1 Buch 1 CD Adaptación didáctica, notas y actividades por Margarita Barberá Quiles Jo s é Zorrilla Redacción: Lydie Lethimonnier, Maribel Sánchez Concepción gráfica: Nadia Maestri Gráfica al ordenador: Maura Santini Ilustraciones: Ivan Canu Búsqueda iconográfica: Laura Lagomarsino © 2004 Cideb Editrice, Génova Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la preceptiva autorización. Para cualquier sugerencia o información se puede establecer contacto con la siguiente dirección: redaccion@cideb.it www.cideb.it ISBN 88-7754-586-0 Libro ISBN 88-7754-594-1 Libro + CD Impreso en Italia por Litoprint, Génova ÍN D IC E José Zorrilla Don Juan Tenorio Personajes Y > «$► Acto p rim ero 10 ACTIVIDADES 30 Acto s e g u n d o 35 ACTIVIDADES 51 Acto te rc e ro 55 ACTIVIDADES 62 ♦♦♦ <$► Acto c u a rto Los orígen es de la obra 65 74 A cto p rim ero ♦> ACTIVIDADES A c to seg un do ♦> El C onvidado de piedra A c to terce ro ACTIVIDADES B ib lio g r a fía A D S E E ste sím b o lo in d ic a los fra m e n to s grab ad o s. E ste sím b o lo in d ic a las a c tiv id a d e s tip o DSE (D ip lom a S u p e rio r de E sp añ o l), n iv e l C l. JOSÉ Z O R R I U A (1817- 1893) (á 1\ T JL \| ace en V a lla d o lid en 1817. A b a n d o n a sus e s tu d io s de abogacía para dedicarse a la poesía. En 1839 se casa con una viuda dieciséis años mayor que él, lo que fue un desastre, ya que por celos, no le dejaba escribir para el teatro. Para huir de ella se va a Francia (1850) y más tarde a Méjico (1855), donde el em perad o r M axim iliano le nom b ra director del Teatro Nacional. C uando reg resa a Españ a es recibid o con entusiasm o. Vuelve a casarse (1869) y siempre vive escaso de dinero. Se ve obligado a malvender sus obras, como por ejemplo Don Juan Tenorio. Es n o m b r a d o a c a d é m i c o en 1882 y c o r o n a d o c o m o p o e ta en Granada (1889). Las Cortes 1 le otorgan una pensión en 1886. Muere en Madrid en 1893. Zorrilla se apropia de los caracteres del Romanticismo tradicional. Su cualidad más sobresaliente es su facilidad para versificar y para transformar idealmente la realidad. Inspirándose en temas populares, compone numerosas leyendas en verso, entre ellas destacan: M argarita la tornera y A buen ju ez, m ejor testigo. Estrena num erosos dramas inspirándose en tradiciones históricas nacionales: El rey loco , El p u ñ a l del godo , El zapatero y el rey, Traidor, inconfeso y m ártir y en temas anteriormente tratados por los escritores del siglo XVII, como es el caso de Don Juan Tenorio, argumento tratado por Tirso de M o lin a hac ia 1625 y p o ste rio rm e n te por Z am ora, Moliere, Mozart (con libreto de da P o n te ) M é r i m é e y o t r o s autores españoles y extranjeros. J o s é Z o r r i l l a g o z a de u n a f a n t a s í a d e s b o r d a n t e , de un f o r m i d a b l e d o m i n i o de los r e c u r s o s p l á s t i c o s , y de u n a gran habilidad para la técnica de la narración legendaria. Todas estas c u a lid a d e s , le c o n v i e r t e n en el p o e t a m ás popular de su tiempo. 1. Cortes : el Parlam ento. Don Juan interpretado por el cantante D ’Andrade (siglo XIX). D O N JUAN T E N O R IO E n su D o n J u a n T e n o rio ( 1 8 4 4 ) J o s é Z o r r i l l a i n t r o d u c e novedades importantes, como la figura de doña Inés, de la que se siente muy satisfecho y la de don Luis Mejia, rival de Don Juan. El protagonista, secuestra a una novicia de un convento, doña Inés de Ulloa, por una apuesta l , y provoca numerosas desgracias por dondequiera que va; pero finalmente, gracias a la intervención, por amor, desde el más allá, de doña Inés, en el ú l t i m o i n s t a n t e de su v id a consigue su salvación, con lo que se p one de m an ifiesto la s im p atía que sentía hacia «el legendario rebelde» la generación del Romanticismo. La obra goza de una acción brillante, vibrante, dinámica y llena de color y los rasgos psicológicos del legendario D. Juan, están p erfec ta m e n te perfilados: firmeza, vigor, gallardía, valor, a rro g a n c ia , ím p etu , au d a cia, frente a la idealizada doña Inés, lo que justifica la inmensa popularidad de la Don Juan de Evariste Fragonard (siglo XIX). obra. Es posiblemente, la obra más querida de los españoles, que observan en ese co njunto de v eh em en cias, arrebatos, fogo sid ad, astucia, misterios de ultratumba y remordimientos, algo muy característico del temperamento nacional. 1. apuesta : desafío, reto. Antes de continuar.. | Indica cuál es la respuesta acertada. 1. José Zorrilla nace en... a. Q Valencia. b. Q Palencia. c. Q Valladolid. 2. En Méjico el em perador M aximiliano le nombra... a. Q M inistro de Educación. b. Q Director del Teatro Nacional. c. Q Académico de la Lengua. 3. Una de sus leyendas más populares es... a. Q Margarita la torera. b. Q Margarita la torrera. c. Q Margarita la tornera. 4. El tema de Don Juan fue tratado originariam ente por... a. Q Mozart. b. Q Moliere. c. Q ] Tirso de Molina. 5. 6. El Don Juan de Zorrilla... a. Q se condena y va al infierno, b- □ se salva y va al cielo, c. □ va a prisión. La generación del Romanticismo... a. Q siente gran sim patía por la figura de Don Juan. b. Q no siente ninguna sim patía por la figura de Don Juan. c. Q ignora la figura de Don Juan. <r P rincipales S ecu n da rios DON JUAN TENORIO MARCO CIUTTI ❖ (Criado de Don Juan) DON DIEGO TENORIO ❖ (Padre de Don Juan) PASCUAL ❖ (Criado de Don Gil de Pantoja) DOÑA INÉS DE ULLOA ❖ (Novicia en un convento) BRÍGIDA ❖ (Tutora de Doña Inés) DON GONZALO DE ULLOA ❖ (Criado de Don Gil de Pantoja) GASTÓN ❖ (Criado de Don Luis Mejía) DON LUÍS MEJÍA ❖ (Rival de Don Juan) LUCÍA ❖ (Criada de Doña Ana de Pantoja) DOÑA A N A DE PANTOJA (Prom etida1 de Don Luis Mejía) Y... UN ESCULTOR CHRISTÓFANO BUTTARELLI (Regenta la «hostería del laurel» en Sevilla) EL CAPITÁN CENTELLAS DON RAFAEL DE AVELLANEDA LA ESTATUA DE DON GONZALO (Él mismo) LA SOMBRA DE DOÑA INÉS (Ella misma) La acción se desarrolla en Sevilla, por los años de 1545, últimos del emperador Carlos V. Los cuatro primeros actos pasan en una sola noche, durante las fiestas de Carnaval. Los tres restantes, cinco años después durante otra noche. 1. prom etida : m ujer que ha dado prom essa de m atrim onio. / Libertinaje 1 y escándalo A c to p rim e ro P e r s o n a je s : DON JUAN, DON LUÍS, DON DIEGO, DON GONZALO, BUTTARELLI, CIUTTI, CENTELLAS, AVELLANEDA y GASTÓN. Caballeros, curiosos, enm ascarados 2, r o n d a s 3, Hostería 4 de C hristófano B uttarelli. Puerta en el fo n d o que da a la calle; m esas, jarros y utensilios propios de sem ejante lugar. ESCENA I DON JUAN, con a n tifa z 5, sentado a una m esa escribiendo; CIUTTI y BUTTARELLI a un lado esperando. A l levantarse el te ló n se ve n p a s a r p o r la p u e r ta d e l f o n d o m á s c a r a s , estu d ia n tes y pu eb lo con candelas, m úsicas... D. JUAN: ¡Cómo gritan esos m alditos! ¡Pero m al rayo me parta si, en co n clu yendo 6 la carta, 1. libertinaje : inm oralidad, corrupción. 3. ronda : p atru lla, vigilancia. 4. hostería : albergue, hotel. 2. enm ascarado : disfrazado, oculto, cubierto. 5. antifaz : m áscara. 6. concluir : term inar, acabar. Acto Primero - Escena I no pagan caros sus gritos! (Sigue escribiendo) BUTTARELLI (A Ciutti): ¡Buen Carnaval! CIUTTI (A Buttarelli): Buen Agosto 1 para re lle n ar la arq u illa 2. CIUTTI: H abla u n poco m ás bajo, que mi señor se im p acien ta pronto. BUTTARELLI: ¿A su servicio estás? CIUTTI: Ya hace un año. BUTTARELLI: ¿Y qué tal? CIUTTI: Tengo cuanto quiero y m ás, tiem po libre, bolsa llena, bu en as m ozas 3 y b uen vino. BUTTARELLI: ¡Qué destino! ¿Rico, eh? CIUTTI: M aneja la plata. BUTTARELLI: ¿Franco 4? CIUTTI: Como u n estu d ian te. BUTTARELLI: ¿Y noble? CIUTTI: Como u n infante 5. BUTTARELLI: ¿Y bravo? CIUTTI: Como u n pirata. BUTTARELLI: ¿Español? 1. 2. buen Agosto : «hacer el A gosto», significa hacer buenos negocios. 4. franco : sincero, espontáneo, arquilla : cofre, arca. 5. infante : aristócrata, prín cip e. moza : m uchacha, doncella, yy CIUTTI: Creo que sí. BUTTARELLI: ¿Su nom bre? CIUTTI: Lo ignoro en sum a. BUTTARELLI: ¡Bribón! i CIUTTI: Y es gran plum a. D. JUAN (Cerrando la carta): ¡Ciutti! CIUTTI: Señor. D. JUAN: Este pliego 2 va d entro del horario en que reza doña Inés a sus m anos a parar. CIUTTI: ¿Hay resp u esta que aguardar? D. JUAN: De su dueña, que m is in ten cio n es sabe, recoges u n a llave, u n a hora y u n a seña, y m ás ligero que el viento, aquí otra vez. CIUTTI: Bien está. (Se va) ESCENA II DON JUAN y BUTTARELLI. D. JUAN: ¿Don Luis M ejía viene hoy? BUTTARELLI: E xcelencia, no está en Sevilla. D. JUAN: ¿Su au sencia dura todavía? 1. bribón : bellaco, picaro. 2. pliego : docum ento, carta. Acto Primero - Escena III BUTTARELLI: Tal creo. D. JUAN: ¿Y no tenéis noticias de él? BUTTARELLI: ¡Ah! U na h isto ria me viene ahora a la m em oria... D. JUAN: ¿O portuna? BUTTARELLI: Tal vez. D. JUAN: H abla pues. BUTTARELLI: Pues es el caso, señor, que el caballero Mejía, por qu ien p reguntáis, dio u n día en la peor o cu rren cia 1 que podía. D. JUAN: Sí, q u ien p o d ía hacer en un año con m ás fo rtu na m ás daño, Luis M ejía y Juan T enorio. BUTTARELLI: ¿La h isto ria sabéis? D. JUAN: Entera; por eso te p regunto por M ejía ¿Y no tien es confianza; en que don Luis acuda? BUTTARELLI: Ni esperanza. (D. Juan sale de la escena) ESCENA III BUTTARELLI y DON GONZALO. D. GONZALO: A quí es ¡Patrón! BUTTARELLI: ¿Qué se ofrece? 1. y3 ocurrencia : idea. D. GONZALO: Q uiero hablar con el hostelero. BUTTARELLI: Con él habláis. D. GONZALO: ¿Conocéis a don Juan Tenorio? BUTTARELLI: Sí. D. GONZALO: ¿Y es cierto que tiene aquí hoy u n a c ita 1? BUTTARELLI: ¡Oh! ¿Sois vos el otro? D. GONZALO: ¿Q uién? BUTTARELLI: Don Luis. D. GONZALO: No, pero me in teresa estar en su entrevista. BUTTARELLI: Esa m esa les preparo; si os servís en esa otra colocaros, podéis p resen ciar la cena... Será escena que ha de adm iraros. D. GONZALO: Lo creo. BUTTARELLI: Son los dos m ozos m ás gentiles de España. D. GONZALO: Sí, y los m ás viles 2. BUTTARELLI: ¡Bah! Se les i m p u t a 3 cuanto m alo se hace hoy día. D. GONZALO: ¡Ya! BUTTARELLI: Es afán de m urm urar. D. GONZALO: Me quiero ocultar y verlos sin ser visto de la gente. BUTTARELLI: Eso es m uy fácil, señor. Las fiestas de C arnaval _____________ 1. cita : entrevista. 2. vil : infam e, despreciable. ,_____________ 3. S4 im putar : atrib u ir, acusar. - I Acto Primero - Escena IV al hom bre m ás p rin c ip a l p erm iten sin d eshonor 1 servirse de u n antifaz, y bajo él saber de qué carne es el pastel. D. GONZALO: Pues entonces trae u n antifaz. BUTTARELLI: Al m om ento. ESCENA IV DON GONZALO y BUTTARELLI que trae un antifaz. BUTTARELLI: Si v ienen no han de tard a r cerca de las ocho son. D. GONZALO: ¿Esa es la hora señalada? BUTTARELLI: C ierra el plazo, y es asunto de p erd er qu ien no está a punto. D. GONZALO: Me cubro pues y me siento. (Se sienta en una m esa a la derecha y se p o n e el antifaz) BUTTARELLI (Aparte): Curioso el viejo me tiene del m isterio con que viene. (Lim pia las m esa s m irándole de reojo 2) D. GONZALO (Aparte): ¡Tener que esperar aquí con sem ejante papel! En fin, me im porta el sosiego de m i casa y la v en tu ra 3 4 de u n a hija sen cilla y p ura y no es para echarlo a juego. 1. deshonor : escándalo. 3. sosiego : paz, serenidad. 