Su guía paso a paso del nuevo sistema de aplicación de Betaferon® 2- Stepby Beta pag3-4 148x210.qxd:Step by Step Guide 7/15/09 5:45 PM Page 1 Indice Hablemos sobre EM Preparación de una inyección 4 13 Rotación del lugar de aplicación – Manual de aplicación 27 Auto-inyector 39 Reacciones del lugar de aplicación 51 Preguntas y respuestas 61 2- Stepby Beta pag3-4 148x210.qxd:Step by Step Guide 7/15/09 5:45 PM Page 4 Hablemos sobre EM EM y su tratamiento con Betaferon® • Introducción a la enfermedad. • Transmisión de señales nerviosas: saltando y reptando. • Betaferon® – un tratamiento y una prevención. 4 5 Hablemos sobre EM La Esclerosis Múltiple, o EM, es una enfermedad variable sin síntomas o señales predecibles. Esta enfermedad puede variar de persona a persona y en una misma persona a lo largo del tiempo. La EM afecta (múltiples) sitios del sistema nervioso central (SNC), generando lesiones y cicatrices (esclerosis). En la EM, el mecanismo de defensa del cuerpo (sistema inmunológico) se vuelve en contra del organismo y comienza a atacar a sus propios tejidos. Como resultado de ésto, la membrana que cubre las células nerviosas (llamada mielina) se deteriora gradualmente, llevando a desnudar las fibras nerviosas. Estas fibras desmielinizadas comienzan a fallar en la transmisión de las señales dentro del sistema nervioso central, generando los síntomas de la EM. Es importante que usted sepa que no hay una forma típica de EM. 6 ¿Por qué es tan único? En primer lugar, nuestro sistema inmunológico es muy complejo. La parte del sistema inmune que causa la EM varía en cada persona. En consecuencia, los síntomas y signos así como también los tiempos de la EM pueden ser diferentes. Una persona puede tener escasas crisis, mientras que otra las tiene con frecuencia. En segundo lugar, el sistema nervioso es también muy complejo. La EM puede afectar pocas o muchas partes del sistema nervioso. Los nervios desarrollan diferentes funciones en el organismo y la EM. Los síntomas físicos de la EM reflejan esta complejidad. Entonces, su EM es una combinación única de estos dos complejos sistemas. Sus síntomas nunca serán iguales a los de otra persona. Entonces, ¿qué está pasando? Los nervios trabajan transmitiendo señales eléctricas que viajan a lo largo de ellos. ¿Qué inicia estas señales? Muchas cosas. Los nervios le dicen a su cerebro que esta viendo, escuchando, saboreando, oliendo y tocando. Los nervios controlan los latidos de su corazón y su respiración. Los nervios controlan a los músculos que lo ayudan a pararse, caminar o correr. Los nervios transportan muchísima información a su cerebro muy, muy rápido, tan rápido que parece instantáneo. Los nervios pueden transmitir señales eléctricas tan rápido gracias a una membrana especial que los cubre, llamada “vaina de mielina”. 7 Entonces, ¿qué está pasando? Esta membrana está compuesta de proteínas especiales y divide al nervio en “nodos” en toda su extensión. Las señales se envían a través de los nervios, saltando de nodo en nodo - similar al galope del caballo o al salto del canguro - tocando sólo algunos puntos a lo largo de la distancia que recorren. En una persona con EM, el sistema inmunológico destruye parte de la vaina de mielina que recubre los nervios. Esto cambia la forma en que una señal eléctrica viaja a través de ese nervio. Donde la mielina está intacta, la señal salta a alta velocidad de forma normal. Pero donde la señal se encuentra con una parte dañada del nervio, disminuye la velocidad a paso de tortuga. La falta de la membrana mielínica obliga a la señal a “deslizarse” a lo largo del nervio tocando cada punto a lo largo de la región dañada del nervio. El efecto que produce el paso de "saltar a “deslizarse” depende de cuán dañada esté la mielina y qué parte del cuerpo esté afectada. Este es el motivo por el cual la EM es tan variable. Los síntomas que usted siente dependen de qué nervios perdieron su membrana mielínica. 