CONSEJO DE SEGURIDAD TRIGESIMO QUINTO AÑO 2232’ SESION: 17 DE JUNIO DE 1980 N-UEVA YORK INDICE Ordendeldia~povisipnal(S/Agenda/2232) Aprobacióq&jqr~en~eldía ,... .:.... ..~.....,.....~‘~...............~~~ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . ..~............. 1 La situación en el Oriente Medio: Informe del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones .*,*.,. .* *.,. * *. *. . . . . . ..~. 6.~. Unidas en el Líbano (S/13994) a....,... 1 S/PV -2232 NOTA Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a~undocumento de las Naciones Unidas. ~ ~~ Los documentos del Consejo de Seguridad (signatura S/. . .) se publican normalmenteen S~~pl~wwrttostrimestrales de los Documcvms [o. hasta diciembre de 1975.Acres] Ojkiuks dd Cons& de Saguridad, La fecha del documento indica el suplemento en que aparece o en que se da información sobre él. Las resoluciones del Consejo de Seguridad,numeradas según un sistema que se adoptó en 1964,se publican en volúmenesanualesde Reso/ucio/ws y dwisiorws deI C’o~rs~$~ clc Segltridad. El nuevo sistema, que se empezóa aplicar con efecto retroactivo a las resoluciones aprobadas antes del 1” de enero de I%S, entró plenamenteen vigor en esa fecha. I 2232a. SESION Celebrada en Nueva York, el martes 17 de junio de 1980, a las 16 horas Pr~dkv~rc: Sr. Qle ALGARD (Noruega). hrscrr/~w Los representantes de los siguientes Estados: Bangladesh, China, Estados Unidos de América, Filipinas, Francia, Jamaica, México. Níger, Noruega, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del _Norte, República Democrática Alemana, Túnez, Unión de Repúbl-icas Socialistas Soviéticas y Zambia. de 1979 y el 12 de junio de 1980, informe que figura en el documento S/l3994. El Consejo también tiene ante sí el texto de un proyecto de resolución, distribuido como documento S/l4001 y que quedóestablecido en el curso de las consultas celebradas entre los miembros del Consejo. Asimismo, quisiera señalar a la atención el documento WI4002 en el que figura el texto de una carta de 16 de junio dirigida al Secretario General por el representante de Italia. ~~ -Orden del~día prov!sional WAgcnda/2232) 1. Aprobación del orden del día. 2. -La situación en el Oriente Medio: Informe del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano 3. Según entiendo, el Consejo está dispuesto a proceder a la votación sobre el proyecto de resolución que tiene a la vista. De no escuchar objeciones lo someteré ahora a @ación. @/13994). Votos ~r.fiww: Bangladesh, Estados Unidos de América, Filipinas, Francia, Jamaica, México, Niger, Noruega, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaàa e Irlanda del Norte, Túnez, Zambia. Aprobación del orden del día Qmdli i i </prohc1<!1~ l:! O/&II <kl~díulr? -mi ~~ Yotos~crt~~orttrlr:Ninguno.~ La situación en el Oriente Medio: Informe del Secretarlo General sobre la Fuerza Provisional de las .Naclones Unidas en el Líbano @/í3994) Unión 1. El PRESIDENTE firtrcrp~<~rol~il~r~ 111~1 inglls): Quisiera informar a los miembros del Consejo de que he recibido cartas de los representantes de Irlanda. Israel. Líbalto y Países Bajos en las que solicitan que se les invite a participar en el debate del tema que figura en el orden del día. De conformidad con la práctica habitual y con el consentimiento del Consejo, me propongo invitara dichos representantes a participar en el debate sin derecho a voto, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional, 4. El PRESIDENTE Doy ahora la palabra I 2. El PRESIDENTE fOrl~,r~~~c/lrc’irjri k/ i/rg/Ps): Los miembros del Consejo tienen ante sí el informe del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) correspondiente al período comprendido entre el II de diciembre ~~~ Repúbjica Democrática de RepUblicas Socialistas Soviéticas, Alemana, Ahstlwiom~s: íitttlJrp~l~rrr(,itirt al Secretario .~ del irtgll;s~: General. 5. El SECRETARIO GENERAL filltr,pr(lf<r(,irifl k/ He tomado cuidadosa nota de la resolución que acaba de aprobar el Consejo, así como de su decisión de renovar el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses, o sea, hasta el 19 de diciembre de 1980. hgl6.v): 6. Como lo indico en mi informe [S//.WW]. estoy convencido de que, a pesar de todas las dificultades con que tropieza, la FPNUL cumple un servicio indispensable para la paz no sólo en el Líbano sino también en todo el Oriente Medio. La FPNUL constituye un mecanismo vital para el control de los conflictos en. una situación sumamente inestable que, de no existin la Fuerza, podría convertirse rápidamente en una conflagración más extendida. 7. Por supuesto, seguirk haciendo todos los esfuerzos posibles para asegurar que la FPNUL dé cumplimiento a los objetivos fijados por el Consejo. A este fin. es imprescindible que se evite la violencia como la que ocurrió en abril pasado y que cesen los ataques y el hostigamiento dirigidos contra la Fuerza. También es imperioso que se permita a la FPNUL funcionar como fuerza integrada y que todos los contingentes. sin excepción, gocen de toda libertad de movimiento. C9ntinuaré mis esfuerzos por alcanzareste fin. -~‘28. Tras los graves incidentes de abril, el Consejo, en ~su resolución 467 (1980), encomió ala FPNUL”por la gran moderación con que ha procedido en el desempeño de sus obligaciones”--y también señaló ‘*las -disposiciones comprendidas en el mandato de la Fuerza que la facultan a hacer uso del derecho de defensa propia”. Como señalo en mi informe, he examinado muy cuidadosamente esta cuestión con el Comandante de la Fuerza y estoy estudiando nuevas medidas para reforzar la capacidad de defensa de la FPNUL. en particular con miras a mejorar la seguridad de-su personal y hacer menos vulnerable el Cuartel General de la Fuerza en Naqoura. También se consideran medidas que permitan a los contingentes de la FPNUL responder de modo firme y consecuente a las amenazas o acciones dirigidas a obstruir el cumplimiento de los deberes de la Fuerza. Mantendré a los países que contribuyen con tropas y al Consejo debida-nte infprmados al respecto. 9. De conformidad con los deseos del Consejo, también continuaré mis contactos con las partes interesadas con miras a reactivar cuanto antes el Acuerdo de Armisticio General de 1949 y la Comisión Mixta de Armisticio Israelí-Libanesa, 10. Quiero destacar una vez más que lacondición fundamental para el éxito de la FPNUL es contar con la cooperación en grado razonable de todas las partes interesadas. Estoy firmemente convencido de que el cumplimiento con éxito del mandato de la FPNUL redundará en beneficio de todos los interesados. Con este ánimo les hago un nuevo llamamiento para que colaboren. II. Para concluir. quisiera expresar mi profundo agradecimiento al Gobierno del Líbano por la cooperación que ha prestado a la FPNUL. Vaya también mi agradecimiento a los países que contribuyen con tropas por su apoyo indefectible en circunstancias a menudo difíciles. También quisiera reiterar mi agradecimiento al Comandante, los ofíciales y hombres de la FPNUL, a sus colegas civiles y a los observadores militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua destacados en la regii>n, por la forma ejemplar en que han llevado acabo su tarea. 12. Por ultimo. deseo rendir un homenaje especial ala memoria de los soldados de la FPNUL que dieron la vida por la causa de la paz. 13. El PRESIDENTE Doy ahora la palabra (Nllo’i>l’<~l<rc~irili <ka/ ¡II&~): al representante del Líbano. 