al Asociación Willow Creek La Cumbre Global de Liderazgo Documentos de referencia y orientación para el Coordinador Técnico 2 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Documentos de referencia y orientación para el Coordinador Técnico Contenido Introducción…………………………………………………………..…………. 4 Responsabilidades………………………………………..………….………5 Calendario de trabajo…………………………………………………………6 Lista de control del Coordinador Técnico Antes de la CGL……………………………………..………….…… 9 En el lugar de su CGL……………………………………..……….. 10 Staff ……………………………………………………………………..…. 11 Detalles y reuniones de pre-producción…………………………………..…. 15 Equipo para la CGL: Video…………………………………………………... 17 Evitar la incertidumbre de la reproducción del DVD………………. 18 Filosofía de la pantalla de video………………………………..…… 19 Tamaño de pantalla y luminosidad del proyector………………… 19 Uso de las pantallas con ”Ganancia”………………….....……….. 19 Proporciones………………………………………………………… 20 Recomendaciones para el proyector y tamaño de pantalla……. 21 Proyectores de convergencia dual…………………………………. 22 Cálculo de las lentes………………………………………………….. 23 Uso de un Switcher/Scaler……………………………………… 24 Equipo para la CGL: Audio………………………………………………….. 28 Equipo para la CGL: Iluminación…………………………………………… 29 Equipo para la CGL: Potencia de la iluminación………………………….. 30 Decorado del escenario………………………………………………………. 31 Comunicación entre el equipo……………………………………………….. 32 Comprobante de consideraciones del equipo…………………………. 33 Ensayo………………………………………………………………………. 34 Apéndice A—Procedimientos de corte de electricidad…………….…. 35 Si hay un corte de electricidad en el evento..……… 36 Apéndice B—Consejos de producción……………………………………….. 37 Apéndice C—Equipo recomendado Reproductores de DVD profesionales………………..… 40 Switcher/Scalers……………………..………………… 41 HD Video Switchers…………………….………….…… 42 Apéndice D—Consejos y trucos para el manejo de escenario…………… 43 Apéndice E—Peticiones y sugerencias de grabación de video…….… 51 Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 3 Introducción Bienvenido al equipo de La Cumbre Global de Liderazgo, y gracias por su compromiso con este evento transformador. Este será el séptimo año que La Cumbre de Liderazgo de la Asociación Willow Creek se retransmitirá internacionalmente como La Cumbre Global de Liderazgo. Usted y su equipo se unirán a otros cientos de profesionales de la producción y voluntarios de todo el mundo para que miles de líderes de iglesias y comunidades de cada continente sean animados y puedan escuchar principios de liderazgo transformadores. La Cumbre de Liderazgo tendrá lugar en Willow Creek Community Church, en South Barrington, IL en la segunda semana de agosto. Más de 200 lugares de Estados Unidos experimentarán La Cumbre en vivo vía satélite en emisión simultánea. En los días y semanas siguientes a La Cumbre, nuestro equipo de ingenieros de video, traductores, editores y duplicadores trabajarán casi sin descanso para grabar, convertir, editar y traducir el contenido de La Cumbre para su uso mundial. Pero en vez de distribuir inmediatamente el contenido a individuos, hemos descubierto que la enseñanza de La Cumbre es más eficaz cuando se experimenta en forma de conferencia: en comunidad con otros líderes. Crear esta experiencia nos ha ayudado a definir nuestras tres primeras prioridades: Una sola pantalla brillante, sonido claro y tecnología de apoyo Interacción y facilitación significativa a medida del usuario Experiencias de adoración trascendentes y atractivas Como Coordinador Técnico local, tiene la crucial tarea de liderar la principal prioridad de que La Cumbre Global de Liderazgo sea un éxito. Tanto si es usted un veterano de La Cumbre Global de Liderazgo como si es su primer año en el papel de CT, usted y su equipo están aquí para llevar a cabo un viaje emocionante, desafiante y estimulador. Adoptar el papel de estar “entre bastidores” conlleva una combinación única de confianza y deseo de servir. Sepa que su aportación es significativa, que su compromiso será honrado, y que usted y su equipo serán bendecidos por su participación. En nombre de todo el equipo de Willow Creek, gracias por acompañarnos en esta increíble aventura. David Schwarz Productor Técnico Ejecutivo La Cumbre Global de Liderazgo 4 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Responsabilidades del Coordinador Técnico Los mejores profesionales de producción concuerdan en que la idea de “eliminar la incertidumbre” en la fase de pre-producción es la clave para un evento sin sobresaltos.. Los pequeños retos siempre parecen presentarse a última hora. A veces llamamos a esto “niebla de guerra” que se forma (cuando por ejemplo el equipo llega tarde, falta algo, alguien se enferma o el tiempo no acompaña). Saber que siempre habrá retos inesperados que “salten” motiva a los mejores Productores y Coordinadores Técnicos a planear y organizar todo con anterioridad, no dejando nada al azar, y no descartando nada hasta el último minuto. Cuando se tienen las listas completas, los gráficos listos, un buen plan de equipamiento y programación a punto, debería tener el tiempo y los recursos que necesita para manejar los pequeños retos de última hora que surjan. Si tiene la fortuna de tener unos preparativos y un ensayo sin sobresaltos, será fácil, relajante (y quizá a veces un tanto aburrido). Por cada CGL que siente que le sobra algo de tiempo en el día de los preparativos, hay docenas que NECESITAN ese tiempo extra para lidiar con los retos que surgieron y que no se pudieron anticipar. Como Coordinador Técnico (CT) local de La CGL, tendrá que trabajar en equipo con su productor local para planear y llevar a cabo La Cumbre Global de Liderazgo. Usted será responsable de todos los elementos técnicos de producción: Audio y video Iluminación, decorado y escenario Distribución y asientos del auditorio Renta de todo el equipo necesario (proyección, potencia, etc.) Empleo de personal técnico Asegurar los preparativos y la puesta en marcha Supervisar los aspectos técnicos de los ensayos y de la propia conferencia CGL El papel del encargado del escenario es importante. Al comenzar los ensayos, la mayoría de los Coordinadores Técnicos de la CGL se convierten en los encargados del escenario, “marcando” el paso a través de audífonos al personal de producción. Debería pensar en realizar usted mismo este papel, a menos que su lugar sea tan grande y con tantas partes móviles que sea mejor delegar este papel a un encargado de escenario experimentado. Otras responsabilidades se las repartirán entre usted y su Productor. Piense en hablar de cada una de estas tareas durante su primera reunión y pónganse de acuerdo en quién cubrirá: Solicitar la lista de canales y material necesarios para la banda Preparar y corregir las letras de las canciones de alabanza Crear la PowerPoint final, completa con títulos, gráficos de temas y anuncios Ver todo el contenido de enseñanza y programación de la CGL de principio a fin Terminar el programa y el orden del día de la conferencia El Productor es la máxima autoridad; apóyelo y colabore con él entregándole todos los aspectos de producción de la CGL, y déjele que se ocupe de las responsabilidades generales que tienen los productores. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 5 Calendario del Coordinador Técnico Una preparación detallada y una comunicación abundante es esencial para tener unos preparativos, ensayos y evento en calma. Le ayudará a reducir el estrés y honrará el compromiso de sus voluntarios. Siga este programa como una guía, pero personalícelo (como sea necesario) para suplir sus necesidades: Cuándo Ahora 6 Qué Resultado Reúnase con su Productor para personalizar su plan y programa. Revise sus responsabilidades (página 4) con su Productor y viceversa. Convengan por escrito un plan formal y un programa adaptado a su CGL. Revise el lugar de su CGL; identifique el equipo existente que se usará y lo que será necesario añadir. (Probablemente pantalla central, proyector, switcher/scaler, y reproductor de DVD). Tomar fotografías y medir las distancias será útil para crear su plan técnico. Tendrá una mejor idea de las necesidades de su lugar y podrá coordinarse mucho más fácilmente con los posibles distribuidores, sabiendo el tipo de espacio que tiene disponible. Identifique distribuidores en el mercado que puedan suplir el equipo que necesita. Contáctelos y comience el proceso para poder obtener el mejor precio/plan. Contactar con posibles distribuidores ahora puede ayudarle a conseguir el mejor precio; empezar a preparar un evento que ocurrirá dentro de meses significa que está organizado, informado y que tiene tiempo para evaluar sus opciones para conseguir el mejor plan al mejor precio. Comience a organizar su equipo. Identifique quién está disponible en su lugar (iglesia, centro de convenciones, etc.), y quién de su círculo está dispuesto a participar. Decida si necesitará ayuda de carga y descarga de su proveedor. Dar a conocer pronto que está formando un equipo técnico le da mucha flexibilidad. Entrar pronto en las agendas de la gente le puede ayudar a asegurar que tendrá la mejor persona para cada puesto. Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Calendario de trabajo (continuación) Cuándo Qué Resultado Finalice su equipo de producción Coloque sus “ases en su lugar” con énfasis en su mejor ingeniero de sonido, ingeniero de video, operador de gráficos y operador/diseñador de iluminación. Finalice sus contratos/ofertas de equipos. Una vez que usted y su Productor estén de acuerdo en que han conseguido el mejor plan posible (al mejor precio posible), cierre sus contratos del equipo. Si es necesario (y antes de firmar), pida que traigan todo el equipo un día antes para ayudarle a eliminar los retos de última hora. 4 semanas antes de la conferencia Finalice el diseño del escenario; empiece con la construcción de cualquier elemento de decoración necesario que haya acordado con su Productor. Equiparar los elementos de decoración del escenario de la Cumbre de Liderazgo es opcional dependiendo de su presupuesto y recursos, pero sí deberá acordar con su Productor un plan, y considerar las 4 semanas de antelación como el punto para comenzar a construirlo. 2 semanas antes de la conferencia Confirme el plan para revisar todos los DVDs de comienzo a fin. (Confirme la funcionalidad de la navegación y los subtítulos). Volverá a oír acerca de esto unas cuantas veces más; pero confirmar la funcionalidad de los DVDs (debido al corto plazo de tiempo para la traducción, autorización y duplicación) es algo clave y no negociable. 6 semanas antes de la conferencia Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 7 Calendario de trabajo (continuación) Cuándo Semana de la conferencia 8 Qué Resultado Revise todas las PowerPoint (títulos, gráficos de los temas, letras de la alabanza). Hace tiempo que debió haber acordado cómo hacer esto. Este es un buen momento para confirmar que se está haciendo y que estará listo para los ensayos. Confirme los tiempos de llegada con su equipo. No deje nada al azar; confirme con su equipo de producción tanto por teléfono como por e-mail cuándo espera que lleguen y que estén listos para trabajar. Confirme los tiempos de descarga con sus proveedores de equipo. De nuevo, sea redundante en su comunicación con sus proveedores de equipo. Dé seguimiento a las conversaciones telefónicas con un e-mail de confirmación. Escribir los detalles (y mandar una copia de los e-mails a su Productor) le ayudará a entender a su proveedor la importancia de su compromiso y le ayudará a ser más responsable. Planifique una reunión de producción con su Productor, equipo de producción y líder de alabanza para distribuir y revisar las hojas de entradas. Dele a su equipo de producción tiempo suficiente para preparar la conferencia; si es posible, realizar la reunión de producción el día antes de la descarga les animará a tener las mejores ideas. (Luces de enfoque, preparación de los canales de audio, decoración del escenario; haga que su equipo tenga la idea general en mente cuando repasen estas tareas). Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Lista de control del Coordinador Técnico Estas listas de control reiteran parte de lo que está escrito en el calendario, pero se mencionan aquí como otra forma de identificar las prioridades y ayudarle a prepararse para su conferencia. Antes de la CGL Asista a la orientación/formación del Coordinador Técnico, descargue y revise todos los documentos del CT. El trabajo consistirá en: 1) Tener una gran pantalla luminosa central (de un tamaño apropiado para la audiencia) 2) Un video nítido y de un tamaño adecuado (usando el método más simple posible, normalmente beneficiándose de la gran calidad y fácil manejo de un switcher/scaler) 3) Una cobertura regular y comprensible de audio con todos los canales y equipo necesario 4) Una iluminación apropiada y algunas consideraciones dadas sobre el escenario . . . y un equipo que pueda montarlo y hacer que funcione bien. Usando el calendario de las páginas 5-7, configure su plan específico para reclutar a su equipo de producción y añada cualquier equipamiento que le sea necesario. Visite su lugar y termine su impreso de revisión, poniendo especial atención a las posibilidades y equipo existente de audio, video e iluminación, ángulos de visión, asuntos de luces de ambiente, disponibilidad de potencia eléctrica. Decida cuál será su distribuidor del equipo, comunique todos los detalles necesarios. Reclute a su equipo de producción y haga los arreglos oportunos para el entrenamiento que necesite. Coordine con su Productor y líder de alabanza el tamaño del grupo de alabanza y todo lo que necesiten. Planifique con su Productor el escenario y considere formas rentables de duplicar algunos de los elementos de la Cumbre Global de Liderazgo (usando detalles provistos en Global Summit Central). Ajuste todo lo necesario en la renta del equipo, asegúrese de hacer una inspección del equipo alquilado (con tiempo suficiente para poder cambiar de proveedor, si fuera necesario), y procure que le sirvan pronto el equipo. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 9 En el lugar de su CGL Supervisar la llegada del equipo, sombras de las ventanas, luces de enfoque (si es necesario) y colocar el escenario. Confirme la funcionalidad de todos los sistemas de producción. En el lugar deberá prestar especial atención a: 1) Posicionar la pantalla a una altura cómoda de ver. 2) Controlar los niveles de iluminación (luces de escenario y ambiente): - no enfocar las luces a la pantalla - oscurecer las luces de la sala (o apagar algunas) - usar persianas y protecciones para bloquear las luces del exterior para que la pantalla tenga brillo y sea el centro de atención. 2) Confirmar que el video tiene el tamaño correcto y que se ve claro y nítido. Organice un plan de acción para las actividades durante las transiciones de los elementos del programa (antes de los ensayos), para que su equipo esté listo para los ensayos y todos los sistemas de producción funcionen. Confirme que el video tiene la proporción correcta de aspecto, está sincronizado con el audio y que no hay fallos técnicos o ruidos en los sistemas de producción que causen distracciones. Apoye al Productor como líder de los ensayos; anime y dirija a su equipo a ensayar como si ya estuvieran en la CGL. Acordone o inutilice cualquier asiento innecesario (asientos que no piense usar debido a una mala visión de la pantalla, etc.) Supervise la ejecución técnica de la CGL, confirmando que su equipo está usando un sistema de reproducción auxiliar (normalmente, un segundo reproductor de DVD). Tenga preparadas medidas para casos de emergencia en caso de peticiones e imprevistos de última hora. Agradezca y anime a su equipo durante la experiencia. 3) Que se oiga bien la mezcla, y que la cobertura de audio sea regular y que esté sincronizada con el video. 4) Ensayar los elementos para asegurar que las transiciones sean fluidas y sin distracciones (resultado del equipo correcto, una visión compartida de lo que significa y práctica). 5) Verificar que el reproductor de DVD auxiliar esté siempre en uso, aproximadamente 4-5 segundos por detrás del reproductor de DVD principal. 10 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Staff Ahora vemos la lista del staff mínimo necesario. Claro, el tamaño de su equipo variará dependiendo del tamaño y requisitos del lugar. Las listas incluyen solo el staff de producción. Casi siempre, el productor, productor asistente, director musical, teatral y asistentes de producción (para ayudar a coordinar el contenido) también están involucrados y podrían terminar siendo considerados parte del staff de dirección. En el entorno de producción más simple, el staff de dirección mínimo lo constituyen tres personas, pero esto sólo se debería implementar en los entornos de la CGL más fiables, seguros y predecibles. El equipo de producción de la CGL en Port-Au-Prince Haiti se configuró lo más pequeño posible, y llevó a cabo un evento perfecto con un equipo mínimo. Si hay alguna incertidumbre (el grupo de música suele llegar tarde, la electricidad no es segura, se prevén cambios de última hora), no se recomienda un staff de producción de tres personas, ya que no habrá nadie disponible para solucionar estos problemas. Posición Ubicación Descripción Director de producción/ Encargado de escenario Auditorio Responsable del staff y todos los aspectos de tecnología de producción y comunicación con el productor. En un staff pequeño, el Director de Producción da las señales (hace también de Encargado de escenario). En esta “mínima” configuración, asumimos que hay un sistema pequeño y sencillo de iluminación. El director de producción/encargado de escenario también podría manejar la iluminación. Ingeniero de audio Auditorio Controla la mesa de audio, responsable de todo el audio y mezcla del grupo de música. Su ingeniero de audio (A-1) es una de las personas clave del equipo. Ingeniero de video Auditorio Es responsable de todo lo proyectado en las pantallas de video. En un staff pequeño, el ingeniero de video controla la proyección y cambia entre las fuentes de entrada. En esta “mínima configuración”, el ingeniero de video también hace doble tarea como operador de gráficos, pero los gráficos (PowerPoint, ProPresenter, EasyWorship, etc.) deben estar listos, sin opción de cambios de última hora. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 11 Staff (continuación) La “típica” plantilla que dirige una CGL se compone de cinco personas. Con un staff de cinco personas se asume que el entorno es estable (sin problemas de potencia) y que el grupo de música conoce la técnica (pueden manejar sus propios monitores, equipo, etc.) Este es el tamaño ideal de plantilla para la mayoría de las CGL: Posición Ubicación Descripción Director de producción/ Encargado de escenario Auditorio Responsable del staff y todos los aspectos de tecnología de producción y comunicación con el Productor. En un staff pequeño, el Director de producción da las señales (hace también de Encargado de escenario). Ingeniero de audio Auditorio Controla la mesa de audio, responsable de todo el audio y mezcla del grupo de música. Su ingeniero de audio (A-1) es una de las personas clave del equipo. Operador de mesa de luces Auditorio Controla el equipo de iluminación, se adhiere estrictamente a las señales e instrucciones del Encargado de escenario. Ingeniero de video Área de control de video Es responsable de todo lo proyectado en las pantallas de video. En un staff pequeño, el ingeniero de video controla la proyección y cambia entre las fuentes de entrada. En esta “mínima configuración”, el ingeniero de video también hace doble tarea como operador de gráficos, pero los gráficos (PowerPoint, ProPresenter, EasyWorship, etc.) deben estar listos, sin opción de cambios de última hora. Operador de gráficos 12 Área de control de video Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Es responsable de todas las diapositivas (normalmente PowerPoint) que se muestran en la pantalla. Sigue toda la música y scripts. Versión 2012 Staff (continuación) Podría requerirse un staff de gestión mayor para lugares grandes o cuando hay incertidumbres. (Líos de última hora por la electricidad, clima, cambios de gráficos, una banda que demanda mucha ayuda o un pastor/ facilitador presentador que necesita que le “dirijan” en el escenario). Posición Director de producción/ Encargado de escenario Ubicación Auditorio Ingeniero de audio (A-1) Encargado de escenario asistente Operador de mesa de luces Ingeniero de video Auditorio Ingeniero de playback de video Sala de control de video Operador de gráficos Sala de control de video Tramoyista de bastidores Bastidores (detrás del escenario) Tramoyista de primera fila Primera fila de la audiencia Descripción Responsable del staff y todos los aspectos de tecnología de producción y comunicación con el productor. En un staff pequeño, el Director de producción da las señales (hace también de Encargado de escenario). Maneja la mesa de audio, responsable de todo el audio y mezcla de la banda. Controla el tráfico de las entradas y salidas. Es los “ojos y oídos” entre bastidores del Encargado de escenario. Controla el sistema de luces, se adhiere estrictamente a las pautas marcadas Dirige el switcher de video (también llamado TC en entornos de transmisión) y cambia entre video y gráficos. Dirige las pletinas de reproducción (DVD). Conoce los menús, funcionamiento del reproductor DVD, tiempo y ritmo de los equipos multimedia (cuenta atrás, arranque, sensibilidad del equipo, etc.). Suele tener anotado el tiempo total de funcionamiento e informar al Ingeniero de video o Encargado de escenario el tiempo transcurrido o restante. Es responsable de las diapositivas (suelen ser PowerPoint) que se proyecten en la pantalla. Sigue toda la música y scripts. Tiene una copia impresa de todos los gráficos y le comunica al Encargado de escenario el número de pantallas que restan, etc. (si es necesario). Disponible para ayudar a la banda (y equipo) a entrar o salir de la plataforma. Disponible para cambiar piezas, cables y repuestos del equipo si es necesario. Conoce los procedimientos de evacuación de emergencia, etc. Disponible para trasladar cables según se necesite, puede acercar un micrófono extra al presentador o líder de alabanza. Se comunica con el Encargado de escenario y Productor y se puede comunicar con el anfitrión (al entrar o salir de la plataforma) con anuncios adicionales o en caso de una emergencia. Bastidores Auditorio Sala de control de video Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 13 Staff (continuación) En algunas instalaciones puede que se necesite más staff. IMAG (ampliación de imagen), por ejemplo, es muy probable que requiera las siguientes posiciones: 14 Posición Ubicación Descripción Director de video Sala de control de video Dirige al equipo de video, dirige a los operadores de cámara y selecciona los planos. Operador de video Sala de control de video Maneja las unidades de cámara por control remoto, una vez que las cámaras están listas, controla el manejo de iris. Operador de cámara Posición de la cámara Maneja la cámara, según las instrucciones del director de video. Cámara asistente/ Ayudante de cables Posición de las cámara Apoya a los operadores de cámaras apoyadas en hombros ayudándoles con movimientos de entrada o salida, organizando el cable de la cámara, etc. Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Detalles y Reuniones de Pre-Producción Cuanto más tiempo de pre-producción invierta en la CGL, mejor irán las cosas. (Vea el recuadro lateral sobre “Eliminar la incertidumbre” de la página 4). Además del calendario y las listas de control, aquí tiene algunos detalles “de otro nivel” a tener en mente: Cuando se reúna con su Productor para dialogar sobre el contenido del programa, orden y requisitos técnicos: Todos los gastos deben ser aprobados por el líder afiliado de su país (en países con una oficina afiliada de WCA) o su asociación con Willow Creek Association International. Normalmente este será el líder del Comité Directivo. Los Directores Técnicos de la CGL local no están autorizados para tomar decisiones presupuestarias independientemente. Tómese su tiempo para negociar el costo de la renta del equipo y espere a que estos costos sean aprobados. o o o o o o o Confirme el plan para recibir todo su equipo multimedia (masters DVD) colocación de todo el equipo, requisitos de potencia de corriente y compatibilidad Revise la configuración de los asientos y confirme que todos los asientos disponibles tengan una visión clara de la plataforma y de al menos una pantalla Revise los requisitos de la banda, adoración, oración, teatro y visión general del video (incluyendo ambiente, fondo y transiciones antes y después de cada una) Hablen de la comunicación y el protocolo de la toma de decisiones y procedimientos para: Inicio del programa (tiempo extra de entrada) Situaciones de emergencia Dar los anuncios Controlar, retrasar o acelerar el tiempo durante los recesos, discusión en grupo o tiempo de oración Comunicación con el anfitrión u otros en la plataforma o bastidores Adherirse al programa (ensayar y controlar el tiempo de cada elemento de la sesión y transiciones) Ayudar a su Productor con los planes de contingencia si hay cortes de corriente y fallos en el equipo Hablar si la plantilla necesita distintivos u otra identificación Dialogar del proceso de manejo de interrupciones inesperadas (reporteros, operadores de cámara, manifestantes, etc.) Cuando se reúna con su equipo de producción: o o o o o o Defina funciones, responsabilidades y estructura de reportes Cuente los detalles necesarios de la reunión de producción, como orden del programa, contingencias, recepción de DVD, etc. Realizar un programa detallado para el staff, con tiempos holgados de entrada (temprano para ensayos extra, peticiones de última hora y tiempo para llamar si alguien se durmió) Exponga el plan de vestimenta para voluntarios y vendedores. (Ej.: camisa oscura y suelta, no pantalones cortos ni camisetas) Comunique el plan de comidas a la plantilla de producción (traer un sándwich, las comidas están incluidas, etc.) Pida cosas que le gustaría que trajera su staff (herramienta, guantes, cuadernos, etc.) Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 15 Detalles de pre-producción (continuación) 16 Coordine la entrega de equipo y arregle los detalles con seguridad, ingenieros o el personal del lugar según sea necesario Confirme los detalles para el acceso del staff al edificio, comidas para el staff, área de descanso, servicio de bebidas, estacionamiento para el staff, aseos para el staff Familiarícese con los documentos provistos de orden del programa y hojas de entradas. Si es posible, vea el contenido de los DVDs (incluyendo todas las sesiones) de principio a fin Determine los tiempos e intensidad de los ensayos (ensayo general, transiciones y flujo del programa) Confirme la disponibilidad del auditorio para los ensayos o Confirme que el auditorio estará libre de mantenimiento y personal de limpieza durante los ensayos (y durante la conferencia) o Confirme que no está ocurriendo nada en las salas adyacentes al lugar de ensayos donde sería un problema ensayar con volumen alto Para centros de conferencias, ponga especial atención a la carga: zona de carga, elevadores de carga y corredores de servicio Confirme que tendrá espacio adecuado para almacenar estuches vacíos Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Equipo para la CGL: Video Como es el asunto principal, se debe dar mucha atención a la instalación de una pantalla central, con un proyector y un sistema simple de switcher imperceptible. El tamaño de la pantalla y el proyector se determinan según: tamaño y forma de la sala tamaño de la audiencia disponibilidad de equipo cantidad de luz ambiente presupuesto para equipo y precio de renta La pantalla se deberá posicionar lo más cerca posible a la audiencia y a una altura cómoda de visualización. (Esto normalmente se traduce en que la parte inferior de la pantalla queda a unos 120cm o 4 pies de la plataforma). Vista frontal y trasera de un Folsom Presentation Pro Switcher/Scaler Si es posible, sitúe el proyector de forma que el Facilitador (o miembros de la banda) no crucen por delante del haz de luz para no crear sombras en la pantalla estando en la plataforma, o al entrar o salir de ella. Para la mejor calidad posible, con la conexión más fiable y menos cables y posible, nosotros recomendamos MUCHO un switcher/scaler de video (Analog Way, Barco, Folsom, Extron, Kramer o similar). Conecte el switcher a los proyectores LCD usando cables estándar HD15 (aún llamados “VGA”), a la resolución normal del proyector (normalmente 1024x768 o resolución “XGA”). Consiga un reproductor primario de DVD profesional limpio y ya probado conectado al switcher de video y la mesa de sonido. Tanto el switcher/scaler como el proyector tienen entradas HD-15 “hembra”, así que lo único que necesita será cable HD-15 “macho” (como se ve aquí) Con cables largos (más de 50m) considere un amplificador de distribución para elevar la señal. Es obligatorio y no negociable un reproductor DVD de respaldo (que comience unos 4 ó 5 segundos tras el primario). Recomendamos un reproductor DVD de respaldo de usuario (limpio y probado) conectado al switcher y la mesa de sonido. La “diversidad” de tener un reproductor de DVD profesional y otro de usuario (de fabricante diferente) es una ventaja cuando se reproducen discos grabados. NO se recomienda en NINGÚN caso el uso de una computadora (ordenador) para reproducir el DVD. Los reproductores de DVD para PC controlados por software no tienen el mismo tipo de tecnología de corrección de errores que un reproductor DVD de bajo costo. Además, el ordenador tiene que “poner a escala” el video según la salida del monitor externo, poniendo una carga innecesaria en la tarjeta de video y causando que el ordenador no trabaje con fiabilidad. Las aplicaciones de fondos, protección de virus, salvapantallas, señales inalámbricas y modos de corte de corriente son siempre una amenaza para un ordenador que debe hacer lo mismo con exactitud (reproducir bien un DVD) durante 60 minutos seguidos. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 17 Equipo para la CGL: Video (continuación) Aunque sus discos le llegarán en el formato de su nación (NTSC o PAL), muchos lugares prefieren dejar (copiar) el contenido de DVD en un dispositivo de reproducción de mayor calidad y fiabilidad. En algunos países y en algunas instalaciones este será un DVR (grabador de video digital) o un DDR (grabador de disco digital). Otros usan cinta DVCAM. Solo podría reproducir el contenido de la CGL desde un DVD si ha sido totalmente probado de principio a fin. Sus discos de DVD llegarán en el formato de video de su nación (NTSC o PAL). Se incluyen instrucciones y notas adicionales. Éstas reiteran lo que necesitan saber sobre la proporción de aspecto, y le dan información importante sobre pistas de audio y otras notas. Es obligatoria una estación de trabajo para gráficos (PC con PowerPoint) para las letras de las canciones, anuncios y otros gráficos de la CGL. Si usa un software que no sea PowerPoint para proyectar las canciones (ProPresenter, EasyWorship, Media Shout, Sunday Plus, etc.), tendrá que determinar si necesita un segundo PC o si es práctico estar cambiando entre este y el PowerPoint. Evite la incertidumbre de la reproducción del DVD Cuando lleguen, es importante que alguien repase todo el contenido de principio a fin en el mismo reproductor DVD que se vaya a usar. Debido a las complejidades del MPEG y la autoría de los DVD (y el gran abanico de fabricantes de DVD,) alguien de su equipo debe actuar de “control de calidad” para asegurarse que la reproducción y la operativa vayan bien. Los tiempos de plazo para la traducción, autoría de DVD y subtitulación son muy cortos, y a veces puede haber pequeños errores o errores de programación. SIEMPRE se necesita “darles una vuelta” para ver estos detalles, pero si hay un pequeño error es bueno verlo antes del evento, ¡y no durante la CGL! 18 Asegúrese que los reproductores DVD son relativamente nuevos, modelos de última generación Si es necesario, asegúrese que se han limpiado usando un limpiador de lentes láser (económico, disponible en la mayoría de las tiendas de fotografía y electrónica) Los reproductores de DVD deberían situarse en superficies planas y sólidas donde no es fácil que sufran golpes o se muevan con las vibraciones Pruebe todos los contenidos de la CGL en los mismos reproductores de DVD que se usarán durante el evento Si es posible, use dos modelos diferentes (Denon como primario, LG como respaldo, por ejemplo). Advierta que si los reproductores de DVD parecen iguales pero tienen marcas diferentes (como en el caso de LG y Panasonic), para nuestros fines son el mismo. La idea es implementar dos juegos de aparatos completamente distintos (los dos se deberían probar) para ser redundantes. Asegúrese que la fuente de corriente está limpia e ininterrumpida. Considere un sistema informático de seguridad UPS de bajo costo si existe alguna amenaza de interrupción de corriente. Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Filosofía de la pantalla de video Para conseguir el éxito en la Cumbre Global de Liderazgo casi siempre es crítico tener una gran pantalla central. Incluso las iglesias y salas de conferencias más sofisticadas no suelen tener instalado el equipo de proyección necesario para mantener la atención de la audiencia durante dos días completos (al presentar en video casi todo el contenido). Si tiene “pantallas auxiliares” más pequeñas es probable que ni siquiera las necesite. Algunas sedes de la CGL las usan para las letras de las canciones y luego las cambian por un logo estático durante la enseñanza. En la fotografía de arriba, no las usan porque sería una distracción. Acuérdese de colocar la pantalla lo más abajo de la plataforma posible, dejando sitio para la banda, vocalistas, facilitador o presentador. Colocar la pantalla muy arriba de la plataforma crea demasiado espacio entre el orador en la pantalla y su audiencia. Mantener la pantalla lo más cerca posible a la audiencia también hará que la pantalla parezca mayor. Los gráficos de abajo le darán una guía general de qué tamaño de pantalla y proyector debería considerar. El tamaño de su auditorio, disposición específica de los asientos (ni que decir de su presupuesto para renta de equipo) debería considerarlo cuidadosamente y podría cambiar las recomendaciones siguientes Tamaño de pantalla y luminosidad del proyector Cuanto mayor es la pantalla, la luminosidad del proyector debe aumentar proporcionalmente. Si solo dispone de un proyector de 9,000 lúmenes, comience con la columna de ”luminosidad mínima del proyector” y vaya hacia atrás. Es posible dar servicio a una audiencia de 1,200 personas con un proyector de ese tamaño, pero la pantalla NO PUEDE tener un ancho de 24 pies. Además, deberá considerar bien la distribución de los asientos y el control de las luces de ambiente, especialmente alrededor de la pantalla. Por lo general, una imagen proyectada desde atrás suele ser ideal para la proyección de video; la imagen aparecerá un poco más brillante, y el equipo de proyección queda oculto para la audiencia, pero se necesitan unas lentes de proyección corta y mucho espacio detrás de la pantalla. Otra desventaja es que el “ángulo de visión” (lo máximo que la audiencia se puede alejar del centro) se reduce de 90 grados (generalmente) a unos 60 grados. El gasto de las lentes de proyección corta, el ángulo reducido de visión y la gran cantidad de espacio requerido, a menudo hacen que la proyección desde atrás no sea práctica para la CGL. Uso de las Pantallas con “Ganancia” CGL en Bracknell Family Church, Bracknell, Inglaterra (2005) Las pantallas de ganancia alta (normalmente 1.8 o 2.4) son brillantes y pueden aumentar la luminosidad de su imagen. Algunos dicen que el aumento de contraste que conlleva una pantalla con ganancia alta es algo negativo, pero en el caso de la CGL, se prefiere tanto el aumento de luminosidad (“ganancia”) como el mayor contraste. Las pantallas de ganancia alta son solo eficaces cuando el proyector está casi en el mismo “plano” que la audiencia, pues la superficie brillante de la pantalla amplificará la luz (la imagen de video). Colocar el proyector en un soporte en la parte trasera de la sala, justo un metro por encima de las cabezas de la audiencia nos dará una imagen muy luminosa. Una pantalla de ganancia alta no será eficaz con proyectores altos (de techo). Situar un proyector en el anfiteatro supone que los asistentes en el anfiteatro aprecian la mayor ganancia creada por el reflejo de la pantalla, pero los asistentes en la zona baja no tendrán una imagen tan buena como la que daría una pantalla regular de superficie. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 19 Proporciones Como el contenido de la CGL viene dado en un formato de 16:9, es útil considerar el tamaño de la pantalla solo en base a su ancho. Una pantalla de 4m x 5.3m (12’ x 16’) es sin duda una pantalla muy grande que podría funcionar casi en cualquier aplicación, pero recuerde que aproximadamente el 15% de la pantalla por arriba y por abajo no se usará. La imagen (si se proyecta adecuadamente) tendrá 4m (16’ ft.) de ancho, pero sólo 3m (9 ft.) de alto. La mayoría de las compañías de producción y casas de renta trabajan principalmente con pantallas de 4:3, y en muchos países las pantallas con un formato 16:9 sencillamente no están disponibles. Si consigue una pantalla de 4:3, tan solo no se distraiga con la altura o el tamaño global de la pantalla; la altura de una pantalla de 4:3 le parecerá ser más grande de lo que necesita. Determine el tamaño que necesita basándose en el ancho. Un buen truco es llenar los dos tercios de arriba de una pantalla de 4:3 con la imagen, y "decorar" el tercio inferior con telas. La imagen llenará la pantalla y a su audiencia le PARECERÁ una pantalla de 16:9. pantalla 4:3 pantalla 16:9 Ambas imágenes están proyectando el contenido de la Cumbre Global de Liderazgo correctamente. La imagen de la izquierda muestra el contenido 16:9 centrado en una pantalla de 4:3, con las barras negras arriba y abajo. Esta es la forma correcta de proyectar contenido de “pantalla ancha” en una pantalla 4:3. La imagen de la derecha muestra el contenido cubriendo una pantalla 16:9. Note cómo la imagen parece mucho mayor, a pesar del hecho de que las pantallas tienen exactamente la misma altura. Otra ventaja de las pantallas de anchas proporciones es que son más fáciles de instalar y situar en casi cualquier sala debido a que no han de ser necesariamente más altas de lo que se necesita. 