Manaul del CoordinadorTecnico

Anuncio
al
Asociación Willow Creek
La Cumbre Global de Liderazgo
Documentos de referencia y orientación para el Coordinador
Técnico
2
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Documentos de referencia y orientación para
el Coordinador Técnico
Contenido
Introducción…………………………………………………………..………….
4
Responsabilidades………………………………………..………….………5
Calendario de trabajo…………………………………………………………6
Lista de control del Coordinador Técnico
Antes de la CGL……………………………………..………….……
9
En el lugar de su CGL……………………………………..………..
10
Staff ……………………………………………………………………..…. 11
Detalles y reuniones de pre-producción…………………………………..….
15
Equipo para la CGL: Video…………………………………………………...
17
Evitar la incertidumbre de la reproducción del DVD……………….
18
Filosofía de la pantalla de video………………………………..……
19
Tamaño de pantalla y luminosidad del proyector…………………
19
Uso de las pantallas con ”Ganancia”………………….....………..
19
Proporciones…………………………………………………………
20
Recomendaciones para el proyector y tamaño de pantalla…….
21
Proyectores de convergencia dual………………………………….
22
Cálculo de las lentes…………………………………………………..
23
Uso de un Switcher/Scaler……………………………………… 24
Equipo para la CGL: Audio…………………………………………………..
28
Equipo para la CGL: Iluminación……………………………………………
29
Equipo para la CGL: Potencia de la iluminación…………………………..
30
Decorado del escenario……………………………………………………….
31
Comunicación entre el equipo………………………………………………..
32
Comprobante de consideraciones del equipo…………………………. 33
Ensayo………………………………………………………………………. 34
Apéndice A—Procedimientos de corte de electricidad…………….…. 35
Si hay un corte de electricidad en el evento..……… 36
Apéndice B—Consejos de producción………………………………………..
37
Apéndice C—Equipo recomendado
Reproductores de DVD profesionales………………..…
40
Switcher/Scalers……………………..………………… 41
HD Video Switchers…………………….………….…… 42
Apéndice D—Consejos y trucos para el manejo de escenario……………
43
Apéndice E—Peticiones y sugerencias de grabación de video…….… 51
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
3
Introducción
Bienvenido al equipo de La Cumbre Global de Liderazgo, y gracias por
su compromiso con este evento transformador.
Este será el séptimo año que La Cumbre de Liderazgo de la Asociación
Willow Creek se retransmitirá internacionalmente como La Cumbre
Global de Liderazgo. Usted y su equipo se unirán a otros cientos de
profesionales de la producción y voluntarios de todo el mundo para que
miles de líderes de iglesias y comunidades de cada continente sean
animados y puedan escuchar principios de liderazgo transformadores.
La Cumbre de Liderazgo tendrá lugar en Willow Creek Community
Church, en South Barrington, IL en la segunda semana de agosto. Más
de 200 lugares de Estados Unidos experimentarán La Cumbre en vivo
vía satélite en emisión simultánea.
En los días y semanas siguientes a La Cumbre, nuestro equipo de
ingenieros de video, traductores, editores y duplicadores trabajarán casi
sin descanso para grabar, convertir, editar y traducir el contenido de La
Cumbre para su uso mundial.
Pero en vez de distribuir inmediatamente el contenido a individuos,
hemos descubierto que la enseñanza de La Cumbre es más eficaz
cuando se experimenta en forma de conferencia: en comunidad con
otros líderes. Crear esta experiencia nos ha ayudado a definir nuestras
tres primeras prioridades:

Una sola pantalla brillante, sonido claro y tecnología de apoyo

Interacción y facilitación significativa a medida del usuario

Experiencias de adoración trascendentes y atractivas
Como Coordinador Técnico local, tiene la crucial tarea de liderar la
principal prioridad de que La Cumbre Global de Liderazgo sea un éxito.
Tanto si es usted un veterano de La Cumbre Global de Liderazgo como
si es su primer año en el papel de CT, usted y su equipo están aquí para
llevar a cabo un viaje emocionante, desafiante y estimulador.
Adoptar el papel de estar “entre bastidores” conlleva una combinación
única de confianza y deseo de servir. Sepa que su aportación es
significativa, que su compromiso será honrado, y que usted y su equipo
serán bendecidos por su participación.
En nombre de todo el equipo de Willow Creek, gracias por
acompañarnos en esta increíble aventura.
David Schwarz
Productor Técnico Ejecutivo
La Cumbre Global de Liderazgo
4
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Responsabilidades del Coordinador Técnico
Los mejores profesionales de
producción concuerdan en que la
idea de “eliminar la
incertidumbre” en la fase de
pre-producción es la clave para
un evento sin sobresaltos..
Los pequeños retos siempre
parecen presentarse a última
hora. A veces llamamos a esto
“niebla de guerra” que se forma
(cuando por ejemplo el equipo
llega tarde, falta algo, alguien se
enferma o el tiempo no
acompaña).
Saber que siempre habrá retos
inesperados que “salten” motiva
a los mejores Productores y
Coordinadores Técnicos a
planear y organizar todo con
anterioridad, no dejando nada al
azar, y no descartando nada
hasta el último minuto.
Cuando se tienen las listas
completas, los gráficos listos, un
buen plan de equipamiento y
programación a punto, debería
tener el tiempo y los recursos
que necesita para manejar los
pequeños retos de última hora
que surjan.
Si tiene la fortuna de tener unos
preparativos y un ensayo sin
sobresaltos, será fácil, relajante
(y quizá a veces un tanto
aburrido). Por cada CGL que
siente que le sobra algo de
tiempo en el día de los
preparativos, hay docenas que
NECESITAN ese tiempo extra
para lidiar con los retos que
surgieron y que no se pudieron
anticipar.
Como Coordinador Técnico (CT) local de La CGL, tendrá que
trabajar en equipo con su productor local para planear y llevar a
cabo La Cumbre Global de Liderazgo. Usted será responsable de
todos los elementos técnicos de producción:

Audio y video

Iluminación, decorado y escenario

Distribución y asientos del auditorio

Renta de todo el equipo necesario (proyección, potencia, etc.)

Empleo de personal técnico

Asegurar los preparativos y la puesta en marcha

Supervisar los aspectos técnicos de los ensayos y de la
propia conferencia CGL
El papel del encargado del escenario es importante. Al comenzar
los ensayos, la mayoría de los Coordinadores Técnicos de la CGL
se convierten en los encargados del escenario, “marcando” el
paso a través de audífonos al personal de producción. Debería
pensar en realizar usted mismo este papel, a menos que su lugar
sea tan grande y con tantas partes móviles que sea mejor delegar
este papel a un encargado de escenario experimentado.
Otras responsabilidades se las repartirán entre usted y su
Productor. Piense en hablar de cada una de estas tareas durante
su primera reunión y pónganse de acuerdo en quién cubrirá:

Solicitar la lista de canales y material necesarios para la
banda

Preparar y corregir las letras de las canciones de alabanza

Crear la PowerPoint final, completa con títulos, gráficos de
temas y anuncios

Ver todo el contenido de enseñanza y programación de la
CGL de principio a fin

Terminar el programa y el orden del día de la conferencia
El Productor es la máxima autoridad; apóyelo y colabore con
él entregándole todos los aspectos de producción de la CGL,
y déjele que se ocupe de las responsabilidades generales que
tienen los productores.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
5
Calendario del Coordinador Técnico
Una preparación detallada y una comunicación abundante es esencial
para tener unos preparativos, ensayos y evento en calma. Le ayudará
a reducir el estrés y honrará el compromiso de sus voluntarios. Siga
este programa como una guía, pero personalícelo (como sea
necesario) para suplir sus necesidades:
Cuándo
Ahora
6
Qué
Resultado
Reúnase con su Productor para
personalizar su plan y
programa. Revise sus
responsabilidades (página 4)
con su Productor y viceversa.
Convengan por escrito un plan
formal y un programa
adaptado a su CGL.
Revise el lugar de su CGL;
identifique el equipo existente
que se usará y lo que será
necesario añadir.
(Probablemente pantalla
central, proyector,
switcher/scaler, y reproductor
de DVD). Tomar fotografías y
medir las distancias será útil
para crear su plan técnico.
Tendrá una mejor idea de las
necesidades de su lugar y
podrá coordinarse mucho más
fácilmente con los posibles
distribuidores, sabiendo el tipo
de espacio que tiene
disponible.
Identifique distribuidores en el
mercado que puedan suplir el
equipo que necesita.
Contáctelos y comience el
proceso para poder obtener el
mejor precio/plan.
Contactar con posibles
distribuidores ahora puede
ayudarle a conseguir el mejor
precio; empezar a preparar un
evento que ocurrirá dentro de
meses significa que está
organizado, informado y que
tiene tiempo para evaluar sus
opciones para conseguir el
mejor plan al mejor precio.
Comience a organizar su
equipo. Identifique quién está
disponible en su lugar (iglesia,
centro de convenciones, etc.), y
quién de su círculo está
dispuesto a participar. Decida si
necesitará ayuda de carga y
descarga de su proveedor.
Dar a conocer pronto que está
formando un equipo técnico le
da mucha flexibilidad. Entrar
pronto en las agendas de la
gente le puede ayudar a
asegurar que tendrá la mejor
persona para cada puesto.
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Calendario de trabajo (continuación)
Cuándo
Qué
Resultado
Finalice su equipo de
producción
Coloque sus “ases en su lugar”
con énfasis en su mejor ingeniero
de sonido, ingeniero de video,
operador de gráficos y
operador/diseñador de
iluminación.
Finalice sus
contratos/ofertas de
equipos.
Una vez que usted y su Productor
estén de acuerdo en que han
conseguido el mejor plan posible
(al mejor precio posible), cierre sus
contratos del equipo. Si es
necesario (y antes de firmar), pida
que traigan todo el equipo un día
antes para ayudarle a eliminar los
retos de última hora.
4 semanas
antes de la
conferencia
Finalice el diseño del
escenario; empiece con la
construcción de cualquier
elemento de decoración
necesario que haya
acordado con su Productor.
Equiparar los elementos de
decoración del escenario de la
Cumbre de Liderazgo es opcional
dependiendo de su presupuesto y
recursos, pero sí deberá acordar
con su Productor un plan, y
considerar las 4 semanas de
antelación como el punto para
comenzar a construirlo.
2 semanas
antes de la
conferencia
Confirme el plan para
revisar todos los DVDs de
comienzo a fin. (Confirme
la funcionalidad de la
navegación y los
subtítulos).
Volverá a oír acerca de esto unas
cuantas veces más; pero confirmar
la funcionalidad de los DVDs
(debido al corto plazo de tiempo
para la traducción, autorización y
duplicación) es algo clave y no
negociable.
6 semanas
antes de la
conferencia
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
7
Calendario de trabajo (continuación)
Cuándo
Semana de
la
conferencia
8
Qué
Resultado
Revise todas las
PowerPoint (títulos,
gráficos de los temas,
letras de la alabanza).
Hace tiempo que debió haber
acordado cómo hacer esto. Este
es un buen momento para
confirmar que se está haciendo y
que estará listo para los ensayos.
Confirme los tiempos de
llegada con su equipo.
No deje nada al azar; confirme con
su equipo de producción tanto por
teléfono como por e-mail cuándo
espera que lleguen y que estén
listos para trabajar.
Confirme los tiempos de
descarga con sus
proveedores de equipo.
De nuevo, sea redundante en su
comunicación con sus
proveedores de equipo. Dé
seguimiento a las conversaciones
telefónicas con un e-mail de
confirmación. Escribir los detalles
(y mandar una copia de los e-mails
a su Productor) le ayudará a
entender a su proveedor la
importancia de su compromiso y le
ayudará a ser más responsable.
Planifique una reunión de
producción con su
Productor, equipo de
producción y líder de
alabanza para distribuir y
revisar las hojas de
entradas.
Dele a su equipo de producción
tiempo suficiente para preparar la
conferencia; si es posible, realizar
la reunión de producción el día
antes de la descarga les animará a
tener las mejores ideas. (Luces de
enfoque, preparación de los
canales de audio, decoración del
escenario; haga que su equipo
tenga la idea general en mente
cuando repasen estas tareas).
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Lista de control del Coordinador Técnico
Estas listas de control reiteran parte de lo que está escrito en el
calendario, pero se mencionan aquí como otra forma de identificar las
prioridades y ayudarle a prepararse para su conferencia.
Antes de la CGL
 Asista a la orientación/formación del Coordinador Técnico,
descargue y revise todos los documentos del CT.
El trabajo consistirá en:
1) Tener una gran pantalla
luminosa central (de un
tamaño apropiado para la
audiencia)
2) Un video nítido y de un
tamaño adecuado (usando el
método más simple posible,
normalmente beneficiándose
de la gran calidad y fácil
manejo de un switcher/scaler)
3) Una cobertura regular y
comprensible de audio con
todos los canales y equipo
necesario
4) Una iluminación apropiada
y algunas consideraciones
dadas sobre el escenario
. . . y un equipo que pueda
montarlo y hacer que
funcione bien.
 Usando el calendario de las páginas 5-7, configure su plan
específico para reclutar a su equipo de producción y añada
cualquier equipamiento que le sea necesario.
 Visite su lugar y termine su impreso de revisión, poniendo
especial atención a las posibilidades y equipo existente de
audio, video e iluminación, ángulos de visión, asuntos de luces
de ambiente, disponibilidad de potencia eléctrica.
 Decida cuál será su distribuidor del equipo, comunique todos los
detalles necesarios.
 Reclute a su equipo de producción y haga los arreglos
oportunos para el entrenamiento que necesite.
 Coordine con su Productor y líder de alabanza el tamaño del
grupo de alabanza y todo lo que necesiten.
 Planifique con su Productor el escenario y considere formas
rentables de duplicar algunos de los elementos de la Cumbre
Global de Liderazgo (usando detalles provistos en Global
Summit Central).
 Ajuste todo lo necesario en la renta del equipo, asegúrese de
hacer una inspección del equipo alquilado (con tiempo suficiente
para poder cambiar de proveedor, si fuera necesario), y procure
que le sirvan pronto el equipo.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
9
En el lugar de su CGL
 Supervisar la llegada del equipo, sombras de las ventanas, luces
de enfoque (si es necesario) y colocar el escenario. Confirme la
funcionalidad de todos los sistemas de producción.
En el lugar deberá prestar
especial atención a:
1) Posicionar la pantalla a una
altura cómoda de ver.
2) Controlar los niveles de
iluminación (luces de escenario
y ambiente):
- no enfocar las luces a la
pantalla
- oscurecer las luces de la
sala (o apagar algunas)
- usar persianas y
protecciones para bloquear
las luces del exterior
para que la pantalla tenga brillo
y sea el centro de atención.
2) Confirmar que el video
tiene el tamaño correcto y que
se ve claro y nítido.
 Organice un plan de acción para las actividades durante las
transiciones de los elementos del programa (antes de los
ensayos), para que su equipo esté listo para los ensayos y todos
los sistemas de producción funcionen. Confirme que el video
tiene la proporción correcta de aspecto, está sincronizado con el
audio y que no hay fallos técnicos o ruidos en los sistemas de
producción que causen distracciones.
 Apoye al Productor como líder de los ensayos; anime y dirija a
su equipo a ensayar como si ya estuvieran en la CGL.
 Acordone o inutilice cualquier asiento innecesario (asientos que
no piense usar debido a una mala visión de la pantalla, etc.)
 Supervise la ejecución técnica de la CGL, confirmando que su
equipo está usando un sistema de reproducción auxiliar
(normalmente, un segundo reproductor de DVD).
 Tenga preparadas medidas para casos de emergencia en caso
de peticiones e imprevistos de última hora.
 Agradezca y anime a su equipo durante la experiencia.
3) Que se oiga bien la mezcla,
y que la cobertura de audio sea
regular y que esté sincronizada
con el video.
4) Ensayar los elementos para
asegurar que las transiciones
sean fluidas y sin distracciones
(resultado del equipo correcto,
una visión compartida de lo
que significa y práctica).
5) Verificar que el reproductor
de DVD auxiliar esté siempre
en uso, aproximadamente 4-5
segundos por detrás del
reproductor de DVD principal.
10
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Staff
Ahora vemos la lista del staff mínimo necesario. Claro, el tamaño de su
equipo variará dependiendo del tamaño y requisitos del lugar. Las listas
incluyen solo el staff de producción. Casi siempre, el productor,
productor asistente, director musical, teatral y asistentes de producción
(para ayudar a coordinar el contenido) también están involucrados y
podrían terminar siendo considerados parte del staff de dirección.
En el entorno de producción más simple, el staff de dirección mínimo lo
constituyen tres personas, pero esto sólo se debería implementar en los
entornos de la CGL más fiables, seguros y predecibles.
El equipo de producción de la CGL
en Port-Au-Prince Haiti se
configuró lo más pequeño posible,
y llevó a cabo un evento perfecto
con un equipo mínimo.
Si hay alguna incertidumbre (el grupo de música suele llegar tarde,
la electricidad no es segura, se prevén cambios de última hora), no
se recomienda un staff de producción de tres personas, ya que no
habrá nadie disponible para solucionar estos problemas.
Posición
Ubicación
Descripción
Director de
producción/
Encargado de
escenario
Auditorio
Responsable del staff y todos los
aspectos de tecnología de producción y
comunicación con el productor. En un
staff pequeño, el Director de
Producción da las señales (hace
también de Encargado de escenario).
En esta “mínima” configuración,
asumimos que hay un sistema pequeño
y sencillo de iluminación. El director de
producción/encargado de escenario
también podría manejar la iluminación.
Ingeniero de audio
Auditorio
Controla la mesa de audio, responsable
de todo el audio y mezcla del grupo de
música. Su ingeniero de audio (A-1) es
una de las personas clave del equipo.
Ingeniero de video
Auditorio
Es responsable de todo lo proyectado
en las pantallas de video. En un staff
pequeño, el ingeniero de video controla
la proyección y cambia entre las
fuentes de entrada.
En esta “mínima configuración”, el
ingeniero de video también hace doble
tarea como operador de gráficos, pero
los gráficos (PowerPoint, ProPresenter,
EasyWorship, etc.) deben estar listos,
sin opción de cambios de última hora.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
11
Staff (continuación)
La “típica” plantilla que dirige una CGL se compone de cinco personas.
Con un staff de cinco personas se asume que el entorno es estable (sin
problemas de potencia) y que el grupo de música conoce la técnica
(pueden manejar sus propios monitores, equipo, etc.)
Este es el tamaño ideal de plantilla para la mayoría de las CGL:
Posición
Ubicación
Descripción
Director de
producción/
Encargado de
escenario
Auditorio
Responsable del staff y todos los
aspectos de tecnología de producción y
comunicación con el Productor. En un
staff pequeño, el Director de producción
da las señales (hace también de
Encargado de escenario).
Ingeniero de audio
Auditorio
Controla la mesa de audio, responsable
de todo el audio y mezcla del grupo de
música. Su ingeniero de audio (A-1) es
una de las personas clave del equipo.
Operador de mesa
de luces
Auditorio
Controla el equipo de iluminación, se
adhiere estrictamente a las señales e
instrucciones del Encargado de
escenario.
Ingeniero de video
Área de control de
video
Es responsable de todo lo proyectado
en las pantallas de video. En un staff
pequeño, el ingeniero de video controla
la proyección y cambia entre las
fuentes de entrada.
En esta “mínima configuración”, el
ingeniero de video también hace doble
tarea como operador de gráficos, pero
los gráficos (PowerPoint, ProPresenter,
EasyWorship, etc.) deben estar listos,
sin opción de cambios de última hora.
Operador de
gráficos
12
Área de control de
video
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Es responsable de todas las
diapositivas (normalmente PowerPoint)
que se muestran en la pantalla. Sigue
toda la música y scripts.
Versión 2012
Staff (continuación)
Podría requerirse un staff de gestión mayor para lugares grandes o
cuando hay incertidumbres. (Líos de última hora por la electricidad, clima,
cambios de gráficos, una banda que demanda mucha ayuda o un pastor/
facilitador presentador que necesita que le “dirijan” en el escenario).
Posición
Director de
producción/
Encargado de
escenario
Ubicación
Auditorio
Ingeniero de audio
(A-1)
Encargado de
escenario
asistente
Operador de mesa
de luces
Ingeniero de video
Auditorio
Ingeniero de
playback de video
Sala de control
de video
Operador de
gráficos
Sala de control
de video
Tramoyista de
bastidores
Bastidores
(detrás del
escenario)
Tramoyista de
primera fila
Primera fila de
la audiencia
Descripción
Responsable del staff y todos los aspectos
de tecnología de producción y
comunicación con el productor. En un staff
pequeño, el Director de producción da las
señales (hace también de Encargado de
escenario).
Maneja la mesa de audio, responsable de
todo el audio y mezcla de la banda.
Controla el tráfico de las entradas y
salidas. Es los “ojos y oídos” entre
bastidores del Encargado de escenario.
Controla el sistema de luces, se adhiere
estrictamente a las pautas marcadas
Dirige el switcher de video (también
llamado TC en entornos de transmisión) y
cambia entre video y gráficos.
Dirige las pletinas de reproducción (DVD).
Conoce los menús, funcionamiento del
reproductor DVD, tiempo y ritmo de los
equipos multimedia (cuenta atrás,
arranque, sensibilidad del equipo, etc.).
Suele tener anotado el tiempo total de
funcionamiento e informar al Ingeniero de
video o Encargado de escenario el tiempo
transcurrido o restante.
Es responsable de las diapositivas (suelen
ser PowerPoint) que se proyecten en la
pantalla. Sigue toda la música y scripts.
Tiene una copia impresa de todos los
gráficos y le comunica al Encargado de
escenario el número de pantallas que
restan, etc. (si es necesario).
Disponible para ayudar a la banda (y
equipo) a entrar o salir de la plataforma.
Disponible para cambiar piezas, cables y
repuestos del equipo si es necesario.
Conoce los procedimientos de evacuación
de emergencia, etc.
Disponible para trasladar cables según se
necesite, puede acercar un micrófono
extra al presentador o líder de alabanza.
Se comunica con el Encargado de
escenario y Productor y se puede
comunicar con el anfitrión (al entrar o salir
de la plataforma) con anuncios adicionales
o en caso de una emergencia.
Bastidores
Auditorio
Sala de control
de video
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
13
Staff (continuación)
En algunas instalaciones puede que se necesite más staff. IMAG
(ampliación de imagen), por ejemplo, es muy probable que requiera las
siguientes posiciones:
14
Posición
Ubicación
Descripción
Director de video
Sala de control de
video
Dirige al equipo de video, dirige a los
operadores de cámara y selecciona los
planos.
Operador de
video
Sala de control de
video
Maneja las unidades de cámara por
control remoto, una vez que las
cámaras están listas, controla el
manejo de iris.
Operador de
cámara
Posición de la
cámara
Maneja la cámara, según las
instrucciones del director de video.
Cámara asistente/
Ayudante de
cables
Posición de las
cámara
Apoya a los operadores de cámaras
apoyadas en hombros ayudándoles con
movimientos de entrada o salida,
organizando el cable de la cámara, etc.
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Detalles y Reuniones de Pre-Producción
Cuanto más tiempo de pre-producción invierta en la CGL, mejor irán las
cosas. (Vea el recuadro lateral sobre “Eliminar la incertidumbre” de la
página 4). Además del calendario y las listas de control, aquí tiene
algunos detalles “de otro nivel” a tener en mente:
Cuando se reúna con su Productor para dialogar sobre el contenido del
programa, orden y requisitos técnicos:
Todos los gastos deben ser
aprobados por el líder afiliado
de su país (en países con una
oficina afiliada de WCA) o su
asociación con Willow Creek
Association International.
Normalmente este será el líder
del Comité Directivo.
Los Directores Técnicos de la
CGL local no están
autorizados para tomar
decisiones presupuestarias
independientemente. Tómese
su tiempo para negociar el
costo de la renta del equipo y
espere a que estos costos
sean aprobados.
o
o
o
o
o
o
o
Confirme el plan para recibir todo su equipo multimedia (masters
DVD) colocación de todo el equipo, requisitos de potencia de
corriente y compatibilidad
Revise la configuración de los asientos y confirme que todos los
asientos disponibles tengan una visión clara de la plataforma y
de al menos una pantalla
Revise los requisitos de la banda, adoración, oración, teatro y
visión general del video (incluyendo ambiente, fondo y
transiciones antes y después de cada una)
Hablen de la comunicación y el protocolo de la toma de
decisiones y procedimientos para:
 Inicio del programa (tiempo extra de entrada)
 Situaciones de emergencia
 Dar los anuncios
 Controlar, retrasar o acelerar el tiempo durante los
recesos, discusión en grupo o tiempo de oración
 Comunicación con el anfitrión u otros en la plataforma o
bastidores
 Adherirse al programa (ensayar y controlar el tiempo de
cada elemento de la sesión y transiciones)
Ayudar a su Productor con los planes de contingencia si hay
cortes de corriente y fallos en el equipo
Hablar si la plantilla necesita distintivos u otra identificación
Dialogar del proceso de manejo de interrupciones inesperadas
(reporteros, operadores de cámara, manifestantes, etc.)
Cuando se reúna con su equipo de producción:
o
o
o
o
o
o
Defina funciones, responsabilidades y estructura de reportes
Cuente los detalles necesarios de la reunión de producción, como
orden del programa, contingencias, recepción de DVD, etc.
Realizar un programa detallado para el staff, con tiempos
holgados de entrada (temprano para ensayos extra, peticiones
de última hora y tiempo para llamar si alguien se durmió)
Exponga el plan de vestimenta para voluntarios y vendedores.
(Ej.: camisa oscura y suelta, no pantalones cortos ni camisetas)
Comunique el plan de comidas a la plantilla de producción (traer
un sándwich, las comidas están incluidas, etc.)
Pida cosas que le gustaría que trajera su staff (herramienta,
guantes, cuadernos, etc.)
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
15
Detalles de pre-producción (continuación)
16

Coordine la entrega de equipo y arregle los detalles con seguridad,
ingenieros o el personal del lugar según sea necesario

Confirme los detalles para el acceso del staff al edificio, comidas para el
staff, área de descanso, servicio de bebidas, estacionamiento para el
staff, aseos para el staff

Familiarícese con los documentos provistos de orden del programa y
hojas de entradas. Si es posible, vea el contenido de los DVDs
(incluyendo todas las sesiones) de principio a fin

Determine los tiempos e intensidad de los ensayos (ensayo general,
transiciones y flujo del programa)

Confirme la disponibilidad del auditorio para los ensayos
o
Confirme que el auditorio estará libre de mantenimiento y
personal de limpieza durante los ensayos (y durante la
conferencia)
o
Confirme que no está ocurriendo nada en las salas adyacentes
al lugar de ensayos donde sería un problema ensayar con
volumen alto

