EL CANTARILOQUIO. DE PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA Señalábamos en el número I de Manuscrt. Cao, cómo es increíble que la poesía manuscrita de muchos de nuestros autores áureos no haya sido localizada y catalogada de manera sistemática. Por ello, siguiendo la labor iniciada ya por algunos de mis compañeros (Índices de primeros versos atribuidos a Garcilaso, Lope de Vega, Jáuregui, Quevedo...), se me ocurrió que sería interesante ir empezando a desbrozar la selva poética de Calderón; del conjunto de la cual, desgraciadamente, no hay un estudio riguroso. Ahora bien, a diferencia de la mayoría de las ediciones sobre la poesía de Calderón (la de Adolfo de Castro. Cádiz, 1845; la de Manuel de Montoliu. Barcelona, 1943; la de Menéndez Pelayo. Madrid, 1948; la de Fernando Gutiérrez. Barcelona, 1954...) (1) he intentado aislar la veta estrictamente poética de aquella otra que se engarza en sus obras dramáticas, aunque la primera nutra evidentemente y dé fuerza a la segunda. Aunque me ha sido imposible revisar todas las fuentes teatrales, dado el ingente trabajo investigador que ello conlleva, he tenido que prescindir, por ejemplo, de composiciones como la que se encuentra en el f. 54 del Ms. 3.899: "Quién es aquel Animal..." por pertenecer a la Comedia Vencerse es mayor valor (según Wilson, comedia erróneamente atribuida a Calderón) o el "Tono cantado en la Comedia que se hizo en el Retiro. Año 61", romance que comienza: "Ya que aqueste peñasco...", p. 486-489 del Ms. 17.666, a los que se une un largo etcétera cuya mención no respondería al objetivo de este artículo (2). Bajo este criterio, el corpus poético de Calderón es muy exiguo. Puede consultarse una relación de poemas atribuidos en E. Wilson: "Notas sobre algunos manuscritos calderonianos en Madrid y en Toledo", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, LXVIII (1960), 477-487; y en (1) Es incompleta la edición de Poesías varias de grandes ingenios españoles, recogidas en Zaragoza en 1645 por Josef Alfay, reimpresión hecha por José Manuel Blecua. Zaragoza, 1946. La edición de Francisco Picatoste en la Biblioteca Universal, LXXI (1881) no recoge todo el corpus poético de Calderón, aunque “Esta colección, no sólo es la primera que se publica, sino que contiene escritos de Calderón de la Barca no citados por ningún autor anterior a nosotros” (p. 10) (2) Para algunos fragmentos poéticos de las comedias o autos sacramentales de Calderón puede verse: Edward M. Wilson and J. Sage: Poesías líricas en las obras dramáticas de Calderón. Londres, Tamesis Books, 1964 y “Addenda to Poesías líricas en las obras dramáticas de Calderón” –citas y glosas”, RCEH, 1 (1977), 199-208. 1 el imprescindible Manual Bibliográfico Calderoniano de Kurt y Roswitha Reichenberger, I (1979), pp. 673-698. Algunos de estos poemas han sido publicados por John Hill: Poesías germanescas; Bloomington, Indiana, 1945 y por Wilson: "Some unpublished works by don Pedro Calderón de la Barca", Homage to John M. Hill. In. Memoriam; Indiana University, 1968, 7-18 (3). A pesar de todo, estoy convencida de que entre los manuscritos que quedan todavía por catalogar es posible encontrar poesías nuevas que amplíen el conjunto y que permitan profundizar en el mundo poético calderoniano desde otras perspectivas. Este breve relación se da ordenada alfabéticamente y como fue norma en