ÁS T Í S UTA I S TÁ R A PE ANT O B K R AP KA Ā S S K É A NIS TI -OP A H O L E T OL NT ZNÁ U U S H A A H ĪB - JA C H Ā Ö T ELĖ T AM G Y P Y Ä S K KN NA A Ų FIN J Š D I EN KC H IETO U L R U LV USJ NST I T S U IAU KAS R T O S E RAT E P O LT m) c 4 . (25 3) m c (25.4 O G R E S O 5 G 72 R E T 5 72 Pubbl. 61100031A - Mar/2007 - Grafitalia - RE - Printed in Italy 3 H BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra vonatkozó előírásokat. Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötelező érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát. JOHDANTO FIN Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten. HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten. LV IEVADS Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces deta∫as un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei. IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši. Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot šo lietošanas instrukciju. EST SISSEJUHATUS Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid. Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse vastava märkuseta LT ĮVADAS Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas. Pastaba: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali būti skirtingos (tai priklauso nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo. MODELL MALLI MODELIS MUDEL MODELIS AKUSZTIKUS NYOMÁS AKUSTINEN PAINE AKUSTISKAIS SPIEDIENS SURVETASE SLĖGIO LYGIS LpA av EN 11806 - ISO 7917 25.4 cm3 REZGÉSSZINT TÄRINÄTASO VIBRĀCIJAS LĪMENIS VIBRATSIOONITASE VIBRACIJOS LYGIS GARANTÁLT ZAJNYOMÁS-SZINT TAATTU AKUSTISEN TEHON TASO GARANTĒTAIS AKUSTISKĀS JAUDAS LĪMENIS LUBATAV MÜRATUGEVUSE TASE GARANTUOTAS GARSO GALIOS LYGIS LwA 2000/14/EC - EN ISO 3744 - ISO 10884 * ISO 22867 - m / s2 Twin handle Loop handle 7.8 (sx) / 10 (dx) 98 dB(A) * 107 dB(A) 5.1 (sx) / 5.6 (dx) 100 dB(A) * 110 dB(A) 5.3 (sx) / 5.5 (dx) 7.4 (sx) / 10.5 (dx) H -Súlyozott átlagértékek: 1/2 minimum, 1/2 teljes töltés (fej) vagy 1/2 sebesség max üresen (tárcsa). FIN-Painotetut keskiarvot: 1/2 minimi, 1/2 täysi kuormitus (siimapää) tai 1/2 joutokäynti maksiminopeudella (terä). LV -Aptuvenās vidējās vērtības: 1 /2 minimālais, 1 /2 uz pilnu jaudu (galviņa) vai 1 /2 maksimālais ātrums ar tukšiem apgriezieniem (disks). EST-Kaalutud keskmised väärtused: 1/2 ajast tühikäigul, 1/2 ajast täiskoormusel (trimmeripea) või 1/2 ajast ülekoormusel (lõiketera). LT -Vidutinės svėrimo reikšmės: 1/2 minimalios aps./min., 1/2 esant pilnai apkrovai (galvutė) arba 1/2 įsibėgėjimas (ašmenys). FIGYELEM !!! HUOMIO !!! UZMANĪBU !!! HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT KUULOVAMMAVAARA RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI KUIN NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR 85 dB (A) 85 dB (A) 85 dB (A) HOIATUS !!! PERSPĖJIMAS !!! OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU, KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ 85 dB (A) 85 dB (A) H EST SISUKORD TARTALOM BEVEZETŐ______________________________________ 2 A MOTOR LEÁLLÍTÁSA_____________________ 22 SISSEJUHATUS_ _________________________ 2 MOOTORI SEISKAMINE_ ________________ 23 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK_________________________ 4 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK__________________ 24 OHUTUSNÕUDED_______________________ 6 ETTEVALMISTUS TÖÖKS_ ________________ 25 A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEGYSÉGEI_______________ 10 KARBANTARTÁS__________________________ 26-28 VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID_ __ 10 HOOLDUS_____________________________ 27-29 JELMAGYARÁZAT ÉS BIZTONSÁGI FELHÍVÁSOK_ ___ 11 ÚJBÓLI MŰKÖDÉSBE ÁLLÍTÁS_______________ 30 SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS________ 11 HOIDMINE_ ___________________________ 31 ÖSSZESZERELÉS_________________________________ 12-14 DAMILOS FEJ_ ____________________________ 32 KOOSTETÖÖD_ _________________________ 13-15 NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA_________ 32 MUNKÁRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK______________ 14 MŰSZAKI ADATOK________________________ 2-33 NÕUDED TÖÖTAMISEL_ _________________ 15 TEHNILISED ANDMED__________________ 2-33 JAVASOLT DARABOLÓESZKÖZÖK_ ________________ 16 GARANCIALEVÉL_ ________________________ 34 SOOVITATAVAD LÕIKESEADMED_ ________ 17 GARANTIITUNNISTUS__________________ 35 KÄIVITAMINE_ _________________________ 19-21 BEINDÍTÁS_____________________________________ 18-20 FIN SISÄLLYSLUETTELO LT RODYKLĖ JOHDANTO________________________________________ 2 MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN_ __________ 22 ĮVADAS_________________________________ 2 UŽVEDIMAS_____________________________ 19-21 TURVAOHJEET_____________________________________ 4 VALMISTELUTOIMENPITEET_ ______________ 24 ATSARGUMO PRIEMONĖS________________ 6 VARIKLIO SUSTABDYMAS_ ________________ 23 TRIMMERIN OSAT__________________________________ 10 HUOLTO_ ________________________________ 26-28 KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI_________ 10 PASIRUOŠIMAS DIRBTI____________________ 25 MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET_____ 11 VARASTOIMINEN_ ________________________ 30 SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA____________________ 27-29 KOKOAMINEN_____________________________________ 12-14 NAILONSIIMAPÄÄ_________________________ 32 PAAIŠKINIMAI PERSPĖJIMAS_______________ 11 SAUGOJIMAS____________________________ 31 TYÖSÄÄNNÖT_____________________________________ 14 TEKNISET TIEDOT_________________________ 2-33 SUMONTAVIMAS________________________ 13-15 NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖ____________ 32 SUOSITELLUT LEIKKUUTERÄT_______________________ 16 TAKUUTODISTUS_ ________________________ 34 DARBO APSAUGINĖS PRIEMONĖS_________ 15 TECHNINIAI DUOMENYS__________________ 2-33 REKOMENDUOJAMI PJOVIMO ĮTAISAI_____ 17 GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS_______________ 35 KÄYNNISTYS_______________________________________ 18-20 LV SATURS IEVADS _ _______________________________ 2 MOTORA APSTĀDINĀŠANA______________ 22 DROŠĪBAS NOTEIKUMI___________________ 5 SAGATAVOŠANĀS DARBAM_______________ 24 KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS_ _____________ 10 TEHNISKĀ APKOPE_____________________ 26-28 DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI UN SIMBOLI______ 11 IERĪCES ATKĀRTOTA SALIKŠANA_ _______ 30 UZSTĀDĪŠANA_ _________________________ 12-14 NEILONA DIEGU GALVIŅA_ _____________ 32 DARBA NOTEIKUMI_ ____________________ 14 TEHNISKIE DATI_ ______________________ 2-33 IETEICAMIE GRIEŠANAS INSTRUMENTI_____ 16 GARANTIJAS SERTIFIKĀTS_______________ 34 IEDARBINĀŠANA________________________ 18-20 1 2 4 Magyar Suomi BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TURVAOHJEET FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót, az egy gyors, kényelmes és hatékony munkaeszköz. A biztonságos munkavégzés miatt az alábbiakban megjelölt biztonsági előírásokat szigorúan be kell tartani. 1 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer hatása alatt ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra). 2 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot. A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes (lásd a 8-9. oldalt). 3 - Gyerekeknek ne engedjük meg a fűszegélynyíró használatát. 4 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy 15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra). 5 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla, hogy a rögzítőanya jól be van-e szorítva. 6 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot szereljük (lásd a 16-17. oldalt). 7 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő nélkül. 8 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a gyorsítókar szabadon mozog-e. 9 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen testhez. 10 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük a tárcsát. Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán, cseréljük ki (3. ábra). 11 - A legkisebb motor fordulatszámnál a tárcsának nem szabad forognia. Ellenkező esetben állítsuk be a minimumszint csavarját. 3 12 - A fűszegélynyírót álló motorral és tárcsafedéllel szállítsuk (4. ábra). 13 - Stabil és biztonságos pozícióban dolgozzunk (5. ábra). 14 - C s a k j ó l s z e l l ő z ött h e l y e n h a s z n á lju k a fűszegélynyírót. 15 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nyúljunk a tárcsához, ha a motor működésben van. 16 - A tartályt hőforrásoktól távol és álló motornál töltsük föl (6. ábra). Feltöltés közben ne dohányozzunk (6. ábra). 17 - A tartály dugóját ne vegyük le, ha jár a motor. 18 - Figyeljünk oda, hogy a keverék ne folyjék a talajra vagy a motorra. 19 - Ha feltöltés közben kifolyik az üzemanyag, beindítás előtt állítsuk másik helyre a fűszegélynyírót (7. ábra). 20 - Tisztításhoz ne használjunk üzemanyagot (keveréket). 21 - A gyertya szikráját ne a henger nyílásához közel ellenőrizzük. 22 - Sérült kipufogódobbal ne dolgozzunk. 23 - A fogantyúkat mindig tartsuk olajtól és üzemanyagtól tisztán és szárazon (8. ábra). 24 - A fűszegélynyírót száraz helyen hőforrásoktól távol és a talajtól megemelve tároljuk. 25 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a motort. 26 - A talajhoz túl közel ne nyírjunk, mert a gép kavicsba vagy egyéb tárgyakba ütközhet. 27 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és bizonyosodjunk meg arról, hogy minden, biztonsági és egyéb felszerelés működőképes. 28 - A rendes karbantartáson kívül egyéb műveleteket, javításokat ne végezzünk. Forduljunk felhatalmazott szervizhez. HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea, kätevä ja tehokas työkalu. Noudata aina alla olevia turvaohjeita, jotta työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti. 1 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen (Kuva 1). 2 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita, paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja kypärää. Käytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita (katso sivuja 8-9). 3 - Älä anna lasten käyttää trimmeriä. 4 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2). 5 - Varmista ennen trimmerin käyttämistä, että terän kiinnitysmutteri on kunnolla kiristetty. 6 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia teriä (katso sivuja 16-17). 7 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään suojusta. 8 - Varmista, että kiihdytysvipu toimii oikein ennen kuin käynnistät moottorin. 9 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä pyörii vapaasti eikä kosketa mihinkään. 10 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään moottori sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy säröjä tai halkeamia (Kuva 3). 11 - Terä ei saa liikkua kun moottori käy minimikierrosluvulla. Muussa tapauksessa minimin ruuvia täytyy säätää. 12 - Kuljeta trimmeri moottori sammutettuna ja terän suojus paikallaan (Kuva 4). 5 6 7 Suomi Latviski TURVAOHJEET DROŠĪBAS NOTEIKUMI 13 - Työskentele aina tukevassa ja turvallisessa asennossa (Kuva 5). 14 - Käytä trimmeriä vain hyvin tuuletetussa tilassa. 15 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin ollessa käynnissä. 16 - Täytä polttoainesäiliö kaukana lämmönlähteistä ja moottori sammutettuna (Kuva 6). Älä tupakoi polttoaineen täyttämisen aikana (Kuva 6). 17 - Älä poista polttoainesäiliön korkkia moottorin ollessa käynnissä. 18 - Varo kaatamasta polttoainetta maahan tai moottorin päälle. 19 - Jos polttoainetta valuu ulos täytön aikana, siirrä trimmeriä ennen kuin käynnistät sen (Kuva 7). 20 - Älä käytä polttoainetta puhdistamiseen. 21 - Älä tarkista sytytystulpan kipinää sylinterin aukon läheisyydessä. 22 - Älä käytä laitetta, jos pakoputki on viallinen. 23 - Pidä kahvat aina puhtaina ja kuivina öljystä tai polttoaineesta (Kuva 8). 24 - Säilytä trimmeri kuivassa tilassa, etäällä lämmönlähteistä ja irti maasta. 25 - Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu paikalleen. 26 - Älä leikkaa liian lähellä maan pintaa, jotta vältät koskettamasta kiviin tai muihin esineisiin. 27 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että jokainen osa, liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti. 28 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita toimenpiteitä tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun erikoiskorjaamoon. UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas ir ātrs, ērts un efektīvs instruments. Lai jūsu darbs vienmēr būtu patīkams un drošs, rūpīgi ievērojiet visus lietošanas pamācībā sniegtos drošības noteikumus. 1 - Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši alkoholu, narkotikas vai zāles (1. zim). 2 - Lietojiet speciālo apģērbu un drošības aprīkojumu, tas ir, zābakus, bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles, austiņas un speciālo aizsargķiveri. Lietojiet piegulošu, bet ērtu apģērbu (Skat. 8.