Wang Ziping y su hija Wang Jurong

Anuncio
Revista de Cultura y Artes Marciales de China
Magazine of Culture and Martial Arts of China
nº 32 . 2ª época
Enero 2006
缅怀:
王子平大老师和王菊蓉大师
Recordando al Gran Maestro Wang Ziping y su
hija Wang Jurong
Remembering the
Great Teacher Wang Ziping and Wang Jurong
2
sumario
número
32
enero
2006
Wang Ziping y su hija
Wang Jurong
Edita
Jinlong Wuyi Guan
david@cc-am.com
¡IN MEMORIAN!
Dirección técnica
David Conches
Relaciones publicas
Ma Leilei
Redacción, revisión de contenidos y
corrección de textos
David Conches, Pere Josep Soler,
Ma Leilei
Diseño y maquetación
David Conches
Textos y fotos propiedad de
David Conches y autores.
La dirección de Golden Dragon
Magazine no se hace responsable
de como los lectores utilicen la
información aqui proporcionada, ni
de las lesiones que pudieran producirse por practicar erroneamente las
posibles técnicas mostradas.
缅怀
Revista en PDF
Colaboradores:
Consulado General de la Republica Popular China en BCN, Gao
Zhengyue, Ma Zhoumin, Ma Leilei,
Ma Jinjin, Liu Wenyue, Liu Xiaohong, Liu Hongmei, Wang Yong,
Li Jinfu, Liu Jin, Huang Congcong,
Alberto Pinho, David Conches,
Zhu Jingxiang, Editorial Nueva
Estrella de China, Tony Pamies,
Ricardo Revuelto...
Si deseais enviar vuestros artículos
podeis hacerlo a:
chinanews@cc-am.com
ASOCIACIÓN
ESPAÑOLA DE
SHANDONG WUSHU
王
子
平
大
师
王
菊
蓉
大
师
3
4
“La mente nublada no puede ver”
Proverbio chino.
EDITORIAL
N
i hao lectores! 你好朋友 !
Es mi deseo el dedicar este número al recuerdo y homenaje con todo
mi respeto de dos grandes Maestros; Wang Ziping y su hija Wang
Jurong fallecida la recien pasada Navidad. Ambos Maestros han sido
ejemplos de humildad y grandeza para varias generciones de estudiantes. Wang
Ziping Dashi dejó su huella en Shandong y Shanghai y su hija Wang Jurong
Dashi la llevó más allá de las fronteras de China, mostrando las Artes Marciales
Chinas por todo el mundo, su marido Wu Chengde y sus hijas Helen Xiaorong,
Grace Xiaogao y Lucy Xiaoping continuan su trabajo desde USA.
Leed su articulo y descibrireis algo más que unos buenos Maestros.
It is my desire dedicating this number to the memory and homage with all my
respect of two big Teachers; Wang Ziping and their daughter Wang Jurong died
the recently last Christmas. Both Teachers have been examples of humility and
greatness for several generations of students. Wang Ziping Dashi left its print in
Shandong and Shanghai and its daughter Wang Jurong Dashi it took it beyond
the frontiers of China, showing the Chinese Martial Arts all over the world, its
husband Wu Chengde and its daughters Helen Xiaorong, Grace Xiaogao and
Lucy Xiaoping continues its work from it USA.
Read their I articulate and to discover something more than some good Teachers.
“La verdad siempre prevalece”
David Conches
金
龙
杂
著
5
王子平大师
D
el mismo modo que el Gran Maestro Huo
Yuanjia 霍云甲大师 en 1909 luchó en
Shanghai 上海 contra los japoneses y
contra un famoso luchador ruso que quiso
poner en entre dicho la dignidad y hombría de los
chinos, en Shandong 山东 otro Gran Maestro llamado
Wang Ziping 王子平大师, se destacó por los mismos
hechos, defender el honor de los chinos frente al
imperialismo occidental.
Wang Ziping fue entrenador y director del grupo de
Wushu que acompañó al Primer Ministro Zhou Enlai
y al Vice-ministro Chen Yi en su visita a Birmania en
agosto del año 1960. Como un gran experto en Wushu
de renombre nacional, Wang manejó la Espada del
Dragón Negro (黑龙剑 Hei Long Jiàn) con tal destreza y vigor juvenil que nadie creyó que tenía 80 años.
El público de Burma (Birmania) quedó profundamente
impresionado por sus magníficas actuaciones que eran
la cristalización de largos años de entrenamiento en
la tradicional esgrima china.
王菊蓉大师
Desde hace ya algunos años tenía la idea de escribir
algo especial sobre este gran Maestro, pues mi propio
Maestro Liu Wenyue desciende de su linaje.
Ahora tras la triste noticia del fallecimiento la pasada Navidad del 2005, de la Maestra Wang Jurong 王菊
蓉大师, hija de tan gran Maestro, creo que es mi deber
u obligación, el escribir y editar este especial para que
las gentes de todo el mundo conozcan la grandeza de
la familia Wang, de la que yo, sin conocerla personalmente me siento a través de mi Maestro, orgulloso de
pertenecer a su extenso y excelso linaje marcial.
Para ello he recopilado articulos, noticias, fotos y
todo tipo de datos que me ha sido posible desde China
a USA y en todos los idiomas posibles para redactarlo
todo en este sincero homenaje al gran Maestro Wang
Ziping y su hija, la genial Maestra Wang Jurong.
¡Vaya para ellos, Wang Ziping Dashi y Wang
Jurong Dashi nuestro más profundo homenaje de
respeto desde Shandong y España!
刘劲 Liu Jin (David Conches)
Enero 2006
山东 Shandong (China)-把塞罗那 Barcelona (España)
6
W
ang Ziping (1881-1973), llamado también
Wang Yongan, perteneció a la etnia Hui de
Yihejie, al sur de la ciudad de Cangzhou.
Nacido en una familia experta en Artes Marciales,
fue llamado ”Príncipe de la fuerza mágica” y
considerado junto a Dong Zhongyi, como una de las
“Diez personalidades de Cangzhou”. Su abuelo era
un gran experto en el manejo del palo largo y la gran
lanza, y su padre en Artes Marciales y lucha.
Comenzó en su tierna infancia a aprender Artes
Marciales junto a su padre y el Maestro Sha Baoxing, a
la edad de 16 años, ya dominaba las técnicas de estilos
como; Cha Quan, Hua Quan, Pao Quan, Hong Quan,
Tantui, Fanzi Quan, Dongbei Quan y Baji Quan.
Tras el fracaso del movimiento de los Boxers,
Wang Ziping fue considerado como un rebelde. Para
escapar de sus perseguidores, se ocultó en la Gran
Mezquita del Sur de la ciudad de Jinan, donde se
hizo discípulo de Yang Hongxiu, célebre Maestro de
Cha Quan. En 1916, Wang Ziping venció a un joven
samurai japones en Jinan, en 1918 derrotó a un herculeo japonés en Qingdao y a un ruso en Beijing.
Las autoridades de Beijing habían prometido
2.000 taëls de plata por la captura de Wang Ziping.
Para salvar su vida, tuvo que buscar refugio, esta vez
con su compatriota Zhang Zijiang, por aquel entonces
comandante de un regimiento del ejército, así se convirtió en su ayudante de campo y jefe del equipo de
sable. En 1922, el célebre pintor Qi Baishi ofreció
a Wang Ziping la caligrafía: “Vence a los tigres en
las montañas y caza dragones en su
cueva”, como signo de reconocimiento
para su patriotismo inquebrantable y
sus excelentes técnicas.
En 1928, Wang Ziping participó
en la creación del Nanjing Zhongyang
Guoshu Guan 南京中央国术馆 o
Instituto Central del Arte Nacional en la
ciudad de Nanjing, donde fue nombrado
Director adjunto y Jefe de la sección de
Boxeo Shaolin. A continuación, abrió
una clínica en Shanghai para curar a
los heridos y enseñar al mismo tiempo
Artes Marciales. Recorrió todo el país
para perfeccionar y aprender todo lo
posible sobre Cha Quan y la espada
Ziwu con los más grandes Maestros.
Tras asimilar técnicas de la esgrima
occidental y japonesa, creó la rutina
de espada Heilong Jiàn o espada del
Dragón negro 黑龙剑.
Tras la fundación de la nueva China,
Wang Ziping fue nombrado Vicepresidente de la primera Asociación Nacional de Wushu, miembro de la Asociación de lucha, miembro del Consejo
de la Asociación de Medicina China de
Shanghai, Vicepresidente de la Asociación para el cuidado de heridas, y con-
sejero de los hospitales Tongji, Jingan y Tiyu. Así
mismo publicó los libros “Veinte ejercicios para la
salud” y “Veinte ejercicios de boxeo”, que han sido
muy apreciados por los lectores.
Para apoyar la Guerra de resistencia contra los
Americanos y de asistencia a Corea, participó, a la
edad de 80 años, en diversas representaciones para
recaudar dinero con toda su familia. En 1960, acompañó al Primer Ministro Zhou Enlai en su visita a
Birmania, con su hija Wang Jurong y su discípulo
Zhang Wenguang. En el pabellón de la Montaña
Primaveral de la ciudad de Rangoon, Wang Ziping
realizó una demostración de espada del Dragón negro y su agilidad
física con movimientos bien encadenados, armoniosos y de técnicas
perfectas. Una salva de aplausos
invadió el pabellón.
Cuando el célebre cineasta Xie
Jin le invitó a desempeñar un papel
secundario en la película “Gran
Li, Pequeño Li y Viejo Li”, Wang
Ziping aceptó sin exigir nada a
cambio. Él consideraba que la
presentación del Taiji Quan en la
película era favorable a la difusión
de las Artes Marciales.
En 1973, Wang Ziping murió
de enfermedad en Shanghai, a la
edad de 94 años. dejando tras él
dos valiosos libros, "Ejercicios en
20 formas para la salud y la longevidad" y "Veinte ejercicios de
Wushu para mano desnuda", así
como documentales que grabaron
sus exquisitas rutinas de Wushu en
beneficio de la posteridad. Su vida
legendaria y sus hechos, brillan en
el fuego de un patriotismo inquebrantable.
RECORDANDO A:
缅怀
王 王
菊 子
蓉 平
大 大
师 师
WANG ZIPING Y WANG JURONG
L
a historia de Grace Wu empieza con su famoso abuelo, Wang Ziping, quien era sin duda
alguna, uno de los más conocidos y respetados Maestros de Artes Marciales del siglo pasado. Yo
he entrevistado docenas de viejas generaciones de
Maestros de Artes Marciales en China, y la mayoría
de ellos es bastante obstinada cuando se trata de decidir quién es, o quien era un buen artista marcial.