2. de reojo : disim u lad am en te. 4. ventura : fortuna, p ro sp erid ad . ESCENA V DON GONZALO, BUTTARELLI y DON DIEGO a la puerta del fo n d o . D. DIEGO: La seña está term in an te aquí es, llego pues. BUTTARELLI: ¿Otro em bozado *? A delante. D. DIEGO: ¿La H ostería del Laurel? BUTTARELLI: En ella estáis caballero. D. DIEGO: ¿Está en casa el hospedero 2? BUTTARELLI: Estáis h ablando con él. D. DIEGO: ¿Es verdad que hoy tiene aquí T enorio u n a cita? BUTTARELLI: Sí. D. DIEGO: ¿Y está? BUTTARELLI: No. D. DIEGO: ¿Le esperáis vos? BUTTARELLI: Por si acaso v en ir le place. D. DIEGO: En tal caso, yo tam bién le esperaré. (Se sienta al lado opuesto a don G onzalo) BUTTARELLI: ¡Jesucristo! en to d a m i v ida he visto hom bre m ás m alhum orado 3. 1. embozado : cubierto, tapado. 2. hospedero : posadero, tabernero. 3. m alhum orado : irritable, antipático. Acto Primero - Escena VI D. DIEGO (Aparte): ¡Que un hom bre de mi linaje 1 d escien d a a tan ru in m ansión! Pero no hay h u m illac ió n a que u n p adre no baje por u n hijo. Q uiero ver por m is ojos la verdad. (B u tta relli, que anda arreglando sus cosas, contem pla desde el fo n d o a don Gonzalo y a don Diego, que p erm anecen em bozados en silencio) BUTTARELLI: ¡Vaya u n par de hom bres de piedra! ESCENA VI DON GONZALO, DON DIEGO, BUTTARELLI, EL CAPITÁN CENTELLAS, AVELLANEDA. AVELLANEDA: V inieron y os aseguro que se efectúa la apuesta. CENTELLAS: Entrem os pues, ¡B uttarelli! BUTTARELLI: ¿Vos por aquí? CENTELLAS: Según lo que me cu en tan llego lo m ás a propósito. T ráenos unas cu antas botellas. 1. linaje : categoría. ESCENA VII DICHOS y BUTTARELLI, con botellas. AVELLANEDA: ¿Qué pasa? BUTTARELLI: A dar el reloj com ienza los cuartos para las ocho. CENTELLAS: Ved la gente que entra. AVELLANEDA: Como que está de este lance 1 cu rio sa S evilla entera. (Se oyen dar las ocho, varias personas entran y se reparten en silencio por la escena; al dar la últim a cam panada, don Juan con a n tifa z, llega a la m esa que ha preparado Buttarelli en el centro del escenario y se dispone a ocupar una de las dos sillas que están delante de ella. In m ed ia ta m ente después de él entra don Luis, tam bién con antifaz, y se dirige a otra silla. Todos los m iran. Se descubren y se sientan. El capitán Centellas, A vella n ed a , B uttarelli se van a ellos y les saludan. Se sientan todos alrededor de la m esa en que están don Luis M ejía y don Juan Tenorio) 1. lance : suceso, acontecim iento. * Acto Primero - Escena VII D. JUAN: La ap u esta fue... D. LUIS: ...porque u n día dije que en E spaña entera no h abía n ad ie capaz de hacer lo que Luís Mejía. D. JUAN: Yo os dije: «N adie ha de hacer lo que hace don Juan Tenorio.» ¿No es así? D. LUIS: Sin d u d a alguna; y vinim os a apostar qu ién de am bos sabe obrar peor con m ejor fortuna, en el térm in o 1 de u n año; ju n tán d o n o s aquí hoy a probarlo. D. JUAN: A quí estoy. D. LUIS: Yo. D. JUAN: H ablad pues. D. LUIS: No, vos debéis em pezar. D. JUAN: B uscando espacio para m is hazañas 2 fui a Italia, p ues allí tiene el placer u n palacio y en ella el E m perador con ella y con F rancia en guerra me dije: «¿Dónde mejor? donde hay soldados hay juego, hay d isp u tas y am oríos 3.» En Roma a mi ap u esta fiel fijé en m i p u erta este cartel: « A q u í está don Juan Tenorio para quien quiera algo de él.» 1. térm ino : plazo. 2. hazaña : aventura. 3. </ amoríos : aventuras am orosas. Las rom anas caprichosas las costum bres licenciosas. S alí de Roma por fin con u n disfraz m uy ru in N ápoles, rico v e rg e l 1 de am or y de placer vio mi segundo cartel; « A q u í está don Juan Tenorio, y no h a y hom bre para él. D esde la p rincesa altiva a la que pesca en vil barca cu a lq u ier em presa abarca. B ú sq u en le los provocadores y tam bién los jugadores. A ver si h a y quien le aventaje en juego, en l i d 2 o en am ores.» Por d o n d eq u iera que fui, la razón atropellé 3 la v irtu d e s c a rn e c í4, a la ju sticia burlé y a las m ujeres vendí. A las cabañas bajé, a los palacios subí; los clau stros escalé y en todas partes dejé m em oria am arga de mí. E scrito en este papel está cuanto consiguió, 1. vergel : jardín, oasis. 3. atropellar : arrollar, herir. 2. lid : com bate, lucha. 4. escarnecer : ofender, hum illar. #0 1\cto Primero - Escena VII y lo que él aquí escribió m an ten id o está por él. D. LUIS: Leed pues. D. JUAN: No, oigam os antes vuestros extrem os y desp u és lo escrito cotejarem os 1. D. LUIS: Decís bien, cosa es m uy p u esta en razón. D. JUAN: E m pezad pues. D. LUIS: A llá va. B uscando yo com o vos, a m i alien to em presas grandes, dije: «¿Dónde iré, ¡vive Dios!, de am or y lides en pos 2 m ejor que a F landes? A llí, p u esto que guerras hay, hay ocasiones de riñ as y galanteo.» Y en F landes conm igo di; m ás con tan negra fortuna, que al m es de encontrarm e allí todo mi c a u d a l 3 p erd í y en total carestía 4 de dinero de m í todo el m undo huía; m ás yo bu sq u é com pañía y me u n í a u nos bandoleros. Y fuim os tan adelante 1. cotejar : exam inar, verificar. 3. caudal : riqueza. 2. en pos : detrás. 4. carestía : falta, insuficiencia. o / / g con suerte tan colosal que entram os a saco1 en Gante y me acordé del refrán 2 de que quien roba al ladrón ha cien años de perdón. Salté a Francia, ¡buen país! y como en Nápoles vos puse un cartel en París diciendo: « A q u í h a y un don Luis que vale lo m en o s dos. Para a q u í algunos m eses y no trae m ás intereses n i se a v ie n e 3 a m as em presas, que adorar a las francesas, y r e ñ ir 4 con los franceses.» Y como vos, por donde fui la razón atropellé la v irtud escarnecí, a la justicia burlé y a las mujeres vendí. Mi h acien da llevo p erd ida tres veces, mas me convida a reponerla, mi boda com prom etida con doña Ana de Pantoja. Mujer m uy rica me dan y m añana hay que cum plir 1. entrar a saco : atracar, robar, expoliar. 2. refrán : adagio, sentencia, m áxim a. 3. avenir : pactar, convenir. 4. reñir : pelear, luchar. ; . <¿7 Acto Primero - Escena VII * los tratos que hechos están; lo que os advierto don Juan, por si queréis asistir. Y escrito está en este papel todo lo que conseguí. D. JUAN: La h isto ria es tan sem ejante... m as vam os a lo im portante. El papel; adelante. D. LUIS: Razón ten éis en verdad, aquí está al mío; m irad, por u n a lín ea apartados traigo los nom bres pactados p ara m ayor claridad. D. JUAN: Del m ism o m odo arregladas m is cuen tas traigo en el mío; en dos líneas separadas los m uertos en desafío y las m ujeres b u rlad as 1. D. LUIS: Contad. D. JUAN: V eintitrés. D. LUIS: Son los m uertos. A ver vos. ¡Por la cruz de San A ndrés! A quí sum o trein ta y dos. D. JUAN: Son los m uertos. D. LUIS: M atar es. D. JUAN: N ueve os llevo. D. LUIS: Pasem os a las conquistas. 1. £3 burlada : deshonrada. D. JUAN: Sum o aquí cin cu en ta y seis. D. LUIS: Y yo sum o en vuestras listas setenta y dos. D. JUAN: Pues perdéis. D. LUIS: ¡Es increíble don Juan! D. JUAN: Si lo dudáis, ap u n tad o s los testigos ahí están, que os lo testificarán. D. LUIS: Y v u estra lista es c a b a l1. D. JUAN: Desde u n a p rin cesa real a la hija de u n pescador, ha reco rrid o m i am or toda la escala social. ¿Tenéis algo que ta c h a r 2? D. LUIS: Sólo u n a os falta en justicia. D. JUAN: ¿Me lo podéis señalar? D. LUIS: Sí, por cierto, u n a novicia 3 que esté para p ro fe s a r4. D. JUAN: Os com placeré 5 d oblem ente, porque os digo que a la novicia u niré la dam a de algún amigo que para casarse está. D. LUIS: ¡Pardiez 6, que sois atrevido 7! 1. cabal : com pleta, exacta. 2. tachar : corregir, anular, eliminar. 3. novicia : religiosa, m onja. 5. com placer : contentar. profesar : obligarse en una orden religiosa. 6. pardiez : in terj. ¡Por Dios! 7. atrevido : osado, tem erario. 4. £4 Acto Primero - Escena VII D. JUAN: Yo os lo apuesto si queréis. D. LUIS: Digo que acepto el partido; para darlo por p erdido, ¿Q ueréis v ein te días? D. JUAN: Seis. D. LUIS: ¡Por Dios que sois hom bre extraño! ¿C uántos días em pleáis en cada m ujer que am áis? D. JUAN: Uno para enam orarlas, otro p ara conseguirlas, otro para abandonarlas, dos p ara su stitu irlas y u n a hora para olvidarlas. Y p ues que vais a casaros, m añ an a p ien so quitaros a doña A na de Pantoja. D. LUIS: Don Juan ¿qué es lo que decís? Ved, don Juan lo que em prendéis 1. ¡Gastón! GASTÓN: Señor. D. LUIS: Ven acá. (Habla don Luis en secreto con Gastón y éste se va p recip ita dam en te) D. JUAN: ¡Ciutti! CIUTTI: Señor. 1. emprender : in ten tar, abordar, iniciar. (Don Juan hace lo m ism o con C iutti, y tam bién parte p recip ita dam en te) D. LUIS: ¿Estáis en lo dicho? D. JUAN: Sí. D. LUIS: Pues va la vida. D. JUAN: Pues va. (Don Gonzalo, leva n tá n d o se de la m esa en que ha p erm a n ecid o in m ó vil d u rante la escena anterior, se afronta con don Juan y don Luis) D. GONZALO: ¡Insensatos! Vive Dios que, a no tem blarm e las m anos, a palos, como villanos 1, os doy la m uerte a los dos. D. LUIS y D. JUAN (E m puñando): Veamos. D. GONZALO: He vivido lo bastante p ara no estar arrogante d onde no puedo. D. JUAN: Idos pues. D. GONZALO: A ntes de salir tengo algo que decir. V uestro buen padre don Diego, os apalabró u n a boda. Pero por m í m ism o yo, lo que es queriendo ver, vine aquí al anochecer, y veros me avergonzó 2. 2. 1. villano : infam e, m iserable. £6 avergonzar : deshonrar, agraviar. Acto Primero - Escena VII D. JUAN: ¡Por Satanás viejo insano no sé cóm o tengo calm a para no asen tarte la mano! ¡Di pro n to q u ién eres! porque me siento capaz de arran carte al antifaz! D. GONZALO (Se quita el a n tifa z): M ira pues. D. JUAN: ¡Don Gonzalo! D. GONZALO: El m ism o soy. A diós, don Juan; d esde hoy no p en séis en doña Inés p orque antes de co n sen tir en esp o sarla con vos, el sep u lcro ¡juro a Dios! por m i m ano la he de abrir. ¡M iserable! D. JUAN: Sólo u n a m ujer com o ésta me falta para m i apuesta. (Don Diego, leva n tá n d o se de la m esa en que ha p erm anecido encubierto, baja al centro de la escena) D. DIEGO: No p u edo m ás escucharte, vil don Juan, porque recelo que hay algún rayo 2 1 en el cielo p rep arad o a an iq u ilarte 3. No p u d ien d o creer 1. recelar : tener, desconfiar y sospechar. 2. rayo : ch isp a eléctrica p ro d u c id a por descarga entre dos nubes. 3. aniquilar : exterm inar, m atar. lo que de ti decían, confiado en que m en tían *, te vine esta noche a ver. Pero te juro m alvado, que m e pesa haber venido para salir convencido. No te conozco, don Juan. D. JUAN: ¿Q uién osa hablarm e así? Verte quiero. D. DIEGO: N unca; en vano me lo pides. D. JUAN: ¿N unca? D. DIEGO: No. D. JUAN: C uando me cuadre. D. DIEGO: ¿Cómo? D. JUAN (Le arranca el antifaz): Así. D. DIEGO: V illano, me has puesto en la faz 2 la m ano. D. JUAN: ¡Válgame Cristo, m i padre! D. DIEGO: M ientes; no lo fui jam ás. D. JUAN: ¡Reportaos 3 por Belcebú! D. DIEGO: No; los hijos com o tú son hijos de Satanás. C om endador, nulo es lo hablado. D. GONZALO: Ya lo es por mí; Vamos. (Se van don Diego y don G onzalo) D. JUAN: Os quiero advertir 1. mentir : no d ecir la verdad. 2. faz : cara, rostro. 