Para centros de conferencias, ponga especial atención a la carga: zona
de carga, elevadores de carga y corredores de servicio

Confirme que tendrá espacio adecuado para almacenar estuches vacíos
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Equipo para la CGL: Video
Como es el asunto principal, se debe dar mucha atención a la
instalación de una pantalla central, con un proyector y un sistema simple
de switcher imperceptible. El tamaño de la pantalla y el proyector se
determinan según:





tamaño y forma de la sala
tamaño de la audiencia
disponibilidad de equipo
cantidad de luz ambiente
presupuesto para equipo y precio de renta
La pantalla se deberá posicionar lo más cerca posible a la
audiencia y a una altura cómoda de visualización. (Esto normalmente
se traduce en que la parte inferior de la pantalla queda a unos 120cm o
4 pies de la plataforma).
Vista frontal y trasera de un
Folsom Presentation Pro
Switcher/Scaler
Si es posible, sitúe el proyector de forma que el Facilitador (o miembros
de la banda) no crucen por delante del haz de luz para no crear sombras
en la pantalla estando en la plataforma, o al entrar o salir de ella.
Para la mejor calidad posible, con la conexión más fiable y menos
cables y posible, nosotros recomendamos MUCHO un switcher/scaler
de video (Analog Way, Barco, Folsom, Extron, Kramer o similar).
Conecte el switcher a los proyectores LCD usando cables estándar HD15 (aún llamados “VGA”), a la resolución normal del proyector
(normalmente 1024x768 o resolución “XGA”).
Consiga un reproductor primario de DVD profesional limpio y ya probado
conectado al switcher de video y la mesa de sonido.
Tanto el switcher/scaler como el
proyector tienen entradas HD-15
“hembra”, así que lo único que
necesita será cable HD-15
“macho” (como se ve aquí)
Con cables largos (más de 50m)
considere un amplificador de
distribución para elevar la señal.
Es obligatorio y no negociable un reproductor DVD de respaldo
(que comience unos 4 ó 5 segundos tras el primario).
Recomendamos un reproductor DVD de respaldo de usuario (limpio y
probado) conectado al switcher y la mesa de sonido. La “diversidad” de
tener un reproductor de DVD profesional y otro de usuario (de fabricante
diferente) es una ventaja cuando se reproducen discos grabados.
NO se recomienda en NINGÚN caso el uso de una computadora
(ordenador) para reproducir el DVD. Los reproductores de DVD
para PC controlados por software no tienen el mismo tipo de
tecnología de corrección de errores que un reproductor DVD de
bajo costo. Además, el ordenador tiene que “poner a escala” el
video según la salida del monitor externo, poniendo una carga
innecesaria en la tarjeta de video y causando que el ordenador no
trabaje con fiabilidad.
Las aplicaciones de fondos, protección de virus, salvapantallas,
señales inalámbricas y modos de corte de corriente son siempre
una amenaza para un ordenador que debe hacer lo mismo con
exactitud (reproducir bien un DVD) durante 60 minutos seguidos.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
17
Equipo para la CGL: Video (continuación)
Aunque sus discos le llegarán en el formato de su nación (NTSC o PAL),
muchos lugares prefieren dejar (copiar) el contenido de DVD en un
dispositivo de reproducción de mayor calidad y fiabilidad. En algunos
países y en algunas instalaciones este será un DVR (grabador de video
digital) o un DDR (grabador de disco digital). Otros usan cinta DVCAM.
Solo podría reproducir el contenido de la CGL desde un DVD si ha sido
totalmente probado de principio a fin.
Sus discos de DVD llegarán
en el formato de video de su
nación (NTSC o PAL).
Se incluyen instrucciones y
notas adicionales. Éstas
reiteran lo que necesitan
saber sobre la proporción de
aspecto, y le dan información
importante sobre pistas de
audio y otras notas.
Es obligatoria una estación de trabajo para gráficos (PC con
PowerPoint) para las letras de las canciones, anuncios y otros
gráficos de la CGL.
Si usa un software que no sea PowerPoint para proyectar las canciones
(ProPresenter, EasyWorship, Media Shout, Sunday Plus, etc.), tendrá
que determinar si necesita un segundo PC o si es práctico estar
cambiando entre este y el PowerPoint.
Evite la incertidumbre de la reproducción del DVD
Cuando lleguen, es
importante que alguien
repase todo el contenido de
principio a fin en el mismo
reproductor DVD que se
vaya a usar.
Debido a las complejidades
del MPEG y la autoría de los
DVD (y el gran abanico de
fabricantes de DVD,)
alguien de su equipo debe
actuar de “control de
calidad” para asegurarse
que la reproducción y la
operativa vayan bien.
Los tiempos de plazo para
la traducción, autoría de
DVD y subtitulación son
muy cortos, y a veces
puede haber pequeños
errores o errores de
programación. SIEMPRE se
necesita “darles una
vuelta” para ver estos
detalles, pero si hay un
pequeño error es bueno
verlo antes del evento, ¡y
no durante la CGL!
18

Asegúrese que los reproductores DVD son relativamente
nuevos, modelos de última generación

Si es necesario, asegúrese que se han limpiado usando un
limpiador de lentes láser (económico, disponible en la mayoría
de las tiendas de fotografía y electrónica)

Los reproductores de DVD deberían situarse en superficies
planas y sólidas donde no es fácil que sufran golpes o se
muevan con las vibraciones

Pruebe todos los contenidos de la CGL en los mismos
reproductores de DVD que se usarán durante el evento

Si es posible, use dos modelos diferentes (Denon como
primario, LG como respaldo, por ejemplo). Advierta que si los
reproductores de DVD parecen iguales pero tienen marcas
diferentes (como en el caso de LG y Panasonic), para nuestros
fines son el mismo. La idea es implementar dos juegos de
aparatos completamente distintos (los dos se deberían probar)
para ser redundantes.

Asegúrese que la fuente de corriente está limpia e
ininterrumpida. Considere un sistema informático de seguridad
UPS de bajo costo si existe alguna amenaza de interrupción de
corriente.
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Filosofía de la pantalla de video
Para conseguir el éxito en la Cumbre Global de Liderazgo casi siempre
es crítico tener una gran pantalla central. Incluso las iglesias y salas de
conferencias más sofisticadas no suelen tener instalado el equipo de
proyección necesario para mantener la atención de la audiencia durante
dos días completos (al presentar en video casi todo el contenido).
Si tiene “pantallas auxiliares” más
pequeñas es probable que ni
siquiera las necesite.
Algunas sedes de la CGL las usan
para las letras de las canciones y
luego las cambian por un logo
estático durante la enseñanza.
En la fotografía de arriba, no las
usan porque sería una distracción.
Acuérdese de colocar la pantalla
lo más abajo de la plataforma
posible, dejando sitio para la
banda, vocalistas, facilitador o
presentador. Colocar la pantalla
muy arriba de la plataforma crea
demasiado espacio entre el orador
en la pantalla y su audiencia.
Mantener la pantalla lo más
cerca posible a la audiencia
también hará que la pantalla
parezca mayor.
Los gráficos de abajo le darán una guía general de qué tamaño de
pantalla y proyector debería considerar. El tamaño de su auditorio,
disposición específica de los asientos (ni que decir de su presupuesto
para renta de equipo) debería considerarlo cuidadosamente y podría
cambiar las recomendaciones siguientes
Tamaño de pantalla y luminosidad del proyector
Cuanto mayor es la pantalla, la luminosidad del proyector debe
aumentar proporcionalmente. Si solo dispone de un proyector de 9,000
lúmenes, comience con la columna de ”luminosidad mínima del
proyector” y vaya hacia atrás. Es posible dar servicio a una audiencia de
1,200 personas con un proyector de ese tamaño, pero la pantalla NO
PUEDE tener un ancho de 24 pies. Además, deberá considerar bien la
distribución de los asientos y el control de las luces de ambiente,
especialmente alrededor de la pantalla.
Por lo general, una imagen proyectada desde atrás suele ser ideal para
la proyección de video; la imagen aparecerá un poco más brillante, y el
equipo de proyección queda oculto para la audiencia, pero se necesitan
unas lentes de proyección corta y mucho espacio detrás de la pantalla.
Otra desventaja es que el “ángulo de visión” (lo máximo que la audiencia
se puede alejar del centro) se reduce de 90 grados (generalmente) a
unos 60 grados. El gasto de las lentes de proyección corta, el ángulo
reducido de visión y la gran cantidad de espacio requerido, a menudo
hacen que la proyección desde atrás no sea práctica para la CGL.
Uso de las Pantallas con “Ganancia”
CGL en Bracknell Family Church,
Bracknell, Inglaterra (2005)
Las pantallas de ganancia alta (normalmente 1.8 o 2.4) son brillantes y
pueden aumentar la luminosidad de su imagen. Algunos dicen que el
aumento de contraste que conlleva una pantalla con ganancia alta es
algo negativo, pero en el caso de la CGL, se prefiere tanto el aumento
de luminosidad (“ganancia”) como el mayor contraste. Las pantallas de
ganancia alta son solo eficaces cuando el proyector está casi en el
mismo “plano” que la audiencia, pues la superficie brillante de la pantalla
amplificará la luz (la imagen de video). Colocar el proyector en un
soporte en la parte trasera de la sala, justo un metro por encima de las
cabezas de la audiencia nos dará una imagen muy luminosa. Una
pantalla de ganancia alta no será eficaz con proyectores altos (de
techo). Situar un proyector en el anfiteatro supone que los asistentes en
el anfiteatro aprecian la mayor ganancia creada por el reflejo de la
pantalla, pero los asistentes en la zona baja no tendrán una imagen tan
buena como la que daría una pantalla regular de superficie.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
19
Proporciones
Como el contenido de la CGL viene dado en un formato de 16:9, es útil
considerar el tamaño de la pantalla solo en base a su ancho. Una
pantalla de 4m x 5.3m (12’ x 16’) es sin duda una pantalla muy grande
que podría funcionar casi en cualquier aplicación, pero recuerde que
aproximadamente el 15% de la pantalla por arriba y por abajo no se
usará. La imagen (si se proyecta adecuadamente) tendrá 4m (16’ ft.) de
ancho, pero sólo 3m (9 ft.) de alto.
La mayoría de las compañías de producción y casas de renta trabajan
principalmente con pantallas de 4:3, y en muchos países las pantallas
con un formato 16:9 sencillamente no están disponibles.
Si consigue una pantalla de 4:3, tan solo no se distraiga con la altura o
el tamaño global de la pantalla; la altura de una pantalla de 4:3 le
parecerá ser más grande de lo que necesita. Determine el tamaño que
necesita basándose en el ancho.
Un buen truco es llenar los dos tercios de arriba de una pantalla de 4:3
con la imagen, y "decorar" el tercio inferior con telas. La imagen llenará
la pantalla y a su audiencia le PARECERÁ una pantalla de 16:9.
pantalla 4:3
pantalla 16:9
Ambas imágenes están proyectando el contenido de la Cumbre Global de Liderazgo correctamente. La
imagen de la izquierda muestra el contenido 16:9 centrado en una pantalla de 4:3, con las barras negras
arriba y abajo. Esta es la forma correcta de proyectar contenido de “pantalla ancha” en una pantalla 4:3.
La imagen de la derecha muestra el contenido cubriendo una pantalla 16:9. Note cómo la imagen parece
mucho mayor, a pesar del hecho de que las pantallas tienen exactamente la misma altura.
Otra ventaja de las pantallas de anchas proporciones es que son más fáciles de instalar y situar en casi
cualquier sala debido a que no han de ser necesariamente más altas de lo que se necesita.
20
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Recomendaciones para el proyector y tamaño de pantalla
En una situación ideal, con luces de ambiente controladas y SIN luces enfocando a la pantalla, estos
serían los tamaños recomendados para el proyector y la pantalla:
Mínimo
Ancho de
pantalla
4:3
Dimensión
de pantalla
Ancho de
pantalla
recomendado
16:9 Tamaño
de pantalla
recomendado
Mínimo
Luminosidad
del proyector
Modelos de
proyectores
recomendados:
100-200
12’
4m
9’ x 12’
3m x 4m
14’
4.5m
8’6” x 14’4”
2.6m x 4.6m
6,500 lumens
Sanyo PLC-XP100L
Sanyo PLC-XF60A
Christie LX-66
200-400
14’
4.6m
10.5’ x 14’
16’
5.3m
9’ x 16’
3m x 5.3m
8,000 lumens
Sanyo PLC-XF41
Sanyo PLC-XF42
Christie LU-77
400-800
16’
5.3m
12’ x 16’
4m x 5.3m
18’
6m
10’ x 18’
3.3m x 6m
10,000 lumens
Sanyo PLC-XF45
Barco SLM 9+
Panasonic PT-D1000
800-1200
18’
6m
15’ x 20’
7.3m x 6.6m
21’
7m
12’ x 21’
4m x 7m
12,000 lumens
Sanyo PLC-XF46
Barco SLM R12+
Eiki LC-XT4
1200-1600
21’
7m
18’ x 24’
6m x 8m
24’
8m
13’6” x 24’
4.3m x 8m
15,000 lumens
Sanyo PLC-XF47
Eiki LC-XT5
Tamaño
audiencia
En una situación donde las luces de ambiente sean poco controlables o supongan un reto, este debería
ser su punto de partida:
Lumens
válidos (visibles)
para proyector de
convergencia dual
Mínimo
Ancho de
pantalla
4:3
Dimensión
de pantalla
Ancho de
pantalla
recomendado
16:9 Tamaño
de pantalla
recomendado
Mínimo
Luminosidad
del proyector
100-200
12’
4m
9’ x 12’
3m x 4m
14’
4.5m
8’6” x 14’4”
2.6m x 4.6m
8,000 lumens
200-400
14’
4.6m
10.5’ x 14’
16’
5.3m
9’ x 16’
3m x 5.3m
8,000 lumens
X2
12,000
400-800
16’
5.3m
12’ x 16’
4m x 5.3m
18’
6m
10’ x 18’
3.3m x 6m
10,000 lumens
X2
15,000
800-1200
18’
6m
15’ x 20’
7.3m x 6.6m
21’
7m
12’ x 21’
4m x 7m
12,000 lumens
X2
16,000
1200-1600
21’
7m
18’ x 24’
6m x 8m
24’
8m
13’6” x 24’
4.3m x 8m
15,000 lumens
X2
21,500
Tamaño
audiencia
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
21
Proyectores de convergencia dual
Los proyectores de convergencia dual son una manera común de lograr
niveles más altos de salida, pero no es tan fácil como sumar los lúmenes
de los dos proyectores juntos. Como puede ver en la columna de
“Lúmenes válidos” del gráfico de la página 20, dos proyectores idénticos
solo tendrán un impacto “visible” de 1.5 veces la salida de un proyector.
(Dos proyectores de convergencia dual de 5.000 lúmenes crearán 7.500
lúmenes, dos proyectores de convergencia dual de 10.000 lúmenes
crearán 15.000 lúmenes, etc.)
Una ventaja de los proyectores de convergencia dual es que se tiene un
respaldo, aunque con proyectores con multi lámparas esto ya no es un
problema, como solía serlo hace años. Hoy día, si algo logra “afectar” a
un proyector, probablemente afectará también al otro. (Un problema de
corriente, un cable cortado o defectuoso, etc.).
Así pues, si rentar un solo proyector de 12.000 lúmenes tiene un precio
similar a la renta de dos proyectores de 8.000 lúmenes, es mejor rentar
el proyector de 12.000 lúmenes. No solo se ahorrará bastante tiempo
para configurar (no tendrá que realizar la tarea de proyectar una
cuadrícula y alinearles perfectamente) sino que además el contraste,
ópticas y profundidad de colores son mucho mejores en la última
generación de proyectores LCD de alta salida.
Algunos proyectores están
diseñados para “entrelazarse” para
una proyección dual.
Otros requieren andamiaje o (como
se muestra arriba) simplemente
una estantería para poner uno
sobre otro.
Se necesita una variedad de “patrones de pruebas” que se pueden generar en
la mayoría de los switcher/scalers, (o descargarlos para PowerPoint), para
asegurarse de que los proyectores están perfectamente alineados.
Puede que un ingeniero de video profesional con experiencia tarde incluso 60
minutos hacer que dos proyectores idénticos tengan convergencia dual.
22
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Cálculo de los lentes
Uno de los ejercicios que tendrá que realizar es confirmar el tamaño de
los lentes necesitará. Las compañías de renta de equipos en muchos
lugares de las CGL harán esto por usted, pero es útil que todos sean
capaces de “comprobar su trabajo” para evitar problemas a la hora de la
entrega o líos de última hora.
Todas las lentes de proyectores tiene una “proporción de lanzamiento”,
que es la clave para resolver la ecuación. En el caso de unos lentes
“fijos”, tendrá una proporción de lanzamiento simple como esta:
El Christie Roadrunner LX100
(mostrado aquí) es idéntico al
Sanyo PLC-XF-45, y Eiki CL-XT3.
El fabricante es Sanyo/Fisher y se
comercializa en diferentes
mercados como un modelo Christie,
y Eiki.
Todas las lentes de Christie, Sanyo
y Eiki de esta línea de proyectores
son intercambiables.
Hay calculadores de lentes en
el internet para usar gratis y
son útiles para revisar su
trabajo.
Adicionalmente, algunos
proyectores tienen paneles
LCD mayores, cambiando un
poco el cálculo de las lentes.
(Lo suficiente como para
hacer que estos simples
cálculos no sean fiables).
Para los modelos Christie,
Eiki y Sanyo, use este link:
www.us.sanyo.com/calc/ind
ex.cfm
1.2:1
Esto quiere decir, de manera simple, que el final de los lentes debe estar
posicionado a una distancia exactamente 1.2 veces el ancho de la
pantalla. Esta fórmula funciona tanto para metros como para pies.
Un Sanyo LNS-01, con lentes de “fijación corta” (1.2:1 de proporción
de lanzamiento) necesita posicionarse a 4.8 metros de distancia de una
pantalla de 4 metros de ancho.
Es un poquito más complicado cuando se trata de lentes con función de
zoom. La función de zoom permite una mayor flexibilidad en la
configuración y ubicación, y ya sea que el zoom esté al máximo o al
mínimo, el nivel de luminosidad no cambia.
Las lentes de zoom tienen una proporción de lanzamiento expresado
así:
4.6 – 6.0:1
La colocación puede ser tan cerca como 4.6 veces el ancho de la
pantalla, y tan lejos como 6 veces el ancho de la pantalla.
Los lentes Sanyo LNS-T02 “zoom largo” (4.6 – 6.0:1 proporción de
lanzamiento) se pueden colocar a cualquier distancia entre 18.4 metros
y 24 metros de distancia de una pantalla de 4 metros de ancho.
Tiene que resolver una sencilla ecuación de álgebra:

