Energías renovables Renewable energies Energies renouvelable Generación ORC Termosolares Biomasa ORC Generation Solar Thermal Plants Biomass Génération ORC Thermo-solaire Biomasse Procesos de calor en la industria Heat processes in the industry Processus de chaleur dans l’industrie sugimat Sugimat S.L. es una empresa con más de 30 años de historia. Desde sus inicios la actividad principal ha estado orientada hacia el diseño y construcción de instalaciones para el ahorro de energía como calderas. cámaras de combustión, depuradoras de humos, ingeniería de plantas o plantas termosolares, entre otros. Sus instalaciones se extienden por todo el mundo y actualmente cuenta con una fábrica construida sobre suelo industrial con una zona cubierta de más de 14.000 m2 y otra descubierta de 5.000 m2. Sus oficinas cuentan con una superferficie de 1.500 m2. En ellas trabaja un equipo altamente multidisciplinar que engloba a ingenieros, proyectictas, delineantes industriales, analistas de sistemas informáticos, maestros industriales, soldadores, torneros, electricistas y licenciados en derecho y economía. Un equipo heterogenéo que desde 1978 basa el núcleo de su trabajo en las premisas de calidad y servicio El Reto La ingenieria de plantas industriales de alta eficiencia energética exige que la innovación y la capacidad de adaptación en los diseños constituyan dos de los pilares fundamentales de la actividad de Sugimat Sugimat S.L. has more than 30 years of history. From the very beginning its main activity has been focused on the design and construction of installations for energy saving, such as heaters, combustion chambers, gas epurators or engineering for solar thermal plants. Its installations are all over the world and currently the workshop has more than 14.000 m² of covered area and 5.000 m² of uncovered area. Sugimat S.L. est une entreprise de plus de 30 ans d’histoire. Depuis sa création l’activité principale a été orientée vers la conception et la construction d’installations pour l’économie d’énergie tel que chaudières, équipements de combustion, dépuration des fumées, ingénierie des installations ou installations thermo-solaires, entre autres, lui permettant de proposer des installations clé en main dans le monde entier. Sugimat’s team of highly-qualified multiskilled staff includes engineers, project managers, industrial draughtsmen, computer systems analysts, master craftsmen, welders, commissioning technicians and Bachelors of Law and Business. This team, devoted from 1978 to quality and service, works in the recently extended 1.500 m² offices. Sugimat S.L. est implantée dans la périphérie de Valence en Espagne sur un site industriel de 19.000 m² dont 14.000 m² de bâtiment industriel couvert et 5000 m2 de zone extérieure. Ses bureaux s’étendent sur une superficie de 1.500 m² où sont regroupés tous les services de l’entreprise : ingénieurs, électroniciens, électriciens, dessinateurs projeteurs, analystes de systèmes informatiques, ingénieurs supérieurs, dessinateurs industriels, informaticiens, monteurs, tourneursfraiseurs, techniciens de montage et mise en route, service qualité, services administratifs, département commercial et service client. The Challenge The engineering of highly efficient industrial plants demands that innovation and ability to adjust to new designs become two of the main pillars of Sugimat’s activity. Le défi Innovation et capacité d’adaptation de ses équipements constituent deux des piliers fondamentaux de SUGIMAT S.L. pour proposer à ses clients des installations industrielles de haute efficacité énergétique. Fabricación propia = control de calidad directo Our own manufacturing = direct quality control Fabrication 