GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS DDI con PROFIBUS-DP Suplemento de las instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Identificación de bombas DDI con opción PROFIBUS-DP Página 1. Símbolos utilizados en este documento 2 2. General 2 3. Datos técnicos 2 4. 4.1 4.2 Conexión de la DDI al PROFIBUS-DP V0 PROFIBUS-DP V0 Archivo de datos maestros de dispositivo (GSD) 2 2 2 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Conexiones eléctricas Cableado e inicio de PROFIBUS, fallos posibles Conexión a la bomba DDI Accesorios: conector para PROFIBUS-DP Diagrama de instalación con resistencia terminal 2 2 3 3 3 6. 6.3 6.4 Funcionamiento de la bomba utilizando PROFIBUS-DP Activación de PROFIBUS Comunicación entre el maestro PROFIBUS y la bomba Protocolo de datos Transmisión de datos (ejemplos de programación) 7. Eliminación 6.1 6.2 4 4 4 5 8 8 Aviso Estas instrucciones de instalación y funcionamiento también están disponibles en www.Grundfosalldos.com. Antes de realizar la instalación, lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con la normativa local vigente. 1. Símbolos utilizados en este documento Aviso ¡Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales! ¡Si estas instrucciones de seguridad no son Precaución observadas puede tener como resultado daños para los equipos! Nota Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro. 2. General Estas instrucciones de instalación y funcionamiento contienen toda la información requerida para conectar una bomba dosificadora DDI con opción PROFIBUS al PROFIBUS-DP V0 como esclava. En la placa de identificación de la bomba DDI se indica lo siguiente: Variante de control Descripción AP APF Con PROFIBUS y monitor de flujo Grado de protección IP 65. Aviso El IP 65 sólo puede asegurarse si los conectores han sido atornillados correctamente. 4. Conexión de la DDI al PROFIBUS-DP V0 4.1 PROFIBUS-DP V0 DP (periféricos descentralizados) es el protocolo de comunicación para transferencia rápida de datos a nivel de campo. Utilizando este protocolo, el maestro de bus (p. ej. SPS) se comunica con dispositivos descentralizados de campo/esclavos de bus (p. ej. bombas dosificadoras, dispositivos de análisis) mediante un puerto serie rápido. Las funciones de comunicación se determinan por el nivel de rendimiento de DP-V0. DP V0 representa un intercambio simple, veloz, cíclico y determinista de datos de procesos entre el maestro de bus y los dispositivos eslcavos asignados. 4.2 Archivo de datos maestros de dispositivo (GSD) La bomba DDI con opción PROFIBUS-DP se integra dentro de la red PROFIBUS-DP V0 utilizando el archivo de datos maestros de dispositivo (GSD), el que debe estar integrado dentro del sistema de ingeniería de la red PROFIBUS. Este archivo contiene las propiedades del dispositivo, las especificaciones acerca de sus capacidades de comunicación e información adicional, como por ejemplo valores de diagnóstico. El PROFIBUS-DP viene acompañado con un CD para la integración de la bomba DDI con opción PROFIBUS-DP dentro de la comunicación de dispositivo de la bomba dosificadora (esclava)/ maestro (SPS). El CD contiene • un archivo GSD (archivo de datos maestros de dispositivo) • una ilustración de la bomba DDI para integración dentro de programas de visualización • documentación. 