha cuando de repente sintió como un soplo de aire a su espalda. Wang se dio la vuelta rápidamente, justo a tiempo de esquivar un golpe. El atacante golpeó de nuevo, pero esta vez Wang lo desvió y devolvió el golpe enviando al furtivo asaltante tambaleándose al suelo. La lucha fue pospuesta antes de que ésta empezara realmente. Debido a este hecho achacado a la casualidad, la lucha se pospuso hasta el próximo día. Esa tarde Wang recibió una nota diciendo que el reto era cancelado. Wang se negó y envió otra nota indicando que él se encontraría con el grupo entero de americanos al día siguiente y que lucharía contra todos. El siguiente día nadie apareció para luchar. Otro relato nos dice que la mezquita de Qinzhou tenía dos altas y pesadas puertas, bellamente talladas que eran antigüedades de la dinastía Ming. La historia gravada en las puertas describía la vida de los primeros musulmanes. Durante generaciones, los musulmanes protegieron y cuidaron de tales puertas. Los alemanes oyeron hablar de las antiguas puertas y quisieron arrebatar aquel tesoro cultural para ellos. Los alemanes fueron a la mezquita e hipócritamente ofrecieron comprar las puertas. Para evi- 15 Grupo de grandes Maestros, sentados de derecha a izquierda: Ma Jinpiao 2º, Zhang Zhihong 4º, Dong Zhongyi 5º y Wang Ziping 6º. tar un conflicto, el sacerdote pidió 16.250 libras de plata pura. -Eso es demasiado- dijeron los alemanes. -Nosotros sólo le pagaremos la mitad-. Eso preocupó al sacerdote, porque él no quería ser el musulmán que vendería las puertas que representaban un tesoro nacional y su religión. Entonces convocó una reunión en la mezquita, Wang Ziping sugirió a los demás: -Debemos quedarnos en la mezquita y proteger las puertas. Los alemanes no se las podrán llevar con todos dentro-. Oyendo esto, los alemanes también planearon su estrategia. Pensaron que si podían deshacerse de Wang Ziping o dejarlo en ridículo tendrían una oportunidad para llevarse las puertas. El conflicto acabó con otro reto de levantamiento de peso. Los alemanes ataron dos piedras de 250 libras a una gruesa caña de bambú y dijeron al sacerdote y a la multitud: -Hemos oído que se practica Kungfu en esta mezquita y que Qianjin Wang es un visitante asiduo, por ello hemos traído estos pesos que nadie ha podido levantar en ochenta años. Queremos preguntar a Wang Ziping si puede el levantarlos-. Todo el mundo conocía lo que iba a ocurrir y apoyaron a Wang Ziping. Unas piedras tan pesadas atadas a una caña de bambú sin fijaciones se resbalarían creando dificultad o un accidente. Wang Ziping se dio cuenta del truco de los alemanes y el insulto que representaba su desafío. Wang Ziping no pudo esperar más y dijo: -El Kungfu chino es rico y variado. Extranjeros no os riáis de nosotros-. La multitud chillaba; ¡Eso es, enséñales tu poder! El desafío se convirtió en una lucha por el orgullo de la nación china. Wang Ziping hizo una reverencia a la multitud, pego un salto e intencionadamente se puso de espaldas justo delante de las pesadas piedras, después extendió sus brazos por encima de su cabeza, dos grandes manos cogieron la caña de bambú y rápidamente empujó las piedras. La gente gritaba de alegría. Wang dobló sus brazos y tiro de los pesos hacia el. De repente estiró sus pier- nas y cogió las piedras con sus pies. Hizo un gesto y seis hombres se acercaron. Uno se tumbo encima de la caña mirando atónito a Wang Ziping, tres mas se colocaron encima de el, los otros dos se colgaron de los extremos de la caña de bambú imitando la piedra Luohan o piedra de Buda. Al instante una gran ovación y aplausos surgieron de la multitud haciendo que los alemanes se avergonzasen y desapareciesen. Las puertas estaban sanas y salvas. Noviembre de 1956, Wang Ziping junto a Fei Yinshou (de pie) y Dong Zhongyi “Todo lo que necesitas es un sueño” “All you need is a dream” 16 CARACTERISTICAS DE KUNGFU Y WUDE Mi abuelo a menudo me decía; -Como un artista marcial que eres, uno debe estar siempre alerta y preparado-. ¿Cómo? -pregunte. El me contestaba diciendo; -Necesitas aprender rápido que es lo que podría ocurrir cuando estés dentro de una habitación. Observa siempre donde están las salidas y las ventanas. No permanezcas parada en un sitio con la espada hacia una puerta o multitud. Simplemente por si pasa algo-. A menudo traía sus espadas con el cuando era más joven. Cuando íbamos a pasear cada día por el barrio siempre llevaba un palo con una punta de metal. Durante tales paseos me pedía que anduviera más rápida al pasar junto a los árboles del camino. La primera vez que me lo pidió le pregunte porque. El sonrió y contesto; -¡Oh! Para que los otros sepan que estas preparada en cualquier momento-. Después entendí que el abuelo nunca perdió ninguna batalla en su vida, porque él siempre estaba preparado. Pero la gente respetaba al abuelo no sólo por su enorme fuerza y su conocimiento del Kungfu, sino también por sus altos valores morales (Wude). A sus estudiantes más viejos les encantaban las historias de lucha que acababan en amistad entre dos héroes. Un año, una fascinante lucha se llevó a cabo en Zhang Jiagou (valle de la familia Zhang). Solamente los luchadores experimentados estaban cualificados para participar. Todo el mundo sabía que el Maestro Hong era el mejor y que no había sido derrotado en más de 18 años. Muchos Maestros de Kungfu invitaron a Wang Ziping para que participase. Él aceptó la invitación y acudió al pueblo. Lo primero que hizo al llegar fue ir a observar el entrenamiento matutino del Maestro Hong. El Maestro Hong era un individuo alto y robusto, como una torre de hierro. Después de verlo entrenar, Wang Ziping dijo: -Participaré, pero necesito tres meses. Vendré cuando acabe-. Todo el mundo se miró y pensaron que quizá Wang Ziping estaba asustado a causa de la gran fortaleza del