Si conoce la proporción de lanzamiento de los lentes y el
tamaño de la pantalla, puede calcular fácilmente la distancia (o
rango) que necesita.

Si conoce la distancia (desde un anfiteatro por ejemplo), y su
vendedor tiene un número limitado de tamaños de pantalla
disponibles, tiene la información suficiente para calcular la
proporción de lanzamiento de las lentes que necesitará.

Por ultimo, si tiene un proyector con un solo lente, y hay solo un
lugar donde poner el proyector . . . tiene toda la información
necesaria para calcular el ancho de pantalla. (Podría ser el caso
si tiene que ubicar el proyector en el techo, un anfiteatro o
proyectar por detrás de la pantalla).
Para proyectores Barco:
www.barco.com/presentatio
n/en/support/lenscalculator.
asp
Para proyectores Panasonic:
www.panasonic.com/busine
ss/projectors/calculate/calc
26_b5/html/cal_menu.html
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
23
Uso de un Switcher/Scaler
Hacemos énfasis en el uso de un switcher/scaler porque:






Son fáciles de configurar
Detectan automáticamente la fuente de entrada (s-video,
componente, alta resolución, etc.)
Funcionan en la resolución nativa del proyector (simplificando
conexiones y reduciendo la “cadencia” o demora del proyector)
Son fáciles de manejar
Son duros, viajan bien y son siempre fiables
Ningún video ni gráfico pierde nada de claridad o nitidez
El diagrama de abajo muestra una solución de proyección y un switching
de video y gráficos sencillo (pero completo).
En este caso, se necesitan tres cables de entrada (uno de cada
reproductor de DVD, y un cable HD-15 a HD-15 del PC), y también un
cable de salida (un HD-15 del switcher/scaler al proyector).
Un amplificador de distribución
de 400MHz tiene un bajo coste
y está “indicado” para llevar la
salida del switcher/scaler hasta
75m, aunque la mayoría de los
profesionales están de acuerdo
en que la señal se puede
extender hasta al menos 100m
sin que pierda nada de fuerza.
24
La mayoría de los switcher/scalers (como el Folsom Presentation Pro,
mostrado en este diagrama) tienen dos salidas HD-15, así que se puede
añadir un monitor de computadora de salida LCD o CRT si el operador
no visualiza bien la pantalla. NO se recomienda usar un divisor “pasivo”
(un cable Y sencillo), porque pondría en peligro la fuerza de la señal.
Recomendamos que su cable HD-15 tenga 50m o menos. Si
necesita más de 50m, use un amplificador de distribución VGA
sencillo para “impulsar” la señal.
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Uso de un Switcher/Scaler (continuación)
La mayoría de los Switcher/Scaler de una sola unidad transicionan
“yendo a negro” o “congelando y fundiendo ” cuando cambian de una
fuente de entrada a otra. El resultado es que:



Deberá grabar un fondo fijo del logo de la CGL u otros gráficos
temáticos para evitar posibles distracciones causadas por esto.
Deberá esperar hasta que el video se ponga en negro antes de
realizar la transición
Puede que no sea práctico usar IMAG sin hacer las transiciones
para asegurarse de que no haya distracciones.
Sin embargo, algunos switcher/scalers pueden cambiar
imperceptiblemente de una toma de video (cualquiera de las entradas) a
un fondo solo de gráficos que concuerde con la resolución de origen del
sistema. (El monitor de salida de la computadora debe quedar
configurado a una resolución 1024 x 768 o “XGA”. Esto garantiza que el
switcher/scaler no tenga que hacer ningún ajuste de imagen).
La función de cambio entre planos hace que la transición no tenga
“congelar y fundir” video en negro. Esto quiere decir que se podría
añadir una cámara cuando hacer una ampliación de imagen (IMAG) del
facilitador y el pastor presentador fuera una ventaja. (Siempre que esto
sea un beneficio notable y no una distracción).
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
25
Uso de un Switcher/Scaler (continuación)
Los switcher/scalers de bus dual tiene un “preview” y “program” al igual
que un switcher de video tradicional. (Tienen salidas conectadas a dos
monitores LCD o CRT que el operador puede llamar “preview” y
“program”. Estos no se muestran en el diagrama de abajo).
En los switcher/scalers de bus dual es práctico conectar múltiples
cámaras IMAG. Al igual que sus primos de una sola unidad, mantienen
los gráficos limpios y nítidos, y suben la escala de las entradas de video
para emparejar la resolución de origen del proyector.
Recuerde que la primera generación o “legado” de switcher/scalers de
bus dual tienen un retraso notable (algunos tardan un tercio de segundo
en procesar el video entrante) lo cual puede corregirse fácilmente en el
video en playback, aunque puede distraer mucho con IMAG.
La última generación de switcher/scalers de bus dual tiene solo 3 frames
para procesar el retraso, inapreciable para cualquier audiencia e incluso
para la mayoría de los profesionales de la producción.
26
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Uso de un Switcher/Scaler (continuación)
Los grandes auditorios que tienen sistemas de IMAG se pueden
beneficiar del diagrama de abajo. Nosotros RECOMENDAMOS MUCHO
que conecte su video y sus gráficos “dentro” del sistema existente.
Su switcher/scaler reconocerá la salida de su switcher de video como
una sola fuente de video. Si algo fallase en el sistema de video existente
no pasaría nada, porque a los reproductores de DVD y estaciones de
gráfico no les afectaría.
Normalmente esto requiere:



“insertar” el switcher/scaler después del switcher de video
llevar un cable de alta resolución (HD-15) hasta su proyector
conectar la entrada del proyector a la entrada de “PC” o “RGB”
Alternativamente, otra solución es mantener el sistema IMAG en las
pantallas laterales y montar un sistema sencillo para mandar el
contenido y los gráficos de la CGL a una pantalla central. Durante la
enseñanza, ponga un logo de la CGL u otro gráfico temático en las
pantallas laterales para que la audiencia pueda centrar su atención.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
27
Equipo para la CGL: Audio
El propósito de la orientación del CT para la CGL no es entrenar ni
a usted ni a su staff en los conceptos básicos de la ingeniería de
audio. Algunos ven esto como una mezcla única de arte y ciencia
que puede llevar años para aprender solo lo básico. Si el uso
básico de equipo, o conceptos fundamentales como:






Una caja estéreo de
inyección directa (como la
Whirlwind PC DI) sirve
como interface entre sus
reproductores DVD y su
mesa de audio.
Convierten las entradas
estéreo de 3.5mm o RCA
dobles en salidas XLR
balanceadas, pudiendo
usar cables largos con
poco riesgo de
interferencia
los conceptos de usar listas de entrada
estructura de la ganancia
el uso de efectos dinámicos y de compresión
manejo del mute y preparación
colocación de micros, o
técnicas de mezcla
. . . son nuevos para usted (o más aún, para su ingeniero de audio)
por favor consulte con su Productor lo antes posible para dialogar
sobre la carencia de este componente tan importante.
Es probable que una de las razones por las que se le eligió para
albergar una CGL local sea porque tenía un sistema de sonido
profesional completo. Deberá asegurarse que este sistema proyecte una
“cobertura igual” para todos los asientos de la audiencia usando unos
buenos amplificadores (Crown, Crest, QSC, Yamaha o similar) y buenos
altavoces (EAW, EV, JBL, Meyer, Turbosound o similar).
El sistema de sonido debería incluir una mesa de audio profesional. Se
aconseja Crest, Midas, Ramsa, Soundcraft, Yamaha (o equivalente).
Asegúrese que haya un reproductor de CD o iPod para la música de
entrada y salida (acordar con el Productor de su evento).
Decida los micrófonos que necesita, cajas directas y equipo extra de
apoyo dependiendo de los requisitos del grupo de alabanza.
El Behringer DSP-110
(arriba)
Y el Rane AD-22 (abajo)
Son ejemplos de
unidades de delay de
audio asequibles que se
pueden usar para
”frenar” el audio para que
los altavoces estén
sincronizados.
28
Los switchers de video de antes, algunos switcher/scalers y los grandes
sistemas de “retransmisión” tienen un retraso en el video evidente. Se
puede compensar esto “insertando” un aparato de delay de audio (o
usar los delay incluidos en la mesa de audio digital). Si nota algún
problema de sincronización de video, significa que el video está
funcionando al menos 5 frames por detrás del audio (a veces hasta 7 u
8). Cada frame de video (la medida usada por los ingenieros de video)
equivale a 33 milisegundos (la medida usada por los ingenieros de
audio). Así que una buena medida para compensar el retraso es que su
ingeniero de audio inserte 160 o 170 milisegundos de delay a los
canales de reproducción de video. Esta será una cantidad
SIGNIFICATIVAMENTE mayor de delay de lo que un ingeniero de audio
aplicarían normalmente (cuando se trata de emparejar altavoces), pero
es un buen punto de inicio para sincronizar la pista de sonido del video.
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Equipo para la CGL: Iluminación
Piense en utilizar (o añadir) luces para la plataforma que se puedan
atenuar y controlar, y capaces incluso de proveer cobertura desde al
menos dos direcciones (45 grados desde la plataforma izquierda y
derecha, y 45 grados en el aire). Esto consigue la iluminación más
natural, además de no enfocar a los ojos de los presentadores.
Si es posible, la iluminación regulable se debería usar para iluminar la
decoración, el fondo del escenario o la cortina.
Tenga cuidado de enfocar la iluminación de forma que no “opaque” las
pantallas de proyección.
El control de la iluminación principal (iluminación de la sala) es
importante. La iluminación de ambiente (del exterior) se debe controlar
con persianas, telas u otros cobertores de ventanas. La luz de cualquier
fuente (interior o exterior) no debe molestar la pantalla de video. Hable
con su Productor para determinar los niveles de luz ambiente idóneos:
suficientemente bajo para que no “opaque” la pantalla, suficientemente
alto para permitir que la gente tome notas y no se desconecte.
Una regla general es iluminar a la gente usando luz “sin color” (filtros sin
color). A veces se usa rosa, salmón o paja, pero si hay duda, opte por
no poner color cuando ilumine a la gente.
Luego, use los tonos de color de la Cumbre de Liderazgo (incluidos en
Summit Central; normalmente azules, morados, cerceta, ámbar y
magentas) para iluminar el fondo y los elementos del decorado.
Ricardo DeAnda (Coordinador
Técnico de la CGL en Tijuana,
México) se prepara para subir
el soporte de iluminación
elipsoidal (focos) usado en esta
sala que no tiene ninguna
iluminación.
Los focos elipsoidales (también llamados
“lekos”) son muy recomendables para usarlos
como luz frontal y lateral.
Las luces elipsoidales crean un buen foco de
luz, y tienen contraventanas que se ajustan
manualmente. Estos dos elementos pueden
ayudarle a que la luz no enfoque la pantalla.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
29
Equipo para la CGL: Potencia de iluminación
Si va a rentar la iluminación, probablemente estará considerando una de
estas tres opciones:
1. Atenuación distribuida (atenuadores de árbol o cadenas de
atenuadores) conectados a circuitos separados alrededor de las
instalaciones:
2. Un generador conectado directamente a su sistema de atenuación
vía cam-lok o cable “de alimentación”:
3. Un generador conectado a un distribuidor de potencia, conectado a
un distribuidor o atenuadores de árbol:
30
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Decoración del Escenario
Este es el requisito más “subjetivo” de La CGL. Le proveeremos
fotografías, dibujos y recomendaciones para crear una versión abreviada
del decorado usado en la Cumbre de Liderazgo. El tiempo y gasto
probable para la creación de este “aspecto” puede o no repercutir en los
intereses de su conferencia local.
Descargue el diseño del decorado de la Cumbre de Liderazgo
(descripción, dibujos, fotos) del Summit Central cuando estén
disponibles.
Póngase de acuerdo con su Productor para planear el decorado, y luego
trabaje con voluntarios, vendedores y sus instalaciones para construir e
instalar el manejo del escenario.
Fíjese cómo incluso seis simples paneles en la plataforma
aúnan el aspecto del escenario y la imagen de video.
Fotos de la construcción,
documentos de diseño y listas de
los elementos se colgarán en
Summit Central en caso de que
decida “duplicar” en su conferencia
local el aspecto creado para la
Cumbre de Liderazgo.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
31
Comunicación entre el Equipo
Todas las disciplinas de producción (sonido, iluminación y video)
deben ir unidas e integradas.
Esto se puede lograr por medio de una constante comunicación, y la
capacidad de seguir al momento la dirección del Productor, Encargado
del escenario o Director Técnico.
Cuando sube el anfitrión en vivo, la iluminación debe hacer la
transición cuando empieza el video.
Cuando el anfitrión termina la introducción, se debe quitar el
“mute” de la mesa de sonido, a la vez que cambian las luces y el
video pasa de los gráficos a la reproducción del mensaje.
Audífonos, como este
modelo CC-95 de un
solo auricular de Clear
Com, juegan un papel
importante en el éxito
de la mayoría de los
equipos de producción.
Estos son ejemplos de cómo el equipo de producción debería trabajar
en armonía para crear unas transiciones sin costuras e integradas.
Esto se puede lograr creando un acercamiento entre todas las áreas de
producción. Si los operadores de sonido, iluminación y video —junto a
su director (encargado del escenario, productor, etc.)— están próximos
entre sí, es posible crear este nivel de integración, pero este no suele
ser el caso; y dependiendo de la distribución del espacio, podría distraer
mucho a los miembros de la audiencia más cercanos.
Es más práctico tener todas las áreas de producción conectadas a
través de un sistema de comunicación de producción (como Clear-Com,
Telex/Audiocom, Portacom, Production Intercom, etc.).
Radios de dos direcciones o teléfonos celulares raras veces ayudan en
la “cohesión” de un equipo de producción, y normalmente terminan
siendo más un obstáculo. Muchos lugares ya cuentan con un sistema de
comunicación, y si no, el mismo distribuidor del equipo de sonido puede
conseguir un sistema sencillo a un precio simbólico.
Ver “Consejos y trucos para el encargado del escenario” del Apéndice D
para más información sobre cómo usar estos sistemas de comunicación.
32
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Lista de Consideraciones del Equipo
Recuerde estas cosas al coordinar el equipo que necesitaría su lugar:
 Use los cuadros de este documento como referencia, decida el
tamaño mínimo y máximo de pantalla y proyector para su lugar.
 Negocie el mejor precio posible para su lugar (su Productor, o
CT o Productor nacional también podrían estar involucrados en
este proceso).
 Organice una visita al almacén de su proveedor; asegúrese que
el equipo que recibirá ha recibido mantenimiento y que no habrá
ningún imprevisto.
 Confirme el plazo de entrega y el número de personas
necesarias para descargar y montar
 Confirme los lugares y la infraestructura de apoyo (andamios,
elevadores, mesas) necesarios para cada pieza del equipo. (Las
mesas de mezclas y los proyectores grandes son PESADOS).
 Confirme la potencia de la corriente y la capacidad del circuito.
(Ponga especial atención a los proyectores e iluminación
adicional). Revise con el Encargado del evento los requisitos de
potencia fuera del auditorio.
 Confirme que tiene dos reproductores de DVD para
reproducción y revise bien que el switching de video está BIEN y
que tiene un plan para permitir los gráficos de PowerPoint.
 Confirme las necesidades de la banda, distribución de la
plataforma con la cantidad de tarimas, monitores (y número de
mezclas), micrófonos, cajas directas, atriles, luces de pinza y
cables adicionales.
 Confirme que su mesa de audio y mangueras tengan entradas
suficientes. Preferiblemente:
o
o
o
o
o
o
o
Número de entradas que necesita la banda (incluyendo
kit de batería, varios teclados, considerando las señales
de estéreo)
Número de micrófonos usados por los vocalistas
Micrófonos inalámbricos (o con cable) usados por el
líder de alabanza, anfitrión, etc.
(1) micrófono “de emergencia” con cable centrado a pie
de plataforma
(1) micrófono con cable para anuncios delante de la sala
(2) pares de estéreo para los reproductores de DVD
Canales extra para necesidades de última hora
 Confirme que el staff tendrá una manera de comunicarse entre
ellos durante la CGL, en tiempo real y sin distraer a la audiencia.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
33
Ensayos
Aunque no es una práctica común en algunos países y en algunos
estilos de iglesias, ensayar es una parte importante del éxito de la
Cumbre Global de Liderazgo. Anime a su equipo de producción a
ensayar de la misma forma que lo harán en el evento: sin distracciones y
pudiéndose enfocar en apoyar al Productor, banda y Facilitador.
Consideramos algún tipo de ensayo una parte no negociable para
la preparación de la CGL.
Asegúrese que todo el equipo de producción está conectado, probado y
listo para funcionar antes del ensayo. Su Productor normalmente dirigirá
(tener listo y a mano un micrófono inalámbrico portátil extra es una
buena idea), pero el siguiente comprobante de pre-ensayo le ayudará a
acelerar las cosas considerablemente:

Distribuya el orden detallado del programa con todas las pistas
de producción conocidas (audio, video, luces, escenario)

Presentación del staff, defina funciones

Permita que el staff “caliente” hablando brevemente. Anime a que
experimenten con cualquier nueva competencia de audio,
iluminación o video. Pida ver las transiciones de iluminación y
video (al principio a su velocidad), confirme que todo el equipo
funciona. (Será algo un poco caótico, como una orquesta cuando
ensaya).

Repase el programa de toda la sesión por los audífonos (incluya
todos los pasos). Pida al staff que guarde sus preguntas hasta el
final y que luego las compartan abiertamente.
Después, junto a su Productor, ensaye el “programa de la sesión” de
principio a fin, incluyendo todos los segmentos de la banda, anfitrión,
video y teatro. Pida preguntas y ensaye cualquier transición o cambio
que no salga bien si es necesario
Tras las primeras sesiones, trabaje con su Productor para decidir
cuántos ensayos se necesitan para cada sesión pendiente.
Probablemente considerarán juntos todos estos factores:






Tiempo (incluyendo descansos y comidas del staff)
Disponibilidad de salas
Nivel de capacidad de su staff
Garantías del equipo
Destreza de los músicos
Capacidad de su Facilitador
En algunos casos, puede que todo lo que se necesite sea un ensayo
de las transiciones. En circunstancias extremas, puede que solo le
quede tiempo para hacer un repaso detallado de los procedimientos.
34
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Apéndice A:
Procedimientos de Corte de Electricidad
Para prevenir un corte de electricidad, o acelerar la recuperación de
uno:
1. Confirme la potencia que necesita todo el equipo y la capacidad del
circuito. Si sustituye equipo (proyectores modernizados, luces
diferentes), vuelva a hacer el cálculo si es necesario.
2. Use conectores con bloqueo (video) y stage-pin (iluminación) si es
posible.
3. Use la mejor cinta que pueda (dependiendo de su entorno, y los efectos
de la humedad en algunos tipos de cinta) para asegurar las conexiones.
4. Use sacos de arena para sujetar los cables de suelo (justo debajo de las
conexiones en la pared) para prevenir desconexiones accidentales.
5. Use cinta de precaución, cinta blanca o cinta fluorescente para señalar
todos los cables de corriente tras la plataforma o en cualquier lugar que
pudiera no ser seguro.
6. Use esterillas o protectores de cable si la gente tiene que caminar cerca
de los cables de corriente.
7. Establezca encargados de sala (puesto de producción) y de bastidores:
a. Confirmar que no hay aparatos no autorizados conectados
(celulares, portátiles, máquinas de café) en los circuitos de
producción
b. Familiarizarles con el lugar de los automáticos de corriente de
su área
c.
Revisar líneas de corriente, aire acondicionado o circuitos
cortados inmediatamente después de una pérdida de corriente
8. Si está usando un generador, revise el nivel de combustible al comienzo
de cada día. Confirme que están bien las conexiones de las cajas de
distribución de corriente.
9. El Coordinador Técnico conoce dónde están todos los automáticos del
circuito y las cajas de desconexión de corriente.
10. Cuando sea posible y práctico, use extensiones de cable con indicador
de encendido incorporado.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
35
Si ocurre un corte de corriente en el evento:
1. Trabaje con su Productor para dar las instrucciones a la audiencia
2. Los electricistas revisan la corriente en el siguiente orden:
a. Equipo específico (monitores de video, por ejemplo, es lo más
obvio)—conectados y encendidos
b. Enchufes o líneas de corriente—conectados y encendidos.
Reiniciar el automático del circuito.
c. Revise el encendido principal (extensiones de cables
conectados)
d. Compruebe rápidamente que no haya cables de corriente
cortados de camino a . . .
e. Revise el automático principal del circuito
3. El Coordinador Técnico acudirá inmediatamente al panel principal de
automáticos y/o al generador. Si se detecta el problema, informará a los
electricistas del frente de la sala y de bastidores para que apaguen todo
hasta que el automático principal (o desconectado) se reinicie o se
vuelva a encender el generador.
Si es posible, reclute un electricista entrenado con un medidor de
continuidad/voltímetro como miembro del equipo de producción.
Aun como operador de cámara, gráficos o ayudante de escenario,
podría serle muy útil si se diera el peor de los casos. Confíe en su
experiencia durante la descarga, montaje, ensayos y sesiones.
Un ensayo completo a máximo volumen e iluminación y TODO el
equipo encendido le ayudará a prevenir un corte de electricidad.
Acuérdese de cualquiera que encienda algo que no estuviera en
el ensayo. Máquinas de café, portátiles y/o celulares y otros
aparatos no conectados durante los ensayos NO DEBERÍAN
permitirse en los circuitos técnicos de corriente.
Sugerimos que negocie con su distribuidor de equipo la entrega
de los proyectores al menos un día antes. En la mayoría de los
casos no le deberían cobrar por los días de ensayos, y ensayar
con proyectores ENCENDIDOS le ayudará a prevenir cortes.
36
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Apéndice B:
Consejos de producción: Los PRINCIPALES
1. USE UNA PANTALLA CENTRAL. Las pantallas laterales funcionan
bien como apoyo para video y gráficos cuando está el orador en vivo,
pero para mantener una audiencia enfocada durante dos días, necesitan
un punto de enfoque central.
2. PASE TIEMPO COLOCANDO SU PANTALLA. Naturalmente, no la
pantalla no puede estar muy abajo; la audiencia tiene que ver toda la
pantalla desde cualquier sitio de la sala (especialmente importante si
hay subtítulos). Pero es peor colocar la pantalla demasiado alta. Al
instalar su pantalla, pruebe varios asientos de la sala para confirmar que
puede ver toda la pantalla cómodamente, y que no tiene que estirar el
cuello para ver una imagen que está demasiado alta. Recuerde, su
audiencia está mirando el contenido de la pantalla durante dos días; la
pantalla se debe colocar a una altura cómoda.
3. COMPRUEBE SUS PROPORCIONES. Durante al menos unos años
más, es probable que tenga una pantalla de proporciones 4:3. (Es típico,
las pantallas 16:9 no han entrado aún en los inventarios de los
distribuidores de equipo). En una pantalla de proporciones 4:3 (10.5’ x
14’, 12’ x 16’, etc.) debería tener una banda negra en la parte superior e
inferior de la imagen. Si su imagen llena las proporciones 4:3 de arriba
abajo, debe comprobar el apartado “descargas” de la documentación del
Coordinador Técnico para encontrar ayuda sobre diagnósticos de
problemas. Si tiene la suerte de tener una pantalla 16:9 (10’ x 18’, 11’ x
20’, etc.) entonces la imagen proyectada debería llenar la pantalla.
4. USE UN SWITCHER/SCALER. Desde la gama baja (Kramer, Ocean
Matrix) hasta la gama alta (Analog Way, Barco/Folsom) y todo lo
intermedio (Extron, TVOne), este es normalmente la manera más fácil y
limpia de crear transiciones entre su PC (para gráficos y anuncios) su
DVD principal y su DVD de respaldo. En lugar de bajar la calidad de sus
fuentes de entrada para que todos tengan la resolución de video baja
estándar, un switcher/scaler aumenta la resolución para equiparar la
resolución de sus gráficos y obtener una imagen limpia y nítida. Además
de usar cable HD-15 (VGA) de bajo costo para conectar el proyector, los
switcher/scalers funcionan a la resolución original de su proyector para
evitar problemas de conexión y funcionamiento.
5. ANALICE SU CONTENIDO viendo todo de principio a fin en el
reproductor de DVD que vaya a usar. Debido al corto plazo que tienen
los DVDs para el playback de la CGL, se “queman” como discos DVD-5
(no “impresos” como discos DVD-9). Solo la primera o segunda
generación de reproductores de DVD tenían problemas reproduciendo
discos DVD-5, y muy raras veces encontramos ya problemas, pero es
algo que queremos que conozca.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
37
6. TENGA UN RESPALDO. Recomendamos un reproductor de DVD
profesional como aparato principal (Denon, Pioneer, Tascam) y un
aparato de usuario (Panasonic, LG, Sony, etc.) reproduciendo el mismo
contenido (desde su juego de respaldo) unos 5 segundos después. Si
surge un problema con la reproducción del DVD en el evento, se tardará
solo unos segundos en darse cuenta del mismo y unos pocos segundos
para cambiar al de respaldo-por eso un retraso de 5 segundos permite
una transición lo más rápida y disimulada posible.
7. ESCUCHE LOS RUIDOS. Si sus reproductores de DVD no están
próximos a su mesa de sonido, considere el uso de dos cajas DI pasivas
para convertir el desajuste de audio (de la salida de sus reproductores
DVD) a un audio ajustado, para mejorar el sonido, y para una conexión
con su mesa de audio libre de ruidos. Dos cajas de bajo costo Whirlwind
Director con dos adaptadores (F) RCA a (M) ¼” funcionarán bien para
cada reproductor de DVD. La Whirlwind PC DI es la solución perfecta
porque no necesita adaptadores (y está diseñada para convertir una
señal estérea).
8. REVISE LOS ALTAVOCES. Si la sincronización de altavoces no está
bien del todo (debido a retraso en el proceso de video) considere añadir
un equipo de delay. El Rane AD-22B es uno de los procesadores más
populares con el delay de audio, pero el Yamaha D5000 es también muy
popular en casas de alquiler. Los Alesis Microverb 4 y Behringer
DSP110 son soluciones muy económicas en el caso de que quisiera
añadir una de forma permanente.
9. EL AUDIO DEL DVD DEBERÍA ESTAR “PRESENTE”. En un principio
enseñábamos a los Coordinadores Técnicos por todo el mundo que el
audio del DVD debería ser “más alto del que normalmente se usa para
reproducir un video”. Pues bien, esto no siempre se tradujo
correctamente…pero la verdad es que reproduciendo un video un poco
más “alto” de lo que normalmente se hace, le ayudará a la audiencia a
conectar mejor con el orador y el contenido. Si la gente tiene que
esforzarse para oír, o se distraen con una tos o movimientos a su
alrededor, no romperemos la barrera y parecerá una mera reproducción
de un DVD.
10. CONTROLE LA LUZ DE AMBIENTE. Demasiada luz en la sala (a
través de ventanas o iluminación de sala o escenario) puede opacar la
pantalla y no dejar ver hasta los proyectores más potentes. Es difícil
tomar notas con poca luz (¡y seguro que no querrá que nadie se
duerma!). Haga un plan para bloquear (o controlar) la luz de ambiente,
tanto la luz exterior como la luz de la sala. Cortinas, plástico negro
grueso y apagar las luces de arriba más cercanas a la pantalla son
algunas de las soluciones que los CTs de la CGL han usado en el
pasado.
11. APRENDA A COMUNICARSE. Un equipo de producción eficaz se
puede comunicar entre sí en tiempo real, durante el evento. Los
sistemas de comunicación Clear-Com son los más comunes, pero RTS,
y PortaCom también son buenas alternativas. Production Intercom tiene
la mayoría de los equipos de comunicación de la “industria estándar” a
mitad de precio.
12. ENSAYE LAS TRANSICIONES. Su Productor guiará a su equipo en los
ensayos de todo, pero los Directores Técnicos serán los responsables
38
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
directos de la transición de los elementos en vivo al video. (Como
después del anfitrión y antes del Facilitador, etc.). Entrene a su equipo
de video en “dar la entrada” al DVD después de la cuenta atrás, y poner
pausa para que la transición del vivo al video se note lo menos posible.
He oído quejas en el pasado de que dos segundos no es suficiente para
que el equipo de producción transicione al video. La verdad es que si su
equipo no puede hacer esta transición, necesitan más práctica. Lo más
que cada miembro de su equipo debería hacer son dos cosas; no es
difícil de hacer en un tiempo de dos segundos.
Ingeniero de video: “quitar pause” del DVD, disolver el switcher
Ingeniero de audio: Poner en mute el micro del anfitrión, quitar el mute
de los canales de DVD.
Ingeniero de iluminación: transición a la luz de video, bajar luz de sala.
13. PREPÁRESE. He mencionado antes que algo importante en nuestro
trabajo como Coordinador Técnico es eliminar lo máximo posible las
incertidumbres. Si hacemos esto, tenemos más oportunidades de tener
éxito aunque aparezcan asuntos inesperados.
Repase “Procedimientos de corte de electricidad”. Dialogue los
temas de seguridad con su staff. Planifique cada detalle con su
Productor y hablen de cualquier caso posible y cuál sería el plan.
(Personas que interrumpan, invitados conflictivos, miembros de la
prensa, quien y cómo retrasar la hora de comienzo, cómo
comunicarse con el anfitrión, facilitador o líder del equipo de
alabanza si es necesario, etc.). Mientras estemos ahí, ¿quién será
responsable de poner la música de entrada y salida? ¿Recibirá el
equipo alquilado con tiempo suficiente para resolver cualquier
problema que pudiera surgir? ¿Sabe como contactar con su
distribuidor en caso de emergencia?
14. MANTENLO SENCILLO. Puede que esto no se entienda bien, pero
como Coordinador Técnico, no se necesita ser demasiado creativo. La
CGL se diseñó para que los países y lugares puedan “hacerla suya”,
pero no sacrifique la experiencia por intentar cambiar demasiado las
cosas. Si tiene pantallas laterales, úselas para proyectar un gráfico o un
fondo estático de la CGL; no necesita poner muchas cosas (y cansar a
su audiencia) haciéndoles ver múltiples imágenes de video. La mayoría
de las audiencias de 800 o menos acomodados de la forma típica no
necesitan ampliación de imagen (IMAG). Si su lugar tiene cámaras
instaladas (y una plantilla experimentada que las use) hágalo de la
misma forma que lo haría en una reunión de fin de semana. Si no,
ahórrese tiempo, y destine ese dinero para un proyector mejor. Céntrese
en que el contenido de la proyección de la CGL se presente lo mejor que
pueda para su audiencia. Use los gráficos, fondos y letras de las
canciones de la CGL provistas en la sección de descargas del CT; úselo
como guía del tamaño y tipo de letra. Ahí tiene muy buenas
herramientas; no necesita reinventar la rueda (y en algunos casos,
arriesgar haciendo que no se vea bien o sea difícil de leer). Para las
iglesias y lugares que tienen posibilidades de producción de “otro nivel”
pónganse el reto de crear un entorno imponente y use todo el equipo y
recursos que tenga, pero no lo haga sin seguir estos puntos importantes.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
39
Apéndice C:
Equipo Recomendado
Reproductores profesionales de DVD
Bajo costo:


Denon DN-V200 y 210
Pioneer DVD-V5000
Rango medio:



Tascam DV-D01U
Tascam DV-D6500
Denon DN-V300 y 310
Gama alta:


Pioneer DVD-V7400 (conectado a un monitor de referencia)
Pioneer DVD-V8000
Reproductores de DVD de usuario gama alta:






40
Onkyo DV-SP1000 y SP-504
Denon DVD-5910, 3930, 2930 y 1940
Marantz DV9600, 7001, 6001 y 4001
Panasonic DVD-S97S
Pioneer DV-600AVS
Yamaha DV-C68660
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Equipo recomendado
Switcher/Scalers
Bajo costo
(materiales y montaje baratos, menor expectativa de duración)


Serie Kramer VP-700 (incluyendo el más asequible VP-719xl)
Ocean Matrix (idéntico al Kramer) Serie OMX-7000
Rango medio:
(normalmente un buen equilibrio entre calidad y precio)



TV-One Modelos Serie “C2” de Switcher/Scalers incluido el CD2200
Extron IN-1508, System 7SC, DVS-406, ISS-408, ISS-506, SGS408
Analog Way Easy Fade
Gama alta
(hechos para durar, mejores aparatos, botones sólidos y programación)




Analog Way Octo Vue, FX y Serie Fade
Analog Way Serie Quattro
Folsom (ahora Barco) PresentationPRO y PresentationPRO II
Barco DCS-100, PresentationPRO y PresentationPRO II
Switcher/Scalers Gama alta Doble Bus
En vez de “congelar y fundir” o “fundir a negro” estos switcher/scalers
pueden cambiar sin problema de cualquier fuente a cualquier otra como
un mezclador de video:



Analog Way Di-Ventix, Eventix, y Natix
Folsom ScreenPRO (modelos 1604 o 2000)
Barco ScreenPRO II
Sistemas Switching de Multipantalla
Estos sistemas son capaces de canalizar y cambiar docenas de
entradas a muchos destinos de salida. Se pueden configurar para
controlar una pantalla ancha o múltiples pantallas individuales:



Folsom Screen Pro Plus
Barco Encore
Vista Montage/Spyder
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
41
Equipo Recomendado
Switchers de Video HD
Ahora que existen switchers HD asequibles, esta última generación de
mesas de video switching combinan los elementos de un switcher/scaler
de alta resolución con el “tacto” y los elementos de un switcher de video.
No es común que la mayoría de estos switchers estén disponibles en un
“sistema” compacto a un precio comparable a rentar un switcher/scaler,
y ninguno de ellos será tan sencillo de manejar como un switcher/scaler,
pero damos esta lista para mostrar que HAY equipos de switching de
video capaz de manejar resolución suficiente para competir con los
switcher/scalers.
También es notorio que ya que la resolución original de la mayoría de
los proyectores LCD es de 1024 x 768 (XGA), seguirá siendo necesaria
una conversión adicional para conectar la mayoría de estos switchers de
video HD a un proyector. Por otro lado, los switcher/scalers están
diseñados y “optimizados” para funcionar a la resolución original de los
proyectores LCD para una conexión y funcionamiento sencillos.
Bajo costo



Switcher de video portátil HX con mejoras de enfoque
Mezclador de video multiformato para rack Edirol V-44SW
Mezclador de video multiformato Edirol V-440HD
Switching HD para “principiantes”


