consejo de seguridad

Anuncio
CONSEJO DE SEGURIDAD
TRIGESIMO
QUINTO
AÑO
2232’
SESION: 17 DE JUNIO DE 1980
N-UEVA
YORK
INDICE
Ordendeldia~povisipnal(S/Agenda/2232)
Aprobacióq&jqr~en~eldía
,... .:....
..~.....,.....~‘~...............~~~
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ..~.............
1
La situación en el Oriente Medio:
Informe del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones
.*,*.,. .* *.,. * *. *. . . . . . ..~. 6.~.
Unidas en el Líbano (S/13994) a....,...
1
S/PV -2232
NOTA
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de
letras mayúsculas y cifras. La mención de una de tales signaturas indica que se
hace referencia a~undocumento de las Naciones Unidas.
~ ~~
Los documentos del Consejo de Seguridad (signatura S/. . .) se publican
normalmenteen S~~pl~wwrttostrimestrales de los Documcvms
[o. hasta diciembre
de 1975.Acres] Ojkiuks
dd Cons&
de Saguridad,
La fecha del documento
indica el suplemento en que aparece o en que se da información sobre él.
Las resoluciones del Consejo de Seguridad,numeradas según un sistema que
se adoptó en 1964,se publican en volúmenesanualesde Reso/ucio/ws y dwisiorws
deI C’o~rs~$~ clc Segltridad.
El nuevo sistema, que se empezóa aplicar con efecto
retroactivo a las resoluciones aprobadas antes del 1” de enero de I%S, entró
plenamenteen vigor en esa fecha.
I
2232a. SESION
Celebrada en Nueva York, el martes 17 de junio de 1980, a las 16 horas
Pr~dkv~rc:
Sr. Qle ALGARD
(Noruega).
hrscrr/~w
Los representantes
de los siguientes Estados: Bangladesh,
China, Estados Unidos de América,
Filipinas,
Francia,
Jamaica, México.
Níger, Noruega,
Portugal,
Reino Unido de Gran Bretaña
e Irlanda del
_Norte,
República
Democrática
Alemana,
Túnez,
Unión de Repúbl-icas Socialistas
Soviéticas
y Zambia.
de 1979 y el 12 de junio de 1980, informe que figura en
el documento
S/l3994.
El Consejo también tiene ante
sí el texto de un proyecto
de resolución,
distribuido
como documento
S/l4001 y que quedóestablecido
en el
curso de las consultas
celebradas
entre los miembros
del Consejo.
Asimismo,
quisiera señalar a la atención
el documento
WI4002 en el que figura el texto de una
carta de 16 de junio dirigida al Secretario
General por el
representante
de Italia.
~~ -Orden del~día prov!sional WAgcnda/2232)
1.
Aprobación
del orden
del día.
2. -La situación
en el Oriente
Medio:
Informe
del Secretario
General
sobre la Fuerza
Provisional
de las Naciones
Unidas en el Líbano
3. Según entiendo,
el Consejo está dispuesto
a proceder a la votación sobre el proyecto
de resolución
que
tiene a la vista. De no escuchar objeciones
lo someteré
ahora a @ación.
@/13994).
Votos ~r.fiww:
Bangladesh,
Estados Unidos de América, Filipinas,
Francia,
Jamaica,
México,
Niger,
Noruega,
Portugal,
Reino Unido de Gran Bretaàa
e
Irlanda del Norte, Túnez, Zambia.
Aprobación del orden del día
Qmdli
i
i
</prohc1<!1~
l:! O/&II
<kl~díulr?
-mi ~~
Yotos~crt~~orttrlr:Ninguno.~
La situación en el Oriente Medio:
Informe del Secretarlo General sobre la Fuerza Provisional de las .Naclones Unidas en el Líbano
@/í3994)
Unión
1. El PRESIDENTE
firtrcrp~<~rol~il~r~
111~1 inglls):
Quisiera informar
a los miembros
del Consejo de que he
recibido cartas de los representantes
de Irlanda. Israel.
Líbalto y Países Bajos en las que solicitan que se les
invite a participar
en el debate del tema que figura en
el orden del día. De conformidad
con la práctica habitual y con el consentimiento
del Consejo,
me propongo
invitara
dichos representantes
a participar
en el debate
sin derecho a voto, de acuerdo con las disposiciones
pertinentes
de la Carta y del artículo 37 del reglamento
provisional,
4. El PRESIDENTE
Doy ahora la palabra
I
2. El PRESIDENTE
fOrl~,r~~~c/lrc’irjri
k/
i/rg/Ps):
Los miembros
del Consejo tienen ante sí el informe del
Secretario
General sobre la Fuerza Provisional
de las
Naciones
Unidas en el Líbano
(FPNUL)
correspondiente al período comprendido
entre el II de diciembre
~~~
Repúbjica
Democrática
de RepUblicas
Socialistas
Soviéticas,
Alemana,
Ahstlwiom~s:
íitttlJrp~l~rrr(,itirt
al Secretario
.~
del
irtgll;s~:
General.
5.
El SECRETARIO
GENERAL
filltr,pr(lf<r(,irifl
k/
He tomado cuidadosa nota de la resolución
que
acaba de aprobar
el Consejo,
así como de su decisión
de renovar
el mandato de la FPNUL
por otro período
de seis meses, o sea, hasta el 19 de diciembre
de 1980.
hgl6.v):
6. Como lo indico en mi informe [S//.WW].
estoy convencido de que, a pesar de todas las dificultades
con
que tropieza,
la FPNUL
cumple un servicio indispensable para la paz no sólo en el Líbano
sino también
en todo el Oriente
Medio.
La FPNUL
constituye
un
mecanismo
vital para el control
de los conflictos
en.
una situación
sumamente
inestable que, de no existin
la Fuerza,
podría
convertirse
rápidamente
en una
conflagración
más extendida.
7. Por supuesto,
seguirk haciendo
todos los esfuerzos posibles para asegurar que la FPNUL
dé cumplimiento a los objetivos
fijados por el Consejo.
A este
fin. es imprescindible
que se evite la violencia como la
que ocurrió en abril pasado y que cesen los ataques y
el hostigamiento
dirigidos
contra la Fuerza. También
es imperioso
que se permita
a la FPNUL
funcionar
como fuerza integrada
y que todos los contingentes.
sin excepción,
gocen de toda libertad de movimiento.
C9ntinuaré
mis esfuerzos
por alcanzareste
fin. -~‘28. Tras los graves incidentes
de abril, el Consejo, en
~su resolución
467 (1980), encomió ala FPNUL”por
la
gran moderación
con que ha procedido
en el desempeño de sus obligaciones”--y
también
señaló ‘*las
-disposiciones
comprendidas
en el mandato
de la
Fuerza
que la facultan
a hacer uso del derecho
de
defensa propia”.
Como señalo en mi informe,
he examinado
muy cuidadosamente
esta cuestión
con el
Comandante
de la Fuerza
y estoy estudiando
nuevas
medidas para reforzar
la capacidad
de defensa de la
FPNUL.
en particular
con miras a mejorar la seguridad
de-su personal
y hacer menos vulnerable
el Cuartel
General
de la Fuerza en Naqoura.
También
se consideran medidas que permitan
a los contingentes
de la
FPNUL
responder
de modo firme y consecuente
a las
amenazas
o acciones dirigidas
a obstruir
el cumplimiento de los deberes de la Fuerza.
Mantendré
a los
países que contribuyen
con tropas y al Consejo debida-nte
infprmados
al respecto.
9. De conformidad
con los deseos del Consejo,
también continuaré
mis contactos
con las partes interesadas con miras a reactivar
cuanto antes el Acuerdo
de
Armisticio
General
de 1949 y la Comisión
Mixta
de
Armisticio
Israelí-Libanesa,
10. Quiero destacar una vez más que lacondición
fundamental
para el éxito de la FPNUL
es contar con
la cooperación
en grado razonable
de todas las partes
interesadas.
Estoy firmemente
convencido
de que el
cumplimiento
con éxito del mandato
de la FPNUL
redundará
en beneficio de todos los interesados.
Con
este ánimo les hago un nuevo llamamiento
para que
colaboren.
II.
Para concluir.
quisiera
expresar
mi profundo
agradecimiento
al Gobierno
del Líbano por la cooperación que ha prestado a la FPNUL.
Vaya también mi
agradecimiento
a los países que contribuyen
con tropas por su apoyo
indefectible
en circunstancias
a
menudo difíciles. También
quisiera reiterar mi agradecimiento
al Comandante,
los ofíciales y hombres de la
FPNUL,
a sus colegas civiles y a los observadores
militares
del Organismo
de las Naciones
Unidas para
la Vigilancia
de la Tregua destacados
en la regii>n, por
la forma ejemplar en que han llevado acabo su tarea.