-9.lpp.). 3 - Neļaujiet pusaudžiem lietot krūmgriezi. 4 - Neļaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā ierīces lietošanas laikā (2.zīm.). 5 - Pirms lietojat krūmgriezi, pārliecinieties, ka diska nostiprināšanas bultskrūve ir labi nostiepta. 6 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.16.-17.lpp.). 7 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galviņas pārvalka. 8 - Pirms iedarbināt motoru, pārbaudiet, vai akseleratora svira darbojas nevainojami. 9 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi griežas un nav saskarē ar citiem priekšmetiem. 10 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot motoru. Nomainiet disku, ja parādās plaisas vai lūzumi (3.zīm.). 11 - Darbinot motoru minimālā režīmā, diskam nav jāgriežas. Ja tas tomēr griežas, noregulējiet minimālā režīma skrūves. 8 12 - Pārnēsājiet krūmgriezi tikai ar izslēgtu motoru un uzvilktu diska pārvalku (4.zīm.). 13 - Strādājiet tikai stabilā un drošā pozīcijā (5.zīm.). 14 - Darbiniet krūmgriezi tikai labi vēdināmās vietās. 15 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam, kad motors darbojas. 16 - Piepildiet degvielas tvertni tālu no siltuma izdales avotiem un, ja motors ir izslēgts (6.zīm.). Nesmēķējiet degvielas uzpildīšanas laikā (6.zīm.). 17 - Nenoņemiet tvertnes vāciņu, ja motors ir ieslēgts. 18 - Raugieties, lai degvielas maisījums neizlīst uz zemes vai uz motora. 19 - Ja degvielas uzpildīšanas laikā izlīst degviela, pārvietojiet krūmgriezi, pirms iedarbināt ierīci (7.zīm.). 20 - Nelietojiet degvielu (maisījumu) tīrīšanas nolūkā. 21 - Nepārbaudiet aizdedzes sveci cilindra porta tuvumā. 22 - Nestrādājiet ar ierīci, ja ir bojāta izpūtēja atvere. 23 - Raugieties, lai rokturi vienmēr būtu tīri no eļļas vai degvielas (8.zīm.). 24 - Glabājiet krūmgriezi sausā vietā, tālu no siltuma izdales avotiem un nelieciet to uz grīdas. 25 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienojuši rokturi. 26 - Negrieziet pārāk tuvu zemei, lai izvairītos no akmeņiem un citiem priekšmetiem. 27 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka drošības un pārējās deta∫as darbojas nevainojami. 28 - Nekādā gadījumā paši neveiciet darbības vai labojumus, kas neatbilst ikdienas apkopei. Griezieties pēc palīdzības tikai pie pilnvarota personāla. 1 Magyar 2 Eesti keel 3 Suomi Lietuvių k. OHUTUSNÕUDED HOIATUS – Õige kasutuse korral on võsalõikur-trimmer kiire, kergesti kasutatav ja tõhus töövahend. Palume väga täpselt järgida alltoodud ohutusnõudeid, siis on töövahendit meeldiv ja ohutu kasutada. 1- Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis (joon. 1). 2- Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust, mille hulka kuuluvad: saapad, vastupidavad pikad püksid, kindad, silmakaitsed, kõrvaklapid ja kaitsekiiver. Kanda tuleb liibuvat kuid mugavat rõivastust (vt lk 89). 3- Lapsed ei tohi võsalõikur-trimmerit kasutada. 4- Kõrvalised isikud ei tohi võsalõikur-trimmeri kasutamisel viibida lähemal kui 15 meetri kaugusel (joon. 2). 5- Enne võsalõikur-trimmeri kasutamist tuleb veenduda, et lõiketera kinnituspolt on kindlalt fikseeritud. 6- Võsalõikur-trimmeri tarviklõikeseadmed peavad olema seadme tootja poolt heakskiidetud (vt lk 16-17). 7- Võsalõikur-trimmerit ei tohi ilma lõiketera kaitse või trimmeripeata kasutada. 8- Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et gaasihoova kang toimib vabalt. 9- Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et lõiketera liigub vabalt ja ei ole kõrvaliste esemetega kokkupuutes. 10- Töö käigus tuleb aegajalt mootor seisata ja kontrollida lõiketera. Juba esmaste mõrade või pragude ilmnemisel tuleb lõiketera välja vahetada (joon. 3). 11- Kui mootor töötab tühikäigul, ei tohi lõiketera liikuda. Kui see siiski liigub, tühikäigu reguleerimiskruvi korrigeerida. 12- Võsalõikur-trimmeri kandmisel peab mootor olema seisatud ning lõiketa peab olema kaitsekattega kaetud (joon. 4). 13- Töötamiseks tuleb sisse võtta võimalikult ohutu ja stabiilne asend (joon. 5). 14- Käivitage võsalõikur-trimmer üksnes hea ventilatsiooniga kohtades. 15- Mootori töötamise ajal ei tohi lõiketera puudutada ega läbi viia hooldustoiminguid. 16- Kütusepaaki ei tohi täita, kui mootor töötab, ega siis, kui läheduses on tugevaid soojusallikaid (joon. 6). Kütusepaagi täitmise ajal ei tohi suitsetada (joon. 6). 17- Mootori töötamise ajal ei tohi kütusepaagi korki avada. 18- Jälgige hoolikalt, et tankimise ajal ei tilgu kütust maha ega mootorile. 19- Kui tankimise ajal kütust siiski maha tilgub, viige võsalõikur-trimmer mootori käivitamiseks eemale (joon. 7). 20- Seadme puhastamisel ei tohi kasutada kütusesegu. 21- Süüteküünla sädet ei tohi silindripordi läheduses kontrollida. 22- Defektse summutiga ei tohi töötada. 23- Käepidemed peavad alati õlist ja kütusest puhtad olema (joon. 8). 24- Võsalõikur-trimmerit tuleb hoida kuivas, maapinnast kõrgemal asuvas kohas ning läheduses ei tohi olla tugevaid soojusallikaid. 25- Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole külge monteeritud. 26- Kahjustuste vältimiseks kividest või teistest esemetest ei tohi töötamise ajal võsalõikur-trimmerit maapinnale liiga lähedale viia. 27- Võsalõikur-trimmerit tuleb igapäevaselt kontrollida veendumaks, et kõik osad ja ohutusseadmed töötavad laitmatult. 28- Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Kahtluste puhul tuleb ametliku vahendajaga ühendust võtta. 4 ATSARGUMO PRIEMONĖS 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- PERSPĖJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, krūmų pjoviklis bus greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas įrenginys. Prašome tiksliai laikytis toliau pateiktų atsargumo priemonių, ir jums dirbti visada bus malonu bei saugu. Krūmų pjoviklio niekada nenaudokite, jeigu esate pavargęarba nusilpę, arba jeigu gėrėte alkoholio, vartojote narkotikų arba vaistų (1 pav.). Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines priemones: batus, tvirtos medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius akinius, ausų apsaugas ir apsauginį šalmą. Dėvėkite prigludusius, tačiau patogius, drabužius (žr. 8-9 psl.). Neleiskite krūmų pjoviklio naudoti vaikams. Naudodami krūmų ploviklį žiūrėkite, kad 15 metrų spinduliu nebūtų žmonių (2 pav.). Prieš naudodami krūmų ploviklį įsitikinkite, ar ašmenis sutvirtinantys varžtai yra gerai priveržti. Krūmų ploviklyje turi būti įrengti gamintojo rekomenduojami pjovimo priedai (žr. 16-17 psl.). Niekada nenaudokite krūmų ploviklio be ašmenų apsaugos arba galvutės. Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar droselinė svirtis laisvai juda. Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys laisvai juda ir neliečia pašalinių objektų. Kartkartėmis darbo metu sustabdykite variklį ir patikrinkite ašmenis. Jeigu ašmenyse yra bent mažiausių įskilimų arba įtrūkimų, juos pakeiskite (3 pav.). Varikliui veikiant tuščiąja eiga, ašmenys turi nesisukti. Jeigu jie sukasi, pareguliuokite tuščiosios eigos veikimo reguliavimo varžtą. Krūmų pjoviklį nešiojant, jo variklis turi būti išjungtas, o ašmenų apsaugos uždėtos (4 pav.). Dirbkite tik stovėdami stabilioje ir tvirtoje padėtyje (5 5 6 7 8 Lietuvių k. ATSARGUMO PRIEMONŠS pav.). 14- Krūmų pjoviklį užveskite tik būdami gerai ventiliuojamose zonose. 15- Kai variklis veikia, niekada nelieskite ašmenų ir nebandykite atlikti jokių techninės priežiūros veiksmų. 16- Degalų baką pripildykite būdami toliau nuo karščio šaltinio, o variklis turi būti išjungtas (6 pav.). Pripildydami bakąnerūkykite (6 pav.). 17- Jeigu variklis veikia, nuimti degalų bako dangtelio negalima. 18- Saugokitės, kad degalų neišlietumėte ant žemės arba ant variklio. 19- Jeigu degalų išsilieja pripildymo metu, prieš užvesdami variklį krūmų pjoviklį nuneškite toliau (7 pav.). 20- Valymui negalima naudoti degalų mišinio. 21- Negalima tikrinti uždegimo žvakės kibirkšties arti cilindro jungties. 22- Niekada nedirbkite, jeigu duslintuvas yra sugedęs. 23- Rankos visada turi būti švarios; ant jų neturi būti alyvos ar degalų (8 pav.). 24- Krūmų pjoviklį laikykite sausoje vietoje, toliau nuo šilumos šaltinių ir pakeltąnuo žemės paviršiaus. 25- Variklio negalima užvesti tada, kai nesumontuota rankena. 26- Tam, kad būtų išvengta smūgių ir akmenis ar kitus objektus, nepjaukite arti žemės. 27- Kasdien patikrinkite krūmų pjoviklį, kad įsitikintumėte, ar visi komponentai ir saugos įtaisai tinkamai funkcionuoja. 28 - Niekada nevykdykite darbų arba remonto, jeigu tai nėra įprasta techninė priežiūra. Tokiais atvejais kreipkitės į įgaliotą pardavėją. 2 1 Magyar Suomi Latviski BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI Amikor a fűszegélynyíróval dolgozunk, mindig viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet. A védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a megfelelő öltözet kiválasztásához. Käytä trimmerillä työskentelyn aikana aina hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden käyttö ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi vähentää vamman vakavuusastetta onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa laitteen jälleenmyyjältä riittävien suojavarusteiden valinnassa. Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk aizsargapģērbs, kas paredzēts drošībai. Aizsargapģērba lietošana neizslēdz negadījuma iespēju, bet novērš bojājuma sekas, ja tas notiek. Lai izvēlētos atbilstošu aizsargapģērbu, prasiet padomu savam ierīces pārdevējam. A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk. Ideális öltözék az Olea- Mac zakó (1. ábra) és kezeslábas (2. ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, nyakkendőt, vagy nyakláncot, amely beakadhat. A hosszú hajat fogjuk össze és védjük (pl. kendővel, sapkával, sisakkal, stb.). Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott védőcipőt viseljünk (3. ąbra). Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (4-5. ábra)! Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt (6. ábra) vagy dugót. Nagyobb figyelemre és elővigyázatosságra van szükség a hallásvédelem alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás, hangjelzés, stb.) érzékelése. Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést maximálisan csökkenti. Az Oleo-Mac teljes skáláját biztosítja a biztonsági felszereléseknek. 3 Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää suojavaatetusta. Oleo-Macin takki (Kuva 1) ja housut (Kuva 2) ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä sellaisia vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja, jotka voivat tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät hiukset kiinni ja suojaa ne päähineellä (esimerkiksi huivilla, lippalakilla, kypärällä jne.). Käytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja teräskärjet (Kuva 3). Käytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)! Käytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja (Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja, hälytyksiä, jne.). Apģērbam jāpiekļaujas ķermenim, un tas nedrīkst būt par apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapģērbu. Ideāli piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons (2.zīm.) Oleo-Mac. Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites vai dārglietas, kuras var sapīties zaros. Turiet garus matus sasietus aizmugurē un aizsargājiet tos (piemēram, ar šalli, bereti vai aizsarg˙iveri, u.c.). Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti ar neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu (3.zīm.). Velciet speciālas brilles vai aizsargmasku! (4.-5.zīm.)! Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas (6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība, lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir ierobežota. Käytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää. Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt vibrāciju. O l e o - M a c i l t a o n s a at av i l l a k a i k e n l a i s i a turvavarusteita. Oleo-Mac piedāvā pilnīgu ekipējuma komplektu drošībai. 4 5 Eesti keel Lietuvių k. OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastuse kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see võib muuta õnnetusest tulenevad vigastused kergemateks. Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida usaldusväärse vahendajaga. Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite patvirtintus apsauginius darbo drabužius. Apsauginių drabužių dėvėjimas nepanaikina rizikos susižeisti, tačiau tai sumažina sužeidimo apimtį nelaimingo atsitikimo atveju. Dėl tinkamos įrangos pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekėju. Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada. Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist tõkestavat riietust. Kõige tõhusamateks on Oleo-Maci kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda selliseid rõivaid, kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad haakuda okste külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja varjata (nt fulaari, mütsi, kiivri jne alla). Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3). Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)! Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe (joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt) tajumine on piiratud. 6 7 Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka „OleoMac” apsauginiai švarkai (1 pav.) ir kombinezonai (2 pav.). Nedėvėkite drabužių, kaklajuosčių, kaklaraiščių ar apyrankių, kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir apsaugokite ilgus plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste, kepure, šalmu ir t.t.). Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.). Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius (4-5 pav.)! Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad maksimaalse vibratsiooni sumbumise. Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui, triukšmąmažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai (šauksmai, signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi. Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi maksimaliu vibracijos slopinimu. Oleo-Mac pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse komplekte. „Oleo-Mac” siūlo visapusį apsauginių priemonių asortimentą. H A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI 1 -Övek csatlakoztatása 2 -Föld megszakító 3 -Kipufogó védelem 4 -Motor 3 -Légszűrő 6 -Üzemanyagtartály dugó 7 -Üzemanyagtartály FIN TRIMMERIN OSAT 1 - Valjaiden kiinnitys 2 - Kytkin 3 - Pakoputken suojus 4 - Moottori 5 - Ilmasuodatin 6 - Polttoainesäiliön korkki 10 8-Gyorsító kar 9-Fogantyú/Biztonsági fogantyú 10-Továbbítócső 11 - Feltekerő biztonsági védelem 12 - Damilos tárcsa/fej LV 1 - Lenču turētājs 2 - Slēdzis 3 - Izpūtēja atveres pārvalks 4 - Motors 5 - Gaisa filtrs 6 - Degvielas tvertnes vāciņš EST 7 - Polttoainesäiliö 8 - Kiihdytysvipu 9 - Kahva/Turvavipu 10 - Varsi 11 - Kaareva turvasuojus 12 - Terä/Nailonsiimapää KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS 7-Degvielas tvertne 8-Akseleratora svārsts 9-Rokturis/Aizsargierīce 10-Pagarinātājs 11-Aptinamais drošības pārvalks 12-Neilona diegu disks/galviņa VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID 1- Rihma kinnituskoht 2- Pealüliti 3- Summuti kaitse 4- Mootor 5- Õhufilter 6- Kütusepaagi kork 7- Kütusepaak 8 - Gaasihoob 9 - Käepide/Turvatõkend 10 - Võlli pikendus 11 - Kaarjas turvakaitse 12 - Lõiketera/ nailonjõhviga trimmeripea LT KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI 1-Diržų komplekto elementas 2-Įjungimo/išjungimo jungiklis 3-Duslintuvo apsauga 4-Variklis 5-Oro filtras 6-Degalų bako dangtelis 7-Degalų bakas 8-Droselinė svirtis 9-Rankena/Apsauginė iškyša 10-Kotas 11-Lenktoji apsauga 12-Ašmenys/nailoninės virvės galvutė H JELMAGYARÁZAT ÉS BIZTONSÁGI FELHÍVÁSOK FIN MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET LV EST SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS LT SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPŠJIMŲ PAAIŠKINIMAI SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI -Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt és kesztyűt. -Käytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai muoviterillä. -Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai plastmasas diskus. -Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda tugevaid jalatseid ja töökindaid. -Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis, avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines. -Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt. -Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia. -Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas. -Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid. -Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas. - - -Figyeljünk oda a repülő tárgyakra. -Varo esineiden sinkoutumista. -Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem. -Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku lähipiirkonnas olevat prahti. -Saugokitės sviedžiamų daiktų. - -A gép használata előtt figyelmesen olvassuk el a használati és karbantartási utasítást. -Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä. -Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās apkopes pamācību. -Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi lugeda. -Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukcijų vadovą. - -Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak. -Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä. -Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces tās darbības laikā. -Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m (50 jala) kaugusel. -Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu. - - Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával. - Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä. - Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku. - Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga. - Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko. - 11 1 2 4 3 Magyar Suomi Latviski ÖSSZESZERELÉS KOKOAMINEN UZSTĀDĪŠANA BIZTONSÁGI VÉDŐEGYSÉG FELSZERELÉSE (1 ábrá) A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az (A) védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos körülmények között dolgozzunk. MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a védőegységet (C, 1 ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral rögzítsük az (A) védelemhez. TÁRCSA FELSZERELÉS (2. ábra): Az óramutató járásával egy irányban csavarjuk ki az anyás csavart (A); vegyük le a kúpot (D) és az alsó peremet (E). A felső peremre (F) szereljük fel a tárcsát (R), ellenőrizzük, hogy a forgásirány jó legyen. Szereljük fel az (E) alsó peremet, a (D) kúpot és az óramutató járásával ellentétes irányban csavarjuk fel az (A) anyát. A tartozékként leszállított (L) pecket illesszük be a megfelelő furatba (2. ábra), a tárcsa rögzítéséhez és az anyás csavar (A, 2. ábra) 2,5 kgm-rel (25 Nm) történő beszorításához. TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN (Kuva 1) DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA (1 zīm.) Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen kohtaan, Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm (B) pozīcijā, kas ∫auj droši strādāt. jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden. IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 1 zīm.) tikai kopā HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 1) vain silloin ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina kun käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään pie pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G). ruuvilla (G) suojukseen (A). TERÄN ASENNUS (Kuva 2) Avaa pultti (A) kääntämällä sitä myötäpäivään, poista tukikuppi (D) ja alalaippa (E). Asenna terä (R) ylälaipalle (F) varmistaen, että pyörintäsuunta on oikea. Aseta paikalleen alalaippa (E), tukikuppi (D) ja kiristä pultti (A) kääntämällä sitä vastapäivään. Laita toimitettu tappi (L) reikäänsä (Kuva 2), jotta voit lukita terän ja kiristää pultin (A, Kuva 2) arvoon 2,5 kgm (25 Nm). HUOMIO! – Jos trimmeriä täytyy kuljettaa tai se DISKA UZSTĀDĪŠANA (2.zīm.). Pulksteņrādītāja kustības virzienā atskrūvējiet diska nostiprināšanas bultskrūvi (A); noņemiet kausiņu (D) un mazāko atbalsta gredzenu (E). Piestipriniet disku (R) uz lielākā atbalsta gredzena (F), pārliecinoties, ka rotēšanas virziens ir pareizs. Piestipriniet mazāko atbalsta gredzenu (E), kausiņu (D) un pieskrūvējiet diska nostiprināšanas bultskrūvi (A) pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. Ievietojiet asi aprīkojumā (L) atbilstošajā atverē (2.zīm.), lai nostiprinātu disku un pievelciet skrūves slēdzi (A, 2.zīm.) ar 2,5 kgm (25 Nm) piepūli. UZMANĪBU! - Ja pārvietojat vai atkārtoti saliekat FIGYELEM! A fűszegélynyíróra szállításnál és varastoidaan, asenna paikalleen terän suojus (M), koodi ierīci, pieskrūvējiet diska pārvalku (M) ar kodu 4196086 tárolásnál helyezzük fel a 3-4. ábra szerinti (M) cod 4196086, kuten kuvissa 3-4. kā norādīts 3.- 4.zīm. 4196086 tárcsavédőt. 12 Eesti keel Lietuvių k. KOOSTETÖÖD SUMONTAVIMAS TURVAKAITSE PAIGALDAMINE (joon. 1) Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele kruvide abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikur-trimmeri kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada (B). MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 1) kasutatakse üksnes nailonist trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse kaitsele (A) kruvi (G) abil. APSAUGOS PRITVIRTINIMAS (1 pav.) Ašmenų apsaugą(A) su varžtu pritvirtinkite prie koto tokioje padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (B). PASTABA: apsaugą(C, 1 pav.) naudokite tik kartu su nailoninės virvės galvute. Apsaugą(C) prie apsauginio elemento (A) pritvirtinkite varžtu (G). LÕIKEKETTA PAIGALDAMINE (joon. 2) Keerake polt (A) päripäeva lahti; eemaldage kumerkate (D) ja alumine äärik (E). Kinnitage lõiketera (R) ülemisele äärikule (F) veendudes samaaegselt, et pöörlemissuund on õige. Kinnitage alumine äärik (E), kumerkate (D) ja fikseerige polt (A) keerates seda vastupäeva. Sisestage tihvt (L) vastavasse avasse (joon. 2), mille abil blokeeritakse lõiketera ja võimaldatakse poldi (A, joon. 2) pingutada jõuga 2.5 kgm (25 Nm). DISKŲ PRITVIRTINIMAS (2 pav.) Pagal laikrodžio rodyklęatlaisvinkite varžtą(A). Nuimkite gaubtelį (D) ir apatinį flanšą(E). Ant viršutinio flanšo (F) pritvirtinkite ašmenis (R) atkreipdami dėmesį į tai, kad sukimosi kryptis būtų teisinga. Pritvirtinkite apatinį flanšą(E), gaubtelį (D) ir prieš laikrodžio rodyklępriveržkite varžtą(A). Pateikiamąkaištį (L) įkiškite į atitinkamąskylę(2 pav.), kad užfiksuotumėte ašmenis ir galėtumėte varžtą(A, 2 pav.) priveržti 2,5 kgm (25 Nm) sūkio momento jėga. 3 PERSPĖJIMAS! - Prieš krūmų pjoviklio HOIATUS! - Paigaldage kettakaitse (M) nr 4196086 transportavimąarba saugojimą, uždėkite disko apsauginį vastavalt joon. 3-4 enne võsalõikur-trimmeri transporti elementą(M) (dalies nr. 4196086), kaip pavaizduota (3-4 pav.). või hoiule panekut. 13 9 10 11 12 Magyar Suomi Latviski ÖSSZESZERELÉS - MUNKAVÉGZÉSI ELŐÍRÁSOK KOKOAMINEN – TYÖSÄÄNNÖT IERĪCES SALIKŠANA - DARBA NOTEIKUMI DAMILOS FEJ FELSZERELÉSE (9 ábrá) Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be az (L) fejrögzítő pecket a megfelelő furatba és az (N) fejet az óramutató járásával ellentétes irányban csavarjuk be kézi erővel. NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN (Kuva 9) Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi (L) reikäänsä ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä käsin vastapäivään. A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (10-11 ábra) A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük a csavarokkal (A), alátétekkel és az anyákkal. A fogan tyú helyzetét a kezelő igényei szerint lehet beállítani. KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 10-11) Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A), välirenkailla ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan säätää käyttäjän tarpeen mukaan. NEILONA DIEGU GALVIŅAS UZSTĀDĪŠANA (9 zīm.). Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F). Ievietojiet galviņas nostiprināšanas tapiņu (L) atbilstošajā atverē (8A zīm.) vai piespiediet atbilstošo pogu (G, 8B zīm.) un ar rokām pieskrūvējiet galviņu (N) pulksteņrādītāja kustības virzienā. TWIN - Csavarjuk ki a markolatból a csavart (D, 12. ábra). -Húzzuk rá a markolatot a csőre, és ügyeljünk arra, hogy a gázbillentyű ne a kezelő felöli oldalon legyen. - Csavarjuk vissza a csavart (D). TWIN - Irrota ruuvi (D, Kuva 12) kahvasta. - Työnnä kahva varteen siten, että kiihdytin on käyttäjän suhteen vastakkaisella puolella. - Laita ruuvi (D) takaisin paikalleen. FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró HUOMIO: Varmista, että kaikki trimmerin osat ovat minden alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a csavarok kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty. meg vannak-e húzva. TYÖSÄÄNNÖT MUNKÁRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK HUOMIO! - Noudata aina turvaohjeita. Trimmeriä FIGYELEM! - Mindig tartsuk be a biztonsági saa käyttää ainoastaan ruohon tai pienten pensaiden előírásokat. A fűszegélynyíróval csak füvet és kisebb leikkaamiseen. Muunlaisten materiaalien leikkaaminen bokrokat szabad nyírni. Tilos másfajta anyagokat on kielletty. Älä käytä trimmeriä vipuna esineiden vágni vele. A fűszegélynyírót ne használjuk különféle nostamiseen, siirtämiseen tai hakkaamiseen, äläkä tárgyak felemelésére, áthelyezésére vagy darabolására kiinnitä sitä kiinteisiin tukiin. Muiden kuin valmistajan és ne szorítsuk be rögzített alapon. A gyártó által nem mainitsemien työvälineiden tai laitteiden kytkeminen megengedett szerszámokkal ne kapcsoljuk össze. trimmerin voimanottoon on kielletty. 