8 Entonces, ¿qué está pasando? Es imposible predecir qué parte del sistema nervioso central va a atacar el sistema inmune del organismo. Por otro lado, los síntomas no son permanentemente iguales ya que el cuerpo trabaja para curar los nervios. Sin embargo, a medida que pasa el tiempo, el daño que se produce al sistema nervioso supera al proceso de reparación y este desequilibrio entre daño y reparación produce los síntomas. ¿En qué ayuda Betaferon® a la gente con EM? A diferencia de otros medicamentos que sólo alivian los síntomas de la EM, Betaferon® protege el sistema nervioso y ataca la causa de los síntomas, retrasando la aparición de nuevas lesiones. A pesar de no curar la EM, Betaferon® altera el curso de esta enfermedad, mejorándola, lo cual ha sido demostrado en numerosos estudios clínicos. La EM es una condición de por vida. Por lo tanto, la efectividad de cualquier tratamiento debe ser sustentable en el tiempo. 9 ¿En que ayuda Betaferon® a la gente con EM? En un estudio observacional, 220 pacientes fueron monitoreados durante 16 años. En los pacientes con recaídas de EM remitente-recidivante (EMRR) que fueron tratados con Betaferon® se redujo la tasa anual de brotes hasta un 40% a lo largo de los 16 años de seguimiento. Es muy importante para los pacientes que la medicación sea cómoda de administrarse. Betaferon® fue comparado con otro interferon comprobando que causa menos dolor en el lugar de la aplicación. La tecnología fue avanzando a lo largo de los años y con la ayuda de los autoinyectores, el paciente puede inyectarse la medicación con mayor confort. De acuerdo a los resultados obtenidos en un estudio del 2003, los pacientes que utilizaron los autoinyectores BETAJECT® y BETAJECT® Light sufrieron menos reacciones en el lugar de la aplicación que los que utilizaron jeringas subcutáneas convencionales. Sin embargo, la innovación nunca se detiene y con la ayuda de pacientes y enfermeras, se han desarrollado nuevos autoinyectores que facilitan las aplicaciones. 10 ¿En que ayuda Betaferon® a la gente con EM? El uso de Betaferon® significa dar un paso adelante en la preservación y protección de sus nervios del ataque de la EM. Su compromiso con el tratamiento de Betaferon® está respaldado por el fabricante de la droga que lo provee de información y apoyo a través del programa Betaplus® que incluye ayuda terapéutica (como autoinyectores) y una variada cantidad de material informativo que lo ayuda a controlar su tratamiento. 11 Preparando una inyección Preparación de su Betaferon® • Antes de comenzar. • Armado. • Disolución de la droga. • Preparando la inyección. 12 13 Preparando una inyección Introducción En los capítulos siguientes, le explicaremos como preparar Betaferon® para su administración y como proceder para inyectarse usted mismo. Por favor lea las instrucciones con cuidado y sígalas paso a paso. Su médico o enfermera lo asistirá e instruirá en el procedimiento y la técnica para la auto-administración de la droga. No trate de auto-administrarse el medicamento hasta que esté seguro de entender los requerimientos necesarios para una correcta aplicación. El proceso completo está explicado por medio de ilustraciones para que fácilmente pueda seguir los pasos sin saltearse ninguno. Las instrucciones incluirán los siguientes pasos fundamentales: • Preparación y mezcla de su Betaferon® • Elección y preparación del lugar de la aplicación • Inyección subcutánea manual de Betaferon® • Inyección con la ayuda del autoinyector • Cómo tratar las reacciones subcutáneas • Preguntas y respuestas sobre el nuevo sistema de aplicación 14 Cada kit individual Betaferon® contiene: • 1 vial Betaferon® (con polvo para la solución inyectable) • 1 jeringa pre-llenada con solvente para Betaferon® (solución de cloruro de sodio 5.4 mg/ml [0.54%]) • 1 adaptador de vial con aguja pre-armada • 2 gasas