1: ESPEC. DE BOMBA MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO Instrucciones originales Certificado de calidad Modelo S05 No metálica 3: PLANO DE DESP. 2: INSTAL. Y FUN. Nivel de diseño 2 ED AG T ED ADART TPNF 4/1 E 5: EXTR. HÚMEDO Certificación para Sistemas de gestión ambiental ISO14001 4: LADO DEL AIRE Sistema de calidad Certificado ISO9001 6: OPCIONAL 831 Warren Rupp, Inc. 7: GARANTÍA Una unidad de IDEX Corporation 800 N. Main St., Mansfield, Ohio 44902 EE. UU. Teléfono (419) 524.8388 Fax (419) 522.7867 www.sandpiperpump.com ©2011 Warren Rupp, Inc. led nóicpO rodaicnelis y allaM oidpaie cnrep lisu m p . c o m w w w . s a n d rp selanoicpO latoT radnátse odargetni 0 Información de seguridad IMPORTANTE ADVERTENCIA Lea las advertencias e instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de llevar a cabo la instalación y encendido de la bomba. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual puede derivar en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica. Cuando se utilice la bomba con materiales que tiendan a sedimentarse o solidificarse, se debe vaciar después de cada uso, para evitar daños. En temperaturas de congelación, la bomba se debe drenar completamente entre un uso y otro. Cuando utilice la bomba con fluidos tóxicos o agresivos, siempre se debe hacer una limpieza de vaciado antes de desensamblarla. Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o reparación, apague la línea de aire comprimido, purgue la presión y desconecte la línea de aire de la bomba. Asegúrese de llevar ropas protectoras y protección para los ojos homologadas en todo momento. Ignorar estas recomendaciones puede derivar en lesiones graves e incluso la muerte. Peligro de ruidos elevados y partículas aerotransportadas. Lleve protección de ojos y oídos. PRECAUCIÓN Antes de poner la bomba en funcionamiento, inspeccione toda la tornillería, por si se hubieran aflojado debido a una relajación de las juntas. Reapriete la tornillería que esté aflojada, para evitar escapes. Utilice los torques recomendados que se recogen en este manual. Las bombas no metálicas y los componentes de plástico no están estabilizados con UV. La radiación ultravioleta puede dañar estas piezas y afectar negativamente a las propiedades del material. No los exponga a la luz UV por largos periodos de tiempo. En el caso de que se produzca una ruptura del diafragma, el material bombeado puede introducirse en el lado del aire de la bomba y descargarse en la atmósfera. Si está bombeando un producto tóxico o peligroso, la salida de aire se debe canalizar hacia un área apropiada para una contención segura. Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes y otro equipo diverso. Esta bomba se presuriza internamente con presión de aire, durante su funcionamiento. Asegúrese de que toda la tornillería está en buen estado y se reinstala del modo apropiado durante el reensamble. Terriza la bomba Para poder conectarse a tierra completamente, las bombas deben estar en cumplimiento con ATEX. Consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido. Hay una banda de descarga a tierra opcional de 8 pies (244 centímetros) de largo disponible, para llevar a cabo la conexión a tierra más fácilmente. Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico estático, se debe realizar la terriza la bomba. Consulte el código eléctrico local para obtener instrucciones detalladas sobre la toma a tierra y el tipo de equipamiento necesario. Consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido. ADVERTENCIA Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes y otro equipo diverso. Modelo S05 No metálica www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 1: ESPEC. DE BOMBA Tabla de contenidos 2: INSTAL. Y FUN. SECCIÓN 1: Especificaciones de la bomba..... 1 • Nomenclatura • Rendimiento • Materiales • Dibujos dimensionales 3: PLANO DE DESP. SECCIÓN 2: Instalación y funcionamiento . .....4 • Principio de funcionamiento de la bomba • Guía de instalación típica • Solución de problemas 4: LADO DEL AIRE SECCIÓN 3: Vista detallada .............................7 • Dibujos combinados • Lista de piezas • Código de materiales 5: EXTR. HÚMEDO SECCIÓN 4: Lado del aire ...............................10 • Ensamble de la válvula de distribución de aire • Válvula de aire con indicador de carrera opcional • Válvula piloto • Ensamble intermedio SECCIÓN 5: Extremo húmedo ........................14 • Dibujo del diafragma • Mantenimiento 6: OPCIONAL SECCIÓN 6: Configuraciones opcionales .......16 • Válvula solenoide de aire desplazado • Puerto dual www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 7: GARANTÍA SECCIÓN 7: Garantía y certificados ..............18 • Garantía • Declaración de Conformidad CE sobre la maquinaria • Declaración de Conformidad ATEX • Explicación de los certificados ATEX Modelo S05 No metálica 1: ESPEC. DE BOMBA Explicación de la nomenclatura de la bomba S Su N º de modelo: __ (póngalo en la placa de identificación de la bomba) Bomba Marca N. º: S Modelo ____ __ __ __ Bomba Tamaño Retención Válvula Diseño Nivel Húmedo Material XX X X X __ __ __ Diafragma/ Válvula de No húmedo TransferVálvulas de retención encia Material retención Asiento Opciones X X X Marcas de bomba Asiento de válvula de retención Tamaño de la bomba Opciones de material no húmedo s SANDPIPER® 05 1/2" Tipo de válvula de retención B Bola sucia Nivel de diseño 2 Nivel de diseño Material húmedo K N P C V PVDF Nailon Polipropileno Polipropileno conductor PVDF conductor Materiales de diafragma/válvula de retención 1 2 B U Z Santoprene/Santoprene PTFE virgen/Santoprene PTFE virgen/con cargas Nitrilo/Nitrilo Poliuretano/Poliuretano Laminado de una pieza/PTFE T P 1 C __ X __ Bomba Estilo X XX Opciones de bomba 00. Ninguna P0. 10,30VDC Kit de salida de pulso P1. Intrínsecamente-segura 5,30VDC, 110/120VAC 220/240 VAC Kit de salida de pulso P2. 110/120 o 220/240VAC Kit de salida de pulso E0. Kit solenoide con bobina 24VDC E1. Kit solenoide con 24VDC Bobina a prueba de explosión E2. Kit solenoide con bobina 24VAC/12VDC E3. Kit solenoide con 12VDC Bobina a prueba de explosión E4. Kit solenoide con bobina 110VAC E5. Kit solenoide con 110VAC Bobina a prueba de explosión E6. Kit solenoide con bobina 220VAC E7. Kit solenoide con 220VAC Bobina a prueba de explosión E8. Kit solenoide con 110VAC, 50 Hz Bobina a prueba de explosión E9. Kit solenoide con 230VAC, 50 Hz Bobina a prueba de explosión SP. Agujas indicadoras de carrera PTFE virgen Polipropileno Polipropileno con soporte físico recubierto de PTFE Soporte físico Polipropileno conductor Roscas NPT Roscas (cónicas) BSP Transferencia dual (NPT) Transferencia dual superior (NPT) Transferencia dual inferior (NPT) Transferencia dual (BSP cónica) Transferencia dual superior (BSP cónica) Transferencia dual inferior (BSP cónica) Estilo de bomba S Estándar I Roscas NPT transferencia longitudinal Opciones de silenciadores 0 1 2 6 7 ____ Silenciador Bomba Opciones Opciones X Opciones de transferencia N B 1 2 3 4 5 6 __ Ninguna Silenciador de insonorización Silenciador de malla Silenciador de metal Silenciador de metal con cable de toma a tierra A1.Kit solenoide con 12 VDC Bobina en cumplimiento con ATEX A2.Kit solenoide con 24 VDC Bobina en cumplimiento con ATEX A3.Kit solenoide con 110/120 VAC Bobina en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz A4.Kit solenoide con 220/240 VAC Bobina en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz Su N º de serie: (póngalo en la placa de identificación de la bomba)_ _____________________ Detalle ATEX (1) (2) II 1G c T5 (3) IIII 2GD 3/1 GT5c T5 II 1D c T100°C I M1 c I M2 c Nota: Las bombas solo están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan con opción de material húmedo C o V, opción de material no húmedo C, opción de bomba 0, 6 o 7, y opción de kit 0. II 2G 2G Ex Ex ia ia cc IIC IICT5 T5 II II 2D 3/2 cGiaD Ex 20 ia cIP67 IIC T100˚C T5 II (4) II 2D Ex c ia 20 IP67 T100°C Nota: Las bombas encargadas con las opciones recogidas en (1) están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan con la opción de kit P1. 2G EEx EExmmccT5 II T5 IIII 2G 3/2c2G EEx m c II T5 IIII 2D IP65 T100°C II 2D c IP65 T100°C Nota: Las bombas encargadas con las opciones recogidas en (1) están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan con la opción de kit A1, A2, A3 o A4. Gama de temperatura de aire comprimido: Temperatura ambiente máxima a más de 50°C. IEC EEX m T4 Nota: Los modelos de bomba equipados con estas opciones de kit solenoide a prueba de explosión E1, E3, E5, E7, E8 o E9, están certificados y aprobados por las agencias anteriores. NO están en cumplimiento con ATEX. Condiciones especiales para un uso seguro: Las bombas de polipropileno conductor, acetal conductor o PVDF conductor, no se deben instalar en aplicaciones en que las bombas vayan a estar sujetas a aceite, grasas y líquidos hidráulicos. 