5. Conexiones eléctricas Aviso Si desea obtener más información o si surge algún problema que no esté descrito de forma detallada en este manual, póngase en contacto con la delegación de Grundfos Alldos más cercana. ¡Sólo personal cualificado debe realizar las conexiones eléctricas! Primero lea las instrucciones de instalación y funcionamiento para la bomba DDI. Aviso Primero lea las instrucciones de instalación y funcionamiento para la bomba DDI. Este manual sólo describe las funciones adicionales. Con PROFIBUS El IP 65 sólo puede asegurarse si los conectores han sido atornillados correctamente. 5.1 Cableado e inicio de PROFIBUS, fallos posibles 3. Datos técnicos 5.1.1 Línea de señal PROFIBUS • Cortocircuito entre la línea A, la línea B o la pantalla. PROFIBUS-DP V0. • La línea A y la línea B están intercambiadas o se cruzan. Detección automática de velocidad de transmisión • Se interrumpe la línea A, la línea B o la pantalla. Las siguientes velocidades de transmisión se reconocen automáticamente: 5.1.2 Terminación de bus • Un extremo del segmento de bus no está terminado. 12 Mbps, 6 Mbps, 3 Mbps, 1,5 Mbps, 500 kbps, 187 kbps, 93,75 kbps, 45,45 kbps, 19,2 kbps, 9,6 kbps. • Dos o más resistencias terminales de bus están conectadas. • La resistencia terminal de bus no recibe energía. Máxima velocidad de transmisión permitida • Sin resistencia terminal de bus después de un repetidor sin esclavos. 1,5 Mbps. Conexión de bus Mediante conector Y-M12. 2 5.1.3 Cable PROFIBUS • El cable instalado es demasiado largo o la velocidad de transmisión es demasiado alta. Cables instalados de diferentes fabricantes. • Las líneas derivadas son muy largas. • No se ha cumplido con mantener una longitud de cable mínima de un metro entre los dispositivos en el bus. Ausencia o insuficiencia de conductores de unión equipotencial. • Nivel de señal insuficiente en la línea RS-485. • Problemas de interferencia electromagnética: 6 4 4 1 2 2 3 optional 5 1 2 4 3 4 5 1 2 3 4 5 4 3 Fig. 2 – acoplamiento capacitivo 5 1 2 Conexión a DDI 222 • Para el PROFIBUS-DP, colocar un conector Y-M12 en la toma 6 de la bomba. • Conexión de bus a las tomas del conector Y-M12 utilizando cables PROFIBUS de dos clavijas. – descargas – corrientes de fuga en cables apantallados 4 3 1 5.1.4 Ambiente eléctrico • 2 1 3 Tipo incorrecto de cable instalado (no es un cable PROFIBUS). • 1 2 3 TM03 6583 4506 • 5.2.1 Atribución de clavija, toma 6 – fuentes potenciales de interferencia, tales como convertidores de frecuencia, contactores, motores, etc. Toma 6 – Cable PROFIBUS instalado demasiado cerca de las fuentes potenciales de interferencia. Pasador Utilizado para Atribución • Concepto de suministro de potencia incorrecto. 1 +5V Resistencias terminales de bus • Concepto de puesta a tierra inapropiada. 2 RxD/TxD-N Datos enviados/recibidos (línea A) • El cable apantallado no está conectado a tierra en ambos lados. La puesta a tierra no cubre un área lo suficientemente extensa. 3 GND 4 RxD/TxD-P 5 Pantalla/protección a tierra 5.1.5 Ajustes de bus Datos enviados/recibidos (línea B) • No hay maestro en el sistema. 5.2.2 Conexión de bus • Opción de bus no está ajustada en "on". • Ajuste incorrecto de dirección de bus. Si la bomba es el último dispositivo en el bus, ésta debe equiparse con una resistencia terminal de bus. • Dirección de bus asignada más de una vez. • • Velocidad de transmisión incorrecta ajustada para el maestro. • Demasiados dispositivos (más de 32) en un único segmento de bus. Nota Para obtener más información, consulte la Guía PROFIBUS (PROFIBUS-DP/FMS Guía de Instalación, Pedido No. 2.111) de la Organización de Usuarios de Profibus (www.profibus.com). Se recomienda tener una resistencia terminal de bus activa y separada para asegurar la tolerancia a fallos del sistema PROFIBUS en caso de que un dispositivo falle o se reemplace. 