A algunos les gustan Sun Lutang, Yin Fu, y Cheng
Tinghua por poner un ejemplo, estos grandes Maestros atraen algunos comentarios como; “me gustan”,
“no eran tan buenos”, “eran muy buenos”, “no consiguieron un entrenamiento completo”, o “fulano de tal
era mucho mejor”.
Sin embargo, siempre que se ha mencionado el
nombre de Wang Ziping a cualquier artista marcial
en China o Taiwán, las únicas respuestas que dan
son: “Lo que consiguió en la vida era sumamente positivo”, “Era muy bueno,” “Asombraba a todos con su
fuerza y habilidades,” “Derrotó a todos los que le desafiaron”, o “Usted no creería todo lo fuerte que él era”.
Sus ojos se iluminan con la mención de su nombre y
7
8
王子平 和王菊蓉
Wang Ziping y Wang Jurong
gustan de contar historias sobre él.
Si hubo en el pasado siglo algún hombre que
pudiera ser considerado como un verdadero Artista
Marcial, yo diría que ese hombre fue Wang Ziping.
Grace aprendió con este fantástico gran Maestro,
y por eso ella tiene mucho más para ofrecer a sus
estudiantes, que los simples movimientos de las formas y sus técnicas. Su Kungfu o Wushu tradicional
es técnicamente legítimo, ella tiene un programa de
entrenamiento sólido que da énfasis a los principios,
y es una instructora muy buena, sin embargo, conocer a Grace Wu, también es recibir valiosas lecciones
de valor, determinación, motivación, resistencia y
del espíritu humano, y de cómo es la calidad del ser
humano. Su perspectiva consistentemente positiva
de la vida y su notable fuerza interna, está inspirada
sobre todo en las situaciones que la obligaron a soportar como un niño y un joven adulto, todo lo que
le ocurrió durante la Revolución Cultural en China.
Ella se esforzó valientemente a través de un tiempo
en la historia que ha dejado a muchos chinos de su
generación amargados e insatisfechos. Nos explica
que la fuerza interna, la determinación, y la motivación le fueron necesarias para sobrevivir en aquellos
difíciles tiempos, todo eso le fue inculcado en su interior durante su estudio de Artes Marciales por su
abuelo, mientras ella era una joven muchacha.
Estas son algunas cosas que Grace a contado a
quienes han querido escucharla o leer sus artículos.
L
as personas me dicen a menudo, Grace, tu
abuelo y tus padres son famosos, y por ello debes conocer muchas historias interesantes. Sí,
yo tengo unas cuentas historias para contar. Siempre
recordaré aquel tiempo frustrante cuando, a causa
de la Revolución Cultural, nosotros nos limitamos
a practicar Artes Marciales en silencio y sin poder
hacer ruido por la noche en un cuarto, el único cuarto dormitorio donde vivíamos. Si hacíamos ruido,
inmediatamente el arrendatario de abajo atizaba al
techo y gritaba fuertemente, “Silencio, nosotros estamos durmiendo”. Exasperada, yo gimoteaba, “¿Cómo
me haré una artista marcial bajo estas condiciones?”.
Nunca me olvidaré de la mirada en mi Abuelo,
Wang Ziping, sus ojos deslumbrantes y su tranquila
expresión cuando me dijo calmadamente, “Xiaogao,
todo lo que necesitas es un sueño. Puedes ser en la
vida todo lo que quieras ser”.
Aquellos eran tiempos difíciles para vivir. Pero
seguía siendo la mejor forma de vida que un niño
podía tener. Las experiencias que yo tuve fueron diferentes a las de mis amigos de la infancia. Y ahora,
cuando logro una meta o recibo un cumplido, yo lo
acredito a menudo a aquel periodo de mi niñez. Por
supuesto, cuando mis amigos critican alguna de mis
conductas extremas, yo también culpo a las idiosincrasias de aquellas mismas experiencias juveniles.
LA REVOLUCIÓN CULTURAL
Toda nuestra vida pacífica y divertida cambió
de repente cuando la Revolución Cultural empezó.
Nada volvió a ser igual de nuevo. La palabra perdía
su significado real para mí. Una noche, perdimos la
mayoría de nuestros objetos de valor de casa. Mi hermana mayor y yo no podíamos ir a la escuela porque
ninguna clase fue abierta durante algún tiempo. Mis
padres perdieron el derecho de practicar sus profesiones. La abuela Wang sufrió un ataque al corazón
cuando los Guardias Rojos entraron golpeando su
puerta. Mi mamá perdió a su madre para siempre.
El abuelo tuvo que abandonar su práctica médica y
dejó de enseñar Artes Marciales. Nadie en la fami-
lia tenía dinero ya que las cuentas del banco fueron
congeladas y se recortaron los sueldos al mínimo o
se abolieron en su totalidad.
La revolución alentó a los niños a criticar a sus
padres o abuelos en público, como hicieron los
Guardias Rojos, la gente que vivía con mi abuelo,
parientes lejanos a quienes el Abuelo adoptó y cuido como si fueran sus propios hijos, hijas, y nietos,
empezaran a distanciarse y se negaron a cuidar de mi
abuelo. Mis padres no podían permitir que el abuelo
quedara confinado o encerrado en casa y solo todo el
largo día, pero ellos tampoco sabían que pasaría con
sus vidas, sus trabajos, ellos no sabían si los enviarían
a alguna granja de reeducación ese mismo día o al
siguiente, ni si les podía pasar algo. Así que una noche después de la cena, mis padres me llamaron a su
lado y me dijeron que querían que yo cuidara de mi
abuelo. -Sabemos que no tienes todavía diez años, pero
eres la única persona a la que podemos enviar allí, con
el abuelo-. Mi papá se agachó y dio unos golpecitos
en mi hombro. Mi mamá retomó la conversación.
-Tu le gustas al abuelo. Recuerda el tiempo en que pasaste las noches con los abuelos, tú limpiabas las tazas
aunque ellos tenían sirvientas. Y el abuelo decía, - me
gusta esta niña y quisiera tenerla a mi lado más tiempo- yo iré contigo mañana.
¿Qué debo hacer allí? -pregunté. Y mamá contestó,
-Puedes hacerle compañía. Si él necesita algo, tu puedes
conseguírselo o puedes venir casa para decirnos que es
lo que necesita-.
Al siguiente día, fui con mis padres a ver a mi
abuelo. Podría decir que él estaba contento de verme, desgraciadamente, yo no entendí todo lo que
él dijo porque él hablaba en un dialecto diferente.
Pero ése era el principio de un tiempo especial de
mi vida.
王子平 和吴晓蓉
1959. Wang Ziping y Wu Xiaorong de 3 años (Helen)
9
MI VIDA CON WANG ZIPING
Mi abuelo Wang Ziping, era un artista extraordinario de las Artes Marciales chinas y fue una figura
patriótica muy amada y respetada por todo el público. Una y otra vez durante su vida él representó a la
nación derrotando a boxeadores extranjeros, luchadores, y desafiadores de todo tipo de Artes Marciales, de modo limpio. Era conocido en toda China
por sus hazañas de fuerza, así como por su destreza
en Artes Marciales. También era famoso por ser doctor en ortopedia china tradicional. Incluso a sus 80
años, mi abuelo tenía un cuerpo fuerte. Los huesos
bajo sus cejas eran prominentes, y sus ojos eran fijos y profundos. Realmente, aunque él era un chino
puro, se parecía más a una minoría, más occidental
que oriental. Sus ojos de profunda mirada eran radiantes, y siempre brillantes. Además, su larga barba
color de plata caía por encima de su pecho como
una cascada reluciente. Su única forma de ser, su
digna apariencia y su carisma le hicieron ganarse automáticamente el respeto de otras personas. Cuando me sonreía, yo sabia que estaba segura y querida
junto a él. Yo era demasiado joven para actuar como
una persona adulta. Cada noche Wang Ziping tenía
visitantes importantes de todo el mundo. Yo no podía quedarme despierta ni siquiera a pesar de la locuacidad de los visitantes. Yo intentaba permanecer
despierta, pero al final me dormía en cualquier parte
del cuarto. Podía estar en una cama, silla o incluso
en el suelo desnudo. Aún recuerdo tiernamente que
mi abuelo me llevaba en sus brazos a mi cama casi
cada noche durante los primeros dos años en que yo
viví con él. Supongo que seria justo decir que yo era
un poco su compañía durante el día y él era por la
noche un protector amoroso para mí.
Como no hablamos el mismo dialecto, rara vez
mantuvimos al principio una conversación. Un día
me pidió que cogiera un barreño y jabón para lavarse. Esto era bastante memorable. Aunque él había vi-
Estoy tan orgullosa de mi abuelo porque, aunque
fue una figura legendaria, siempre era bondadoso y
compasivo conmigo. Los años en que viví con él, y
también después, hicieron que yo comprendiese lo
especial que era. El abuelo me dijo de nuevo muchas
veces que, “Todo lo que necesitas es un sueño. Puedes
ser todo lo que quieras ser”. Su propia vida era un
ejemplo de sus palabras.
10
LA VIDA DE ARTES MARCIALES DEL
LEGENDARIO WANG ZIPING
王子平 , 王菊蓉和小高
Wang Ziping, hija y nieta
vido en Shanghai durante 60 años, nunca perdió los
hábitos aprendidos 1.000 millas al norte, en Hebei
cerca de Beijing dónde él creció. Yo no supe que él
quería jabón para lavarse, y la palabra que él usó para
el barreño era extraña para mí. Él vio mi expresión
burlona cuando ladee mi cabeza y le miré fijamente.
Él sonrió e intentó usar el dialecto de Shanghai, pero
le salió con un acento fuertemente norteño, como un
chino cantando ópera italiana. Pero el puso sus manos en forma de cuenco e imitó lavarse, y entonces le
entendí. Queriendo desesperadamente ayudarle, fui
abajo a ver a mi tía, y en mi propia versión trate de
imitar la frase exacta. Ella se rió y dijo, -¿Oh, eso es lo
que quieres?- El abuelo constantemente se esforzaba
en hablar conmigo, pero yo estaba tan ansiosa por
complacerle que hablábamos principalmente en el
idioma de las señas durante dos meses.
La vida era dura en esos momentos y creció una
fuerte, íntima, y cercana relación entre mi abuelo
y yo. Cuando el tiempo pasó, nosotros no sólo nos
entendimos bien sino que también desarrollamos un
tipo de armonía entre nosotros. El abuelo tenía un
gran sentido de humor. Nos reíamos mucho juntos.
Cuando fui un poco más mayor, en lugar de dormirme, esperaba durante horas hasta que los visitantes
finalmente se levantaban para marcharse. Entonces,
colocándome tras ellos, yo hacia gestos con mi cara
para expresar mi alivio después de haber esperado
tanto tiempo a que ellos se fuesen. Mi abuelo trataba
de ocultar su risa, e intentaba hacerlo lo mejor posible para demostrar un respeto con sus invitados. Él
siempre trató bien a todos.