14 ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (10-11 zīm.) Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to ar skrūvēm (A), blīvēm un uzgriezni. Roktura pozīciju var mainīt pēc lietotāja izvēles. SAVIENOŠANA - Atvienojiet skrūves (D, 12.zęm.) no roktura. -Ievietojiet rokturi caurulē tā, lai akselerators būtu apgriezts otrādi, skatoties no lietotāja puses. - Pieskrūvējiet skrūves (D). UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža detaļas ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas. DARBA NOTIEKUMI UZMANĪBU! - Vienmēr ievērojiet drošības noteikumus. Krūmgriezis jāizmanto tikai augu vai mazu krūmu griešanai. Ir aizliegts griezt cita veida materiālus. Nelietojiet krūmgriezi kā sviru, lai paceltu, pārvietotu vai saš˙eltu priekšmetus, kā arī neatbalstiet to pret nepārvietojamu atbalstu. Ir aizliegts piestiprināt krūmgriezim aksesuārus vai ierīces, kuras nav noradījis ražotājs. Eesti keel Lietuvių k. KOOSTETÖÖD - NÕUDED TÖÖTAMISEL SUMONTAVIMAS – DARBO APSAUGINĖS PRIEMONĖS NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE (joon. 9) Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea fikseerimistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead (N) käe abil vastupäeva. NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖS PRITVIRTINIMAS (9 pav.) Viršutinį (F) flanšąįdėkite į jo vietą. Galvutės užfiksavimo kaištį (L) įkiškite į atitinkamąskylęir prieš laikrodžio rodyklęranka priveržkite galvutę(N). KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (joon. 10-11) Paigaldage käepide võlli torule ja kinnitage see kruvide (A), seibide ja mutrite abil. Käepideme asend reguleeritakse nii, et seadme kasutajal oleks mugav ja turvaline tööd teha. RANKENOS PRITVIRTINIMAS ( 10-11 pav.) Rankenąpritvirtinkite ant koto ir jąpriveržkite varžtais (A), poveržlėmis ir veržlėmis. Rankenos padėtis nustatoma atsižvelgiant į operatoriaus reikalavimus. TWIN - Eemaldage käepidemelt kruvi (D, joonis 12). - Gaasihoob kasutajast eemale suunatud, asetage toru käepideme külge. - Kinnitage kruvi (D). SUJUNGIMAS - Iš rankenos išsukite varžtą(D, 12 pav.). - Droselinęsvirtį laikydami nukreiptąnuo operatoriaus, ant rankenos sumontuokite vamzdį. - Įsukite varžtą(D). HOIATUS: Veenduge, et kõik komponendid on õigesti ühendatud ja kõik kruvid on pingutatud. PERSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar visi komponentai yra tinkamai sujungti ir visi varžtai priveržti. NÕUDED TÖÖTAMISEL DARBO APSAUGINĖS PRIEMONĖS HOIATUS! - Ohutusnõudeid tuleb alati jälgida. Trimmerit tohib kasutada ainult rohttaimede lõikamiseks. Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada kangina objektide tõstmiseks, liigutamiseks ega purustamiseks samuti ei tohi seda lukustada fikseeritud tugedele. Võsalõikur-trimmeri jõuajamiga ei tohi ühendada tööriistu ega teisi rakendusi, mida valmistajatehas ei ole ette näinud. PERSPĖJIMAS! - Visada imkitės atsargumo priemonių. Krūmų pjoviklį galima naudoti tik augalinei medžiagai (žolei) pjauti. Krūmų pjoviklio nenaudokite kaip objektų kėlimo, stūmimo ar skaldymo svirties; taip pat jo negalima užfiksuoti ant fiksuotų stovų. Prie krūmų pjoviklio galios atrankos mechanizmo draudžiama jungti įrankius ar priemones, kurios nėra nurodytos gamintojo. 15 Magyar Suomi Latviski JAVASOLT VÁGÓESZKÖZÖK SUOSITELLUT LEIKKUUTERÄT IETEICAMIE GRIEŠANAS INSTRUMENTI 1. 2. 3. Nelihampainen muoviterä – Ø 9”/230 mm Kolmihampainen muoviterä – Ø 9”/230 mm Kolmiteräinen levy “Pro Trim Universal” - Ø 315 mm 5. Kolmiteräinen levy “Pro Trim Professional” - Ø 315 mm 6. Siimapää “Tap and go” Ø 130 mm – 2 nailonsiimaa Į 2,4 mm 7. Siimapää “Multiline” Ø 2,75 “/73 mm – 8 neliösiimaa sivu 3,3 mm 7A. Kolmihampainen levy Ø 10”/255 mm, paksuus 1,8 mm 8. Kolmihampainen levy Ø 9”/230 mm, paksuus 1,4 mm 9. Nelihampainen levy Ø 9”/230 mm, paksuus 1,4 mm 10. Kahdeksanhampainen levy Ø 9”/230 mm, paksuus 1,4 mm 1. Neilona asmens ar 4 zobiņiem - Ø 9”/230 mm 2. Neilona asmens ar 3 zobiņiem - Ø 9”/230 mm 3. 3-asmeņu disks “Pro Trim Universal” - Ø 315 mm 5. 3-asmeņu disks “Pro Trim Professional” - Ø 315 mm 6. Galviņa “Tap and go” Ø 130 mm - 2 neilona diegi Ø 2,4 mm 7. Galviņa “Multilin Ø 2.75 “/73 mm - 8 diegi kvadrātveida formā 3,3 mm sānā 7A. Disks ar 3 zobiņiem Ø 10”/255 mm, biezums 1,8 mm 8. Disks ar 3 zobiņiem Ø 9”/230 mm, biezums 1,4 mm 9. Disks ar 4 zobiņiem Ø 9”/230 mm, biezums 1,4 mm 10. Disks ar 8 zobiņiem Ø 9”/230 mm, biezums 1,4 mm HUOMIO! - Muiden kuin valmistajan mainitsemien leikkuuvälineiden käyttäminen voi olla vaarallista. UZMANĪBU! - Lietojot griešanas instrumentus, kurus nav ieteicis ražotājs, var rasties bīstamas situācijas. 1. 2. 3. 4 fogas nylonpenge - átm. 9"/230 mm 3 fogas nylonpenge - átm. 9"/230 mm 3 pengés "Pro Trim Universal" tárcsa - átm. 315 mm 5. 3 pengés "Pro Trim Professional" tárcsa - átm. 315 mm 6. "Üsd és menj" fej, átm. 130 mm - 2 damilszál, átm 2,4 mm 7. "Multiline" fej, átm. 2.75"/73 mm - 8 db 3.3 mm oldalú szögletes szál 7A. 3 fogas tárcsai Į 10"/255 mm, vastagság: 1.8 mm 8. 3 fogas tárcsa, átm. 9"/230 mm, vastagság: 1.4 mm 9. 4 fogas tárcsa átm. 9"/230 mm, vastagság 1,4 mm 10. 8 fogas tárcsa átm. 9"/230 mm, vastagság 1,4 mm FIGYELEM! - A gyártó által el nem fogadott szerszámok használata súlyos veszélyhelyzethez vezethet. 16 Eesti keel Lietuvių k. SOOVITATAVAD LÕIKESEADMED REKOMENDUOJAMI PJOVIMO ĮTAISAI 1. 4 hambaga nailonist plaat – Ø 9”/230 mm 1. 4 dantukų nailoniniai ašmenys – Ø 9”/230 mm 2. 3 hambaga nailonist plaat – Ø 10”/255 mm 2. 3 dantukų nailoniniai ašmenys – Ø 9”/230 mm 3. “Pro Trim Universal” 3 lõiketeraga ketas – Ø 315 3. „Pro Trim Universal” 3 ašmenų diskas – Ø 315 mm mm 5. “Pro Trim Professional” 3 lõiketeraga ketas – Ø 5. „Pro Trim Professional” 3 ašmenų diskas – Ø 315 315 mm “Tap and go” 7. “Tap and go” (735-740) 130 mm - 2 130 mm - 2 3 mm 3 mm mm 6. “Tap and go” pea Ø 130 mm – 2 nailonjõhv Ø 2,4 6. „Tap and go” galvutė Ø 130 mm – 2 nailoninės mm virvės Ø 2,4 mm 7. “Multiline” pea Ø 2,75”/73 mm – 8 ruutläbilõikelist 7. „Multiline” galvutė Ø 2,75”/73 mm – 8 kampinės jõhvi, külg 3.3 mm virvės 3,3 mm pusės 7A. 3 hambaga ketas Ø 10”/255 mm, paksus 1,8 mm 7A. 3 dantukų diskas Ø 10”/255 mm, 1,8 mm storio 8. 3 hambaga ketas Ø 9”/230mm, paksus 1,4 mm 8. 3 dantukų diskas Ø 9”/230 mm, 1,4 mm storio 9. 4 hambaga ketas Ø 9”/230 mm, paksus 1,4 mm 9. 4 dantukų diskas Ø 9”/230 mm, 1,4 mm storio 10. 8 hambaga ketas Ø 9”/230 mm, paksus 1,4 mm 10. 8 dantukų diskas Ø 9”/230 mm, 1,4 mm storio HOIATUS – Selliste lõikeseadmete kasutamine, PERSPĖJIMAS – naudojant pjovimo įtaisus, mis ei ole tootja poolt heakskiidetud, võib kaasa tuua kurių nerekomenduoja gamintojas, gali iškilti pavojus ohutusriske. 16. 4 17. 4 9”/230 mm, 10”/255 mm, 1.4 mm (730) 1.4 mm (740) saugai. 17 BENZINA - ESSENCE GASOLINE - BENZIN GASOLINA BENZINE l 1 5 10 15 20 25 OLIO - HUILE - OIL ÖL - ACEITE - OLIE 2%-50 : 1 l (cm3) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) 16 4%-25 : 1 l (cm3) 0,04 (40) 0,20 (200) 0,40 (400) 0,60 (600) 0,80 (800) 1,00 (1000) 17 17 19 18 Magyar Suomi Latviski BEINDÍTÁS KÄYNNISTYS SAGATAVOŠANĀS DARBAM ÜZEMANYAG KEVERÉK (16-17 ábrák) 4%-os (25:1) üzemanyag keveréket (olaj/benzin) használjunk. PROSINT OLEO-MAC olaj használatakor a keverék 2%-os (50:1) legyen. POLTTOAINESEOS (Kuvat 16-17) Käytä 4-prosenttista polttoainetta (öljy/bensiiniseosta) (25:1). Käytä öljyn PROSINT OLEO-MAC kanssa 2-prosenttista seosta (50:1). DEGVIELAS MAISĪJUMS (16.- 17.zīm.) Lietojiet degvielu (eļļas vai benzīna maisījumu) ar 4% (25:1). Lietojiet eļļu PROSINT OLEO-MAC vai maisījumu ar 2% (50:1). FIGYELEM: A 2 ütemű motorok fajlagos teljesítménye kiemelkedően magas, ismert márkájú ólommentes benzin használatát javasoljuk, amelynek oktánszáma nem kevesebb, mint 90. A HELYI TÖRVÉNYEKNEK MEGFELELŐ BENZIN TÍPUST KELL HASZNÁLNI (ÓLMOZOTT, VAGY ÓLOMMENTES). KÖTELEZŐ BETARTANI! HUOMIO: Kaksitahtimoottoreiden ominaisteho on korkea, joten on suositeltavaa käyttää tunnettua, korkeaoktaanista lyijyllistä tai lyijytöntä bensiiniä, oktaaniluvun tulee olla vähintään 90. PAIKALLISET LAIT MÄÄRÄÄVÄT KÄYTETTÄVÄN POLTTOAINEEN TYYPPIN (LYIJYÄ SISÄLTÄVÄ TAI LYIJYTÖN). NOUDATA EHDOTTOMASTI NÄITÄ MÄÄRÄYKSIÄ! - Bevizsgált tartályban tároljuk a benzint, olajat és a keveréket (18. ábra). - A keverék készítéséhez csak speciális, 2 ütemű motorhoz való olajat használjunk (19. ábra). - Az üzemanyag betöltése előtt rázzuk fel a tartályt (20. ábra). - Az üzemanyag feltöltést mindig kikapcsolt motornál és tűztől távol végezzük (21. ábra). - A tartály dugójának lecsavarása előtt a fúvókát helyezzük sík és szilárd felületre, hogy ne tudjon felborulni. A dugót óvatosan nyissuk, hogy a túlnyomás lassan szűnjön meg és az üzemanyag ne fröcsköljön ki. - Csak a használathoz szükséges mennyiségű keveréket készítsünk, és ne hagyjuk a keveréket hosszú ideig a tartályban. Javasoljuk az Emak cod 001000972 ADDITIX 2000 adalék alkalmazását (22. ábra), evvel a keverék egy évig eltartható. - Säilytä polttoaine, öljy ja seokset hyväksytyissä astioissa (Kuva 18). - Käytä seoksen valmistamiseen vain kaksitahtimoottoreille tarkoitettua erikoisöljyä (Kuva 19). - Ravista seosastiaa ennen polttoainesäiliön täyttämistä (Kuva 20). - Täytä polttoainesäiliö aina moottori sammutettuna ja etäällä avotulesta (Kuva 21). - Aseta laite tasaiselle ja tukevalle alustalle ennen säiliön korkin avaamista, jotta se ei pääse kaatumaan. Avaa korkki varovasti, jotta paine poistuu eikä polttoainettaroisku ulos. - Valmista vain täyttöön tarvittava polttoaineseos. Älä säilytä seosta astiassa kauan. On suositeltavaa käyttää Emak-lisäainetta ADDITIX 2000, koodi 001000972, (Kuva 22), jolloin seos säilyy vuodenajan. UZMANĪBU - Divtaktu motori ir aprīkoti ar speciālu jaudu, tāpēc iesakām lietot benzīnu bez zināmas markas svina ar oktānu skaitu ne mazāku par 90. LIETOJAMĀ BENZĪNA VEIDU (AR VAI BEZ SVINA) NOSAKA VIETĒJIE LIKUMI ATTIECĪGAJĀ VALSTĪ. TIE IR OBLIGĀTI JĀIEVĒRO! - Glabājiet benzīnu, eļļu un maisījumu attiecīgās tvertnēs (18.zīm.). - Gatavojot maisījumu, lietojiet tikai divtaktu motoriem paredzētu speciālu eļļu (19.zīm.). - Pirms uzpildīšanas labi sakratiet eļļas trauku (20.zīm.). - Karburatoru piepildiet tikai tad, ja motors ir izslēgts un atrodas tālu no liesmām (21.zīm.). - Pirms atskrūvējat tvertņu vāciņus, novietojiet krūmgriezi uz līdzenas un cietas virsmas tā, lai š˙idrums nevar izšļakstīties. Uzmanīgi atveriet vāciņu, lai izvairītos no pārāk liela spiediena un š˙idruma izšļakstīšanās. - Sagatavojiet tikai lietošanai nepieciešamo maisījuma daudzumu, neatstājiet to tvertnē vai eļļas cisternā uz ilgu laiku. Lai maisījumu glabātu vienu gadu, ieteicams lietot Emak ražotu piedevu ADDITIX 2000 (22.zīm.) ar kodu 001000972. FIGYELEM - A kipufogógáz belélegzése az egészségre ártalmas. HUOMIO – Pakokaasun hengittäminen on terveydelle haitallista. gāzi. 18 UZMANĪBU - Veselībai kaitīgi ir ieelpot izplūstošo 20 21 Eesti keel Lietuvių k. KÄIVITAMINE UŽVEDIMAS KÜTTESEGU (joon. 16-17) Kasutada tuleb 4% (25:1) õli/bensiini segu. PROSINT OLEO-MAC õli puhul peab kasutatav küttesegu olema 2% (50:1). DEGALŲ MIŠINYS (16-17 pav.) Naudokite 4% (25:1) alyvos/benzino mišinį. Su PROSINT OLEO - MAC alyva naudokite 2% (50:1) mišinį. HOIATUS: – Kahetaktilistele mootoritele on omane suur võimsus ja seetõttu on soovitav kasutada tuntud margiga pliivaba bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 90. KASUTATAVA (PLIID SISALDAVA VÕI PLIIVABA) BENSIINI MARK SÕLTUB KOHALIKUST SEADUSANDLUSEST. SEDA TULEB JÄRGIDA! PERSPĖJIMAS: - 2-jų taktų varikliai pasižymi didele galia, todėl rekomenduojame naudoti žinomos rūšies benzinąbe švino, kuriame oktano norma būtų ne mažesnė nei 90. NAUDOTINO BENZINO RŪŠĮ (SU ŠVINU AR BE ŠVINO) NUSTATO VIETINIAI ĮSTATYMAI. BŪTINA VADOVAUTIS ŠIAIS ĮSTATYMAIS! - Bensiini, õli ja küttesegu tuleb hoiustada vastavates nõuetekohastes mahutites (joon. 18). - Küttesegu valmistamisel tohib kasutada ainult kahetaktilistele mootoritele mõeldud õli (joon. 19). - Enne kütusepaagi täitmist tuleb küttesegu läbi segada (joon. 20). - Kütusepaagi täitmisel (joon. 21) peab mootor olema väljalülitatud ja läheduses ei tohi olla lahtist tuld. - Enne kütusepaagi korgi avamist tuleb seade asetada rõhtsale kindlale pinnale nii, et see kukuks ümber. Avage kork ettevaatlikult, et korgi all olev jääkrõhk pääseks aeglaselt välja ilma, et kütust maha läheks. - Valmistage küttesegu ette vaid sellises mahus, mida on vahetu tööoperatsiooni läbiviimiseks vaja. Küttesegu ei tohi pikaks ajaks paaki ega mahutisse jääda. Kui küttesegu tuleb ladustada kuni aasta, soovitame kasutada lisandit Emak ADDITIX 2000 (joon. 22) nr 001000972. - Degalus, alyvąir mišinį laikykite aprobuotuose induose (18 pav.). - Mišiniui ruošti naudokite tik 2 taktų varikliams skirtąalyvą(19 pav.). - Prieš papildydami mišinio, jį gerai sumaišykite (20 pav.). - Papildant degalų variklis turi būti išjungtas ir arti neturi būti atviros liepsnos (21 pav.). - Prieš atsukdami degalų bako dangtelį, pūstuvąpadėkite ant kieto, lygaus paviršiaus taip, kad jis neapvirstų. Atsargiai atidarykite dangtelį, kad slėgis išeitų pamažu ir neištaškytų degalų. - Paruoškite tik tokį mišinio kiekį, kurį iš karto naudosite; mišinio ilgam laikui nepalikite bake arba inde. Jeigu mišinį reikia saugoti iki vienerių metų laikotarpiu, rekomenduojame naudoti kuro priedąEmak ADDITIX 2000, dalies nr. 001000972 (22 pav.). HOIATUS – Heitgaaside sissehingamine võib olla tervisele kahjulik. PERSPĖJIMAS - įkvėptos išmetamosios dujos gali būti žalingos jūsų sveikatai. 