Instrucciones de instalación SUNNY STRING-MONITOR SSM8-21-BS / SSM16-21-BS / SSM8-21-BS-JP / SSM16-21-BS-JP SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 | 98-116800.03 | Versión 2.0 ESPAÑOL Disposiciones legales SMA Solar Technology AG Disposiciones legales Las informaciones contenidas en esta documentación son propiedad de SMA Solar Technology AG. La publicación, completa o parcial, requiere el consentimiento por escrito de SMA Solar Technology AG. La reproducción interna por parte de una empresa con vistas a evaluar el producto o emplearlo correctamente está permitida y no requiere autorización. Garantía de SMA Las condiciones actuales de garantía pueden descargarse en la página www.SMA-Solar.com. Marcas registradas Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres. La marca y los logotipos de BLUETOOTH® son marcas registradas de Bluetooth SIG, INC. Todo uso que se haga de estas marcas a través de SMA Solar Technology AG se realiza con licencia. Modbus® es una marca registrada de Schneider Electric y cuenta con licencia de la Modbus Organization, Inc. QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED. Phillips® y Pozidriv® son marcas registradas de Phillips Screw Company. Torx® es una marca registrada de Acument Global Technologies, Inc. SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Alemania Tel. +49 561 9522-0 Fax +49 561 9522-100 www.SMA.de Correo electrónico: info@SMA.de © 2004 - 2015 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos. 2 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG Índice Índice 1 Indicaciones sobre este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Contenido de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Descripción del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 Sunny String-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorización de corriente de string. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor-seccionador de potencia de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles de string . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección contra sobretensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leds de la String-Monitor Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 15 16 16 17 17 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1 Montaje mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1.1 Elección del lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5.1.2 Montaje del Sunny String-Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5.2 Montaje sobre pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 5.2.1 Elección del lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5.2.2 Montaje del pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 5.2.3 Montaje del Sunny String-Monitor en pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.1 Seguridad en la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.2 Introducción de los cables en el armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.3 Vista general del área de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.3.1 SSM8-21-BS/SSM16-21-BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.3.2 SSM8-21-BS-JP/SSM16-21-BS-JP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.4 Conexión del cable de string . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.5 Conexión de los cables principales de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.1 Requisitos para el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.5.2 Conexión del cable principal de CC a la barra colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 6.5.3 Conexión del cable principal de CC a los bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 6.6 Conexión del cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.6.1 Conexión del cable de puesta a tierra en el SSMxx21-BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 6.6.2 Conexión del cable de puesta a tierra en el SSMxx21-BS-JP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 6.7 Conexión de los cables de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7 6.7.1 Requisitos para el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 6.7.2 Conexión de los cables de datos en el SSMxx21-BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 6.7.3 Conexión de los cables de datos en el SSMxx21-BS-JP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.7.4 Conexión de los cables de datos en el Sunny Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7.1 Seguridad en la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 3 Índice SMA Solar Technology AG 7.2 Puesta en marcha de Sunny String-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7.2.1 Requisitos para la puesta en marcha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 7.2.2 Terminación del cable de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 7.2.3 Anotación del número de serie de la String-Monitor Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 7.3 Conexión del Sunny String-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8 Desconexión de la tensión del Sunny String-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 9 Localización de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 10.1 Intervalo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Vista general de los principales componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Comprobación del montaje y lugar de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Comprobación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5 Comprobación del interior de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6 Comprobación de la placa base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7 Comprobación de cubiertas y adhesivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.8 Comprobación de los portafusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.9 Comprobación de las uniones roscadas, a presión y de enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.10 Comprobación del descargador de sobretensión para los cables principales de CC . . . . . . . . . . . . . . . 10.11 Comprobación del descargador de sobretensión para la comunicación RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.12 Comprobación de la tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.13 Comprobación de la conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.14 Comprobación de los leds de la String-Monitor Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 46 46 46 46 47 48 48 49 49 50 50 50 11 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 11.1 Desmontaje del Sunny String-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 11.2 Eliminación del Sunny String-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 13 Contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 4 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 1 Indicaciones sobre este documento 1 Indicaciones sobre este documento Área de validez Este documento es válido para estos modelos a partir de la versión de fabricación indicada: Modelo A partir de la versión de fabricación SSM8-21-BS B4 SSM16-21-BS B4 SSM8-21-BS-JP A1 SSM16-21-BS-JP A1 Grupo de destinatarios Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas, que han de contar con esta cualificación: • Conocimientos sobre los procedimientos y el funcionamiento del equipo • Formación sobre la gestión de peligros y riesgos relativos a la instalación y el manejo de equipos eléctricos y plantas • Formación profesional para la instalación y puesta en marcha de equipos eléctricos • Conocimiento de las normativas y directivas aplicables • Conocimiento y seguimiento de este documento y de todas sus indicaciones de seguridad Información adicional Encontrará enlaces a información adicional en la página web www.SMA-Solar.com: Título del documento Tipo de documento Detalles del producto ‒ Características de equipamiento y opciones de montaje para Información técnica SUNNY STRING-MONITOR SSM8-21-BS/SSM16-21-BS/SSM8-21-BS-JP/ SSM16-21-BS-JP Plant Communication in Large-Scale PV Power Plants - Basic Principle of Plant Communication Información técnica Instrucciones de funcionamiento de SUNNY CENTRAL Instrucciones de funcionamiento Símbolos Símbolo 3(/,*52 Explicación Advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves $'9(57(1&,$ Advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves $7(1&,Ð1 Advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media 13&$"6$*/ Advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales Información importante para un tema u objetivo concretos, aunque no relevante para la seguridad ☐ Requisito necesario para alcanzar un objetivo determinado ☑ Resultado deseado Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 5 1 Indicaciones sobre este documento Símbolo SMA Solar Technology AG Explicación ✖ Posible problema Nomenclatura En este documento se utilizará para los modelos de Sunny String-Monitor la denominación “Sunny String-Monitor”. 6 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 2 Seguridad 2 Seguridad 2.1 Uso previsto El Sunny String-Monitor es una caja de conexión del generador a la que se pueden conectar en paralelo varios strings. Controla las corrientes de entrada de strings, detecta averías y contribuye así a reducir pérdidas de potencia y rendimiento. Imagen 1: Esquema de una planta fotovoltaica conectada a la red Posición Denominación A Generador fotovoltaico B Sunny String-Monitor C Inversor D Transformador de media tensión E Red pública No deben sobrepasarse los valores máximos de corriente de los Sunny String-Monitor. El Sunny String-Monitor es apto para el uso en interiores y exteriores. El Sunny String-Monitor puede operar en plantas fotovoltaicas de gran tamaño con inversores centrales Sunny Central. Para lograr un funcionamiento óptimo del Sunny String-Monitor, tenga en cuenta los requisitos para el lugar del montaje (consulte el capítulo 12 “Datos técnicos”, página 53). Para realizar cualquier intervención al equipo, como modificaciones o remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados pueden conducir a la pérdida de los derechos de garantía así como a la extinción del permiso de explotación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios. Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará uso inadecuado. La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse, observarse y conservarse en un lugar accesible en todo momento. Use el Sunny String-Monitor solo de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta. Otros usos del producto pueden causar lesiones al usuario o daños materiales. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 7 2 Seguridad SMA Solar Technology AG 2.2 Indicaciones de seguridad Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan en y con el producto. Para evitar las lesiones al usuario y los daños materiales y garantizar el funcionamiento permanente del producto, lea detenidamente este capítulo y respete siempre las indicaciones de seguridad. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a la tensión En los componentes conductores de tensión del Sunny String-Monitor hay tensiones eléctricas altas. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. • Utilice el equipamiento de protección personal cuando realice trabajos en el Sunny String-Monitor. • No toque ningún componente bajo tensión. • Antes de realizar cualquier trabajo en el Sunny String-Monitor, si la tensión no es imprescindible, desconéctela. – Desconecte el interruptor-seccionador de potencia de CC del Sunny String-Monitor. – Los fusibles de CC del inversor central o el distribuidor principal de CC deben retirarse solo cuando no tengan corriente. Para ello utilice una agarradera de fusibles APR. – Abra los portafusibles del Sunny String-Monitor solo cuando se encuentren sin corriente. • Asegure el equipo contra la reconexión accidental. • Compruebe que no haya tensión. • Ponga el equipo a tierra y en cortocircuito. • Cubra o aísle las piezas próximas que estén bajo tensión. Las cubiertas de protección deben estar siempre montadas. Peligro de muerte por descarga eléctrica causada por cables de CC bajo tensión Los cables de CC que están conectados a módulos fotovoltaicos expuestos a la luz del sol se encuentran bajo tensión. Tocar los cables de CC bajo tensión causa la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. • Antes de conectar los cables de CC, asegúrese de que no tengan tensión. • Utilice el equipamiento de protección personal adecuado cuando realice cualquier trabajo en el Sunny String-Monitor. Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a un fallo a tierra Si hay un fallo a tierra, los componentes de la planta fotovoltaica conectados a tierra pueden estar bajo tensión. El contacto con partes de la planta conectadas a tierra incorrectamente puede causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. • Antes de realizar cualquier trabajo en la planta fotovoltaica, asegúrese de que no haya ningún fallo a tierra. • Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos. Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a daños en el Sunny String-Monitor Si se usa un Sunny String-Monitor dañado, se pueden provocar situaciones peligrosas durante el funcionamiento que podrían conllevar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. • El Sunny String-Monitor solamente debe ser utilizado en perfecto estado operacional. • Debe comprobar periódicamente que el Sunny String-Monitor no presente daños visibles. • Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente a todos los dispositivos de seguridad externos en todo momento. • Asegúrese de que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. 8 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 2 Seguridad $'9(57(1&,$ Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a un Sunny String-Monitor no bloqueado Si el Sunny String-Monitor no está bloqueado, personas no autorizadas podrían tener acceso a componentes en los que puede haber tensiones letales. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. • Cierre siempre el Sunny String-Monitor. • Retire la llave de las cerraduras de las puertas. • Guarde las llaves en un lugar seguro. Peligro de incendio por inobservancia de los pares de apriete en uniones roscadas conductoras de tensión Si no se respetan los pares de apriete indicados, se reduce la corriente admisible de las uniones roscadas conductoras de tensión y las resistencias de contacto aumentan. Como consecuencia, los componentes pueden sobrecalentarse y originar un incendio. • Asegúrese de que las uniones roscadas conductoras de tensión cumplan siempre con los pares de apriete recogidos en este documento. • Utilice para todos los trabajos únicamente las herramientas adecuadas. • Evite reapretar las uniones roscadas conductoras de tensión para que los pares de apriete no sean más elevados de lo permitido. Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a daños en el interruptor-seccionador de potencia de CC Accionando el interruptor-seccionador de potencia de CC a temperaturas por debajo de los ‒25 °C, el interruptor-seccionador de potencia de CC puede sufrir daños. En este caso ya no es posible garantizar la función correcta de desconexión. En los componentes que no han sido correctamente desconectados existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. • No accione el interruptor-seccionador de potencia de CC a temperaturas por debajo de ‒25 °C. Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a portafusibles defectuosos Accionando los portafusibles a temperaturas por debajo de los ‒25 °C, los portafusibles pueden sufrir daños. En este caso ya no es posible garantizar la función correcta de desconexión. En los componentes que no han sido correctamente desconectados existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. • No accione los portafusibles a temperaturas por debajo de ‒25 °C. $7(1&,Ð1 Peligro de quemaduras debido a partes o componentes calientes Algunos componentes del Sunny String-Monitor pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Si se tocan dichos componentes, pueden producirse quemaduras. • Tenga en cuenta las advertencias de los componentes. • No toque componentes o elementos con indicaciones de advertencia durante el funcionamiento. • Después de desconectar la tensión de la planta fotovoltaica, espere hasta que los componentes calientes se hayan enfriado lo suficiente. • Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 9 2 Seguridad SMA Solar Technology AG 13&$"6$*/ Daños en la planta fotovoltaica por fusibles dimensionados de manera incorrecta En caso de fusibles dimensionados de manera incorrecta se pueden producir corrientes inversas demasiado altas que destruyen los módulos fotovoltaicos. • Tenga en cuenta los valores máximos de corriente de los Sunny String-Monitor al diseñar los fusibles. • Emplee únicamente fusibles de string suministrados o aprobados por SMA Solar Technology AG. Daños en los componentes por polvo o penetración de humedad Si penetra polvo o humedad, los componentes del Sunny String-Monitor pueden sufrir daños y sus funciones podrían verse limitadas. • No abra el Sunny String-Monitor en caso de tormenta de arena, si llueve o si la humedad del aire es superior al 95%. • Las labores de mantenimiento en el Sunny String-Monitor solo deberán realizarse si el entorno permanece seco y sin arena. • Cierre siempre el Sunny String-Monitor. • Almacene el Sunny String-Monitor solo en posición vertical de modo que el área de conexión esté orientada hacia abajo. Daños en los componentes electrónicos por descargas electrostáticas Las descargas electrostáticas pueden dañar o estropear definitivamente los componentes electrónicos. • Observe las prescripciones de seguridad frente a descarga electrostática cuando realice trabajos en el inversor y en los subgrupos. • Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos. • Elimine la carga electrostática tocando las partes de la carcasa sin lacar y conectadas a tierra (por ejemplo, la conexión a tierra de las puertas). Solo después podrá tocar los componentes electrónicos. 10 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 3 Contenido de la entrega 3 Contenido de la entrega Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su distribuidor. Sunny String-Monitor para el montaje mural Imagen 2: Componentes del contenido de la entrega para el montaje mural Posición Cantidad Denominación A 1 Sunny String-Monitor B 1 Llave del armario de distribución C 2 Riel de montaje mural D 8 Tornillo para el riel de montaje mural E 1 Instrucciones de instalación, esquema de circuitos Accesorios Los fusibles y los puentes cilíndricos también están disponibles como accesorios. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 11 4 Descripción del producto SMA Solar Technology AG 4 Descripción del producto 4.1 Sunny String-Monitor El Sunny String-Monitor es una caja de conexión del generador a la que se pueden conectar en paralelo varios strings. Controla las corrientes de entrada de strings, detecta averías y contribuye así a reducir pérdidas de potencia y rendimiento. Las corrientes de string se controlan por medio de la placa de medición String-Monitor Unit (SMU) que se encuentra en el Sunny String-Monitor. El Sunny String-Monitor dispone de fusibles de string que protegen los módulos fotovoltaicos de los strings frente a corrientes inversas. Diagrama de bloques del Sunny String-Monitor SSM8-21-BS/SSM16-21-BS Imagen 3: Diagrama de bloques del Sunny String-Monitor SSM8-21-BS/SSM16-21-BS 12 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 4 Descripción del producto Diagrama de bloques del Sunny String-Monitor SSM8-21-BS-JP/SSM16-21-BS-JP Imagen 4: Diagrama de bloques del Sunny String-Monitor SSM8-21-BS-JP/SSM16-21-BS-JP 4.2 Monitorización de corriente de string La monitorización de corriente de string se lleva a cabo mediante la placa de medición String-Monitor Unit. La String-Monitor Unit mide las corrientes de string y calcula continuamente sus valores medios. Las corrientes de string se comparan con los valores medios. Si una corriente de string supera o está por debajo del valor medio en la tolerancia ajustada, se muestra la advertencia 380 SMU. En los inversores centrales puede ajustar los parámetros para la monitorización de corriente de string y leer los valores medios a través de la interfaz de usuario (consulte las instrucciones de funcionamiento del inversor central). Mediante la parametrización puede determinarse el error total de un string fotovoltaico. Las corrientes de string insignificantemente mayores se detectan de forma segura en varios intervalos de consulta y se diferencian de las oscilaciones de corriente del generador fotovoltaico. A continuación se describe: • En qué condiciones se lleva a cabo la monitorización de corriente de string • Con qué intervalos se transmiten los datos • Qué parámetros son importantes para la sensibilidad de la monitorización de la corriente de string Requisitos para la activación de la monitorización de corriente de string ☐ La potencia de CC PCC del generador fotovoltaico supera el 5% de la potencia nominal de CA PCA nom del Sunny Central. PCC > 0,05 * PCA nom ☐ El valor medio de las corrientes de string de cada uno de los grupos IM String es mayor o igual a 0,5 A. IM String ≥ 0,5 A Total de errores El total de errores es una medida para la sensibilidad de la monitorización de corriente de string. Se puede parametrizar por medio del tiempo de activación y la tolerancia, pudiendo calcularse de acuerdo con esta fórmula: Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 13 4 Descripción del producto SMA Solar