12. Por ultimo. deseo rendir un homenaje especial ala
memoria
de los soldados de la FPNUL
que dieron la
vida por la causa de la paz.
13. El PRESIDENTE
Doy ahora la palabra
(Nllo’i>l’<~l<rc~irili <ka/ ¡II&~):
al representante
del Líbano.
14. Sr. TUENI
(Líbano)
fint<~rp/r’/<rr,ifí,r
t/e/ i~r#kk):
Es esta la primera
vez que el Consejo
se reúne para
prorrogar
el mandato de la FPN UL - lo que ahora es
una actividad
regular y casi automática
- sin un telón
de fondo de violencia y tragedia.
De ahí que la relativamente
simple y no controvertida
resolución
que
acaba de ser aprobada haya restablecido
en el Consejo
un consenso que temíamos
haber perdido.
15. La sensatez política que usted, Señor Presidente.
ha demostrado
personalmente
con su actuación
en el
Consejo, y más particularmente
en el desempeño
de la
Presidencia.
siempre
ha constituido
una valio?u
contribución
no sólo al espíritu
de consenso-tan
importante
para el éxito de la FPNUL
- sino también
para la formulación
del mensi\ie específico
que cada
resolución
sobre la FPNUL
debe llevar en sí misma.
Por lo tanto, al felicitarlo
en la forma habitual por ejercer la Presidencia
del Consejo, deseo añadir una palabra de reconocimiento
en nombre
del Líbano,
del
Líbano por el cual usted ha demostrado
una preocupación y un amor singulares
y en el cual soldados de su
país defienden
tan valientemente
la causa de la paz.
Quiero también agregar que el hecho de que la Presidencia del Consejo
sea desempeñada
durante
este
debate por el representante
de un país que hace una
importante
contribución
en tropas, debe en sí mismo
hacer que todos nos sintamos más deseosos de preservar la credibilidad
de este órgano.
Nosotros,
por
nuestra parte, nos negamos a considerar
al Consejo
como un foro para la simple retórica - a menudo de
dudosa calidad - 0 como un teatro para un tipo especial de humor - en verdad,
un tipo muy especial de
humor - de dudoso gusto. Sin duda, aquellos de nosotros que todavía
creemos en el imperio
del derecho
internacional,
continuamos
considerando
al Consejo
con convicción
y confianza.
como un punto de encuentro entre las ideas prácticas y los compromisos
responsaoes,~tp_do~obligatonosjurldicay
verdaderamente.
16. Con este
día esperando
actúen en la
aquí no es de
suerte de un
internacionales
mundo.
espíritu encaramos
el tema de! orden del
- y lo digo con franqueza
- que otros
misma forma,
pues de lo que tratamos
palabras,
sino de vidas humanas,
de la
país y del futuro de la paz y seguridad
en la región hoy más delicada
del
17. El Secretario
General expresa
claramente
en el
párrafo
71 de su informe
su “convicción
de que la
FPNUL
está prestando
un servicio indispensable
para
la paz. no sólo en el Líbano sino también en todo el
Oriente
Medio”.
En forma enfática
pero serena. el
Sr. Waldheim
continúa diciendo:
“Mientras
prosigue esforzándose
por dar cumplimiento
a todos los términos
de su mandato.
la
FPNUL
constituye
un mecanismo
de importancia
esencial parael control de losconflictos
en una situa-
h~~llk):
ine para
ahora
es
un telón
lti relatiión
que
Consejo
:eidente.
6n en el
:ño de la
valiera
0 - tan
también
lee cada
i;misma.
por ejertna palaano.
del
‘eocupaOS de su
c la paz.
la Presirìte este
hace una
;g mismo
3_ preserros.
por
consejo
!@udo de
Po espeskcial de
tle nosoaerecho
Consejo
km.tensresponEmente.
&den del
,ue otros
ratamos
L w. de la
zguridad
:ilda
del
Ite en el
r que la
bble para
I rodo el
:tena.
el
r:umplidato.
la
~c~rtancia
na situa-
mción extremadamente
inestable que, sin ella, llegaría
a convertirse
casi con certeza en una conflagración
mucho más extendida
. . . si se menoscabara
en forma
sustancial
el funcionamiento
de la FPNUL
o si se
procediera
al retiro de la Fuerza,
muy pronto deberíamos hacer frente en el Líbano
meridional
a la
-reanudación
y ampliación
de las Hostilidades,
con
graver consecuencias
que trascenderían
con mucho
las fronteras
del Líbano.“.
18. Una declaración
después de la aprobación
de una
resolución
puede, en el mejor de los casos, pretender
ser una interpretación
y una promesa.
Por lo tanto, en
nuestra humilde opinión
la resolución
que acaba de
aprobarse
sólo puede comprenderse,
y debe comprenderse,-como
una confirmación
del informe del Secretario General y de las resoluciones
anteriores,
particularmente
la resolución
467 (1980), aprobada
hace dos
meses en circunstancias
muy dramáticas.
En consecuencia, no abusaré del tiempo del Consejo para repetir lo que ya figuraen
un informe que es harto elocuente
o para pédir Üna vez más lo qué ya se solicita clara
y vigorosamente
en ia resolución
467 (1980) y la resolución aprobada
hoy. Sin embargo,
nos p-ce
indispensable form@ar~algunas
observaciones.
19. Primero,
una nuevaprórrogadel
mandato, pese al
hecho de aue “el auinto mandato de la FPNUL
ha Ilegado a su iérmino’sin
que se hayan logrado progresos
importantes”
[ibid., &r.
631. no debe induch-nos
a
aceptar el actual ~rlltli yr~o como un hecho consumado
irreversible:
tamooco debe llevamos aconsiderar
a una
FPNUL
inkmpknte
como un rasgo permanente
del
oanorama
oolítico-militar
del Oriente
Medio.
Israel
hebe compiender,
de una vez para siempre, que tiene
que retirarse en forma total e incondicional
del Líbano;
que de inmediato
debe poner fin a todas sus actividades directas e indirectas dentro de nuestras fronteras
internacionales;
y que debe permitir
a la FPNUL
operar eficazmente
y con toda su capacidad
miliiar,
como el único instrumento
idóneo para poner fin a
todas las actividades
hostiles en el Líbano meridional,
de conformidad
con los objetivos
de la resolución
425
I *~-lo~
20. Segundo, el aumento de la capacidad militar de la
FPNUL
y el logro de un woyo
diplomático
y de una
acción política enérgica, lo cual es necesario, deben ser
encarados muy seriamente
por todos los involucrados,
así como también el establecimiento
inmediato
y total
del control por la FPNUL
sobre toda la zona de oueraciones hasta las fronteras
internacionalmente
reconocidas. tal como fue explícitamente
solicitado
por los
países que aportan tripas en la reunión celebiada
en
Dublín el 2 de mayo [rkrw
S//392/1.
Y desde luego por
el Consejo de Se&idad.
No es n&sario
decir qhe,
en su reunión de Dublín, los países que aportan tropas
recalcaron
ante todos los involucrados
que su interés.
sin hablar de su dedicación,
en la aplicación
del mandato está a la altura de su compromiso
militar y diplomático.
Pocas veces se ha invertido
tanto en una
operación
de mantenimiento
de la paz que.
sin
embargo,
haya sido desafiada
con tanta arrogancia
y
con tanto desprecio por las más elementales
normas del
derecho internacional
y con !anta falta de respeto por
el u&lor y la digni&d
de Ia vid-a ht!mana.
21. Tercero.
las distintas
medidas esbozadas
en el
informe del Secretario
General y pedidas en la resolución 467 (1980) y en la resolución
recién aprobada,
así
como en‘la r&Ínión
de Dublín,
deben integrarse
en
un olan de acción global a ser negociado
- como ya
se había pedido -entre
el Secretario
General
y el
Gobierno
del Líbano.
Este nuevo plan de acción reemplazaría
y absorbería
los anteriores
planes de aplicación. Además,
debe estar relacionado
con un cronograma relativamente
rígido y sometido
a un régimen
natural de consulta
entre el Secretario
General
y los
países contribuyentes
con tropas. Y el Consejo hablá
de estar informado
cuanto antes de la evolución
de los
acontecimientos
en ese sentido para estar en condiciones de actuar en caso de ;ncumplimiento
de cualquiera de las partes involucradas.
Entonces,
habría
que buscar nuevos medios de aplicación,
de conformidad con las disposiciones
pertinentes
de la Carta.
