DDI con PROFIBUS-DP

Anuncio
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS
DDI con PROFIBUS-DP
Suplemento de las instrucciones de instalación y funcionamiento
CONTENIDO
Identificación de bombas DDI con opción PROFIBUS-DP
Página
1.
Símbolos utilizados en este documento
2
2.
General
2
3.
Datos técnicos
2
4.
4.1
4.2
Conexión de la DDI al PROFIBUS-DP V0
PROFIBUS-DP V0
Archivo de datos maestros de dispositivo (GSD)
2
2
2
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Conexiones eléctricas
Cableado e inicio de PROFIBUS, fallos posibles
Conexión a la bomba DDI
Accesorios: conector para PROFIBUS-DP
Diagrama de instalación con resistencia terminal
2
2
3
3
3
6.
6.3
6.4
Funcionamiento de la bomba utilizando
PROFIBUS-DP
Activación de PROFIBUS
Comunicación entre el maestro PROFIBUS
y la bomba
Protocolo de datos
Transmisión de datos (ejemplos de programación)
7.
Eliminación
6.1
6.2
4
4
4
5
8
8
Aviso
Estas instrucciones de instalación y funcionamiento también están disponibles en www.Grundfosalldos.com.
Antes de realizar la instalación, lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con la
normativa local vigente.
1. Símbolos utilizados en este documento
Aviso
¡Si estas instrucciones no son observadas puede
tener como resultado daños personales!
¡Si estas instrucciones de seguridad no son
Precaución observadas puede tener como resultado daños
para los equipos!
Nota
Notas o instrucciones que hacen el trabajo más
sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
2. General
Estas instrucciones de instalación y funcionamiento contienen
toda la información requerida para conectar una bomba dosificadora DDI con opción PROFIBUS al PROFIBUS-DP V0 como
esclava.
En la placa de identificación de la bomba DDI se indica lo
siguiente:
Variante de control Descripción
AP
APF
Con PROFIBUS y monitor de flujo
Grado de protección
IP 65.
Aviso
El IP 65 sólo puede asegurarse si los conectores
han sido atornillados correctamente.
4. Conexión de la DDI al PROFIBUS-DP V0
4.1 PROFIBUS-DP V0
DP (periféricos descentralizados) es el protocolo de comunicación para transferencia rápida de datos a nivel de campo.
Utilizando este protocolo, el maestro de bus (p. ej. SPS) se
comunica con dispositivos descentralizados de campo/esclavos
de bus (p. ej. bombas dosificadoras, dispositivos de análisis)
mediante un puerto serie rápido.
Las funciones de comunicación se determinan por el nivel de
rendimiento de DP-V0. DP V0 representa un intercambio simple,
veloz, cíclico y determinista de datos de procesos entre el maestro de bus y los dispositivos eslcavos asignados.
4.2 Archivo de datos maestros de dispositivo (GSD)
La bomba DDI con opción PROFIBUS-DP se integra dentro de la
red PROFIBUS-DP V0 utilizando el archivo de datos maestros de
dispositivo (GSD), el que debe estar integrado dentro del sistema
de ingeniería de la red PROFIBUS. Este archivo contiene las propiedades del dispositivo, las especificaciones acerca de sus
capacidades de comunicación e información adicional, como por
ejemplo valores de diagnóstico.
El PROFIBUS-DP viene acompañado con un CD para la integración de la bomba DDI con opción PROFIBUS-DP dentro de la
comunicación de dispositivo de la bomba dosificadora (esclava)/
maestro (SPS).
El CD contiene
•
un archivo GSD (archivo de datos maestros de dispositivo)
•
una ilustración de la bomba DDI para integración dentro de
programas de visualización
•
documentación.
5. Conexiones eléctricas
Aviso
Si desea obtener más información o si surge algún problema que
no esté descrito de forma detallada en este manual, póngase en
contacto con la delegación de Grundfos Alldos más cercana.
¡Sólo personal cualificado debe realizar las
conexiones eléctricas!