20 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Recomendaciones para el proyector y tamaño de pantalla En una situación ideal, con luces de ambiente controladas y SIN luces enfocando a la pantalla, estos serían los tamaños recomendados para el proyector y la pantalla: Mínimo Ancho de pantalla 4:3 Dimensión de pantalla Ancho de pantalla recomendado 16:9 Tamaño de pantalla recomendado Mínimo Luminosidad del proyector Modelos de proyectores recomendados: 100-200 12’ 4m 9’ x 12’ 3m x 4m 14’ 4.5m 8’6” x 14’4” 2.6m x 4.6m 6,500 lumens Sanyo PLC-XP100L Sanyo PLC-XF60A Christie LX-66 200-400 14’ 4.6m 10.5’ x 14’ 16’ 5.3m 9’ x 16’ 3m x 5.3m 8,000 lumens Sanyo PLC-XF41 Sanyo PLC-XF42 Christie LU-77 400-800 16’ 5.3m 12’ x 16’ 4m x 5.3m 18’ 6m 10’ x 18’ 3.3m x 6m 10,000 lumens Sanyo PLC-XF45 Barco SLM 9+ Panasonic PT-D1000 800-1200 18’ 6m 15’ x 20’ 7.3m x 6.6m 21’ 7m 12’ x 21’ 4m x 7m 12,000 lumens Sanyo PLC-XF46 Barco SLM R12+ Eiki LC-XT4 1200-1600 21’ 7m 18’ x 24’ 6m x 8m 24’ 8m 13’6” x 24’ 4.3m x 8m 15,000 lumens Sanyo PLC-XF47 Eiki LC-XT5 Tamaño audiencia En una situación donde las luces de ambiente sean poco controlables o supongan un reto, este debería ser su punto de partida: Lumens válidos (visibles) para proyector de convergencia dual Mínimo Ancho de pantalla 4:3 Dimensión de pantalla Ancho de pantalla recomendado 16:9 Tamaño de pantalla recomendado Mínimo Luminosidad del proyector 100-200 12’ 4m 9’ x 12’ 3m x 4m 14’ 4.5m 8’6” x 14’4” 2.6m x 4.6m 8,000 lumens 200-400 14’ 4.6m 10.5’ x 14’ 16’ 5.3m 9’ x 16’ 3m x 5.3m 8,000 lumens X2 12,000 400-800 16’ 5.3m 12’ x 16’ 4m x 5.3m 18’ 6m 10’ x 18’ 3.3m x 6m 10,000 lumens X2 15,000 800-1200 18’ 6m 15’ x 20’ 7.3m x 6.6m 21’ 7m 12’ x 21’ 4m x 7m 12,000 lumens X2 16,000 1200-1600 21’ 7m 18’ x 24’ 6m x 8m 24’ 8m 13’6” x 24’ 4.3m x 8m 15,000 lumens X2 21,500 Tamaño audiencia Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 21 Proyectores de convergencia dual Los proyectores de convergencia dual son una manera común de lograr niveles más altos de salida, pero no es tan fácil como sumar los lúmenes de los dos proyectores juntos. Como puede ver en la columna de “Lúmenes válidos” del gráfico de la página 20, dos proyectores idénticos solo tendrán un impacto “visible” de 1.5 veces la salida de un proyector. (Dos proyectores de convergencia dual de 5.000 lúmenes crearán 7.500 lúmenes, dos proyectores de convergencia dual de 10.000 lúmenes crearán 15.000 lúmenes, etc.) Una ventaja de los proyectores de convergencia dual es que se tiene un respaldo, aunque con proyectores con multi lámparas esto ya no es un problema, como solía serlo hace años. Hoy día, si algo logra “afectar” a un proyector, probablemente afectará también al otro. (Un problema de corriente, un cable cortado o defectuoso, etc.). Así pues, si rentar un solo proyector de 12.000 lúmenes tiene un precio similar a la renta de dos proyectores de 8.000 lúmenes, es mejor rentar el proyector de 12.000 lúmenes. No solo se ahorrará bastante tiempo para configurar (no tendrá que realizar la tarea de proyectar una cuadrícula y alinearles perfectamente) sino que además el contraste, ópticas y profundidad de colores son mucho mejores en la última generación de proyectores LCD de alta salida. Algunos proyectores están diseñados para “entrelazarse” para una proyección dual. Otros requieren andamiaje o (como se muestra arriba) simplemente una estantería para poner uno sobre otro. Se necesita una variedad de “patrones de pruebas” que se pueden generar en la mayoría de los switcher/scalers, (o descargarlos para PowerPoint), para asegurarse de que los proyectores están perfectamente alineados. Puede que un ingeniero de video profesional con experiencia tarde incluso 60 minutos hacer que dos proyectores idénticos tengan convergencia dual. 22 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Cálculo de los lentes Uno de los ejercicios que tendrá que realizar es confirmar el tamaño de los lentes necesitará. Las compañías de renta de equipos en muchos lugares de las CGL harán esto por usted, pero es útil que todos sean capaces de “comprobar su trabajo” para evitar problemas a la hora de la entrega o líos de última hora. Todas las lentes de proyectores tiene una “proporción de lanzamiento”, que es la clave para resolver la ecuación. En el caso de unos lentes “fijos”, tendrá una proporción de lanzamiento simple como esta: El Christie Roadrunner LX100 (mostrado aquí) es idéntico al Sanyo PLC-XF-45, y Eiki CL-XT3. El fabricante es Sanyo/Fisher y se comercializa en diferentes mercados como un modelo Christie, y Eiki. Todas las lentes de Christie, Sanyo y Eiki de esta línea de proyectores son intercambiables. Hay calculadores de lentes en el internet para usar gratis y son útiles para revisar su trabajo. Adicionalmente, algunos proyectores tienen paneles LCD mayores, cambiando un poco el cálculo de las lentes. (Lo suficiente como para hacer que estos simples cálculos no sean fiables). Para los modelos Christie, Eiki y Sanyo, use este link: www.us.sanyo.com/calc/ind ex.cfm 1.2:1 Esto quiere decir, de manera simple, que el final de los lentes debe estar posicionado a una distancia exactamente 1.2 veces el ancho de la pantalla. Esta fórmula funciona tanto para metros como para pies. Un Sanyo LNS-01, con lentes de “fijación corta” (1.2:1 de proporción de lanzamiento) necesita posicionarse a 4.8 metros de distancia de una pantalla de 4 metros de ancho. Es un poquito más complicado cuando se trata de lentes con función de zoom. La función de zoom permite una mayor flexibilidad en la configuración y ubicación, y ya sea que el zoom esté al máximo o al mínimo, el nivel de luminosidad no cambia. Las lentes de zoom tienen una proporción de lanzamiento expresado así: 4.6 – 6.0:1 La colocación puede ser tan cerca como 4.6 veces el ancho de la pantalla, y tan lejos como 6 veces el ancho de la pantalla. Los lentes Sanyo LNS-T02 “zoom largo” (4.6 – 6.0:1 proporción de lanzamiento) se pueden colocar a cualquier distancia entre 18.4 metros y 24 metros de distancia de una pantalla de 4 metros de ancho. Tiene que resolver una sencilla ecuación de álgebra: Si conoce la proporción de lanzamiento de los lentes y el tamaño de la pantalla, puede calcular fácilmente la distancia (o rango) que necesita. Si conoce la distancia (desde un anfiteatro por ejemplo), y su vendedor tiene un número limitado de tamaños de pantalla disponibles, tiene la información suficiente para calcular la proporción de lanzamiento de las lentes que necesitará. Por ultimo, si tiene un proyector con un solo lente, y hay solo un lugar donde poner el proyector . . . tiene toda la información necesaria para calcular el ancho de pantalla. (Podría ser el caso si tiene que ubicar el proyector en el techo, un anfiteatro o proyectar por detrás de la pantalla). Para proyectores Barco: www.barco.com/presentatio n/en/support/lenscalculator. asp Para proyectores Panasonic: www.panasonic.com/busine ss/projectors/calculate/calc 26_b5/html/cal_menu.html Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 23 Uso de un Switcher/Scaler Hacemos énfasis en el uso de un switcher/scaler porque: Son fáciles de configurar Detectan automáticamente la fuente de entrada (s-video, componente, alta resolución, etc.) Funcionan en la resolución nativa del proyector (simplificando conexiones y reduciendo la “cadencia” o demora del proyector) Son fáciles de manejar Son duros, viajan bien y son siempre fiables Ningún video ni gráfico pierde nada de claridad o nitidez El diagrama de abajo muestra una solución de proyección y un switching de video y gráficos sencillo (pero completo). En este caso, se necesitan tres cables de entrada (uno de cada reproductor de DVD, y un cable HD-15 a HD-15 del PC), y también un cable de salida (un HD-15 del switcher/scaler al proyector). Un amplificador de distribución de 400MHz tiene un bajo coste y está “indicado” para llevar la salida del switcher/scaler hasta 75m, aunque la mayoría de los profesionales están de acuerdo en que la señal se puede extender hasta al menos 100m sin que pierda nada de fuerza. 24 La mayoría de los switcher/scalers (como el Folsom Presentation Pro, mostrado en este diagrama) tienen dos salidas HD-15, así que se puede añadir un monitor de computadora de salida LCD o CRT si el operador no visualiza bien la pantalla. NO se recomienda usar un divisor “pasivo” (un cable Y sencillo), porque pondría en peligro la fuerza de la señal. Recomendamos que su cable HD-15 tenga 50m o menos. Si necesita más de 50m, use un amplificador de distribución VGA sencillo para “impulsar” la señal. Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Uso de un Switcher/Scaler (continuación) La mayoría de los Switcher/Scaler de una sola unidad transicionan “yendo a negro” o “congelando y fundiendo ” cuando cambian de una fuente de entrada a otra. El resultado es que: Deberá grabar un fondo fijo del logo de la CGL u otros gráficos temáticos para evitar posibles distracciones causadas por esto. Deberá esperar hasta que el video se ponga en negro antes de realizar la transición Puede que no sea práctico usar IMAG sin hacer las transiciones para asegurarse de que no haya distracciones. Sin embargo, algunos switcher/scalers pueden cambiar imperceptiblemente de una toma de video (cualquiera de las entradas) a un fondo solo de gráficos que concuerde con la resolución de origen del sistema. (El monitor de salida de la computadora debe quedar configurado a una resolución 1024 x 768 o “XGA”. Esto garantiza que el switcher/scaler no tenga que hacer ningún ajuste de imagen). La función de cambio entre planos hace que la transición no tenga “congelar y fundir” video en negro. Esto quiere decir que se podría añadir una cámara cuando hacer una ampliación de imagen (IMAG) del facilitador y el pastor presentador fuera una ventaja. (Siempre que esto sea un beneficio notable y no una distracción). Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 25 Uso de un Switcher/Scaler (continuación) Los switcher/scalers de bus dual tiene un “preview” y “program” al igual que un switcher de video tradicional. (Tienen salidas conectadas a dos monitores LCD o CRT que el operador puede llamar “preview” y “program”. Estos no se muestran en el diagrama de abajo). En los switcher/scalers de bus dual es práctico conectar múltiples cámaras IMAG. Al igual que sus primos de una sola unidad, mantienen los gráficos limpios y nítidos, y suben la escala de las entradas de video para emparejar la resolución de origen del proyector. Recuerde que la primera generación o “legado” de switcher/scalers de bus dual tienen un retraso notable (algunos tardan un tercio de segundo en procesar el video entrante) lo cual puede corregirse fácilmente en el video en playback, aunque puede distraer mucho con IMAG. La última generación de switcher/scalers de bus dual tiene solo 3 frames para procesar el retraso, inapreciable para cualquier audiencia e incluso para la mayoría de los profesionales de la producción. 26 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Uso de un Switcher/Scaler (continuación) Los grandes auditorios que tienen sistemas de IMAG se pueden beneficiar del diagrama de abajo. Nosotros RECOMENDAMOS MUCHO que conecte su video y sus gráficos “dentro” del sistema existente. Su switcher/scaler reconocerá la salida de su switcher de video como una sola fuente de video. Si algo fallase en el sistema de video existente no pasaría nada, porque a los reproductores de DVD y estaciones de gráfico no les afectaría. Normalmente esto requiere: “insertar” el switcher/scaler después del switcher de video llevar un cable de alta resolución (HD-15) hasta su proyector conectar la entrada del proyector a la entrada de “PC” o “RGB” Alternativamente, otra solución es mantener el sistema IMAG en las pantallas laterales y montar un sistema sencillo para mandar el contenido y los gráficos de la CGL a una pantalla central. Durante la enseñanza, ponga un logo de la CGL u otro gráfico temático en las pantallas laterales para que la audiencia pueda centrar su atención. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 27 Equipo para la CGL: Audio El propósito de la orientación del CT para la CGL no es entrenar ni a usted ni a su staff en los conceptos básicos de la ingeniería de audio. Algunos ven esto como una mezcla única de arte y ciencia que puede llevar años para aprender solo lo básico. Si el uso básico de equipo, o conceptos fundamentales como: Una caja estéreo de inyección directa (como la Whirlwind PC DI) sirve como interface entre sus reproductores DVD y su mesa de audio. Convierten las entradas estéreo de 3.5mm o RCA dobles en salidas XLR balanceadas, pudiendo usar cables largos con poco riesgo de interferencia los conceptos de usar listas de entrada estructura de la ganancia el uso de efectos dinámicos y de compresión manejo del mute y preparación colocación de micros, o técnicas de mezcla . . . son nuevos para usted (o más aún, para su ingeniero de audio) por favor consulte con su Productor lo antes posible para dialogar sobre la carencia de este componente tan importante. Es probable que una de las razones por las que se le eligió para albergar una CGL local sea porque tenía un sistema de sonido profesional completo. Deberá asegurarse que este sistema proyecte una “cobertura igual” para todos los asientos de la audiencia usando unos buenos amplificadores (Crown, Crest, QSC, Yamaha o similar) y buenos altavoces (EAW, EV, JBL, Meyer, Turbosound o similar). El sistema de sonido debería incluir una mesa de audio profesional. Se aconseja Crest, Midas, Ramsa, Soundcraft, Yamaha (o equivalente). Asegúrese que haya un reproductor de CD o iPod para la música de entrada y salida (acordar con el Productor de su evento). Decida los micrófonos que necesita, cajas directas y equipo extra de apoyo dependiendo de los requisitos del grupo de alabanza. El Behringer DSP-110 (arriba) Y el Rane AD-22 (abajo) Son ejemplos de unidades de delay de audio asequibles que se pueden usar para ”frenar” el audio para que los altavoces estén sincronizados. 