14. Sr. TUENI (Líbano) fint<~rp/r’/<rr,ifí,r t/e/ i~r#kk): Es esta la primera vez que el Consejo se reúne para prorrogar el mandato de la FPN UL - lo que ahora es una actividad regular y casi automática - sin un telón de fondo de violencia y tragedia. De ahí que la relativamente simple y no controvertida resolución que acaba de ser aprobada haya restablecido en el Consejo un consenso que temíamos haber perdido. 15. La sensatez política que usted, Señor Presidente. ha demostrado personalmente con su actuación en el Consejo, y más particularmente en el desempeño de la Presidencia. siempre ha constituido una valio?u contribución no sólo al espíritu de consenso-tan importante para el éxito de la FPNUL - sino también para la formulación del mensi\ie específico que cada resolución sobre la FPNUL debe llevar en sí misma. Por lo tanto, al felicitarlo en la forma habitual por ejercer la Presidencia del Consejo, deseo añadir una palabra de reconocimiento en nombre del Líbano, del Líbano por el cual usted ha demostrado una preocupación y un amor singulares y en el cual soldados de su país defienden tan valientemente la causa de la paz. Quiero también agregar que el hecho de que la Presidencia del Consejo sea desempeñada durante este debate por el representante de un país que hace una importante contribución en tropas, debe en sí mismo hacer que todos nos sintamos más deseosos de preservar la credibilidad de este órgano. Nosotros, por nuestra parte, nos negamos a considerar al Consejo como un foro para la simple retórica - a menudo de dudosa calidad - 0 como un teatro para un tipo especial de humor - en verdad, un tipo muy especial de humor - de dudoso gusto. Sin duda, aquellos de nosotros que todavía creemos en el imperio del derecho internacional, continuamos considerando al Consejo con convicción y confianza. como un punto de encuentro entre las ideas prácticas y los compromisos responsaoes,~tp_do~obligatonosjurldicay verdaderamente. 16. Con este día esperando actúen en la aquí no es de suerte de un internacionales mundo. espíritu encaramos el tema de! orden del - y lo digo con franqueza - que otros misma forma, pues de lo que tratamos palabras, sino de vidas humanas, de la país y del futuro de la paz y seguridad en la región hoy más delicada del 17. El Secretario General expresa claramente en el párrafo 71 de su informe su “convicción de que la FPNUL está prestando un servicio indispensable para la paz. no sólo en el Líbano sino también en todo el Oriente Medio”. En forma enfática pero serena. el Sr. Waldheim continúa diciendo: “Mientras prosigue esforzándose por dar cumplimiento a todos los términos de su mandato. la FPNUL constituye un mecanismo de importancia esencial parael control de losconflictos en una situa- h~~llk): ine para ahora es un telón lti relatiión que Consejo :eidente. 6n en el :ño de la valiera 0 - tan también lee cada i;misma. por ejertna palaano. del ‘eocupaOS de su c la paz. la Presirìte este hace una ;g mismo 3_ preserros. por consejo !@udo de Po espeskcial de tle nosoaerecho Consejo km.tensresponEmente. &den del ,ue otros ratamos L w. de la zguridad :ilda del Ite en el r que la bble para I rodo el :tena. el r:umplidato. la ~c~rtancia na situa- mción extremadamente inestable que, sin ella, llegaría a convertirse casi con certeza en una conflagración mucho más extendida . . . si se menoscabara en forma sustancial el funcionamiento de la FPNUL o si se procediera al retiro de la Fuerza, muy pronto deberíamos hacer frente en el Líbano meridional a la -reanudación y ampliación de las Hostilidades, con graver consecuencias que trascenderían con mucho las fronteras del Líbano.“. 18. Una declaración después de la aprobación de una resolución puede, en el mejor de los casos, pretender ser una interpretación y una promesa. Por lo tanto, en nuestra humilde opinión la resolución que acaba de aprobarse sólo puede comprenderse, y debe comprenderse,-como una confirmación del informe del Secretario General y de las resoluciones anteriores, particularmente la resolución 467 (1980), aprobada hace dos meses en circunstancias muy dramáticas. En consecuencia, no abusaré del tiempo del Consejo para repetir lo que ya figuraen un informe que es harto elocuente o para pédir Üna vez más lo qué ya se solicita clara y vigorosamente en ia resolución 467 (1980) y la resolución aprobada hoy. Sin embargo, nos p-ce indispensable form@ar~algunas observaciones. 19. Primero, una nuevaprórrogadel mandato, pese al hecho de aue “el auinto mandato de la FPNUL ha Ilegado a su iérmino’sin que se hayan logrado progresos importantes” [ibid., &r. 631. no debe induch-nos a aceptar el actual ~rlltli yr~o como un hecho consumado irreversible: tamooco debe llevamos aconsiderar a una FPNUL inkmpknte como un rasgo permanente del oanorama oolítico-militar del Oriente Medio. Israel hebe compiender, de una vez para siempre, que tiene que retirarse en forma total e incondicional del Líbano; que de inmediato debe poner fin a todas sus actividades directas e indirectas dentro de nuestras fronteras internacionales; y que debe permitir a la FPNUL operar eficazmente y con toda su capacidad miliiar, como el único instrumento idóneo para poner fin a todas las actividades hostiles en el Líbano meridional, de conformidad con los objetivos de la resolución 425 I *~-lo~ 20. Segundo, el aumento de la capacidad militar de la FPNUL y el logro de un woyo diplomático y de una acción política enérgica, lo cual es necesario, deben ser encarados muy seriamente por todos los involucrados, así como también el establecimiento inmediato y total del control por la FPNUL sobre toda la zona de oueraciones hasta las fronteras internacionalmente reconocidas. tal como fue explícitamente solicitado por los países que aportan tripas en la reunión celebiada en Dublín el 2 de mayo [rkrw S//392/1. Y desde luego por el Consejo de Se&idad. No es n&sario decir qhe, en su reunión de Dublín, los países que aportan tropas recalcaron ante todos los involucrados que su interés. sin hablar de su dedicación, en la aplicación del mandato está a la altura de su compromiso militar y diplomático. Pocas veces se ha invertido tanto en una operación de mantenimiento de la paz que. sin embargo, haya sido desafiada con tanta arrogancia y con tanto desprecio por las más elementales normas del derecho internacional y con !anta falta de respeto por el u&lor y la digni&d de Ia vid-a ht!mana. 21. Tercero. las distintas medidas esbozadas en el informe del Secretario General y pedidas en la resolución 467 (1980) y en la resolución recién aprobada, así como en‘la r&Ínión de Dublín, deben integrarse en un olan de acción global a ser negociado - como ya se había pedido -entre el Secretario General y el Gobierno del Líbano. Este nuevo plan de acción reemplazaría y absorbería los anteriores planes de aplicación. Además, debe estar relacionado con un cronograma relativamente rígido y sometido a un régimen natural de consulta entre el Secretario General y los países contribuyentes con tropas. Y el Consejo hablá de estar informado cuanto antes de la evolución de los acontecimientos en ese sentido para estar en condiciones de actuar en caso de ;ncumplimiento de cualquiera de las partes involucradas. Entonces, habría que buscar nuevos medios de aplicación, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta. 22. Cgarto, la reactivación del Acuerdo de Armisticio General de 1949, en virtud del cual la Comisión Mixta de -Armisticio Israelí-Libanesa debe ser convocada nuevamente, es no sólo una necesidad para el logro de los objetivos de las resoluciones del Consejo; debe mi Gobierno ser considerada - y así la considera como un paso importante hacia el logro de “una solución iusta Y general” del problema más amplio del Oriente Me&, como lo pide el Secretario General en el párrafo 71 de su informe. El éxito en la solución de la cuestión libanesa será una prueba de la capacidad de las Naciones Unidas para llevar de nuevo el proceso dc paz al ámbito de la Organización internacional; será también una prueba de la validez de las garantías de seguridad que las Naciones Unidas eventualmente ser& Ilgmadas a dar. 23. Permítaseme a esta altura ir más allá del informe del Secretario General y de la resolución que el Conseio acaba de aorobar Y entrar en un tema que los re>resentantes v&n qué no está totalmente desvinculado del orden del día, dado aue el Secretario General reitera en el párrafo 71 de su informe la opinión generalmente compartida de que “cabe seõalar una vez más que la complejísima situación del Líbano meridional está interrelacionada con el problema más amplio del Oriente Medio, para el cual todavía no hay una solución justa y general.