MANUSCRT. CAO I, aparece entre corchetes el número del manuscrito, la foliación o paginación, el tipo de composición y cualquier otro dato de interés. "Al Santo azotes le dan...". "Mirando en el combento de San Gerónimo de Madrid el quadro en que están diziplinando al Santo, los dos famosos poetas Juan Pérez de Montalbán y Don Pedro Calderón, dijeron a instançia de los religiosos esta quarteta de repente." [Ms. 2.100, f. 228v, cuarteta). "Aunque nuestro humano ser...". "A la muerte del Doctor Juan Pérez de Montalbán. 1639". [Ms. 4.141, p. 373-374, décimas]. "Canta y calla, diçe aquel...", "...exortaçión panegírica a que dio motivo el sagrado mote Psalle et Sile, inscripción religiosa del coro desta Santa Iglesia de Toledo...". [Ms. 3.926, f. 212-223v, romance]. "Coronando blancas rosas..." [Ms. 3.773, f. 114, romance]. "Curiosíssima señora...". Haviendo preguntado vna dama quién era don Pedro Calderón y qué galanteos tenía, escribióle este romance." [Ms. 3.797, f. 217-222 y Ms. 3.879, f. 388-392v, romance. Gallardo (Ensayo, n. 1.752) conoció otro manuscrito en el que el poema era atribuido a Carlos Alberto de Cepeda y Guzmán], "Dime por tu fe Clarinda..." [Ms. 3.773, f. 104, romance]. "Enrrique atiende al fuego que publico...". "Una dama da satisfazión a tres galanes a un tiempo." [Ms. 3.919, f. 206v y Ms. 9.636, f. 238v-239, soneto. Un poema con desarrollo similar se encuentra en el Ms. 4.096, f. 35v-36, posiblemente de otro autor], "Estremos de mi çagala..." [Ms. 3773, f. 124v-125, romance], "Leandro de la plaia se despide...". "En vn Certamen que se hizo en cassa del Duque de Villahermosa pidió que en una Octaua, o otro Verso heroico, se pintase a Leandro nadando, quando iba a ver a Ero." [Ms. 2.244, f. 61, octava real]. "Más que el basilisco Ynés..." "Epítectos. A los ojos". [Ms. 3.773, f. 19v, redondillas. Autenticidad posible], "Mi canto levantar quiero del suelo...". "Al día del Espíritu Santo." [Ms. 3.902, f. 12v infra, 18v supra, soneto]. "Señor, si esta muda lengua...". "Afectos de vn pecador arrepentido hablando con Dios en forma de confeción general. Avisos contra la muerte." [Ms. 4.096, f. 129-142, romance. Erróneamente atribuido a Calderón, es de Pérez de Montoro]. (3) Desconociendo la existencia de esta publicación y, por tanto no habiendo podido manejarla, transcribí en Canente. Málaga, 3 (1988), los poemas calderonianos existentes en los Mss. 2.244 y 3.773 (casi en su totalidad poesía lírica, si exceptuamos el romance satírico “Vn verdugo se quexaua…”) 2 "Si son las berdades culpas...". "Probando ser mejor mudable que firme." [Ms. 3.773, f. 17v18, romance]. "Si viste ¡o Liçio! a material esphera...". "Sonetos varios al Toro que mató el Rey. De Pedro Calderón. 1." [Ms. 3.797, f. 181v, soneto]. "Vn verdugo se quexaua..." [Ms. 2.244, f. 26-27, romance. De dudosa autenticidad]. "Yo e bisto en vasso dorado...". "A una dama que desdeñaba y quería." [Ms. 3.773, f. 12v-13, décimas], "Yo luego que un tiempo fui...". "A un galán que enamoró un cántaro pensando que hera su dama." [Ms. 2.100, f. 235-236, romance]. En el Ms. 2.100 (de finales del siglo XVIII) se encuentra esta última composición citada, que he titulado El cantariloquio (tomando la palabra del v. 20), ya que desarrolla un diálogo entre un galán y un cántaro (al que confunde con su amada) y de la que no he encontrado ninguna edición. El romance se cita en la descripción del Inventario, VI, p. 10, en Simón Díaz, VII, p. 97, n. 975 y en Reichenberger, p. 680, n. 2.662. A pesar de que el manuscrito no corresponde cronológicamente a la época delimitada (siglos XVI y XVII) sí se adscribe a uno de nuestros objetivos: el de catalogar también manuscritos de época posterior con poesía de esos dos siglos. Ms. 2.100 (G. 392) Poesías varias manoscriptas compuestas por diferentes autores. S. XVIII. 