Maestro Hong y que eso era una excusa para abandonar. Wang Ziping volvió a Beijing y practicó cada día, centrándose en el poder de sus piernas y las técnicas de pateo, ya que había comprendido que la fuerza de Hong era sorprendente, pero era algo más débil en las piernas. Para prepararse, Wang Ziping practicó las técnicas de piernas bajo un ciruelo día y noche. Comenzó con series de cien patadas de cada tipo, y colocó una piedra azul de 250 libras en su tobillo mientras realizaba los ejercicios. Un luchador necesita una gran fortaleza y fuerza en las muñecas, así que practicó con cinturones y sacos de arena. Tres meses más tarde, Wang Ziping volvió a la competición. Esta vez estaba preparado. Después de saludarse, los dos hombres se miraron por un segundo, ambos vieron la diferencia de estatura. Wang era fuerte pero no llegaba a los seis pies de altura. Hong se sintió un poco más cómodo por esto. Wang Ziping sin embargo, tenia pensada su estrategia para solucionar esta desventaja, “Suzan Sushen” (Una lucha rápida y una victoria rápida), decidió. El momento en el cual sus manos se tocaron, Wang Ziping le dio un “pujiao” o puntapié bajo. Hong perdió el equilibrio y cayó. Pero Wang Ziping no soltó por completo su mano. De hecho, justo antes de que Hong cayera al suelo, Wang Ziping lo lanzó hacia MAESTRO Y MÉDICO atrás. Los presentes aplaudieron mostrando su aprobación. Durante 18 años Hong no había probado el suelo, pero en esta ocasión cayó en los tres primeros rounds. Zhang, promotor del evento, preguntó a Hong si quería hacer los 5 rounds previstos, dándole otra oportunidad de ganar a Hong, pero éste educadamente dijo que no y aceptó su derrota. Después Hong explicó en la prensa, -Wang Ziping es tan rápido como un rayo y es muy difícil de evitar. Él es del tipo de persona que nunca caerá hasta que sus pies quieran. Además, su fuerza mental es extraordinaria. No muestra ningún tipo de miedo ante nadie tan grande como yo. Yo respeto todo esto- Hong fue al hospital para seguir un tratamiento después de la lucha. Wang Ziping leyó las noticias y fue a visitarlo, exaltó las características refinadas del Maestro Hong y dijo: -Vamos a practicar juntos un poco más-. -Eres el único oponente que me ha vencido en los últimos 18 años- dijo Hong. -Tu tienes un Kungfu que impresiona y que yo admiro-. Ambos disfrutaron del encuentro y de su nueva amistad. Entonces a Wang Ziping se le pidió que fuese el nuevo Maestro de lucha, pero él no aceptó el trabajo y añadió -Nunca quitaré el puesto de otro artista marcial, si él vive de ello-. El día de la ceremonia de los premios, ambos Maestros Wang y Hong, no asistieron y dejaron el pueblo sin avisar. Ambos pensaron que dejarían al otro en buen lugar si marchaban. Dos héroes, las grandes mentes piensan como éstas. En 1927 cuando el gobierno estaba trabajando para construir una red de escuelas de entrenamiento de Artes Marciales a lo largo de China, creó primero 17 una Escuela Central en Nanjing y se establecieron sucursales provinciales en cada provincia. La Escuela de Nanjing fue dirigida por Zhang Zhijiang para servir como Central de las actividades de Artes Marciales en China. Se invitaron a los mejores artistas marciales de toda China para enseñar allí. En la escuela había dos principales categorías de instrucción, el programa Shaolin que incorporó la enseñanza de las “escuelas externas” y el programa Wudang que incorporó la enseñanza de las “escuelas internas”. Zhang Zhijiang escogió a Wang Ziping para ser el instructor Jefe y supervisor del programa de entrenamiento Shaolin en la Escuela Central de Nanjing. Wang no sólo enseñó en la Escuela, sino que organizó el programa de entrenamiento Shaolin entero y dirigió la instrucción a nivel nacional. Wang Ziping sabia que para mantener un régimen de entrenamiento consistente, el practicante de Artes Marciales debe tener un conocimiento bueno de cómo sanar el cuerpo en caso de enfermedad o lesión. Inevitablemente cuando el practicante está entrenando duramente, sobre todo al entrenar los aspectos de lucha del arte, hay gran posibilidad de tener lesiones. Si el practicante sabe cómo curar esas lesiones propiamente, puede sanar más rápidamente y el programa de entrenamiento sólo se detendrá durante un corto periodo de tiempo. Wang recopiló toda información sobre sanar y la medicina china a lo largo de su carrera de Artes Marciales para 18 poder curarse él y a sus estudiantes. A través de estos estudios y práctica, Wang se convirtió en un doctor muy experimentado en medicina traumatológica china. Wang proporcionó cuidados médicos gratuitamente a muchos atletas y obreros y así se le recuerda también por sus muchas habilidades curativas. Grace Wu dice que aunque su abuelo aceptó todos los desafíos, él nunca se enfadó con quienes le desafiaron. Ella dijo que Wang Ziping era un hombre abierto y amable, que nunca habló sobre él. Era humilde y paciente con todos, animando a todos a que intentaran ser mejores en cualquier cosa que ellos hicieran. Ella recuerda que él enseñaba a menudo indirectamente a través de historias. Sus historias siempre tenían un significado que servia para ayudar y guiar a los estudiantes en su práctica. Aunque la moral de las historias no siempre era directamente obvia, los estudiantes tendrían éxito en el futuro si entendían lo que Wang estaba intentando decir. Wang Ziping también era muy sincero sobre su práctica religiosa, sin embargo, él nunca intentó obligar a involucrarse nadie en su religión. Además de por los duelos en que tomó parte dentro del ámbito de las Artes Marciales, Wang Ziping fue también conocido públicamente por sus combates contra forzudos extranjeros. Desde que los ingleses invadieron China durante la guerra del opio y a partir de la humillación infringida por las potencias occidentales aliadas