22 19 24 25 27 26 Magyar Suomi Latviski BEINDÍTÁS KÄYNNISTYS IEDARBINĀŠANA A MOTOR BEINDÍTÁSA Az üzemanyagot a bura többszöri lenyomásával töltsük be (A, 24. ábra). A kapcsolót (A, 25-26. ábra) állítsuk "START" pozícióra. Az indítókart (D, 27-28B. ábra) állítsuk "CLOSE" pozícióba. Állítsuk a fűszegélynyírót a talajon stabil pozícióba. Ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon tud-e forogni. A fűszegélynyírót tartva lassan húzzuk addig az indító ékszíjat, amíg ellenállást nem tapasztalunk (29. ábra). Többször erősen rántsuk meg, mindaddig, amíg a motor be nem indul. Várjunk kb. 5÷10 másodpercet, majd húzzuk meg a gyorsító kart (B, 25-26. ábra), úgy, hogy az indítókar (D, 27-28A. ábra) automatikusan visszaálljon eredeti "OPEN" állásába. MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN Lataa kaasutin painamalla useamman kerran rikastinta (A, Kuva 24). Aseta kytkin (A, Kuva 25-26) asentoon “START”. Vie käynnistysvipu (D, Kuva 27- 28B) asentoon “CLOSE”. Aseta trimmeri tukevasti maahan. Varmista, että terä pyörii vapaasti. Pidä trimmeriä paikallaan ja vedä käynnistysköyttä hitaasti kunnes tunnet vastusta (Kuva 29). Vedä kunnolla muutaman kerran, kunnes moottori käynnistyy. Odota 5÷10 sekuntia ja vedä sitten kiihdytysvipua (B, Kuva 25-26), jolloin käynnistysvipu (D, Kuva 27-28A) palaa automaattisesti asentoon “OPEN”. MOTORA IEDARBINĀŠANA Iedarbiniet karburatoru, piespiežot sūkni vairākas reizes (A, 24.zīm.). Pagrieziet slēdzi (A, 25.-26.zīm.) pozīcijā “START”. Novirziet svārsta sviru (D,27- 28B.zīm.) pozīcijā “CLOSE”. Novietojiet krūmgriezi uz zemes stabilā pozīcijā. Pārliecinieties, ka disks var brīvi griezties. Cieši turot krūmgriezi, lēni velciet iedarbināšanas auklu līdz sajūtat prestestību (29.zīm.). Pāris reizes enerģiski velciet līdz motors iedarbojas. Pagaidiet aptuveni 5 ÷10 sekundes un pēc tam pavelciet akseleratora sviru (B, 25. - 26.zīm.), lai svārsta sviru (D, 27-28A.zīm.) automātiski atgrieztu tās oriģinālajā pozīcijā “OPEN”. FIGYELEM: Meleg indításhoz ne használjuk az indítót. HUOMIO: Älä käytä käynnistintä kun moottori on lämmin. A MOTOR BEJÁRATÁSA A motor 5÷8 óra működés után éri el maximális teljesítményét. Bejáratás közben a túlzott igénybevétel elkerülése végett ne járassuk a motort üresben maximális fordulatszámon. MOOTTORIN TOTUTUSAJO Moottori saavuttaa maksimitehon 5-8 työtunnin jälkeen. Totutusajon aikana moottoria ei saa käyttää tyhjäkäynnillä maksimikierrosluvulla. FIGYELEM! - Bejáratás közben ne változtassuk a porlasztást egy feltételezett teljesítmény növelés céljából; ez károsíthatja a motort. 20 HUOMIO! - Älä muuta kaasuttimen säätöä totutusajon aikana halutun tehon saavuttamiseksi. Moottori voi vaurioitua. UZMANĪBU! - Kad motors ir jau uzsilis, nelietojiet atkārtoti gaisa svārsta sviru, lai iedarbinātu motoru. MOTORA IESILDĪŠANA Motors sasniedz maksimālu darbības efektivitāti pēc 5÷8 stundu darbināšanas. Šī iesildīšanas perioda laikā, nedarbiniet motoru bez zāģēšanas uz maksimālu apgriezienu jaudu, lai izvairītos no pārliekas darbināšanas. UZMANĪBU! - Motora iesildīšanas sākumposmā nedarbiniet motoru maksimālā ātrumā; tas var bojāt motoru. 28A 28B 29 Eesti keel Lietuvių k. KÄIVITAMINE UŽVEDIMAS MOOTORI KÄIVITAMINE Täitke karburaator kütteseguga vajutades mitu korda luttpumpa (A, joon. 24). Viige pealüliti ON/OFF (A, joonis 25-26) asendisse „START”. Viige õhuklapi hoob (D, joon.27- 28B) suletud asendisse. Asetage võsalõikur-trimmer stabiilsesse asendisse maapinnal. Veenduge, et lõiketera liigub vabalt. Hoides võsalõikur-trimmerit maapinnal tõmmake aeglaselt starteri nööri, kuni tunnete takistust (joon. 29). Seejärel tõmmake mitu korda järsult, kuni mootor käivitub. Kui motor käivitub, oodake umbes 5÷10 sekundit ja seejärel tõmmake gaasihoova kangi (B, joon. 25-26), õhuklapi hoob (D, joon. 27-28A) taastab automaatselt algse avatud asendi. VARIKLIO UŽVEDIMAS Porąkartų paspausdami pripildymo „kriaušę” (A, 24 pav.) pripildykite karbiuratorių. ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį (A, 25-26 pav.) perjunkite į padėtį START (užvedimas). Droselinęsvirtį (D, Fig. 27- 28B) nustatykite į padėtį CLOSE (uždaryta). Krūmų pjoviklį padėkite ant žemės stabilioje padėtyje. Patikrinkite, ar ašmenys yra laisvi. Krūmų pjoviklį laikydami nuleistą, lėtai traukite užvedimo virvė tol, kol pajusite pasipriešinimą(29 pav.). Tada jąkelis kartus stipriai patraukite, kol įrenginys užsives. Varikliui užsivedus, palaukite 5 ÷ 10 sekundžių ir patraukite droselinęsvirtį (B, 25-26 pav.); droselinė svirtis (D, 27-28A pav.) grįš į pradinępadėtį OPEN (atidaryta). HOIATUS: Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi PERSPĖJIMAS: varikliui sušilus droselio nenaudokite uuesti käivitamisel kasutada. pakartotiniam užvedimui. MOOTORI SISSETÖÖTAMINE Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5÷8 tunnist töötamist. Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase koormuse vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil tühikäiguga töötada. PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS Variklis maksimaliągaliąpasiekia po 5 ÷ 8 valandų veikimo. Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti visu greičiu tuščiaja eiga, kad būtų išvengta pernelyg didelės darbinės apkrovos. HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta PERSPĖJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu õhu ja kütusesegu vahekorda üle ettemääratud taseme, nekeiskite karbiuracijos siekdami gauti laukiamągalios nii võib kahjustada mootorit. padidėjimą– taip galite sugadinti variklį. 21 32 33 34 35 Magyar Suomi A MOTOR LEÁLLÍTÁSA MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN MOTORA APSTĀDINĀŠANA A MOTOR LEÁLLÍTÁSA A gyorsítókart állítsuk minimumra (B, 32-33. ábra), és várjunk néhány másodpercet, hogy a motor kihűljön. Kapcsoljuk ki a motort, és a földkapcsolót (A) állítsuk STOP-ra. MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN Vie kiihdytysvipuminimiasentoon (B, Kuvat 32-33) ja odota muutaman sekunnin ajan, jotta moottori jäähtyy. Sammuta moottori viemällä kytkin (A) asentoon “STOP”. KARBURÁTOR A karburátor beállítása előtt tisztítsuk meg a légszűrőt (C, 34. ábra), és melegítsük be a motort. A T minimum csavar (35. ábra) úgy van be állítva, hogy elég nagy biztonsági tartomány legyen a az alapjárat és a kuplungolási tartomány között. KAASUTIN Ennen kaasuttimen säätämistä on puhdistettavailmasuodatin (C, Kuva 34) ja lämmitettävä moottori. Minimikierrosluvun ruuvi T (Kuva 35) on säädetty siten, että minimikierrosluvun ja kytkimen kytkentänopeuden välillä on sopiva turvaväli. MOTORA APSTĀDINĀŠANA Atlaidiet akseleratora sviru, darbinot motoru uz minimālo jaudu (B, 32.-33. zīm.) un pagaidiet pāris minūtes, kamēr motors atdziest. Izslēdziet motoru, novirzot slēdzi (A) pozīcijā STOP. A motor tervezése és gyártása a 97/68/EK és a 2002/88/EK irányelvek alkalmazásának megfelelöen történt. Tämä moottori on suunniteltu ja valmistettu direktiivien 97/68/EU ja 2002/88/EU mukaisesti. FIGYELEM! - Ne rongálja meg a karburátort. HUOMIO: Älä peukaloi kaasutinta. Latviski KARBURATORS Pirms noregulējat karburatoru, iztīriet gaisa filtru (C, 34.zīm.) un sasildiet motoru. Minimālā režīma skrūves T (35.zīm.) ir uzstādītas tā, lai kalpotu kā laba drošības robeža starp darbību minimālajā režīmā un sazobes režīmā. Šis motors ir projektēts un samontēts saskaņā ar direktīvu 97/68/EK un 2002/88/EK noteikumiem. UZMANĪBU! - Nesalieciet karburatoru pašrocīgi. FIGYELEM: A motor alapjáratánál (2600÷2800 ford./perc) a tárcsa nem foroghat. Javasoljuk, hogy a Viszonteladóval, vagy meghatalmazott szervizzel végeztessék el a karburátor beállítását. HUOMIO Moottor käydessä minimikierrosluvulla UZMANĪBU: Motoram darbojoties minimālajā (2600÷2800 kierrosta/min) levyn ei pidä pyöriä. On režīmā (2600÷2800 apgriezieni/min.), diskam nav suositeltavaa antaa kaasuttimen säätämine jälleenmyyjän jāgriežas. Iesakām veikt karburatora uzstādīšanu pie sava tai valtuutetun korjaamon hoidettavaksi. pārdevēja vai pilnvarotā apkopes centrā. FIGYELEM: Az időjárás megváltozása, vagy az eltérő magassági szint a porlasztás megváltozását okozhatja. HUOMIO - Ilmaston ja korkeuden muutokset saattavat vaikuttaa kaasutukseen. FIGYELEM: A fűszegélynyíróra szállításnál és tárolásnál helyezzük fel a 36-37. ábra szerinti (M) cod 4196086 tárcsavédőt. HUOMIO: Jos trimmeriä täytyy kuljettaa tai se UZMANĪBU: Gadījumā, ja pārvietojat vai atkārtoti varastoidaan, asenna paikalleen terän suojus (M), koodi saliekat krūmgriezi, piestipriniet diska pārvalku (M) ar koda 4196086, kuten kuvissa 36-37. numuru 4196086 kā norādīts 36.-37.zīm. 22 UZMANĪBU: Laikapstākļi un augstums var izraisīt izmaiņas karburatora darbībā. 36 Eesti keel 37 Lietuvių k. MOOTORI SEISKAMINE VARIKLIO SUSTABDYMAS MOOTORI SEISKAMINE Viige gaasihoova kang tühikäigu asendisse (B, joon. 32-33) ja oodake mõne sekundi, kuni mootori kuumus väheneb. Mootori väljalülitamiseks viige ON/OFF lüliti (A) asendisse STOP. VARIKLIO SUSTABDYMAS Droselinęsvirtį nustatykite į tuščiosios eigos padėtį (B, 32-33 pav.) ir palaukite kelias sekundes, kad variklis atvėstų. Variklį išjunkite ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį (A) perjungdami į padėtį STOP. KARBURAATOR Enne karburaatori reguleerimist tuleb puhastada õhufilter (C, joon. 34) ja soojendada mootorit. Tühikäigu pöörete reguleerimiskruvi T (joon. 35) reguleeritakse ohutuse tagamiseks nii, et tühikäigu ja siduri sisselülitumise vahele jääb ohutu pööretevaru. KARBIURATORIUS Prieš atlikdami karbiuratoriaus reguliavimą, išvalykite oro filtrą(C, 34 pav.) ir leiskite varikliui įšilti. Tuščiosios eigos varžtas T (35 pav.) reguliuojamas tam, kad būtų užtikrinta saugos riba tarp veikimo tuščiąja eiga ir sankabos įjungimo. Käesolev mootor on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Šis variklis sukonstruotas ir pagamintas taip, kad atitiktų direktiivide 97/68/EC ja 2002/88/EC nõuetega. atitinkamas 97/68/EB ir 2002/88/EB direktyvas. HOIATUS! : Karburaatorit ei tohi üle koormata. PERSPĖJIMAS! - Karbiuratoriaus nereguliuokite. 2500-3000 2500-3000 HOIATUS: Kui mootor töötab tühikäigul (2600÷2800 PERSPĖJIMAS: varikliui veikiant tuščiąja pööret minutis), ei tohi lõiketera liikuda. Soovitame, et eiga (2600÷2800 aps./min.), ašmenys turi nesisukti. karburaatori igasuguse seadistuse viiks läbi vahendaja või Rekomenduojame, kad bet kokį karbiuratoriaus vastavate volitustega mehhaanik. reguliavimąatliktų pardavėjas arba įgaliotas mechanikas. HOIATUS: Ilmastikutingimused ja kõrgus PERSPĖJIMAS: karbiuratoriui įtakągali daryti oro merepinnast võivad samuti mõjutada karburaatori sąlygos ir aukštis virš jūros lygio. toimimist. PERSPĖJIMAS: prieš krūmų pjoviklio HOIATUS: Paigaldage kettakaitse (M) nr 4196086 transportavimąarba saugojimą, uždėkite disko apsauginį vastavalt joon. 36-37 enne võsalõikuri transporti või hoiule elementą(M) (dalies nr. 4196086), kaip pavaizduota (36-37 panekut. pav.). 23 40 41 42 43 Magyar Suomi Latviski ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK VALMISTELUTOIMENPITEET SAGATAVOŠANĀS DARBAM AZ ÖV BEÁLLÍTÁSA Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a fűszegélynyíró kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelö magasság tartását (40. ábra). - Egyszerű dupla övet használjunk. - A rugós horoggal (A, 41-42. ábra) akasszuk be a fűszegélynyírót az övre. - Úgy állítsuk be a (B, 41-42 ábra) kampót, hogy minél jobban ki legyen egyensúlyozva a fűszegélynyíró. - A (C, 43 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a fűszegélynyíró megfelelő magasságban legyen. VALJAAT Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy tasapainossa ja sopivalla etäisyydellä maasta (Kuva 40) . - Käytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita. - Kiinnitä trimmeri valjaisiin jousihaalla (A, Kuva 4142) - Sijoita koukku (B, Kuva 41-42) siten, että trimmeri on tasapainossa. - Aseta solki (C, Kuva 43) siten, että trimmerin korkeus maasta on sopiva. LENCES Pareizi noregulētas lences ļauj krūmgriezim atrasties līdzsvarā piemērotā augstumā no zemes (40 zīm.). - Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci. - Pievienojiet krūmgriezi lencēm, izmantojot atsperes skavu (A, 41-42 zīm.). - Novietojiet āķi (B, 41-42 zīm.), lai iegūtu vislabāko krūmgrieìa lędzsvaru. HASZNÁLATI ELŐÍRÁSOK - Vegyük fel az övet, és a fűszegélynyíró használata közben mindig mindkét kezünket tartsuk a fogantyún. - A 44-45 os ábrán bemutatott módon használjuk a fűszegélynyírót. - A véletlen ütődések után (kavicsok, stb.) mindig ellenőrizzük, hogy a tárcsa nem sérült-e meg. LIETOŠANAS NOTEIKUMI KÄTTÖOHJEET - Krūmgrieža lietošanas laikā vienmēr velciet jostu - Käytä valjaita ja pidä trimmerin toiminnan aikana un ar abām rokām satveriet rokturi. molemmat kädet aina kiinni kahvoissa. - Lietojiet krūmgriezi kā norādīts 44-45.zīm. - Käytä trimmeriä kuvan 44-45 mukaisesti. - Vienmēr pārbaudiet, vai disks nav bojāts pēc nejaušas - Varmista aina, että terä ei ole rikkoutunut, jos on saskares ar svešiem priekšmetiem (akmeņiem, osunut johonkin esineeseen (kiveen tms.). u.c.). FIGYELEM - A fűszegélynyíró használata előtt figyelmesen olvassuk el a biztonsági előírásokat. HUOMIO - Lue turvaohjeet huolellisesti ennen trimmerin käyttämistä 24 - Novietojiet skavu (C, 43 zīm.), lai iegūtu pareizu krūmgrieža augstumu. UZMANĪBU: Pirms lietojat krūmgriezi, uzmanęgi izlasiet droäębas noteikumus. 