También recuerdo las veces en las que después del
colegio me sentaba al lado de mi abuelo y comparaba la fuerza de nuestras manos. Él tenía unas manos
inmensas y poderosas que se desplegaban como sus
abanicos chinos. Mi pequeña mano encajaba en su
palma como un pequeño pedazo de masa, a pesar de
ello, yo intentaba apretar su mano no sin dificultad.
La poca fuerza que yo podía hacer no le molestaba
en absoluto. El abuelo siempre sonreía y nunca me
aplastó mis pequeños y agresivos dedos.
Wang Ziping nació en 1881 en Cangzhou, provincia de Hebei, considerada la capital de las Artes
Marciales. Los hechos realizados por Wang Ziping y
su fuerza, llegaron a ser legendarios. Pero la fama no
vino fácilmente. De hecho, cuando tenía seis años,
Wang Ziping era demasiado pequeño y débil, para
ser aceptado como estudiante de Artes Marciales.
Su abuelo, su padre y su tío eran buenos artistas
marciales y muy conocidos, sin embargo, ellos pensaron que la constitución de Wang era demasiado
débil para poder convertirse en un artista marcial
y por eso ellos no querían malgastar su tiempo en
instruirle. También le dijeron que no se ganaba mucho dinero con las Artes Marciales y que su tiempo
lo pasaría mejor empleándolo en otras cosas. Pero
afortunadamente, el mundo siempre tiene su propio
equilibrio y magia.
Si los mayores del clan Wang conocieron o no su
desaliento no lo sabemos, pero esta persona débil y
joven, trabajó como un ejemplo clásico de los estudios en el caso de la psicología inversa. Las palabras
diciéndole que se apartase de las Artes Marciales por-
Wang Ziping con 48 años de edad
que era demasiado débil, lo impulsaron y le dieron
la motivación necesaria para intentar demostrarles
lo equivocados que estaban. Con el tiempo no sólo
mejoró la fuerza de Wang, sino que llegó a ser conocido como uno de los hombres más fuertes en la
historia de las Artes Marciales de China.
Wang empezó su estudio en Artes Marciales entrenándose en alzamiento de pesos y saltando por
encima de hoyos en el suelo. Para que su padre no
supiera que él estaba entrenando, a veces se sumergía buceando en el río que corría delante de la casa
familiar y levantaba grandes piedras desde el fondo.
Como el padre no podía verle alzar las piedras bajo
el agua, pensó que el joven muchacho simplemente
estaba tomando un baño o nadando.
Poco después de empezar a practicar estos ejercicios, su madre descubrió lo que él estaba haciendo
y le animó a continuar, su profundo deseo era entendido por su madre. Ella le dijo, “Si te gustan las
Artes Marciales, practica duramente, sin desfallecer,
y serás bueno. Pero no debes convertirte en un ser
con cabeza de tigre y cola de serpiente. Se consistente
de lo que hagas y desees”.
Con el estímulo de su madre, mi abuelo dio el
primer paso de toda una vida dedicada a las Artes
Marciales. Primero, excavó una zanja para saltar por
encima y practicar saltos largos y un foso para los
saltos mortales o altos. Conforme el tiempo iba pasando y su habilidad y fortaleza creciendo, el hoyo
se hacía mucho más profundo y amplio. Se dice
que cuando Wang Ziping tenía 14 años podía saltar una distancia de diez pies hacia adelante y ocho
pies hacia arriba desde la posición de firmes. Desde
el principio, desarrolló otros métodos más sencillos,
como plantar un árbol delante de su casa para poderlo
saltar por encima cada vez que entraba o salía de su
casa, plantar cinco estacas o postes en el suelo para
practicar “Meihua Zhang” (Postura del florecimiento 11
de la flor de ciruelo) o poner pesadas piedras en un
estanque cercano, para poder desarrollar su fuerza, a
pesar que algunas personas cínicas siguieran pensando
que él era demasiado insignificante y débil.
Sólo después de que Wang demostrase la fuerza que
había adquirido a través de su practica, y la impresión
que causó en su padre y en su tío, que ambos empezaron a enseñarle Artes Marciales. Cuando cumplió los
dieciséis años, ya era conocido por su fuerza a lo largo
y ancho de su pueblo y alrededores.
Alrededor de 1897, las gentes de un pueblo cercano a la casa de Wang decidieron convocar un concurso de levantamiento de pesas. Ellos habían construido un juego de pesas de piedra de 215 libras, que
consistía en dos grandes piedras atadas en los extremos de una barra de bambú gruesa y dura. Después
anunciaron que cualquiera que pudiese alzar este
peso de piedras ganaría el peso puesto y veinte libras
en comestibles. Wang Ziping y algunos de sus amigos fueron a aceptar el desafío allí. Muchos hombres
jóvenes intentaron alzar las pesas, pero todos fallaron. Cuando le tocó el turno a Wang, él se acercó a
la barra, realizó una respiración profunda, se inclinó,
afirmó sus pies desnudos en la tierra y rápidamente
izó el citado peso levantándolo del suelo. Después
de que Wang dejó de nuevo las pesas en el suelo,
el hombre encargado del concurso se acercó a él y
le preguntó: -¿Por favor podrías decirnos tu nombre
y de dónde vienes?- Wang Ziping contestó educadamente. Entonces, una sonrisa apareció en la cara del
hombre y cabeceando dijo, -¡Oh! Ahora lo entiendo.
Hay una nota en la tablón de anuncios, por favor ve a
leerla, y léela en voz alta para que todos puedan oírla-.
Wang cogió la nota y empezó a leer. La nota expli-
12
Wang Ziping y su equipo en 1953
caba que el concurso había sido organizado para que
los artistas marciales del área circundante se pudieran reunir, juntarse todos para exponer sus ideas y
volver a ver a los amigos. Explicaba también las reglas del concurso, y que cualquiera que pudiese alzar
el juego de pesos de piedra ganaría el peso puesto y
20 libras de comestibles. Sin embargo, la frase final
de la nota decía, “excepto Wang Ziping”. Entre los
asistentes surgió una risa cordial y larga. Muchos
se acercaron a él queriendo aprender y saber cómo
Wang se había hecho tan fuerte. Aunque los artistas
marciales que organizaron el concurso nunca se habían encontrado con Wang, conocían su reputación
y supieron que si alguien podía alzar el peso, seria él
sin duda. Wang sonrió con sinceridad y amabilidad
al ver que le habían excluido de ganar el premio. Su
nieta, Grace Wu dijo que el levantar pesas siempre
fue una parte del programa de entrenamiento en
Artes Marciales de su abuelo. Él sentía que para estudiar Artes Marciales, lo primero que el estudiante
necesita hacer es conseguir aumentar su fuerza.
En 1901, cuando Wang tenía 20 años, se encontraba en Jinan, capital de la provincia de Shandong.
Él estaba visitando las 72 famosas fuentes de Jinan
y descubrió el molino de agua de la fuente Heihu
(Tigre negro), que estaba frente a la Casa de Té del
Jardín de Sauce. Wang miró el giro de de la rueda
de molino con interés. Después de mirar la rueda
de agua durante unos minutos, Wang anunció: -¡yo
puedo detenerla! Los clientes de la casa de té estallaron en carcajadas, creyendo que aquel joven no era
sino un fanfarrón delirante que quería luchar contra
el flujo poderoso del río para detener la rueda de molino. Ignorando sus burlas, Wang se subió las mangas de su camisa, se acercó al molino y asió la rueda
de molino que giraba. Hubo un sonido estridente y
corto y entonces la rueda se detuvo. La muchedumbre sorprendida se alegró y alabó la fuerza de Wang.
En ese momento un fornido hombre salió de entre
la multitud y acercándose a Wang le dijo que él era
un instructor de Artes Marciales y que aceptaría a
Wang como su estudiante si él estaba interesado.
Wang no podía estar más contento. Inmediatamente se arrodillo y saludó con humildad, como era
costumbre en aquella época. Yang Hongxiu pues
este era el nombre del Maestro comenzó la instrucción de Wang con los estilos de Artes Marciales musulmanas Tantui y Cha Quan.
Bajo la tutela del Maestro Yang 杨鸿修大师, el
joven Wang entrenó muy duro todo el año, sus ejercicios diarios incluían el “ejercicio del Rocío Matinal” y el “ejercicio del Gran Carro (constelación)”,
así llamados porque eran realizados antes del amanecer y a primeras horas de la madrugada.
Con un gusto intenso por la vida al aire libre,
Wang viajó por todo el país inspirándose en la gracia y belleza de la naturaleza para crear y perfeccionar sus técnicas (rutinas) de Wushu. Él estudió con
atención los expresivos movimientos de los pájaros y
los mamíferos - tales como un águila precipitándose
sobre su presa, un conejo moviéndose con rapidez
por una pradera, un perro saltando diestramente
para ponerse fuera de peligro. Todos éstos los absorbió en sus movimientos de Wushu para crear un
estilo suyo propio característico.
Wang Ziping también era conocido como “Qianjin Wang” 千斤王 (el Rey de las mil Libras). Era
un honor tener tal apodo. En Shandong hoy día a
la gente le continua gustando explicar muchas historias memorables de Wang Ziping, de cómo dejó
atónita a la multitud cuando usando una mano paró
el molino de agua en la fuente Heihu (tigre negro)
de Jinan. Pero su apodo también le trajo retos no
deseados.
Durante el principio del pasado siglo, los chinos
habían sido etiquetados por los occidentales extranjeros como “los enfermos de Asia”, estos extranjeros
estaban intimidando con sus poderes imperialistas
13
Wang Ziping manejando la lanza durante una demostración
al pueblo chino, buscando aprovecharse de la gente
humilde de China y sus inmensos recursos naturales.
Las concesiones extranjeras en las grandes ciudades con puerto de China, habían crecido grandes y
poderosas, y los extranjeros estaban aprovechándose
del “chino débil”. Los hechos de Wang Ziping de
fuerza y habilidades marciales que demostró en los
continuos desafíos contra los extranjeros durante
este periodo en la historia de China ayudaron a sus
compatriotas, para enfrentarse a los abusos de los extranjeros, convirtiéndole en un Héroe Nacional. En
una ocasión algunos obreros alemanes del ferrocarril
oyeron hablar sobre Wang y su gran fuerza y quisieron ponerlo a prueba. Ellos colocaron una gran
muela de molino de unas 400 libras delante de la
estación de ferrocarril de Jiaozhou y apostaron a que
Wang no podía alzarla. Wang preguntó, -¿Qué pasará si yo lo alzo?-. Los alemanes contestaron que si
Wang podía alzarlo, la muela de molino sería suya y
se la podría llevar, pero si él no pudiera alzarla, él tenía que pagar el precio de la piedra. Wang cabeceó y
dijo: -De acuerdo, la piedra será mía, extranjero-. Luego se acercó a la muela de molino, la alzó por encima
de su cabeza y se la llevó. Los alemanes quedaron de
pie, pasmados, silenciosos y asombrados.