Primero lea las instrucciones de instalación
y funcionamiento para la bomba DDI.
Aviso
Primero lea las instrucciones de instalación y
funcionamiento para la bomba DDI. Este manual
sólo describe las funciones adicionales.
Con PROFIBUS
El IP 65 sólo puede asegurarse si los conectores
han sido atornillados correctamente.
5.1 Cableado e inicio de PROFIBUS, fallos posibles
3. Datos técnicos
5.1.1 Línea de señal
PROFIBUS
•
Cortocircuito entre la línea A, la línea B o la pantalla.
PROFIBUS-DP V0.
•
La línea A y la línea B están intercambiadas o se cruzan.
Detección automática de velocidad de transmisión
•
Se interrumpe la línea A, la línea B o la pantalla.
Las siguientes velocidades de transmisión se reconocen automáticamente:
5.1.2 Terminación de bus
•
Un extremo del segmento de bus no está terminado.
12 Mbps, 6 Mbps, 3 Mbps, 1,5 Mbps, 500 kbps, 187 kbps,
93,75 kbps, 45,45 kbps, 19,2 kbps, 9,6 kbps.
•
Dos o más resistencias terminales de bus están conectadas.
•
La resistencia terminal de bus no recibe energía.
Máxima velocidad de transmisión permitida
•
Sin resistencia terminal de bus después de un repetidor sin
esclavos.
1,5 Mbps.
Conexión de bus
Mediante conector Y-M12.
2
5.1.3 Cable PROFIBUS
•
El cable instalado es demasiado largo o la velocidad de
transmisión es demasiado alta.
Cables instalados de diferentes fabricantes.
•
Las líneas derivadas son muy largas.
•
No se ha cumplido con mantener una longitud de cable
mínima de un metro entre los dispositivos en el bus.
Ausencia o insuficiencia de conductores de unión
equipotencial.
•
Nivel de señal insuficiente en la línea RS-485.
•
Problemas de interferencia electromagnética:
6
4
4
1
2
2
3
optional
5
1
2
4
3
4
5
1
2
3
4
5
4
3
Fig. 2
– acoplamiento capacitivo
5
1
2
Conexión a DDI 222
•
Para el PROFIBUS-DP, colocar un conector Y-M12 en la toma
6 de la bomba.
•
Conexión de bus a las tomas del conector Y-M12 utilizando
cables PROFIBUS de dos clavijas.
– descargas
– corrientes de fuga en cables apantallados
4
3
1
5.1.4 Ambiente eléctrico
•
2
1
3
Tipo incorrecto de cable instalado (no es un cable
PROFIBUS).
•
1
2
3
TM03 6583 4506
•
5.2.1 Atribución de clavija, toma 6
– fuentes potenciales de interferencia, tales como convertidores de frecuencia, contactores, motores, etc.
Toma 6
– Cable PROFIBUS instalado demasiado cerca de las fuentes
potenciales de interferencia.
Pasador
Utilizado para
Atribución
•
Concepto de suministro de potencia incorrecto.
1
+5V
Resistencias terminales de bus
•
Concepto de puesta a tierra inapropiada.
2
RxD/TxD-N
Datos enviados/recibidos (línea A)
•
El cable apantallado no está conectado a tierra en ambos
lados. La puesta a tierra no cubre un área lo suficientemente
extensa.
3
GND
4
RxD/TxD-P
5
Pantalla/protección a tierra
5.1.5 Ajustes de bus
Datos enviados/recibidos (línea B)
•
No hay maestro en el sistema.
5.2.2 Conexión de bus
•
Opción de bus no está ajustada en "on".
•
Ajuste incorrecto de dirección de bus.
Si la bomba es el último dispositivo en el bus, ésta debe
equiparse con una resistencia terminal de bus.
•
Dirección de bus asignada más de una vez.
•
•
Velocidad de transmisión incorrecta ajustada para el maestro.
•
Demasiados dispositivos (más de 32) en un único segmento
de bus.
