Manual de instrucciones NUESTRO OBJETIVO Diseñar, fabricar y vender: Productos de la más alta calidad para preservar la vida y la propiedad. Proporcionar: El mejor servicio al cliente. Estimado cliente: Le agradecemos haber comprado y usar el Monitor de Gases Múltiples M40 de Industrial Scientific. Puede estar seguro que su M40 le proporcionará un servicio digno de su confianza, día a día. Ha sido diseñado, fabricado, probado y comprobado bajo las condiciones más rigurosas posibles. Con el mínimo de cuidados y mantenimiento que se describen en este Manual de instrucciones, le proporcionará muchos años de monitoreo confiable. Estoy muy interesado en que usted quede satisfecho con el desempeño de su M40 en los meses y años venideros. Le pido que nos llame en caso de tener alguna pregunta o comentario. Con frecuencia, una llamada y una sola pregunta le pueden ahorrar horas de frustración. No dude en comunicarse conmigo al 1-800-DETECTS (338-3287). De parte de todos nosotros en Industrial Scientific, le agradecemos la oportunidad de servirle. Atentamente: Kent D. McElhattan Presidente y Director Ejecutivo Industrial Scientific Corporation INDICE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ....................................................3 DESEMPACADO DEL INSTRUMENTO ..................................................5 VISTAS DEL INSTRUMENTO ..............................................................6 INTRODUCCION ...............................................................................7 FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO..............................................7 Modo de lectura de gas del M40 .........................................7 Modos de funcionamiento ...................................................8 Modo de puesta a cero / calibración....................................9 Modo de desplegado de picos .............................................9 Modo de visualización del TWA .......................................10 Modo de visualización del STEL ......................................10 MODO DE CONFIGURACION ............................................................10 Valores bajos de ajuste de la alarma..................................11 Valores altos de ajuste de la alarma...................................11 Valores de ajuste de la alarma TWA..................................12 Valores de ajuste de la alarma STEL.................................13 Ajuste del reloj...................................................................13 Ajuste del calendario .........................................................14 Asignación del código de seguridad..................................14 Valor LEL ..........................................................................15 PUESTA A CERO / CALIBRACION .....................................................15 REGISTRO DE DATOS ......................................................................17 MANTENIMIENTO ..........................................................................17 Limpieza ............................................................................17 Carga de las baterías ..........................................................18 REEMPLAZO DEL SENSOR ...............................................................18 BOMBA DE MUESTREO SP40 .........................................................19 ESPECIFICACIONES DEL M40 .........................................................20 LISTA DE REPUESTOS .....................................................................21 VISTA DETALLADA.........................................................................22 GARANTIA ....................................................................................24 DECLARACION DE CONFORMIDAD CE .............................................26 2 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES No efectuar ciertos procedimientos o no advertir ciertas condiciones puede afectar el desempeño del instrumento. Para una seguridad y desempeño máximos, por favor lea y apéguese a los procedimientos y condiciones delineadas a continuación. ! Las atmósferas deficientes en oxígeno pueden provocar que las lecturas de gas combustible sean inferiores a las concentraciones reales. Las atmósferas ricas en oxígeno pueden provocar que las lecturas de gas combustible sean mayores a las concentraciones reales. ! ! Verifique la calibración del sensor de gas combustible después de cualquier incidente en el cual el gas combustible haya provocado que el instrumento mostrara una condición de FUERA DE RANGO (OVER-RANGE). ! Los vapores de compuestos de silicón u otros contaminantes conocidos pueden afectar al sensor de gas combustible y provocar que las lecturas de gas combustible sean inferiores a las concentraciones reales del gas. Si se ha usado el