22. Cgarto, la reactivación
del Acuerdo de Armisticio
General de 1949, en virtud del cual la Comisión
Mixta
de -Armisticio
Israelí-Libanesa
debe ser convocada
nuevamente,
es no sólo una necesidad
para el logro
de los objetivos
de las resoluciones
del Consejo; debe
mi Gobierno
ser considerada
- y así la considera
como un paso importante
hacia el logro de “una solución iusta Y general”
del problema
más amplio del
Oriente Me&,
como lo pide el Secretario
General en
el párrafo 71 de su informe.
El éxito en la solución
de
la cuestión libanesa será una prueba de la capacidad
de
las Naciones
Unidas para llevar de nuevo el proceso
dc paz al ámbito de la Organización
internacional;
será
también
una prueba de la validez de las garantías
de
seguridad
que las Naciones
Unidas eventualmente
ser& Ilgmadas a dar.
23. Permítaseme
a esta altura ir más allá del informe
del Secretario
General
y de la resolución
que el Conseio acaba de aorobar
Y entrar
en un tema que los
re>resentantes
v&n
qué no está totalmente
desvinculado del orden del día, dado aue el Secretario
General reitera en el párrafo
71 de su informe
la opinión
generalmente
compartida
de que “cabe seõalar una
vez más que la complejísima
situación
del Líbano
meridional
está interrelacionada
con el problema
más
amplio del Oriente
Medio, para el cual todavía no hay
una solución justa y general.“.
24. Al hablar hace un momento de “garantías
de seguridad”,
me refek
ala declaración
solemnemente
emitida en Venecia el 13 de junio por los Jefes de Estado
y de Gobierno
de la Cumunidad
Europea.
Con tantos
distinguidos
representantes
de la Comunidad
sentados
en el Consejo huelga señalara la atención de los miembros ni de las personas presentes en esta sala el hecho
de que ninguna parte invitada a participar
en la concertación de la paz tendrá confianza
en las Naciones
2
u
Unidas si se permite que un país del Oriente
Medio
- mi país -que
nunca ha participado
en guerra
alguna,
sea ocupado,
violado
y casi des,mantelado
mientras
la comunidad
internacional
acepta impotentemente
el arrogante
y cínico desafío de un Estado
Miembro
que nunca ha sido castigado
ni dominado:
Israel.
2Y. El Consejo
ha tenido que escuchar
a menudo
interpretaciones
de la historia antigua.
Por lo tanto,
para disipar la preocupación
de nuestros amigos - de
todos nuestros amigos - de que no superaremos
esta
ni saldremos
vivos
de ella,
“guerra
secundaria”
quisiera concluir
refiriéndome
a la experiencia
de mi
país en el pasado.
25. Hubo otra declaración
emitida
en Venecia
la
semana pasada que lamentablemente
no recibió mucha
publicidad
hasta que fue distribuida
esta misma
mañana como documento
oficial del Consejo de Seguridad [5//4002]
a sohcitud del representante
de Italia.
Quisiera
expresar
a los Nueve el agradecimiento
del
Líbano por su solidaridad,
por su preocupación
por la
paz-y la estabilidad
en mi país, y por el apoyo que dieron-al total cumplimiento
del mandato de la FPNUL.
30. Hace mucho tiempo.en
elaiío 146antesde
Cristo,
un senador romano que dejó una setial indeleble en la
historia
antigua,
se obsesionó
con el poder púnico
hasta el punto de que a diario decía a los demás senadores: “Cartago
debe ser destruida”,
pues aunque
derrotada,
Cartago seguía constituyendo
un desafío a la
I>lrs Ro~~nrw.
Pero cuando Cartago quedó finalmente
reducida
a cenizas y los fenicios
fueron
muertos
y
dispersados,
TirJ. Sidón y Beirut y todo el Líbano
sobrevivieron
y presenciaron
la caída del Imperio
Romano.
De las ruinas de Cartago
nació Túnez, ahora
fuerte y próspera.
26. El Consejo querrá saber que esta declaración
de
los Nueve fue hecha en respuesta a unaexhortación
del
Presidente
de la República
del Líbano,
quien en un
caso de rebe!ión singular en los anales de la diplomacia
denunciaba
~-
3 1, Digo todo esto para aquellos que, desconociendo
las lecciones
de la historia,
se dedican actualmente
a
destruir Tiro, Sidón y Beirut. así como todo el Líbano.
en nombre de algunaoscura
I>d.r Istwliw
, una versión
muy rebajada del sueño romano. A este sueño de imperio hemos opuesto en el pasado y opondremos
una vez
más, no el mensaje de la euerra. sino el mensaje de paz
y de confianza
en nuestro destino.
“públicamente
ciertas maniobras
de política internacional.
la indiferencia
de determinados
países
y la duplicidad
de otros con respecto a los proyectos - casi todos
de inspiración
israelí - cuyo
objetivo es que el Líbano tenga que soportaren
forma
definitiva
el peso de la presepcia~ palestfna
en SU
territorio.“.
32. Una vez más decimos a nuestros amigos y enemigos con serenidad
y confianza:
el Líbano ha sobrevivido. y dentro de poco habrá paz allí. Habrá unidad,
estabilidad
y soberanía.
No cederemos
ni olvidaremos,
y estamos convencidos
de que la paz cn el Líbano no
esperará y, en realidad,
no deberá esperara
que haya
paz para todos los demás ni que concluyan
las guerras
de-todos
los demás.
27. El rechazo
absoluto.
solemne
y público
de la
in,plantación
palestina en el Líbano, como fue proclamado por el Presidente
Sarkis, es ciertamente
la más
grave acusación
de la política
israelí con respecto al
Líbano y a los palestinos,
sin mencionar
la política de
aquellos - amigos y enemigos
por igual -que
han
juzgado cómodo llevara cabo sus guerras en el Líbano.
aun cuando Oste~quedara
destruido.
33. El PRESIDENTE
íitrrcrp~l~t<t<Nítt
del itt&ts):
El orador
siguiente es el representante
de Israel.
quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo
.~ ~-formular
su declaración.
28. El concepto de “cuestión
secundaria”
fue denunciaCo recientemente
por el diputado
norteamericano
mT<Jby Moffett
en ‘*n artículo
basado en una misión
investigadora
que él encabezó
a la patrla de sus antepasados: el Líbano.
En el Cltrisricr~
Scicvtw
Mwtitot
del II de junio el diputado
Moffett
dijo:
34. Sr. BLUM
(Israel)
fitrrr,p~<~roc,icítt
dd ittgkís):
El Consejo ha renovado
una vez más el mandato de la
FPNUL.
“La paz en el Líbano no debe considerarse
como
una cuestrón
secundaria
de problemas
ostensiblemente más importantes.
Debemos
saber si existirá
un Libano cuando llegue el momento de resolver sus
problemas.“.
El diputado
pregunta:
Moffett
concluye
respondiendo
a
y
35. La posición de Israel con respecto a algunos de los
asuntos más problemáticos
que se presentan
en este
contexto
es bien conocida.
Asimismo.
los miembros
del Consejo estan también familiarizados
con nuestra
posición en cuanto a varios de los puntos que figuran
en la resolución
aprobada
en el día de hoy. Nuestra
posición respecto a todas estas cuestiones
sigue siendo
la misma. Ha quedado fijada en detalle en varias de las
declaraciones
que yo he formulado
ante el Consejo,
tanto con ocasión de renovaciones
anteriores
del mandato de la FPNUL
como
en los frecuentes
debates
celebrados
en el Consejo en los intervalos.
Quisiera
remitir a los miembros
en especial a mis declaraciones
del 12 de junio y del 19 de diciembre
de 1979 [.s<,sio~ws
su propia
“El Líbano merece que sus problemas
sean tratados con la urgencia que exigen . . . Irónicamente.
el
Líbano.
una vez que no sea considerado
como cuestión secundaria.
podrá asumir una función
capital.
La cuestión
secundaria
se podría convertir
cn elemento catalizador.“.
4
f
I
214711. .v 21Mq.l.
Por lo tanto. me limitaré
unas observac.iones.
muy breves.
hoy a hacer
36. El problema
central al que se enfrenta
el Líbano
-ha sido y sigue siendo la presencia de .uerzas extranjeras a lo Inrgo y a lo ancho de su territorio.
Al igual que
en el norte, la presencia de millares de terroristas
de la
OLP [Orgdaiz~r~~ifírr
de Lihmwifirr
de Pukr/irro]
en el
sur constituye
lacausa fundamental
de la tensión y fricción que afligen a ese país desgarrado
por las luchas.
