SĀDHANA PĀDA Introducción e interpretación por Jose García. Introducción La mirada y el paisaje Contemplo el mundo a través de la conciencia, que solo puede proporcionarme una experiencia vital confusa. Las aflicciones surgen de las confusiones en la experiencia vital. Las aflicciones devienen en perturbaciones de la conciencia. Si son débiles se aquietan por la relajación, la meditación o la voluntad de resolver el error. La falta de discernimiento en la visión de la experiencia vital, llega en ocasiones a llenarme de confusión y contradicción. Confundo entre “Yo que veo” y “el Mundo que es visto”, y así me identifico con aquello que encuentro afuera de mí y que creo me aportará felicidad. Confundo entre lo que es mi mirada y la capacidad que tengo de mirar, igual que entre el alma y el cuerpo. Y así, no veo ni al otro ni a mí como un ser que Es, sino como elementos de mi paisaje. Discernir correctamente me libera de la identificación. Crear un flujo constante de discernimiento genera Comprensión. La práctica ascética permite tanto experimentar la liberación, como la existencia del flujo de discernimiento. Con la práctica y mediante la energía, tomo consciencia de mi cuerpo, después de los sentidos, luego de los impulsos, seguidos de las imágenes, a continuación la Fuerza, que produce la elevación de la consciencia, y por último la comprensión. En este punto, la mirada al mundo no se hace tan solo desde la conciencia, eliminando la raíz de la confusión. Yoga Sūtras de Patañjali Libro 2 SĀDHANA PĀDA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Número de Sutra Versión en Sanscrito en escritura Devanagari Transcripción fonética Versiones de autores Separación en lexemas Traducción de lexemas Interpretación final en castellano Sutra 1 तपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानन क्रियायोगः ॥ १॥ tapaḥsvādhyāyeśvarapraṇidhānāni kriyāyogaḥ ..1.. Vivekananda Mortificación, estudio y entrega de los frutos de la acción a Dios es llamado kriya yoga Ernest Wood El Yoga de la vida práctica implica la Preparación del cuerpo, el Estudio del yo y la concentración en Dios. Charles Johnston Las prácticas que conducen a la unión con el Espíritu son: anhelo ferviente, lecturas espirituales, completa obediencia al Maestro. José Antonio Offroy Ascetismo, estudio de sí mismo y devoción al ser supremo son las acciones para conseguir el estado de yoga. Swami Prabhavananda y C. Los pasos preliminares hacia yoga son: austeridad, estudio y Isherwood dedicación de los frutos del propio trabajo a Dios. T. K. Desikachar La práctica del Yoga debe reducir las impurezas, tanto físicas como mentales. Debe desarrollar nuestra capacidad de examinarnos a nosotros mismos y debe ayudarnos a comprender que, al fin y al cabo, no somos los dueños de todo lo que hacemos. Osho El Kriya-Yoga es un yoga preliminar y práctico compuesto de austeridad, estudio de uno mismo y entrega a Dios. P. Y. Deshpande La austeridad, el estudio de sí y la consciencia de Dios, constituyen juntos el Yoga en acción. Iyengar Un ardiente celo en la práctica, el estudio del sí-mismo y de las escrituras, y la entrega a Dios son las obras del yoga. tapah-svadhyayeshvara-pranidhanani kriya-yogah tapaḥ Svādhyāya Īśvara praņidhānāni kriyāyogaḥ Calor, quemar, brillar, devoción ascética, un ardiente deseo de alcanzar la perfección, lo que quema todas las impurezas, autodisciplina Austeridad Estudio del Sí-mismo, reflexión sobre nuestro propio sí-mismo, comprenderse a sí mismo desde la envoltura externa, el cuerpo, hacia el interior, hacia el sí-mismo interior – canto de mantras y estudio de escrituras Dios, Señor de todo – Señor supremo Depositar, imponer, depender de, dirigiendo; profunda meditación religiosa; entrega - devoción Yoga de la acción Un ardiente celo en la práctica, el estudio de sí-mismo, y la profunda meditación sobre Dios, es el yoga en acción Sutra 2 समाधधभावनार्थः क्लेशतनक ू रिार्थश्च ॥ २॥ samādhibhāvanārthaḥ kleśatanūkaraṇārthaśca .. 2.. Vivekananda (Es por) la práctica del samadhi y reducir al mínimo los obstáculos que causan dolor. Ernest Wood Sus objetivos son facilitar la contemplación y provocar la reducción de las causas de Preocupaciones. Charles Johnston Su objetivo es producir la visión del Espíritu, y destruir los obstáculos. José Antonio Offroy El objetivo de estas acciones es provocar la interiorización completa y disminuir las causas de aflicción. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Por lo tanto, debemos cultivar el poder de concentración y quitar los obstáculos para la iluminación que son la causa de todos nuestros sufrimientos. T. K. Desikachar Entonces estas prácticas eliminarán sin duda los obstáculos que impiden la claridad de percepción. Osho La práctica del Kriya-Yoga reduce el sufrimiento y conduce hasta el samadhi. P. Y. Deshpande Promueve la meditación que florece en Samadhi y minimiza las tensiones. Iyengar La práctica del yoga reduce las aflicciones y conduce a samadhi. samadhi-bhavanarthah klesha-tanukaranarthash cha samādhi bhāvana arthaḥ kleśa tanūkaraņārthaḥ ca absorción, meditación profunda, (iluminación – introyección/proyección) – perfecta concentración Ocasionar - producir contemplar con sentido y sentimiento, con el propósito de aflicciones con el propósito de disminuir, reducir, limitar, afinar, debilitar, atenuar y, ambos, también Es disminuir las aflicciones, con el propósito de alcanzar la iluminación Sutra 3 अववद्यास्स्मतारागद्वेषाभभननवेशाः क्लेशाः ॥ ३॥ avidyāsmitārāgadveṣābhiniveśāḥ kleśāḥ .. 3.. Vivekananda Los obstáculos que causan dolor son: ignorancia; egoísmo; apego; aversión y el estar aferrado desmedidamente a la vida. Ernest Wood Las Causas de Preocupaciones son la ignorancia, la autopersonalidad, el deseo, la aversión y la idea de posesión. Charles Johnston Los obstáculos son estos: la oscuridad de la ignorancia, la afirmación del yo, sensualidad, odio, apego. José Antonio Offroy Ignorancia esencial, conciencia de existencia individual, pasión, rechazo incontrolado e instinto de supervivencia son las causas de aflicción. Swami Prabhavananda y Estos obstáculos – las causas de los sufrimientos del hombre- son: ignorancia, egoísmo, apego, aversión y el deseo de aferrarse a la C. Isherwood vida. T. K. Desikachar Los obstáculos son las comprensiones defectuosas, la confusión de valores, el exceso de apego, las aversiones irracionales y el sentimiento de inseguridad. Osho El sufrimiento es causado por la falta de atención, el egoísmo, las atracciones, las repulsiones, el apego a la vida y el temor a la muerte. P. Y. Deshpande Las tensiones son cinco, a saber, inconsciencia, el sentido del yo soy, el apego al goce, el odio al dolor, y un empecinado aferrarse a la perpetuación de sí. Iyengar Las cinco aflicciones que perturban el equilibrio de la consciencia son: ignorancia o falta de sabiduría; ego, orgullo del ego o sentido del yo; apego al placer; miedo a la muerte y aferrarse a la vida. avidyasmita-raga-dveshabhiniveshah kleshah avidyā asmitā rāga dveṣa abhiniveśaḥ kleśāḥ falta de conocimiento, ignorancia, nesciencia ego, orgullo, “yo” o “mi” – egoísmo deseo, apego, amor, pasión, afecto, alegría, placer, modo musical, clasificación de sonido odio, desagrado, aversión, enemistad amor por la vida, miedo a la muerte, apego a la vida, aplicación, inclinarse hacia el apego, empeño, afecto, devoción, determinación, observancia, tenacidad aflicción, dolor, angustia, pesar, preocupación Las aflicciones son la ignorancia, el egoísmo, el deseo, el odio, y el miedo a la muerte Sutra 4 अववद्या क्शेत्रमः उत्तरे षाां प्रसप्ु ततनवु वस्््िन्नोदारािामः ॥ ४॥ avidyā kśetramḥ uttareṣāṃ prasuptatanuvicchinnodārāṇāmḥ .. 4.. Vivekananda La ignorancia es el productivo suelo de todos los que la siguen, ya sea que estén adormecidos, atenuados, oprimidos o expandidos. Ernest Wood La ignorancia es el terreno de donde nacen todas las demás preocupaciones aunque sean o estén (en un momento dado) latentes, ligeras, frenadas o vigorosas. Charles Johnston La obscuridad de la ignorancia es el campo de los otros obstáculos. Estos pueden estar latentes, o desgastados, o emplazados, o expandidos. José Antonio Offroy La ignorancia esencial es el campo de cultivo donde germinan las otras causas de aflicción, estén latentes, atenuadas, subyugadas o activas. Swami Prabhavananda y C. Isherwood La ignorancia crea todos los otros obstáculos. Pueden existir en forma potencial o atrofiada; pueden haber sido vencidos temporalmente o plenamente desarrollados. T. K. Desikachar La comprensión defectuosa es la fuente de todos los demás obstáculos, que no aparecen necesariamente al mismo tiempo y cuyo impacto es variable. A veces son oscuros y apenas discernibles, a veces visibles y dominantes. Osho Tanto si están en los estados de atenuación, alteración, expansión, o letargo, es debido a la falta de atención que las demás causas de sufrimiento pueden operar. P. Y. Deshpande Avidya (la inconsciencia) es el campo en el que las cuatro tensiones (Klesa) triunfantes echan raíz y aparecen en cuatro formas: a saber, la mente oculta o inconsciente; la mente que se interesa por trivialidades; la mente que se divide en interés fragmentario por varias cosas; y la mente que se esparce por todo el campo de la vida individual a través de ocupaciones fragmentarias. Iyengar La falta de auténtico conocimiento es la fuente de todos los males y pesares, que pueden estar latentes, atenuados, interrumpidos o totalmente activos. avidya kshetram uttaresham prasupta-tanu-vichchinnodaranam avidyā kṣetram uttareṣāṁ prasupta tanu vicchinna udārāņām falta de conocimiento, ignorancia, nesciencia un lugar, un prado, suelo fértil, una región, el origen – campo de cultivo lo que sigue, seguido de, subsiguiente, consecuente dormido, adormecido, latente delgado, flaco, consumido, delicado, espigado, atenuado interrumpido, oculto, alternado totalmente activo La ignorancia es el origen del resto, que estarán latentes, atenuadas, intermitentes o activas Sutra 5 अननत्याशधु चदःु खानात्मसु ननत्यशधु चसख ु ात्मख्ययानतरववद्या ॥ ५॥ anityāśuciduḥkhānātmasu nityaśucisukhātmakhyātiravidyā .. 5.. Vivekananda Ignorancia es tomar lo no-eterno, impuro, penoso y no-Ser como lo eterno, puro, dichoso y Atman o Ser (respectivamente). Ernest Wood La ignorancia es el hecho de considerar lo no-eterno, lo impuro, lo penoso y el no-yo como si fueran lo eterno, lo puro, lo agradable y el yo. Charles Johnston La obscuridad de la ignorancia es: retener lo impaciente, lo impuro, lo lleno de dolor, no lo espiritual, lo eterno, lo puro, lo lleno de gozo, el Espíritu. José Antonio Offroy La ignorancia esencial es considerar permanente, puro, agradable y real, lo que es impermanente, impuro, doloroso e irreal. Swami Prabhavananda y Considerar lo no-eterno como eterno; lo impuro como puro; lo doloroso como placentero y el no-ser como el Ser (Atman) – esto es C. Isherwood ignorancia. T. K. Desikachar La comprensión defectuosa conduce a errores de comprensión de las características, origen y efecto de los objetos percibidos. Osho Falta de consciencia es tomar lo transitorio por lo eterno, lo impuro por lo puro, lo doloroso como placentero y al no-Yo por el Yo. P. Y. Deshpande Avidya es el conocimiento (o la visión centrada en sí) en la que suponemos que lo que de hecho es efímero es permanente; lo que de hecho es impuro es puro; y lo que de hecho es doloroso es placentero. Iyengar Confundir lo transitorio con lo permanente, lo impuro con lo puro, el dolor con el placer, y lo que no es el sí-mismo con el sí-mismo: todo ello se denomina carencia de conocimiento espiritual, avidya. anityashuchi-duhkhanatmasu nitya-shuchi-sukhatmakhyatir avidya anitya no eterno, impermanente aśuci duḥkha anātmasu nitya śuci sukha ātma khyātiḥ avidyā impuro amargura, pena, angustia, dolor no espiritual, corpóreo, algo diferente del alma eterno, imperecedero, constante puro placer alma - ser opinión, criterio, idea, afirmación falta de conocimiento, ignorancia, nesciencia La ignorancia es confundir lo impermanente con lo permanente, lo impuro con lo puro, la pena con la alegría, y lo corpóreo con el alma Sutra 6 दृग्दशथनशक्त्योरे कात्मतेवास्स्मता ॥ ६॥ dṛgdarśanaśaktyorekātmatevāsmitā .. 