Descarga nuestro catálogo en PDF

Anuncio
Energías
renovables
Renewable
energies
Energies
renouvelable
Generación ORC
Termosolares
Biomasa
ORC Generation
Solar Thermal Plants
Biomass
Génération ORC
Thermo-solaire
Biomasse
Procesos de calor en
la industria
Heat processes
in the industry
Processus de chaleur
dans l’industrie
sugimat
Sugimat S.L. es una empresa con más de 30
años de historia. Desde sus inicios la actividad
principal ha estado orientada hacia el diseño y
construcción de instalaciones para el ahorro de
energía como calderas. cámaras de combustión,
depuradoras de humos, ingeniería de plantas
o plantas termosolares, entre otros. Sus
instalaciones se extienden por todo el mundo y
actualmente cuenta con una fábrica construida
sobre suelo industrial con una zona cubierta de
más de 14.000 m2 y otra descubierta de 5.000 m2.
Sus oficinas cuentan con una superferficie de
1.500 m2. En ellas trabaja un equipo altamente
multidisciplinar que engloba a ingenieros,
proyectictas, delineantes industriales, analistas
de sistemas informáticos, maestros industriales,
soldadores, torneros, electricistas y licenciados en
derecho y economía. Un equipo heterogenéo que
desde 1978 basa el núcleo de su trabajo en las
premisas de calidad y servicio
El Reto
La ingenieria de plantas industriales de alta
eficiencia energética exige que la innovación
y la capacidad de adaptación en los diseños
constituyan dos de los pilares fundamentales de la
actividad de Sugimat
Sugimat S.L. has more than 30 years of history.
From the very beginning its main activity has
been focused on the design and construction
of installations for energy saving, such as
heaters, combustion chambers, gas epurators
or engineering for solar thermal plants. Its
installations are all over the world and currently
the workshop has more than 14.000 m² of
covered area and 5.000 m² of uncovered area.
Sugimat S.L. est une entreprise de plus de 30 ans
d’histoire. Depuis sa création l’activité principale a
été orientée vers la conception et la construction
d’installations pour l’économie d’énergie tel
que chaudières, équipements de combustion,
dépuration des fumées, ingénierie des installations
ou installations thermo-solaires, entre autres, lui
permettant de proposer des installations clé en
main dans le monde entier.
Sugimat’s team of highly-qualified multiskilled staff includes engineers, project
managers, industrial draughtsmen, computer
systems analysts, master craftsmen, welders,
commissioning technicians and Bachelors of
Law and Business. This team, devoted from 1978
to quality and service, works in the recently
extended 1.500 m² offices.
Sugimat S.L. est implantée dans la périphérie
de Valence en Espagne sur un site industriel de
19.000 m² dont 14.000 m² de bâtiment industriel
couvert et 5000 m2 de zone extérieure. Ses
bureaux s’étendent sur une superficie de 1.500 m²
où sont regroupés tous les services de l’entreprise
: ingénieurs, électroniciens, électriciens,
dessinateurs projeteurs, analystes de systèmes
informatiques, ingénieurs supérieurs, dessinateurs
industriels, informaticiens, monteurs, tourneursfraiseurs, techniciens de montage et mise en
route, service qualité, services administratifs,
département commercial et service client.
The Challenge
The engineering of highly efficient industrial
plants demands that innovation and ability to
adjust to new designs become two of the main
pillars of Sugimat’s activity.
Le défi
Innovation et capacité d’adaptation de ses
équipements constituent deux des piliers
fondamentaux de SUGIMAT S.L. pour proposer à
ses clients des installations industrielles de haute
efficacité énergétique.
Fabricación propia = control de calidad directo
Our own manufacturing = direct quality control
Fabrication 100% SUGIMAT = contrôle de qualité direct
Combustión
de líquidos o gases.
Liquid or gas
combustion
Combustion de
liquide ou gaz.
Calderas de aceite térmico
Thermal oil heaters
Chaudières d’huile thermique
Diseñadas para trabajar con
quemadores de gas, gasóleo o fuel-oil
Temperatura máxima de servicio 400º C.
Potencia: de 0,10 a 35 Mw.
Designed to work with gas,
gas oil or fuel oil burners.
Maximum working temperature
400ºC. Power range: 0.10 to 35 MW.