Sus actividades
dentro de la zona bajo el control directo
-de la FPNUL
como en el “bolsón
de Tiro” constituyen una directa amenaza
a tres objetivos
tangibles:
los aldeano5 libaneses del sur; la FPNUL
en el cumpli-miento
de su mandato:
y los ciudadanos
de Israel,
esoecialmente
en el norte de nuestro Dais. A este res-
40. ‘Sr. LEPRETTE
(Francia)
fi/l/ri’/~rr/s<,i<i,I
(Id
,/iww~.~):
El Consejo acaba de prorrogar
por seis meses
el mandato de la FPNUL.
Al adherir a la decisión que
se acaba de adoptar, mi delegación
ha querido subrayar
la importancia
de la misión que cumple la Fuerza en el
Líbano meridional,
que los nueve países de la Comunidad Europea acaban de recordar
en Venecia.
Hemos
querido igualmente
confirmar
el valor que atribuimos
a
la realización
de los objetivos
encomendados
a la
Fuerza segím el mandato
que el Consejo
le confirió
mediante su resolución
425 (1978). Esos objetivos
son
esencialmente
tres: confirmar
la retirada de las fuerzas
israelíes; restablecer
la paz y la seguridad
intemacionales; ayudar al Gobierno
libanés a restablecer
su autoridad efectiva en la región. Los paises que contribuyen
a la FPNUL
recordaron
formalmente
esos objetivos
conmotivo
de la reunió~n de Dublín en mayo pasado.
41.
37. No se podrá conseguir
una mejora de larga duración en la situación
del Líbano
mientras
no se trate
cabalmente
el problema fundamental
que afecta al país.
Es decir, no habrá un verdadero
cambio hacia condiciones mejores hasta tanto todos los elementos
extranjeros se retiren o sean retirados
del territorio
libanés a
fin de que se pueda restituir la independencia,
la soberanía y la unidad del Líbano.
De la misma manera,
no habrá un cambio hacia condiciones
mejores mientms las fuerzas
internas en el Líbano que desgarran
ese pais día tras día no pongan fin a su lucha interna, y
no habrá ningún cambio hacia condiciones
mejores
hasta tanto el Líbano deje de servir de base para actividades hostiles y actos terrorista5
contra Israel.
su
El Secretario
informe
que
General
observasnel
párrafo
63-de
“pese a los incansables
esfuerzos realizadosen
todos
los niveles, incluido el propio Consejo de Seguridad,
-eI quinto mandato de la FPNUL
ha llegado a su termino sin que se hayan logrado progresos importantes
hacia la realizacion
plena de los objetivo5 de la resolución 425 (1978)::.
42. Las dificultades
con que ha tropzado
la FPN UL
durante estos últimos seis meses demostraron
en qué
medida no existe la colaboracidn
que se requiere
de
todas las partes involucradas.
La reunión que celebró
el Consejo en el mes de abril pasado y el informe del
Secretario
General
son elocuentes
a este respecto.
Una vez más. las fuerzascl<~Jircro,
apoyadas por Israel.
han desafiado ala FPNUL.
Incidentes como el que produjo la muerte de dos integrantes
de un contingente
de
la Fuerza el 18 de abril en condicione5
injustificables
no pueden ser tolerados.
Incluso hoy, las fuerzas &
f¿rclo
dificultan
la libertad
de movimiento
de la
FPNUL.
especialmente
a lo largo de la carretera
costera. Plantean obstáculos
al despliegue
completo de
la Fuerza
en el enclave
y son responsables
de las
maniobras
tendientes
a aislar de su Cuartel General
a
ciertas unidades colocadas
bsjo el mando del General
Erskine,
pese a la cohesión y a la unidad del conjunto
de la Fuerza.
Todos estos actos representan
una amenaza constante
para la seguridad
de la FPNUL
y de su
personal.
38. Por su parte,el Gobierno
de Israel sigue apoyando
la independencia,
la soberanía,
la integridad
territorial
y la unidad del Líbano dentro de sus fronteras
internacionalmente
reconocidas.
Israel desea la paz en el
Líbano y con el Líbano.
Israel no tiene reivindicaciones sobre el Líbano.
Israel está dispuesto
a entablar
conversaciones
con el Libano en cualquier
momento
y
lugar para mejorar
las relacione5
entre ambos países
‘y también para promover
la paz entre nuestros países y
-en la región en general. Con estos objetivos,
y teniendo
-en cuenta la realidad que impera hoy en el Líbano,
Israel está dispuesto a considerar
la posibilidad
de utilizar los buenos oficios de las Naciones
Unidas.
39. Por último,
deseo aprovechar
la oportunidad
para rendir homenaje
al Comandante
de la FPNUL,
General
de División
Emmanuel
Erskine,
y a su
personal,
así como a los soldados de todo rango que
integran la Fuerza. Cumplen
sus tareas en circunstancias dificiles
y a veces arduas.
Israel también desea
expresar
su reconocimiento
a los países que contribuyen con contingente5
a la FPNUL.
Además,
nos
valemos de esta ocasión p--a expresar
nuestras condolencias a las familias
+ienes
hicieron
el máximo
sacrificio
por la causa de la paz durante el periodo que
se considera.
y desear una pronta y plena recupernción a los hombres
de la FPNUL
que fueron heridos
en defensa de In misma causa.
43. Observamos
asimismo
que algunos elementos
armados han tratado de introducir
armas y personal en
la zona de operaciones
de la Fuerza.
44. Tales hechos sólo sirven para aumentar las dificultades a que ha de enfrentarse
la Fuerza en el cumplimiento
de su mandato
y constituyen
otros
tantos
obstáculos
al objetivo
aún procurado
de restablecer
la
integridad
territorial,
la unidad
y la soberanía
del
Líbano.
En este sentido,
compartimos
la conclusión
del Secretario
General en cuanto a que resulta absolutamente fundamental
que todas las partes interesadas
5
^ ^.
I
Israelí-Líba
este proce!
Miembros
s
de la obliga
miento y la intrusión
en su zona de operaciones.
Ha
brindado
mayor
seguridad
al sufriente
pueblo de la
región y ha impedido que los choques locales adquirieran dimensiones
de enfrentamientc
regional.
Ha mantenido una zona de operaciones
en donde se han desplegado las fuerzas del ejército
libanés,
permitiendo
que la población
tenga esperanzas
en el restablecimiento de la autoridad
del Gobierno
del Líbano y en el
fin de la lucha y la violencia.
En la atmósfera
sumamente cargada del Líbano meridional,
éstos son logros
digngs de nova.
cohtboren
plenamente
con la Fuerza en la realización
de los objetivos
de su mandato. A nuestro juicio, sigue
siendo esencial
que todas las partes permitan
a la
-Fuerza llevar a cdbo las tareas que le han sido confíadas, incluso el control del territorio
hasta la frontera
internacional.
45. En efecto, es necesario crear la; condiciones
para
que la Fuerza pueda desempeñarse
con eficacia y quede
plenamente
garantizada
su seguridad
y la de su personal, conforme
alasestipulaciones
del mandato y a los
principios
rectores establecidos
por el propio Consejo.
Con esta perspectiva
se debe enfocar
el fortalecimiento de la capacidad
de la FPNUL
y examinar
todo
proyecto
que elabore
el Secretario
General
para
~r!g’gafij:gr
sy funcionamiento.
--
55. -Sr. FL
(ilrlivprclnc
condenó
la
territorial
d
intervención
que presta i
nar el sur dl
ral contiene
los continu
Líbano
y n
Realme@e.
banda.
51, No nos olvidemos
de que estos logros se han conseguido a un precio muy alto. Durante et mandato más
reciente,
la ya larga lista de bajas de la FPNUL
se
ha hecho aún más larga. Ocho soldados han muerto en
el cumplimiento
del deber y otros 22 han sido heridos.
En un crimen especialmente
repugnante,
dos miembros
del contingente
irlandés fueron brutalmente
asesinados. Expresamos
nuestras condolencias
a las familias
de quienes han dado la vida por la causa de la paz.
46.
He escuchado con la mayor atención la intervención del Sr. Tuéni, representante
del Líbano,
y deseo
encomiar ei programa
de acción anunciado
por las autoridades de su país. &Q trata de una decisión que fortalece la confianza~que.Franciasiempre.ha
tenido en ese
país amigo.
56. Todos
Seguridad
p
en el sur dl
ción de la E
repetidamel
.-Los acontec
era y sigue
52. Una grave responsabilidad
recae sobre aquellos
que interfieren
con la FPNUL
en el cumplimiento
de su
mandato.
Como lo plantea claramente
el informe
del
Secretario
General, continúan
y han aumentado
en los
últimos meses los intentos de infiltrar
hombres armados dentro de la zona de operaciones
de la FPNUL.
Algunos elementos
palestinos
y libaneses siguen procurando lanzar ataques contra Israel desde suelo libanés, desatendiendo
la cesación
del fuego.