“. 24. Al hablar hace un momento de “garantías de seguridad”, me refek ala declaración solemnemente emitida en Venecia el 13 de junio por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Cumunidad Europea. Con tantos distinguidos representantes de la Comunidad sentados en el Consejo huelga señalara la atención de los miembros ni de las personas presentes en esta sala el hecho de que ninguna parte invitada a participar en la concertación de la paz tendrá confianza en las Naciones 2 u Unidas si se permite que un país del Oriente Medio - mi país -que nunca ha participado en guerra alguna, sea ocupado, violado y casi des,mantelado mientras la comunidad internacional acepta impotentemente el arrogante y cínico desafío de un Estado Miembro que nunca ha sido castigado ni dominado: Israel. 2Y. El Consejo ha tenido que escuchar a menudo interpretaciones de la historia antigua. Por lo tanto, para disipar la preocupación de nuestros amigos - de todos nuestros amigos - de que no superaremos esta ni saldremos vivos de ella, “guerra secundaria” quisiera concluir refiriéndome a la experiencia de mi país en el pasado. 25. Hubo otra declaración emitida en Venecia la semana pasada que lamentablemente no recibió mucha publicidad hasta que fue distribuida esta misma mañana como documento oficial del Consejo de Seguridad [5//4002] a sohcitud del representante de Italia. Quisiera expresar a los Nueve el agradecimiento del Líbano por su solidaridad, por su preocupación por la paz-y la estabilidad en mi país, y por el apoyo que dieron-al total cumplimiento del mandato de la FPNUL. 30. Hace mucho tiempo.en elaiío 146antesde Cristo, un senador romano que dejó una setial indeleble en la historia antigua, se obsesionó con el poder púnico hasta el punto de que a diario decía a los demás senadores: “Cartago debe ser destruida”, pues aunque derrotada, Cartago seguía constituyendo un desafío a la I>lrs Ro~~nrw. Pero cuando Cartago quedó finalmente reducida a cenizas y los fenicios fueron muertos y dispersados, TirJ. Sidón y Beirut y todo el Líbano sobrevivieron y presenciaron la caída del Imperio Romano. De las ruinas de Cartago nació Túnez, ahora fuerte y próspera. 26. El Consejo querrá saber que esta declaración de los Nueve fue hecha en respuesta a unaexhortación del Presidente de la República del Líbano, quien en un caso de rebe!ión singular en los anales de la diplomacia denunciaba ~- 3 1, Digo todo esto para aquellos que, desconociendo las lecciones de la historia, se dedican actualmente a destruir Tiro, Sidón y Beirut. así como todo el Líbano. en nombre de algunaoscura I>d.r Istwliw , una versión muy rebajada del sueño romano. A este sueño de imperio hemos opuesto en el pasado y opondremos una vez más, no el mensaje de la euerra. sino el mensaje de paz y de confianza en nuestro destino. “públicamente ciertas maniobras de política internacional. la indiferencia de determinados países y la duplicidad de otros con respecto a los proyectos - casi todos de inspiración israelí - cuyo objetivo es que el Líbano tenga que soportaren forma definitiva el peso de la presepcia~ palestfna en SU territorio.“. 32. Una vez más decimos a nuestros amigos y enemigos con serenidad y confianza: el Líbano ha sobrevivido. y dentro de poco habrá paz allí. Habrá unidad, estabilidad y soberanía. No cederemos ni olvidaremos, y estamos convencidos de que la paz cn el Líbano no esperará y, en realidad, no deberá esperara que haya paz para todos los demás ni que concluyan las guerras de-todos los demás. 27. El rechazo absoluto. solemne y público de la in,plantación palestina en el Líbano, como fue proclamado por el Presidente Sarkis, es ciertamente la más grave acusación de la política israelí con respecto al Líbano y a los palestinos, sin mencionar la política de aquellos - amigos y enemigos por igual -que han juzgado cómodo llevara cabo sus guerras en el Líbano. aun cuando Oste~quedara destruido. 33. El PRESIDENTE íitrrcrp~l~t<t<Nítt del itt&ts): El orador siguiente es el representante de Israel. quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo .~ ~-formular su declaración. 28. El concepto de “cuestión secundaria” fue denunciaCo recientemente por el diputado norteamericano mT<Jby Moffett en ‘*n artículo basado en una misión investigadora que él encabezó a la patrla de sus antepasados: el Líbano. En el Cltrisricr~ Scicvtw Mwtitot del II de junio el diputado Moffett dijo: 34. Sr. BLUM (Israel) fitrrr,p~<~roc,icítt dd ittgkís): El Consejo ha renovado una vez más el mandato de la FPNUL. “La paz en el Líbano no debe considerarse como una cuestrón secundaria de problemas ostensiblemente más importantes. Debemos saber si existirá un Libano cuando llegue el momento de resolver sus problemas.“. El diputado pregunta: Moffett concluye respondiendo a y 35. La posición de Israel con respecto a algunos de los asuntos más problemáticos que se presentan en este contexto es bien conocida. Asimismo. los miembros del Consejo estan también familiarizados con nuestra posición en cuanto a varios de los puntos que figuran en la resolución aprobada en el día de hoy. Nuestra posición respecto a todas estas cuestiones sigue siendo la misma. Ha quedado fijada en detalle en varias de las declaraciones que yo he formulado ante el Consejo, tanto con ocasión de renovaciones anteriores del mandato de la FPNUL como en los frecuentes debates celebrados en el Consejo en los intervalos. Quisiera remitir a los miembros en especial a mis declaraciones del 12 de junio y del 19 de diciembre de 1979 [.s<,sio~ws su propia “El Líbano merece que sus problemas sean tratados con la urgencia que exigen . . . Irónicamente. el Líbano. una vez que no sea considerado como cuestión secundaria. podrá asumir una función capital. La cuestión secundaria se podría convertir cn elemento catalizador.“. 4 f I 214711. .v 21Mq.l. Por lo tanto. me limitaré unas observac.iones. muy breves. hoy a hacer 36. El problema central al que se enfrenta el Líbano -ha sido y sigue siendo la presencia de .uerzas extranjeras a lo Inrgo y a lo ancho de su territorio. Al igual que en el norte, la presencia de millares de terroristas de la OLP [Orgdaiz~r~~ifírr de Lihmwifirr de Pukr/irro] en el sur constituye lacausa fundamental de la tensión y fricción que afligen a ese país desgarrado por las luchas. Sus actividades dentro de la zona bajo el control directo -de la FPNUL como en el “bolsón de Tiro” constituyen una directa amenaza a tres objetivos tangibles: los aldeano5 libaneses del sur; la FPNUL en el cumpli-miento de su mandato: y los ciudadanos de Israel, esoecialmente en el norte de nuestro Dais. A este res- 40. ‘Sr. LEPRETTE (Francia) fi/l/ri’/~rr/s<,i<i,I (Id ,/iww~.