en 1900, y a lo largo de la guerra chinojaponesa de 1927, el carácter nacional chino había experimentado un tremendo complejo de inferioridad. Wang se convirtió en un héroe al desafiar a los extranjeros. Aceptaba cualquier desafío que proviniese de occidentales o de japoneses en encuentros de lucha, de los que se daban buena cuenta en las noticias de los periódicos del día. Tras la fundación de la República Popular China en 1949, Wang Ziping fue considerado en gran estima tanto como gran Maestro de Wushu y como patriota. Entre los numerosos títulos que le fueron conferidos estaban el de Diputado del Congreso Municipal del Pueblo para la ciudad de Shanghai, Vicepresidente de la Asociación Nacional de Wushu y miembro del Comité de la Federación China de Deportes. Arriba: Zhang Zhijiang. Abajo: Beijing, China. Entre Octubre de 1958 y Abril de 1959 los mejores Maestros de Wushu /Kungfu de China se reunieron en el Ministerio de Deportes de China para realizar juntos el libro "Wushu Taolu" con las rutinas de los estilos de Kungfu reconocidos. En la foto puede verse en el círculo al gran Maestro Wang Ziping (Shaolin Norte, Tantui, Cha Quan, Hua Quan, Hong quan, Pao Quan, Baji Quan, Dongbei Quan, Fanzi Quan, Taiji Quan y armas asociadas a estos estilos). 王菊蓉大师 吴小高师傅 poste, desde dónde podía ver a mis abuelos beber a sorbos su té a través de la ventana del segundo piso. Mis abuelos siempre sonreían cuando estábamos cerca de ellos, y a menudo salíamos con ellos con 19 motivo de alguna ocasión festiva, o simplemente para cenar fuera de casa. Pero no tengo ningún recuerdo de los diálogos con mis abuelos maternos en aquellos días de mi niñez. La mayoría del tiempo algunos adultos nos ayudaban con las conversaciones, porque mis abuelos hablaban un dialecto del norte de China y nosotros sólo podíamos entender la lengua local de Shanghai. Una parte de la casa de mi abuelo estaba decidida a su clínica, dónde practicaba la medicina china tradicional. Él tenía muchos pacientes durante la semana además de sus estudiantes, amigos y otros visitantes. Así que para mí, yo tenía muchos abuelos, tías, y tíos quienes simplemente tenían apellidos diferentes, pero que eran simpáticos y a menudo nos traían regalos. Y algunos de esos amigos practicaban Kungfu con nosotros. Ir a la casa de mi abuelo era algo grande para mi hermana y para mí. No sólo íbamos a ver a mis abuelos, sino que también pasábamos más tiempo con mis padres, ya que los dos trabajaron durante la semana. Más adelante, comprendí que incluso entonces mis padres eran grandes expertos en sus oficios. Mi papá, el Doctor Wu Chengde era el presidente más joven de los departamentos del Hospital Longhua y del Instituto de Medicina China Tradicional de Shanghai. Su equipo de Wushu era el campeón del Instituto en el nivel de las competiciones de Artes Marciales cada año. Mi madre era profesora de Wushu en el Instituto de Educación Física de Shanghai y entrenadora o coach del equipo de Wushu del Instituto y del equipo del tiro de arco. Ella fue la primera mujer que MI MADRE, WANG JURONG Yo crecí en una familia famosa por sus Artes Marciales y por una mujer especial, mi madre Wang Jurong. Mis primeros recuerdos son de una vida pacífica, de amor y orden. Yo visitaba a mi abuelo Wang Ziping, y a mi abuela una o dos veces por semana. Cada soleada mañana de domingo mi hermana mayor, una amiga del barrio y yo, íbamos al patio de mi abuelo donde practicábamos todo tipo de patadas, también intentábamos saltar por encima de unas grietas o agujeros en el suelo, mientras los otros adultos luchaban, alzaban pesos, o practicaban alguna técnica de Artes Marciales. Por aquel entonces yo tenía sólo tres o cuatro años de edad, mi madre nos enseñaba algo nuevo todos los domingos. Las notas e informes del jardín de infancia indicaban que después de que yo había entrenado en casa, intentaba enseñar a mis compañeros de clase a practicar Artes Marciales. Era divertido tener a mamá y papá practicando Artes Marciales con nosotros. Después de la práctica, me gustaba de subir a lo alto de un gran 吴诚德师傅 Doctor Wu Chengde 20 吴小高 llegó a ser juez titular de clasificación en el ranking nacional de Wushu y tiro con arco. Durante largo tiempo fue promotora de Wushu, Maestra, organizadora oficial, y directora de organización de eventos de Wushu, mi madre fue reconocida por su retórica y sonora voz, y su vasto conocimiento de Artes Marciales. Ver a sus dos hijas jovencitas imitándola en tales actos no podía ser más maravilloso. Después de volver casa juntos tras un evento de Artes Marciales, mi hermana mayor se ponía a imitarla anunciando: “La próxima interprete, Wu Xiaogao”. Y yo daba un paso y unía mi puño con mi palma para saludar, entonces hacia una posición de Wushu y aguantaba una pierna por encima de mi cabeza. Luego ella y yo cambiábamos de lugar. Por supuesto, realmente nosotras no teníamos ni idea de nada de lo que ocurría en aquel tiempo, como nos dijo mamá años después. COMO UN PADRE, COMO UNA HIJA. Mi abuelo era una persona de la que siempre estaré orgullosa. También estoy muy contenta porque mi madre era como él. Yo respeto y admiro como mi madre ha llevado su vida. Mucha gente la aprecia por su profesionalidad, dos medallas de oro por su Cha Meng Shuang Jiàn o espadas dobles de gancho y por su Jinglong Shuang Jiàn o espadas dobles del Dragón verde. La primera mujer que obtuvo el certificado de Juez Nacional, la primera mujer entrenadora de Wushu que promocionó las Artes Marciales Chinas fuera de China. Pionera en promocionar los Deportes de China y Premio a la Difusión del Wushu por parte del Departamento de Deportes de China. Además, en USA recibió el premio de la conquista de su vida de la USAWKF. La gente también apreció a la Maestra Wang por su carácter, ella era amable, cariñosa y fácil de