La hazaña de Wang irritó a un maestro en educación física de una escuela misionera americana de la
ciudad de Qingdao, quien pretendía ser un forzudo
sin par, retó a Wang a una pelea. En el apretón de
manos que precedió al encuentro, el americano agarró fuertemente la mano de Wang e intentó arrojarlo
al suelo. Wang le caló por este sucio truco y con un
barrido de su pierna arrojó de espaldas al americano
mientras se soltaba del agarre.
Grace Wu agrega orgullosamente, “Mi abuelo era
muy, muy bueno”.
Al siguiente día el americano volvió con un luchador alemán y exigió a Wang que luchase contra
el alemán. Como siempre, Wang aceptó el desafío.
Cuando la lucha empezó ya era obvio que la habilidad del alemán era de lejos inferior a la de Wang
Ziping. Cada vez que el alemán se lanzaba hacia ade-
lante con un poderoso ataque, Wang lo esquivaba y
lo golpeaba, usando la propia fuerza poderosa del
alemán contra él mismo.
Después de ser golpeado varias veces, el alemán
admitió su derrota y preguntó a Wang si podía enseñarle sus habilidades, ofreciéndose a pagarle unos
honorarios mensuales de 300 dólares. Wang rechazó
la oferta y dijo burlonamente: -¡No quiero su dinero
y no tomo como alumnos a gente como usted!En 1919 un grupo de japoneses expertos en Judo
llegaron a China para demostrar sus habilidades
marciales. Durante su gira, el grupo tuvo la oportunidad de ver una demostración realizada por un
grupo de estudiantes de Wang Ziping. Después de
la demostración, uno de los japoneses comentó que
el Wushu chino no era bueno y que nunca podría
14
derrotar a las feroces artes de lucha de Japón. Wang
oyó el comentario y contestó, -¿Realmente cree eso?
¡Entonces hagamos una pelea, yo con un palo y
usted con una lanza!El japonés cogió una lanza y cargando contra Wang con fiereza, arremetió repetidamente, intentando apuñalarlo con la lanza. Wang
serenamente desvió todos los ataques de su
antagonista y entonces anunció, -Ahora es mi
turno para atacar-. Apenas había terminado
la frase cuando el japonés cayó al suelo. Los
otros japoneses se precipitaron todos contra
Wang. -¡Acérquense si se atreven!- Tronó la
voz de Wang mientras recogía rápidamente
una lanza. Ninguno osó dar un paso, todos
parecían estar pegados al suelo, luego marcharon derrotados.
En 1921, un luchador americano llamado
Sullivan fue a Shanghai y anunció en la prensa
que cualquiera que pudiera asestar un golpe
en su cuerpo sería recompensado con 500 dólares y si el golpe fuese capaz de dejarle fuera
de combate, la recompensa sería doblada. Los
expertos de Wushu de Shanghai se reunieron
y acordaron que debía ser Wang Ziping quien
aceptara el desafío del americano. Un contrato
El gran Maestro Wang Ziping realizando una
demostración ante la atenta mirada de su hija
Wang Jurong (a su derecha), su yerno Wu
Chengde (trás él), y otros estudiantes.
detalló las reglas del concurso, se firmó y se fijó un
encuentro.
Al día siguiente, poco antes de comenzar la lucha,
Wang estaba hablando con un amigo en el Leitai o
plataforma de lucha cuando de repente sintió como
un soplo de aire a su espalda. Wang se dio la vuelta
rápidamente, justo a tiempo de esquivar un golpe.
El atacante golpeó de nuevo, pero esta vez Wang lo
desvió y devolvió el golpe enviando al furtivo asaltante tambaleándose al suelo. La lucha fue pospuesta
antes de que ésta empezara realmente.
Debido a este hecho achacado a la casualidad,
la lucha se pospuso hasta el próximo día. Esa tarde
Wang recibió una nota diciendo que el reto era cancelado. Wang se negó y envió otra nota indicando
que él se encontraría con el grupo entero de americanos al día siguiente y que lucharía contra todos. El
siguiente día nadie apareció para luchar.
Otro relato nos dice que la mezquita de Qinzhou
tenía dos altas y pesadas puertas, bellamente talladas que eran antigüedades de la dinastía Ming. La
historia gravada en las puertas describía la vida de
los primeros musulmanes. Durante generaciones,
los musulmanes protegieron y cuidaron de tales
puertas. Los alemanes oyeron hablar de las antiguas
puertas y quisieron arrebatar aquel tesoro cultural
para ellos. Los alemanes fueron a la mezquita e hipócritamente ofrecieron comprar las puertas. Para evi-
15
Grupo de grandes
Maestros, sentados de derecha a
izquierda:
Ma Jinpiao 2º,
Zhang Zhihong 4º,
Dong Zhongyi 5º
y Wang Ziping 6º.
tar un conflicto, el sacerdote pidió 16.250 libras de
plata pura. -Eso es demasiado- dijeron los alemanes.
-Nosotros sólo le pagaremos la mitad-. Eso preocupó
al sacerdote, porque él no quería ser el musulmán
que vendería las puertas que representaban un tesoro nacional y su religión. Entonces convocó una
reunión en la mezquita, Wang Ziping sugirió a los
demás: -Debemos quedarnos en la mezquita y proteger
las puertas. Los alemanes no se las podrán llevar con
todos dentro-.
Oyendo esto, los alemanes también planearon
su estrategia. Pensaron que si podían deshacerse
de Wang Ziping o dejarlo en ridículo tendrían una
oportunidad para llevarse las puertas. El conflicto acabó con otro reto de levantamiento de peso.
Los alemanes ataron dos piedras de 250 libras a una
gruesa caña de bambú y dijeron al sacerdote y a la
multitud: -Hemos oído que se practica Kungfu en esta
mezquita y que Qianjin Wang es un visitante asiduo,
por ello hemos traído estos pesos que nadie ha podido
levantar en ochenta años. Queremos preguntar a Wang
Ziping si puede el levantarlos-. Todo el mundo conocía lo que iba a ocurrir y apoyaron a Wang Ziping.
Unas piedras tan pesadas atadas a una caña de bambú
sin fijaciones se resbalarían creando dificultad o un
accidente. Wang Ziping se dio cuenta del truco de los
alemanes y el insulto que representaba su desafío.
Wang Ziping no pudo esperar más y dijo: -El
Kungfu chino es rico y variado. Extranjeros no os riáis
de nosotros-. La multitud chillaba; ¡Eso es, enséñales tu poder! El desafío se convirtió en una lucha
por el orgullo de la nación china. Wang Ziping hizo
una reverencia a la multitud, pego un salto e intencionadamente se puso de espaldas justo delante de
las pesadas piedras, después extendió sus brazos por
encima de su cabeza, dos grandes manos cogieron la
caña de bambú y rápidamente empujó las piedras.
La gente gritaba de alegría. Wang dobló sus brazos y
tiro de los pesos hacia el. De repente estiró sus pier-
nas y cogió las piedras con sus pies. Hizo un gesto y
seis hombres se acercaron. Uno se tumbo encima de
la caña mirando atónito a Wang Ziping, tres mas se
colocaron encima de el, los otros dos se colgaron de
los extremos de la caña de bambú imitando la piedra
Luohan o piedra de Buda. Al instante una gran ovación y aplausos surgieron de la multitud haciendo
que los alemanes se avergonzasen y desapareciesen.
Las puertas estaban sanas y salvas.
Noviembre de 1956, Wang Ziping junto a Fei
Yinshou (de pie) y Dong Zhongyi
“Todo lo que necesitas es un sueño”
“All you need is a dream”
16
CARACTERISTICAS DE KUNGFU Y WUDE
Mi abuelo a menudo me decía; -Como un artista
marcial que eres, uno debe estar siempre alerta y preparado-. ¿Cómo? -pregunte. El me contestaba diciendo;
-Necesitas aprender rápido que es lo que podría ocurrir
cuando estés dentro de una habitación. Observa siempre
donde están las salidas y las ventanas. No permanezcas
parada en un sitio con la espada hacia una puerta o
multitud. Simplemente por si pasa algo-. A menudo
traía sus espadas con el cuando era más joven. Cuando íbamos a pasear cada día por el barrio siempre llevaba un palo con una punta de metal. Durante tales
paseos me pedía que anduviera más rápida al pasar
junto a los árboles del camino. La primera vez que
me lo pidió le pregunte porque. El sonrió y contesto;
-¡Oh! Para que los otros sepan que estas preparada en
cualquier momento-.
Después entendí que el abuelo nunca perdió
ninguna batalla en su vida, porque él siempre estaba preparado. Pero la gente respetaba al abuelo no
sólo por su enorme fuerza y su conocimiento del
Kungfu, sino también por sus altos valores morales
(Wude). A sus estudiantes más viejos les encantaban
las historias de lucha que acababan en amistad entre
dos héroes.
Un año, una fascinante lucha se llevó a cabo en
Zhang Jiagou (valle de la familia Zhang). Solamente
los luchadores experimentados estaban cualificados
para participar. Todo el mundo sabía que el Maestro
Hong era el mejor y que no había sido derrotado
en más de 18 años. Muchos Maestros de Kungfu
invitaron a Wang Ziping para que participase. Él
aceptó la invitación y acudió al pueblo. Lo primero
que hizo al llegar fue ir a observar el entrenamiento
matutino del Maestro Hong. El Maestro Hong era
un individuo alto y robusto, como una torre de hierro. Después de verlo entrenar, Wang Ziping dijo:
-Participaré, pero necesito tres meses. Vendré cuando
acabe-. Todo el mundo se miró y pensaron que quizá Wang Ziping estaba asustado a causa de la gran
fortaleza del Maestro Hong y que eso era una excusa
para abandonar.
Wang Ziping volvió a Beijing y practicó cada día,
centrándose en el poder de sus piernas y las técnicas
de pateo, ya que había comprendido que la fuerza de
Hong era sorprendente, pero era algo más débil en
las piernas. Para prepararse, Wang Ziping practicó
las técnicas de piernas bajo un ciruelo día y noche.
Comenzó con series de cien patadas de cada tipo, y
colocó una piedra azul de 250 libras en su tobillo
mientras realizaba los ejercicios. Un luchador necesita una gran fortaleza y fuerza en las muñecas, así que
practicó con cinturones y sacos de arena.