~): El Consejo acaba de prorrogar por seis meses el mandato de la FPNUL. Al adherir a la decisión que se acaba de adoptar, mi delegación ha querido subrayar la importancia de la misión que cumple la Fuerza en el Líbano meridional, que los nueve países de la Comunidad Europea acaban de recordar en Venecia. Hemos querido igualmente confirmar el valor que atribuimos a la realización de los objetivos encomendados a la Fuerza segím el mandato que el Consejo le confirió mediante su resolución 425 (1978). Esos objetivos son esencialmente tres: confirmar la retirada de las fuerzas israelíes; restablecer la paz y la seguridad intemacionales; ayudar al Gobierno libanés a restablecer su autoridad efectiva en la región. Los paises que contribuyen a la FPNUL recordaron formalmente esos objetivos conmotivo de la reunió~n de Dublín en mayo pasado. 41. 37. No se podrá conseguir una mejora de larga duración en la situación del Líbano mientras no se trate cabalmente el problema fundamental que afecta al país. Es decir, no habrá un verdadero cambio hacia condiciones mejores hasta tanto todos los elementos extranjeros se retiren o sean retirados del territorio libanés a fin de que se pueda restituir la independencia, la soberanía y la unidad del Líbano. De la misma manera, no habrá un cambio hacia condiciones mejores mientms las fuerzas internas en el Líbano que desgarran ese pais día tras día no pongan fin a su lucha interna, y no habrá ningún cambio hacia condiciones mejores hasta tanto el Líbano deje de servir de base para actividades hostiles y actos terrorista5 contra Israel. su El Secretario informe que General observasnel párrafo 63-de “pese a los incansables esfuerzos realizadosen todos los niveles, incluido el propio Consejo de Seguridad, -eI quinto mandato de la FPNUL ha llegado a su termino sin que se hayan logrado progresos importantes hacia la realizacion plena de los objetivo5 de la resolución 425 (1978)::. 42. Las dificultades con que ha tropzado la FPN UL durante estos últimos seis meses demostraron en qué medida no existe la colaboracidn que se requiere de todas las partes involucradas. La reunión que celebró el Consejo en el mes de abril pasado y el informe del Secretario General son elocuentes a este respecto. Una vez más. las fuerzascl<~Jircro, apoyadas por Israel. han desafiado ala FPNUL. Incidentes como el que produjo la muerte de dos integrantes de un contingente de la Fuerza el 18 de abril en condicione5 injustificables no pueden ser tolerados. Incluso hoy, las fuerzas & f¿rclo dificultan la libertad de movimiento de la FPNUL. especialmente a lo largo de la carretera costera. Plantean obstáculos al despliegue completo de la Fuerza en el enclave y son responsables de las maniobras tendientes a aislar de su Cuartel General a ciertas unidades colocadas bsjo el mando del General Erskine, pese a la cohesión y a la unidad del conjunto de la Fuerza. Todos estos actos representan una amenaza constante para la seguridad de la FPNUL y de su personal. 38. Por su parte,el Gobierno de Israel sigue apoyando la independencia, la soberanía, la integridad territorial y la unidad del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. Israel desea la paz en el Líbano y con el Líbano. Israel no tiene reivindicaciones sobre el Líbano. Israel está dispuesto a entablar conversaciones con el Libano en cualquier momento y lugar para mejorar las relacione5 entre ambos países ‘y también para promover la paz entre nuestros países y -en la región en general. Con estos objetivos, y teniendo -en cuenta la realidad que impera hoy en el Líbano, Israel está dispuesto a considerar la posibilidad de utilizar los buenos oficios de las Naciones Unidas. 39. Por último, deseo aprovechar la oportunidad para rendir homenaje al Comandante de la FPNUL, General de División Emmanuel Erskine, y a su personal, así como a los soldados de todo rango que integran la Fuerza. Cumplen sus tareas en circunstancias dificiles y a veces arduas. Israel también desea expresar su reconocimiento a los países que contribuyen con contingente5 a la FPNUL. Además, nos valemos de esta ocasión p--a expresar nuestras condolencias a las familias +ienes hicieron el máximo sacrificio por la causa de la paz durante el periodo que se considera. y desear una pronta y plena recupernción a los hombres de la FPNUL que fueron heridos en defensa de In misma causa. 43. Observamos asimismo que algunos elementos armados han tratado de introducir armas y personal en la zona de operaciones de la Fuerza. 44. Tales hechos sólo sirven para aumentar las dificultades a que ha de enfrentarse la Fuerza en el cumplimiento de su mandato y constituyen otros tantos obstáculos al objetivo aún procurado de restablecer la integridad territorial, la unidad y la soberanía del Líbano. En este sentido, compartimos la conclusión del Secretario General en cuanto a que resulta absolutamente fundamental que todas las partes interesadas 5 ^ ^. I Israelí-Líba este proce! Miembros s de la obliga miento y la intrusión en su zona de operaciones. Ha brindado mayor seguridad al sufriente pueblo de la región y ha impedido que los choques locales adquirieran dimensiones de enfrentamientc regional. Ha mantenido una zona de operaciones en donde se han desplegado las fuerzas del ejército libanés, permitiendo que la población tenga esperanzas en el restablecimiento de la autoridad del Gobierno del Líbano y en el fin de la lucha y la violencia. En la atmósfera sumamente cargada del Líbano meridional, éstos son logros digngs de nova. cohtboren plenamente con la Fuerza en la realización de los objetivos de su mandato. A nuestro juicio, sigue siendo esencial que todas las partes permitan a la -Fuerza llevar a cdbo las tareas que le han sido confíadas, incluso el control del territorio hasta la frontera internacional. 45. En efecto, es necesario crear la; condiciones para que la Fuerza pueda desempeñarse con eficacia y quede plenamente garantizada su seguridad y la de su personal, conforme alasestipulaciones del mandato y a los principios rectores establecidos por el propio Consejo. Con esta perspectiva se debe enfocar el fortalecimiento de la capacidad de la FPNUL y examinar todo proyecto que elabore el Secretario General para ~r!g’gafij:gr sy funcionamiento. -- 55. -Sr. FL (ilrlivprclnc condenó la territorial d intervención que presta i nar el sur dl ral contiene los continu Líbano y n Realme@e. banda. 51, No nos olvidemos de que estos logros se han conseguido a un precio muy alto. Durante et mandato más reciente, la ya larga lista de bajas de la FPNUL se ha hecho aún más larga. Ocho soldados han muerto en el cumplimiento del deber y otros 22 han sido heridos. En un crimen especialmente repugnante, dos miembros del contingente irlandés fueron brutalmente asesinados. Expresamos nuestras condolencias a las familias de quienes han dado la vida por la causa de la paz. 46. He escuchado con la mayor atención la intervención del Sr. Tuéni, representante del Líbano, y deseo encomiar ei programa de acción anunciado por las autoridades de su país. &Q trata de una decisión que fortalece la confianza~que.Franciasiempre.ha tenido en ese país amigo. 56. Todos Seguridad p en el sur dl ción de la E repetidamel .