FDPS - Thermex Scandinavia AS

Anuncio
%FDPS
Dansk
Svenska
Norsk
Español
1
290
540 : 820
D
E
B
E
245/285
D
C
210
B
C
540 : 820
D
I
B
245/285
A
G
Fig.1
203
191
Fig.2
2 Fig.3
Generel Info
CKB
(CKB motor kan benyttes
som alternativ til Combi loft motor)
COMBI LOFT
COMBI VÆG MOTOR
*Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Ved brug af flexslange anbefales det at benytte en lyddæmper for at minimere lydniveauet.
Vær opmærksom på, at emhættens oprindelige aftræksdimension sikrer optimal udnyttelse.
I de tilfælde hvor man vælger at reducere aftræksdimensionen, medfører det øget lufthastighed samt øget modtryk i aftrækskanalen.
Dette medfører mindre ydeevne og højere lydniveau.
Det anbefales derfor altid at benytte den oprindelige aftræksdimension.
Ved brug af flexslange, skal det altid sikres at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne,
samt minimalt lydniveau.
Derudover er der mulighed for at benytte faste rør (spirorør eller plastrør) for yderligere at minimere luftmodstanden i kanalsystemet.
3
GENERELLE
OPLYSNINGER
DANSK
• UDSUGNINGSVERSIONEN
Hvis der er et udgangsrør til udvendig, forbindes forbindelsen (G) til
udgangsrøret med et fleksibelt rør, som ikke er leveret.
Hvis udsugningshætten skal anvendes som luftfilter, er det nødvendigt
hos forhandleren at anskaffe et sæt kulfiltre med aktivt kul og
transformationsudstyret, som indeholder en luftfiltreringsforbindelse.
Læs indholdet i denne vejledning omhyggeligt eftersom den giver
vigtige oplysninger om sikkerhed under installering, brug og
vedligeholdelse. Opbevar vejledningen til senere brug.
Apparatet er udviklet som emhætte (udsugning af luft) eller som
filter (intern luftcirkulation).
• FILTRERINGSVERSIONEN
Filtreringsforbindelsen (I) indsættes mellem den bærende struktur
og loftet fig. 3.
De aktive kulfiltre renser den luft, der ledes ud i køkkenet. Filtrene er
ikke vaskbare og kan ikke bruges igen. De må højst sidde 4
måneder, inden de udskiftes. Mætheden af det aktive kul afhænger
af, hvor meget man bruger emhætten, typen af madlavning og hvor
ofte man rengør fedtfiltret. Filtrene skal sættes på den udsugende
gruppe indvendig i emhætten, centreres omkring den og drejes 90º
indtil det siger klik. Luften ledes ud i køkkenet gennem de huller, der
er lavet på den teleskopiske forbindelse (A) og på den øverste
forbindelse (E) fig. 3.
SIKKERHEDSADVARSLER
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt er en emhætte og en
brænder eller en varmekilde i funktion, der afhænger af den
omgivende luft eller er forsynet med en energi, der ikke er elektrisk,
fordi emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som brænderen
eller varmekilden har behov for til forbrændingen.
Det negative tryk i lokalet må ikke overskride 4 Pa (4 x 10 -5 bar).
For at opnå sikker funktion skal man således sørge for korrekt
ventilation af lokalet.
Hvad angår udførslen til de eksterne omgivelser skal man
overholde de gældende nationale regler.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
• Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden man
begynder tilberedning af madvarer.
Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter efter
at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft kan blive
fjernet helt.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der udføres
vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret til modvirkning af
fedtafsættelse og det aktive kulfilter.
2. ADVARSEL!!
Under visse omstændigheder kan husholdningsapparater
være farlige.
A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene med hætten i funktion
B) Rør ikke ved lamperne, når apparatet har været tændt i
længere tid
C) Det er forbudt at flambere madvarer under hætten
D) Undgå at laden flammen være tændt uden gryder eller
andet ovenpå; dette vil være beskadigende for filtrene og
eventuelt kunne forårsage brand
E) Hold friturestegning konstant under overvågning for at
undgå, at olien ophedes for meget og bryder i brand
F) Inden der udføres vedligeholdelse af enhver type skal man
afbryde hætten fra el-nettet.
• Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave at
tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften, og derfor vil
tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes variere alt efter hvor
ofte apparatet anvendes.
Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre brandfare
- rense filtret efter højst 2 måneder ved at følge nedenstående
fremgangsmåde:
- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en opløsning af
vand og flydende neutralt vaskemiddel for at fjerne snavset.
- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene tørre.
- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.
Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der
forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver ikke ret
til eventuel udskiftning af panelerne.
INSTALLERING
• Elektrisk tilslutning
Apparatet er bygget i klasse II og derfor skal der ikke tilsluttes
noget kabel til jordforbindelsen.
Tilslutning til el-nettet skal udføres på følgende måde:
BRUN = L linje
BLÅ = N neutral
Hvis det ikke allerede forefindes skal man montere et standardstik
for den forsyning, der er angivet på oplysningsetiketten. Hvis stikket
findes skal hætten installeres på en sådan måde, at det er
tilgængeligt.
I tilfælde af direkte tilslutning til el-nettet er det nødvendigt at
anbringe en flerpolet afbryder mellem apparatet og nettet, med
en minimumsafstand mellem kontakterne på 3 mm, og med de
rette dimensioner for forsyningen, samt i overensstemmelse med
de gældende regler.
• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der sendes
tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges og skal
udskiftes efter højst fire måneder. Mætningen af det aktive kul
afhænger af den mere eller mindre længerevarende anvendelse
af apparatet, af køkkentypen, og af den hyppighed hvormed der
udføres rengøring af filtret til modvirkning af fedtafsættelse.
• Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre overflader
ved hjælp af en klud fugtet med denatureret alkohol eller neutralt
vaskemiddel i væskeform, der ikke indeholder slibende stoffer.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
• Apparatet skal installeres i en højde på mindst 650mm fra.
Hvis der anvendes forbindelsesrør, der består af to dele eller flere
dele, skal den øverste del være udenfor den nederste.
Tilslut ikke hættens udslip til lederør, hvor der cirkulerer varm luft,
eller som er anvendt til bortføring af røg fra apparater, der forsynes
med en energi, der ikke er elektrisk.
• MONTERING AF EMHÆTTE
Fastgør forbindelsen (G) fig. 3 til emhætten med de 2 leverede
skruer 3x13.
Reguler og bloker den teleskopiske bærende struktur (A) fig. 3 i den
ønskede højde og fastgør den til emhætten.
Indsæt de to teleskopiske forbindelser (B og D) fig. 3.
Bloker den indvendige forbindelse (B) til den bærende struktur (A)
fig. 3 med to skruer (C).
Bor 4 huller i loftet og fastgør emhætten med 4 skruer og rawlplugs,
som passer til loftsmaterialet.
Hvis skruerne og kilerne leveres med emhætten, skal man
kontrollere at de er egnet til den murtype, hvor emhætten skal
monteres.
Den indvendige forbindelse (D) (øverst) lirkes ud og blokeres øverst
på væggen af den bærende struktur med 2 skruer (E) fig. 3.
4
Allmän Information
Takfläkt
Takhuv
Evakueringsmöjlighet #3
TVF
Ljuddämpare*
(TVF motor kan användas
som ett alternativ till motor Combi tak)
Combi 1200 Tak
Evakueringsmöjlighet #1
Evakueringsmöjlighet #2
Combi 1200
Vägg
Fläktkåpa
*Tänk på att alltid isolera spirorören, speciellt i ouppvärmda utrymmen.
Vänligen var uppmärksam på fläktens anslutningsdiameter för optimal funktion.
Om man väljer att reducera slanganslutningen medför det ökat mottryck som innebär högre ljud och lägre kapacitet.
Vi uppmanar därför att man använder den kanaldimension som fläktens anslutning har!