Estos
elementos
harían muy bien en reflexionar
sobre las
graves consecuencias
de su comportamiento
ilegal;
Al mismo tiempo, las milicias que operan en la zona
fronteriza
continúan
utilizando
la violencia
en forma
indiscriminada.
Ponen restricciones
injustificables
a la
libertad
de movimiento
de la FPNUL,
hostigan a la
Fuerza e intimidan a los civiles libaneses.
Desafiando
la
integridad
de la Fuerza, inclusive
han intentado
discriminar entre los contingentes
nacionales
de la FPNUL
con motivos políticos
espurios.
Confiamos
en que la
FPNUL
seguirá resistiendo
esos intentos,
y que los
contingentes
nacionales
enfrentarán
tales desafíos,
provengan
de donde provengan,
en forma unida, cons+ente~
y @me.
41. Para terminar,
deseo rendir homenaje a la perseverante
actividdd
que ha desplegado
estos últimos
meses el Secretario
General con relación ala FPNUL.
Asimismo,
deseo renovarle
toda la confianza
de las
autoridades
de mi país en la tarea delicada y difícil que
ha emp-ndid-o.
Puede tener la_cer&za
de nuestro
apoyo.
48. Me permitiré,
por último, expresar
toda nuestra
gratitud
a los integrantes
de la FPNUL
que, bajo la
conducción
de sus oficiales
y de su Comandante,
el
Generar
Erskine,
han dado pruebas de valor y dedicación ejemplares
en el cumplimiento
de su misión.
Cabe rendir un homenqje muy especial a los que dieron
la vida e” -yys del manteni@@
de la paz en la
región.~ ~~
-~z _m~ ~~ ~~-i
~~
49. Sr. PETREE
(Zstados
Unidos
de América)
(ilrr<lrp,utrr<icin
&l inglh):
Nos reunimos
hoy para
prorrogar
el mandato de la FPNUL
por sexta vez. Lo
hacemos porque todos los que apoyamos
la labor de la
Organización
en materia de mantenimiento
de la paz
internacional
estamos convencidos
de que la FJYUL
ha hecho y sigue haciendo
una aportación
indispensable a la paz. Claro está, la FPNUL
no ha podido
cumplir totalmente
el mandato que le confió el Consejo
en su resolución
425 (1978). lo que mucho lamenta mi
Gobierno.
Consideramos
que todas las partes deben
colaborar
con la FPNUL
para ayudar al Gobierno
del
Líbano a restablecer
su legítima autoridad
en la parte
meridional
del país.
53.
de
que
tras
que
A ese respecto, queren;os
expre.iar
la admiración
nuestra delegación
por la habilidad y diligencia
de
el General
Erskine y su personal han dado muescontinuamente
etI las circunstancias
tan difíciles
ha encarado
la Fuerza.
54. La opinión de los Estados Unidos sobre la resolución 467 (1980) consta en acta y sigue sin modificaciones, y nuestro voto de hoy no debe interpretarse
como un respaldo de ese texto. Nos ha sido grato votar
a favor de la actual resolución,
que condena los actos
de violencia
que han impedido
a la FPNUL
cumplir
cabalmente
con SU mandato.
Apoyamos
el llamamiento
que en la resolución
se hace a las partes para que cooperen con el Secretario
General en la convocación
de
UnU
reunión
de la Comisión
Mixta
de Armisticio
50. Al propio tiempo, no debemos permitir que nuestra impaciencia
por los problemas
que enfrenta
la
FPNULeclipse
sus logros y su papel esencial. Durante
más de dos años. la Fuerza ha constituido
un amortiguador entre enemigos acérrimos.
Ha laborado
para
impedir los intentos de infiltración
y resistir el hostiga6
57. No es
situación
e
principales
los dirigen
soberanía
d
ción polític
Nada se ha
del Consejc
cambio se t
ción. En es
imperialistr
58. La dl
Alemana
PI
justa y durr
solución
dc
israelíes de
1967, el eje)
derecho a I
ción de su
de los derec
los Estado!
1
I
59. Estan
lución que I
debilidades
dan acabar
de Haddad
tica Alema!
lución pon
respecto a.,
composiclc
60. Sr. 7
Socialistas
enésima ve
Israelí-libanesa,
y seguimos dispuestos
a ayudar en
este proceso.
Esperamos
que todos los Estados
Miembros
se sumarán a nosotros en el cumplimiento
de. la obligacion
de apoyar a la FPNUL.
55. Sr. FLORIN
(Republica
Democrática
Alemana)
(irrr<~rl>lrrrr<,i/l
JLJ/ rw~):
La resolución
467 (1980)
condenó
la violación
de la soberanía
y la integridad
territorial
del Líbano e hizo mención especial de la
intervención
militar de Israel en el Líbano y la ayuda
que presta a la banda de Haddad,
que procura cercenar el sur del Líbano.
El informe del Secretario
General contiene una serie de nuevos hechos que atestiguan
los continuos
actos de agresión
de Israel contra el
Líbano y nuevos crímenes
de la banda de Haddad.
Reahnetnt,
no es un secreto que Israel mantiene-a
esa
bgda.
-56.
Todos recordamos
la indignación
del Consejo de
Seguridad
por los ataques criminales
contra la FPNUL
en el sur del Líbano.
Nada ha cambiado.
La delegación de la República
Democrática
Alemana ha exigido
repetidamente
que el Consejo
tome medidas
serias.
Los acontecimientos
han confirmado
que esa exigencia
era y sigue siendo justificada.
57. No es dificil contestar
la pregunta
de por qué la
situación
en esa región es tan grave y peligrosa:
las
principales
razones son la política agresiva de los círculos dirigentes
de Israel,
su negativa
a respetar
la
soberanía
del Líbano y su deseo de impedir una solución política general del conflicto
del Oriente
Medio.
Nada se hace para aplicar las resoluciones
pertinentes
~~ del Consejo de Seguridad
y la Asamblea General,
y en
cambio se hace todo lo posible para sabotear su aplicación. En esto Israel cuenta con el apoyo de los~círculos
imperialistas
de los Estados Unidos.
58. La delegación
de la República
Democrática
Alemana
propugna
una vez más una solución
política
justa y durrdera
del conflicto
del Oriente Medio.
Una
solución de este tipo requiere
el retiro de las tropas
israelíes de todos los territorios
árabes ocupados
en
1967, el ejercicio por el pueblo arabe de Palestina de su
derecho a la libre determinación,
incluyendo
la creación de su propio Estado independiente,
y el ejercicio
de los derechos a la soberanía
y la seguridad
por todos
los Estados de la región.
59. Estamos firmemente
convencidos
de que la resolución que se acaba de aprobar adolece de una serie de
debilidades.
No contiene
medidas decisivas
que puedan acabar con la conspiración
entre Israel v la banda
de Haddad.
La delegación
dc la República
Democrática Alemana se ha abstenido en la votación
de la ,esolución porque
siguen en pie nuestras
reservas
con
respecto a la definición
del mandato de la FPNUL.
su
composición
y su financiamiento.
60. Sr. TROYANGVSKY
(Unión
de Repúblicas
Socialistas
Soviéticas)
(i/r/<,r?lr<,/rr<,i<írr
f/o/ rrfso): Por
enésima vez en los últimos dos años. el Consejo Scguri,
dad se reúne para examinar
la cuestión de la prórroga
del mandato de la FPNUL,
que fue creada para asegurar la retirada total de ias tropas israelíes del territorio
libanes.
Pero hasta ahora la FPNUL
no ha podido
cumplir
con la tarea que le fue confiada.
Además.
en
los últimos meses la situación
en la region ha p-asado a
ser aún más tensa y explosiva.
61. Durante este período,
Israel no ha cejado en sus
burdas provocaciones
armadas contra el Líbano y los
campamentos
palestinos
instalados
en territorio
llbanés. Las fuerzas armadas de Israel han intervenido
en
el territorio
libanés siempre que lo han querido.
En un
período
de dos meses, mayo y junio,
la FPNUL
observó
respectivamente
95 y 45 violaciones
de la
frontera
libanesa por parte de las tropas isw:lies,
por
aire, mar y tierra. Rara ha sido la semana en que Israel
no haya bombardeado
ciudades libanesas y los campamentos palestinos
situados- en territorio
libanés.
62. Las tropas israelíes han realizado repetidas incursiones en la zona de la FPNUL.
En el informe
del
Secretario
General que el Consejo tiene ante sí, se toma
nota de que el 30 de mayo las tropas israelíes entraron
en la zona del batallón irlandés,
secuestrando
a dos
civiles libaneses,
y que el 2 de junio una unidad de las
fuerzas israelíes efectuó una~lncursión
en la zona del
batallón neerlandés.