-Los acontec era y sigue 52. Una grave responsabilidad recae sobre aquellos que interfieren con la FPNUL en el cumplimiento de su mandato. Como lo plantea claramente el informe del Secretario General, continúan y han aumentado en los últimos meses los intentos de infiltrar hombres armados dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. Algunos elementos palestinos y libaneses siguen procurando lanzar ataques contra Israel desde suelo libanés, desatendiendo la cesación del fuego. Estos elementos harían muy bien en reflexionar sobre las graves consecuencias de su comportamiento ilegal; Al mismo tiempo, las milicias que operan en la zona fronteriza continúan utilizando la violencia en forma indiscriminada. Ponen restricciones injustificables a la libertad de movimiento de la FPNUL, hostigan a la Fuerza e intimidan a los civiles libaneses. Desafiando la integridad de la Fuerza, inclusive han intentado discriminar entre los contingentes nacionales de la FPNUL con motivos políticos espurios. Confiamos en que la FPNUL seguirá resistiendo esos intentos, y que los contingentes nacionales enfrentarán tales desafíos, provengan de donde provengan, en forma unida, cons+ente~ y @me. 41. Para terminar, deseo rendir homenaje a la perseverante actividdd que ha desplegado estos últimos meses el Secretario General con relación ala FPNUL. Asimismo, deseo renovarle toda la confianza de las autoridades de mi país en la tarea delicada y difícil que ha emp-ndid-o. Puede tener la_cer&za de nuestro apoyo. 48. Me permitiré, por último, expresar toda nuestra gratitud a los integrantes de la FPNUL que, bajo la conducción de sus oficiales y de su Comandante, el Generar Erskine, han dado pruebas de valor y dedicación ejemplares en el cumplimiento de su misión. Cabe rendir un homenqje muy especial a los que dieron la vida e” -yys del manteni@@ de la paz en la región.~ ~~ -~z _m~ ~~ ~~-i ~~ 49. Sr. PETREE (Zstados Unidos de América) (ilrr<lrp,utrr<icin &l inglh): Nos reunimos hoy para prorrogar el mandato de la FPNUL por sexta vez. Lo hacemos porque todos los que apoyamos la labor de la Organización en materia de mantenimiento de la paz internacional estamos convencidos de que la FJYUL ha hecho y sigue haciendo una aportación indispensable a la paz. Claro está, la FPNUL no ha podido cumplir totalmente el mandato que le confió el Consejo en su resolución 425 (1978). lo que mucho lamenta mi Gobierno. Consideramos que todas las partes deben colaborar con la FPNUL para ayudar al Gobierno del Líbano a restablecer su legítima autoridad en la parte meridional del país. 53. de que tras que A ese respecto, queren;os expre.iar la admiración nuestra delegación por la habilidad y diligencia de el General Erskine y su personal han dado muescontinuamente etI las circunstancias tan difíciles ha encarado la Fuerza. 54. La opinión de los Estados Unidos sobre la resolución 467 (1980) consta en acta y sigue sin modificaciones, y nuestro voto de hoy no debe interpretarse como un respaldo de ese texto. Nos ha sido grato votar a favor de la actual resolución, que condena los actos de violencia que han impedido a la FPNUL cumplir cabalmente con SU mandato. Apoyamos el llamamiento que en la resolución se hace a las partes para que cooperen con el Secretario General en la convocación de UnU reunión de la Comisión Mixta de Armisticio 50. Al propio tiempo, no debemos permitir que nuestra impaciencia por los problemas que enfrenta la FPNULeclipse sus logros y su papel esencial. Durante más de dos años. la Fuerza ha constituido un amortiguador entre enemigos acérrimos. Ha laborado para impedir los intentos de infiltración y resistir el hostiga6 57. No es situación e principales los dirigen soberanía d ción polític Nada se ha del Consejc cambio se t ción. En es imperialistr 58. La dl Alemana PI justa y durr solución dc israelíes de 1967, el eje) derecho a I ción de su de los derec los Estado! 1 I 59. Estan lución que I debilidades dan acabar de Haddad tica Alema! lución pon respecto a., composiclc 60. Sr. 7 Socialistas enésima ve Israelí-libanesa, y seguimos dispuestos a ayudar en este proceso. Esperamos que todos los Estados Miembros se sumarán a nosotros en el cumplimiento de. la obligacion de apoyar a la FPNUL. 55. Sr. FLORIN (Republica Democrática Alemana) (irrr<~rl>lrrrr<,i/l JLJ/ rw~): La resolución 467 (1980) condenó la violación de la soberanía y la integridad territorial del Líbano e hizo mención especial de la intervención militar de Israel en el Líbano y la ayuda que presta a la banda de Haddad, que procura cercenar el sur del Líbano. El informe del Secretario General contiene una serie de nuevos hechos que atestiguan los continuos actos de agresión de Israel contra el Líbano y nuevos crímenes de la banda de Haddad. Reahnetnt, no es un secreto que Israel mantiene-a esa bgda. -56. Todos recordamos la indignación del Consejo de Seguridad por los ataques criminales contra la FPNUL en el sur del Líbano. Nada ha cambiado. La delegación de la República Democrática Alemana ha exigido repetidamente que el Consejo tome medidas serias. Los acontecimientos han confirmado que esa exigencia era y sigue siendo justificada. 57. No es dificil contestar la pregunta de por qué la situación en esa región es tan grave y peligrosa: las principales razones son la política agresiva de los círculos dirigentes de Israel, su negativa a respetar la soberanía del Líbano y su deseo de impedir una solución política general del conflicto del Oriente Medio. Nada se hace para aplicar las resoluciones pertinentes ~~ del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, y en cambio se hace todo lo posible para sabotear su aplicación. En esto Israel cuenta con el apoyo de los~círculos imperialistas de los Estados Unidos. 58. La delegación de la República Democrática Alemana propugna una vez más una solución política justa y durrdera del conflicto del Oriente Medio. Una solución de este tipo requiere el retiro de las tropas israelíes de todos los territorios árabes ocupados en 1967, el ejercicio por el pueblo arabe de Palestina de su derecho a la libre determinación, incluyendo la creación de su propio Estado independiente, y el ejercicio de los derechos a la soberanía y la seguridad por todos los Estados de la región. 59. Estamos firmemente convencidos de que la resolución que se acaba de aprobar adolece de una serie de debilidades. No contiene medidas decisivas que puedan acabar con la conspiración entre Israel v la banda de Haddad. La delegación dc la República Democrática Alemana se ha abstenido en la votación de la ,esolución porque siguen en pie nuestras reservas con respecto a la definición del mandato de la FPNUL. su composición y su financiamiento. 60. Sr. TROYANGVSKY (Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas) (i/r/<,r?lr<,/rr<,i<írr f/o/ rrfso): Por enésima vez en los últimos dos años. el Consejo Scguri, dad se reúne para examinar la cuestión de la prórroga del mandato de la FPNUL, que fue creada para asegurar la retirada total de ias tropas israelíes del territorio libanes. Pero hasta ahora la FPNUL no ha podido cumplir con la tarea que le fue confiada. Además. en los últimos meses la situación en la region ha p-asado a ser aún más tensa y explosiva. 61. Durante este período, Israel no ha cejado en sus burdas provocaciones armadas contra el Líbano y los campamentos palestinos instalados en territorio llbanés. Las fuerzas armadas de Israel han intervenido en el territorio libanés siempre que lo han querido. En un período de dos meses, mayo y junio, la FPNUL observó respectivamente 95 y 45 violaciones de la frontera libanesa por parte de las tropas isw:lies, por aire, mar y tierra. Rara ha sido la semana en que Israel no haya bombardeado ciudades libanesas y los campamentos palestinos situados- en territorio libanés. 62. Las tropas israelíes han realizado repetidas incursiones en la zona de la FPNUL. En el informe del Secretario General que el Consejo tiene ante sí, se toma nota de que el 30 de mayo las tropas israelíes entraron en la zona del batallón irlandés, secuestrando a dos civiles libaneses, y que el 2 de junio una unidad de las fuerzas israelíes efectuó una~lncursión en la zona del batallón neerlandés. 