humedecidas con alcohol para la limpieza de la piel y del vial 15 Antes de comenzar Es importante estar relajado para poder administrarse adecuadamente la inyección. Una estrategia ideal es tener los ítems necesarios ya preparados y elegir un momento en el que haya menos interrupciones. Una buena idea puede ser administrarse la inyección antes de irse a dormir. Recuerde que para obtener lo mejor de su tratamiento Betaferon® debe administrarse bajo las más estrictas condiciones de asepsia. Primero coloque todos los ítems sobre una superficie limpia, incluyendo un recipiente para desechar las jeringas y agujas que fueron utilizadas. Es conveniente que utilice un paño antideslizante. Luego lávese muy bien las manos. Ahora está listo para comenzar con el proceso de preparación y armado. Las páginas siguientes lo guiarán para estos tres pasos importantes: 1 Armando el sistema de inyección 2 Disolviendo su Betaferon® 3 Preparando la inyección 16 1 Armado Abra el vial de Betaferon® con la palma de la mano o la almohadilla del dedo pulgar. Consejo: no es buena idea usar sus uñas porque pueden quebrarse. Limpie la tapa del vial con la gasa humedecida con alcohol moviéndola en una sóla dirección. Luego coloque la gasa humedecida con alcohol sobre el vial con la cara ya utilizada hacia arriba. 17 1 Armado Retire por completo la tapa del blister que contiene el adaptador del vial, tirando del borde libre que está del lado del adaptador del vial. No saque el adaptador del vial aún. Consejo: Asegúrese de mantener el adaptador del vial estéril, no debe tocarlo, como tampoco tocar el interior del blister. Antes de colocar el adaptador sobre el vial, saque la gasa humedecida con alcohol. Sostenga el blister tocándolo sólo desde afuera y colóquelo sobre el vial. Siempre conservándolo estéril, presione firmemente hacia abajo hasta que sienta que calza en el vial. Consejo: Siempre debe mantener el vial en una superficie plana (por ej. en el paño antideslizante) mientras calce el adaptador al vial. 18 1 Armado Levante el blister y descártelo. Está listo para ensamblar la jeringa prearmada. Desenrosque la tapa naranja como muestra la ilustración y retírela. La ilustración muestra una mano derecha sosteniendo la jeringa y una izquierda removiendo la tapa, pero puede hacerse al revés. Consejo: Asegúrese de girar sólo la tapa naranja. Para un mejor agarre, sostenga la parte transparente con su otra mano, como muestra la ilustración. 19 1 Armado Ahora conecte la jeringa al adaptador del vial. Cuidadosamente empuje la jeringa y gire en el sentido de las agujas del reloj 3/4 partes de vuelta hasta que sienta resistencia - como con un destornillador. La jeringa está sellada en el adaptador del vial. El dispositivo está listo para disolver la droga. Consejo: No ajuste demasiado ya que el dispositivo no está diseñado para ello. 20 2 Disolución Para disolver el polvo Betaferon® sostenga el dispositivo de la base del vial y empuje lentamente el émbolo de la jeringa hasta el fondo. Esto transfiere el solvente dentro del vial. Suelte el émbolo sin tirar de él. Puede ser que vuelva a su lugar por si solo. Esto está bien. Consejo: Incline levemente el vial mientras transfiere el líquido. En este punto es importante que el polvo de Betaferon® se disuelva completamente. La mejor forma para mezclarlo es sostenerlo de la parte azul del adaptador del vial y girarlo suavemente. De esta forma se evitará la formación de espuma. Consejo: No agite el vial porque se formará espuma. 21 2 Disolución Examine la solución cuidadosamente. Debe ser transparente y SOLO puede ser administrada cuando esté transparente, incolora, y sin partículas. Si la solución está turbia o contiene partículas que no se disuelven con un giro suave del vial, deseche el preparado y comience nuevamente. Consejo: Si ve espuma, deje quieto el vial hasta que la espuma desaparezca. No importa si queda un poquito de espuma, no debe preocuparse. 