477 f. y cuatro hojas de guarda (2 + 2), 280 X 190. Encuademación en holandesa. Cuidado manuscrito copiado por varias manos. En el f. 1, dibujo a pluma de asunto mitológico. En el f. 37, al margen derecho, nota: "Vicálvaro y julio28 de 1817. Don Antonio Elías Lozano", probablemente dueño del manuscrito entonces. Algunas poesías tachadas (f. 86, 127, 127v...). ROMANZE [f.235-236] A UN GALÁN QUE ENAMORÓ UN CÁNTARO PENSANDO QUE HERA SU DAMA DE DON PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA 1 Yo luego que un tiempo fui en el estilo burlón, al son de un zapateado y vna guitarra cantor. 3 5 Los impulsos de Cupido si del fiero Marte no, aunque ya para poetas, martes, los más días son. Cierto galán casquibano una noche en un balcón, juzgando que era su dama a un cántaro enamoró. 10 Respondióle el uizedama y no causa admirazión, si ay fuentes mormuradoras que aya cántaro hablador. 15 En demandas y respuestas la plática se entabló, y estas formales palabras del cantariloquio son. 20 Galán Cántaro 25 Galán: Cántaro: Disfrazado vengo a veros por más disimulazión. Bien estáis desconoçido, pero mal conocedor. ¿Cómo os llamáis? Achacoso, porque el veuer me causó, vna cierta hidropesía enbuelta en opilazión. [f. 235v] Galán Cántaro ¿Con mal un Ángel? Seguro nadie de achaques se vio, que como somos de barro viuimos con sugezión. Galán Cántaro Tomad, mi bien, el azero. ¡Cómo!, si aún tengo temor, que los hierros de esta reja me acauen de algún chichón. Galán No temáis, mi bien, que un Ángel deue tener más valor. Aún no llego a ser quebrado y ya requebrado soy. 30 35 Cántaro 40 4 Galán Cántaro 45 Quiero vna mano tomaros; dadme este gusto por Dios. ¿Para qué queréis mis gustos, si todos aguados son? Galán A mi ruego os inclinad, que se abrasa el corazón. Cántaro Pues a fee que si me inclino que yo os mitigue el ardor. Galán Vn volcán arde en mi pecho del fuego de mi aficción. Yo os apagaré el bolcán, boleándome sobre vos. 50 Cántaro Galán ¿Qué dezís, ojos serenos? Cántaro ¿Serenos? Tenéis razón, que serenos os parezcan, pues serenándome estoy. Galán: Quiero vna música daros, si es de vuestra inclinaçión. ¿No lo ha de ser, si mi nombre, de cantar se deribó? ¿Hazéis a alguna persona partícipe en vuestro amor? 55 Cántaro: 60 Galán [f. 236] Cántaro 65 Galán Cántaro Galán: 70 Cántaro: Galán: 75 Cántaro: Galán: Nunca para mis amores cobertera me faltó. Vos sois mi quinto elemento. Los quatro están en los dos, la tierra y el agua en mí, el fuego y el ayre en vos. No hallaré muger más vella en quanto rodea el sol. Aunque la mandéis hazer en la villa de Alcorcón. Mandadme, pues, alma mía, en qué os mueue mi aficción. ¡Alma vuestra me llamáis! ¡Alma de cántaro soy! A vuestros padres mañana os he de pedir, por Dios. 5 Cántaro: 80 No haréis mucho, pues está dos leguas de aquí Alcorcón. Y quando en términos tales huía la conversaçión, llegó una moza por agua y vn tapaboca le dio. CARMEN VALCÁRCEL 6