63. Las tropas israelíes siguen manteniendo diversas posiciones en enclaves que están controlados por unidades de los separatistas de Haddad. En el párrafo 65 del informe del Secretario General se afirma que durante “el período que se examina, los problemas más graves son los que se han suscitado con las fuerzas ik .lircto”. es decir, los separatistas de Haddad. Las fuerzas de Haddad. que dependen directamente de Israel - y así se señala en el informe del Secretario General - en los últimos meses han montado provocaciones que complican seriamente la situación de la región. Continúan obstruyendo el despliegue de la FPNUL en las zonas fronterizas, perpetran ataques armados al personal y propiedad de la FPNUC. bb@!ean !as CmunicaciQms, y asi seguidas ~~ 64. Todos estos hechos constituyen una nueva prueba de que Israel, a veces en forma abierta y otras en forma encubierta, al apoyar las actividades de los separatistas de Haddad. continúa en su política tradicional de burdo y total desprecio de las resoluciones del Consejo e impide que la FPNUL cumpla en la mayor medida posible las tareas que le ha confiado el Consejo. 65. La delegación soviética ha observado que a causa de las provocaciones de Israel y de las fuerzas<Ir.tircto que este país mantiene, el Secretario General ha señalado en su informe que se consideran medidas que permitan a los contingentes de la FPNUL responder de modo firme y consecuente a las amenazas 0 acciones dirigidas a obstruir el cumplimiento de los deberes de la Fuerza. La delegación soviética entiende que si se desarrollan esas medidas hasta el punto de influenciar : vínculos teniendo FPNlJL.1 el carácter o el funcionamiento efectivo de la Fuerza, ~- el Secretario General presentará esta ~cuestión al Conse,io para que se tome una decisión, según se prevé en el párrafo 4 (11 del informe relativo a la creación de ja~FI~N~t& [S/!~~!!=!=IY~II~I~~~~Z(~~~ 19771. : = de amistad y de solidaridad, en cuenta nuestra participación ~.-‘- sobre común todo en la en el informe del Secl de los intentos de infil la zona de operacionl que la atención prestí -aspectos de su man’ distraída por ataques que cuentan con el a conceden particular i -deberes de la-Fuerza 71. Cuando Irlanda se dirigió al Consejo el ario pasado por esta misma época, señalamos que no era habitual que el representante de Irlanda tomara parte en los debates del Consejo. No obstante, Irlanda se sintió obligada a pedir la palabra en cinco de las últimas seis sesiones del Consejo relativas a la FPNUL. Esto demuestra la preocupación con que nosotros, como contribuyentes de tropas. hemos considerado y seguimos considerando el problema que enfrenta la Fuerza; preocupación que es todavía mayor como consecuencia del último informe del Secretario General. en cuyos párrafo-63 se seriala que- SMOG%: 66. --No puedo por menos que tomar nota del hecho DDE que al aumentar sus provocaciones y política de agresión contra el Líbano pese a la rndignación de la lcomunidad internacional, Israel ha seguido al mismo tiempo incrementando su política de expansión respecto a los territorios árabes ocupados, extendiendo su represión activa contra la población indígena y. en -~ forma desafiante y sostenida, continuando la creación de asentamientos en territorios árabes. Este desdén Zmmanifestado por ia dirección israelí frente a las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General se puede explicar por el apoyo constante que recibe Israel de la actual administración de los Estados Unidos. Gracias a ese apoyo, Israel ha conseguido -celebrar un acuerdo separado en Camp David y ha firmado untratado con Egipto que le ha dado campo libre para llevar a cabo una política más agresiva contra el Líbano y contra la porjó~n~m~@gq~ade& te-itorios-ocupados. -~~-r,,,,~~=-_~ - _ ~_ =~: ~. “el quinto término sin tantes hacia - resolución 75. ~~-Tras el repentinc -ataques por las fuerza la muerte de un sold, -un soldado irlandés, -asesinato eLl de abi +gejo, er, su- declar mandato de la FPNUL ha llegado a su que se hayan logrado progresos imporla realización plena de los objetivos de la 475 (1978):‘. “su intención de to -gen las circunsianc asuma inmediato y ~ operaciones hasta I cionalmente’~[22/; 72. No tengo la intención de reoetir a estas alturas los términos del mandato; más bien trataré de concentrarme en los problemas particulares que continúan siendo uno&t&lo pauaque!a~FPNUL cumplacon su mandato. mamo 67. -Hemos de observar con pesar que la resolución que acaba de aprobar el Consejo no contiene una condena clara y tajante a Israel por sus provocaciones armadas contra el Libano o el apoyo que presta a las fuerzas de los separatistas de Haddad. Estimamos que el Consejo debiera haber establecido conclusiones más serias en vista de que Israel continúa su agresión -contra el Líbano.~îreando_asíuna situaciónexplosiva en J~=~gión. 2 .=~ .~ ~~ i 73. -La FPNUL crita por cjtaré el raíz de los problemas con que tropieza la es bien conocida y ha sido plenamente desel Secretario General en su informe, de donde párrafo 64: “Cuando se estableció la FPNUL. la opinión generalizada era que la realización progresiva de tales Iobjetivos redundaría en beneficio de todos los -interesados y conduciría al retorno de la paz y la normalidad en el Líbano meridional y a la restauración de la plena soberanía y autoridad del Líbano en -Ia zona. Se suponía por lo tanto que la FPNUL ~contarla con la cooperación de todos los interesados , para el cumplimiento de su mandato. Esta suposición no se ha materializado. No sólo se ha negado a la -FPNUL la cooperación requerida sino que incluso en ocasiones ha sido objeto de vigorosa oposición o ataques mientras trataba de cumplir sus obligaciones.“. 68. La delegación de la Unión Soviética se ha abstenido en la votación debido a su política de principio en lo relativo a la Fuerza. La posición soviética siguesin modificación, al igual que su posición sobre lacues. tión del mandato asignado a la Fuerza por el Consejo, sobre el principio de selección de los contingentes nacionales y sobre el método de financiación de la refuerza. ~~~~_. 69. .El PRESIDENTE [irrrcrpr<~t<r~itkt &l i9r~Ii.v): El siguiente orador es el representante de Irlanda a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y formular su declaración. Del mismo modo es bien sabido que la fuente principal - aunque de ningún modo la única - de tales esfuerzos por frustrar y atacar a la FPNUL siguen siendo las fuerzas rk ,/iw/o. quienes, como lo señala ei Secretario General, dependen de Israel. 70. Sr. M ULLOY (Irlanda) (¡9rr[J,prc~ro<,i<kr dd Or,~~/r;s): Señor Presidente, ante todo permítame agradecerle, y por su intermedio a !os otros miembros del Consejo, su cortesía al brindarme la oportunidad de expresar la opinión de mi país sobre el tema de la FPNUL. También quiero felicitar a usted por haber asumido la Presidencia del Consejo y expresarle cuan apropiado es que este debate sobre la prórroga del mandato de la FPNUL sea presidido por el representante de Noruega. quien no sólo dirigir.i los debates con su sabiduría característica sino que representa también a un país con el cual el mío tiene especiales 74. En las últimas semanas no ha cesado la asistencia militar a las fuerzas & fucrf~, contrariamente a lo pedido en la resolución 467 (1980). De hecho. hemos observado varias incursiones de unidades de las Fuerzas de Defensa de ISIXel en la zona de operaciones de la FPNUL que han resultado una vez más en el aumento de la tirantez en la región. También hemos notado con preocupación las indicaciones contenidas 8 En su resolución determinación de la FPNUL en la -asignada a la FPN mente-reconocidas. 