Tres meses más tarde, Wang Ziping volvió a la
competición. Esta vez estaba preparado. Después de
saludarse, los dos hombres se miraron por un segundo, ambos vieron la diferencia de estatura. Wang era
fuerte pero no llegaba a los seis pies de altura. Hong
se sintió un poco más cómodo por esto. Wang Ziping sin embargo, tenia pensada su estrategia para
solucionar esta desventaja, “Suzan Sushen” (Una
lucha rápida y una victoria rápida), decidió. El momento en el cual sus manos se tocaron, Wang Ziping
le dio un “pujiao” o puntapié bajo. Hong perdió el
equilibrio y cayó. Pero Wang Ziping no soltó por
completo su mano. De hecho, justo antes de que
Hong cayera al suelo, Wang Ziping lo lanzó hacia
MAESTRO Y MÉDICO
atrás. Los presentes aplaudieron mostrando su aprobación. Durante 18 años Hong no había probado el
suelo, pero en esta ocasión cayó en los tres primeros
rounds. Zhang, promotor del evento, preguntó a
Hong si quería hacer los 5 rounds previstos, dándole
otra oportunidad de ganar a Hong, pero éste educadamente dijo que no y aceptó su derrota.
Después Hong explicó en la prensa, -Wang Ziping
es tan rápido como un rayo y es muy difícil de evitar.
Él es del tipo de persona que nunca caerá hasta que sus
pies quieran. Además, su fuerza mental es extraordinaria. No muestra ningún tipo de miedo ante nadie tan
grande como yo. Yo respeto todo esto- Hong fue al hospital para seguir un tratamiento después de la lucha.
Wang Ziping leyó las noticias y fue a visitarlo, exaltó
las características refinadas del Maestro Hong y dijo:
-Vamos a practicar juntos un poco más-.
-Eres el único oponente que me ha vencido en los
últimos 18 años- dijo Hong. -Tu tienes un Kungfu que
impresiona y que yo admiro-. Ambos disfrutaron del
encuentro y de su nueva amistad. Entonces a Wang
Ziping se le pidió que fuese el nuevo Maestro de
lucha, pero él no aceptó el trabajo y añadió -Nunca
quitaré el puesto de otro artista marcial, si él vive de
ello-. El día de la ceremonia de los premios, ambos
Maestros Wang y Hong, no asistieron y dejaron el
pueblo sin avisar. Ambos pensaron que dejarían al
otro en buen lugar si marchaban. Dos héroes, las
grandes mentes piensan como éstas.
En 1927 cuando el gobierno estaba trabajando
para construir una red de escuelas de entrenamiento
de Artes Marciales a lo largo de China, creó primero 17
una Escuela Central en Nanjing y se establecieron
sucursales provinciales en cada provincia. La Escuela de Nanjing fue dirigida por Zhang Zhijiang
para servir como Central de las actividades de Artes Marciales en China. Se invitaron a los mejores
artistas marciales de toda China para enseñar allí.
En la escuela había dos principales categorías de
instrucción, el programa Shaolin que incorporó la
enseñanza de las “escuelas externas” y el programa
Wudang que incorporó la enseñanza de las “escuelas
internas”. Zhang Zhijiang escogió a Wang Ziping
para ser el instructor Jefe y supervisor del programa
de entrenamiento Shaolin en la Escuela Central de
Nanjing. Wang no sólo enseñó en la Escuela, sino
que organizó el programa de entrenamiento Shaolin
entero y dirigió la instrucción a nivel nacional.
Wang Ziping sabia que para mantener un régimen de entrenamiento consistente, el practicante de
Artes Marciales debe tener un conocimiento bueno
de cómo sanar el cuerpo en caso de enfermedad o
lesión. Inevitablemente cuando el practicante está
entrenando duramente, sobre todo al entrenar los
aspectos de lucha del arte, hay gran posibilidad de
tener lesiones. Si el practicante sabe cómo curar esas
lesiones propiamente, puede sanar más rápidamente y el programa de entrenamiento sólo se detendrá
durante un corto periodo de tiempo.
Wang recopiló toda información sobre sanar y la medicina china a lo largo
de su carrera de Artes Marciales para
18 poder curarse él y a sus estudiantes.
A través de estos estudios y práctica,
Wang se convirtió en un doctor muy
experimentado en medicina traumatológica china. Wang proporcionó cuidados médicos gratuitamente a muchos
atletas y obreros y así se le recuerda
también por sus muchas habilidades
curativas.
Grace Wu dice que aunque su abuelo aceptó todos los desafíos, él nunca se
enfadó con quienes le desafiaron. Ella
dijo que Wang Ziping era un hombre
abierto y amable, que nunca habló sobre él. Era humilde y paciente con todos, animando a todos a que intentaran
ser mejores en cualquier cosa que ellos
hicieran. Ella recuerda que él enseñaba a menudo
indirectamente a través de historias. Sus historias
siempre tenían un significado que servia para ayudar y guiar a los estudiantes en su práctica. Aunque la moral de las historias no siempre era directamente obvia, los estudiantes tendrían éxito en el
futuro si entendían lo que Wang estaba intentando
decir. Wang Ziping también era muy sincero sobre
su práctica religiosa, sin embargo, él nunca intentó
obligar a involucrarse nadie en su religión.
Además de por los duelos en que tomó parte dentro del ámbito de las Artes Marciales, Wang Ziping
fue también conocido públicamente por sus combates contra forzudos extranjeros. Desde que los ingleses invadieron China durante la guerra del opio
y a partir de la humillación infringida
por las potencias occidentales aliadas en
1900, y a lo largo de la guerra chinojaponesa de 1927, el carácter nacional
chino había experimentado un tremendo complejo de inferioridad. Wang se
convirtió en un héroe al desafiar a los
extranjeros. Aceptaba cualquier desafío
que proviniese de occidentales o de japoneses en encuentros de lucha, de los
que se daban buena cuenta en las noticias de los periódicos del día.
Tras la fundación de la República
Popular China en 1949, Wang Ziping
fue considerado en gran estima tanto
como gran Maestro de Wushu y como
patriota. Entre los numerosos títulos
que le fueron conferidos estaban el de
Diputado del Congreso Municipal del
Pueblo para la ciudad de Shanghai, Vicepresidente de la Asociación Nacional de Wushu
y miembro del Comité de la Federación China de
Deportes.
Arriba: Zhang Zhijiang.
Abajo: Beijing, China. Entre Octubre de 1958 y Abril
de 1959 los mejores Maestros de Wushu /Kungfu de
China se reunieron en el Ministerio de Deportes de
China para realizar juntos el libro "Wushu Taolu" con
las rutinas de los estilos de Kungfu reconocidos.
En la foto puede verse en el círculo al gran Maestro
Wang Ziping (Shaolin Norte, Tantui, Cha Quan, Hua
Quan, Hong quan, Pao Quan, Baji Quan, Dongbei
Quan, Fanzi Quan, Taiji Quan y armas asociadas a
estos estilos).
王菊蓉大师
吴小高师傅
poste, desde dónde podía ver a mis abuelos beber a
sorbos su té a través de la ventana del segundo piso.
Mis abuelos siempre sonreían cuando estábamos
cerca de ellos, y a menudo salíamos con ellos con 19
motivo de alguna ocasión festiva, o simplemente
para cenar fuera de casa. Pero no tengo ningún recuerdo de los diálogos con mis abuelos maternos en
aquellos días de mi niñez. La mayoría del tiempo
algunos adultos nos ayudaban con las conversaciones, porque mis abuelos hablaban un dialecto del
norte de China y nosotros sólo podíamos entender
la lengua local de Shanghai.
Una parte de la casa de mi abuelo estaba decidida a su clínica, dónde practicaba la medicina china
tradicional. Él tenía muchos pacientes durante la
semana además de sus estudiantes, amigos y otros
visitantes. Así que para mí, yo tenía muchos abuelos, tías, y tíos quienes simplemente tenían apellidos
diferentes, pero que eran simpáticos y a menudo nos
traían regalos. Y algunos de esos amigos practicaban
Kungfu con nosotros.
Ir a la casa de mi abuelo era algo grande para mi
hermana y para mí. No sólo íbamos a ver a mis abuelos, sino que también pasábamos más tiempo con
mis padres, ya que los dos trabajaron durante la semana. Más adelante, comprendí que incluso entonces mis padres eran grandes expertos en sus oficios.
Mi papá, el Doctor Wu Chengde era el presidente
más joven de los departamentos del Hospital Longhua y del Instituto de Medicina China Tradicional
de Shanghai. Su equipo de Wushu era el campeón
del Instituto en el nivel de las competiciones de Artes Marciales cada año.
Mi madre era profesora de Wushu en el Instituto
de Educación Física de Shanghai y entrenadora o
coach del equipo de Wushu del Instituto y del equipo del tiro de arco. Ella fue la primera mujer que
MI MADRE, WANG JURONG
Yo crecí en una familia famosa por sus Artes Marciales y por una mujer especial, mi madre Wang
Jurong. Mis primeros recuerdos son de una vida
pacífica, de amor y orden. Yo visitaba a mi abuelo
Wang Ziping, y a mi abuela una o dos veces por semana. Cada soleada mañana de domingo mi hermana mayor, una amiga del barrio y yo, íbamos al patio de mi abuelo donde practicábamos todo tipo de
patadas, también intentábamos saltar por encima de
unas grietas o agujeros en el suelo, mientras los otros
adultos luchaban, alzaban pesos, o practicaban alguna técnica de Artes Marciales. Por aquel entonces yo
tenía sólo tres o cuatro años de edad, mi madre nos
enseñaba algo nuevo todos los domingos. Las notas
e informes del jardín de infancia indicaban que después de que yo había entrenado en casa, intentaba
enseñar a mis compañeros de clase a practicar Artes
Marciales. Era divertido tener a mamá y papá practicando Artes Marciales con nosotros. Después de
la práctica, me gustaba de subir a lo alto de un gran
吴诚德师傅
Doctor Wu Chengde
20
吴小高
llegó a ser juez titular de clasificación en el ranking
nacional de Wushu y tiro con arco. Durante largo
tiempo fue promotora de Wushu, Maestra, organizadora oficial, y directora de organización de eventos
de Wushu, mi madre fue reconocida por su retórica
y sonora voz, y su vasto conocimiento de Artes Marciales. Ver a sus dos hijas jovencitas imitándola en
tales actos no podía ser más maravilloso. Después de
volver casa juntos tras un evento de Artes Marciales,
mi hermana mayor se ponía a imitarla anunciando:
“La próxima interprete, Wu Xiaogao”. Y yo daba un
paso y unía mi puño con mi palma para saludar,
entonces hacia una posición de Wushu y aguantaba
una pierna por encima de mi cabeza. Luego ella y yo cambiábamos
de lugar. Por supuesto, realmente
nosotras no teníamos ni idea de
nada de lo que ocurría en aquel
tiempo, como nos dijo mamá años
después.
COMO UN PADRE, COMO
UNA HIJA.