1 • Modelo S05 No metálica www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Rendimiento Curva de comportamiento MODELO S05 no metálico 80 Manipulación de sólidos • Hasta 0,125 in (3 mm) CABEZA 5 4 80 70 60 3 2 1 ,44 8 (13.5) 12 (20) bar ) 14 (24) ,08 b 40 PS 2 bar 20 PS ) I (1,3 0 16 (27) ar) I (2,7 10 Desplazamiento/carrera • 0,026 Galones/ 0,098 litros ar) SI (4 30 0 6 (10) 8b I (5 60 P 40 0 4 (7) (6, 10 (17) PS 50 20 Cabezales hasta • 100 psi o 231 pies de agua (7 bares o 70 metros) SI NPSHR (CNSPR) 0P 6 bar) de presi ón de en 3 2 1 trada de 4 10 0 l aire 5 6 20 PESO DEL ENVÍO • Polipropileno 16 libras (8 kg) • PVDF 18 libras (9 kg) 7 8 9 10 11 Galones por minuto U.S. 30 Litros por minuto CAPACIDAD 40 12 13 14 15 50 METROS 10 90 PIES Capacidad • 0 a 14 galones por minuto (0 a 52 litros por minuto) 2 (3,5) 7 100 6 El rendimiento se basa en lo siguiente: bomba apropiada para elastómero, succión inundada, agua en condiciones ambientales. El uso de otros materiales y la variación de condiciones hidráulicas, puede dar lugar a una desviación en exceso de un 5%. PSI BAR Tamaño de puerto de succión/ descarga • 1/2" NPT (interno) o 1/2" BSP (cónico) • 1" NPT (externo) o 1" BSP (cónico) Válvula de distribución de aire • Diseño antiatascos y sin lubricación 1: ESPEC. DE BOMBA S05 No metálica 30 25 20 15 10 5 9,1 7,6 6 4,5 3 1,5 16 60 Materiales Perfil del material: ¡PRECAUCIÓN! Los límites de la temperatura de funcionamiento son los siguientes: Temperaturas de funcionamiento: Polipropileno: Un polímero termoplástico. Tracción moderada y fortaleza de flexiones. Resiste los ácidos fuertes y álcalis. Se ve afectado por cloro, ácido nítrico fumante y otros agentes oxidantes potentes. 180°F 82°C 32°F 0°C PVDF: (Polifluoruro de vinilideno) Un fluoruro plástico de gran duración con una excelente resistencia a los químicos. Excelente para aplicaciones de UV. Gran fortaleza de tracción y resistencia a los impactos. 250°F 121°C 0°F -18°C Santoprene®: Un elastómero termoplástico moldeado por inyección, sin capa de tejido. Larga vida útil de flexiones mecánicas. Excelente resistencia a la abrasión. 275°F 135°C -40°F -40°C UHMW PE: Un termoplástico altamente resistente a una amplia gama de químicos. Demuestra una resistencia sobresaliente a la abrasión y los impactos, además de una resistencia al agrietamiento por presión ambiental. 180°F 82°C -35°F -37°C Uretano: Muestra buena resistencia a abrasivos. Tiene poca resistencia a la mayoría de los solventes y los aceites. 150°F 66°C 32°F 0°C PTFE virgen: (PFA/TFE) Inerte químicamente, virtualmente impermeable. Hay muy pocos químicos conocidos que reaccionen con el PTFE: metales de álcali fundido, fluorina gaseosa o líquida turbulenta y algunos fluoroquímicos como el trifluoreto de cloro u oxígeno difluorido que liberan con facilidad fluorina a temperaturas elevadas. 220°F 104°C -35°F -37°C Máx. Mín. Acetal conductor: Duro, resistente a impactos, dúctil. Buena resistencia a la abrasión y baja superficie de fricción. Por lo general inerte, con buena resistencia a los productos químicos, excepto por los líquidos potentes y agentes oxidantes. 190°F 88°C -20°F -29°C EPDM: Muestra una resistencia muy buena al agua y a los químicos. Poca resistencia al aceite y los solventes, pero es bastante bueno con las cetonas y los alcoholes. 280°F 138°C -40°F -40°C FKM: (Fluorocarbono) Muestra buena resistencia a una amplia gama de aceites y disolventes; especialmente a todos los hidrocarbonos alifáticos, aromáticos y halogenados y aceites ácidos, animales y vegetales. El agua caliente o las soluciones acuosas calientes (sobre los 70°F) atacará el FKM. 350°F 177°C -40°F -40°C Hytrel®: Bueno sobre ácidos, bases, aminas y glicoles, solo a temperaturas ambiente. 220°F 104°C -20°F -29°C Neopreno: Todos los usos. Resistencia a aceites vegetales. Generalmente no se ve afectado por los químicos moderados, grasas y muchos otros aceites y disolventes. Normalmente se ve afectado por ácidos oxidantes potentes, cetonas, ésteres y nitrohidrocarburos, e hidrocarburos aromáticos clorados. 200°F 93°C -10°F -23°C Nitrilo: Usos generales, resistente a aceites. Muestra buena resistencia a disolventes, aceites, agua y fluidos hidráulicos. No debe utilizarse con disolventes altamente polares, como acetona y MEK, ozono, hidrocarbonos clorinados y nitro hidrocarbonos. 190°F 88°C -10°F -23°C Metales: Nailon: 6/6 elevada fuerza y resistencia por encima de una amplia gama de temperaturas. Resistencia de moderada a buena a combustibles, aceites y químicos. 180°F 82°C 32°F 0°C Acero inoxidable: Igual o más que la especificación ASTM A743 CF-8M para hierro-cromo, hierro-cromo-níquel y fundiciones de aleación basadas en níquel, resistentes a la corrosión, para aplicaciones generales. Normalmente se conoce como acero inoxidable 316 en la industria de las bombas. Las temperaturas máximas y mínimas son los límites para los que se pueden utilizan estos materiales. Las temperaturas unidas a la presión afectan la longevidad de los componentes de la bomba de diafragma. En los límites extremos de los márgenes de temperatura no se debe esperar una vida útil máxima. Aleación C: Igual que la especificación ASTM494 CW-12M-1 para níquel y aleación de níquel. Gama de temperatura ambiente -20 C a +40 C Para aplicaciones específicas, consulte siempre la Carta de resistencia química. Gama de temperatura de proceso -20 C a +80 C para modelos calificados como equipo de categoría 1 -20 C a +100 C para modelos calificados como equipo de categoría 2 Además, la gama de temperatura ambiente y la gama de temperatura de proceso no sobrepasan la gama de temperatura de funcionamiento de las piezas no metálicas aplicadas recogidas en los manuales de las bombas. www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Modelo S05 No metálica • 2 6 7 4 5 DISCHARGE PORT 1/2" FNPT (INTERNAL) 1" MNPT (EXTERNAL) 2 3 1 A 1,48 3.07 78 10.11 257 1.75 44 1: ESPEC. DE BOMBA 90 MANIFOLD CAN ROTATE FROM VERTICAL CENTERLINE ENTRADA DE AIRE 1/4 FNPT D Opciones con lumbreras centrales para S05 No metálica 11,54 293 EL TUBO PUEDE GIRAR 90 DE LA LÍNEA DEL EJE VERTICAL Dimensiones en pulgadas (dimensiones métricas entre paréntesis). Tolerancia dimensional 0,125" (3 mm).9,79 1.48 249 PUERTO DE DESCARGA 1/2" FNPT (INTERNO) 1" MNPT (EXTERNO) 5,45 138 AIR INLET10,11 257 1/4 FNPT A 3,07 78 1,75 44 EL TUBO PUEDE GIRAR 90 DE LA LÍNEA DEL EJE VERTICAL 1,38 35 ENTRADA DE AIRE SILENCIADOR INTEGRADO ESTÁNDAR 1/4 FNPT 9.79 249 PUERTO DE SUCCIÓN 1/2" FNPT (INTERNO) 1" MNPT (EXTERNO) 0,07 2 1,75 44 C 1,48 6,56 167 9,79 249 4X 0,36 9 MTG. RANURA 5.45 138 1.38 35 Opción del Malla y silenciador silenciador integrado estándar Total Opcionales S05 NO METÁLICA 11,54 293 OPCIÓN CON PUERTOS AL CENTRO A TOLERANCIA DIMENSIONAL = .125 [3mm] 5,45 138 SUCTION PORT 1/2" FNPT (INTERNAL) 1"3,63 MNPT92(EXTERNAL) 1.75 44 1. PUERTOS DE SUCCIÓN Y DE DESCARGA OPCIONALES DISPONIBLES EN 1" BSP (INTERNO) Y 1" BSP (EXTERNO) 2. PUERTO DE SALIDA DE LAS CUBIERTAS (MOSTRADAS) DEL AMORTIGUADOR INTEGRADO ESTÁNDAR 3/8" FNPT PARA ESTILOS AMORTIGUADORES Mesh &DE Sound 1,38 35 Standard Integral Dampening Muffler OPCIONALES O TUBERÍAS DEMuffler AIRE DE SALIDA EN APLICACIONES SUMERGIDAS Option S05 NON-METALLIC Opción del Malla y silenciador silenciador integrado estándar Total Opcionales A 7,13 [181] 8,81 [224] B 5,45 138 Option CENTER PORTED OPTION PUERTO DE SUCCIÓN 7.13 [181] 8.81 [224] 1/2" FNPT (INTERNO) 1" MNPT (EXTERNO) A DIMENSIONAL TOLERANCE = .125 [3mm] SILENCIADOR INTEGRADO ESTÁNDAR L = .125 [3mm] 9,79 249 NOTAS GENERALES 0,07 2 S AL CENTRO 8,81 [224] .07 2 6.56 167 ÁLICA 7,13 [181] ENTRADA DE AIRE 1/4 FNPT 1,75 44 0,07 2 6,56 167 4X 0,36 9 MTG. RANURA NOTAS GENERALES 1. PUERTOS DE SUCCIÓN Y DE DESCARGA OPCIONALES DISPONIBLES EN 1" BSP (INTERNO) Y 1" BSP (EXTERNO) 2. PUERTO DE SALIDA DE LAS CUBIERTAS (MOSTRADAS) DEL AMORTIGUADOR INTEGRADO ESTÁNDAR 3/8" FNPT PARA ESTILOS DE AMORTIGUADORES OPCIONALES O TUBERÍAS DE AIRE DE SALIDA EN APLICACIONES SUMERGIDAS PART NUMBER 3,63 92 SCARGA OPCIONALES DISPONIBLES EN RNO) Opción del Ma silenciador integrado estándar To S05 NO METÁLICA MADE FROM OPCIÓN CON PUERTOS AL CENTRO TOLERANCIA DIMENSIONAL = .125 [3mm] A UNLESS OTHERWISE SPECIFIED 7,13 [181] IDEX AODD NOTAS GENERALES TOLERANCES MATERIAL A Opciones con lumbreras longitudinales no metálicas - (Solo modelos con extremo ERTAS (MOSTRADAS) DEL AMORTIGUADOR T PARA ESTILOS DE AMORTIGUADORES 7 6 RE DE SALIDA EN APLICACIONES SUMERGIDAS .XX .XXX ANGULAR húmedo de polipropileno) D.1 REVISED DRAWING REV REVISION THIS IS A PROPRIETARY DOCUMENT. DO NOT REPRODUCE OR DISCLOSE WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF IDEX AODD .010 .005 DESCRIPTION 1/2 63 SURFACE FINSH MF PUMP REFERENCE 4/23/2010 CHG DATE APP DATE ECN ASS'Y REFERENCE PUERTOS DE SUCCIÓN Y DE DESCARGA OPCIONALES DISPONIBLES EN DRAWING NUMBER REV 2. PUERTO DE SALIDA DE LAS CUBIERTAS (MOSTRADAS) DEL AMORTIGUADOR D.1 3/8" FNPT PARA ESTILOS DE AMORTIGUADORES 450.319.001 INTEGRADO ESTÁNDAR DO NOT SCALE DRAWING DIMENSIONS ARE INCHES S05 NON-METALLIC 1. OUTLINE, PUMP, S05, CENTER PORTED 1" BSP (INTERNO) Y 1" BSP (EXTERNO) 1 of 2 OPCIONALES O SHEET TUBERÍAS DE AIRE DE SALIDA EN APLICACIONES SUMERGIDAS Dimensiones en pulgadas (dimensiones métricas entre paréntesis). Tolerancia dimensional 0,125" (3 mm). A PUERTO DE DESCARGA (OPCIONAL) 1/2" FNPT 3,04 77 2X 1,75 44 11,76 299 PUERTO DE DESCARGA 1/2" FNPT ENTRADA DE AIRE 1/4 FNPT 10,62 270 9,79 249 5,45 138 1,38 35 SILENCIADOR INTEGRADO ESTÁNDAR 4X 0,38 10 MTG. AGUJERO PUERTO DE SUCCIÓN (OPCIONAL) 1/2" FNPT PUERTO DE SUCCIÓN 1/2" FNPT 0,38 10 6,16 157 4X 0,31 8 MTG. RANURA Opción del Malla y silenciador silenciador integrado estándar Total Opcionales S05 NO METÁLICA OPCIÓN CON PUERTOS EN LÍNEA TOLERANCIA DIMENSIONAL = 0,125 [3mm] A 7,13 [181] 4,88 124 3,63 92 NOTAS GENERALES 1. LOS PUERTOS DE SUCCIÓN Y DESCARGA SERÁN CUBIERTOS DE FABRICA COMO OPCIÓN, NO SE MUESTRA. 