Nota
Para obtener más información, consulte la Guía
PROFIBUS (PROFIBUS-DP/FMS Guía de Instalación, Pedido No. 2.111) de la Organización de
Usuarios de Profibus (www.profibus.com).
Se recomienda tener una resistencia terminal de
bus activa y separada para asegurar la tolerancia
a fallos del sistema PROFIBUS en caso de que un
dispositivo falle o se reemplace.
5.3 Accesorios: conector para PROFIBUS-DP
TM03 6584 4506
Nota
Atornillar la resistencia terminal de bus en el enchufe Y-M12.
5.2 Conexión a la bomba DDI
Fig. 3
6
Conector para PROFIBUS-DP
5.4 Diagrama de instalación con resistencia terminal
2
Fig. 1
TM03 6585 4506
4
TM03 6582 4506
1
3
5
Fig. 4
Diagrama de instalación
Conexión a DDI 209
3
6.1.3 Activación de PROFIBUS en la bomba
5.4.1 Cableado de bus, maestro a esclavo
Maestro Esclavo 1 Esclavo 2 Esclavo 3
Entrada
Fig. 5
Nota
Tan pronto como se haya activado el funcionamiento de
PROFIBUS, el módulo PROFIBUS comienza a intentar aceptar
el funcionamiento de bus. Durante un funcionamiento correcto
de bus, se muestra "BUS" en la pantalla.
Menu
En el segundo nivel de funciones se activa el funcionamiento de
PROFIBUS y se ingresa la dirección de bus (dirección esclava).
1. Para activar el funcionamiento de PROFIBUS, pulsar el botón
"Up".
pulsar el botón "Start/Stop" (confirmar el ajuste y cerrar
el segundo nivel de funciones).
Si no hay conexión al maestro PROFIBUS (conexión de cable,
fallo de maestro), "ERROR", "BUS" y el ícono "Flecha"
parpadean en la pantalla.
La bomba continúa intentando establecer comunicación con el
bus.
Una conexión defectuosa al maestro PROFIBUS
sólo se indica si el seguimiento de respuesta
está habilitado en el maestro.
Durante el funcionamiento de PROFIBUS, la bomba todavía
puede funcionar localmente o puede controlarse (remotamente)
mediante el maestro PROFIBUS (p. ej. SPS).
Stop
Start
Es posible permitir el funcionamiento local además del control
remoto mediante PROFIBUS-DP, pero también se puede
bloquear mediante el código.
Mantener pulsado durante 3
Segundo nivel
de funciones
Independientemente del modo de control de la bomba, los datos
de corriente, tales como volúmenes de dosificación, presión de
cámara, mensajes de estado de la bomba y mensajes de error,
se envían desde la bomba (esclavo de bus) al maestro
PROFIBUS para continuar su procesamiento.
Ajuste del código 111
Menu
Segundo nivel de funciones
•
6.2.1 General / clasificación de control remoto y
funcionamiento local
Bomba detenida (el LED se ilumina en rojo)
Nota
TM03 6587 4506
Calibración
Flujo activado/desactivado
Función de memoria activada/desactivada
Ponderación analógica
Modo por lotes
Modo temporizador
PROFIBUS
Modo lento
Visualización o reajuste de la capacidad total
de dosificación
• Visualización del número total de horas de
funcionamiento
Pulsar el botón "Menu/Info" (confirmar el ajuste y desplazarse
al siguiente objeto del menú) o
6.2 Comunicación entre el maestro PROFIBUS y la
bomba
Stop
Start
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nota
Bomba en marcha (el LED se ilumina en verde)
Down
La pantalla muestra el ajuste de corriente de PROFIBUS
(el ajuste por defecto es "OFF").
En la bomba se indica un posible problema con la comunicación
de PROFIBUS. "ERROR" y "BUS" parpadean en la pantalla.
6.1.2 Apertura del segundo nivel de funciones
Up
Activación de PROFIBUS en la bomba
6.1.4 Error de bus
Si ocurre un error, los símbolos "ERROR" y "BUS" parpadearán
en la pantalla.