5.3 Accesorios: conector para PROFIBUS-DP TM03 6584 4506 Nota Atornillar la resistencia terminal de bus en el enchufe Y-M12. 5.2 Conexión a la bomba DDI Fig. 3 6 Conector para PROFIBUS-DP 5.4 Diagrama de instalación con resistencia terminal 2 Fig. 1 TM03 6585 4506 4 TM03 6582 4506 1 3 5 Fig. 4 Diagrama de instalación Conexión a DDI 209 3 6.1.3 Activación de PROFIBUS en la bomba 5.4.1 Cableado de bus, maestro a esclavo Maestro Esclavo 1 Esclavo 2 Esclavo 3 Entrada Fig. 5 Nota Tan pronto como se haya activado el funcionamiento de PROFIBUS, el módulo PROFIBUS comienza a intentar aceptar el funcionamiento de bus. Durante un funcionamiento correcto de bus, se muestra "BUS" en la pantalla. Menu En el segundo nivel de funciones se activa el funcionamiento de PROFIBUS y se ingresa la dirección de bus (dirección esclava). 1. Para activar el funcionamiento de PROFIBUS, pulsar el botón "Up". pulsar el botón "Start/Stop" (confirmar el ajuste y cerrar el segundo nivel de funciones). Si no hay conexión al maestro PROFIBUS (conexión de cable, fallo de maestro), "ERROR", "BUS" y el ícono "Flecha" parpadean en la pantalla. La bomba continúa intentando establecer comunicación con el bus. Una conexión defectuosa al maestro PROFIBUS sólo se indica si el seguimiento de respuesta está habilitado en el maestro. Durante el funcionamiento de PROFIBUS, la bomba todavía puede funcionar localmente o puede controlarse (remotamente) mediante el maestro PROFIBUS (p. ej. SPS). Stop Start Es posible permitir el funcionamiento local además del control remoto mediante PROFIBUS-DP, pero también se puede bloquear mediante el código. Mantener pulsado durante 3 Segundo nivel de funciones Independientemente del modo de control de la bomba, los datos de corriente, tales como volúmenes de dosificación, presión de cámara, mensajes de estado de la bomba y mensajes de error, se envían desde la bomba (esclavo de bus) al maestro PROFIBUS para continuar su procesamiento. Ajuste del código 111 Menu Segundo nivel de funciones • 6.2.1 General / clasificación de control remoto y funcionamiento local Bomba detenida (el LED se ilumina en rojo) Nota TM03 6587 4506 Calibración Flujo activado/desactivado Función de memoria activada/desactivada Ponderación analógica Modo por lotes Modo temporizador PROFIBUS Modo lento Visualización o reajuste de la capacidad total de dosificación • Visualización del número total de horas de funcionamiento Pulsar el botón "Menu/Info" (confirmar el ajuste y desplazarse al siguiente objeto del menú) o 6.2 Comunicación entre el maestro PROFIBUS y la bomba Stop Start • • • • • • • • • • Nota Bomba en marcha (el LED se ilumina en verde) Down La pantalla muestra el ajuste de corriente de PROFIBUS (el ajuste por defecto es "OFF"). En la bomba se indica un posible problema con la comunicación de PROFIBUS. "ERROR" y "BUS" parpadean en la pantalla. 6.1.2 Apertura del segundo nivel de funciones Up Activación de PROFIBUS en la bomba 6.1.4 Error de bus Si ocurre un error, los símbolos "ERROR" y "BUS" parpadearán en la pantalla. Menu Ingreso de la dirección de bus con "Up" / "Down" – En la pantalla aparece la dirección actual de bus. 6.1.1 Pantalla Stop Start BUS Down 3. Utilizar los botones "Up" y "Down" para ingresar la dirección de bus deseada en el rango 000-126. Primero lea las instrucciones de instalación y funcionamiento para la bomba DDI. Este manual sólo describe las funciones adicionales. Nota OFF Stop Start BUS 2. Pulsar el botón "Start/Stop". 