Mi abuelo era una persona
de la que siempre estaré orgullosa. También estoy muy contenta
porque mi madre era como él. Yo
respeto y admiro como mi madre
ha llevado su vida. Mucha gente la
aprecia por su profesionalidad, dos
medallas de oro por su Cha Meng
Shuang Jiàn o espadas dobles de
gancho y por su Jinglong Shuang
Jiàn o espadas dobles del Dragón
verde. La primera mujer que obtuvo el certificado
de Juez Nacional, la primera mujer entrenadora de
Wushu que promocionó las Artes Marciales Chinas
fuera de China. Pionera en promocionar los Deportes de China y Premio a la Difusión del Wushu
por parte del Departamento de Deportes de China.
Además, en USA recibió el premio de la conquista
de su vida de la USAWKF.
La gente también apreció a la Maestra Wang por
su carácter, ella era amable, cariñosa y fácil de querer.
A parte de todo cuanto consiguió, ella siguió siendo
humilde y cortes. En su trabajo, siempre halagaba
respetablemente a sus colegas, estudiantes, jardineros, conserjes, guardias de seguridad, campesinos y
a todo el mundo que veía. A menudo tenía flores
frescas en su escritorio, recogidas por los jardineros
del campus.
Ellos apreciaban que no fuese orgullosa, sino
amable con ellos a medida que pasaba el tiempo.
Durante la revolución cultural ellos fueron los que
pertenecían a la clase más importante y los que estaban a cargo de todo. Los profesores fueron los que
estaban en el punto de mira de la revolución, y se les
ordenaba aceptar su reeducación. Otros profesores
fueron destinados a puestos de conserjes o a jardineros del campus universitario. Pero a la Maestra Wang
se la trató diferente, -Profesora Wang, tu no tienes que
hacer todo esto. Simplemente ves pasando los periódicos
y estate en tu oficina hasta que no haya nadie por aquíle dijo un campesino formal. -Nosotros no podemos
hacerte esto a ti. Pero no se lo digas a nadie-. Incluso
entonces, ella tenía una o dos flores en su despacho.
En la granja de reeducación, bajo las presiones
políticas y la dureza de la vida, la Maestra Wang enfermó. Pero nadie tuvo que forzarla para trabajar en
el campo, ella siempre era enviada a la cocina como
ayudante. Entonces le decían: -Hasta que sea buena
promocionando eventos de Wushu, será una chica de
noticias-. Ella sabía dentro de su corazón que esto
era una manera silenciosa de protegerla por parte de
aquella gente que era agradable con ella. Aún puedo
dibujar la expresión de gratificación de la cara de mi
madre cuando ella nos explicaba estas historias durante la cena en aquellos años oscuros.
EL NUEVO AÑO CHINO DEL NARCISO.
Solía quejarme cuando nosotras, las niñas, no teníamos tiempo suficiente para hablar con mi madre
porque sus estudiantes, otros amantes de las Artes
Marciales y sus amigos le ocupaban mucho de su
tiempo libre. ¿Porqué tenían que venir a verla cada
semana? Incluso estudiantes que no eran del pueblo
hacían un esfuerzo para verla cuando estábamos en
Shanghai. La persona que recuerdo más es un entrenador llamado Cheng, todo lo que recuerdo, le
traía el único narciso que florecía durante el nuevo
año chino. A veces, intentando mantener el horario,
venia a nuestra casa pasadas las once de la noche y
nunca se marchaba antes de medianoche, sin importarle el tiempo del día que venía.
Su amistad nació hace más de 40 años. Un poco
después el semestre de otoño del colegio era inusualmente silencioso y vacío. Los profesores estaban acabando los últimos retoques de sus trabajos antes de
que llegara el invierno. Mi madre vio a Cheng, uno
de sus estudiantes, comiendo sólo en la cafetería del
colegio. Se extrañó pero pensó que todos los estudiantes habían regresado a casa para las vacaciones.
Se acercó a el y le preguntó: -¿Cuándo te marchas a
casa?-.
El se levantó y contesto: -Hola profesora Wang, no
vuelvo a casa este año-.
¿Por qué? ¿Es que no quieres ver a tus padres durante
las vacaciones? - preguntó mi madre.
-Si, claro que quiero-. El jugueteaba con sus dedos
-No puedo ir- y se miró los pies, inclinando un poco
su cuerpo, dijo -Mi madre no tiene dinero para pagar21
me el billete de tren- y se ruborizó.
Mi madre le preguntó -¿Dónde necesitas ir? Se que
a alguna parte del sur en la provincia de Fujian. Yo te
compraré el billete-.
-¿De verdad?- Los ojos del chiquillo se iluminaron. -Pero yo no puedo dejar que haga eso. No se si
tendré dinero para devolvérselo-.
-No te preocupes- dijo mi madre. -Podemos hablar
de eso más tarde. ¿Qué tren coges?Al día siguiente ella se encontró con Cheng en
el dormitorio, y le dio un billete de tren y algo de
dinero. Él le dijo, -¡Gracias, nunca olvidare esto!- La
próxima vez que mi madre lo vio fue en primavera,
tenía un ramo de narcisos en su mano. Su madre tenía una floristería detrás de la casa. La Maestra Wang
cuidó de él el resto de los años escolares.
Años después, el dijo, -Profesora, usted no sólo me
enseñó Kungfu, sino que también me enseñó todas las
cosas de la vida. Nunca voy a poder devolverle todo lo
que ha hecho por mi. Le estaré agradecido para siempre-. Cheng es un hombre de palabra, aunque no
continuó viviendo en Shanghai después de dejar la
escuela, durante todos los demás años nunca olvidó
a su profesora. Me encantaban los narcisos de cada
año nuevo que el nos traía a casa. El último año
el estaba en Shanghai por negocios y supo por los
diarios que la Maestra Wang regresaba a casa para
atender a la Competición Nacional de Wushu, y se
presentó en su puerta a medianoche.
Cualquiera que visitaba a la Maestra Wang una
vez, se convertía en poco tiempo en un nuevo invitado de la casa. Ella hacia tiempo para escuchar aten-
22
tamente y sinceramente a todos los visitantes y ayudarles con sus vidas y profesiones si podía. Promover
el Wushu era su profesión en la vida. Ella empezó
practicando Kungfu desde que tenia cuatro o
cinco años de edad. Wang Ziping amaba a su
única hija, y no pensó que debería hacer crecer a
una niña de modo diferente de un niño. Así que
la Maestra Wang a menudo levantaba pesos antes de hacerlo sus hermanos de Kungfu que eran
más grandes y fuertes que ella. También aprendió
muchos otros estilos de Kungfu aparte de Shaolin.
Por eso ella fue la reina de todos los estilos de Taiji.
Maestros de Taiji como Gu Liuxing, Zhang Yu, Fu
Zhongwen, Sun Jianyuan, y otros grandes Maestros
eran todos buenos amigos de mi madre. A menudo practicaban juntos y cambiaban sus experiencias.
Mi madre decía: “Unir todas las familias de Kungfu,
los diferentes estilos y sistemas, es importante para
promocionar el Wushu”. Ella y su padre a menudo
dejaban a los otros competidores y artistas sus armas.
“Yi Wu Huai You” (Para hacer amigos de las Artes
Marciales) era una forma de vivir la vida para Wang
Ziping y su hija Wang Jurong.
VERDADEROS MAESTROS
Mi madre vivía en el mundo de las Artes Marciales. El Shifu Zhang Luping me explicó la historia de
como mi madre le ayudó a organizar el Wushu
en Pinhu, un pequeño pueblo a las afueras de
Shanghai. La Maestra Wang creó un grupo
de 37 voluntarios y viajó en barco durante
un fin de semana. En tres días ella enseñaba
Artes Marciales cinco veces en diferentes sitios. Recuerdo que mi hermana mayor, Helen Wu, fue con ella he hizo de presentadora.
Cuando volvieron en un día lluvioso, estaban
agotadas y mojadas. Mi madre promocionaba
cualquier evento de Wushu si se le pedía, incluso cuando era arbitro y oficial general en las
competiciones nacionales. Por un tiempo, si mi
madre estaba en casa por la tarde, me parecía raro.
Ella promocionaba todo tipo de eventos de -Wushu, no importaba el nivel que fuera. Y mi padre,
mis hermanas y yo éramos sus fans más loables así
como también los otros artistas de Wushu, no importaba si eran amantes de Kungfu, atletas profesionales o Maestros.
El hecho de que haya ayudado a la gente ha sido el
secreto de su éxito. Tanto el abuelo como mi madre
no son únicamente puros Maestros de su profesión,
también eran Maestros de la bondad humana y la
compasión. Supongo que se debería decir que hablo
desde un punto sujetivo ya que soy nieta e hija de
ellos, pero Wang Ziping y su hija Wang Jurong son
“faros” brillantes a los que honro.
23
Los Maestros Wang Jurong y Wu Chengde con sus hijas, Helen Xiaorong, Lucy Xiaoping y Grace Xiaogao
王菊蓉 大师和吴诚德大师,晓蓉,小平,小高
GRACE ENTRENANDO CON SU ABUELO
Grace Wu que nació en 1958 en Shanghai empezó el entrenamiento de Artes Marciales con su madre
a una edad muy joven. Sus primeros entrenamientos
consistieron principalmente en practicar los ejercicios de estirar y dar puntapiés. Una o dos veces por
semana ella visitaba a su abuelo con el que también
practicaba. En 1967, durante la Revolución Cultural en China, los padres de Grace, Wang Jurong y
Wu Chengde, fueron enviados a un “campamento
de re-educación” en el campo. Los padres de Grace
la enviaron para que viviera con su abuelo y cuidase
de él durante ese tiempo.
Grace vivió y estudió con Wang Ziping de 1967
hasta que él murió en 1973, a la edad de 93 años.
Durante ese tiempo ella estudió Cha Quan, Tantui,
Baji Quan, Hua Quan, Hong Quan, Pao Quan,
Dongbei Quan, Fanzi Quan y las armas asociadas
a tales estilos.
El gobierno chino prohibió a Wang Ziping que
enseñase Artes Marciales durante la Revolución Cultural por lo que tenía que enseñar a su nieta Grace en
privado. Ellos no podían practicar fuera, así que ella
estudió todas las tardes en un pequeño cuarto dentro
de su casa. Ella declara que su abuelo la animó para
que fuera diligente en su práctica, concentrándose
en los elementos esenciales, aprendiendo muchos
diferentes estilos de Artes Marciales y participar en
gran variedad de disciplinas físicas. Él dijo que en el
orden de conocerse y conocer a su antagonista, uno
debe estudiar los principios y estrategias de la práctica de otras personas y sus estilos. Él era un Maestro
estricto y la descorazonó al hablar sobre la practica
de cómo soltar el Qi que estaba desarrollándose. Ella
practicó duramente y se convirtió en el vehículo a
través del que Wang podría continuar enseñando a
sus estudiantes.