instrumento en un área donde estén presentes vapores de silicón, calibre siempre el instrumento antes del siguiente uso para asegurar mediciones exactas. ! Se deben mantener limpias las aperturas del sensor y las barreras contra el agua. La obstrucción de las aperturas del sensor y / o la contaminación de las barreras contra el agua pueden provocar que las lecturas sean menores a las concentraciones reales del gas. ! Los cambios súbitos en la presión atmosférica pueden provocar fluctuaciones temporales en la lectura del oxígeno. ! Cargue la batería, dele servicio a la unidad y utilice su puerto de comunicaciones solamente en lugares no peligrosos. No debe usarse en atmósferas ricas en oxígeno. ! ADVERTENCIA: LA SUSTITUCION DE COMPONENTES PUEDE AFECTAR LA SEGURIDAD INTRINSECA Y PUEDE PROVOCAR UNA CONDICION INSEGURA. ! PRECAUCION: POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, ESTE EQUIPO DEBE SER OPERADO Y MANTENIDO UNICAMENTE POR PARTE DE PERSONAL CALIFICADO. LEA Y COMPRENDA EN SU TOTALIDAD EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR O DAR SERVICIO. 3 ! PRECAUCION: LAS LECTURAS FUERA DEL RANGO MAXIMO PUEDEN INDICAR UNA CONCENTRACION EXPLOSIVA. ! PRECAUCION: CUALQUIER LECTURA RAPIDA HACIA ARRIBA EN LA ESCALA SEGUIDA DE UNA LECTURA DECRECIENTE O ERRATICA PUEDE INDICAR UNA CONCENTRACION DE GAS POR ENCIMA DEL LIMITE MAXIMO, LO CUAL PUEDE SER PELIGROSO. ! LA ASOCIACION CANADIENSE DE NORMAS (CSA) HA EVALUADO SOLAMENTE LA PORCION DE DETECCION DE GAS COMBUSTIBLE DE ESTE INSTRUMENTO PARA UN DESEMPEÑO DENTRO DEL RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE DE 0° C A 40° C. ! ADVERTENCIA: LAS ALARMAS DEL MODELO M40 NO TIENEN SEGUROS. ! PRECAUCION: ANTES DEL USO DIARIO, DEBE PROBARSE LA SENSIBILIDAD CON UNA CONCENTRACION CONOCIDA DE PENTANO O METANO EQUIVALENTE A 25 – 50% DE LA CONCENTRACION TOTAL DE LA ESCALA. LA EXACTITUD DEBE ESTAR DENTRO DE +/- 20% DE LA CONCENTRACIÓN REAL. SE PUEDE CORREGIR LA EXACTITUD AL CONSULTAR LA SECCION PUESTA A CERO / CALIBRACION DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ! EL MODELO M40 ESTA CERTIFICADO PARA USARSE DENTRO DE UN RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE DE –20° C A 40° C SOLAMENTE. ! EL MODELO M40 / SP40 CUMPLE CON LAS PRINCIPALES PROVISIONES DE LA DIRECTIVA ATEX EUROPEA 94/9/EC Y CON LA DIRECTIVA EMC 89/336/EEC, ENMENDADA POR LAS DIRECTIVAS 92/31/EEC Y 93/68/EEC. ! EL CERTIFICADO DE EXAMEN TIPO EC ES DEMKO 03 ATEX 0324154X; CON CODIGO DE MARCA EEx ia d IIC T4; PARA GRUPO DE EQUIPO Y CATEGORIA II 2G. ! EL MONITOR MODELO M40 PARA GASES MULTIPLES (N / P 1810-5437) Y LA BOMBA DE MUESTREO MODELO SP40 (N / P 1810-5460) ESTAN FABRICADAS CON REFERENCIA A LAS NORMAS PUBLICADAS DE LA DIRECTIVA 72/23/EEC, PARA ELIMINAR LOS RIEGOS ELECTRICOS Y CUMPLIR CON EL PARRAFO 1.2.7 DEL ANEXO II DE LA DIRECTIVA 94/8/EC. ! EL MODELO M40 DEBE USARSE UNICAMENTE CON LA BOMBA DE MUESTREO EXTERNA MODELO SP40. 4 DESEMPACADO DEL INSTRUMENTO La caja debe contener los siguientes artículos. Verifique cada artículo antes de desechar la caja. CANTIDAD NUMERO DE PARTE DESCRIPCION 1 1810-5437-XXXXX 1 1710-8630 Clip giratorio para cinturón (plástico) 1 1 1710-8879 1710-8622 Manual Cal-Cup (Recipiente para calibración) 1 1700-7774 Llave Allen 1 1710-2005 Tubo de uretano 1 1810-5460* Bomba de muestreo SP40 M40 * Se incluye la SP40 únicamente en los números de parte 1810-5437-1XXXX. Una vez desempacados, si faltase alguno de estos artículos, comuníquese con su distribuidor local de Industrial Scientific o llame a Industrial Scientific Corporation al 1-800-DETECTS (338-3287) en los Estados Unidos y Canadá o al 412-788-4353. 5 FRENTE Aperturas del sensor SP40 Contactos Pantalla Alarma visual Tecla Tecla Alarma auditiva Tecla Tecla Puerto de carga / Datalink (enlace de datos) 6 PARTE POSTERIOR LADO INTRODUCCION El M40 es un monitor de gases portátil capaz de monitorear continua y simultáneamente 4 gases estándar; O2, LEL, CO y H2S. Cada lectura de gas es mostrada en una pantalla LCD gráfica. El instrumento proporciona alarmas alta y baja configurables por el usuario, así como alarmas STEL y TWA. Cuando se exceden las condiciones de alarma, el M40 tiene alarmas auditivas, visuales y vibratorias para alertar al usuario. FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO Para encender el M40, oprima y sostenga el botón durante 1 segundo. La unidad emitirá un solo sonido y empezará a probar la pantalla. Se iluminarán todos los íconos y segmentos de la pantalla LCD. Enseguida se mostrará la revisión del software. Después de esto, el instrumento efectuará un conteo regresivo de 20 segundos. Durante la secuencia del conteo regresivo, si se oprimen simultáneamente las teclas de las flechas y , el usuario podrá entrar al Modo de Configuración. Cuando termina el conteo regresivo, el M40 estará en