6.1 Activación de PROFIBUS 4 Down Menu 108 – Cuando se activa el funcionamiento de PROFIBUS, se muestra "BUS" en la pantalla. 6. Funcionamiento de la bomba utilizando PROFIBUS-DP Fig. 6 BUS Fig. 7 Verificar que los cables PROFIBUS y los cables alimentadores no vayan en paralelo. Stop Start BUS OFF Cableado de bus, maestro a esclavo La longitud mínima del cable entre los dispositivos en el bus debe ser de un metro. On TM03 6588 4506 Salida Up Up TM03 6586 4506 Resistencia terminal de bus Menu Los ajustes de bomba (en funcionamiento local) no se guardan como nuevos puntos de ajuste en el maestro PROFIBUS. En cambio, simplemente se envían al maestro PROFIBUS como mensajes de estado. Tan pronto como el comando "Liberar punto de ajuste" o "Liberar modo de funcionamiento" se ejecute en el maestro PROFIBUS (automática o manualmente), se aplican los ajustes desde el maestro PROFIBUS. Control remoto mediante PROFIBUS-DP En control remoto mediante PROFIBUS, los comandos se envían desde el maestro PROFIBUS (p. ej. SPS) a los esclavos de bus (p. ej. la bomba), lo que significa que la bomba está siendo controlada mediante señales de control procedentes del maestro PROFIBUS. Para controlar la bomba utilizando el maestro PROFIBUS, realice lo siguiente: 1. Seleccione el modo de funcionamiento (byte 1/bits 0, 1) – manual – contacto – control de corriente 0-20 mA Los siguientes modos de funcionamiento se encuentran disponibles cuando se utiliza control remoto mediante PROFIBUS: • manual • contacto • control de corriente 0-20 mA • control de corriente 4-20 mA. – control de corriente 4-20 mA. Bit Byte 1: Ajustar y liberar modo de funcionamiento, ingresar punto de ajuste 0, 1 Bit 1 0 0 1 1 2, 3 Reserva 4 0 -> 1 = confirmación (liberación) de modo de funcionamiento 5 0 -> 1 = confirmación (liberación) de punto de ajuste Cuando se maneja la bomba localmente, los ajustes se hacen directamente en la bomba. 6 Transferencia de valor real Durante el funcionamiento local, todos los modos de funcionamiento (manual, contacto o control de corriente) están disponibles: 7 Reserva Conexión/desconexión remota mediante PROFIBUS-DP Poner en marcha y detener la bomba utilizando control remoto mediante PROFIBUS tiene los mismos efectos sobre ésta que la desconexión remota externa mediante una señal de contacto en el puerto de entrada "remote on/off". La desconexión remota externa y la desconexión mediante PROFIBUS desconectan la bomba independientemente la una de la otra. Funcionamiento local • manual • contacto • control de corriente 0-20 mA • control de corriente 4-20 mA • dosificación por lotes con arranque manual • dosificación por lotes con arranque de contacto • modo temporizador con arranque manual • modo temporizador con arranque de contacto. Bit 0 0 1 0 1 Modo de funcionamiento Manual Contacto Control de corriente 0-20 mA Control de corriente 4-20 mA 0 = flujo de volumen 1 = valor de presión (mbar) cuando el control de presión está habilitado 2. El modo de funcionamiento está habilitado cuando el bit 4 cambia de 0 a 1. 3. Introducir el punto de ajuste (bytes 3, 4). Introducir hexadecimal o binario como un número binario con 16 bits. El punto de ajuste depende del modo de funcionamiento: – Para modo de funcionamiento manual: Punto de ajuste = flujo de volumen. DDI 209: Ingresar valor en ml/h desde 4 ml/h a 50.000 ml/h. DDI 222: Ingresar valor en cl/h desde 7,5 cl/h a 15.000 cl/h. El funcionamiento local se puede restringir utilizando la función de código o bloqueando "run" (bloquea el botón "Start/Stop"). 