Puesto que Wang tenía prohibido enseñar, Grace
se prestó para enseñar las habilidades de su abuelo en
su casa y los estudiantes la seguirían a través de los
movimientos que él le había enseñado. Wang Ziping
se sentaba cerca en silencio. Por la noche, en el retiro
de su casa, Wang corregía a Grace y discutían sobre
el progreso de los estudiantes. Al día siguiente Grace explicaría los consejos y daría la instrucción a los
estudiantes basándose en lo que su abuelo le había
dicho. Usando este método, Wang pudo continuar
secretamente la enseñanza de sus estudiantes y Grace
pudo ganar la valiosa instrucción de uno de los artistas marciales más famosos de toda China. Grace dice
que ella era el “títere” con el que su abuelo seguía
enseñando.
Los estudiantes de Wang Ziping obtuvieron el
valioso conocimiento de Wang a través de Grace, y
por ello algunos de ellos devolvieron el favor a Grace
enseñándole otros estilos de Kungfu que ellos habían estudiado. Muchos artistas marciales famosos
que eran amigos o estudiantes de Wang Ziping acudieron a visitarlo cuando él y su nieta estaban viviendo juntos. Cuando ellos iban a visitar o entrenar,
ayudaban a Grace con su entrenamiento de Artes
Marciales. De hecho así es cómo Grace aprendió Bagua Zhang. Su Maestro de Bagua Zhang, fue Shao
Shankang 邵善康师傅 quien era un estudiante de
su abuelo y que también había estudiado el Bagua
Zhang de Chiang Rongchiao.
Aunque muchos de nosotros que estudiamos Artes Marciales podríamos envidiar a Grace, pensando
24
que ella creció en una situación ideal para aprender
las Artes Marciales, los tiempos caóticos en China
hicieron que la situación fuese de todo, menos ideal.
Se envió a Grace para cuidar de su abuelo cuando
ella tenía 10 años aproximadamente y era responsable para cuidar de un hombre que ya había pasado de los 80. Aunque Wang todavía era físicamente
muy fuerte, el gobierno tenía controlados todos sus
intentos y sus propósitos, restringiendo su vida. En
un momento en su vida cuando él quiso enfocar
adelante y enseñar las cosas que significaron para
el lo mejor en las Artes Marciales, medicina, y religión, el gobierno le había prohibido que practicara
cualquiera de estas cosas. Grace dice que aunque su
abuelo murió de vejez a los 93 años, ella piensa que
si las tres cosas que él amó la mayor parte de su vida
hubiera podido sacarlas de su interior, difundirlas,
enseñarlas, él habría vivido más tiempo.
Mientras Grace era la receptora diaria de la instrucción de Artes Marciales de su abuelo, éste tenía
que permanecer oculto porque el gobierno estaba
controlando y vigilando a Wang Ziping. Existía una
tensión constante de ser cogido y castigado. Adicionalmente, Grace y sus hermanas a pesar de aquel
tiempo difícil continuaron su educación formal. Durante la Revolución Cultural, el sistema educativo
en China había casi desaparecido. La Guardia Roja y
los poderes políticos fruncían el entrecejo ante cualquier tipo de educación más allá de lo que estaba escrito en el pequeño libro rojo de Mao. Sin embargo,
los padres de Grace eran intelectuales, ellos habían
sido profesores universitarios y conocían el valor de
una buena educación. Ellos no quisieron que Grace
malgastase esos años y le exigieron que asistiera a la
escuela. A menudo ella fue atormentada por otros
compañeros de su escuela, muchas veces otros niños
le tiraron piedras e intentaron humillarla. Su familia
representaba todo lo que los partidarios de la Revo-
lución Cultural estaban intentando abolir, y porque
Grace estaba intentando continuar con sus estudios
escolares y la practica de Artes Marciales, se veía
constantemente ridiculizada y atormentada.
Unos años después de que su abuelo falleciese en
1973, la situación de Grace Wu fue de mal en peor.
La enviaron a una granja de reeducación para realizar labores manuales. Porque ella era de una familia
educada, los otros obreros la miraban con desprecio. Grace quiso mejorar su situación y realizar los
exámenes de entrada a la universidad. Los exámenes
eran muy difíciles y el gobierno estaba aceptando
sólo un promedio de 3 estudiantes de cada 1000 solicitantes que pasaron los exámenes. Estudiar para
pasar estos exámenes ya era bastante difícil, y la situación de Grace lo hizo casi imposible.
Uno de los trabajos que Grace estaba realizando
era el excavar y limpiar como un hombre el lecho
de un río. Los hombres excavaban con las palas de
mano y las mujeres llevaban la suciedad lejos, en cestos que colgaban de una vara de bambú colocada
sobre los hombros. El trabajo exigía un gran esfuerzo
físico y al final del día los hombros de Grace se lastimaban y ensangrentaban.
Las condiciones de vida que los obreros soportaban hacían que la cárcel de Alcatraz pareciese la habitación de un ático por comparación. En el invierno hacía tanto frío que tenían que calentar agua por
la noche y ponerla en un termo dentro de la cama, la
cual estaba congelada al llegar la mañana.
Mientras que el trabajo agotador y las condiciones de vida hacían insufribles los intentos de estudiar para acceder a los exámenes de la universidad,
Grace también tenía que tratar con el desprecio de
sus compañeros. Cualquiera que intentase mejorar a
través de la educación era ridiculizado ante todos.
Grace no podía permitir que nadie supiese que
ella estaba estudiando para los exámenes de la entrada a la Universidad. Todos sus estudios tenían que
realizarse por la noche cuando todos los demás estaban dormidos. Si sus compañeros averiguaran que
ella estaba estudiando, harían su vida mucho más
difícil de lo que ya era.
Xiaoping (Lucy) practicando con sus padres Wu
Chengde y Wang Jurong.
LA ESTUDIANTE UNIVERSITARIA
Después de pasarse dos años trabajando en la
granja, Grace finalmente consiguió una oportunidad de realizar la serie requerida de pruebas para la
entrada en la Universidad. Grace quiso especializarse
en educación física. Le exigieron que cruzara para ser
aceptado en este programa la primera barrera, que
era un examen de aptitud física. La prueba exigió a
los estudiantes que exhibieran fuerza, paciencia, y
habilidad en su campo, además de concentración.
Naturalmente Grace escogió concentrarse en las Artes Marciales. En un campo de 400 solicitantes, se
escogerían sólo tres para las posiciones de Artes Marciales. Cuando la serie agotadora de pruebas quedó
completa, Grace quedó en primer lugar. Muchos
de sus competidores eran miembros del equipo de
Wushu y tenían la oportunidad de continuar practicando, mientras que Grace estaba trabajando en una
granja. Ella había pasado la primera barrera.
Después del examen de aptitud física la enviaron
de nuevo a la granja para trabajar hasta que fuera
tiempo para realizar el examen escrito. Un corto
tiempo después ella fue llamada para realizar el examen escrito. Ella hizo el examen y volvió de nuevo a
la granja. Ahora ella sólo podía esperar. Algún tiempo después le llegó la notificación, ella había superado todos los exámenes y había sido bastante bien
aceptada.
En la Universidad, Grace escribió su tesis sobre los
“Orígenes del Boxeo Shaolin y el Templo de Shaolin”.
Para realizar su investigación ella fue al templo de
Shaolin con su padre y allí investigaron los archivos
escritos del templo meticulosamente y los escritos en
las lápidas de piedra del templo.
La conclusión de su investigación fue que la historia sobre Damo llegando a China desde la India
y enseñando los ejercicios a los monjes, que en un
futuro crecieron en Shaolin hasta convertirse en Artes
Marciales, no era nada más que un cuento de hadas.
Si, se introdujeron las Artes Marciales que ge- 25
neralmente se practicaban en el exterior del Templo de Shaolin por toda China y luego se refinaron
allí, tales artes no salieron desde dentro del templo
hacia afuera, sino al revés. Las fechas de las primeras Artes Marciales y las de Damo en el templo no
concuerdan. Éstas artes son originales de las áreas
norteñas de China y fueron llevadas al templo por
monjes y viajeros que se quedaron allí. Debido a que
los monjes tenían mucho tiempo para practicar Artes Marciales, el templo se convirtió en un centro
de Artes Marciales donde la escuela y las “artes de
Shaolin” eran desarrolladas y refinadas hasta un alto
grado. Tristemente, el propio templo ha caído en la
trampa del turismo y ahora también promueven el
mito de Damo. Damo probablemente tenía mucho
que hacer con el desarrollo del Budismo en China,
pero él no tenía nada absolutamente que hacer con
las Artes Marciales. Cada estudioso que ha realizado
una investigación seria sobre los orígenes de Shaolin
y el templo de Shaolin, ha llegado a la misma conclusión. Desgraciadamente, estos trabajos tienen que
ser impresos todavía en otros idiomas para que el
mito de Damo deje de continuar.
Aunque el abuelo de Grace Wu había muerto
cuando ella fue a la universidad, su entrenamiento en
Artes Marciales continuó. En la escuela le exigieron
estudiar el “Wushu contemporáneo” que entrena el
programa y sus rutinas compulsivas asociadas, sin embargo, ella también continuó su estudio de los estilos
tradicionales con los estudiantes de su abuelo y amigos de sus padres. Ella nunca estuvo en un equipo de
Wushu profesional y no compitió en los torneos. Ella
prefirió practicar las artes tradicionales que le enseñaron su abuelo y sus estudiantes directos.
Siempre que uno de sus amigos o estudiantes iba a
visitar a sus padres, ella demostraba sus formas y pedía que la corrigiesen. Ella pudo recibir correcciones
y valiosas indicaciones en Bagua Zhang cuando Sha
Guocheng visitó a sus padres y recibió instrucción
Grace y su padre el Doctor Wu investigando en el Templo
Shaolin los origenes del Boxeo Shaolin
26
sobre Baji Quan y Xingyi Quan del bien conocido
instructor de Baji Quan He Fusheng 何幅生师傅.
Grace durante su estancia en la Universidad también se volvió un poco una celebridad en Shanghai,
cuando ella dirigió por la mañana en televisión, un
programa de enseñanza de 20 ejercicios para la salud y longevidad que inventó su abuelo. El programa que era un proyecto creado por su padre, llego
a tener un gran éxito. Hoy estos ejercicios son muy
populares en Shanghai como resultado del programa
de televisión.
Puesto que Grace Wu tiene una base de Artes Marciales muy tradicional y también estudió Wushu contemporáneo en la universidad, yo le pedí que hiciera
un comentario sobre las diferencias entre el Wushu
tradicional y el Wushu contemporáneo. Ella nos explicó que no tiene sentimientos negativos hacia los estilos tradicionales o contemporáneos, siente que hay
una diferencia en el sabor y esencia de los dos y que
esta se muestra en el énfasis de su entrenamiento.
Ella declara que en Wushu tradicional el énfasis se
pone más en desarrollar los principios fundamentales del arte y menos en los movimientos de la forma
particulares.