Vid montering av flexibel slang skall denna alltid sträckas ut och kortas av vid behov. Detta för att minska luftmotståndet och få bästa
effekt till lägst möjliga ljudnivå.
Slang används endast sista biten inne i fläktkåpan, i övrigt skall fasta spirorör användas och isoleras efter regler och behov.
5
SVENSKA
KÄNNETECKEN
• AVSUGNINGSVERSION
Om det finns en frånluftskanal som mynnar utomhus, anslutes
delen (G) till kanalen med hjälp av ett flexibelt rör som inte ingår
i satsen.
För att ändra kåpan från avsugningsversion till filtreringsversion,
kan ni hos er återförsäljare finna filterinsatser av aktivt kol, samt
modifieringssatser som innehåller en luftfilterenhet.
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller
viktig information vad beträffar säkerheten vid installation,
användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida
konsultationer. Apparaten har utfor mats antingen som
utsugningskåpa (extern luftevakuering) eller filterkåpa (intern
luftrecikulation).
• FILTERVERSION
Placera luftfilterenheten (I), fig.3, mellan den bärande strukturen
och taket.
Filterinsatserna med aktivt kol användes för att rena luften innan
den återföres till lokalen. Filtren är inte tvättbara och skall bytas
med ett intervall på högst 4 månader. Livslängden för filtren av
aktivt kol är beroende av hur länge kåpan användes, av kökets
utformning, samt av intervallen med vilka apparatens fettfilter
tvättas. Filtren skall monteras på fläktenheten inuti kåpan genom
att centrera dem på densamma och vrida dem 90° tills de snäpper
fast. Luften återcirkuleras till lokalen genom slitsarna som finns
upptagna i teleskopanslutningen (A), samt den övre
anslutningsdelen (E), fig.3.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar samtidigt som
en brännare eller eldhärd som är beroende av omgivningsluften
i rummet och som drivs med annan typ av energi än elektrisk
energi, eftersom utsugningskåpan suger upp luft från rummet
som brännaren eller eldhärden är i behov av för sin
förbränningsprocess.
Undertrycket i lokalen får inte överskrida 4 Pa (4 x 10 -5 bar).
För att garantera säkerheten rekommenderas därför en god
ventilation av lokalen.
Vad beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella landet
gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÄLL
• Det är tillrådligt att sätta apparaten i funktion innan någon typ av
matlagning förekommer.
Det är tillrådligt att låta apparaten fungera i ytterligare 15 min.
efter matlagningen, för att eliminera allt matos.
Kåpans goda funktion beror på hur ofta underhållsarbetet utför, i
synnerhet vad beträffar fettfiltret och det aktiva kolfiltret.
2. VARNING!!
Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa omständigheter
medföra risker.
A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpan är i funktion
B) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktion under en
längre tid
C) Det är förbjudet att grilla mat över öppen låga under kåpan
D) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig för filtren och utgör
brandrisk
E) Vid frityrkokning måste spisen övervakas kontinuerligt för
att undvika att oljan överhettas och tar eld
F) Innan någon typ av underhållsarbete genomförs måste
kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet.
• Fettfiltren renar luften från fettpartiklar, vilket innebär att de gror
igen efter viss tid, beroende på användningen av apparaten.
Det är under alla händelser nödvändigt att efter högst 2 månaders
användning rengöra filtret genom att utföra följande underhåll:
- Avlägsna filtren från kåpan och tvätta dem med neutralt flytande
rengöringsmedel och vatten så att smutsen löses upp.
- Skölj noga med ljummet vatten och låt torka
- Filtren kan även tvättas i diskmaskin.
Efter ett antal rengöringar av aluminiumfiltren kan färgförändringar
förekomma. Detta ger ingen rätt till klagomål eller ersättning av
ramarna.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
• De aktiva kolfiltren renar luften som sedan åter leds ut i lokalen.
Filtren kan inte tvättas eller rensas för återanvändning och måste
bytas ut var 4:e månad. Det aktiva kolets mättningsgrad beror på
hur ofta fettfiltret rengörs.