22 3 Preparando la inyección Si el émbolo volvió a su posición original, empújelo hacia adentro firmemente y sosténgalo. Gire el dispositivo para que el vial quede arriba. Esta posición permite que la solución ingrese a la jeringa cuando mueva el émbolo hacia atrás. Tire hacia afuera el émbolo lentamente. Mantenga la jeringa en posición horizontal todo el tiempo. Consejo: Al mover el émbolo hacia atrás, se pueden producir algunas burbujas en la solución. Esto está bien. Removerá las burbujas en el próximo paso. Por lo general cuanto más lento mueva hacia atrás el émbolo, menos burbujas se formarán. 23 3 Preparando la inyección tap tap Gire la jeringa de modo que la aguja quede apuntando hacia arriba. Esto traerá las burbujas o la espuma hacia arriba. Golpée suavemente la jeringa con el dedo. Empuje el exceso de aire lentamente de vuelta al vial de modo que le quede 1 ml. de la solución de Betaferon® en la jeringa, o el volumen prescripto por su médico. Consejo: Si vuelve demasiada solución, ponga nuevamente la jeringa en la posición horizontal. Luego tire del émbolo hacia atrás para cargar la jeringa con la cantidad necesaria. No hay problema si debe hacerlo un par de veces. Será cada vez más fácil con la práctica. Vuelva a girar el dispositivo con la jeringa a una posición horizontal con el vial hacia abajo. Retire el vial con el adaptador girándolo 1/4 de vuelta hacia la izquierda desde la tapa azul. 24 3 Preparando la inyección Separar ambas partes. Sólo cuando se separe el vial con el adaptador el sistema permitirá que la solución pase de la jeringa a la aguja! Su Betaferon® está listo para ser aplicado. Aprenderá a autoinyectarse en los próximos pasos. Inyección postergada Si por alguna razón debe postergar la aplicación, la solución debe refrigerarse inmediatamente. No debe ponerla en el freezer. Su dosis de Betaferon® puede permanecer hasta 3 hs. en la heladera. Cuando esté listo para la aplicación lávese las manos nuevamente, saque su Betaferon® de la heladera y caliéntela a la temperatura de su cuerpo sosteniendo la jeringa en sus manos durante un rato. No la caliente en el horno, microondas o con agua caliente! Si pasaron más de 3 hs. deberá desechar la solución y comenzar de nuevo. 25 Rotación del lugar de aplicación – Manual de aplicación Hablemos sobre inyectarse • Rotar el lugar de aplicación ayuda a que la piel se recupere. • Programa de rotación recomendado. • Como inyectarse Betaferon® manualmente. 26 Rotación del lugar de aplicación – Manual de aplicación 7- SbS_pag27-28_165x210.qxd:3_tab 7/15/09 5:54 PM Page 35 27 7- SbS_pag27-28_165x210.qxd:3_tab 7/15/09 5:54 PM Page 36 Es importante que rote el lugar de aplicación cada vez que se inyecte Betaferon®. Alternar los lugares de aplicación permitirá una mejor recuperación y ayudará a minimizar las reacciones. Si se siguen las recomendaciones delineadas abajo, puede variar los lugares de aplicación, volviendo a aplicarse en el área inicial recién luego de ocho inyecciones (16 días). Elegir el lugar de aplicación: • Elija el área donde aplicará la inyección antes de preparar la jeringa. • Betaferon® se inyectará en la capa grasa entre la piel y el músculo, subcutáneamente. La profundidad recomendada para la inyección es de 12 mm. por debajo de la piel pero en algunos casos (por ej. personas que tienen muy poca grasa en el cuerpo) se puede inyectar a 8 o 10 mm. por debajo de la piel. Hable con su médico o enfermera sobre lo ideal para usted. Rotación del lugar de aplicación: • Mantenga un control exacto del día y el lugar de sus aplicaciones. Puede ayudarse con el diario para pacientes Betaferon®, que está disponible llamando al 0-800888-7007. • Siga el plan de rotación de la siguiente manera: - Se muestran ocho áreas ideales para la aplicación en los diagramas de las páginas 30 y 31 (áreas 1-8). Dentro de cada una de estas áreas existen seis lugares de aplicación, lo que suma 48 posibles lugares. 