Los practicantes de Wushu tradicional trabajan para mantener un flujo de energía consistente
y nunca sacrifican las alineaciones apropiadas y las
conexiones del cuerpo. Grace continuó diciendo
que debido a esto, el flujo global y el sentido del
Wushu o Kungfu tradicional son más equilibrados
y sólidos.
Ella comentó que se enseña a los practicantes el
“Wushu contemporáneo” mientras los estudiantes
son jóvenes y por consiguiente los cuerpos se pueden
acondicionar, dar agilidad, flexibilidad, y equilibrio
del cuerpo, son las cosas que dan énfasis al Wushu
moderno. Debido a que tales practicantes aprenden
Wushu para demostraciones o competencias, casi se
enseña como una rutina gimnástica. Grace dice que
estos practicantes recogen el movimiento, sin embargo, a veces les falta el verdadero espíritu, o intención de cada movimiento y extraña los aspectos más
profundos y las cualidades más sutiles del Arte en general. Ella siente que estudiando las Artes Tradicionales a la manera tradicional, el practicante puede
recoger las sutilezas del Arte y su profundidad. Ella
dice que es importante recordar que las Artes Tradicionales son las raíces del Wushu contemporáneo.
Cuando Grace se graduó en la Universidad, la enviaron para que trabajara como instructora de educación física a una escuela secundaria en Shanghai.
Ella trabajó allí durante un año y medio, durante
ese tiempo su madre y ella tenían un programa en la
televisión para enseñar Taiji Quan y espada de Taiji.
Mientras trabajó en la escuela secundaria, las condiciones en China cambiaron de nuevo y se hizo
relativamente fácil salir al extranjero para algunas
personas y dejar China. Grace tomó ventaja de esta
oportunidad y como su padre tenía parientes en San
Francisco y se ofrecieron para ayudarla a que fuese a
los Estados Unidos para estudiar en un programa de
graduado universitario, Grace no lo dudó y marchó
hacia América.
GRACE EN AMÉRICA.
Cuando Grace llegó a los Estados Unidos en
1985, sus días de penalidades no habían terminado,
ella había llegado del continente chino, y no sabía
hablar ni una sola palabra de inglés. Su meta era
asistir a la escuela graduada en los Estados Unidos y
ganar el grado de Maestra en la Administración de
Educación Física, sin embargo, antes de que ella pudiera empezar la escuela, tuvo que aprender a hablar
el idioma inglés. Sus parientes en San Francisco la
ayudaron para que Grace pudiese asistir a una escuela de idiomas. Una vez ella comenzó la escuela, volvió a tener dificultades en su aprendizaje del inglés y
no fue tan rápido y completo como ella había esperado, porque había varios chinos en el curso y ellos
constantemente recurrirían al idioma chino cuando
el inglés se les ponía demasiado difícil. Grace sentía
que la única manera de que pudiese aprender ingles,
sería ir a aprender a hablar inglés a alguna otra escuela donde no hubiese ninguna persona china para
hablar. Así le obligarían a que hablara inglés todo el
tiempo.
Como consecuencia ella encontró una escuela de
idiomas para asistir en Wichita, Kansas. Gracias a
su constancia y determinación, Grace pudo aprender el idioma inglés para poder estudiar el nivel
de graduado que requería, estableció un centro de
adiestramiento de Artes Marciales y ganó bastante
dinero para ayudarse en los estudios y completar el
programa del grado de Maestro en apenas seis años.
¿Cómo encontró ella la motivación y determinación
para continuar trabajando difícilmente y lograr su
meta? Ella lo acredita a su abuelo y a la disciplina
que aprendió de él, cuando era una muchacha joven
que practica las Artes Marciales.
LA ESCUELA DE WUSHU DE WANG ZIPING
Grace Wu enseña Artes Marciales en la Escuela
de Wushu de Wang Ziping en Wichita, Kansas, a la
que ella dio nombre en memoria de su abuelo. Ella
enseña Taiji Quan, espada de Taiji, Bagua Zhang,
Shaolin Norte, y armas de Shaolin. Su énfasis en
todas las clases está en acondicionar físicamente el
cuerpo y en los principios. Ella declara que cualquier
forma puede aprenderse en un periodo relativamente corto de tiempo, sin embargo, si el estudiante no
ha obtenido una fundación firme y condicionada
del cuerpo de acuerdo con los principios básicos, el
estudiante nunca alcanzará su potencial pleno. Ella
dice, - ¡Aprender formas no es lo más importante,
conocer su significado si lo es!
Hoy en día, su hermana mayor Helen Wu, y su
marido Simón Hu, enseñan Kungfu juntos y comparten su conocimiento de la medicina china en la
Escuela de Wushu de Wang Ziping y en el Centro
de Medicina China de Toronto, Canadá, su hermana pequeña, Xiaoping, enseña Kungfu en Shanghai,
y ella también es instructora de Kungfu. Mis hermanas y yo - dice Grace- a menudo comentamos que no
somos tan fuertes físicamente como nuestro abuelo
o nuestra madre, pero que la herencia en el espíritu
siempre irá con nosotras. Las palabras de mi abuelo
“Todo lo que necesitas es un sueño” fueron conmigo
durante el tiempo tan difícil en el que comencé una
27
Helen Xiaorong Wu (吴晓蓉) mostrando una técnica de
abanico
nueva vida en los Estados Unidos sin saber hablar
ingles y sin tener dinero, esto me ayudó a conseguir
un titulo como Maestra en la administración del deporte. Estoy orgullosa de compartir mi historia, la
historia de mi familia para todos aquellos lectores
que deseen conocerla.
La información aquí mostrada ha sido extraída de diferentes notas de Grace Xiaogao Wu-Monnat y sus hermanas
Helen Xiaorong Wu y Lucy Xiaoping Wu, Liu Wenyue, Gao
Henglun, y otros Maestros de Qingdao, así como de artículos
de revistas chinas escritos por Wang Jurong, Li Xiyou, Lu
Xiaogang, y otros.
David Conches.
Lucy Xiaoping Wu (吴小平) mostrando una técnica
de espada
28
LINAJE GENEALÓGICO DE SHANDONG WUSHU
Shaolin Chang Quan, Jiaomen Chang Quan
山东武术 * 少林长拳 * 教们长拳
查尚义 Cha Shangyi (Cha Mi Er)
(Finales de la dinastia Ming)
洪占元 Hong Zhanyuan
李老崇 Li Laochong
张乾 Zhang Qian
杨鸿修 Yang Hongxiu 张学生 Zhang Xuesheng 沙浈卿 Sha Zhenqing
Yu Zhengshen, Ma Zipo, Zhang Wangzheng, Yang Fawu, Zuo Shangchen, Wang Zhankun, Yang
Baoqing, Ma Jingbiao, Wang Ziping y otros Maestros.
王子平 在 上海 Wang Ziping
Continuación en Shanghai
王菊容 Wang Jurong y 吴诚德 Wu Chengde
何幅生 He Fusheng, 张文广 Zhang Wenguang, 邵善康 Shao Shankang
Fotos: La Maestra Wang Jurong 王菊蓉 con su marido Wu Chende 吴诚德.
El Maestro Wu Chende 吴诚德, con su mujer Wang Jurong 王菊蓉,
y sus hijas Helen Xiaorong 小容, Grace Xiaogao 小高 y Lucy Xiaoping 小平
últimas Maestras del linaje del gran Maestro Wang Ziping en USA.
山东武术。少林长拳。教门长拳
LINAJE DE SHANDONG WUSHU
Shaolin Chang Quan-Jiaomen Chang Quan
王子平大师 Wang Ziping (1881/1973)
济南,青岛,山东 Jinan, Qingdao, Shandong.
徐法兰 Xu Falan, 石玉群 Shi Yuqun, 杨明摘 Yang Mingzai, 徐姐山 Xu
Jieshan y 王福林 Wang Fulin.
李顺集 Li Shunji, 王孔绪 Wang Kongxu, 陈正宝 Chen Zhengbao,
刘文越 Liu Wenyue, 李忠升 Li Zhongsheng, 高恒轮 Gao Henglun
y 方立新 Fang Lixin.
刘晓红 Liu Xiaohong, 张建中 Zhang Jianzhong, 朱力民 Zhu Limin,
冯尚文 Feng Shangwen, 苑晓东 Yuan Xiaodong,
刘劲 Liu Jin (达卫贡杰斯 David Conches).
辛萍 Xin Ping
José Comas, Eulalia Moruno, Francisco J. De Andrés.
29
30
Revistas de todo el mundo se han hecho eco de las hazañas lejendarias
del gran Maestro Wang Ziping.
China incluso sacó una colección de sellos inspirada en él y las Artes
Marciales de China.
31
“El conocimiento y la experiencia perfeccionan las habilidades de uno.”
¿QUÉ ES QIN NA?
Qin Na (léase Chin Na) es llamado el
arte de asir o agarrar en el Kungfu, también conocido como grappling en ingles.
Es conocido por su alto valor en la autodefensa personal. La historia del Qin Na
se remonta según fechas de documentos encontrados, al Templo de Shaolin,
alrededor del 960-1279. Los Monjes de
Shaolin decidieron desarrollar este arte
debido a su creencia de la no-violencia y
la contestación compasiva a un ataque.
Los elementos principales del arte del
Qin Na incluyen agarrar, presión en las áreas vitales y ciertas partes del cuerpo
sensibles a los agarres y golpes. Este es otro método de Kungfu diferente, no tiene
ninguna forma fija, pero un practicante de este estilo debe pasar mucho tiempo
entendiendo la manera de trabajar del cuerpo humano, y analizar la manera en
que trabaja el sistema nervioso del cuerpo. Esto permite el practicante de Qin Na el
poder usar la menor cantidad de energía cuando es necesario o conveniente para
poder paralizar a un antagonista.
El entrenamiento en el Qin Na se realiza a través de la práctica con un compañero, poniendo énfasis en desarrollar el poder y sensibilidad necesarios para controlar
a un adversario dejándolo desvalido pero
ileso. El estudio del Qin Na también enseña
a tener siempre tener el mando o poder en
una situación de lucha. Es importante posicionarse dónde está el antagonista, para,
usando su propio poder para hacer llegar
el dolor hasta el adversario.
Muchos expertos consideran que el Qin
Na es un sistema interno. No usa la fuerza
contra la fuerza, sino que usa la fuerza del
antagonista remitiéndola hacia el propio
antagonista. Estilos como Chang Quan,
Tanglang Quan, Taiji Quan, Bagua Zhang y
Garra del Águila son algunos de los métodos de Kungfu que incluyen el Qin Na entre
sus rutinas y práctica.
QIN NA SHU
GRAPPLING
AGARRES
CONTROLES
DEFENSA
PERSONAL
Lunes, miercoles y viernes de 20 a 21 horas
32
Descargar