querer. A parte de todo cuanto consiguió, ella siguió siendo humilde y cortes. En su trabajo, siempre halagaba respetablemente a sus colegas, estudiantes, jardineros, conserjes, guardias de seguridad, campesinos y a todo el mundo que veía. A menudo tenía flores frescas en su escritorio, recogidas por los jardineros del campus. Ellos apreciaban que no fuese orgullosa, sino amable con ellos a medida que pasaba el tiempo. Durante la revolución cultural ellos fueron los que pertenecían a la clase más importante y los que estaban a cargo de todo. Los profesores fueron los que estaban en el punto de mira de la revolución, y se les ordenaba aceptar su reeducación. Otros profesores fueron destinados a puestos de conserjes o a jardineros del campus universitario. Pero a la Maestra Wang se la trató diferente, -Profesora Wang, tu no tienes que hacer todo esto. Simplemente ves pasando los periódicos y estate en tu oficina hasta que no haya nadie por aquíle dijo un campesino formal. -Nosotros no podemos hacerte esto a ti. Pero no se lo digas a nadie-. Incluso entonces, ella tenía una o dos flores en su despacho. En la granja de reeducación, bajo las presiones políticas y la dureza de la vida, la Maestra Wang enfermó. Pero nadie tuvo que forzarla para trabajar en el campo, ella siempre era enviada a la cocina como ayudante. Entonces le decían: -Hasta que sea buena promocionando eventos de Wushu, será una chica de noticias-. Ella sabía dentro de su corazón que esto era una manera silenciosa de protegerla por parte de aquella gente que era agradable con ella. Aún puedo dibujar la expresión de gratificación de la cara de mi madre cuando ella nos explicaba estas historias durante la cena en aquellos años oscuros. EL NUEVO AÑO CHINO DEL NARCISO. Solía quejarme cuando nosotras, las niñas, no teníamos tiempo suficiente para hablar con mi madre porque sus estudiantes, otros amantes de las Artes Marciales y sus amigos le ocupaban mucho de su tiempo libre. ¿Porqué tenían que venir a verla cada semana? Incluso estudiantes que no eran del pueblo hacían un esfuerzo para verla cuando estábamos en Shanghai. La persona que recuerdo más es un entrenador llamado Cheng, todo lo que recuerdo, le traía el único narciso que florecía durante el nuevo año chino. A veces, intentando mantener el horario, venia a nuestra casa pasadas las once de la noche y nunca se marchaba antes de medianoche, sin importarle el tiempo del día que venía. Su amistad nació hace más de 40 años. Un poco después el semestre de otoño del colegio era inusualmente silencioso y vacío. Los profesores estaban acabando los últimos retoques de sus trabajos antes de que llegara el invierno. Mi madre vio a Cheng, uno de sus estudiantes, comiendo sólo en la cafetería del colegio. Se extrañó pero pensó que todos los estudiantes habían regresado a casa para las vacaciones. Se acercó a el y le preguntó: -¿Cuándo te marchas a casa?-. El se levantó y contesto: -Hola profesora Wang, no vuelvo a casa este año-. ¿Por qué? ¿Es que no quieres ver a tus padres durante las vacaciones? - preguntó mi madre. -Si, claro que quiero-. El jugueteaba con sus dedos -No puedo ir- y se miró los pies, inclinando un poco su cuerpo, dijo -Mi madre no tiene dinero para pagar21 me el billete de tren- y se ruborizó. Mi madre le preguntó -¿Dónde necesitas ir? Se que a alguna parte del sur en la provincia de Fujian. Yo te compraré el billete-. -¿De verdad?- Los ojos del chiquillo se iluminaron. -Pero yo no puedo dejar que haga eso. No se si tendré dinero para devolvérselo-. -No te preocupes- dijo mi madre. -Podemos hablar de eso más tarde. ¿Qué tren coges?Al día siguiente ella se encontró con Cheng en el dormitorio, y le dio un billete de tren y algo de dinero. Él le dijo, -¡Gracias, nunca olvidare esto!- La próxima vez que mi madre lo vio fue en primavera, tenía un ramo de narcisos en su mano. Su madre tenía una floristería detrás de la casa. La Maestra Wang cuidó de él el resto de los años escolares. Años después, el dijo, -Profesora, usted no sólo me enseñó Kungfu, sino que también me enseñó todas las cosas de la vida. Nunca voy a poder devolverle todo lo que ha hecho por mi. Le estaré agradecido para siempre-. Cheng es un hombre de palabra, aunque no continuó viviendo en Shanghai después de dejar la escuela, durante todos los demás años nunca olvidó a su profesora. Me encantaban los narcisos de cada año nuevo que el nos traía a casa. El último año el estaba en Shanghai por negocios y supo por los diarios que la Maestra Wang regresaba a casa para atender a la Competición Nacional de Wushu, y se presentó en su puerta a medianoche. Cualquiera que visitaba a la Maestra Wang una vez, se convertía en poco tiempo en un nuevo invitado de la casa. Ella hacia tiempo para escuchar aten- 22 tamente y sinceramente a todos los visitantes y ayudarles con sus vidas y profesiones si podía. Promover el Wushu era su profesión en la vida. Ella empezó practicando Kungfu desde que tenia cuatro o cinco años de edad. Wang Ziping amaba a su única hija, y no pensó que debería hacer crecer a una niña de modo diferente de un niño. Así que la Maestra Wang a menudo levantaba pesos antes de hacerlo sus hermanos de Kungfu que eran más grandes y fuertes que ella. También aprendió muchos otros estilos de Kungfu aparte de Shaolin. Por eso ella fue la reina de todos los estilos de Taiji. Maestros de Taiji como Gu Liuxing, Zhang Yu, Fu Zhongwen, Sun Jianyuan, y otros grandes Maestros eran todos buenos amigos de mi madre. A menudo practicaban juntos y cambiaban sus experiencias. Mi madre decía: “Unir todas las familias de Kungfu, los diferentes estilos y sistemas, es importante para promocionar el Wushu”. Ella y su padre a menudo dejaban a los otros competidores y artistas sus armas. “Yi Wu Huai You” (Para hacer amigos de las Artes Marciales) era