Conçues pour travailler avec des
brûleurs gaz, gasoil ou fuel.
Température maximum d’utilisation
400º C. Puissance : de 0,10. à 35 Mw.
Calderas para plantas termosolares.
Potencia hasta 35 MW
Rendimiento 92%
Temperatura trabajo 400ºC
Auxiliary heaters for solar
thermal plants.
Power up to 35 MW
Output 92%
Working temperature 400ºC
Chaudières pour installations
thermo-solaires.
Chaudières puissance jusqu’à 35 MW
Rendement 92%
Température de travail: 400ºC
Calderas para proceso con sistemas
de combustión de biomasa mediante
parrillas mecánicas o viajeras.
Heaters for process with biomass
combustion systems through
mechanical or travelling grates
Chaudières biomasse avec foyer grilles
mobiles ou volcan.
Centrales de energia de gran capacidad
para cualquier tipo de combustible
con diferentes aplicaciones y tipos de
energia, aceite térmico, vapor, agua
sobrecalentada y generador de gases
calientes.
Large-capacity energy plants for any
type of fuel with different applications
and energy types: thermal oil, steam,
over-heated water and hot gas
generator.
Centrales d’énergie de grandes
capacité pour tout type de combustible
et différentes applications, huile
thermique, vapeur, eau surchauffée et
générateurs de gaz chauds.
Calderas de combustión de biomasa
mediante parrillas mecánicas,
combustión de polvo 100% o
alimentación sin fin.
Biomass combustion heaters with
mechanical grates, 100% dust
combustion or feeding system with
endless screw.
Chaudières de biomasse grilles
mécaniques, foyer volcan alimentation
par vis sans fin.
5
4
1. Fuel inlet
2. Pusher grate furnace
3. Post-combustion chamber
4. Coil heater
5. Gas/oil H.T. Exchanger
6. Gas/oil B.T. Exchanger
7. Wet automatic de-ashing system
CIRCUIT L.T.
TO O.R.C.
CIRCUIT L.T.
VERS O.R.C.
6
1
1. Entrada de combustible
2. Horno de parrillas móviles
3. Cámara de post-combustión
4. Caldera de serpentines
5. Intercambiador gas / aceite H.T.
6. Intercambiador gas / aceite B.T.
7. Descodificación automática vía húmeda
CIRCUIT H.T.
TO O.R.C.
CIRCUIT H.T.
VERS O.R.C.
3
1. Entree combustible
2. Foyer grilles mobiles
3. Chambre post-combustion
4. Chaudiere serpentins
5. Echangeur Gaz / Huile H.T.
6. Echangeur Gaz / Huile B.T.
7. Decendrage automatique voie hum
2
7
Datos técnicos de las calderas Sugimat para cogeneración ORC.
Potencia térmica total
3.240 3.815 5.140 6.715 9.790 12.020 kW
Circuito alta temperatura
Temperatura nominal
310 / 250
312 / 252
ºC
Potencia térmica HT
2.965 3.485 4.690 6.130 8.935 10.975 kW
Circuito baja temperatura
Temperatura nominal
252 / 132
ºC
Potencia térmica baja temp.
275
330
450
585
855 1.054 kW
Datos ORC (fuente turboden)
Circuito enfriamiento
Potencia térmica del agua
2.600 3.060 4.100 5.350 7.850 9.630 kW
Temperatura del agua caliente
60 / 80
60 / 90
ºC
Potencia eléctrica neta
587
689
950 1.255 1.775 2.175 kWe
Technical data Sugimat heaters for ORC co-generation.
Overall thermal input
3.240 3.815 5.140 6.715
INPUT – thermal oil
Nominal temperature “HT” loop (in/out)
310 / 250
Thermal power input “HT” loop
2.965 3.485 4.690 6.130
Low temperature circuit
Nominal temperature “LT” loop (in/out)
Thermal power input “LT” loop 275
330
450
585
OUTPUT- hot water
Circuit Refroidissement:
Thermal power to the cooling water circuit 2.600 3.060 4.100 5.350
Hot water temperature (in/out)
60 / 80
Net electric efficiency
587
689
950 1.255
9.790 12.020
kW
312 / 252
8.935 10.975
ºC
kW
252 / 132
855 1.054
ºC
kW
7.850 9.630
60 / 90
1.775 2.175
kW
ºC
kWe
Biomass
Sugimat
Thermal Oil Boiler
Electric power output
Thermal Oil
Drier Pellets
Air Cooler
Wood Drier
Space Heating
Hot Water
Donnees Technique des Chaudieres Sugimat por cogeneration O.R.C.
