Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Griego Clásico I: Comprensión de Lectura y Traducción de Textos Dr. J. Manuel Araiza Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Curso de Griego Clásico I (Viernes 16-18 Hs.) Dr. Jesús Manuel Araiza I. Contenido y delimitación del curso (Temas) El curso se propone transmitir y dar a los participantes los conocimientos básicos del griego clásico –morfología, sintaxis y glosario–, a fin de que sean capaces al final del mismo, de leer, pronunciar y comprender textos selectos de la filosofía griega en su lengua original. El curso se orientará fundamentalmente a la lectura, análisis y comprensión de fragmentos de Heráclito, Empédocles, Parménides, y pasajes de la obra de Platón y de Aristóteles. II. Objetivo: - Dotar a los participantes de los conocimientos básicos del griego clásico, a efecto de que sean capaces de hacer frente a la lectura y comprensión de cualquier texto de griego antiguo. - Enseñar al alumno a analizar morfológica y sintácticamente el griego clásico. - A través de la enseñanza de la gramática del griego clásico, el estudiante será capaz de leer, traducir e interpretar los textos analizados. III. Método: Explicación de la morfología y de la sintaxis de la lengua griega, a partir de la lectura de los textos propuestos. Leer, traducir y analizar morfosintácticamente: son tres pasos fundamentales en el proceso de aprendizaje. Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Griego Clásico I: Comprensión de Lectura y Traducción de Textos Dr. J. Manuel Araiza Lectura individual antes de clase y lectura colectiva durante la clase. Explicación e interpretación por parte del maestro. Tareas obligatorias entre cada sesión. IV. V. Modo de evaluación: – Asistencia: 50% – Tareas: 20% – Entrega al final de análisis y traducción de todos los textos vistos durante el curso: 30% Programa de curso: Programa Primeras Cuatro Sesiones (Lectura básica) Textos selectos de Aristóteles Sesiones 5-8 Selección de Fragmentos de Heráclito Sesiones 9-12 Textos selectos de Platón, Fragmentos de Empédocles y Parménides Sesiones 13-16 Textos selectos de Aristóteles VI. Bibliografía: Se proporcionará al inicio del curso. Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Griego Clásico I: Comprensión de Lectura y Traducción de Textos Dr. J. Manuel Araiza VII. Textos propuestos para lectura, análisis y traducción: Texto 1 Aristóteles, Acerca de la interpretación I 1 )Aristote/louj PERI (ERMHNEIAS 17b 4 ss. Arist. De Araiza) interpretatione (Trad. J.M. 1. Prw½ton deiÍ qe/sqai ti¿ oÃnoma kaiì 1. En primer lugar, conviene establecer qué es ti¿ r(hm = a, eÃpeita ti¿ e)stin a)po/fasij nombre y qué es verbo, después qué es kaiì kata/fasij kaiì a)po/fansij kaiì negación y afirmación, declaración y oración. lo/goj. ãEsti me\n ouÅn ta\ e)n tv= fwnv= tw½n e)n tv= yuxv= paqhma/twn