3. reportarse : sosegarse, calm arse. Acto Primero - Escena VIII que no os voy a p ed ir jam ás que m e p erdonéis. Que com o vivió hasta aquí, v ivirá siem pre don Juan. ESCENA VIII DON JUAN y DON LUIS. D. JUAN: Son pláticas de fam ilia de las que n u n ca hice caso. Con que lo dicho don Luis van doña A na y doña Inés. D. LUIS: Y el precio es la vida. D. JUAN: Vos lo decís. Vamos. D. LUIS: Vamos. (Cae el telón) A C T I V I D A D E S Escucha de nuevo el inicip de la escen a I y com pleta con las palabras que faltan. D. JUAN: ¡Cómo gritan e s o s .............................! ¡Pero m a l ..............................me parta sí, e n ..............................la carta, no pagan caros s u s .............................! (Sigue escribiendo) BUTTARELLI (A Ciutti): ¡B u en .............................! CIUTTI (A Buttarelli): Buen agosto Para rellenar l a ............................ CIUTTI: ..............................un poco más bajo, que mi señor s e ........................... pronto BUTTARELLI: ¿A s u ............................ estás? CIUTTI: Ya hace un año. BUTTARELLI: ¿Y qué tal? CIUTTI: Tengo cuanto quiero y más, Tiempo libre, b o ls a ............................ . Buenas mozas y b u e n .............................. BUTTARELLI: ¡Q u é .............................! ¿Rico, eh? CIUTTI: Maneja l a .............................. BUTTARELLI: ¿Franco? CIUTTI: Como u n ............................ BUTTARELLI: ¿Y noble? CIUTTI: Como u n .............................. BUTTARELLI: ¿Y bravo? CIUTTI: Como u n .............................. BUTTARELLI: ¿Español? CIUTTI: Creo que sí. BUTTARELLI: ¿Su nombre? CIUTTI: L o ..............................en suma. BUTTARELLI: ¡Bribón! CIUTTI: Y es g r a n .............................. 3¿> A C T I V I D A D E S ] Comprueba si estas afirmaciones son verdaderas (V) o falsas (F). V 1. D. Juan está escribiendo una carta. 2. Ciutti está al servicio de D. Juan desde hace dos años. 3. D. Juan y D. Luis son los dos mozos más gentiles de España. 4. La acción transcurre en el mes de Agosto. 5. D. Juan va a Roma y a Nápoles. 6. D. Luis va a Flandes y a Gante. 7. D. Juan va a casarse con doña Ana de Pantoja. F □□ □□ □□ □□ □□ □□ □□ ] Escribe los opuestos de las palabras siguientes. Puedes encontrarlos entre la escena I y IV. 1.a. Puritanism o ^ ................................ 2.b. Malo * ............................................ 3.c. Vacío * ........................................... 4.d. Cautivo ^ ........................................ 5.e. Pobre * ........................................... 6.f. Hipócrita ^ .............. ...................... 7-g. Mezquino * ................................... 8.h. Cobarde * ....................................... 9.i. Lento * ........................................... lO.j. Desgracia * .................................... 11.k. Desconfianza ^ ............................. 12.1. Desesperanza ^ ............................. 13.m. Astuta * .......................................... 14.n. Depravada ^ .................................. 3s A C T I V I D A D E S | La ev o lu ció n del sentido de las palabras. Completa el cuadro siguiente según el ejemplo. Si es necesario utiliza el diccionario. Etimología de la palabra Significado actual Agosto Del latín. Nombre del emperador Augustus. Octavo mes del año del calendario gregoriano; de 31 días. Fortuna Del latín. Fortuna. Divinidad mitológica que distribuía ciegamente los bienes y los males. Carnaval Del latín. Compuesto de carnem y levare (quitar la carne) ya que después del carnaval se inicia la prohibición de comer carne. Capaz Del latín. Capere. Que tiene la facultad de entender o de hacer alguna cosa. Caprichoso Del latín. Capra. Cabra. Seducir Del latín Seducere. Desviar del buen camino, separar. SJt A C T I V I D A D E S | En la escena VII, don Luis dice: «y me acordé del refrán de que quien roba al ladrón ha cien años de p e rd ó n ». ¿Sabes lo que significa este refrán? Pues, que se te perdona más fácilmente si robas algo a alguien deshonesto, que si lo robas a alguien honrado. Existen muchos refranes con el pronom bre relativo quien, que no varía en género pero sí en número. Une cada uno a su significado con el número correspondiente. a. Q Quien ríe el últim o ríe mejor. b. Q Quien no se arriesga, no gana. c. Q Quien siembra vientos, recoge tem pestades. d. Q Quien va a Sevilla pierde su silla. e. Q Quien bien te quiere te hará llorar. f. Quien mucho abarca poco aprieta. Q g. Q Quien tiene boca se equivoca. 1. El que actúa con violencia se expone a grandes peligros. 2. El que se burla de los demás corre el riesgo de ser ridiculizado. 3. Es necesario afrontar riesgos para ganar. 4. El que realm ente te ama te dice siem pre la verdad. 5. No debe em prenderse más de lo que se puede hacer. 6. Cuando uno habla corre el riesgo de confundirse. 7. Si estás ausente de un lugar en el que debes estar, sales perjudicado. 33 a c t i v i d a d e s ] Después de haber leído el primer acto, completa el cuadro siguiente. Tipo de acontecimiento Fecha Participantes Lugar d s e Q Expresión escrita Imagina que Don Juan en vez de raptar a su amada decide escribir una carta al Obispo de Sevilla pidiéndole audiencia. En la carta le adelantará su intención de unirse en matrimonio con una novicia. En la m isiva tendrá tam bién que inform arle brevem ente de su identidad, y además fijar una fecha no muy lejana para el encuentro. A c to segundo Personajes: DON JUAN TENORIO,'DON LUIS MEJÍA, DOÑA ANA de PANTOJA, CIUTTI, PASCUAL, LUCÍA, BRÍGIDA y TRES EMBOZADOS DEL SERVICIO DE DON JUAN. E xterior de la casa de doña A na, vista p o r una esquina. Las dos paredes que fo rm a n el ángulo se prolongan igu a lm en te p o r am bos lados, dejando ver en la de la derecha una reja 1, y en la de la izquierda, una reja y una puerta. ESCENA I DON LUIS MEJIA, em bozado y PASCUAL. D. LUIS: Ya estoy frente de la casa de doña Ana, y es preciso que esta noche tenga aviso de lo que en S evilla pasa. ¡Pascual! PASCUAL: ¡Válgame Dios! 1. reja : cancela. s? D. LUIS: Mi suerte, P ascual es ésa, que a no ser yo quien soy y a no dar contigo ahora, el h o n o r de m i señora doña A na m oría hoy. PASCUAL: ¿Qué es lo que decís? D. LUIS: ¿Conoces a don Juan Tenorio? PASCUAL: Sí. ¿Q uién no le conoce aquí? D. LUIS: ¿En servirm e estás? PASCUAL: H asta m orir. D. LUIS: Pues escucha. Si tú quieres ayudarm e la v id a p u ed es salvarm e. PASCUAL: ¿Qué hay que hacer? D. LUIS: En u n a locura dim os en ap o star cuál de am bos sabía obrar peor con m ejor ventura. Pero él es u n Satanás, y por fin me ha aventajado. Y el hecho fue que altanero 1 me dijo: «Y si esto no os llena, pues que os casáis con doña Ana, os apuesto a que m añana os la quito yo.» PASCUAL: ¡Esa es buena! 1. altanero : insolente. 36 Acto Segundo - Escena I ¿Tal se ha atrevido a decir? D. LUIS: No es lo m alo que lo diga, sino que lo consiga. PASCUAL: ¿Conseguir? En tanto que yo esté aquí d escu id ad , don Luis. D. LUIS: Te juro que si el lance no aseguro, no sé que va a ser de mí. ¡Ay, Pascual, en qué te m etes no sabes! PASCUAL: En ap retu ras 1 m ás graves me vi y no salí mal. D. LUIS: El valor es proverbial en la raza de Tenorio. PASCUAL: Pues su astucia con astu cia p revenid. D. LUIS: En fin, sólo u n m edio encuentro. PASCUAL: ¿Cual? D. LUIS: Que en esta casa Pascual, quede yo esta n oche dentro. PASCUAL: M irad que así de doña Ana tenéis el ho n o r vendido. D. LUIS: ¿Su m arido no voy a ser yo m añana? Esa h o ra llegada y ese derecho ad quirido, yo sabré ser su m arido 1. apretura : escándalo. 3/ y la haré ser b ien casada, m as en tan to ... PASCUAL: No habléis más. Yo os conozco desde niños y sé lo que son cariños. ¡Oíd! m i cuarto es sobrado p ara los dos; dentro de él quedad; m as palabra fiel d adm e de estaros callado. D. LUIS: Te la doy. PASCUAL: Y hasta m añana, juntos, con doble cautela nos quedam os en vela 1 D. LUIS: Pues vam os. PASCUAL: ¿Qué vais a hacer? D. LUIS: Entrar. PASCUAL: ¿Ya? D. LUIS: ¿Q uién sabe lo que él hará? PASCUAL: M ientras no se recoja m i amo, don Gil de P antoja n ad a puede. D. LUIS: ¿Y a qué hora ese b uen señor se acuesta? PASCUAL: A las diez; y en esa calleja estrecha hay u n a reja; llam ad a las diez. 1. quedarse en vela : estar en guardia, en vigilancia. 3ir Acto Segundo - Escena II y III D. LUIS: Es cosa hecha. PASCUAL: Don Luis, h asta luego, D. LUIS: A diós, P ascual, hasta luego. ESCENA II DON LUIS. D. LUIS: Jam ás tal desasosiego 1 tu v e... No sé qué p resen tim ien to tien e m i alm a ac o n g o ja d a 2 por Dios que n u n ca pensé a doña A na am ar así. Q uiero entrar; que con don Juan las p recau cio n es no están para vistas con desprecio 3. (Llama a la ventana) ESCENA III D. LUIS 7 DOÑA ANA. Da ANA: ¿Q uién va? ¡Don Luis! ¿Por la ven tan a llam as ahora? D. LUIS: ¡Ay, doña A na cuán a b u en tiem po salís! 1. 3/ desasosiego : agitación, im paciencia, in q u ietu d . 3. acongojada : m elancólica, triste, desprecio : in diferencia. Da ANA: Pues ¿qué hay Mejía? D. LUIS: Un em peño por tu b eld ad 2 1 con u n hom bre que tem o. B- ANA: ¿Y qué hay que te asom bre cu ando eres tú el dueño 3 de m i corazón? D. LUIS: No lo p u edes co m prender de ese hom bre, sin conocer nom bre y suerte. Da ANA: Será v a n a 4 su suerte conm igo; sólo horas nos faltan para la boda, y te asaltan vanos tem ores. D uerm e don Luis en paz que tengo cifrada en ti la gloria de m i existencia. D. LUIS: Pues bien, Ana; para no tem er a ese hom bre voy a p ed irte un favor. ¡Oye pues! 1. empeño : apuesta. 3. dueño : prop ietario , patrón. 2. beldad : belleza, herm osura. 4. vana : in ú til. Acto Segundo - Escena IV ESCENA IV DOÑA ANA y DON LUIS, a la reja derecha. DON JUAN 7 CIUTTI, en la calle izquierda. D. JUAN: ¿Mis encargos 1 has cum plido? CIUTTI: Todos los he co ncluido 2 m ejor que p u d e esperar. D. JUAN: ¿Y la beata 3? CIUTTI: Me dio la llave de la p u erta del jardín, que hay que escalar al fin. Me dijo que al convento se volvía y que iba a h ab lar con vos. D. JUAN: ¿Y los caballos? CIUTTI: Con silla y freno los tengo. D. JUAN: ¿Y la gente? CIUTTI: Cerca está. D. JUAN: Bien, C iutti; m ientras S evilla tran q u ila en sueño reposa otros dos nom bres añado a m i lista num erosa. ¡Ja, ja! CIUTTI: Señor. D. JUAN: ¿Qué? CIUTTI: ¡Callad! 1. encargo : m andato, com isión. 2. concluir : finalizar, consum ar. 3. beata : devota, religiosa. Al doblar la esquina en esa reja vecina veo a u n hom bre. D. JUAN: ¿Q uién? CIUTTI: Don Luis. D. JUAN: Lo creo, allí asom a tras de la reja u n a dam a. CIUTTI: U na criada tal vez y en tal caso cerrará ella. D. JUAN: En tal caso, ella ignorante y él preso nos dejarán franco el paso. ESCENA V DOÑA ANA y DON LUIS. D. LUIS: Volveré pues otra vez. Da ANA: Sí, a las diez. D. LUIS: ¿Me esperarás Ana? Da ANA: Sí, aquí. ESCENA VI DON JUAN y DON LUIS. D. LUIS: Se acercan ¿Q uién va allá? D. JUAN: Q uien va. D. LUIS: ¿Qué quiere? Acto Segundo - Escena VI D. JUAN: Q uien va quiere el paso franco. D. LUIS: ¿Sois don Juan? D. JUAN: ¡Pardiez! Los dos en la calle estam os. La dam a entram bos 1 tenem os sitiad a, y estáis cogido. D. LUIS: ¡Vive Dios que lo verem os! (Don Luis saca la espada; pero C iutti que ha bajado con los suyos hasta colocarse tras él, le sujeta) D. JUAN: Vedlo pues. D. LUIS: T raición es... D. JUAN: La boca... (A los suyos que se la tapan a don Luis) D. LUIS: ¡Oh! (Le sujetan los brazos) D. JUAN: Sujeto estás, la em presa es, señor M ejía, mía. (A los suyos) E ncerradlo hasta el día. 1. entrambos : los dos. 43 La ap u esta está ya en m i m ano. (A don Luis) A diós, don Luis; os la gano. ESCENA VII DON JUAN. D. JUAN: B uen lance ¡viven los cielos! Estos son los que dan fama; m ien tras le robo la dam a, él se arran ca los pelos en cerrado en m i bodega. ¿Y ella?... cuando crea hallarse con él... ¡Ja, ja! ¡Oh! y lam entarse no p uede lim p io se juega. Mas por allí u n bulto 1 negro se aproxim a... y a m i ver, es el de u n a m ujer. ¿Otra aventura? Me alegro. 