28 Los switchers de video de antes, algunos switcher/scalers y los grandes sistemas de “retransmisión” tienen un retraso en el video evidente. Se puede compensar esto “insertando” un aparato de delay de audio (o usar los delay incluidos en la mesa de audio digital). Si nota algún problema de sincronización de video, significa que el video está funcionando al menos 5 frames por detrás del audio (a veces hasta 7 u 8). Cada frame de video (la medida usada por los ingenieros de video) equivale a 33 milisegundos (la medida usada por los ingenieros de audio). Así que una buena medida para compensar el retraso es que su ingeniero de audio inserte 160 o 170 milisegundos de delay a los canales de reproducción de video. Esta será una cantidad SIGNIFICATIVAMENTE mayor de delay de lo que un ingeniero de audio aplicarían normalmente (cuando se trata de emparejar altavoces), pero es un buen punto de inicio para sincronizar la pista de sonido del video. Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Equipo para la CGL: Iluminación Piense en utilizar (o añadir) luces para la plataforma que se puedan atenuar y controlar, y capaces incluso de proveer cobertura desde al menos dos direcciones (45 grados desde la plataforma izquierda y derecha, y 45 grados en el aire). Esto consigue la iluminación más natural, además de no enfocar a los ojos de los presentadores. Si es posible, la iluminación regulable se debería usar para iluminar la decoración, el fondo del escenario o la cortina. Tenga cuidado de enfocar la iluminación de forma que no “opaque” las pantallas de proyección. El control de la iluminación principal (iluminación de la sala) es importante. La iluminación de ambiente (del exterior) se debe controlar con persianas, telas u otros cobertores de ventanas. La luz de cualquier fuente (interior o exterior) no debe molestar la pantalla de video. Hable con su Productor para determinar los niveles de luz ambiente idóneos: suficientemente bajo para que no “opaque” la pantalla, suficientemente alto para permitir que la gente tome notas y no se desconecte. Una regla general es iluminar a la gente usando luz “sin color” (filtros sin color). A veces se usa rosa, salmón o paja, pero si hay duda, opte por no poner color cuando ilumine a la gente. Luego, use los tonos de color de la Cumbre de Liderazgo (incluidos en Summit Central; normalmente azules, morados, cerceta, ámbar y magentas) para iluminar el fondo y los elementos del decorado. Ricardo DeAnda (Coordinador Técnico de la CGL en Tijuana, México) se prepara para subir el soporte de iluminación elipsoidal (focos) usado en esta sala que no tiene ninguna iluminación. Los focos elipsoidales (también llamados “lekos”) son muy recomendables para usarlos como luz frontal y lateral. Las luces elipsoidales crean un buen foco de luz, y tienen contraventanas que se ajustan manualmente. Estos dos elementos pueden ayudarle a que la luz no enfoque la pantalla. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 29 Equipo para la CGL: Potencia de iluminación Si va a rentar la iluminación, probablemente estará considerando una de estas tres opciones: 1. Atenuación distribuida (atenuadores de árbol o cadenas de atenuadores) conectados a circuitos separados alrededor de las instalaciones: 2. Un generador conectado directamente a su sistema de atenuación vía cam-lok o cable “de alimentación”: 3. Un generador conectado a un distribuidor de potencia, conectado a un distribuidor o atenuadores de árbol: 30 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Decoración del Escenario Este es el requisito más “subjetivo” de La CGL. Le proveeremos fotografías, dibujos y recomendaciones para crear una versión abreviada del decorado usado en la Cumbre de Liderazgo. El tiempo y gasto probable para la creación de este “aspecto” puede o no repercutir en los intereses de su conferencia local. Descargue el diseño del decorado de la Cumbre de Liderazgo (descripción, dibujos, fotos) del Summit Central cuando estén disponibles. Póngase de acuerdo con su Productor para planear el decorado, y luego trabaje con voluntarios, vendedores y sus instalaciones para construir e instalar el manejo del escenario. Fíjese cómo incluso seis simples paneles en la plataforma aúnan el aspecto del escenario y la imagen de video. Fotos de la construcción, documentos de diseño y listas de los elementos se colgarán en Summit Central en caso de que decida “duplicar” en su conferencia local el aspecto creado para la Cumbre de Liderazgo. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 31 Comunicación entre el Equipo Todas las disciplinas de producción (sonido, iluminación y video) deben ir unidas e integradas. Esto se puede lograr por medio de una constante comunicación, y la capacidad de seguir al momento la dirección del Productor, Encargado del escenario o Director Técnico. Cuando sube el anfitrión en vivo, la iluminación debe hacer la transición cuando empieza el video. Cuando el anfitrión termina la introducción, se debe quitar el “mute” de la mesa de sonido, a la vez que cambian las luces y el video pasa de los gráficos a la reproducción del mensaje. Audífonos, como este modelo CC-95 de un solo auricular de Clear Com, juegan un papel importante en el éxito de la mayoría de los equipos de producción. Estos son ejemplos de cómo el equipo de producción debería trabajar en armonía para crear unas transiciones sin costuras e integradas. Esto se puede lograr creando un acercamiento entre todas las áreas de producción. Si los operadores de sonido, iluminación y video —junto a su director (encargado del escenario, productor, etc.)— están próximos entre sí, es posible crear este nivel de integración, pero este no suele ser el caso; y dependiendo de la distribución del espacio, podría distraer mucho a los miembros de la audiencia más cercanos. Es más práctico tener todas las áreas de producción conectadas a través de un sistema de comunicación de producción (como Clear-Com, Telex/Audiocom, Portacom, Production Intercom, etc.). Radios de dos direcciones o teléfonos celulares raras veces ayudan en la “cohesión” de un equipo de producción, y normalmente terminan siendo más un obstáculo. Muchos lugares ya cuentan con un sistema de comunicación, y si no, el mismo distribuidor del equipo de sonido puede conseguir un sistema sencillo a un precio simbólico. Ver “Consejos y trucos para el encargado del escenario” del Apéndice D para más información sobre cómo usar estos sistemas de comunicación. 32 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Lista de Consideraciones del Equipo Recuerde estas cosas al coordinar el equipo que necesitaría su lugar: Use los cuadros de este documento como referencia, decida el tamaño mínimo y máximo de pantalla y proyector para su lugar. Negocie el mejor precio posible para su lugar (su Productor, o CT o Productor nacional también podrían estar involucrados en este proceso). Organice una visita al almacén de su proveedor; asegúrese que el equipo que recibirá ha recibido mantenimiento y que no habrá ningún imprevisto. Confirme el plazo de entrega y el número de personas necesarias para descargar y montar Confirme los lugares y la infraestructura de apoyo (andamios, elevadores, mesas) necesarios para cada pieza del equipo. (Las mesas de mezclas y los proyectores grandes son PESADOS). Confirme la potencia de la corriente y la capacidad del circuito. (Ponga especial atención a los proyectores e iluminación adicional). Revise con el Encargado del evento los requisitos de potencia fuera del auditorio. Confirme que tiene dos reproductores de DVD para reproducción y revise bien que el switching de video está BIEN y que tiene un plan para permitir los gráficos de PowerPoint. Confirme las necesidades de la banda, distribución de la plataforma con la cantidad de tarimas, monitores (y número de mezclas), micrófonos, cajas directas, atriles, luces de pinza y cables adicionales. Confirme que su mesa de audio y mangueras tengan entradas suficientes. Preferiblemente: o o o o o o o Número de entradas que necesita la banda (incluyendo kit de batería, varios teclados, considerando las señales de estéreo) Número de micrófonos usados por los vocalistas Micrófonos inalámbricos (o con cable) usados por el líder de alabanza, anfitrión, etc. (1) micrófono “de emergencia” con cable centrado a pie de plataforma (1) micrófono con cable para anuncios delante de la sala (2) pares de estéreo para los reproductores de DVD Canales extra para necesidades de última hora Confirme que el staff tendrá una manera de comunicarse entre ellos durante la CGL, en tiempo real y sin distraer a la audiencia. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 33 Ensayos Aunque no es una práctica común en algunos países y en algunos estilos de iglesias, ensayar es una parte importante del éxito de la Cumbre Global de Liderazgo. Anime a su equipo de producción a ensayar de la misma forma que lo harán en el evento: sin distracciones y pudiéndose enfocar en apoyar al Productor, banda y Facilitador. Consideramos algún tipo de ensayo una parte no negociable para la preparación de la CGL. Asegúrese que todo el equipo de producción está conectado, probado y listo para funcionar antes del ensayo. Su Productor normalmente dirigirá (tener listo y a mano un micrófono inalámbrico portátil extra es una buena idea), pero el siguiente comprobante de pre-ensayo le ayudará a acelerar las cosas considerablemente: Distribuya el orden detallado del programa con todas las pistas de producción conocidas (audio, video, luces, escenario) Presentación del staff, defina funciones Permita que el staff “caliente” hablando brevemente. Anime a que experimenten con cualquier nueva competencia de audio, iluminación o video. Pida ver las transiciones de iluminación y video (al principio a su velocidad), confirme que todo el equipo funciona. (Será algo un poco caótico, como una orquesta cuando ensaya). Repase el programa de toda la sesión por los audífonos (incluya todos los pasos). Pida al staff que guarde sus preguntas hasta el final y que luego las compartan abiertamente. Después, junto a su Productor, ensaye el “programa de la sesión” de principio a fin, incluyendo todos los segmentos de la banda, anfitrión, video y teatro. Pida preguntas y ensaye cualquier transición o cambio que no salga bien si es necesario Tras las primeras sesiones, trabaje con su Productor para decidir cuántos ensayos se necesitan para cada sesión pendiente. Probablemente considerarán juntos todos estos factores: Tiempo (incluyendo descansos y comidas del staff) Disponibilidad de salas Nivel de capacidad de su staff Garantías del equipo Destreza de los músicos Capacidad de su Facilitador En algunos casos, puede que todo lo que se necesite sea un ensayo de las transiciones. En circunstancias extremas, puede que solo le quede tiempo para hacer un repaso detallado de los procedimientos. 34 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Apéndice A: Procedimientos de Corte de Electricidad Para prevenir un corte de electricidad, o acelerar la recuperación de uno: 1. Confirme la potencia que necesita todo el equipo y la capacidad del circuito. Si sustituye equipo (proyectores modernizados, luces diferentes), vuelva a hacer el cálculo si es necesario. 2. Use conectores con bloqueo (video) y stage-pin (iluminación) si es posible. 3. Use la mejor cinta que pueda (dependiendo de su entorno, y los efectos de la humedad en algunos tipos de cinta) para asegurar las conexiones. 4. Use sacos de arena para sujetar los cables de suelo (justo debajo de las conexiones en la pared) para prevenir desconexiones accidentales. 5. Use cinta de precaución, cinta blanca o cinta fluorescente para señalar todos los cables de corriente tras la plataforma o en cualquier lugar que pudiera no ser seguro. 6. Use esterillas o protectores de cable si la gente tiene que caminar cerca de los cables de corriente. 7. Establezca encargados de sala (puesto de producción) y de bastidores: a. Confirmar que no hay aparatos no autorizados conectados (celulares, portátiles, máquinas de café) en los circuitos de producción b. Familiarizarles con el lugar de los automáticos de corriente de su área c. Revisar líneas de corriente, aire acondicionado o circuitos cortados inmediatamente después de una pérdida de corriente 8. Si está usando un generador, revise el nivel de combustible al comienzo de cada día. Confirme que están bien las conexiones de las cajas de distribución de corriente. 9. El Coordinador Técnico conoce dónde están todos los automáticos del circuito y las cajas de desconexión de corriente. 10. Cuando sea posible y práctico, use extensiones de cable con indicador de encendido incorporado. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 35 Si ocurre un corte de corriente en el evento: 1. Trabaje con su Productor para dar las instrucciones a la audiencia 2. Los electricistas revisan la corriente en el siguiente orden: a. Equipo específico (monitores de video, por ejemplo, es lo más obvio)—conectados y encendidos b. Enchufes o líneas de corriente—conectados y encendidos. Reiniciar el automático del circuito. c. Revise el encendido principal (extensiones de cables conectados) d. Compruebe rápidamente que no haya cables de corriente cortados de camino a . . . e. Revise el automático principal del circuito 3. El Coordinador Técnico acudirá inmediatamente al panel principal de automáticos y/o al generador. Si se detecta el problema, informará a los electricistas del frente de la sala y de bastidores para que apaguen todo hasta que el automático principal (o desconectado) se reinicie o se vuelva a encender el generador. Si es posible, reclute un electricista entrenado con un medidor de continuidad/voltímetro como miembro del equipo de producción. Aun como operador de cámara, gráficos o ayudante de escenario, podría serle muy útil si se diera el peor de los casos. Confíe en su experiencia durante la descarga, montaje, ensayos y sesiones. Un ensayo completo a máximo volumen e iluminación y TODO el equipo encendido le ayudará a prevenir un corte de electricidad. Acuérdese de cualquiera que encienda algo que no estuviera en el ensayo. Máquinas de café, portátiles y/o celulares y otros aparatos no conectados durante los ensayos NO DEBERÍAN permitirse en los circuitos técnicos de corriente. Sugerimos que negocie con su distribuidor de equipo la entrega de los proyectores al menos un día antes. En la mayoría de los casos no le deberían cobrar por los días de ensayos, y ensayar con proyectores ENCENDIDOS le ayudará a prevenir cortes. 