su Modo normal de Lectura de Gas. MODO DE LECTURA DE GAS DEL M40 Una vez que el M40 entra en Modo de Lectura de Gas, los 4 gases (O2, LEL, CO y H2S) serán monitoreados de manera continua y se actualizarán las lecturas en la pantalla de cristal líquido. Al tiempo que aumentan los niveles de gas, la lectura correspondiente reflejará las concentraciones actuales de gas. En la esquina inferior izquierda también se muestra un indicador de vida útil de la batería. Al tiempo que baja la carga de la batería, también lo hace el área sombreada del ícono de la batería. Si cualquiera de las concentraciones de gas excede los límites bajo o alto de la alarma (así como el STEL / TWA), el M40 hará funcionar la alarma. Cuando se activa la alarma, las alarmas auditiva y visual sonarán y destellarán a frecuencias preestablecidas y la alarma vibratoria pulsará. Cuando las concentraciones de gas caen por debajo de los puntos de alarma preestablecidos, el M40 regresará al Modo de Lectura de Gas. Desde el Modo de Lectura de Gas, se puede tener acceso a otros cuatro modos. Se entra a estos modos al oprimir la tecla de la flecha . 7 MODOS DE FUNCIONAMIENTO 8 MODO DE PUESTA A CERO / CALIBRACION El M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de Puesta a Cero / Calibración al oprimir una vez la tecla de la flecha . Cuando se entra en este modo, se mostrará el ícono del "Cero" (zero) y el de "Entrar" (enter) junto con las lecturas de los cuatro gases. Oprimir la tecla de la flecha por segunda vez, lo llevará al Modo de Desplegado de Picos. Al oprimir la tecla se iniciará el proceso de puesta a cero. Cuando los sensores de CO, H2S y LEL han terminado el proceso de puesta a cero, el sensor del oxígeno empezará a calibrar. Durante este proceso, se mostrará el ícono del "Reloj" y el valor del rango completo del oxígeno. Cuando este proceso termina, el instrumento mostrará el ícono de "Rango" (span) y el de "Entrar" (enter). Si oprime la tecla en este momento, hará que el M40 empiece la calibración de los demás sensores. Para mayor información, vea la sección de calibración en la página 15. Los gases de calibración del M40 son valores fijos. Debe calibrar el instrumento en un cilindro compuesto que contenga 25 ppm de H2S, 100 ppm de CO, 25% ó 50% LEL de metano o pentano y 19% de oxígeno a un flujo de 0.5 LPM. Nota: La calibración obligatoria internacional CSA es 50% LEL de metano. MODO DE DESPLEGADO DE PICOS Oprimir la tecla de la flecha desde el Modo de Puesta a Cero / Calibración, lo llevará al Modo de Desplegado de Picos. Cuando se encuentra en este modo, el M40 mostrará las lecturas pico del gas detectadas por el sensor tóxico y el del combustible, así como la lectura más baja del sensor de oxígeno. Se mostrará el ícono de "Pico" (peak) y el de "Entrar" (enter). Al oprimir la tecla se reajustarán los valores a la lectura actual. 9 TWA MODO DE VISUALIZACIÓN DEL TWA Oprimir la tecla de la flecha por tercera vez, lo llevará al Modo de Visualización TWA. La pantalla TWA mostrará el ícono "TWA" junto con los valores del TWA (Promedio Ponderado de Tiempo, por sus siglas en inglés) de los dos sensores tóxicos. Los valores del TWA son reajustados cada vez que el instrumento es apagado y la base de tiempo está predeterminada a 8 horas. STEL MODO DE VISUALIZACIÓN DEL STEL Al oprimir la tecla de la flecha por cuarta ocasión el M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de Visualización del STEL. La pantalla STEL mostrará el ícono "STEL" junto con los valores del STEL de los dos sensores tóxicos. El STEL (Límite de Exposición de Corta Duración, por sus siglas en inglés) de los sensores tóxicos será reajustado cada vez que se apague la unidad. La base de tiempo del STEL está predeterminado a 15 minutos. MODO DE CONFIGURACION Al oprimir simultáneamente las teclas de las flechas y durante el conteo regresivo de veinte segundos cambiará el M40 al Modo de Configuración. El Modo de Configuración le permite al usuario cambiar los niveles de las alarmas alto, bajo, TWA y STEL, así como ajustar el tiempo, fecha y código de seguridad (si así lo desea). Una vez dentro del Modo de Configuración, aparecerá la pantalla del Código de Seguridad. Si no se ha fijado un código de seguridad (000), el M40 irá directamente a los valores bajos de ajuste de la alarma. Si ya se ha fijado un código de seguridad, use las teclas de las flechas y para cambiar el valor de los números parpadeantes para igualar el código. Una vez que aparece el número deseado para el primer dígito, oprima la tecla para cambiar al siguiente dígito. Continúe este proceso hasta que los tres dígitos sean los correctos, luego oprima la tecla . 10 VALORES BAJOS DE AJUSTE DE LA ALARMA Esta es la primera de las pantallas de configuración. La pantalla mostrará los íconos "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los cuatro valores bajos de ajuste de la alarma. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la tecla . El primer valor bajo de ajuste de la alarma estará parpadeando. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el siguiente valor bajo de la alarma. Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados los cuatro puntos bajos de ajuste de la alarma. Una vez que los valores han sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/ enter) junto con los cuatro valores bajos de ajuste de la alarma. Al oprimir la tecla entrará nuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar los niveles bajos de ajuste de la alarma; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de los Valores Altos de Ajuste de la Alarma. Oprimir la tecla en cualquier momento lo llevará de regreso a la pantalla inicial de los Valores Bajos de la Alarma y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla por segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas. La alarma baja es una alarma sin seguro. VALORES ALTOS DE AJUSTE DE LA ALARMA Esta es la segunda de las pantallas de configuración. La pantalla mostrará los íconos "Sonido" (buzzer), "Alto" (high), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los cuatro valores altos de ajuste de la alarma. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la tecla. El primer valor alto de ajuste de la alarma estará parpadeando. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el siguiente valor alto de la alarma. 11 Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados los cuatro puntos altos de ajuste de la alarma. Una vez que los valores han sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos "Sonido" (buzzer), "Alto" (high), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los cuatro valores altos de ajuste de la alarma. Al oprimir la tecla entrará nuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar los niveles altos de ajuste de la alarma; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de los Valores de Ajuste de la Alarma TWA. Oprimir la tecla en cualquier momento lo llevará de regreso a la pantalla inicial de los Valores Altos de la Alarma y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla por segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas. La alarma alta es una alarma sin seguro. TWA TWA 12 VALORES DE AJUSTE DE LA ALARMA TWA Esta es la tercera de las pantallas de configuración. La pantalla mostrará los íconos "TWA", "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los dos valores de ajuste de la alarma TWA. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la tecla . El primer valor de ajuste de la alarma TWA estará parpadeando. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el siguiente valor de la alarma TWA. Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados ambos puntos de ajuste de la alarma TWA. Cuando ambos valores han sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos "TWA", "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los dos valores de ajuste de la alarma TWA. Al oprimir la tecla entrará nuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar los niveles de ajuste de la alarma TWA; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de los Valores de Ajuste de la Alarma STEL. Oprimir la tecla en cualquier momento lo llevará de regreso a la pantalla inicial de los Valores de la Alarma TWA y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla por segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas. VALORES DE AJUSTE DE LA ALARMA STEL La cuarta de las pantallas de configuración es la de los valores de ajuste de la alarma STEL. La pantalla mostrará los íconos "STEL", "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los dos valores de ajuste de la alarma STEL. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la tecla . El primer valor de ajuste de la alarma STEL estará parpadeando. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el siguiente valor de la alarma STEL. Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados ambos puntos de ajuste de la alarma STEL. Cuando ambos valores han sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos "STEL", "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los dos valores de ajuste de la alarma STEL. Al oprimir la tecla entrará nuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar los niveles de ajuste de la alarma STEL; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de Ajuste del Reloj. Oprimir la tecla en cualquier momento lo llevará de regreso a la pantalla inicial de la Alarma STEL y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla por segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas. STEL STEL AJUSTE DEL RELOJ La siguiente pantalla de configuración es la del ajuste del reloj. La pantalla mostrará los íconos "Reloj" (clock), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con dos hileras de dígitos. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la tecla . El primer valor que estará parpadeando es el de las horas del reloj. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el valor de los minutos. Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados tanto las horas como los minutos. Cuando ambos valores hayan sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los 13 íconos "Reloj" (clock), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con las dos hileras de dígitos. Al oprimir la tecla entrará nuevamente al modo y le permitirá ajustar nuevamente las horas y los minutos; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de Ajuste del Calendario. Oprimir la tecla en cualquier momento, lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas. AJUSTE DEL CALENDARIO El ajuste del calendario es la siguiente pantalla de configuración después del ajuste del reloj. La pantalla mostrará los íconos "Calendario" (calendar), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con tres hileras de dígitos. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la tecla . El primer valor que estará parpadeando es el del mes. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el valor del día. Continúe este proceso hasta que hayan sido ajustados el mes, día y año. Cuando los tres valores hayan sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos "Calendario" (calendar), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con las tres hileras de dígitos. Al oprimir la tecla entrará nuevamente al modo y le permitirá nuevamente ajustar el calendario; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de Asignación del Código de Seguridad. Oprimir la tecla en cualquier momento, lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas. ASIGNACIÓN DEL CÓDIGO DE SEGURIDAD El siguiente valor es la Asignación del Código de Seguridad. La pantalla mostrará los íconos "Seguro cerrado" (closed lock), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con la hilera superior de dígitos mostrando el código de seguridad actual. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a los valores LEL. Si desea hacer cambios, oprima 14 la tecla . El código de seguridad actual estará parpadeando. Para ajustar el primer valor, use las teclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el siguiente dígito. Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados los tres dígitos. Cuando los tres valores hayan sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos "Seguro Cerrado" (closed lock), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/ enter) junto con el Código de Seguridad. Al oprimir la tecla entrará nuevamente al modo y le permitirá nuevamente asignar el código de seguridad; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de los Valores LEL. Oprimir la tecla en cualquier momento lo llevará de regreso a la pantalla inicial del Código de Seguridad y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla por segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas. VALORES LEL La última pantalla de configuración es la de los valores del gas de calibración LEL. Después de oprimir la tecla , empezarán a parpadear el LEL y el valor de la concentración. Use para cambiar entre 25% LEL y 50% LEL. Cuando seleccione la concentración deseada, oprima la tecla . Oprimir la tecla lo sacará del Modo de Configuración y lo llevará al Modo de Lectura de Gas. Oprimir cualquiera de las teclas de las flechas, hará avanzar los menúes de configuración. PUESTA A CERO / CALIBRACION El procedimiento de calibración del M40 es un procedimiento ‘Quick-Cal’ (calibración rápida) que calibrará simultáneamente los cuatro sensores con un solo cilindro de gas mezclado. La característica ‘Quick-Cal’ ofrece tiempos de calibración menores de 60 segundos. Se puede calibrar el M40 con o sin la bomba externa. Si calibra el instrumento con la bomba SP40, fije un pedazo de tubo del extremo de la bomba al regulador de flujo de demanda en el cilindro de gas mezclado. Si calibra el instrumento sin la SP40, coloque la cal-cup (recipiente para calibración) firmemente sobre los sensores. Con un pedazo de tubo, conecte el recipiente para calibración CO H2S O2 LEL 15 al regulador del cilindro de gas mezclado. El M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de Puesta a Cero / Calibración al oprimir una vez la tecla de la flecha . Cuando entra a este modo, se mostrará el ícono del "Cero" (zero) y el de "Entrar" (enter) junto con las lecturas de los cuatro gases. Al oprimir la tecla iniciará el proceso de puesta a cero. Cuando los sensores de CO, H2S y LEL han terminado el proceso de puesta a cero, el sensor del oxígeno empezará a calibrar. Durante