6.3 Protocolo de datos El control de la bomba puede diferir, dependiendo del maestro PROFIBUS y el software de visualización. Las siguientes funciones y opciones de ajuste básicas están disponibles para el control remoto de la bomba mediante PROFIBUS y para la respuesta desde la bomba. 6.3.1 Control remoto de bomba mediante PROFIBUS-DP Flujo de datos desde el maestro PROFIBUS a la bomba – Para modo de funcionamiento de contacto: Punto de ajuste = volumen por contacto. DDI 209: Ingresar valor en µl desde 1 µl a 7.860 µl. DDI 222: Ingresar valor en µl desde 111 µl a 55.500 µl. – Para modo de funcionamiento de control de corriente 0-20 mA/4-20 mA: Punto de ajuste= pendiente de índice de flujo. DDI 209: Ingresar el índice de dosificación a 20 mA en ml/h de 4 ml/h a 50.000 ml/h. DDI 222: Ingresar el índice de dosificación a 20 mA en cl/h de 7,5 cl/h a 15.000 cl/h. 4. El punto de ajuste se habilita cuando el bit 5 cambia de 0 a 1. 4 bytes están disponibles para controlar la bomba: ¡No se debe sobrepasar el índice de flujo máximo de la bomba! Longitud de datos [byte] Byte Tipo de datos 1 Byte 1 2 Byte 1 3, 4 Sin signo 16 Byte alto, byte bajo 2 Nota Para el modo de funcionamiento de control de corriente, el punto de ajuste (con o sin ponderación) siempre debe atribuirse con referencia a 20 mA. Consultar la descripción adicional de control de corriente en las instrucciones de instalación y funcionamiento para la bomba DDI. 5 Ajuste y ejecución de funciones de control adicionales • Conexión/desconexión remota (byte 2/bit 0) – Conecta y desconecta la bomba. Para la conexión, la bomba no debe haber sido detenida manualmente o desconectada mediante conexión/desconexión remota externa. La desconexión remota externa y la desconexión mediante PROFIBUS desconectan la bomba independientemente la una de la otra. • Los siguientes datos se envían desde la bomba al maestro PROFIBUS mediante PROFIBUS-DP: • Valor real: flujo de volumen (ml/h) / presión de cámara (mbar) (bytes 1, 2) – El punto de ajuste establecido se determina si la "Transferencia de valor real" se ajusta como "Flujo de volumen" (DDI 209 en ml/h, DDI 222 en cl/h). La presión de cámara en mbar se transfiere cuando se ajusta el "Valor de presión" y se activa el "Control de presión". Modo lento (byte 2/bit 1) – El funcionamiento de modo lento se conecta y se desconecta. • Funcionamiento continuado para desaireación y succión (byte 2/bit 2) • Eliminación (reajuste) de la capacidad total dosificada (byte 2/bit 3) • Visualización de la capacidad total dosificada (bytes 3, 4) – Visualización de la capacidad total dosificada en dl (decilitros) desde la última vez que se reajustó el valor. • Mensajes de error (bytes 5, 6/bits 15-0) – controlador de dosificación – La visualización de la capacidad total dosificada (desde la última vez que se reajustó la bomba) se vuelve a ajustar a cero. • – detección de fuga de diafragma – señal de prevacío externa – señal de vacío Reajuste de error (byte 2/bit 4) – sensor Hall (para controlar el motor) – Reajuste de un error que ha ocurrido y reinicio de la bomba si estaba configurada para "Iniciar" localmente. • – Comunicación PROFIBUS – control de corriente (para modo de funcionamiento "manual" 4-20 mA). Se envía un mensaje de error si la entrada de corriente es < 2 mA. Controlador de dosificación (byte 2/bit 5) – Se puede conectar o desconectar un monitor de flujo instalado. Bit Byte 2: Funciones de control para DDI 209 Byte 2: Funciones de control para DDI 222 0 Conexión/desconexión remota 0 = desactivada 1 = activada Conexión/desconexión remota 