su/mbola, kaiì ta\ grafo/mena tw½n e)n tv= fwnv=. kaiì wÐsper ou)de\ gra/mmata pa=si ta\ au)ta/, ou)de\ fwnaiì ai¸ au)tai¿: wÒn me/ntoi tau=ta shmeiÍa prw¯twn, tau)ta\ pa=si paqh/mata th=j yuxh=j, kaiì wÒn tau=ta o(moiw¯mata pra/gmata hÃdh tau)ta/. Pues bien, las expresiones orales de nuestra voz son símbolos de las afecciones que tienen lugar en el alma, y las expresiones escritas lo son de las expresiones orales que tienen lugar en la voz. Y tal como no son las mismas escrituras para todos, tampoco son las mismas expresiones orales; sin embargo, aquellas cosas primarias de las cuales esas son signos, son, para todos, idénticas afecciones del alma, y aquellas de las cuales ésas son semejanzas, son ya las mismas cosas [en la realidad externa]. Texto 2. Arist. Ética Magna I 1 (Trad. J.M. Araiza) 1.1.1 ¹Epeidh\ proairou/meqa le/gein u(pe\r h)qikw½n, prw½ton aÄn eiãh skepte/on ti¿noj e)stiì me/roj to\ hÅqoj. w¨j me\n ouÅn sunto/mwj ei¹peiÍn, do/ceien <aÄn> ou)k aÃllhj hÄ th=j politikh=j eiånai me/roj. eÃsti ga\r ou)qe\n e)n toiÍj politikoiÍj dunato\n pra=cai aÃneu tou= poiÍo/n tina eiånai, le/gw d' oiâon spoudaiÍon: to\ de\ 1.1.2 spoudaiÍon eiånai¿ e)sti to\ ta\j 1 Zu ethos caracter und ethos costumbre. Puesto que elegimos hablar de las cosas relativas al carácter (hypèr ēthikôn), en primer lugar habrá que examinar de qué <ciencia> es parte el carácter (tò ēthos)1. Pues bien, para decirlo brevemente, parecería no ser parte de otra ciencia más que de la política. Pues de ningun modo es posible actuar (prâxai) en los asuntos políticos sin que uno sea de cierta cualidad; quiero decir, por ejemplo, sin ser excelente (spoudaîon). Y ser excelente es poseer las virtudes (tàs aretás). Si alguien quiere, por Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Griego Clásico I: Comprensión de Lectura y Traducción de Textos Dr. J. Manuel Araiza a)reta\j eÃxein: deiÍ aÃra, eiã tij me/llei e)n toiÍj politikoiÍj praktiko\j eiånai, to\ 1.1.3 hÅqoj eiånai spoudaiÍoj: me/roj e)stiìn aÃra, w¨j eÃoike, kaiì a)rxh\ h( periì ta\ hÃqh pragmatei¿a th=j politikh=j, to\ d' oÀlon kaiì th\n e)pwnumi¿an dikai¿wj dokeiÍ aÃn moi eÃxein h( pragmatei¿a ou)k h)qikh\n a)lla\ politikh/n. consiguiente, ser práctico (praktikós: activo) en los asuntos políticos, es necesario que sea excelente en cuanto al carácter. Por consiguiente, el tratado sobre el estudio del carácter, como parece, es parte y principio de la política; y, en general, con respecto a su nombre me parece que este tratado justamente no sería Ética sino Política. Texto 3 Platón, Symposion, el Banquete o Del Amor Symp 178.a.8 to Symp 178.c.3 qaumasto\j e)n a)nqrw¯poij te kaiì qeoiÍj, pollaxv= me\n kaiì aÃllv, ou)x hÀkista de\ kata\ th\n ge/nesin. to\ ga\r e)n toiÍj presbu/178.b taton eiånai to\n qeo\n ti¿mion, hÅ d' oÀj, tekmh/rion de\ tou/tou: gonh=j ga\r ãErwtoj ouÃt' ei¹siìn