Puissance Thermique Totale
3.240 3.815 5.140 6.715 9.790 12.020 kW
Circuit Haute Temperature
Temperature nominale
310 / 250
312 / 252
ºC
Puissance thermique H.T.
2.965 3.485 4.690 6.130 8.935 10.975 kW
Circuit Basse Temperature:
Temperature Nominale
252 / 132
ºC
Puissance Thermique L.T.
275
330
450
585
855 1.054 kW
Donnees O.R.C.: (source TURBODEM)
Circuit Refroidissement:
Puissance Thermique Eau
2.600 3.060 4.100 5.350 7.850 9.630 kW
Temperature Eau Chaude
60 / 80
60 / 90
ºC
Puissance Electrique Nette
587
689
950 1.255 1.775 2.175 kWe
Cortesía de Turbodem
Cogeneración ORC
ORC Cogeneration
Cogénération ORC
CALDERAS
CHAUDIERES
HEATERS
Calderas de aceite térmico
Chaudières huile thermique
Thermal oil heaters
Calderas de agua sobrecalentada
Chaudières eau surchauffée
Over-heated water boilers
Calderas de vapor
Chaudières vapeur
Steam heaters
Calderas de agua caliente
Chaudières eau chaude
Hot water boilers
Sistemas de cogeneración mediante ORC
Cogénération par cycle O.R.C.
Co-generation by O.R.C.
Sistemas de cogeneración mediante Ciclo
RANKINE convencional.
Cogénération par cycle de Rankine
conventionnel.
Co-generation by Rankine conventional
cycle
Calderas especiales de gran potencia y
temperaturas hasta 410ºC.
Chaudières spéciales de grande puissance
et températures jusqu’à 410 °C
Special heaters, great power and
temperaturE up to 410º C
SYSTEMES DE COMBUSTION
COMBUSTION SYSTEMS
Cámaras de combustión de parrillas móviles.
Chambres de combustion à grilles mobiles
inclinées
Combustion chamber with pusher grate
system
Cámaras de combustión de parrillas viajeras.
Chambres de combustion à grilles mobiles
horizontales
Combustion chamber with travelling grate
Cámaras de combustión alimentación sinfín.
Chambres de combustion type Volcan,
alimentation par vis sans fin
Combustion chamber with feeding stoker
Cámaras de combustión para polvo de lijado.
Chambres de combustion pour fines de
ponçage
Combustion chamber for sand dust
Cámaras adiabáticas para reducción de CO.
Chambre de post-combustion pour
réduction des CO
Adiabatic chamber for CO reduction
FILTRES, NETTOYAGE DES FUMEES
EPURATOR
Depuradores ciclónicos
Filtres cycloniques
Cyclonic epurators
Depuradores de 2ª etapa CIBORN
Filtres CIBORN
2nd step epurators CIBORN
Depuradores mediante filtros electrostáticos.
Filtres CIBORN électrostatique
Epurators by E.S.P.
ECONOMISEURS
ECONOMIZERS
Economizadores gases / aire
Economiseurs gaz / air
Gases / air economizer
Economizadores gases / aceite
Economiseurs gaz / huile
Gases / oil economizer
Economizadores gases / agua
Economiseurs gaz / eau
Gases / water economizers
Economizadores gases / vapor
Economiseurs gaz / vapeur
Gases / steam economizers
AUTRES FABRICATIONS
OTHER MANUFACTURED PRODUCTS
Generadores de vapor
Générateurs de vapeur
Steam generators
Intercambiadores agua, vapor, aceite.
Echangeurs eau, vapeur, huile
Exchangers water, steam, oil
Generadores de gases calientes.
Générateurs de gaz chauds
Hot gases generators
Ingeniería de plantas completas
Ingénierie sur installations clé en main
Turnkey plants engineering
SISTEMAS DE COMBUSTION
DEPURADORES
ECONOMIZADORES
OTROS FABRICADOS
Otros fabricados
Other products
Autres productions
Depuradores de Gases Multiciclónicos. Depuradores de Gases con Microciclones
de Fundición. Depueradores CIBORN electrostáticos Productores de Vapor.