0 = desactivada 1 = activada 1 Modo lento 0 = desactivado 1 = activado Modo lento 1 0 = desactivado 1 = activado 2 Funcionamiento continuo (modo de desaireación) 0 = desactivado 1 = activado Funcionamiento continuo (modo de desaireación) 0 = desactivado 1 = activado 3 Eliminación (reajuste) de la capacidad total dosificada 0 -> 1 = Reajusta la capacidad total dosificada Eliminación (reajuste) de la capacidad total dosificada 0 -> 1 = Reajusta la capacidad total dosificada 4 Reajuste de error 0 -> 1 = Reajusta el error Reajuste de error 0 -> 1 = Reajusta el error 5 Flujo 0 = desactivado 1 = activado Flujo 0 = desactivado 1 = activado 6 Reserva Modo lento 2 Control de presión 7 Control de presión, sólo con la opción monitor de flujo 0 = activado 1 = desactivado 0 = activado 1 = desactivado 6.3.2 Mensajes devueltos desde la bomba Bit Bytes 5, 6: Mensajes de error 0 Controlador de dosificación 0 = sin error 1 = error 1 Detección de fugas de diafragma (MLS) 0 = sin error 1 = error 2 Señal de prevacío 0 = sin error 1 = error 3 Señal de vacío 0 = sin error 1 = error 4 sensor Hall (para controlar el motor) 0 = sin error 1 = error 5 Comunicación PROFIBUS (inversa) 0 = error 1 = sin error 6 Control de corriente (< 2 mA en modo de funcionamiento 4-20 mA) 0 = sin error 1 = error 7, 8 Reserva 9 Señal de prevacío interna 0 = sin error 1 = error 10 Reserva 11 Sólo para DDI 209 con monitor de flujo y DDI 222: Si la presión se supera de 5 veces (el arranque se puede comenzar después de 10 minutos) 0 = sin error 1 = error 12 Sólo para DDI 209 con monitor de flujo y DDI 222: Si la presión se supera de 1 a 5 veces en sucesión 0 = sin error 1 = error 13-15 Reserva Flujo de datos desde la bomba al maestro PROFIBUS 8 bytes están disponibles para devolver mensajes desde la bomba: Byte Tipo de datos 1, 2 Sin signo 16 Byte alto, byte bajo 2 3, 4 Sin signo 16 Byte alto, byte bajo 2 5, 6 Sin signo 16 2 7, 8 Byte 2 6 Longitud de datos [byte] • Mensajes de estado general (bytes 7, 8/bits 4-0) – estado actual de la bomba: bomba desactivada/activada Bit Bytes 7, 8: Mensajes de estado para DDI 222 0 Estado de bomba 0 = bomba desactivada 1 = bomba activada 1 Desconexión remota 0 = inactiva 1 = activa 2 controlador de dosificación 0 = desactivado 1 = activado 3 Modo lento 1 0 = desactivado 1 = activado 4 Modo lento 2 0 = desactivada 1 = activada 5 Función de memoria 6 Control de presión 0 = desactivado 1 = activado 7 Control de presión 0 = flujo de volumen 1 = valor de presión (mbar) con control de presión activado – desconexión remota inactiva/activa – controlador de dosificación desactivado/activado – modo lento desactivado/activado – función de memoria (memoria de contacto) desactivada/ activada. • Mensajes de estado para modo de funcionamiento actual (bytes 7, 8/bits 11-8) – manual – contacto – control de corriente 0-20 mA – control de corriente 4-20 mA – dosificación por lotes con arranque manual – dosificación por lotes con arranque de contacto – temporizador con arranque manual – temporizador con arranque de contacto – calibración. Bit Bytes 7, 8: Mensajes de estado para DDI 209 0 Estado de bomba 0 = bomba desactivada 1 = bomba activada 1 Desconexión remota 0 = inactiva 1 = activa 2 Controlador de dosificación 0 = desactivado 1 = activado Manual 0 0 0 0 Contacto 0 0 0 1 3 Modo lento 0 = desactivado 1 = activado Control de corriente 0-20 mA 0 0 1 0 Control de corriente 4-20 mA 0 0 1 1 4 Función de memoria 0 = desactivada 1 = activada Dosificación por lotes con arranque manual 0 1 0 0 5 Reserva Dosificación por lotes