ouÃte le/gontai u(p' ou)deno\j ouÃte i¹diw¯tou ouÃte poihtou=, a)ll' ¸Hsi¿odoj prw½ton me\n Xa/oj fhsiì gene/sqai® au)ta\r eÃpeita GaiÍ' eu)ru/sternoj, eÀdoj a)sfale\j ai¹ei¿, pa/ntwn h)d' ãEroj ¸Hsio/d% de\ kaiì ¹Akousi¿lewj su/mfhsin meta\ to\ Xa/oj du/o tou/tw gene/sqai, Gh=n te kaiì ãErwta. Parmeni¿dhj le/gei® de\ prw¯tiston me\n mhti¿sato pa/ntwn. 178.c ouÀtw th\n ge/nesin ãErwta qew½n pollaxo/qen Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Griego Clásico I: Comprensión de Lectura y Traducción de Textos Dr. J. Manuel Araiza o(mologeiÍtai o( ãErwj e)n toiÍj presbu/tatoj eiånai. presbu/tatoj de\ wÔn megi¿stwn a)gaqw½n h(miÍn aiãtio/j e)stin. Texto 4 Heráclito, Fragmentos Fragmenta 73.1 to Fragmenta 76.7 73 ® ®ou) deiÍ wÐsper kaqeu/dontaj poieiÍn kaiì le/gein: kaiì ga\r kaiì to/te dokou=men poieiÍn kaiì le/gein. 74 ® ®ou) deiÍ <w¨j> paiÍdaj tokew¯nwn, tou=t' eÃsti kata\ yilo/n: kaqo/ti pareilh/famen. 75 MARC. ANTON. VI 42 tou\j kaqeu/dontaj oiåmai o( ¸H. e)rga/taj eiånai le/gei kaiì sunergou\j tw½n e)n tw½i ko/smwi ginome/nwn 76 MAXIM. TYR. XII 4 p. 489 zh=i pu=r to\n gh=j qa/naton kaiì a)h\r zh=i to\n puro\j qa/naton, uÀdwr zh=i to\n a)e/roj qa/naton, gh= to\n uÀdatoj. PLUT. de E 18. 392c puro\j qa/natoj a)e/ri ge/nesij, kaiì a)e/roj qa/natoj uÀdati ge/nesij. MARC. IV 46 oÀti gh=j qa/natoj uÀdwr gene/sqai kaiì uÀdatoj qa/natoj a)e/ra gene/sqai kaiì a)e/roj pu=r kaiì eÃmpalin. Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Griego Clásico I: Comprensión de Lectura y Traducción de Textos Dr. J. Manuel Araiza Texto 5 Aristoteles, Ética Magna II 15 2.15.1 ¹Exo/menon d' aÄn eiãh u(pe\r au)tarkei¿aj ei¹peiÍn kaiì tou= au)ta/rkouj, po/teron o( au)ta/rkhj prosdeh/setai fili¿aj, hÄ ouÃ, a)ll' au)to\j e(aut%½ au)ta/rkhj eÃstai kaiì kata\ tou=to. le/gousi ga\r toiau=ta kaiì oi¸ poihtai¿: oÀtan d' o( dai¿mwn euÅ did%½, ti¿ deiÍ fi¿lwn; (Trad. J.M. Araiza) 15. Seguiría inmediatamente decir de la autarquía y del autárquico, si el autárquico tendrá necesidad de amistad o no, sino que él habrá de ser consigo mismo autárquico también conforme a esto. Pues también los poetas dicen tales cosas: "Cuando el dios nos da el bien ¿qué necesidad de amigos?2" oÀqen kaiì h( a)pori¿a gi¿gnetai, po/teron o( pa/nta ta)gaqa\ eÃxwn kaiì wÔn au)ta/rkhj prosdeh/setai fi¿lou; hÄ to/te kaiì ma/lista; ti¿na ga\r euÅ poih/sei, hÄ meta\ 2.15.2 tou= sumbiw¯setai; ou) ga\r dh\ mo/noj ge dia/cei. ei¹ toi¿nun tou/twn deh/setai, tau=ta de\ mh\ e)nde/xetai aÃneu fili¿aj, prosde/oit' aÄn o( au)ta/rkhj fili¿aj. De ahí que se produzca también esta aporía: si el que posee todos los bienes y es autárquico tendrá necesidad de un amigo. ¿No será entonces y sobre todo cuando lo necesita? Pues ¿a quién hará el bien o con quién convivirá? Pues, ciertamente, no pasará la vida solo. Si ha de necesitar, entonces, de estas cosas, pero éstas no se admiten sin amistad, tendrá necesidad el autárquico de amistad. 