• Elanslutning
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
jordanslutas.
Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:
BRUN = L fas
BLÅ = N nolla
Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en standard
stickpropp, avsedd för den på märkplåten angivna belastningen
monteras.
Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna kontakt är
tillgänglig.
I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man montera en
flerfasig strömbrytare mellan apparaten och eluttaget, med ett
minst 3 mm brett luftgap mellan kontakterna, som är avsett för
den aktuella belastningen och uppfyller gällande normer.
• Rengör fläktens och närliggande ytor regelbundet med en trasa
som fuktats med denaturerad sprit eller neutralt flytande
rengöringsmedel utan slipverkan.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT
OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS
• Apparaten skall installeras på minst 650 mm höjd från.
I det fall ett anslutningsrör används som består av två eller flera
delar, måste den övre av delarna träs utanpå den undre delen.
Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varmluft
cirkulerar, eller kanaler som används för att evakuera rök från
apparater som drivs med annan typ av energi än elektrisk energi.
• MONTERING AV KÅPAN
Fixera anslutningsdelen (G), fig.3, i kåpan med de därför avsedda
2 skruvarna 3x13.
Justera och blockera den teleskopiska stödramen (A), fig.3, för att
anpassa den till den önskade höjden, samt fixera den därefter i
kåpan.
Skjut in de två teleskopanslutningarna (B och D), fig.3.
Blockera med två skruvar (C) den undre anslutningsdelen (B) i
stödramen (A), fig.3.
Borra 4 stycken hål i taket och fixera kåpan i taket med 4 skruvar
och pluggar av passande typ för takmaterialet i fråga.
I det fall skruvar och expansionspluggar ingår i leveransen,
kontrollera att dessa lämpar sig för den typ av vägg på vilken
kåpan skall monteras.
Drag upp den inre anslutningsdelen (D) (övre) och blockera den
med de 2 skruvarna (E), fig.3.i stödramens övre vägg.
6
Generell Info
Tak Motor
Tak Hatt
Avtrekksmulighet #3
CKB
Lyddemper*
(CKB motor kan benyttes
som et alternativ til Combi Tak motor)
COMBI TAK
Avtrekksmulighet #1
Avtrekksmulighet #2
COMBI VÆG MOTOR
Kjøkkenhette
*Thermex anbefaler alltid at det benyttes lyd- og kondensisoleret aftrekkskanal ved gjennomføring i kalde rom/loft.
Ved bruk af fleksibel slange anbefales det å benytte lyddæmper for å redusere støynivået.
Vennligst vær oppmerksom på, at kjøkkenviften opprinnelige avtrekks dimensjon sikrer optimal utnyttelse.
I de tilfelle hvor man velger å redusere avtrekks dimensjon medfører det øket lufthastighet samt øket mottrykk i avtrekkskanalen, hvilket betyr
mindre suge kapasitet og høyere lyd nivå.
Det anbefales alltid å benytte den opprinnelige avtrekks dimensjon.
Ved bruk av fleksibel slange, må det sikres at denne er helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og oppnå maksimal sugeevne, samt redusere
støynivå.
Det er også mulig å benytte faste kanaler (Spirorør eller plastrør) for ytterligere reduksjon av luftmotstanden i kanalsystemet.
7
NORSK
GENERELT
man få tak i filterinnsatser av aktivt kull hos forhandleren, samt et
modifiseringssett som inneholder en luftfiltreringsforbindelse
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
a n g å e n d e s i k ke r i n s t a l l e r i n g , b r u k o g ve d l i ke h o l d av
apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov.
Apparatet er en ventilator som fører luften ut (utvendig avløp)
eller filtrerer / resirkulerer den.
• FILTERVERSJONEN
Plasser luftfilterenheten (I), fig. 3 mellom bærestrukturen og taket.