Menu
Ingreso de la dirección de bus con
"Up" / "Down"
– En la pantalla aparece la dirección actual de bus.
6.1.1 Pantalla
Stop
Start
BUS
Down
3. Utilizar los botones "Up" y "Down" para ingresar la dirección
de bus deseada en el rango 000-126.
Primero lea las instrucciones de instalación y
funcionamiento para la bomba DDI. Este manual
sólo describe las funciones adicionales.
Nota
OFF
Stop
Start
BUS
2. Pulsar el botón "Start/Stop".
6.1 Activación de PROFIBUS
4
Down
Menu
108
– Cuando se activa el funcionamiento de PROFIBUS, se
muestra "BUS" en la pantalla.
6. Funcionamiento de la bomba utilizando
PROFIBUS-DP
Fig. 6
BUS
Fig. 7
Verificar que los cables PROFIBUS y los cables
alimentadores no vayan en paralelo.
Stop
Start
BUS
OFF
Cableado de bus, maestro a esclavo
La longitud mínima del cable entre los dispositivos en el bus debe ser de un metro.
On
TM03 6588 4506
Salida
Up
Up
TM03 6586 4506
Resistencia terminal de bus
Menu
Los ajustes de bomba (en funcionamiento local)
no se guardan como nuevos puntos de ajuste en
el maestro PROFIBUS. En cambio, simplemente
se envían al maestro PROFIBUS como mensajes
de estado.
Tan pronto como el comando "Liberar punto de
ajuste" o "Liberar modo de funcionamiento" se
ejecute en el maestro PROFIBUS (automática o
manualmente), se aplican los ajustes desde el
maestro PROFIBUS.
Control remoto mediante PROFIBUS-DP
En control remoto mediante PROFIBUS, los comandos se envían
desde el maestro PROFIBUS (p. ej. SPS) a los esclavos de bus
(p. ej. la bomba), lo que significa que la bomba está siendo controlada mediante señales de control procedentes del maestro
PROFIBUS.
Para controlar la bomba utilizando el maestro PROFIBUS, realice
lo siguiente:
1. Seleccione el modo de funcionamiento (byte 1/bits 0, 1)
– manual
– contacto
– control de corriente 0-20 mA
Los siguientes modos de funcionamiento se encuentran disponibles cuando se utiliza control remoto mediante PROFIBUS:
•
manual
•
contacto
•
control de corriente 0-20 mA
•
control de corriente 4-20 mA.
– control de corriente 4-20 mA.
Bit
Byte 1:
Ajustar y liberar modo de funcionamiento,
ingresar punto de ajuste
0, 1
Bit 1
0
0
1
1
2, 3
Reserva
4
0 -> 1 = confirmación (liberación) de modo de
funcionamiento
5
0 -> 1 = confirmación (liberación) de punto de ajuste
Cuando se maneja la bomba localmente, los ajustes se hacen
directamente en la bomba.
6
Transferencia de
valor real
Durante el funcionamiento local, todos los modos de funcionamiento (manual, contacto o control de corriente) están disponibles:
7
Reserva
Conexión/desconexión remota mediante PROFIBUS-DP
Poner en marcha y detener la bomba utilizando control remoto
mediante PROFIBUS tiene los mismos efectos sobre ésta que la
desconexión remota externa mediante una señal de contacto en
el puerto de entrada "remote on/off".
La desconexión remota externa y la desconexión mediante
PROFIBUS desconectan la bomba independientemente la una
de la otra.
Funcionamiento local
•
manual
•
contacto
•
control de corriente 0-20 mA
•
control de corriente 4-20 mA
•
dosificación por lotes con arranque manual
•
dosificación por lotes con arranque de contacto
•
modo temporizador con arranque manual
•
modo temporizador con arranque de contacto.