2.15.3 ¸H me\n ouÅn e)n toiÍj lo/goij ei¹wquiÍa o(moio/thj lamba/nesqai e)k tou= qeou= ouÃt' e)keiÍ o)rqw½j ouÃt' aÄn e)ntau=qa eiãh xrh/simoj: ou) ga\r ei¹ o( qeo/j e)stin au)ta/rkhj kaiì mhdeno\j deiÍtai, dia\ tou=t' ou)d' h(meiÍj 2.15.4 ou)deno\j dehso/meqa. eÃsti ga\r kaiì toiou=to/j tij lo/goj e)piì tou= qeou= lego/menoj. e)peiì ga/r, fhsi¿, pa/nta eÃxei ta)gaqa\ o( qeo\j kai¿ e)stin au)ta/rkhj, ti¿ poih/sei; ou) ga\r kaqeudh/sei. qea/setai dh/ ti, fhsi¿n: tou=to ga\r ka/lliston kaiì oi¹keio/taton. ti¿ ouÅn qea/setai; ei¹ me\n ga\r aÃllo ti qea/setai, be/ltion qea/setai¿ ti au(tou=. a)lla\ tou=t' aÃtopon, to\ tou= qeou= aÃllo ti eiånai Pues bien, la semejanza que solemos tomar en nuestros razonamientos a partir de dios no será allí correcta, ni aquí útil; pues si dios es autárquico y no necesita de nada, no por esto tampoco nosotros necesitaremos de nada. Pues hay incluso un razonamiento de esta clase dicho sobre dios. Pues afirma, puesto que dios posee todos los bienes y es autárquico, ¿qué cosa hará? Pues no dormirá. Así pues, contemplará algo -afirma--; pues esto es lo más bello y lo más propio. Por tanto, ¿qué contemplará? Si ha de contemplar, en efecto, alguna otra cosa, contemplará algo mejor que él mismo. Sin embargo, esto es absurdo, el que exista alguna otra cosa mejor que dios. Por consiguiente, él se contemplará a sí mismo. 2 Eudaimonia Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Griego Clásico I: Comprensión de Lectura y Traducción de Textos Dr. J. Manuel Araiza be/ltion. au)to\j e(auto\n aÃra qea/setai. a)ll' aÃtopon: kaiì ga\r o( aÃnqrwpoj [oÁj] aÄn au)to\j e(auto\n kataskoph=tai, w¨j a)naisqh/t% e)pitimw½men. aÃtopoj ouÅn, fhsi¿n, o( qeo\j eÃstai au)to\j e(auto\n qew¯menoj. 2.15.5 Ti¿ me\n ouÅn o( qeo\j qea/setai, a)fei¿sqw: u(pe\r de\ th=j au)tarkei¿aj ou) th=j tou= qeou= th\n ske/yin poiou/meqa, a)ll' a)nqrwpi¿nhj, po/teron o( au)ta/rkhj deh/setai fili¿aj hÄ ouÃ; Sin embargo, es absurdo; pues incluso al hombre que se observe a sí mismo lo censuramos como a un insensible. Por tanto, es absurdo, afirma; dios se contemplará él a sí mismo. Así pues, qué cosa contemplará dios dejémoslo; no hacemos una examinación sobre la autarquía de dios, sino sobre la humana, si el autárquico tendrá o no necesidad de amistad. ei¹ dh/ tij e)piì to\n fi¿lon e)pible/yaj iãdoi ti¿ e)sti kaiì o(poiÍo/j tij o( fi¿loj, ‚ ‚ toiou=toj oiâoj eÀteroj eiånai e)gw¯, aÃn ge kaiì sfo/dra fi¿lon poih/svj, wÐsper to\ lego/menon "aÃlloj ouÂtoj 2.15.6 ¸Hraklh=j, aÃlloj fi¿loj e)gw¯." e)peiì ouÅn e)sti kaiì xalepw¯taton, wÐsper kaiì tw½n sofw½n tinej ei¹rh/kasin, to\ gnw½nai au(to/n, kaiì hÀdiston žto\ ga\r au(to\n ei¹de/nai h(du/Ÿ, au)toiì me\n ouÅn au(tou\j e)c au(tw½n ou) duna/meqa qea/sasqai žoÀti d' au)toiì au(tou\j ou) duna/meqa, dh=lon e)c wÒn