36 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Apéndice B: Consejos de producción: Los PRINCIPALES 1. USE UNA PANTALLA CENTRAL. Las pantallas laterales funcionan bien como apoyo para video y gráficos cuando está el orador en vivo, pero para mantener una audiencia enfocada durante dos días, necesitan un punto de enfoque central. 2. PASE TIEMPO COLOCANDO SU PANTALLA. Naturalmente, no la pantalla no puede estar muy abajo; la audiencia tiene que ver toda la pantalla desde cualquier sitio de la sala (especialmente importante si hay subtítulos). Pero es peor colocar la pantalla demasiado alta. Al instalar su pantalla, pruebe varios asientos de la sala para confirmar que puede ver toda la pantalla cómodamente, y que no tiene que estirar el cuello para ver una imagen que está demasiado alta. Recuerde, su audiencia está mirando el contenido de la pantalla durante dos días; la pantalla se debe colocar a una altura cómoda. 3. COMPRUEBE SUS PROPORCIONES. Durante al menos unos años más, es probable que tenga una pantalla de proporciones 4:3. (Es típico, las pantallas 16:9 no han entrado aún en los inventarios de los distribuidores de equipo). En una pantalla de proporciones 4:3 (10.5’ x 14’, 12’ x 16’, etc.) debería tener una banda negra en la parte superior e inferior de la imagen. Si su imagen llena las proporciones 4:3 de arriba abajo, debe comprobar el apartado “descargas” de la documentación del Coordinador Técnico para encontrar ayuda sobre diagnósticos de problemas. Si tiene la suerte de tener una pantalla 16:9 (10’ x 18’, 11’ x 20’, etc.) entonces la imagen proyectada debería llenar la pantalla. 4. USE UN SWITCHER/SCALER. Desde la gama baja (Kramer, Ocean Matrix) hasta la gama alta (Analog Way, Barco/Folsom) y todo lo intermedio (Extron, TVOne), este es normalmente la manera más fácil y limpia de crear transiciones entre su PC (para gráficos y anuncios) su DVD principal y su DVD de respaldo. En lugar de bajar la calidad de sus fuentes de entrada para que todos tengan la resolución de video baja estándar, un switcher/scaler aumenta la resolución para equiparar la resolución de sus gráficos y obtener una imagen limpia y nítida. Además de usar cable HD-15 (VGA) de bajo costo para conectar el proyector, los switcher/scalers funcionan a la resolución original de su proyector para evitar problemas de conexión y funcionamiento. 5. ANALICE SU CONTENIDO viendo todo de principio a fin en el reproductor de DVD que vaya a usar. Debido al corto plazo que tienen los DVDs para el playback de la CGL, se “queman” como discos DVD-5 (no “impresos” como discos DVD-9). Solo la primera o segunda generación de reproductores de DVD tenían problemas reproduciendo discos DVD-5, y muy raras veces encontramos ya problemas, pero es algo que queremos que conozca. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 37 6. TENGA UN RESPALDO. Recomendamos un reproductor de DVD profesional como aparato principal (Denon, Pioneer, Tascam) y un aparato de usuario (Panasonic, LG, Sony, etc.) reproduciendo el mismo contenido (desde su juego de respaldo) unos 5 segundos después. Si surge un problema con la reproducción del DVD en el evento, se tardará solo unos segundos en darse cuenta del mismo y unos pocos segundos para cambiar al de respaldo-por eso un retraso de 5 segundos permite una transición lo más rápida y disimulada posible. 7. ESCUCHE LOS RUIDOS. Si sus reproductores de DVD no están próximos a su mesa de sonido, considere el uso de dos cajas DI pasivas para convertir el desajuste de audio (de la salida de sus reproductores DVD) a un audio ajustado, para mejorar el sonido, y para una conexión con su mesa de audio libre de ruidos. Dos cajas de bajo costo Whirlwind Director con dos adaptadores (F) RCA a (M) ¼” funcionarán bien para cada reproductor de DVD. La Whirlwind PC DI es la solución perfecta porque no necesita adaptadores (y está diseñada para convertir una señal estérea). 8. REVISE LOS ALTAVOCES. Si la sincronización de altavoces no está bien del todo (debido a retraso en el proceso de video) considere añadir un equipo de delay. El Rane AD-22B es uno de los procesadores más populares con el delay de audio, pero el Yamaha D5000 es también muy popular en casas de alquiler. Los Alesis Microverb 4 y Behringer DSP110 son soluciones muy económicas en el caso de que quisiera añadir una de forma permanente. 9. EL AUDIO DEL DVD DEBERÍA ESTAR “PRESENTE”. En un principio enseñábamos a los Coordinadores Técnicos por todo el mundo que el audio del DVD debería ser “más alto del que normalmente se usa para reproducir un video”. Pues bien, esto no siempre se tradujo correctamente…pero la verdad es que reproduciendo un video un poco más “alto” de lo que normalmente se hace, le ayudará a la audiencia a conectar mejor con el orador y el contenido. Si la gente tiene que esforzarse para oír, o se distraen con una tos o movimientos a su alrededor, no romperemos la barrera y parecerá una mera reproducción de un DVD. 10. CONTROLE LA LUZ DE AMBIENTE. Demasiada luz en la sala (a través de ventanas o iluminación de sala o escenario) puede opacar la pantalla y no dejar ver hasta los proyectores más potentes. Es difícil tomar notas con poca luz (¡y seguro que no querrá que nadie se duerma!). Haga un plan para bloquear (o controlar) la luz de ambiente, tanto la luz exterior como la luz de la sala. Cortinas, plástico negro grueso y apagar las luces de arriba más cercanas a la pantalla son algunas de las soluciones que los CTs de la CGL han usado en el pasado. 11. APRENDA A COMUNICARSE. Un equipo de producción eficaz se puede comunicar entre sí en tiempo real, durante el evento. Los sistemas de comunicación Clear-Com son los más comunes, pero RTS, y PortaCom también son buenas alternativas. Production Intercom tiene la mayoría de los equipos de comunicación de la “industria estándar” a mitad de precio. 12. ENSAYE LAS TRANSICIONES. Su Productor guiará a su equipo en los ensayos de todo, pero los Directores Técnicos serán los responsables 38 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 directos de la transición de los elementos en vivo al video. (Como después del anfitrión y antes del Facilitador, etc.). Entrene a su equipo de video en “dar la entrada” al DVD después de la cuenta atrás, y poner pausa para que la transición del vivo al video se note lo menos posible. He oído quejas en el pasado de que dos segundos no es suficiente para que el equipo de producción transicione al video. La verdad es que si su equipo no puede hacer esta transición, necesitan más práctica. Lo más que cada miembro de su equipo debería hacer son dos cosas; no es difícil de hacer en un tiempo de dos segundos. Ingeniero de video: “quitar pause” del DVD, disolver el switcher Ingeniero de audio: Poner en mute el micro del anfitrión, quitar el mute de los canales de DVD. Ingeniero de iluminación: transición a la luz de video, bajar luz de sala. 13. PREPÁRESE. He mencionado antes que algo importante en nuestro trabajo como Coordinador Técnico es eliminar lo máximo posible las incertidumbres. Si hacemos esto, tenemos más oportunidades de tener éxito aunque aparezcan asuntos inesperados. Repase “Procedimientos de corte de electricidad”. Dialogue los temas de seguridad con su staff. Planifique cada detalle con su Productor y hablen de cualquier caso posible y cuál sería el plan. (Personas que interrumpan, invitados conflictivos, miembros de la prensa, quien y cómo retrasar la hora de comienzo, cómo comunicarse con el anfitrión, facilitador o líder del equipo de alabanza si es necesario, etc.). Mientras estemos ahí, ¿quién será responsable de poner la música de entrada y salida? ¿Recibirá el equipo alquilado con tiempo suficiente para resolver cualquier problema que pudiera surgir? ¿Sabe como contactar con su distribuidor en caso de emergencia? 14. MANTENLO SENCILLO. Puede que esto no se entienda bien, pero como Coordinador Técnico, no se necesita ser demasiado creativo. La CGL se diseñó para que los países y lugares puedan “hacerla suya”, pero no sacrifique la experiencia por intentar cambiar demasiado las cosas. Si tiene pantallas laterales, úselas para proyectar un gráfico o un fondo estático de la CGL; no necesita poner muchas cosas (y cansar a su audiencia) haciéndoles ver múltiples imágenes de video. La mayoría de las audiencias de 800 o menos acomodados de la forma típica no necesitan ampliación de imagen (IMAG). Si su lugar tiene cámaras instaladas (y una plantilla experimentada que las use) hágalo de la misma forma que lo haría en una reunión de fin de semana. Si no, ahórrese tiempo, y destine ese dinero para un proyector mejor. Céntrese en que el contenido de la proyección de la CGL se presente lo mejor que pueda para su audiencia. Use los gráficos, fondos y letras de las canciones de la CGL provistas en la sección de descargas del CT; úselo como guía del tamaño y tipo de letra. Ahí tiene muy buenas herramientas; no necesita reinventar la rueda (y en algunos casos, arriesgar haciendo que no se vea bien o sea difícil de leer). Para las iglesias y lugares que tienen posibilidades de producción de “otro nivel” pónganse el reto de crear un entorno imponente y use todo el equipo y recursos que tenga, pero no lo haga sin seguir estos puntos importantes. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 39 Apéndice C: Equipo Recomendado Reproductores profesionales de DVD Bajo costo: Denon DN-V200 y 210 Pioneer DVD-V5000 Rango medio: Tascam DV-D01U Tascam DV-D6500 Denon DN-V300 y 310 Gama alta: Pioneer DVD-V7400 (conectado a un monitor de referencia) Pioneer DVD-V8000 Reproductores de DVD de usuario gama alta: 40 Onkyo DV-SP1000 y SP-504 Denon DVD-5910, 3930, 2930 y 1940 Marantz DV9600, 7001, 6001 y 4001 Panasonic DVD-S97S Pioneer DV-600AVS Yamaha DV-C68660 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Equipo recomendado Switcher/Scalers Bajo costo (materiales y montaje baratos, menor expectativa de duración) Serie Kramer VP-700 (incluyendo el más asequible VP-719xl) Ocean Matrix (idéntico al Kramer) Serie OMX-7000 Rango medio: (normalmente un buen equilibrio entre calidad y precio) TV-One Modelos Serie “C2” de Switcher/Scalers incluido el CD2200 Extron IN-1508, System 7SC, DVS-406, ISS-408, ISS-506, SGS408 Analog Way Easy Fade Gama alta (hechos para durar, mejores aparatos, botones sólidos y programación) Analog Way Octo Vue, FX y Serie Fade Analog Way Serie Quattro Folsom (ahora Barco) PresentationPRO y PresentationPRO II Barco DCS-100, PresentationPRO y PresentationPRO II Switcher/Scalers Gama alta Doble Bus En vez de “congelar y fundir” o “fundir a negro” estos switcher/scalers pueden cambiar sin problema de cualquier fuente a cualquier otra como un mezclador de video: Analog Way Di-Ventix, Eventix, y Natix Folsom ScreenPRO (modelos 1604 o 2000) Barco ScreenPRO II Sistemas Switching de Multipantalla Estos sistemas son capaces de canalizar y cambiar docenas de entradas a muchos destinos de salida. Se pueden configurar para controlar una pantalla ancha o múltiples pantallas individuales: Folsom Screen Pro Plus Barco Encore Vista Montage/Spyder Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 41 Equipo Recomendado Switchers de Video HD Ahora que existen switchers HD asequibles, esta última generación de mesas de video switching combinan los elementos de un switcher/scaler de alta resolución con el “tacto” y los elementos de un switcher de video. No es común que la mayoría de estos switchers estén disponibles en un “sistema” compacto a un precio comparable a rentar un switcher/scaler, y ninguno de ellos será tan sencillo de manejar como un switcher/scaler, pero damos esta lista para mostrar que HAY equipos de switching de video capaz de manejar resolución suficiente para competir con los switcher/scalers. También es notorio que ya que la resolución original de la mayoría de los proyectores LCD es de 1024 x 768 (XGA), seguirá siendo necesaria una conversión adicional para conectar la mayoría de estos switchers de video HD a un proyector. Por otro lado, los switcher/scalers están diseñados y “optimizados” para funcionar a la resolución original de los proyectores LCD para una conexión y funcionamiento sencillos. Bajo costo Switcher de video portátil HX con mejoras de enfoque Mezclador de video multiformato para rack Edirol V-44SW Mezclador de video multiformato Edirol V-440HD Switching HD para “principiantes” Switcher HD/SD multiformato Panasonic AV-HS300 Snell & Wilcox HD-104 y HD-108 Rango medio: Switcher HD/SD multiformato Panasonic AV-HS400 Estación High-Def Anycast Station Sony AWS-G500HD Switchers de video Sony Serie MFS Mezclador Thompson