2. SILENCIADOR INTEGRADO ESTÁNDAR (MOSTRADO) CUBRE PUERTOS DE SALIDA 3/8" FNPT PARA ESTILOS DE SILENCIADORES OPCIONALES O TUBERÍAS DE AIRE DE SALIDA EN APLICACIONES SUMERGIDAS 6,56 167 3 • Modelo S05 No metálica www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 8,81 [224] Principio de funcionamiento de la bomba La válvula de control (de aire) direccional principal ① distribuye el aire comprimido a una cámara de aire, ejerciendo una presión uniforme sobre la superficie interna del diafragma­②. Al mismo tiempo, el aire de escape ③ desde la parte posterior del diafragma opuesto se dirige a través del ensamblaje o los ensamblajes de válvula de aire a un puerto de salida ④. Tubería de aire A medida que la presión de la cámara interior (P1) excede la presión de la cámara líquida (P2), los diafragmas conectador por varilla ⑤ se desplazan juntos creando una descarga en un lado y succión en el lado contrario. Las direcciones de los líquidos cebados y descargados son controlados por la orientación las válvulas de retención (de bola o solapa) ⑥. Descargado Fluido Descarga Recorrido Succión Recorrido La bomba ceba debido al recorrido de succión. El recorrido de succión disminuye la presión de la cámara (P3) lo que aumenta el volumen de la cámara. Esto produce una presión diferencial necesaria para que la presión atmosférica (P4) presione el líquido por las tuberías de succión y por la válvula de retención del lado de succión y hacia el interior de la cámara exterior de líquido ⑦. PUMP INSTALLATION AREA Cebado Fluido SAFE AIR EXHAUST Los recorridos (del lado) de succión también inician la acción (cambio, recorrido, ciclo) alternativa de laDISPOSAL bomba. El AREA TUBERÍAS movimiento DE SALIDA del diafragma de succión se pone en marcha DE AIRE DE 1' DE DIÁMETROmediante su carrera. El plato interior del diafragma hace contacto con un émbolo accionador alineado para desplazar SILENCIADOR la válvula de señalización piloto. Una vez accionado, la válvula del piloto envía una señal de presión al extremo opuesto de la válvula de aire direccional principal, lo que redirige el aire comprimido a la cámara interna opuesta. Ilustración sumergida SILENCIADOR NIVEL DE LÍQUIDO TUBERÍAS DE SALIDA DE AIRE DE 1' DE DIÁMETRO LÍNEA DE SUCCIÓN La bomba puede sumergirse si los materiales con los que se ha construido son compatibles con el líquido que se bombea. La salida de aire se debe canalizar por encima delSILENCIADOR nivel del líquido. Cuando la fuente del producto bombeado está a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos. www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 NIVEL DE LÍQUIDO LÍNEA DE SUCCIÓN TUBERÍAS DE SALIDA DE AIRE DE 1' DE DIÁMETRO Modelo S05 No metálica • 4 2: INSTAL. Y FUN. Las bombas de doble diafragma (AODD) operadas por aire funcionan mediante aire comprimido, nitrógeno o gas natural. Guía de instalación recomendada 2: INSTAL. Y FUN. Accesorios disponibles: 1. Supresor de sobrecarga 2. Filtro/regulador 3. Secador de aire 1 Suministro de aire no regulado al supresor de ondas Supresor de ondas Manómetro Válvula de cierre Nota: El supresor de sobrecarga y las tuberías se deben apoyar después de la conexión flexible. Conexión de tubería (Estilo opcional) Descarga Conector flexible Válvula retén Silenciador (Salida canalizada opcional) Válvula de cierre Puerto de drenaje Entrada de aire Conector flexible Vacío Indicador Succión 2 3 Filtro regulador Aire seco Válvula de cierre PRECAUCIÓN Puerto de drenaje El escape de aire se debe enviar por tuberías a un área para la disposición segura del producto que se esté bombeando, en caso de una falla en el diafragma. Instalación y puesta en marcha Sitúe la bomba tan cerca del producto que se bombea como sea posible. Procure que la longitud de la línea de succión y el número de accesorios sean los mínimos posibles. No reduzca el diámetro de la línea de succión. Suministro de aire Conecte la entrada de aire de la bomba a un suministro de aire con suficiente capacidad y presión para lograr el rendimiento deseado. Se debería instalar una válvula de regulación de presión para asegurar que la presión del suministro de aire no sobrepase los límites recomendados. Lubricación de la válvula de aire El sistema de distribución de aire está diseñado para funcionar SIN lubricación. Este es el modo normal de funcionamiento. Si desea que funcione con lubricación, instale un juego de lubricación de la línea de aire, para suministrar una gota de aceite sin detergente SAE 10 por cada 20 SCFM (9,4 litros/seg.) de aire consumidos por la bomba. Consulte la curva de rendimiento para determinar el consumo de aire. Humedad de la línea de aire La presencia de agua en el suministro de aire comprimido puede producir la formación de hielo o la congelación del aire de salida, ocasionando que la bomba realice su ciclo de forma errática o deje de funcionar. Se puede reducir el agua en el suministro de aire, utilizando aire seco en el punto de uso. Entrada de aire y cebado Para iniciar la bomba, abra con cuidado la válvula de cierre de aire. Después de cebar la bomba, se puede abrir la válvula de aire para incrementar el flujo de aire hasta el punto deseado. Si al abrir la válvula, incrementa el ritmo de fluctuación pero no la tasa de flujo, quiere decir que se ha producido cavitación. Debe cerrar la válvula cuidadosamente para conseguir el flujo de aire más eficiente para la proporción de flujo. 5 • Modelo S05 No metálica www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Guía de solución de problemas La bomba realiza su ciclo una vez La bomba no funcionará/realizará el ciclo La bomba realiza los ciclos y no se ceba o no hay flujo Causa(s) potencial(es): Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire). Recomendación(es): Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo. (No se aplica a unidades de alta presión 2:1). Válvula de aire o juntas intermedias instaladas incorrectamente. Instale las juntas con los agujeros alineados apropiadamente. Émbolo accionador doblado o inexistente. Retire la válvula piloto e inspeccione los émbolos accionadores. Lubricación excesiva en la bomba. Ajuste el lubricador en el nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación. Falta de aire (tamaño de línea, PSI, CFM). Compruebe el tamaño y la extensión de la línea de aire y la capacidad del compresor (HP vs. CFM necesario). Compruebe el sistema de distribución de aire. Desensamble e inspeccione la válvula de distribución de aire principal, la válvula piloto y los accionadores de la válvula piloto. La línea de descarga está bloqueada o los tubos obstruidos. Compruebe que las válvulas de la línea de descarga no se han cerrado inadvertidamente. Limpie los tubos/tuberías de descarga. Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire). Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo. (No se aplica a unidades de alta presión 2:1). Silenciador de salida de aire bloqueado. Retire la pantalla del silenciador y límpiela o retire el hielo; después vuelva a instalarla. Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del plato del diafragma está flojo. La cámara de la bomba está bloqueada. Desensamble e inspeccione las cámaras húmedas. Elimine o vacíe cualquier obstrucción. Cavitación en el lado de succión. Compruebe las condiciones de succión (acerque más la bomba al producto). Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. La(s) bola(s) de la válvula no se asientan apropiadamente o se pegan. Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención. Limpie alrededor de la cesta de la bola de la válvula y el área del asiento de la válvula. Sustituya la bola de la válvula o el asiento de la válvula si estuvieran dañados. Utilice un material más pesado para la bola de la válvula. No hay bola(s) de la válvula (se ha colado a través de la cámara o el tubo). Bola de la válvula o asiento de la válvula desgastados. Pinzas desgastadas en la cesta de la bola de la válvula (sustituya esta pieza). Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad. Ciclos de la bomba en marcha caudal lento/demora, Flujo insatisfactorio El producto se escapa por la salida Fallo prematuro del diafragma Fluctuación desequilibrada Bola(s)/asiento(s) de la válvula dañado(s) o atacado(s) por producto. Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad. La válvula de retención y/o el asiento están dañados o necesitan ajustes. Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad. Cámbielos si es necesario. La línea de succión está bloqueada. Elimine o vacíe la obstrucción. Compruebe y limpie todas las pantallas o coladores de succión. Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos. Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión. Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del plato del diafragma está flojo. Exceso de lubricación. Ajuste el lubricador en el nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación. Formación de hielo. Retire la pantalla del silenciador, retire el hielo y después vuelva a instalarla. Instale un secador de aire en el punto de uso. Tubos obstruidos. Limpie los tubos para permitir un flujo de aire apropiado. Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire). Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo. (No se aplica a unidades de alta presión 2:1). Cavitación en el lado de succión. Compruebe la succión (acerque más la bomba al producto). Falta de aire (tamaño de línea, PSI, CFM). Compruebe el tamaño y la extensión de la línea de aire y la capacidad del compresor. Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos. La presión o el volumen del suministro de aire sobrepasan la capacidad del sistema. Reduzca el aire de entrada (pres. y vol.) a la bomba. La bomba está produciendo una cavitación del fluido debido a una fluctuación rápida. Línea de succión infradimensionada. Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba. Línea de aire restrictiva o infradimensionada. Instale una línea de aire y conexión mayores. Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión. La línea de succión está bloqueada. Elimine o vacíe la obstrucción. Compruebe y limpie todas las pantallas o coladores de succión. Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del plato del diafragma está flojo. Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención. La válvula de retención y/o el asiento están dañados o necesitan ajustes. Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad. Cámbielos si es necesario. Aire de arrastre o bloqueo de vapor en la(s) cámara(s). Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas. Purgar las cámaras de aire puede ser peligroso. Fallo en el diafragma o platos del diafragma aflojados. Sustituya los diafragmas, compruebe si hay daños y asegúrese de que los platos del diafragma están apretados. El diafragma se ensancha alrededor del agujero central o los agujeros de los pernos. Compruebe si hay una presión de entrada o presión de aire excesivas. Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación. Hay cavitación. Agrande el diámetro de la tubería en el lado de succión de la bomba. Presión de succión inundada excesiva. Acerque más la bomba al producto. Eleve la bomba/coloque la bomba en la parte superior del tanque, para reducir la presión de entrada. Instale un dispositivo de contrapresión (Boletín técnico 41r). Añada un tanque de acumulación al silenciador de pulsaciones. Uso indebido (incompatibilidad química/física). Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación. Platos del diafragma incorrectos o platos colocados al revés, instalados de manera incorrecta o desgastados. Consulte el Manual de funcionamiento, para saber cuál es la pieza correcta y cómo se instala. Asegúrese de que los platos externos no tienen los bordes afilados debido al desgaste. Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos. Línea de succión infradimensionada. Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba. Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del plato del diafragma está flojo. Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión. Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención. La válvula de retención y/o el asiento están dañados o necesitan ajustes. Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad. Cámbielos si es necesario. Aire de arrastre o bloqueo de vapor en la(s) cámara(s). Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas. Para consejos adicionales sobre la resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio postventa en service.warrenrupp@idexcorp.com o 419-524-8388 www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Modelo S05 No metálica • 6 2: INSTAL. Y FUN. Síntoma: Dibujo de piezas de repuesto compuestas LA ILUSTRACIÓN MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LOS DIAFRAGMAS 36 Torque: 177,80 cm/libras DETALLE DE LA CONFIGURACIÓN DEL DIAFRAGMA NOTA PARA EL ENSAMBLE LOS DIAFRAGMAS DE AMBAS CONFIGURACIONES MOSTRADAS MÁS ARRIBA SE INSTALARÁN CON LAS CONVOLUCIONES MIRANDO HACIA EL CENTRO DE LA BOMBA DESCARGA EN LÍNEA OPCIONAL DEL TUBO 3: PLANO DE DESP. Torque: 127,00 cm/libras Torque: 177,80 cm/libras Torque: 120 in/libras Torque: 177,80 cm/libras Torque: 127,00 cm/libras OPCIÓN DE AMORTIGUADOR OPCIÓN DE REVESTIMIENTO DESCARGA EN LÍNEA OPCIONAL DEL TUBO 35 Kits de mantenimiento y reparación 476.219.000 KIT DE LADO DEL AIRE Sellos, junta tórica, juntas, anillos de retención, ensamble de válvula de aire e ensamble de válvula piloto. 476.220.000 KIT DE LADO DEL AIRE (válvula de aire con aguja indicadora de carrera) Sellos, junta tórica, juntas, anillos de retención, ensamble de válvula de aire e ensamble de válvula piloto. 476.202.360 KIT DE EXTREMO HÚMEDO Diafragmas de nitrilo, bolas de retención de nitrilo, asientos de PTFE y sellos de PTFE. 476.202.365 KIT DE EXTREMO HÚMEDO Diafragmas de neopreno, bolas de retención de neopreno, asientos de PTFE y sellos de PTFE. 476.202.354 KIT DE EXTREMO HÚMEDO Diafragmas de Santoprene, juntas espaciadoras de nitrilo, bolas de retención de Santoprene, asientos de PTFE y sellos de PTFE. 476.202.357 KIT DE EXTREMO HÚMEDO Diafragmas de poliuretano, juntas espaciadoras de nitrilo, bolas de retención de Santoprene, asientos de PTFE y sellos de PTFE. 476.202.654 KIT DE EXTREMO HÚMEDO Diafragmas de Santopreno, diafragma con revestimiento de PTFE, bolas de retención de PTFE, asientos de PTFE y sellos de PTFE. 476.202.659 KIT DE EXTREMO HÚMEDO PTFE laminado de una pieza/diafragma de nitrilo, bolas PTFE, asientos PTFE. NOTA IMPORTANTE: Las bombas de polipropileno se despachan con el tapón de tubería NPT 1/2" (elemento 37) instalado en los puertos del extremo de los tubos de una pieza de descarga y succión. Para realizar la conversión a las posiciones de transferencia longitudinales, para la instalación y funcionamiento de la bomba, primero retire los tapones de tubería y reinstale los puertos centrales. Aplique cinta de PTFE o sellante de tuberías a las roscas de los tapones antes de la instalación. 7 • Modelo S05 No metálica www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Elemento Número de pieza Descripción Cantidad 1 031.166.000 Ensamble de la válvula de aire 1 031.166.002 Ensamble de válvula de aire (con soporte físico recubierto de PTFE) . ....1 031.166.003 Ensamble de la válvula de aire (con polipropileno conductor) ..................1 031.167.000 Ensamble de la válvula de aire (con agujas indicadoras de carrera) ....... 1 031.167.002 Ensamble de la válvula de aire . ...................................................................1 (con agujas indicadoras de carrera y soporte físico recubierto de PTFE) 031.168.000 Ensamble de la válvula de aire . ...................................................................1 031.168.002 Ensamble de la válvula de aire, polipropileno conductor . ..........................1 031.169.000 Ensamble de la válvula de aire . ...................................................................1 (sin silenciador con agujas indicadoras de carrera) 031.194.000 Temperatura alta ...........................................................................................1 031.194.002 Temperatura alta, polipropileno conductor . .................................................1 031.195.000 Temperatura alta ...........................................................................................1 031.195.003 Temperatura alta, polipropileno conductor . .................................................1 2 050.027.354 Bola, retención, Santoprene .........................................................................4 050.027.357 Bola, retención, poliuretano ..........................................................................4 050.027.360 Bola, retención, Nitrilo ...................................................................................4 050.022.600 Bola, retención, PTFE ...................................................................................4 3 095.091.000 Ensamble de la válvula piloto .......................................................................1 095.091.001 Opciones de polipropileno conductor y PVDF conductor............................1 4 114.023.551 Soporte, intermedio .......................................................................................1 114.023.559 Soporte, intermedio .......................................................................................1 5 115.140.115 Soporte, montaje ...........................................................................................2 115.140.308 Soporte, montaje ...........................................................................................2 6 132.034.360 Parachoques, diafragma . .............................................................................2 7 135.036.506 Casquillo, émbolo ..........................................................................................2 8 165.110.551 Tapa, entrada de aire ....................................................................................1 165.110.559 Tapa, entrada de aire ....................................................................................1 9 171.062.