una forma de vivir la vida para Wang Ziping y su hija Wang Jurong. VERDADEROS MAESTROS Mi madre vivía en el mundo de las Artes Marciales. El Shifu Zhang Luping me explicó la historia de como mi madre le ayudó a organizar el Wushu en Pinhu, un pequeño pueblo a las afueras de Shanghai. La Maestra Wang creó un grupo de 37 voluntarios y viajó en barco durante un fin de semana. En tres días ella enseñaba Artes Marciales cinco veces en diferentes sitios. Recuerdo que mi hermana mayor, Helen Wu, fue con ella he hizo de presentadora. Cuando volvieron en un día lluvioso, estaban agotadas y mojadas. Mi madre promocionaba cualquier evento de Wushu si se le pedía, incluso cuando era arbitro y oficial general en las competiciones nacionales. Por un tiempo, si mi madre estaba en casa por la tarde, me parecía raro. Ella promocionaba todo tipo de eventos de -Wushu, no importaba el nivel que fuera. Y mi padre, mis hermanas y yo éramos sus fans más loables así como también los otros artistas de Wushu, no importaba si eran amantes de Kungfu, atletas profesionales o Maestros. El hecho de que haya ayudado a la gente ha sido el secreto de su éxito. Tanto el abuelo como mi madre no son únicamente puros Maestros de su profesión, también eran Maestros de la bondad humana y la compasión. Supongo que se debería decir que hablo desde un punto sujetivo ya que soy nieta e hija de ellos, pero Wang Ziping y su hija Wang Jurong son “faros” brillantes a los que honro. 23 Los Maestros Wang Jurong y Wu Chengde con sus hijas, Helen Xiaorong, Lucy Xiaoping y Grace Xiaogao 王菊蓉 大师和吴诚德大师,晓蓉,小平,小高 GRACE ENTRENANDO CON SU ABUELO Grace Wu que nació en 1958 en Shanghai empezó el entrenamiento de Artes Marciales con su madre a una edad muy joven. Sus primeros entrenamientos consistieron principalmente en practicar los ejercicios de estirar y dar puntapiés. Una o dos veces por semana ella visitaba a su abuelo con el que también practicaba. En 1967, durante la Revolución Cultural en China, los padres de Grace, Wang Jurong y Wu Chengde, fueron enviados a un “campamento de re-educación” en el campo. Los padres de Grace la enviaron para que viviera con su abuelo y cuidase de él durante ese tiempo. Grace vivió y estudió con Wang Ziping de 1967 hasta que él murió en 1973, a la edad de 93 años. Durante ese tiempo ella estudió Cha Quan, Tantui, Baji Quan, Hua Quan, Hong Quan, Pao Quan, Dongbei Quan, Fanzi Quan y las armas asociadas a tales estilos. El gobierno chino prohibió a Wang Ziping que enseñase Artes Marciales durante la Revolución Cultural por lo que tenía que enseñar a su nieta Grace en privado. Ellos no podían practicar fuera, así que ella estudió todas las tardes en un pequeño cuarto dentro de su casa. Ella declara que su abuelo la animó para que fuera diligente en su práctica, concentrándose en los elementos esenciales, aprendiendo muchos diferentes estilos de Artes Marciales y participar en gran variedad de disciplinas físicas. Él dijo que en el orden de conocerse y conocer a su antagonista, uno debe estudiar los principios y estrategias de la práctica de otras personas y sus estilos. Él era un Maestro estricto y la descorazonó al hablar sobre la practica de cómo soltar el Qi que estaba desarrollándose. Ella practicó duramente y se convirtió en el vehículo a través del que Wang podría continuar enseñando a sus estudiantes. Puesto que Wang tenía prohibido enseñar, Grace se prestó para enseñar las habilidades de su abuelo en su casa y los estudiantes la seguirían a través de los movimientos que él le había enseñado. Wang Ziping se sentaba cerca en silencio. Por la noche, en el retiro de su casa, Wang corregía a Grace y discutían sobre el progreso de los estudiantes. Al día siguiente Grace explicaría los consejos y daría la instrucción a los estudiantes basándose en lo que su abuelo le había dicho. Usando este método, Wang pudo continuar secretamente la enseñanza de sus estudiantes y Grace pudo ganar la valiosa instrucción de uno de los artistas marciales más famosos de toda China. Grace dice que ella era el “títere” con el que su abuelo seguía enseñando. Los estudiantes de Wang Ziping obtuvieron el valioso conocimiento de Wang a través de Grace, y por ello algunos de ellos devolvieron el favor a Grace enseñándole otros estilos de Kungfu que ellos habían estudiado. Muchos artistas marciales famosos que eran amigos o estudiantes de Wang Ziping acudieron a visitarlo cuando él y su nieta estaban viviendo juntos. Cuando ellos iban a visitar o entrenar, ayudaban a Grace con su entrenamiento de Artes Marciales. De hecho así es cómo Grace aprendió Bagua Zhang. Su Maestro de Bagua Zhang, fue Shao Shankang 邵善康师傅 quien era un estudiante de su abuelo y que también había estudiado el Bagua Zhang de Chiang Rongchiao. Aunque muchos de nosotros que estudiamos Artes Marciales podríamos envidiar a Grace, pensando 24 que ella creció en una situación ideal para aprender las Artes Marciales, los tiempos caóticos en China hicieron que la situación fuese de todo, menos ideal. Se envió a Grace para cuidar de su abuelo cuando ella tenía 10 años aproximadamente y era responsable para cuidar de un hombre que ya había pasado de los 80. Aunque Wang todavía era físicamente muy fuerte, el gobierno tenía controlados todos sus intentos y sus propósitos, restringiendo su vida. En un momento en su vida cuando él quiso enfocar adelante y enseñar las cosas que significaron para el lo mejor en las Artes Marciales, medicina, y religión, el gobierno le había prohibido que practicara cualquiera de estas cosas. Grace dice que aunque su abuelo murió de vejez a los 93 años, ella piensa que si las tres cosas que él amó la mayor parte de su vida hubiera podido sacarlas de su interior, difundirlas, enseñarlas, él habría vivido más tiempo. Mientras Grace era la receptora diaria de la instrucción