353 557 Manual de instrucciones Conector multiple

Anuncio
353 557
Notice d’emploi
Multi-tube connector
Manual de instrucciones
Conector multiple
comportant
compuesto de
Connecteur multiple
male, type KSV-...
Connecteur multiple
femelle, type KDVF-...
Fiche male, type KSV-...
Fiche femelle, KDV-...
Conector macho,
tipo KSV-...
Conector hem bra,
tipo KDVF-...
Boquilla macho,
tipo KSV-...
Boquilla hembra,
tipo KDV-...
Que faut-il savoir pour la mise en cevre
d’ Gments Festo?
L Quk es lo que se tiene que observar para
la aplicacih de 10s elementos de Festo?
Le bon fonctlonnement des mat&& n’&ant assur6 qu’h la
condition de se conformer aux indicatons donn&s et de ne
p a s depasser les valeurs maxImales ndlqw%s telles que
pression et temp&atw?, 11 est par con&quent lndispensable que l’util~sateur ve~lle B ce que cette condition solt remplie.
E s impresclndible atenews a 10s valores limites indicados
para prwones, temperaturas y observar kas advertebcias
para conseguir un fuwonanwnto ~mpecable. El aplicador
tlerx que garantizar &a condi&n con absoluta seguridad.
II willera de m&me B l’util6at~on d’atrcomprim6 “can pollu&
et de fluides non agrewfs, en tenant compte des condw
ens d’expkxtation r&gnant sur les Ikeus de nxse en cewre.
En cas d’utilfsatnn en zone de s&xrit~, se conformer aux
ri?gk?ments des caisses mituelles d’assurance accident et
des s?w~ces de surveillance technique ou wx r6qlements
nationaux en wgwur.
S e tiene que ciudar d e un s?rvnx con are comprlmido
debldamente preparado, sin medlos agrewos, Adem& se
tlenen que tomar en corwderaw3n las correspowntes
condlciones des ambiente en el lug% de la apl1cac16n.
Al aplicar 10s elementos de Festo en zones de seguridad, se
tlenen que respectar s~empre las correspondendientes diespowx3nes del Sindicato Profeslonal y de1 ComM de Control T6cn1co o las respect~vas dispos~ciones nacionales.
1 Utilisation
1. Aplicaciones:
Ce connecteur multiple a tube flexible est
utilise essentiellement en sonic d’armoire
de commande.
Les emplacements des fiches males/femelles sont numerates et detrompes.
Une bague filetee permet a la fois d’emboiter et de verrouiller l’accouplement.
Este conector multiple de tubas se utiliza
principalmente coma salida en armarios de
distribution.
Las conexiones de 10s enchufes y boquillas
estan numeradas y son inconfundibles por
estar guiadas por una pestaria.
El acoplamiento es contraId por efecto de
un anillo atornillable, por lo que queda asegurado fijamente.
2. Organes de commande et de
raccordement
2. Elementos operativos y
conexiones
C&e connecteur male:
male/macho:
Del lado del conector macho:
Cote connecteur femelle: femelle/hembra:
Del lado del conector hembra:
@ Tuyau de securite
@ Passe-tuyau
@ Ecrou-chapeau
@Corps (corm. male)
@ Demr-boitier superieur
@ Demi-bortier inferieur
@ Vis a tete cylindrique
@ Fiche male
@ Flasque de fixation a l’armoire
@Corps (corm. femelle)
OJ Fiche femelle
1 Tubo flexible de protection
@ Boquilla interior
@ Tuerca de racer
@ Segment0 insertable (conector macho)
@ Mitad superior del cuerpo
@ Mitad inferior del cuerpo
0 Tornillo cilindrico
@ Boquilla macho
@ Brida de sujecion para el armario de
distribution
@ Segment0 insertable (boquilla)
@) Boquilla hembra
3. Ficha tkcnica
3. Caracteristiques techniques
7557
KSV-5
D&~gnaiion
Re?ferellcerrype
;E;=;;‘;;;,;p
lxx% rnactlo
Referencla
No de peza /Typo
G,“” “,“,t,@e f’W,&% 7562
;~;~~~;;~‘e.
KDVF-5
5
Nombre de raccords max.