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,00 ..........................................12 171.062.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,00 ..........................................12 10 171.063.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1.25 ..........................................24 Solo opción longitudinal ................................................................................8 171.063.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,25 ..........................................24 Solo opción longitudinal ................................................................................8 11 171.064.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,50 ..........................................12 171.064.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,50 ..........................................12 12 171.066.115 Tornillo de cabeza, embridado 1/4-20 X 1,25 ..............................................8 171.066.308 Tornillo de cabeza, embridado 1/4-20 X 1,25 ..............................................8 13 171.075.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 0,88 ............................................4 171.075.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 0,88 ............................................4 14 196.178.520 Cámara, externa, PVDF ...............................................................................2 196.178.521 Cámara, externa, PVDF conductor . ............................................................2 196.178.542 Cámara, externa, Nailon ...............................................................................2 196.178.552 Cámara, externa, poli ....................................................................................2 196.178.557 Cámara, externa, poli conductor ..................................................................2 15 286.095.354 Diafragma, Santoprene . ...............................................................................2 286.095.357 Diafragma, poliuretano . ................................................................................2 15 286.095.360 Diafragma, nitrilo . ..........................................................................................2 286.116.000 Diafragma, una pieza, PTFE ........................................................................2 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 286.096.600 312.106.520 312.106.521 312.106.542 312.106.552 312.106.557 312.112.520 312.112.521 312.112.542 312.112.552 312.112.557 360.099.360 360.100.379 360.101.360 360.102.360 518.138.520 518.138.520E 518.138.521 518.138.521E 518.138.542 518.138.542E 518.138.552 518.138.552E 518.138.557 518.138.557E 530.023.000 530.024.000 530.035.000 544.005.115 544.005.308 560.001.360 612.091.520 612.091.542 612.091.552 612.177.330 612.221.330 620.019.115 675.042.115 685.056.120 720.012.360 720.045.600 722.099.600 518.201.552 518.202.552 PS80.8NP Diafragma, revestimiento, PTFE ..................................................................2 Ángulo, succión, PVDF .................................................................................2 Ángulo, succión, PVDF conductor ...............................................................2 Ángulo, succión, Nailon ................................................................................2 Ángulo, succión (no utilizado con opción longitudinal), poli . ......................2 Ángulo, succión, conductor, poli ...................................................................2 Ángulo, descarga, PVDF ..............................................................................2 Ángulo, descarga, PVDF conductor ............................................................2 Ángulo, descarga, Nailon . ............................................................................2 Ángulo, descarga (no utilizado con opción longitudinal), poli .....................2 Ángulo, descarga, poli . .................................................................................2 Junta, espaciadora (solo para utilizar con diafragmas TPE) ......................2 Junta, entrada de aire ...................................................................................1 Junta, válvula piloto .......................................................................................1 Junta, válvula de aire ....................................................................................1 Tubo, NPT, PVDF ..........................................................................................2 Tubo, cónico BSP, PVDF ..............................................................................2 Tubo, NPT, PVDF conductor ........................................................................2 Tubo, cónico BSP, PVDF conductor ............................................................2 Tubo, NPT, Nailon .........................................................................................2 Tubo, cónico BSP, nailon ..............................................................................2 Tubo, NPT (no se utiliza con la opción longitudinal), poli ...........................2 Tubo, cónico BSP, poli ..................................................................................2 Tubo, NPT, poli conductor . ...........................................................................2 Tubo, cónico BSP, poli conductor . ...............................................................2 Silenciador con elemento de malla de metal, . ............................................1 (No disponible para polipropileno conductor o PVDF) Silenciador con elemento de plástico poroso, .............................................1 (No disponible para polipropileno conductor o PVDF) Silenciador......................................................................................................1 Tuerca, embridada 5/16-18 ........................................................................36 Solo opción longitudinal ..............................................................................20 Tuerca, embridada 5/16-18 ........................................................................36 Solo opción longitudinal ..............................................................................20 Junta tórica ....................................................................................................2 Plato, diafragma externo, PVDF ..................................................................2 Plato, diafragma externo, nailon ...................................................................2 Plato, diafragma externo, poli .......................................................................2 Plato, diafragma interior ................................................................................2 Plato, diafragma interior (utilizar con 286.116.000 ) ....................................2 Émbolo, accionador ......................................................................................2 Anillo, retención .............................................................................................2 Vástago, diafragma .......................................................................................1 Sello, vástago de diafragma .........................................................................2 Sello, tubo (no utilizado con opción longitudinal) ........................................4 Asiento, válvula de retención, PTFE ............................................................4 Tubo de succión longitudinal (SOLO polipropileno) ....................................1 Tubo de descarga longitudinal (SOLO polipropileno) .................................1 Tapón, tubería de 1/2" (SOLO polipropileno opción longitudinal) ..............2 LEYENDA: = Elementos contenidos en los kits de lado del aire = Elementos contenidos en los kits de extremo húmedo Nota: Los kits contienen los componentes específicos de los códigos de material. En cumplimiento con ATEX www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Modelo S05 No metálica • 8 3: PLANO DE DESP. Lista de partes Códigos de material 000 010 015 020 080 110 111 3: PLANO DE DESP. 112 113 114 115 117 120 148 150 152 155 156 157 158 162 165 166 170 180 305 306 307 308 309 313 330 332 333 335 337 351 353 354 356 357 358 359 360 363 Ensamble, subensamble; y algunos artículos de compra Hierro fundido Hierro dúctil Hierro ferrítico maleable Acero al carbono, AISI B-1112 Aleación tipo 316 de acero inoxidable Aleación tipo 316 de acero inoxidable (pulido eléctrico) Aleación C Aleación tipo 316 de acero inoxidable (pulido manual) Acero inoxidable 303 Acero inoxidable 302/304 Acero inoxidable 440-C (martensítico) Acero inoxidable 416 (martensítico forjado) Aluminio anodizado de forro endurecido Aluminio 6061-T6 Aluminio 2024-T4 (2023-T351) Aluminio 356-T6 Aluminio 356-T6 Aleación de aluminio vaciado N. º 380 Aleación de aluminio SR-319 Latón, amarillo, máquina de tornillos de serie Bronce fundido, 85-5-5-5 Bronce, SAE 660 