44 Eesti keel 45 Lietuvių k. ETTEVALMISTUS TÖÖKS PASIRUOŠIMAS DIRBTI RIHM Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada trimmeri kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget kõrgust maapinnast (joon. 40). - Pange ühe- või kahekordne rihmakomplekt selga. - Ühendage trimmer konksu (A, joon. 41-42) abil rihma külge. - Paigutage konks (B, joon.41-42) nii, et trimmer oleks tasakaalus. - Paigutage pannal (C, joon.43 nii, et võsalõikurtrimmer oleks õigel kõrgusel. DIRŽŲ KOMPLEKTAS Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia tinkamai subalansuoti krūmų pjoviklį ir nustatyti tinkamąjo aukätį nuo žemės (40 pav.). - Uìsidėkite viengubų arba dvigubų dirìų komplektą. - Su kabliu (A, 41-42 pav.) prikabinkite krūmų pjoviklį prie diržų komplekto - Kablį (B, 41-42 pav.) nustatykite taip, kad krūmų pjoviklis būtų kuo geriau subalansuotas. - Sagtį (C, 43 pav.) nustatykite taip, kad būtų teisingas krūmų pjoviklio aukätis. EKSPLOATAVIMAS TÖÖKORD - Užsidėkite diržų komplektąir eksploatuodami krūmų - Pange rihmakomplekt selga ja hoidke võsalõikurpjoviklį abi rankas visada laikykite ant rankenos. trimmerit töö ajal alati kahe käega. - Su krūmų plovikliu dirbkite taip, kaip pavaizduota - Kasutage võsalõikur-trimmerit nagu näidatud joon. 44-45 pav. Jeigu ašmenys smūgiuoja į pašalinius objektus 44-45. (akmenis ir pan.), visada patikrinkite, ar ašmenys - Jälgige pidevalt, et lõikur ei tabaks muid objekt (kive neįskilo. jt). PERSP Ė JIMAS: Prieš naudodami krūmų HOIATUS: Enne trimmeri kasutamist tuleb pjoviklį, atidžiai perskaitykite informacijąapie ohutusjuhised hoolikalt läbi lugeda. atsargumo priemones. 25 48 RCJ-6Y 49 50 51 Magyar Suomi Latviski KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKĀ APKOPE FIGYELEM! - A karbantartási műveletek végzése közben mindig viseljünk védőkesztyűt. Meleg motornál ne végezzünk karbantartást. HUOMIO! – Huoltotoimenpiteiden aikana on aina käytettävä suojakäsineitä. Älä tee huoltotoimenpiteitä moottorin ollessa lämmin. UZMANĪBU! - Veicot tehnisko apkopi, vienmēr velciet speciālos cimdus. Neveiciet tehnisko apkopi, ja motors ir karsts. LÉGSZŰRŐ 8-10 üzemóránként vegyük le a (A, 48. ábra) fedelet, tisztítsuk meg a (B) szűrőt; a tisztítást erőteljes rázással és egy puha ecsettel végezzük. Ha a szűrő el van tömődve, akkor a motor rendellenesen működik, növekszik a fog yasztás és csökken a teljesítmény. ILMASUODATIN Joka 8-10 työtunnin jälkeen irrota kansi (A, Kuva 48) ja puhdista suodatin (B). Se puhdistetaan ravistamalla ja pehmeällä harjalla. Tukossa oleva suodatin aiheuttaa moottorin käynnin epäsäännöllisyyttä lisäten polttoaineen kulutusta ja heikentäen koneen tehoa. GAISA FILTRS Pēc katrām 8-10 darba stundām, noĄemiet vāciĄu (A, 48.zīm.), iztęriet filtru (B); to labi sakratiet un tęriet ar mękstu birstęti. Nosprostojies filtrs var izraisęt motora neregulāru darbębu, palielinot tā patēriĄu un samazinot jaudu. POLTTOAINESUODATIN Tarkista polttoainesuodattimen kunto säännöllisesti. Likainen suodatin vaikeuttaa käynnistämistä ja heikentää moottorin tehoa. Kun suodatin täytyy puhdistaa, ota se irti polttoaineen täyttöaukosta. Jos se on hyvin likainen, vaihda se (Kuva 49). KARBURATORA FILTRS Regulāri pārbaudiet karburatora filtra stāvokli. Netīrs filtrs var traucēt motora iedarbināšanu un pasliktināt motora darbību. Lai iztīrītu filtru, izņemiet to no degvielas iepildīšanas atveres; ja tas ir pārāk netīrs, raugieties, lai tas tiktu nomainīts (49.zīm.). MOOTTORI Puhdista sylinterin siivet säännöllisesti sudilla tai paineilmalla (Kuva 50). Epäpuhtauksien kerääntyminen sylinteriin voi aiheuttaa ylikuumenemista, joka heikentää moottorin toimintaa. MOTORS Regulāri iztīriet cilindra iekšpusi ar birstīti vai saspiestu gaisu (50.zīm.). Netīrumu uzkrāšanās cilindrā var izraisīt bīstamu motora pārkaršanu. ÜZEMANYAGSZŰRŐ Rendszeresen ellenőrizzük az üzemanyagszűrő állapotát. Ha az üzemanyagszűrő szennyezett, az a beindításnál nehézséget okoz, és csökkenti a motor teljesítményét. A szűrőt tisztításhoz vegyük ki az üzemanyag nyílásból; ha erősen szennyezett, cseréljük ki (49. ábra). MOTOR A henger bordáit rendszeresen tisztítsuk ecsettel vagy sűrített levegővel (50. ábra). A hengeren felgyülemlő szennyeződés a motor működését károsan befolyásoló túlhevüléshez vezethet. GYERTYA Javasoljuk a gyertya rendszeres tisztítását, és az elektródák távolságának ellenőrzését (51. ábra). Champion RC6-7Y vagy más márkájú, azonos hőfokú gyertyát használjunk. KÚPOS PÁR 30 óránként vegyük le a kúppár csavarját (A, 52 ábra), és ellenőrizzük a zsír szintjét. Molibdén diszulfidos jóminőségű zsírt használjunk (53. ábra). 26 SYTYTYSTULPPA Puhdista sytytystulppa säännöllisesti ja tarkista elektrodien mitta (Kuva 51). Käytä sytytystulppaa Champion RCJ-6Y tai muuta merkkiä, jonka lämpöaste on vastaava. AIZDEDZES SVECE Ir ieteicams regulāri iztīrīt aizdedzes sveci un pārbaudīt elektrodu attālumu (51.zīm.). Lietojiet aizdedzes sveci Champion RCJ-6Y vai citas markas aizdedzes sveci ar tādām pašām termiskajām īpašībām. KARTIOHAMMASPYÖRÄPARI Joka 30 työtunnin jälkeen kartiohammaspyöräparin ruuvi (A, Kuva 52) täytyy irrottaa rasvan tason tarkistamista varten. Käytä hyvälaatuista molybdeenidisulfidirasvaa (Kuva 53). KONISKAIS SAVIENOJUMS Pēc katrām 30 darba stundām, noņemiet skrūves (A, 52 zīm.) no koniskā savienojuma un pārbaudiet eļļas līmeni. Lietojiet augstas kvalitātes molibdēna biosulfīda eļļu (53.zīm.). 53 52 Eesti keel Lietuvių k. HOOLDUS TECHNINŠ PRIEŽIŪRA HOIATUS! – Seadme hooldamisel tuleb alati kanda PERSPĖJIMAS! – Techninės priežiūros metu visada kaitsekindaid. Seadet ei tohi hooldada siis, kui mootor on mūvėkite apsaugines pirštines. Techninės priežiūros tuline. negalima atlikti tol, kol variklis yra karštas. ÕHUFILTER Iga 8 10 töötunni järel tuleb eemaldada kate (A, joon.48), puhastada filter (B) seda pehme harja abil hõõrudes. Kui filter on ummistunud, hakkab mootor ebakorrapäraselt töötama, kusjuures selle energiatarve on suurem ja jõudlus aeglasem. ORO FILTRAS Kas 8-10 darbo valandų nuimkite dangtį (A, 48 pav.), išvalykite filtrą(B); ji reikia valyti gerai pakratant ir naudojant švelnų šepetėlį. Jeigu filtras yra užsikimšęs, variklis veiks netolygiai, daugiau sunaudos degalų ir prasčiau dirbs. KÜTUSEPAAK Kütusefiltrit tuleb aegajalt kontrollida. Must filter võib põhjustada seadme käivitusraskusi ja vähendada mootori efektiivsust. Filtri vahetamiseks tuleb see paagi tankimisavast eemaldada. Kui see on liiga must, tuleb see välja vahetada (joonis 49). DEGALŲ BAKAS Reguliariai patikrinkite degalų filtrą. Dėl užsiteršusio filtro variklis gali sunkiai užsivesti ir variklis gali imti prasčiau veikti. Filtrui išvalyti atlikite šiuos veiksmus: ištraukite jį iš degalų pripildymo angos. Jeigu jis labai užsiteršęs, filtrąpakeiskite (49 pav.). MOOTOR Puhastage silindri katte ribisid (joon. 50) regulaarselt harja või suruõhu abil. Silindri välispinnal olev mustus võib põhjustada mootori ülekuumenemise. VARIKLIS Naudodamiesi šepetėliu arba suspaustu oru reguliariai valykite cilindro sparnelius (50 pav.). Dėl nešvarumų, esančiu ant cilindro, variklis gali pavojingai perkaisti. SÜÜTEKÜÜNAL Süüteküünla puhtust ja elektroodi vahet tuleb regulaarselt kontrollida (joon. 51). Kasutage Champion RCJ-6Y või teisi samasuguse soojusastmega süüteküünlaid. UŽDEGIMO ŽVAKŠ Reguliariai valykite uždegimo žvakęir patikrinkite nuotolį tarp elektrodų (51 pav.). Naudokite Champion RCJ-6Y arba kitąlygiavertės terminės kokybės priemonę. HAMMASRATASTIK Iga 30 töötunni järel tuleb hammasratas jõuülekandeseadme korpuse kruvi (A, joon. 52) eemaldada ja kontrollida määrde hulka. Kasutage kõrgekvaliteetset molübdeenbisulfaat määret (joon. 53). PAVAROS KORPUSAS Kas 30 darbo valandų atsukite varžtą(A, 52), kuris yra ant pavaros korpuso, ir patikrinkite tepalų kiekį. Naudokite aukštos kokybės molibdeno bisulfido tepalus (53 pav.). Champion 27 55 57 Magyar Suomi Latviski KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKĀ APKOPE Fogak ÉLEZÉSE 8 A tárcsa általános állapotát mindig ellenőrizzük. A tárcsa megfelelő élezése a fűszegélynyíró maximális teljesítményét biztosítja. A fogak élezéséhez köszörűt használjunk, az 55 ábrán látható mértékben apránként köszörüljük a fogakat. FIGYELEM! - Rossz vágószerszám, vagy rosszul élezett penge növeli az ütés veszélyt. Ellenőrizzük a fűszegélynyíró éleket, hogy nincs-e rajtuk sérülés, vagy repedés, ilyen esetben cseréljük ki őket (56. ábra). FISZEGÉLYNYÍRÓ PENGE ÉLEZÉSE (3-4 FOGAS) 1. A fűszegélynyíró pengéket meg lehet fordítani: amikor az egyik oldal már nem éles, a pengét meg lehet fordítani és a másik oldalát használni (57. ábra). 2. A fűszegélynyíró pengéket egyszerűvonalú lapos reszelővel lehet élezni (58. ábra). 3. Az egyensúly fenntartása végett minden vágóélt egyenletesen élezzünk. 4. Ha a pengék élezése nem megfelelő, a gép rendellenes vibrálását okozhatják, aminek következtében a pengék eltörnek. 28 56 TEROITUS 8 hammasta Tarkista aina terän yleiskunto. Terän oikeanlainen teroitus parantaa trimmerin tehoa. Hampaat teroitetaan hiomaviilalla vähän kerrallaan noudattaen kuvissa 55 näkyviä kulmia ja mittoja. HUOMIO! - Väärä leikkuuterä tai väärin teroitettu terä lisää takaiskuvaaraa. Tarkista ruohoterät. Jos niissä näkyy halkeamia tai muita vaurioita, vaihda ne (Kuva 56). RUOHOTERIEN TEROITUS (3-4 HAMMASTA) 1. Ruohoterät ovat käännettäviä: kun yksi puoli ei enää ole terävä, voit kääntää terän ja käyttää toista puolta (Kuva 57). 2. Ruohoterät teroitetaan tasaisella yksinkertaisella viilalla (Kuva 58). 3. Tasapainon säilyttämiseksi viilaaminen täytyy tehdä tasaisesti joka puolelta. 4. Jos teriä ei ole teroitettu oikein, ne saattavat aiheuttaa koneen epänormaalia tärinää, joka voi johtaa terien rikkoutumiseen. UZASINĀŠANA 8 zobiņi Vienmēr pārbaudiet diska vispārējo stāvokli. Ja disks ir pareizi uzasināts, krūmgriezis darbojas ar maksimālu efektu. Lai uzasinātu zobiņus, lietojiet vīli, veicot vieglus pieskārienus, ievērojot 55.zīm. norādītos leņ˙us un izmērus. UZMANĪBU! - Viens nepareizs griešanas instruments vai viens nepareizi uzasināts asmens palielina pretsitiena risku. Pārbaudiet augu griežamos asmeņus, lai noteiktu bojājumus vai lūzumus; ja tie ir bojāti, nomainiet tos (56. zīm.). AUGU GRIEŽAMO INSTRUMENTU UZASINĀŠANA (3-4 ZOBIŅI) 1. Augu griežamie asmeņi ir lietojami no abām pusēm: kad viena puse vairs nav asa, asmeni var apgriezt otrādi un lietot otru pusi (57.zīm.). 2. Augu griežamos asmeņus uzasina, lietojot vienkāršu plakanu vīli (58.zīm.). 3. Lai saglabātu līdzsvaru, visus zobiņus asiniet parastā veidā. 4. Ja asmeņi nav pareizi uzasināti, tas var izraisīt ierīces neadekvātas vibrācijas ar sekojošu pašu asmeņu salūšanu. Eesti keel Lietuvių k. HOOLDUS TECHNINŠ PRIEŽIŪRA LÕIKEKETTA TERITAMINE 8 hamba puhul Lõikeketta üldseisu tuleb pidevalt kontrollida. Kui lõikeketas on õigesti teritatud, on seadme töövõime maksimaalne. Hammastust teritatakse viili või käia abil. Teritatakse kergete lükete abil, kusjuures tuleb kinni pidada joon. 55 toodud nurkade suurusi ja teisi dimensioone. AŠMENŲ GALANDIMAS 8 dantukų Visada patikrinkite bendrąašmenų būklę. Krūmų pjoviklis veiks geriausiai tada, kai ašmenys bus teisingai pagaląsti. Dantukams galąsti naudokite dildęarba tekėlą; galąskite švelniais palietimais atsižvelgdami į kampus ir matmenis, nurodytus 55 pav. HOIATUS! – Vale lõikeketta kasutamine ja ebaõige lõikeketta teritus suurendab tagasiöögi ohtu. Kontrollige, et PERSPĖJIMAS! - Netinkamo tipo pjoviklis arba lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, nende ilmnemisel neteisingai pagaląsti ašmenis padidins atatrankos pavojų. tuleb lõikeketas välja vahetada (joon. 56). Patikrinkite pjoviklio ašmenys, ar jie nesusidėvėjo ir ar nėra įskilimų; jeigu ašmenys pažeisti, juos pakeiskite (56 pav.). MURUNIIDU LÕIKETERA TERITAMINE (3-4 HAMBA PUHUL) P J OV I K L I O A Š M E N Ų G A L A N D I M A S ( 3 - 4 1. Muruniidu lõiketerad on ümberpööratavad. Kui üks külg DANTUKAI) ei ole enam piisavalt terav, võib selle ümber pöörata ja 1. Pjoviklio ašmenis galima apsukti: atšipus vienai pusei, kasutada teist külge (joon. 57). ašmenis galima apversti ir naudoti kitąpusę(57 pav.). 