152 506
7558
KSV 6-7 KSV-8
7559
152 503 7560
152 507
KSV 6.12 KSV-16 B KSV 6-22 KSV-32 B
152 509
7553
KDVF 6-7 KDVF-8
7564
152 511
152 510
7565
KDVF6.12 KDVF-16B KDVF&22 KDVF-32B
7
8
12
16
22
2,3,4
6
2,3,4
6
,
,
32
I
Ta~lle des raccords
Dl&metro nommal de la conex~on
2,3,4
6
Flwde
Media
AIM cornprIm flltrk, lubrlfi& ou fWtr& non lubriflk
Acre a pm%% flltrado y lubricado o filtrado, sin lubricar
Mode de fixation
Typo de sujeck%
Flasque sur le connecteur fernelk
Bnda de sujec~rjn para conector mtiltiple
Raccord
FIxcords cannel& pour tuya” synth&que
Tnpo de conexirjn
Boquilla macho insertable para tuba flexfble
Plage de pression
Presion de func~onam~ento
Fonct~on du mat&iau du tuyau (max. -0,95a + 10 bar)
En funcl?r del matwal de1 tuba flexible (mAx, -0,95 h&a +10 bar)
Plage de temp&ature
Temperatura de funcionam~ento
-lOi+60-C
IO hasta +60 “C
Mat&!aux Corps
Materlales
matI& synthktlque: fiches Ianton; Bague A l
Cuerpo de pl&tlco; boquilla de latbn; tuerca anular de alumno
2,3> 4
1
Combinaisons possibles
Posibles combinaciones
Comb~na~sons possibles
Connecteur multiple
Conex~&~ mtiltlple
Connecteur mile type KSVI Connecteur femelle
Nombre de
Connexions
~~
dans un connecteur femelle contigus utllk?bles dlam&tres nominaw
des raccords
Di&metros nomlnales aplicables
colateralmente en un contactor i et
“” enchufe
1
4
6,
I4
5
2. 3. 4
6
7
6
8
2, 3% 4
12
6
1
16
2% 3% 4
22
6
32
2% 3, 4
Pour faciliter l’affectation des fiches Para que la atribucion de cada uno de 10s
males/femelles, les e m p l a c e m e n t s s o n t
elementos macho y hembra de las boquillas
numerates
sea correcta, 10s conectores estan numerados.
6
3
‘6
II
16
Tous les connecteurs sont representes tote
raccordement
La perspectiva de todos 10s conectores es
desde el lado de la union.
4. Montage
4. Montaje
Nota:
- Graisser la par-tie emboWe de fiches.
Observaciones:
- Engrasar el borde de cierre elastic0 an-
- Caler le corps du connecteur en le fai
sant porter sur le bord exterieur.
Hauteur d’appui : 15 mm.
- Effectuer le montage en commencant
parle bard, vers le centre. Ceci
permet de plus avoir a caler le corps
pour le montage des autres fiches.
- Les fiches doivent 6tre enfonc&
lentement.
Une pression brutale pourrait les
endommager.
tes de montar 10s elementos enchufables
- Colocar una arandela separadora deba
jo del element0 enchufable. Altura:l!j mm
- Siempre montar 10s elementos
enchufables a mano y hacia el centro.
Procediendo de este mode, no es
necesario efectuar una separation
adicional al montar a presion 10s
elementos enchufables.
- lnsertar 10s elementos enchufables
presionando lentamente.
La aplicacion abrupta de fuerza dariaria
10s elementos.
Prkassemblage
Montaje previo
Cote connecteur male:
Del lado del conector macho:
Par-tie a enficher
Borde de cierre elastic0
w
Ll
Mandrin en mat&e plastique (pas de metal)
/Perno de material plkstico (no es de metal)
Cote connecteur femelle:
Del lado del conector hembra:
Pat-tie a enficher
Borde de
’ cierre elastic0
Le montage des fiches males/femelles est
correct lorsque leur collet est maintenu par
l’epaulement annulaire.
Mandrin en matiere plastique
0 8 mm (max. 8,4 mm) (pas de metal)
Perno de material plastic0
/ 0 8 mm (max. 8,4 mm)
(no es d
Las partes macho y hembra de las boquillas
estaran bien montadas si su borde queda
encastrado a traves del taladro en forma de
rosetas.
Montage final
Montaje final
Nota:
Observaciones:
Graisser le filetage exterieur du
connecteur femelle avant montage.
Aplicar lubricante a la rosca exterior del
conector hembra antes de efectuar el
montaje.
Visser la gaine de protection a sur le passetuyau intorieur @ , jusqu’a hauteur du collet
rabattu
Atornillar el tubo flexible protector @ hasta
el canto rebordeado sobre el manguito interior 0.
Engager l’ecrou-chapeau @ sur le corps du
connector @ fiches montees.
Colocar la tuerca de racer @ sobre el elemento enchufable @ estando montados las
boquillas.
Enfoncer la gaine de protection et sont passe-tuyau dans la demi-cuvette @ du boTtier
(veiller au bon positionnement du
collet rabattu).
Mettre en place le corps du connecteur @
dans la demi-cuvette du boTtier 0.
Inset-tar ei tubo flexible protector con el
manguito interior en la mitad del cuerpo de
la unidad @ (Al efectuar esta operation, no
confundir la position del canto rebordeado).
Inset-tar el element0 enchufable @ en la
mitad dei cuerpo de la unidad.
Nota:
Observaciones:
La barette transversale du dispositif
antirotation doit s’encliqueter dans la
rainure de la demi-cuvette du boTtier 0.
El nervio transversal que evita giros involuntarios debera quedar encastrado en la
ranura del cuerpo de la unidad.
Visser la demi-cuvette du boitier @I a
l’aide des vis a tete cylindrique 0.
Montar la otra mitad del cuerpo de la
unidad @ utilizando el tornillo cilindrico
0.
Sous reserve de toutes modifications
FESTO
Reser-vado el derecho a modificacione
PNEUhdATlC Festo KG . Postfach . D-73726 Esslingen ST? (0711) 347-0 . l 722 727
Descargar