Bit 0
0
1
0
1
Modo de funcionamiento
Manual
Contacto
Control de corriente 0-20 mA
Control de corriente 4-20 mA
0 = flujo de volumen
1 = valor de presión (mbar) cuando el
control de presión está habilitado
2. El modo de funcionamiento está habilitado cuando el bit 4
cambia de 0 a 1.
3. Introducir el punto de ajuste (bytes 3, 4).
Introducir hexadecimal o binario como un número binario con
16 bits.
El punto de ajuste depende del modo de funcionamiento:
– Para modo de funcionamiento manual: Punto de ajuste =
flujo de volumen.
DDI 209: Ingresar valor en ml/h desde 4 ml/h a 50.000 ml/h.
DDI 222: Ingresar valor en cl/h desde 7,5 cl/h a 15.000 cl/h.
El funcionamiento local se puede restringir utilizando la función
de código o bloqueando "run" (bloquea el botón "Start/Stop").
6.3 Protocolo de datos
El control de la bomba puede diferir, dependiendo del maestro
PROFIBUS y el software de visualización.
Las siguientes funciones y opciones de ajuste básicas están
disponibles para el control remoto de la bomba mediante
PROFIBUS y para la respuesta desde la bomba.
6.3.1 Control remoto de bomba mediante PROFIBUS-DP
Flujo de datos desde el maestro PROFIBUS a la bomba
– Para modo de funcionamiento de contacto: Punto de ajuste
= volumen por contacto.
DDI 209: Ingresar valor en µl desde 1 µl a 7.860 µl.
DDI 222: Ingresar valor en µl desde 111 µl a 55.500 µl.
– Para modo de funcionamiento de control de corriente
0-20 mA/4-20 mA: Punto de ajuste= pendiente de índice de
flujo.
DDI 209: Ingresar el índice de dosificación a 20 mA en ml/h
de 4 ml/h a 50.000 ml/h.
DDI 222: Ingresar el índice de dosificación a 20 mA en cl/h
de 7,5 cl/h a 15.000 cl/h.
4. El punto de ajuste se habilita cuando el bit 5 cambia de 0 a 1.
4 bytes están disponibles para controlar la bomba:
¡No se debe sobrepasar el índice de flujo máximo
de la bomba!
Longitud de datos
[byte]
Byte
Tipo de datos
1
Byte
1
2
Byte
1
3, 4
Sin signo 16
Byte alto, byte bajo
2
Nota
Para el modo de funcionamiento de control de
corriente, el punto de ajuste (con o sin ponderación) siempre debe atribuirse con referencia a
20 mA.
Consultar la descripción adicional de control de
corriente en las instrucciones de instalación y
funcionamiento para la bomba DDI.
5
Ajuste y ejecución de funciones de control adicionales
•
Conexión/desconexión remota (byte 2/bit 0)
– Conecta y desconecta la bomba. Para la conexión, la
bomba no debe haber sido detenida manualmente o desconectada mediante conexión/desconexión remota externa.
La desconexión remota externa y la desconexión mediante
PROFIBUS desconectan la bomba independientemente la
una de la otra.
•
Los siguientes datos se envían desde la bomba al maestro
PROFIBUS mediante PROFIBUS-DP:
•
Valor real: flujo de volumen (ml/h) / presión de cámara (mbar)
(bytes 1, 2)
– El punto de ajuste establecido se determina si la
"Transferencia de valor real" se ajusta como "Flujo de
volumen" (DDI 209 en ml/h, DDI 222 en cl/h).
La presión de cámara en mbar se transfiere cuando se
ajusta el "Valor de presión" y se activa el "Control de
presión".
Modo lento (byte 2/bit 1)
– El funcionamiento de modo lento se conecta y se desconecta.
•
Funcionamiento continuado para desaireación y succión
(byte 2/bit 2)
•
Eliminación (reajuste) de la capacidad total dosificada
(byte 2/bit 3)
•
Visualización de la capacidad total dosificada (bytes 3, 4)
– Visualización de la capacidad total dosificada en dl
(decilitros) desde la última vez que se reajustó el valor.