Indigo A/V Pinnacle PDS-9000 Snell & Wilcox HD-1010, 1012, y 1024 Thompson/Grass Valley Kayak HD (modelos 4RU) Gama alta 42 Switchers de video HD Sony Serie HDS Broadcast Switcher HD For-A Hanabi Thompson/Grass Valley Kayak (8RU) & Kalypso HD Ross Synergy & Vision Serie MD Panasonic serie Millennium, AV-HS3100 Snell & Wilcox HD-2524, 3060 y Kahuna Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Apéndice D: Consejos y Trucos para el Manejo de Escenario Por “manejo de escenario” nos referimos a dirigir el equipo de producción “dando paso al programa” o dándoles las señales — normalmente usando un sistema de comunicación— de cómo deberían llevarse a cabo exactamente. Muchas iglesias no adoptan unas técnicas de manejo de escenario formales; y, dependiendo de su cultura o estilo de su iglesia, puede que no sean necesarias, pero para la CGL es importante que la producción técnica salga lo mejor posible, lo cual quiere decir que tendrá que tomarse un tiempo para entender lo básico de “dar paso al programa” e incorporar cualquier consejo que sea necesario para asegurar un evento sin sobresaltos. Hay varios libros disponibles sobre este tema, pero la mayoría tratan sobre el manejo y la producción del teatro, así que (con suerte) solo algunos capítulos se podrán aplicar a lo que hacemos en los servicios y conferencias. El Encargado de escenario debe confirmar que los sistemas funcionan y el equipo de producción está listo antes de involucrar al Productor, líder de alabanza y músicos en los ensayos. Esta “lista de control antes del vuelo” confirmará que su equipo está listo, y hará que sus ensayos vayan bien y sean lo más eficaces posible. Escoja un segmento de su primera sesión que le permita: Ver gráficos en la pantalla Lanzar el video (y oírlo) Subir y bajar nivel de luces Confirmar que la prueba de línea de audio fue bien, que estén listos los monitores, micrófonos y fuentes de reproducción Aunque no es una guía completa sobre el manejo de escenario, esta básica introducción debe ser suficiente para que todo salga bien. Responsabilidad y Autoridad Una vez que comiencen los ensayos, el Encargado de escenario será responsable de asegurarse que los recursos técnicos (staff, equipo) necesarios para realizar la conferencia están en su lugar y listos. Una parte importante de su trabajo como Encargado de escenario (y a veces uno de los mayores retos) puede ser seguirle la pista a su staff. Esto significa darles la libertad de trabajar en varias tareas cuando haya tiempo para luego hacer que rápidamente se enfoquen y se preparen para ensayar o llevar a cabo la conferencia. Usted también es el responsable de asegurarse que su staff tenga los descansos necesarios, y que haya un plan para conseguirles comida, café, refrescos, etc. cuando se necesite. A veces esto significa buscar la ayuda de otros voluntarios. A veces significa asegurarse que el staff de producción coma primero y puedan “colarse” en la fila. En la mayoría de los casos, cuidar del staff de producción y llevarles de nuevo a sus puestos toma prioridad sobre las demás cosas. Planifique este “chequeo” con antelación suficiente para que su equipo haga los cambios o ajustes necesarios antes de que comience su ensayo. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 43 Responsabilidad y Autoridad (continuación) Cuando llegue la hora de pasar a la acción, use un micrófono para hacer el anuncio: “Staff a comunicación por favor” o “staff de producción a auriculares” Este anuncio es una manera importante de juntar y enfocar al staff en lo que está ocurriendo en el escenario y lo que necesita que hagan. Una vez que su staff se acostumbre a escuchar este anuncio, sabrán bien cuándo tienen que estar con los auriculares y cuando están libres para trabajar en otras tareas. A cambio, asegúrese de mantenerles informados de los recesos y cuándo están libres para trabajar en otras cosas. Es útil marcar la diferencia entre las siguientes situaciones: “Tenemos unos minutos mientras la banda arregla unas cosas, pueden hacer otras cosas, pero por favor estén comunicados. Les informaré de cuándo reanudamos”. “Vale, el Productor va a reunirse con el anfitrión y Facilitador durante 15 minutos antes de que comencemos. Están libres para volver a sus tareas pero no se alejen mucho, y por favor estén listos para regresar a los auriculares cuando oigan mi anuncio”. “Reanudaremos donde lo dejamos dentro de 90 minutos; la comida está servida al final del pasillo. Por favor, terminen cualquier cosa importante de sus tareas pero asegúrense de tomarse al menos 30 minutos para relajarse y comer algo”. Dar un breve informe de lo que está ocurriendo es útil para el staff; responde ciertas preguntas sin que se necesite mucha comunicación. Por ejemplo: el ingeniero de audio sabe que puede que le necesiten en la plataforma para hablar con la banda. El director de iluminación sabe que ahora es un buen momento para reorientar una luz, pero NO para disminuir las luces de la sala. El de video sabrá que los gráficos tienen que estar en la pantalla para que la banda pueda hablar sobre el tiempo de la adoración. Es una buena idea que su staff se ponga los auriculares con bastante antelación al ensayo. Para el evento, considere el que su staff esté en auriculares a la vez que se abren las puertas de entrada. Un anuncio más formal como “puertas abiertas, staff a auriculares, por favor”, puede ser apropiado y útil (no sólo para su staff, sino para la banda, los que dan la bienvenida, ujieres, etc.). 44 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Responsabilidad y Autoridad (continuación) Antes de comenzar, la mayoría de los Encargados de escenario tomarán un minuto para hacer un breve repaso de puestos. Será algo como esto: Encargado: “OK, staff. Voy a hacer un breve repaso de puestos. . . audio y luces, veo que están en auriculares, ¿me oyen?” Operador de luces: “Aquí luces” (Audio asiente) Encargado: “Estupendo. ¿Video?” Director de video: “El video está preparado”. Encargado: “Gracias. ¿Gráficos?” Operador de gráficos: “Los gráficos están listos.” Encargado: “Fantástico. Faltan cinco minutos para empezar. Ya sé que lo ensayamos ayer, pero déjenme que les diga de nuevo cómo vamos a comenzar . . . ” Con tantas cosas que hacer (y a veces los ensayos hay que hacerlos en otro orden),puede ser útil recordar al staff CUÁNDO ensayaron una sesión o secuencia concreta. Puede ser difícil ponerse en el lugar de otro, pero no es raro que uno (o varios) de su equipo se olviden por completo de algo que ensayaron. Un simple recordatorio (“esto es lo que ensayamos justo después de la cena de ayer”) y repasar los primeros pasos en los auriculares puede dar la confianza necesaria y servir como un refresco que les ayude a estar enfocados. Según avanza el programa, puede que su staff quiera usar el sistema de comunicación para hacer comentarios o mantener conversaciones. Usted decidirá la cantidad de “charla” que permita. Ellos seguirán sus instrucciones; así que si usted lo usa mayormente para trabajar, ellos harán lo mismo, pero si usted cree que las conversaciones personales pueden alterar de algún modo el desarrollo de la conferencia, no tenga temor de dar esta sencilla instrucción tantas veces como sea necesario: “Dejen de hablar por auriculares” Serenidad Sin importar lo que ocurra, siempre debe mantener la calma cuando dirija a su staff por auriculares. Comuníquese con el staff y dé las señales de manera calmada y consistente, y su staff le seguirá, incluso en los cambios de última hora y problemas inesperados. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 45 Enfoque y conciencia Una de las claves más importantes para el éxito de un Encargado de escenario es estar enfocado y consciente, y ayudar a cada miembro del staff a estar igualmente enfocado y consciente. Debe mantener su mirada en la plataforma lo más posible, y saber todo lo que está ocurriendo que pudiera de algún modo impactar la producción de la conferencia. Pida a su staff que le mantengan informado de cualquier cosa que vean u oigan. Algo tan insignificante como una fluctuación momentánea de la electricidad, una persona inesperada entre bastidores, cambios de clima o fallos inalámbricos imperceptibles son ejemplos de los tipos de cosas que debería conocer. Dar las señales Crear un ritmo es una de las claves para asentar a su staff en un programa consistente y libre de incidentes. Meter al equipo de producción en el ritmo correcto comienza con la forma en que usted da las señales y comunica la información. Cuando dé una orden, dígales para QUIÉN es la orden, y luego QUÉ quiere que hagan. Tradicionalmente, hay tres partes en cada orden, de general (y a veces casual) a específica: 1. La primera parte es el “aviso” Use la palabra “aviso” cuando dé una orden; esto enfocará a su staff en lo que viene después, y le ayudará a crear un ritmo importante. Un aviso se puede dar un minuto o dos antes de que algo ocurra, o (si está en un segmento particularmente largo) podría darse incluso antes, para asegurarse que todos saben donde están. Podría ser algo así: Encargado de escenario: “OK audio, video e iluminación, esto es un aviso: la banda va a salir y comenzaremos en unos minutos” Es un anuncio general para el staff (y cualquiera que tenga auriculares o esté dentro de su sistema de comunicación) de que las cosas están a punto de comenzar. No siempre es necesario avisar a departamentos individuales; si va a ocurrir algo en audio, normalmente significa que ocurrirá algo también en video, luces y plataforma. Entrene a su staff para que sepan que un aviso significa que todos deben dar un repaso de última hora para saber qué viene después y cómo deben prepararse. 46 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 2. Luego viene la “preparación” a mayorí A veces la preparación puede ser para todos (si las señales son simultáneas), pero esto suele ser en los teatros minuciosamente preparados, o para equipos con mucha experiencia. Es cierto que no está de más dar una señal por departamento. También, establezca en su staff el hábito de reconocer una señal de preparación. Es fácil que usted quiera que su ingeniero de audio tenga los ojos en la plataforma y las manos en la mesa, así que el contacto visual y que A-1 asiente suele ser lo que mejor funciona. En la mayoría de los servicios de iglesia y conferencias programadas podría ser algo así: Encargado de escenario: “Preparados para enviar a la banda a la plataforma. Audio: preparados para la música de entrada” (Encargado de escenario mira a A-1 para confirmar) Encargado de bastidores (o líder de alabanza): “La banda está lista, preparados” (A-1 toma contacto visual con EE y asiente) Encargado de escenario: “Iluminación: preparados para bajar las luces de la sala, y preparada señal de iluminación de escenario” Operador de iluminación: “Preparadas luces de sala y escenario” Encargado de escenario: “Video: preparado para fundir los fondos en la pantalla y preparados con las letras de las canciones” Operador de video: “Video, preparado” Operador de gráficos: “Las letras están listas, preparado” 3. Por ultimo, la “ACCIÓN” Pero no se trata tan solo de decir “ACCIÓN”. El ritmo es más importante cuanto más se acerque la ejecución de la señal. La mayoría de los Encargados de escenario prefieren una cuenta atrás de tres segundos para ayudar al staff a medir bien el momento: “Audio comienza a sonar, video e iluminación en tres . . . dos . . . uno . . . ACCIÓN”. A veces la señal vendrá rápidamente, con lo que el tiempo entre la señal de preparación y la de ACCIÓN se comprimirá: “Está entrando en los anuncios. Preparados gráficos para la pantalla. Gráficos a la pantalla en tres . . . dos . . . uno . . . ACCIÓN”. Si es necesario dar las señales simultáneamente, recuerde a su staff para quién es la señal de ACCIÓN: “Preparado video: esto ocurrirá rápido. A mi señal, audio mutea la sala, abre audio del video, iluminación atenúa la luz de escenario y entra el video . . . entramos, todos juntos . . . en tres . . . dos . . . uno. . . ACCIÓN” Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 47 Uniformidad Es interesante destacar que muchos Encargados de escenario ni siquiera dicen la palabra “ACCIÓN” por los auriculares a menos que estén dando una señal. Aunque parezca gracioso, deletrearán la palabra para evitar confusion. Sonará algo así: “Vale, esta es la última canción de adoración. Pasaremos al video de forma lenta. Iluminación: esté preparado para apagar lentamente la luz de escenario. Estaremos quietos ahí; no ponga el video hasta que no diga A-C-C-I-Ó-N” Una parte importante de un programa es la uniformidad: usar las mismas palabras y frases, en el mismo orden, decir siempre lo mismo, todas las veces. También significa dar las señales del mismo modo, con el mismo ritmo e inflexión. No hay dos Encargados de escenario que usen exactamente la misma técnica, pero los mejores lo harán siempre de la misma forma. Esto infunde confianza al staff y ayuda a evitar incertidumbre y malentendidos. Parte de realizar un programa uniformemente es adherirse estrictamente a un vocabulario de departamento específico. En otras palabras, hay muchas palabras que pueden significar diferentes cosas para cada persona en sus departamentos de producción. Imagine el caos de dar instrucciones imprecisas o frenéticas como: “¡Atenúen eso, atenúen eso!” o “¡Desenfoque eso!” o “¡Cambio, cambio, cambio!” A menos que su staff pueda leer su mente, necesitarán más explicaciones para saber a quién se está usted dirigiendo, de qué está hablando y qué deberían hacer. Los mejores Encargados de escenario tienen un vocabulario que elimina toda incertidumbre. Por ejemplo, podría considerar crear el hábito de agrupar sus palabras de esta forma: Uniformidad en el audio Además de los términos específicos que use cuando hable con su A-1, piense en usar las palabras “sube” y “baja” en vez de palabras más confusas. Los ejemplos de arriba son aquí aplicables, pero es peor una frase como “ponlo otra vez”. (Poner otra vez ¿qué? ¿Y dónde? ¿Ponerlo en la mezcla? ¿En la sala? ¿Baja el volumen?) Vea como se necesitan pocas palabras en estos ejemplos: “¿Puedes subir un poco las voces de fondo?” “Audio: Me van a tener que subir el video de entrada un poco más alto que en el ensayo”. “Preparado: audio, cuando él tome el micrófono, baja el teclado hasta que quede de fondo” Esta idea de reservar palabras para ciertos departamentos de producción cuando se hace un programa puede que no sea obvia al principio; y puede que a usted le haya ido bien sin usar este nivel añadido de disciplina, pero se sorprenderá del poco tiempo que tardará en comunicarse cuando elimine el “área gris” de palabras confusas y que se podrían superponer. 