Filterinnsatsene med aktivt kull brukes for å rense luften før den
resirkuleres i kjøkkenet. Filtrene er ikke vaskbare og skal byttes ut
med et intervall på høyst 4 måneder. Livslengden på filteret avhenger
av hvor ofte viften brukes, av kjøkkenets utforming og hvor ofte
fettfilteret vaskes. Filteret skal settes på utsugningsgruppen inni
viften, sentreres omkring den og dreies 90° til det sier klikk. Luften
resirkuleres i kjøkkenet gjennom de hullene som finnes på den
teleskopiske forbindelsen (A) og på den øverste forbindelsen (E)
fig.3.
SIKKERHETSINFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller
ovnen trenger til forbrenningen.
Det negative trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4 x 10
-5 bar).
Fo r s i k k e r b r u k m å m a n d e r fo r s ør g e fo r t i l s t r e k ke l i g
ventilasjon av lokalet.
Avtrekket skal utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
• Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.
D e t a n b e fa l e s å l a v i f t e n v i r ke i 1 5 m i nu t t e r e t t e r a t
matlagingen er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.
For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er det
viktig at man utfører vedlikeholdet regelmessig. Spesielt
gjelder dette fettfilteret og kullfilteret.
2. ADVARSEL!!
Husholdningsapparater kan være farlige i visse
situasjoner.
A) I k k e ko n t ro l l e r f i l t r e n e m e n s v e n t i l a t o r e n e r i
funksjon
B) B e r ø r i k k e ly s p æ r e n e n å r a p p a r a t e t h a r v æ r t i
funksjon over lengre tid
C) Flamber aldri mat under ventilatoren
D) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre
til brann
E) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og
passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr
F) F ø r d e t fo r e t a s n o e n f o r m fo r v e d l i k e h o l d p å
ventilatoren, må den frakobles strømnettet.
• Fettfiltrenes oppgave er å fjer ne fettpar tiklene i luften.
Filtrene vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor ofte
apparatet brukes.
I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene etter
maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå frem på
følgende måte:
- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et
flytende, nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har løst
seg opp.
- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.
- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge etter
at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidlertid ikke
rett til en eventuell utskiftning i garantitiden.
INSTALLASJONSVEILEDNING
• Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen.
Filtrene kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må skiftes
ut minst hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir skitne
avhenger av hvor ofte viften brukes, hva slags mat som
tilberedes og hvor ofte fettfilteret rengjøres.
• Elektrisk tilkobling
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor
kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende
måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som er
oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyr t med plugg, må
ventilatoren monteres slik at pluggen er tilgjengelig.
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en
flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm mellom
apparatet og strømnettet. Br yteren skal være tilpasset
strømstyrken og i overensstemmelse med gjeldende normer.
• Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater ved
hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt, flytende
rengjøringsmiddel som ikke lager riper.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR
F O R S K A D E R S O M S K Y L D E S AT OV E N N E V N T E
RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
• Apparatet må installeres i en høyde av minst 650 mm fra
toppen.
Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller
flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre.
Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer
varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på strøm.
• MONTERING AV VIFTEN
Fest tilpassingsdelen (G), fig. 3 i viften med de to 3x13 skruene som
fulgte med.
Juster og blokker den teleskopiske støtterammen (A), fig. 3, for å
tilpasse den ønskede høyden, samt feste den deretter i viften.
Sett de to teleskoptilpassingsdelene (B og D), fig. 3 inn.
Blokker med to skruer (C) den undre tilpassingsdelen (B) i
støtterammen (A), fig. 3.
Det bores 4 hull i taket og fest viften i taket med 4 skruer og plugger
av passende type for takmaterialet det er snakk om.
Om skruer og plasthylser følger med apparatet, må man forvisse
seg om at de passer til veggen viften skal festes til.
Dra opp den indre tilpassingsdelen (D) (øvre) og blokker den med
de 2 skruene (E), fig. 3 i støtterammens øvre vegg.
• AVSUGINGSVERSJONEN
Dersom det finnes en utluftingskanal som munner ut utendørs,
tilpasses delen (G) til kanalen ved hjelp av et fleksibelt rør som
inngår i pakken.