•
Mensajes de error (bytes 5, 6/bits 15-0)
– controlador de dosificación
– La visualización de la capacidad total dosificada (desde la
última vez que se reajustó la bomba) se vuelve a ajustar a
cero.
•
– detección de fuga de diafragma
– señal de prevacío externa
– señal de vacío
Reajuste de error (byte 2/bit 4)
– sensor Hall (para controlar el motor)
– Reajuste de un error que ha ocurrido y reinicio de la bomba
si estaba configurada para "Iniciar" localmente.
•
– Comunicación PROFIBUS
– control de corriente (para modo de funcionamiento "manual"
4-20 mA).
Se envía un mensaje de error si la entrada de corriente es
< 2 mA.
Controlador de dosificación (byte 2/bit 5)
– Se puede conectar o desconectar un monitor de flujo
instalado.
Bit
Byte 2:
Funciones de control
para DDI 209
Byte 2:
Funciones de control
para DDI 222
0
Conexión/desconexión
remota
0 = desactivada
1 = activada
Conexión/desconexión
remota
0 = desactivada
1 = activada
1
Modo lento
0 = desactivado
1 = activado
Modo lento 1
0 = desactivado
1 = activado
2
Funcionamiento continuo
(modo de desaireación)
0 = desactivado
1 = activado
Funcionamiento continuo
(modo de desaireación)
0 = desactivado
1 = activado
3
Eliminación (reajuste) de
la capacidad total
dosificada
0 -> 1 = Reajusta la capacidad total dosificada
Eliminación (reajuste) de
la capacidad total
dosificada
0 -> 1 = Reajusta la capacidad total dosificada
4
Reajuste de error 0 -> 1 =
Reajusta el error
Reajuste de error 0 -> 1 =
Reajusta el error
5
Flujo
0 = desactivado
1 = activado
Flujo
0 = desactivado
1 = activado
6
Reserva
Modo lento 2
Control de presión
7
Control de presión, sólo
con la opción monitor de
flujo
0 = activado
1 = desactivado
0 = activado
1 = desactivado
6.3.2 Mensajes devueltos desde la bomba
Bit
Bytes 5, 6: Mensajes de error
0
Controlador de dosificación
0 = sin error
1 = error
1
Detección de fugas de diafragma (MLS)
0 = sin error
1 = error
2
Señal de prevacío
0 = sin error
1 = error
3
Señal de vacío
0 = sin error
1 = error
4
sensor Hall (para controlar el motor)
0 = sin error
1 = error
5
Comunicación PROFIBUS (inversa)
0 = error
1 = sin error
6
Control de corriente
(< 2 mA en modo de funcionamiento 4-20 mA)
0 = sin error
1 = error
7, 8
Reserva
9
Señal de prevacío interna
0 = sin error
1 = error
10
Reserva
11
Sólo para DDI 209 con monitor de flujo y DDI 222:
Si la presión se supera de 5 veces (el arranque se
puede comenzar después de 10 minutos)
0 = sin error
1 = error
12
Sólo para DDI 209 con monitor de flujo y DDI 222:
Si la presión se supera de 1 a 5 veces en sucesión
0 = sin error
1 = error
13-15
Reserva
Flujo de datos desde la bomba al maestro PROFIBUS
8 bytes están disponibles para devolver mensajes desde la
bomba:
Byte
Tipo de datos
1, 2
Sin signo 16
Byte alto, byte bajo
2
3, 4
Sin signo 16
Byte alto, byte bajo
2
5, 6
Sin signo 16
2
7, 8
Byte
2
6
Longitud de datos [byte]
•
Mensajes de estado general (bytes 7, 8/bits 4-0)
– estado actual de la bomba: bomba desactivada/activada
Bit
Bytes 7, 8: Mensajes de estado para DDI 222
0
Estado de bomba
0 = bomba desactivada
1 = bomba activada
1
Desconexión remota
0 = inactiva
1 = activa
2
controlador de dosificación
0 = desactivado
1 = activado
3
Modo lento 1
0 = desactivado
1 = activado
4
Modo lento 2
0 = desactivada
1 = activada
5
Función de memoria
6
Control de presión
0 = desactivado
1 = activado
7
Control de presión
0 = flujo de volumen
1 = valor de presión (mbar) con control de presión
activado
– desconexión remota inactiva/activa
– controlador de dosificación desactivado/activado
– modo lento desactivado/activado
– función de memoria (memoria de contacto) desactivada/
activada.