28 - Utilice los lugares de aplicación de la siguiente forma: por ej. durante 8 inyecciones consecutivas utilice el cuadrante superior izquierdo de cada área. Luego vuelva al área de la 1° inyección, pero aplique la 9° dosis en el cuadrante inferior derecho. Continúe así sucesivamente. Nosotros recomendamos el sig. esquema de rotación: Ciclo 1: Sus 1ªs ocho inyecciones deben aplicarse desde el área 1 a la 8, usando el cuadrante superior izquierdo de cada área. Ciclo 2: Sus próximas 8 inyecciones deben comenzar en el área 1, pero aplicándolas en el cuadrante inferior derecho. Ciclo 3: Las siguientes ocho inyecciones deben comenzar en el área 1 y aplicarse en el cuadrante del medio del lado izquierdo. Siguiendo esta secuencia de aplicación se posibilita la recuperación del área inyectada. • Si un área se lesiona, hable con su médico para elegir otro área de aplicación. • Algunas áreas pueden parecer difíciles de alcanzar y se requerirá ayuda de un amigo o familiar. Encontrará que es más fácil usar el auto-inyector en éstas áreas. Por favor consulte a su médico o enfermera para mayor información. 29 Esquema de rotación Brazo derecho Brazo izquierdo área 1 área 2 Abdomen derecho Abdomen izquierdo área 3 área 4 Muslo derecho Muslo izquierdo área 5 área 6 30 Esquema de rotación 31 Glúteo izquierdo Glúteo derecho área 7 área 8 Esquema de rotación Lleve un control de los lugares y días de sus inyecciones. Brazo derecho Brazo izquierdo 17/03 15/03 02/04 31/03 Abdomen derecho 19/03 Muslo derecho 23/03 Abdomen izquierdo 21/03 Muslo izquierdo 25/03 32 Esquema de rotación Glúteo izquierdo 27/03 33 Glúteo derecho 29/03 Manual de aplicación En este capítulo va a aprender cómo preparar el lugar de la aplicación y cómo inyectar la solución Betaferon® en su piel. Por favor asegúrese de haber comprendido el proceso de preparación descripto en capítulos anteriores de este manual. El proceso de aplicación usando un auto-inyector se explicará en el próximo capítulo. 34 Manual de aplicación Preparando el lugar de aplicación: Elija el lugar para la aplicación y regístrelo en el diario del paciente (ver ej. en páginas anteriores). No utilice áreas donde sienta que hay irritación cutánea, como inflamación, hundimiento, nódulos, o dolor, o si la zona está descolorida, lesionada o con la piel cortada. Hable con su médico sobre ésta o cualquier situación inusual que encuentre. Limpie la piel en el área de aplicación utilizando una nueva gasa humedecida en alcohol frotando sólo en una dirección. Deje secar la piel. Descarte el paño. Ahora el lugar de aplicación está listo para la inyección. Consejo: Enfriar el área de aplicación (por ej: con una bolsa con hielo o gel refrigerante) tanto antes como después de la aplicación, puede ayudar a disminuir las reacciones cutáneas.1 35 Manual de aplicación Antes de aplicarse la inyección, saque la tapa cubre-aguja con un tirón seco. No hay necesidad de girar la tapa para sacarla. No toque la aguja. Sostenga la jeringa como a un lápiz o un dardo. Inyecte su dosis de Betaferon® en un ángulo de 90° con respecto a su piel con un movimiento rápido y firme. Consejo: Algunas veces la gente apoya la muñeca en la piel cerca del lugar de aplicación. Busque la manera más cómoda que le resulte a usted para sostener la jeringa. 36 Manual de aplicación Administre la dosis ejerciendo presión suave pero constante en el émbolo hasta que quede la jeringa vacía. Consejo: Espere aproximadamente diez segundos antes de retirar suavemente la jeringa. No olvide descartar la jeringa y la aguja luego de la inyección en el cesto correspondiente. No hace falta volver a colocar la tapa cubre-aguja. Mantenga todos estos elementos lejos del alcance de los niños. 37 Auto-inyector Aplicación con la ayuda de un auto-inyector • El auto-inyector le facilita las cosas. • BETAJECT® Lite – la manera fácil. 38