100% SUGIMAT = contrôle de qualité direct Combustión de líquidos o gases. Liquid or gas combustion Combustion de liquide ou gaz. Calderas de aceite térmico Thermal oil heaters Chaudières d’huile thermique Diseñadas para trabajar con quemadores de gas, gasóleo o fuel-oil Temperatura máxima de servicio 400º C. Potencia: de 0,10 a 35 Mw. Designed to work with gas, gas oil or fuel oil burners. Maximum working temperature 400ºC. Power range: 0.10 to 35 MW. Conçues pour travailler avec des brûleurs gaz, gasoil ou fuel. Température maximum d’utilisation 400º C. Puissance : de 0,10. à 35 Mw. Calderas para plantas termosolares. Potencia hasta 35 MW Rendimiento 92% Temperatura trabajo 400ºC Auxiliary heaters for solar thermal plants. Power up to 35 MW Output 92% Working temperature 400ºC Chaudières pour installations thermo-solaires. Chaudières puissance jusqu’à 35 MW Rendement 92% Température de travail: 400ºC Calderas para proceso con sistemas de combustión de biomasa mediante parrillas mecánicas o viajeras. Heaters for process with biomass combustion systems through mechanical or travelling grates Chaudières biomasse avec foyer grilles mobiles ou volcan. Centrales de energia de gran capacidad para cualquier tipo de combustible con diferentes aplicaciones y tipos de energia, aceite térmico, vapor, agua sobrecalentada y generador de gases calientes. Large-capacity energy plants for any type of fuel with different applications and energy types: thermal oil, steam, over-heated water and hot gas generator. Centrales d’énergie de grandes capacité pour tout type de combustible et différentes applications, huile thermique, vapeur, eau surchauffée et générateurs de gaz chauds. Calderas de combustión de biomasa mediante parrillas mecánicas, combustión de polvo 100% o alimentación sin fin. Biomass combustion heaters with mechanical grates, 100% dust combustion or feeding system with endless screw. Chaudières de biomasse grilles mécaniques, foyer volcan alimentation par vis sans fin. 5 4 1. Fuel inlet 2. Pusher grate furnace 3. Post-combustion chamber 4. Coil heater 5. Gas/oil H.T. Exchanger 6. Gas/oil B.T. Exchanger 7. Wet automatic de-ashing system CIRCUIT L.T. TO O.R.C. CIRCUIT L.T. VERS O.R.C. 6 1 1. Entrada de combustible 2. Horno de parrillas móviles 3. Cámara de post-combustión 4. Caldera de serpentines 5. Intercambiador gas / aceite H.T. 6. Intercambiador gas / aceite B.T. 7. Descodificación automática vía húmeda CIRCUIT H.T. TO O.R.C. CIRCUIT H.T. VERS O.R.C. 3 1. Entree combustible 2. Foyer grilles mobiles 3. Chambre post-combustion 4. Chaudiere serpentins 5. Echangeur Gaz / Huile H.T. 6. Echangeur Gaz / Huile B.T. 7. Decendrage automatique voie hum 2 7 Datos técnicos de las calderas Sugimat para cogeneración ORC. Potencia térmica total 3.240 3.815 5.140 6.715 9.790 12.020 kW Circuito alta temperatura Temperatura nominal 310 / 250 312 / 252 ºC Potencia térmica HT 2.965 3.485 4.690 6.130 8.935 10.975 kW Circuito baja temperatura Temperatura nominal 252 / 132 ºC Potencia térmica baja temp. 275 330 450 585 855 1.054 kW Datos ORC (fuente turboden) Circuito enfriamiento Potencia térmica del agua 2.600 3.060 4.100 5.350 7.850 9.630 kW Temperatura del agua caliente 60 / 80 60 / 90 ºC Potencia eléctrica neta 587 689 950 1.255 1.775 2.175 kWe Technical data Sugimat heaters for ORC co-generation. Overall thermal input 3.240 3.815 5.140 6.715 INPUT – thermal oil Nominal temperature “HT” loop (in/out) 310 / 250 Thermal power input “HT” loop 2.965 3.485 4.690 6.130 Low temperature circuit Nominal temperature “LT” loop (in/out) Thermal power input “LT” loop 275 330 450 585 OUTPUT- hot water Circuit Refroidissement: Thermal power to the cooling water circuit 