de Artes Marciales de su abuelo, éste tenía que permanecer oculto porque el gobierno estaba controlando y vigilando a Wang Ziping. Existía una tensión constante de ser cogido y castigado. Adicionalmente, Grace y sus hermanas a pesar de aquel tiempo difícil continuaron su educación formal. Durante la Revolución Cultural, el sistema educativo en China había casi desaparecido. La Guardia Roja y los poderes políticos fruncían el entrecejo ante cualquier tipo de educación más allá de lo que estaba escrito en el pequeño libro rojo de Mao. Sin embargo, los padres de Grace eran intelectuales, ellos habían sido profesores universitarios y conocían el valor de una buena educación. Ellos no quisieron que Grace malgastase esos años y le exigieron que asistiera a la escuela. A menudo ella fue atormentada por otros compañeros de su escuela, muchas veces otros niños le tiraron piedras e intentaron humillarla. Su familia representaba todo lo que los partidarios de la Revo- lución Cultural estaban intentando abolir, y porque Grace estaba intentando continuar con sus estudios escolares y la practica de Artes Marciales, se veía constantemente ridiculizada y atormentada. Unos años después de que su abuelo falleciese en 1973, la situación de Grace Wu fue de mal en peor. La enviaron a una granja de reeducación para realizar labores manuales. Porque ella era de una familia educada, los otros obreros la miraban con desprecio. Grace quiso mejorar su situación y realizar los exámenes de entrada a la universidad. Los exámenes eran muy difíciles y el gobierno estaba aceptando sólo un promedio de 3 estudiantes de cada 1000 solicitantes que pasaron los exámenes. Estudiar para pasar estos exámenes ya era bastante difícil, y la situación de Grace lo hizo casi imposible. Uno de los trabajos que Grace estaba realizando era el excavar y limpiar como un hombre el lecho de un río. Los hombres excavaban con las palas de mano y las mujeres llevaban la suciedad lejos, en cestos que colgaban de una vara de bambú colocada sobre los hombros. El trabajo exigía un gran esfuerzo físico y al final del día los hombros de Grace se lastimaban y ensangrentaban. Las condiciones de vida que los obreros soportaban hacían que la cárcel de Alcatraz pareciese la habitación de un ático por comparación. En el invierno hacía tanto frío que tenían que calentar agua por la noche y ponerla en un termo dentro de la cama, la cual estaba congelada al llegar la mañana. Mientras que el trabajo agotador y las condiciones de vida hacían insufribles los intentos de estudiar para acceder a los exámenes de la universidad, Grace también tenía que tratar con el desprecio de sus compañeros. Cualquiera que intentase mejorar a través de la educación era ridiculizado ante todos. Grace no podía permitir que nadie supiese que ella estaba estudiando para los exámenes de la entrada a la Universidad. Todos sus estudios tenían que realizarse por la noche cuando todos los demás estaban dormidos. Si sus compañeros averiguaran que ella estaba estudiando, harían su vida mucho más difícil de lo que ya era. Xiaoping (Lucy) practicando con sus padres Wu Chengde y Wang Jurong. LA ESTUDIANTE UNIVERSITARIA Después de pasarse dos años trabajando en la granja, Grace finalmente consiguió una oportunidad de realizar la serie requerida de pruebas para la entrada en la Universidad. Grace quiso especializarse en educación física. Le exigieron que cruzara para ser aceptado en este programa la primera barrera, que era un examen de aptitud física. La prueba exigió a los estudiantes que exhibieran fuerza, paciencia, y habilidad en su campo, además de concentración. Naturalmente Grace escogió concentrarse en las Artes Marciales. En un campo de 400 solicitantes, se escogerían sólo tres para las posiciones de Artes Marciales. Cuando la serie agotadora de pruebas quedó completa, Grace quedó en primer lugar. Muchos de sus competidores eran miembros del equipo de Wushu y tenían la oportunidad de continuar practicando, mientras que Grace estaba trabajando en una granja. Ella había pasado la primera barrera. Después del examen de aptitud física la enviaron de nuevo a la granja para trabajar hasta que fuera tiempo para realizar el examen escrito. Un corto tiempo después ella fue llamada para realizar el examen escrito. Ella hizo el examen y volvió de nuevo a la granja. Ahora ella sólo podía esperar. Algún tiempo después le llegó la notificación, ella había superado todos los exámenes y había sido bastante bien aceptada. En la Universidad, Grace escribió su tesis sobre los “Orígenes del Boxeo Shaolin y el Templo de Shaolin”. Para realizar su investigación ella fue al templo de Shaolin con su padre y allí investigaron los archivos escritos del templo meticulosamente y los escritos en las lápidas de piedra del templo. La conclusión de su investigación fue que la historia sobre Damo llegando a China desde la India y enseñando los ejercicios a los monjes, que en un futuro crecieron en Shaolin hasta convertirse en Artes Marciales, no era nada más que un cuento de hadas. Si, se introdujeron las Artes Marciales que ge- 25 neralmente se practicaban en el exterior del Templo de Shaolin por toda China y luego se refinaron allí, tales artes no salieron desde dentro del templo hacia afuera, sino al revés. Las fechas de las primeras Artes Marciales y las de Damo en el templo no concuerdan. Éstas artes son originales de las áreas norteñas de China y fueron llevadas al templo por monjes y viajeros que se quedaron allí. Debido a que los monjes tenían mucho tiempo para practicar Artes Marciales, el templo se convirtió en un centro de Artes Marciales donde la escuela y las “artes de Shaolin” eran desarrolladas y refinadas hasta un alto grado. Tristemente, el propio templo ha caído en la trampa del turismo y ahora también promueven el mito