Adverbio Los adverbios constituyen la clase de palabra que modifica la acción del verbo, y también la de un adjetivo o la de otro adverbio, según se sabe; el adverbio viene a ser como el adjetivo verbal, y de hecho, en la frase latina el uso predicativo (CP) del adjetivo hace que se entienda su función como adverbial (SL II § 18-20, pp. 18-20). Así, los participios pueden traducirse normalmente por locuciones adverbiales, sciens sabiendo, a sabiendas. Del adjetivo procede la mayoría de los adverbios, no sólo los de modo, y, aun siendo palabra invariable, sólo pueden adoptar los cambios de morfema de la gradación del adjetivo: el comparativo toma la desinencia invariable -ius del neutro sg. del correspondiente adjetivo, liberior más libre, liberius más libremente; el superlativo, como adj. de la 1ª cl. que es, toma la misma terminación adverbial -ē: liberrime muy libremente. Por otra parte, el abl., sobre todo, y el acc., en menor grado, cumplen la función adverbial del nombre en el sistema de los casos latinos. La otra clase de palabra de donde proceden los adverbios son los pronombres, que completan cada una de las cuestiones de lugar: ubi? ¿dónde?, quo? ¿adónde?, unde? ¿de dónde?, qua? ¿por dónde? Correspondencias entre pronombres y adverbios de lugar ¿QUIÉN? ¿DÓNDE? ¿ADÓNDE? ¿DE DÓNDE? quis? hic éste iste ése ille aquél is, ea, id (él) qui quae quod el cual, quien alius alia aliud otro idem eadem idem el mismo aliquis alguien ubi? hic aquí istic ahí illic allí ibi allí ubi donde quo? huc acá istuc ahí illuc allá eo allá quo adonde unde? hinc de aquí Istunc de ahí illinc de allí inde de allí unde de donde ¿POR DÓNDE? qua? hac por aquí istac por ahí illac por allí ea por allí qua por donde alibi en otra parte ibidem allí mismo alicubi en algún lugar utrubique en los dos sitios alio a otra parte eodem al mismo lugar aliquo a alguna parte utroque a una y otra parte aliunde de otra parte indidem de allí mismo alicunde de alguna parte utrimque de ambos lados alia por otra parte eadem por allí mismo aliqua por algún sitio utraque por una y otra parte quocumque adonde quiera que undecumque de quacumque donde quiera que por donde quiera que (no hay) undique de todas partes uterque utraque utrumque uno y otro quicumque ubicumque cualquiera que donde quiera que quisque cada ubique en cual todo lugar (no hay) Según el contexto, algunos de estos adverbios de lugar pueden adquirir significado de tiempo o denotar un sentido adverbial más abstracto, como el causal: hic aquí, en este momento, entonces, inde de ahí, desde entonces, por esto, etc. El origen nominal de los adverbios, sea sustantivo, adjetivo o pronombre, permite, además de su tradicional clasificación por significados de lugar, tiempo, modo, cantidad, 1 comparación, afirmación, negación, duda, interrogación, otra meramente formal según los sufijos con que se presentan. - sufijo -ē: muchos adjetivos de la 1ª clase: recte correctamente, male mal, misĕrē desgraciadamente, mature temprano, maxĭme sobre todo. - Terminación -(ĭ)ter : otros adjetivos de la 2ª y 3ª cl.: fortiter valientemente, audacter audazmente, feliciter felizmente, prudenter inteligentemente, aliter de otro modo. - Con la terminación -tim, -sim se presentan algunos derivados de sustantivos o verbos: certatim a porfía, furtim furtivamente, nominatim nominalmente, separatim por separado, praesertim sobre todo, partim en parte, cursim corriendo, de prisa, pedetentim lentamente, paulatim poco a poco, tributim por tribus, viritim individualmente, passim por doquier, statim a pie firme, al punto, cossim en cuclillas. - de adjetivos en acc. o abl. n. sg.: commodum oportunamente, multum mucho, incassum en vano, solum sólo, nimīrum sin duda, facile fácilmente, sero tarde, falso falsamente, merito meritoriamente, modo hace poco, sponte espontáneamente, saepe a menudo. - de sustantivos en abl.: iure justamente, gratis gratis, forte casualmente. - sufijo -ĭtŭs: divinitus según los dioses, funditus hondamente, penitus profundamente, caelitus celestialmente, radicitus de raíz. - sufijo -sus, -sum: derivan de la forma lexicalizada de versus, participio de verto: adversus enfrente, deorsus abajo, prorsus adelante, rursus otra vez, seorsus aparte. - sufijo -a, -o: supra arriba, infra abajo, extra fuera, intra dentro, intro adentro, contra al contrario, ultra allende (comparativo: ulterius más allá), ultro anticipadamente, citra aquende. - de verbos: clam a ocultas [de celo ocultar], palam dilatadamente [de palor extenderse]. - Desinencias casuales adverbializadas: abl. f. sg. (dextra a la derecha, sinistra a/por la izquierda), abl. m. sg. (sero tarde), abl. sg. (modo hace poco, forte casualmente, noctu de noche), abl. pl. (gratis gratis), acc. n. sg. (solum sólo, facĭle fácilmente), desinencia del comparativo (saepius más frecuentemente), o del loc. (vespĕri por la tarde, mane por la mañana). - Otros proceden de sintagmas lexicalizados: hodie hoy [< hoc die], adhuc todavía [< ad huc]. commĭnus cuerpo a cuerpo [< cum + manus], o de formas pronominales o nominales obsoletas: iam ya, ita, sic así, nunc ahora, satis bastante, satius preferentemente, tum entonces, vix apenas, cras mañana, heri ayer, mox pronto, semper siempre, nuper recientemente, etc... jsolis@us.es 2