con arranque de contacto 0 1 0 1 6 Control de presión (sólo para DDI 209 con monitor de flujo) 0 = desactivado 1 = activado Temporizador con arranque manual 0 1 1 0 Temporizador con arranque de contacto 0 1 1 1 Calibración 1 0 0 0 7 12-15 8-11 Transferencia de valor real (sólo para DDI 209 con monitor de flujo) 0 = flujo de volumen 1 = valor de presión (mbar) con control de presión activado Modo de funcionamiento 8-11 Modo de funcionamiento Bit 11 Bit 10 Bit 9 12-15 Bit 11 Bit 10 Bit 9 Bit 8 Reserva Bit 8 Manual 0 0 0 0 Contacto 0 0 0 1 Control de corriente 0-20 mA 0 0 1 0 Control de corriente 4-20 mA 0 0 1 1 Dosificación por lotes con arranque manual 0 1 0 0 Dosificación por lotes con arranque de contacto 0 1 0 1 Temporizador con arranque manual 0 1 1 0 Temporizador con arranque de contacto 0 1 1 1 Calibración 1 0 0 0 Reserva 7 6.4 Transmisión de datos (ejemplos de programación) Ejemplo 1 La bomba se debe conectar y desconectar mediante PROFIBUS. El punto de ajuste (flujo de volumen) y el modo de funcionamiento se regulan en la bomba. Ajustes de PROFIBUS • para conectar la bomba – byte 1 = 00h – byte 2 = 01h – ajustar bit 0, conectar la bomba – byte 3 = 00h – byte 4 = 00h. • para desconectar la bomba – byte 1 = 00h – byte 2 = 00h – byte 3 = 00h – byte 4 = 00h. Ejemplo 2 La bomba se debe conectar y desconectar mediante PROFIBUS. El punto de ajuste es 1 l/h y se transfiere mediante PROFIBUS. La bomba se debe hacer funcionar en modo lento. Ajustes de PROFIBUS • para transferir el punto de ajuste – byte 1 = 20 – ajustar bit 5, aceptar punto de ajuste – byte 2 = 00h – byte 3 = 03h – punto de ajuste 1000 ml/h (decimal) – byte 4 = E8h – corresponde a 03E8 en formato hexadecimal. El punto de ajuste transferido puede leerse y controlarse mediante el valor real de realimentación para bytes 1 y 2. • para conectar la bomba y el modo lento: – byte 1 = 00h – byte 2 = 03h – ajustar bits 0 y 1, conectar bomba y modo lento – byte 3 = 00h – byte 4 = 00h. 7. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado. 2. Si esto no fuera posible, póngase en contacto con la empresa Grundfos, Grundfos Alldos o el centro de servicio mas cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 8 9 10 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail: alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.Олешева 14 Телефон: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49 Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795 Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 44 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail : alldos.fr@alldos.com Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: alldos.de@alldos.com Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail: alldos.nl@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Phone: (+48-61) 650 13 00 Telefax: (+48-61) 650 13 50 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail: alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Lunnagårdsgatan 6 431 90 Mölndal Tel.: +46-0771-32 23 00 Telefax: +46-31 331 94 60 Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok 10260 Phone: +66-2-744 1785 ... 91 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС Украина ул. Владимирская, 71, оф. 45 г. Киев, 01033, Украина, Тел. +380 44 289 4050 Факс +380 44 289 4139 United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 1 563 5338 Telefax: +386 1 563 2098 E-mail: slovenia@grundfos.si Addresses revised 29.10.2007 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 15.720197 V4.0 96771851 1007 www.grundfosalldos.com E