63. Las tropas israelíes siguen manteniendo
diversas
posiciones
en enclaves
que están controlados
por
unidades
de los separatistas
de Haddad.
En el
párrafo 65 del informe del Secretario
General se afirma
que durante “el período que se examina,
los problemas
más graves son los que se han suscitado con las fuerzas
ik .lircto”.
es decir, los separatistas
de Haddad.
Las
fuerzas
de Haddad.
que dependen
directamente
de
Israel - y así se señala en el informe
del Secretario
General - en los últimos meses han montado provocaciones que complican
seriamente
la situación
de la
región.
Continúan
obstruyendo
el despliegue
de la
FPNUL
en las zonas fronterizas,
perpetran
ataques
armados
al personal
y propiedad
de la FPNUC.
bb@!ean
!as CmunicaciQms,
y asi seguidas
~~
64. Todos estos hechos constituyen
una nueva prueba
de que Israel, a veces en forma abierta y otras en forma
encubierta,
al apoyar las actividades
de los separatistas de Haddad.
continúa
en su política tradicional
de
burdo y total desprecio de las resoluciones
del Consejo
e impide que la FPNUL
cumpla en la mayor medida
posible las tareas que le ha confiado
el Consejo.
65. La delegación
soviética ha observado
que a causa
de las provocaciones
de Israel y de las fuerzas<Ir.tircto
que este país mantiene,
el Secretario
General ha señalado en su informe que se consideran
medidas que permitan a los contingentes
de la FPNUL
responder
de
modo firme y consecuente
a las amenazas
0 acciones
dirigidas a obstruir el cumplimiento
de los deberes de la
Fuerza.
La delegación
soviética
entiende
que si se
desarrollan
esas medidas hasta el punto de influenciar
:
vínculos
teniendo
FPNlJL.1
el carácter o el funcionamiento
efectivo
de la Fuerza,
~- el Secretario
General
presentará
esta ~cuestión
al
Conse,io para que se tome una decisión,
según se prevé
en el párrafo 4 (11 del informe relativo a la creación de
ja~FI~N~t&
[S/!~~!!=!=IY~II~I~~~~Z(~~~
19771. : =
de amistad
y de solidaridad,
en cuenta nuestra participación
~.-‘-
sobre
común
todo
en la
en el informe del Secl
de los intentos de infil
la zona de operacionl
que la atención prestí
-aspectos
de su man’
distraída
por ataques
que cuentan
con el a
conceden
particular
i
-deberes de la-Fuerza
71. Cuando
Irlanda
se dirigió
al Consejo
el ario
pasado por esta misma época, señalamos
que no era
habitual que el representante
de Irlanda tomara parte
en los debates del Consejo.
No obstante,
Irlanda
se
sintió obligada a pedir la palabra en cinco de las últimas seis sesiones del Consejo relativas
a la FPNUL.
Esto demuestra
la preocupación
con que nosotros,
como contribuyentes
de tropas.
hemos considerado
y seguimos considerando
el problema
que enfrenta
la
Fuerza; preocupación
que es todavía mayor como consecuencia del último informe
del Secretario
General.
en cuyos párrafo-63
se seriala que- SMOG%:
66. --No puedo por menos que tomar nota del hecho
DDE que al aumentar
sus provocaciones
y política
de
agresión contra el Líbano pese a la rndignación
de la
lcomunidad
internacional,
Israel ha seguido al mismo
tiempo
incrementando
su política
de expansión
respecto a los territorios
árabes ocupados, extendiendo
su represión
activa contra la población
indígena y. en
-~ forma desafiante
y sostenida,
continuando
la creación
de asentamientos
en territorios
árabes.
Este desdén
Zmmanifestado
por ia dirección
israelí frente a las resoluciones del Consejo
de Seguridad
y de la Asamblea
General se puede explicar
por el apoyo constante que
recibe Israel de la actual administración
de los Estados
Unidos.
Gracias a ese apoyo,
Israel ha conseguido
-celebrar
un acuerdo
separado
en Camp David y ha
firmado untratado
con Egipto que le ha dado campo
libre para llevar a cabo una política más agresiva contra el Líbano y contra la porjó~n~m~@gq~ade&
te-itorios-ocupados.
-~~-r,,,,~~=-_~
- _ ~_ =~:
~. “el quinto
término sin
tantes hacia
- resolución
75. ~~-Tras el repentinc
-ataques por las fuerza
la muerte de un sold,
-un soldado irlandés,
-asesinato
eLl de abi
+gejo,
er, su- declar
mandato de la FPNUL
ha llegado a su
que se hayan logrado progresos
imporla realización
plena de los objetivos
de la
475 (1978):‘.
“su intención de to
-gen las circunsianc
asuma inmediato
y
~ operaciones
hasta I
cionalmente’~[22/;
72. No tengo la intención de reoetir a estas alturas los
términos
del mandato;
más bien trataré
de concentrarme en los problemas
particulares
que continúan
siendo uno&t&lo
pauaque!a~FPNUL
cumplacon
su
mandato.
mamo
67. -Hemos de observar
con pesar que la resolución
que acaba de aprobar
el Consejo
no contiene
una
condena clara y tajante a Israel por sus provocaciones
armadas contra el Libano o el apoyo que presta a las
fuerzas
de los separatistas
de Haddad.
Estimamos
que el Consejo debiera haber establecido
conclusiones
más serias en vista de que Israel continúa su agresión
-contra
el Líbano.~îreando_asíuna
situaciónexplosiva
en J~=~gión.
2
.=~
.~
~~
i
73. -La
FPNUL
crita por
cjtaré el
raíz de los problemas
con que tropieza
la
es bien conocida
y ha sido plenamente
desel Secretario
General en su informe,
de donde
párrafo 64:
“Cuando
se estableció
la FPNUL.
la opinión generalizada
era que la realización
progresiva
de tales
Iobjetivos
redundaría
en beneficio
de todos los
-interesados
y conduciría
al retorno
de la paz y la
normalidad
en el Líbano meridional
y a la restauración de la plena soberanía
y autoridad
del Líbano en
-Ia zona. Se suponía por lo tanto que la FPNUL
~contarla con la cooperación
de todos los interesados
, para el cumplimiento
de su mandato.
Esta suposición
no se ha materializado.
No sólo se ha negado a la
-FPNUL
la cooperación
requerida
sino que incluso
en ocasiones
ha sido objeto de vigorosa
oposición
o ataques mientras
trataba de cumplir
sus obligaciones.“.
68. La delegación
de la Unión Soviética
se ha abstenido en la votación
debido a su política de principio
en lo relativo
a la Fuerza.
La posición soviética
siguesin modificación,
al igual que su posición sobre lacues.
tión del mandato asignado a la Fuerza por el Consejo,
sobre el principio
de selección
de los contingentes
nacionales
y sobre el método
de financiación
de la
refuerza.
~~~~_.
69. .El PRESIDENTE
[irrrcrpr<~t<r~itkt
&l
i9r~Ii.v):
El siguiente orador
es el representante
de Irlanda a
quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y
formular
su declaración.
Del mismo modo es bien sabido que la fuente principal - aunque de ningún modo la única - de tales
esfuerzos
por frustrar
y atacar a la FPNUL
siguen
siendo las fuerzas rk ,/iw/o. quienes, como lo señala
ei Secretario
General,
dependen
de Israel.
70. Sr. M ULLOY
(Irlanda)
(¡9rr[J,prc~ro<,i<kr
dd
Or,~~/r;s): Señor Presidente,
ante todo permítame
agradecerle, y por su intermedio
a !os otros miembros
del
Consejo,
su cortesía al brindarme
la oportunidad
de
expresar
la opinión de mi país sobre el tema de la
FPNUL.
También quiero felicitar
a usted por haber
asumido
la Presidencia
del Consejo
y expresarle
cuan apropiado
es que este debate sobre la prórroga
del
mandato
de la FPNUL
sea presidido
por el representante de Noruega.
quien no sólo dirigir.i
los debates
con su sabiduría
característica
sino que representa
también a un país con el cual el mío tiene especiales
74. En las últimas semanas no ha cesado la asistencia militar
a las fuerzas
& fucrf~, contrariamente
a
lo pedido en la resolución
467 (1980). De hecho. hemos
observado
varias
incursiones
de unidades
de las
Fuerzas de Defensa de ISIXel en la zona de operaciones
de la FPNUL
que han resultado
una vez más en el
aumento
de la tirantez
en la región. También
hemos
notado con preocupación
las indicaciones
contenidas
8
En su resolución
determinación
de
la FPNUL
en la
-asignada a la FPN
mente-reconocidas.