•
Mensajes de estado para modo de funcionamiento actual
(bytes 7, 8/bits 11-8)
– manual
– contacto
– control de corriente 0-20 mA
– control de corriente 4-20 mA
– dosificación por lotes con arranque manual
– dosificación por lotes con arranque de contacto
– temporizador con arranque manual
– temporizador con arranque de contacto
– calibración.
Bit
Bytes 7, 8: Mensajes de estado para DDI 209
0
Estado de bomba
0 = bomba desactivada
1 = bomba activada
1
Desconexión remota
0 = inactiva
1 = activa
2
Controlador de dosificación
0 = desactivado
1 = activado
Manual
0
0
0
0
Contacto
0
0
0
1
3
Modo lento
0 = desactivado
1 = activado
Control de corriente
0-20 mA
0
0
1
0
Control de corriente
4-20 mA
0
0
1
1
4
Función de memoria
0 = desactivada
1 = activada
Dosificación por lotes
con arranque manual
0
1
0
0
5
Reserva
Dosificación por lotes
con arranque de
contacto
0
1
0
1
6
Control de presión (sólo para DDI 209 con
monitor de flujo)
0 = desactivado
1 = activado
Temporizador con
arranque manual
0
1
1
0
Temporizador con
arranque de contacto
0
1
1
1
Calibración
1
0
0
0
7
12-15
8-11
Transferencia de valor real (sólo para DDI 209
con monitor de flujo)
0 = flujo de volumen
1 = valor de presión (mbar) con control de
presión activado
Modo de funcionamiento
8-11
Modo de funcionamiento
Bit 11 Bit 10 Bit 9
12-15
Bit 11 Bit 10 Bit 9
Bit 8
Reserva
Bit 8
Manual
0
0
0
0
Contacto
0
0
0
1
Control de
corriente
0-20 mA
0
0
1
0
Control de
corriente
4-20 mA
0
0
1
1
Dosificación por
lotes con arranque manual
0
1
0
0
Dosificación por
lotes con arranque de contacto
0
1
0
1
Temporizador
con arranque
manual
0
1
1
0
Temporizador
con arranque de
contacto
0
1
1
1
Calibración
1
0
0
0
Reserva
7
6.4 Transmisión de datos (ejemplos de programación)
Ejemplo 1
La bomba se debe conectar y desconectar mediante PROFIBUS.
El punto de ajuste (flujo de volumen) y el modo de funcionamiento se regulan en la bomba.
Ajustes de PROFIBUS
•
para conectar la bomba
– byte 1 = 00h
– byte 2 = 01h – ajustar bit 0, conectar la bomba
– byte 3 = 00h
– byte 4 = 00h.
•
para desconectar la bomba
– byte 1 = 00h
– byte 2 = 00h
– byte 3 = 00h
– byte 4 = 00h.
Ejemplo 2
La bomba se debe conectar y desconectar mediante PROFIBUS.
El punto de ajuste es 1 l/h y se transfiere mediante PROFIBUS.
La bomba se debe hacer funcionar en modo lento.
Ajustes de PROFIBUS
•
para transferir el punto de ajuste
– byte 1 = 20 – ajustar bit 5, aceptar punto de ajuste
– byte 2 = 00h
– byte 3 = 03h – punto de ajuste 1000 ml/h (decimal)
– byte 4 = E8h – corresponde a 03E8 en formato hexadecimal.
El punto de ajuste transferido puede leerse y controlarse
mediante el valor real de realimentación para bytes 1 y 2.