2. Muruniidu lõiketeri teritatakse ühesuunaliselt rasterdatud 2. Pjoviklio ašmenys galandami naudojant plokščiąvienos lapikviili abil (joon. 58). įrantos dildę(58 pav.). 3. Õige tasakaalu säilitamiseks tuleb kõiki lõiketera servi 3. Tam, kad balansas būtų teisingas, visus pjovimo kraštus ühtlaselt teritada. apdildykite vienodai. 4. Ebaõige lõiketerade teritus võib põhjustada seadme 4. Jeigu ašmenys pagalandami neteisingai, įrenginyje gali ebanormaalset vibratsiooni ja lõiketera purunemist. atsirasti nenormalios vibracijos ir galiausiai gali sulūžti ašmenys. 29 63 64 65 66 Magyar Suomi Latviski ÚJBÓLI MŰKÖDÉSBE ÁLLÍTÁS VARASTOIMINEN ATKĀRTOTA IERĪCES SALIKŠANA -Végezzük el a fent leírt karbantartási műveleteket. - Alaposan tisztítsuk meg a fűszegélynyírót és végezzük el a fémes részek kenését. -Vegyük le a tárcsát, tisztítsuk meg, és olajozzuk a rozsda kialakulásának elkerülésére. -Vegyük le a tárcsa rögzítő permeket; a kúppár ágyazatát szárítsuk és tisztítsuk meg (63 ábra). -Engedjük le az üzemanyagot a tartályból, és helyezzük vissza a dugót. -Vegyük le a gyertyát, öntsünk egy kis olajat a hengerbe (64. ábra). Az indító szíj meghúzásával forgassuk meg néhányszor a motor tengelyét, hogy az olaj szétoszoljon (65. ábra). Szereljük vissza a gyertyát. -S záraz helyen, lehetőleg a talajjal nem közvetlen kapcsolatban és hőforrásoktól távol tároljuk a gépet. -Noudata kaikkia edellä kuvattuja huolto-ohjeita. -Puhdista trimmeri huolellisesti ja rasvaa metalliosat. -Irrota terä, puhdista ja voitele se, jotta se ei pääse ruostumaan. -Irrota terän kiinnityslaipat, puhdista ne ja voitele kartiohammaspyöräparin pesä (Kuva 63). -Tyhjennä polttoainesäiliö ja sulje sen korkki. -Poista sytytystulppa ja kaada sylinteriin hieman öljyä (Kuva 64). Käännä moottorin akselia muutaman kierroksen verran köyden avulla, jotta öljy jakautuu koko pinnalle (Kuva 65). Laita sytytystulppa paikalleen. -Säilytä kuivassa tilassa, irti maasta, jos mahdollista, ja etäällä lämmönlähteistä. -L evērojiet visus iepriekšnorādītos tehniskās apkopes noteikumus. -Rūpīgi iztīriet krūmgriezi un ieeļļojiet metāliskās daļas. -Noņemiet disku, iztīriet un ieeļļojiet to, lai izvairītos no rūsas. -Noņemiet diska nostiprināšanas atbalsta gredzenu; iztīriet, nosusiniet un ieeļļojiet koniskā savienojuma pamatni. (63 zīm.). -Izlejiet degvielu no tvertnes un uzskrūvējiet vāciņu. -Noņemiet aizdedzes sveci, ielejiet cilindrā mazliet eļļas (64.zīm.). Pāris reizes pagrieziet motora pagarinātāju ar iedarbināšanas auklas palīdzību, lai eļļa izplatās cilindra iekšienā (65.zīm.). Atkārtoti iestipriniet aizdedzes sveci. -Galbājiet ierīci sausā vidē, ja iespējams, nelieciet to uz grīdas un turiet tālu no siltuma izdales avotiem. FIGYELEM: A fűszegélynyíróra szállításnál és tárolásnál helyezzük fel az 66-67. ábra szerinti (M) cod 4196086 tárcsavédőt. HUOMIO: Jos trimmeriä täytyy kuljettaa tai se varastoidaan, asenna paikalleen terän suojus (M), koodi 4196086, kuten kuvissa 66-67. FIGYELEM: A jelen kézikönyvben nem említett összes karbantartási műveletet arra felhatalmazott szerviz kell, hogy végezzen. A fűszegélynyíró állandó és szabályos működésének biztosításához, ne feledjük, hogy az esetleges alkatrészcserénél kizárólag EREDETI ALKATRÉSZT használjunk. HUOMIO: Kaikki sellaiset huoltotoimenpiteet, joita tässä oppaassa ei mainita, täytyy antaa valtuutetun korjaamon tehtäväksi. Trimmerin jatkuvan, säännöllisen toiminnan takaamiseksi on muistettava, että kun osia täytyy vaihtaa, on käytettävä ainoastaan ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA. 30 UZMANĪBU: Gadījumā, ja pārvietojat vai atkārtoti saliekat krūmgriezi, piestipriniet diska pārvalku (M) ar koda numuru 4196086 kā norādīts 66.-67.zīm. UZMANĪBU: Visas tehniskās apkopes darbības, kuras nav norādītas šajā lietošanas pamācībā, jāveic pilnvarotā apkopes centrā. Lai nodrošinātu pastāvīgu un regulāru ierīces darbību, atcerieties, ka ierīces detaļas jānomaina tikai un vienīgi pret ORIĢINĀLĀM REZERVES DETAĻĀM. 67 Eesti keel 68 69 Lietuvių k. HOIDMINE SAUGOJIMAS -Järgige kõiki eelpool toodud hooldusjuhiseid. -S eadet tuleb puhastada täielikult ning määrida selle metallosi. -Roostetamise vältimiseks tuleb lõiketera eemaldada, puhastada ja sissemäärida. -Eemaldage lõiketera fikseerivad äärikud ning puhastage, kuivatage ja määrige kaldhammastust (joon. 63). -Tühjendage kütusepaak ja pange kork uuesti peale. -Eemaldage süüteküünal ja valage veidi õli silindrisse (joon. 64). Õli paremaks jaotamiseks tuleb starterinööri abil väntvõlli roteerida (joon. 65). Pange süüteküünal tagasi. -Hoidke seadet kuivas kohas, soovitavalt mitte põrandal, ning tugevatest soojusallikatest eemal. -Vadovaukitės visomis aukščiau pateiktomis techninės priežiūros instrukcijomis. -Nuvalykite visąkrūmų pjoviklį ir sutepkite metalines dalis. -Nuimkite, nuvalykite ir sutepkite ašmenis, kad jie nesurūdytų. -Nuimkite ašmenis užfiksuojančius flanšus, nuvalykite, nusausinkite ir sutepkite kūgio formos pavaros įstatymo vietą(63 pav.). -Ištuštinkite degalų bakąir vėl uždėkite dangtelį. -Išimkite uždegimo žvakę, į cilindrąįpilkite nedidelį kiekį alyvos (64 pav.). Su užvedimo virve kelis kartus pasukite alkūninį velenąalyvai paskirstyti (65 pav.). Vėl įstatykite uždegimo žvakę. -Krūmų pjoviklį saugokite sausoje vietoje, pageidautina, kad jis nesiliestų su grindimis ir būtų toliau nuo šilumos šaltinių. TÄHELEPANU: Paigaldage kettakaitse (M) nr 4196086 vastavalt joon. 66-67 enne seadme transporti või hoiule panekut. DĖMESIO: prieš krūmų pjoviklio transportavimąarba saugojimą, uždėkite disko apsauginį elementą(M) (dalies nr. 4196086), kaip pavaizduota (66-67 pav.). TÄHELEPANU: Kõiki selliseid hooldustöid, mida käesolev kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastavate volitustega teeninduskeskus. Seadme jätkukindla ja tõhusa töö tagamiseks tuleb seadme osi välja vahetada ainult ORIGINAALVARUOSADE vastu. DĖMESIO: visus techninės priežiūros darbus, kurie nenurodyti šiame vadove, turi atlikti įgaliotas techninės priežiūros centras. Tam, kad krūmų pjoviklis sklandžiai ir normaliai dirbtų, atminkite, kad jo dalis galima keisti tik ORIGINALIOMIS ATSARGINŠMIS DALIMIS. 66 31 Ø 2.4 mm Ø 2.4 mm 70 71 72 73 Magyar Suomi Latviski NYLONSZÁLAS FEJ NAILONSIIMAPÄÄ NEILONA DIEGU GALVIŅA Mindig az eredeti szállal azonos átmérőjű szálat használjunk, hogy elkerüljük a motor túlterhelését (70. ábra). 71. ábra A nylon szál meghosszabbításához munka közben üssük a talajhoz a fejet. MEGJEGYZÉS: Ne üssük a fejet betonhoz, vagy kőhöz. Ez veszélyes lehet. A NYLONSZÁL CSERÉJE 1 -Nyomjuk le a nyelvet (72. ábra), és vegyük le a fedelet, valamint a belső tekercset. 2 -Hajtsuk félbe a szálat, az egyik felét hagyjuk kb. 14 cm-rel hosszabbra. Rögzítsük szálat a tárcsa megfelelő vájatába (B, 73. ábra). Az egyes szálakat egyformán és anélkül, hogy összecsavarodnának tekerjük fel a nyíl irányában a saját vájatánál. 3 -A feltekerés végeztével rögzítsük a szálvéget a 68. ábrán (31. oldal) bemutatott módon a megfelelő ékekbe. Szereljük fel a rugót. Fűzzük át a szálat a lyukakon (69. ábra - 31. old.), és húzzuk ki. A fedéllel rögzítsük a fejet. Käytä aina siimaa, jonka halkaisija on sama kuin alkuperäisellä siimalla. Näin vältät moottorin ylikuormituksen (Kuva 70). Kuva 71 Nailonsiiman pidentämiseksi siimapäätä lyödään maahan työskentelyn aikana. HUOMAA: Älä lyö siimapäätä sementtiin tai mukulakiviin, se voi olla vaarallista. NAILONSIIMAN VAIHTAMINEN 1 -Paina kielekettä (Kuva 72), irrota kansi ja sen sisällä oleva kela. 2 -Taita siima kahtia niin että toinen pää on noin 14 cm toista pidempi. Kiinnitä siima kelan loveen (B, Kuva 73). Kierrä molemmat siiman päät nuolen mukaisesti omalle paikalleen tasaisesti kiertämättä niitä toistensa ympäri. 3 -Kun siima on kierretty, kiinnitä se aukkoihin kuten kuvassa 68 (sivu 31). Asenna jousi paikalleen. Työnnä siima lenkkeihin (Kuva 69 - sivu 31) ja vedä se ulos. Lukitse siimapää kannen alle. Vienmēr lietojiet vienu un to pašu oriģināldiega diametru, lai pārāk neuzlādētu motoru (70.zīm.). 71.zīm. Lai pagarinātu neilona diegu, viegli nometiet galviņu uz zemes ierīces darbības laikā. IEVĒROJIET: Nemetiet galviņu uz cementa vai uz bruģa: tas var būt bīstami. Eesti keel Lietuvių k. NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA NAILONINŠS VIRVŠS GALVUTŠ Mootori ülekoormuse vältimiseks tuleb kasutada üksnes samade dimensioonidega jõhve (joon. 70). Joon. 71 Kui soovite trimmeripeast enam jõhvi kätte saada, koputage seda töö ajal kergelt vastu maapinda. Märkus: Nailonist trimmeripead ei tohi lüüa kõvade esemete vast (betoon, kivid, jne). See võib olla ohtlik. NAILONJÕHVI VAHETAMINE 1 -Vajutage nuppu (joon. 72) ja eemaldage kate ning sisemine pool. 2 -Pange jõhv kahekorra jättes üks haru teisest 14 cm võrra pikemaks. Lukustage jõhv vastavasse sälku (B, joon. 73). Kerige jõhvi noolega tähistatud suunas, kusjuures kumbki jõhvi haru on oma nõos ja korrapäraselt. 3 -Kui jõhvi kerimine on lõpetatud, lukustage sälgud (joon. 68 - lk 31). Paigaldage vedru. Viige jõhv läbi silma (joon. 69 - lk 31) ja tõmmake seda väljapoole. Lukustage pea kaane abil. Tam, kad variklis nepatirtų perkrovos, naudokite tik tokiąvirvę, kurios diametras atitinkąoriginalios virvės diametrą(70 pav.). Tam, kad iš pjovimo galvutės išlystų daugiau virvės, dirbdami galvutęatsargiai padaužykite į žemę(71 pav.). Pastaba: nailoninės virvės galvutės niekada nesmūgiuokite į kietus daiktus, pavyzdžiui, betonąar akmenis, nes galvutė gali būti pažeista. NAILONINŠS VIRVŠS PAKEITIMAS 1 -Paspauskite fiksatorių (72 pav.), nuimkite dangtelį ir išimkite vidinęritę. 2 -Virvęsulenkite vienągaląpalikdami 14 cm ilgesnį už kitągalą. Virvęužfiksuokite įrantoje (B, 73 pav.). Vienodai susukite virvęrodyklės kryptimi, kad kiekvienas galas būtų savo plyšyje ir kad virvės nesusikryžiuotų. 3 -Virvės susukimo gale jąužfiksuokite prapjovose (31 psl., 68 pav.). Sumontuokite spyruoklę. Virvęprakiškite pro ąselę(31 psl., 69 pav.) ir patempkite jąį išorę. Galvutęužfiksuokite dangteliu. 32 NEILONA DIEGA NOMAINĪŠANA 1 -Piespiediet mēlīti (72.zīm.) un noņemiet vāciņu un iekšējo spoli. 2 -Pārlociet diegu uz pusēm, atstājot vienu pusi apmēram 14 cm garāku par otru. Nostipriniet diegu atbilstošajā mezglā (B, 73.zīm.) uz spoles. Ietiniet bultiņas norādītajā virzienā katru diegu atbilstošajā vietā parastā veidā un bez mezgliem. 3 -Kad esat ietinuši diegu, nostipriniet to attiecīgajās atverēs kā norādīts 68.zīm. (31.lpp.). Piestipriniet atsperi. Ieveriet diegu caurumā (69.zīm. - 31.lpp.) un izvelciet to ārā. Nostipriniet galviņu ar vāku. MŰSZAKI ADATOK FIN TECHNICAL DATA H Hengerűrtartalom - Iskutilavuus - Cilindrs Töömaht - Darbinis pajėgumas - TEHNISKIE DATI EST TEHNILISED ANDMED LV cm3 TECHNINIAI DUOMENYS 25.4 (725 S ERGO) 25.4 (725 T ERGO) 2 ütemű - kaksitahtinen - taktis - kahetaktiline - jų taktų - Motor - Moottori - Motors - Mootor - Variklis Teljesítmény - Teho - Jauda - Võimsus - Galingumas - LT EMAK 0.9 kW Minimális fordulatszám - ford/perc - Minimikierrosluku Maks./min. apgriezienu skaits - Minimaalne pöörete arv minutis - Minimalios aps./min. - min-1 Maximális tengely kimeneti sebesség - Lähtöakselin maksiminopeus - Izejošā pagarinātāja maksimālais ātrums - Väljuva võlli maksimaalsed pöörded - Maksimalus išeinančiojo veleno greitis - min-1 9.000 Motorsebesség maximális tengely kimeneti sebességnél- Moottorin nopeus lähtöakselin maksiminopeudella - Motora ātrums pie maksimālajā izejošā pagarinātaja ātruma -Mootori kiirus väljuva võlli maksimaalpööretel - Variklio greitis esant maksimaliam išeinančiojo veleno greičiui - min-1 12.150 Üzemanyagtartály űrtartalom - Säiliön tilavuus - Tvertnes tilpums - Kütusepaagi maht - Degalų bako talpa - cm3 2600÷2800 580 (0.58 l) Elektronikus gyújtás - Elektroninen käynnistys - Elektroniskā iedarbināšana - Elektrooniline süüde - Elektroninis uždegimas - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Membrános karburátor - Kalvokaasutin - Karburators un membrāna - Diafragma karburaator - Diafragminis karbiuratorius - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Primer karburátor - Kaasuttimen rikastin - Karburatora sūknis - Luttpump karburaator - Pripildymo karbiuratorius - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Centrifugál kuplung - Keskipakoiskytkin - Centrifūgas berze Tsentrifugaalsidur - Centrifuginė sankaba - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Rezgésgátlók - Tärinänesto - Anti-vibrācijas sistēma - Vibratsiooni vähendav süsteem - Antivibracinė sistema - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Vágási szélesség - Leikkausleveys - Griezuma platums Lõikelaius - Pjovimo plotis - cm Vágóeszköz és védelem nélküli önsúly - Paino ilman leikkuuterää ja suojusta - Svars bez griešanas ierīces un aizsargierīces Kaal ilma lõikeseadme ja kaitseta - Svoris be pjovimo įtaiso ir apsaugos - kg 38 4.6 4.8 33 Latviski Magyar Suomi GARANCIALEVÉL TAKUUTODISTUS A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint tervezték és állították össze. A Gyártó termékeire magán/hobby használat esetén a vásárlástól számított huszonnégy (24) hónapos garanciát vállal. A garancia professzionális használat esetén hat (6) hónapra, bérbeadásnál három (3) hónapra érvényes. Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu uudenaikaisella tuotantotekniikalla. Valmistaja takaa tuotteen 24 kuukauden ajaksi ostopäivästä lukien yksityistä/ harrastelijakäyttöä varten. Takuun kesto on kuusi kuukautta, mikäli tuotetta käytetään ammattikäytössä, ja kolme kuukautta, jos sitä vuokrataan. Általános garancia-feltételek 1) A garancia a vásárlás időpontjától érvényes. A gyártó cég értékesítési és szervízhálózatán keresztül ingyenesen kicseréli, az anyag-, megmunkálásivagy gyártási hibás alkatrészeket. A garancia nem vonja meg a vevő polgári törvénykönyvben előírt, az értékesített Magyardolog hibájának vagy hiányosságának következményeivel kapcsolatos jogait. 2) A szakemberek a munka megszervezéséhez szükséges időt figyelembe véve a lehető leghamarabb elvégzik a szükséges beavatkozást. 3) A garanciális javítás igényléséhez az erre felhatalmazott személyhez el kell juttatni az alábbi garanciajegyet, minden adatot kitöltve, a viszonteladó által lepecsételve, valamint mellékelni kell a vásárlást igazoló számlát, elismervényt vagy más adóhatóság által előírt dokumentumot, amely a vásárlás időpontját igazolja. 4) A garancia érvényét veszti az alábbi esetekben: - a karbantartás nyilvánvaló hiánya, - a termék nem megfelelő és helytelen használata, - nem megfelelő kenőanyag vagy üzemanyag használata, - nem eredeti alkatrész vagy tartozék használata, - arra fel nem hatalmazott személy valamilyen beavatkozást végzett a gépen. 5) A Gyártó cég kizárja a garanciából a fogyóanyagokat és a normál működési kopásnak kitett alkatrészeket. 6) A garancia kizárja a termék frissítését és feljavítását. 7) A garanciális idő alatt szükséges beállítás és karbantartás nem tartozik a garancia körébe. 8) A szállítás közben esetlegesen bekövetkező kárt haladéktalanul jelezni kell a fuvarozónak garanciális jogvesztés terhe mellett. 9) A gépeinkre szerelt más márkájú motorokra (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda stb.) a motor gyártójának garanciája érvényes. 10) A garancia nem fedezi az esetleges közvetlen vagy közvetett személyi vagy anyagi károkat, melyek oka a gép meghibásodása vagy a gép hosszú ideig tartó használaton kívül helyezése. Takuuehdot 1) Takuu on voimassa ostopäivästä lähtien. Valmistaja vaihtaa myynti- ja huoltoverkoston välityksellä ilmaiseksi osat, joissa havaitaan materiaali-, työstö- tai valmistusvirhe. Takuu ei kiistä ostajan lain takaamaa oikeutta Suomi myydyn esineen aiheuttamien virheiden tai vikojen seuraamusten suhteen. 2) Tekninen henkilökunta toimii mahdollisimman nopeasti, järjestelykysymysten vaatiman ajan puitteissa. 3) Takuukorjausta vaadittaessa valtuutetulle henkilökunnalle on esitettävä alla näkyvä jälleenmyyjän leimaama takuutodistus, jonka kaikki kohdat on täytetty, sekä lasku tai kuitti, jossa näkyy ostopäivämäärä. 4) Takuu raukeaa mikäli: - Huollon suorittaminen on selvästi laiminlyöty - Tuotetta on käytetty väärin tai sitä on peukaloitu - Käytetyt voiteluaineet tai polttoaineet ovat vääränlaisia - Käytetyt varaosat tai lisävarusteet eivät ole alkuperäisiä - Valtuuttamaton henkilökunta on suorittanut korjaustoimenpiteitä 5) Valmistajan takuu ei kata käyttömateriaaleja eikä normaalikäytössä kulumiselle altistuvia osia. 6) Tuotteen päivitys- ja parannustoimenpiteet eivät kuulu takuun piiriin. 7) Takuu ei korvaa takuuaikana mahdollisesti suoritettuja säätö- tai huoltotoimenpiteitä. 8) Mahdollisista kuljetuksen aikana sattuneista vahingoista on välittömästi ilmoitettava kuljetusfirmalle, muussa tapauksessa takuu raukeaa. 9) Tuotteeseen asennettujen muunmerkkisten (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda jne.) moottorien suhteen on voimassa moottorin valmistajan takuu. 10) Takuu ei korvaa mahdollisia koneen vioittumisesta tai pitkäaikaisesta käytön estymisestä henkilöille tai omaisuudelle suoraan tai välillisesti aiheutuneita vahinkoja. ✂ Ierīce ir izveidota, izmantojot vismodernākās tehnoloģijas. Ražotājs garantē, ka precei nav nekādu defektu divdesmit četrus (24) mēnešus kopš iegādes brīža, ja tā tiek lietota privātiem mēr˙iem. Ja ierīce tiek lietota profesionālos nolūkos, garantija ir derīga sešus (6) mēnešus. Ja ierīce tiek izīrēta, garantijas periods ilgst trīs (3) mēnešus. Ierobežotas garantijas noteikumi 1) Garantija stājas spēkā kopš ierīces iegādes brīža. Ražotājs, darbojoties caur pārdošanas un tehniskās apkopes tīklu, nomaina jebkuras bojātās deta∫as ražošanas, tehnikas vai materiāla problēmu dēļ bez maksas. Garantija neietekmē pircēja tiesības, kuras, atbilstoši likumdošanai, pasargā pret pārdotās ierīces defektu un bojājumu sekām. 2) Tehniskais personāls uzņemas veikt visus labojumus iespējami minimālā laikā, saskaņā ar organizatoriskajām vajadzībām. 3) Lai pēc šīs garantijas iesniegtu prasību, šo garantijas sertifikātu, pilnībā aizpildītu, kopā ar pārdevēja zīmogu un faktūru vai čeku, kurā uzrādīts pirkšanas datums, ir jānogādā personālam, kas pilnvarots to apstiprināt. 4) Garantija ir nederīga, ja: - ierīce nav bijusi pareizi lietota, - ierīce ir lietota nepareiziem mēr˙iem vai ir mainīta kādā citā veidā, - ir lietoti neatbilstošas smērvielas vai eļļas, - ir lietotas neoriģinālas deta∫as un aksesuāri, - ierīci ir lietojusi nekompetenta persona. 5) Garantijā neietilpst materiāli vai deta∫as, kas nolietojas normālas lietošanas rezultātā. 6) Garantija neparedz ierīces modernizēšanu vai uzlabošanu. 7) Garantijā neietilpst nekāds sagatavošanas vai apkopes darbs, ko veic garantijas periodā. 8) Gadījumā, ja ierīces transportēšanas laikā radušies bojājumi, nekavējoties ziņojiet par to piegādātājam: ja tas netiek darīts, garantija nav spēkā. 9) Uz citu ražotāju (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda, u.c.) motoriem, kuri iebūvēti mūsu ierīcēs, attiecas atbilstošo ražotāju garantijas. 10) Garantijā neietilpst tieši vai netieši ievainojumi vai bojājumi personām vai lietām ierīces defektu dēļ vai pārāk ilgas lietošanas gadījumā, kuras rezultātā radušies bojājumi. ✂ MODELL - MALLI DÁTUM - PÄIVÄMÄÄRÄ MODELIS DATUMS SOROZATSZÁM JÄLLEENMYYJÄ VÁSÁRLÓ - OSTAJA SĒRIJAS Nr. PIRCĒJS VISZONTELADÓ - SARJANUMERO PĀRDEVĒJS Ne küldjük el! Csak az esetleges műszaki garancia igénye esetén kell mellékelni. Älä lähetä! Liitä tekniseen takuutoimenpidepyyntöön. Nesūtīt! Pievienot tikai pieprasījumiem pēc tehniskās garantijas. ✂ 34 GARANTIJAS SERTIFIKĀTS Eesti keel Lietuvių k. GARANTIITUNNISTUS GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS Käesolev seade on konstrueeritud ja valmistatud kõige kaasaegsema tehnoloogia alusel. Tootja garanteerib, et seadmel ei esine defekte kahekümne nelja (24) kuu jooksul arvates ostukuupäevast eeldusel, et seda kasutatakse üksnes era/hobieesmärkidel. Kui seadet kasutatakse professionaalsetel eesmärkidel, piirdub garantii kuuekuise (6) perioodiga. Kui seadet kasutatakse väljaüürimiseks, piirdub garantii kolmekuise (3) perioodiga. Šis įrenginys sukonstruotas ir pagamintas naudojant pažangiausias technologijas. Gamintojas garantuoja, kad įrenginys bus be defektų dvidešimt keturių (24) mėnesių laikotarpiu nuo įsigijimo datos su sąlyga, jeigu jis bus eksploatuojamas tik asmeniniams/ pomėgio tikslams. Jeigu įrenginys bus naudojamas profesionalaus darbo tikslams, garantinis periodas baigsis po šešių (6) mėnesių. Jeigu įrenginys bus nuomojamas, garantinis periodas baigsis po trijų (3) mėnesių. Piiratud garantii 1) Garantiiperiood algab seadme müügikuupäevast. Tootja, kes tegutseb müügi ja tehnilise võrgustiku kaudu, asendab tasuta kõik osad, mille defektid tulenevad materjalist, töökorrast ja tootmisest tingitud puudustest Garantii ei mõjuta ostja õigusi, mis on kehtestatud seadusandluse alusel ja mis puudutavad seadme defektidest tulenevaid tagajärgi. 2) Tehniline personal teostab vajalikud parandustööd minimaalse võimaliku aja jooksul, mida lubab töö organisatsiooniline korraldus. 3) Garantii põhjal nõude esitamisel tuleb volitatud hooldekeskuse esindajale esitada ka käesolev garantiitunnistus, mis on nõuetekohaselt täidetud ja kannab vahendaja pitserit, ühtlasi tuleb esitada ka ostu tõestav arve või kviitung, mille peal on märgitud ostu kuupäev. 4) Garantii kaotab järgmistel juhtudel kehtivuse: - on ilmselge, et ettenähtud seadme hooldustööd on jäätud tegemata, - seadet ei ole sihipäraselt kasutatud või seda on teatud määral ümberehitatud, - ei ole kasutatud ettenähtud määrdeid ega kütuseid, - ei ole kasutatud originaalvaruosi või originaaltarvikuid, - seadmega on töötanud selleks mittevolitatud isik. 5) Garantii alla ei kuulu tarvikud ja osad, mis kuluvad normaalse kasutamise käigus. 6) Garantii ei kata töid, mis puudutavad seadme versioonivärskendusi või edasiarendust. 7) Garantii ei kata ettevalmistus- või hooldustöid, mida peab garantiiperioodi jooksul teostama. 8) Seadme transpordi käigus tekkinud kahjustuste puhul tuleb transpordi teostaja tähelepanu koheselt sellele juhtida. Kui seda ei tehta, kaotab garantii kehtivuse. 9) Meie seadmetele paigaldatud teiste tootjate mootoritele (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda jne) kehtivad teiste mootoritootjate garantiid. 10) Käesolev garantii ei kata vigastusi ja kahjustusi, mida seadme defektid on kas otseselt või kaudselt põhjustanud inimestele või esemetele, samuti ei kata garantii nimetatud defektidest põhjustatud seadme kasutamise katkestusest tingitud kahjusid. Ribota garantija 1) Garantinis periodas prasideda pardavimo dieną. Gamintojas, per pardavimo ir techninio aptarnavimo tinklą, nemokamai pakeis bet kokias dalis, kurių medžiagos, apdirbimas arba pagaminimas turės defektų ir tai bus įrodyta. Ši garantija nedaro įtakos pirkėjo teisėms, kurias nustato įstatymai, susijęsu pasekmėmis dėl įrenginio defektų. 2) Techniniai darbuotojai būtinus remonto darbus atliks per kuo trumpesnį laiką, atsižvelgdami į organizacinius poreikius. 3) Norėdami pagal šiągarantijąpateikti pretenziją, kad būtų patvirtintas darbų atlikimo poreikis, įgaliotiems darbuotojams turi būti pateiktas pilnai sudarytas šis garantinis pažymėjimas su pardavėjo antspaudu, pridėta sąskaita arba pirkimo kvitu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data. 4) Garantija negalios šiais atvejais: - akivaizdžiai matosi, kad įrenginys buvo neteisingai aptarnaujamas, - įrenginys buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba buvo kokiu nors būdu modifikuotas, - buvo naudojami netinkami tepalai ir degalai, - buvo montuojamos neoriginalios atsarginės dalys ir priedai, - įrenginio remonto darbus atliko neįgalioti darbuotojai, 5) Garantija neteikiama vartojimo reikmenims arba dalims, kurios normaliai susidėvi. 6) Garantija nesuteikia teisės į darbų, susijusių su įrenginio atnaujinimu ar patobulinimu, atlikimą. 7) Garantija nesuteikia teisės į paruošiamuosius ar techninės priežiūros darbus, kurios reikia atlikti garantinio periodo metu. 8) Apie pažeidimus, kurie atsirado gabenimo metu, reikia nedelsiant informuoti vežėją: jeigu taip nepadarysite, garantija negalios. 9) Kitų gamintojų („Briggs & Stratton”, „Tecumseh”, „Kawasaki”, „Honda” ir kt.) varikliams, kurie įrengti mūsų įrenginiuose, garantijas suteikia variklio gamintojas. 10) Garantija nesuteikiama sužeidimams ar žalai, kuriątiesiogiai arba netiesiogiai patyrė asmenys arba daiktai dėl įrenginio defektų arba dėl ilgų įrenginio prastovų, kurios atsirado dėl minimų defektų. ✂ ✂ MUDEL - MODELIS KUUPÄEV - DATA SEERIA nr SERIJINIS NR. MÜÜGIAGENT - PIRKĖJAS Seda ei tohi edasi saata! Tohib ainult lisada tehnilise garantii nõuete dokumentatsioonile. Atskirai nesiųskite! Pridėkite prie prašymo atlikti garantinius techninius darbus. ✂ OSTJA hr - PARDAVĖJAS 35 H FIGYELEM! - A kézikönyvet a gép teljes élettartama alatt a géppel egy helyen kell tárolni. FIN HUOMIO! - Tämän oppaan on seurattava konetta koko sen käyttöiän ajan. LV UZMANĪBU! - Lietošanas pamācībai visu laiku jābūt komplektā ar ierīci. EST HOIATUS! - Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul. LT PERSPĖJIMAS! - Šį savininko vadovą būtina saugoti kartu su įrenginiu visą įrenginio tarnavimo laiką. EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. (0522) 956611 - TELEFAX (0522) 951555 EMAIL service@emak.it INTERNET http://www.oleomac.it