2.600 3.060 4.100 5.350 Hot water temperature (in/out) 60 / 80 Net electric efficiency 587 689 950 1.255 9.790 12.020 kW 312 / 252 8.935 10.975 ºC kW 252 / 132 855 1.054 ºC kW 7.850 9.630 60 / 90 1.775 2.175 kW ºC kWe Biomass Sugimat Thermal Oil Boiler Electric power output Thermal Oil Drier Pellets Air Cooler Wood Drier Space Heating Hot Water Donnees Technique des Chaudieres Sugimat por cogeneration O.R.C. Puissance Thermique Totale 3.240 3.815 5.140 6.715 9.790 12.020 kW Circuit Haute Temperature Temperature nominale 310 / 250 312 / 252 ºC Puissance thermique H.T. 2.965 3.485 4.690 6.130 8.935 10.975 kW Circuit Basse Temperature: Temperature Nominale 252 / 132 ºC Puissance Thermique L.T. 275 330 450 585 855 1.054 kW Donnees O.R.C.: (source TURBODEM) Circuit Refroidissement: Puissance Thermique Eau 2.600 3.060 4.100 5.350 7.850 9.630 kW Temperature Eau Chaude 60 / 80 60 / 90 ºC Puissance Electrique Nette 587 689 950 1.255 1.775 2.175 kWe Cortesía de Turbodem Cogeneración ORC ORC Cogeneration Cogénération ORC CALDERAS CHAUDIERES HEATERS Calderas de aceite térmico Chaudières huile thermique Thermal oil heaters Calderas de agua sobrecalentada Chaudières eau surchauffée Over-heated water boilers Calderas de vapor Chaudières vapeur Steam heaters Calderas de agua caliente Chaudières eau chaude Hot water boilers Sistemas de cogeneración mediante ORC Cogénération par cycle O.R.C. Co-generation by O.R.C. Sistemas de cogeneración mediante Ciclo RANKINE convencional. Cogénération par cycle de Rankine conventionnel. Co-generation by Rankine conventional cycle Calderas especiales de gran potencia y temperaturas hasta 410ºC. Chaudières spéciales de grande puissance et températures jusqu’à 410 °C Special heaters, great power and temperaturE up to 410º C SYSTEMES DE COMBUSTION COMBUSTION SYSTEMS Cámaras de combustión de parrillas móviles. Chambres de combustion à grilles mobiles inclinées Combustion chamber with pusher grate system Cámaras de combustión de parrillas viajeras. Chambres de combustion à grilles mobiles horizontales Combustion chamber with travelling grate Cámaras de combustión alimentación sinfín. Chambres de combustion type Volcan, alimentation par vis sans fin Combustion chamber with feeding stoker Cámaras de combustión para polvo de lijado. Chambres de combustion pour fines de ponçage Combustion chamber for sand dust Cámaras adiabáticas para reducción de CO. Chambre de post-combustion pour réduction des CO Adiabatic chamber for CO reduction FILTRES, NETTOYAGE DES FUMEES EPURATOR Depuradores ciclónicos Filtres cycloniques Cyclonic epurators Depuradores de 2ª etapa CIBORN Filtres CIBORN 2nd step epurators CIBORN Depuradores mediante filtros electrostáticos. Filtres CIBORN électrostatique Epurators by E.S.P. ECONOMISEURS ECONOMIZERS Economizadores gases / aire Economiseurs gaz / air Gases / air economizer Economizadores gases / aceite Economiseurs gaz / huile Gases / oil economizer Economizadores gases / agua Economiseurs gaz / eau Gases / water economizers Economizadores gases / vapor Economiseurs gaz / vapeur Gases / steam economizers AUTRES FABRICATIONS OTHER MANUFACTURED PRODUCTS Generadores de vapor Générateurs de vapeur Steam generators Intercambiadores agua, vapor, aceite. Echangeurs eau, vapeur, huile Exchangers water, steam, oil Generadores de gases calientes. Générateurs de gaz chauds Hot gases generators Ingeniería de plantas completas Ingénierie sur installations clé en main Turnkey plants engineering SISTEMAS DE COMBUSTION DEPURADORES ECONOMIZADORES OTROS FABRICADOS Otros fabricados Other products Autres productions Depuradores de Gases Multiciclónicos. Depuradores de Gases con Microciclones de Fundición. Depueradores CIBORN