•
para conectar la bomba y el modo lento:
– byte 1 = 00h
– byte 2 = 03h – ajustar bits 0 y 1, conectar bomba y modo
lento
– byte 3 = 00h
– byte 4 = 00h.
7. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de
forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado.
2. Si esto no fuera posible, póngase en contacto con la empresa
Grundfos, Grundfos Alldos o el centro de servicio mas
cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
8
9
10
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
Australia
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Oceania Pty. Ltd.
Unit 3 / 74 Murdoch Circuit
Acacia Ridge QLD 4100
Phone: +61 (0)7 3712 6888
Telefax: +61 (0)7 3272 5188
E-mail: alldos.au@alldos.com
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Минске
220090 Минск ул.Олешева 14
Телефон: (8632) 62-40-49
Факс: (8632) 62-40-49
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Paromlinska br. 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713290
Telefax: +387 33 231795
Brazil
Mark GRUNDFOS Ltda.
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Representative Office - Bulgaria
Bulgaria, 1421 Sofia
Lozenetz District
105-107 Arsenalski blvd.
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653
Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co.
Ltd.
West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)
278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing
Zone
Pudong New Area
Shanghai, 201206
Phone: +86 21 5055 1012
Telefax: +86 21 5032 0596
E-mail: alldos.cn@alldos.com
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
22 Floor, Xin Hua Lian Building
755-775 Huai Hai Rd, (M)
Shanghai 200020
PRC
Phone: +86-512-67 61 11 80
Telefax: +86-512-67 61 81 67
Croatia
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb
Cebini 37, Buzin
HR-10000 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čapkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 44
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
France
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS S.A.R.L.
7, rue Gutenberg
F-67610 La Wantzenau
Tél.: +33-3 88 59 26 26
Télécopie: +33-3 88 59 26 00
E-mail : alldos.fr@alldos.com
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Germany
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Eichler GmbH
Reetzstraße 85
D-76327 Pfinztal (Söllingen)
Tel.: +49 7240 61-0
Telefax: +49 7240 61-177
E-mail: alldos.de@alldos.com
Netherlands
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS BV
Leerlooiersstraat 6
NL-8601 WK Sneek
Tel.: +31-51 54 25 789
Telefax: +31-51 54 30 550
E-mail: alldos.nl@alldos.com
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
D-40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
E-mail: infoservice@grundfos.de
Service in Deutschland:
E-mail: kundendienst@grundfos.de
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
e-mail: info_gnl@grundfos.com
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Phone: (+48-61) 650 13 00
Telefax: (+48-61) 650 13 50
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
România
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: romania@grundfos.ro
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Russia
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg. 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo,
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
South Africa
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Pty) LTD
98 Matroosberg Road, Waterkloof Park
P.O. Box 36505, Menlo Park 0102
0181 ZA Pretoria
E-mail: alldos.za@alldos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Lunnagårdsgatan 6
431 90 Mölndal
Tel.: +46-0771-32 23 00
Telefax: +46-31 331 94 60
Switzerland
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS International AG
Schönmattstraße 4
CH-4153 Reinach
Tel.: +41-61-717 5555
Telefax: +41-61-717 5500
E-mail: alldos.ch@alldos.com
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3,
Bangna, Phrakanong
Bangkok 10260
Phone: +66-2-744 1785 ... 91
Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС Украина
ул. Владимирская, 71, оф. 45
г. Киев, 01033, Украина,
Тел. +380 44 289 4050
Факс +380 44 289 4139
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS Ltd.
39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road
Birmingham B24 8TG
Phone: +44-121-3283336
Telefax: +44-121-3284332
E-mail: alldos.uk@alldos.com
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB
Ges.m.b.H.,
Podružnica Ljubljana
Blatnica 1, SI-1236 Trzin
Phone: +386 1 563 5338
Telefax: +386 1 563 2098
E-mail: slovenia@grundfos.si
Addresses revised 29.10.2007
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
15.720197 V4.0
96771851 1007
www.grundfosalldos.com
E
Descargar