46;
apli
tota
UL.
76. Pese a estas clar
Consejo, las fuerzas G
tario-General
en el pi
!
!
~?‘no sólo han impec
-de-la FPN UL en el
_cuatro
posiciones
1
en la zona de la FP
nuevas posiciones.
Además,
sigue negár
movimiento
que le es
cazmente
sus obligaci
tiva, y en especial el 4
arbitraria,
~así como
individuales
del Cuar
tan claramente
intoler
Consejo prestará
esp
sus esfuerzos
por as
funcionando
como fu
77. Los países que
desempeñado
su par]
por respaldar
a la FF
mientos trágicos del
reunión a nivel mini!
tropas, la cual, sobre
promiso de dichos pal
permitiesen
funcionar
garantizasen
plenamt
“de acuerdo con los I
trices tijadas por el r
nicado fue publicado
en el informe del Secretario
General sobre el aumento
de los intentos de infiltración
de elementos armados en
la zona de operaciones
de la FPNUL.
Es lamentable
-que la atención prestada por la FPNUL
a éste y otros
aspectos de su mandato
haya sido inevitablemente
distraída por ataques realizados
contra ella por tropas
que cuentan con el apoyo de quienes, naturalmente,
conceden
particular
impouut&
a este asuecmde
los
!je&es-de
lf~Fuer+.
~:~:
~_~ ~~_~ -m+~,m,m~~,~
75. Tras el repentino
aumento del hostigamiento
y los
ataques por las fuerzas&Jkro
en abril, lo que provocó
la muerte de un soldado de Fiji y heridas mortales
a
un soldado irlandés,
y que culminaron
en el brutal
asesinato el JI de abril de dos soldados irlandeses,
el
Ccnsejo~,
en su~declamr$ón~del
ISde abril,_ reakr&
<.
~~mY”suintención de tomar medidas firmes, según lo exi~gen las circunstancias
para permitir
que la Fuerza
~asuma inmediato
y total control en toda su zona de
operaciones
hasta las fronteras
reconocidas
interna-
Ensu resolución
467 (1980), el Consejo
reafirmó
su
determinación
de aplicar las resoluciones
previas sobre
la FPNUL~en
la totalidad
de la zona de operaciones
asignadaa la FPNUL,
hasta las fronteras internacionalmentemreconocidas.
-_.
=
~--- 1
76. Pese a estas claras indicaciones
de los deseos del
Consejo, las fuerzas&fkw,
como lo señala el Secretario General en el párrafo 65 del informe,
“no sólo han impedido
que continuara
el despliegue
-de la FPNUL
en~el enclave sino que han mantenido
:;cuatro
posiciones
que establecieron
anteriormente
-en la zona de la FPNUL
y han intentadoestablecer
nuevas posiciones.“.
Además,
sigue negándose
a la Fuerza
la libertad de
movimiento
que le es necesaria para llevar a cabo eficazmente sus obligaciones.
Huelga decir que esta negativa, y en especial el cierre de caminos sobre una base
arbitraria,
~así como el aislamiento
de contingentes
individuales
del Cuartel General de la FPNUL,
resultan claramente
intolerables.
Estamos seguros de que el
Consejo prestará
especial atención a este aspecto en
sus esfuerzos
por asegurar
que la FPNUL
continúe
funcionando
como fuerza integrada.
77. Los países que han contribuido
con tropas han
desempeñado
su parte en los esfuerzos
diplomáticos
por respaldar
a la FPNUL.
Después de los acontecimientos trágicos del 18 de abril. Irlanda sugirió una
reunión a nivel ministerial
de los países que aportan
tropas, la cual, sobre la base de la solidaridad
y compromiso de dichos países, buscaría las condiciones
que
permitiesen
funcionareficazmente
a la FPNULy
que le
garantizasen
plenamente
la seguridad
de su personal
“de acuerdo con los términos del mandato y las directrices fijadas por el Consejo de Seguridad”.
El comunicado fue publicado
al terminar
la reunión de Dublín
[S//3Y2/.
wre~o].
Desde entonces,
lospaíses
que aportan tropas tratan, a nivel diplomático,
de respaldara
la
Fuerza y estoy seguro de que así continuarán
haciéndolo. Su acción, sin embargo,
sólo puede ser de apoyo.
ya que la responsabilidad
sobre la Fuerza incumbe al
Consejo
de Seguridad,
ti quien pedimos
ahora que
adopte
las medidas
apropiadas.
A este respecto,
estamos
totalmente
de acuerdo
con el Secretario
General
en que, como dice en el párrafo
69 de su
%forme,
“los esfuerzos
políticos y diplomáticos
constiJ.tyen la principal
avenida para lograr el pleno cumplimiento del mandato-de
la FPNUL.“.
78. --Irlandaapoya
plenamente
la tidependencia.
soberanía e integridad
territoria!
del Líbano y laautoridad
de
su gobierno.
; Mis autoridades
-celebran
ver que
aumentan
los esfuerzos
del Gobierno
del Líbano para
-incrementar
y hacer más eficaz la presencia
libanesa,
tanto civil como militar, en la zona de operaciones
de
la FPNUL.
También nos alientan losesfuerzos
humanitapios conjuntos
en la región, en los cuales la FPNUL
desempeña
un gran papel, y que alivian hasta cierto
punto los. sufrimtentos
del pueblo-del
Libano merigonal*
_~ z-~--c
~~~-~~~~-~~~~~:~~
-‘:’
-.-:-~- ~_
79. Durante el debate celebrado
sobre la FPNUL
en
el Parlamento
irlandés el 8 de mayo pasado, el Ministro
de Relaciones
Exteriores
presentó .varías consideraciones que quisiera
repetir
aquí en nombre
de mi
Gobierno.
-80. -Durante
los últimos
dos agos de su existencia
y pese a numerosas
dificultades,
Ia~FPNUL
ha aportado una contribución
importante
a la prevención
del
estallido de hostilidades
generales en el Oriente Medio.
El retiro de la Fuerza tendríagravísimas
consecuencias
y podría fácilmente
dar lugar a una guerra más amplia,
y no deseamos que se lleve acabo tal retiro. Al propio
tiempo, tenemos derecho a insistir en que si se quiere
que funcione,
una fuerza de mantenimiento
de la paz
debe contar
con las condiciones
necesarias
para
hacerlo en forma eficaz. La condición
básica es que la
Fuerza
opere con el consentimiento
de todos.
La
FPNUL
debe poder llevara
cabo su mandato en todos
los aspectos
y contar
con libertad
de movimiento
en toda la región que le es asignada y en coItdiciones
de adecuada
seguridad
para su personal.
Como lo
expresaron
los representantes
de los países que aportan tropas en su comunicado
tras la reunión de Dublín,
a menos que se logre un rápido progreso en la creación
de estas condiciones,
podría ponerse en tela de juicio la
futura viabilidad
de la Fuerza.
81. Estos son los puntos de vista de mi Gobierno.
Quiero
hacer mías las exhortaciones
que han sido
formuladas
a todas las partes interesadas,
especialmente al Gobierno
de Israel. para que contribuyan
cabalmente
al cumplimiento
del mandato
encomendado a la Fuerza y para que cantinúen
desempeñando
lo que el Secretario
General
ha descrito como un servicio indispensable
para la paz, no sólo en el Líbano
sino en el Oriente Medio en general.
82.
Permítaseme
concluir uniéndome
al tributo que el
Secretario
General
ha rendido al Comandante
de la
Fuerza, al personal, a los oficiales y los hombres que la
Iintegran,
que han cumplido
con sus obligaciones
con
perseverancia
y moderación.
Permítaseme
también
rendir homenaje
a la memoria
de los soldados de la
FPNUL,
que fallecieron
por la causa de la paz. El
Secretario
General ha expresado
la esperanza
de que
los acontecimientos
futuros habrán de demostrar
que
sus muerles no fueron en vano.El
Gobierno
y el pueblo
de Irlanda
comparten
fervientemente
esta
esper3nca.
ciones de la FPNUL
son incompatibles
con las seguridades de cooperación
con la FPNUL
que han dado los
dirigentes
de la OLP. Aunque
la FPNUL
no ha escatimado
ningún esfuerzo
por impedir
estas infiltraciones, tal como lo demuestra
el informe del Secretario General,
es inevitable
que ellas creen tirantez en la
región. La conclusión
ineludible
es que todas las partes
involucradas,
y en su propio interés, tienen que poner
fin a su entorpecimiento
a la FPNUL
para romper el
circulo vicioso de acciones y contraacciones
y crear las
condiciones
necesarias para que la Fuerza
cumpla su
mandato sintrabas.