este proceso, se mostrará el ícono del "Reloj" y el valor del rango completo del oxígeno. Cuando este proceso termina, el instrumento mostrará el ícono de "Rango" (span) y el de "Entrar" (enter). Si oprime la tecla en este momento, hará que el M40 empiece la calibración de los demás sensores. Si ocurre esto, la pantalla mostrará el ícono "Reloj" (clock) parpadeando junto con los valores del rango de los sensores. Cuando se detecta gas, la pantalla mostrará las lecturas de los rangos así como el ícono "Calibración" (calibration). Este es un proceso de calibración rápida (‘Quick-Cal’) y no debe tomar más de 60 segundos. Al final de la calibración, la pantalla parpadeará por diez segundos entre las lecturas del rango y una indicación de aprobado / no aprobado. Los valores del rango total entre el 50 y el 70 por ciento, se consideran calibraciones marginales y el sensor podría necesitar ser reemplazado a corto plazo. Los valores del rango total menores del 50 por ciento provocarán una mala calibración. Para abortar la calibración en cualquier punto del proceso, oprima la tecla . Los gases de calibración del M40 son valores fijos. Debe calibrar el instrumento en un cilindro compuesto que contenga 25 ppm de H2S, 100 ppm de CO, 25% ó 50% LEL de metano o pentano y 19% de oxígeno a un flujo de 0.5 LPM. Nota: La calibración obligatoria internacional CSA es 50% LEL de metano. 16 REGISTRO DE DATOS El M40 viene con un registrador de datos de bucle continuo de manera estándar. El registrador de datos tiene suficiente memoria para almacenar 50 horas de datos de los cuatro sensores así como la temperatura. Cuando se sobrepasan las 50 horas, el registrador de datos regresará al inicio y empezará a sobrescribir los datos más viejos que se encuentren en la memoria. Los datos son registrados a intervalos de un minuto y pueden ser descargados a una computadora personal a través del paquete de software y del Módulo Datalink (Enlace de Datos). Los datos son extraídos del M40 a través del Módulo Datalink (1810-5528). Para adquirir un Módulo Datalink, comuníquese con su distribuidor local de Productos Industrial Scientific o llame a Industrial Scientific Corporation al 1-800-DETECTS. Para utilizar el Módulo Datalink, primero debe instalar el software de configuración localizado en el CD (viene con Datalink). Además, asegúrese que el Módulo Datalink tenga una batería nueva. Una vez que el Datalink se encuentre conectado al M40 y al puerto COM de su computadora, haga click en el botón "Conectar" (connect) para establecer la comunicación. Una vez que se ha establecido la comunicación, los datos pueden ser descargados o borrados del menú de la interfaz. Para ver los datos, seleccione "Abrir Archivo" (file open) y para ver las gráficas seleccione "Gráficas" (graphics) en el menú de la hoja de cálculo. Para desconectarse en cualquier momento, haga clic en el botón "Desconectar" (disconnect) y desconecte el M40. MANTENIMIENTO Con un mantenimiento normal de rutina, puede confiar que el M40 le proporcionará años de servicio confiable. Debe seguir las siguientes pautas cuando efectúe el mantenimiento del M40. LIMPIEZA Cuando sea necesario, limpie el exterior del M40 con un paño suave y limpio. Nunca utilice solventes o soluciones limpiadoras de ningún tipo. Asegúrese que la membrana de difusión del sensor esté libre de residuos. Limpie las aperturas del sensor con un paño suave y limpio o con un cepillo suave. 17 CARGA DE LAS BATERÍAS El paquete de baterías de ión de litio (Li-ion) debe ser cargado por completo antes de usar el M40. Para cargar la batería interna, conecte el cable del cargador de la batería del M40 en el puerto de carga localizado en la parte inferior del instrumento. Este puerto está protegido con una tapa de hule. Para asegurar una conexión apropiada, alinee la flecha de la clavija del cargador con la flecha de la etiqueta localizada en la parte inferior del M40. El paquete de batería debe cargarse por completo en 5 horas. Con un paquete de batería totalmente cargado, el M40 generalmente funcionará durante 18 horas en modo de difusión o 12 horas con la SP40. Al tiempo que la batería se descarga, también lo hace el área sombreada del ícono de la batería. Cuando quede un máximo de 10 minutos de vida útil de la batería, el M40 emitirá un sonido periódico alertándolo para que cargue la unidad. REEMPLAZO DEL SENSOR Para reemplazar el sensor en el M40, asegúrese de quitar primero la SP40 de la unidad. Una vez que haya quitado la SP40, voltee el M40 y quite los cuatro tornillos localizados en cada esquina de la unidad. Separe con cuidado las dos mitades de la unidad, teniendo cuidado de no desconectar el conector de la alarma vibratoria. Una vez que las dos mitades estén separadas, coloque la mitad inferior junto a la mitad superior. Estará mirando ahora