Technology AG El total de errores individuales de los canales de medición se restablece a las 00:00 horas. Intervalos de consulta El Sunny String-Monitor mide la corriente de string continuamente y la guarda cíclicamente. El registrador de datos lee estos valores cada 5 minutos. Tiempo de activación El tiempo de activación es el intervalo desde que aparece un error hasta que se comunica mediante un mensaje. El tiempo de activación viene ajustado de fábrica con un valor de 180 minutos. Los parámetros para el tiempo de activación se pueden ajustar entre 2 y 1 440 minutos. Tolerancia La tolerancia indica cuánto puede divergir la corriente de string del valor medio. Si la corriente de string se encuentra fuera de los límites de tolerancia, el registrador de datos detecta la divergencia y la guarda. La tolerancia se puede ajustar entre el 10% y el 100%. Agrupación de strings Para facilitar la monitorización, es posible asignar los strings a ocho canales de medición. En el caso de que algunos strings se ensombrezcan, estén orientados de forma diferente o equipados con diferentes módulos fotovoltaicos, se pueden agrupar los canales de medición. De esta forma es posible comparar canales de medición que tengan las mismas características. Comparación Cada 5 minutos el registrador de datos compara la corriente de string con el valor medio del grupo. Si la corriente de string supera el límite de tolerancia, el registrador de datos almacena esta divergencia. En el caso de que en la próxima consulta siga habiendo una divergencia entre la corriente de string y el valor medio, las divergencias se suman. Si la suma de las divergencias supera el total de errores, el registrador de datos envía la advertencia “380 SMU”. Después de confirmar el error, se restablece el total de errores y desaparece la advertencia de la pantalla. A través del Sunny Central Control o del SC-COM se puede saber cuál es el Sunny String-Monitor y cuáles los canales de medición que difieren de los valores medios del grupo. Ejemplo: Se parte de la base de que, para el momento t0, el valor medio de un grupo es de 5 A. La tolerancia ajustada es del 10%. Con ello el margen de tolerancia se sitúa entre 4,5 A y 5,5 A. El tiempo de activación está ajustado en 10 minutos. El intervalo de consulta es de 5 minutos. Teniendo todo esto en cuenta, el total de errores se calcula de esta forma: Todas las corrientes de string se comparan con este valor medio en un intervalo de consulta de 5 minutos. Si todas las corrientes de string están dentro de la tolerancia ajustada del 10%, no se realiza acumulación alguna. En el caso de que un string presente una corriente de string de 6 A, se acumula la diferencia entre la corriente de string real (6 A) y el límite de tolerancia (5,5 A). La diferencia sería de 0,5 A, lo que supone una divergencia del 10% con respecto al valor medio. Esta diferencia del 10% se seguirá acumulando hasta que se alcance el total de errores del 20%. 14 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 4 Descripción del producto Si los errores permanecen constantes, el total de errores se alcanza tras dos intervalos de consulta. El registrador de datos envía entonces la advertencia 380 SMU. Si se produce un error en un string, la diferencia de corriente en el ejemplo anterior sería de 4,5 A, lo que supondría una divergencia del 90% con respecto al valor medio. Con los mismos ajustes que en el ejemplo anterior, es decir, con una tolerancia del 10% y un tiempo de activación de 10 minutos, se alcanzará el total de errores del 20% tras el primer intervalo de consulta de 5 minutos. En ese caso, el registrador de datos envía una advertencia SMU. 4.3 Interruptor-seccionador de potencia de CC El Sunny String-Monitor se puede desconectar en el lado del inversor con un interruptor-seccionador de potencia de CC. La utilización del interruptor-seccionador de potencia de CC solo está permitida con fusibles APR con característica gPV preconectados al inversor o al distribuidor principal de CC. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 15 4 Descripción del producto SMA Solar Technology AG 4.4 Fusibles de string Los fusibles de string protegen los módulos fotovoltaicos de una planta fotovoltaica frente a corrientes inversas. Solamente pueden emplearse fusibles de string suministrados o aprobados por SMA Solar Technology AG como accesorio para los Sunny String-Monitor. Imagen 5: Esquema de corriente inversa Puede aparecer una corriente inversa si en los módulos conectados en paralelo hay distintas tensiones en vacío. En este caso, la corriente inversa puede multiplicar la corriente de cortocircuito de los módulos fotovoltaicos. Cuanto mayor sea la corriente inversa, con mayor intensidad se calentarán los módulos fotovoltaicos del string defectuoso. Un calentamiento intenso puede destruir los módulos fotovoltaicos del string defectuoso. Una corriente inversa puede deberse a estas causas: • Cortocircuito en uno o varios módulos • Cortocircuito en una o varias células del módulo • Doble fallo a tierra de un módulo • Doble fallo a tierra del cableado Los fusibles de string se activan si se superan las corrientes de string, con lo que protegen los módulos fotovoltaicos del string defectuoso. El Sunny String-Monitor transmite el error del string al inversor. En el caso de generadores fotovoltaicos conectados a tierra, el polo positivo o negativo puede estar conectado a tierra en el inversor. Para ello, en el Sunny String-Monitor se usan puentes cilíndricos en lugar de fusibles de string. Los puentes cilíndricos también están disponibles como accesorio. 4.5 Protección contra sobretensión Dependiendo del modelo, el Sunny String-Monitor está equipado con uno o dos descargadores para la protección contra sobretensión. Para garantizar la función de la protección contra sobretensión, el descargador debe estar conectado a la toma a tierra externa. Componentes que requieren protección Cables principales de CC del Sunny String-Monitor 16 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 SSMxx-21-BS SSMxx-21-BS-JP ✓ ✓ Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 4 Descripción del producto Componentes que requieren protección SSMxx-21-BS SSMxx-21-BS-JP Interfaz RS485 y bus de comunicación RS485 ✖ ✓ Suministro de tensión del Sunny String-Monitor ✖ ✓ El descargador integrado para los cables principales de CC se monitoriza en el Sunny String-Monitor. 4.6 Leds de la String-Monitor Unit Los leds están fijados en la String-Monitor Unit. En los leds pueden leerse los estados de la comunicación, del suministro de tensión o de los descargadores. Imagen 6: Leds de la String-Monitor Unit Denominación Denominación del led Estado Explicación A DIN1 Luz verde El descargador de sobretensión está activado. Apagado El descargador de sobretensión se ha disparado. Apagado No se produce ningún intercambio de datos a través de la interfaz RS485. Luz amarilla Se están enviando datos a través de la interfaz RS485. Apagado La String-Monitor Unit funciona correctamente. Luz roja La String-Monitor Unit tiene algún error. B C RS485 Error 4.7 Placa de características La placa de características identifica el Sunny String-Monitor de forma inequívoca. En el Sunny String-Monitor se utilizan dos placas de características. Se encuentran en la parte interior derecha de la puerta y en la pared exterior derecha del Sunny String-Monitor. En la placa de características encontrará esta información: • Modelo del equipo y código de variante • Número de serie • Versión de fabricación • Datos específicos del equipo Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 17 4 Descripción del producto SMA Solar Technology AG La información de la placa de características le ayudará a utilizar el producto de forma segura y a responder a las preguntas del Servicio Técnico de SMA. La placa de características debe estar en el producto en todo momento. Símbolos de la placa de características Símbolo Explicación Peligro de muerte por alta tensión El producto funciona con tensiones altas. Todos los trabajos en el producto deben realizarlos exclusivamente especialistas. Peligro de quemaduras por superficies calientes El producto puede calentarse durante el funcionamiento. Procure no tocarlo mientras está en funcionamiento. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el producto, espere a que se enfríe lo suficiente. Utilice su equipamiento de protección personal, como los guantes de seguridad. Téngase en cuenta la documentación Tenga en cuenta toda la documentación suministrada con el producto. Identificación CE El producto cumple con los requisitos de las directivas aplicables de la Unión Europea. Señalización WEEE No deseche el producto con los residuos domésticos, sino de conformidad con las disposiciones vigentes sobre eliminación de residuos electrónicos. Tipo de protección El producto está protegido contra depósitos de polvo en su interior y contra salpicaduras de agua desde cualquier punto. 18 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 5 Montaje 5 Montaje 5.1 Montaje mural 5.1.1 Elección del lugar de montaje $'9(57(1&,$ Peligro de incendio debido a un lugar de montaje inadecuado En caso de error, se puede producir un arco voltaico en el Sunny String-Monitor. El arco voltaico puede causar un incendio si se monta el Sunny String-Monitor sobre materiales inflamables. • No instale el Sunny String-Monitor sobre materiales inflamables. • No instale el Sunny String-Monitor en áreas en las que haya materiales fácilmente inflamables. • No instale el Sunny String-Monitor en áreas potencialmente explosivas. Requisitos para el lugar de montaje ☐ El lugar de montaje no debe ser ninguna vivienda u oficina. ☐ Con el montaje no debe bloquearse ninguna vía de emergencia. ☐ El lugar de montaje debe ser accesible de manera fácil y segura en todo momento, sin necesidad de medios auxiliares adicionales (p. ej. andamios o plataformas elevadoras). De lo contrario, los trabajos técnicos solo serán posibles de manera limitada. ☐ El lugar de montaje debe ser adecuado para el peso y las dimensiones del Sunny String-Monitor (consulte el capítulo 12 “Datos técnicos”, página 53). ☐ El lugar de montaje deberá estar protegido de la irradiación solar directa. Requisitos del montaje • Monte el Sunny String-Monitor de modo que el área de conexión esté orientada hacia abajo. • No monte el Sunny String-Monitor tumbado o inclinado. • Prevea un riel externo para el paso de los cables. Ejemplo: Montaje del Sunny String-Monitor Si un generador fotovoltaico está montado sobre soportes, el Sunny String-Monitor puede colocarse en los soportes para que quede a la sombra. Es importante evitar que el agua de lluvia caiga sobre la carcasa del Sunny String-Monitor desde la superficie del módulo. 