1. bulto : silueta. 44 Acto Segundo - Escena VIII ESCENA VIII DON JUAN y BRÍGIDA. BRÍGIDA: ¿Caballero? D. JUAN: ¿Q uién va allá? BRÍGIDA: ¿Sois don Juan? D. JUAN: ¡Si es la beata! ¡Y a fe que no me acordaba! BRÍGIDA: ¿Estáis solo? D. JUAN: Con el diablo. BRÍGIDA: ¡Jesucristo! Si que sois u n d iab lillo ... D. JUAN: Que te va a llen ar el bolsillo si le sirves. ¿Qué hiciste? BRÍGIDA: C uanto me dijo vuestro paje. D. JUAN: ¿No os entregó un bolsillo BRÍGIDA: Leyendo estará en él doña Inés. Está con v en cid a de m anera que va com o u n a cordera tras vos. D. JUAN: ¿Tan fácil es? 1. bolsillo : peq u eñ a bolsa. 4? 1 y u n papel? BRÍGIDA: ¡Bah! Pobre g a rz a 1 e n ja u la d a 2, dentro de jaula nacida, ¿qué sabe ella si hay m ás vida ni m ás aire que volar? No cu en ta la pobrecilla diecisiete prim averas, y aún virgen a las prim eras im presio n es del am or, n u n ca concibió la dicha 3 fuera de su p ro p ia estancia. Tratada desde la infancia con cauteloso rigor. D. JUAN: ¿Y está herm osa? BRÍGIDA: Como un ángel. Le dije que erais el hom bre por su p ad re destinado para suyo; os describo m uerto por ella de am or, d esesp erad o por ella y por ella decidido a p erd er v id a y honor con tal fuerza que ya os am a y no p ien sa m ás que en vos. D. JUAN: Em pezó por u n a apuesta siguió por u n devaneo 4; engendró luego u n deseo, y hoy me quem a el corazón. 1 garza : ave. 3. dicha : felicidad, fortuna. 2. enjaulada : prisio n era, cautiva. 4. devaneo : aventura. Acto Segundo - Escena VIH ¡Oh! H erm osa flor cuyo cáliz aún al rocío 1 no abierta, ¿no está claro que en u n objeto tan noble hay que in teresarse el doble? BRÍGIDA: T enéis razón. D. JUAN: ¿Tenéis todas las cosas prevenidas? BRÍGIDA: Todas. Luego que doblen a las ánim as 2, con tien to 3 saltando, al convento fácilm ente en trar p odéis con esta llave. Un claustro oscuro y estrecho seguidlo derecho y daréis con poco afán 4 en n u estra celda. D. JUAN: Y si acierto a robar tan gran tesoro, te he de h acer p esar en oro. (Se va Brígida, y un poco antes de concluir esta escena sale Ciutti, que se para en el fo n d o esperando) 1. rocío : hum ed ad , p equeña llu v ia pasajera. 2. doblar (las cam panas) a las ánim as : toque de cam panas en las iglesias a c ierta hora de la noche, con que se avisa a los fieles para que rueguen a Dios por las ánim as del purgatorio. 3. tiento : p recaución, pru d en cia. 4. afán : esfuerzo, trabajo. ESCENA IX DON JUAN y CIUTTI. D. JUAN: ¡Ciutti! CIUTTI: A quí estoy. D. JUAN: ¿Y don Luis? CIUTTI: Libre p or hoy estáis de él. D. JUAN: A hora quiero ver a Lucía. CIUTTI: Yo la llam o. D. JUAN: Llam a pues y si acude lo dem ás es cu en ta mía. (C iutti llam a a la reja con una señal que parece convenida. Lucía se asom a a ella, y, al ver a don Juan, se detiene un m o m en to ) ESCENA X DON JUAN, LUCÍA y CIUTTI. LUCÍA: ¿Qué queréis bu en caballero? D. JUAN: Q uiero... LUCÍA: ¿Qué queréis? vam os a ver. D. JUAN: Ver. LUCÍA: ¿Ver? ¿Qué queréis a esta hora? D. JUAN: A tu señora. LUCÍA: ¡Idos, hidalgo, en m al hora! ■*<r Acto Segundo - Escena X ¿Q uién p en sáis que vive aquí? D. JUAN: Doña A na de Pantoja, y quiero ver a tu señora. LUCÍA: ¿Sabéis que casa doña Ana? D. JUAN: Sí, m añana. LUCÍA: ¿Y ha de ser tan infiel ya? D. JUAN: Sí, yo he de estar hoy con doña Ana, y si se casa m añana, m añ an a será otro día. LUCÍA: ¿Qué debo hacer si os he de servir? D. JUAN: Abrir. LUCÍA: ¡Bah! ¿Y qu ién abre este castillo? D. JUAN: Este bolsillo. LUCÍA: ¡Oro! D. JUAN: P ronto te dio el brillo 1. LUCÍA: ¿Cuánto? D. JUAN: De cien doblas 2 pasa. LUCÍA: ¡Jesús! D. JUAN: C uenta y di: esta casa ¿podrá abrir este bolsillo? LUCÍA: Sí, ¿Y qué nom bre usa el galán 3? D. JUAN: Don Juan. €> LUCÍA: ¿Sin ap ellido n o to rio 4? D. JUAN: T enorio. 1. brillo : e splendor, luz. 3. galán : cortejador, conquistador. 2. dobla : pieza. 4. notorio : conocido. LUCÍA: ¡Ánim as del purgatorio! Dadm e algún tiem po, ¡pardiez! D. JUAN: A las diez. LUCÍA: ¿D ónde os busco o vos a mí? D. JUAN: Aquí. LUCÍA: ¿Estaréis p u n tu al, eh? D. JUAN: Estaré. LUCÍA: Pues yo u n a llave os traeré. D. JUAN: Y yo otra igual cantidad. LUCÍA: No me faltéis. D. JUAN: No, en verdad. (Lucía cierra la ventana. C iutti se acerca a don Juan a una seña de éste) D. JUAN (Riéndose): Con oro nada hay que falle C iutti, ya sabes m i intento: a las nueve en el convento a las diez en esta calle. (Se van) A C T I V I D A D E S | La ev olu ción del sentido de las palabras. Completa el cuadro siguiente según el ejemplo. Si es necesario utiliza el diccionario. Etimología de la palabra Significado actual Franco Del latín. Francum. Libre. Sincero, espontáneo, leal. Mezquino Del árabe. Miskin. Pobre. Ingenuo Del latín. Ingenuus. Nacido dentro de la gens (la aristocracia en la antigua Roma) y por lo tanto nacido libre y no esclavo. ] Contesta en la casilla correspondiente con A si estás de acuerdo; D si estás en desacuerdo y ¿? si no estás seguro. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. □ □ □ □ □ □ □ Pascual es un criado leal. Si D. Luis pasa la noche en casa de doña Ana de Pantoja, ésta tiene el honor vendido. D. Luis será un buen marido. D. Juan tiene mucho dinero. D. Luis piensa que va a ganar la apuesta. Los criados son m ezquinos. Doña Inés es una ingenua. Q Ahora haces el resumen. Para encadenar tus ideas puedes usar las siguientes expresiones. en prim er lugar más tarde así que después a continuación por otra parte en conclusión A C T I V I D A D E S ] O rdena la s frases sig u ie n te s según el orden cr o n o ló g ico del desarrollo de la acción. DSE a. □ A las nueve de la noche D. Juan está en el convento y a las diez en casa de doña Ana de Pantoja. b. Q D. Luis cae prisionero de D. Juan, que con la ayuda de sus criados lo encierra en su bodega. c. Q D. Luis habla con su prom etida doña Ana de Pantoja y le cuenta sus temores acerca de D. Juan Tenorio. d. Q D. Luis pide ayuda a Pascual, criado del padre de doña Ana, para protegerla de D. Juan Tenorio. e. Q f. Q Brígida da una llave a D. Juan para poder entrar en el claustro del convento. g. Q D. Juan da monedas de oro a Lucía y a cambio ésta le da una llave para poder entrar en casa de doña Ana de Pantoja. Ciutti dice a D. Juan que ya tiene preparada la cita con doña Inés en el convento. Q| Comprensión auditiva Escucha este texto y responde a las preguntas. V F 1. La ciudad de Sevilla tiene puerto marítimo. □ □ 2. El Archivo de Indias se encuentra en la Universidad de Sevilla que fue fundada en 1502. □ □ 3. Uno de los más famosos reinos de Taifas fue el reino moro de Córdoba. □ □ 4. Sevilla fue reconquistada por los cristianos y repoblada con gentes de Navarra. □ □ 5. El comercio con las Indias se centralizaba en la Casa de Contratación. □ □ 6. □ □ □ □ La Casa de Contratación controlaba el movimiento de personas y bienes hacia América. 7. A partir del siglo XVI la población de Sevilla empieza a dism inuir. a c t i v i d a d e s ] Tomando la inicial de cada uno de los contrarios o antónimos de las palabras enumeradas, vas a obtener como resultado un célebre proverbio. 1. Odiar 2. Primero 3. Verano 4. Inteligente 5. Sí 6. Cobarde 7. Letrado 8. Gigante 9. Blanco 10. Sano 1 1 . Malo 12. Trabajo 13. Frío 14. Estrecho 15. Limpio 16. Gastar 17. Caro 18. Demonio 19. Inútil 20. Puro 21. Pusilánim e 22. Alba 23. Triste 24. Encender El proverbio e s : ----------- A C T I V I D A D E S Q Estas ciudades se mencionan en la presente obra. ¿A qué ciudad corresponden estas inform aciones? Pon una cruz en el cuadro correspondiente. Después comparas tus respuestas con las de tus compañeros. A B C D E F G H I J K L LL Roma París Nápoles Sevilla A. Es la capital de Italia. B. Es la capital de Francia. C. Su bahía es famosa. D. Es el centro adm inistrativo y cultural de Andalucía. E. Desde ella se divisa el Vesubio. F. En su catedral se encuentra el mausoleo de Cristóbal Colón. G. El Coliseo es su m onum ento más representativo. H. El Sena la atraviesa. I. En ella tuvo lugar la EXPO de 1 9 9 2 . L. El Tiber fluye por ella. K. Cerca de ella se encuentra Pompeya. L. El Guadalquivir es su río. LL. Se encuentra en la costa. M. Sus fiestas de Semana Santa y su Feria de Abril son famosas. M A c to tercero DON JUAN, DOÑA INÉS, DON GONZALO, BRÍGIDA, Celda de doña Inés. Puerta en el fo n d o a la izquierda. ESCENA I DOÑA INÉS. (A Da INÉS: ¡Ay de mí! m il en co n trad as ideas me com baten a la vez. pero m i dueña, ¿Dónde está esa m ujer? Mas pasos siento en el claustro; ¡Oh! reconozco m uy bien sus p isad as... ya está aquí. ESCENA II DOÑA INÉS y BRÍGIDA. BRÍGIDA: B uenas noches, doña Inés. Da INÉS: ¿Cómo tard aste tanto? BRÍGIDA: Voy a cerrar esta puerta. Así se hab la sin m isterio. ¿M irasteis el libro que os traje? Da- INÉS: ¡Ay, lo olvidé! BRÍGIDA: Pues me hace gracia el olvido. D^INÉS: Pues ¿tanto el libro interesa? BRÍGIDA: ¡Vaya si in teresa y m ucho! Pues ¡quedó con poco afán el infeliz! Va- INÉS: ¿Q uién? BRÍGIDA: Don Juan. D- INÉS: ¿Qué escucho? ¿Es don Juan quién m e lo envía? BRÍGIDA: Por su puesto. Da INÉS: ¡Oh! No debo... BRÍGIDA: ¡Pobre m ancebo a! D esairarle 2 así, es m atarle. Da INÉS: ¡Ah! No, n o ...d e esa m anera lo tom aré. ¡Qué bonito es! A ver, a ver si co n tien e el rezo del coro. (Abre el libro y cae una carta de entre sus hojas) ¿Qué es esto? ¡Una carta! ¡Ay Jesús! 1. mancebo : joven, m uchacho. 2. desairar : d espreciar, ofender. Acto Tercero - Escena II BRÍGIDA: ¿Qué es lo que os da? Estáis in m u ta d a 1. (Aparte) Ya presa en la red está. ¿Se os pasa? Da INÉS: Sí. ¡Ay de mí! No sé qué fascinación en m is sen tid o s ejerce, que siem pre h acia él se me tuerce 2 la m ente y el corazón, y advierto que el p en sam ien to divierto con la im agen de Tenorio. BRÍGIDA: T en taciones me van dando de creer que eso am or es. B- INÉS: ¡Ay! Pues cuanto m ás la m iro m enos me atrevo a leer. (Lee) «Doña Inés del alm a m ía luz de do n d e el sol la tom a, herm o sísim a palom a p riv ad a de libertad; si os dignáis por estas letras pasar v uestros lin dos ojos, no los to rn éis 3 con enojo 4 sin concluir; acabad.» BRÍGIDA: ¡Qué h u m ild a d y qué finura! Da INÉS: B rígida, no sé qué siento. 1. inm utada : inq u ieta, perturbada. 3. tornar : recular, escapar. 2. torcer : desviar, separar. 4. enojo : ira, irritación. BRÍGIDA: Seguid, seguid la lectura Da INÉS (Lee): «N uestros padres n u estras bodas acordaron, porque los cielos ju n taro n los d estinos de los dos; m i alm a, doña Inés, no alcanza otro p o rv en ir que vos.» BRÍGIDA: ¿Lo veis Inés? Si le desp reciáis al in stan te le p rep aran el sudario 1. Da INÉS: Yo desfallezco 2 . BRÍGIDA: A delante. D- INÉS (lee): «Inés, alm a de m i alm a, p erp etu o im án de m i vida, si por el m undo suspiras de lib ertad con afán, acu érd ate que al pie m ism o de esos m uros que te guardan, p ara salvarte te aguardan los brazos de tu don Juan.» ¿Qué es lo que me pasa, ¡cielo! que me estoy viendo m orir? BRÍGIDA (Aparte): Ya tragó el anzuelo 3. Da INÉS (Lee): «A cuérdate de quien llora al pie de tu celosía 4 1. sudario : lienzo con que se cubre a los m uertos. 