83. El PRESIDENTE
fi/rr<lrpr<~r<r<,icí,r
k/
i~r&;s):
El siguiente orador es el representante
de los Países
Bajos, aquien invito a tomarasien&
&m-es&delCou:
sejo y formular
su declaración.
~
!IO. Quisiera
repetir
la exhortación
de los 1 I países
contribuyentes
cou tropas tras su reunión de Dublín
el 2 de mayo a todas las partes para que colaboren
plenamente
con la FPNUL.
Esto significa que deben
cesar -dos
ios ataques.
hostigamientos
e infiltraciones. que se garantice
toda libertad de movimiento
en el enclave y que se permita a la FPNUL
extendet
su zona de operaciones
hasta las fronteras
internacionalmente reconocidas.
Sólo así podrá la FPNUL
cumplir su mandato,
podrá garantizarse
la seguridad de su
personal y estará ella en condiciones
de contribuir
al
restablecimiento
paulatino
de la soberanía
y autoridad
libanesas- y de la paz en la región.
84. Sr. SCHELTEMA
(Países Br\ios) (Nt,crpr<~t<r(,iti/r
k,/ iug/Cs): Señor Presidente,
le agradezco
haberme
permitido
participar
en este debate. Como representante de uno de los países que contribuyen
con tropas
a la FPN U L. nos parece necesario aprovechar
la oportunidad
para poner de manifiesto
nuestra
profunda
preocupación
sobre la continuación
de la~.indeseable
situación en que se~encuentra~la-FPNUL.
y
-85. Xomo
se expresa
en -eI informe
del Secretario
General,
la FPNUL
no sólo ha carecido de la cooperación necesaria para el cumplimiento
de su mandato,
sino que en oportunidades
incluso ha sido objeto de
activa oposición
o de ataques.
Esto constituye
una
amenaza inaceptable-para
la FPNUL,
para la vida de
los hombres que sirven en ella y, en especial, para la
autoridad
del Consejo de Seguridad.
Es esencial que
las operaciones
de mantenimiento
de la paz de las
Naciones
Unidassean~r~spektdas~portodas~las~pades
interesadas.
86. A este respecto,
observo que. tanto Israel como
la Organización
de Liberación
de Palestina
(OLP)
han reafirmado
SU aceptaciin
de la FPNUL
y dado
Seguridades
de cooperación
con ella. Lamentablemente,~esas seguribadesnose
hanllevadoalapráctíca.
87. Las fuerzas (/ia .k~o
del Comandante
Haddad
siguen constituyendo
un obstáculo
intolerable
para la
FPNUL:
no sólo le han impedido
que tome el control
de toda su zona de operaciones.
sino que también han
intentado
establecer
posiciones
adicionales
en esa
zona. Las propias Fuerzas
de Defensa de Israel han
llevado
a cabo incursiones
dentro de la zona de la
FPNUL.
88. Los Países Bajos reconocen
la preocupación
legítima de Israel por la seguridad de su pob!ación.
pero al
propio
tiempo
observamos
que todo hostigamiento
desde el sur distraerá la atención de la FPNUL
y no le
permitirá
ocuparse de las infiltraciones
ilegales provenientes del norte.
89.
Al mismo
dos por infiltrar
tiempo. los intentos de elementos armapersonal y armas en la zona de opera-
Y 1, Los Países Bajos apoyan los esfuerzos
del Secretario General por convocar
una reunión de la Comisión
Mixta de Armisticio
Israelí-Libanesa
como un medio
posible de contribuir
a mejorar la situación en el Líbano
meridional.
92. Mi Gobierno
estima que la FPNUL
cumple una
tarea esencial de mantenimiento
de la paz y que su
retiro crearía un grave riesgo de una nueva explosión
en la región. Sin embargo,
deben cumplirse
algunos
requisitos
fundamentales,
incluyendo
la seguridad
de
su personal.
93. Ahora que el Consejo
ha decidido
renovar
el
mandato,
estoy
@:J condiciones
de decir que mi
Gobierno
está dispuesto
a continuar
con su contribución a la FPNUL
por otro período de seis meses.
W.
Por último, permítaseme
encomiar
a los oficiales
y hombres
por su valor, firmeza
y moderación
en el
cumplimiento
de una tarea muy dificil; y quisiera añadir mis respetos y mis saludos al Comandante
de la
Fuerza,
quien se encuentra
presente
hoy en esta
reunión del Consejo.
95. El PRESIDENTE
fi/r~[~r~~~<,/rr<icí,r
dd br~/~;s):
Quisiera ahora hacer una declaracibn
en mi calidad de
represeutante
de NORUEGA.
96. Hace tan sólo dos meses el Consejo celebró un
extenso
debate sobre la situación
en el Líbano meridional.
en el cual tuve la oportunidad
de presentar
las opiniones
del Gobierno
de Noruega
[22/5<r. SVsirírlj. En esta oportunidad
quisiera
limitarme
a hacer
unos breves comentarios
en relación con el informe del
c
Secretario
General sobre las actividades
durante los últimos seis meses.
de la FPNUL
101, También
acogeremos
complacidos
otras medidas que adopte el Gobierno
incrementar
su presencia.militar
y civil
97. EI informe
describe el hecho lamentable
de que
la FPNUL
no recibe aún la cooperación
total de las
partes involucradas.
Incluso estamos nuevamente
ante
el hecho de que a la FPNUI
se le presenta una oposición activa o se la ataca cuando trata de llevara cabo
sus obligaciones.
Evidentemente.
esto resulta inaceptable.
cualesquiera
libanés para
en la zona.
102. A pesar de que no se han logrado importantes
progresos
en la aplicación
de los objetivos
de la resolución 425 (1978). el Secretario
General recomienda
la
renovación
del mandato
de la FPNUL
por otros seis
meses más. El Gobierno
de Noruega
apoya su recomendación
porque compartimos
su opinión de que la
FPNUL
presta un servicio
indispensable
a la paz no
sólo en el Líbano
sino también
en la totalidad
del
Oriente
Medio.
Estamos de acuerdo
con él cuando
dice que el retiro de la FPNUL
llevaría a una reanudación y ~~mpliación
de las hostilidades.-con
graves
consecuencias
más allá de las fronteras
del Líbano.
98. Los problemas
más graves siguen siendo planteados por las fuerzas (/l~J¿wfo. A este respecto, quisiera
recordar
que los Ministros
y representantes
de países
que contribuyen
con tropas.-reunidos
en Dublín
el
2 de mayo, pidieron a Israel que cesara su apoyo a las
fuerzas dc jirclo. También
pidieron
a todas Ias partes
que cooperaran
cabalmente
con la FPNUL.
quisiera
reiterar GsteJlamamiento
aquí hoy.
103. .En tal situación.
no contemplamos
otra alternativa a la continua
presencia de la FPNUL.
a pesar de
las dificultades.
Porconsiguiente,
Noruega
ha votado a
favor de la renovación
del mandato por otro período de
seis meses y está dispuesta
a continuar
participando
en la Fuerza.
Sin embargo,
a este respecto
quisiera
reiterar
nuestra preocupación
por la situación
financiera de la FPNUL.
La Fuerza representa
una pesada
carga para los países que contribuyen
con tropas, además de las~dificultades
extremas
que sufren sus contingentes. Instamos a todos los Gobiernos
aque participen
en la financiación
de la FPNUL
para permitirle
que
continúe
desempeñando
su papel vital en el mantenimiento de la paz en la región.
99. Para que conthníe
funcionando
la FPNUL.
es
-importante
que se realicen mayores
progresos
hacia la
aplicación
cabal de su mandato. como se ha fiado en la
resolución
425 (1978). El despliegue
total de la FPNUL
en toda su zona de operaciones,
hasta las fronteras
internacionalmente
reconocidas,
es indispensable
para
su adecuado
funcionamiento.
También
nos hallamos
firmemente
convencidos
de que ello aumentarála
seguridad de todas las partes involucradas.
100. El Consejo,
en su resolución
467 (1980), pidió
una reunión
de la Comisión
Mixta
de Armisticio
Israelí-Libanesa.
Encomiamos
al Secretario
General
por las medidas que ha adoptado
a ese fin, y quisiéramos respaldar
el llamamiento
que figura en la resolución que se acaba de aprobar
para que las partes
interesadas
le concedan
su plena cooperación
al
respecto.
104. Para terminar,
quisiera
rendir
homenaje
al
Comandante
de la FPNUL.
General
de División
Erskine,
y a su Estado Mayor,
y a los oficiales y hombres de la FPNUL
que llevan a cabo sus debeet!
situaciones
sumamente
dificiles y peligrosas.
II
L.
l
Descargar