48 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Uniformidad en el video y los gráficos Como los profesionales del video usan las palabras “fundir” y “tomar” todo el tiempo, es bueno dejarles que las mantengan. ”Avanzar” es buena para los gráficos. Ejemplos: “Video: preparados para fundir el gráfico tema de la pantalla.”. “Gráficos, preparados para avanzar a su primera diapositiva, y tomen control de la letra de las canciones.” De acuerdo, “avanzar” no es la palabra más rápida de pronunciar, pero lo importante es que significa una cosa para un miembro del staff. Apreciará esto cuando trabaje con una porción intensiva de gráficos de una conferencia o servicio, como los anuncios. Sus instrucciones para el operador de gráfico requieren solo una palabra: “Avanzar . . . avanzar . . . y . . . avanzar” Uniformidad en la iluminación Los números correspondientes a las señales individuales de iluminación raramente se usan en los servicios de iglesias, y cada vez son menos frecuentes también en la producción de conferencias. Esto se debe a: 1) la extrema flexibilidad de la mayoría de las mesas de luces (con la capacidad de dar señales, insertar fácilmente nuevas señales durante el ensayo y verlas en orden secuencia en un visor), y 2) el hecho de que las nuevas mesas de control de luces se pueden programar y manejar en muchos modos y disposiciones distintas, dependiendo de las preferencias del programador/operador Después de repasar la lista de señales, programación y ensayo, la iluminación es normalmente la disciplina de producción que puede ejecutar señales exactamente igual en los ensayos que en la conferencia en vivo. (No hay pedales de guitarra, escaleras con las que tropezar, nuevos factores de absorción de sonido o menús de DVD por los que navegar. Y si el líder de alabanza cambia el orden de las estrofas, o repite un coro un poco más, el operador de luces no tiene que hacer nada para seguir con sus señales). Dicho esto, dar las señales de iluminación puede ser tan sencillo como quiera. Considere “corta”, “baja” y “restaura” como términos exclusivos para iluminación para asuntos del Encargado de escenario. Por ejemplo: “Bien staff, seguimos en aviso para comenzar; la gente está empezando a regresar del descanso. Iluminación, necesito que corten las luces de la sala unas cuantas veces para que la gente vuelva a sus asientos”. “Iluminación, preparado para bajar la luz de la sala al 50%, y preparado para tu trabajo en el escenario” Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 49 “Preparado: audio, después de este video el anfitrión vuelve al puesto 2. Vídeo: tendrás que fundir el gráfico del tema en la pantalla central, y preparado para restaurar las luces de escenario” Puede que decida transcribir los números de señales de iluminación en su hoja de señales. Algunos Encargados de escenario incluso preasignan números de señales que quieren que el programador de iluminación use, pero para nuestros fines, normalmente no tenemos que hacerlo con nuestro operador de luces una vez que se esclarecen las señales y su correspondencia con el sencillo programa de la CGL. Y, para las mesas de luces sencillas (Elation Scene Setter, ETC SmartFade, Leprecon serie 600. NSI, etc.) o sistemas sencillos de iluminación (unos cuantos focos para iluminar la plataforma), palabras como “cortar”, “bajar” y “restaurar” serán prácticamente todas las indicaciones que necesitará su operador de luces. 50 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Apéndice E: Peticiones y Sugerencias de Grabación de Video Al capturar imágenes, la emoción y las reacciones de los asistentes pueden jugar un papel importante para conseguir el auge de la Cumbre Global de Liderazgo en su lugar, en su nación y en todo el mundo. Hemos creado este apéndice como una guía para ayudarle a capturar las mejores imágenes con la mayor variedad y de la forma más eficiente posible. Siempre recibimos muchas entregas y muy buenas, pero esperamos que con estas sugerencias, las CGL locales sigan “rompiendo moldes” en sus formas de grabación convencionales de IMAG o de tan solo situar una cámara en el fondo de la sala. Hay innumerables usos para estas imágenes: videos de promoción para mejorar la asistencia y la conciencia, para DVD, para mostrar en los servicios, podcasts de video, retransmisión por Internet. Por favor, coordínese con su líder afiliado de WCA o Productor de su país para cualquier uso específico que pudiera tener en mente. La oficina internacional de WCA seguirá desarrollando material de promoción “mundial” para ciertas audiencias, por lo que tendrá que asegurarse de que su lugar (y nación) ¡quede bien representado! Cuando sea posible, sugerimos que las CGL locales añadan un equipo de cámara móvil, independiente de cualquier cámara IMAG. Equipamiento de cámara Una cámara de 3-chip de transmisión o industrial es lo mejor, pero las cámaras portátiles de 3-chip con grabación en cinta DV funcionan bien. Preferimos recibir un “clon” digital de las cintas originales de su cámara (transferidas vía firewire o SDI). No es necesario transferir el estándar (de PAL a NTSC). Si se puede, sugerimos que capten las imágenes en 16x9 (pantalla ancha). También aprobamos 24p (a modo de película) como “modo” de grabación, pero cuidado con el HDV, preferimos que las cámaras HDV se configuren para grabar en “DV” para nuestro uso. Audio Para tomas de B-roll y de escenario con audio de ambiente o natural es válido el uso del micrófono de la cámara. Si tiene la opción de conectarlo al sistema de audio, una señal limpia de la mesa de mezclas está bien, pero si la señal es demasiado alta o se mezcla mal, probablemente sería mejor usar el micrófono de la cámara. Una sugerencia es conectar el audio al canal 1 y grabar el sonido ambiente del micrófono de la cámara en el canal 2. La primera opción para grabar entrevistas es usar un micrófono de pértiga direccional de alta calidad ("shotgun"). La segunda es usar un micrófono con cable o inalámbrico lavalier pinzado en la persona Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 51 entrevistada. Por ultimo, el entrevistador podría usar un micrófono de mano al típico estilo de "persona en la calle” (solo si es necesario). Tamaño y destreza del staff Para las tomas de B-roll y de escenario, normalmente con una sola persona es suficiente (el camarógrafo), en especial si tienen buen ojo para las tomas artísticas y significativas. Para las entrevistas, necesitará como mínimo un equipo de 2 personas: el camarógrafo y el entrevistador. El camarógrafo necesita unos audífonos para controlar el audio (generalmente procedentes de un micrófono lavalier para las entrevistas hechas por un equipo de 2 personas). El entrevistador es realmente el facilitador, ayudando a identificar a qué personas entrevistar, explicándoles brevemente para qué es y haciendo preguntas simples y abiertas. Aunque las preguntas del entrevistador normalmente se editan durante la post producción, permanecer fuera de la cámara, a la izquierda o derecha de las lentes le da a la gente alguien a quien poder mirar. Sus comentarios serán mucho más naturales que si hablan directamente a la cámara, y tendrán más credibilidad. (Mirar directamente a la cámara normalmente solo lo pueden conseguir los profesionales experimentados). La mejora de audio (con un ingeniero dedicado y un buen equipamiento) es el “siguiente nivel” de entrevistas. Un ingeniero de audio con un micrófono de pértiga, grabador portátil y audífonos puede acelerar el proceso, aliviar al camarógrafo de la responsabilidad de controlar bien el audio y ayudar a que la entrevista tenga el mejor sonido. Los profesionales de audio aplicado a video tienen una gran variedad de técnicas, y se les debería permitir hacer lo que funcione mejor para ellos, siempre que no retrasen el proceso Contenido Hemos dicho que los tipos de imágenes que queremos reunir se agrupan en tres categorías igualmente importantes: Tomas de escenario B-Roll, y Entrevistas 52 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Tomas de escenario Unas pocas imágenes de IMAG dicen mucho. Unos pocos minutos de un orador nacional, líder de alabanza o programación creativa es todo lo que se necesita para asuntos de promoción y “puntos culminantes” . Por otro lado, un equipo de cámara que no tiene requisitos de encuadre de IMAG puede capturar la acción en el escenario desde una perspectiva única. Tomas que muestran el escenario y la audiencia nos dan una visión más completa. Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 53 B-Roll B-roll debería empezar con (o al menos incluir) tomas estáticas del interior y exterior, panorámicas, acercamiento y alejamientos. Es útil tener variedad de tomas: algunas con movimientos lentos, otras con tomas dramáticas de una persona, objetos o figuras arquitectónicas. Pancartas y señales con el nombre de la CGL son tomas muy útiles para asuntos de post producción. Tomas amplias de la audiencia es una parte inevitable de la grabación de b-roll de interiores, pero asegúrese de hacer también primeros planos de rostros. Las imágenes de la izquierda comunican un mensaje tan poderoso como una toma amplia mostrando una gran audiencia. Esta toma por encima del hombro de los asistentes tomando notas ilustra —con ejemplo visual— una audiencia participativa. Tomas desde la perspectiva de la audiencia puede ser la forma más eficaz de comunicar el “sentimiento””. Evite los asientos vacíos, y busque imágenes que comuniquen la “experiencia” desde el punto de vista de los asistentes. Esta toma muestra un enfoque desde la audiencia a un hombre en primer plano mirando a su cuaderno de la conferencia. Esta toma muestra perfectamente el tamaño y rango del evento y conecta al espectador con este asistente en particular. De forma similar, el líder de alabanza de Escocia es “revelado” en esta toma. La paciencia del camarógrafo valió la pena en esta toma de incalculable valor mostrando la gente corriendo a por los primeros asientos. 54 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012 Entrevistas Grandes reacciones, pensamientos y observaciones capturadas “en el momento” marcan la diferencia al contar la historia y conseguir el auge de la CGL . Tener muchos comentarios buenos de invitados puede simplificar la creación de un video resumen para su ciudad o país. Asegúrese de conseguir nombres y apellidos, con deletreo. Cuanta más información consiga (como iglesia, ciudad y país) mejor. Conseguir primeros planos o acercamientos de las placas identificativas de los entrevistados es la forma más fácil de conseguir toda la información que necesita de forma rápida y eficaz. Tenga en mente que el papel del entrevistador es simplemente el de “provocar” la respuesta de los asistentes. Encontrar la gente IDÓNEA para entrevistar puede ser un poco una forma de arte, pero —si es necesario— puede compensarlo con números. Si un entrevistado no le está dando información útil, haga una última pregunta y siga adelante. Si un entrevistado habla particularmente bien y tiene grandes cosas que decir, hágale todas las preguntas que se le ocurran ¡si tiene tiempo! Estos son algunos modelos de preguntas: ¿Es esta la primera vez que asiste a la Cumbre Global de Liderazgo? (si no) ¿Qué le hizo regresar? (si sí) ¿Ha cumplido sus expectativas? ¿Ha venido sólo o con un equipo? ¿Qué le ha sorprendido o impactado personalmente? ¿Podría describir su experiencia en una palabra? (Los asistentes a menudo responden con una palabra, seguido de toda una explicación que a menudo también se puede usar). ¿Cómo describiría la Cumbre Global de Liderazgo a alguien que no la haya experimentado por sí mismo? ¿Le recomendaría la Cumbre Global de Liderazgo a un amigo o compañero de trabajo? ¿Cuáles son algunas formas concretas en que las enseñanzas de este evento podrían impactar su ministerio? ¿Su ciudad? ¿Su país? Versión 2012 | Manual del Coordinador Técnico 55 56 Manual del Coordinador Técnico de la CGL | Versión 2012