Intercambiadores de Calor Tubulares. Instalaciones completas de calor.
Generadores de gases calientes.
Multi-cyclonic gas epurators. Gas Epurators with foundry micro-cyclones.
Electrostatic CIBORN epurators for emissions up to 100 mg/Nm³. Steam
generators. Tubular heat exchangers.. Complete heat installations. Hot gas
generators.
Dépurateurs de gaz multi-cycloniques, dépurateurs de Gaz par micro-cyclones
de fonction. Dépurateurs CIBORN électrostatiques pour émissions inférieures
à 100 mg/Nm3. Générateurs de Vapeur. Echangeurs de chaleurs tubulaires.
Installations complètes de chaleurs. Générateurs de gaz chauds.
E.S.P. Cortesía de Scheuch
Diseña, fabrica
e instala
Conçoit, fabrique
et installe
Designs,
manufactures
and installs
Sugimat diseña, fabrica e instala calderas
y equipos de combustión y ofrece una
amplia gama de soluciones en el ámbito
de los procesos de calor en la industria.
Sugimat designs, manufactures and
installs heaters and combustion
equipment. It offers a wide range of
solutions regarding heat processes in the
industry and energy production.
Sugimat S.L. conçoit, fabrique et
installe des chaudières et installations
de combustion qui offrent un grand
éventail de solutions dans le domaine des
processus de chaleur dans l’industrie et
production d’énergie.
Sugimat S.L. includes the last technical
improvements, both for Design and
manufacturing of heaters and other
pressure equipment and for Quality, by
means of ISO 9001:2000. Therefore all
our pressure equipment fulfills the more
demanding controls:
Sugimat S.L. incorpore dans sa production
les dernières nouveautés techniques, tant
au niveau conception et fabrication de
ses chaudières qu’au niveau qualité, en
implantant le système ISO 9001:2000,
grâce auquel toutes ses installations sont
soumises aux contrôles les plus stricts.
••Code de construction AD-2000
Merkblatt.
••Application de la Directive Européenne
97/23/CE des Installations à Pression.
••Processus d’évaluation de la conformité
Module H/H1 (Garantie de la Qualité
Totale)
••Certificats pour TÜV Süddeutschland
Industrial Service.
••Autorisation pour identification des
installations à pression avec le code CE
0036.
Calidad
Quality
Qualité
* Certificado ASME en proceso de obtención
* ASME Certification: in process.
* Certification ASME en cours d’obtention.
Sugimat, S.L. incorpora a su producción
las últimas mejoras técnicas, tanto para
el diseño y fabricación de sus calderas
y demás equipos a presión, como en
Calidad, implantando el Sistema ISO
9001:2000, mediante el cual todos
nuestros equipos a presión pasan los más
estrictos controles:
••Código de construcción AD-2000
Merkblatt.
••Cumplimiento de la Directiva Europea
97/23/CE de Equipos a Presión.
••Procedimiento de evaluación
de la conformidad Módulo H/11
(Aseguramiento de la Calidad Total)
••Certificados por TÜV Süddeutschland
Industrial Service
••Autorizados a marcar los equipos a
presión con el código CE 0036.
O, en su caso:
••Construcción bajo código ASME.
••Supervisados por Lloyd’s Register.
••Design and building code: AD-2000
MERKBLATT
••Fulfilment of European Directive 97/23/
CE for Pressure Equipment
••Conformance assessment procedure
Module H/H1 (Total Quality Assurance)
••TÜV INDUSTRIE SERVICE Certified
Authorized to use Code CE 0036 on our
pressure equipment
Also, if needed:
••Manufacture according to ASME Code
••Supervised by Lloyd´s Register
Ou encore :
••Construction avec le code ASME.
••Supervisés par Lloyd’s Register.
sugimat, s.l.
Autovía Madrid-Valencia, A3. Km. 343,2
C/ Colada d’Aragó, s/n
46930 Quart de Poblet, Valencia, España
T. +34 961 597 230
F. +34 961 920 026
E-mail: sugimat@sugimat.com
www.sugimat.com
Descargar