la parte posterior del tablero del sensor. Quite cuidadosamente los dos tornillos y el sujetador negro de PCB que mantienen en su lugar al tablero del sensor. Una vez que haya quitado el sujetador, quite los dos tornillos localizados cerca del centro del tablero del sensor. Ahora puede sacar el tablero del sensor de la parte superior del alojamiento. En este tablero se encuentran localizados los cuatro sensores. Para quitar los sensores, tire de ellos tomándolos de los soportes. Cada sensor tiene una forma única. Una vez que quite un sensor, coloque uno nuevo en la posición apropiada. Después de haber reemplazado los sensores, coloque el tablero del sensor nuevamente en la unidad. Use los dos tornillos para asegurar el tablero a la parte superior del alojamiento, luego reponga el sujetador negro de PCB. Una vez que el tablero del sensor está asegurado, junte las dos mitades del alojamiento usando los cuatro tornillos. Los dos tornillos más cortos van en la parte inferior del alojamiento. 18 BOMBA DE MUESTREO SP40 Está disponible la bomba externa de muestreo SP40 para el M40. La SP40 es una bomba parásita que se alimenta del paquete de batería del M40. La bomba se fija a la carátula del M40 con dos tornillos cautivos. La SP40 tiene una velocidad de flujo de 0.5 SCFH (0.25 LPM) y puede correr una muestra de hasta 15.24 m (50 pies). Si se restringe el flujo hacia la bomba, el M40 activará la alarma baja de flujo para alertar al usuario. Si el M40 activa la alarma de flujo bajo, asegúrese que no haya restricciones visibles en la línea de muestreo. Si la unidad permanece en estado de alarma, debe reemplazar el filtro interno para polvo / agua. Para reemplazar el filtro, apague el M40 y quite la boquilla de la SP40. Una vez que haya quitado la boquilla, reemplace el filtro interno. Con el filtro nuevo en su sitio, atornille nuevamente la boquilla a la SP40 y encienda el M40. 19 ESPECIFICACIONES DEL M40 Tamaño: 109 mm x 62 mm x 35 mm (4.30 x 2.45 x 1.27 pulgadas) Peso: 243 gramos sin la SP40 (8.6 oz.) 326 gramos con la SP40 (11.5 oz.) Pantalla: LCD Especial Gráfica con iluminación de fondo ESPECIFICACIONES DEL SENSOR: Gas Rango Monóxido de Carbono (CO) 0-999 ppm Ácido Sulfhídrico (H2S) 0-500 ppm Oxígeno (O2) 0-30% Combustible (LEL) 0-100% LEL Resolución T90 1 ppm 1 ppm 0.1% 1% 48 seg. 30 seg. 10 seg. 35 seg. RANGO DE TEMPERATURA Y HUMEDAD: Temperatura operativa: -20º C a +50º C (-4 a 122º F), tóxico típico / oxígeno 0º C a 40º C (32 a 104º F), para el sensor LEL solamente de acuerdo a C22.2 No. 152 Humedad operativa: Temperatura de almacenamiento: 15-95% HR, típica 0-99%, intermitente, sin condensación 0 a 20º C (32º a 68º F) ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA: Batería recargable de ión de Litio 3.6 Voltios, 1.8 Amp. / hr. ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR: Tiempos de ejecución: 18 horas difusión, 12 horas con la bomba Los tiempos de ejecución están especificados a temperatura ambiente sin condiciones de alarma. 20 LISTA DE REPUESTOS NUMERO DE PARTE DESCRIPCION Accesorios 1810-5460 1810-5528 1810-5478 1810-5486 1810-5494 1810-5668 1810-5890 1810-5908 1810-5502 1810-5510 1710-8895 1709-2941 1710-7582 Sensores de refacción 1709-3758 1711-2152 1711-2160 1705-0788 Refacciones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 17 1711-3580 1711-3598 1711-1055 1711-2830 1709-3758 1711-2160 1711-2152 1705-0788 1711-4331 1710-8499 1710-8903 1710-8523 1710-8895 1710-8614 1710-8663 18 1710-8655 19 20 21 22 1705-2628 1705-2558 1710-8820 1705-0453 Bomba de muestreo SP40 Datalink Estuche de nylon para el M40 Estuche de nylon combinado para el M40 / SP40 Cargador compacto de 120 VCA Cargador compacto de 230 VCA Cargador compacto de 230 VCA (Reino Unido) Cargador compacto de 230 VCA (Austria) Cargador para automóvil de 12 VCD Cargador para 6 unidades Clip giratorio para cinturón (estándar) Clip giratorio metálico para cinturón Clip para tirantes Sensor de oxígeno Sensor de ácido sulfhídrico Sensor de monóxido de carbono Sensor de gas combustible Conjunto inferior del alojamiento Conjunto superior del alojamiento Conjunto del tablero principal / sensor Conjunto del tablero de la pantalla Sensor de oxígeno Sensor de CO Sensor de H2S Sensor LEL Conjunto de la pantalla LCD Empaque del alojamiento conductor Kit de barrera de agua Teclado de elastómero Clip giratorio para cinturón Enchufe entrante para cargador 4-40 x 0.875 Tornillos hexagonales de cabeza redonda 4-40 x 0.625 Tornillos hexagonales de cabeza redonda 2-28 x 0.31 Tornillos Parker 2-28 x 0.25 Tornillos Parker 1-32 x 0.188 Tornillos Parker 2-56 x.188 Tornillos PHCR Kits para espacios reducidos M40-KIT-11111 M40/SP40–O2, LEL, CO, H2S M40-KIT-11101 M40/SP40–O2, LEL, H2S M40-KIT-11110 M40/SP40–O2, LEL, CO 21 22 23 GARANTIA Los monitores de gas portátiles M40 de