2. desfallecer : desm ayarse, flaquear. 3. anzuelo : gancho, señuelo. 4. celosía : reja. ^<r Acto Tercero - Escena II y allí le so rp ren d e el día. A cuérdate de q u ien vive sólo por ti, ¡vida mía!» Da INÉS: ¡Virgen María! BRÍGIDA: Pero, acabad doña Inés. Da INÉS (Lee): «Adiós, ¡oh luz de m is ojos!, adiós Inés de m i alm a; m edita, por Dios, en calm a las palabras que aquí van; y si odias esa clau su ra que ser tu sepulcro debe m anda, que a todo se atreve por tu h erm osura, don Juan.» ¿Qué es lo que engendra en m i alm a tan nuevo y pro fu n d o afán? BRÍGIDA: Don Juan. ¡Silencio por Dios! (Se oyen dar las ánim as) No h ab léis de ese don Juan que am áis tanto, porque p u ed e aparecer. Da INÉS: ¿Puede ese hom bre llegar h asta aquí? BRÍGIDA: ¿Q uién sabe? Si tiene u n a llave... ¿No oís pasos? Las n ueve dan. S u b en ..., se acercan ..., señora...; ya está aquí. Da INÉS: ¿Q uién? BRÍGIDA: ¡Don Juan! s> / ESCENA III DOÑA INÉS, DON JUAN y BRÍGIDA. B- INÉS: ¿Qué es esto? ¿S ueño... deliro? D. JUAN: ¡Inés de m i corazón! Da INÉS: ¿Es re alid ad lo que m iro, o es u n a fascinación? ¡Ay de mí! (Se desm aya doña Inés, y don Juan la sostiene. La carta de don Juan queda en el su elo , abandonada p o r doña Inés al desm ayarse) BRÍGIDA: La ha fascinado v u estra re p en tin a entrada. D. JUAN: Mejor; así nos ha ahorrado la m itad de la jornada. C uanto antes hay que sacarla de este claustro solitario. BRÍGIDA: ¿Vais a sacarla así? D. JUAN: N ecia 1 ¿Piensas que rom pí la clau su ra, tem erario, p ara dejárm ela aquí? Mi gente abajo me espera, síguem e... BRÍGIDA: Ese hom bre es u n a fiera; sí, a su som bra me voy. 1. necia : estú p id a, m entecata. A C T I V I D A D E S Q B usca la resp u esta para cada pregunta y m arca con la letra correspondiente. 1. Q ¿Por qué Brígida tarda tanto en volver al convento? 2- □ ¿Quién envía una carta de amor dentro de un libro a doña Inés? 3. ¿Por qué doña Inés no se atreve a leer la carta? Q 4- D ¿A qué hora dan las ánimas? 5. Q ¿Cómo consigue D. Juan entrar en el convento? 6. Q ¿Por qué está doña Inés tan alterada? 7. Q ¿Por qué se desmaya doña Inés? a. Porque está muy emocionada. b. A las nueve de la noche. c. Porque tiene una llave. d. Porque recibe una im presión demasiado fuerte. d s a e Q e. Porque está hablando con D. Juan Tenorio. f. Porque está abrumada por la pasión. g. El seductor D. Juan Tenorio. Comprensión auditiva Escucha el contenido completo de la carta que Don Juan hace llegar a Doña Inés y a continuación responde a las siguientes preguntas. 1. ¿A qué se refiere Don Juan cuando llama a doña Inés “herm osísim a paloma privada de libertad”? 2. ¿Cuándo le pide don Juan a la novicia que lea la misiva? 3. ¿Don Juan quiere casarse con doña Inés? ¿De dónde lo deduces? Explícalo con tus propias palabras. 4. ¿Crees que al final de la carta don Juan se despide desconsolado? 5. En tu opinión ¿don Juan piensa que su amor no tiene futuro? A C T I V I D A D E S ] C om pleta este cu ad ro d esc r ib ie n d o el ca r á cte r de lo s dos protagonistas principales de la obra. Doña Inés Don Juan Tenorio Estado civil Desarrollo de sus vidas Carácter Comportamiento sentimental Comportamiento familiar Comportamiento profesional ] A lg u n a s de esta s p a la b ra s son de origen árabe. ¿Sabes identificarlas? alm endra alcoba alm enara alberca Origen árabe ¿3 álgebra álbum A C T I V I D A D E S ] Ahora encuentra el número correspondiente a la definición de las palabras en el ejercicio precedente. d s e 0 a. Q libro en blanco cuyas hojas se llenan com únm ente con fotografías b. Q zanja por la cual se conduce al río el agua que sobra en las acequias 1 c. Q aposento destinado para dormir d. Q estanque, depósito artificial de agua e. Q fruto del alm endro f. Q parte de las matemáticas Gramática y vocabulario Rellena los huecos eligiendo la opción más adecuada. ¿Qué horas son estas de lle g a r................................... ? 1. a. a la casa 2. b. a casa c. al dom icilio L e ................................... el padre al hijo. a. increpó b. pidió c. preguntó 3. Esta claro que nunca puedes .....................................puntual para cenar. a. ir 4. b. llegar c. llevar Y además siempre tie n e s .....................................para salirte con la tuya. a. un argumento 5. b. un discurso c. una excusa Ya sabes que te q u ie ro ................................... que me horroriza pensar que te pueda pasar algo malo. a. 1. ¿i m ucho b. tanto acequia : canal, cond u cció n de agua (del árabe). c. tanto más Acto cu arto P erso n ajes: DON JUAN, DOÑA INÉS, DON GONZALO, DON LUIS, CIUTTI, BRÍGIDA. Q uinta 1 de don Juan Tenorio cerca de Sevilla, sobre el río G uadalquivir. Balcón en el fo n d o . Dos p u erta s a cada lado. Luna llena. ESCENA I CIUTTI, BRÍGIDA. CIUTTI: ¿Y esa n iñ a está rep osando todavía? Es mejor que abra los ojos en los brazos de don Juan. BRÍGIDA: El lance ha sido extrem ado. ¡Salir así de u n convento, en m edio de un a ciud ad como Sevilla! Más ya tarda ¡Vive Dios! las doce en la catedral dan. CIUTTI: De vuelta debía a las doce estar. Pero en la ciud ad tien e cuatro cosas que arreglar. Venid y a este balcón mirad. 1. quinta : p ro p ied ad , villa. ¿Qué veis? BRÍGIDA: Veo u n bergantín que anclado 2 1 en el río está. CIUTTI: Pues su patrón sólo aguarda las órdenes de don Juan, y salvos a Italia nos lleva. ESCENA II DOÑA INÉS y BRÍGIDA. DQINÉS: ¡Dios m ío, cuanto soñé! Pero ¿Qué es esto? no recuerdo jam ás haber visto este aposento 3. ¿Q uién m e trajo aquí? BRÍGIDA: Don Juan. Da INÉS: En fin, ¿dónde estam os? BRÍGIDA: M irad por ese balcón la q u in ta de don Juan. Da INÉS: ¿Es de don Juan esta quinta? BRÍGIDA: Y creo que vuestra ya. Da INÉS: No com prendo lo que dices. BRÍGIDA: E stabais en el convento 1. 2. bergantín : nave, barco. anclado : fondeado, am arrado. 3 aposento : habitación, sala, cám ara. Acto Cuarto - Escena II leyendo con m ucho afán u n a carta de don Juan, cuando estalló en u n m om ento u n in cen d io form idable. Da INÉS: ¡Jesús! BRÍGIDA: Espantoso, inm enso y el hum o era m uy denso. Las dos en la carta en tre ten id as 1 olvidam os n u estras vidas. Nos íbam os a asfixiar 2 cuando don Juan, que os adora, y que ro n d ab a 3 el convento, al ver crecer el viento viendo que ibais a abrasaros se m etió para salvaros. Vos, al verle de im proviso, os d e sm a y a ste is4... preciso. En sus brazos os tom ó. Echó a h u ir y yo le seguí. Dijo pues: «Hasta la aurora en m i casa las tendré.» Y henos doña Inés aquí. ¿No oís? D§ INÉS: ¿Qué? BRÍGIDA: R uido de rem os. Es él que en esa barca 1. entretenido : distraído, interesado. 2. asfixiar : sofocar, ahogar. 3. rondar : m erodear, vigilar. 4. desm ayarse : desvanecerse, derrum barse. ¿7 <cj i se ad elan ta p o r el río. Da INÉS: ¡Dadme fuerzas Dios mío! BRÍGIDA: ¡Nos busca! (Sale del aposento) Da INÉS: ¡Él es! ESCENA III DOÑA INÉS 7 DON JUAN. D. JUAN: ¿Adonde vais doña Inés? Da INÉS: D ejadm e salir, don Juan. D. JUAN: No os dé cuidado que a vuestro padre u n m ensaje le he enviado. Le dije que os hallabais bajo mi am paro y el aura 2 1 segura, del cam po p ura libre por fin respirabais. Cálm ate pues, vida m ía; rep o sa aquí, y u n m om ento olvida tu convento. ¡Ah! ¿No es cierto ángel de am or que en esta apartad a o rilla m ás p u ra la lu n a b rilla y se resp ira mejor? Esa arm onía que el viento recoge entre esos m illares 1. amparo : pro tección. 2. <r<r aura : viento, aire. Acto Cuarto - Escena III de floridos olivares, que agita con m anso aliento; ese dulcísim o acento con que trina el ruiseñor. ¿No es verdad gacela mía, que están respirando amor? Da INÉS: Callad don Juan que no puedo resistir m ucho tiem po, sin morir, tan n u n c a sentido afán. Callad por com pasión que oyéndoos, me parece que mi cerebro enloquece y arde mi corazón. ¡Don Juan! ¡Don Juan! Yo lo im ploro 1 de tu hidalga com pasión: o arráncam e 2 el corazón, o ámame porque te adoro. D. JUAN (En ese preciso in sta n te don Juan se enam ora de ella. A l verla tan pura e inocente): ¡Alma mía! Esa palabra cambia mi m odo de ser. Es Dios que quiere por ti ganarme para Él quizá. Desecha 3 pues, tu in q u ietu d 4 bellísim a doña Inés, porque me siento a tus pies capaz aún de la virtud. 1. im plorar : solicitar, pedir. 3. arrancar : extirpar, extraer. 2. desechar : excluir, alejar. 4. inquietud : in tra n q u ilid ad , angustia, desasosiego. Sí; iré mi orgullo a p o strar 1 ante el bu en C om endador, o habrá de darm e tu am or, o me ten d rá que m atar. B- INÉS: ¡Don Juan de mi corazón! D. JUAN: ¡Silencio! Da INÉS: ¿Qué? D. JUAN: U na barca llega debajo de este balcón, u n hom bre salta de ella, p erd o n ad Inés bella. Da INÉS: A mi padre hem os de ver. D. JUAN: Sí, al am anecer. (Se coloca la espada y un p a r de pistolas, que colocó sobre la m esa en la escena anterior) 1. postrar : in clin ar. Acto Cuarto - Escena IV ESCENA IV DON JUAN 7 DON GONZALO. D. GONZALO: ¿Dónde está ese traidor? D. JUAN: A quí está, C om endador. D. GONZALO: ¿De rodillas? D. JUAN: Y a tus pies. D. GONZALO: Vil eres hasta en tus crím enes. D. JUAN: A nciano, la lengua ten, y escúcham e u n solo instante. D. GONZALO: ¡M iserable! Tú robaste a mi hija Inés de su convento, y yo vengo por tu vida o por mi bien. D. JUAN: Yo idolatro 1 a doña Inés persuadid o 2 de que el cielo me la quiso conceder para co ndu cir mis pasos por el camino del bien. Don Gonzalo aquí me tienes de rodillas a tus pies. Seré esclavo de tu hija y cuando estime tu juicio que la p u edo merecer, yo voy a ser b uen esposo 1. idolatrar : am ar, venerar. 2. persuadido : convencido. y ella va a ser el edén 1. D. GONZALO: Basta, no sé cómo me p u ed o contener, eres u n cobarde cuan d o en la ocasión te ves. ¿Tú su esposo? nu n ca, prim ero la m ato dám ela, o el pecho te cruzo. ESCENA V DICHOS y DON LUIS, que entra en el aposento soltando una carcajada 2 de burla. D. LUIS: M uy b ien, don Juan. D. GONZALO: ¿Q uién es ese hom bre? D. LUIS: Un testigo de su m iedo y u n am igo para vos. D. JUAN: ¡Don Luis! Vence el in fierno p u es... Ulloa, mi alm a vuelves a h u n d ir en el vicio, cu ando Dios me llam e a juicio, tú resp o n d erás por mí. (Le da un p isto leta zo ) D. GONZALO (Cayendo): ¡Asesino! 1. edén : el cielo, la gloria. 2. carcajada : risa desbordante. Acto Cuarto - Escena V D. JUAN: Y tú insensato di en p ru eb a de tu razón que cara a cara te m ato. (Riñen y le da una estocada ^) D. LUIS (Cayendo): ¡Jesús! D. JUAN: Llam é al cielo, y no me oyó; y pues sus p u ertas me cierra, de m is pasos en la tierra resp o n d a el cielo, no yo. (Se lanza p o r el balcón, y se le oye caer en el agua del río, al m ism o tiem po que el ruido de rem os m uestra la ra p id ez del barco en que parte) estocada : h e rid a de espada. t o s ORÍGENES DE I A OBRA e deben a Fray Gabriel Téllez, que nace en M adrid en 1584 e ingresa en la Orden de la M erced. Pronto se da a conocer como autor de com edias, con el seudónim o 1 de Tirso de Molina, pero al ser censurado por su ocupación teatral, deja de escribir durante diez años. Ejerce el cargo de C ronista de la Orden y D efinidor de Castilla. También escribe una H istoria de la Orden de la Merced. M uere en un convento de Soria en 1648. El burlador de Sevilla y convidado de piedra A provechando elem entos tradicionales, Tirso de M olina dibuja por prim era vez el tipo de Don Juan, obra fundam ental de su producción teatral, im presa en 1630. El burlador de Sevilla y convidado de piedra es una com edia escrita en verso, es una obra de carácter religioso, seria, trascendente y moral y presidida continuam ente por el peligro del castigo divino. Tirso de M olina no pretende escribir una obra im pía 2, sino más bien p o n e r en g u a rd ia a los e s p e c ta d o re s c o n tra las in trig a s de los seductores, y a los posibles «donjuanes», contra la severa cólera divina. Tirso presenta a su Don Juan, no como un seductor, sino como un 1. seudónim o : sobrenom bre, apodo. 