46; apli tota UL. 76. Pese a estas clar Consejo, las fuerzas G tario-General en el pi ! ! ~?‘no sólo han impec -de-la FPN UL en el _cuatro posiciones 1 en la zona de la FP nuevas posiciones. Además, sigue negár movimiento que le es cazmente sus obligaci tiva, y en especial el 4 arbitraria, ~así como individuales del Cuar tan claramente intoler Consejo prestará esp sus esfuerzos por as funcionando como fu 77. Los países que desempeñado su par] por respaldar a la FF mientos trágicos del reunión a nivel mini! tropas, la cual, sobre promiso de dichos pal permitiesen funcionar garantizasen plenamt “de acuerdo con los I trices tijadas por el r nicado fue publicado en el informe del Secretario General sobre el aumento de los intentos de infiltración de elementos armados en la zona de operaciones de la FPNUL. Es lamentable -que la atención prestada por la FPNUL a éste y otros aspectos de su mandato haya sido inevitablemente distraída por ataques realizados contra ella por tropas que cuentan con el apoyo de quienes, naturalmente, conceden particular impouut& a este asuecmde los !je&es-de lf~Fuer+. ~:~: ~_~ ~~_~ -m+~,m,m~~,~ 75. Tras el repentino aumento del hostigamiento y los ataques por las fuerzas&Jkro en abril, lo que provocó la muerte de un soldado de Fiji y heridas mortales a un soldado irlandés, y que culminaron en el brutal asesinato el JI de abril de dos soldados irlandeses, el Ccnsejo~, en su~declamr$ón~del ISde abril,_ reakr& <. ~~mY”suintención de tomar medidas firmes, según lo exi~gen las circunstancias para permitir que la Fuerza ~asuma inmediato y total control en toda su zona de operaciones hasta las fronteras reconocidas interna- Ensu resolución 467 (1980), el Consejo reafirmó su determinación de aplicar las resoluciones previas sobre la FPNUL~en la totalidad de la zona de operaciones asignadaa la FPNUL, hasta las fronteras internacionalmentemreconocidas. -_. = ~--- 1 76. Pese a estas claras indicaciones de los deseos del Consejo, las fuerzas&fkw, como lo señala el Secretario General en el párrafo 65 del informe, “no sólo han impedido que continuara el despliegue -de la FPNUL en~el enclave sino que han mantenido :;cuatro posiciones que establecieron anteriormente -en la zona de la FPNUL y han intentadoestablecer nuevas posiciones.“. Además, sigue negándose a la Fuerza la libertad de movimiento que le es necesaria para llevar a cabo eficazmente sus obligaciones. Huelga decir que esta negativa, y en especial el cierre de caminos sobre una base arbitraria, ~así como el aislamiento de contingentes individuales del Cuartel General de la FPNUL, resultan claramente intolerables. Estamos seguros de que el Consejo prestará especial atención a este aspecto en sus esfuerzos por asegurar que la FPNUL continúe funcionando como fuerza integrada. 77. Los países que han contribuido con tropas han desempeñado su parte en los esfuerzos diplomáticos por respaldar a la FPNUL. Después de los acontecimientos trágicos del 18 de abril. Irlanda sugirió una reunión a nivel ministerial de los países que aportan tropas, la cual, sobre la base de la solidaridad y compromiso de dichos países, buscaría las condiciones que permitiesen funcionareficazmente a la FPNULy que le garantizasen plenamente la seguridad de su personal “de acuerdo con los términos del mandato y las directrices fijadas por el Consejo de Seguridad”. El comunicado fue publicado al terminar la reunión de Dublín [S//3Y2/. wre~o]. Desde entonces, lospaíses que aportan tropas tratan, a nivel diplomático, de respaldara la Fuerza y estoy seguro de que así continuarán haciéndolo. Su acción, sin embargo, sólo puede ser de apoyo. ya que la responsabilidad sobre la Fuerza incumbe al Consejo de Seguridad, ti quien pedimos ahora que adopte las medidas apropiadas. A este respecto, estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que, como dice en el párrafo 69 de su %forme, “los esfuerzos políticos y diplomáticos constiJ.tyen la principal avenida para lograr el pleno cumplimiento del mandato-de la FPNUL.“. 78. --Irlandaapoya plenamente la tidependencia. soberanía e integridad territoria! del Líbano y laautoridad de su gobierno. ; Mis autoridades -celebran ver que aumentan los esfuerzos del Gobierno del Líbano para -incrementar y hacer más eficaz la presencia libanesa, tanto civil como militar, en la zona de operaciones de la FPNUL. También nos alientan losesfuerzos humanitapios conjuntos en la región, en los cuales la FPNUL desempeña un gran papel, y que alivian hasta cierto punto los. sufrimtentos del pueblo-del Libano merigonal* _~ z-~--c ~~~-~~~~-~~~~~:~~ -‘:’ -.-:-~- ~_ 79. Durante el debate celebrado sobre la FPNUL en el Parlamento irlandés el 8 de mayo pasado, el Ministro de Relaciones Exteriores presentó .varías consideraciones que quisiera repetir aquí en nombre de mi Gobierno. -80. -Durante los últimos dos agos de su existencia y pese a numerosas dificultades, Ia~FPNUL ha aportado una contribución importante a la prevención del estallido de hostilidades generales en el Oriente Medio. El retiro de la Fuerza tendríagravísimas consecuencias y podría fácilmente dar lugar a una guerra más amplia, y no deseamos que se lleve acabo tal retiro. Al propio tiempo, tenemos derecho a insistir en que si se quiere que funcione, una fuerza de mantenimiento de la paz debe contar con las condiciones necesarias para hacerlo en forma eficaz. La condición básica es que la Fuerza opere con el consentimiento de todos. La FPNUL debe poder llevara cabo su mandato en todos los aspectos y contar con libertad de movimiento en toda la región que le es asignada y en coItdiciones de adecuada seguridad para su personal. Como lo expresaron los representantes de los países que aportan tropas en su comunicado tras la reunión de Dublín, a menos que se logre un rápido progreso en la creación de estas condiciones, podría ponerse en tela de juicio la futura viabilidad de la Fuerza. 81. Estos son los puntos de vista de mi Gobierno. Quiero hacer mías las exhortaciones que han sido formuladas a todas las partes interesadas, especialmente al Gobierno de Israel. para que contribuyan cabalmente al cumplimiento del mandato encomendado a la Fuerza y para que cantinúen desempeñando lo que el Secretario General ha descrito como un servicio indispensable para la paz, no sólo en el Líbano sino en el Oriente Medio en general. 82. Permítaseme concluir uniéndome al tributo que el Secretario General ha rendido al Comandante de la Fuerza, al personal, a los oficiales y los hombres que la Iintegran, que han cumplido con sus obligaciones con perseverancia y moderación. Permítaseme también rendir homenaje a la memoria de los soldados de la FPNUL, que fallecieron por la causa de la paz. El Secretario General ha expresado la esperanza de que los acontecimientos futuros habrán de demostrar que sus muerles no fueron en vano.El Gobierno y el pueblo de Irlanda comparten fervientemente esta esper3nca. ciones de la FPNUL son incompatibles con las seguridades de cooperación con la FPNUL que han dado los dirigentes de la OLP. Aunque la FPNUL no ha escatimado ningún esfuerzo por impedir estas infiltraciones, tal como lo demuestra el informe del Secretario General, es inevitable que ellas creen tirantez en la región. La conclusión ineludible es que todas las partes involucradas, y en su propio interés, tienen que poner fin a su entorpecimiento a la FPNUL para romper el circulo vicioso de acciones y contraacciones y crear las condiciones necesarias para que la Fuerza cumpla su mandato sintrabas. 