6.. Vivekananda Egoísmo es la identificación del que ve con el instrumento de la visión. Ernest Wood La autopersonalidad es, por decirlo así, la fusión del que mira con el instrumento de visión. Charles Johnston La afirmación del yo proviene de creer que el Vidente y el instrumento de la visión, constituyen un mismo ser. José Antonio Offroy La conciencia de existencia individual se entiende como si fuera la identidad entre la energía que observa y la energía observada. Swami Prabhavananda y Identificar la conciencia con aquello que simplemente refleja la C. Isherwood conciencia – esto es egoísmo. T. K. Desikachar La falsa identificación se establece cuando consideramos la actividad mental como la verdadera fuente de la percepción. Osho Egoísmo es la identificación del que ve con lo visto. P. Y. Deshpande Suponer que la energía que es “ver” y la energía que es lo “visto” son una misma cosa (aunque de echo son dos entidades distintas) es una tensión llamada asmita (el sentido del egocentrismo del “yo soy”) Iyengar El egoísmo es identificar al que ve con la capacidad instrumental de ver. drig-darshana-shaktyor ekatmatevasmita dṛk darśana śaktyoḥ ekātmatā iva asmitā poder de visión, causa del ver, poder de consciencia poder de ver, mirar, exponer, inspeccionar, percibir habilidad, capacidad, fuerza, poder tener al misma naturaleza, de la misma manera - identificación como si, apariencia - equivalente egoísmo El egoísmo es identificar la mirada con la capacidad de mirar Sutra 7 सख ु ानश ु यी रागः ॥ ७॥ sukhānuśayī rāgaḥ .. 7.. Vivekananda Apego es aquello que mora en el placer. Ernest Wood El deseo deriva del placer. Charles Johnston La sensualidad descansa en el sentimiento del placer. José Antonio Offroy El deseo es consecuencia de las experiencias placenteras. Swami Prabhavananda y C. Isherwood El placer es la morada del apego. T. K. Desikachar El apego excesivo está basado en la convicción de que contribuirá a la felicidad eterna. Osho La atracción – y como consecuencia – el apego, se dirige hacia todo aquello que aporta placer. P. Y. Deshpande El dormitar placentero (bajo la influencia de un recuerdo moroso de pasadas experiencias placenteras) es una tensión llamada raga . Iyengar El placer conduce al deseo y al apego emocional sukhanushayl ragah sukha anuśayī rāgaḥ felicidad, deleite, dulzura, placer relación estrecha, apego estrecho, conseguido por, seguido de Simpatía, sentimiento de pasión, afecto, nota musical El apego resulta del placer Sutra 8 दःु खानश ु यी द्वेषः ॥ ८॥ duḥkhānuśayī dveṣaḥ .. 8.. Vivekananda La aversión es aquello que mora en la aflicción. Ernest Wood La aversión deriva del dolor. Charles Johnston El odio descansa en el sentimiento del dolor. José Antonio Offroy El rechazo es consecuencia de las experiencias dolorosas. Swami Prabhavananda y C. Isherwood El dolor es la morada de la aversión. T. K. Desikachar Las aversiones irracionales suelen ser el resultado de experiencias penosas sufridas en el pasado, ligadas a situaciones y objetos concretos. Osho La repulsión es respecto de todo aquello que causa dolor. P. Y. Deshpande El dormitar doloroso (bajo la influencia de un recuerdo moroso de pasadas experiencias dolorosas) es una tensión llamada dvesa . Iyengar La infelicidad conduce al odio. duhkhanushayi dveshah duḥkha Anuśayī dveṣaḥ insatisfacción, pesar, amargura, infelicidad, dolor, angustia, agonía seguido de, relación estrecha, ulterior aversión, odio, inquina, aborrecimiento, desagrado La infelicidad lleva al odio Sutra 9 स्वरसवािी ववदष ु ोऽवप तर्ारूढो भभननवेशः ॥ ९॥ svarasavāhī viduṣo'pi tathārūḍho bhiniveśaḥ .. 9.. Vivekananda El apego a la vida emana de su propia naturaleza y está establecido aun en el erudito. Ernest Wood La idea de posesión, que está firmemente arraigada incluso en personas instruidas, se mantiene por su propio atractivo. Charles Johnston El apego es el deseo hacia la vida, aun en el sabio, fomentado por su propia energía. José Antonio Offroy El innato instinto de supervivencia está arraigado en todo el mundo, incluso en los eruditos. Swami Prabhavananda y C. Isherwood El deseo de aferrarse a la vida es propio tanto del ignorante como del erudito. Esto es porque la mente retiene impresiones de la experiencia de la muerte de muchos nacimientos previos. T. K. Desikachar La inseguridad es el sentimiento innato de ansiedad ante el futuro. Afecta tanto a ignorantes como a sabios. Osho Implícito en la vida se encuentra el temor a la muerte – el apego a la vida – y predomina en todos, incluso en los eruditos. P. Y. Deshpande El continuo interés autogenerativo en la perpetuación de sí, que se vincula con el cuerpo y se halla hasta entre los doctos, es una tensión llamada abhinivesa . Iyengar El instinto de conservación o apego a la vida es la más sutil de las aflicciones. Puede hallarse incluso en los hombres sabios. svarasavahi vidusho 'pi tatha rudho 'bhiniveshah svarasavahī viduṣaḥ api tatha ārūḍhaḥ abhiniveśaḥ corriente de amor por la vida - innato hombre sabio, hombre culto, erudito parejo, parecido incluso habiendo ascendido, avanzado – está establecido afecto concentrado, inclinarse hacia, apego a la vida El apego a la vida está establecido incluso en el sabio Sutra 10 ते प्रनतप्रसविे याः सक् ू श्माः ॥ १०॥ te pratiprasavaheyāḥ sūkśmāḥ .. 10.. Vivekananda Los finos samskaras deben ser vencidos reduciéndolos a sus estados causales. Ernest Wood Estas (las Causas-de-Preocupaciones), cuando son sutiles, pueden ser expulsadas suscitando la aparición de sus contrarios. Charles Johnston Estos sutiles obstáculos deben ser removidos por una corriente contraria. José Antonio Offroy Las causas de aflicción, en su manifestación sutil, pueden evitarse mediante un proceso de involución. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Cuando estos obstáculos han sido reducidos a “vestigios”, ellos pueden ser destruidos retrotrayendo la mente a su causa primaria. T. K. Desikachar Cuando los obstáculos parecen no estar presentes, es importante mostrarse vigilante. Osho Las causas de las cinco aflicciones pueden ser eliminadas resolviéndolas en su origen. P. Y. Deshpande Ellas (las tensiones) han de quitarse por medio de contraactividad (pratiprasava) porque son muy sutiles. Iyengar Las aflicciones sutiles deben minimizarse y erradicarse mediante un proceso de involución. te pratiprasava-heyah sukshmah te prati prasava heyāḥ sūkṣmāḥ esos opuesto, contra procreación, generación; pratiprasavaheyāḥ, proceso de involución abandonar, desertar, soltar, despedir, renunciar, abstener sutil, diminuto, delicado Esas aflicciones se abandonan por involución cuando son débiles Sutra 11 ध्यानिे यास्तद्वत्ृ तयः ॥ ११॥ dhyānaheyāstadvṛttayaḥ .. 11.. Vivekananda Por la meditación sus modificaciones (densas) deben ser rechazadas. Ernest Wood Sus formas (de expresión) pueden ser dispersadas por la Meditación. Charles Johnston Sus incesantes cambios son removidos por la meditación. José Antonio Offroy Los procesos mentales que surgen de las causas de aflicción deben evitarse con la meditación. Swami Prabhavananda y C. Isherwood En su forma totalmente desarrollada tales obstáculos pueden ser vencidos por medio de la meditación. T. K. Desikachar Avanzar hacia un estado de reflexión para reducir su impacto e impedirles recobrar la fuerza. Osho La expresión exterior de las cinco aflicciones desaparece mediante la meditación. P. Y. Deshpande Los movimientos ideacionales impulsados por ellas pueden quitarse a través de la meditación (dhyana). Iyengar Las fluctuaciones de la consciencia creadas por las aflicciones bastas y sutiles deben silenciarse con la meditación. dhyana-heyas tad-vrittayah dhyāna heyāḥ tad vṛttayaḥ meditación, reflexión, atención, observación aniquiladas, rechazadas, aquietadas, evitadas, silenciadas sus – de esos fluctuaciones, movimientos, operaciones - modificaciones La meditación aquieta sus fluctuaciones Sutra 12 क्लेशमल ू ः कमाथशयो दृष्टादृष्टजनन्मवेदनीयः ॥ १२॥ kleśamūlaḥ karmāśayo dṛṣṭādṛṣṭajanmavedanīyaḥ .. 12.. Vivekananda El “receptáculo de las acciones” tiene su raíz en las obstrucciones portadoras de dolor, y su experiencia tiene lugar en esta vida visible o en la vida no visible. Ernest Wood El continente-de-karma hunde su raíz en las Causas-dePreocupaciones y se manifiesta en nacimientos visibles e invisibles. Charles Johnston La carga de nuestra esclavitud en el dolor tiene su origen en estos obstáculos. Ella será sentida en esta existencia, o en otra que no se ha manifestado aún. José Antonio Offroy Las causas de aflicción son el fundamento de las diferentes acciones acumuladas, cuyos efectos pueden experimentarse en la vida presente o en la futura. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Las tendencias latentes en el hombre han sido creadas por sus pasadas acciones y pensamientos. Estas tendencias darán sus frutos, tanto en esta vida como en las vidas futuras. T. K. Desikachar Los obstáculos influyen en nuestras acciones y sus consecuencias. Dichas consecuencias pueden ser o no evidentes en el momento de la acción. Osho Tanto si son satisfechas en el presente como en el futuro, las experiencias kármicas tienen sus raíces en las cinco aflicciones. P. Y. Deshpande La psiquis individual es un residuo orientado hacia la actividad que tiene sus raíces en las tensiones; sus operaciones son capaces de ser observadas en esta vida a través de las experiencias; y su continuidad en la vida venidera puede entenderse también del mismo modo. Iyengar Las impresiones acumuladas en vidas pasadas, enraizadas en las aflicciones, serán experimentadas en las vidas presentes y futuras. klesha-mulah karmashayo drishtadrishta-janma-vedaniyah kleśa mūlaḥ karma āśayaḥ dṛṣṭa adṛṣṭa janma vedanīyaḥ aflicción, dolor, congoja, pesar raíz, origen, fuente acto, acción, obra, desempeño lugar de descanso, morada, asilo, depósito visible, capaz de ser visto, perceptible incapaz de ser visto, imperceptible, inobservable, invisible nacimiento, vida ser conocido, ser experimentado Las vidas experimentadas, tanto invisibles como visibles, son donde se da la acción, raíz de la aflicción Sutra 13 सनत मल ू े तद्ववपाको जनात्यायभ ु ोगाः ॥ १३॥ sati mūle tadvipāko jātyāyurbhogāḥ .. 13.. Vivekananda Estando ahí las raíces, la fruición viene en la forma de especies, vida y experiencias de placer y dolor. Ernest Wood Estando ahí la raíz, ella determinará la condición y la duración de la vida, así como la experiencia. Charles Johnston De esta raíz crecen y maduran los frutos del nacimiento, del tiempo que dura una vida, de cuanto se experimenta en ella. José Antonio Offroy Mientras exista la raíz de las acciones, es decir, las causas de aflicción, existirán sus consecuencias: una existencia terrenal más o menos larga, dentro de un entorno social determinado que proporcione las experiencias adecuadas. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Mientras exista la causa, habrá frutos tales como renacimiento, una vida larga o corta y las experiencias de placer y dolor. T. K. Desikachar Mientras prevalecen los obstáculos, todos los aspectos de la acción se afectan: su ejecución, su duración y sus consecuencias. Osho Mientras permanezcan esas raíces, el karma es cumplido al renacer, mediante la clase de vida, su duración y los diversos tipos de experiencias. P. Y. Deshpande La especie, su duración de vida y lo que ha de experimentar: estos tres son los productos de la psiquis dirigida por las tensiones o de la sustancia mental (heredada por los individuos). Iyengar Mientras exista la raíz de las acciones, seguirá causando la clase de nacimiento, la duración de la vida y las experiencias. sati mule tad-vipako jaty-ayur-bhogah sati ser, existir, real, esencial, tono mūle tat vipākaḥ jāti āyuḥ bhogāḥ raíz su fruto, madurez rango, clase, nacimiento duración de la vida experimentar, disfrutar Mientras exista la raíz, su fruto será el nacimiento, el transcurrir y las experiencias de las vidas Sutra 14 ते ह्लादपररतापफलाः पण् ु यापण् ु यिे तत्ु वातः ॥ १४॥ te hlādaparitāpaphalāḥ puṇyāpuṇyahetutvātḥ .. 14.. Vivekananda Ellos cargan con los frutos de placer y dolor, causados por la virtud o el vicio. Ernest Wood Estas fructifican en alegría o pena que causan la virtud o el vicio. Charles Johnston Estos rinden frutos de gozo o aflicción, según sean hijos de buenas o malas obras. José Antonio Offroy Los agradables o dolorosos efectos de estos tres condicionamientos tienen su origen en las acciones positivas o negativas. Swami Prabhavananda y Las experiencias de placer y de dolor son los frutos de mérito y C. Isherwood demérito respectivamente. T. K. Desikachar Las consecuencias de una acción serán dolorosas o beneficiosas según si los obstáculos estaban o no presentes en el planteamiento o realización de dicha acción. Osho La virtud conlleva placer; el vicio conlleva dolor. P. Y. Deshpande Las experiencias de deleite y de abrumadora angustia son los resultados de las acciones motivadas por intenciones buenas o malas, como sea el caso. Iyengar Según nuestras acciones buenas, malas o mixtas, experimentamos la calidad de nuestra vida, su duración y la naturaleza del nacimiento como algo agradable o doloroso. te hlada-paritapa-phalah punyapunya-hetutvat te hlāda paritāpa phalāḥ puṇyāpuṇya hetutvāt ellos alegría, placer, disfrute, deleite dolor, angustia, zozobra, lamentación frutos virtudes y vicios, haber y deber; puṇya = virtudes, āpuṇya= vicios ser acusado por, a causa de El fruto de las virtudes es alegre y el de los vicios doloroso Sutra 15 पररिामतापसांस्कारदःु खैगि ुथ वस्ृ त्तववरोधाच ् च दःु खमः एव सवं वववेक्रकनः ॥ १५॥ pariṇāmatāpasaṃskāraduḥkhairguṇavṛttivirodhāc ca duḥkhamḥ eva sarvaṃ vivekinaḥ .. 15.. Vivekananda Para el que sabe discernir todo es, podría decirse, doloroso, en razón de que todas las cosas producen sufrimiento ya sea como una consecuencia, o como anticipo de la pérdida de la felicidad, o como un nuevo deseo ardiente ante la vista de impresiones de felicidad, y también por oposición de las cualidades. Ernest Wood Todas las cosas son causa de sufrimiento para la persona reflexiva, a causa de las transformaciones, de las preocupaciones, de las costumbres y a causa de los obstáculos que se encuentran en la formación de las cualidades de la naturaleza. Charles Johnston Para quien posee discernimiento, toda vida personal significa miseria, porque siempre se exalta y decae, siempre está afligida por la inquietud, produce constantemente nuevas impresiones dinámicas en la mente, y porque todas sus actividades pugnan las unas con las otras. José Antonio Offroy Para el de recta visión, todo es únicamente dolor a causa de los sufrimientos inherentes al cambio continuo en la materia, a la ansiedad para conseguir algo y a las impresiones latentes (condicionamientos heredados), así como por el conflicto entre los movimientos de las cualidades fundamentales de la materia. Swami Prabhavananda y Pero el hombre de discernimiento espiritual considera todas estas experiencias como dolorosas. Porque aún el gozo de los presentes C. Isherwood placeres es doloroso por el hecho que tememos perderlos. Los placeres del pasado son dolorosos por los renovados deseos que surgen fuertemente de las impresiones que esos placeres han dejado sobre la mente. ¿Y cómo puede ser duradera una felicidad si depende solamente de nuestros estados de ánimo? Dado que uno u otro de los gunas siempre se apodera del control de la mente, esos estados están sujetos a constante cambio. T. K. Desikachar Los efectos dolorosos de todo objeto o situación pueden provenir de uno o varios de los factores siguientes: cambios en el objeto percibido, deseo de repetir experiencias agradables, y poderoso efecto del condicionamiento pasado. Por otra parte, pueden influir cambios que se produzcan en el propio individuo. Osho Aquel que discrimina se da cuenta de que todo conduce al sufrimiento debido al cambio, a la ansiedad, a las experiencias pasadas y a los conflictos que surgen entre los tres atributos y las cinco modificaciones de la mente. P. Y. Deshpande El echo de que todo es aflicción se entiende porque uno tiene la inteligencia discernitiva; ve que esto es así porque las secuencias de causa-efecto que dan por resultado agonía se impregnan en la sustancia mental en forma de recuerdos de experiencias dolorosas; y también porque las tres energías ( gunas ) de la naturaleza, estando mutuamente opuestas entre sí, generan tensiones de las que la sustancia mental es un producto. Iyengar El sabio sabe que debido a las fluctuaciones, las cualidades de la naturaleza y las impresiones subliminales, incluso las experiencias placenteras están teñidas de pesar, y se mantiene apartado de ellas. parinama-tapa-sanskara-duhkhair guna-vritti-virodhach cha duhkham eva sarvam vivekinah pariṇāma tāpa saṁskāra duḥkhaiḥ guṇa vṛtti virodhāt ca duḥkham eva sarvaṁ vivekinaḥ cambio, alteración, transformación, consecuencia, resultado calor, tormento, dolor, pesar, aflicciones, zozobra impresiones, refinamiento, concepción, facultad de recordar, instinto infelicidad, dolor, pesar, congoja, miseria cualidades, características Fluctuaciones a causa de oposición, obstrucción, restricción, contraste Y dolor, pesar Ciertamente todo, completo el sabio – la persona que sabe discernir Para el que discierne todo de forma cierta, el dolor se da por las fluctuaciones contradictorias, por lo recordado, y por el cambio futuro Sutra 16 िे यां दःु खमः अनागतमः ॥ १६॥ heyaṃ duḥkhamḥ anāgatamḥ .. 16.. Vivekananda La desdicha que todavía no ha llegado puede ser evitada. Ernest Wood El sufrimiento que todavía no ha nacido puede ser evitado. Charles Johnston La pena debe evitarse, antes de que venga. José Antonio Offroy Se debe evitar el dolor aún no surgido. Swami Prabhavananda y C. Isherwood El dolor que aún no ha llegado puede ser evitado. T. K. Desikachar Los efectos dolorosos que pueden producirse deben ser previstos y evitados. Osho El sufrimiento futuro puede ser evitado. P. Y. Deshpande La aflicción que aún ha de venir puede descartarse. Iyengar Los dolores que están por llegar pueden y deben ser evitados. heyam duhkham anagatam heyaṁ duḥkham anāgatam ser evitado, rechazado, prevenido – ser abandonado sufrimiento, agonía todavía no llegado, futuro, desconocido El sufrimiento futuro puede ser evitado Sutra 17 द्रष्टृदृश्ययोः सांयोगो िे यिे तःु ॥ १७॥ draṣṭṛdṛśyayoḥ saṃyogo heyahetuḥ .. 17.. Vivekananda La causa que debe ser evitada es la unión del vidente con lo visto. Ernest Wood La causa de este (sufrimiento) evitable es la fusión del espectador con las cosas vistas. Charles Johnston La causa de todo lo que debemos evitar es la absorción del Vidente en las cosas vistas. José Antonio Offroy El origen del dolor se encuentra en la conexión entre el que ve y lo visto. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Este dolor es causado por la falsa identificación del experimentador con el objeto de experiencia y puede ser evitado. T. K. Desikachar La causa de las acciones que producen efectos dolorosos es la incapacidad para distinguir lo que es percibido de lo que percibe. Osho La relación entre el que ve y lo visto – la causa del sufrimiento – ha de ser eliminada. P. Y. Deshpande La consciencia del hecho de que el contacto entre “quien ve” y lo “visto” está en la raíz de la aflicción le permite a uno que la descarte. Iyengar La causa del dolor es la asociación o identificación del que ve (atma) con lo visto (prakriti), y el remedio radica en su disociación. drashtri-drishyayoh sanyogo heya-hetuh draṣṭṛa dṛśyayoḥ saṁyogaḥ heyaḥ hetuḥ El que ve, sí-mismo Lo visto, lo conocido, naturaleza Unión, asociación, conjunción, conexión, confluencia, mezclar Ser aniquilado, ser evitado Causa, terreno, razón, propósito La asociación de lo que es visto con quien lo ve, es la causa de eso que debe ser evitado Sutra 18 प्रकाशक्रियास्स्र्नतशीलां भत ू स्े न्द्रयात्मकां भोगापवगाथर्ं दृश्यमः ॥ १८॥ prakāśakriyāsthitiśīlaṃ bhūtendriyātmakaṃ bhogāpavargārthaṃ dṛśyamḥ .. 18.. Vivekananda Lo experimentado está compuesto de elementos y órganos, su naturaleza es de iluminación, acción e inercia y tiene el propósito de tener experiencia y liberar (al experimentador). Ernest Wood El (mundo) visible está constituido por las cosas producidas y por los sentidos. Es luminoso, móvil o fijo, y existe en beneficio de la experiencia y de la realización. Charles Johnston Las cosas vistas tienen de propiedades la manifestación, la acción, la inercia; forman la base de los elementos y del poder de los sentidos. Sirven para la experiencia y la liberación. José Antonio Offroy Con una disposición constante hacia la luminosidad, la actividad y la inercia, lo visible, es decir, la naturaleza, toma forma, es decir, llega a nuestro conocimiento, a través de la interacción de los elementos básicos y las percepciones de los sentidos, siendo su razón de ser la liberación a través de su experiencia. Swami Prabhavananda y El objeto de experiencia está compuesto de los tres gunas – los principios de la iluminación (sattwa), actividad (rayas) y de inercia C. Isherwood (tamas). De éstos ha evolucionado el universo entero conjuntamente con los instrumentos del conocimiento tales como la mente, los sentidos, etc. y los objetos percibidos – los elementos físicos. El universo existe para que el experimentador pueda experimentarlo y así volverse libre. T. K. Desikachar Todo lo que es percibido abarca no sólo los objetos externos, sino también la mente y los sentidos. Comparten tres cualidades: pesadez, actividad y claridad. Ejercen dos tipos de efectos: exponer a “lo que percibe” a sus influencias o procurar los medios para hacer la distinción entre ellos y “lo que percibe”. Osho Lo visto está compuesto por los elementos y los órganos de los sentidos y es de la naturaleza de estabilidad, acción e inercia y su función es proporcionar experiencias y de esta forma liberar al que ve. P. Y. Deshpande Lo “visto” es lo que tiene tres atributos de energía: i) inercia; ii) acción, y iii) iluminación. Estos tres atributos (las tres energías) se manifiestan en cuerpos orgánicos e inorgánicos. Y la razón de ser de su existencia es ofrecer al hombre experiencias y liberarle a través de la recta percepción de ellas. (Todo esto junto constituye lo “visto”-el mundo objetivo.) Iyengar La naturaleza, sus tres cualidades, sattva, rajas y tamas, y sus categorías derivadas: los elementos, mente, sentidos de percepción y órganos de acción, existen eternamente para servir al que ve, para su disfrute o emancipación. prakasha-kriya-sthiti-shilam bhutendriyatmakam bhogapavargarthem drishyam prakāśa kriyā sthiti śilaṁ bhūtam indriya ātmakaṁ bhoga apavarga artham dṛśyam luminosidad, brillantez, claridad, esclarecimiento – consciente acción, estudio, investigación – mutable estabilidad, firmeza, determinación, ser – inerte disposición, virtud, carácter, piedad - naturaleza Elementos los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción, cinco órganos de acción – poderes de percepción y poderes de acción la naturaleza o esencia de una cosa, estar compuesto de disfrute de los placeres – disfrute, comer, alimentar emancipación, liberación medios, propósito cognoscible, visto – objeto visible, mundo visible El mundo visible tiene el propósito de liberar del placer. Está compuesto por el Yo, con su mente, sentidos y órganos de acción, y su naturaleza es luminosa, móvil y constante Sutra 19 ववशेषाववशेषभलङ्गमात्राभलङ्गानन गि ु पवाथणि ॥ १९॥ viśeṣāviśeṣaliṅgamātrāliṅgāni guṇaparvāṇi .. 19.. Vivekananda Los estados de las cualidades son: definido; lo indefinido; lo que solamente es indicado, y lo “sin indicios”. Ernest Wood Las cualidades de la naturaleza se clasifican en cuatro categorías: especiales, generales, ideales e indefinibles. Charles Johnston Los grados o esferas de las Tres Potencias son lo definido y lo indefinido: lo primero con su modo distintivo, sin ello lo segundo. José Antonio Offroy Los principios fundamentales se manifiestan en cuatro niveles: indeterminado, determinado, inconcreto y concreto. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Los gunas pasan por cuatro estados: denso, sutil, prístino y de involución. T. K. Desikachar Todo lo que es percibido está relacionado porque comparte las tres cualidades. Osho Las tres gunas – estabilidad, acción e inercia – presentan cuatro grados: el definido, el indefinido, el indicado y el inmanifestado. P. Y. Deshpande Todas las formas generadas por las tres energías (gunas) de lo “visto” son únicas o no únicas, y con o sin señales visibles. Estas son sus características. Iyengar Los gunas generan sus divisiones y energías características en el que ve. Sus estadios son distinguibles e indistinguibles, diferenciables e indiferenciables. visheshavishesha-lingamatralingani gunaparvani viśeṣa aviśeṣa liṅgamātra aliṅgāni guṇaparvāṇi El arte de distinguir o discriminar, un estado especial, una marca Sin diferencias, estado indeterminado - Uniforme, sin distinción liṅga = marca, indicador; mātra = un elemento, duración, materia elemental, medida, cantidad, a menudo Sin marca, sin señal Cambios en las cualidades – cambios en el tiempo Lo cambiante tiene los estados de determinado e indeterminado, y distinguible e indistinguible Sutra 20 द्रष्टा दृभशमात्रः शद्ध ु ोऽवप प्रत्ययानप ु श्यः ॥ २०॥ draṣṭā dṛśimātraḥ śuddho'pi pratyayānupaśyaḥ .. 20.. Vivekananda El veedor es la inteligencia solamente y aunque es puro ve a través del coloreado intelecto. Ernest Wood El espectador no es otra cosa que una conciencia que aunque pura, ve imágenes mentales. Charles Johnston El Vidente es visión pura. Aunque pura, él busca su visión a través de los ropajes de la mente. José Antonio Offroy El observador que es pura observación, aunque inmaculado, se da cuenta de los pensamientos que surgen. Swami Prabhavananda y C. Isherwood El Atman – el experimentador – es pura conciencia. Aparece como tomando el color cambiante de la mente pero en realidad, él es inmutable. T. K. Desikachar Lo que se percibe no está sometido a ninguna variación, pero percibe siempre por medio de la mente. Osho El que ve, aunque pura consciencia, ve a través de la distorsión de la mente. P. Y. Deshpande “quien ve” no es sino energía que ve; aunque en sí mismo puro, tiende a ver a través de las experiencias. Iyengar El que ve es pura consciencia. Observa la naturaleza sin depender de ella. drashta dristhimatrah shuddho 'pi pratyayanupashyah draṣṭā dṛśimātraḥ śuddhaḥ api pratyayaḥ ānupaśyaḥ el que ve sólo percepción consciente, sólo consciencia; dṛśi = ver, ojo; mātra = un elemento, duración, materia elemental, medida, cantidad, a menudo Pura Aunque convicción, confianza, seguridad, fe – noción, idea, concepción, causa alguien que ve, ver junto a, conocer ideas El que ve sólo con la consciencia, aunque puro, contempla las ideas Sutra 21 तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा ॥ २१॥ tadartha eva dṛśyasyātmā .. 21.. Vivekananda La naturaleza de lo experimentado es para él. Ernest Wood La naturaleza esencial de las cosas vistas existe para su beneficio. Charles Johnston La verdadera esencia de las cosas es que existen para el Vidente. José Antonio Offroy La esencia de lo visible es precisamente ser objeto del observador. Swami Prabhavananda y C. Isherwood El objeto de experiencia existe solamente para servir al propósito del Atman. T. K. Desikachar Todo lo perceptible sólo tiene una finalidad: ser percibido. Osho Lo visto existe sólo para el que ve. P. Y. Deshpande Lo visto existe solamente para “quien ve”. La naturaleza y la inteligencia existen únicamente para servir al auténtico propósito del que ve, la emancipación. Iyengar tad-artha eva drishyasyatma tadarthaḥ eva dṛśyasya ātmā con ese propósito, por ese motivo Sólo de lo visto, de lo cognoscible, naturaleza el que ve, alma, principio de vida y percepción consciente El mundo visible solo tiene propósito para el que lo ve Sutra 22 कृतार्ं प्रनत नष्टमः अप्यनष्टां तदन्यसाधारित्वातः ॥ २२॥ kṛtārthaṃ prati naṣṭamḥ apyanaṣṭaṃ tadanyasādhāraṇatvātḥ .. 22.. Vivekananda Aunque destruida para aquel que ha logrado la meta, sin embargo no queda destruida, siendo común a otros. Ernest Wood Aunque destruido por aquel que ha alcanzado su meta, todo continúa existiendo a causa de la mancomunidad de los demás. Charles Johnston Aunque hayan desaparecido para quien logre llegar a la meta, las cosas vistas no han desaparecido para siempre, puesto que existen aun para los demás. José Antonio Offroy Aún cuando el objeto desaparece con respecto al observador que aprehende su significado, permanece por el hecho de ser común a los demás. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Si bien el objeto de experiencia se vuelve irreal para el que ha alcanzado el estado de liberación, el mismo permanece como real para todos los otros seres. T. K. Desikachar La existencia y la apariencia de todos los objetos de percepción son independientes de las necesidades de un “lo que percibe” en concreto. Existen sin referencia individual para poder atender a las diversas necesidades de otros individuos. Osho Aunque lo visto aparece como muerto para los ojos de aquél que ha alcanzado la Liberación , está vivo para los demás porque es común a todo. P. Y. Deshpande Desaparece cuando la finalidad para la cual existe se cumple. Pero sigue existiendo para aquellos otros “que ven” (que permanecen mezclados con las experiencias comunes). Iyengar La relación con la naturaleza cesa para los seres emancipados tras haber colmado su propósito, pero sus procesos continúan afectando a otros. kritartham prati nashtam apy anashtam tad-anya-sadharanatvat kṛtārthaṁ prati naṣṭam api anaṣṭaṁ tat anya sādhāraṇatvāt cuyo propósito ha sido colmado, que ha alcanzado un fin – satisfecho, exitoso contrario, opuesto a – de nuevo, hacia, sobre destruido, desaparecido – sin fruto Aunque no desaparecido, no destruido Eso a otros común, normal; sādhāraṇa = común, general; tvāt = terminación para términos absolutos Aunque desaparece para quien ha alcanzado su fin, no desaparece para el resto Sutra 23 स्वस्वाभमशक्त्योः स्वरूपोपलस्धधिे तःु सांयोगः ॥ २३॥ svasvāmiśaktyoḥ svarūpopalabdhihetuḥ saṃyogaḥ .. 23.. Vivekananda La unión es la causa de la realización de ambos, los poderes de lo experimentado y su Señor Ernest Wood Es esta confusión la que causa para cada uno la aceptación de los poderes de poseer o ser poseído. Charles Johnston La asociación del Vidente con las cosas vistas produce el conocimiento de la naturaleza de ellas, a la vez que el conocimiento de la naturaleza del Vidente. José Antonio Offroy La conexión entre observador y objeto de observación tiene su razón de ser en el conocimiento de la auténtica naturaleza de los poderes del objeto o propiedad, y del observador o propietario. Swami Prabhavananda y El Atman, el experimentador, se identifica con Prakriti – el objeto de experiencia – para que la verdadera naturaleza de ambos, Prakriti y C. Isherwood Atman, pueda ser conocida. T. K. Desikachar Todo lo que es percibido, sea lo que sea y sea cual sea su efecto sobre un individuo dado, no tiene, en definitiva, más que una finalidad: clarificar la distinción entre el mundo exterior que es visto y el mundo interior que ve. Osho El que ve y lo visto están unidos para que así la verdadera naturaleza de ambos sea realizada. P. Y. Deshpande La razón de ser del contacto (entre “quien ve” y “lo visto”) es permitir al señor de lo “visto” (“quien ve”) descubrir su identidad. Iyengar La conjunción del que ve con lo visto es para que el que ve descubra su verdadera naturaleza propia. sva-svami-shaktyoh svarupopalabdhi-hetah sanyogah sva svāmi śaktyoḥ sva-rūpa upalabdhi hetuḥ saṁyogaḥ propio, del ser, poseído propietario, amo, señor, el que ve habilidad, capacidad, fuerza, poder forma propia – auténtica naturaleza hallar, obtener, percibir, ver, reconocer, experimentar causa, terreno, razón, propósito unión – conjunción La unión del que ve con lo visto tiene su razón en alcanzar a reconocer la auténtica naturaleza de ambos Sutra 24 तस्य िे तरु ववद्या ॥ २४॥ tasya heturavidyā .. 24.. Vivekananda La ignorancia es su causa. Ernest Wood La ignorancia es su causa. Charles Johnston La causa de esa asociación es la oscuridad de la ignorancia. José Antonio Offroy El origen de la conexión entre observador y objeto de observación es la ignorancia esencial. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Esta identificación es causada por la ignorancia. T. K. Desikachar La falta de claridad en la distinción entre lo que percibe y lo que es percibido se debe al cúmulo de comprensión defectuosa. Osho La causa de esta unión es la ignorancia. P. Y. Deshpande Avidya es la causa del contacto (entre “quien ve” y lo “visto”). Iyengar La falta de comprensión espiritual (avidya) es la causa de la falsa identificación del que ve con lo visto. tasya hetur avidya tasya hetuḥ avidyā su conjunción causa, terreno, razón, propósito ignorancia, falta de entendimiento espiritual Su identificación es causada por la ignorancia Sutra 25 तदभावातः सांयोगाभावो िानां। तदःदृशेः कैवल्यमः ॥ २५॥ tadabhāvātḥ saṃyogābhāvo hānaṃ. tadḥdṛśeḥ kaivalyamḥ .. 25.. Vivekananda Habiendo ausencias de ésta (ignorancia) hay ausencia de unión, que es la cosa que debe ser evitada; esto es la independencia del veedor. Ernest Wood Sin la ignorancia, no habría confusión; su desaparición procura la independencia al contemplador. Charles Johnston Ponerle fin a la asociación, poniéndoselo a la tiniebla de la ignorancia es la gran liberación: la conquista que el Vidente hace de su propio, puro ser. José Antonio Offroy Con la desaparición de la ignorancia esencial desaparece también la conexión entre el observador y el objeto de observación; es la completa cesación, el aislamiento trascendental de la pura observación, es decir, del observador. Swami Prabhavananda y Cuando la ignorancia ha quedado destruida, cesa esta identificación. Entonces la ligadura llega a su fin y el C. Isherwood experimentador se independiza y es libre. T. K. Desikachar Cuando la comprensión defectuosa se reduce, la claridad aumenta proporcionalmente. Esta es la vía hacia la libertad. Osho La disociación del que ve y lo visto obtenida mediante la dispersión de la ignorancia es el remedio que lleva a la liberación. P. Y. Deshpande La negación de avidya ocasiona la negación del contacto. Al abandono de ambos se lo llama la libertad de “quien ve”. Iyengar La destrucción de la ignorancia mediante el conocimiento correcto rompe el eslabón que une al que ve con lo visto. Eso es kaivalya, emancipación. tad-abhavat sanyogabhavo hanam tad drisheh kaivalyam tad abhāvaḥ saṁyoga abhāvaḥ hānam tad dṛśeḥ kaivalyam Su desde la no existencia - ausencia unión, asociación, conjunción ausencia, desaparición acto de partir, detener, remediar – cesación, abandono Eso del conocedor, del que ve libertad absoluta, emancipación La ausencia de ignorancia hace desaparecer la identificación, y ese cesar es la liberación del que ve Sutra 26 वववेकख्ययानतरववप्लवा िानोपायः ॥ २६॥ vivekakhyātiraviplavā hānopāyaḥ .. 26.. Vivekananda El medio de destrucción de la ignorancia es la práctica ininterrumpida del discernimiento. Ernest Wood El medio de liberarse es el conocimiento de discernimiento inflexible. Charles Johnston El medio para la liberación es la práctica constante del discernimiento. José Antonio Offroy El medio para obtener la eliminación de la ignorancia esencial es el firme conocimiento discriminatorio. Swami Prabhavananda y C. Isherwood La ignorancia es destruida mediante el despertar del conocimiento del Atman, hasta que no queda el menor vestigio de ilusión. T. K. Desikachar Los medios deben ser dirigidos esencialmente hacia el desarrollo de la claridad, para que se convierta en evidente la diferencia entre las cualidades cambiantes de lo que es percibido y la inmutable cualidad de lo que se percibe. Osho La continua práctica de la discriminación entre lo real y lo irreal conduce a la dispersión de la ignorancia. P. Y. Deshpande La visión nacida de la inteligencia discernitiva, que está libre de andar a la deriva en diferentes direcciones, es el modo de negar (la confusión causada por avidya). Iyengar El flujo incesante de conocimiento discriminador en el pensamiento, la palabra y las obras, destruye la ignorancia, la fuente del dolor. viveka-khyatir aviplava hanopayah vivekakhyātiḥ aviplavā hānoupāyaḥ khyātiḥ, conocimiento; viveka, discriminativo ecuánime, intacto, constante, infalible upāyaḥ, el medio; hāna, liberación El constante flujo de conocimiento discriminador es el medio de liberación Sutra 27 तस्य सप्तधा प्रान्तभभू मः प्रज्ञा ॥ २७॥ tasya saptadhā prāntabhūmiḥ prajñā .. 27.. Vivekananda Su conocimiento es el del séptuple elevado principio. Ernest Wood En el último estado, su sabiduría es séptuple. Charles Johnston La visión del espíritu, meta final de la libertad, es séptuple. José Antonio Offroy El que posee conocimiento discriminativo se encuentra en la última etapa de la intuición trascendental de siete pasos. Swami Prabhavananda y C. Isherwood El experimentador logra este conocimiento en siete etapas conducentes hacia lo más elevado. T. K. Desikachar La obtención de la claridad es un proceso gradual. Osho El estado más elevado de la iluminación se alcanza en siete pasos. P. Y. Deshpande La sabiduría nacida de la inteligencia discernitiva, que es el modo de negar, se extiende hasta las siete regiones (del óctuple modo yóguico de vivir). Iyengar A través de este flujo ininterrumpido de percepción consciente discriminadora, se obtiene el conocimiento perfecto, que cuenta con siete esferas. tasya saptadha pranta-bhumih prajna tasya saptadhā prāntabhūmiḥ prajñā sus – a ese siete estadios territorio, provincia, lugar de reposo - último conocimiento perfecto, percepción consciente El conocimiento perfecto está ubicado en siete estadios • Aclaración del conocimiento séptuple. Según Vivekananda : 1) Conocer aquello que debe ser conocido. La mente cesará de estar insatisfecha. Se busca hacia adentro. 2) Ausencia de pesar 3) Logro del conocimiento 4) Culminación del deber por medio del discernimiento. 5) Libertad del chitta 6) Posibilidad de disolver el chitta en su propia causa. 7) Establecimiento en el Ser. Según Charles Johnston : 1) Sabiduría 2) Liberación 3) Creciente felicidad 4) Certeza de todos los deberes cumplidos 5) Gozo 6) Valentía 7) Segura posición en lo eterno. Según Swami Prabhavananda y C. Isherwood : 1) La realización de que la fuente de toda sabiduría espiritual está dentro de nosotros mismos. 2) Cesación del dolor 3) Samadhi (con retorno) 4) meseta del samadhi 5) realización de que la mente y el mundo objetivo han finalizado sus servicios al experimentador 6) La mente y las gunas se desvanecen para siempre (para el experimentador) 7) Samadhi (sin retorno) Según P. Y. Deshpande La sabiduría nacida de la inteligencia discernitiva se extiende a los primeros siete angas del Yoga, quedando más allá de esta forma de conocimiento el Samadhi . Según Iyengar “existen siete fronteras que deben integrarse entre lo visto (prakriti) y el que ve (purusha): 1) integración del cuerpo 2) los sentidos 3) energía 4) mente 5) intelecto 6) consciencia 7) alma Sutra 28 योगाङ्गानष्ु ठानादः अशवु द्धक्शये ज्ञानदीस्प्तरा वववेकख्ययातेः ॥ २८॥ yogāṅgānuṣṭhānāt aśuddhikṣaye jñānadīptiḥ āvivekakhyāteḥ .. 28.. Vivekananda Por la práctica de las diferentes partes del yoga, llegado al discernimiento, quedan destruidas las impurezas y el conocimiento deviene efulgente. Ernest Wood La luz de la sabiduría se eleva al Conocimiento del Discernimiento cuando la impureza ha sido eliminada con la ayuda de los miembros del Yoga. Charles Johnston De la resuelta observancia de la disciplina del Yoga hasta destruir las impurezas, surge en pleno discernimiento la luz de la sabiduría. José Antonio Offroy La práctica continuada de los miembros del yoga produce la destrucción de las impurezas y trae una creciente luz de sabiduría hacia el conocimiento discriminatorio. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Tan pronto como todas las impurezas han sido removidas por la práctica de disciplinas espirituales – los “miembros” de yoga – la visión espiritual de un hombre se abre al conocimiento dador de luz del Atman. T. K. Desikachar La práctica y la indagación sobre los diversos aspectos del Yoga reducen gradualmente los obstáculos como la comprensión defectuosa. Entonces la luz de la percepción aparece y la distinción entre lo que percibe y lo que es percibido se hace más evidente. Ahora todo puede ser comprendido sin error. Osho Practicando los diferentes pasos del Yoga para destruir la impureza, surge la iluminación espiritual que se transforma en consciencia de la realidad. P. Y. Deshpande Cuando las impurezas se eliminan por la adopción del óctuple camino del Yoga, la visión de la inteligencia discernitiva adquiere brillo extraordinario. Iyengar Mediante una práctica devota de los diversos aspectos del yoga se destruyen las impurezas: la corona de sabiduría refulge gloriosa. yoganganushthanad ashuddhikshaye jnanadiptir a viveka-khyateh yoga aṅga anuṣṭhānāt aśuddhiḥ kṣaye jñāna dīptiḥ āvivekakhyāteḥ uncir, conectar, asociar, unir - yoga componentes, aspectos – miembros, ramas mediante práctica devota – mediante práctica impurezas disminuir, destruir conocimiento, sabiduría brilla, irradia – emerge la luz la esencia del conocimiento, la gloria del conocimiento - khyāteḥ = conocimiento; viveka = discriminativo Mediante la práctica de los diferentes aspectos del yoga disminuyen las impurezas e irradia la sabiduría del conocimiento discriminatorio Sutra 29 यमननयमासनप्रािायामप्रत्यािारधारिाध्यानसमाधयोऽष्टाव अङ्गानन ॥ २९॥ Yamaniyamāsanaprāṇāyāmapratyāhāradhāraṇādhyānasamādhayo'ṣṭāvaṅgāni .. 29.. Vivekananda Las ocho partes del yoga son: yama, niyama, asana, pranaiama, pratiahara, dhárana, dhiana y samadhi. Ernest Wood Estos miembros son ocho, a saber: las Abstinencias, las Reglas, la postura sentada, el control de la respiración, el Recogimiento, la Concentración , la Meditación y la Contemplación. Charles Johnston Las ocho disciplinas del Yoga son: los Mandamientos, las Reglas, Equilibrio, Correcto dominio de la fuerza vital, Retiro, Concentración, Meditación, Iluminación. José Antonio Offroy Los ocho miembros del yoga son: abstenciones, observancias, posiciones, control de la energía fundamental, abstracción sensorial, concentración, meditación e interiorización completa. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Los ocho miembros de yoga son: las diversas formas de abstención desde “no dañar” (yama); las distintas observancias (niyamas); posturas (asana); control del prana (pranayama); retirar la mente de los objetos de los sentidos (pratyahara); concentración (dharana); meditación (dhyana) y absorción en el Atman (samadhi). T. K. Desikachar La práctica del Yoga comprende: Yama (nuestras actitudes respecto a lo que nos rodea), Niyama (nuestras actitudes hacia nosotros mismos), Asana (la práctica de ejercicios físicos), Pranayama (la práctica de ejercicios respiratorios), Pratyahara (la sujeción de los sentidos), Dharana (la capacidad de dirigir la mente), Dhyana (la capacidad de desarrollar interacciones con lo que intentamos comprender), Samadhi (la integración completa con el objeto de nuestra comprensión). Osho Los ocho pasos del yoga son: auto-control, regularidad, postura, regulación de la respiración, abstracción, concentración, contemplación y trance. P. Y. Deshpande Yama, niyama, asana, pranayama, pratyahara, dharana, dhyana y Samadhi son los ocho aspectos del Yoga (el modo yóguico de vivir). Iyengar Los preceptos morales (yama), observancias invariables (niyama) posturas (asana), regulación de la respiración (pranayama), interiorización de los sentidos hacia su origen (pratyahara), concentración (dharana), meditación (dhyana), y absorción de la consciencia en el sí-mismo (samadhi), son los ocho constituyentes del yoga. yama-niyamasana-pranayama-pratyahara-dharana-dhyana-samadhyayo 'shtavangani yama niyama āsana prāṇāyāma pratyāhāra dhāraṇā dhyāna samādhayaḥ aṣṭāu aṅgāni autolimitación, votos de abstención, control – bridas, abstinencias, autocontrol observancia fija, reglas fijas, preceptos sentarse en posturas diversas, sentarse en general, una postura regulación de la respiración, restricción de la respiración retiro, retirada de los sentidos el acto de concentrarse, acto de sostener, mantener la mente recogida meditación, contemplación, reflexión, atención juntar, recopilación, composición, meditación profunda, absorción, supraconsciencia ocho partes constituyentes, miembros o divisiones - ramas Abstinencias, observancia de preceptos, posturas, prácticas respiratorias, recogimiento de los sentidos, meditación, y la iluminación son las ocho partes que lo forman Suta 30 अहिांसासत्यास्तेयब्रह्मचयाथपररग्रिा यमाः ॥ ३०॥ ahiṃsāsatyāsteyabrahmacaryāparigrahā yamāḥ .. 30.. Vivekananda No matar, veracidad, no robar, continencia y no recibir, esto es llamado yama. Ernest Wood De estos ocho miembros, las Abstinencias son: no ofender, no mentir, no robar, no ser sensual, no acaparar. Charles Johnston Los Mandamientos son éstos: no hacer daño, veracidad, abstención de robo, de impureza y de codicia. José Antonio Offroy No causar daño, comunicarse con sinceridad, no robar, ser moderado en los placeres sensuales y poseer lo justo y necesario son las cinco abstenciones. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Yama es abstenerse de dañar a otros, mediante la falsedad, el robo, la incontinencia y la codicia. T. K. Desikachar Yama. Consideración hacia todos los seres vivos, en particular hacia los inocentes, los que están en apuros o en una situación peor que la nuestra. Comunicación adecuada por medio del lenguaje, escritos, gestos y acciones. Abandono de la codicia o capacidad de resistir al deseo de lo que no nos pertenece. Moderación en todos nuestros actos. Abandono de la avaricia o capacidad de aceptar sólo lo apropiado. Osho El auto-control, el primer paso del Yoga, esta formado por los siguientes cinco votos: no-violencia, veracidad, honestidad, continencia sexual y no-posesividad. P. Y. Deshpande No-violencia, verdad, no-robar, austeridad del saber y noacumulación -estos cinco se llaman yamas . Iyengar La no violencia, la veracidad, la abstención de robar, la continencia, y la ausencia de codicia por posesiones más allá de nuestras necesidades, son los cinco pilares de yama. tatra ahimsa-satyasteya-brahmacharyaparigraha yamah ahiṁsā satya asteya brahmacarya aparigrahāḥ yamāḥ inofensividad – no perjudicar real, genuino, honesto, virtuoso - veracidad no robar, continencia, castidad – morar en Brahama sin posesiones, no aceptación de dones – ausencia de avaricia autorrestricción - abstinencias Las abstinencias son no dañar, no mentir, no robar, continencia sexual, y no codiciar Sutra 31 जनानतदे शकालसमयानवस्््िन्नाः सावथभौमा मिाव्रतमः ॥ ३१॥ jātideśakālasamayānavacchinnāḥ sārvabhaumā mahāvratamḥ .. 31.. Vivekananda Estos son (universales) grandes votos, indestructibles por el tiempo, lugar, propósito y normas de castas. Ernest Wood La Abstinencia consiste en una resolución firme, válida para todas las ocasiones, sin tener en cuenta las condiciones de existencia, de lugar, de tiempo, ni de circunstancias. Charles Johnston Los Mandamientos no están limitados a ninguna raza, lugar o época. Son universales: son el gran deber. José Antonio Offroy Las abstenciones constituyen el gran compromiso cuando se extienden con respecto a todo, independientemente de consideraciones sobre circunstancias personales, situación social, lugar o momento. Swami Prabhavananda y Estas formas de abstinencia son reglas básicas de conducta. Deben ser practicadas sin ninguna reserva en cuanto a tiempo, lugar, C. Isherwood propósito o reglas sociales. T. K. Desikachar Cuando la adopción de estas actitudes frente al mundo que nos rodea ya no es un mero compromiso, sea cual sea la situación social, cultural, intelectual e individual, es que se acerca a la irreversibilidad. Osho Estos cinco votos, que constituyen el gran voto, se extienden a los siete niveles de Iluminación sea cual sea su clase, lugar, tiempo, o circunstancia. P. Y. Deshpande Estos ( yamas ) constituyen juntos el máximo voto de austera observancia, en la medida en que son básicos y cubren el campo íntegro de la vida y la existencia y como tales permanecen inafectados y desatados de las limitaciones de nacimiento, país o lugar, tiempo y circunstancia. Iyengar Yamas son los grandes votos, poderosos y universales, incondicionados por el lugar, el tiempo o la clase. ete jati-desha-kala-samayanavachchimah sarvabhauma mahavratam jāti deśa kāla samaya anavacchinnāḥ sārvabhaumāḥ mahāvratam clase de nacimiento, linaje lugar, sitio tiempo condición, circunstancia - costumbre ilimitado – no restringido universal gran obligación; mahā = gran, vratam = voto Son grandes votos, sin restricción por circunstancia, tiempo, lugar o clase Sutra 32 शौचसांतोषतपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानन ननयमाः ॥ ३२॥ śaucasaṃtoṣatapaḥsvādhyāyeśvarapraṇidhānāni niyamāḥ .. 32.. Vivekananda Purificación interna y externa, contentamiento, mortificación, estudio y adoración a Dios, son niyamas. Ernest Wood Las Reglas son: la Limpieza , el Contento, la Preparación del cuerpo, el Estudio del Yo, y la Concentración en Dios. Charles Johnston Las reglas son éstas: pureza, serenidad, aspiración ferviente, lectura espiritual, perfecta obediencia al Maestro. José Antonio Offroy Limpieza, contentamiento, ascetismo, estudio de sí mismo y devoción al ser supremo son las cinco observancias. Swami Prabhavananda y Los niyamas (observancias) son pureza, contentamiento, C. Isherwood mortificación, estudio y devoción a Dios. T. K. Desikachar Niyama. Limpieza, es decir, mantener limpio y aseado nuestro cuerpo y nuestro entorno. Contentamiento o facultad de sentirse a gusto con lo que se posee y lo que no se posee. Eliminación de las impurezas que hay en nuestro organismo físico y mental por la práctica de hábitos correctos de sueño, ejercicio, nutrición, trabajo y relajación. Estudio y necesidad de revisar y evaluar nuestros progresos. Veneración de una inteligencia superior o aceptación de nuestros límites frente a Dios, el Omnisciente. Osho Pureza, contento, austeridad, estudio de uno mismo, y entrega a Dios son las leyes que hay que observar. P. Y. Deshpande Pureza, quieto contento, austeridad, estudio de sí y meditación en Dios –estos cinco se llaman niyamas . Iyengar La limpieza, el contento, el celo religioso, el estudio de sí-mismo y la entrega del sí-mismo al Sí-mismo supremo o Dios son los niyamas. shaucha-santosha-tapah-svadhyayeshvara-pranidhanani niyamah śauca santoṣa tapaḥ svādhyāya īśvara praņidhānāni niyamāḥ limpieza, pureza contento calor, quemar, brillar, devoción ascética, un ardiente deseo de alcanzar la perfección, lo que quema todas las impurezas, autodisciplina austeridad estudio que conduce al conocimiento de sí-mismo dios, señor de todo – señor supremo depositar, imponer, depender de, dirigiendo; profunda meditación religiosa; entrega - devoción observancia establecida Las observancias son la pureza, estar contento, la devoción ascética, el estudio de sí mismo y la profunda meditación sobre dios Sutra 33 ववतकथबाधने प्रनतपक्शभावनमः ॥ ३३॥ vitarkabādhane pratipakśabhāvanamḥ .. 33.. Vivekananda Para cerrar el paso a pensamientos que dañen al yoga, deben levantarse pensamientos contrarios. Ernest Wood Cuando hostigan los malos pensamientos, hay que desviar la atención pensando y reflexionando en sus opuestos. Charles Johnston Para vencer las transgresiones, el poder de la imaginación debe ser aplicado en el sentido contrario. José Antonio Offroy Para eliminar las ideas nocivas contrarias a las abstenciones y las observancias, se sugiere la consideración de los opuestos. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Deben cultivarse pensamientos de clases opuesta para liberarnos de los pensamientos que nos distraen de yoga. T. K. Desikachar Cuando estas actitudes son cuestionadas, puede ser útil la reflexión sobre las posibles consecuencias de otras actitudes alternativas. Osho Cuando la mente se ve alterada por malos pensamientos, reflexiona sobre los opuestos. P. Y. Deshpande En el caso de una discusión fatigosa, se sugiere la meditación para contrarrestar sus efectos. Iyengar Los principios contrarios a yama o niyama deben ser contrarestados con el conocimiento discriminador. vitarka badhane pratipaksha bhavanam vitarka bādhane pratipakṣa bhāvanam asunto cuestionable o dudoso, suposición – forma errónea de sentir y pensar dolor, obstáculos el lado opuesto afectar, crear, ascender, manifestar, sentir – contemplación – imaginar, producir Cuando pensamientos erróneos te obstruyan contempla lo opuesto Sutra 34 ववतकाथ हिांसादयः कृतकाररतानम थ ामद ु ोहदता लोभिोधमोिपव ू क ु ध्याधधमात्रा दःु खाज्ञानानन्तफला इनत ृ म प्रनतपक्शभावनमः ॥ ३४॥ vitarkā hiṃsādayaḥ kṛtakāritānumoditā lobhakrodhamohapūrvakāmṛdumadhyādhimātrā duḥkhājñānānantaphalā iti pratipakśabhāvanamḥ .. 34.. Vivekananda Las obstrucciones al yoga son: matar, falsedad, etcétera, ya sean cometidas, causadas o aprobadas; ya sea por medio de la avaricia, o ira, o ignorancia; ya sean de carácter leve, medio o grave; su resultado es infinita miseria e ignorancia. Esto es (el método) de pensar lo contrario. Ernest Wood La reflexión sobre el opuesto consiste en esto: un pensamiento de ofensa sea grave, ordinario, aunque sea ligero, ya realizado, concebido o aprobado, precedido o no de avidez, cólera o infatuación, se resuelve en sufrimientos e infinitos terrores. Charles Johnston Las transgresiones son: daño, falsedad, robo, incontinencia, envidia, bien sean cometidas, causadas o permitidas por codicia, ira, infatuación, o bien sean leves, medianas o excesivas. Producen fruto infinito de ignorancia y de dolor. Por estas razones, el esfuerzo debe ser aplicado en el sentido contrario. José Antonio Offroy Acciones tales como ocasionar daño o similares, que proceden de ideas contrarias a las abstenciones y las observancias, pueden ser efectuadas por uno mismo, mandadas efectuar o ser simplemente aceptadas; pueden estar basadas en la codicia, la ira o el engaño; y pueden ser de carácter suave, moderado o intenso; las consecuencias son dolor e ignorancia interminables; por esto se debe practicar la consideración de los opuestos. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Los obstáculos a yoga – tales como actos de violencia y falsedad – pueden ser creados directamente o causados indirectamente o aprobados; pueden ser motivados por codicia, ira o interés propio; pueden ser de poca importancia, moderados o graves, pero en cualquier caso nunca dejarán de dar como resultado dolor e ignorancia. Uno debe vencer los pensamientos que distraen recordando lo dicho. T. K. Desikachar Por ejemplo, un deseo súbito de actuar con rudeza, de apoyar o aprobar acciones duras, puede ser frenado reflexionando sobre sus consecuencias nocivas. Actos de este tipo provienen, a menudo, de instintos inferiores como la cólera, la posesividad o un juicio deficiente. Sea cual sea la importancia de estas acciones, la reflexión en una atmósfera favorable puede frenar nuestros deseos de actuar de esta manera. Osho Es necesario reflexionar sobre los opuestos porque los malos pensamientos, las emociones y las acciones, tales como la violencia, desembocan en la ignorancia e intenso sufrimiento, tanto si son realizadas, causadas, o aceptadas, mediante la codicia, la ira o el engaño, en grado ligero, medio, o intenso. P. Y. Deshpande Las discusiones fatigosas ( vitakarkas ) toman cinco formas, a saber: violencia, falsedad, robo, no-austeridad del saber, y acumulación (los opuestos de los cinco yamas ). Estos son producidos por nuestras propias acciones, o por las acciones de los otros que fueron provocadas por nosotros, o por nuestra aprobación de aquellas acciones. Estas son motivadas por codicia, ira e insensibilidad en el nivel bajo, medio o alto. Y dan por resultado una interminable progenie de aflicción e ignorancia. El conocimiento de todo este proceso se llama prati-paksabhavanam (meditación para contrarrestar el envolverse en una discusión). Iyengar El conocimiento incierto que da paso a la violencia, provocada tanto directa como indirectamente, o permitida, está causado por la codicia, la ira o el pensamiento ilusorio en grado suave, moderado o intenso. Su resultado es el dolor interminable y la ignorancia, que llegan a su fin mediante la introspección. vitarka himsadayah krita-karitanumodita lobha-krodha-moha-purvaka mridu-madhyadhimatra duhkhajnananantaphala iti pratipaksha-bhavanam vitarkāḥ hiṁsā ādayaḥ kṛta kārita anumoditāḥ lobha krodha moha pūrvakāḥ mṛdu madhya adhimātrāḥ duḥkha ajñāna ananta phalāḥ iti pratipakṣa bhāvanam asunto cuestionable o dudoso, suposición – forma errónea de sentir y pensar violencia y así sucesivamente hecho causado, inducido instigado, permitido deseo, codicia ira ilusión, pasión ciega precedido de, causado por suave, ligero moderado, medio intenso, afilado dolor, pesar ignorancia interminable, infinito fruto, resultado así el lado opuesto –contrarios sentir, lugar de reposo - pensamientos Las formas erróneas de sentir y pensar desembocan en la violencia, hecha, inducida o permitida, y son el deseo, la ira, y los pensamientos ilusorios, que pueden ser suaves, moderados, o intensos, y sus frutos son el dolor y la ignorancia interminables. Así que se debe practicar la contemplación de opuestos Sutra 35 अहिांसाप्रनतष्ठायाां तत्सस्न्नधौ वैरत्यागः ॥ ३५॥ ahiṃsāpratiṣṭhāyāṃ tatsannidhau vairatyāgaḥ .. 35.. Vivekananda Una vez establecidos en el no matar, la sola presencia hace cesar (en otros) toda enemistad. Ernest Wood Aquel que no ofende, aleja cualquier animosidad de su presencia. Charles Johnston Donde se perfecciona la condición inofensiva, toda enemistad cesa delante de aquel que la posee. José Antonio Offroy Cuando la actitud de no ocasionar daño se establece en el yogui con firmeza, se abandona toda hostilidad en su presencia. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de dañar a otros, todas las criaturas vivientes cesarán de sentir enemistad en su presencia. T. K. Desikachar A más considerado se es, más se estimulan sentimientos amigables en todos aquellos que se encuentran en nuestra presencia. Osho Cuando el yogui está firmemente establecido en la no-violencia, hay un abandono de la enemistad de los que están en su presencia. P. Y. Deshpande Cuando uno se establece firmemente en la no-violencia, una atmósfera de no-hostilidad prevalece en nuestra vecindad, que induce a los demás a descartar la hostilidad. Iyengar Cuando se establece la no violencia en la palabra, el pensamiento y las obras, uno renuncia a la propia naturaleza agresiva y los demás abandonan la hostilidad en su presencia. ahimsa-pratishthayam tat-sanniddhau vairatyagah ahiṁsā pratiṣṭhāyām Tad Sannidhau Vaira tyāgaḥ No violencia, no hiriente Mantenerse firme - establecer Su – a él Presencia, vecindad - acercarse Animosidad, hostilidad Abandonar, dejar – cese Cuando se afianza la no violencia, los demás abandonan la hostilidad en su presencia Sutra 36 सत्यप्रनतष्ठायाां क्रियाफलाश्रयत्वमः ॥ ३६॥ satyapratiṣṭhāyāṃ kriyāphalāśrayatvamḥ .. 36.. Vivekananda Por el establecimiento en la veracidad el yogui alcanza el poder de lograr para sí y los demás el fruto de la acción sin actuar. Ernest Wood Quien no miente obtiene resultado provechoso de sus acciones. Charles Johnston Donde se perfecciona la condición veraz, se gana la recompensa de todos los ritos. José Antonio Offroy Cuando la comunicación veraz se establece en el yogui con firmeza, las acciones y sus frutos dependen de él. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de falsedad logra el poder de obtener para sí mismo y para otros, los frutos de las buenas acciones, sin tener que realizar los hechos mismos. T. K. Desikachar Quien muestra un fino sentido de la comunicación no errará en sus actos. Osho Cuando el yogui está firmemente establecido en la veracidad, él alcanza el fruto de la acción sin actuar. P. Y. Deshpande Cuando uno se establece firmemente en la verdad, opera como base para el disfrute de la acción. Iyengar Cuando el sadhaka está firmemente establecido en la práctica de la verdad, sus palabras se tornan tan potentes que todo lo que dice se realiza. satya-pratishthayam kriya-phalashrayatvam satya pratiṣṭhāyām kriyā Phala āśrayatvam Verdad, sinceridad, honradez Mantenerse firme - establecer acción, estudio, investigación – mutable Resultados Substrato, base – tvam = estado de; āśraya = dependencia Cuando se afianza la veracidad, acciones y resultados dependen de uno mismo Sutra 37 अस्तेयप्रनतष्ठायाां सवथरत्नोपस्र्ानमः ॥ ३७॥ asteyapratiṣṭhāyāṃ sarvaratnopasthānamḥ .. 37.. Vivekananda Estableciéndose en el no robar toda la riqueza llega al yogui. Ernest Wood Todas las joyas son accesibles para el que no roba. Charles Johnston De donde cesa el robo, y en dicha cesación se perfecciona, todos los tesoros se le presentan a quien la alcanza. José Antonio Offroy Cuando la honradez se establece en el yogui con firmeza, surge ante él toda clase de riquezas. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Cuando un hombre se ha vuelto firme en su abstención de robar, toda la riqueza llega a él. T. K. Desikachar Quien es digno de confianza, porque no codicia lo que pertenece a otros, tiene naturalmente la confianza de todos, que lo comparten todo con él, por muy preciosa que sea la cosa a compartir. Osho Cuando el yogui está firmemente establecido en la honestidad, la riqueza interior se presenta. P. Y. Deshpande Cuando uno se establece firmemente en no-robar, todas las variedades de piedras preciosas se tornan disponibles en nuestra vecindad. Iyengar Cuando el abstenerse de robar está firmemente establecido, llegan las joyas preciosas. asteya-pratishthayam sarva-ratnopasthanam asteya pratiṣṭhāyām sarva ratna upasthānam no robar, mantenerse firme – establecer todas gemas, objetos preciosos, aproximarse, estar al llegar - cerca Cuando se afianza la abstención de robar, todos los objetos preciosos se acercan Sutra 38 ब्रह्मचयथप्रनतष्ठायाां वीयथलाभः ॥ ३८॥ brahmacaryapratiṣṭhāyāṃ vīryalābhaḥ .. 38.. Vivekananda Se gana energía al establecerse en la continencia. Ernest Wood El que no es sensual obtiene energía. Charles Johnston Para aquel que se ha perfeccionado en la continencia, la recompensa es el valor y la virilidad. José Antonio Offroy Cuando la moderación sensual se establece en el yogui con firmeza, se adquiere gran vitalidad. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de la incontinencia, adquiere energía espiritual. T. K. Desikachar A su más alto nivel, la moderación produce la más alta vitalidad individual. Osho Cuando el yogui está firmemente establecido en la continencia sexual, se adquiere vigor. P. Y. Deshpande Cuando uno se establece firmemente en la austeridad del saber, adquiere energía extraordinaria. Iyengar Cuando el sadhaka se halla firmemente establecido en la continencia, fluyen hacia él el conocimiento, el vigor, el valor y la energía. brahmacharya-pratishthayam virya-labhah brahmacarya pratiṣṭhāyām vīrya lābhaḥ continencia, castidad – morar en brahama mantenerse firme – establecer energía, vigor, potencia ganado, obtenido Cuando se afianza la continencia, se gana en energía Sutra 39 अपररग्रिस्र्ैये जनन्मकर्ांतासांबोधः ॥ ३९॥ aparigrahasthairye janmakathaṃtāsaṃbodhaḥ .. 39.. Vivekananda Cuando está firme en el no recibir logra el recuerdo de su pasada vida. Ernest Wood El que no es codicioso percibe las formas de nacer. Charles Johnston Donde hay un firme dominio de la codicia, quien lo alcanza despierta al cómo y al por qué de la vida. José Antonio Offroy Cuando el yogui se establece con firmeza en poseer lo justo y necesario surge en él todo el conocimiento sobre “el cómo y el porqué” de su existencia. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de deseos violentos, logra el conocimiento de sus propias existencias pasadas, presente y futuras. T. K. Desikachar Quien no es avaricioso está seguro. Tiene tiempo de entregarse a la reflexión profunda. Su comprensión de sí mismo es completa. Osho Cuando el yogui está firmemente establecido en la no-posesividad, surge el conocimiento de los "cómo" y "por qué" de la existencia. P. Y. Deshpande Cuando uno se establece firmemente en la no-acumulación, entiende cómo nuestra vida actual llegó a ser lo que es. Iyengar El conocimiento de las vidas pasadas y futuras se manifiesta cuando uno está libre de la codicia de posesiones. aparigraha-sthairye janma-kathanta-sanbodhah aparigraha sthairye janma kathantā sambodhaḥ sin posesiones volviéndose estable, firme nacimiento, existencia – existencias pasadas, presente y futuras cómo y por qué, de qué manera, conocimiento Cuando permanece firme en no poseer, surge el conocimiento del cómo y porqué de su existencia Sutra 40 शौचातः स्वाङ्गजनग ु प्ु सा परै रसांसगथः ॥ ४०॥ śaucātḥ svāṅgajugupsā parairasaṃsargaḥ .. 40.. Vivekananda Estando establecido en la limpieza interna y externa surge el disgusto por el propio cuerpo y la no relación con otros. Ernest Wood La limpieza física proporciona la protección del cuerpo y el aislamiento del medio. Charles Johnston Por medio de la pureza viene el apartamiento de nuestra propia vida corporal, cesa la pasión por la vida corporal de los demás. José Antonio Offroy La limpieza conduce al distanciamiento del propio cuerpo y al aislamiento social. Swami Prabhavananda y Como resultado de la pureza, surge la indiferencia hacia el propio C. Isherwood cuerpo y disgusto por los contactos físicos con otros. T. K. Desikachar La limpieza, al desarrollarse, señala lo que debe ser constantemente cuidado y lo que es eternamente limpio. Lo que se deteriora es exterior. Lo que no se deteriora está, profundamente en nuestro interior. Osho Cuando se ha alcanzado la pureza se suscita en el yogui un disgusto por su propio cuerpo y una renuencia a entrar en contacto físico con otros. P. Y. Deshpande La observancia de la pureza ocasiona aversión a nuestros impulsos corporales y una no-inclinación a tocar cualquier otro cuerpo. Iyengar La limpieza de cuerpo y mente desarrolla desinterés en el contacto con los demás para obtener autogratificación. shauchat svanga-jugupsa parair asansargah śaucāt sva aṅga jugupsā paraiḥ asaṁsargaḥ con limpieza, con pureza propio, del ser, poseído componentes, aspectos – miembros, ramas - cuerpo censura, aversión con otros sin contacto, sin relación Con la pureza, surge el desagrado por el propio cuerpo, y el no contacto con otros Sutra 41 सत्त्वशवु द्धसौमनस्यैकाग्रःयेस्न्द्रयजनयात्मदशथनयोग्यत्वाननच ॥ ४१॥ sattvaśuddhisaumanasyaikāgrḥyendriyajayātmadarśanayogyatvānica .. 41.. Vivekananda También se produce la purificación del sattva, alegría de la mente, concentración, conquista de los órganos y capacitación para la realización del Ser. Ernest Wood Y entonces, la limpieza de mente obtenida, viene en este orden: la elevación de la mente, la atención (o concentración sobre un solo punto), el dominio de los sentidos, y la facultad de percibir el “yo”. Charles Johnston A los puros de corazón viene también un espíritu tranquilo, la concentración de la mente, el triunfo sobre la sensualidad, la aptitud para contemplar el Espíritu. José Antonio Offroy Además, la limpieza, produce purificación mental, alegría, atención, dominio de los once sentidos y capacidad para la autoobservación. Swami Prabhavananda y Además uno alcanza la purificación del corazón; un ánimo mentalmente alegre; poder de concentración; control de las C. Isherwood pasiones y aptitud para la visión del Atman. T. K. Desikachar Además llegamos a ser capaces de reflexionar sobre la muy profunda naturaleza de nuestra propia individualidad, incluyendo la fuente de la percepción, sin sufrir la distracción de los sentidos y libres de la comprensión defectuosa acumulada en el pasado. Osho De la pureza mental surge alegría, el poder de concentración, el control de los sentidos, y una aptitud para la auto-realización. P. Y. Deshpande También ocasiona purificación de la vida, bondad, unidireccionalidad, dominio de los sentidos y la aptitud de entenderse uno mismo. Iyengar Cuando el cuerpo está limpio, la mente purificada y los sentidos controlados, también se manifiesta la alegre percepción consciente, necesaria para realizar el sí-mismo interior. sattvashuddhi-saumanasyaikagryendriyajayatma-darshana-yogyatvani cha sattvaśuddhi sau manasya aikāgrya indriya pureza en la esencia de la consciencia; sattva = disposición a, śuddhi = pureza alegre, agradable mente; saumanasya = satisfacción mental concentración, fijeza los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción, cinco órganos jaya ātma darśana yogyatvāni ca de acción – sentidos de percepción y poderes de acción controlado, conquistado sí-mismo, alma, ser poder de ver, mirar, exponer, inspeccionar, percibir - conocimiento, visión - percibir aptitud para ver, habilidad y también También hay disposición a la pureza, alegre satisfacción mental, concentración, control sobre el Yo, y aptitud para conocer el alma Sutra 42 सांतोषादः अनत्ु तमः सख ु लाभः ॥ ४२॥ saṃtoṣādḥ anuttamaḥ sukhalābhaḥ .. 42.. Vivekananda Del contentamiento viene superlativa felicidad. Ernest Wood El Contento permite obtener la más elevada forma del placer. Charles Johnston Por la aceptación, gana el discípulo la suprema felicidad. José Antonio Offroy A través del contentamiento se obtiene felicidad insuperable. Swami Prabhavananda y Como resultado del contentamiento, uno alcanza suprema C. Isherwood felicidad. T. K. Desikachar El resultado del contentamiento es la felicidad completa. Osho El contento trae la felicidad suprema. P. Y. Deshpande El quieto contento ocasiona una sensación de felicidad extraordinaria. Iyengar A partir del contento y la benevolencia de la consciencia surge la suprema felicidad. santoshad anuttamah sukha-labhah santoṣāt anuttama sukha lābhaḥ contento incomparable, insuperable felicidad ganancia Con el contentamiento se gana incomparable felicidad Sutra 43 कायेस्न्द्रयभसवद्धरशवु द्धक्शयातः तपसः ॥ ४३॥ kāyendriyasiddhiraśuddhikśayātḥ tapasaḥ .. 43.. Vivekananda La mortificación da como resultados poderes a los órganos y al cuerpo por la destrucción de las impurezas. Ernest Wood De la Preparación del Cuerpo provienen, una vez (que) ha declinado la impureza, los poderes del cuerpo y de los sentidos. Charles Johnston Los poderes de la vestidura corporal se perfeccionan por la eliminación de las impurezas, por el ferviente anhelo. José Antonio Offroy El ascetismo destruye las impurezas perfeccionando el cuerpo y los sentidos. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Como resultado de la mortificación, se quitan las impurezas. Entonces ciertos poderes especiales se manifiestan en el cuerpo y en los órganos de los sentidos. T. K. Desikachar La eliminación de las impurezas permite un funcionamiento más eficaz del cuerpo. Osho Las austeridades destruyen las impurezas, y con la consiguiente perfección del cuerpo y los órganos de los sentidos, los poderes físicos y mentales despiertan. P. Y. Deshpande La austeridad ocasiona dominio sobre el cuerpo y los sentidos a través de la eliminación de las impurezas. Iyengar La autodisciplina (tapas) quema todas las impurezas y enciende chispas de divinidad. kayendriya-siddhir ashuddhi-kshayat tapasah kāya indriya siddhiḥ aśuddhi kṣayāt cuerpo los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción, cinco órganos de acción – poderes de percepción y poderes de acción logro, poder – perfección - beatitud impurezas destrucción tapasaḥ devoción ascética, ardiente deseo de alcanzar la perfección, autodisciplina La autodisciplina destruye las impurezas y perfecciona el cuerpo y el Yo Sutra 44 स्वाध्यायादः इष्टदे वतासांप्रयोगः ॥ ४४॥ svādhyāyādḥ iṣṭadevatāsaṃprayogaḥ .. 44.. Vivekananda Por la repetición del mantra viene la realización de la deidad elegida. Ernest Wood El Estudio del yo nos da contacto con la divinidad deseada. Charles Johnston Por medio de la espiritual lectura, logra el discípulo la comunión con el Divino Poder donde pone su corazón. José Antonio Offroy A partir del estudio de sí mismo surge la conexión con la deidad personal. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Como resultado del estudio, uno obtiene la visión de aquel aspecto de Dios que uno ha elegido para su adoración. T. K. Desikachar El estudio, llevado a su más alto grado, nos acerca a fuerzas superiores que ayudan a comprender lo más complejo. Osho La unión con lo divino ocurre a través del auto-estudio. P. Y. Deshpande El estudio de sí ocasiona una atmósfera conducente a la presencia de las potencias divinas beneficiosas para nuestro ser. Iyengar El estudio del Sí-mismo conduce hacia la realización de Dios o a la comunión con la divinidad deseada. svadhyayad ishta-devata-sanprayogah svādhyāyāt iṣṭa devatā samprayogaḥ estudio de sí mismo, recitación y estudio de escrituras sagradas (vedas) Elegida Deidad unión, comunión El estudio de sí-mismo, lleva a la unión con la deidad elegida Sutra 45 समाधधभसवद्धरीश्वरप्रणिधानातः ॥ ४५॥ samādhisiddhirīśvarapraṇidhānātḥ .. 45.. Vivekananda Sacrificando todo a Ishvara viene el samadhi. Ernest Wood Por la Concentración en Dios viene el poder de Contemplación. Charles Johnston La visión espiritual se perfecciona por la acabada obediencia al Maestro. José Antonio Offroy A través de la devoción al ser supremo se perfecciona, es decir, se logra plenamente la interiorización completa. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Como resultado de la devoción a Dios, uno alcanza samadhi. T. K. Desikachar Venerar a Dios proporciona la capacidad de comprender completamente cualquier objeto que se elija. Osho La total iluminación se puede lograr entregándose a Dios. P. Y. Deshpande El conocimiento meditacional de Dios ocasiona el logro del Samadhi . Iyengar Entregarse a Dios reporta perfección en samadhi. samadhi-siddhir ishvara-pranidhanat samādhi siddhiḥ Īśvara praṇidhānāt absorción, meditación profunda, (iluminación – introyección/proyección) – perfecta concentración logro, poder – perfección - beatitud Dios, Señor de todo – Señor supremo Mediante entrega o renuncia Mediante la entrega a dios se logra la iluminación Sutra 46 स्स्र्रसख ु मः आसनमः ॥ ४६॥ ii.46 sthirasukhamḥ āsanamḥ Vivekananda La postura adecuada es aquella que es firme y agradable. Ernest Wood La postura sentada debe ser firme y agradable. Charles Johnston El equilibrio verdadero debe ser firme, sin violencia. José Antonio Offroy La postura debe ser firme y confortable. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Postura (asana) es sentarse en una posición firme y cómoda, exenta de toda tensión. T. K. Desikachar La asana debe tener una doble cualidad: la atención y la relajación. Osho La postura debe ser firme y confortable. P. Y. Deshpande Una postura corporal que da por resultado un firme estado de comodidad se llama asana . Iyengar Asana es firmeza corporal perfecta, estabilidad de inteligencia y benevolencia de espíritu. sthira-sukham asanam sthira sukham āsanam firme, fijo, estable felicidad, agradable, posturas La postura es firme y agradable Sutra 47 प्रयत्नशैधर्ल्यानन्तसमापस्त्तभ्यामः ॥ ४७॥ prayatnaśaithilyānantasamāpattibhyāmḥ .. 47.. Vivekananda Aminorando la tendencia natural (a la intranquilidad) y meditando sobre lo ilimitado (la postura se hace firme y placentera). Ernest Wood Esto se obtiene renunciando a todo esfuerzo y pensando en el infinito. Charles Johnston El verdadero equilibrio se logra por un esfuerzo constante y moderado, con el corazón en lo eterno. José Antonio Offroy Las posturas se perfeccionan mediante la relajación de la tensión, o mediante la identificación completa con el infinito. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Se adquiere una postura firme y relajada por medio del control de las tendencias naturales del cuerpo y a través de la meditación sobre lo infinito. T. K. Desikachar Estas cualidades pueden ser obtenidas reconociendo y observando las reacciones del cuerpo y de la respiración a las diferentes posturas que constituyen la práctica de asana. Una vez conocidas, estas reacciones pueden ser dominadas paso a paso. Osho La postura es dominada por la relajación del esfuerzo y la meditación sobre lo ilimitado. P. Y. Deshpande Tal postura ( asana ) se ocasiona a través de la relajación total de esfuerzo y a través de un estado de la mente en armonía con el estado infinito de reposo. Iyengar Se logra la perfección en asana cuando el esfuerzo por realizarla sae torna no-esfuerzo y se alcanza el ser infinito interior. prayatna-shaithilyananta-samapattibhyam prayatna śaithilya ananta samāpattibhyām esfuerzo perseverante o continuado, empeño, ser devoto, ser activo, aplicarse relajación interminable, infinito consumación, conclusión, asumir la forma original, convertirse; samāpatti = infinito Aplicándose en la relajación se consuma el infinito Sutra 48 ततो द्वन्द्वानभभघातः ॥ ४८॥ ii.48 tato dvandvānabhighātaḥ Vivekananda Conquistada la postura las dualidades no serán motivo de obstrucción. Ernest Wood De esta forma los pares de opuestos no crean perturbaciones. Charles Johnston El efecto del justo equilibrio es el poder para resistir los choques de la infatuación o del dolor. José Antonio Offroy A partir de la perfección de las posturas, al yogui no le afectan las situaciones extremas. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Desde ese momento, no habrá más problemas por las dualidades de la experiencia sensoria. T. K. Desikachar Si estos principios se siguen correctamente, la práctica de asana ayudará al practicante a soportar, e incluso minimizar, el efecto de las influencias exteriores sobre el cuerpo: la edad, el clima, la alimentación y el trabajo. Osho Cuando se domina la postura hay un cese de los disturbios causados por las dualidades. P. Y. Deshpande El establecimiento en asana ocasiona un estado del ser en el que uno permanece inafectado por los pares de opuestos. Iyengar A partir de entonces, el sadhaka no es perturbado por las dualidades. tato dvandvanabhighatah tataḥ dvandvāḥ anabhighātaḥ A partir de eso, entonces Dualidades, opuestos Cese de las perturbaciones - inmunidad A partir de eso las dualidades no crean perturbaciones Sutra 49 तस्स्मनः सनत श्वासप्रश्वासयोगथनतवव््िे दः प्रािायामः ॥ ४९॥ tasminḥ sati śvāsapraśvāsayorgativicchedaḥ prāṇāyāmaḥ .. 49.. Vivekananda Después de eso sigue el control de la exhalación e inhalación. Ernest Wood Una vez logrado esto, es preciso dedicarse a respirar regularmente. Los movimientos de inspiración y espiración deben controlarse. Charles Johnston Cuando esto se logra, sigue la correcta dirección de las fuerzas vitales, el dominio del aliento. José Antonio Offroy Una vez que las posturas han sido perfeccionadas, debe practicarse el control de la energía fundamental con la interrupción de los flujos de inhalación y exhalación. Swami Prabhavananda y C. Isherwood Una vez dominada la postura, debe practicarse control del prana (pranayama) deteniendo las funciones de inhalación y exhalación. T. K. Desikachar El pranayama es la regulación consciente y deliberada de la respiración, que reemplaza las formas inconscientes de respiración. Sólo es posible si se tiene un cierto dominio de la práctica de asana. Osho El siguiente paso después de la perfección de la postura es el control de la respiración, que se logra mediante sostener el aliento en la inhalación y exhalación, o detener el aliento de repente. P. Y. Deshpande Mientras se está establecido en asana , la interrupción de la continuidad del aliento que entra y que sale se llama pranayama . Iyengar Pranayama es el control del flujo respiratorio entrante y saliente junto con retención. Solo debe practicarse tras haber alcanzado la perfección en asana. tasmin sati shvasa-prashvasayor gativichchedah pranayamah tasmin sati śvāsa praśvāsayoḥ gati vicchedaḥ prāṇāyāmaḥ sobre eso – lo siguiente ser, existir, real, esencial, tono – ha sido inspiración, inhalación espiración, exhalación movimiento, gesto, camino, curso cese, detención, interrupción prāṇa = aliento, fuerza vital; āyāmaḥ = ascensión, extensión – control del flujo respiratorio entrante y saliente junto con retención - control de la respiración y mediante él expansión de la fuerza vital Lo siguiente es la inspiración y espiración con el gesto de interrupción para la ascensión de la fuerza vital Sutra 50 बाह्याभ्यन्तरस्तम्भवस्ृ त्तः दे शकालसांख्ययाभभः पररदृष्टो दीघथसक् ू श्मः ॥ ५०॥ bāhyābhyantarastambhavṛttiḥ deśakālasaṃkhyābhiḥ paridṛṣṭo dīrghasūkśmaḥ .. 50.. Vivekananda Sus modificaciones son: externa e interna, o sin moción, reguladas por lugar, tiempo y número, por períodos largos o cortos. Ernest Wood La condición del aliento a su entrada, a su salida y en su detención, está determinada en cuanto al lugar, tiempo y número, se vuelve larga y pura. Charles Johnston La corriente vital es exterior, o interior, o equilibrada: regulada en conformidad con el lugar, con el tiempo, con el número: prolongada o breve. José Antonio Offroy El control de la energía fundamental tiene tres operaciones: interna, externa y suspendida; se regula en base al espacio recorrido por dicha energía, al tiempo invertido en el recorrido y al número de respiraciones; y se vuelve prolongado y sutil. Swami Prabhavananda y C. Isherwood El aliento puede ser retenido externa o internamente o controlado en su función media y regulado de acuerdo al lugar, tiempo y número fijado de respiraciones, de manera que la interrupción sea prolongada o breve. T. K. Desikachar Comprende la regulación de la expiración, de la inspiración y de la supresión de la respiración. La regulación de estas tres fases se realiza modulando su duración y manteniendo esta modulación durante un cierto tiempo. La mente debe centrarse en este proceso. Los componentes de la respiración deben ser, a la vez, largos y uniformes. Osho La duración y la frecuencia de las respiraciones controladas están condicionados por el tiempo y el lugar, y se vuelven más prolongadas y sutiles. P. Y. Deshpande El ( pranayama ) es una quietud consiguiente a una ruptura, de la continuidad que llega a su fin, del aliento que entra y que sale. Se halla que tiene largo medible en el espacio y en la duración temporal; y se vuelve prolongado y sutil. Iyengar Pranayama consta de tres movimientos: inspiración, espiración y retención prolongadas y suaves; todos ellos regulados con precisión según duración y lugar. bahyabhyantara-stambha-vrittir deshakala-sankhyabhih paridrishto dirghasukshmah bāhya externo ābhyantara stambha vṛttiḥ deśa kāla saṅkhyābhiḥ paridṛṣṭaḥ dīrgha sūkṣmaḥ interno supresión, pausa movimiento lugar - espacio tiempo, duración número, precisión, minuciosidad, reflexión regulado, medido mucho en tiempo y espacio, expansión sutil, suave, diminuto, fino, exquisito Los movimientos son exhalación, inhalación, y pausa, y son prolongados y suaves. Regulando espacio y tiempo con precisión Sutra 51 बाह्याभ्यन्तरववषयाक्शेपी चतर् ु ःथ ॥ ५१॥ bāhyābhyantaraviṣayākśepī caturthaḥ .. 51.. Vivekananda El cuarto es retención del prana por la meditación sobre objetos externos o internos. Ernest Wood (Se produce) una cuarta (condición) que hace olvidar el cuidado de aspirar y de espirar. Charles Johnston El cuarto grado se relaciona con los objetos externos e internos. José Antonio Offroy El cuarto tipo de control de la energía fundamental trasciende los ámbitos de las operaciones externa e interna. Swami Prabhavananda y C. Isherwood La cuarta clase de pranayama es la retención de la respiración causada por la concentración sobre un objeto externo o interno. T. K. Desikachar Entonces la respiración trasciende el plano de la conciencia. Osho Hay una cuarta clase de control de la respiración que es interna, y va más allá de las otras tres. P. Y. Deshpande El pranayama que descarta sus tres formas (mencionadas en el Sutra anterior) es la cuarta forma. Iyengar El cuarto tipo de pranayama trasciende los pranayamas externo e interno, y surge fácil e indeliberado. bahyabhyantara-vishayakshepi chaturthah bāhya ābhyantara viṣayā ākśepī caturthaḥ externo interno región, esfera, un objeto, referencia, meta pasar por alto, persuadir, superar el cuarto El cuarto paso sobrepasa la esfera de lo interno y lo externo Sutra 52 ततः क्शीयते प्रकाशावरिमः ॥ ५२॥ tataḥ kśīyate prakāśāvaraṇamḥ .. 52.. Vivekananda Con esto las capas que cubren la luz del chitta son atenuadas. Ernest Wood En consecuencia, el velo que oculta la luz se aclara. Charles Johnston De esta manera se destruye el velo que oculta la luz. José Antonio Offroy Con el control de la energía fundamental se atenúa el velo que oculta la luz del conocimiento. Swami Prabhavananda y Como resultado de esto, se quita la cubierta de la Luz Interna. C. Isherwood T. K. Desikachar La práctica regular de pranayama reduce los obstáculos que inhiben la clara percepción. Osho Luego viene la dispersión de la cubierta que oculta la luz. P. Y. Deshpande De este modo se quitan los velos que cubren a la autoiluminación. Iyengar Pranayama aparta el velo que cubre la luz del conocimiento y anuncia el principio de la sabiduría. tatah kshiyate prakashavaranam tataḥ kśīyate prakāśa āśāvaraṇam a partir de eso, entonces destruido, disuelto, atenuar luminosidad, brillantez, claridad, esclarecimiento – consciente cubrir Y así destruye lo que cubre la luz Sutra 53 धारिासु च योग्यता मनसः ॥ ५३॥ dhāraṇāsu ca yogyatā manasaḥ .. 53.. Vivekananda La mente deviene apta para el dharana. Ernest Wood Y la mente se convierte entonces en apta para la concentración. Charles Johnston De allí viene el poder de la mente para conservarse en la luz. José Antonio Offroy El control de la energía fundamental también proporciona aptitud para la concentración de la mente sensible. Swami Prabhavananda y La mente obtiene el poder de concentración (dharana). C. Isherwood T. K. Desikachar La mente está preparada ahora para ser dirigida hacia un objeto elegido. Osho Y entonces la mente se vuelve apta para la concentración. P. Y. Deshpande También ayuda a que nuestra mente adquiera la capacidad necesaria para el dharana . Iyengar La mente también se vuelve apta para la concentración. dharanasu cha yogyata manasah dhāraṇāsu ca yogyatā manasaḥ para la concentración – práctica de concentración y - también aptitud, habilidad de la mente La mente también se hace apta para la concertación Sutra 54 स्वस्वववषयासांप्रयोगे धचत्तस्य स्वरूपानक ु ार इवेस्न्द्रयािाां प्रत्यािारः ॥ ५४॥ svaviṣayāsaṃprayoge cittasya svarūpānukāra ivendriyāṇāṃ pratyāhāraḥ .. 54.. Vivekananda El atraer hacia sí los órganos se produce cuando abandonan sus propios objetos y, por así decir, toman la forma de la sustancia mental. Ernest Wood Hay repliegue de sentidos cuando se han desligado de su función propia y participan, de algún modo, de la naturaleza de la mente. Charles Johnston El recto apartamiento es el desenredo de los poderes de entre la trama de las cosas externas, y su retorno a la condición de conciencia. José Antonio Offroy La abstracción sensorial es como la imitación de la auténtica naturaleza de la mente, cuando las sensaciones recibidas a través de los sentidos se desconectan de sus objetos. Swami Prabhavananda y Cuando la mente se retira de los objetos sensorios, los órganos de los sentidos también se retiran de sus respectivos objetos y así, se C. Isherwood dice, imitan a la mente. Esto es conocido como pratyahara. T. K. Desikachar La sujeción de los sentidos se produce cuando la mente es capaz de permanecer en la dirección elegida y los sentidos, que se desvían de los diversos objetos del entorno, siguen fielmente la orientación de la mente. Osho El quinto componente de yoga, pratyahar - regresar a la fuente - es el restablecimiento de la capacidad de la mente para controlar los sentidos por renunciar a las distracciones de los objetos externos. P. Y. Deshpande Cuando los sentidos dejan de moverse hacia sus respectivos objetos, y por decirlo así se funden en la cualidad existencial de la mente en sí, tal estado se llama pratyahara . Iyengar Pratyahara es retirar los sentidos, la mente y la consciencia del contacto con los objetos externos para luego interiorizarlos y dirigirlos hacia el que ve. sva-vishayasanprayoge chitta-svarupanukara ivendriyanam pratyaharah sva viṣayā asaṃprayoge cittasya svarūpā anukāraḥ iva sus propios objetos sin entrar en contacto con de la facultad pensante - consciencia forma propia, forma natural imitar, seguir como si - equivalente indriyāṇām pratyāhāraḥ de los indriya: los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción, cinco órganos de acción – poderes de percepción y poderes de acción prati = opuesto, aṅg = cerca, hṛ = llevar, cargar – retirar Retirar el Yo, es como si la consciencia fuera a seguir la forma que le es propia cuando se separa de sus objetos Sutra 55 ततः परमा वश्यतेस्न्द्रयािामः ॥ ५५॥ 2.55 tataḥ paramā vaśyatendriyāṇāmḥ Vivekananda Después de eso surge el supremo control de los órganos. Ernest Wood De ello resulta la obediencia absoluta de los sentidos. Charles Johnston De esto sigue el perfecto dominio sobre los poderes. José Antonio Offroy Con la abstracción sensorial, se logra la obediencia total de los sentidos. Swami Prabhavananda y Entonces surge el dominio completo sobre los sentidos. C. Isherwood T. K. Desikachar Entonces los sentidos son dominados. Osho Luego viene el completo dominio de todos los sentidos. P. Y. Deshpande A través de pratyahara se alcanza un dominio total sobre los sentidos. Iyengar Pratyahara resulta en el control absoluto de los órganos de los sentidos. tatah parama vashyatendriyanam tataḥ paramā vaśyatā indriyāṇām entonces, en adelante el sumo - completo subyugado, controlado, gobernado – dominio, de los indriya: los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción, cinco órganos de acción – poderes de percepción y poderes de acción Entonces surge el dominio completo del Yo