aÃlloij e)pitimw½men, au)toiì de\ 2.15.7 lanqa/nomen tau)ta\ poiou=ntej: tou=to de\ gi¿netai di' euÃnoian hÄ dia\ pa/qoj: polloiÍj de\ h(mw½n tau=ta e)piskoteiÍ pro\j to\ kri¿nein o)rqw½jŸ: Así pues, si alguien, pues, mirando a su amigo viera qué es y cuál es el amigo, que es tal, cual otro yo, sin duda harás también un gran amigo, tal como lo que se dice: "éste es otro Heracles, un amigo es otro yo". Por tanto, puesto que el conocerse a sí mismo es también lo más difícil, tal como han dicho incluso algunos de los sabios, también es lo más placentero (pues conocerse a sí mismo es placentero); así pues, nosotros a partir de nosotros mismos no podemos contemplarnos a nosotros mismos (y que no podemos a nosotros mismos, es evidente a partir de aquellas cosas que censuramos a otros, pero pasamos por alto que hacemos las mismas cosas. Ahora bien, esto se produce por benevolencia o por pasión; y a muchos de nosotros estas cosas nos ensombrecen para juzgar correctamente). wÐsper ouÅn oÀtan qe/lwmen au)toiì au(tw½n to\ pro/swpon i¹deiÍn, ei¹j to\ ka/toptron e)mble/yantej eiãdomen, o(moi¿wj kaiì oÀtan au)toiì au(tou\j boulhqw½men gnw½nai, ei¹j to\n fi¿lon i¹do/ntej gnwri¿saimen aÃn: eÃsti ga/r, w¨j fame/n, o( 2.15.8 fi¿loj eÀteroj e)gw¯. ei¹ ouÅn h(du\ me\n to\ au(to\n ei¹de/nai, tou=to d' ou)k eÃstin ei¹de/nai aÃneu aÃllou fi¿lou, de/oit' aÄn o( au)ta/rkhj fili¿aj pro\j to\ au)to\j au(to\n gnwri¿zein. 2.15.9 ãEti de\ kaiì eiãper e)stiìn kalo/n, wÐsper e)sti¿n, to\ euÅ poieiÍn eÃxonta ta\ para\ th=j tu/xhj a)gaqa/, ti¿na euÅ poih/sei; Por tanto, tal como cuando queremos nosotros ver nuestro propio rostro, lo vemos mirándonos en el espejo, de manera semejante también cuando anhelemos conocernos a nosotros mismos, nos conoceremos viendo a nuestro amigo. Pues, como afirmamos, el amigo es otro yo. Por tanto, si el conocerse a sí mismo es placentero, pero no es posible conocer esto sin la participación de otro amigo, el autárquico tendrá necesidad de amistad para conocerse él a sí mismo. Pero, además, si en verdad también es bello que haga el bien, estando en posesión de los bienes que Centro de Investigación y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos Griego Clásico I: Comprensión de Lectura y Traducción de Textos Dr. J. Manuel Araiza meta\ ti¿noj de\ sumbiw¯setai; ou) ga\r dh\ mo/noj ge dia/cei: to\ ga\r sumbiou=n h(du\ kaiì a)nagkaiÍon. ei¹ toi¿nun tau=ta kala\ kaiì h(de/a kaiì a)nagkaiÍa, tau=ta de\ mh\ e)nde/xetai eiånai aÃneu fili¿aj, prosde/oit' aÄn o( au)ta/rkhj fili¿aj. proceden de la suerte, tal como lo es, ¿a quién hará el bien? ¿y con quién convivirá? Pues, ciertamente, por supuesto, no pasará la vida solo; pues el convivir es placentero y necesario. Si estas cosas, entonces, son bellas, placenteras y necesarias, pero no se admite que existan sin la amistad, tendrá necesidad el autárquico de amistad.