Bronce, tipo cojinete, impregnado de aceite Aleación de cobre Acero al carbono, recubierto de epoxi negro Acero al carbono, recubierto de PTFE negro Aluminio, recubierto de epoxi negro Acero inoxidable, recubierto de PTFE negro Aluminio, recubierto de PTFE negro Aluminio, recubierto de epoxi blanco Acero chapado de zinc Aluminio, chapado de níquel no eléctrico Acero al carbono, chapado de níquel no eléctrico Acero galvanizado Acero chapado de plata Santoprene® apto para uso con alimentos Geolast; Color: Negro Moldeado por inyección #203-40 Santoprene® Duro 40D +/-5; Color: ROJO Hytrel® Poliuretano moldeado por inyección Goma de uretano (algunas aplicaciones) (moldeo por compresión) Goma de uretano Goma de nitrilo Código de color: ROJO FKM (Fluorocarbono)Código de color: AMARILLO 9 • Modelo S05 No metálica 364 365 366 368 371 374 375 378 379 408 425 426 440 500 502 503 506 520 540 542 544 550 551 552 555 556 558 570 580 600 603 604 606 607 608 610 611 632 633 634 635 637 638 639 643 644 656 661 666 668 Los últimos 3 dígitos del número de pieza Goma E.P.D.M. Código de color: AZUL Goma de neoprenoCódigo de color: VERDE Nitrilo apto para uso con alimentos EPDM apto para uso con alimentos Filtano (tuftano) Nitrilo carboxilado Nitrilo fluorinado Polipropileno de alta densidad Nitrilo conductor Corcho y neopreno Fibra comprimida Blue Gard Fibra vegetal Delrin® 500 Acetal conductor, ESD-800 Acetal conductor, con fibra de vidrio Delrin® 150 PVDF moldeado por inyección Color natural Nailon Nailon Nailon moldeado por inyección Polietileno Polipropileno con fibra de vidrio Polipropileno sin relleno Policloruro de vinilo Vinilo negro HDPE conductor Rulon II® Ryton® PTFE (material virgen) Tetrafluorocarbono (TFE) Blue Gylon® PTFE PTFE Envelon PTFE conductor Silicona encapsulada de PTFE FKM encapsulado de PTFE Neopreno/Hytrel® FKM/PTFE EPDM/PTFE Neopreno/PTFE PTFE, FKM/PTFE PTFE, Hytrel®/PTFE Nitrilo/TFE Santoprene®/EPDM Santoprene®/PTFE Santoprene® Diafragma y Bolas de retención/asientos de EPDM EPDM/Santoprene® Diafragma de nitrilo FDA, revestimiento de PTFE, bolas y sellos PTFE, FDA Santoprene®/PTFE Delrin e Hytrel son marcas registradas de E.I. DuPont. Nylatron es una marca registrada de Polymer Corp. Gylon es una marca registrada de Garlock, Inc. Santoprene es una marca registrada de Exxon Mobil Corp. Rulon II es una marca registrada de Dixion Industries Corp. Ryton es una marca registrada de Phillips Chemical Co. Valox es una marca registrada de General Electric Co. RECICLADO Muchos de los componentes de las bombas SANDPIPER® AODD están fabricados con materiales reciclables. Animamos a los usuarios de las bombas a reciclar las piezas en desuso y las bombas, siempre que sea posible, después de limpiarlas profusamente de cualquier fluido peligroso que se haya bombeado. www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Dibujo de ensamble de la válvula de distribución de aire Elemento Número de pieza 1 031.166.000 1-A 095.106.551 1-B 031.132.000 1-C 560.101.360 1-E 165.122.551 1-F 560.026.360 1-G 675.062.115 1-H 530.031.550 1-I 165.109.551 1-J 710.011.115 Mantenimiento de válvula de distribución de aire Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. Paso 1: Retire el retén del tapón del extremo (1-G). Paso 2: Retire el tapón del extremo (1-E). Paso 3: Retire la pieza de la bobina de (1-B) (precaución: evite arañazos). Paso 4: Apriete el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A). Paso 5: Inspeccione las juntas tóricas (1-C) y sustitúyalas si es necesario. Paso 6: Lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-C) sobre el carrete (1-B). Paso 7: Apriete el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A). Paso 8: Reensamble en el orden inverso, comenzando por el paso 3. Nota: El juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura específica carrete y bobinas (1-B) no se pueden intercambiar. IMPORTANTE Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador el guardar este manual para futuras referencias. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica. En cumplimiento con ATEX www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Descripción Cantidad Ensamble de la válvula de aire 1 Cuerpo, válvula de aire 1 Juego de carrete y bobina 1 Junta tórica 8 Capacete extremo 2 Junta tórica 2 Retén del tapón del extremo 2 Silenciador 1 Tapón del silenciador 1 Tornillo autorroscante 4 Para bombas con soporte físico recubierto de PTFE virgen: 1 031.166.002 Ensamble de la válvula de aire 1-G 675.062.308 Retén del tapón del extremo 1-J 710.011.308 Tornillo autorroscante 1 2 4 Para bombas con malla, insonorización o salida canalizada: 1 031.168.000 Ensamble de la válvula de aire 1 (incluye el resto de elementos utilizados en el anterior 031.166.000) (incluye todos los elementos utilizados sobre 031.166.000 anteriores, exceptuando 1.H, 1.I y 1.J) lista de piezas del ensamble de la válvula de aire principal Elemento Número de pieza 1 031.166.003 1-A 095.106.559 1-B 031.132.000 1-C 560.101.360 1-E 165.122.551 1-F 560.026.360 1-G 675.062.115 1-H 530.031.550 1-I 165.109.559 1-J 710.011.115 Descripción Cantidad Ensamble de la válvula de aire 1 Cuerpo, válvula de aire 1 Juego de carrete y bobina 1 Junta tórica 8 Capacete extremo 2 Junta tórica 2 Retén del tapón del extremo 2 Silenciador 1 Tapón del silenciador 1 Tornillo autorroscante 4 Para bombas con silenciador de malla o salida canalizada: 1 031.168.002 Ensamble de la válvula de aire 1 Para bombas con opciones de alta temperatura: 1 031.194.000 Ensamble de la válvula de aire 1-B 031.175.000 Juego de carrete y bobina 1 1 1 1 1 1 (incluye todos los elementos utilizados sobre 031.166.003 anteriores, exceptuando 1.H, 1.I y 1.J) (incluye el resto de elementos sobre 031.168.000 anteriores) 031.195.000 031.175.000 Ensamble de la válvula de aire Juego de carrete y bobina (incluye otros elementos sobre 031.166.000 anteriores) Modelo S05 No metálica • 10 4: LADO DEL AIRE lista de piezas del ensamble de la válvula de aire principal Dibujo de ensamble de válvula de aire con indicador de carrera, lista de piezas 1-K 1-H 1-J 1-B 1-F 1-E 1-B 1-D 1-C 1-I 1-D 4: LADO DEL AIRE 1-F 1-C 1-A 1-E 1-G Mantenimiento de válvula de distribución de aire Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. Paso 1: Retire el retén del tapón del extremo (1-G). Paso 2: Retire el tapón del extremo (1-E), parachoques (1-D). Paso 3: Retire la pieza de la bobina de (1-B) (precaución, evite arañazos). Paso 4: Apriete el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A). Paso 5: Inspeccione las juntas tóricas (1-C) y sustitúyalas si es necesario. Paso 6: Lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-C) sobre el carrete (1-B). Paso 7: Apriete el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A).Paso 8: Reensamble en el orden inverso. Nota: El juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura específica carrete y bobinas (1-B) no se pueden intercambiar. Lista de piezas del ensamble de la válvula de aire principal Elemento Número de pieza 1 031.167.000 1-A 095.106.559 1-B 031.134.000 1-C 560.101.360 1-D 132.030.552 1-E 165.123.147 1-F 560.029.360 1-G 675.062.115 1-H 210.008.330 1-I 530.031.550 1-J 165.109.559 1-K 710.011.115 Descripción Ensamble de la válvula de aire Cuerpo, válvula de aire Juego de carrete y bobina Junta tórica Parachoques Capacete extremo Junta tórica Retén del tapón del extremo Horquilla de seguridad silenciador Tapón del silenciador Tornillo autorroscante Cantidad 1 1 1 8 2 2 2 2 1 1 1 4 Para bombas con soporte físico recubierto de PTFE virgen: 1 031.167.002 Ensamble de la válvula de aire 1-G 675.062.308 Retén del tapón del extremo 1-J 710.011.308 Tornillo autorroscante 1 2 4 Para bombas con silenciador de malla o salida canalizada: 1 031.169.000 Ensamble de la válvula de aire 1 (incluye el resto de elementos utilizados en el anterior 031.166.000) (incluye todos los elementos utilizados sobre 031.167.000 anteriores excepto 1.H, 1.I y 1.J) En cumplimiento con ATEX 11 • Modelo S05 No metálica www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Mantenimiento de válvula piloto Con la válvula piloto fuera de la bomba. Paso 1: Retire el anillo de sujeción (3-F). Paso 2: Retire el carrete (3-B), inspeccione las juntas tóricas (3-C), sustitúyalas si es necesario. Paso 3: Retire la bobina (3-D) del carrete (3-B), inspeccione las juntas tóricas (3E), sustitúyalas si es necesario. Paso 4: Lubrique ligeramente las juntas tóricas (3-C) y (3-E). Reensamble en el orden inverso. lista de piezas del ensamble de la válvula piloto Elemento Número de pieza 3 095.091.000 3-A 095.087.551 3-B 755.051.000 3-C 560.033.360 3-D 775.055.000 3-E 560.023.360 3-F 675.037.080 Descripción Ensamble de la válvula piloto Cuerpo de la válvula Carrete (con juntas tóricas) Junta tórica (carrete) Bobina (con juntas tóricas) Junta tórica (bobina) Anillo de retención Cantidad 1 1 1 6 1 3 1 lista de piezas del ensamble de la válvula piloto Elemento Número de pieza 3 095.091.001 3-A 095.087.558 3-B 755.051.000 3-C 560.033.360 3-D 775.055.000 3-E 560.023.360 3-F 675.037.080 Descripción Ensamble de la válvula piloto Cuerpo de válvula piloto Carrete (con juntas tóricas) Junta tórica (carrete) Bobina (con juntas tóricas) Junta tórica (bobina) Anillo de retención Cantidad 1 1 1 6 1 3 1 En cumplimiento con ATEX www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Modelo S05 No metálica • 12 4: LADO DEL AIRE Mantenimiento de la válvula piloto, dibujo de ensamble y lista de piezas Dibujo de ensamble intermedio 4 32 26 7 30 4: LADO DEL AIRE 29 Dibujo de ensamble intermedio Paso 1: Retire el émbolo accionador (29) del centro de la cavidad de la válvula piloto intermedia. Paso 2: Retire el anillo de retención (30), deséchelo. Paso 3: Retire el casquillo, émbolo (7), inspeccione posibles desgastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas originales. Paso 4: Retire la junta tórica (26), inspeccione posibles desgastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas originales. Paso 5: Lubrique ligeramente la junta tórica (26) e introdúzcala en el intermedio. Lista de piezas de repuesto intermedias Elemento Número de pieza 4 114.023.551 114.023.559 7 135.036.506 26 560.001.360 29 620.019.115 30 675.042.115 32 720.012.360 Descripción Soporte, intermedio Soporte, intermedio Casquillo, émbolo Junta tórica Émbolo, accionador Anillo, retención* Sello, vástago de diafragma Cantidad 1 1 2 2 2 2 2 *Nota: Se recomienda que al llevar a cabo el mantenimiento de los componentes del émbolo, se instalen nuevos anillos de retención. Paso 6: Reensamble en el orden inverso. Paso 7: Retire el sello, el vástago de diafragma (32). Paso 8: Limpie el área del sello, lubríquela ligeramente e instale un nuevo sello, vástago de diafragma (32). 13 • Modelo S05 No metálica IMPORTANTE Cuando la fuente del producto bombeado está a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos. En el caso de que haya un fallo del diafragma, se recomienda una reconstrucción completa de la sección central. www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Dibujo de mantenimiento del diafragma 19 13 15 27 31 6 11 28 14 19 Utilizar solo con diafragmas TPE 25 27 15 13 Orientación del diafragma 14 Torque: 120 in/libras Instale el diafragma y el espaciador como se muestra más arriba. 11 Dibujo de mantenimiento del diafragma - con revestimiento 13 15 16 27 31 6 14 11 15 16 25 27 Torque: 120 in/libras 13 Orientación del diafragma 14 Instale el diafragma y el espaciador como se muestra más arriba. 11 Dibujo de mantenimiento del diafragma - con laminado de una pieza 13 15 11 31 6 14 15 25 15 13 14 11 www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Orientación del diafragma Instale el diafragma como se muestra más arriba. Modelo S05 No metálica • 14 5: EXTR. HÚMEDO 28 mantenimiento Paso 1: Con los tubos y cámaras externos quitados, retire los ensambles del diafragma del vástago del diafragma. NO utilice una llave para tubos o una herramienta similar para retirar el ensamble del vástago. Los fallos en la superficie del vástago pueden dañar los cojinetes y los sellos. Se recomienda el uso de unas mordazas de tornillo con tenazas suaves en la sujeción, para evitar daños en el vástago del diafragma. Repita el mismo procedimiento para el segundo lado del ensamble. Deje transcurrir un mínimo de 15 minutos después de realizado el torqueado, vuelva a realizar el torque del ensamble para compensar la relajación de esfuerzos en el ensamble fijado. Paso 1.A: NOTA: No todos los platos de diafragma interior están roscados. Algunos modelos utilizan un agujero pasante en el plato del diafragma interior. Si es necesario para separar el ensamble del diafragma, coloque el ensamble en unas tenazas de tornillo. Gire el plato externo en el sentido de las agujas del reloj para separar el ensamble. Paso 7: Instale el ensamble del vástago de diafragma en la bomba y asegúrelo instalando la cámara externa en su lugar y apretando los tornillos de cabeza. Lleve siempre a cabo la inspección de los diafragmas en busca de fisuras de desgaste o ataques químicos. Inspeccione los platos externos e interiores en busca de deformidades, incrustaciones de herrumbre y desgaste. Inspeccione los cojinetes intermedios por si hubiera elongación o desgaste. Inspeccione el vástago del diafragma por si hubiera desgastes o marcas. Lleve a cabo la limpieza o reparación si fuera preciso. Sustitúyalos si es necesario. 5: EXTR. HÚMEDO Paso 2: Reensamble: En la línea de productos Sandpiper se utilizan dos tipos diferentes de ensambles de plato de diafragma: Un plato externo con un espárrago roscado, diafragma y un plato interior roscado. Un plato externo con un espárrago roscado, diafragma y un plato interior con un agujero pasante. Asegure el plato interior roscado con unas tenazas de tornillo. Asegúrese de que los platos se están instalando con el radio externo contra el diafragma. Paso 3: Lubrique ligeramente, con un material compatible, las caras interiores de los platos de diafragma interior y externo cuando utilice sobre diafragmas sin revestimiento (se recomienda agua para EPDM). No es necesaria la lubricación. Paso 4: Empuje el plato del diafragma externo roscado a través del agujero central del diafragma. Nota: La mayoría de los diafragmas se instalan con la protuberancia natural hacia el lado del fluido. Las unidades no metálicas S05, S07 y S10 se instalan con la protuberancia natural hacia el lado del aire. Paso 5: Enrosque o coloque el montante del plato externo en el plato interior. Para platos interiores roscados utilice una llave de torsión para apretar todo el ensamble. Los valores de torque se recogen en el plano de despiece. 15 • Modelo S05 No metálica Paso 6: Enrosque un ensamble en el vástago del diafragma con arandela de estanqueidad (cuando se utilice) y parachoques. Paso 8: En el lado opuesto de la bomba, enrosque el resto del ensamble en el vástago del diafragma. Utilizando una llave de torsión, apriete el ensamble en el vástago del diafragma. Alinee el diafragma en los agujeros de los pernos, siempre adelante hasta pasar el torque recomendado. Los valores de torque se recogen en el plano de despiece.NUNCA los invierta para alinear los agujeros, si no se pueden alinear sin dañar el diafragma, afloje los ensambles, gire el diafragma y vuelva a montar como se describe anteriormente. Paso 9: Complete el ensamble de toda la unidad. Mantenimiento del diafragma de una pieza (PTFE laminado con plato integral) El diafragma de una pieza tiene un espárrago roscado instado en el plato integral de fábrica. El plato de diafragma interior tiene un agujero pasante en lugar de un agujero estriado. Coloque el plato interior sobre el vástago de diafragma y enrosque el primer diafragma/plato interior en el vástago del diafragma, solo hasta que el plato interior haga contacto con el vástago. No apriete. Se puede aplicar una pequeña cantidad de grasa entre el plato interior y el diafragma para facilitar el ensamble. Introduzca el ensamble de diafragma/ vástago en la bomba e instale la cámara externa. Gire la bomba y enrosque el segundo diafragma/plato interior en el vástago del diafragma. Gire el diafragma hasta que el plato interior haga contacto con el vástago y apriete a mano el ensamble. Continúe apretando hasta que los agujeros de los pernos se alineen con los agujeros de la cámara interna. NO DEJE EL ENSAMBLE AFLOJADO. IMPORTANTE Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador el guardar este manual para futuras referencias. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica. www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Dibujo de válvula solenoide de aire desplazado 41 8 20 Diagrama de cableado N. º 2 Neutral de la terminal (negativa) N. º 3 Terminal para toma a tierra 40 30 39 42 26 N. º 1 Energía de la terminal (positiva) 26 42 30 12 4 22 38 Lista de piezas de válvula solenoide de aire desplazado (incluye todos los elementos utilizados en la lista de piezas de repuesto compuestas, que no sean los que se muestran) Elemento Número de pieza 4 114.023.551 38 893.099.000 39 219.001.000 219.004.000 219.002.000 219.003.000 40 241.001.000 241.003.000 41 171.065.115 42 618.050.150 Funcionamiento de la solenoide desplazada La bomba solenoide desplazada tiene una válvula de distribución de aire de funcionamiento solenoide en lugar de la válvula de distribución de aire de funcionamiento piloto estándar. Mientras que normalmente se utiliza una válvula piloto, para realizar un ciclo de la válvula de distribución de aire se utiliza una solenoide eléctrica. La bobina solenoide está conectada a un control que se proporciona al cliente. Cuando se activa la solenoide, una de las cámaras de aire de la bomba se presuriza, mientras que la otra cámara se vacía. Cuando se apaga la energía eléctrica, la solenoide se desplaza y la cámara presurizada se vacía, mientras que la otra se presuriza. Aplicando y quitando alternativamente energía a la solenoide, la bomba realiza su ciclo más como una bomba normal, con una excepción. Esta opción proporciona un medio para controlar y monitorizar con precisión la velocidad de la bomba. 