2. im pía : irreverente, sacrilega. burlador 1 que se com place m ás en e n g a ñ a r 2 q ue en seducir. A c o m p a ñ a d o de su cria d o Catalinón, intenta seducir a una duquesa, a una pescadora, a una pastora y a u n a j o v e n p r o m e t i d a en matrimonio. Se sirve de astucias groseras, la nocturnidad, el disfraz e in c lu s o la u s u rp a c ió n 3 de p erso n alid a d . person aje Es cín ico un q ue p re su m e , no s o la m e n te de sus conquistas, sino también de q u i t a r el h o n o r a las mujeres. Don Juan de Diego Velásquez (1632), Prado, Madrid. Sin embargo el Don Juan de Tirso de Molina, antes de ir a las lla m a s del in f i e r n o , arrastrado por el Comendador Don Gonzalo de Ulloa, al que mató, reclama la presencia de un sacerdote, pero su arrepentimiento llega demasiado tarde. El protagonista muere castigado y se condena después del banquete macabro ofrecido por la estatua del Comendador, su final se presenta 1. burlador : inm oral, depravado. 2. engañar : m entir, em brollar. 3. usurpación : apropiación indebida. como el justo fin a una escandalosa e impúdica vida de placeres. Posiblemente su intención al escribir la obra era exponer a dónde conduce la exagerada confianza en la m isericordia de Dios, pues cuando a Don Juan le hablan del más allá y del posible castigo divino, siempre contesta: «¡Tan largo me lo fiáis!» La obra de Tirso de M olina inspiró tam bién a autores italianos Biancolelli en 1658, redactó un boceto en el que se narraban las aventuras de Don Juan, fiel a la tradición de la Comedia del Arte, p ara c o n s e g u ir e fecto s cóm ico s. Los actores im p ro v is a b a n los diálogos y los gestos. El espectáculo tuvo una gran acogida. La obra de Cicognini, presenta una mezcla de fantástico y de serio. Ha perdido toda su significación religiosa lo &*&&&*&& ts&íM'e&cfctíbá} | II CONVITATO/^I: sobrenatural. Se intensifica el papel del ¡ D I PIETRA § y la m ag ia ocupa el lu g ar de criado y su dimensión cómica, con lo cual | <¡8 OPERA ESEMPLARE g D el Signar se convierte en un bufón l . Don Juan se J jG lA C I N T O A ND R EA g g cicognini, g reduce a un macho grosero, impulsado por 0} el deseo. D f dicata al btoSt'W , $*£.* Pad. mta Ofierumdiff\ ¡1 Sig. » ICARLO ANTONIO I | Los fra n c e se s D o r im o n d y V illie rs, C O R R A D I g SealtodeU-MmaéntftSir.Gard. C& * 4, f abandonan los rasgos de la Com edia del Arte, ya que son escasos los m om entos cómicos. Ambas obras presentan a un Don « P O N I . 8¡* $ IN R O N CIG U O N E. 1671 £ J uan que se re b e la c o n tra la au to rid a d j§ paterna, contra su patria y contra Dios. En ovniví?£5c¿0LuPJrd‘Librero. CL ® Cot léttnxA de"Superior*. Sí vedooo in R obu in Nauona <h & am bas obras la m uerte de Don Juan se convierte en un desenlace feliz. Un final bien merecido. 1. bufón : payaso. “// convitato di pietra de Cicognini, edición 1671. El autor francés Moliere (1622-73) se inspira ampliamente en las obras de sus p re decesores, pero sin em bargo introd uce grandes modificaciones: 1. D e s a p a r e c e ca s i p o r c o m p le to el a s p e c to tr a g i c ó m i c o qu e mostraban las obras anteriores, ya que no aparece ningún crimen en escena. El duelo con el Comendador ocurrió seis meses antes. Moliere retoma el género de la comedia sin caer en la bufonería de las obras italianas. 2. D on J u a n a d o p t a la m á s c a r a de la h i p o c r e s í a , de la f a ls a devoción, tan de moda en la Francia de la época, para lograr sus fines. 3. M oliere actualiza y nacionaliza la obra. El noble español, se convierte en un gentilhombre libertino (esa palabra en el siglo XVII en Francia significa: libre pensador) de la época de Luis XIV. Asimismo los demás personajes de la obra, representan las diferentes clases sociales de la época del rey Sol: la nobleza, la burguesía y el pueblo. 4. Aborda en tono irónico ciertos temas, costumbres e ideologías de il l f l i ili mmm *:V su época: el ejercicio de la m edicina, el uso del tabaco, los hipócritas, los falsos devotos... Después de leer Qj Contesta a las siguientes preguntas. *'W % 1. ¿Quién es el creador de la figura de Don Juan? 2. ¿En qué siglo se escribe la obra? 3. ¿Cuál es su título original? 4. ¿Es una obra de carácter cómico o religioso? 5. ¿Cuál es la intención del autor al escribirla? 6. Esta obra inspira a autores de otras nacionalidades, ¿Sabes citar sus nombres? 7. ¿Cuáles son las características fundamentales del Don Juan de Moliere? Q Gramática y vocabulario En cada una de las siguientes frases aparecen tres posibles sinónimos. Señala el correcto. 1. Tirso de M olina no pretende escribir una obra impía, sino más bien poner en guardia a los espectadores. a. 2. alertar b. bastas c. vastas “Tan largo me lo fiáis”. a. vendéis 4. c. alarmar Se sirve de astucias groseras. a. grandes 3. b. dar órdenes b. soportáis c. confiáis Ambas obras presentan a un don Juan que se rebela contra la autoridad paterna. a. opone a b. da a conocer c. hace visible a 4 Antes de continuar... | Vamos a hacer un breve resumen de la primera parte de la obra. Puedes utilizar el presente del indicativo y el pretérito perfecto simple. INTRODUCCIÓN: NUDO: DESENLACE: A c t o p rim e ro P e rs o n a je s : DON JUAN, EL CAPITÁN CENTELLAS, DON RAFAEL DE AVELLANEDA, UN ESCULTOR, y LA SOMBRA DE DOÑA INÉS. P anteón 1 de la fa m ilia Tenorio. El teatro representa un m agnífico cem enterio a m anera de jardín. En p rim er térm ino los sepulcros de don Gonzalo de Ulloa, de doña Inés y de don Luis Mejía, sobre los cuales se ven las estatuas de piedra. El sepulcro de don Gonzalo a la derecha y su estatua de ro d illa s, el de don Luis a la izquierda, y su estatua tam bién de rodillas; el de doña Inés en el centro y su estatua de pie. En segundo térm ino, otros sepulcros de la form a que convenga; y en tercer térm ino y en p u n to elevado, el sepulcro y estatua del fu n d a d o r don Diego Tenorio. C ipreses y flo res de todas clases em bellecen la decoración, que no debe tener nada de horrible. La acción se su p o n e en una tranquila noche de verano ilu m in a d a p o r la lu n a lle/na. 1. panteón : m ausoleo, m onum ento funerario. <r> Acto Primero - Escena I ESCENA I EL ESCULTOR, d isp o n ién d o se a m archar y DON JUAN, que entra em bozado. ESCULTOR: ¿Q uién llega? C aballero... D. JUAN: Dios le guarde. ESCULTOR: P erdonad, m ás ya es tarde. D. JUAN: A guardad u n instante. ESCULTOR: ¿Acaso sois forastero? D. JUAN: Años ha que falto de E spaña ya, y me chocó 1 el ver al paso en co n trar este recinto enteram en te d istin to de cu ando yo lo dejé. ESCULTOR: Ya lo creo, com o que esto era entonces un palacio, y hoy es p an teó n el espacio. D. JUAN: ¡El palacio hecho un panteón! ESCULTOR: Tal fue de su antiguo dueño el em peño. D. JUAN: ¡Y por Dios, que es de adm irar! ESCULTOR; Es una fam osa h isto ria a la cual debo m i gloria. D. JUAN: ¿Me la podéis relatar? ESCULTOR: Sí, pero sucin tam en te 2 pues me aguardan. D. JUAN: Decid. ESCULTOR: Pues habitó esta ciu d ad y este palacio heredado, u n varón m uy estim ado. D. JUAN: Don Diego Tenorio. ESCULTOR: El m ism o. 1. me chocó : me llam ó la atención. 2. sucintam ente : brevem ente. < r^ Acto Primero - Escena I Tuvo u n hijo este don Diego p eor m il veces que el fuego, que con tierra y cielo en guerra, dicen que n ad a en la tierra fue resp etad o por él. Su p ad re dejó entera su h ac ie n d a 1 en un pan teó n para asom brar a la gente venidera. Mas con la cond ición, dijo de en terrar en él los que a la m ano cruel su cu m b iero n 2 de su hijo. Y yo soy el escu ltor de estas obras encargado. ¡Oh! Se ven como de día con esta lu n a tan clara, ésta es de m árm ol de Carrara. (S eñalando a la de don Luis) D. JUAN: ¡Buen busto es el de Mejía! Y aquí el C om endador se re p resen ta m uy bien. ESCULTOR: ¿Creéis que ese Lucifer que era don Juan T enorio ose volver por aquí? D. JUAN: ¿Por qué no? Pienso a mi ver, que d o nde vino a nacer justo es v en ir a m orir. Idos p u es, en b u en a hora. 1. hacienda : pro p ied ad . 2. sucum bir : m orir. ¿ A g *^¿7 ? t ¿7 ESCULTOR: He de cerrar. D. JUAN: No cerréis y m archaos. (D irigiéndose a las estatuas) Ya estoy aq uí am igos m íos. ESCULTOR: Loco está. D. JUAN: Mas, ¡cielos! ¿Qué es lo que veo? ¡O es ilu sió n de m i vista, o a doña Inés el artista aquí rep resenta, creo! ¿Tam bién m urió? ESCULTOR: D icen que de sentim iento cuando de nuevo al convento ab an d o n ad a volvió. D. JUAN: ¿Y yace 1 aquí? ESCULTOR: Sí. D. JUAN: ¿La v isteis m uerta? ESCULTOR: Sí. D. JUAN: ¿Cómo estaba? ESCULTOR: ¡Por Dios, que d o rm id a la creí! D. JUAN: ¡Viven los cielos! Dejad a don Juan Tenorio v elar el lecho m ortuorio en que duerm en sus abuelos. ESCULTOR: ¡Don Juan Tenorio! 1. yacer : reposar, perm anecer. < r* Acto Primero - Escena II D. JUAN: Yo soy y si no me satisfaces, com p añ ía juro que haces a tus estatuas desde hoy. ESCULTOR: (Le da las llaves) Tom ad. (Se va) ESCENA II DON JUAN. D. JUAN: No os po d éis quejar de m í vosotros a q u ien m até si b u en a v id a os quité b u en a sep u ltu ra os di. (Se dirige a la estatua de doña Inés hablándole con respeto) M árm ol en q u ien doña Inés en cuerpo sin alm a existe, deja que el alm a de un triste llore u n m om ento a tus pies. En ti n ad a m ás pensó d esde que se fue de ti, y desde que huyó de aquí sólo en volver m editó. Si p u ed es m irar la am argura del alm a que tu herm osura adoró con tan to afán, p rep ara u n lado a don Juan en tu m ism a sep ultura. Si hay u n Dios tras de esa an ch u ra por do n d e los astros van, dile que mire a don Juan llorando en tu sepultura. (Se apoya en el sepulcro ocu lta n d o el rostro; y m ien tra s está en esta postura, un v a p o r 1 que se levanta del sepulcro oculta la estatua de doña Inés. C uando el vapor desaparece, la estatua 1. vapor : niebla, em anación. Acto Primero - Escena III ya no está. Don Juan sale de su enajenam iento 1) M as... ¡cielos! ¡el ped estal 2 no m an tien e su escultura! ¿Qué es esto? ¿A quella figura fue creación de mi afán? ESCENA III DON JUAN y LA SOMBRA DE DOÑA INÉS. SOMBRA: No, m i esp íritu , don Juan te aguardó en m i sepultura. D. JUAN: (De rodillas) ¡Doña Inés som bra querida, alm a de mi corazón, no me quites la razón si me has de dejar la vida! SOMBRA: Yo soy doña Inés, don Juan, que te oyó en su sepultura. Y Dios al ver la tern u ra con que te am aba m i afán me dijo: «Espera a don Juan en tu m ism a sepultura.» Y m ed ita con cordura que es esta n oche don Juan el espacio que nos dan p ara bu scar sep ultura. (D esaparece la som bra de doña Inés y todo queda com o al p rin cip io del acto, m en o s la estatua de doña Inés que no 1. enajenam iento : éxtasis. 