For å forandre viften fra avsugingsversjon til filtreringsversjon kan
8
Información General
Extractor de tejado
Salida por tejado
Posibilidad de salida #3
CKB
(CKB se puede utilizar
Silenciador*
como una alternativa al motor Combi)
Motor Combi
Posibilidad de salida #1
Posibilidad de salida #2
Extractor
de pared
Campana
*Thermex siempre recomienda utilizar tubo flexible insonorizante (antirruido) y anti condensación si el tubo pasa por habitaciones sin calefacción.
Al usar tubo flexible recomendamos utilizar un silenciador para minimizar el nivel sonoro.
El diámetro de salida original, indicado en catalogo en cada uno de los modelos asegura una optima eficacia de la campana. Si decidimos reducir el
diámetro de salida del tubo, tiene como consecuencia un aumento de la velocidad del aire y mas presión en el tubo; esto significa menos capacidad
de extracción y mayor nivel de ruido.
Por lo que recomendamos siempre utilizar el diámetro de salida recomendado e indicado en cada modelo.
Al usar el tubo flexible SIEMPRE asegurar y comprobar que esté totalmente extendido afín de minimizar la resistencia del aire y para obtener el
máximo nivel de caudal y el mínimo nivel sonoro.
También puede utilizar tubo fijo de plástico para minimizar aun mas la resistencia de aire en el sistema de canalización.
9
ESPAÑOL
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones
pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la
instalación, el uso y el mantenimiento.
(Consérvelo para un posible consulta posterior).
El aparato ha sido proyectado como campana de aspiración
(evacuación del aire hacia el exterior) o filtrante (reciclaje del
aire en el interior).
A causa de su complejidad y su gran peso se recomienda que la
instalación la realice personal especializado.
SUGERENCIAS PARA LA
SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan contemporáneamente una campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el
aire del ambiente y están alimentados por energia que no sea
eléctrica., pues la campana aspirante toma del ambiente el aire
que el quemador o la chimenea necesitan para la combustión.
La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4 x 10 -5
bares).
Para un funcionamiento seguro, realice primero una adecuada
ventilación del local.
Para la evacuación externa, aténgase a las disposiciones vigentes
en su pais.
2. ATENCIÓN!!
En determinadas circunstancias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A) No intente controlar los filtros cuando la campana esté
funcionando.
B) No toque las lámparas después de un uso prolongado del
aparato.
C) Está prohibido cocinar alimentos a la llama debajo de la
campana.
D) Evite las llamas libres, pues resultan perjudiciales para
los filtros y pueden provocar incendios.
E) Controle en todo momento los alimentos fritos para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
F) Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
desconecte la campana de la corriente eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
• Instalación eléctrica
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se deb e
conectar ningún cable a la toma de tierra.
La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente
manera:
MARRON = L línea.
AZUL = N neutro.
Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizado
para la carga indicada en la etiqueta de las caracteristicas. Si
está provista de enchufe,coloque la campana de tal manera que
el enchufe quede en un sitio accesible. En caso de conexión
directa a la corriente eléctrica, es necesario interponer entre el
aparato y la red un interruptor omnipolar con abertura mínima de
3mm, adecuado a la carga y que responda a las normas vigentes.
• Debe instalarse el aparato a una altura mínima de 650 mm de
las hornillas.
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más
partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior.
No conecte la descarga de la campana a un conducto en el que
circúle airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos
de aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.
• MONTAJE DE LA CAMPANA
Fijar la unión (G) fig. 3 a la campana con los 2 tornillos 3x13.
Regular y bloquear la estructura portante (A) fig. 3 telescópica en
base a la altura deseada y fijarla a la campana.
Introducir las dos uniones telescópicas (B y D) fig. 3.
Bloquear con 2 tornillos (C) la unión inferior (B) a la estructura
portante (A) fig. 3.
Practicar 4 agujeros en el techo y fijar la campana utilizando 4
tornillos con tarugos de expansión adecuados al tipo y al material
del techo.