2G EEx EExmmccT5 II T5 IIII 2G 3/2c2G EEx m c II T5 IIII 2D IP65 T100°C *Condiciones especiales para el uso seguro s05nmdl2sm-rev0811 4 2 * II 2D c IP65 T100°C Para una bobina solenoide en cumplimiento con ATEX en la Unión Europea 39 219.011.001 Bobina solenoide, montaje único 12 VDC, 3,3W/267mA 1 219.011.002 Bobina solenoide, montaje único 24 VDC, 3,3W/136mA 1 219.011.003 Bobina solenoide, montaje único 110/120 VAC, 3,4W/29mA 1 219.011.004 Bobina solenoide, montaje único 220/240 VAC, 3,4W/15mA 1 Nota: No es necesario el elemento 40 (conducto conector) Gama de temperatura de aire comprimido: Temperatura ambiente máxima a más de 50°C Modelo S05 No metálica • 16 6: OPCIONAL Para bobinas solenoides a prueba de explosión utilizadas en América del Norte y fuera de la Unión Europea. 39 219.009.001 Bobina solenoide, 120VAC 60 Hz 1 219.009.002 Bobina solenoide, 240VAC 60 Hz 1 219.009.003 Bobina solenoide, 12VDC 1 219.009.004 Bobina solenoide, 24VDC 1 219.009.005 Bobina solenoide, 110VAC 50 Hz 1 219.009.006 Bobina solenoide, 230VAC 50 Hz 1 No es necesario el elemento 40 (conducto conector) Antes de llevar a cabo la instalación eléctrica de la solenoIDE, asegúrese de que es compatible con el voltaje de su sistema. www . sandpiperpump . com Cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 IEC EEX m T4 Antes de la instalación Un fusible correspondiente a su corriente nominal (máx. 3*Irat de acuerdo a IEC 60127.2.1) o un guardamotor con cortocircuito y activación instantánea termal (ajustado a la corriente nominal) deben conectarse a cada solenoide como protección contra cortocircuitos. Para corrientes nominales muy bajas de las solenoides, el fusible de menor corriente nominal de acuerdo a los estándares indicados en la IEC será suficiente. El fusible se puede acomodar en la unidad de suministro asociada o se puede disponer por separado. La tensión nominal del fusible debe ser igual o mayor que la tensión nominal indicada de la bobina magnética. La capacidad de rotura de la cinta fusible debe ser igual o mayor que el la corriente de cortocircuito esperada máxima en la ubicación de la instalación (normalmente 1500 A). Un máximo de onda permisible del 20% es válido para todos los imanes de diseño de corriente continua. Descripción Soporte, intermedio Válvula solenoide, NEMA4 Bobina solenoide, 24VDC Bobina solenoide, 24VAC/12VDC Bobina solenoide, 120VAC Bobina solenoide, 240VAC Conector, conducto Conducto conector con Diodo de supresión (solo DC) Tornillo de cabeza, embridado 1/4,20 x 1 Tapón (sustituye al elemento 7) Dibujo de opción de puerto dual Conexión externa roscada 1" NPT o 1" BSP Conexión interna roscada ½" NPT o ½" BSP Conexión ½" NPT o ½" BSP roscada 37 Conexión ½" NPT o ½" BSP roscada 38 Ilustración para succión de puerto dual y descarga de puerto dual o individual *Succión dual/descarga dual = sin tubo. 6: OPCIONAL Succión de puerto dual y/o descarga de puerto dual Lista de piezas de repuesto Elemento Número de pieza Descripción Cantidad 10* 171.063.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 x 1,25 8 171.063.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 x 1,25 8 11* 171.064.115 Tornillo de cabeza, embridado HD 5/16-18 X 1,50 4 171.064.308 Tornillo de cabeza, embridado HD 5/16-18 X 1,50 4 17 312.106.520N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.520) 2 312.106.521N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.521) 2 312.106.542N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.542) 2 312.106.552N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.552) 2 312.106.557N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.557) 2 18 312.112.520N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.520) 2 312.112.521N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.521) 2 312.112.542N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.542) 2 312.112.552N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.552) 2 312.112.557N Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.557) 2 25* 544.005.115 Tuerca, embridada 5/16-18 20 544.005.308 Tuerca, embridada 5/16-18 20 37 115.144.305 Soporte, independiente (sustituye a 115.140.115) 2 115.144.306 Soporte, independiente (sustituye a 115.140.115) 2 38 171.068.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,63 8 171.068.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,63 8 *Las cantidades de soporte físico están disponibles dependiendo de las configuraciones de transferencia 17 • Modelo S05 No metálica En cumplimiento con ATEX IMPORTANTE Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador el guardar este manual para futuras referencias. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica. www . sandpiperpump . com s05nmdl2sm-rev0811 Garantía por escrito 5 - AÑOS de garantía limitada del producto Certificación para Sistema de calidad ISO9001 • Certificación para Sistemas de gestión ambiental ISO14001 Warren Rupp, Inc. ("Warren Rupp") garantiza al comprador o usuario final original que ningún producto vendido por Warren Rupp que lleve la marca Warren Rupp fallará en condiciones de uso y mantenimiento normales, debido a defectos materiales o uso humano en un periodo de cinco años desde la fecha de salida de la fábrica de Warren Rupp. Las marcas Warren Rupp incluyen SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ y Tranquilizer®. ~ Vea la garantía completa en www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~ Declaración de Conformidad Firma de la persona autorizada 20 de octubre de 2005 Fecha de expedición David Roseberry Nombre impreso de la persona autorizada Gerente de ingeniería Título Nivel de corrección: E 27 de mayo de 2010 Fecha de revisión 7: GARANTÍA Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, Ohio, 44901-1568 EE.UU. Certifica que la serie de bombas de doble diafragma operadas por aire: HDB, HDF, M no metálica, S no metálica, M metálica, S metálica, series T, series G, series U, alta presión EH y SH, serie RS, serie W, sumergible SMA y SPA, y supresores de ondas tranquilizadores cumplen con la Directiva de la Unión Europea 2006/42/CE sobre las máquinas, conforme al Anexo VIII. Este producto ha utilizado la Norma Armonizada EN 809, sobre bombas y unidades de bombas para líquidos requisitos comunes de seguridad para corroborar la conformidad. Declaración de Conformidad CE En conformidad con la Directiva 94/9/CE sobre atmósferas potencialmente explosivas (ATEX), equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos. Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation 800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE.UU. EN 60079-25: 2004 Para bombas equipadas con opción ATEX de salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344) Estándar aplicable: EN13463-1: 2001, EN13463-5: 2003 Bombas AODD y supresores de ondas Para designaciones de examen de tipo Bombas AODD r (de doble diafragma operadas por aire) Bombas de número de certificado de examen tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V. Utrechtseweg 310 6812 AR Arnhem, Países Bajos FECHA/APROBACIÓN/TÍTULO: 27 MAYO 2010 Declaración de Conformidad CE David Roseberry, Gerente de ingeniería David Roseberry, Engineering Manager DATE/APPROVAL/TITLE: 27 MAY 2010 Resumen de las marcas de ATEX Tipo Marca Listado en AODD (Air-Operated Double Diaphragm) Pumps EC Type Examination Certificate No. Pumps: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V. Utrechtseweg 310 6812 AR Arnhem, The Netherlands Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de la opción salida de pulso KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X II 2 G Ex ia c IIC T5 CE 0344 II 3/2 G Ex ia c IIC T5 KEMA 09ATEX0071 X II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100 KEMA 09ATEX0071 X No Sí Sí Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de la opción solenoide integral II 2 G EEx m c II T5 II 3/2 G EEx m c II T5 II 2 D c IP65 T100 No Sí Sí Tipos de bombas, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, ST1½, ST40, G15, G20 y G30, sin las opciones descritas arriba II 1 G c T5 II 3/1 G c T5 II 1 D c T100 I M1 c I M2 c Tipos de bombas, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, ST1½, ST40, G15, G20 y G30, sin las opciones descritas arriba G30 II 2 G c T5 II 3/2 G c T5 II 2 D c T1000C Todos los tipos de supresor de ondas II 2 G T5 II 3/2 G T5 II 2 D T1000C KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X AODD Pumps and Surge Suppressors For Type Examination Designations, see page 2 (back) KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0071 X CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0072 X No Sí Sí No Sí KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X CE KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X No Sí Sí EN 60079-25: 2004 For pumps equipped with Pulse Output ATEX Option KEMA Quality B.V. (0344) Applicable Standard: EN13463-1: 2001, EN13463-5: 2003 Manufacturer: Warren Rupp, Inc.®, A Unit of IDEX Corportion 800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 USA In accordance with ATEX Directive 94/9/EC, Equipment intended for use in potentially explosive environments. EC Declaration of Conformity 7: GARANTÍA Fluidos no conductores Bombas de número de certificado tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X Bombas de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0072 X Supresores de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073 CE KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073 No Sí Sí