2. ¿y pedestal : soporte, plataform a. vuelve a su lugar. Don Juan queda atónito 1) D. JUAN: ¡Cielos! ¿la m ente me falta, o de im proviso me asalta algún vértigo infernal? (Las estatuas vuelven la cabeza hacia él) Yo soy vuestro m atador, com o al m undo es bien notorio; si queréis venganza fiera, daos prisa, que aquí os espera otra vez don Juan Tenorio. ESCENA IV DON JUAN, EL CAPITÁN CENTELLAS 7 AVELLANEDA. CENTELLAS: (Dentro) ¿Don Juan Tenorio? D. JUAN: (V olviendo en sí) ¿Q uién rep ite mi nom bre? AVELLANEDA: (Saliendo) ¿Veis a alguien? (A C entellas) CENTELLAS: (Saliendo) Sí, allí hay un hom bre. D. JUAN: ¿Q uién va? AVELLANEDA: Él es. CENTELLAS: (Y éndose a don Juan) Yo pierd o el seso 2. con la alegría, ¡Don Juan! AVELLANEDA: ¡Señor Tenorio! ¿Qué hacéis aquí? ¿Este sitio conocéis? ¿No es u n panteón? 1. atónito : m aravillado, so rprendido. 2. seso : parte del encéfalo, cerebro. <nr Acto Primero - Escena IV CENTELLAS: Pero os oím os hablar ¿con qu ién estabais? D. JUAN: Con ellos. CENTELLAS: ¿Venís aún a escarnecerlos? 1 D. JUAN: No, los vengo a visitar. Vamos de aquí. CENTELLAS: Vamos, y nos contaréis com o a S evilla volvéis. D. JUAN: Si m i h isto ria os interesa a fe que oirse m erece, au n q u e m ejor me parece que la oigáis de sobrem esa 2. AVELLANEDA y CENTELLAS: Como gustéis. D. JUAN: Pues b ien cenaréis conm igo y en m i casa, los tres solos cenarem os si no quiere igualm ente estar alguno de éstos. (Señ a la n d o a las estatuas de los sepulcros) CENTELLAS: Dejad tran q u ilo s yacer 3 a los que con Dios están. D. JUAN: A p o d er ser, estad ciertos que cenaréis con los m uertos y los voy a c o n v id a r4. 1. escarnecer : ultrajar, agraviar. 2. sobrem esa : después de comer. 3. yacer : estar ten d id o com e u n cadáver. 4. convidar : invitar. < r/ (D irigiéndose a la estatua de don Gonzalo, que es la que tiene m ás cerca) Tú eres el m ás ofendido mas, si quieres te convido a cenar, C om endador. No lo p u ed es hacer y eso es lo que me pesa, m as, por mi parte en la m esa te haré u n cubierto poner. CENTELLAS: Don Juan, eso no es valor, locura, d elirio 1 es. D. JUAN: Lo dicho, C om endador. 1. delirio : locura, extravío. A DSe|J C T I V I D A D E S V u elv e a esc u c h a r la esc en a I y II y com p ru eb a si esta s afirmaciones son verdaderas (V) o falsas (F). V F D. Juan a su regreso a España encuentra el palacio convertido en panteón. □ □ b. El escultor no desea contar la historia a D. Juan. □ □ c. D. Diego deja toda su hacienda a su hijo. □ □ d. La noche es oscura y no se ve nada. □ □ e. Doña Inés muere de sentim iento al regresar al convento. □ □ f. El escultor no da la llave del panteón a D. Juan. □ □ g- D. Juan llora ante la sepultura de Doña Inés. □ □ a. ] S eis de esta s och o p a la b ra s son de origen g riego. ¿Sabes identificarlas? escultor escatología escena teatro convento panteón tragedia drama Origen griego / ' T A C T I V I D A D E S .«» Qj Ahora empareja cada letra con su definición. a................................... : persona que practica el arte de la escultura b...................................: sitio o lugar en el que se realiza una representación ante espectadores c................................... : comunidad de religiosos o religiosas que habitan en una misma casa d...................................: conjunto de creencias y doctrinas referentes a la vida de ultratumba e................................... : templo dedicado a todos los dioses f. : obra dramática cuya acción presenta conflictos de apariencia fatal, que mueven a compasión y espanto g....................................: obra de teatro o cine en la que se presentan acciones o situaciones dolorosas h................................... : lo que se representa en el escenario Qj Podemos observar dos fases en la trayectoria de don Juan: antes y después de enamorarse de doña Inés. Completa el cuadro con la ayuda de los adjetivos siguientes. sarcástico ingenioso optim ista desventurado alegre patético ardoroso desesperado triste cínico sensual vencido D. Juan antes de enamorarse de doña Inés D. Juan después de enamorarse de doña Inés a c t i v i d a d e s j| Crucigrama. Horizontal A. Lugar destinado para el castigo eterno. B. En plural. Brote de las plantas de vivos colores, del que se formará el fruto. C. Punto cardinal. D. Que niega la existencia de Dios. Que goza de perfecta salud. E. Adjetivo demostrativo. F. Mentecato, falto o escaso de entendim iento o razón. G. 2 - pers. del sing. del presente del indicativo de un verbo auxiliar. Vertical 1 . Pariente del rey, que por gracia real obtiene este título. 2. Punto cardinal. 3 . En plural. Desgarrón en la ropa o en cualquier tejido. 4. Preposición. 5 . 2- pers. del sing. del presente del indicativo de un verbo auxiliar. an n m m n n □ »n n m m ] 2 3 4 5 C□ □ □ □ □ ■> F□ □ □ □ □ °nn /3 A cto s e g u n d o DON JUAN, CENTELLAS, AVELLANEDA, LA SOMBRA DE DOÑA INÉS, y LA ESTATUA DE DON GONZALO. Comedor de don Juan Tenorio. Dos puertas en el fondo a derecha e izquierda, preparadas para el juego escénico del acto. Otra puerta que cierra la decoración por la izquierda. A l alzarse el telón, están sentados a la mesa don Juan, Centellas y Avellaneda. La mesa ricam ente servida. Enfrente del espectador don Juan, y a su izquierda Avellaneda; en el lado izquierdo de la mesa, Centellas, y en el de enfrente de éste, una silla y un cubierto desocupados. ESCENA I DON JUAN, CENTELLAS, AVELLANEDA. D. JUAN: Tal es m i h isto ria señores; pagado de mi valor quiso el m ism o E m perador d isp en sarm e 1 sus favores. CENTELLAS: A vu estra v uelta bebam os. D. JUAN: Bebam os, 1. dispensar : otorgar, conceder. Acto Segundo - Escena I pon vino al C om endador. (Señalando al vaso del puesto vacío) CENTELLAS: ¿Aún eso p ien sa v uestra locura? D. JUAN: Sí, a fe. CENTELLAS: B rindem os a su m em oria y m ás en él no pensem os. D. JUAN: Sea. CENTELLAS: B rindem os. D. JUAN: Y b rin d o a que Dios te dé la gloria, C om endador. (Mientras beben se oye una llamada, que se supone dada en la puerta de la calle) ¿Llam aron? AVELLANEDA: A lgún m enguado 1 que al pasar ha llam ado. (Llaman otra vez más fuerte) D. JUAN: Llam aron otra vez. Pues por Dios que al del brom azo 2 si vuelve a llam ar le suelto u n p istoletazo. (Llaman otra vez y se oye un poco más cerca) AVELLANEDA: Esa llam ada postrera ha sonado en la escalera. 1. menguado : necio, tonto. 2. S? bromazo : brom a, burla, pesada. (Vuelven a llam ar más cerca) D. JUAN: Ya en tiendo vosotros m ism os habéis esta com edia dispuesto pues lo del m uerto sabéis. AVELLANEDA: Yo os juro don Juan que algún m isterio hay aquí. (Vuelven a llam ar más cerca) CENTELLAS: ¡Llam aron otra vez! ya en el salón ha sido. D. JUAN: (Se levanta y corre los cerrojos 1 de la puerta del fondo y después vuelve a su lugar) Más sigam os con la cena. Bebamos. AVELLANEDA y CENTELLAS: Bebamos. (Llaman a la m ism a puerta de la escena fondo derecha) D. JUAN: P esada me es ya la brom a; m as verem os quien asom a m ien tras en la m esa estam os. (Llaman fuerte, fondo derecha) ¡Señores! ¿A qué llam ar? los m uertos se han de filtrar por la p ared ¡adelante! (La estatua de don Gonzalo pasa por la puerta sin abrirla y sin hacer ruido) 1. cerrojo : pasador, pestillo. Acto Segundo - Escena II ESCENA II DON JUAN, CENTELLAS, AVELLANEDA, y LA ESTATUA DE DON GONZALO. CENTELLAS: ¡Jesús! AVELLANEDA: ¡Dios mío! D. JUAN: ¿Qué es esto? AVELLANEDA: Yo desfallezco. (Cae desvanecido) CENTELLAS: Yo expiro 1. (Cae lo m ismo) D. JUAN: ¡Es re alid ad o deliro! es su figura... su gesto. ESTATUA: ¿Por qué te causa pavor qu ien co n v id ad o a tu m esa viene por ti? D. JUAN: ¡Dios! ¿no es esa la voz del C om endador? ESTATUA: ¿A ún lo dudas? pon si quieres, hom bre im pío tu m ano en el m árm ol frío. D. JUAN: Si no eres el m uerto, no vas a salir de aquí ¡Eh! ¡Alzad 2! (A Centellas y Avellaneda) 1. expirar : m orir. 2. alzar : levantar. /s ESTATUA: No pienses que se levanten, don Juan porque en sí no volverán hasta que me ausente yo. N um erados están los días que has de vivir, y tien es que m orir m añ an a m ism o, don Juan. Dios, en su santa clem encia te concede todavía u n plazo h asta el nuevo día para ord en ar tu conciencia. Y su ju sticia in fin ita po rque conozcas m ejor, espera de tu valor que m e pagues la visita. ¿Irás don Juan? D. JUAN: Iré, sí. (Desaparece la estatua a través de la pared) (Se transparenta en la pared la sombra de doña Inés) ESCENA III LA SOMBRA DE DOÑA INÉS. SOMBRA: M edita y ten valor para acu d ir a la cita. Un p u n to se n ecesita para m orir con ventura; porque m añ ana don Juan, n u estro s cuerpos dorm irán en la m ism a sepultura. (Desaparece la sombra) /tr Acto Segundo - Escena IV ESCENA IV DON JUAN, CENTELLAS 7 AVELLANEDA. D. JUAN: (Don Juan m ueve a Centellas y Avellaneda, que se levantan como quien vuelve de un profundo sueño) C aballeros, claros vam os basta ya de ficción 1. CENTELLAS: No os entiendo. AVELLANEDA: ¡Pardiez! Tam poco yo. D. JUAN: No finjáis ya más. CENTELLAS: Sabed que sospecho 2 que la b u rla es vuestro hecho. D. JUAN: ¡Me in sultáis! AVELLANEDA y CENTELLAS: Veamos. (Ponen mano a las espadas) D. JUAN: P oned tasa 3 a v u estra furia, y vam os fuera no p ien se desp u és cu alquiera que os asesiné en m i casa. AVELLANEDA y CENTELLAS: Vamos. D. JUAN: Vamos. 1. ficción : h ipocresía. 2. sospechar : im aginar, in tu ir. / / 3. tasa : precio. EE C O N V ID A D O DE PIEDRA a obra de Don Juan ejerce una peculiar fascinación sobre el X - / público de la España del siglo XVII. En efecto historias y leyendas aparecen en obras anteriores a la de Tirso de M olina, com o El Infam ador de Cueva, El esclavo del demonio de Amescua y La fianza satisfecha de Lope de Vega. Es el hecho de la invitación sacrilega a un muerto lo que da a Don Juan, la grandeza satánica con que llenó de horror y de admiración, al mismo tiempo, a un público que seguram ente tenía profundos sentimientos religiosos, pero que no debían ser opuestos a cierto secreto deseo de sacudirse de encima el dominio de la Iglesia. Si la figura del Burlador se encuentra ya en las leyendas e historias populares de España, el episodio del banquete sacrilego se encuentra también en romances populares anteriores a esa época; en antiguos romances gallegos, portugueses, asturianos, leoneses y castellanos, que se conservan por tradición verbal. El hecho de c o n v id ar a un m uerto ¿A qué se debe tan extra ñ a ficción? ¿De dónde nace? ¿Cómo la engendró el pueblo? En G a lic ia y en o tro s p a ís e s p re v a le c e h a s ta el s ig lo X V I la c o s t u m b r e de c e l e b r a r la f i e s t a de lo s m u e r t o s el d ía 2 de Noviembre, con numerosas orgías 1 celebradas en las iglesias. Los altares servían de aparadores para jarras y platos, y ocurría que cuando el vino se subía a la cabeza de los comensales, se hacían 1. orgía : com ilona, banquete. ■ ■■■■ ___ in v ita c io n e s s a c rile g a s a los muertos, que reposaban en las arcas de p iedra de las capillas vecinas, y las im a g i n a c i o n e s e x c ita d a s por la bebida, fantaseaban lu e g o , q u e a la m e d i a noche, m u erto s ce le b ra b a n lo s o tro b a n q u e t e co rresp o n d ien d o a la m a c a b r a b r o m a 1 de los parientes vivos. E sta co stu m b re ya la tenían los paleocristianos (es d e c i r los p r i m e r o s cristianos: iban a recordar a sus difuntos comiendo junto a sus tumbas, e incluso les ofrecían c o m i d a . Se ve c l a r a m e n t e en las i m á g e n e s de lo s f r e s c o s , policromadas, de algunas catacumbas en Roma. Les mandaban por ciertos canales o conductos conectados con la tumba, granitos de cereales y uvas...). Pero sin duda alguna proviene del antiguo Egipto. Los egipcios ponían comida, en ánforas, para la otra vida a sus difuntos, sobre todo al faraón. Todavía durante el siglo XVII, era costumbre en algunas familias españolas poner uno o dos cubiertos en la mesa para los muertos, en determinados días del año, como invocando la presencia del padre o 1. broma : burla, bufonada. del jefe de la casa. A s í n os e n c o n t r a m o s , en E s p a ñ a , c o n to d o s lo s e l e m e n t o s integrantes de Don Juan: el b urlad or en la leyenda y en obras an teriores a la de Tirso de M olina, el convite al m u erto en el romance popular, la estatua de piedra en las estatuas yacentes de las iglesias, los cubiertos en los banquetes fúnebres de las familias e s p a ñ o la s . De to do esto se d e d u c e el h ec h o de que D on Juan acostum bra a representarse en los teatros de España la noche de difuntos, en honor a los muertos. Después de leer Q Contesta a las siguientes preguntas. 