En caso de que los tornillos y las escarpias estan incluidos en el 10
producto asegúrese de que sean adecuados para el tipo de pared
donde se va a colocar la campana.
Extraer la unión interna (D) (superior) y bloquearla en la parte
superior de la estructura portante con los 2 tornillos (E) fig. 3.
• VERSIÓN DE ASPIRACIÓN
En caso que exista el tubo de descarga hacia el exterior, conectar
la unión (G) al tubo de descarga con un tubo flexible (no
suministrado).
Para transformar la campana de aspiración en una de filtrado,
solicitar al revendedor correspondiente los filtros de carbón activo
y el juego de transformación, que incluye una unión de filtrado
para el aire.
• VERSIÓN DE FILTRADO
Introducir la unión de filtrado (I) fig. 3 entre la estructura portante
y el techo.
Los filtros de carbón activo sirven para depurar el aire que será
introducido en el ambiente. Los filtros no son lavables o
regenerables, y deben sustituirse cada cuatro meses al máximo.
La saturación del carbón activo depende del uso más o menos
prolongado de la campana, del tipo de cocina y de la frecuencia
con la cual se limpia el filtro anti-grasas. Los filtros deben aplicarse
al grupo de aspiración ubicado dentro de la campana, centrándolos
respecto del mismo y rotándolos 90º, hasta alcanzar el tope de
detención. El aire se introduce en el ambiente a través de las
ranuras en la unión telescópica (A) y en la unión superior (E) fig.3.
USO Y MANTENIMIENTO
• Se aconseja poner en funcionamiento el aparato antes de
cocinar cualquier tipo de alimento.
Se aconseja dejar funcionando el aparato durante 15 minutos
después de haber terminado de coninara los alimentos, para una
evacuación completa del aire viciaco.
El buen funcionamiento de la campana depende de la asiduidad
con la cual se realicen las operaciones de mantenimiento, sobre
todo, del filtro antigrasa, o del filtro al carbón activo.
• Los filtros antigrasa sirven para retener las partículas de grasa
en suspensión en el aire, por lo tanto se pueden obstruir en un
espacio que depende del uso que se haga del aparato.De todas
formas para evitar el peligro de posibles incendios, como máximo
cada dos meses es necesario limpiar el filtro observando las
siguientes operaciones:
- Quite los filtros de la campana y lávelos con una solución de
agua y detergente liquido neutro dejando ablandar la suciedad.
- Aclare con abundante agua templada y deje secar.
- Se pueden lavar también los filtros en el lavavajillas
Después de algunos lavados los paneles de aluminio se puede
verificar en los paneles de aluminio posibles alteraciones del color.
Esto no da opción a reclamaciones para una posible sustitución
de los paneles.
• Los filtros al carbón activo sirven para depurar el aire que
volverá a circular en el ambiente. Los filtros no son lavables o
reciclables y deben ser cambiados máximo cada cuatro meses.
La saturación del carbón activo, depende del uso mas o menso
prolongado del aparato, dal tipo de cocina y de la regularidad con
la cual se efectúe la limpieza del filtro antigraso.
• Limpie frecuentemente todos los restos de grasa del ventilador
y de las otras superficies usando un paño humedo con alcohol
etilico o detergentes liquidos neutros no abrasivos.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
ADVERTENCIAS.
11
Thermex scandinavia S.A.U.
C/Noi del Sucre, 42 • 08840 Viladecans
Tel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02
E-mail: info@thermex.es • www.thermex.es
Thermex scandinavia aB
Thermex Scandinavia AS
Importgatan 12 A • S-422 46 Hisings Backa
Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90
E-mail: info@thermex.se • www.thermex.se
Lørenskogveien 75 • 1470 LØRENSKOG
Tel.: +47 22 21 90 2
E-Mail: www.thermex.no • info@thermex.no
Ecco Print as
Thermex scandinavia a/S serviceafd.
Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark
Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04
E-mail: info@thermex.dk
Lyon_26629.indd 60
12
11/08/11 11.56
Descargar