Switcher HD/SD multiformato Panasonic AV-HS300
Snell & Wilcox HD-104 y HD-108
Rango medio:







Switcher HD/SD multiformato Panasonic AV-HS400
Estación High-Def Anycast Station Sony AWS-G500HD
Switchers de video Sony Serie MFS
Mezclador Thompson Indigo A/V
Pinnacle PDS-9000
Snell & Wilcox HD-1010, 1012, y 1024
Thompson/Grass Valley Kayak HD (modelos 4RU)
Gama alta






42
Switchers de video HD Sony Serie HDS Broadcast
Switcher HD For-A Hanabi
Thompson/Grass Valley Kayak (8RU) & Kalypso HD
Ross Synergy & Vision Serie MD
Panasonic serie Millennium, AV-HS3100
Snell & Wilcox HD-2524, 3060 y Kahuna
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Apéndice D:
Consejos y Trucos para el Manejo de
Escenario
Por “manejo de escenario” nos referimos a dirigir el equipo de
producción “dando paso al programa” o dándoles las señales —
normalmente usando un sistema de comunicación— de cómo
deberían llevarse a cabo exactamente. Muchas iglesias no adoptan
unas técnicas de manejo de escenario formales; y, dependiendo de su
cultura o estilo de su iglesia, puede que no sean necesarias, pero para
la CGL es importante que la producción técnica salga lo mejor posible,
lo cual quiere decir que tendrá que tomarse un tiempo para entender
lo básico de “dar paso al programa” e incorporar cualquier consejo que
sea necesario para asegurar un evento sin sobresaltos.
Hay varios libros disponibles sobre este tema, pero la mayoría tratan
sobre el manejo y la producción del teatro, así que (con suerte) solo
algunos capítulos se podrán aplicar a lo que hacemos en los servicios
y conferencias.
El Encargado de escenario debe
confirmar que los sistemas
funcionan y el equipo de
producción está listo antes de
involucrar al Productor, líder de
alabanza y músicos en los
ensayos.
Esta “lista de control antes del
vuelo” confirmará que su equipo
está listo, y hará que sus
ensayos vayan bien y sean lo
más eficaces posible.
Escoja un segmento de su
primera sesión que le permita:




Ver gráficos en la pantalla
Lanzar el video (y oírlo)
Subir y bajar nivel de luces
Confirmar que la prueba de
línea de audio fue bien, que
estén listos los monitores,
micrófonos y fuentes de
reproducción
Aunque no es una guía completa sobre el manejo de escenario, esta
básica introducción debe ser suficiente para que todo salga bien.
Responsabilidad y Autoridad
Una vez que comiencen los ensayos, el Encargado de escenario será
responsable de asegurarse que los recursos técnicos (staff, equipo)
necesarios para realizar la conferencia están en su lugar y listos.
Una parte importante de su trabajo como Encargado de escenario (y a
veces uno de los mayores retos) puede ser seguirle la pista a su staff.
Esto significa darles la libertad de trabajar en varias tareas cuando
haya tiempo para luego hacer que rápidamente se enfoquen y se
preparen para ensayar o llevar a cabo la conferencia.
Usted también es el responsable de asegurarse que su staff tenga los
descansos necesarios, y que haya un plan para conseguirles comida,
café, refrescos, etc. cuando se necesite. A veces esto significa buscar
la ayuda de otros voluntarios. A veces significa asegurarse que el staff
de producción coma primero y puedan “colarse” en la fila. En la
mayoría de los casos, cuidar del staff de producción y llevarles
de nuevo a sus puestos toma prioridad sobre las demás cosas.
Planifique este “chequeo” con
antelación suficiente para que
su equipo haga los cambios o
ajustes necesarios antes de que
comience su ensayo.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
43
Responsabilidad y Autoridad (continuación)
Cuando llegue la hora de pasar a la acción, use un micrófono para hacer
el anuncio:
“Staff a comunicación por favor” o “staff de producción a auriculares”
Este anuncio es una manera importante de juntar y enfocar al staff en lo
que está ocurriendo en el escenario y lo que necesita que hagan. Una
vez que su staff se acostumbre a escuchar este anuncio, sabrán bien
cuándo tienen que estar con los auriculares y cuando están libres para
trabajar en otras tareas. A cambio, asegúrese de mantenerles
informados de los recesos y cuándo están libres para trabajar en otras
cosas. Es útil marcar la diferencia entre las siguientes situaciones:
“Tenemos unos minutos mientras la banda arregla unas cosas,
pueden hacer otras cosas, pero por favor estén comunicados. Les
informaré de cuándo reanudamos”.
“Vale, el Productor va a reunirse con el anfitrión y Facilitador durante
15 minutos antes de que comencemos. Están libres para volver a
sus tareas pero no se alejen mucho, y por favor estén listos para
regresar a los auriculares cuando oigan mi anuncio”.
“Reanudaremos donde lo dejamos dentro de 90 minutos; la comida
está servida al final del pasillo. Por favor, terminen cualquier cosa
importante de sus tareas pero asegúrense de tomarse al menos 30
minutos para relajarse y comer algo”.
Dar un breve informe de lo que está ocurriendo es útil para el staff;
responde ciertas preguntas sin que se necesite mucha comunicación.
Por ejemplo: el ingeniero de audio sabe que puede que le necesiten en
la plataforma para hablar con la banda. El director de iluminación sabe
que ahora es un buen momento para reorientar una luz, pero NO para
disminuir las luces de la sala. El de video sabrá que los gráficos tienen
que estar en la pantalla para que la banda pueda hablar sobre el tiempo
de la adoración.
Es una buena idea que su staff se ponga los auriculares con bastante
antelación al ensayo. Para el evento, considere el que su staff esté en
auriculares a la vez que se abren las puertas de entrada. Un anuncio
más formal como “puertas abiertas, staff a auriculares, por favor”, puede
ser apropiado y útil (no sólo para su staff, sino para la banda, los que
dan la bienvenida, ujieres, etc.).
44
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Responsabilidad y Autoridad (continuación)
Antes de comenzar, la mayoría de los Encargados de escenario tomarán
un minuto para hacer un breve repaso de puestos. Será algo como esto:
Encargado: “OK, staff. Voy a hacer un breve repaso de puestos. . .
audio y luces, veo que están en auriculares, ¿me oyen?”
Operador de luces: “Aquí luces” (Audio asiente)
Encargado: “Estupendo. ¿Video?”
Director de video: “El video está preparado”.
Encargado: “Gracias. ¿Gráficos?”
Operador de gráficos: “Los gráficos están listos.”
Encargado: “Fantástico. Faltan cinco minutos para empezar. Ya sé
que lo ensayamos ayer, pero déjenme que les diga de nuevo cómo
vamos a comenzar . . . ”
Con tantas cosas que hacer (y a veces los ensayos hay que hacerlos en
otro orden),puede ser útil recordar al staff CUÁNDO ensayaron una
sesión o secuencia concreta. Puede ser difícil ponerse en el lugar de
otro, pero no es raro que uno (o varios) de su equipo se olviden por
completo de algo que ensayaron. Un simple recordatorio (“esto es lo que
ensayamos justo después de la cena de ayer”) y repasar los primeros
pasos en los auriculares puede dar la confianza necesaria y servir como
un refresco que les ayude a estar enfocados.
Según avanza el programa, puede que su staff quiera usar el sistema de
comunicación para hacer comentarios o mantener conversaciones.
Usted decidirá la cantidad de “charla” que permita. Ellos seguirán sus
instrucciones; así que si usted lo usa mayormente para trabajar, ellos
harán lo mismo, pero si usted cree que las conversaciones personales
pueden alterar de algún modo el desarrollo de la conferencia, no tenga
temor de dar esta sencilla instrucción tantas veces como sea necesario:
“Dejen de hablar por auriculares”
Serenidad
Sin importar lo que ocurra, siempre debe mantener la calma cuando
dirija a su staff por auriculares. Comuníquese con el staff y dé las
señales de manera calmada y consistente, y su staff le seguirá, incluso
en los cambios de última hora y problemas inesperados.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
45
Enfoque y conciencia
Una de las claves más importantes para el éxito de un Encargado de
escenario es estar enfocado y consciente, y ayudar a cada miembro del
staff a estar igualmente enfocado y consciente. Debe mantener su
mirada en la plataforma lo más posible, y saber todo lo que está
ocurriendo que pudiera de algún modo impactar la producción de la
conferencia.
Pida a su staff que le mantengan informado de cualquier cosa que vean
u oigan. Algo tan insignificante como una fluctuación momentánea de la
electricidad, una persona inesperada entre bastidores, cambios de clima
o fallos inalámbricos imperceptibles son ejemplos de los tipos de cosas
que debería conocer.
Dar las señales
Crear un ritmo es una de las claves para asentar a su staff en un
programa consistente y libre de incidentes. Meter al equipo de
producción en el ritmo correcto comienza con la forma en que usted da
las señales y comunica la información.
Cuando dé una orden, dígales para QUIÉN es la orden, y luego QUÉ
quiere que hagan.
Tradicionalmente, hay tres partes en cada orden, de general (y a veces
casual) a específica:
1. La primera parte es el “aviso”
Use la palabra “aviso” cuando dé una orden; esto enfocará a su staff en lo que viene
después, y le ayudará a crear un ritmo importante. Un aviso se puede dar un minuto o
dos antes de que algo ocurra, o (si está en un segmento particularmente largo) podría
darse incluso antes, para asegurarse que todos saben donde están. Podría ser algo
así:
Encargado de escenario: “OK audio, video e iluminación, esto es un aviso:
la banda va a salir y comenzaremos en unos minutos”
Es un anuncio general para el staff (y cualquiera que tenga auriculares o esté dentro
de su sistema de comunicación) de que las cosas están a punto de comenzar. No
siempre es necesario avisar a departamentos individuales; si va a ocurrir algo en
audio, normalmente significa que ocurrirá algo también en video, luces y plataforma.
Entrene a su staff para que sepan que un aviso significa que todos deben dar un
repaso de última hora para saber qué viene después y cómo deben prepararse.
46
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
2. Luego viene la “preparación”
a mayorí
A veces la preparación puede ser para todos (si las señales son simultáneas), pero esto
suele ser en los teatros minuciosamente preparados, o para equipos con mucha
experiencia. Es cierto que no está de más dar una señal por departamento. También,
establezca en su staff el hábito de reconocer una señal de preparación. Es fácil que
usted quiera que su ingeniero de audio tenga los ojos en la plataforma y las manos en la
mesa, así que el contacto visual y que A-1 asiente suele ser lo que mejor funciona.
En la mayoría de los servicios de iglesia y conferencias programadas podría ser algo así:
Encargado de escenario: “Preparados para enviar a la banda a la plataforma. Audio:
preparados para la música de entrada” (Encargado de escenario mira a A-1 para
confirmar)
Encargado de bastidores (o líder de alabanza): “La banda está lista, preparados”
(A-1 toma contacto visual con EE y asiente)
Encargado de escenario: “Iluminación: preparados para bajar las luces de la sala, y
preparada señal de iluminación de escenario”
Operador de iluminación: “Preparadas luces de sala y escenario”
Encargado de escenario: “Video: preparado para fundir los fondos en la pantalla y
preparados con las letras de las canciones”
Operador de video: “Video, preparado”
Operador de gráficos: “Las letras están listas, preparado”
3. Por ultimo, la “ACCIÓN”
Pero no se trata tan solo de decir “ACCIÓN”. El ritmo es más importante cuanto más se
acerque la ejecución de la señal. La mayoría de los Encargados de escenario prefieren
una cuenta atrás de tres segundos para ayudar al staff a medir bien el momento:
“Audio comienza a sonar, video e iluminación en tres . . . dos . . . uno . . . ACCIÓN”.
A veces la señal vendrá rápidamente, con lo que el tiempo entre la señal de preparación
y la de ACCIÓN se comprimirá:
“Está entrando en los anuncios. Preparados gráficos para la pantalla. Gráficos a la
pantalla en tres . . . dos . . . uno . . . ACCIÓN”.
Si es necesario dar las señales simultáneamente, recuerde a su staff para quién es la
señal de ACCIÓN:
“Preparado video: esto ocurrirá rápido. A mi señal, audio mutea la sala, abre audio
del video, iluminación atenúa la luz de escenario y entra el video . . . entramos,
todos juntos . . . en tres . . . dos . . . uno. . . ACCIÓN”
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
47
Uniformidad
Es interesante destacar que
muchos Encargados de
escenario ni siquiera dicen
la palabra “ACCIÓN” por los
auriculares a menos que
estén dando una señal.
Aunque parezca gracioso,
deletrearán la palabra para
evitar confusion. Sonará
algo así:
“Vale, esta es la última
canción de adoración.
Pasaremos al video de
forma lenta.
Iluminación: esté
preparado para apagar
lentamente la luz de
escenario. Estaremos
quietos ahí; no ponga
el video hasta que no
diga A-C-C-I-Ó-N”
Una parte importante de un programa es la uniformidad: usar las
mismas palabras y frases, en el mismo orden, decir siempre lo mismo,
todas las veces. También significa dar las señales del mismo modo, con
el mismo ritmo e inflexión. No hay dos Encargados de escenario que
usen exactamente la misma técnica, pero los mejores lo harán siempre
de la misma forma. Esto infunde confianza al staff y ayuda a evitar
incertidumbre y malentendidos.
Parte de realizar un programa uniformemente es adherirse estrictamente
a un vocabulario de departamento específico. En otras palabras, hay
muchas palabras que pueden significar diferentes cosas para cada
persona en sus departamentos de producción. Imagine el caos de dar
instrucciones imprecisas o frenéticas como:
“¡Atenúen eso, atenúen eso!” o
“¡Desenfoque eso!” o
“¡Cambio, cambio, cambio!”
A menos que su staff pueda leer su mente, necesitarán más
explicaciones para saber a quién se está usted dirigiendo, de qué está
hablando y qué deberían hacer.
Los mejores Encargados de escenario tienen un vocabulario que
elimina toda incertidumbre. Por ejemplo, podría considerar crear el
hábito de agrupar sus palabras de esta forma:
Uniformidad en el audio
Además de los términos específicos que use cuando hable con su A-1,
piense en usar las palabras “sube” y “baja” en vez de palabras más
confusas. Los ejemplos de arriba son aquí aplicables, pero es peor una
frase como “ponlo otra vez”. (Poner otra vez ¿qué? ¿Y dónde?
¿Ponerlo en la mezcla? ¿En la sala? ¿Baja el volumen?)
Vea como se necesitan pocas palabras en estos ejemplos:
“¿Puedes subir un poco las voces de fondo?”
“Audio: Me van a tener que subir el video de entrada un poco más alto
que en el ensayo”.
“Preparado: audio, cuando él tome el micrófono, baja el teclado hasta
que quede de fondo”
Esta idea de reservar palabras para ciertos departamentos de
producción cuando se hace un programa puede que no sea obvia al
principio; y puede que a usted le haya ido bien sin usar este nivel
añadido de disciplina, pero se sorprenderá del poco tiempo que tardará
en comunicarse cuando elimine el “área gris” de palabras confusas y
que se podrían superponer.
48
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Uniformidad en el video y los gráficos
Como los profesionales del video usan las palabras “fundir” y “tomar”
todo el tiempo, es bueno dejarles que las mantengan. ”Avanzar” es
buena para los gráficos. Ejemplos:
“Video: preparados para fundir el gráfico tema de la pantalla.”.
“Gráficos, preparados para avanzar a su primera diapositiva, y
tomen control de la letra de las canciones.”
De acuerdo, “avanzar” no es la palabra más rápida de pronunciar, pero
lo importante es que significa una cosa para un miembro del staff.
Apreciará esto cuando trabaje con una porción intensiva de gráficos de
una conferencia o servicio, como los anuncios. Sus instrucciones para el
operador de gráfico requieren solo una palabra:
“Avanzar . . . avanzar . . . y . . . avanzar”
Uniformidad en la iluminación
Los números correspondientes a las señales individuales de iluminación
raramente se usan en los servicios de iglesias, y cada vez son menos
frecuentes también en la producción de conferencias. Esto se debe a:
1) la extrema flexibilidad de la mayoría de las mesas de luces (con
la capacidad de dar señales, insertar fácilmente nuevas señales
durante el ensayo y verlas en orden secuencia en un visor), y
2) el hecho de que las nuevas mesas de control de luces se pueden
programar y manejar en muchos modos y disposiciones distintas,
dependiendo de las preferencias del programador/operador
Después de repasar la lista de señales, programación y ensayo, la
iluminación es normalmente la disciplina de producción que puede
ejecutar señales exactamente igual en los ensayos que en la
conferencia en vivo. (No hay pedales de guitarra, escaleras con las que
tropezar, nuevos factores de absorción de sonido o menús de DVD por
los que navegar. Y si el líder de alabanza cambia el orden de las
estrofas, o repite un coro un poco más, el operador de luces no tiene
que hacer nada para seguir con sus señales).
Dicho esto, dar las señales de iluminación puede ser tan sencillo como
quiera. Considere “corta”, “baja” y “restaura” como términos exclusivos
para iluminación para asuntos del Encargado de escenario. Por ejemplo:
“Bien staff, seguimos en aviso para comenzar; la gente está
empezando a regresar del descanso. Iluminación, necesito que
corten las luces de la sala unas cuantas veces para que la gente
vuelva a sus asientos”.
“Iluminación, preparado para bajar la luz de la sala al 50%, y
preparado para tu trabajo en el escenario”
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
49
“Preparado: audio, después de este video el anfitrión vuelve al
puesto 2. Vídeo: tendrás que fundir el gráfico del tema en la pantalla
central, y preparado para restaurar las luces de escenario”
Puede que decida transcribir los números de señales de iluminación en
su hoja de señales. Algunos Encargados de escenario incluso preasignan números de señales que quieren que el programador de
iluminación use, pero para nuestros fines, normalmente no tenemos que
hacerlo con nuestro operador de luces una vez que se esclarecen las
señales y su correspondencia con el sencillo programa de la CGL.
Y, para las mesas de luces sencillas (Elation Scene Setter, ETC
SmartFade, Leprecon serie 600. NSI, etc.) o sistemas sencillos de
iluminación (unos cuantos focos para iluminar la plataforma), palabras
como “cortar”, “bajar” y “restaurar” serán prácticamente todas las
indicaciones que necesitará su operador de luces.
50
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Apéndice E:
Peticiones y Sugerencias de Grabación de
Video
Al capturar imágenes, la emoción y las reacciones de los asistentes
pueden jugar un papel importante para conseguir el auge de la Cumbre
Global de Liderazgo en su lugar, en su nación y en todo el mundo.
Hemos creado este apéndice como una guía para ayudarle a capturar
las mejores imágenes con la mayor variedad y de la forma más eficiente
posible. Siempre recibimos muchas entregas y muy buenas, pero
esperamos que con estas sugerencias, las CGL locales sigan
“rompiendo moldes” en sus formas de grabación convencionales de
IMAG o de tan solo situar una cámara en el fondo de la sala.
Hay innumerables usos para estas imágenes: videos de promoción para
mejorar la asistencia y la conciencia, para DVD, para mostrar en los
servicios, podcasts de video, retransmisión por Internet. Por favor,
coordínese con su líder afiliado de WCA o Productor de su país para
cualquier uso específico que pudiera tener en mente. La oficina
internacional de WCA seguirá desarrollando material de promoción
“mundial” para ciertas audiencias, por lo que tendrá que asegurarse de
que su lugar (y nación) ¡quede bien representado!
Cuando sea posible, sugerimos que las CGL locales añadan un
equipo de cámara móvil, independiente de cualquier cámara IMAG.
Equipamiento de cámara
Una cámara de 3-chip de transmisión o industrial es lo mejor, pero las
cámaras portátiles de 3-chip con grabación en cinta DV funcionan bien.
Preferimos recibir un “clon” digital de las cintas originales de su cámara
(transferidas vía firewire o SDI). No es necesario transferir el estándar
(de PAL a NTSC). Si se puede, sugerimos que capten las imágenes en
16x9 (pantalla ancha). También aprobamos 24p (a modo de película)
como “modo” de grabación, pero cuidado con el HDV, preferimos que
las cámaras HDV se configuren para grabar en “DV” para nuestro uso.
Audio
Para tomas de B-roll y de escenario con audio de ambiente o natural es
válido el uso del micrófono de la cámara. Si tiene la opción de conectarlo
al sistema de audio, una señal limpia de la mesa de mezclas está bien,
pero si la señal es demasiado alta o se mezcla mal, probablemente sería
mejor usar el micrófono de la cámara. Una sugerencia es conectar el
audio al canal 1 y grabar el sonido ambiente del micrófono de la cámara
en el canal 2.
La primera opción para grabar entrevistas es usar un micrófono de
pértiga direccional de alta calidad ("shotgun"). La segunda es usar un
micrófono con cable o inalámbrico lavalier pinzado en la persona
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
51
entrevistada. Por ultimo, el entrevistador podría usar un micrófono de
mano al típico estilo de "persona en la calle” (solo si es necesario).
Tamaño y destreza del staff
Para las tomas de B-roll y de escenario, normalmente con una sola
persona es suficiente (el camarógrafo), en especial si tienen buen ojo
para las tomas artísticas y significativas.
Para las entrevistas, necesitará como mínimo un equipo de 2 personas:
el camarógrafo y el entrevistador. El camarógrafo necesita unos
audífonos para controlar el audio (generalmente procedentes de un
micrófono lavalier para las entrevistas hechas por un equipo de 2
personas).
El entrevistador es realmente el facilitador, ayudando a identificar a qué
personas entrevistar, explicándoles brevemente para qué es y haciendo
preguntas simples y abiertas. Aunque las preguntas del entrevistador
normalmente se editan durante la post producción, permanecer fuera de
la cámara, a la izquierda o derecha de las lentes le da a la gente alguien
a quien poder mirar. Sus comentarios serán mucho más naturales que si
hablan directamente a la cámara, y tendrán más credibilidad. (Mirar
directamente a la cámara normalmente solo lo pueden conseguir los
profesionales experimentados).
La mejora de audio (con un ingeniero dedicado y un buen equipamiento)
es el “siguiente nivel” de entrevistas. Un ingeniero de audio con un
micrófono de pértiga, grabador portátil y audífonos puede acelerar el
proceso, aliviar al camarógrafo de la responsabilidad de controlar bien el
audio y ayudar a que la entrevista tenga el mejor sonido. Los
profesionales de audio aplicado a video tienen una gran variedad de
técnicas, y se les debería permitir hacer lo que funcione mejor para
ellos, siempre que no retrasen el proceso
Contenido
Hemos dicho que los tipos de imágenes que queremos reunir se
agrupan en tres categorías igualmente importantes:
Tomas de escenario
B-Roll, y
Entrevistas
52
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Tomas de escenario
Unas pocas imágenes de IMAG dicen mucho. Unos
pocos minutos de un orador nacional, líder de
alabanza o programación creativa es todo lo que se
necesita para asuntos de promoción y “puntos
culminantes” .
Por otro lado, un equipo de cámara que no tiene
requisitos de encuadre de IMAG puede capturar la
acción en el escenario desde una perspectiva única.
Tomas que muestran el escenario y la audiencia nos
dan una visión más completa.
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
53
B-Roll
B-roll debería empezar con (o al menos incluir) tomas estáticas del
interior y exterior, panorámicas, acercamiento y alejamientos. Es
útil tener variedad de tomas: algunas con movimientos lentos, otras
con tomas dramáticas de una persona, objetos o figuras
arquitectónicas. Pancartas y señales con el nombre de la CGL son
tomas muy útiles para asuntos de post producción.
Tomas amplias de la audiencia es una parte inevitable de la
grabación de b-roll de interiores, pero asegúrese de hacer
también primeros planos de rostros.
Las imágenes de la izquierda comunican un mensaje tan
poderoso como una toma amplia mostrando una gran
audiencia.
Esta toma por encima del hombro de los asistentes tomando
notas ilustra —con ejemplo visual— una audiencia participativa.
Tomas desde la perspectiva de la audiencia puede ser
la forma más eficaz de comunicar el “sentimiento””.
Evite los asientos vacíos, y busque imágenes que
comuniquen la “experiencia” desde el punto de vista de los
asistentes.
Esta toma muestra un enfoque desde la audiencia a un hombre
en primer plano mirando a su cuaderno de la conferencia. Esta
toma muestra perfectamente el tamaño y rango del evento y
conecta al espectador con este asistente en particular.
De forma similar, el líder de alabanza de Escocia es “revelado”
en esta toma.
La paciencia del camarógrafo valió la pena en esta toma de
incalculable valor mostrando la gente corriendo a por los
primeros asientos.
54
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Entrevistas
Grandes reacciones, pensamientos y observaciones capturadas “en el
momento” marcan la diferencia al contar la historia y conseguir el auge
de la CGL . Tener muchos comentarios buenos de invitados puede
simplificar la creación de un video resumen para su ciudad o país.
Asegúrese de conseguir nombres y apellidos, con deletreo. Cuanta
más información consiga (como iglesia, ciudad y país) mejor.
Conseguir primeros planos o acercamientos de las placas
identificativas de los entrevistados es la forma más fácil de conseguir
toda la información que necesita de forma rápida y eficaz.
Tenga en mente que el papel del entrevistador es simplemente el de
“provocar” la respuesta de los asistentes. Encontrar la gente IDÓNEA
para entrevistar puede ser un poco una forma de arte, pero —si es
necesario— puede compensarlo con números.
Si un entrevistado no le está dando información útil, haga una última
pregunta y siga adelante.
Si un entrevistado habla particularmente bien y tiene grandes cosas
que decir, hágale todas las preguntas que se le ocurran ¡si tiene
tiempo!
Estos son algunos modelos de preguntas:
¿Es esta la primera vez que asiste a la Cumbre Global de Liderazgo?
(si no) ¿Qué le hizo regresar?
(si sí) ¿Ha cumplido sus expectativas?
¿Ha venido sólo o con un equipo?
¿Qué le ha sorprendido o impactado personalmente?
¿Podría describir su experiencia en una palabra? (Los asistentes a
menudo responden con una palabra, seguido de toda una explicación
que a menudo también se puede usar).
¿Cómo describiría la Cumbre Global de Liderazgo a alguien que no la
haya experimentado por sí mismo?
¿Le recomendaría la Cumbre Global de Liderazgo a un amigo o
compañero de trabajo?
¿Cuáles son algunas formas concretas en que las enseñanzas de
este evento podrían impactar su ministerio? ¿Su ciudad? ¿Su país?
Versión 2012
|
Manual del Coordinador Técnico
55
56
Manual del Coordinador Técnico de la CGL
|
Versión 2012
Descargar