de Damo. Damo probablemente tenía mucho que hacer con el desarrollo del Budismo en China, pero él no tenía nada absolutamente que hacer con las Artes Marciales. Cada estudioso que ha realizado una investigación seria sobre los orígenes de Shaolin y el templo de Shaolin, ha llegado a la misma conclusión. Desgraciadamente, estos trabajos tienen que ser impresos todavía en otros idiomas para que el mito de Damo deje de continuar. Aunque el abuelo de Grace Wu había muerto cuando ella fue a la universidad, su entrenamiento en Artes Marciales continuó. En la escuela le exigieron estudiar el “Wushu contemporáneo” que entrena el programa y sus rutinas compulsivas asociadas, sin embargo, ella también continuó su estudio de los estilos tradicionales con los estudiantes de su abuelo y amigos de sus padres. Ella nunca estuvo en un equipo de Wushu profesional y no compitió en los torneos. Ella prefirió practicar las artes tradicionales que le enseñaron su abuelo y sus estudiantes directos. Siempre que uno de sus amigos o estudiantes iba a visitar a sus padres, ella demostraba sus formas y pedía que la corrigiesen. Ella pudo recibir correcciones y valiosas indicaciones en Bagua Zhang cuando Sha Guocheng visitó a sus padres y recibió instrucción Grace y su padre el Doctor Wu investigando en el Templo Shaolin los origenes del Boxeo Shaolin 26 sobre Baji Quan y Xingyi Quan del bien conocido instructor de Baji Quan He Fusheng 何幅生师傅. Grace durante su estancia en la Universidad también se volvió un poco una celebridad en Shanghai, cuando ella dirigió por la mañana en televisión, un programa de enseñanza de 20 ejercicios para la salud y longevidad que inventó su abuelo. El programa que era un proyecto creado por su padre, llego a tener un gran éxito. Hoy estos ejercicios son muy populares en Shanghai como resultado del programa de televisión. Puesto que Grace Wu tiene una base de Artes Marciales muy tradicional y también estudió Wushu contemporáneo en la universidad, yo le pedí que hiciera un comentario sobre las diferencias entre el Wushu tradicional y el Wushu contemporáneo. Ella nos explicó que no tiene sentimientos negativos hacia los estilos tradicionales o contemporáneos, siente que hay una diferencia en el sabor y esencia de los dos y que esta se muestra en el énfasis de su entrenamiento. Ella declara que en Wushu tradicional el énfasis se pone más en desarrollar los principios fundamentales del arte y menos en los movimientos de la forma particulares. Los practicantes de Wushu tradicional trabajan para mantener un flujo de energía consistente y nunca sacrifican las alineaciones apropiadas y las conexiones del cuerpo. Grace continuó diciendo que debido a esto, el flujo global y el sentido del Wushu o Kungfu tradicional son más equilibrados y sólidos. Ella comentó que se enseña a los practicantes el “Wushu contemporáneo” mientras los estudiantes son jóvenes y por consiguiente los cuerpos se pueden acondicionar, dar agilidad, flexibilidad, y equilibrio del cuerpo, son las cosas que dan énfasis al Wushu moderno. Debido a que tales practicantes aprenden Wushu para demostraciones o competencias, casi se enseña como una rutina gimnástica. Grace dice que estos practicantes recogen el movimiento, sin embargo, a veces les falta el verdadero espíritu, o intención de cada movimiento y extraña los aspectos más profundos y las cualidades más sutiles del Arte en general. Ella siente que estudiando las Artes Tradicionales a la manera tradicional, el practicante puede recoger las sutilezas del Arte y su profundidad. Ella dice que es importante recordar que las Artes Tradicionales son las raíces del Wushu contemporáneo. Cuando Grace se graduó en la Universidad, la enviaron para que trabajara como instructora de educación física a una escuela secundaria en Shanghai. Ella trabajó allí durante un año y medio, durante ese tiempo su madre y ella tenían un programa en la televisión para enseñar Taiji Quan y espada de Taiji. Mientras trabajó en la escuela secundaria, las condiciones en China cambiaron de nuevo y se hizo relativamente fácil salir al extranjero para algunas personas y dejar China. Grace tomó ventaja de esta oportunidad y como su padre tenía parientes en San Francisco y se ofrecieron para ayudarla a que fuese a los Estados Unidos para estudiar en un programa de graduado universitario, Grace no lo dudó y marchó hacia América. GRACE EN AMÉRICA. Cuando Grace llegó a los Estados Unidos en 1985, sus días de penalidades no habían terminado, ella había llegado del continente chino, y no sabía hablar ni una sola palabra de inglés. Su meta era asistir a la escuela graduada en los Estados Unidos y ganar el grado de Maestra en la Administración de Educación Física, sin embargo, antes de que ella pudiera empezar la escuela, tuvo que aprender a hablar el idioma inglés. Sus parientes en San Francisco la ayudaron para que Grace pudiese asistir a una escuela de idiomas. Una vez ella comenzó la escuela, volvió a tener dificultades en su aprendizaje del inglés y no fue tan rápido y completo como ella había esperado, porque había varios chinos en el curso y ellos constantemente recurrirían al idioma chino cuando el inglés se les ponía demasiado difícil. Grace sentía que la única manera de que pudiese aprender ingles, sería ir a aprender a hablar inglés a alguna otra escuela donde no hubiese ninguna persona china para hablar. Así le obligarían a que hablara inglés todo el tiempo. Como consecuencia ella encontró una escuela de idiomas para asistir en Wichita, Kansas. Gracias a su constancia y determinación, Grace pudo aprender el idioma inglés para poder estudiar el nivel de graduado que requería, estableció un centro de adiestramiento de Artes Marciales y ganó bastante dinero para ayudarse en los estudios y completar el programa del grado de Maestro