5.1.2 Montaje del Sunny String-Monitor $7(1&,Ð1 Peligro de lesiones causadas por la caída del Sunny String-Monitor • A la hora del montaje, tenga en cuenta que el Sunny String-Monitor puede pesar hasta 70 kg. • Se necesitan dos personas para el montaje del Sunny String-Monitor. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 19 5 Montaje SMA Solar Technology AG 13&$"6$*/ Daños en los racores atornillados para cables y en los conectadores de enchufe por un transporte y montaje inadecuados Los racores atornillados para cables y los conectadores de enchufe sobresalen por la carcasa. • Durante el transporte y el montaje, preste atención a que los racores atornillados para cables y los conectadores de enchufe no sufran daños. Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega): • Cuatro tornillos M8. Al elegirlos, preste atención a las características de la pared. • Cuatro arandelas • En caso necesario, cuatro tacos. Al elegir los tacos, preste atención a las características de la pared. Imagen 7: Dimensiones del Sunny String-Monitor Procedimiento: 1. Marque la posición de los agujeros en la pared o los soportes. 2. Realice los taladros en los puntos marcados. 3. En caso necesario, utilice tacos. 20 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 5 Montaje 4. Fije dos guías de montaje al Sunny String-Monitor utilizando los tornillos suministrados (par de apriete: 15 Nm). 5. Fije a la pared o a los soportes el Sunny String-Monitor con tornillos y arandelas adecuados. 6. Asegúrese de que el Sunny String-Monitor esté bien fijado. 5.2 Montaje sobre pedestal El pedestal para el Sunny String-Monitor está disponible como accesorio. 5.2.1 Elección del lugar de montaje 3(/,*52 Peligro de muerte por fuego y explosión • No instale el Sunny String-Monitor sobre materiales inflamables. • No instale el Sunny String-Monitor en áreas en las que haya materiales fácilmente inflamables. • No instale el Sunny String-Monitor en áreas potencialmente explosivas. Requisitos para el lugar de montaje: ☐ El lugar de montaje no debe ser ninguna vivienda u oficina. ☐ Con el montaje no debe bloquearse ninguna vía de emergencia. ☐ El lugar de montaje debe ser accesible de manera fácil y segura en todo momento, sin necesidad de medios auxiliares adicionales (p. ej. andamios o plataformas elevadoras). De lo contrario, los trabajos técnicos solo serán posibles de manera limitada. ☐ El lugar de montaje debe ser adecuado para el peso y las dimensiones del Sunny String-Monitor (consulte el capítulo 12 “Datos técnicos”, página 53). ☐ El lugar de montaje deberá estar protegido de la irradiación solar directa. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 21 5 Montaje 5.2.2 SMA Solar Technology AG Montaje del pedestal 13&$"6$*/ Daños en el Sunny String-Monitor por penetración de humedad Si penetra humedad puede provocar condensación, corrosión y corrientes de fuga. El uso de relleno para el pedestal evita la formación de condensación. • Para un montaje sobre pedestal, utilice relleno para pedestales. Imagen 8: Dimensiones de la base para el pedestal Procedimiento: 1. Excave un hoyo. Al hacerlo, tenga en cuenta la profundidad de soterramiento del pedestal. Consejo: La profundidad de soterramiento máxima está marcada en los laterales del Sunny String-Monitor. 2. Introduzca el pedestal en el hoyo excavado de forma que el lado con el zócalo quede por delante. 3. Retire el zócalo superior del pedestal. 4. Tienda en el pedestal todos los cables de conexión previamente ordenados. 5. Rellene el hoyo hasta la mitad con gravilla o arena. 6. Rellene el espacio restante del pedestal con relleno. 5.2.3 Montaje del Sunny String-Monitor en pedestal Material de montaje adicional necesario (incluido en el contenido de la entrega de accesorios): ☐ Un pedestal ☐ Cuatro tuercas ☐ Cuatro piezas roscadas ☐ Cuatro arandelas anchas ☐ Dos tornillos de seguridad para el zócalo $7(1&,Ð1 Peligro de lesiones causadas por la caída del Sunny String-Monitor • A la hora del montaje, tenga en cuenta que el Sunny String-Monitor puede pesar hasta 70 kg. • Se necesitan dos personas para el montaje del Sunny String-Monitor. 22 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 5 Montaje 13&$"6$*/ Daños en los racores atornillados para cables y en los conectadores de enchufe por un transporte y montaje inadecuados Los racores atornillados para cables y los conectadores de enchufe sobresalen por la carcasa. • Durante el transporte y el montaje, preste atención a que los racores atornillados para cables y los conectadores de enchufe no sufran daños. Procedimiento: 1. Retire cuatro cubiertas de la placa base del Sunny String-Monitor. 2. Atornille desde abajo cuatro piezas roscadas en los manguitos con rosca interior de la placa base. 3. Coloque el Sunny String-Monitor sobre el pedestal. 4. Atornille el Sunny String-Monitor con cuatro arandelas anchas y cuatro tuercas al pedestal (par de apriete: 10 Nm). 5. Asegúrese de que el Sunny String-Monitor esté bien fijado. 6. Después de conectar los cables, fije el zócalo con dos tornillos de fijación al lado interior de la placa base. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 23 6 Conexión eléctrica SMA Solar Technology AG 6 Conexión eléctrica 6.1 Seguridad en la conexión eléctrica 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica En los componentes conductores de tensión del Sunny String-Monitor hay tensiones eléctricas. Por ello, los trabajos en el Sunny String-Monitor solo se deben realizar cuando el equipo esté sin tensión y conforme a las directivas vigentes en el lugar de colocación. • Desconectar de la tensión: – Desconecte el interruptor-seccionador de potencia de CC del Sunny String-Monitor. – Los fusibles de CC del inversor central o el distribuidor principal de CC deben retirarse solo cuando no tengan corriente. Utilice para ello una agarradera de fusibles APR. – Abra los portafusibles del Sunny String-Monitor solo cuando se encuentren sin corriente. • Asegure el equipo contra la reconexión accidental. • Compruebe que no haya tensión. • Ponga el equipo a tierra y en cortocircuito. • Cubra o aísle las piezas próximas que estén bajo tensión. Las cubiertas de protección deben estar siempre montadas. 6.2 Introducción de los cables en el armario de distribución Imagen 9: Vista inferior del Sunny String-Monitor con racores atornillados para cables (ejemplo) Posición Denominación Explicación A Evacuación del condensado ‒ B Placa de paso de cables Para la conexión de los cables de string C Racor atornillado para cables con anillos de junta recortables Para la conexión de los cables de datos D Selladores Reserva E Racor atornillado para cables con anillos de junta recortables Para la conexión de los cables principales de CC F Racor atornillado para cables con anillos de junta recortables Para la conexión del cable de puesta a tierra G Selladores Reserva 24 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 6 Conexión eléctrica Introducción de los cables a través de la placa de paso de cables SMA Solar Technology AG recomienda una descarga de tracción adicional para los cables de string. 13&$"6$*/ Daños en el Sunny String-Monitor por penetración de humedad Si se realizan agujeros innecesarios en las membranas de la placa de paso de cables, puede penetrar humedad en el Sunny String-Monitor. • En la placa de paso de cables, perfore solamente tantas membranas como cables desee pasar. Procedimiento: 1. Perfore las membranas necesarias. 2. Deslice los cables de string a través de las membranas. 3. Corte los cables de string. Introducción de los cables a través de los racores atornillados para cables con anillos de junta recortables 13&$"6$*/ Daños en el Sunny String-Monitor por penetración de humedad Por un racor atornillado para cables no hermético puede penetrar humedad en el Sunny String-Monitor. • En los selladores de los racores atornillados para cables con anillos de junta recortables retire solo la cantidad de anillos de junta correspondiente al diámetro del cable. 13&$"6$*/ Daños en el racor atornillado para los cables principales de CC por cables introducidos de manera incorrecta Los cables principales de CC deben pasarse derecho a través de los racores atornillados para cables. La carga transversal que se genera por cables introducidos en el racor atornillado para cables de forma inclinada puede causar daños en el racor o en la placa base del Sunny String-Monitor. • Asegúrese de que los cables principales de CC se pasen derecho a través de los racores atornillados para cables. Conduzca cada cable por los racores atornillados para cables según este procedimiento. Procedimiento: 1. Retire el sellador del racor atornillado para cables. 2. Ajuste el sellador al diámetro del cable que se va a introducir. Para ello, corte la cantidad necesaria de anillos de junta del centro del sellador. 3. Pase el cable por la tuerca de unión del racor atornillado para cables. Asegúrese de que la tuerca de unión apunta con la rosca hacia arriba. 4. Conduzca el cable por los selladores. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 25 6 Conexión eléctrica SMA Solar Technology AG 5. Coloque el sellador con el cable en el racor atornillado para cables. 6. Corte el cable. 7. Apriete lo suficiente el racor atornillado para cables (par de apriete: 5 Nm). 6.3 Vista general del área de conexión 6.3.1 SSM8-21-BS/SSM16-21-BS El equipamiento del Sunny String-Monitor depende del tipo de pedido. En los gráficos generales se muestra el máximo equipamiento posible del Sunny String-Monitor. Imagen 10: Conexiones (ejemplo del SSM16-21-BS) Posición Denominación A Conexiones de los cables de string, polo + B Conexión de los cables de datos C Conexión del cable principal de CC, polo + D Conexión del cable de puesta a tierra E Conexión del cable principal de CC, polo ‒ F Conexiones de los cables de string, polo ‒ 26 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 6.3.2 6 Conexión eléctrica SSM8-21-BS-JP/SSM16-21-BS-JP El equipamiento del Sunny String-Monitor depende del tipo de pedido. En los gráficos generales se muestra el máximo equipamiento posible del Sunny String-Monitor. Imagen 11: Conexiones (ejemplo del SSM16-21-BS-JP) Posición Denominación A Conexiones de los cables de string, polo + B Conexión de los cables de datos C Conexión del cable principal de CC, polo + D Conexión del cable de puesta a tierra E Conexión del cable principal de CC, polo ‒ F Conexiones de los cables de string, polo ‒ 6.4 Conexión del cable de string SMA Solar Technology AG recomienda utilizar virolas para la conexión del cable de string a los portafusibles. Requisitos para el cableado: ☐ Debe haber un cable PV1-F. ☐ Sección del cable de string para la conexión de un cable de string en los portafusibles: 0,75 mm2 … 16 mm2 Procedimiento: 1. Fije los cables de string a un riel para el paso de los cables. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 27 6 Conexión eléctrica SMA Solar Technology AG 2. Corte los cables de string y pélelos 11 mm. 3. Si utiliza virolas, colóquelas y engárcelas a presión. 4. Conecte los cables de string a los bornes roscados de los portafusibles (par de apriete: 2,5 Nm). Tenga en cuenta la polaridad correcta. 6.5 Conexión de los cables principales de CC 6.5.1 Requisitos para el cableado El Sunny String-Monitor se entrega con barras colectoras para la conexión de los cables de CC con terminales de cable. Si desea conectar los cables de CC directamente a los bornes, estos están disponibles como accesorio. 13&$"6$*/ Error en la transferencia de datos por un tendido incorrecto de los cables No mantener la distancia mínima entre los cables principales de CC y los de datos puede provocar un error en la transferencia. La consecuencia puede ser una caída del rendimiento. • Asegúrese de que en el tendido de los cables principales de CC se alcance la distancia mínima de 400 mm con respecto de los de datos. Requisitos de los cables principales de CC y los terminales de cable: ☐ Deben utilizarse únicamente cables de cobre o de aluminio. ☐ Deben utilizarse únicamente terminales de anillo de cobre estañados para los cables de cobre o terminales de anillo bimetálicos para los cables de aluminio. ☐ La anchura de la superficie de descanso de los terminales de cable debe ser mayor que el diámetro de las arandelas (32 mm). Requisitos de los cables principales de CC para la conexión a los bornes disponibles como accesorios: ☐ Deben utilizarse únicamente cables de cobre o de aluminio. ☐ Deben escogerse adecuadamente las secciones de los cables principales de CC. 28 Tipo de conductor Sección del conductor Redondo, de un hilo 25 mm2 … 150 mm2 Redondo, de varios hilos 25 mm2 … 300 mm2 Sectorial, de un hilo 25 mm2 … 240 mm2 Sectorial, de varios hilos 25 mm2 … 240 mm2 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 6.5.2 6 Conexión eléctrica Conexión del cable principal de CC a la barra colectora Imagen 12: Estructura de la conexión con un terminal de anillo Posición Denominación A Tornillo M12 B Arandela elástica C Arandela ancha D Barra de cobre estañada E Terminal de anillo estañado F Tuerca M12 Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega): ☐ Terminales de anillo (tamaño: para tornillos M12) ☐ Un paño limpio ☐ Limpiador de etanol Procedimiento: 1. Pele los cables principales de CC. 2. Disponga los cables principales de CC con terminales de anillo. 3. Limpie las superficies de contacto con un paño limpio y etanol y no vuelva a tocarlas. 4. Conecte los cables principales de CC conforme al esquema de circuitos (par de apriete: 60 Nm). Para ello utilice exclusivamente el material de atornillado suministrado y conecte a cada barra colectora un máximo de dos cables principales de CC juntas. 5. Fije los cables principales de CC al riel para el paso de los cables. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 29 6 Conexión eléctrica 6.5.3 SMA Solar Technology AG Conexión del cable principal de CC a los bornes Los bornes están disponibles como accesorio. Montaje de los bornes en la barra colectora Imagen 13: Conexión de los bornes en las barras colectoras Posición Denominación A Tornillo M12 B Arandela elástica C Arandela ancha D Barra de cobre estañada E Borne F Tuerca M12 Material adicional necesario: ☐ Limpiador de etanol ☐ Un paño limpio Procedimiento: 1. Limpie las superficies de contacto de la barra y los bornes con un paño limpio y etanol y no vuelva a tocarlas. 2. Monte los bornes en la barra (par de apriete: 60 Nm). Utilice solo los tornillos, arandelas y tuercas suministrados y tenga en cuenta que las cabezas de los tornillos miren siempre hacia atrás. Conexión de cables de cobre a los bornes 1. Pele los cables principales de CC 35 mm. 2. Conecte los cables principales de CC a los bornes: • Desenrosque el tornillo de sujeción con una llave Allen. • Introduzca desde abajo los cables principales de CC en el borne. Tenga en cuenta la polaridad correcta. • Apriete el tornillo de sujeción (par de apriete: 32 Nm). 3. Asegúrese de que los cables principales de CC estén bien fijos. 30 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 6 Conexión eléctrica Conexión de cables de aluminio a los bornes Con el contacto con oxígeno, en las superficies de aluminio se forma una capa de óxido. La capa de óxido incrementa las resistencias de contacto. Por eso es necesario limpiar los conductores de los cables de aluminio justo antes de la conexión. Si la conexión no se produce justo después de la limpieza, es necesario engrasar los extremos de los cables. SMA Solar Technology AG recomienda conectar los conductores engrasados a los bornes en un plazo de 8 horas. $'9(57(1&,$ Peligro de incendio por la conexión de cables de aluminio sucios u oxidados Con la conexión de cables principales de CC sucios u oxidados se reduce la corriente admisible de las uniones a presión conductoras de tensión y las resistencias de contacto aumentan. Como consecuencia, los componentes pueden sobrecalentarse y originar un incendio. • Conecte únicamente conductores de los cables de aluminio limpios y no oxidados. • Asegúrese de que los conductores no tengan partículas de hierro. • Los conductores deben conectarse a los bornes en los 10 minutos siguientes a la limpieza. Procedimiento: 1. Pele los cables principales de CC 35 mm. 2. Limpie los conductores de una posible capa de óxido, por ejemplo, con una navaja afilada. No utilice limas, papel de lija o cepillos. 3. Asegúrese de que los conductores no vuelvan a ensuciarse. 4. Si no conectará los conductores en los 10 minutos siguientes a la limpieza, engráselos. De esa forma se evita la formación de una capa de óxido. 5. Desenrosque el tornillo de sujeción con una llave Allen. 6. $'9(57(1&,$ Peligro de incendio por un error de contacto al engrasarse el tornillo de sujeción La existencia de grasa en los tornillos de sujeción puede hacer que deje de alcanzarse el par de apriete. Como consecuencia, se produce un error de contacto y las resistencias de contacto aumentan. • Introduzca desde abajo los conductores en el borne de conexión. Asegúrese al hacerlo de que no llegue grasa a los tornillos de sujeción. 7. Apriete el tornillo de sujeción (par de apriete: 32 Nm). 8. Asegúrese de que los cables principales de CC estén bien fijos. 6.6 Conexión del cable de puesta a tierra 6.6.1 Conexión del cable de puesta a tierra en el SSMxx21-BS Para garantizar la función del descargador de sobretensión, el descargador debe estar conectado a la toma a tierra externa. Requisito del cableado: ☐ Sección del cable: 16 mm2 … 25 mm2 Requisito: El cable de puesta a tierra debe introducirse por el racor atornillado para cables en el Sunny String Monitor (consulte el capítulo 6.2, página 24). Procedimiento: 1. Pele el cable de puesta a tierra 16 mm. 2. Conecte el cable de puesta a tierra al borne roscado del descargador (par de apriete: 2,5 Nm). Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 31 6 Conexión eléctrica SMA Solar Technology AG 3. Asegúrese de que el cable de puesta a tierra esté bien fijo. 4. Conecte a tierra el cable de puesta a tierra cerca del Sunny String-Monitor, por ejemplo con una varilla de puesta a tierra. 6.6.2 Conexión del cable de puesta a tierra en el SSMxx21-BS-JP El modelo SSMxx-21-BS-JP está equipado adicionalmente con un descargador de sobretensión para la comunicación RS485. Para garantizar la función de los descargadores de sobretensión, estos deben conectarse a una toma a tierra externa. Requisito del cableado: ☐ Sección del cable: 16 mm2 … 35 mm2 Requisito: ☐ El cable de puesta a tierra debe introducirse por el racor atornillado para cables en el Sunny String Monitor (consulte el capítulo 6.2, página 24). Procedimiento: 1. Pele el cable de puesta a tierra 16 mm. 2. Conecte el cable de puesta a tierra al borne roscado -X100 (par de apriete: 3,2 Nm). 3. Asegúrese de que el cable de puesta a tierra esté bien fijo. 4. Fije el racor atornillado del cable de puesta a tierra. 5. Conecte a tierra el cable de puesta a tierra cerca del Sunny String-Monitor, por ejemplo con una varilla de puesta a tierra. 6.7 Conexión de los cables de datos 6.7.1 Requisitos para el cableado Requisito: ☐ El suministro de tensión y la conexión de la comunicación deben conducirse en un cable. Para un suministro de tensión óptimo SMA Solar Technology AG recomienda conectar en un borne para el suministro de tensión dos conductores con una sección de 0,5 mm2 cada uno. Igualmente, puede conectar dos conductores en un borne para la señal GND_EXT. El tipo de cable recomendado es Li2YCYv (TP) 4x2x0,5 mm2. 32 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 6.7.2 6 Conexión eléctrica Conexión de los cables de datos en el SSMxx21-BS Los Sunny String-Monitor deben estar conectados al bus de comunicación RS485. De esta manera se conectarán dos cables de datos a cada Sunny String-Monitor. Al último Sunny String-Monitor se conecta solo un cable de datos con terminación. Imagen 14: Conexión de los Sunny String-Monitor al bus de comunicación RS485 (ejemplo) Cantidad limitada de String-Monitor Unit por concentrador Dado que el suministro de tensión de las placas de medición se realiza a través del cable de datos, el número de String-Monitor Unit conectadas es limitado. • Conecte un máximo de diez String-Monitor Unit por concentrador. Los diferentes Sunny String-Monitor poseen diferentes números de String-Monitor Unit: • Sunny String-Monitor SSM8-21: una String-Monitor Unit • Sunny String-Monitor SSM16-21: dos String-Monitor Unit Los cables de datos se conectan con un conectador de enchufe a la placa de medición inferior de la String-Monitor Unit. Procedimiento: Para conectar los cables de datos en el Sunny String-Monitor, siga el proceso indicado en el mismo orden. Los apartados a continuación muestran el procedimiento exacto. • Preparar los cables de datos • Conectar los cables de datos al conectador de enchufe • Conectar el conectador de enchufe a la String-Monitor Unit Preparar los cables de datos Requisito: ☐ Los cables de datos deben introducirse en el Sunny String-Monitor a través de los racores atornillados para cables (consulte el capítulo 6.2 “Introducción de los cables en el armario de distribución”, página 24) Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega): ☐ Una virola para una sección del cable de 6 mm2 Procedimiento: 1. Pele los cables de datos 100 mm. 2. Destrence el apantallamiento de los cables de datos. 3. Lleve el apantallamiento del cable destrenzado a un lado de cada cable de datos y tuérzalos. 4. Si va a conectar dos cables de datos, tuerza entre sí los apantallamientos de los cables de datos. 5. Acorte el apantallamiento del cable trenzado a unos 20 mm. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 33 6 Conexión eléctrica SMA Solar Technology AG 6. Coloque la virola en el apantallamiento del cable trenzado y engárcela a presión. Conectar los cables de datos al conectador de enchufe Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega): ☐ Tres abrazaderas para cables (dimensiones: 100 mm x 2,5 mm) Procedimiento: 1. Pele 10 mm los conductores de los cables de datos. 2. Retire el conectador de enchufe de la String-Monitor Unit inferior. 3. Conecte los conductores de los cables de datos según el esquema de circuitos al conector multipolar de enchufe del conectador. • Mantenga pulsado el pestillo accionador. • Introduzca el conductor: Borne Señal Color de los conductores* Patilla 1 GND_EXT Par de conductores: blanco/marrón Patilla 2 RS485L Verde Patilla 3 RS485H Amarillo Patilla 4 +60V_EXT Par de conductores: gris/rosa Patilla 5 GND_EXT Par de conductores: blanco/marrón Patilla 6 RS485L Verde Patilla 7 RS485H Amarillo Patilla 8 +60V_EXT Par de conductores: gris/rosa * Según DIN EN 47100; el color de los conductores puede variar según el cable. • Suelte el pestillo accionador. • Asegúrese de que los conductores estén bien fijados. 4. Agrupe los conductores de los cables de datos con una abrazadera para cables. 5. Coloque la virola entre los cables de datos y el conectador de enchufe. 34 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 6 Conexión eléctrica 6. Fije los cables de datos con dos abrazaderas para cables en el conectador de enchufe. Conectar el conectador de enchufe a la String-Monitor Unit • Inserte el conectador de enchufe con los cables de datos conectados en la hembrilla de la String-Monitor Unit inferior. 6.7.3 Conexión de los cables de datos en el SSMxx21-BS-JP Los Sunny String-Monitor deben estar conectados al bus de comunicación RS485 y deben recibir tensión. Los cables de datos de la comunicación RS485 y el suministro de tensión se conectan juntos en un cable de datos con un conectador de enchufe a los bornes -X712 y -X713. De esta manera se conectarán dos cables de datos a cada Sunny String-Monitor. Al último Sunny String-Monitor se conecta solo un cable de datos con terminación. Imagen 15: Conexión de los Sunny String-Monitor al bus de comunicación RS485 (ejemplo) Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 35 6 Conexión eléctrica SMA Solar Technology AG Cantidad limitada de String-Monitor Unit por concentrador Dado que el suministro de tensión de las placas de medición se realiza a través del cable de datos, el número de String-Monitor Unit conectadas es limitado. • Conecte un máximo de diez String-Monitor Unit por concentrador. Los diferentes Sunny String-Monitor poseen diferentes números de String-Monitor Unit: • Sunny String-Monitor SSM8-21: una String-Monitor Unit • Sunny String-Monitor SSM16-21: dos String-Monitor Unit • Sunny String-Monitor SSM24-21: tres String-Monitor Unit Procedimiento: Para conectar los cables de datos en el Sunny String-Monitor, siga el proceso indicado en el mismo orden. Los apartados a continuación muestran el procedimiento exacto. • Preparar los cables de datos • Conectar los cables de datos a los conectadores de enchufe • Conectar los conectadores de enchufe en la String-Monitor Unit Preparar los cables de datos Requisito: ☐ Los cables de datos deben introducirse en el Sunny String-Monitor a través de los racores atornillados para cables (consulte el capítulo 6.2, página 24) Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega): ☐ Lámina adhesiva conductiva Procedimiento: 1. Pele los cables de datos 100 mm. 2. Doble hacia atrás el trozo sobrante del apantallamiento de los cables por encima del revestimiento de estos. 3. Cubra el apantallamiento del cable con la lámina adhesiva conductiva. 36 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 6 Conexión eléctrica Conectar los cables de datos a los conectadores de enchufe Asignación de patillas en el conectador de enchufe Suministro de tensión de los Sunny String-Monitor Para minimizar las caídas de tensión entre los Sunny String-Monitor debe asignarse un par de conectores a cada patilla del suministro de tensión. Patilla Asignación 1 GND_EXT 2 RS485L 3 RS485H 4 +60V_EXT Procedimiento: 1. Pele 10 mm los conductores de los cables de datos. 2. Retire los conectadores de enchufe de las conexiones para el cliente -X712 y -X713. 3. Conecte los conductores de los cables de datos según el esquema de circuitos al conector multipolar del conectador de enchufe. Los conductores para el suministro de tensión deben ser pares trenzados. • Mantenga pulsado el pestillo accionador. • Introduzca el conductor. • Suelte el pestillo accionador. • Asegúrese de que los conductores estén bien fijados. 4. Recorte el resto de los conductores hasta el revestimiento del cable. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 37 6 Conexión eléctrica SMA Solar Technology AG 5. Sujete los cables de datos en las bridas de apantallamiento correspondientes. 6. Fije los racores atornillados de los cables de datos. Conectar los conectadores de enchufe en la String-Monitor Unit • Inserte los conectadores de enchufe con los cables de datos conectados en las hembrillas de los bornes -X712 und -X713. 6.7.4 Conexión de los cables de datos en el Sunny Central La conexión de los cables de datos en el inversor se realiza en una caja de bornes propia. Hay tres conexiones de comunicación y a cada una de ellas pueden conectarse hasta diez String-Monitor Unit (para obtener información sobre la conexión de los Sunny String-Monitor a los Sunny Central de la serie CP, consulte las instrucciones de instalación de cada inversor central). 38 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 7 Puesta en marcha 7 Puesta en marcha 7.1 Seguridad en la puesta en marcha 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a la tensión En los componentes conductores de tensión del Sunny String-Monitor hay tensiones eléctricas altas. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. • Utilice el equipamiento de protección personal cuando realice trabajos en el Sunny String-Monitor. • No toque ningún componente bajo tensión. • Antes de realizar cualquier trabajo en el Sunny String-Monitor, si la tensión no es imprescindible, desconéctela. – Desconecte el interruptor-seccionador de potencia de CC del Sunny String-Monitor. – Los fusibles de CC del inversor central o el distribuidor principal de CC deben retirarse solo cuando no tengan corriente. Para ello utilice una agarradera de fusibles APR. – Abra los portafusibles del Sunny String-Monitor solo cuando se encuentren sin corriente. • Asegure el equipo contra la reconexión accidental. • Compruebe que no haya tensión. • Ponga el equipo a tierra y en cortocircuito. • Cubra o aísle las piezas próximas que estén bajo tensión. Las cubiertas de protección deben estar siempre montadas. 7.2 Puesta en marcha de Sunny String-Monitor 7.2.1 Requisitos para la puesta en marcha: Puesta en marcha llevada a cabo exclusivamente por técnicos de servicio La puesta en marcha del Sunny String-Monitor se lleva a cabo exclusivamente por parte de técnicos de servicio de SMA Solar Technology AG o sus representantes. Durante la puesta en marcha deberá rellenarse el protocolo de puesta en marcha. Requisitos: ☐ El interruptor-seccionador de potencia de CC debe estar desconectado. ☐ Los cables principales de CC deben estar conectados al inversor o al distribuidor principal de CC y sin tensión. ☐ No hay tensión de polaridad inversa del inversor. ☐ Todas las conexiones deben establecerse según estas instrucciones (consulte el capítulo 6 “Conexión eléctrica”, página 24). ☐ Debe asegurarse y documentarse la polaridad correcta de todas las conexiones. ☐ El suelo en torno al Sunny String-Monitor debe estar asegurado y ser transitable. 7.2.2 Terminación del cable de datos El último Sunny String-Monitor de cada string y los concentradores del Sunny Central tienen terminaciones. Los Sunny String-Monitor no tienen terminaciones en el momento de la entrega, por lo que es posible realizar una configuración libre in situ. Los concentradores del Sunny Central se suministran con terminación. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 39 7 Puesta en marcha SMA Solar Technology AG Imagen 16: Terminación de los Sunny String-Monitor (ejemplo) Requisito: ☐ Todos los Sunny String-Monitor de un string están conectados al bus de comunicación RS485 (consulte el capítulo 6.7 “Conexión de los cables de datos”, página 32). Procedimiento: 1. Inserte el jumper en el bloque de terminales S1 en la posición T en cada uno de los Sunny String-Monitor últimos de un string en la String-Monitor Unit inferior. 2. Asegúrese de que en los Sunny String-Monitor restantes del string, en la String-Monitor Unit inferior, se inserte el jumper en el bloque de terminales S1 en la posición P. 40 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 7.2.3 7 Puesta en marcha Anotación del número de serie de la String-Monitor Unit El número de serie identifica la String-Monitor Unit de forma inequívoca. El número de serie se encuentra en la placa de características de la String-Monitor Unit, abajo a la derecha. Necesita el número de serie para la detección de las String-Monitor Unit. Todos los números de serie de las String-Monitor Unit deben anotarse en el protocolo de puesta en marcha. Imagen 17: Posición del número de serie de la String-Monitor Unit Posición Denominación A Número de serie de la String-Monitor Unit Procedimiento: • Identifique los números de serie de las String-Monitor Unit y anótelos en el protocolo de puesta en marcha. 7.3 Conexión del Sunny String-Monitor $'9(57(1&,$ Peligro de incendio por el diseño erróneo de los fusibles de string o por la colocación de fusibles de string erróneos • Asegúrese de que el diseño de los fusibles de string sea el correcto. • Emplee únicamente fusibles de string suministrados o aprobados por SMA Solar Technology AG. Requisito: ☐ La tensión de alimentación de la String-Monitor Unit está conectada. Procedimiento: 1. Abra los portafusibles. 2. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica al tocar componentes bajo tensión del Sunny String-Monitor • Inserte los fusibles de string solo cuando el Sunny String-Monitor esté sin corriente. 3. Cierre los portafusibles. 4. Conecte el interruptor-seccionador de potencia de CC. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 41 8 Desconexión de la tensión del Sunny String-Monitor SMA Solar Technology AG 8 Desconexión de la tensión del Sunny String-Monitor 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica al tocar componentes bajo tensión del Sunny String-Monitor • Durante la desconexión, preste atención a estas normas de seguridad: – Desconectar de la tensión – Asegurar contra la reconexión accidental – Comprobar que no haya tensión ni corriente – Poner a tierra y en cortocircuito – Cubrir o aislar las piezas próximas que estén bajo tensión $'9(57(1&,$ Peligro de quemaduras por tocar componentes calientes • Utilice el equipamiento de protección personal cuando realice trabajos en el equipo. $'9(57(1&,$ Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a daños en el interruptor-seccionador de potencia de CC Accionando el interruptor-seccionador de potencia de CC a temperaturas por debajo de los ‒25 °C, el interruptor-seccionador de potencia de CC puede sufrir daños. En este caso ya no es posible garantizar la función correcta de desconexión. En los componentes que no han sido correctamente desconectados existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. • No accione el interruptor-seccionador de potencia de CC a temperaturas por debajo de ‒25 °C. $'9(57(1&,$ Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a portafusibles defectuosos Accionando los portafusibles a temperaturas por debajo de los ‒25 °C, los portafusibles pueden sufrir daños. En este caso ya no es posible garantizar la función correcta de desconexión. En los componentes que no han sido correctamente desconectados existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. • No accione los portafusibles a temperaturas por debajo de ‒25 °C. Procedimiento: 1. Desconecte el interruptor-seccionador de CC. De esta manera, el Sunny String-Monitor se queda sin corriente. 2. Desconecte el Sunny Central (consulte las instrucciones de instalación del Sunny Central). Si hay fusibles en el Sunny Central, estos se deben retirar. Para ello utilice una agarradera de fusibles APR. o Si no existen fusibles en el Sunny Central, retire los fusibles del distribuidor principal de CC. 3. Abra los portafusibles del Sunny String-Monitor solo cuando se encuentren sin corriente. 42 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 9 Localización de errores 9 Localización de errores Síntoma Causa y solución El led DIN1 está apagado. Se ha disparado el descargador de sobretensión para los cables principales de CC. Solución: • Si el Sunny String-Monitor está equipado con un descargador modular, remplace el módulo de protección defectuoso del descargador. • Asegúrese de que funcione el descargador de protección contra sobretensión. El led Error se ilumina. La String-Monitor Unit tiene algún error. Solución: • Póngase en contacto con el Servicio Técnico de SMA. El led RS485 no se ilumina por más de 5 minutos. El cable de datos está dañado o no está correctamente conectado y con su terminación. Solución: • Asegúrese de que el cable de datos esté conectado correctamente (consulte el capítulo 6.7 “Conexión de los cables de datos”, página 32). • Asegúrese de que el cableado entre el Sunny Central y los Sunny String-Monitor esté en perfecto estado. • Asegúrese de que el cable de datos en el último Sunny String-Monitor de un string tenga su terminación (consulte el capítulo 7.2.2 “Terminación del cable de datos”, página 39). La interfaz serial no está configurada correctamente. Solución: • Configure correctamente la interfaz serial (consulte las instrucciones de funcionamiento del inversor). Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 43 10 Mantenimiento SMA Solar Technology AG 10 Mantenimiento 10.1 Intervalo de mantenimiento • Realice labores de mantenimiento en el Sunny String-Monitor cada 24 meses. 10.2 Vista general de los principales componentes Imagen 18: Componentes principales del Sunny String-Monitor (ejemplo del SSM16-21-BS-JP) 44 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 10 Mantenimiento Imagen 19: Componentes principales del Sunny String-Monitor (ejemplo del SSM16-21-BS) Posición Denominación A Conexiones de los cables de string, polo + B Conexión de los cables de datos C Conexión del cable principal de CC, polo + D Conexión del cable de puesta a tierra E Conexión del cable principal de CC, polo ‒ F Conexiones de los cables de string, polo ‒ G Evacuación del condensado H Placa de paso de cables I Racor atornillado para cables con anillos de junta recortables Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 45 10 Mantenimiento SMA Solar Technology AG Posición Denominación K Selladores L Racor atornillado para cables con anillos de junta recortables M Racor atornillado para cables con anillos de junta recortables N Selladores 10.3 Comprobación del montaje y lugar de colocación • Retire los materiales inflamables. • Asegúrese de que el Sunny String-Monitor esté bien fijado. • Asegúrese de que el Sunny String-Monitor está protegido de la irradiación solar directa. • Asegúrese de que el lugar de colocación sea accesible en todo momento. 10.4 Comprobación de la carcasa • Revise si la carcasa está dañada. Si la carcasa está muy dañada o presenta grietas abiertas, cámbiela. • Revise si las juntas están dañadas. Si las juntas están dañadas, cámbielas. • Asegúrese de que los racores de compensación de presión presentes en la carcasa estén intactos y limpios. • Asegúrese de que el cierre funcione y esté en perfecto estado. 10.5 Comprobación del interior de la carcasa 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Compruebe la hermeticidad del Sunny String-Monitor. 3. Asegúrese de que los tapones de drenaje estén limpios e intactos. 4. Asegúrese de que el espacio interior de la carcasa esté libre de agua de condensación. 10.6 Comprobación de la placa base 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Asegúrese de que todos los racores atornillados sean estancos y estén bien fijos. 3. Asegúrese de que los conectadores de enchufe de CC estén intactos y bien fijos. 46 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 10 Mantenimiento 10.7 Comprobación de cubiertas y adhesivos Imagen 20: Posición de los adhesivos en y sobre el Sunny String-Monitor (ejemplo del SSM21-BS) Posición Número de pedido de SMA Denominación A 86-101800.02* Peligro de descarga eléctrica. No accione los interruptores-seccionadores a temperaturas por debajo de ‒25 °C. B 86-051488 Advertencia de tensión eléctrica peligrosa C 86-0514 Polo negativo (L − ) Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 47 10 Mantenimiento SMA Solar Technology AG Posición Número de pedido de SMA Denominación D 86-101800.02* Dos adhesivos: Peligro de descarga eléctrica por fuente de corriente conectada y Daños en la planta por fusibles dimensionados de manera incorrecta. Corriente de salida máxima: 200 A o Peligro de descarga eléctrica por fuente de corriente conectada y Daños en la planta por fusibles dimensionados de manera incorrecta. Corriente de salida máxima: 280 A E 86-0512 Polo positivo (L+) F 86-101800.02* Tres adhesivos: Peligro de descarga eléctrica por fuente de corriente conectada Peligro por arco voltaico Peligro de quemaduras debido a componentes calientes * Número del material de la hoja de adhesivos con todos los adhesivos de advertencia para todas las variantes de producto Procedimiento: 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Compruebe si los adhesivos de advertencia del lateral y el interior del equipo están dañados o faltan. Si los adhesivos de advertencia están dañados o faltan, sustitúyalos. Seleccione un adhesivo de advertencia correcto para la variante de producto. 3. Compruebe si la fijación de las cubiertas está intacta y bien sujeta. Si la fijación de las cubiertas está dañada o suelta, sustitúyala. 10.8 Comprobación de los portafusibles 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por la formación de arcos voltaicos al abrir los portafusibles • Abra los portafusibles del Sunny String-Monitor solo cuando se encuentren sin corriente. 2. Compruebe si los portafusibles han perdido color o están deformados. Si los portafusibles han perdido color o están deformados, póngase en contacto con el Servicio Técnico de SMA. 3. Asegúrese de que todos los portafusibles abran y cierren correctamente. 10.9 Comprobación de las uniones roscadas, a presión y de enchufe 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Asegúrese de que las uniones roscadas del cableado eléctrico estén bien fijas. 48 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 10 Mantenimiento 3. Compruebe si las uniones roscadas y a presión del aislamiento y de los bornes han perdido color o están deformadas. Si las uniones roscadas y a presión han perdido color o están deformadas, sustitúyalas. 4. Compruebe que todos los conectores estén intactos y bien fijos. 10.10 Comprobación del descargador de sobretensión para los cables principales de CC 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Compruebe si el indicador de estado de servicio del descargador de sobretensión está en rojo. Si el indicador de estado de servicio está rojo, sustituya el módulo de protección. 10.11 Comprobación del descargador de sobretensión para la comunicación RS485 El modelo SSMxx-21-BS-JP está equipado con un descargador de sobretensión para la comunicación RS485. Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega): ☐ Equipo de medición DEHNrecorder LC M3 ☐ Equipo de medición PM20 ☐ Adaptador de prueba PA BXT Procedimiento: 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Para el descargador BVT ALD 60, realice tres mediciones con el equipo de medición PM20 (consulte la documentación del equipo de medición). Durante las mediciones, preste atención a que los valores indicados se encuentren dentro de un rango de tolerancia entre el límite inferior LLV y el límite superior ULV. Primera medición Segunda medición Tercera medición LLV 0V 73 V 0V ULV 219 V 83 V 1V Si los valores indicados se encuentran fuera del rango de tolerancia, sustituya el descargador. 3. Para el módulo descargador BXT ML2 BD, realice tres mediciones con el equipo de medición PM20 (consulte la documentación del equipo de medición). Durante las mediciones, preste atención a que los valores indicados se encuentren dentro de un rango de tolerancia entre el límite inferior LLV y el límite superior ULV. Primera medición Segunda medición Tercera medición LLV 182 V 17 V 0V ULV 279 V 22 V 1V Si los valores indicados se encuentran fuera del rango de tolerancia, sustituya el descargador. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 49 10 Mantenimiento SMA Solar Technology AG 10.12 Comprobación de la tensión de alimentación Material de mantenimiento necesario (no incluido en el contenido de la entrega): ☐ Voltímetro Requisito: ☐ El disyuntor de la tensión de alimentación del Sunny Central debe estar conectado. Procedimiento: 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Mida la tensión de alimentación del conector en la unidad inferior del String-Monitor. ☑ La tensión de alimentación debe ser como mínimo de 30 V. ✖ ¿La tensión de alimentación no llega a los 30 V? • Revise las uniones a presión. Si fuera necesario, fije el cable. 10.13 Comprobación de la conexión a tierra 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Asegúrese de que la conexión a tierra y la resistencia de contacto al potencial de tierra sean correctos. 