electrostáticos Productores de Vapor. Intercambiadores de Calor Tubulares. Instalaciones completas de calor. Generadores de gases calientes. Multi-cyclonic gas epurators. Gas Epurators with foundry micro-cyclones. Electrostatic CIBORN epurators for emissions up to 100 mg/Nm³. Steam generators. Tubular heat exchangers.. Complete heat installations. Hot gas generators. Dépurateurs de gaz multi-cycloniques, dépurateurs de Gaz par micro-cyclones de fonction. Dépurateurs CIBORN électrostatiques pour émissions inférieures à 100 mg/Nm3. Générateurs de Vapeur. Echangeurs de chaleurs tubulaires. Installations complètes de chaleurs. Générateurs de gaz chauds. E.S.P. Cortesía de Scheuch Diseña, fabrica e instala Conçoit, fabrique et installe Designs, manufactures and installs Sugimat diseña, fabrica e instala calderas y equipos de combustión y ofrece una amplia gama de soluciones en el ámbito de los procesos de calor en la industria. Sugimat designs, manufactures and installs heaters and combustion equipment. It offers a wide range of solutions regarding heat processes in the industry and energy production. Sugimat S.L. conçoit, fabrique et installe des chaudières et installations de combustion qui offrent un grand éventail de solutions dans le domaine des processus de chaleur dans l’industrie et production d’énergie. Sugimat S.L. includes the last technical improvements, both for Design and manufacturing of heaters and other pressure equipment and for Quality, by means of ISO 9001:2000. Therefore all our pressure equipment fulfills the more demanding controls: Sugimat S.L. incorpore dans sa production les dernières nouveautés techniques, tant au niveau conception et fabrication de ses chaudières qu’au niveau qualité, en implantant le système ISO 9001:2000, grâce auquel toutes ses installations sont soumises aux contrôles les plus stricts. ••Code de construction AD-2000 Merkblatt. ••Application de la Directive Européenne 97/23/CE des Installations à Pression. ••Processus d’évaluation de la conformité Module H/H1 (Garantie de la Qualité Totale) ••Certificats pour TÜV Süddeutschland Industrial Service. ••Autorisation pour identification des installations à pression avec le code CE 0036. Calidad Quality Qualité * Certificado ASME en proceso de obtención * ASME Certification: in process. * Certification ASME en cours d’obtention. Sugimat, S.L. incorpora a su producción las últimas mejoras técnicas, tanto para el diseño y fabricación de sus calderas y demás equipos a presión, como en Calidad, implantando el Sistema ISO 9001:2000, mediante el cual todos nuestros equipos a presión pasan los más estrictos controles: ••Código de construcción AD-2000 Merkblatt. ••Cumplimiento de la Directiva Europea 97/23/CE de Equipos a Presión. ••Procedimiento de evaluación de la conformidad Módulo H/11 (Aseguramiento de la Calidad Total) ••Certificados por TÜV Süddeutschland Industrial Service ••Autorizados a marcar los equipos a presión con el código CE 0036. O, en su caso: ••Construcción bajo código ASME. ••Supervisados por Lloyd’s Register. ••Design and building code: AD-2000 MERKBLATT ••Fulfilment of European Directive 97/23/ CE for Pressure Equipment ••Conformance assessment procedure Module H/H1 (Total Quality Assurance) ••TÜV INDUSTRIE SERVICE Certified Authorized to use Code CE 0036 on our pressure equipment Also, if needed: ••Manufacture according to ASME Code ••Supervised by Lloyd´s Register Ou encore : ••Construction avec le code ASME. ••Supervisés par Lloyd’s Register. sugimat, s.l. Autovía Madrid-Valencia, A3. Km. 343,2 C/ Colada d’Aragó, s/n 46930 Quart de Poblet, Valencia, España T. +34 961 597 230 F. +34 961 920 026 E-mail: sugimat@sugimat.com www.sugimat.com