en apenas seis años. ¿Cómo encontró ella la motivación y determinación para continuar trabajando difícilmente y lograr su meta? Ella lo acredita a su abuelo y a la disciplina que aprendió de él, cuando era una muchacha joven que practica las Artes Marciales. LA ESCUELA DE WUSHU DE WANG ZIPING Grace Wu enseña Artes Marciales en la Escuela de Wushu de Wang Ziping en Wichita, Kansas, a la que ella dio nombre en memoria de su abuelo. Ella enseña Taiji Quan, espada de Taiji, Bagua Zhang, Shaolin Norte, y armas de Shaolin. Su énfasis en todas las clases está en acondicionar físicamente el cuerpo y en los principios. Ella declara que cualquier forma puede aprenderse en un periodo relativamente corto de tiempo, sin embargo, si el estudiante no ha obtenido una fundación firme y condicionada del cuerpo de acuerdo con los principios básicos, el estudiante nunca alcanzará su potencial pleno. Ella dice, - ¡Aprender formas no es lo más importante, conocer su significado si lo es! Hoy en día, su hermana mayor Helen Wu, y su marido Simón Hu, enseñan Kungfu juntos y comparten su conocimiento de la medicina china en la Escuela de Wushu de Wang Ziping y en el Centro de Medicina China de Toronto, Canadá, su hermana pequeña, Xiaoping, enseña Kungfu en Shanghai, y ella también es instructora de Kungfu. Mis hermanas y yo - dice Grace- a menudo comentamos que no somos tan fuertes físicamente como nuestro abuelo o nuestra madre, pero que la herencia en el espíritu siempre irá con nosotras. Las palabras de mi abuelo “Todo lo que necesitas es un sueño” fueron conmigo durante el tiempo tan difícil en el que comencé una 27 Helen Xiaorong Wu (吴晓蓉) mostrando una técnica de abanico nueva vida en los Estados Unidos sin saber hablar ingles y sin tener dinero, esto me ayudó a conseguir un titulo como Maestra en la administración del deporte. Estoy orgullosa de compartir mi historia, la historia de mi familia para todos aquellos lectores que deseen conocerla. La información aquí mostrada ha sido extraída de diferentes notas de Grace Xiaogao Wu-Monnat y sus hermanas Helen Xiaorong Wu y Lucy Xiaoping Wu, Liu Wenyue, Gao Henglun, y otros Maestros de Qingdao, así como de artículos de revistas chinas escritos por Wang Jurong, Li Xiyou, Lu Xiaogang, y otros. David Conches. Lucy Xiaoping Wu (吴小平) mostrando una técnica de espada 28 LINAJE GENEALÓGICO DE SHANDONG WUSHU Shaolin Chang Quan, Jiaomen Chang Quan 山东武术 * 少林长拳 * 教们长拳 查尚义 Cha Shangyi (Cha Mi Er) (Finales de la dinastia Ming) 洪占元 Hong Zhanyuan 李老崇 Li Laochong 张乾 Zhang Qian 杨鸿修 Yang Hongxiu 张学生 Zhang Xuesheng 沙浈卿 Sha Zhenqing Yu Zhengshen, Ma Zipo, Zhang Wangzheng, Yang Fawu, Zuo Shangchen, Wang Zhankun, Yang Baoqing, Ma Jingbiao, Wang Ziping y otros Maestros. 王子平 在 上海 Wang Ziping Continuación en Shanghai 王菊容 Wang Jurong y 吴诚德 Wu Chengde 何幅生 He Fusheng, 张文广 Zhang Wenguang, 邵善康 Shao Shankang Fotos: La Maestra Wang Jurong 王菊蓉 con su marido Wu Chende 吴诚德. El Maestro Wu Chende 吴诚德, con su mujer Wang Jurong 王菊蓉, y sus hijas Helen Xiaorong 小容, Grace Xiaogao 小高 y Lucy Xiaoping 小平 últimas Maestras del linaje del gran Maestro Wang Ziping en USA. 山东武术。少林长拳。教门长拳 LINAJE DE SHANDONG WUSHU Shaolin Chang Quan-Jiaomen Chang Quan 王子平大师 Wang Ziping (1881/1973) 济南,青岛,山东 Jinan, Qingdao, Shandong. 徐法兰 Xu Falan, 石玉群 Shi Yuqun, 杨明摘 Yang Mingzai, 徐姐山 Xu Jieshan y 王福林 Wang Fulin. 李顺集 Li Shunji, 王孔绪 Wang Kongxu, 陈正宝 Chen Zhengbao, 刘文越 Liu Wenyue, 李忠升 Li Zhongsheng, 高恒轮 Gao Henglun y 方立新 Fang Lixin. 刘晓红 Liu Xiaohong, 张建中 Zhang Jianzhong, 朱力民 Zhu Limin, 冯尚文 Feng Shangwen, 苑晓东 Yuan Xiaodong, 刘劲 Liu Jin (达卫贡杰斯 David Conches). 辛萍 Xin Ping José Comas, Eulalia Moruno, Francisco J. De Andrés. 29 30 Revistas de todo el mundo se han hecho eco de las hazañas lejendarias del gran Maestro Wang Ziping. China incluso sacó una colección de sellos inspirada en él y las Artes Marciales de China. 31 “El conocimiento y la experiencia perfeccionan las habilidades de uno.” ¿QUÉ ES QIN NA? Qin Na (léase Chin Na) es llamado el arte de asir o agarrar en el Kungfu, también conocido como grappling en ingles. Es conocido por su alto valor en la autodefensa personal. La historia del Qin Na se remonta según fechas de documentos encontrados, al Templo de Shaolin, alrededor del 960-1279. Los Monjes de Shaolin decidieron desarrollar este arte debido a su creencia de la no-violencia y la contestación compasiva a un ataque. Los elementos principales del arte del Qin Na incluyen agarrar, presión en las áreas vitales y ciertas partes del cuerpo sensibles a los agarres y golpes. Este es otro método de Kungfu diferente, no tiene ninguna forma fija, pero un practicante de este estilo debe pasar mucho tiempo entendiendo la manera de trabajar del cuerpo humano, y analizar la manera en que trabaja el sistema nervioso del cuerpo. Esto permite el practicante de Qin Na el poder usar la menor cantidad de energía cuando es necesario o conveniente para poder paralizar a un antagonista. El entrenamiento en el Qin Na se realiza a través de la práctica con un compañero, poniendo énfasis en desarrollar el poder y sensibilidad necesarios para controlar a un adversario dejándolo desvalido pero ileso. El estudio del Qin Na también enseña a tener siempre tener el mando o poder en una situación de lucha. Es importante posicionarse dónde está el antagonista, para, usando su propio poder para hacer llegar el dolor hasta el adversario. Muchos expertos consideran que el Qin Na es un sistema interno. No usa la fuerza contra la fuerza, sino que usa la fuerza del antagonista remitiéndola hacia el propio antagonista. Estilos como Chang Quan, Tanglang Quan, Taiji Quan, Bagua Zhang y Garra del Águila son algunos de los métodos de Kungfu que incluyen el Qin Na entre sus rutinas y práctica. QIN NA SHU GRAPPLING AGARRES CONTROLES DEFENSA PERSONAL Lunes, miercoles y viernes de 20 a 21 horas 32