10.14 Comprobación de los leds de la String-Monitor Unit Imagen 21: Led de error en la String-Monitor Unit Posición Denominación A Led de error 50 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 10 Mantenimiento Procedimiento: 1. 3(/,*52 Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensión • Desconecte el Sunny String-Monitor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 42). 2. Si se ilumina el led rojo de Error en la String-Monitor Unit, póngase en contacto con el Servicio Técnico de SMA. Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 51 11 Puesta fuera de servicio SMA Solar Technology AG 11 Puesta fuera de servicio 11.1 Desmontaje del Sunny String-Monitor Requisito: ☐ El Sunny String-Monitor no tiene tensión (consulte el capítulo 8 “Desconexión de la tensión del Sunny String-Monitor”, página 42). Procedimiento: 1. Abra las puertas del Sunny String-Monitor. 2. Desconecte los cables de string de los portafusibles. 3. Desconecte los cables principales de CC. 4. Desconecte el cable de puesta a tierra. 5. Afloje los racores atornillados para cables. 6. Retire todos los cables por los racores atornillados y las placas de paso de cables. 7. Desmonte el Sunny String-Monitor. 11.2 Eliminación del Sunny String-Monitor • El Sunny String-Monitor debe eliminarse conforme a las normas de reciclaje de residuos electrónicos. 52 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 12 Datos técnicos 12 Datos técnicos Carcasa Montaje en exteriores A la sombra Material Plástico reforzado con fibra de vidrio Características de combustión Autoextinguible, libre de halógeno Color RAL7035 Resistencia a los rayos UV Sí Montaje mural Sí Montaje sobre pedestal* Sí Aislamiento de protección Sí Cilindro de cierre** Llave del armario de distribución de paletón doble Longitud del cilindro 30/10 ó 35/10 Riel para el paso de los cables*** Sí * Pedestal disponible como accesorio ** Preparado para el montaje de un semicilindro de perfil europeo por el cliente *** Solo para el montaje sobre pedestal Valores mecánicos del equipo para el montaje mural Ancho de la carcasa 1 058 mm Ancho de la carcasa con tapones de compensación de presión 1 088 mm Altura de la carcasa 848 mm Altura de la carcasa con racores atornillados para cables 898 mm Profundidad de la carcasa 245 mm Profundidad de la carcasa con cerradura 273 mm Peso máximo sin pedestal 70 kg Valores mecánicos del equipo para el montaje sobre pedestal* Ancho de la carcasa 1 058 mm Ancho de la carcasa con tapones de compensación de presión 1 088 mm Altura de la carcasa 848 mm Altura del pedestal 883 mm Altura total 1 731 mm Profundidad de la carcasa 245 mm Profundidad de la carcasa con cerradura 273 mm Peso del pedestal 16 kg Peso máximo con pedestal 86 kg Profundidad de soterramiento del pedestal 595 mm * Pedestal disponible como accesorio Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 53 12 Datos técnicos SMA Solar Technology AG Información eléctrica Generador fotovoltaico Tensión de entrada de CC máxima Con conexión a tierra negativa/con conexión a tierra positiva/aislado 1 000 VCC Corriente continua de salida máxima para SSM8-21-BS/ SSM8-21-BS-JP 200 ACC Corriente continua de salida máxima para SSM16-21-BS/ SSM16-21-BS-JP 280 ACC Corriente inversa máxima 15 kACC Característica del fusible gPV Fuerza de la corriente nominal de los fusibles de string Dimensiones de los fusibles de string 6 ACC/8 ACC/10 A CC/12 ACC/15 ACC/20 ACC/ 25 ACC/30 ACC 10 x 38 mm Corriente máxima por fusible a corrientes máximas de 25 ACC por canal de medición, corriente de salida máxima de 200 ACC/280 ACC y a una temperatura ambiente de 40 °C 0,60 x Inom fusible Corriente máxima por fusible a corrientes máximas de 25 ACC por canal de medición, corriente de salida máxima de 200 ACC/280 ACC y a una temperatura ambiente de 50 °C 0,55 x Inom fusible Corriente máxima por entrada de medición 25 ACC Número de entradas de string por potencial SSM8-21-BS/ SSM8-21-BS-JP 16 Número de entradas de string por potencial SSM16-21-BS/ SSM16-21-BS-JP 32 Número de fusibles de string por potencial SSM8-21-BS/ SSM8-21-BS-JP 16 Número de fusibles de string por potencial SSM16-21-BS/ SSM16-21-BS-JP 32 Número de entradas de medición por potencial SSM8-21-BS/ SSM8-21-BS-JP 8 Número de entradas de medición por potencial SSM16-21-BS/SSM16-21-BS-JP 16 Tensión de alimentación de CC externa* Interruptor-seccionador de potencia de CC 35 VCC … 55 VCC 280 ACC Descargador de sobretensión para la entrada de CC Tipo 2 Descargador de sobretensión para la comunicación RS485 en SSM8-21-BS-JP/SSM16-21-BS-JP Tipo 2 Categoría de sobretensión II * A través del cable de datos para la comunicación RS485 Conexión principal de CC a la barra colectora Conexión a través de la barra colectora Sección máxima del cable 54 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Terminal de anillo para tornillos M12 300 mm2 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 12 Datos técnicos Conexión principal de CC a la barra colectora Racor atornillado para cables M40 Zona de aislamiento de los racores atornillados para cables M40 13 mm … 32 mm Anchura máxima de los terminales de cable para la conexión de dos cables por potencial 55 mm Material de conexión adecuado Cobre/aluminio Número de cables por potencial 1/2 Conexión principal de CC a los bornes* Tipo de borne Sección máxima del cable Borne con bastidor en V 300 mm2 Material de conexión adecuado Cobre/aluminio Número de cables por potencial 1/2 Racor atornillado para cables M40 Área estanca del racor atornillado para cables 13 mm … 32 mm * Bornes disponibles como accesorio Conexión del cable de string al portafusibles Sección del cable para un cable de string por portafusibles Placa de paso de cables Sección de embornado de la placa de paso de cables 0,75 mm2 … 16 mm2 M50 5,0 mm … 10,5 mm Conexión a tierra en los SSMxx-21-BS Conexión Sección del conductor Racor atornillado para cables Área estanca del racor atornillado para cables Descargador de sobretensión 16 mm2 M25 8 mm … 17 mm Conexión a tierra en los SSMxx-21-BS-JP Conexión Sección del conductor Racor atornillado para cables Área estanca del racor atornillado para cables Borne roscado 16 mm2 M25 8 mm … 17 mm Descargador de sobretensión para la comunicación y el suministro de tensión en los SSMxx-21-BS-JP Tipo BLITZDUCTOR® BVT ALD 60 Clase de descargador Type1P1 Tensión nominal 60 VCC D1 corriente de impulso de rayo total (10/350) 5 kA C2 corriente nominal de descarga total (8/20) 20 kA Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 55 12 Datos técnicos SMA Solar Technology AG Descargador de sobretensión para la comunicación y el suministro de tensión en los SSMxx-21-BS-JP Normas de verificación IEC 61643-21/EN 61643-21 Módulo descargador para la comunicación y el suministro de tensión en los SSMxx-21-BS-JP BLITZDUCTOR® BXTML2 BD DL S 15 Tipo Clase de descargador Type1P1 Tensión nominal 15 VCC D1 corriente de impulso de rayo total (10/350) 9 kA C2 corriente nominal de descarga total (8/20) 20 kA Normas de verificación IEC 61643-21/EN 61643-21 Descargador de sobretensión para los cables principales de CC en los SSMxx-21-BS-JP DEHNguard® DG M YPV SCI 1000 FM Tipo Tensión fotovoltaica máxima Corriente de descarga total (8/20) Corriente nominal de descarga (8/20) por polo ≤ 1 000 VCC 40 kA 12,5 kA Descargador de sobretensión para los cables principales de CC en los SSMxx-21-BS Tipo CITEL DS50VGPVS-1000 Tensión nominal 1 000 VCC Corriente de descarga máxima (8/20) por polo 40 kA Corriente nominal de descarga (8/20) por polo 20 kA Conexión de la comunicación y suministro de tensión Conexión Conectador de enchufe Sección del conductor 0,08 mm2 … 2,5 mm2 Racor atornillado para cables Área estanca del racor atornillado para cables Tipo de cable recomendado 56 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 M25 7 mm … 14 mm Li2YCYv (TP) 4x2x0,5 mm2 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG 12 Datos técnicos Tipo de protección y condiciones ambientales Tipo de protección* IP54 Índice de contaminación 3 Rango de funcionamiento ‒40 °C … +50 °C Temperatura de almacenamiento ‒40 °C … +70 °C Humedad relativa del aire** Altitud máxima sobre el nivel del mar Condiciones ambientales*** 0% … 95% 2 000 m 4C2 * Conforme a la norma DIN EN 60529 ** Posible condensación *** Según IEC 60721-3-4:1995 Instrucciones de instalación SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 57 13 Contacto SMA Solar Technology AG 13 Contacto Si surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio Técnico de SMA. Para ayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos: • Modelo de Sunny String-Monitor • Número de serie del Sunny String-Monitor • Tipo y cantidad de módulos fotovoltaicos conectados • Tipo de comunicación • Número del error o de la alarma que se indica • Indicación de la pantalla del Sunny Central Australia SMA Australia Pty Ltd. Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL Sydney Belgique Mechelen Toll free for Australia: 1800 SMA AUS België (1800 762 287) Luxemburg International: +61 2 9491 4200 Luxembourg +32 15 286 730 Nederland Argentina SMA South America SPA Česko SMA Central & Eastern Europe s.r.o. Brasil Santiago Magyarország Praha Chile +562 2820 2101 Polska +420 235 010 417 România Perú Slovensko France SMA France S.A.S. Danmark SMA Solar Technology AG Deutschland Niestetal Lyon Österreich SMA Online Service Center: www.SMA.de/Service Sunny Boy, Sunny Mini Central, Sunny Tripower : +33 472 09 04 40 Monitoring Systems : +33 472 09 04 41 Sunny Island : +33 472 09 04 42 Sunny Central : +33 472 09 04 43 Schweiz Sunny Boy, Sunny Mini Central, Sunny Tripower: +49 561 9522-1499 Monitoring Systems (Kommunikationsprodukte): +49 561 9522-2499 Fuel Save Controller (PV-Diesel Hybridsysteme): +49 561 9522-3199 Sunny Island, Sunny Backup, Hydro Boy: +49 561 9522-399 Sunny Central: +49 561 9522-299 India SMA Solar India Pvt. Ltd. España SMA Ibérica Tecnología Solar, S.L.U. Portugal Barcelona Mumbai +34 935 63 50 99 +91 22 61713888 South Africa SMA Solar Technology South Africa Pty Ltd. Ελλάδα SMA Hellas AE Centurion (Pretoria) Κύπρος Αθήνα Kıbrıs 801 222 9 222 България International: +30 212 222 9 222 08600 SUNNY (08600 78669) International: +27 (12) 622 3000 58 SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 Instrucciones de instalación SMA Solar Technology AG Italia SMA Italia S.r.l. 13 Contacto United Kingdom SMA Solar UK Ltd. Milano Milton Keynes +39 02 8934-7299 +44 1908 304899 SMA Solar (Thailand) Co., Ltd. 대한민국 SMA Technology Korea Co., Ltd. 서울 +82-2-520-2666 +66 2 670 6999 SMA Middle East LLC ! +971 2 234-6177 Instrucciones de instalación Other countries International SMA Service Line Niestetal Toll free worldwide: 00800 SMA SERVICE (+800 762 7378423) SSMxx-21-IA-BS-JP-es-20 59 SMA Solar Technology www.SMA-Solar.com