1. ¿Sabes citar alguna obra anterior a la de Tirso de Molina, en la que se trata el mismo argumento? 2. ¿Por qué esta obra llenó de horror y de adm iración al mismo tiempo al público? 3. ¿De dónde surge la extraña ficción de convidar a un muerto? 4. ¿Qué extraña costumbre tenía todavía lugar en la España del siglo XVII? 5. ¿Sabes citar algunos de los elementos básicos, enteram ente españoles, integrantes de la obra de Don Juan? A cto te rc e ro DON JUAN, LA SOMBRA DE DON GONZALO y LA DE DOÑA INÉS Panteón de la fam ilia Tenorio. Como estaba en el acto primero de la segunda parte, m enos las estatuas de doña Inés y de don Gonzalo, que no están en su lugar. ESCENA I Don Juan, embozado y distraído 1, entra en la escena lentam ente. me enajenó la m ente acalorada. A rrebatado el corazón me siento por vértigo in fern al... m i alm a p erd id a va cru zan d o el desierto de la vida. (Levanta la cabeza y ve que no está en su pedestal la estatua de don Gonzalo) Heme aquí pues, C om endador, despierta. (Llama al sepulcro. Este sepulcro se cambia en una mesa que se parece horriblemente a la mesa en que comieron en el acto anterior don Juan, Centellas y Avellaneda. Encima de la mesa aparece un plato de ceniza, una copa de fuego 1. distraído : abstraído. y un reloj de arena. Sombras, espectros y espíritus pueblan el fondo de la escena. La tumba de doña Inés permanece) ESCENA II DON JUAN, LA ESTATUA DE DON GONZALO y LAS SOMBRAS. ESTATUA: A quí me tienes don Juan, y aquí v ien en conm igo los que tu eterno castigo de Dios reclam ando están. D. JUAN: ¡Jésús! A unque el valor no me falta m e va faltando el sentido. ESTATUA: Se va concluyendo tu existencia, y el plazo de tu sentencia llegó ya. D. JUAN: ¿Qué dices? ESTATUA: El festín 1 debo devolverte. D. JUAN: ¿Y qué es lo que ahí me das? ESTATUA: A quí fuego, allí ceniza te doy lo que vas a ser. D. JUAN: ¿Y ese reloj? ESTATUA: Es la m edida de tu tiem po y en cada grano se va u n in stan te de tu vida. D. JUAN: ¡Injusto Dios! festín : banquete, ágape. 1 Acto Tercero - Escena II tu p o d er me haces ahora conocer, cuando tiem po no me das de arrep en tirm e. ESTATUA: Don Juan un p u n to de con trició n 1 da a u n alm a la salvación. D. JUAN: ¡Im posible! En un m om ento borrar trein ta años m alditos de crím enes y delitos. (Tocan a muerto. Se oye a lo lejos el oficio de difuntos. Se ve pasar por la izquierda luz de difuntos) D. JUAN: ¿Y esos cantos funerales? ESTATUA: Están cantando por ti. D. JUAN: ¿Y aquel entierro que pasa? ESTATUA: Es el tuyo el C apitán te m ató a la p u erta de tu casa. D. JUAN: Si es v erdad que u n p u n to de con trició n da a u n alm a la salvación de toda u n a etern id ad , yo, Santo Dios, creo en Ti; si es mi m ald ad in au d ita, tu p ied ad es infinita. ¡Señor, ten p ied ad de mí! 1. contrición : arrep en tim ien to , peniten cia. (Don Juan se pone de rodillas, tendiendo al cielo una mano. Las sombras, esqueletos van a por él, en ese mom ento, se abre la tumba de doña Inés y aparece ésta. Doña Inés toma la mano que don Juan tiende al cielo) ESCENA III DOÑA INÉS y DON JUAN. D. JUAN: ¡Dios clem ente! ¡Doña Inés! Da INÉS: Dios concedió a mi afán la salvación de don Juan al pie de la sepultura. D. JUAN: ¡Inés de m i corazón! Da INÉS: Los justos co m prenderán que el am or salvó a don Juan al pie de la sep u ltu ra. Es el Dios de la clem encia el Dios de don Juan Tenorio. (Dejan de tocar a muerto. Vuelven los esqueletos a sus tumbas y se cierran. Vuelven las estatuas a sus lugares. Varios angelitos rodean a doña Inés y a don Juan derramando sobre ellos flores y perfum es. Y al son de una música dulce y lejana se ilum ina el teatro con luz de aurora. Cae don Juan a los pies de doña Inés. Cae el telón) A C T I V I D A D E S DsED Comprensión escrita Comprueba si estas afirmaciones son verdaderas (V) o falsas (F). V 1. Don Juan im plora la presencia del Comendador. 2. Aparece una mesa repleta de manjares. 3. Don Juan reconoce que comienza a tener miedo. 4. El Comendador compara el reloj con el mismo don Juan. 5. Las campanas tocan a ánimas. 6. Don Gonzalo es quien mata a don Juan. 7. Doña Inés salva a don Juan de la condenación eterna. d s e F □□ □□ □□ □□ □□ □□ □□ { ] Gramática y vocabulario A continuación leerás dos textos. Entre los dos deberás detectar un total de cinco errores. Señálalos con unarX. 1. Acosté el niño en la cuna, apagué la luz, después fui en el salón, encendí la televisión y intenté relajarme un poco tum bada en el sofá. Acosté el niño en la cuna, apagué la luz, en el salón, encendí la televisión y después fui intenté relajarme un poco tumbada en el sofá 2. El profesor era listo para salir, sólo tenía que cerciorarse de que las ventanas estaban bien cerradas para seguridad. El profesor era listo para salir, sólo tenía que cerciorarse de que las ventanas estaban bien cerradas para seguridad. A C T I V I D A D E S Q Aquí tienes algunas frases que te cuentan lo que sucedió en el acto III de la segunda parte. Están en presente del in d ica tiv o [ahora). Las transform as en pretérito perfecto simple [entonces). a. D. Juan exclama ¡el palacio hecho un panteón!, me choca ver al paso encontrar este recinto enteramente distinto. b. El escultor le dice que tal es el empeño de su antiguo dueño... c. ...que es un varón muy estimado que habita en esta ciudad... d. ...y tiene un hijo peor mil veces que el fuego e. D. Diego deja entera su hacienda para construir un panteón f. Mas con la condición dice, de enterrar en él a los que sucumben a la mano cruel de su hijo. g. D. Juan admirando las estatuas exclama: «Vosotros a quienes mato, si buena vida os quito, buena sepultura os doy.» h. Y continúa diciendo. «Culpa mía no es, delirio insano me enajena la mente acalorada» i. Doña Inés muere de sentimiento al tener que regresar al convento. j. D. Juan desde que marcha de España, piensa solamente en Doña Inés, y desde el momento en que huye únicamente medita en volver, para admirar la hermosura que adora con tanto afán. A C T I V I D A D E S k. El espíritu de Doña Inés, le aguarda en su sepultura. I. En el momento de la sobremesa, estando D. Juan con sus amigos, llaman a la puerta varias veces, y la llamada postrera suena en el salón. II. El plazo de su sentencia llega. m. El capitán mata a D. Juan a la puerta de su casa. n. Dios, concede la salvación a D. Juan, al pie de su sepultura. ] Haces un breve resumen de la segunda parte de la obra. Puedes utilizar el presente del indicativo y el pretérito perfecto simple. Introducción: Nudo: Desenlace: A C T I V I D A D E S ] Ordena las letras que están desorden y forma una palabra. A continuación le adjuntas su significado. 1. El que se dedica al arte de la escultura. b. □ ENVNOCOT 2. Lugar destinado a todos los dioses. c. □ ALCIOAP 3. Aflicción o disgusto. d. □ USERMHRAO 4. Calor y luz producidos por la combustión. e. □ GUARARAM 5. Casa lujosa destinada a una familia noble. f. □ OGEUF 6. g. □ ORTLUCSE 7. Belleza. a. □ d s e Q ONTEANP Monasterio en el que viven los religiosos o religiosas bajo las reglas de su orden. Expresión oral Exposición sobre un tema general: EL AMOR. Sugerencias: ¿El amor perdura en el tiempo? Si no es así, ¿cuánto dura? ¿El amor tiene lím ite de edad? ¿Se puede amar a más de una persona a la vez? El amor obliga a modificarnos. ¿Hay que cambiar por amor? ¿El amor puede saltar las barreras culturales? ¿Es posible amar a distancia? A C T I V I D A D E S Qj Crucigrama. Horizontal Vertical A. Pronombre demostrativo. 1. Capital de Austria. B. Fluido gaseoso. 2. Lo contrario de cerrar. C. Nombre de los antiguos habitantes de la España actual. 3. Práctico, hábil, experim entado. 4. Hacer oración. 5. En otro tiempo, antaño. D. Andar de una parte a otra sin rumbo fijo. E. Sal formada por la com binación del ácido nítrico con una base. F. Pieza de hierro o de otra materia rígida en figura de circunferencia. 3 4 5 A fin n > 2 B□ □ □ □ □ C□ □ □ □ □ □ °m m n *□ □ □ □ □ □ □ AUTORES Y SUS OBRAS ACERCA DE D O N JU A N Tirso de Molina - El burlador de Sevilla y el convidado de piedra Moliere - Dom Juan ou le festín de pierre Opera de Mozart - Don Giovanni - libreto de Lorenzo da Ponte Ernst Théodor Amadeus Hoffmann - Don Juan Alexandre Pouchkine - El invitado de piedra Lenau - Don Juan. Charles Baudelaire —Don Juan aux Enfers y L q, fin de Don Juan (proyecto de drama) Prosper Mérimée - Les ames du Purgatoire José Zorrilla - Don Juan Tenorio. Drama religioso fantástico en dos partes Jules Barbey d ’Aurevilly - Le plus bel amour de Don Juan Ramón del Valle-Inclán - Las galas del difunto Pouchkine - El convidado de piedra Max Frisch - El Don Juan geómetra E S T U D I O S A *C E R C A D E L M I T O Michel Berveiller - Éternel Dom Juan, Hachette 1961 Gendarme de Bevotte - La Légende de Dom Juan, Hachette, Paris 1906 y 1911 Ramiro de Maeztu - Don Quijote, Don Juan y la Celestina, Col. Austral Gregorio Marañón - Don Juan, Col. Austral Jean Massin - Don Juan, Mythe littéraire et musical, Éditions Complexe M aurice Molho M YTHOLOGIQUES - Don Juan. La vie est un songe, Libraire José Cortí Axel Preiss - Le mythe de Dom Juan, Bordas 1985 Micheline Sauvage - Le cas de Dom Juan, Editions du Seuil, París 1953 Es la obra que m ás p op u la r ha h ech o al legen d a rio héroe de las a ven tu ras am orosas. Don Juan T enorio, por una apuesta, rapta a u n a n o v ic ia lla m a d a D oñ a In é s, se e n a m o r a de e lla y p r o v o c a i n n u m e r a b l e s d e s g r a c ia s a su a l r e d e d o r . F i n a lm e n t e , Doña Inés m uerta de am or por su cau sa, logra redim irle e n e l ú l t i m o i n s t a n t e de s u e x i s t e n c i a , g r a c i a s a su in terv e n c ió n d esd e el m ás allá. El Don Juan T enorio de Zorrilla, es un héroe rom ántico, a p a s io n a d o , in fa m e y p e c a d o r , p e r o c a p a z de en am o ra rse y arrepentirse de sus crím en es. Es l a o b r a d e t e a t r o m á s q u e r i d a d e l o s e s p a ñ o l e s , re p resen ta d a tr a d icio n a lm en te el d ía dos de N oviem bre, d ía de difuntos. jfi* ¿ a l :<«■ r ' ;v í : . é % w y y .VTS''W‘ w V ^ inicial ^ in term ed io ^ ava n za d o ISBN 3-468-48476-3 Estaobra, privadadel cupón adjunto, carecedevalor com ercial 9 783468"484766 Langenscheidt KG