Industrial Scientific Corporation están garantizados contra defectos en el material y mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía antes mencionada incluye a los sensores, paquete de batería y bomba interna de muestreo (SP40). Se garantizan los filtros contra defectos en el material y mano de obra por 18 meses a partir de la fecha de envío o 1 año desde su primer uso, lo que ocurra primero, excepto donde se establezca por escrito de otra manera en la literatura de Industrial Scientific que acompaña al producto. LIMITACION DE RESPONSABILIDAD INDUSTRIAL SCIENTIFIC NO GARANTIZA DE NINGUNA OTRA MANERA, NI EXPRESA NI IMPLICITAMENTE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, LAS GARANTIAS DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. EN CASO QUE EL PRODUCTO NO SE APEGUE A LA GARANTIA ANTES MENCIONADA, EL UNICO RECURSO DEL COMPRADOR Y LA UNICA OBLIGACION DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC SERA, A DISCRECION EXCLUSIVA DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC, REEMPLAZAR O REPARAR LOS BIENES FUERA DE ESPECIFICACIONES O A REEMBOLSAR EL PRECIO ORIGINAL DE COMPRA DE LOS BIENES FUERA DE ESPECIFICACIONES. DE NINGUNA MANERA INDUSTRIAL SCIENTIFIC SERA RESPONSABLE POR NINGUN OTRO DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS O PERDIDA DEL USO, COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA, FABRICACION O USO DE CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO BAJO ESTE CONCEPTO, BIEN SEA QUE DICHA RECLAMACION SEA HECHA EN CONTRATO O EN AGRAVIO, INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA EN AGRAVIO. Será una condición expresa de la garantía de Industrial Scientific que todos los productos sean cuidadosamente inspeccionados buscando daños por parte del comprador al momento de recibirlos, que sean calibrados apropiadamente para el uso en particular del comprador y que sean usados, reparados y mantenidos estrictamente de acuerdo con las instrucciones establecidas en la literatura del producto de Industrial Scientific. 24 La reparación o mantenimiento por parte de personal no calificado invalidará la garantía, así como el uso de consumibles o refacciones no aprobados. Como con cualquier otro producto sofisticado, es esencial y una condición de la garantía de Industrial Scientific, que todo el personal que use los productos se familiaricen a fondo con su uso, capacidades y limitaciones como están establecidas en la literatura aplicable del producto. El comprador reconoce que por sí solo ha determinado el propósito específico y la idoneidad de los bienes adquiridos. Se acuerda expresamente por todas las partes que cualquier consejo técnico o de otra naturaleza que sea proporcionado por Industrial Scientific con respecto al uso de los bienes o servicios, será proporcionado sin cargo y bajo el riesgo del comprador; por ende, Industrial Scientific no asume ninguna obligación o responsabilidad por el consejo proporcionado ni por los resultados obtenidos. Copyright 2003 © Industrial Scientific Corporation Todos los derechos reservados. Estos materiales de ayuda o cualquier parte de los mismos no pueden ser copiados, reimpresos o reproducidos de ninguna forma material sin el consentimiento por escrito de Industrial Scientific, incluyendo, pero sin limitarse a fotocopia, transcripción, transmisión o almacenamiento en ningún tipo de medio o traducción a cualquier idioma, de ninguna forma ni medios, bien sea digitalmente, electrónicamente, mecánicamente, xerográficamente, ópticamente, magnéticamente o de cualquier otra manera. La información contenida en el presente documento está patentada y es confidencial, y todos los derechos de autor, marcas comerciales, nombres comerciales, patentes y otros derechos de la propiedad intelectual son propiedad exclusiva de Industrial Scientific Corporation a menos que se especifique de otra manera. La información (incluyendo, pero sin limitarse a los datos, ilustraciones, especificaciones, documentación, listados de software, código de origen o del objeto) no debe ser divulgada en ningún momento, directa o indirectamente, a terceros sin el consentimiento previo por escrito. Se establece que la información aquí contenida es considerada exacta y confiable. Industrial Scientific Corporation no acepta ninguna responsabilidad por su uso de cualquier forma o manera, Industrial Scientific Corporation no será responsable por ningún gasto o costo por el daño que pudiera resultar del uso de la información contenida en el presente documento. La información aquí contenida está sujeta a cambio sin previo aviso. 25 26 N / P 1710-8879 Rev 2 Impreso 0903-2000 Especificaciones sujetas a cambio GARANTIZADO. 1001 Oakdale Road, Oakdale, PA 15071-1500 (412) 788-4353 • Teléfono gratuito 1-800-DETECTS FAX 412-788-8353 • Depto. de Servicio 1-888-788-4353