83. El PRESIDENTE fi/rr<lrpr<~r<r<,icí,r k/ i~r&;s): El siguiente orador es el representante de los Países Bajos, aquien invito a tomarasien& &m-es&delCou: sejo y formular su declaración. ~ !IO. Quisiera repetir la exhortación de los 1 I países contribuyentes cou tropas tras su reunión de Dublín el 2 de mayo a todas las partes para que colaboren plenamente con la FPNUL. Esto significa que deben cesar -dos ios ataques. hostigamientos e infiltraciones. que se garantice toda libertad de movimiento en el enclave y que se permita a la FPNUL extendet su zona de operaciones hasta las fronteras internacionalmente reconocidas. Sólo así podrá la FPNUL cumplir su mandato, podrá garantizarse la seguridad de su personal y estará ella en condiciones de contribuir al restablecimiento paulatino de la soberanía y autoridad libanesas- y de la paz en la región. 84. Sr. SCHELTEMA (Países Br\ios) (Nt,crpr<~t<r(,iti/r k,/ iug/Cs): Señor Presidente, le agradezco haberme permitido participar en este debate. Como representante de uno de los países que contribuyen con tropas a la FPN U L. nos parece necesario aprovechar la oportunidad para poner de manifiesto nuestra profunda preocupación sobre la continuación de la~.indeseable situación en que se~encuentra~la-FPNUL. y -85. Xomo se expresa en -eI informe del Secretario General, la FPNUL no sólo ha carecido de la cooperación necesaria para el cumplimiento de su mandato, sino que en oportunidades incluso ha sido objeto de activa oposición o de ataques. Esto constituye una amenaza inaceptable-para la FPNUL, para la vida de los hombres que sirven en ella y, en especial, para la autoridad del Consejo de Seguridad. Es esencial que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidassean~r~spektdas~portodas~las~pades interesadas. 86. A este respecto, observo que. tanto Israel como la Organización de Liberación de Palestina (OLP) han reafirmado SU aceptaciin de la FPNUL y dado Seguridades de cooperación con ella. Lamentablemente,~esas seguribadesnose hanllevadoalapráctíca. 87. Las fuerzas (/ia .k~o del Comandante Haddad siguen constituyendo un obstáculo intolerable para la FPNUL: no sólo le han impedido que tome el control de toda su zona de operaciones. sino que también han intentado establecer posiciones adicionales en esa zona. Las propias Fuerzas de Defensa de Israel han llevado a cabo incursiones dentro de la zona de la FPNUL. 88. Los Países Bajos reconocen la preocupación legítima de Israel por la seguridad de su pob!ación. pero al propio tiempo observamos que todo hostigamiento desde el sur distraerá la atención de la FPNUL y no le permitirá ocuparse de las infiltraciones ilegales provenientes del norte. 89. Al mismo dos por infiltrar tiempo. los intentos de elementos armapersonal y armas en la zona de opera- Y 1, Los Países Bajos apoyan los esfuerzos del Secretario General por convocar una reunión de la Comisión Mixta de Armisticio Israelí-Libanesa como un medio posible de contribuir a mejorar la situación en el Líbano meridional. 92. Mi Gobierno estima que la FPNUL cumple una tarea esencial de mantenimiento de la paz y que su retiro crearía un grave riesgo de una nueva explosión en la región. Sin embargo, deben cumplirse algunos requisitos fundamentales, incluyendo la seguridad de su personal. 93. Ahora que el Consejo ha decidido renovar el mandato, estoy @:J condiciones de decir que mi Gobierno está dispuesto a continuar con su contribución a la FPNUL por otro período de seis meses. W. Por último, permítaseme encomiar a los oficiales y hombres por su valor, firmeza y moderación en el cumplimiento de una tarea muy dificil; y quisiera añadir mis respetos y mis saludos al Comandante de la Fuerza, quien se encuentra presente hoy en esta reunión del Consejo. 95. El PRESIDENTE fi/r~[~r~~~<,/rr<icí,r dd br~/~;s): Quisiera ahora hacer una declaracibn en mi calidad de represeutante de NORUEGA. 96. Hace tan sólo dos meses el Consejo celebró un extenso debate sobre la situación en el Líbano meridional. en el cual tuve la oportunidad de presentar las opiniones del Gobierno de Noruega [22/5<r. SVsirírlj. En esta oportunidad quisiera limitarme a hacer unos breves comentarios en relación con el informe del c Secretario General sobre las actividades durante los últimos seis meses. de la FPNUL 101, También acogeremos complacidos otras medidas que adopte el Gobierno incrementar su presencia.militar y civil 97. EI informe describe el hecho lamentable de que la FPNUL no recibe aún la cooperación total de las partes involucradas. Incluso estamos nuevamente ante el hecho de que a la FPNUI se le presenta una oposición activa o se la ataca cuando trata de llevara cabo sus obligaciones. Evidentemente. esto resulta inaceptable. cualesquiera libanés para en la zona. 102. A pesar de que no se han logrado importantes progresos en la aplicación de los objetivos de la resolución 425 (1978). el Secretario General recomienda la renovación del mandato de la FPNUL por otros seis meses más. El Gobierno de Noruega apoya su recomendación porque compartimos su opinión de que la FPNUL presta un servicio indispensable a la paz no sólo en el Líbano sino también en la totalidad del Oriente Medio. Estamos de acuerdo con él cuando dice que el retiro de la FPNUL llevaría a una reanudación y ~~mpliación de las hostilidades.-con graves consecuencias más allá de las fronteras del Líbano. 98. Los problemas más graves siguen siendo planteados por las fuerzas (/l~J¿wfo. A este respecto, quisiera recordar que los Ministros y representantes de países que contribuyen con tropas.-reunidos en Dublín el 2 de mayo, pidieron a Israel que cesara su apoyo a las fuerzas dc jirclo. También pidieron a todas Ias partes que cooperaran cabalmente con la FPNUL. quisiera reiterar GsteJlamamiento aquí hoy. 103. .En tal situación. no contemplamos otra alternativa a la continua presencia de la FPNUL. a pesar de las dificultades. Porconsiguiente, Noruega ha votado a favor de la renovación del mandato por otro período de seis meses y está dispuesta a continuar participando en la Fuerza. Sin embargo, a este respecto quisiera reiterar nuestra preocupación por la situación financiera de la FPNUL. La Fuerza representa una pesada carga para los países que contribuyen con tropas, además de las~dificultades extremas que sufren sus contingentes. Instamos a todos los Gobiernos aque participen en la financiación de la FPNUL para permitirle que continúe desempeñando su papel vital en el mantenimiento de la paz en la región. 99. Para que conthníe funcionando la FPNUL. es -importante que se realicen mayores progresos hacia la aplicación cabal de su mandato. como se ha fiado en la resolución 425 (1978). El despliegue total de la FPNUL en toda su zona de operaciones, hasta las fronteras internacionalmente reconocidas, es indispensable para su adecuado funcionamiento. También nos hallamos firmemente convencidos de que ello aumentarála seguridad de todas las partes involucradas. 100. El Consejo, en su resolución 467 (1980), pidió una reunión de la Comisión Mixta de Armisticio Israelí-Libanesa. Encomiamos al Secretario General por las medidas que ha adoptado a ese fin, y quisiéramos respaldar el llamamiento que figura en la resolución que se acaba de aprobar para que las partes interesadas le concedan su plena cooperación al respecto. 104. Para terminar, quisiera rendir homenaje al Comandante de la FPNUL. General de División Erskine, y a su Estado Mayor, y a los oficiales y hombres de la FPNUL que llevan a cabo sus debeet! situaciones sumamente dificiles y peligrosas. II L. l